1
00:00:28,438 --> 00:00:29,825
اسمي لانس كليتون

2
00:00:29,826 --> 00:00:33,752
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

3
00:00:34,772 --> 00:00:36,415
أنا كاتب

4
00:00:36,450 --> 00:00:40,190
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

5
00:00:41,522 --> 00:00:45,521
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

6
00:00:46,989 --> 00:00:49,854
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

7
00:00:53,569 --> 00:00:56,762
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

8
00:00:57,801 --> 00:00:59,815
أن أبدع عملاً عظيماً

9
00:01:05,924 --> 00:01:10,419
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

10
00:01:12,637 --> 00:01:15,096
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

11
00:01:24,828 --> 00:01:29,161
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

12
00:01:29,196 --> 00:01:31,148
كلها تم رفضها

13
00:01:32,521 --> 00:01:35,242
بعت القليل من بطاقات المعايدة

14
00:01:36,670 --> 00:01:38,607
شعرت بشعور جميل

15
00:01:38,642 --> 00:01:42,680
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

16
00:01:42,715 --> 00:01:46,351
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

17
00:01:47,461 --> 00:01:49,652
هذه روايتي الخامسة

18
00:01:49,687 --> 00:01:53,904
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

19
00:02:01,419 --> 00:02:03,736
"أعظم أب بالعالم"

20
00:02:07,334 --> 00:02:08,765
هيا يا بني، لقد تأخرتا

21
00:02:10,638 --> 00:02:11,384
... يا صاح

22
00:02:13,013 --> 00:02:14,787
كايل

23
00:02:14,822 --> 00:02:16,507
اللعنة

24
00:02:17,807 --> 00:02:20,586
بابا، ماذا تفعل؟

25
00:02:20,621 --> 00:02:21,938
ماذا تفعل؟

26
00:02:21,973 --> 00:02:24,130
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

27
00:02:24,165 --> 00:02:26,818
يا إلهي
ظننت أنك ميت

28
00:02:26,853 --> 00:02:28,387
هل تقرع الباب؟
من فضلك

29
00:02:28,422 --> 00:02:29,462
لقد قرعت

30
00:02:31,471 --> 00:02:32,719
اخرج من غرفتي

31
00:02:32,754 --> 00:02:34,098
سأخرج

32
00:02:34,133 --> 00:02:36,678
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

33
00:02:36,713 --> 00:02:38,738
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

34
00:02:40,560 --> 00:02:42,070
ما هذا؟

35
00:02:48,158 --> 00:02:50,819
بابا

36
00:02:51,753 --> 00:02:53,239
بابا

37
00:02:54,818 --> 00:02:56,514
نعم، صحيح

38
00:03:07,742 --> 00:03:09,236
استيقظت مبكراً

39
00:03:10,388 --> 00:03:12,848
لست مضحكاً

40
00:03:12,883 --> 00:03:16,960
حسناً
!يا له من يوم اثنين

41
00:03:21,295 --> 00:03:23,228
لماذا نستمع لهذا؟

42
00:03:23,263 --> 00:03:24,887
لأني أحب بروس وينزبي

43
00:03:31,955 --> 00:03:33,418
توقف

44
00:03:37,356 --> 00:03:38,968
بروس وينزبي شاذ

45
00:03:39,003 --> 00:03:40,526
لديه أولاد

46
00:03:40,561 --> 00:03:43,326
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

47
00:03:43,361 --> 00:03:44,726
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

48
00:03:44,761 --> 00:03:45,388
نعم

49
00:03:45,690 --> 00:03:47,009
ضع موسيقى تحبها

50
00:03:47,345 --> 00:03:48,532
لا، أنا أكره الموسيقى

51
00:03:48,823 --> 00:03:49,725
تكره الموسيقى؟ -

52
00:03:49,760 --> 00:03:51,310
نعم -
كل الموسيقى؟ -

53
00:03:51,345 --> 00:03:52,782
نعم

54
00:03:52,783 --> 00:03:55,171
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

55
00:03:55,206 --> 00:03:58,086
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

56
00:03:58,121 --> 00:04:00,922
هذه أكثرها شذوذاً

57
00:04:02,212 --> 00:04:04,905
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

58
00:04:04,940 --> 00:04:07,181
من الإحراج

59
00:04:07,216 --> 00:04:09,305
ما تفعله خطير

60
00:04:09,340 --> 00:04:11,693
ماذا؟ العادة السرية؟

61
00:04:11,728 --> 00:04:14,394
لا، كلنا لدينا  احتياجات

62
00:04:14,429 --> 00:04:16,103
احتياجات؟ ماذا تقول؟

63
00:04:16,138 --> 00:04:17,661
العادة السرية طبيعية

64
00:04:17,696 --> 00:04:19,164
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

65
00:04:19,199 --> 00:04:22,160
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

66
00:04:22,195 --> 00:04:23,959
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

67
00:04:23,994 --> 00:04:26,040
لأن أقدامك وسخة

68
00:04:27,443 --> 00:04:28,552
لأني طلبت منك ذلك

69
00:04:40,956 --> 00:04:41,839
أخرجني هنا

70
00:04:41,874 --> 00:04:43,143
دعني أوقف السيارة

71
00:04:43,144 --> 00:04:46,229
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

72
00:04:46,264 --> 00:04:48,611
لا تنادني لانس

73
00:04:48,646 --> 00:04:51,540
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

74
00:05:19,209 --> 00:05:20,623
أبطئوا يا أولاد

75
00:05:24,286 --> 00:05:25,270
صباح الخير

76
00:06:00,349 --> 00:06:01,212
صباح الخير لانس

77
00:06:01,213 --> 00:06:02,816
صباح الخير مدير آندرسون

78
00:06:02,851 --> 00:06:03,804
ما كان هذا ؟

79
00:06:03,839 --> 00:06:06,491
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

