14 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 شكراً لكما لمجيئكما 15 00:03:52,858 --> 00:03:55,943 مدينة "ايميرلد" بحاجة إلى كل شخص شجاع وجسور 16 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 لا تخشى يمكنك الاعتماد علينا 17 00:03:58,447 --> 00:04:00,364 يمكنك العد الآن 18 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 يبدو أن أحدهم بحاجة لتغيير زيت 19 00:04:03,827 --> 00:04:05,745 ما الذي فعلته؟ أنسيت أن تشغل مضختك؟ 20 00:04:05,746 --> 00:04:09,165 يالك من شجاع أظن أن هذا التاج لن يبقى على رأسك 21 00:04:09,166 --> 00:04:11,125 أيمكنك ذلك, يا أيها الدلو الصدأ كيف تجرأ 22 00:04:11,126 --> 00:04:13,586 سأريك كيف يتم الأمر 23 00:04:13,587 --> 00:04:15,921 أهنالك أحد هنا؟ 24 00:04:15,922 --> 00:04:17,506 هذا حدث للتو 25 00:04:17,507 --> 00:04:20,634 أنهوا الخلاف, أيها الحمقى إننا في خضم موقف صعب 26 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 آسف نعم 27 00:04:22,471 --> 00:04:26,098 أظن أننا على الحافة فهمت ذلك 28 00:04:26,099 --> 00:04:29,185 ولكن "أوز" في خطر أريد منكما أنتما الاثنان أن تكونا على أهبة الاستعداد 29 00:04:29,186 --> 00:04:31,020 ريثما أحاول الاتصال "بدوروثي 30 00:04:31,021 --> 00:04:33,814 كيف ستتصل بها؟ 31 00:04:33,815 --> 00:04:35,566 إنني عبقري ألا تذكر ذلك؟ 32 00:04:35,567 --> 00:04:38,694 ولكنها قد تكون قد نسيت كل شيء عننا 33 00:04:38,695 --> 00:04:41,947 لقد مضى وقت طويل 34 00:04:41,948 --> 00:04:46,035 بالنسبة لنا, ولكن الوقت في "أوز يمر بشكل مختلف عن عالمها 35 00:04:46,036 --> 00:04:48,662 لقد مضت سنوات منذ قيامها بتدمير السحرة الشريرين 36 00:04:48,663 --> 00:04:51,957 ولكن بالنسبة لها كأن الأمر كان البارحة 37 00:04:51,958 --> 00:04:54,251 لنأمل أن تكون قد حظيت بنوم مريح 38 00:04:54,252 --> 00:04:57,713 أبقيا عيناكما على العصا السحرية بينما... 40 00:04:59,216 --> 00:05:01,675 لقد تأخرتم أمنوا الغرفة 41 00:05:01,676 --> 00:05:04,095 علينا الوصول إلى "دوروثي 42 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 من الفزاعة إلى "دوروثي 43 00:05:08,809 --> 00:05:11,268 هيا يا "دوروثي" استجيبي 44 00:05:11,269 --> 00:05:14,268 دوروثي" 45 00:05:18,819 --> 00:05:21,192 كنساس" 47 00:05:25,617 --> 00:05:27,660 توتو" 48 00:05:27,661 --> 00:05:29,245 إننا في المنزل 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,463 هنا, انظر لهذا 53 00:05:39,464 --> 00:05:41,674 الإعصار قد أخذ كل شيء في طريقه 54 00:05:41,675 --> 00:05:43,843 لقد اقتلع المنزل من أساسه 55 00:05:43,844 --> 00:05:46,136 أتظن أن بإمكانك إصلاحها؟ لا أعلم 56 00:05:46,137 --> 00:05:48,339 هنالك أضرار كبيرة 57 00:05:49,724 --> 00:05:51,475 العم "هنري 58 00:05:51,476 --> 00:05:54,179 العمة "ام 60 00:06:06,408 --> 00:06:08,033 دوروثي"؟ 61 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 دوروثي" 62 00:06:11,496 --> 00:06:14,039 إنه ليس عدلاً 63 00:06:14,040 --> 00:06:17,084 أعلم ذلك يا حلوتي 64 00:06:17,085 --> 00:06:20,129 ليس عدلاً ولكنه مجرد منزل 65 00:06:20,130 --> 00:06:23,465 إذا كان علينا إيجاد غيره سنجد غيره 66 00:06:23,466 --> 00:06:25,885 لا يمكننا المغادرة هكذا دوروثي" 67 00:06:25,886 --> 00:06:27,761 لدينا حقائق ملموسة 68 00:06:27,762 --> 00:06:30,014 انظري إلى الحظيرة انظري إلى المنزل 69 00:06:30,015 --> 00:06:33,684 يجب أن نقوم بتقويمها كلها ولكن لا يجوز أن نتأمل كثيراً 76 00:06:47,824 --> 00:06:51,201 تراجعوا 77 00:06:51,202 --> 00:06:54,830 إننا نريد أن نقوم بطوق من الأمان حول هذا المكان المقيت 78 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 شكراً 79 00:06:56,458 --> 00:06:58,167 عذراً ولكن هذا منزلنا 80 00:06:58,168 --> 00:07:00,336 منزلكم 81 00:07:00,337 --> 00:07:04,006 المنزل هو المكان الذي تقيمون فيه بينما هذا المكان هو مجرد كارثة 82 00:07:04,007 --> 00:07:06,675 أيمكن أن يقوم أحدهم بتعديله؟ 83 00:07:06,676 --> 00:07:08,677 شكراً جزيلاً 84 00:07:08,678 --> 00:07:11,256 من تكون أنت؟ أنا المثمن العقاري 85 00:07:12,349 --> 00:07:14,642 هل أنت مع الحكومة؟ لأنني لم أرى شارة 86 00:07:14,643 --> 00:07:15,976 لا تكوني وقحة 87 00:07:15,977 --> 00:07:17,850 بصراحة 88 00:07:18,647 --> 00:07:21,941 إننا مجازون من الحكومة 90 00:07:24,194 --> 00:07:27,196 دعائم مهترئة اسمنت متصطدع... 91 00:07:27,197 --> 00:07:29,114 هل تدون ذلك؟ شكراً 92 00:07:29,115 --> 00:07:31,241 اسمنت متصطدع 94 00:07:32,911 --> 00:07:36,872 ما الذي تفعله؟ هذا الشيء على وشك السقوط 95 00:07:36,873 --> 00:07:39,708 لعلني الآن قد حافظت على حياتك ولكنني لست بحاجة لاعتراف منك بذلك 96 00:07:39,709 --> 00:07:41,752 إنني أقوم بعملي فحسب 97 00:07:41,753 --> 00:07:44,338 لقد قمت بتقييم شامل 00:07:44,339 --> 00:07:47,918 إنني أخشى أن عليكم أن تخلوا المكان في الحال 99 00:07:49,052 --> 00:07:50,386 ماذا؟ اقرأ هذا 100 00:07:50,387 --> 00:07:52,846 ليس هنالك من سبب لطردنا من المنزل يمكننا إصلاحه 101 00:07:52,847 --> 00:07:56,016 على مهلك يا "دوروثي سأصلحه بنفسي إن اضطررت 102 00:07:56,017 --> 00:07:59,144 عذراً, ولكن تبعاً لولاية "كنساس 103 00:07:59,145 --> 00:08:02,147 مصير هذه المنشأة يحدد من قبلي 104 00:08:02,148 --> 00:08:05,192 وليس من قبل فتاة صغيرة 106 00:08:06,569 --> 00:08:09,446 برغوث نتن 107 00:08:09,447 --> 00:08:11,740 قم بشيء مفيد 109 00:08:14,536 --> 00:08:16,328 لديكم حتى... 110 00:08:16,329 --> 00:08:18,330 مغيب الشمس لإخلاء المكان 111 00:08:18,331 --> 00:08:22,710 قابلوني في ملجأ البلدة لتوقيع الأوراق وسنعود بعد ذلك لطردكم 112 00:08:22,711 --> 00:08:24,128 سعدت بلقائكم 114 00:08:28,425 --> 00:08:30,300 هذا ما جرى 115 00:08:30,301 --> 00:08:32,678 من الأفضل أن نبدأ بتوضيب الأغراض ماذا؟ كلا 116 00:08:32,679 --> 00:08:34,263 لقد سمعت ما قاله الرجل 117 00:08:34,264 --> 00:08:37,016 إذا قال أن المنزل ليس أمناً فلن أدعك تمكثين فيه 118 00:08:37,017 --> 00:08:38,934 من هو ليقرر ذلك؟ 119 00:08:38,935 --> 00:08:40,936 إنه قابل للإصلاح 120 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 إنها قرارات الكبار يا "دوروثي 121 00:08:42,939 --> 00:08:45,190 آسفون, ولكن عليك ترك القرار لنا 122 00:08:45,191 --> 00:08:48,485 لن أغادر هذا منزلنا 123 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 دوروثي" 124 00:08:51,322 --> 00:08:53,407 دعينا نمنحها بعض الوقت 125 00:08:53,408 --> 00:08:55,610 لقد عانت الكثير 127 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 أهنالك أحد في المنزل؟ 130 00:09:13,303 --> 00:09:15,846 يمكننا إصلاح ذلك يا "توتو 132 00:09:17,849 --> 00:09:20,601 إنك تخيفهم 155 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 هيا يا حلوتي 169 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 يا لجماله 172 00:12:22,116 --> 00:12:25,702 لعله مجرد خداع بصري 174 00:12:30,083 --> 00:12:32,160 ليس هنالك خداع 175 00:12:34,837 --> 00:12:36,088 اركض 177 00:12:52,480 --> 00:12:54,147 النجدة, "توتو 178 00:12:54,148 --> 00:12:59,195 النجدة 179 00:13:26,389 --> 00:13:27,973 دوروثي" 180 00:13:27,974 --> 00:13:29,891 مرحباً يا صغيري الفزاعة؟ 181 00:13:29,892 --> 00:13:31,852 ما هذا؟ ما الذي جرى؟ 182 00:13:31,853 --> 00:13:37,399 سنطير بك مقفلين إلى "أوز" من خلال قوس قزح هذا لقد اخترعته 183 00:13:37,400 --> 00:13:38,942 اظهر حالاً الأسد الجبان؟ 184 00:13:38,943 --> 00:13:42,904 إنني مجرد أسد الآن 185 00:13:42,905 --> 00:13:45,073 أترى؟ دوروثي" 186 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 مرحباً يا رجل الصفيح 187 00:13:46,326 --> 00:13:49,119 إنني أشعر بسعادة غامرة لرؤيتك 188 00:13:49,120 --> 00:13:53,915 لقد جذبتموني إلى قوس قزح عملاق لقد أفزعتموني 189 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 يمكنني تخيل شعورك 190 00:13:55,877 --> 00:14:00,756 وحيدة في وسط قوس قزح عملاق محاطة بالألوان 191 00:14:00,757 --> 00:14:04,968 لا شك أن الأمر رهيب 192 00:14:04,969 --> 00:14:07,929 منذ أن استعاد قلبه إنه يبالغ بمشاعره 193 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 لم يسبق أن كان لي عواطف قبلاً 194 00:14:10,016 --> 00:14:12,851 أريد أن أجربهم كلهم الآن 195 00:14:12,852 --> 00:14:14,936 ليس لدينا الكثير من الوقت يا "دوروثي 196 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 هنالك مشكلة تواجه "آوز وتهدد وجودها 197 00:14:18,149 --> 00:14:20,484 وأنت الوحيدة التي يمكنك أن توقفي... 