1
00:00:39,000 --> 00:00:49,420
neutral 84 : ترجمة

2
00:00:52,470 --> 00:00:57,890
(مقتبس عن رواية  (العش المكسور
(لـ (روبينديراث طاغور

3
00:00:59,260 --> 00:01:04,100
~ شــارولاتـا ~

4
00:01:05,310 --> 00:01:07,860
:بطولة
ساوميترا شاروتجي

5
00:01:07,980 --> 00:01:09,980
مادهبي موخرجي

6
00:01:10,150 --> 00:01:12,110
شايلين موخرجي

7
00:01:13,450 --> 00:01:16,070
شايمال جوزال 
جيتالي راي

8
00:01:16,200 --> 00:01:19,330
سوبراتا سان 
بانكيم جاش

9
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
:تصوير 
سوبراتا ميترا

10
00:01:24,660 --> 00:01:26,420
:تصميم انتاج 
بانزي شاندراجابتي

11
00:01:26,540 --> 00:01:28,460
:مونتاج 
دولال دوتا

12
00:01:29,670 --> 00:01:32,460
:تسجيل الصوت 
نريبين بول

13
00:02:05,830 --> 00:02:09,380
أغاني
راجا راموهان روي & روبينديراث طاغور

14
00:02:09,540 --> 00:02:12,670
تونسين  & بيجو بيرا جويديب & نادهوبابو

15
00:02:34,570 --> 00:02:38,820
:انتاج 
آر دي بونشال

16
00:02:40,280 --> 00:02:45,950
:سيناريو و موسيقى و اخراج 
ساتياجيت راي

17
00:02:54,380 --> 00:02:55,920
بروجو ؟

18
00:03:06,720 --> 00:03:09,060
بروجو ؟

19
00:03:09,310 --> 00:03:11,480
أنني قادم يا سيدتي  -
هل أصابك الصمم -

20
00:03:11,600 --> 00:03:14,770
الساعة الرابعة قد تجاوزت الرابعة 
قم بأخذ الشاي الى المكتب

21
00:04:40,400 --> 00:04:44,860
بونكيم , بونكيم 
*بونكيم : اسم لروائي بنغالي*

22
00:04:47,990 --> 00:04:49,700
كابالكوندولا
*رواية رومانسية بنغالية*

23
00:10:32,710 --> 00:10:35,970
هل أخبرتكِ بأن هناك رسالة قد وصلتني 
من (أومابادا) ؟

24
00:10:36,090 --> 00:10:37,470
لا

25
00:10:37,590 --> 00:10:39,510
ألم يكتب اليكِ ؟

26
00:10:39,800 --> 00:10:42,390
و منذ متى كان أخي يكتب لي ؟

27
00:10:44,390 --> 00:10:48,850
يقول بأنه لم يكن يُبلي بشكل جيد 
بالعمل في مجال مجال المحاماة

28
00:10:49,520 --> 00:10:52,940
...و هو يسأل ان كان هنا ما يمكنه أن

29
00:10:53,940 --> 00:10:57,280
لقد كنتُ أفكر بيني و بين نفسي 
...فيما ان كنت بحاجةٍ الى مدير

30
00:10:58,360 --> 00:11:01,200
مختص يقوم بادارة شؤوني المالية 
لكنني لست واثقاً من ذلك

31
00:11:01,530 --> 00:11:03,580
أيمكنه القيام بمثل هذا العمل ؟

32
00:11:04,040 --> 00:11:08,080
و لما لا ؟ فهو ليس بالعمل الصعب 
و أنا سأكون متواجداً على أية حال

33
00:11:09,540 --> 00:11:12,250
لم يكون بمقدوره أبداً أن يضع
اهتمامه في أي شيء يقوم بفعله

34
00:11:12,420 --> 00:11:13,790
سبفعل

35
00:11:13,920 --> 00:11:16,090
لقد طلبتُ منه المجئ بالفعل

36
00:11:17,130 --> 00:11:20,970
كيف لنا أن نعرف ان كان سينجح أم لا 
قبل أن نُلقي بالمسؤوليات على عاتقه

37
00:11:21,090 --> 00:11:23,430
هل أقوم بسكب المزيد لك ؟ -
لا -

38
00:11:23,550 --> 00:11:25,470
أنت بالكاد تأكل شيئاً

39
00:11:26,060 --> 00:11:28,680
لهذا السبب فانني أستطيع أن أعمل كثيرا 
(يا (شارو

40
00:11:29,770 --> 00:11:33,190
...عدا عن ذلك فان الصحيفة ما كنت لـ

41
00:11:36,980 --> 00:11:38,240
قولي لي أنتِ

42
00:11:41,110 --> 00:11:44,280
هل أنا رجل كسول 
غير نافع لشيء ؟

43
00:11:44,780 --> 00:11:46,580
و من قال ذلك ؟

44
00:11:46,700 --> 00:11:50,040
البريطانيون يستخدمون هذا المصطلح 
*الغني الكسول*

45
00:11:50,160 --> 00:11:52,210
و أنا أنوي أن أثبت لهم العكس

46
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
فمجرد أن يمتلك الرجل ثروة لا يعني 
أنه كسول بالضرورة , أليس كذلك ؟

47
00:12:01,970 --> 00:12:04,550
أليس لديكِ أي اعتراض أو  تذمر ؟

48
00:12:05,720 --> 00:12:07,100
على ماذا ؟

49
00:12:07,600 --> 00:12:10,770
على أنني أنفق الكثير من المال 
على الصحيفة

50
00:12:10,890 --> 00:12:12,690
...ففي ذلك اليوم فقط

51
00:12:12,810 --> 00:12:15,560
قمت بشراء آلة جديدة للطباعة

52
00:12:15,940 --> 00:12:17,820
و ما المشكلة في ذلك ؟

53
00:12:17,980 --> 00:12:19,860
أنت تُبلي بشكل جيد في عملك

54
00:12:19,990 --> 00:12:21,900
و تصنع اسماً لنفسك

55
00:12:22,030 --> 00:12:24,870
و في نهاية المطاف فاننا لن نموت من الجوع
بسبب شراءك لتلك الآلة

56
00:12:25,370 --> 00:12:28,830
(أتعلمين , عندما أستمع الى (سيورين بانرجي
...و هو يتحدث فانني

57
00:12:31,830 --> 00:12:35,290
يوماً ما سأشرح لكِ 
طبيعة العمل بالسياسة

58
00:12:35,420 --> 00:12:36,960
حسناً ؟

59
00:12:40,260 --> 00:12:43,300
السلطة الثقافية قد 
تكون مفيدة

60
00:12:43,430 --> 00:12:45,010
بوسائلها الخاصة

61
00:12:45,510 --> 00:12:48,680
لكن هذا لا يعتبر سُمواً ثقافياً

62
00:12:48,850 --> 00:12:53,850
يساهم بتشكيل الفرد و عظمة الأمة

63
00:12:54,230 --> 00:12:57,520
بل انها الطاقة و الروح الوطنية

64
00:12:57,690 --> 00:12:59,360
و الاحساس بالواجب

65
00:12:59,530 --> 00:13:02,190
و القدرة على التضحية بالنفس

66
00:13:02,360 --> 00:13:05,530
و الرغبة الدائمة بالوصول الى الحقيقة

67
00:13:05,700 --> 00:13:07,450
...هذه هي الأشياء  التي

68
00:13:11,000 --> 00:13:14,830
دقيقتان أخريتان يا شارو 
أعلم بأن الوقت قد تأخر كثيراً

69
00:13:16,710 --> 00:13:18,790
أنا لم آتي لكي أستعجلك

70
00:13:19,920 --> 00:13:21,210
تفضل

71
00:13:27,390 --> 00:13:29,850
أأنتِ من قمتِ بحياكته ؟

72
00:13:29,970 --> 00:13:32,140
في المرة القادمة فانني سأقوم بتطريز 
بعض النعال من أجلك

73
00:13:34,730 --> 00:13:37,190
و من أين تجدين الوقت لذلك ؟

74
00:13:37,810 --> 00:13:40,230
مشكلة ضيق الوقت لا تواجهني

75
00:14:01,250 --> 00:14:03,710
أنت تشعرين بوحدة كبيرة 
أليس هذا صحيحاً ؟

76
00:14:04,340 --> 00:14:06,430
أوه , لقد اعتدت على ذلك الآن

77
00:14:12,220 --> 00:14:16,600
الوحدة , ليست شيئاً يمكن للانسان 
(أن يعتاد عليه يا (شارو

78
00:14:19,100 --> 00:14:21,690
هل سبق لك و أن قرأتَ شوارنلاتا ؟ -
ماذا ؟ -

79
00:14:21,980 --> 00:14:23,780
شوارنلاتا

80
00:14:27,110 --> 00:14:28,950
لماذا تضحك ؟

81
00:14:48,180 --> 00:14:50,760
إن لديّ شارولاتا خاصتي

82
00:14:50,890 --> 00:14:52,810
و لذا فاني لست بحاجة لأي شيء آخر

83
00:14:52,930 --> 00:14:55,720
أشياء مثل المسرحيات أو الروايات 
أو قصائد الشعر

84
00:14:55,850 --> 00:14:59,060
هيا أشياء لا تلزمني 
أتعين ما أقوله؟

85
00:15:15,120 --> 00:15:16,950
:سأخبرك بشيء

86
00:15:17,500 --> 00:15:19,670
سأقوم بالكتابة الى أخيكِ

87
00:15:19,790 --> 00:15:22,250
و سأطلب منه أن يجلب زوجته معه

88
00:15:22,380 --> 00:15:23,840
موافقة ؟

89
00:15:24,000 --> 00:15:26,510
و عندها فانكِ ستجدين بعض الصُحبة

90
00:15:32,930 --> 00:15:34,390
سباتي

91
00:15:35,010 --> 00:15:36,520
كوبا

92
00:15:37,310 --> 00:15:38,770
سباتي

93
00:15:39,770 --> 00:15:41,650
ديناري

94
00:15:42,350 --> 00:15:43,900
ديناري ؟

95
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
ديناري

96
00:15:46,070 --> 00:15:48,190
فلنلعب جولة أخرى 
هيا بنا

97
00:15:50,650 --> 00:15:51,990
كوبا

98
00:15:54,030 --> 00:15:55,370
سباتي

99
00:15:56,240 --> 00:15:57,790
كوبا

100
00:15:58,750 --> 00:16:00,250
بستوني

101
00:16:01,210 --> 00:16:02,540
ديناري

102
00:16:05,840 --> 00:16:07,550
ما بكِ , فلتلعبي

103
00:16:07,710 --> 00:16:08,960
انه بائع حلوى الكولفي ؟

104
00:16:09,090 --> 00:16:11,340
انسي أمر الكولفي الآن 
و إلعبي

105
00:16:14,640 --> 00:16:15,800
بستوني

106
00:16:19,560 --> 00:16:21,020
جولة أخرى

107
00:16:21,140 --> 00:16:24,100
لقد أخبرتكِ بأنه ليس 
بامكانكِ أن تهزميني

108
00:16:24,400 --> 00:16:26,690
اللعبة تعتمد على الحظ بالكامل 
و لا تحتاج لأية مهارة عقلية

109
00:16:27,190 --> 00:16:29,570
لكنها بحاجةٍ الى التصميم

110
00:16:29,940 --> 00:16:32,910
أنا دائماً أقول لزوجي بأنه لا 
يمتلك أي تصميم أو ارادة تُذكر

111
00:16:33,410 --> 00:16:36,200
...و لهذا فهو
كوبا

112
00:16:39,660 --> 00:16:40,910
سباتي

113
00:16:42,920 --> 00:16:44,630
بستوني

114
00:16:46,460 --> 00:16:47,880
كوبا

115
00:16:48,800 --> 00:16:50,260
بستوني

116
00:16:51,840 --> 00:16:53,090
ديناري

117
00:16:54,590 --> 00:16:56,100
كوبا

118
00:16:58,850 --> 00:17:00,350
سباتي

119
00:17:01,930 --> 00:17:03,520
كوبا

120
00:17:06,520 --> 00:17:08,440
هيا فتأتي أيها الكوبا

121
00:17:11,360 --> 00:17:13,610
اللعنة , انه البستوني

122
00:17:18,620 --> 00:17:21,370
هيا فتأتي أيها الكوبا

123
00:17:23,540 --> 00:17:24,960
أوه , لا

124
00:17:25,290 --> 00:17:28,130
لم يتبقى سوى ثلاثة كروت

125
00:17:30,250 --> 00:17:32,300
هيا

126
00:17:48,900 --> 00:17:51,190
لقد لعبتُ بتصميم ضدك

127
00:17:53,820 --> 00:17:55,740
لابد و أن الساعة قد تجاوزت الرابعة

128
00:17:55,900 --> 00:17:58,660
اطلبي من بروجو أن يجلب 
الشاي الى الداخل ؟

129
00:17:58,820 --> 00:18:01,330
أنتِ , ما الذي دهاكِ  -
حسناً , سأذهب أنا لاحضاره -

130
00:18:01,490 --> 00:18:03,500
و لكن خادمك شخصٌ أصم

131
00:18:03,620 --> 00:18:05,830
انه لا يُجيب مطلقاً عند مناداته 
من المرة الأولى

132
00:18:09,630 --> 00:18:13,170
بروجو , قم باحضار الشاي الى غرفة المكتب

133
00:18:27,850 --> 00:18:29,770
!يا أخت زوجي

134
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
هناك عاصفةٌ قادمة

135
00:19:02,850 --> 00:19:05,270
أحضر كل شيءٍ الى الداخل بسرعة

136
00:19:13,020 --> 00:19:15,320
فليحيا الاله كريشنا
محارب الشياطين

137
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
هل تقرئين نظريات لـ أماندا ماث ؟

138
00:19:23,580 --> 00:19:26,410
هل كنتَ في دوامك اليوم؟ -
أين أجد ابن عمي ؟ -

139
00:19:26,540 --> 00:19:28,660
انه في مكتبه -
هل ما زالت الصحيفة تُبلي بشكل جيد ؟  -

140
00:19:28,790 --> 00:19:30,210
فليحيا الاله كريشنا

141
00:19:34,460 --> 00:19:37,090
ما الذي يجري هنا ؟ -
انظر الى كل هذا -

142
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
يا اله السموات

143
00:19:39,630 --> 00:19:41,640
!أهذا أنت 
كيف جئتَ الى هنا ؟

144
00:19:41,760 --> 00:19:44,100
لقد وصلتُ الى هنا في وقتٍ مبكر 
لكنني ذهبتُ أولاً لزيارة أمي

145
00:19:44,220 --> 00:19:46,770
و كيف هو حال أمك ؟ -
انها بخير , لمن هذا الشاي ؟ -

146
00:19:46,930 --> 00:19:48,560
تفضل , و تناوله

147
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
هل قمتَ بجمع كل الأوراق ؟

148
00:19:54,110 --> 00:19:56,360
أخبر بروجو بأن يحضر كوباً آخر من الشاي

149
00:19:57,650 --> 00:19:59,150
هل أنت بخير ؟

150
00:20:05,160 --> 00:20:07,660
قل لي , ما هي خططك ؟

151
00:20:07,790 --> 00:20:10,120
أنا أعتمد عليك في تدبر أموري -
هذا أمرٌ مفروغ منه -

152
00:20:10,250 --> 00:20:12,500
و ماذا أيضاً ؟ -
...بالاضافة الى -

153
00:20:13,130 --> 00:20:14,840
...أنني أحتاج لأن أرتاح

154
00:20:15,000 --> 00:20:17,630
...و أن أتابع عملي في الكتابة و

155
00:20:17,750 --> 00:20:19,300
و ماذا أيضاً ؟

156
00:20:19,840 --> 00:20:21,970
ثم أريد بعدها أن أرتاح مرة اخرى

157
00:20:24,640 --> 00:20:26,220
هذا لن يُجدي نفعاً

158
00:20:26,350 --> 00:20:29,020
فكرة أنك تريد أن ترتاح مرة أخرى 
هي فكرة يجب ان تخرجها من رأسك