80
00:06:06,526 --> 00:06:08,187
جيد

81
00:06:08,222 --> 00:06:10,343
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

82
00:06:10,378 --> 00:06:11,525
طبعاً

83
00:06:12,603 --> 00:06:17,049
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

84
00:06:17,084 --> 00:06:21,484
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

85
00:06:21,519 --> 00:06:23,562
نعم، أنا واثق من هذا

86
00:06:23,597 --> 00:06:28,582
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

87
00:06:28,617 --> 00:06:31,352
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

88
00:06:31,353 --> 00:06:33,677
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

89
00:06:33,712 --> 00:06:36,700
فقط أردت أن أحذرك

90
00:06:36,735 --> 00:06:38,063
شكراً سيدي

91
00:06:42,304 --> 00:06:43,215
كيف حالك؟

92
00:06:43,464 --> 00:06:44,340
بخير و أنت؟

93
00:06:44,649 --> 00:06:45,883
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

94
00:06:45,918 --> 00:06:46,760
بالطبع

95
00:06:48,908 --> 00:06:50,463
لانسلوت

96
00:06:55,151 --> 00:06:56,539
صباح الخير آنسة ريد

97
00:06:56,574 --> 00:06:57,734
صباح الخير سيد كليتون

98
00:06:57,769 --> 00:06:58,333
كيف حالك؟

99
00:06:58,368 --> 00:06:59,627
بخير
كيف حالك؟

100
00:07:04,389 --> 00:07:05,919
المفضل لدي

101
00:07:05,954 --> 00:07:07,439
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

102
00:07:07,474 --> 00:07:08,831
طالبي المفضل

103
00:07:15,966 --> 00:07:19,759
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

104
00:07:19,794 --> 00:07:21,972
أنا المحظوظة

105
00:07:24,976 --> 00:07:27,278
أنهيت؟

106
00:07:27,313 --> 00:07:30,022
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

107
00:07:30,057 --> 00:07:31,261
يشرفني

108
00:07:31,296 --> 00:07:34,350
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

109
00:07:34,385 --> 00:07:37,949
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

110
00:07:37,950 --> 00:07:40,360
لا، سوف أعد البهارات الحارة

111
00:07:45,546 --> 00:07:47,669
احظي بيوم مهني رائع

112
00:07:47,704 --> 00:07:49,148
اعتني بنفسك

113
00:07:49,183 --> 00:07:51,279
يوم مهني جداً

114
00:07:53,128 --> 00:07:56,657
أريد أن أريك شيئاً

115
00:07:56,692 --> 00:07:58,165
ما هذا؟

116
00:08:00,137 --> 00:08:01,820
هل هذا براز المرأة؟

117
00:08:01,855 --> 00:08:04,327
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

118
00:08:04,362 --> 00:08:06,213
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

119
00:08:06,248 --> 00:08:07,946
لا، ما مشكلتك؟

120
00:08:09,417 --> 00:08:12,833
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

121
00:08:12,868 --> 00:08:17,799
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

122
00:08:17,834 --> 00:08:21,125
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

123
00:08:21,160 --> 00:08:23,466
أعرف، لأنك شاذ

124
00:08:23,501 --> 00:08:25,166
لا، هذا مقرف

125
00:08:26,170 --> 00:08:29,072
سأفعلها لشخص ما

126
00:08:33,783 --> 00:08:35,733
مرحباً جنيفر

127
00:08:37,404 --> 00:08:39,946
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

128
00:08:39,981 --> 00:08:41,325
ماذا قلت لتوك؟

129
00:08:42,798 --> 00:08:44,413
لا شيء

130
00:08:45,756 --> 00:08:46,896
أنت خنزير

131
00:08:48,305 --> 00:08:49,623
حسناً

132
00:09:03,587 --> 00:09:05,348
عن ماذا تتحدث؟

133
00:09:05,383 --> 00:09:08,201
هيا، توقفا

134
00:09:10,940 --> 00:09:12,875
هذا صحيح يا وغد

135
00:09:15,200 --> 00:09:16,158
ستساعدني؟

136
00:09:17,599 --> 00:09:20,089
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

137
00:09:21,416 --> 00:09:23,933
هيا، لنذهب

138
00:09:27,954 --> 00:09:31,569
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

139
00:09:33,128 --> 00:09:34,395
لا شيء

140
00:09:35,410 --> 00:09:38,155
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

141
00:09:38,190 --> 00:09:42,820
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

142
00:09:42,855 --> 00:09:45,606
كايل، هل هذا ما قلته؟

143
00:09:45,607 --> 00:09:47,909
لا

144
00:09:47,944 --> 00:09:50,522
جنيفر، كريس عودا للصف

145
00:09:50,557 --> 00:09:52,398
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

146
00:10:02,436 --> 00:10:07,430
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

147
00:10:07,465 --> 00:10:13,363
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

148
00:10:13,398 --> 00:10:16,060
نعم سيد آندرسون
أفهم

149
00:10:16,935 --> 00:10:20,309
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

150
00:10:21,744 --> 00:10:23,255
انتظرني بالخارج

151
00:10:30,278 --> 00:10:33,834
لانس، هذا ليس سهلاً علي

152
00:10:33,869 --> 00:10:36,464
ما هو الذي ليس سهلاً؟

153
00:10:36,499 --> 00:10:41,262
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

154
00:10:41,297 --> 00:10:43,116
نعم

155
00:10:44,604 --> 00:10:49,491
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