198 00:14:20,485 --> 00:14:22,235 ما هذه الجلبة؟ 199 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 أمسك الباب 200 00:14:23,780 --> 00:14:26,031 ما الذي يحدث؟ انتظري "دوروثي 201 00:14:26,032 --> 00:14:28,742 سنشرح لك كل شيء عندما تأتين إلى هنا أين؟ 202 00:14:28,743 --> 00:14:31,578 مدينة "ايمريلد في غرفة السحر 203 00:14:31,579 --> 00:14:34,623 إنني أشتم رائحة قرود طائرة 204 00:14:34,624 --> 00:14:36,958 قرود 205 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 من الفزاعة إلى "دوروثي أجيبي يا "دوروثي 206 00:14:39,504 --> 00:14:41,630 الباب... من الفزاعة إلى "دوروثي 207 00:14:41,631 --> 00:14:43,882 لقد بدأ مفعوله 208 00:14:43,883 --> 00:14:46,259 لقد فقدت الاتصال مع "دوروثي لا يمكنني استعادة الاتصال 210 00:14:47,929 --> 00:14:50,055 لا يمكنني الصمود أكثر 211 00:14:50,056 --> 00:14:51,973 لقد نفذ الوقت 213 00:14:54,644 --> 00:14:56,353 أسرعوا 214 00:14:56,354 --> 00:14:58,272 هيا 219 00:15:22,463 --> 00:15:25,006 لا أصدق يا "توتو 220 00:15:25,007 --> 00:15:27,209 إننا نعود فعلاً إلى "أوز 221 00:15:32,098 --> 00:15:34,724 انتظر أيها الفزاعة؟ 222 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 الفزاعة 224 00:15:41,774 --> 00:15:43,476 عظيم 225 00:15:46,696 --> 00:15:49,156 هيا يا "توتو", علينا أن نذهب إلى مدينة "ايميرلد 226 00:15:49,157 --> 00:15:51,735 يبدو أن هنالك مشلكة 227 00:15:53,202 --> 00:15:56,747 إذا كانت "جليندا" هنا فإنها تعرف ماذا تفعل 228 00:15:57,707 --> 00:16:00,625 الآن 229 00:16:00,626 --> 00:16:03,962 لا تدفعني إنني قادمة حالاً 231 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 رجاء, إذا.... 232 00:16:08,885 --> 00:16:13,013 رجاء أعطوني عصاي السحرية 233 00:16:13,014 --> 00:16:16,263 ليس هنالك من داع للقيام بذلك 234 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 لا تقولوا أنني لم أحذركم 235 00:16:20,897 --> 00:16:24,858 السحر عندما يقع في الأيادي الخاطئة يكون خطيراً 237 00:16:32,617 --> 00:16:34,319 جليندا" 238 00:16:35,578 --> 00:16:37,120 جليندا" الجميلة 239 00:16:37,121 --> 00:16:40,081 المهرج 240 00:16:40,082 --> 00:16:43,335 إنني مسرور جداً لاستضافتك هنا 241 00:16:43,336 --> 00:16:45,837 إنني مقيدة 242 00:16:45,838 --> 00:16:47,422 أليس من الجميل... 243 00:16:47,423 --> 00:16:50,050 عندما تكون قوتان كبيرتان مثلي ومثلك... 244 00:16:50,051 --> 00:16:51,968 يتقابلون وجهاً لوجه 245 00:16:51,969 --> 00:16:55,222 الند للند؟ 247 00:16:57,058 --> 00:16:59,476 ولكنك سخيف 248 00:16:59,477 --> 00:17:02,979 سخيف؟ أتقصدين أنني شيطاني 249 00:17:02,980 --> 00:17:05,106 كلا؟ 250 00:17:05,107 --> 00:17:07,275 إنك تضحكين 251 00:17:07,276 --> 00:17:09,152 هل هذا الوصف بسبب الرداء؟ 252 00:17:09,153 --> 00:17:12,155 أعلم أنه من الصعب أخذي على محمل الجد 253 00:17:12,156 --> 00:17:14,282 إنها لعنتي حرفياً 254 00:17:14,283 --> 00:17:19,788 لا يمكنني التخلي عن هذا الرداء أبداً 255 00:17:19,789 --> 00:17:24,251 أختي الشريرة قامت بذلك بواحدة من تعاذويها المضحكة 256 00:17:24,252 --> 00:17:27,796 إنني أعرف أختك جيداً 257 00:17:27,797 --> 00:17:30,632 ولكن لم يكن لدي علم أنها تملك حس دعابة 258 00:17:30,633 --> 00:17:34,463 الأمر ليس مضحكاً بالنسبة لي 260 00:17:39,850 --> 00:17:45,146 ولكنني الآن مستعد لأكون في مكان جديد كحاكم "أوز 261 00:17:45,147 --> 00:17:49,067 وأنت ستقومين بمنحي صك الموافقة 262 00:17:49,068 --> 00:17:51,236 ولكنني لست موافقة على ذلك 263 00:17:51,237 --> 00:17:55,740 أرض "أوز" تمر بكارثة كبرى بسببك 264 00:17:55,741 --> 00:17:59,536 ليس هنالك من خير يرجى من ملك الغباء 266 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 جليندا" 267 00:18:04,000 --> 00:18:05,542 جليندا" 268 00:18:05,543 --> 00:18:11,548 إنك مخيبة للأمل مثلك مثل غيرك 269 00:18:11,549 --> 00:18:15,051 ما الذي فعلته بهم؟ 270 00:18:15,052 --> 00:18:18,222 حتى الغبي يملك العديد من الحيّل المخبأة 271 00:18:21,183 --> 00:18:24,853 السحر الناجم عن هذه العصا السحرية عائد لشخص آخر غيرك 273 00:18:26,522 --> 00:18:28,940 ولكن بهذه 274 00:18:28,941 --> 00:18:34,523 السحر أصبح مكرساً لي وحدي 276 00:18:38,492 --> 00:18:41,536 دوروثي جيل" ستوقفك 277 00:18:41,537 --> 00:18:47,167 ستجد طريقاً للوصول إلى "أوز وستتمكن من توقيفك 278 00:18:47,168 --> 00:18:51,129 دوروثي جيل" ستوقفك 279 00:18:51,130 --> 00:18:54,507 ألا ترتعشين؟ 281 00:18:57,303 --> 00:19:00,221 كانت روحك الحية موجودة فيك 282 00:19:00,222 --> 00:19:03,767 الآن أصبحت مجرد قوقعة فارغة 283 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 أتوافقين الآن؟ 284 00:19:11,359 --> 00:19:16,029 إنك الحاكم, أيها الكريم "جستر 285 00:19:16,030 --> 00:19:17,447 فتاة مطيعة 288 00:19:26,332 --> 00:19:28,625 ما هذا؟ 289 00:19:28,626 --> 00:19:30,624 إلى برجي حلقي 290 00:19:35,257 --> 00:19:36,966 حول الزاوية 291 00:19:36,967 --> 00:19:39,844 إنني واثق من أن هنالك داعمة يمكننا الانزلاق عليها انتظر 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,263 هذه هي النافذة التي هربنا منها 293 00:19:42,264 --> 00:19:44,391 إننا ندور في حلقات مفرغة 294 00:19:44,392 --> 00:19:47,644 إنك عبقري بحق 299 00:19:58,406 --> 00:20:00,073 استمعوا لهذا الصوت 300 00:20:00,074 --> 00:20:03,076 يبدو أنهم يقومون بتحطيم المكان أظن أنه أنا 302 00:20:05,037 --> 00:20:08,123 من السخرية أن تمتلك قلباً مهمته الوحيدة أن يهاجمني 303 00:20:08,124 --> 00:20:10,750 الألم 304 00:20:10,751 --> 00:20:13,795 لقد اكتشفت للتو شيئاً فظيعاً 305 00:20:13,796 --> 00:20:17,841 دوروثي" يمكن أن تصل بأي لحظة وتقع في الكمين المنصوب من قبل القرود 306 00:20:17,842 --> 00:20:20,260 هذا فظيع 307 00:20:20,261 --> 00:20:22,220 الخوف والرعب 308 00:20:22,221 --> 00:20:27,642 ما رأيكم فيما لو قفزت ومزقتهم كلهم؟ 309 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 أمزقهم أشلاءً 310 00:20:30,563 --> 00:20:33,016 دعونا نستعمل العقل وليس العضلات 312 00:20:36,736 --> 00:20:38,438 انتظروا قليلاً 313 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 لدي خطة عبقرية 314 00:20:40,990 --> 00:20:42,824 لقد أرحتني 315 00:20:42,825 --> 00:20:44,826 خطة تمزيقهم أشلاء؟ 316 00:20:44,827 --> 00:20:47,954 كلا, إنها خطة تمزيقه هو 319 00:20:52,001 --> 00:20:54,249 أروني الفتاة 320 00:20:55,337 --> 00:20:57,338 ليست بلعبة لا تلمسها 322 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 هيا 323 00:21:01,302 --> 00:21:03,011 أظهروا الفتاة 324 00:21:03,012 --> 00:21:05,385 أظهروها لي 325 00:21:06,515 --> 00:21:09,225 الشخص الوحيد الذي بإمكانه تهديد خطتي... 326 00:21:09,226 --> 00:21:11,519 هو الآن في "أوز دون أن أعرف مكانه 327 00:21:11,520 --> 00:21:14,981 أتعلم كم هو أمر مزعج؟ 328 00:21:14,982 --> 00:21:17,942 لن أدعها تغلبني خطتي شبه مكتملة 329 00:21:17,943 --> 00:21:20,195 وأنت من الأفضل أن تتوصل إلى طريقة لمساعدتي 330 00:21:20,196 --> 00:21:24,365 وإلا ستعاقب, وسأقوم بالتخلص من أجنحتك 332 00:21:26,660 --> 00:21:28,536 ألم نمر بذلك قبلاً؟ 333 00:21:28,537 --> 00:21:31,164 إنني لا أتكلم لغة القرود 334 00:21:31,165 --> 00:21:33,875 هيا يا "توتو" دعنا نبحث عن طريق الطوب الأصفر 335 00:21:33,876 --> 00:21:37,879 أهذه هي؟ أهذه هي "دوروثي جيل"؟ الساحرة القاتلة القادمة من "كنساس"؟ 336 00:21:37,880 --> 00:21:40,048 لم هي مجرد فتاة صغيرة 337 00:21:40,049 --> 00:21:42,801 وهي متوجهة إلى مدينة الحلوى 338 00:21:42,802 --> 00:21:45,553 حسناً, سأدعها تتذوق طعمهم 339 00:21:45,554 --> 00:21:49,557 ومن ثم عدالتهم 340 00:21:49,558 --> 00:21:51,135 أنت 341 00:21:52,311 --> 00:21:55,230 جهز أتباعك, فإننا ذاهبون لنضاعف قوتنا 342 00:21:55,231 --> 00:21:56,773 اذهب إلى مدينة "ايميرلد 343 00:21:56,774 --> 00:21:58,399 انضم إلى الآخرين 344 00:21:58,400 --> 00:22:02,195 ولا تعد إلى هنا بدون الفزاعة والأسد و علبة الصفيح 346 00:22:03,572 --> 00:22:06,533 سأعتني بالفتاة 348 00:22:09,411 --> 00:22:13,873 طيروا يا أحبائي 349 00:22:13,874 --> 00:22:16,623 الآن علينا القيام بتأمين صغير 350 00:22:18,379 --> 00:22:21,798 الأرض والقمر والنجوم تتوازى 351 00:22:21,799 --> 00:22:25,469 أري الفتاة الصعبة المراس إشارة 352 00:22:36,105 --> 00:22:40,105 إنها لا تبدو مثل "أوز" التي أعرفها 353 00:22:42,736 --> 00:22:45,947 يجب أن تكون مدينة "ايميرلد" بهذا الاتجاه 354 00:22:45,948 --> 00:22:47,740 أظن ذلك صحيح 355 00:22:47,741 --> 00:22:51,369 إنني لست واثقاً من قدرتي على 356 00:22:51,370 --> 00:22:55,039 مؤخراً, الكثيرون يريدون الذهاب إلى هناك والقلائل هم العائدون 357 00:22:55,040 --> 00:22:59,419 إنك سمين حق... 358 00:22:59,420 --> 00:23:02,755 البوم الجميل... 