159
00:20:32,350 --> 00:20:35,360
فعليك أن تعمل -
أن أعمل ؟ -

160
00:20:35,940 --> 00:20:37,270
آوه , يالها من كلمة ملعونة

161
00:20:37,400 --> 00:20:39,690
هيا و الا قمتُ بصفعك على وجهك , هيا -
الى أين -

162
00:20:39,820 --> 00:20:41,820
قم لترى كيف هي أحوال صحيفتي

163
00:20:43,070 --> 00:20:45,280
أوه , هل أصبحتَ تعمل هنا أيضاً ؟

164
00:20:45,490 --> 00:20:48,740
أوما) ليس مثلك) 
( قهو يعمل هنا لصالح صحيفة ( الحارس

165
00:20:48,870 --> 00:20:51,200
هيا بنا 
سنعود في الحال

166
00:20:55,080 --> 00:20:57,460
انني بحاجة اليكَ فقط لساعتين في اليوم 
تقوم خلالها بمراجعة طبعات الصحيفة

167
00:20:57,590 --> 00:21:00,670
أنا لا أعرف حتى كم هو عدد حروف 
(السين في كلمة( سل رئوي

168
00:21:00,840 --> 00:21:03,930
لا حاجة لك بذلك 
فما يهمك هنا هو أمر العلات السياسية فقط

169
00:21:04,130 --> 00:21:06,050
دعني أرى احدى النسخ

170
00:21:16,270 --> 00:21:18,730
على رسلك , على رسلك 
فهي لم تجف بعد

171
00:21:20,730 --> 00:21:24,150
ياله من اسم جميل جداً -
فكرة الاسم تعود لـ نيشكانتا -

172
00:21:24,280 --> 00:21:27,450
أما الشعار فهو فكرتي أنا 
-الحقيقة تنجو -

173
00:21:28,030 --> 00:21:30,240
و لكن هل الصحيفة ستنجو هي أيضاً

174
00:21:30,370 --> 00:21:33,460
لقد نسيتَ الشيء الأكثر أهمية 
انها الافتتاحية التي وضعتها

175
00:21:37,750 --> 00:21:41,460
ما هذا ؟ 
انتقادٌ لأداء الحكومة ؟

176
00:21:41,590 --> 00:21:43,130
و لمَ لا ؟

177
00:21:44,800 --> 00:21:46,720
لمَ لا يا (امال) ؟

178
00:21:46,970 --> 00:21:49,510
فلماذا يواصلون حملتهم 
في أفغانستان ؟

179
00:21:49,640 --> 00:21:53,350
ذلك لأن سمعة انكلترا في أوروبا على المحك

180
00:21:53,480 --> 00:21:55,850
لكن الهند هي من تتحمل تكلفة ذلك

181
00:21:55,980 --> 00:21:57,350
لماذا عليها أن تتحمل ذلك ؟

182
00:21:57,480 --> 00:21:59,310
هل علينا أن نهلل لتلك الحملة

183
00:21:59,440 --> 00:22:01,440
و ماذا عن الدور الذي تلعبه الصحافة ؟

184
00:22:01,570 --> 00:22:04,440
لقد مرت ثلاث سنوات لغايةالآن 
و هم لم يغيروا أياً من سياساتهم

185
00:22:04,570 --> 00:22:06,570
ماذا عن وضع مخطط للخدمة المدنية ؟

186
00:22:06,740 --> 00:22:10,580
ماذا عن أداء الجيش ؟ 
و عن ضريبة الملح , و ضريبة الايجار ؟

187
00:22:11,740 --> 00:22:16,420
الانكليز هم من يديرون البلاد
طيب , هذا أمرٌ جيد

188
00:22:16,830 --> 00:22:19,920
لكن و في خضم ادارتهم للبلد

189
00:22:20,090 --> 00:22:22,090
فانه ليست هناك كلمة مسموعة للهنود

190
00:22:22,250 --> 00:22:24,420
و لماذا يحدث ذلك ؟ 
يحدث لأنه الهنود ليس لدهم من يمثلهم

191
00:22:24,590 --> 00:22:28,300
الانكليز لم يتركوا أي مجال لذلك
فهل أكون مخطئاً عندما أدين مثل هذا الوضع ؟

192
00:22:28,430 --> 00:22:31,390
و ماذا لو جرى اعتقالك ؟ -
و لماذا يعتقلونني ؟ -

193
00:22:31,510 --> 00:22:34,850
أن تكون صريحاً فهذا لا يعني بالضرورة 
أن يكون ولاؤك محل شك

194
00:22:34,980 --> 00:22:37,730
يا الهي , أنت تدعو الى العصيان

195
00:22:37,850 --> 00:22:39,860
أنا لن أنخرط في مثل هذا الأمر

196
00:22:43,440 --> 00:22:45,690
لابد و أن العاصفة ستعطل

197
00:22:45,820 --> 00:22:47,530
حركة الترام اليوم

198
00:22:47,650 --> 00:22:50,160
هل تعاقدت مع أحد المعلنين ؟

199
00:22:52,120 --> 00:22:54,790
تعادقت مع واحد فقط , انه مُنتج 
أقراص هولويي

200
00:22:55,120 --> 00:22:59,000
وقعنا عقداً لثلاثة أشهر 
ما كان ليتم لولا أنني قد ذهبتُ اليه بشكل شخصي

201
00:22:59,460 --> 00:23:03,300
بوثجيب , ستينستريت 
ألا يوجد أحد من مصنعي الأدوية الكبار ؟

202
00:23:04,300 --> 00:23:07,590
عليك أن تُخفض من نسبتك -
لماذا ؟ -

203
00:23:07,720 --> 00:23:10,010
أربع روبيات للسطر 
هو سعر مرتفع جداً

204
00:23:10,140 --> 00:23:12,970
فصحيفتك ماتزال حديثة العهد 
و ذات عدد قليل من المًشترِكين

205
00:23:13,140 --> 00:23:15,020
لم تشكل صحيفتك أي سمعة بعد

206
00:23:15,140 --> 00:23:19,310
كيف لك أن تضع أجورا مساوية لتلك التي 
 تطلبها صحيفة ( سيورين بانرجي ) ؟

207
00:23:23,690 --> 00:23:26,230
بالاضافة الى أن صحيفتك 
ذات طابع سياسي

208
00:23:26,740 --> 00:23:28,780
لا تحتوي على أية مُشادات أو بهارات

209
00:23:29,820 --> 00:23:31,780
فكيف لها أن تنجو من غير كل هذه الأمور ؟

210
00:23:31,910 --> 00:23:35,580
أتقصد أن تقوم الصحيفة بكتابة السخافات 
و الأخبار البذيئة ؟

211
00:23:35,700 --> 00:23:37,830
و ما الى ذلك من فضائح رخصية 
يمكنها أن تبيع في السوق ؟

212
00:23:38,330 --> 00:23:40,370
(لا يا (امبادا

213
00:23:45,000 --> 00:23:48,670
ما كنتُ لأفعل ذلك حتى لو اضطررت لأن أتخلى - 
عن أمر الاعلانات برمته   
لكنني بحاجة الى حافز للعمل -

214
00:23:48,840 --> 00:23:52,010
ان لم تكن هناك دفة للقيادة و لا سارية 
فان هذه السفينة لابد و أن تغرق 


215
00:23:59,850 --> 00:24:01,520
لدينا دفة قيادة

216
00:24:01,690 --> 00:24:05,110
و أنا من يمسك بتلك الدفة
و لن أدعها تفلت مني

217
00:24:05,230 --> 00:24:09,690
و بالنسبة لساريتنا ؟ 
فانها تتمثل بمصداقية الصحيفة و قدرتها على كسب 
الاحترام

218
00:24:10,570 --> 00:24:13,490
هذا جميل , فاذاً ستتكفل أنت بالأمر برمته

219
00:24:19,500 --> 00:24:21,290
ما الذي تقوله ؟

220
00:24:21,410 --> 00:24:24,750
ان أرملة مفلسة حتى يمكنها أن تعتمد 
على نفسها في هذه الأيام

221
00:24:24,880 --> 00:24:27,710
و أنت تظن أننا لا نستطيع أن نجعل 
الصحيفة تستمر ؟

222
00:24:27,880 --> 00:24:31,010
لكن الطريقة الوحيدة لذلك 
تكون من خلال النزاهة

223
00:24:31,220 --> 00:24:33,430
و ما تقترحه أنت ليس بشيءٍ نزيه

224
00:24:40,730 --> 00:24:43,230
فاذاً ما الذي يفترض بي أن أفعله الآن ؟

225
00:24:52,240 --> 00:24:54,660
لماذا لا تشعر بالتحفيز ؟

226
00:24:58,870 --> 00:25:03,000
أيكون ذلك لأنك لم تُعطى ما يكفي 
من المسؤوليات , أهذا صحيح ؟

227
00:25:19,010 --> 00:25:20,680
ما هذا ؟

228
00:25:22,980 --> 00:25:24,480
انها المفاتيح

229
00:25:24,770 --> 00:25:28,690
من الآن فصاعداً , ستكون مسؤولاً بالكامل 
عن الشؤون المالية

230
00:25:28,820 --> 00:25:31,690
كما اننا سنخفض نسبتنا من الاعلانات 
بمقدار روبية واحدة

231
00:25:31,820 --> 00:25:34,150
و لنرى , ان كنا سننجو بهذه الطريقة

232
00:25:38,330 --> 00:25:40,240
تُرى يا امبادا

233
00:25:41,660 --> 00:25:44,870
أتعلم ما الذي تمثله 
هذه الصحيفة بالنسبة لي ؟

234
00:25:45,460 --> 00:25:48,170
انها تمثل منافساً حقيقياً لشقيقتك

235
00:25:51,130 --> 00:25:53,670
لكن اياك أن تنقل ذلة اللسان هذه  
لـ شارولاتا

236
00:25:56,970 --> 00:26:01,140
كل برعم و كل زهرة

237
00:26:01,810 --> 00:26:05,810
تتمايل و تتأرجح 
في النسيم العليل

238
00:26:06,390 --> 00:26:09,940
تتموج و تضحك مع تلاطم 
موجات الهواء

239
00:26:10,070 --> 00:26:11,940
أتفي هذه الغرفة بالغرض ؟

240
00:26:14,820 --> 00:26:16,570
...يا زوجة ابن عمي

241
00:26:17,990 --> 00:26:20,280
تسألين فيما اذا كانت هذه الغرفة تفي بالغرض

242
00:26:20,410 --> 00:26:24,540
و أنا أتساءل بدوري ان كان بامكاني أن أتقبل 
مثل هذه الرفاهية بعد الحياة التي قضيتها في الكلية

243
00:26:24,660 --> 00:26:26,460
عن أية رفاهية تتحدث ؟

244
00:26:27,500 --> 00:26:30,540
حياة المشقة التي تحملتها عندما 
كنت طالباً قد انتهت

245
00:26:31,590 --> 00:26:33,300
لقد أصبحتَ تحيلاً جداً

246
00:26:33,420 --> 00:26:36,590
الوقواق يتجول من كوخ الى كوخ

247
00:26:36,720 --> 00:26:40,470
وقواق , وقواق , وقواق 
هي تبكي

248
00:26:40,600 --> 00:26:42,850
أمازلتَ تغني ؟

249
00:26:43,680 --> 00:26:47,140
في أعماق قلبي هناك اشتياق

250
00:26:47,270 --> 00:26:50,940
و حسرة و حسرة 
لا أعرف لها سبباً

251
00:26:51,480 --> 00:26:53,020
أنت لن تتغير أبداً

252
00:26:53,190 --> 00:26:55,490
يا زوجة ابن عمي -
ماذا ؟ -

253
00:26:56,990 --> 00:26:58,990
أنا بحاجة لفعل شيء ما

254
00:27:00,070 --> 00:27:01,780
ما الذي عليّ أن أفعله ؟

255
00:27:01,910 --> 00:27:05,500
يجب أن تتبع سنة الحياة 
هذا شيء بغاية الوضوح

256
00:27:05,620 --> 00:27:07,710
ما الذي تقصدينه ؟ -
فلتتزوج -

257
00:27:09,670 --> 00:27:11,840
انه المكان الذي يذهب اليه 
عقل المرأة دائماً

258
00:27:11,960 --> 00:27:15,590
أهي موجودة هنا ايضاً ؟ -
ألم ترى زوجي ؟ -

259
00:27:15,710 --> 00:27:17,880
فاذاً هل ينبغي للمتزوجين أن يرافقوا بعضهم  
حيثما ذهبوا ؟

260
00:27:18,050 --> 00:27:19,550
طبعاً

261
00:27:27,810 --> 00:27:29,890
ألستَ جائعاً ؟

262
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
الفطائر ذات الشكل المثلث

263
00:27:34,820 --> 00:27:36,440
ينبغي لي أن ألتهمها

264
00:27:54,040 --> 00:27:57,710
السمبوسك طعمها لذيذ 
انها تقوم باعدادها على الأصول

265
00:27:57,840 --> 00:27:59,920
لماذا تقول ذلك ؟ 
ألا أعدها أنا أيضاً بنفس الطريقة ؟

266
00:28:00,090 --> 00:28:02,090
لا - 
لماذا ؟ -

267
00:28:09,600 --> 00:28:13,730
لو كان ذلك صحيحاً , لما أحضرت لي 
ماندا) الكثير منها)

268
00:28:15,020 --> 00:28:17,940
المرأة لا تستطيع أن تستوعب 
كيف يعمل عقل امرأة اخرى

269
00:28:18,070 --> 00:28:19,650
الرجل فقط من يستطيع ذلك

270
00:28:19,780 --> 00:28:23,110
حسناً أيها الرجل الذي يعرف كل شيء 
فلتعطني قميصك الواسع هذا

271
00:28:23,370 --> 00:28:24,870
عن أي قميص واسع تتحدثين ؟

272
00:28:24,990 --> 00:28:26,790
ذاك الذي ترتديه

273
00:28:27,290 --> 00:28:31,290
انه يحتوي على تمزق كبير جدا  
أربعة حبات سمبوسك لن تلائمك و أنت ترتدي هذا
القميص

274
00:28:43,010 --> 00:28:45,600
أريد منك أن تعطني أي ملابس ممزقة 
أخرى موجودة لديك

275
00:28:45,720 --> 00:28:48,520
في البيت الذي كنا نعيش فيه أيام الدراسة , كنا نقوم 
بمثل هذه الأمور بأنفسنا

276
00:28:48,640 --> 00:28:50,730
هنا ليس البيت الذي كنتَ تعيش فيه 
أيام دراستك

277
00:29:04,030 --> 00:29:07,830
(عندما تركت محبوبتي (لاكنو

278
00:29:07,990 --> 00:29:11,000
يا بن العم , ان مطبعتك هي مكانٌ 
غريب بالفعل بالنسبة لي

279
00:29:11,160 --> 00:29:14,170
الأمر فيها يشبه تصحيح أوراق الامتحانات 
من قبل الطالب الأسوء في الصف

280
00:29:14,500 --> 00:29:16,210
أشكرك

281
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
هل الأمور على ما يرام ؟ -
بأحسن حال -

282
00:29:23,010 --> 00:29:25,680
هل لديك مجلة اللوتس ؟

283
00:29:26,180 --> 00:29:29,180
لدي كل هذه المجلات 
لكنني لا أحتفظ بهم هنا

284
00:29:29,850 --> 00:29:32,890
ألقي نظرة عليهم في الغرفة المجاورة

285
00:29:33,020 --> 00:29:35,650
تلك الغرفة التي تحوم حولها شارولاتا 
عادةً

286
00:29:35,770 --> 00:29:37,770
ألا تثير تلك الأمور اهتمامك مطلقاً ؟

287
00:29:38,940 --> 00:29:40,530
تلك المسرات لم تُخلق لأجلي

288
00:29:52,160 --> 00:29:55,540
يالتلك الترجيديات الرومانسية 
التي يختلقها الكُتاب هذه الأيام

289
00:30:00,880 --> 00:30:03,340
أنت تشطب التراجيديا من قاموسك اذاً ؟

290
00:30:11,260 --> 00:30:13,430
...نيشيكانتا قال لي ذات مرة

291
00:30:15,230 --> 00:30:17,560
...بأنه و بعد قراءته لاحدى روايات بانكيم

292
00:30:17,730 --> 00:30:20,060
لم يتمكن من النوم لثلاث ليالي متواصلة

293
00:30:20,230 --> 00:30:23,280
فقلت له : لابد و أنك مجنون

294
00:30:23,400 --> 00:30:27,820
شخص معافىً مثلك 
يحتاج لأن ينام سبع ساعات في اليوم