156
00:10:49,526 --> 00:10:51,156
أي أشياء؟

157
00:10:51,191 --> 00:10:55,729
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

158
00:10:55,764 --> 00:11:00,618
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

159
00:11:00,653 --> 00:11:02,375
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

160
00:11:02,410 --> 00:11:07,197
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

161
00:11:07,232 --> 00:11:08,795
امنحه فرصة أخرى

162
00:11:08,830 --> 00:11:11,209
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

163
00:11:11,244 --> 00:11:12,892
هذا صحيح

164
00:11:23,381 --> 00:11:29,835
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

165
00:11:29,870 --> 00:11:31,875
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

166
00:11:31,910 --> 00:11:33,274
شكراً سيدي

167
00:11:33,309 --> 00:11:34,665
شكراً

168
00:11:38,009 --> 00:11:39,348
أنت معاقب

169
00:11:39,383 --> 00:11:40,447
سأهرب

170
00:11:40,482 --> 00:11:41,698
و تعيش مع أمك؟

171
00:11:41,733 --> 00:11:43,389
هذه فكرة رائعة

172
00:11:43,424 --> 00:11:45,164
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

173
00:11:45,199 --> 00:11:46,201
بلى،سأفعل

174
00:11:46,236 --> 00:11:49,032
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

175
00:11:49,067 --> 00:11:51,254
لم أطلب أن أولد

176
00:11:51,289 --> 00:11:53,687
و لا أنا

177
00:11:57,675 --> 00:11:59,766
أنت مضحك جداً

178
00:11:59,801 --> 00:12:01,744
اقرأي من هنا

179
00:12:03,251 --> 00:12:04,261
ماذا تقرأين؟

180
00:12:04,296 --> 00:12:06,161
"لم نختبرها كتقييد"

181
00:12:06,196 --> 00:12:08,672
أنت مضحك جداً

182
00:12:10,758 --> 00:12:12,140
أعطني إياها

183
00:12:12,175 --> 00:12:15,300
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

184
00:12:15,335 --> 00:12:17,506
النيويوركر؟

185
00:12:17,541 --> 00:12:22,888
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

186
00:12:22,923 --> 00:12:24,592
إنها مضحكة جداً

187
00:12:24,627 --> 00:12:26,133
كلا -
بلى -

188
00:12:26,168 --> 00:12:28,206
جدياً، إنها جيدة جداً

189
00:12:28,241 --> 00:12:30,240
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

190
00:12:30,275 --> 00:12:31,862
"نعم، مثل "آي روبوت

191
00:12:31,897 --> 00:12:33,599
صحيح و لكن آي فورورد

192
00:12:33,634 --> 00:12:36,413
من الصعب النشر بالنيويوركر

193
00:12:36,448 --> 00:12:37,670
نعم

194
00:12:37,705 --> 00:12:39,282
هذا أول شيء قدمته

195
00:12:39,317 --> 00:12:44,062
أول شيء؟
لا، هذا رائع

196
00:12:44,097 --> 00:12:45,693
جيد لك

197
00:12:45,728 --> 00:12:46,481
ما هذا ؟

198
00:12:46,516 --> 00:12:47,838
مايكل نشر بالنيويوركر

199
00:12:47,873 --> 00:12:49,670
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

200
00:12:49,705 --> 00:12:50,691
نعم، أكيد

201
00:12:50,726 --> 00:12:51,775
إنها على العنصرية

202
00:12:52,861 --> 00:12:54,513
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

203
00:12:55,161 --> 00:12:58,022
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

204
00:12:58,057 --> 00:12:59,241
ألق نظرة على هذا

205
00:12:59,276 --> 00:13:02,381
صحيح، أحسنت

206
00:13:05,037 --> 00:13:07,013
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

207
00:13:07,048 --> 00:13:09,677
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

208
00:13:09,713 --> 00:13:11,478
إذا أجبرتني

209
00:13:12,734 --> 00:13:14,586
أيمكنني أخذ هذه معي؟

210
00:13:17,768 --> 00:13:19,730
بالنيويوركر

211
00:13:19,765 --> 00:13:21,576
نعم

212
00:13:24,066 --> 00:13:27,283
الآن يجب أن أحصل على نسختي

213
00:13:28,826 --> 00:13:33,743
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

214
00:13:33,778 --> 00:13:37,297
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

215
00:13:37,332 --> 00:13:38,580
حقاً؟

216
00:13:38,615 --> 00:13:40,416
لم أعرف هذا

217
00:13:40,451 --> 00:13:42,746
كيف حال كايل؟

218
00:13:42,781 --> 00:13:44,118
بخير

219
00:13:45,326 --> 00:13:47,092
تربية ابن أمر صعب جداً

220
00:13:47,127 --> 00:13:49,906
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

221
00:13:49,941 --> 00:13:52,331
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

222
00:13:52,366 --> 00:13:53,132
كم عمره ؟ -
اثنان -

223
00:13:55,807 --> 00:13:57,635
الولد لاعب

224
00:13:57,670 --> 00:13:59,150
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

225
00:13:59,186 --> 00:14:00,462
ليست لدي فكرة

226
00:14:00,497 --> 00:14:02,741
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

227
00:14:02,776 --> 00:14:05,226
بشكل جيد

228
00:14:05,261 --> 00:14:07,791
لم أعرف أنكما منفصلان

229
00:14:07,826 --> 00:14:09,905
نعم، هذا صعب

230
00:14:09,940 --> 00:14:13,762
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

231
00:14:13,797 --> 00:14:15,722
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