359 00:23:02,756 --> 00:23:05,174 إنك لطيف حقاً بالعادة يسمونني بالسمين 360 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 لأن نظريتي تقول أنني لست في الارتفاع المناسب 361 00:23:08,554 --> 00:23:11,014 فيما لو كنت أطول مرتين 365 00:23:16,604 --> 00:23:19,480 هل أنت بخير؟ 366 00:23:19,481 --> 00:23:21,566 جسدياً؟ نعم 367 00:23:21,567 --> 00:23:24,485 ولكن هنالك لحاء شجرة كبير مغروز في مؤخرتي... 368 00:23:24,486 --> 00:23:27,447 إنني أطلعك على الكثير من المعلومات أليس كذلك؟ 369 00:23:27,448 --> 00:23:29,240 لقد قمت بذلك اسمي هو "ويزر 370 00:23:29,241 --> 00:23:31,993 سعدت بلقائك "ويزر أنا "دوروثي جيل 371 00:23:31,994 --> 00:23:33,953 دوروثي جيل" الشهيرة 372 00:23:33,954 --> 00:23:35,455 وتوتو" 373 00:23:35,456 --> 00:23:38,041 إنني معجب كبير بك 374 00:23:38,042 --> 00:23:39,751 تيمبر" 375 00:23:39,752 --> 00:23:41,336 إنك حقاً... أعرف كل شيء؟ 376 00:23:41,337 --> 00:23:43,671 و... أنهي جمل الآخرين؟ إنني أقوم بذلك مرة أخرى 377 00:23:43,672 --> 00:23:46,049 آسف ولكن لا يمكنني المساعدة 378 00:23:46,050 --> 00:23:48,509 سأذهب, وداعاً يا "دوروثي" و"توتو 379 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 انتظر 380 00:23:50,179 --> 00:23:53,431 علي الوصول إلى مدينة "ايمرلد ولا أستطيع رؤية الطوب الأصفر... 381 00:23:53,432 --> 00:23:55,892 بيت؟ حائط؟ موقد؟ الطريق 382 00:23:55,893 --> 00:23:59,896 لم تريدين الوصول إلى حائط الطوب الأصفر؟ 383 00:23:59,897 --> 00:24:01,981 هذا سخيف جداً 384 00:24:01,982 --> 00:24:06,361 هنالك طريق عال وطريق منخفض إنني أعرف كل متر مربع من "أوز 385 00:24:06,362 --> 00:24:09,906 لم تريدين أن أرافقك؟ إنني مرافق سفر سيء 386 00:24:09,907 --> 00:24:11,866 إنني أتكلم على وتيرة واحدة إنني... 387 00:24:11,867 --> 00:24:15,995 إنني بحاجة إلى عدة استراحات علي أن أحذرك, وأتكلم بدون فواصل 388 00:24:15,996 --> 00:24:18,498 إنها عادة سيئة ولكن العادات عصية على التغيير 389 00:24:18,499 --> 00:24:20,291 فيما لو قمنا بكسر العادات فلن تكون عادات 390 00:24:20,292 --> 00:24:24,212 لا بأس بذلك, كنت أتمنى فيما لو كان بإمكانك الطيران بي إلى هناك 391 00:24:24,213 --> 00:24:25,964 بماذا أطير بك؟ 392 00:24:25,965 --> 00:24:27,924 أتقصدينني أنا؟ 393 00:24:27,925 --> 00:24:31,552 من المفترض أنني قادر على القيام بذلك ولكنني لا أستطيع الطيران 394 00:24:31,553 --> 00:24:34,389 أقصد أنني كنت أستطيع القيام بذلك فيما مضى 395 00:24:34,390 --> 00:24:36,474 ليس هنالك من داع للإحراج 396 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 ربما بإمكانك أن تشير لي باتجاه الطريق 397 00:24:38,686 --> 00:24:41,896 في الواقع إنه بهذا الاتجاه 398 00:24:41,897 --> 00:24:44,649 إنني أعرف طريقاً مختصراً يوصل إلى مقاطعة الحلوى 399 00:24:44,650 --> 00:24:49,237 ولكن علي أن أحذرك , إذا سافرنا عن طريق مقاطعة الحلوى هنالك قاعدة واحدة 400 00:24:49,238 --> 00:24:51,906 ما هي؟ يجب عليك إطاعة الإشارات 401 00:24:51,907 --> 00:24:54,485 والذي هو أمر صعب باعتباري جائعاً 404 00:25:06,672 --> 00:25:11,300 إنك قلت أن علينا إطاعة الإشارات أليس كذلك؟ 405 00:25:11,301 --> 00:25:13,970 صحيح 406 00:25:13,971 --> 00:25:17,345 لا بد أنهم قاموا بتغيير القواعد اتبعيني 436 00:26:48,398 --> 00:26:51,484 أنتم رهن الاعتقال 437 00:26:51,485 --> 00:26:54,195 كلكم رهن الاعتقال 438 00:26:54,196 --> 00:26:55,863 رهن الاعتقال؟ نعم 439 00:26:55,864 --> 00:26:58,324 آسف لذلك لقد خرقتم القانون 440 00:26:58,325 --> 00:27:02,245 هل سأعتقل من قبل قطعة ضخمة من حلوى "الخطمي"؟ 441 00:27:02,246 --> 00:27:06,332 المارشال "ميلو الرجل الثاني في "جاريسون" في مقاطعة الحلوى 442 00:27:06,333 --> 00:27:10,753 ما الذي اقترفناه؟ لقد خرقتم المقطع الثامن من الفقرة الثانية عشرة من... 443 00:27:10,754 --> 00:27:14,006 القانون الجنائي رقم 16165 444 00:27:14,007 --> 00:27:17,009 وهو أكل الحلوى ولكننا لم نكن نعلم 445 00:27:17,010 --> 00:27:20,931 إنني آسف جداً ولكن هنالك لافتات كثيرة 446 00:27:24,935 --> 00:27:27,061 لم يقولوا ذلك قبلاً 447 00:27:27,062 --> 00:27:29,021 ضع الأصفاد في أيديهم 448 00:27:29,022 --> 00:27:32,066 نبات السوس 449 00:27:32,067 --> 00:27:35,945 لا تحاول لعق الأصفاد 450 00:27:35,946 --> 00:27:38,197 بدون لعق 451 00:27:38,198 --> 00:27:40,074 ما الذي ستفعله بنا؟ 452 00:27:40,075 --> 00:27:42,410 سنأخذكم إلى محكمة الحلوى 453 00:27:42,411 --> 00:27:45,079 حيث ستتم محاكمتكم من قبل القاضي "جوبريكر... 454 00:27:45,080 --> 00:27:47,790 قاضي الإعدام؟ الإعدام... 455 00:27:47,791 --> 00:27:50,918 كنت على وشك قول ذلك آسف, ولكنني سبقتك 456 00:27:50,919 --> 00:27:52,621 إنه كذلك حقاً 457 00:27:53,338 --> 00:27:55,548 إلى الأمام تقدموا 463 00:28:16,820 --> 00:28:18,571 هل أنت واثق من نجاح الأمر؟ 464 00:28:18,572 --> 00:28:20,781 ثق بي, لقد خططت لكل شيء 465 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 من السهل عليك قول ذلك 467 00:28:25,162 --> 00:28:27,114 استعداد, جاهزية 468 00:28:27,956 --> 00:28:29,658 اركضوا 469 00:28:30,500 --> 00:28:32,710 اركضوا؟ هذه هي الخطة؟ 470 00:28:32,711 --> 00:28:36,040 محاكاة الاشتباك العصبي المتعاقب 471 00:28:37,966 --> 00:28:40,843 كان عليهم أن يطلبوا التعزيزات 472 00:28:40,844 --> 00:28:43,471 ما الذي سنفعله الآن؟ إلغاء المهمة 473 00:28:43,472 --> 00:28:45,181 اقفزوا 474 00:28:45,182 --> 00:28:47,391 أسد طائر قادم 480 00:29:03,075 --> 00:29:04,992 انتبه 481 00:29:04,993 --> 00:29:07,495 لا تفلت رأسي 484 00:29:12,626 --> 00:29:14,252 يا رجل الصفيح, انتبه إلى أين تشدني 485 00:29:14,253 --> 00:29:16,587 أبطأ 487 00:29:19,424 --> 00:29:21,008 إلى اليسار 488 00:29:21,009 --> 00:29:24,383 كلا 494 00:29:36,400 --> 00:29:38,526 العديد من خيبات الأمل القاسية 497 00:29:42,489 --> 00:29:44,615 ممتاز 498 00:29:44,616 --> 00:29:45,992 ممتاز؟ 499 00:29:45,993 --> 00:29:47,994 إنهم سيغادرون مدينة "ايمرلد أليس كذلك؟ 500 00:29:47,995 --> 00:29:50,329 الآن أصبح بإمكان "دوروثي" استعادة رسائلنا 501 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 في الواقع, هذا رائع 502 00:29:52,124 --> 00:29:55,828 نعم, ما عدا أن تكون عالقاً في كيس 505 00:30:06,013 --> 00:30:08,180 هدوء 506 00:30:08,181 --> 00:30:09,928 نظام 507 00:30:10,934 --> 00:30:12,476 ما هي التهمة؟ 508 00:30:12,477 --> 00:30:17,106 خرق للمادة 16165 من القانون الجنائي 509 00:30:17,107 --> 00:30:20,568 وهي أكل الحلوى أكل الحلوى؟ 510 00:30:20,569 --> 00:30:25,072 إنه أسوء تعدي على نسبة السكر في الدم 512 00:30:26,742 --> 00:30:28,492 الزموا الصمت يا من في قسم الفستق 513 00:30:28,493 --> 00:30:30,703 وما هو التماس الدفاع؟ 514 00:30:30,704 --> 00:30:33,080 مذنبون بهذه التهمة من أنت؟ 515 00:30:33,081 --> 00:30:36,334 أنا من فريق الدفاع لم تثبت التهمة علينا؟ 516 00:30:36,335 --> 00:30:39,337 لأنه اعتقل 499 مرة من قبل 517 00:30:39,338 --> 00:30:43,716 لذا حان الوقت لنجعلهم عبرة لمن يعتبر 518 00:30:43,717 --> 00:30:47,303 ولكن اللافتة تقول أنه بالإمكان تناول الحلوى التي تريد 519 00:30:47,304 --> 00:30:51,807 إنهم يأملون إصدار حكم عن هيئة المحلفين 520 00:30:51,808 --> 00:30:54,185 ما رأيكم يا "بيبس"؟ صيصان مصنوعة من حلوى الخطمي" 522 00:30:56,355 --> 00:30:58,647 ما الذي يقولونه؟ بيب" 523 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 ألا يمكنك سماع ذلك؟ 524 00:31:00,192 --> 00:31:01,484 مذنبون 525 00:31:01,485 --> 00:31:03,402 يجب أن يعادل العقاب الجريمة 526 00:31:03,403 --> 00:31:06,822 لهذا فإنني أحكم عليكم بالموت 528 00:31:11,203 --> 00:31:12,828 علمت أنهم سيجنون من هذا 529 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 عقوبة الموت؟ من أجل تناول الحلوى؟ 531 00:31:16,291 --> 00:31:18,084 المارشال "ميلو"؟ ميلورد"؟ 