295
00:30:27,950 --> 00:30:32,660
لتأتي تلك الرواية و تخرب هذا النظام

296
00:30:32,790 --> 00:30:35,040
و أنت تسمح لمثل ذلك أن يحدث ؟

297
00:30:37,040 --> 00:30:41,090
يا ابن العم , افرض لو أن الحكومة 
قامت بالاعلان عن ضريبة جديدة في الغد

298
00:30:41,840 --> 00:30:44,670
فهل ستكون عندها قادراً على النوم ؟

299
00:30:53,140 --> 00:30:54,810
...امال

300
00:30:55,350 --> 00:30:58,600
ان السياسة هي شيء مختلف

301
00:30:59,690 --> 00:31:01,900
السياسة شيء حي

302
00:31:02,020 --> 00:31:04,070
حقيقي و ملموس

303
00:31:04,530 --> 00:31:06,900
عندما يجري فرض ضريبة غير عادلة

304
00:31:07,030 --> 00:31:09,740
و هذا ما كان يحدث دائماً 
أثناء فترة اللورد ليتون

305
00:31:09,860 --> 00:31:11,870
حيث أمكننا  أن نرى بأعيننا في حينها

306
00:31:11,990 --> 00:31:15,200
مدى التأثر الذي أصاب شعب 
بلدٍ فقير نتيجة لتلك القرارات

307
00:31:15,330 --> 00:31:17,410
و الى أي مدىً كان يعاني

308
00:31:17,660 --> 00:31:20,080
تلك المعاناة هي من تمثل بالفعل 
مأساة عظيمة

309
00:31:20,540 --> 00:31:23,040
أتكون تلك هي المعاناة الحقيقية 
أم أن المعاناة تتمثل برأيك في قصة روميو و جولييت

310
00:31:37,640 --> 00:31:39,810
اطمئنوا فان الملكة ستكون بأمان 
هذا جميل

311
00:31:39,940 --> 00:31:43,310
و لكن هل سيكون الشعب البنغالي 
بأمان ؟

312
00:31:43,440 --> 00:31:47,440
مع وجود مثل تلك الروايات التي تجيش العواطف 
فان مصيرنا سيكون الفشل

313
00:31:47,570 --> 00:31:49,700
لابد لنا من فعل شيء ما حيال ما نواجهه

314
00:31:50,150 --> 00:31:52,780
علينا أن نكون أقوياء
من الناحية المادية

315
00:31:53,160 --> 00:31:55,370
التمرن لوحده , لن يجعل الدماغ يقوم
بالغرض المطلوب منه

316
00:31:55,490 --> 00:31:57,290
بالتأكيد لا

317
00:31:58,250 --> 00:32:00,160
هل كنت تتمرن ؟

318
00:32:00,330 --> 00:32:02,080
تحسس ذراعي لترى

319
00:32:04,670 --> 00:32:07,170
كم هو عمرك ؟ -
ثلاثة و عشرون -

320
00:32:07,420 --> 00:32:09,380
أنا بعمر الخامسة و الثلاثين 
هيا بنا

321
00:32:09,510 --> 00:32:12,590
ضع مرفقك على الطاولة -
...لكنني -

322
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
واحد , اثنان , ثلاثة

323
00:32:34,620 --> 00:32:37,080
هيا فلتأوي الى فراشك الآن

324
00:32:49,590 --> 00:32:52,590
هناك شيء كنتُ أقصده من وراء 
الحديث الذي دار بيننا

325
00:32:55,050 --> 00:32:59,560
أنت تعرف , بأن لـ ( شارو )  ميولاً أدبية

326
00:33:00,060 --> 00:33:02,190
هي دائما ما تقرأ المجلات أو أي شيء 
تقع عليه يدها

327
00:33:02,310 --> 00:33:04,850
يكون مكتوباً باللغة البنغالية

328
00:33:05,100 --> 00:33:07,110
...المشكلة هي

329
00:33:07,230 --> 00:33:11,070
بأنن لا أمتلك الوقت لكي أوجهها

330
00:33:11,190 --> 00:33:15,160
لكنني أعتقد بأنها تمتلك الموهبة 
فهي تكتب بطريقة جميلة

331
00:33:15,280 --> 00:33:18,030
عندما كنتُ في مدينة مونار 
كانت تكتب اليّ الرسائل

332
00:33:18,160 --> 00:33:20,240
لديها أسلوب رائع

333
00:33:20,790 --> 00:33:25,580
حقيقة ما تمتلكه من موهبة 
و حجم تلك الموهبة بالضبط

334
00:33:26,080 --> 00:33:28,250
هو أمر متروك لك لكي تكتشفه

335
00:33:28,590 --> 00:33:30,590
فلتمنحها قسطاً من وقتك

336
00:33:30,710 --> 00:33:33,300
قم بتوجيهها 
و اجعلها تكتب

337
00:33:33,590 --> 00:33:37,970
و ان كانت الموهبة موجودة حقاً لديها 
فانها بالتأكيد لن تذبل

338
00:33:38,510 --> 00:33:41,270
أتعي ما أقوله ؟ 
ابدأ معها من الغد

339
00:33:43,020 --> 00:33:45,770
...فقط هناك شيء آخر  أريد قوله لك  
لا يتوجب عليك أن تجعلها تشك بأمرنا

340
00:33:45,900 --> 00:33:49,230
عندها فإنها بالتأكيد ستقاوم 
و ستنزوي عائدة الى مخدعها

341
00:33:50,780 --> 00:33:52,940
يالها من ضريبة تلك التي 
فرضتها عليّ

342
00:33:53,110 --> 00:33:56,610
فبدلاً من أكتب بنفسي
عليّ أن أساعد زوجتك لكي تكتب

343
00:33:57,450 --> 00:33:59,780
افعل الشيئين معاً 
يمكنك أن تتدبر أمرك

344
00:33:59,950 --> 00:34:01,620
كلي ثقة بك

345
00:34:02,790 --> 00:34:04,330
طاب مساؤك

346
00:34:16,050 --> 00:34:18,430
أوه , يا الهي

347
00:34:18,550 --> 00:34:20,300
!كم هذا جميل

348
00:34:21,510 --> 00:34:24,310
يا أخت زوجي

349
00:34:24,680 --> 00:34:28,860
توقفي عن الصريخ 
فان صوتك يؤذي الأذنين

350
00:34:28,980 --> 00:34:31,020
و ما هو ذلك الشيء المهم 
الذي تقومين به الآن ؟

351
00:34:31,400 --> 00:34:34,990
المرء لا يمكنه حتى أن بفكر 
بوجود مثل هذا الضجيج

352
00:34:35,150 --> 00:34:38,610
لا فائدة من الانزعاج و القلق

353
00:34:38,740 --> 00:34:39,660
أوه , ما هذا

354
00:34:39,780 --> 00:34:43,330
و ما هو مقدر له أن يحدث 
فسوف يحدث

355
00:34:43,490 --> 00:34:44,790
ياله من استيقاظ من النوم

356
00:34:44,910 --> 00:34:47,000
ان زوجة ابنة عمي ستقوم باعداد 
حساء البان لي

357
00:34:47,120 --> 00:34:49,170
لا يا سيدي 
فأنا لن أفعل

358
00:34:53,170 --> 00:34:55,970
ما هذه ؟  -
انهما خفي مشي من أجل السيد -

359
00:34:56,090 --> 00:34:59,340
أي ثروة تلك التي يمتلكها 
ابن عمي

360
00:35:00,140 --> 00:35:03,140
ستحظى في يومٍ ما 
بما لديه

361
00:35:04,430 --> 00:35:06,600
أتقصدين خفي المشي ؟

362
00:35:07,100 --> 00:35:09,060
بل زوجة

363
00:35:12,770 --> 00:35:14,440
الى أين ذهبت ؟

364
00:35:17,110 --> 00:35:20,490
ذهبت الى السوق 
لكي أشتري لنفسي دفتر ملاحظات

365
00:35:20,620 --> 00:35:23,120
و هذا ما جعل منك متعبا الى 
هذا الحد ؟

366
00:35:24,120 --> 00:35:26,040
أنعسان أنت ؟ 
أتحتاج الى وسادة ؟

367
00:35:27,250 --> 00:35:30,120
كل شيء قد انتهى 
فيما يتعلق الدراسة و الامتحانات

368
00:35:30,960 --> 00:35:33,340
و الأساتذة و النجاح من صف الى آخر

369
00:35:33,460 --> 00:35:35,050
و ما الذي تبقى بعد كل ذلك ؟

370
00:35:35,210 --> 00:35:37,380
الحماقة و القدرة على التسبب بالازعاج

371
00:35:40,680 --> 00:35:42,260
الشعر

372
00:35:43,140 --> 00:35:44,640
الايقاع

373
00:35:46,560 --> 00:35:48,390
...أتعرفين

374
00:35:49,350 --> 00:35:52,900
...لقد كنتُ أفكر

375
00:35:53,980 --> 00:35:55,570
بماذا ؟

376
00:35:55,690 --> 00:35:58,740
بأن الحياة كلها 
شبيهة بالايقاع

377
00:35:59,860 --> 00:36:02,570
ودلاة .. ثم موت

378
00:36:03,370 --> 00:36:06,120
نهار .. ثم ليل

379
00:36:06,790 --> 00:36:09,620
سعادة .. ثم حزن

380
00:36:10,120 --> 00:36:12,960
تلاقي .. ثم افتراق

381
00:36:13,920 --> 00:36:16,250
مثل الموج في المحيط

382
00:36:16,800 --> 00:36:20,010
فتارة يصعد .. و تارة يهبط

383
00:36:20,590 --> 00:36:23,340
لتتمم كل موجة 
الموجة التي تليها

384
00:36:23,470 --> 00:36:24,930
ألا توافقينني الرأي ؟

385
00:36:26,100 --> 00:36:28,770
هل ستكتب ذلك في دفتر ملاحظاتك ؟

386
00:36:29,930 --> 00:36:31,100
شكراً

387
00:36:31,270 --> 00:36:33,350
ما رأيكم بلعبة ورق ؟

388
00:36:34,150 --> 00:36:37,150
هل نضج الكعك الذي تعدينه ؟ -
نعم -

389
00:36:37,280 --> 00:36:38,780
هل لنا أن نلعب ؟

390
00:36:39,610 --> 00:36:43,950
ماندا , هل أنتِ امرأة تقليدية أم
امرأة على الطراز الحديث ؟

391
00:36:44,070 --> 00:36:46,370
اذا لم تكونوا تريدون اللعب 
قسأقوم بلم الأوراق

392
00:36:46,490 --> 00:36:48,950
ففي الأمس ضاعت ورقة بنت البستوني
 تحت الوسادة

393
00:36:49,080 --> 00:36:50,540
استعموا

394
00:36:53,080 --> 00:36:58,130
أي امرأة تقضي وقتها متكئة على سريرها

395
00:36:58,250 --> 00:37:01,170
و هي تصفف شعرها 
في مقابل المرآة

396
00:37:01,300 --> 00:37:05,550
أو تطرز السجاد أو تقرأ الروايات

397
00:37:05,930 --> 00:37:08,930
بمعنى أن يكون اهتمامها كله منصباً
على نفسها فقط

398
00:37:09,060 --> 00:37:11,890
فان هذه المرأة قد تكون ذات شأن أرفع 
بالمقارنة مع الحيوان

399
00:37:12,020 --> 00:37:14,520
لكنها تبقى معذورة قليلاً 
لأنها خُلقت كامرأة

400
00:37:14,650 --> 00:37:16,900
و نحن بدورنا ننصح النساء اللاتي 
ينتمين الى هذا النوع

401
00:37:17,020 --> 00:37:20,070
بأن تقوم كل واحدة منهم بربط حبل حول 
عنقها و شنق نفسها

402
00:37:20,190 --> 00:37:22,240
هل أنتما تنتميان الى هذا النوع من النساء

403
00:37:22,740 --> 00:37:25,620
و هل أستطيع أنا  أن أطرز السجاد أو 
أن أقرأ الروايات ؟

404
00:37:25,740 --> 00:37:27,410
أنت تعلم أنه ليس بوسعي ذلك

405
00:37:27,530 --> 00:37:30,200
فاذاً أنتِ امرأة تقليدية ؟ -
لا أعرف -

406
00:37:30,620 --> 00:37:33,460
لتغادر المرأة التقليدية هذه الغرفة

407
00:37:33,580 --> 00:37:35,580
فنحن هنا بصدد مناقشة الأدب

408
00:37:38,090 --> 00:37:40,090
غادري -
لا -

409
00:37:40,840 --> 00:37:42,340
فاذاً ابقي

410
00:37:42,760 --> 00:37:47,090
تكلم فقط ببضع كلمات

411
00:37:47,640 --> 00:37:51,310
كاشفاً عن أسنانه اللامعة

412
00:37:52,310 --> 00:37:58,520
لابد و أن التشاؤم الذي في قلبي سيتبدد

413
00:37:59,860 --> 00:38:03,530
انه مثل وجهك تماماً

414
00:38:05,360 --> 00:38:09,030
لامعٌ كالقمر

415
00:38:11,040 --> 00:38:13,200
يأسر عيناي مثل عصفور

416
00:38:13,370 --> 00:38:16,370
هل سبق و أن قرأتِ شيئاً لـ مانماثا دوتا ؟ -
لا -

417
00:38:17,460 --> 00:38:19,420
هل سبق لكِ ذلك ؟ -
نعم -

418
00:38:23,090 --> 00:38:25,760
هل قرأتِ له ( نغمات كريهة ) ؟ -
أنغام كريهة -

419
00:38:25,880 --> 00:38:29,390
نغمات كريهة -
أنغام كريهة -

420
00:38:29,510 --> 00:38:31,720
نعم سبق لي و أن قرأت هذا الكتاب 
في نهاية الشهر الفائت

421
00:38:32,220 --> 00:38:34,230
ألا يعجبكِ مانماثا دوتا ؟

422
00:38:38,270 --> 00:38:41,480
ذوقكِ ليس جيداً و لابد لذلك أن يتغير

423
00:38:44,110 --> 00:38:46,700
فاذاً من يعجبكِ من الأدباء ؟

424
00:38:47,910 --> 00:38:50,740
بونكيم بابو -
! بونكيم بابو  -

425
00:38:52,790 --> 00:38:54,950
أي حب ابتكار موجود لديكِ

426
00:38:55,080 --> 00:38:57,500
و كيف تتوقع مني أن أكون محبة للابتكار ؟

427
00:38:57,920 --> 00:38:59,750
كيف لي أن أعرف ذلك ؟

428
00:38:59,920 --> 00:39:02,090
أنا ببساطة أعبر عن ما يعجبني

429
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
على الرغم من أنني أجد في كتاباته 
بعض الصعوبة في مواضع معينة

430
00:39:06,130 --> 00:39:08,510
فأكون مضطرة لاستخدام القاموس
في بعض الأحيان

431
00:39:09,510 --> 00:39:14,020
لكن بالنسبة لي , فان النساء وفق التفاصيل 
التي يصفها يبدون بغاية الجمال

432
00:39:14,350 --> 00:39:16,600
و بغاية الكمال كذلك 
أليس هذا صحيحاً

433
00:39:16,770 --> 00:39:19,100
انهن يشعرنني بأنني قبيحة

434
00:39:21,440 --> 00:39:23,940
انهن جميعاً جميلات جداً

435
00:39:25,150 --> 00:39:28,030
مريناليني) تعتبر جميلة)
رادهيرانفيس) جميلة كذلك)

436
00:39:28,150 --> 00:39:31,160
سولبوليني) جميلة أيضاً) 
كابكوندولا) جميلة)

437
00:39:31,280 --> 00:39:33,120
و ماذا عن (كوندوناندوني) ؟

438
00:39:33,240 --> 00:39:35,540
انها حسناء كذلك 
لكنها لا تعتبر مثالية

439
00:39:35,660 --> 00:39:37,660
لوتفونيسا) ليست بمثالية كذلك)