232
00:14:15,757 --> 00:14:17,149
هذا محزن

233
00:14:17,184 --> 00:14:19,180
نعم
شكراً

234
00:14:20,348 --> 00:14:22,662
كم تراه؟

235
00:14:22,697 --> 00:14:24,594
كل عطلة أسبوع؟

236
00:14:25,895 --> 00:14:29,318
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

237
00:14:29,353 --> 00:14:32,978
تبدو كوالد رائع

238
00:14:35,306 --> 00:14:36,867
أبذل ما بوسعي

239
00:14:51,300 --> 00:14:53,247
مرحباً آندرو

240
00:14:54,414 --> 00:14:56,620
استمتعت بالمحادثة

241
00:15:00,233 --> 00:15:01,312
كايل

242
00:15:01,347 --> 00:15:02,702
مرحباً بابا

243
00:15:02,737 --> 00:15:04,776
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

244
00:15:04,811 --> 00:15:06,963
ماذا يفعل آندرو هنا؟

245
00:15:06,998 --> 00:15:10,068
لا تزعج آندرو
لديه ربو

246
00:15:10,103 --> 00:15:11,506
لا يجب أن يكون لديك رفاق

247
00:15:11,541 --> 00:15:12,964
ماذا؟

248
00:15:12,999 --> 00:15:15,085
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

249
00:15:15,120 --> 00:15:22,471
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

250
00:15:22,506 --> 00:15:24,667
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

251
00:15:24,702 --> 00:15:28,969
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

252
00:15:29,004 --> 00:15:31,414
لا تهتم بأحد سوى نفسك

253
00:15:31,449 --> 00:15:33,423
ماذا؟
ماذا تريد؟

254
00:15:33,424 --> 00:15:36,002
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

255
00:15:36,037 --> 00:15:39,464
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

256
00:15:39,499 --> 00:15:41,002
لماذا؟

257
00:15:41,037 --> 00:15:44,137
هذا السؤال لأبي

258
00:15:44,172 --> 00:15:45,828
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

259
00:15:45,864 --> 00:15:47,411
يمكنك أن تبقى الآن

260
00:15:47,446 --> 00:15:48,972
اخرس

261
00:15:49,007 --> 00:15:50,558
ستقول لي أن أخرس الآن؟

262
00:15:50,593 --> 00:15:51,637
نعم

263
00:15:51,672 --> 00:15:52,915
وغد

264
00:15:54,157 --> 00:15:56,885
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

265
00:15:56,920 --> 00:15:57,747
نعم

266
00:15:58,676 --> 00:16:01,043
أنا نباتي

267
00:16:05,935 --> 00:16:09,262
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

268
00:16:11,185 --> 00:16:13,423
لنرى ما لديك هنا

269
00:16:14,856 --> 00:16:19,932
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

270
00:16:19,967 --> 00:16:22,384
تعني مثل العرق؟

271
00:16:22,419 --> 00:16:24,617
لا، التبخر، كالمطر

272
00:16:24,618 --> 00:16:26,837
هذا الري

273
00:16:26,872 --> 00:16:29,207
لا، عنيت العرق

274
00:16:29,242 --> 00:16:33,856
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

275
00:16:35,253 --> 00:16:37,746
أحاول أن أكتب، أرجوك

276
00:16:39,158 --> 00:16:40,765
مرحباً

277
00:16:40,800 --> 00:16:46,817
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

278
00:16:50,276 --> 00:16:55,320
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

279
00:16:55,355 --> 00:16:57,484
سآخذك للعشاء

280
00:16:57,519 --> 00:16:59,588
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

281
00:16:59,623 --> 00:17:01,530
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

282
00:17:01,565 --> 00:17:03,871
سأحضر معي طعام جاهز

283
00:17:04,847 --> 00:17:08,046
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

284
00:17:08,081 --> 00:17:11,044
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

285
00:17:12,266 --> 00:17:15,616
نعم، غداً سيكون رائعاً

286
00:17:15,651 --> 00:17:18,683
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

287
00:17:18,718 --> 00:17:20,344
لا، بالمرة

288
00:17:20,379 --> 00:17:23,180
حسناً، طابت ليلتك

289
00:17:23,216 --> 00:17:24,563
طابت ليلتك

290
00:17:33,034 --> 00:17:35,309
سأرى كيف وضعك مع التقرير

291
00:17:36,449 --> 00:17:38,433
هذا جيد

292
00:17:40,055 --> 00:17:41,948
ماذا تفعل؟

293
00:17:41,983 --> 00:17:43,524
أرتاح

294
00:17:45,603 --> 00:17:46,942
متى يجب أن تعود للبيت؟

295
00:17:46,977 --> 00:17:48,418
لا يهم

296
00:17:48,419 --> 00:17:51,923
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

297
00:17:51,958 --> 00:17:54,577
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

298
00:17:54,612 --> 00:17:57,168
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

299
00:17:57,203 --> 00:17:59,521
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

300
00:17:59,556 --> 00:18:01,865
الأفلام للفاشلين و الشاذين

301
00:18:03,476 --> 00:18:04,835
ماذا تود أن تفعل؟

302
00:18:05,901 --> 00:18:10,085
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

303
00:18:11,105 --> 00:18:14,369
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

304
00:18:20,486 --> 00:18:21,965
يعجبني أبوك

305
00:18:22,000 --> 00:18:24,508
أبي؟ إنه أحمق

306
00:18:26,983 --> 00:18:30,771
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

307
00:18:31,804 --> 00:18:34,542
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

308
00:18:36,059 --> 00:18:40,930
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