532 00:31:18,085 --> 00:31:22,046 إنني أعطيك الأمر لتنفيذ الإعدام 533 00:31:22,047 --> 00:31:23,798 أنا؟ نعم, أنت 534 00:31:23,799 --> 00:31:26,467 ولكن باعتباري ضابطاً في جيش مقاطعة الحلوى 535 00:31:26,468 --> 00:31:29,553 لا أستطيع تلقي الأوامر سوى من الجنرال "حلوى التفاح 536 00:31:29,554 --> 00:31:31,514 بوش" عذراً أيها القاضي 537 00:31:31,515 --> 00:31:33,182 عرفوا عن أنفسكم؟ لماذا؟ 538 00:31:33,183 --> 00:31:34,934 من أجل شهادات الوفاة 539 00:31:34,935 --> 00:31:37,061 الحكيم تبدأ بحرف "ز"؟ 540 00:31:37,062 --> 00:31:39,188 بل بحرف "س واسمك؟ 541 00:31:39,189 --> 00:31:41,148 دوروثي جيل" 544 00:31:45,821 --> 00:31:47,696 دوروثي جيل"؟ 545 00:31:47,697 --> 00:31:50,032 قتلة السحرة القادمة من "كنساس"؟ 546 00:31:50,033 --> 00:31:51,659 يمكنك قول ذلك 547 00:31:51,660 --> 00:31:53,577 ميلو", اقترب من المنصة 548 00:31:53,578 --> 00:31:56,705 ما هذا الذي أسمعه هنا؟ 549 00:31:56,706 --> 00:31:59,875 أتريدنا أن نبدو أغبياء؟ بالطبع لا 550 00:31:59,876 --> 00:32:04,505 هذه الفتاة واحدة من أعظم أبطال "أوز 551 00:32:04,506 --> 00:32:06,590 إنها فوق كل عقاب 552 00:32:06,591 --> 00:32:09,844 كان عليك معرفة ذلك كل شخص يعرف ذلك 553 00:32:09,845 --> 00:32:13,013 ما الذي علموك إياه في الأكاديمية؟ 554 00:32:13,014 --> 00:32:16,434 باعتباري القاضي الأعلى في هذه المحكمة 555 00:32:16,435 --> 00:32:19,478 بموجب ذلك فإنني استبدل عقوبة الإعدام 556 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 حرروا السجناء 558 00:32:27,028 --> 00:32:28,571 حاضر سيدي 559 00:32:28,572 --> 00:32:33,826 ولكن التهم يجب أن تبقى قائمة لحين عودة الجنرال "حلوى التفاح 560 00:32:33,827 --> 00:32:36,787 مما هو مصنوع؟ 561 00:32:36,788 --> 00:32:40,541 لقد تم استدعائه إلى مدينة "ايميرلد منذ عدة أيام كان يجب أن يعود 562 00:32:40,542 --> 00:32:45,748 لذا فإنني أقترح أنه عليك أن تذهب بحثاً عنه 563 00:32:48,008 --> 00:32:50,634 سأتكلم عن نفسي 564 00:32:50,635 --> 00:32:53,338 علي أن أتناول وجبة خفيفة 565 00:32:54,222 --> 00:32:57,224 الوقت مبكر جداً؟ أظن ذلك 566 00:32:57,225 --> 00:33:00,019 غير مناسب 569 00:33:04,566 --> 00:33:07,651 إنني آسف جداً على ما جرى 570 00:33:07,652 --> 00:33:11,238 ولكنني ملتزم بتنفيذ تعليمات الجنرال 571 00:33:11,239 --> 00:33:13,282 لا بأس بذلك نعم, إننا متفهمون 572 00:33:13,283 --> 00:33:16,410 لا يمكنني معرفة ما الذي جعله يتأخر كل هذا الوقت 573 00:33:16,411 --> 00:33:19,705 إننا ذاهبون إلى مدينة "ايميرلد مرحب بك بالانضمام إلينا 574 00:33:19,706 --> 00:33:22,416 أهذا أمر؟ 575 00:33:22,417 --> 00:33:25,211 كلا, إنها مجرد دعوة 576 00:33:25,212 --> 00:33:29,590 في هذه الحال... أظن أنه يإمكاني القيام بذلك 578 00:33:42,729 --> 00:33:45,439 يا له من حائط كبير 579 00:33:45,440 --> 00:33:47,107 إنه مصنوع في الصين 580 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 يا له من حائط صيني كبير 581 00:33:50,320 --> 00:33:51,904 توقفوا 582 00:33:51,905 --> 00:33:54,483 أفصحوا عن أسمائكم وعملكم 583 00:33:55,158 --> 00:33:56,742 اسمي هو "دوروثي 584 00:33:56,743 --> 00:33:58,953 وهؤلاء هم "مارشال ميلو" و"ويزر 585 00:33:58,954 --> 00:34:00,996 إننا نحاول الوصول إلى طريق الطوب الأصفر 586 00:34:00,997 --> 00:34:03,666 في حال أردتم اجتياز الحائط عليكم أن تحصلوا على إذن بذلك... 587 00:34:03,667 --> 00:34:08,295 من المقام الملكي أميرة مقاطعة الصين الشهية المذاق 588 00:34:08,296 --> 00:34:12,126 جميل جداً 590 00:34:14,678 --> 00:34:16,512 هذه ضربة تحذيرية 591 00:34:16,513 --> 00:34:20,558 علينا أن نحترم حدودهم الوطنية 593 00:34:23,812 --> 00:34:25,354 حسناً يا رفيق 594 00:34:25,355 --> 00:34:28,399 أيمكننا أن نطلب مقابلة أميرة الصين الشهية المذاق؟ 595 00:34:28,400 --> 00:34:31,110 إنها مشغولة بأمور خطبتها 596 00:34:31,111 --> 00:34:33,779 إنها مشغولة بالخطبة 597 00:34:33,780 --> 00:34:36,031 إنها مشغولة بالترحيب بالخاطبين 598 00:34:36,032 --> 00:34:40,286 الخاطبين 599 00:34:40,287 --> 00:34:43,206 أي واحد منهم؟ 600 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 المارشال "ميلو" هو الخاطب 601 00:34:46,668 --> 00:34:50,629 إنه يود طلب يد أميرة الصين الشهية المذاق 602 00:34:50,630 --> 00:34:55,676 الأميرة؟ لماذا لم تقل ذلك قبلاً؟ 603 00:34:55,677 --> 00:34:58,221 أدخلوا العملاق 605 00:35:03,560 --> 00:35:05,762 افتحوا البوابة 608 00:35:13,612 --> 00:35:17,197 لا أريد أن أطلب يدها لا أريد أن أتزوج 609 00:35:17,198 --> 00:35:19,199 ماذا فيما لو كانت جميلة؟ 610 00:35:19,200 --> 00:35:23,370 المظهر ليس كل شيء اسمي هو "ميل" وليس السطحي 611 00:35:23,371 --> 00:35:24,743 كلام جميل 615 00:35:49,814 --> 00:35:52,858 ادخل ستبلي حسناً 616 00:35:52,859 --> 00:35:56,820 أيها الحضور 617 00:35:56,821 --> 00:35:59,907 أيمكنني أن أقدم لكم جلالتها 618 00:35:59,908 --> 00:36:04,238 أميرة مقاطعة الصين الشهية المذاق 620 00:36:14,130 --> 00:36:17,299 إنها جميلة 622 00:36:21,596 --> 00:36:25,766 نعم 644 00:37:32,959 --> 00:37:35,210 الخاطبون يقومون بطلب ود الأميرة متكلمين عن لطفها" وقلبها و لكنها تردهم بحجة التملق وضعف الشخصية" 654 00:37:57,275 --> 00:37:58,897 أبي 655 00:38:00,487 --> 00:38:02,237 الخاطب الثالث 656 00:38:02,238 --> 00:38:03,947 عندما يطلب أمير يد أميرة 657 00:38:03,948 --> 00:38:05,699 هنالك قلب واحد للإقناع 658 00:38:05,700 --> 00:38:08,535 أوقف تنميقاتك لأني أرى تصدعاتك 659 00:38:08,536 --> 00:38:10,996 أهم ظاهرون؟ وأخر وأخر 660 00:38:10,997 --> 00:38:14,625 وأخر وأخر 663 00:38:26,805 --> 00:38:29,932 الخاطبون قد تم إقصائهم 664 00:38:29,933 --> 00:38:33,769 أظن أن ذلك يعني الرفض 665 00:38:33,770 --> 00:38:35,354 حسناً 666 00:38:35,355 --> 00:38:39,024 أيها المصلحون اجلبوا لنا الكثير من الغراء 667 00:38:39,025 --> 00:38:41,193 لا يمكنكم الفوز بكل شيء 668 00:38:41,194 --> 00:38:43,362 كلا توقف 669 00:38:43,363 --> 00:38:47,613 كن حذراً عذراً, ولكنني ما زلت أكلم السيدة 670 00:38:47,617 --> 00:38:50,036 أنزلني التالي 672 00:38:54,874 --> 00:38:57,623 التالي 674 00:39:04,259 --> 00:39:06,468 يا مولاتي 675 00:39:06,469 --> 00:39:08,178 أقصد يا مشرقة 676 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 تابع 678 00:39:12,725 --> 00:39:14,643 أقصد... 679 00:39:14,644 --> 00:39:18,981 يبدو أن الرجل المصنوع من حلوى الخطمي لا يستطيع الكلام لأن فمه مليء بالحلوى 682 00:39:26,614 --> 00:39:33,036 عندما يسعى أمير وراء أميرة 683 00:39:33,037 --> 00:39:36,456 هنالك قلب واحد يسعى خلفه 684 00:39:36,457 --> 00:39:41,920 قلب يرفرف مثل أجنحة حمائم تغني 685 00:39:41,921 --> 00:39:46,133 أحدهم يمكن أن يحلم بالحلم وحيداً 686 00:39:46,134 --> 00:39:49,511 أو يلاحق رجلاً مجهول 687 00:39:49,512 --> 00:39:55,309 أو الرفقة أو أحد يحبه 690 00:39:59,731 --> 00:40:02,858 الزلزال 691 00:40:02,859 --> 00:40:05,193 الأرض الصلبة تتحرك وتهتز 692 00:40:05,194 --> 00:40:10,241 حيث أن الزلزال يحرك السكون 695 00:40:16,706 --> 00:40:18,408 كلا 698 00:40:26,049 --> 00:40:28,550 قولوا لي الحقيقة ما هو مدى سوء الأمر؟ 699 00:40:28,551 --> 00:40:30,552 ما زلت بدون عيب 700 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 الحمد لله 701 00:40:32,180 --> 00:40:34,598 أميرتي كيف حال المدينة؟ 702 00:40:34,599 --> 00:40:38,226 كم كسر تعرضت له؟ ليس هنالك من كسور ولكن هنالك تصدعات وشعّر 703 00:40:38,227 --> 00:40:40,145 لقد تضررت المدينة بشكل كبير 704 00:40:40,146 --> 00:40:42,689 لقد قمت بعمل بطولي هناك 705 00:40:42,690 --> 00:40:44,274 لقد كنت أقوم بواجبي 706 00:40:44,275 --> 00:40:46,944 لدينا مهمة على قدر كبير من الأهمية 707 00:40:46,945 --> 00:40:49,404 أيها المسعفون خذوا هذا الرجل إلى المشفى 708 00:40:49,405 --> 00:40:50,864 عذراً؟ يا مولاتي 709 00:40:50,865 --> 00:40:53,909 أيمكننا المرور عبر مدينتك وصولاً إلى طريق الطوب الأصفر؟ 710 00:40:54,869 --> 00:40:57,371 كلا, يجب أن تستديروا حول المدينة 711 00:40:57,372 --> 00:41:00,958 ولكن ذلك يستغرق أسابيعاً وأصدقائي تحت الخطر 712 00:41:00,959 --> 00:41:02,793 من تظنين نفسك 713 00:41:02,794 --> 00:41:06,088 تقومين بمقاطعة العمل الملكي بخطط السفر خاصتكم؟ 714 00:41:06,089 --> 00:41:09,174 ألا ترون أننا في حالة طوارىء؟ 715 00:41:09,175 --> 00:41:12,678 إنني أرى ولكن وطني في خطر 716 00:41:12,679 --> 00:41:17,099 ربما يمكنك تقديم استثناء للسيدة "دوروثي جيل"؟ 