440
00:39:37,790 --> 00:39:39,500
انها فارعة الطول جداً

441
00:39:39,620 --> 00:39:41,790
كما أن شفتيها رقيقتين قليلاً

442
00:39:41,920 --> 00:39:44,340
كما أنها ذات بشرة داكنة -
أجل -

443
00:39:50,590 --> 00:39:52,600
انظري الآن الى النساء التقليديات
الموجودات عندنا

444
00:39:52,720 --> 00:39:55,640
بمجرد بدء الحديث عن بونكيم 
فانهن يبدءن بالشخير

445
00:39:58,850 --> 00:40:01,770
هلا أحضرتَ لي الحصيرة من هناك ؟

446
00:40:02,100 --> 00:40:03,150
حصيرة ؟

447
00:40:06,440 --> 00:40:07,900
هنا

448
00:40:28,880 --> 00:40:30,970
هذه الحديقة عبارة عن كارثة

449
00:40:33,340 --> 00:40:36,600
لقد قال لي ابن عمي بأنه يريد أن ينشأ 
حديقة على النمط الياباني هنا

450
00:40:37,260 --> 00:40:41,270
ابن عمك لا يفكر بشيء 
سوى بجريدته

451
00:40:48,230 --> 00:40:50,360
تيار ماء يجري هنا

452
00:40:50,900 --> 00:40:53,990
مع وجود بعض من نباتات اللوتس 
و القليل من البطات التي تسبح في المياه

453
00:40:54,570 --> 00:40:56,370
بالاضافة الى جسر يقطع هذا المجرى المائي

454
00:40:57,370 --> 00:40:59,370
و ورود مزدهرة على كلتا الضفتين

455
00:41:01,160 --> 00:41:04,500
ألا وجود لطواويس لينقشوا 
ريشهم و يتمختروا ؟

456
00:41:04,630 --> 00:41:06,540
لا , لا وجود لطواويس

457
00:41:06,750 --> 00:41:08,630
نحن بغنى عن سماع صريخهم

458
00:41:09,550 --> 00:41:11,380
فذلك قد يزعجني أثناء العمل

459
00:41:12,880 --> 00:41:15,140
لكن تواجد بعض الظبيان سيكون جميلاً

460
00:41:17,220 --> 00:41:20,980
أحدهم يمكنه أن يتواجد هناك 
و أن يؤلف رباعيات كاملة

461
00:41:21,560 --> 00:41:23,310
يا ابن عم زوجي

462
00:41:28,820 --> 00:41:30,570
فلتعطني دفعة

463
00:41:32,740 --> 00:41:35,780
دفعة واحدة فقط و من بعدها 
يمكنني أن أتدبر أمر نفسي

464
00:41:37,990 --> 00:41:41,330
أيتها المرأة حديثة الطراز 
لقد تماديتِ كثيراً

465
00:41:41,450 --> 00:41:43,960
و ما الضرر في أن تعطني دفعة ؟

466
00:41:50,000 --> 00:41:52,920
هناك الآن ضريبة مفروضة على التأرجح 
كما تعرفين

467
00:41:58,390 --> 00:42:01,810
كل برعم

468
00:42:02,310 --> 00:42:05,600
و كل زهرة

469
00:42:06,600 --> 00:42:10,270
تتمايل و تتأرجح

470
00:42:11,110 --> 00:42:14,280
في النسيم العليل

471
00:42:15,150 --> 00:42:18,070
تتموج ضاحكةً

472
00:42:18,200 --> 00:42:22,120
مع كل هبة ريح

473
00:42:23,000 --> 00:42:25,460
النهر يتدفق

474
00:42:25,960 --> 00:42:29,210
بانسياب بهيج

475
00:42:31,380 --> 00:42:34,800
الوقواق يجول

476
00:42:35,340 --> 00:42:38,590
من كوخ الى كوخ

477
00:42:39,430 --> 00:42:42,930
وقواق , واقواق

478
00:42:43,470 --> 00:42:46,480
انها تبكي

479
00:42:47,980 --> 00:42:50,770
و في أعماقي

480
00:42:51,110 --> 00:42:55,150
هناك شوق

481
00:42:56,030 --> 00:42:59,370
و حسرة و حسرة

482
00:43:11,460 --> 00:43:13,090
يا ابن عم زوجي

483
00:43:14,000 --> 00:43:15,670
أيها الرجل الذي يعرف كل شيء

484
00:43:17,930 --> 00:43:19,840
ما الذي تفكر به ؟

485
00:43:19,970 --> 00:43:21,680
انني أفكر فقط

486
00:43:21,890 --> 00:43:23,470
بماذا ؟

487
00:43:23,720 --> 00:43:25,520
بكتابة شيء ما

488
00:43:25,640 --> 00:43:27,430
ما الذي سوف تكتبه ؟

489
00:43:27,690 --> 00:43:29,520
هذا هو ما أفكر فيه

490
00:43:29,850 --> 00:43:31,150
ماذا ؟

491
00:43:31,310 --> 00:43:33,190
انني أفكر

492
00:43:33,440 --> 00:43:36,190
جيد , فلتستمر بالتفكر

493
00:43:36,690 --> 00:43:38,780
فكر ثم اكتب

494
00:43:39,700 --> 00:43:42,030
لكن لا تكتب في دفتر الملاحظات هذا 
فأنا سأقوم بصنع واحد جديد لك

495
00:43:51,830 --> 00:43:53,920
هاك محبرة و قلم

496
00:43:55,710 --> 00:43:58,380
السيد . امال كومار باسو

497
00:44:10,890 --> 00:44:13,230
تحيتي اليك 
يا دفتر ملاحظاتي الذي مازال عذرياً

498
00:44:13,770 --> 00:44:16,940
فإن خيالي لم يقم بعد 
بتلويت نقاءك

499
00:44:17,990 --> 00:44:22,200
اليوم الذي سأكتب فيه 
آخر سطر على آخر صفحة فيك

500
00:44:22,910 --> 00:44:25,030
كم هو بعيد ذلك اليوم يا ترى ؟

501
00:44:25,160 --> 00:44:27,370
ان دفتر الملاحظات الذي صنعته 
به ثيمة سحرية

502
00:44:27,490 --> 00:44:30,250
فبمجرد أن تلمسه 
يتدفق الالهام

503
00:44:38,590 --> 00:44:41,260
لكن عليك أن تعد بشيء واحد -
ما هو ؟ -

504
00:44:42,220 --> 00:44:44,890
ما ستكتبه في هذا الدفتر 
يجب أن يبقى مدوناً فيه فقط

505
00:44:45,010 --> 00:44:48,220
دون أن يكون للنشر

506
00:44:48,520 --> 00:44:49,930
اتفقنا ؟

507
00:44:56,570 --> 00:44:58,360
الدفتر الجديد

508
00:45:35,480 --> 00:45:37,310
هل فقدت تسلسل أفكارك

509
00:45:45,490 --> 00:45:49,160
شكرا لك , شكراً لك

510
00:47:42,770 --> 00:47:44,020
تمت

511
00:47:46,110 --> 00:47:49,490
انها نهاية المقالة 
و نهاية دفتر الملاحظات أيضاً

512
00:47:51,700 --> 00:47:53,450
و الآن قم بكتابة قصة كاملة

513
00:47:53,580 --> 00:47:56,290
و لماذا ؟ أهناك عيب في كتابة مقالة ؟

514
00:47:59,540 --> 00:48:01,080
اسمعي

515
00:48:01,580 --> 00:48:04,040
و حتى عندما كان الأمير أبهيمينايو 
في رحم أمه

516
00:48:04,170 --> 00:48:06,630
فقد كان كل ما يتعلمه 
هو كيفية اختراق تشكيلات العدو

517
00:48:06,800 --> 00:48:09,800
و ليس كيفية الانسحاب

518
00:48:09,930 --> 00:48:13,430
إن نهراً قد تدفق 
من رحم جبل صخري

519
00:48:13,550 --> 00:48:16,970
هو وحده من يعرف كيف يتقدم 
دون أن يعرف أي معنى للتراجع

520
00:48:18,140 --> 00:48:21,140
أيها النهر , أيها الشباب

521
00:48:21,480 --> 00:48:23,980
أيها الزمن , أيها العالم

522
00:48:24,360 --> 00:48:26,940
أنتم أيضاً تزحفون دوماً الى الأمام

523
00:48:27,070 --> 00:48:31,070
دون أن تتراجعوا أبداً 
عن مساركم

524
00:48:31,200 --> 00:48:34,070
هناك أحجار مُذهبة 
منثورة في الذاكرة

525
00:48:34,200 --> 00:48:37,450
وحده عقل الانسان هو من يفكر 
بالماضي

526
00:48:37,580 --> 00:48:41,080
أما باقي الخليقة فانها لا 
تفعل ذلك أبداً

527
00:48:43,210 --> 00:48:44,420
حسناً , ما رأيك ؟

528
00:48:46,340 --> 00:48:49,210
هيا , انني أريد رأياً صريحاً

529
00:48:49,800 --> 00:48:53,010
ان كان ما كتبته جيداً فلماذا هو كذلك 
و ان كان سيئاً فلماذا

530
00:48:57,260 --> 00:48:59,470
قولي أي شيء 
أهو سيء ؟

531
00:49:00,350 --> 00:49:03,020
أنا لا أقول بأنه سيء -
حسناً , ماذا اذاً ؟ -

532
00:49:03,770 --> 00:49:06,190
بعض العبارات فقط تبدو 
:متداولة جداً مثل

533
00:49:06,360 --> 00:49:09,360
نهر , سماء , غيوم , قمر

534
00:49:09,690 --> 00:49:12,780
أيجب أن نكف عن استخدامها ؟ 
أيعرف الأدب الاكتفاء ؟

535
00:49:12,900 --> 00:49:15,030
أم أنه يجب علينا أن نكتب 
الحكايات فقط ؟

536
00:49:15,160 --> 00:49:18,370
أديسن , ستيل , ايمسون 
أكان هؤلاء يكتبون الحكايات ؟

537
00:49:18,490 --> 00:49:21,460
حسناً , فلتكتب ما يستهويك

538
00:49:22,370 --> 00:49:24,210
لا , لقد اكتفيتُ من الكتابة

539
00:49:24,710 --> 00:49:27,540
انه دورك الآن -
يا الهي , لا  -

540
00:49:28,710 --> 00:49:30,210
لماذا ؟

541
00:49:30,590 --> 00:49:32,590
أنا لا أملك أفكاراً كتلك التي لديك

542
00:49:32,720 --> 00:49:35,510
و ما الذي يعنيه ذلك ؟ 
فلتكتبي شيئاً آخر

543
00:49:37,470 --> 00:49:40,890
فلتكتبي عن طفولتك 
عن النهر الذي كان بجوار قريتكم

544
00:49:41,020 --> 00:49:44,310
عن الاحتفالات الدينية
...عن المهرجانات

545
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
عن كل تلك الأسياء التي كنتِ تحدثينني عنها

546
00:49:46,560 --> 00:49:48,440
اصمت -
و لماذا ؟ -

547
00:49:48,650 --> 00:49:51,990
ليس بوسعي أن أتذكر كل هذه الأمور -
حسناً , فلتحاولي -

548
00:49:52,110 --> 00:49:55,240
ان لم تكتبي 
فان ابن عمي سيطلب سبباً لذلك

549
00:49:55,360 --> 00:49:56,910
سبب ؟

550
00:49:57,070 --> 00:49:59,660
سيظن عندها بأنني لا أعلمك شيئاً

551
00:50:01,290 --> 00:50:04,920
فهمت 
...فاذاً هو من أخبرك

552
00:50:05,040 --> 00:50:06,880
لم يكن هذا ما أعنيه ذلك على وجه الدقة

553
00:50:07,000 --> 00:50:10,750
أي أنه قد عيّنني كمعلم نظامي لكِ مع
راتب شهري يُدفع لي

554
00:50:11,250 --> 00:50:13,550
و الآن الى أين أنتِ ذاهبة ؟

555
00:50:14,220 --> 00:50:16,220
لقد حان وقت تحضير الشاي

556
00:50:21,390 --> 00:50:23,430
أنا ذاهب لكي أرسل مقالتي

557
00:50:23,770 --> 00:50:25,390
قلتذهب

558
00:50:46,790 --> 00:50:50,630
و في أعماقي هناك شوق

559
00:50:52,300 --> 00:50:54,880
و حسرة و حسرة

560
00:50:55,470 --> 00:50:57,630
لا أعرف لها سبباً

561
00:51:01,260 --> 00:51:02,810
يا زوجة ابن عمي

562
00:51:03,350 --> 00:51:04,850
أنا هنا في العلية

563
00:51:08,980 --> 00:51:11,440
بامكانك أن ترى ساعة الكنيسة من هنا

564
00:51:11,570 --> 00:51:13,070
اذهب و شاهد

565
00:51:14,070 --> 00:51:16,150
لا أريد -
لا تذهب اذاً -

566
00:51:27,960 --> 00:51:30,540
أتريد طبقاً آخر من حساء البان -
حسناً -

567
00:51:44,180 --> 00:51:47,770
ماندا , في أي صحيفة بنبغي عليّ
أن أكتب مقالتي الجديدة برأيك ؟

568
00:51:47,890 --> 00:51:48,890
ماذا ؟

569
00:51:49,020 --> 00:51:51,020
في أي صحيفة بنبغي عليّ
أن أكتب مقالتي الجديدة ؟

570
00:51:51,190 --> 00:51:52,940
يا الهي 
و كيف لي أن أعلم ؟

571
00:51:53,060 --> 00:51:55,070
لهذا السبب أنا أسألك

572
00:51:55,190 --> 00:51:57,190
فأولئك الذي يعرفون بهذه الأمور 
لا يمكنهم أن يقولوا لكِ رأياً حاسماً

573
00:51:57,360 --> 00:52:00,280
بسرعة , هل أكتبها في صحيفة اللوتس 
أم الفيلانثروب ؟

574
00:52:00,410 --> 00:52:03,030
اللوكتس ؟ -
ليس اللوكتس , انها اللوتس -

575
00:52:03,160 --> 00:52:04,910
بسرعة الآن و اختاري أحد الخيارين

576
00:52:05,040 --> 00:52:06,500
اللوتس

577
00:52:06,620 --> 00:52:08,210
أنتِ محقة

578
00:52:08,330 --> 00:52:11,250
فصحيفة الفيلانثروب لا تنشر 
للكتاب الجدد

579
00:52:11,370 --> 00:52:13,710
لكن هل سينشرون لي ؟ -
نعم -

580
00:52:14,540 --> 00:52:16,050
جيد

581
00:52:20,550 --> 00:52:22,970
فلتهبط عليكِ البركات 
يا (ماندا) العزيزة

582
00:52:23,090 --> 00:52:26,860
البركات ليست كافية 
فإن كنت محقة فيما أقول , فأنت مدينٌ لي بدعوة على شيء ما

583
00:52:27,220 --> 00:52:30,230
ما رأيكِ بكعكة من عند بيليتي 
أو بحلوى السانديش المصنوعة من الأرز ؟

584
00:52:30,640 --> 00:52:32,400
أريد الكولفي -
ماذا ؟ -

585
00:52:32,560 --> 00:52:35,230
الكولفي -
فلتكوني محقة اذاً -

586
00:52:37,690 --> 00:52:41,200
كان بوسعكِ ادخال هذه الأشياء
ماذا كان سيحدث لو أصابها التلف ؟

587
00:52:47,580 --> 00:52:50,210
امال -
قادم يا ابن عمي -

588
00:52:51,580 --> 00:52:53,920
امال) يزاول الكتابة هذه الأيام)

589
00:52:54,210 --> 00:52:56,460
هل سبق لكِ و أن قرأتِ شيئاً 
من تأليفه ؟

590
00:52:57,920 --> 00:52:59,630
شارو ؟

591
00:52:59,880 --> 00:53:01,260
و لما تسأل ؟

592
00:53:01,420 --> 00:53:06,050
لقد كنتُ أتساءل فقط فيما 
اذا كانت لديه أية موهبة حقاً