309
00:18:40,965 --> 00:18:45,012
لم لا نمنح الحب

310
00:18:45,995 --> 00:18:47,893
نمنح الحب

311
00:18:49,468 --> 00:18:50,896
نمنح الحب

312
00:18:50,931 --> 00:18:52,268
توقف

313
00:18:52,303 --> 00:18:54,719
جيسون أنت لم تكتب هذا

314
00:18:54,754 --> 00:18:57,279
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

315
00:18:57,314 --> 00:18:59,368
بماذا كنت تفكر؟

316
00:18:59,403 --> 00:19:01,349
لم أعتقد أنك تعرفها

317
00:19:01,384 --> 00:19:04,987
جيسون، أنا أبيض
اجلس

318
00:19:07,814 --> 00:19:11,562
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

319
00:19:11,597 --> 00:19:14,731
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

320
00:19:14,766 --> 00:19:16,738
شيء شخصي، اتفقنا؟

321
00:19:16,773 --> 00:19:18,489
نعم، جنجر

322
00:19:18,524 --> 00:19:20,636
لدي شيء شخصي

323
00:19:20,671 --> 00:19:22,903
رائع، تفضلي

324
00:19:31,531 --> 00:19:34,377
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

325
00:19:34,412 --> 00:19:38,245
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

326
00:19:38,280 --> 00:19:44,972
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

327
00:19:45,007 --> 00:19:47,472
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

328
00:19:53,606 --> 00:19:54,914
شكراً

329
00:19:55,755 --> 00:19:58,597
هذا كان ... شخصيا جداً

330
00:19:59,641 --> 00:20:01,206
شكراً

331
00:20:02,202 --> 00:20:05,132
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

332
00:20:06,341 --> 00:20:07,656
لماذا؟

333
00:20:29,834 --> 00:20:31,141
مرحبا لانشوب

334
00:20:31,142 --> 00:20:33,313
مرحباً هوني دو ميلون

335
00:20:33,349 --> 00:20:35,786
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

336
00:20:35,821 --> 00:20:37,863
هناك شيء يزعجك

337
00:20:37,864 --> 00:20:39,932
هل تحبين مايك؟

338
00:20:41,617 --> 00:20:42,793
عن ماذا تتحدث؟

339
00:20:42,828 --> 00:20:46,386
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

340
00:20:47,802 --> 00:20:49,407
آسف أني قلت هذا

341
00:20:52,883 --> 00:20:54,566
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

342
00:21:36,877 --> 00:21:37,450
آلو؟

343
00:21:37,451 --> 00:21:39,044
مرحباً يا أحمق

344
00:21:39,079 --> 00:21:41,520
أنا آسف جداً

345
00:21:41,555 --> 00:21:44,815
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

346
00:21:44,850 --> 00:21:48,092
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

347
00:21:52,423 --> 00:21:54,673
مرحباً

348
00:21:54,708 --> 00:21:56,075
أنا هنا

349
00:22:07,988 --> 00:22:09,115
هذا رائع

350
00:22:10,192 --> 00:22:11,574
إنها قطعة مثيرة

351
00:22:11,609 --> 00:22:14,095
أنت قطعة مثيرة

352
00:22:20,735 --> 00:22:22,500
و كأننا بالثانوية

353
00:22:22,535 --> 00:22:25,258
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

354
00:22:25,293 --> 00:22:28,779
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

355
00:22:31,452 --> 00:22:33,687
لو لدي آلة الزمن، لنرى

356
00:22:35,200 --> 00:22:37,755
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

357
00:22:37,790 --> 00:22:40,556
هذا ليس جيداً -
كلا -

358
00:22:45,022 --> 00:22:46,767
لم نفعل أي شي

359
00:22:46,802 --> 00:22:50,217
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

360
00:22:52,169 --> 00:22:54,136
أعتقد أنهم يفعلونها

361
00:22:54,171 --> 00:22:55,581
ماذا؟

362
00:22:56,716 --> 00:22:58,617
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

363
00:23:00,168 --> 00:23:02,782
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

364
00:23:02,783 --> 00:23:05,134
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

365
00:23:05,169 --> 00:23:06,397
ماذا؟

366
00:23:06,432 --> 00:23:08,075
أضع قضيبي في مؤخرتها

367
00:23:08,110 --> 00:23:11,545
لم تكن مع أمراة من قبل؟

368
00:23:12,363 --> 00:23:12,589
اللعنة عليك

369
00:23:12,624 --> 00:23:14,687
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

370
00:23:14,722 --> 00:23:16,085
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

371
00:23:16,120 --> 00:23:17,777
لا، لست كذلك

372
00:23:18,919 --> 00:23:20,265
فاشل

373
00:23:21,667 --> 00:23:24,619
يفضل أن تتركه
لا يستحق

374
00:23:25,720 --> 00:23:28,482
صحيح، اضحكن يا عاهرات

375
00:23:35,619 --> 00:23:36,617
لا تخجلي

376
00:23:43,404 --> 00:23:44,931
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

377
00:23:44,966 --> 00:23:46,856
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

378
00:23:50,736 --> 00:23:53,086
ماذا؟ -
لاشيء -

379
00:23:53,121 --> 00:23:54,381
تريد مساعدة؟

380
00:23:54,416 --> 00:23:56,968
بتقريرك؟

381
00:23:57,003 --> 00:23:59,164
لا، لا
لا

382
00:24:00,413 --> 00:24:01,729
حسناً

383
00:24:02,988 --> 00:24:05,392
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

384
00:24:05,427 --> 00:24:07,858
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

385
00:24:07,893 --> 00:24:10,190
خارج مع موعد؟ مع من؟

386
00:24:10,225 --> 00:24:13,610
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