718 00:41:18,851 --> 00:41:23,431 إذاً أنت الفتاة الشهيرة التي قهرت الساحرات الشريرات 719 00:41:25,066 --> 00:41:27,317 ظننت أنك أطول من ذلك سيدتي 720 00:41:27,318 --> 00:41:29,736 إنها امرأة شابة وواسعة الحيلة 721 00:41:29,737 --> 00:41:33,031 ربما يجب أن تقوم بخطبتها هي 722 00:41:33,032 --> 00:41:34,616 ليس هذا ما قصدته اصمت 724 00:41:36,828 --> 00:41:39,621 إنها أوقات عصيبة في "أوز 725 00:41:39,622 --> 00:41:42,582 نحن هنا في مأمن خلف حائطنا العظيم 726 00:41:42,583 --> 00:41:46,461 قام "جستر" بإحداث أكثر من هزة أرضية ليرعبنا 727 00:41:46,462 --> 00:41:48,922 ولكن لم تكن أي هزة سابقة بهذه القوة 729 00:41:50,508 --> 00:41:54,553 لا بد أنه غاضب بشأن أمر ما 730 00:41:54,554 --> 00:41:57,055 أو من أحد ما 732 00:41:58,725 --> 00:42:01,184 إنه خطأكم 733 00:42:01,185 --> 00:42:02,352 ماذا؟ انتظري قل... 734 00:42:02,353 --> 00:42:03,854 لا تنكروا ذلك 735 00:42:03,855 --> 00:42:05,605 لقد أردتم طريقاً مختصراً 736 00:42:05,606 --> 00:42:09,026 لذا قمتم بالدخول إلى هنا وجلبتم غضب "جستر" معكم 737 00:42:09,027 --> 00:42:11,111 لا أعلم من يكون "جستر" هذا 738 00:42:11,112 --> 00:42:14,906 إنني أحاول الوصول إلى مدينة "ايميرلد" لمقابلة الفزاعة 739 00:42:14,907 --> 00:42:16,950 ربما يمكنني أن أساعد قومكم بشكل أو بأخر 740 00:42:16,951 --> 00:42:20,245 إنك مجرد فتاة صغيرة من "كنساس ما الذي بإمكانك فعله؟ 741 00:42:20,246 --> 00:42:22,831 ولكنني... ليس لديها لقب حتى 747 00:42:44,020 --> 00:42:47,647 إنني ذاهبة برفقتكم 748 00:42:47,648 --> 00:42:49,232 ماذا؟ 749 00:42:49,233 --> 00:42:52,027 إنني سأذهب معكم كلا, سيدتي 750 00:42:52,028 --> 00:42:55,489 لا يجب أن تذهبي, فربما تتعرضين للكسر قبل الوصول إلى النهر 751 00:42:55,490 --> 00:42:58,075 إذا لم أذهب أنا يمكن أن نتعرض كلنا للكسر 752 00:42:58,076 --> 00:43:00,410 سأرسل حرساً ملكياً برفقتك 753 00:43:00,411 --> 00:43:02,496 كلا, ليس هنالك من داع لذلك 754 00:43:02,497 --> 00:43:05,200 المارشال "ميلو" سيحميني 755 00:43:06,167 --> 00:43:08,495 أعدك بذلك سيدتي 756 00:43:09,170 --> 00:43:11,463 يا أبناء شعبي 757 00:43:11,464 --> 00:43:15,926 السيدة "دوروثي جيل" قاتلة الساحرات من "كنساس" وأصدقائها 758 00:43:15,927 --> 00:43:18,512 سيرافقوني باعتبارهم خدماً لي... 759 00:43:18,513 --> 00:43:20,972 في مهمة إلى مدينة "ايميرلد" لمقابلة... 760 00:43:20,973 --> 00:43:22,557 الفزاعة 761 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 بحكمته العظيمة 762 00:43:24,352 --> 00:43:28,728 سنجد وسيلة للتخلص من طغيان "جستر 763 00:43:30,024 --> 00:43:32,025 انحنوا لي 764 00:43:32,026 --> 00:43:34,524 ماذا؟ انحنوا لي 765 00:43:37,073 --> 00:43:38,775 انحنوا أكثر 766 00:43:40,409 --> 00:43:42,619 لا تقلقوا يا قوم فإنني سأعود قريباً 767 00:43:42,620 --> 00:43:44,993 سأعود قريباً 768 00:43:47,500 --> 00:43:49,876 لماذا تأخروا بهذا الشكل؟ 770 00:43:52,505 --> 00:43:55,048 لقد أتوا 771 00:43:55,049 --> 00:43:59,052 كم أحب أن أحظى بضيوف مهمين 774 00:44:04,725 --> 00:44:08,145 أيها الضيوف المميزون أهلاً بكم 775 00:44:08,146 --> 00:44:10,438 أتقومون بتقييد ضيوفكم بهذا الشكل؟ 776 00:44:10,439 --> 00:44:13,984 في الحقيقة...نعم 780 00:44:19,448 --> 00:44:22,534 أهؤلاء أشخاص حقيقيون؟ 781 00:44:22,535 --> 00:44:24,870 لقد كانوا كذلك 782 00:44:24,871 --> 00:44:27,122 ولكنهم أفضل من الأشخاص الحقيقيين 783 00:44:27,123 --> 00:44:29,541 حتى بعد أن أصبحوا دمى مازالو يتصرفون كأشخاص حقيقيين 784 00:44:29,542 --> 00:44:32,043 عندما أريدهم أن يقوموا بذلك 785 00:44:32,044 --> 00:44:33,420 ارقصوا 787 00:44:36,465 --> 00:44:38,717 لا يمكنك أن تجبر أحدهم على القيام بذلك رغماً عنه 788 00:44:38,718 --> 00:44:40,468 الرقص شيء شخصي جداً 789 00:44:40,469 --> 00:44:43,013 الرقص هو شيء شخصي جداً 790 00:44:43,014 --> 00:44:45,682 أستطيع جعلهم يقومون بما أريد 791 00:44:45,683 --> 00:44:48,477 إنني أحرك الخيوط حرفياً 792 00:44:49,020 --> 00:44:51,354 سأفرح 793 00:44:51,355 --> 00:44:54,149 بأعلى صوت 794 00:44:54,150 --> 00:44:56,693 سأكون مشعوذاً حقيقياً 795 00:44:56,694 --> 00:45:00,530 ولكن ليس لدي خيار أخر 796 00:45:00,531 --> 00:45:03,366 أختي كانت مخيفة 797 00:45:03,367 --> 00:45:08,949 وجعلت مني مهرجاً 798 00:45:11,292 --> 00:45:16,213 يجب أن أمتلك 799 00:45:16,214 --> 00:45:21,509 سعادتي الوحيدة 800 00:45:21,510 --> 00:45:23,845 القوة التي أرنو إليها 801 00:45:23,846 --> 00:45:26,640 ومن لا يحب ذلك 802 00:45:26,641 --> 00:45:28,600 أتريدون؟ 804 00:45:32,021 --> 00:45:34,856 أتريدون تجربتي؟ 805 00:45:34,857 --> 00:45:41,986 وأن تمنعوني مما هو لي؟ 806 00:45:42,865 --> 00:45:48,703 حان وقت الجد 807 00:45:48,704 --> 00:45:51,998 ظننت أنكم تعرفون ذلك 808 00:45:51,999 --> 00:45:54,459 جستر" يجب أن يتصرف 809 00:45:54,460 --> 00:45:57,087 عندما أضحك وحيداً 810 00:45:57,088 --> 00:46:00,882 إنني الرابح الأكبر 815 00:46:15,314 --> 00:46:20,193 امشي بطريقة صحيحة 816 00:46:20,194 --> 00:46:21,945 ستمزقين ردائي 817 00:46:21,946 --> 00:46:24,614 إنني أمشي فحسب إنك تكذبين 818 00:46:24,615 --> 00:46:26,741 هذا غير مريح البتة 819 00:46:26,742 --> 00:46:28,785 أتمنى أن لا تكوني كذلك طوال الرحلة 820 00:46:28,786 --> 00:46:31,663 إنني أميرة ألا تذكرين ذلك؟ 824 00:46:41,716 --> 00:46:43,800 المزيد من التوهان 825 00:46:43,801 --> 00:46:45,760 أين نحن الآن؟ 826 00:46:45,761 --> 00:46:49,973 إنه نهر "منشكين" يا مولاتي إنه يقودنا إلى مدينة "ايميرلد 827 00:46:49,974 --> 00:46:52,684 يبدو أن طريق الطوب الأصفر ينتهي هنا 828 00:46:52,685 --> 00:46:54,769 ما الذي سنفعله الآن؟ 829 00:46:54,770 --> 00:46:57,522 علينا أن نصنع معسكراً وننتظر الأوامر 830 00:46:57,523 --> 00:46:58,982 سنبني قارباً 831 00:46:58,983 --> 00:47:01,568 ومن ماذا سنقوم 832 00:47:01,569 --> 00:47:04,738 ومن ماذا سنصنع القارب؟ 833 00:47:04,739 --> 00:47:07,324 من البوم؟ كلا 834 00:47:07,325 --> 00:47:09,951 سنتوصل إلى حل لذلك كم سيكون الأمر صعباً؟ 835 00:47:09,952 --> 00:47:12,655 هنالك أشجار في كل مكان 836 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 أنت 837 00:47:16,167 --> 00:47:19,586 آسفة, إنن... 838 00:47:19,587 --> 00:47:22,756 ما رأيك فيما لو مشيت عليك وكسرت لك يدك؟ 839 00:47:22,757 --> 00:47:25,425 لم أقصد الأذى 840 00:47:25,426 --> 00:47:27,218 إننا نحاول الوصول إلى مدينة "ايميرلد 841 00:47:27,219 --> 00:47:30,180 وللقيام بذلك فإننا نحتاج إلى خشب... لبناء قارب 842 00:47:30,181 --> 00:47:31,931 قارب قارب؟ 843 00:47:31,932 --> 00:47:34,851 تريدين بناء قارب؟ إنك جريئة حقاً 844 00:47:34,852 --> 00:47:36,603 ليست فكرتي 845 00:47:36,604 --> 00:47:38,271 إنني أعرفها 846 00:47:38,272 --> 00:47:41,107 أليست هذه من سرقت التفاح من العم "ماني"؟ 847 00:47:41,108 --> 00:47:42,776 ماذا؟ إنها هي 848 00:47:42,777 --> 00:47:48,114 هذه الأشجار حاقدة جداً 850 00:47:50,076 --> 00:47:52,825 على الأقل إننا خارج النطاق 851 00:47:53,329 --> 00:47:54,704 ابقى خارجاً 852 00:47:54,705 --> 00:47:58,205 خذيني 853 00:47:59,794 --> 00:48:02,087 خذيني 854 00:48:02,088 --> 00:48:06,800 إنني أود أن أقدم لكم أخشابي كمادة أولية لتصنعوا منها قاربكم 855 00:48:06,801 --> 00:48:11,304 لن نقوم بقطع شجرة متكلمة 856 00:48:11,305 --> 00:48:12,931 على الأقل ليس عمداً 857 00:48:12,932 --> 00:48:16,101 عمري 978 عاماً 858 00:48:16,102 --> 00:48:19,854 ولم يتبقى لدي الكثير من الحلقات اللازمة للبقاء على قيد الحياة 859 00:48:19,855 --> 00:48:24,067 يمكن أن أتعفن هنا بينما أحجب الشمس عن أحد أخر 860 00:48:24,068 --> 00:48:30,073 أو تستفيدون مني للقيام بشيء مفيد شيء عظيم 861 00:48:30,074 --> 00:48:33,243 تعجز الكلمات في التعبير عن امتناني ولكن شكراً لك 862 00:48:33,244 --> 00:48:36,698 ما تقوم ما هو إلا تضحية عظيمة 863 00:48:36,705 --> 00:48:39,374 لا تقتربي من حواجبي 865 00:48:44,880 --> 00:48:48,550 أغنية تشيد بها بقدرتها على تخطي الصعاب" ونجاح الأمور في سبيل الوصول إلى المدينة 880 00:49:39,435 --> 00:49:41,637 علينا أن نشد هذه 891 00:50:23,646 --> 00:50:26,440 هيا يا رفاق ارفعوها إلى الأعلى 892 00:50:31,445 --> 00:50:33,988 ما هذا؟ 