593
00:53:06,180 --> 00:53:08,850
أو أنه فقط يضيع وقته

594
00:53:09,390 --> 00:53:13,560
هناك عرض زواج مغرٍ جداً 
قد جاءه من مدينة باردهومان

595
00:53:13,690 --> 00:53:15,940
(انها ابنة (راجهينوث ميترا

596
00:53:17,980 --> 00:53:19,030
هذا جيد

597
00:53:19,860 --> 00:53:22,110
يا ابن عمي ؟ -
أوه , ها أنت ذا -

598
00:53:22,240 --> 00:53:24,990
أنا لم أنتهي من التجربة الطباعية بعد -
لماذا ؟

599
00:53:25,120 --> 00:53:27,330
لقد كنت منشغلاً بكتابة شيء 
من تأليفي أنا

600
00:53:27,450 --> 00:53:29,540
عن ماذا يدور ؟ -
انه ليس بالشيء البالغ الأهمية -

601
00:53:29,660 --> 00:53:31,120
دعني أراه

602
00:53:31,250 --> 00:53:33,500
هل ستقرأه حقاً ؟ -
نعم -

603
00:53:33,620 --> 00:53:35,960
آمل بأن لا يكون من تلك الأشياء التي تستثير العواطف -
لا -

604
00:53:36,080 --> 00:53:37,790
اجلبه الى هنا

605
00:53:38,000 --> 00:53:40,380
هيا , أسرع , أسرع

606
00:53:42,630 --> 00:53:45,800
يالها من عروس مناسبة 
ينبغي لـ  (امال) أن يقبل على الفور

607
00:53:46,970 --> 00:53:50,470
هذا ليست بمشلكة 
فكل ما يحتاجه (امال) هو القليل من الاقناع

608
00:53:51,390 --> 00:53:54,100
أنا لستُ واثقاً بقدرتي على اقناعه

609
00:53:59,480 --> 00:54:02,940
...هل ستقرأه بنفسك أم أقوم أنا -
لا , اقرأه أنت لي -

610
00:54:03,070 --> 00:54:04,650
اجلس

611
00:54:07,740 --> 00:54:09,240
دقيقة واحدة فقط

612
00:54:26,340 --> 00:54:27,840
هيا

613
00:54:28,680 --> 00:54:30,720
(ضوء ليلةٍ غير مقمرة)

614
00:54:33,850 --> 00:54:35,850
توقف , ما الذي قلته للتو

615
00:54:36,480 --> 00:54:40,070
(ضوء ليلةٍ غير مُقمرة)

616
00:54:41,110 --> 00:54:44,320
اذاً فالموضوع يدور حول الضوء المنبعث من النجوم
انها مقالة علمية اذاً

617
00:54:44,690 --> 00:54:46,860
لا , فان دراستي أدبية

618
00:54:47,030 --> 00:54:49,530
و ليس بوسعي أن أكتب أطروحة 
في الفلك

619
00:54:50,120 --> 00:54:52,450
فاذاً ليس هناك وجود لقمر ؟

620
00:54:52,580 --> 00:54:54,160
لا

621
00:54:54,290 --> 00:54:56,000
و لا لنجوم أيضاً ؟ -
لا -

622
00:54:56,620 --> 00:54:58,040
و ليس هناك ليلٌ كذلك ؟

623
00:54:58,880 --> 00:55:01,210
نعم , و لكن ليس بالمعنى الحرفي

624
00:55:02,630 --> 00:55:04,880
و لا وجود لضوء كذلك بالمعنى الحرفي ؟

625
00:55:06,930 --> 00:55:09,510
اسمع , أظن بأنه عليك أن تتزوج

626
00:55:09,640 --> 00:55:11,300
أتزوج ؟

627
00:55:13,180 --> 00:55:16,980
هناك عرض رائع جداً مقدم لك للزواج 
(من مدينة (باردهومان

628
00:55:17,100 --> 00:55:20,110
انها ابنة أحد المحاميين هناك 
السيد. ميترا

629
00:55:20,230 --> 00:55:22,650
انها فتاةٌ ذات شكل حسن 
كما أنها ذات تعليم جيد كذلك

630
00:55:22,770 --> 00:55:25,030
أخبرني فقط ان كنت مُهتماً بالأمر

631
00:55:25,320 --> 00:55:28,240
انه مهتم بالطبع , حسناً 
انه مهتم جداً

632
00:55:28,410 --> 00:55:31,410
و كيف لكِ أن تعرفي بذلك ؟ 
فأنتِ لا تفهمينني و لا تفهمين ما أكتبه

633
00:55:31,530 --> 00:55:34,660
بل انني أفهمك جيداً -
لا , هذا ليس صحيحا -

634
00:55:35,500 --> 00:55:37,710
لما كل هذا الشِجار؟

635
00:55:41,080 --> 00:55:43,550
أنا لم أخبرك بالجزء الأكثر أهمية 
من الموضوع بعد

636
00:55:43,670 --> 00:55:45,710
...بعد أن يتم الزواج

637
00:55:45,840 --> 00:55:49,930
فإن السيد (ميترا) ينوي بأن يُرسل صهره الجديد 
الى انكلترا

638
00:55:50,220 --> 00:55:51,720
اجلس

639
00:55:52,260 --> 00:55:54,760
اجلس و حاول أن تفكر ملياً بالأمر

640
00:56:02,730 --> 00:56:06,610
تخيل بأن قد عدتَ من هناك و أن تحمل شهادة
بالمحاماة , أسيكون ذلك سيئاً ؟

641
00:56:07,110 --> 00:56:10,700
أعطي الموضوع فرصة أخرى للتفكير 
فهو حقاً بغاية الأهمية

642
00:56:10,950 --> 00:56:12,450
!انكلترا

643
00:56:13,950 --> 00:56:15,830
أرض شكسبير

644
00:56:15,950 --> 00:56:17,830
و لماذا شكسبير بالتحديد ؟

645
00:56:18,080 --> 00:56:21,750
(انها بلد (بروك) و (ميكولي) و ( غلادستون 
*أسماء رجال سياسة في انكلترا*

646
00:56:22,750 --> 00:56:25,300
يمكنك أن تذهب و تستمع اليهم 
و هم يتحدثون في البرلمان هناك

647
00:56:25,420 --> 00:56:28,470
تخيل بأنك تستمع شخصياً لخطاباتهم

648
00:56:28,630 --> 00:56:30,590
أنا نفسي لم أستطع أن أصل الى هناك

649
00:56:34,260 --> 00:56:36,390
انني نادم على ذلك اليوم

650
00:56:36,510 --> 00:56:39,770
لقد كانت المسألة متوقفة على قيامي
باصدار جواز سفر لي في احدى المرات

651
00:56:39,890 --> 00:56:41,480
جزر اليونان

652
00:56:42,440 --> 00:56:43,940
تماماً

653
00:56:44,440 --> 00:56:47,320
لماذا يكون الأمر مقتصراً على انكلترا فقط 
فبإمكانك أن ترى القارة بأكملها

654
00:56:47,440 --> 00:56:49,650
فرنسا .. ألمانيا

655
00:56:49,860 --> 00:56:51,990
اليونان .. ايطاليا

656
00:56:52,360 --> 00:56:55,030
أرض مازيني و جاريبالدي 
*أسماء سياسيين طليان*

657
00:56:55,160 --> 00:56:57,240
سترى كل ذلك بعينيك

658
00:56:57,370 --> 00:57:00,160
كم من شاب بنغالي أتيحت له 
مثل هذه الفرصة ؟

659
00:57:00,290 --> 00:57:02,290
ألا تجد ذلك مغرياً ؟

660
00:57:02,420 --> 00:57:04,420
البحر الأبيض المتوسط

661
00:57:05,710 --> 00:57:08,170
يالها من كلمة رائعة

662
00:57:08,420 --> 00:57:11,340
تشبه أحد ألحان العود

663
00:57:15,970 --> 00:57:17,850
تخيل فقط يا امال

664
00:57:18,010 --> 00:57:19,810
...عشية السنة الجديدة

665
00:57:20,060 --> 00:57:23,020
ستكون بداية للعقد الأخير من القرن التاسع عشر

666
00:57:23,390 --> 00:57:25,690
تخيل  ساعة بيج بين و هي تدق

667
00:57:25,860 --> 00:57:27,520
و الجو مثلج

668
00:57:27,690 --> 00:57:29,860
و أنت تمشي هناك في الشارع

669
00:57:30,030 --> 00:57:32,860
مرتدياً المعطف و القفازات

670
00:57:32,990 --> 00:57:35,820
حيث تملؤك الحيوية 
و تمشي بخطىً وائقة

671
00:57:35,950 --> 00:57:37,950
كشاب بنغالي

672
00:57:38,950 --> 00:57:41,540
كم أتمنى أن أكون في مكانك

673
00:57:45,210 --> 00:57:47,380
...حسناً ؟ هل أنت جاهز

674
00:57:47,750 --> 00:57:50,050
لأن تصبح السيد . امال شاندرو بوشو ؟

675
00:57:54,510 --> 00:57:56,140
أخي ؟

676
00:57:56,470 --> 00:57:58,260
ماذا تقول؟

677
00:57:58,390 --> 00:58:01,640
غني بجداولك المتدفقة 
ساطع بفاكهتك النضرة

678
00:58:01,770 --> 00:58:04,020
هادئ برياحك البهيجة

679
00:58:04,140 --> 00:58:06,230
حفولٌ مظلمة تلوح في الأفق

680
00:58:07,400 --> 00:58:09,110
يا ابن عمي -
نعم ؟ -

681
00:58:10,230 --> 00:58:12,320
لا -
ماذا ؟ -

682
00:58:14,900 --> 00:58:16,530
و لكن لماذا ؟

683
00:58:17,070 --> 00:58:20,410
أريد أن أحيا حياةً مديدة كبنغالي

684
00:58:20,740 --> 00:58:23,080
طاب مساؤك

685
00:58:23,200 --> 00:58:25,330
فليحا الاله كريشنا 
محارب الشياطين

686
00:58:25,460 --> 00:58:29,090
و ما الذي يجدر بي قوله للسيد ميترا ؟ -
اطلب منه مهلة  -

687
00:58:29,540 --> 00:58:31,500
لكم من الوقت ؟ أسبوع ؟

688
00:58:31,920 --> 00:58:33,550
شهر

689
00:58:33,670 --> 00:58:35,430
أرأيتي ذلك ؟ 
ما الذي يضحكك ؟

690
00:58:35,760 --> 00:58:38,800
ألم أخبرك بأنه كان مهتماً بالأمر ؟

691
00:58:38,930 --> 00:58:41,970
انه فقط لا يريد أن يعترف بذلك -
أنتِ لا تفهمين -

692
00:58:42,100 --> 00:58:44,850
ففرصة كهذه لن تتكرر ثانيةً

693
00:58:44,980 --> 00:58:46,600
لا تقلق

694
00:58:46,730 --> 00:58:49,400
افعل كما قال لك و اطلب مهلة من الوقت

695
00:58:49,520 --> 00:58:52,940
و في غضون أيام سيأتي بنفسه 
و سيقول بأنه موافق

696
00:58:53,070 --> 00:58:55,280
أتظن بأنني لا أعرف ابن عمك ؟

697
00:59:14,130 --> 00:59:15,670
ماندا

698
00:59:16,300 --> 00:59:18,800
نعم ؟ -
تعالي الى هنا -

699
00:59:19,300 --> 00:59:21,300
قل لي ماذا تريد

700
00:59:21,470 --> 00:59:23,180
تعالي الى هنا

701
00:59:24,470 --> 00:59:28,730
السماء تتزين بلمعان القمر

702
00:59:29,650 --> 00:59:31,190
تعالي

703
00:59:31,310 --> 00:59:35,190
و الأرض تزينها ابتسامة

704
00:59:35,570 --> 00:59:37,030
ماذا تريد ؟

705
00:59:37,150 --> 00:59:39,610
اقتربي -
أنا قريبة -

706
00:59:39,990 --> 00:59:41,490
اقتربي أكثر

707
00:59:47,790 --> 00:59:50,460
انظري اليّ -
ها أنا أنظر -

708
00:59:54,920 --> 00:59:56,010
ماذا ؟

709
00:59:59,880 --> 01:00:01,930
أنتِ لا تخفين شيئاً عني أليس كذلك ؟

710
01:00:02,760 --> 01:00:04,220
و ماذا لو كان لدي ما أخفيه ؟

711
01:00:04,350 --> 01:00:07,980
ألا تشرب أنت في السر ؟

712
01:00:12,860 --> 01:00:15,020
مانداكيني) يا حبيبتي)

713
01:00:16,780 --> 01:00:18,700
...أنتِ فتاة طيبة

714
01:00:19,070 --> 01:00:21,070
ذات زوج سيء

715
01:00:21,200 --> 01:00:23,410
لماذا تقول مثل هذا الكلام ؟

716
01:00:23,870 --> 01:00:27,410
ألا تظنين بأنني شخص قذر ؟

717
01:00:28,250 --> 01:00:30,250
و لماذا عليّ أن أظن ذلك ؟

718
01:00:30,370 --> 01:00:32,000
فاذاً من يكون القذر ؟

719
01:00:33,460 --> 01:00:37,590
انه حظنا هو القذر , حظنا الذي جعلنا 
مضطرين لأن نترك بلدتنا

720
01:00:40,300 --> 01:00:41,840
لماذا ؟

721
01:00:42,590 --> 01:00:44,550
ألا تحبين المكان هنا ؟

722
01:00:44,720 --> 01:00:47,720
و كيف يتسنى لي ذلك ؟ 
...بالاضافة الى أنه

723
01:00:49,060 --> 01:00:50,890
بالاضافة الى ماذا ؟

724
01:00:53,060 --> 01:00:54,520
بالاضافة الى ماذا ؟

725
01:00:54,650 --> 01:00:56,400
لا , لا شيء

726
01:01:01,200 --> 01:01:04,240
نحتاج لشهرين آخرين فقط هنا

727
01:01:04,820 --> 01:01:06,740
شهران ؟

728
01:01:06,870 --> 01:01:09,790
تحملي فقط لشهرين اضافيين

729
01:01:09,910 --> 01:01:11,460
و من ثم ؟

730
01:01:11,830 --> 01:01:12,920
ثم ما الذي سيحدث ؟

731
01:01:15,000 --> 01:01:17,420
الى ماذا تخطط ؟

732
01:01:17,590 --> 01:01:19,760
هل يمكنكِ أن تكذبي من أجلي ؟

733
01:01:24,090 --> 01:01:27,760
و أن تخبرني الى أي حدٍ تحبينني

734
01:01:28,770 --> 01:01:31,180
يا الهي , أية كذبة هذه ؟

735
01:01:31,600 --> 01:01:34,600
حسناً , سأسهل الأمر عليكِ

736
01:01:35,190 --> 01:01:38,110
أنا من سيكذب 
و أنتِ فقط ستؤيدين كلامي

737
01:01:38,480 --> 01:01:40,070
ما الذي تنوي عليه ؟

738
01:01:44,950 --> 01:01:49,200
عليكِ أن تهزميهم وفقاً لقواعد اللعبة 
التي يلعبونها