387
00:24:13,645 --> 00:24:15,319
كلير

388
00:24:15,354 --> 00:24:19,334
كلير؟ هل أعرف كلير؟

389
00:24:19,369 --> 00:24:20,765
الآنسة ريد

390
00:24:21,893 --> 00:24:24,545
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

391
00:24:24,580 --> 00:24:27,172
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

392
00:24:27,207 --> 00:24:28,537
ألفاظ جميلة

393
00:24:28,572 --> 00:24:30,929
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

394
00:24:30,964 --> 00:24:32,549
ما رأيك بالآنسة ريد؟

395
00:24:33,632 --> 00:24:35,554
لديها أرنب مثير

396
00:24:35,589 --> 00:24:37,360
اذهب من الخلف

397
00:24:37,395 --> 00:24:41,502
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

398
00:24:41,537 --> 00:24:43,709
هناك في المرأة أكثر من هذا

399
00:24:43,745 --> 00:24:45,023
ما رأيك بشخصيتها؟

400
00:24:47,455 --> 00:24:50,504
هي مزيفة

401
00:24:50,539 --> 00:24:52,734
لماذا أقول لك؟

402
00:25:01,987 --> 00:25:03,375
آلو

403
00:25:03,410 --> 00:25:04,726
مرحباً

404
00:25:04,761 --> 00:25:07,278
ألا زال موعدنا قائماً؟

405
00:25:07,313 --> 00:25:11,285
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

406
00:25:11,320 --> 00:25:14,983
كلبها صدم

407
00:25:15,018 --> 00:25:17,827
لقد جنت

408
00:25:17,862 --> 00:25:22,504
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

409
00:25:22,539 --> 00:25:24,116
لا

410
00:25:24,151 --> 00:25:26,657
حسناً، طابت ليلتك

411
00:25:26,692 --> 00:25:28,691
طابت ليلتك

412
00:25:55,743 --> 00:25:57,607
الحشيش رائحته سيئة

413
00:25:57,608 --> 00:26:00,326
آسف -
لا باس -

414
00:26:00,361 --> 00:26:02,486
تريدين بعضاً منه؟

415
00:26:02,521 --> 00:26:05,576
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

416
00:26:05,611 --> 00:26:08,057
آسف جداً

417
00:26:10,929 --> 00:26:17,498
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

418
00:26:17,499 --> 00:26:20,122
حقاً؟ -
نعم -

419
00:26:21,339 --> 00:26:25,391
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

420
00:26:25,426 --> 00:26:26,819
لماذا؟

421
00:26:26,854 --> 00:26:29,274
أعتقد أن ابني يراقبك

422
00:26:29,309 --> 00:26:31,205
أنت تمزح

423
00:26:31,240 --> 00:26:34,758
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

424
00:26:34,793 --> 00:26:39,284
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

425
00:26:39,319 --> 00:26:41,212
أتمنى، أحب الزومبي

426
00:26:41,248 --> 00:26:43,624
و أنا أيضاً

427
00:26:43,659 --> 00:26:44,395
حقاً؟ -
نعم -

428
00:26:44,430 --> 00:26:47,148
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

429
00:26:47,183 --> 00:26:48,280
و أنا أيضاً

430
00:26:48,315 --> 00:26:50,528
لا تشاهدي هذا لوحدك

431
00:26:50,563 --> 00:26:51,984
لا يعجبوني الجدد

432
00:26:52,019 --> 00:26:53,957
لا، الزومبي سريعون جداً

433
00:26:55,327 --> 00:26:59,046
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

434
00:27:24,842 --> 00:27:25,645
ماذا تفعل؟

435
00:27:26,255 --> 00:27:27,352
يا إلهي

436
00:27:27,353 --> 00:27:30,680
لقد أخفتني

437
00:27:30,716 --> 00:27:32,219
هل أنهيت واجباتك

438
00:27:32,255 --> 00:27:34,330
نعم، منذ وقت طويل

439
00:27:37,721 --> 00:27:39,932
هل أنت محشش؟

440
00:27:39,968 --> 00:27:41,709
لا

441
00:27:41,744 --> 00:27:44,017
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

442
00:27:44,052 --> 00:27:46,190
يمكنك أن تخبرني؟

443
00:27:46,225 --> 00:27:47,264
لا

444
00:27:47,299 --> 00:27:48,534
لا تستخدم الحشيش؟

445
00:27:50,221 --> 00:27:52,636
ما هذه الرائحة؟

446
00:27:52,671 --> 00:27:54,198
أي رائحة؟

447
00:27:57,350 --> 00:27:58,798
نعم، أكيد

448
00:27:58,833 --> 00:28:02,720
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

449
00:28:02,755 --> 00:28:04,411
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

450
00:28:04,446 --> 00:28:05,742
نعم

451
00:28:05,777 --> 00:28:09,097
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

452
00:28:09,132 --> 00:28:11,673
حسناً، نعم

453
00:28:11,708 --> 00:28:13,848
مثل بناء صاروخ

454
00:28:13,883 --> 00:28:15,465
أكيد، إذا أردت

455
00:28:15,500 --> 00:28:17,287
هذا غباء

456
00:28:17,322 --> 00:28:19,345
نعم

457
00:28:20,837 --> 00:28:22,395
ماذا تريد أن نفعل؟

458
00:28:22,430 --> 00:28:23,362
لا شيء

459
00:28:23,397 --> 00:28:25,829
لا بد أن هناك شيء

460
00:28:25,864 --> 00:28:27,576
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

461
00:28:27,611 --> 00:28:28,917
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

462
00:28:33,533 --> 00:28:35,311
نعم

463
00:28:36,966 --> 00:28:39,447
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

464
00:28:39,482 --> 00:28:41,888
تعرف، خارج الفرج

465
00:28:41,923 --> 00:28:45,171
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