894 00:50:36,784 --> 00:50:38,034 عمل جيد 895 00:50:38,035 --> 00:50:42,247 اعمل معي 897 00:50:44,041 --> 00:50:46,793 لقد انتهينا 898 00:50:46,794 --> 00:50:48,962 ما رأيك أن نسميك ب"تاج 899 00:50:48,963 --> 00:50:52,465 أحببت الاسم جميعكم إلى ظهر السفينة 900 00:50:52,466 --> 00:50:55,969 اعمل معي سأعمل معك 901 00:50:55,970 --> 00:50:59,806 سنرى ماذا بإمكاننا أن نفعل 902 00:50:59,807 --> 00:51:01,391 إنه حقيقي 903 00:51:01,392 --> 00:51:03,101 إنه حقيقي 904 00:51:03,102 --> 00:51:05,562 اعمل معي سأعمل معك 905 00:51:05,563 --> 00:51:07,515 سألحقكم 906 00:51:07,523 --> 00:51:09,399 ها قد جئنا 907 00:51:09,400 --> 00:51:12,485 لقد صنعنا قارباً جميلاً 908 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 شكراً لك أيتها الأميرة 910 00:51:35,551 --> 00:51:37,753 سنرسو بالسفينة 911 00:51:40,222 --> 00:51:42,056 يا 912 00:51:42,057 --> 00:51:45,101 ما الذي حدث لهذا المكان؟ 913 00:51:45,102 --> 00:51:48,522 كان جميلاً 914 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 مرحباً 915 00:51:56,655 --> 00:52:00,109 أيها الأسد؟ أيها الفزاعة؟ 916 00:52:00,701 --> 00:52:02,368 رجل الصفيح؟ 917 00:52:02,369 --> 00:52:05,496 المكان مهجور تماماً 918 00:52:05,497 --> 00:52:07,199 إنه مخيف 920 00:52:11,253 --> 00:52:13,463 يا لها من فوضى 921 00:52:13,464 --> 00:52:16,549 أيها الجنرال؟ 922 00:52:16,550 --> 00:52:20,630 أيتها الفزاعة؟ أيها الجنرال؟ 923 00:52:21,347 --> 00:52:22,889 لقد رحلوا جميعهم 924 00:52:22,890 --> 00:52:25,975 ربما يتناولون طعام الغداء 925 00:52:25,976 --> 00:52:29,271 من الأدب أن نعود في وقت لاحق 926 00:52:30,064 --> 00:52:34,192 لاحقاً جداً 927 00:52:34,193 --> 00:52:36,361 هنا يجب أن تكون العصا السحرية 928 00:52:36,362 --> 00:52:40,406 لا عجب في أن الأمور تنحو نحو الأسوء 929 00:52:40,407 --> 00:52:45,161 إنه موشور أنبوبي موجود داخل وسيطة نقل ذات أبعاد 930 00:52:45,162 --> 00:52:46,245 ماذا؟ 931 00:52:46,246 --> 00:52:49,120 بكلام أبسط إنه قوس قزح متنقل 932 00:52:50,000 --> 00:52:52,210 إنه الجهاز الذي أتى بي إلى هنا 933 00:52:52,211 --> 00:52:57,048 تقيناً, قوس قزح هو من جلبك إلى هنا والجهاز هو من قام بخلق قوس قزح 934 00:52:57,049 --> 00:52:58,925 إنه مثل الدجاج والبيض 935 00:52:58,926 --> 00:53:01,299 عفواً 937 00:53:06,809 --> 00:53:09,352 ربما هذا لك "دوروثي 938 00:53:09,353 --> 00:53:11,813 ما هي احتمالات حدوث ذلك؟ نسبة ضئيلة جداً 940 00:53:13,440 --> 00:53:16,109 ليس لدينا الكثير من الوقت يا "دوروثي 941 00:53:16,110 --> 00:53:18,945 هنالك مشكلة في "أوز وأنت وحدك يمكنك أن تساعدينا 942 00:53:18,946 --> 00:53:21,322 الشرير "جستر" يهدد أرضنا 943 00:53:21,323 --> 00:53:25,494 قوته نابعة من صولجان سحري يمتلكه في قصره الصولجان هو... 946 00:53:30,874 --> 00:53:35,503 فيما لو لم تكن هي "دوروثي جيل" الشهيرة 947 00:53:35,504 --> 00:53:37,171 لا تقترب منها 948 00:53:37,172 --> 00:53:39,048 إنني لا أتكلم معك أيها الأخرق 950 00:53:40,342 --> 00:53:43,011 أنا الأميرة الشهية المذاق... اصمتي 951 00:53:44,054 --> 00:53:46,973 حسناً يا "جستر ماالذي فعلته بأصدقائي؟ 952 00:53:46,974 --> 00:53:48,975 أصدقائك؟ 953 00:53:48,976 --> 00:53:53,146 يا لها من مصادفة إنني أحتجزهم هنا 954 00:53:53,147 --> 00:53:54,731 أرأيت؟ 955 00:53:54,732 --> 00:53:57,984 إنهم يتنعمون بالراحة 956 00:53:57,985 --> 00:53:59,944 تدفئة مركزية 957 00:53:59,945 --> 00:54:03,489 مياه متدفقة كلا 958 00:54:03,490 --> 00:54:09,078 واستضافة من أحسن ما يكون أنقذي نفسك يا "دوروثي 959 00:54:09,079 --> 00:54:11,038 أطلق سراحهم 960 00:54:11,039 --> 00:54:13,332 أنا من أعطي الأوامر هنا 961 00:54:13,333 --> 00:54:15,168 فيما لو كنت تعرفين خيرك 962 00:54:15,169 --> 00:54:18,963 ستفقزين إلى قوس القزح المتحرك وتعودين إلى "كنساس" حيث تنتمين 963 00:54:18,964 --> 00:54:23,593 كلا إما تقومين بذلك أو تموتين 965 00:54:29,016 --> 00:54:30,767 ميلو", اجلبها 966 00:54:30,768 --> 00:54:33,596 حاضر سيدتي 967 00:54:34,146 --> 00:54:35,563 يا 969 00:54:42,863 --> 00:54:44,947 لم لا تغني لي أغنية؟ 970 00:54:44,948 --> 00:54:47,571 هيا يا "تاج" تحرك 971 00:54:48,285 --> 00:54:50,453 لم العجلة؟ 972 00:54:50,454 --> 00:54:53,414 قرود طائرة قرود طائرة؟ 973 00:54:53,415 --> 00:54:56,118 دوروثي", غطي علي سأقاتلهم جميعاً 975 00:55:01,507 --> 00:55:03,549 ها قد آتوا 977 00:55:08,597 --> 00:55:11,095 يا إلهي 978 00:55:13,018 --> 00:55:15,102 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 979 00:55:15,103 --> 00:55:16,521 توقف 980 00:55:16,522 --> 00:55:18,397 ألا يمكن لهذه السفينة أن تتحرك أسرع من ذلك؟ 981 00:55:18,398 --> 00:55:19,941 تمسكوا 982 00:55:25,113 --> 00:55:29,159 حاولوا أن تبقوا مرتفعين 983 00:55:33,080 --> 00:55:34,831 خذوا هذا 984 00:55:34,832 --> 00:55:39,043 تاج", ابقى على اليمين إننا متوجهون نحو الكهف 985 00:55:39,044 --> 00:55:41,417 نعم يا مولاتي 986 00:55:43,924 --> 00:55:45,967 إنهم على السفينة 988 00:55:48,345 --> 00:55:51,389 أيها الجبناء 989 00:55:51,390 --> 00:55:54,184 لقد تركتوهم يهربون 990 00:55:57,604 --> 00:56:01,934 لم علي أن أقوم بكل شيء بنفسي؟ 991 00:56:01,942 --> 00:56:05,903 إنهم لن يأتوا لقد تركونا 992 00:56:05,904 --> 00:56:09,949 لا بد أنهم خائفون من الظلام إنه رهاب الظلام 993 00:56:09,950 --> 00:56:11,826 إنهم متوحشون 994 00:56:11,827 --> 00:56:14,120 ولكنني واثق من أنهم ينامون والضوء مضاء 995 00:56:14,121 --> 00:56:17,498 سخيف ومخيف... 996 00:56:17,499 --> 00:56:20,418 لا يمكنني رؤية أي شيء 997 00:56:20,419 --> 00:56:23,004 أنا أيضاً إنني مرعوب 998 00:56:23,005 --> 00:56:24,630 إنك حيوان ليلي لا تجزع 1000 00:56:25,716 --> 00:56:28,044 أظن أنني رأيت مخرجاً 1002 00:56:32,180 --> 00:56:34,223 ماذا؟ 1003 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 يراعات 1004 00:56:36,143 --> 00:56:39,770 لم أراكم يا أصدقاء منذ زمن سحيق أين كنتم؟ 1005 00:56:39,771 --> 00:56:43,357 إنهم جميلون 1007 00:56:51,533 --> 00:56:55,158 إنه أجمل شيء رأيته في حياتي 1008 00:57:00,626 --> 00:57:02,169 سيدتي" 1009 00:57:03,503 --> 00:57:07,173 كم هو رومانسي 1010 00:57:13,805 --> 00:57:16,679 إلى أين نحن متجهين؟ 1012 00:57:18,268 --> 00:57:22,146 بحسب هذه البوصلة فإننا متجهون إلى الشمال الغربي 1013 00:57:22,147 --> 00:57:26,567 مما يعني أن هذه الإشارة ستقودنا إلى قصر "جستر 1014 00:57:26,568 --> 00:57:29,487 نعم هذا رائع 1015 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 تحت جنح الظلام يمكننا أن نزحف دون أن يشعر الحراس بنا... 1016 00:57:32,824 --> 00:57:34,659 ومن ثم نتسلل وننقذ أصدقائي 1017 00:57:34,660 --> 00:57:37,036 لدينا خطة 1019 00:57:38,830 --> 00:57:43,334 هنالك مفترق طرق أمامنا 1020 00:57:43,335 --> 00:57:45,583 أي طريق يجب أن نسلك؟ 1021 00:57:47,130 --> 00:57:49,799 دعونا نتبع اليراعات يبدو أنهم يعرفون 1022 00:57:49,800 --> 00:57:52,094 يبدو أنه الطريق الصحيح 1023 00:57:55,097 --> 00:57:56,594 شكراً أيتها اليراعات 1024 00:57:57,724 --> 00:58:00,226 هذا أقل ما يمكنني القيام به 1025 00:58:00,227 --> 00:58:03,813 ركوب ممتع 1026 00:58:03,814 --> 00:58:08,190 أراكم في الخريف المقبل 1027 00:58:10,737 --> 00:58:13,072 إنه فخ 1028 00:58:13,073 --> 00:58:15,157 تاج", تراجع 1029 00:58:15,158 --> 00:58:18,111 لا يمكنني التيار قوي جداً 1036 00:58:42,811 --> 00:58:45,771 فليتمسك الجميع بقوة 1039 00:59:05,417 --> 00:59:10,755 وداعاً يا "دوروثي جيل 1040 00:59:10,756 --> 00:59:13,257 وداعاً 1041 00:59:13,258 --> 00:59:15,384 فليودع جميعكم "دوروثي جيل 1042 00:59:15,385 --> 00:59:18,095 ليكن هذا درساً لكم جميعاً 1043 00:59:18,096 --> 00:59:20,973 لا تعبث مع "جستر 1044 00:59:20,974 --> 00:59:24,678 ما الذي فعلته؟ 1047 00:59:37,032 --> 00:59:39,326 هل الكل بخير؟ 1048 00:59:40,118 --> 00:59:43,037 أأنت بخير؟ 1049 00:59:44,206 --> 00:59:46,165 نعم سيدتي ويزر"؟ 1050 00:59:46,166 --> 00:59:48,084 نعم 1051 00:59:48,085 --> 00:59:50,127 توتو"؟ 1052 00:59:50,128 --> 00:59:52,751 تاج"؟ القليل من الشظايا 1053 00:59:53,381 --> 00:59:55,591 أميرة الصين؟ 1054 00:59:55,592 --> 00:59:57,176 أميرة الصين؟ 1055 00:59:57,177 --> 00:59:59,220 أيتها الأميرة 1056 00:59:59,221 --> 01:00:00,888 أميرة الصين؟ 