739
01:01:59,880 --> 01:02:04,130
أعرفكِ , أعرفكِ

740
01:02:04,260 --> 01:02:08,010
و أعرف مدى جمالك
من بعيد

741
01:02:16,650 --> 01:02:20,940
أنتِ تسكنين المياه

742
01:02:25,660 --> 01:02:29,450
أعرف مدى جمالك
من بعيد

743
01:02:35,210 --> 01:02:37,420
ألا ترغب بحساء البان 
في حال قمتُ باعداده ؟

744
01:02:38,670 --> 01:02:40,960
ألن تتناوله ؟ -
لا -

745
01:02:42,510 --> 01:02:46,630
لقد رأيتك في أمهات الخريف

746
01:02:46,880 --> 01:02:51,010
لقد رأيتك في الليالي الصيفية

747
01:02:59,480 --> 01:03:02,570
لقد رأيتك

748
01:03:03,030 --> 01:03:07,030
في أعماق خيالي

749
01:03:16,210 --> 01:03:20,130
انني أعرف مدى جمالك
من بعيد

750
01:03:24,210 --> 01:03:27,800
أدير أذني لجهة السماء

751
01:03:27,930 --> 01:03:32,310
فأسمع أغنيتك تمر عبرهما

752
01:03:40,980 --> 01:03:45,400
انني أكرس حياتي كلها لأجلك

753
01:03:45,570 --> 01:03:48,860
انني أعرف مدى جمالك
من بعيد

754
01:03:58,370 --> 01:04:01,750
بعد أن جبت السماء و الأرض

755
01:04:01,920 --> 01:04:06,670
فانني أسرع الى هذه الأرض الجديدة

756
01:04:14,720 --> 01:04:18,770
و ها أنا الآن أقف على عتبة بابك

757
01:04:23,310 --> 01:04:26,650
انني أعرف مدى جمالك
 من بعيد

758
01:04:39,620 --> 01:04:44,130
أعرفك , اعرفك

759
01:04:44,960 --> 01:04:47,510
يا زوجة ابن عمي

760
01:04:53,800 --> 01:04:55,470
ما الأمر يا بروجو؟

761
01:04:55,600 --> 01:04:57,310
هناك رسالة من أجلك

762
01:04:57,430 --> 01:05:00,180
لقد كنتُ أستمع لأغنيتك

763
01:05:20,160 --> 01:05:24,880
ماندا , صحيفة اللوتس ستقوم 
بنشر مقالتي

764
01:05:25,000 --> 01:05:27,670
حقاً ؟ -
انظري الى هذا الخطاب -

765
01:05:28,250 --> 01:05:30,210
ألم أقل لك بأن ذلك سيحدث ؟

766
01:05:30,460 --> 01:05:32,800
يا زوجة ابن عمي ؟

767
01:05:38,720 --> 01:05:41,100
صحيفة اللوتس قبلت بنشر مقالتي

768
01:05:41,390 --> 01:05:43,350
توقف عن طرق الباب 
فأنا مشغولة

769
01:06:05,540 --> 01:06:08,290
يا ابن العم , لقد قبلت صحيفة اللوتس 
بأن تنشر مقالي

770
01:06:09,210 --> 01:06:12,760
هل تقصد (ضوء في ليلة غير مقمرة) ؟ -
(لا , أقضد مقالة (ظلمة في الشمس

771
01:06:12,880 --> 01:06:14,510
هذا جيد

772
01:06:18,640 --> 01:06:20,560
لقد قلتُ لك أن تتوقف عن طرق الباب

773
01:06:26,560 --> 01:06:27,560
لحظة واحدة فقط

774
01:06:28,940 --> 01:06:30,570
ما الذي يحدث ؟

775
01:06:40,740 --> 01:06:42,580
ما الأمر ؟

776
01:06:42,790 --> 01:06:45,410
... هناك صرصور , سنجح بالفرار و الاختباء

777
01:06:45,540 --> 01:06:47,000
صرصور

778
01:06:48,210 --> 01:06:50,130
أين ذهب ؟

779
01:06:50,250 --> 01:06:52,670
ربما يكون تحت السرير

780
01:06:52,800 --> 01:06:54,420
...بهذه الحالة

781
01:07:02,100 --> 01:07:05,270
هناك أخبار مهمة تتعلق بالانتخابات 
الجارية في انكلترا

782
01:07:05,430 --> 01:07:07,770
جميعنا بغاية الحماس

783
01:07:09,560 --> 01:07:13,320
الحزب الذي بيده السلطة الآن 
هو حزب المحافظين

784
01:07:13,440 --> 01:07:16,320
و هو حزب لا ينوي الخير أبداً للهند

785
01:07:18,490 --> 01:07:21,530
لذا فاننا جميعاً نتمنى صعود حزب آخر 
لسدة الحكم

786
01:07:21,660 --> 01:07:24,540
نتمنى أن يفوز الليبراليون

787
01:07:26,290 --> 01:07:31,170
بيبين , يقول بأنه سيعرض عليهم 
صلاةً في معبد كاليجاهيت

788
01:07:33,000 --> 01:07:35,460
فلتأخدي هذه المفاتيح

789
01:07:37,760 --> 01:07:41,140
اشتمي هذه الرائحة 
انها الحرارة الناجمة عن السبق الصحفي

790
01:07:57,150 --> 01:08:00,200
قل لي من سيفوز ؟ 
(ديزي) أو (جلادستون)

791
01:08:00,320 --> 01:08:01,820
و ما رأيك أنت ؟

792
01:08:01,950 --> 01:08:03,830
جلادستون و الليبراليون

793
01:08:03,990 --> 01:08:05,910
لقد راهنتُ (نيشيكانتا) على هذا 
بخمسين روبية

794
01:08:06,040 --> 01:08:08,750
حسناً , الليبراليون سيكسبون اذاً
مع جلادستون

795
01:08:20,680 --> 01:08:21,930
...شارو

796
01:08:22,340 --> 01:08:23,890
أترغبين بحلوى الكولفي ؟

797
01:08:25,180 --> 01:08:27,180
فلتأكلي القليل منها  -
لا -

798
01:08:30,390 --> 01:08:33,440
ماندا , ما رأيك بتناول قطعة كولفي ؟

799
01:08:35,320 --> 01:08:38,070
هناك قطعة زائدة -
لا -

800
01:08:38,440 --> 01:08:41,610
و لمَ لا ؟ 
انها تتسبب لي بألم الأسنان -

801
01:09:00,550 --> 01:09:02,430
أنتِ , أيتها القطة

802
01:09:03,090 --> 01:09:04,720
ما رأيك بقطعة كولفي ؟

803
01:09:20,400 --> 01:09:21,900
انظري

804
01:09:24,530 --> 01:09:25,910
...شارو

805
01:09:26,080 --> 01:09:29,910
إن أنا قمت بكتابة شيء جيد 
و بقي ما كتبته حبيس دفترك

806
01:09:30,080 --> 01:09:33,170
دون أن يتمكن أحد من الاطلاع عليه
و دون أن أتمكن من طباعته

807
01:09:33,290 --> 01:09:35,460
ألا يبدو ذلك شيئاً خاطئاً بنظرك ؟

808
01:09:35,580 --> 01:09:37,090
بالتأكيد

809
01:09:37,210 --> 01:09:41,010
لقد كنتِ مخطئة في حكمك على كتاباتي 
فأنا أكتب بطريقة ممتازة , اليس هذا صحيحاً ؟

810
01:09:41,130 --> 01:09:42,300
بالتأكيد

811
01:09:42,420 --> 01:09:45,260
انه لشرف كبير بالنسبة لكاتب مبتدئ 
أليس هذا صحيحاً ؟

812
01:09:45,390 --> 01:09:46,760
بالتأكيد

813
01:09:46,890 --> 01:09:51,060
لذا فلتُظهري لي من الآن فصاعداً
المزيد من الاحترام , اتفقنا ؟

814
01:10:01,150 --> 01:10:02,820
هل ستخرج ؟

815
01:10:02,950 --> 01:10:05,450
أريد أن أذهب لكي أُري ذلك 
لأصدقائي

816
01:10:11,790 --> 01:10:14,460
مجلة الفيلانثهوب

817
01:11:01,920 --> 01:11:03,960
(نداء الوقواق)

818
01:11:15,560 --> 01:11:18,440
(رثاء الوقواق)

819
01:14:04,730 --> 01:14:07,020
(قريتي)

820
01:14:21,040 --> 01:14:22,290
ما هذا ؟

821
01:14:26,080 --> 01:14:27,500
!انظر

822
01:14:28,420 --> 01:14:30,250
!انظر ! انظر

823
01:14:31,380 --> 01:14:32,550
أنتِ من كتبتي هذا ؟

824
01:14:36,720 --> 01:14:38,390
في مجلة الفيلانثروب ؟

825
01:15:00,740 --> 01:15:03,410
الكثير من الزيزفون في حساء البان 
يسبب لـ ( امال ) حرقة في الفم

826
01:15:03,580 --> 01:15:05,620
سأقوم أنا باعداد الحساء من الآن فصاعداً

827
01:15:57,380 --> 01:15:59,130
...يا زوجة ابن عمي

828
01:16:11,310 --> 01:16:12,810
...أنتِ

829
01:16:14,730 --> 01:16:16,490
ما الذي تفعلينه ؟

830
01:16:22,950 --> 01:16:24,990
ما الذي أصابك ؟

831
01:16:27,580 --> 01:16:30,460
ألا تدركين الى أي حد تكتبين 
بصورة جميلة ؟

832
01:16:32,330 --> 01:16:35,590
عندما قلتُ لكِ بأن تكتبي عن قريتك

833
01:16:35,880 --> 01:16:38,970
لم أكن أتخيل بأن كتابتك ستكون بهذا الجمال

834
01:16:40,510 --> 01:16:42,010
...صدقيني

835
01:16:42,550 --> 01:16:45,140
أنا مندهش جداً

836
01:16:46,680 --> 01:16:48,520
انه شيء صادق جداً

837
01:16:49,180 --> 01:16:50,850
سلسٌ جداً

838
01:16:52,190 --> 01:16:54,480
لا يجدر بكِ أن تتوقفي

839
01:16:54,820 --> 01:16:57,610
بل يجب أن تستمري في الكتابة

840
01:16:58,400 --> 01:17:00,280
...و الا فإن كل الموهبة التي تمتلكينها

841
01:17:00,450 --> 01:17:03,490
لا , فأنا لن أكتب شيئاً آخر بعد الآن

842
01:17:05,330 --> 01:17:07,200
أبداً

843
01:17:10,330 --> 01:17:11,960
لن أعود للكتابة أبداً

844
01:17:17,000 --> 01:17:19,170
ما الذي يبكيك ؟

845
01:17:20,050 --> 01:17:21,630
لا تبكي

846
01:17:32,520 --> 01:17:34,150
أنت محق

847
01:17:38,030 --> 01:17:39,780
كم أنا تافهة

848
01:17:48,200 --> 01:17:50,580
لقد بللتُ لك قميصك

849
01:18:30,870 --> 01:18:32,540
في صحة الليبراليين

850
01:18:38,380 --> 01:18:41,300
لقد ربح (بهوبوتي) الرهان

851
01:18:41,460 --> 01:18:43,800
و ها نحن نحتفل بفوزه

852
01:18:43,920 --> 01:18:45,630
في حين أنني قد خسرتُ الرهان

853
01:18:45,760 --> 01:18:48,300
لكن المال الذي ينفق هنا
 يعود اليّ في الأصل

854
01:18:48,470 --> 01:18:52,220
لذا فمن يكون المستضيف الحقيقي هنا ؟

855
01:18:52,350 --> 01:18:55,270
(أهو (بهوبوتي داتو 
أم (ناشيكينتا خودهوري) ؟

856
01:18:55,390 --> 01:18:57,480
و لماذا يجب أن تكون أنت المستضيف ؟

857
01:18:57,650 --> 01:19:00,650
فالمال مال أبيك في الأصل 
و ليس مالك

858
01:19:01,480 --> 01:19:03,150
يا جماعة .. يا جماعة

859
01:19:03,280 --> 01:19:07,070
بهوبوتي , الموسيقيون و المطرب جاهزون الآن

860
01:19:07,200 --> 01:19:09,320
فما الفائدة من كل هذا الكلام الذي 
لن يجدي نفعاً

861
01:19:09,450 --> 01:19:12,580
هذا صحيح تماماً
فلا فائدة ترجى من كل ذلك

862
01:19:13,200 --> 01:19:15,410
من الأفضل أن نستمع الى الموسيقى

863
01:19:15,540 --> 01:19:17,170
...لكن دعوني أولاً

864
01:19:18,290 --> 01:19:20,540
أخبركم بشيء ما

865
01:19:21,590 --> 01:19:25,590
نحن نحتفل اليوم بمناسبة فوز 
الليبراليين

866
01:19:25,920 --> 01:19:29,390
و بالنظر الى الحالة السياسية 
السائدة في الهند اليوم

867
01:19:29,510 --> 01:19:31,760
إنه لمن واجبنا أن نفعل ذلك

868
01:19:32,010 --> 01:19:34,810
...انني أرى

869
01:19:34,930 --> 01:19:38,440
بأن هناك شخص واحد ينبغي علينا 
أن نتذكره اليوم

870
01:19:38,560 --> 01:19:41,900
(في هذا الاحتفال الخاص بصحيفة (الحارس

871
01:19:42,020 --> 01:19:44,480
انه من أكسبنا الوعي السياسي

872
01:19:44,610 --> 01:19:48,360
:الفضل في كل ذلك يعود الى شخص واحد هو
(راجا رامون راي)

873
01:19:49,360 --> 01:19:52,370
فلولاه ما كنا لنهتم أصلاً

874
01:19:52,490 --> 01:19:55,160
فيما اذا كانت الانتخابات البرلمانية 
...قد انتهت

875
01:19:55,290 --> 01:19:58,870
بفوز المحافظين أو الليبراليين

876
01:19:59,210 --> 01:20:02,130
...و لهذا فإنني أعتقد

877
01:20:02,250 --> 01:20:07,880
بأن الأول بل و السباق 
في مجال الليبرالية

878
01:20:08,010 --> 01:20:10,550
لابد له من أن يُذكر اليوم

879
01:20:11,300 --> 01:20:14,640
و الآن سيقوم (جويديب) بغناء أغنية 
لحنها بنفسه

880
01:20:14,760 --> 01:20:18,140
(انني أثني على اقتراح (بهوبوتي
من كل قلبي

881
01:20:18,270 --> 01:20:21,610
:لكنني أيضاً أرغب بقول كلمة

882
01:20:21,730 --> 01:20:24,570
فبعد أن نستمع الى أول أغنية

883
01:20:24,900 --> 01:20:27,860
تصوروا بأن نحصل على المزيد 
من الليبرالية

884
01:20:27,990 --> 01:20:31,700
(و أن نستمع الى أغنية (زابا 
(التي غناها (نبدهوبابو

885
01:20:32,070 --> 01:20:35,580
كما سنطلب من صديقنا (شاشونكا) أن يقوم
بغنائها لنا

886
01:20:35,740 --> 01:20:38,120
و لماذا أنا ؟

887
01:20:38,330 --> 01:20:40,250
(و الآن فلتبدأ بالغناء يا (جويديب

888
01:20:53,890 --> 01:20:58,060
فكر في ذلك اليوم

889
01:21:03,310 --> 01:21:06,900
آخر يوم

890
01:21:07,030 --> 01:21:09,820
انه ليوم فظيع و مخيف

891
01:21:20,120 --> 01:21:23,960
الآخرون من حولك سيتكلمون

892
01:21:24,130 --> 01:21:30,130
و لكنك ستبقى صامتاً

893
01:21:40,310 --> 01:21:42,810
في ذلك اليوم الفظيع

894
01:21:42,940 --> 01:21:45,190
فكر في ذلك اليوم

895
01:21:45,310 --> 01:21:50,150
حين يذهب كل ما جمعته 
في هذه الدنيا

896
01:21:50,280 --> 01:21:54,990
بما في ذلك زوجك و ولدك

897
01:22:04,920 --> 01:22:09,840
مجرد التفكير بهم سيجلب 
لك الضيق

898
01:22:52,210 --> 01:22:56,340
كن حذراً

899
01:22:56,590 --> 01:23:00,930
دع عنك جانباً الفخر و الزهو

900
01:23:09,980 --> 01:23:14,400
و تمرس على التواضع

901
01:23:14,530 --> 01:23:18,570
ضع ثقتك في الحقيقة وحدها

902
01:23:37,380 --> 01:23:39,680
ما الذي تفكر فيه ؟

903
01:23:40,760 --> 01:23:42,970
أنت , أيها السيد الذي يعرف كل شيء

904
01:23:47,890 --> 01:23:50,060
هل تفكر بشأن انكلترا ؟

905
01:23:51,650 --> 01:23:54,860
لماذا كان على مفكرنا العظيم 
راجا رامون راي

906
01:23:54,980 --> 01:23:57,820
أن يموت في أرضٍ منسية ؟

907
01:23:58,570 --> 01:24:00,780
في مدينة برسيتول البعيدة جداً

908
01:24:01,950 --> 01:24:04,200
كم عدد الهنود الذين سيتمكنون
من رؤية قبره ؟

909
01:24:06,200 --> 01:24:07,460
أنت ستراه

910
01:24:18,380 --> 01:24:20,470
و هل سأصل الى هناك يوماً ؟

911
01:24:22,550 --> 01:24:24,220
ستذهب

912
01:24:24,350 --> 01:24:27,640
ستسافر أولاً الى باردهومان 
و من ثم ستتجه الى بريطانيا