466
00:28:45,206 --> 00:28:47,765
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

467
00:28:47,800 --> 00:28:53,213
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

468
00:28:53,248 --> 00:28:54,916
لا، فقط سنقضي الوقت

469
00:28:54,951 --> 00:29:00,795
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

470
00:29:00,830 --> 00:29:03,090
و ثم سنذهب للفيلم

471
00:29:04,218 --> 00:29:07,685
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

472
00:29:07,686 --> 00:29:09,921
حسناً
يبدو ممتعاً

473
00:29:09,956 --> 00:29:11,430
هذه ليست أكبر شاشة

474
00:29:11,465 --> 00:29:13,157
ما قولك أن تقول شكراً؟

475
00:29:13,192 --> 00:29:17,293
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

476
00:29:18,723 --> 00:29:22,745
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

477
00:29:22,780 --> 00:29:24,285
نعم

478
00:29:24,320 --> 00:29:26,047
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

479
00:29:26,082 --> 00:29:27,098
ليس لديك ساقطة

480
00:29:27,133 --> 00:29:28,349
كيف تعرف؟

481
00:29:28,384 --> 00:29:29,764
مرحباًُ كايل

482
00:29:29,799 --> 00:29:31,448
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

483
00:29:31,483 --> 00:29:34,284
لقد اشتراه لك

484
00:29:34,319 --> 00:29:36,409
ليس الأكبر

485
00:29:37,935 --> 00:29:41,151
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

486
00:29:41,186 --> 00:29:42,520
ماذا عن الذهاب للسينما؟

487
00:29:42,555 --> 00:29:44,887
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

488
00:29:44,922 --> 00:29:46,400
حسناً

489
00:29:47,576 --> 00:29:50,336
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

490
00:29:50,371 --> 00:29:52,197
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

491
00:29:52,232 --> 00:29:55,629
آندرو، ماذا تفعل؟

492
00:29:58,649 --> 00:30:00,381
ستحمل هذا لباقي الطريق

493
00:30:00,416 --> 00:30:02,908
هل ستبكي أيها الضعيف؟

494
00:30:19,075 --> 00:30:20,762
آلو؟

495
00:30:20,797 --> 00:30:22,738
مرحباً، إنها أنا

496
00:30:22,773 --> 00:30:24,785
ماذا فعلت اليوم؟

497
00:30:24,820 --> 00:30:30,842
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

498
00:30:30,877 --> 00:30:34,046
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

499
00:30:34,081 --> 00:30:36,360
نعم، رأيتكما هناك

500
00:30:36,395 --> 00:30:39,613
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

501
00:30:39,614 --> 00:30:42,644
بدا الأمر غريباً

502
00:30:42,679 --> 00:30:44,651
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

503
00:30:44,686 --> 00:30:48,978
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

504
00:30:49,967 --> 00:30:52,206
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

505
00:30:53,327 --> 00:30:57,286
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

506
00:30:57,321 --> 00:31:00,762
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

507
00:31:02,189 --> 00:31:04,838
أي أحد و الجميع سيكون هناك

508
00:31:06,627 --> 00:31:09,915
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

509
00:31:09,950 --> 00:31:12,066
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

510
00:31:12,101 --> 00:31:17,249
حقاً؟
هذا لطيف جداً

511
00:31:19,472 --> 00:31:21,151
كايل

512
00:31:21,186 --> 00:31:22,754
أنا هنا

513
00:31:25,275 --> 00:31:27,087
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

514
00:31:27,122 --> 00:31:28,529
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

515
00:31:29,834 --> 00:31:31,354
أعتقد أنك تبدو وسيما

516
00:31:31,389 --> 00:31:33,436
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

517
00:31:33,471 --> 00:31:36,043
ماذا؟ لا
لن نفعل

518
00:31:36,078 --> 00:31:38,358
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

519
00:31:38,393 --> 00:31:41,406
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

520
00:31:41,441 --> 00:31:42,878
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

521
00:31:42,913 --> 00:31:48,472
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

522
00:31:48,507 --> 00:31:52,521
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

523
00:31:57,209 --> 00:31:59,135
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

524
00:31:59,170 --> 00:32:00,778
لا شيء

525
00:32:00,813 --> 00:32:04,501
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

526
00:32:04,536 --> 00:32:05,755
لا

527
00:32:06,964 --> 00:32:10,383
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

528
00:32:10,418 --> 00:32:12,992
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

529
00:32:13,027 --> 00:32:15,593
من الغريب أن تسألي
.. أحب

530
00:32:15,628 --> 00:32:17,335
الألعاب على الأغلب

531
00:32:18,619 --> 00:32:21,611
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

532
00:32:21,612 --> 00:32:23,996
لم لا تسترح قليلاً؟

533
00:32:24,031 --> 00:32:25,538
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

534
00:32:25,573 --> 00:32:26,730
أبعده

535
00:32:34,736 --> 00:32:37,254
كايل، ألديك صديقة؟

536
00:32:38,427 --> 00:32:42,312
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

537
00:32:42,347 --> 00:32:44,568
حسناً

538
00:32:48,049 --> 00:32:49,530
هل تفعلانها؟

539
00:32:52,030 --> 00:32:55,467
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

540
00:32:55,468 --> 00:32:57,156
أنا أتألم الآن

541
00:33:00,413 --> 00:33:01,808
لا تجعلوني أتقيأ

542
00:33:05,537 --> 00:33:06,936
هل تلعب الرياضة؟

543
00:33:06,971 --> 00:33:10,562
لا، أنا مثل أبي

544
00:33:10,597 --> 00:33:13,658
كنت في فريق الغوص في الجامعة

545
00:33:13,693 --> 00:33:16,650
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