1058 01:00:02,766 --> 01:00:05,810 كلا 1060 01:00:10,899 --> 01:00:15,104 كان علي أن أحميها 1061 01:00:17,030 --> 01:00:19,733 لقد أهملت واجباتي 1067 01:00:56,862 --> 01:00:58,571 إلى أين أنت ذاهب؟ 1068 01:00:58,572 --> 01:01:01,949 سأذهب لمواجهة "جستر" لوحدي 1069 01:01:01,950 --> 01:01:03,951 لا يمكن أن أقبل أن يتأذى أحد أخر 1070 01:01:03,952 --> 01:01:06,704 لن نسمح لك بالذهاب لوحدك لا تتبعني 1071 01:01:06,705 --> 01:01:08,828 ولكننا جئنا من مكان بعيد هذا أمر 1074 01:01:28,977 --> 01:01:32,605 كيف من الممكن أن تبقى على قيد الحياة؟ 1075 01:01:32,606 --> 01:01:34,607 الضحك على القرود الغبية شيء معقول 1076 01:01:34,608 --> 01:01:36,358 ولكن كيف استطاعت النجاة من خديعة الشلال؟ 1077 01:01:36,359 --> 01:01:38,986 لقد كانت خدعة رائعة 1078 01:01:38,987 --> 01:01:42,441 هذا أمر مهين 1080 01:01:45,202 --> 01:01:47,953 غبي إنه خطأك أنت 1081 01:01:47,954 --> 01:01:51,123 كانت "دوروثي" لتكون ميتة الآن لولا إخفاقك في مهمتك 1082 01:01:51,124 --> 01:01:53,834 إنك فاشل كبير 1083 01:01:53,835 --> 01:01:57,463 كيف تتجرأ على كسر سجلي الممتاز في عالم الشر؟ 1084 01:01:57,464 --> 01:02:01,669 لا تقل أنني لم أحذرك أيها الشيء المتطور القبيح الشكل 1085 01:02:04,262 --> 01:02:07,014 أنت معاقب 1086 01:02:07,015 --> 01:02:10,935 جهّز القلعة, قم بمد السجاد الأحمر ترحيباً بالسيدة "دوروثي جيل 1087 01:02:10,936 --> 01:02:14,813 ستلقى ترحيباً ستموت من أجله 1089 01:02:33,833 --> 01:02:36,786 أهنالك أي شيء يمكنني القيام به؟ 1090 01:02:38,630 --> 01:02:41,882 نعم, اجلب مساعدة 1091 01:02:41,883 --> 01:02:42,967 كيف؟ 1092 01:02:42,968 --> 01:02:47,048 لا أعلم أيها الذكي, اكتشف أنت 1093 01:02:48,390 --> 01:02:51,560 سامحني 1096 01:03:30,807 --> 01:03:33,055 إنك تطير؟ 1097 01:03:33,893 --> 01:03:35,185 إنك تطير؟ 1098 01:03:35,186 --> 01:03:38,063 بالفعل؟ 1100 01:03:41,234 --> 01:03:43,986 لقد مضى وقت طويل 1102 01:03:49,075 --> 01:03:53,203 سأحاول جلب المساعدة ولكنني لا أعلم كم يمكنني البقاء محلقاً 1103 01:03:53,204 --> 01:03:55,080 ثق بنفسك أيها الجندي 1104 01:03:55,081 --> 01:03:57,041 فحياة "دوروثي" متعلقة بك 1105 01:03:57,042 --> 01:03:58,834 نعم سيدي 1109 01:04:23,693 --> 01:04:28,113 لم أقل لك ولكني كنت أريد 1110 01:04:28,114 --> 01:04:32,534 قبل أن أبدأ 1111 01:04:32,535 --> 01:04:34,453 حتى ذلك الحين 1112 01:04:36,748 --> 01:04:39,076 أحببتك حينها 1113 01:04:41,127 --> 01:04:46,423 قلبي يخاف من أماكن 1114 01:04:46,424 --> 01:04:49,968 لم تكن قبلاً 1115 01:04:49,969 --> 01:04:51,796 حتى ذلك الحين 1116 01:04:53,765 --> 01:04:57,185 أحببتك حينها 1117 01:04:58,978 --> 01:05:04,149 إذا كان صوتي قد بدأ يرتعش 1118 01:05:04,150 --> 01:05:07,274 إذا كنت أرتعش 1119 01:05:07,946 --> 01:05:09,944 أحبك الآن 1120 01:05:11,991 --> 01:05:14,201 كما أحببتك حينها 1121 01:05:14,202 --> 01:05:20,666 حتى ولو كان مرتفعاً قلبي يخشى الأماكن 1122 01:05:20,667 --> 01:05:24,336 لا أعرف كيف لم يكن موجوداً 1123 01:05:24,337 --> 01:05:30,759 حتى ذلك الحين قلبي توقف عن النبض قلبي لن يتوقف عن النبض 1124 01:05:30,760 --> 01:05:32,382 حتى حينها 1125 01:05:35,640 --> 01:05:38,389 حتى ذلك الحين 1126 01:05:39,561 --> 01:05:43,106 سأبقيك حتى ذلك الحين 1127 01:05:44,732 --> 01:05:48,232 أحببتك حينها 1128 01:05:52,031 --> 01:05:56,111 حتى في الشقاء 1129 01:05:57,036 --> 01:06:00,957 حتى حينها لم يكن هنالك من كلمات 1130 01:06:02,041 --> 01:06:07,296 عندما نبض قلبي بقوة حينها 1131 01:06:07,297 --> 01:06:12,009 إذا هجرتك فإنني لم أقصد ذلك 1132 01:06:12,010 --> 01:06:15,596 لن أتظاهر 1133 01:06:15,597 --> 01:06:19,017 حتى حينها 1134 01:06:20,059 --> 01:06:22,686 أحببتك حينها 1135 01:06:22,687 --> 01:06:27,274 لو عرفت كيف أعبر لك 1136 01:06:27,275 --> 01:06:30,611 دعيني أحاول مرة أخرى 1137 01:06:30,612 --> 01:06:33,907 أحبك إلى الآن 1138 01:06:34,991 --> 01:06:38,536 أحببتك حينها 1139 01:06:39,454 --> 01:06:44,785 حتى حينها 1140 01:06:46,085 --> 01:06:52,167 حينها 1141 01:06:57,597 --> 01:07:01,141 هذا هو "توتو 1152 01:07:57,073 --> 01:07:58,782 جليندا" 1153 01:07:58,783 --> 01:08:01,201 إنني مسرورة جداً برؤيتك "جليندا 1154 01:08:01,202 --> 01:08:05,956 مرحباً بكم يا "دوروثي" و"توتو 1155 01:08:05,957 --> 01:08:10,294 مرحباً في منزل "جستر" الرائع 1157 01:08:12,005 --> 01:08:14,548 ما الخطب يا "ليندا"؟ 1158 01:08:14,549 --> 01:08:17,301 ليس هنالك من شيء 1159 01:08:17,302 --> 01:08:20,679 كل شيء مبهج للغاية 1160 01:08:20,680 --> 01:08:21,805 كلا 1161 01:08:21,806 --> 01:08:24,057 ماذا فعل لك "جستر" الشرير؟ 1162 01:08:24,058 --> 01:08:27,686 إنه ليس بشرير 1163 01:08:27,687 --> 01:08:32,399 إنه واحد من أكرم الناس الذين رأيتهم 1164 01:08:32,400 --> 01:08:36,903 فليحي جميعكم "جستر 1165 01:08:36,904 --> 01:08:41,234 فليحي جميعكم "جستر أكرم إنسان في "أوز 1169 01:08:55,715 --> 01:08:58,759 الفزاعة رجل الصفيح 1171 01:09:01,679 --> 01:09:03,388 الأسد 1172 01:09:03,389 --> 01:09:06,016 جليندا" فليساعدنا أحدهم 1173 01:09:06,017 --> 01:09:09,269 فليحي جميعكم "جستر أكرم إنسان في "أوز 1174 01:09:09,270 --> 01:09:12,564 ما خطبكم جميعاً؟ لم لا تساعدوني؟ 1175 01:09:12,565 --> 01:09:14,267 لأنني... 1176 01:09:17,528 --> 01:09:19,776 لا أريدهم أن يقوموا بذلك 1177 01:09:24,160 --> 01:09:26,495 شكراً لكم جميعاً 1178 01:09:26,496 --> 01:09:28,622 أحسنتم صنعاً عودوا إلى أماكنكم 1179 01:09:28,623 --> 01:09:29,998 شكراً 1180 01:09:29,999 --> 01:09:33,210 فليحيي الجميع 1181 01:09:33,211 --> 01:09:37,005 أليسوا رائعين؟ 1182 01:09:37,006 --> 01:09:39,800 ومطيعون جداً 1183 01:09:43,805 --> 01:09:46,014 ما الذي فعلته بهم؟ 1184 01:09:46,015 --> 01:09:49,393 لا تقلقي, لن أدعهم يركلون الدلو 1185 01:09:49,394 --> 01:09:53,980 بالإضافة إلى أن الدلو واحد من أسلحة الخيار لديك أليس كذلك؟ 1186 01:09:53,981 --> 01:09:56,809 مثل ذلك المليء بالماء الذي رميتي به أختي 1187 01:09:59,404 --> 01:10:01,279 أختك؟ 1188 01:10:01,280 --> 01:10:05,492 الساحرة الشريرة؟ ولكنني لم أتقصد قتلها 1189 01:10:05,493 --> 01:10:07,411 لا تعتذري 1190 01:10:07,412 --> 01:10:10,288 رغم كونها أختي ولكنها شريرة 1192 01:10:13,459 --> 01:10:15,168 ولولا أنك قمت بالتخلص منها 1193 01:10:15,169 --> 01:10:18,380 ربما لم يكن هذا الصولجان قد وصل إلى الأيادي الصحيحة 1194 01:10:18,381 --> 01:10:20,382 العصا السحرية 1195 01:10:20,383 --> 01:10:23,677 لقد أعطيت هذا للساحر من أجل حماية "أوز 1196 01:10:23,678 --> 01:10:27,055 لقد سرقته إنه ملك لي 1197 01:10:27,056 --> 01:10:30,517 مجرد فتاة صغيرة قادمة من "كنساس" ستأخذه مني 1198 01:10:30,518 --> 01:10:33,019 حيث توجد روحك الحية 1202 01:10:42,989 --> 01:10:46,283 أخرجني من هنا لا أستطيع أي شيء 1203 01:10:46,284 --> 01:10:48,368 أحسنت صنعاً يا "توتو عمل جيد 1204 01:10:48,369 --> 01:10:51,830 دوروثي" 1205 01:10:51,831 --> 01:10:53,373 أهذا أنت؟ 1206 01:10:53,374 --> 01:10:55,625 لقد كنت قلقة حيالك 1207 01:10:55,626 --> 01:10:57,627 إنني سعيدة جداً برؤيتكم يا رفاق 1208 01:10:57,628 --> 01:11:00,630 أظن أن الأمور تحسنت من اللحظة التي قدمت بها إلى هنا 1209 01:11:00,631 --> 01:11:03,049 لقد كنا قلقين عليك 1210 01:11:03,050 --> 01:11:05,802 إنك شجاعة جداً لتأتي إلى هنا لإنقاذنا 1211 01:11:05,803 --> 01:11:07,846 أخرجني من هنا 1212 01:11:07,847 --> 01:11:12,058 لطالما كان قلبك أقوى من سحر "جستر 1214 01:11:14,020 --> 01:11:14,978 غير معقول 1215 01:11:14,979 --> 01:11:18,774 عد إلى هنا أيها الغريب الشكل 1217 01:11:21,694 --> 01:11:23,737 هيا بنا إننا ورائك مباشرة 1218 01:11:23,738 --> 01:11:25,565 دعوني أهجم عليهم 1219 01:11:27,074 --> 01:11:29,242 أنت 1220 01:11:36,083 --> 01:11:37,959 إنني أرى 1221 01:11:37,960 --> 01:11:40,629 هناك احد يشعر أن شفاهه منتفخة 1223 01:11:43,090 --> 01:11:45,967 أظن أنني سمحت لك بالاحتفاظ بالصولجان فترة طويلة 1224 01:11:45,968 --> 01:11:47,761 الآن أرجعه لي 1226 01:11:49,514 --> 01:11:51,139 أنت 1227 01:11:51,140 --> 01:11:53,600 أيها البرغوث القميء 1228 01:11:53,601 --> 01:11:55,811 ليس أنت 1229 01:11:55,812 --> 01:11:58,438 ارمه لي فحسب 1230 01:11:58,439 --> 01:12:00,357 ارمه لي 1231 01:12:00,358 --> 01:12:03,944 تراجعي أو سأرمي الكلب الصغير 1232 01:12:03,945 --> 01:12:05,529 توتو" 1234 01:12:07,698 --> 01:12:09,825 اثنان وستون درجة شمالاً مع قوس شعاعي ب2.5... 