913
01:24:28,520 --> 01:24:29,560
أليس هذا صحيحاً ؟

914
01:24:31,650 --> 01:24:33,230
ما رأيك ؟

915
01:24:36,320 --> 01:24:38,110
في البداية الى باردهومان

916
01:24:38,360 --> 01:24:40,160
و من ثم تكون الخطوبة

917
01:24:40,320 --> 01:24:42,160
ثم أنتقل الى بريطانيا

918
01:24:42,820 --> 01:24:44,530
ثم ماذا بعد ؟

919
01:24:44,660 --> 01:24:46,410
بعدها الى برسيتول

920
01:24:47,370 --> 01:24:50,460
بعدها تصبح محامياً

921
01:24:52,130 --> 01:24:53,670
ثم ماذا بعد ؟

922
01:24:53,840 --> 01:24:55,630
...بعدها

923
01:24:56,250 --> 01:24:58,090
أعود الى الهند

924
01:24:58,210 --> 01:25:01,340
كابن البلد الأسود البشرة 
الذي انشق عن البريطانيين

925
01:25:02,430 --> 01:25:04,220
ما هو رأيكِ بذلك ؟

926
01:25:05,600 --> 01:25:08,430
تعود الى الهند ؟ ألا يوجد شيء أفضل من ذلك 
لكي تفعله

927
01:25:10,640 --> 01:25:12,560
و أعود الى كتب بونكيم

928
01:25:13,230 --> 01:25:15,520
بابو بونكيم شاندرو

929
01:25:19,570 --> 01:25:21,610
(من (بيرون) الى (بونكيم 
*بيرون : شاعر انكليزي من القرن التاسع عشر*

930
01:25:27,620 --> 01:25:29,540
(و رواية بونكيم  (بيشوبركشا

931
01:25:29,790 --> 01:25:31,370
و لكن ماذا عني أنا ؟

932
01:25:32,500 --> 01:25:35,500
أنتِ كائن سماوي
 يا من تسكنين في بيتي

933
01:25:35,630 --> 01:25:37,710
على هيئة ساحرة

934
01:25:37,840 --> 01:25:39,710
هل أنا على هذه الدرجة من السوء ؟

935
01:25:40,220 --> 01:25:42,760
على هذه الدرجة من البغض ؟ و من الوقاحة ؟

936
01:25:43,640 --> 01:25:47,470
انني أنحني قبلك

937
01:25:55,360 --> 01:25:56,820
اليك هذه

938
01:26:10,700 --> 01:26:14,040
لماذا لم تقم بالغناء اليوم ؟ 
كان عليك أن تفعل ذلك

939
01:26:14,170 --> 01:26:16,380
مع وجود مثل هذا الصوت الجميل الذي لديك

940
01:26:23,470 --> 01:26:25,090
شارو ؟

941
01:26:28,300 --> 01:26:30,850
اننا مغادرون في الغد -
الى أين ؟ -

942
01:26:30,970 --> 01:26:34,440
لقد تلقت (ماندا) رسالة تفيد بأن
والدها معتل الصحة

943
01:26:39,270 --> 01:26:41,190
اليكِ بالمال الذي استدنته منكِ

944
01:26:43,190 --> 01:26:45,450
هل يعلم ابن عمي بأنكم مغادرون ؟

945
01:26:45,570 --> 01:26:47,490
نعم , لقد أخبرته

946
01:26:47,620 --> 01:26:50,410
بالاضافة الى أنني سأعود الى هنا 
في غضون أيام

947
01:26:51,290 --> 01:26:53,620
ستكون خير عون له في غيابي 
صحيح ؟

948
01:26:56,750 --> 01:27:00,420
رحلتنا ستكون على القطار الذي ينطلق 
غداً صباحاً , و علينا أن نحزم أشياءنا

949
01:27:01,840 --> 01:27:03,550
طاب مساؤكم اذاً

950
01:27:08,800 --> 01:27:11,220
فلترسل لي المجلة عندما 
تُنشر مقالتك بها

951
01:27:14,520 --> 01:27:17,810
على الأقل يمكنني أن أقرأ اسمك عليها

952
01:27:29,530 --> 01:27:33,410
هذا سيجعل الأمور صعبة بالنسبة 
لابن عمي

953
01:27:35,500 --> 01:27:37,120
لماذا ؟

954
01:27:37,710 --> 01:27:39,420
فأنت موجود هنا

955
01:27:39,540 --> 01:27:42,300
ماذا , و هل أنا من سيدير 
الصحيفة الآن ؟

956
01:27:42,420 --> 01:27:44,170
هذا صحيح

957
01:27:44,670 --> 01:27:46,630
اجلس 
فأنت أسيرٌ الآن

958
01:27:46,760 --> 01:27:49,180
ستبقى هنا طالما أن 
هناك عمل في الصحيفة

959
01:27:52,010 --> 01:27:54,220
قبل أن ينتهي اجتماعنا هذا

960
01:27:54,350 --> 01:27:56,350
...فإن لدي اقتراح

961
01:27:56,520 --> 01:27:59,020
لا , بل انها شكوى

962
01:27:59,150 --> 01:28:01,310
موجهة ضد المحرر

963
01:28:01,440 --> 01:28:06,150
...و مالك صحيفة الحارس

964
01:28:06,280 --> 01:28:09,240
بمعى آخر فانها شكوى ضد 
من يستضيفوننا هذه الليلة

965
01:28:09,360 --> 01:28:11,370
السيد . بهوبوتي داتو

966
01:28:14,990 --> 01:28:17,370
...محررنا الشهير يتصرف كما لو أنه

967
01:28:17,500 --> 01:28:20,250
لا يعلم عن ماذا أتحدث

968
01:28:20,580 --> 01:28:23,040
...هل لي في البداية أن أستعلم

969
01:28:26,550 --> 01:28:31,050
فيما ان كنت مُلماً بما 
تنشره هذه المجلة من محتوى

970
01:28:32,390 --> 01:28:35,140
أو أنك على الأقل تقوم بقراءتها ؟ -
لا -

971
01:28:38,020 --> 01:28:42,480
...أنت تعني بأنك لم تقرأ

972
01:28:43,230 --> 01:28:46,570
المساهمة القصصية في الصفحة 22

973
01:28:46,730 --> 01:28:49,820
من العدد الأخير للمجلة ؟ -
لا -

974
01:28:51,410 --> 01:28:54,530
هل تقسم على هذا ؟ -
نعم -

975
01:28:54,870 --> 01:28:57,750
هيا فلتبح بما في جعبتك 
و لا تتردد

976
01:28:58,040 --> 01:28:59,790
أيها الشيطان الماكر

977
01:28:59,910 --> 01:29:02,170
زوجتك تكتب لمجلة الفيلانثروب

978
01:29:02,290 --> 01:29:04,590
و أنت تُبقي هذا الأمر سراً ؟

979
01:29:05,840 --> 01:29:07,710
لم يسبق لي و أن رأيتُ ذلك

980
01:29:07,840 --> 01:29:11,550
ما الذي يقوله هذا العنوان ؟ 
انه مقال بقلم السيدة شارولاتا دازي

981
01:29:13,140 --> 01:29:15,720
أهذه الكتابة تعود الى شارو ؟ -
تماماً -

982
01:29:16,350 --> 01:29:19,270
من الأفضل لـ جيريش جوش أن يحترس
*ممثل هندي*


983
01:29:19,390 --> 01:29:22,270
فإن بهوبوتي ينافسه في 
مجال التمثيل

984
01:29:23,350 --> 01:29:25,310
لابد و أنها قد كتبتها 
منذ زمن طويل

985
01:29:25,440 --> 01:29:27,980
بالتأكيد , انها تعود الى زمن ما قبل التاريخ 
أليس كذلك ؟

986
01:29:51,670 --> 01:29:54,590
وقع هنا فقط

987
01:30:00,480 --> 01:30:01,850
جيد

988
01:30:01,980 --> 01:30:05,100
سنوصل لك طلبيتك 
في صباح يوم الأربعاء

989
01:30:05,230 --> 01:30:07,150
حسناً , طاب نهارك

990
01:30:09,280 --> 01:30:10,780
نعم ؟

991
01:30:18,870 --> 01:30:21,040
بماذا يمكنني أن أخدمك ؟

992
01:30:23,120 --> 01:30:25,290
أريد معرفة معنى هذه الرسالة ؟

993
01:30:25,420 --> 01:30:28,540
انها رسالة قمنا نحن بتوجيهها -
أعلم -

994
01:30:28,840 --> 01:30:32,670
هل لديك مشاكل في 
اللغة الانكليزية ؟

995
01:30:32,800 --> 01:30:35,090
أنت تعرف جيداً ما أقصده

996
01:30:35,220 --> 01:30:38,850
لقد دفعنا لك مبلغ 2700 روبية 
كمستحقات على صحيفة

997
01:30:39,010 --> 01:30:42,680
المدير المالي الصحيفة قام بالدفع لك 
في شهر فبراير الماضي

998
01:30:42,850 --> 01:30:45,190
أي قبل ثلاثة أشهر مضت

999
01:30:45,350 --> 01:30:47,860
فاذاً , لماذا نتلقى مثل هذه الرسالة 
من محاميك الآن ؟

1000
01:30:48,610 --> 01:30:52,610
فاذاً مديرك المالي يقول 
بأنه قد دفع هذه الفاتورة ؟

1001
01:30:52,740 --> 01:30:54,820
بالطبع

1002
01:30:55,530 --> 01:30:59,080
دفع 2700 روبية كاملة ؟ -
لابد و أن هناك خطأ ما قد حدث -

1003
01:31:01,200 --> 01:31:03,960
أين هو مديرك المالي الآن ؟ -
انه مسافر في الوقت الحالي -

1004
01:31:04,080 --> 01:31:06,330
لقد رحل , أليس كذلك ؟

1005
01:31:06,460 --> 01:31:09,090
أخبرني ماذا كنت ستقول له

1006
01:31:09,210 --> 01:31:11,050
و هل هناك شيء ليُقال ؟

1007
01:31:12,000 --> 01:31:16,800
ألا يعلم كم هو المبلغ الذي دفعه ؟

1008
01:31:17,640 --> 01:31:19,970
أوه , ها هو

1009
01:31:22,770 --> 01:31:25,850
:انظر هنا 
هناك 300 روبية قد جرى دفعها

1010
01:31:27,270 --> 01:31:30,730
ولم تُدفع الا بعد تلقيكم لثلاث 
خطابات ننذركم بها بالدفع

1011
01:31:31,570 --> 01:31:33,280
انظر بنفسك

1012
01:31:35,820 --> 01:31:36,950
مذا ؟

1013
01:31:37,320 --> 01:31:40,870
و هنا توجد نسخ من تلك الخطابات

1014
01:31:42,240 --> 01:31:45,790
انظر بنفسك , انها بغاية الوضوح

1015
01:31:49,290 --> 01:31:53,920
نحن لم نرسل اليكم انذارنا القانوني 
الا لسبب وجيه

1016
01:31:54,630 --> 01:31:58,340
فما الذي سنجنيه من وراء 
خسارة زبائننا ؟

1017
01:32:00,600 --> 01:32:04,220
نحن هنا نتوجه لزبائننا بالشكر
 لتعاملهم معنا

1018
01:32:07,060 --> 01:32:10,100
لكننا في الوقت نفسه 
ندير عملاً تجارياً

1019
01:32:10,480 --> 01:32:13,770
و علينا أن نبقي ذلك في بالنا دائماً 
أليس هذا صحيحاً ؟

1020
01:32:21,030 --> 01:32:23,870
حسنٌ جداً , سأنظر بأمر ذلك

1021
01:32:28,620 --> 01:32:30,120
!سيدي

1022
01:32:30,460 --> 01:32:32,210
...لقد نسيتَ هذه

1023
01:32:40,640 --> 01:32:43,970
الدفع سيكون مع نهاية الشهر 
اتفقنا ؟

1024
01:32:46,470 --> 01:32:49,520
بامكانه أن يحصل على 100 روبية 
مقابل تلك العصا الخيزرانية فقط

1025
01:32:49,980 --> 01:32:51,310
يالهؤلاء الناس

1026
01:33:31,310 --> 01:33:32,520
امال ؟

1027
01:33:39,030 --> 01:33:42,490
لم يسبق لابن عمي أن تأخر 
لمثل هذا الوقت

1028
01:34:59,230 --> 01:35:01,110
أليس قادماً ؟

1029
01:35:07,700 --> 01:35:09,620
سأذهب لأرى

1030
01:35:13,950 --> 01:35:15,000
امال

1031
01:35:19,880 --> 01:35:21,460
مهما حصل

1032
01:35:21,960 --> 01:35:24,630
فعليكَ أن تعدني بأنك لن
تذهب بعيداً

1033
01:35:25,220 --> 01:35:28,470
و ما الذي يمكن ان يحصل ؟ -
عدني بذلك -

1034
01:35:29,180 --> 01:35:31,510
ما الذي يخيفك ؟

1035
01:35:35,940 --> 01:35:39,900
أعظني كلمة شرف الآن 
بأنك لن تغادرنا

1036
01:35:40,440 --> 01:35:42,690
عدني بذلك

1037
01:35:43,480 --> 01:35:47,150
لقد عاد ابن عمي 
لذا دعيني أذهب اليه لأرى ما حدث معه

1038
01:35:47,910 --> 01:35:50,240
أعظني كلمتك يا امال

1039
01:35:50,370 --> 01:35:53,580
بأنك لن تغادر

1040
01:35:54,580 --> 01:35:56,540
!عدني بذلك

1041
01:35:58,170 --> 01:35:59,670
دعيني أذهب

1042
01:36:01,040 --> 01:36:02,920
اتركيني

1043
01:36:50,300 --> 01:36:51,800
أخي ؟

1044
01:37:01,100 --> 01:37:04,900
هل سبق لك و أن رأيتَ ممثلين
يقومون بتأدية أدوار جنود موتى على خشبة كسرح

1045
01:37:05,020 --> 01:37:06,940
أحدهم قد فعل ذلك

1046
01:37:09,740 --> 01:37:12,950
الممثلون ينهضون مجدداً 
عندما تنسدل ستارة المسرح

1047
01:37:13,070 --> 01:37:15,830
لكن ذلك الذي أحدثك عنه 
لم ينهض

1048
01:37:44,520 --> 01:37:46,610
: الرائحة المفضلة بالنسبة لي

1049
01:37:47,230 --> 01:37:49,440
هي رائحة الحبر أثناء الطباعة

1050
01:37:52,950 --> 01:37:54,570
فلنذهب

1051
01:38:24,600 --> 01:38:26,650
انه واحد من المقربين جداً لي

1052
01:38:27,480 --> 01:38:29,320
و تربطني به صلة نسب

1053
01:38:29,820 --> 01:38:31,780
...لا , بل و أكثر من ذلك

1054
01:38:31,900 --> 01:38:33,650
لقد كان صديقي

1055
01:38:34,150 --> 01:38:37,530
هل بوسعك أن تتخيل أن رجلاً كهذا 
يمكنه أن يخونني يا امال

1056
01:38:40,040 --> 01:38:43,330
و الأمر لا يتوقف فقط على الدفعات 
التي لم يقم بتسديدها

1057
01:38:43,500 --> 01:38:45,540
فقد قام أيضاً بسحب قروض 
على اسمي الخاص

1058
01:38:45,670 --> 01:38:49,840
لا أستطيع أن أقول لك يا امال الى أي درجة 
استغل هذا الرجل حسن نواياي

1059
01:38:50,140 --> 01:38:51,840
فقد وضعتُ كل ثقتي به

1060
01:38:54,800 --> 01:38:58,970
لقد أصابني الذهول حين 
أدركت حقيقة الأمر لأول مرة

1061
01:38:59,640 --> 01:39:02,020
رأسي هذا كان يلف بي

1062
01:39:02,810 --> 01:39:07,350
أخبرت (عبدول) أن يقود بي 
على طول شاطئ نهر الغانج

1063
01:39:07,860 --> 01:39:10,320
كنتُ أشعر كما لو أنني أختنق

1064
01:39:15,530 --> 01:39:18,700
ليست مسألة المال هي التي أزعجتني

1065
01:39:19,070 --> 01:39:21,950
فأنا سأدفع ما أنا مدين به 
على أية حال

1066
01:39:28,040 --> 01:39:29,710
...لكن

1067
01:39:30,290 --> 01:39:34,920
لكن ان كانت تلك هي الطريقة 
التي يُعامل بها الناس بعضهم

1068
01:39:35,220 --> 01:39:39,390
ان كان الرجل الذي وضعت به كل هذه الثقة
لم يظهر أي احترام لذلك

1069
01:39:39,550 --> 01:39:41,680
فاذاً ما الذي يتبقى لنا ؟

1070
01:39:42,720 --> 01:39:45,350
كيف لنا أن نستمر في 
مثل هذه الحياة ؟

1071
01:39:45,770 --> 01:39:49,810
الثقة و الايمان 
أهذه مجرد كلمات فارغة من المضمون ؟

1072
01:39:50,270 --> 01:39:53,900
أليس هناك أي صدق أو شرف ؟ 
أكل ما نعيشه قائم على الكذب و الخداع ؟

1073
01:39:54,650 --> 01:39:59,240
أليس بوسعك حتى أن تثق برجل مقرب 
جداً اليك ؟

1074
01:40:00,530 --> 01:40:06,000
كيف يمكن للبشر أن يتعايشوا 
و يعملوا مع بعضهم ؟

1075
01:40:13,590 --> 01:40:15,840
لقد كانت تلك ضربة قاسمة لي 
 يا امال

1076
01:40:15,960 --> 01:40:19,010
أشعر كما لو أن عالمي بأسره 
ينهار أمامي

1077
01:40:19,800 --> 01:40:22,050
ما الذي أستطيع أن أفعله لمساعدتك ؟

1078
01:40:24,260 --> 01:40:26,680
ليس هناك ما بوسعك فعله 
يا صديقي

1079
01:40:29,600 --> 01:40:33,440
فقط ابقى كما أنت الآن 
هذا كل ما هو مطلوب منك

1080
01:40:40,160 --> 01:40:42,450
لقد أخبرتك لتوي بالكثير

1081
01:40:42,570 --> 01:40:45,200
فأنا لا أستطيع أن أروي لـ (شارو) كل شيء

1082
01:40:46,290 --> 01:40:48,790
هل تناولتم عشاءكم ؟ -
نعم -

1083
01:40:51,000 --> 01:40:55,130
أأقول لك شيئاً : فلنذهب جميعنا
الى شاطئ البحر لبضعة أيام

1084
01:40:56,670 --> 01:40:59,470
أنا أعني ذلك حقاً 
قلب هذه الفكرة برأسك

1085
01:41:29,120 --> 01:41:31,170
أتعرفين ؟

1086
01:41:34,000 --> 01:41:35,540
نعم

1087
01:41:39,170 --> 01:41:42,430
شارو , لقد كتبتِ تلك 
المقطوعة الجميلة

1088
01:41:42,970 --> 01:41:45,050
التي نُشرت في تلك المجلة

1089
01:41:45,180 --> 01:41:47,680
لكن لم يسبق لكِ أن جعلتني 
أطلع على شيء مما كتبتِ

1090
01:41:48,640 --> 01:41:52,310
عندما قام (نيشيكانتا) بالاعلان عن ذلك 
أمام الجيمع

1091
01:41:52,440 --> 01:41:55,270
كنتُ محرجاً جداً

1092
01:41:55,440 --> 01:41:58,030
شعرتُ بألمٍ بالغ من ذلك

1093
01:41:59,990 --> 01:42:02,110
و متى كنت أستطيع أن أقول لك 
شيئا عن ذلك ؟

1094
01:42:02,240 --> 01:42:04,490
فأنت دائماً شديد الانشغال

1095
01:42:09,700 --> 01:42:11,710
لن أنشغل عنكِ بعد الآن

1096
01:42:13,170 --> 01:42:18,500
فقد تخلصتُ ممن كان ينافسك على مكانتك لدي
أتفهمين قصدي ؟

1097
01:42:20,590 --> 01:42:24,550
و الآن فقد بات بامكاني أن أمنحك
 كل الوقت الذي في الدنيا

1098
01:42:29,560 --> 01:42:31,060
...ابن عمي العزيز

1099
01:42:31,180 --> 01:42:34,020
أعتقد بأنني سأكون مجرد 
عبء آخر عليك

1100
01:42:34,140 --> 01:42:38,070
إن أنا بقيت هنا في ظل 
هذه الظروف

1101
01:42:38,190 --> 01:42:41,740
لقد سمعتُ عن بعض الأعمال 
الشاغرة خارج المدينة

1102
01:42:41,900 --> 01:42:45,240
و أنا ذاهب لكي أرى بنفسي و  أقف 
على حقيقة تلك الأعمال

1103
01:42:45,360 --> 01:42:48,780
مع أطيب تمنياتي لكليكما

1104
01:42:48,910 --> 01:42:50,990
امال

1105
01:43:14,690 --> 01:43:18,270
ملاحظة : لابد لشارو أن لا 
تتوقف عن الكتابة

1106
01:44:31,760 --> 01:44:34,140
هل رأيتِ هذه , تعالي لكي تري

1107
01:44:34,260 --> 01:44:36,390
ماذا ؟ -
لقد رحل -

1108
01:44:36,520 --> 01:44:39,140
من ؟ -
ابن عم زوجك -

1109
01:44:39,900 --> 01:44:43,150
لقد حزم أغراضه خلال الليلة الماضية 
و غادر

1110
01:44:43,270 --> 01:44:47,070
:تاركاً لي رسالة يقول فيها
انني لا أريد أن أشكل عبئاً عليك

1111
01:44:47,190 --> 01:44:49,990
و كأنه كان يشكل عبئاً عليّ
في يومٍ من الأيام

1112
01:44:50,700 --> 01:44:53,200
ما الذي تقوله ؟ -
انها الحقيقة -

1113
01:44:54,620 --> 01:44:56,660
الى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
فغرفته ليس بها أحد

1114
01:45:00,960 --> 01:45:04,040
كان لديه بعضاً من أوراق الصحيفة 
المعدة للطباعة

1115
01:45:04,170 --> 01:45:06,670
و قد جئت لأخذهم منه

1116
01:45:06,960 --> 01:45:09,880
لكنه اختفى

1117
01:45:10,130 --> 01:45:12,720
أنت محق , لقد رحل

1118
01:45:13,050 --> 01:45:14,850
!كما هذا غريب

1119
01:45:15,010 --> 01:45:16,600
!بروجو

1120
01:45:23,440 --> 01:45:26,940
هل أنت أصم أم ماذا ؟ -
ها قد أجبتك يا سيدتي -

1121
01:45:27,070 --> 01:45:30,070
قم بتغيير ملاءات سريره -
سرير من ؟ -

1122
01:45:30,200 --> 01:45:34,410
(و ما رأيك أنت , انها ملاءات سرير (امال
يالهذا الخادم العجوز

1123
01:45:38,370 --> 01:45:40,580
شارو , أنتِ غاضبة

1124
01:45:40,830 --> 01:45:43,750
و أنا أعرف بأن لديكِ سببٌ وجيه 
يجعلكِ هكذا

1125
01:45:44,040 --> 01:45:47,840
:لكن فلتأخذي باعتباركِ شيئاً واحداً فقط

1126
01:45:48,760 --> 01:45:53,140
هو كم الخبرة و القدرة على تحمل المسؤولية 
اللذان سيكتسبهما

1127
01:45:53,680 --> 01:45:56,100
لقد بدد بذلك قلقي 
الذي كنت أشعر به نحوه

1128
01:45:56,260 --> 01:46:00,100
رغم ذلك فهو مثل الطفل 
الذي نسي أن يقول الى أين هو ذاهب

1129
01:46:00,230 --> 01:46:01,940
ياله من ولدٍ طائش

1130
01:46:02,230 --> 01:46:05,560
أنا أعرف الى أين ذهب 
بالتحديد

1131
01:46:06,150 --> 01:46:09,820
لقد غادر الى بوردهومان 
فقط ليستطلع هناك عن بعض الأمور

1132
01:46:09,940 --> 01:46:11,400
بوردهومان ؟

1133
01:46:12,780 --> 01:46:14,910
سيكون ذلك جيداً لو 
كان صحيحاً

1134
01:46:39,060 --> 01:46:40,600
شارو

1135
01:46:43,520 --> 01:46:44,900
نعم ؟

1136
01:46:48,190 --> 01:46:51,440
لا , ليس بوسعي أن أقول مثل هذا الشيء
يشكل صحيح

1137
01:46:53,490 --> 01:46:56,160
ربما يجدر بي أن أقرأ المزيد 
لبونكيم , أليس كذلك ؟

1138
01:47:16,090 --> 01:47:17,890
انها أول شعرة شائبة لديّ

1139
01:47:24,230 --> 01:47:25,940
شارو

1140
01:47:26,060 --> 01:47:28,060
ألن تقومي بكتابة شيء آخر ؟

1141
01:47:29,520 --> 01:47:32,480
أتعرفين لماذا أحببت كتاباتك كثيراً ؟

1142
01:47:32,940 --> 01:47:34,190
لماذا ؟

1143
01:47:34,360 --> 01:47:36,660
لأنني فهتمها كلها

1144
01:47:36,780 --> 01:47:39,240
انني لا أفهم ما يكتبه الآخرون

1145
01:47:39,700 --> 01:47:41,540
استمري بالكتابة يا شارو

1146
01:47:43,200 --> 01:47:44,700
سأفعل

1147
01:47:45,000 --> 01:47:47,790
أعد افتتاح صحيفتك مجدداً 
و سأعود بدوري للكتابة

1148
01:47:47,920 --> 01:47:50,750
أستكتبين لصالح صحيفتي ؟ 
في السياسة ؟

1149
01:47:53,050 --> 01:47:56,050
و لماذا يجب أن تكون الكتابة في السياسة ؟ -
و ماذا غير ذلك اذاً ؟ -

1150
01:47:56,880 --> 01:48:00,720
ألا يمكن للصحيفة أن تغطي 
أشياء أخرى غير السياسة ؟

1151
01:48:01,050 --> 01:48:04,310
فلتكن السياسة مكتوبة بالانكليزية 
أما بقية الأقسام فلتكن باللغة البنغالية

1152
01:48:06,230 --> 01:48:09,730
أنت ستهتم بالقسم السياسي 
في حين أهتم أنا بالباقي

1153
01:48:14,900 --> 01:48:17,490
ماذا ؟ -
ألست مصيبة في ذلك ؟ -

1154
01:48:17,610 --> 01:48:20,700
ياله من اقتراح رائع 
انه لشيء عبقري

1155
01:48:20,820 --> 01:48:24,290
لم أفكر أبداً بمثل ذلك -
هل يمكنك تدبر مثل هذا الأمر  ؟ -

1156
01:48:34,250 --> 01:48:38,260
إن لم أستطع ذلك لوحدي 
فيمكن لـ ( نيشيكانتا ) أن يساعدني

1157
01:48:38,430 --> 01:48:41,090
شخصان يمكنهما أن يفعلانها -
بل ثلاثة -

1158
01:48:43,970 --> 01:48:45,770
نعم , ثلاثتنا

1159
01:48:48,100 --> 01:48:50,650
شارو , دعينا لا نضيع المزيد 
من الوقت هنا

1160
01:48:50,770 --> 01:48:52,860
انهم يتحدثون عن هدير الموج
ليس هناك من شيء آخر يمكننا فعله هنا

1161
01:48:55,900 --> 01:48:57,440
فلنذهب -
الى أين ؟ -

1162
01:48:57,610 --> 01:48:59,200
هيا هيا

1163
01:49:17,550 --> 01:49:21,640
(كان يجدر بلي أن أكتب الى ( نيشيكانتا
لكي يأتي لاستقبالنا في المحطة

1164
01:49:22,090 --> 01:49:24,550
عندها كنا لنتمكن من الحديث حول  
خطتنا الجديدة

1165
01:49:25,810 --> 01:49:29,100
أنزل هذه الأشياء هنا يا بروجو 
فمن السهل فتحها

1166
01:49:29,230 --> 01:49:31,270
أين هو  كيس صدفاتي

1167
01:49:33,230 --> 01:49:36,980
أترغب بفنجان من الشاي 
أم ببعضٍ من العصير البارد ؟

1168
01:49:37,150 --> 01:49:39,820
الآن ؟ -
ألا تريد شيئاً ؟ -

1169
01:49:39,990 --> 01:49:43,280
(أفضلُ أن أذهب للقاء (نيشيكانتا 
في الحال

1170
01:49:43,410 --> 01:49:46,830
في هذه الساعة ؟ -
لن أتأخر -

1171
01:49:46,950 --> 01:49:51,000
من الأفضل أن أفانحه الآن , قبل أن يبدأ
بمشروع آخر

1172
01:49:51,120 --> 01:49:52,670
(موتي ما)

1173
01:49:52,830 --> 01:49:55,630
ألم يُحضر (بروجو) نسخة من 
صحيفة الرجل الانكليزي

1174
01:49:57,840 --> 01:49:59,840
لم أقرأ أي صحيفة 
خلال هذين اليومين

1175
01:50:00,510 --> 01:50:02,930
أتساءل ما هي الأحداث التي جرت 
في غيابي

1176
01:50:04,010 --> 01:50:05,850
الجو حارٌ جداً

1177
01:50:06,760 --> 01:50:09,350
(يا (موتي ما -
انني قادمة -

1178
01:50:10,180 --> 01:50:13,190
حضري بعض الماء فانني 
أرغب بالاستحمام

1179
01:50:35,710 --> 01:50:37,380
هل ناديتني ؟

1180
01:50:39,090 --> 01:50:42,470
(امال الآن في مدينة (مادراس 
حيث يقيم مع صديق له

1181
01:50:43,880 --> 01:50:46,300
قومي بقراءتها 
انها لأخبار جيدة

1182
01:50:48,220 --> 01:50:49,720
خديها

1183
01:50:53,560 --> 01:50:55,060
سأعود

1184
01:52:05,670 --> 01:52:10,720
لماذا ذهبتَ بعيداً و تركتني ؟

1185
01:52:21,440 --> 01:52:24,690
لماذا تغادر من دون أن تقول 
كلمة واحدة ؟

1186
01:52:31,030 --> 01:52:34,040
لما لم تخبرني بشيء ؟

1187
01:52:34,660 --> 01:52:36,790
امال

1188
01:53:13,120 --> 01:53:15,700
لقد حضرت لكِ الماء يا سيدتي

1189
01:53:16,540 --> 01:53:18,290
...حسناً

1190
01:54:27,110 --> 01:54:29,070
...ابن عمي الغالي

1191
01:54:29,400 --> 01:54:32,900
(أنا الآن في (مادراس
في منزل صديق لي

1192
01:54:33,320 --> 01:54:35,660
انني بخير 
لكن يحدث و منذ بضعة أيام مضت

1193
01:54:35,780 --> 01:54:39,240
أن يدق لحن العود في أذنيّ

1194
01:54:39,370 --> 01:54:42,330
يمكنكَ مراسلتهم في بوردهومان 
ان كنتَ ترغب بذلك

1195
01:54:42,460 --> 01:54:46,330
أمازلتَ تحاول احياء الجندي الميت ؟

1196
01:54:46,580 --> 01:54:48,920
تحياتي الى كليكما

1197
01:54:49,050 --> 01:54:51,130
المُخلص , امال

1198
01:56:48,620 --> 01:56:50,630
بروجو ؟ -
نعم ؟ -

1199
01:56:51,290 --> 01:56:53,250
أنر المصابيح

1200
01:58:20,760 --> 01:58:22,010
ادخل

1201
01:58:32,440 --> 01:58:33,940
ادخل

1202
01:59:21,400 --> 01:59:24,240
العش المكسور

1203
01:59:25,000 --> 01:59:32,100
neutral 84 : ترجمة