1235 01:12:09,826 --> 01:12:12,452 رجاء قل لي أنك تحسب كيف سأقوم بالتهامك 1236 01:12:12,453 --> 01:12:15,038 رجل الصفيح جهز سلاحك 1237 01:12:15,039 --> 01:12:18,459 عبأ المخزن وجه المقذوف 1238 01:12:21,045 --> 01:12:22,379 كلا 1239 01:12:22,380 --> 01:12:25,173 توتو" 1245 01:12:42,400 --> 01:12:44,818 ويزر", إنك تطير 1246 01:12:44,819 --> 01:12:46,987 أعلم ذلك 1247 01:12:48,573 --> 01:12:50,866 أليس هذا جميلاً؟ الحمد لله 1248 01:12:50,867 --> 01:12:51,950 نعم 1249 01:12:51,951 --> 01:12:54,536 إنها مسألة بسيطة تتعلق بسرعة الرياح... 1250 01:12:54,537 --> 01:12:56,913 والضغط... 1252 01:12:59,292 --> 01:13:01,376 والشجاعة 1253 01:13:01,377 --> 01:13:03,336 كنت سأقول الوزن 1257 01:13:11,512 --> 01:13:14,306 كلا 1259 01:13:17,476 --> 01:13:19,185 تاج", انظر لنفسك 1260 01:13:19,186 --> 01:13:21,313 لقبوني الآن بالدبابة 1261 01:13:21,314 --> 01:13:23,273 دوروثي جيل" دوروثي" 1262 01:13:23,274 --> 01:13:25,942 أيتها الأميرة إنك بخير 1263 01:13:25,943 --> 01:13:28,396 لقد تصدعت ولكنني لم أنكسر 1264 01:13:29,655 --> 01:13:33,200 لم تقومون دائماً بمساعدة "دوروثي جيل"؟ 1266 01:13:34,619 --> 01:13:36,992 انتشار الجنود 1267 01:13:39,999 --> 01:13:43,169 لقد وصل الفرسان 1270 01:14:00,645 --> 01:14:03,355 كل هذا بسببك 1271 01:14:03,356 --> 01:14:06,858 خذ الجنود وحطم هؤلاء المعتدين 1272 01:14:06,859 --> 01:14:09,027 هيا 1274 01:14:11,030 --> 01:14:14,115 الأدمغة والقلب و الشجاعة تحت خدمتك سيدي 1275 01:14:14,116 --> 01:14:17,202 اصعدوا أيها المجندون سعيد يرؤيتكم معنا 1277 01:14:19,664 --> 01:14:22,123 تقدموا 1278 01:14:22,124 --> 01:14:23,375 خذوا أماكنكم استعداداً للمعركة 1279 01:14:23,376 --> 01:14:25,043 طلقات نارية 1280 01:14:25,044 --> 01:14:27,872 دعونا نعطي هؤلاء القرود ما يستحقونه 1282 01:14:31,092 --> 01:14:34,094 جهزوا المدافع المصنوعة من الحلوى تم تعبئة كرات العلكة يا سيدي 1283 01:14:34,095 --> 01:14:37,595 لقد آتوا دعونا نطير 1284 01:14:42,269 --> 01:14:44,938 أطلقوا النار 1287 01:14:57,410 --> 01:14:59,119 أطلقوا النار 1292 01:15:09,755 --> 01:15:11,339 توقفوا 1293 01:15:11,340 --> 01:15:13,542 أطلقوا النار عليهم 1296 01:15:23,019 --> 01:15:25,478 أيها الجنود تشكيلة الحلوى 1301 01:15:38,826 --> 01:15:40,152 هجوم 1303 01:15:44,331 --> 01:15:45,331 أمسكت بكم 1304 01:15:45,332 --> 01:15:47,709 اضرب كما شئت إنه مصنوع من القش 1308 01:16:02,391 --> 01:16:06,061 ما رأيكم بهذا أيتها القردة الطائرة؟ 1310 01:16:09,482 --> 01:16:11,855 أتريدون القليل من هذا؟ 1312 01:16:24,497 --> 01:16:27,496 إلى أين أنتم ذاهبون؟ أيها الأغبياء, عودوا 1313 01:16:29,627 --> 01:16:32,296 لست بحاجة لهم 1314 01:16:34,507 --> 01:16:37,592 رياح الحظ رياح القدر 1315 01:16:37,593 --> 01:16:40,595 الريح قادمة وستقصي... 1316 01:16:40,596 --> 01:16:42,514 دوروثي" 1317 01:16:47,728 --> 01:16:49,851 كلا 1318 01:16:50,356 --> 01:16:51,439 اركضي يا "دوروثي 1319 01:16:51,440 --> 01:16:54,609 في عاصفة هبطت من السماء 1320 01:16:54,610 --> 01:16:57,779 وفي عاصفة يجب أن تموتي 1321 01:16:57,780 --> 01:17:00,733 احتموا جميعاً 1323 01:17:04,078 --> 01:17:06,246 التجأوا في التجاويف 1324 01:17:10,126 --> 01:17:11,999 انتظري يا "دوروثي 1326 01:17:17,466 --> 01:17:18,292 اهجموا 1331 01:17:46,120 --> 01:17:48,621 توقف 1332 01:17:48,622 --> 01:17:52,622 ألم تنجي عند استهدافك في نهر "منشكن 1333 01:17:55,171 --> 01:18:00,008 قوة العصا ملكي أنا حتى أمارسها 1334 01:18:00,009 --> 01:18:04,137 دوروثي جيل", مصيرك محتوم 1335 01:18:04,138 --> 01:18:06,514 كلا 1337 01:18:08,184 --> 01:18:11,479 أعطني إياها 1342 01:18:43,427 --> 01:18:45,220 تمسك 1344 01:18:48,057 --> 01:18:50,180 اسحب 1346 01:18:56,315 --> 01:19:00,861 إنني مدين لك يا "دوروثي" حتى الممات 1347 01:19:01,528 --> 01:19:04,155 أقل ما يمكنني القيام به 1348 01:19:04,156 --> 01:19:08,660 لا أعلم, ربما يمكنني مساعدتك في حكم "أوز"؟ 1349 01:19:08,661 --> 01:19:13,583 أوز" لديها قادتها وليسوا بحاجة لهذه العصا لتحكم 1351 01:19:18,337 --> 01:19:20,046 كلا 1352 01:19:20,047 --> 01:19:23,251 عزيزتي 1355 01:19:36,563 --> 01:19:41,735 حلقي لاتتركينني 1360 01:20:11,890 --> 01:20:13,558 إنه أنت يا "جليندا 1361 01:20:13,559 --> 01:20:15,393 إنه أنت نعم 1362 01:20:15,394 --> 01:20:18,104 تعويذة "جستر" قد انتهت 1363 01:20:18,105 --> 01:20:20,815 ولم يكن بإمكاننا القيام بذلك بدونك 1364 01:20:20,816 --> 01:20:22,483 لم يكن أنا فحسب 1365 01:20:22,484 --> 01:20:25,945 لم يكن باستطاعتي القيام بذلك لولاكم 1366 01:20:25,946 --> 01:20:28,948 لا بد أن "كنساس" تفتقدك حالياً 1367 01:20:28,949 --> 01:20:33,578 أود البقاء, ولكن أظنني أصبحت مستعدة للعودة إلى منزلي 1368 01:20:33,579 --> 01:20:36,414 ما الذي سنفعله بدونك؟ 1369 01:20:36,415 --> 01:20:40,293 هنالك قوس قزح متواجد دائماً عندما تحتاجني 1370 01:20:40,294 --> 01:20:41,878 وداعاً يا "دوروثي 1371 01:20:41,879 --> 01:20:43,755 وداعاً يا أصدقائي 1372 01:20:43,756 --> 01:20:45,506 وداعاً يا "دوروثي 1374 01:20:48,218 --> 01:20:49,594 دوروثي" 1375 01:20:49,595 --> 01:20:54,640 للمرة الأولى في حياتي أشعر بأنني لا أجد الكلمات المعّبرة 1377 01:20:57,311 --> 01:21:00,139 مما يذكرني بقصة مضحكة جداً حول هذا الموضوع... 1378 01:21:01,440 --> 01:21:04,439 وداعاً يا "ويزر 1381 01:21:12,117 --> 01:21:14,494 وداعاً يا "دوروثي 1382 01:21:14,495 --> 01:21:16,697 وشكراً لك 1383 01:21:25,964 --> 01:21:28,132 وداعاً وداعاً "دوروثي 1384 01:21:28,133 --> 01:21:30,635 وداعاً "دوروثي 1385 01:21:30,636 --> 01:21:33,429 قل وداعاً يا "توتو وداعاً 1386 01:21:33,430 --> 01:21:36,307 وداعاً "دوروثي وداعاً لكم جميعاً 1387 01:21:36,308 --> 01:21:38,181 وداعاً 1391 01:22:03,419 --> 01:22:05,670 العمة "ايم العم "هنري 1392 01:22:05,671 --> 01:22:09,006 إنها هنا ها هي 1393 01:22:09,007 --> 01:22:11,710 أين كنت؟ 1394 01:22:15,431 --> 01:22:17,014 أرى أنكم قد انتهيتم من توضيب الأغراض 1395 01:22:17,015 --> 01:22:19,934 لقد تكلمنا حول الموضوع مسبقاً 1396 01:22:19,935 --> 01:22:22,979 العم "هنري", العمة "ايم هنالك شيء يمكننا القيام به 1397 01:22:22,980 --> 01:22:24,522 ماذا؟ هنالك ماذا؟ اتبعوني 1398 01:22:24,523 --> 01:22:26,566 انتظري هيا 1400 01:22:32,364 --> 01:22:34,157 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 1401 01:22:34,158 --> 01:22:37,368 وقع على هذا, أتعرف الكتابة؟ 1402 01:22:37,369 --> 01:22:38,912 التالي 1403 01:22:39,746 --> 01:22:40,872 انتظر 1404 01:22:40,873 --> 01:22:43,749 انظروا من آتى 1405 01:22:43,750 --> 01:22:46,294 رجاء لا تستمعوا له 1406 01:22:47,087 --> 01:22:48,546 إنها منازلنا 1407 01:22:48,547 --> 01:22:50,840 ولا أحد يملك الحق في إخراجنا منها 1408 01:22:50,841 --> 01:22:53,301 على العكس يا عزيزتي 1409 01:22:53,302 --> 01:22:57,013 هذه الوثيقة تمنحني السلطة الكاملة للقيام بذلك 1410 01:22:57,014 --> 01:22:58,848 التالي هل ألقيتم نظرة على فحوى الكتاب؟ 1411 01:22:58,849 --> 01:23:00,224 أعطني... كلا 1412 01:23:00,225 --> 01:23:02,560 أعطني إياه نعم, إنها هي 1413 01:23:02,561 --> 01:23:03,603 دوروثي" 1414 01:23:03,604 --> 01:23:06,603 انتبه 1416 01:23:12,738 --> 01:23:15,448 ليخرجني أحدكم من هنا أيمكنكم إيقاف ذلك؟ 1417 01:23:15,449 --> 01:23:18,409 انظروا من يكون هذا الشخص؟ 1418 01:23:18,410 --> 01:23:20,703 من يكون حقاً؟ 1419 01:23:20,704 --> 01:23:23,123 دعينا نرى 1420 01:23:23,916 --> 01:23:25,541 أخرجوني من هنا 1421 01:23:25,542 --> 01:23:29,253 أخرجوني من هنا سأخرجك من هنا إلى السجن مباشرة 1423 01:23:30,923 --> 01:23:34,967 هيا بنا أيها المهرج إنكم تقترفون خطأ فظيعاً 1424 01:23:34,968 --> 01:23:37,386 بئس المصير يمكنك أن تقول ذلك للقاضي 1425 01:23:37,387 --> 01:23:39,430 ماذا عنه هو؟ 1426 01:23:39,431 --> 01:23:42,183 إلى أين يذهب؟ أمسكه إنه يهرب 1427 01:23:42,184 --> 01:23:44,727 إنه خطأه هو هو من جعلني أقوم بذلك 1428 01:23:44,728 --> 01:23:46,812 لقد كنت مكرهاً لم أكن أريد القيام بذلك 1431 01:24:01,328 --> 01:24:03,329 إنني فخورة بك بحق 1432 01:24:03,330 --> 01:24:06,158 هذه هي فتاتنا إعداد وترجمة : سامر جعتول