546
00:33:20,999 --> 00:33:23,375
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

547
00:33:24,582 --> 00:33:26,730
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

548
00:33:26,765 --> 00:33:29,262
أكيد، طالما لا يكون رعبا

549
00:33:29,298 --> 00:33:30,692
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

550
00:33:30,727 --> 00:33:33,151
هل تحبين الزومبي؟

551
00:33:33,186 --> 00:33:34,670
لا

552
00:33:35,848 --> 00:33:39,465
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

553
00:33:39,500 --> 00:33:45,360
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

554
00:33:45,395 --> 00:33:46,372
"كابريه"

555
00:33:46,407 --> 00:33:50,089
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

556
00:33:52,203 --> 00:33:53,515
هذا لم يكن غنائياً

557
00:33:53,550 --> 00:33:55,270
أنا أحب الغنائي فقط

558
00:33:55,305 --> 00:33:56,972
و أنا أيضاً

559
00:33:57,123 --> 00:33:59,179
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

560
00:33:59,214 --> 00:34:01,536
جين وايلدر

561
00:34:01,571 --> 00:34:04,192
أحب جوني ديب

562
00:34:04,227 --> 00:34:10,423
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

563
00:34:13,728 --> 00:34:15,881
هل رأيته؟

564
00:34:15,916 --> 00:34:18,049
لا

565
00:34:18,084 --> 00:34:21,537
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

566
00:34:21,572 --> 00:34:22,966
الجميع رآه

567
00:34:23,001 --> 00:34:24,489
أنا واثق

568
00:34:25,952 --> 00:34:28,361
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

569
00:34:31,883 --> 00:34:38,261
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

570
00:34:38,296 --> 00:34:42,680
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

571
00:34:42,681 --> 00:34:44,867
ستوصلني أولاً ، فهمت

572
00:34:44,902 --> 00:34:47,752
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

573
00:34:47,787 --> 00:34:48,877
بقضيبك؟

574
00:34:48,912 --> 00:34:52,129
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

575
00:34:53,263 --> 00:34:56,350
يجب أن تضاجع
اذهب

576
00:34:56,351 --> 00:34:57,533
سأعود في الحال

577
00:34:57,568 --> 00:35:00,205
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

578
00:35:00,240 --> 00:35:01,694
اخرس

579
00:35:03,271 --> 00:35:04,905
مرحباً

580
00:35:06,100 --> 00:35:07,850
أراك غداً كايل

581
00:35:07,885 --> 00:35:09,198
طابت ليلتك يا عاهرة

582
00:35:16,058 --> 00:35:18,538
هذا كان ممتعاً

583
00:35:18,573 --> 00:35:19,413
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

584
00:35:19,448 --> 00:35:21,107
ليس الليلة

585
00:35:21,142 --> 00:35:23,876
ماذا، هل تخذلني؟

586
00:35:23,911 --> 00:35:27,028
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

587
00:35:27,063 --> 00:35:28,535
كايل لا يحبني

588
00:35:28,570 --> 00:35:30,777
لا، هو يحبك كثيراً

589
00:35:30,812 --> 00:35:31,748
لا

590
00:35:31,783 --> 00:35:34,219
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

591
00:35:34,254 --> 00:35:37,403
قال أنا رجل محظوظ

592
00:35:37,438 --> 00:35:39,539
أنا المحظوظة

593
00:35:40,907 --> 00:35:42,690
يجب أن أذهب

594
00:35:42,725 --> 00:35:44,867
هيا، إنه بالغ تقريباً

595
00:35:49,075 --> 00:35:52,062
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

596
00:35:54,490 --> 00:35:57,207
كل الدم غادر دماغي

597
00:35:59,576 --> 00:36:01,286
نامي جيداً

598
00:36:04,535 --> 00:36:06,866
هذا جميل

599
00:36:07,949 --> 00:36:09,927
سأتصل بك غداً

600
00:36:09,962 --> 00:36:12,637
أنت لئيم

601
00:36:12,672 --> 00:36:14,369
طابت ليلتك

602
00:36:23,149 --> 00:36:23,942
اللعنة عليك

603
00:36:23,978 --> 00:36:25,041
واثق؟

604
00:36:31,298 --> 00:36:32,957
لقد عدت

605
00:36:35,741 --> 00:36:37,636
كايل

606
00:36:39,046 --> 00:36:41,049
كايل

607
00:36:42,066 --> 00:36:44,666
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

608
00:36:58,476 --> 00:37:00,484
كايل

609
00:40:06,578 --> 00:40:13,453
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

610
00:41:32,328 --> 00:41:33,279
أهلا بعودتك لانس

611
00:41:33,280 --> 00:41:34,663
مرحباً

612
00:41:34,698 --> 00:41:37,091
هل انت بخير؟

613
00:41:37,126 --> 00:41:38,290
نعم

614
00:41:38,325 --> 00:41:42,172
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

615
00:41:42,207 --> 00:41:44,543
لا، أنا بخير
شكراً

616
00:42:01,753 --> 00:42:02,963
مرحباً مايك

617
00:42:03,908 --> 00:42:05,714
تسرنا عودتك لانسلوت

618
00:42:05,749 --> 00:42:07,133
شكراً

619
00:42:24,116 --> 00:42:25,631
سيد كليتون؟

620
00:42:25,667 --> 00:42:27,161
آندرو

621
00:42:27,196 --> 00:42:29,490
كيف حالك؟

622
00:42:29,525 --> 00:42:32,759
بخير
أنا آسف جدا

623
00:42:32,794 --> 00:42:34,676
شكراً

624
00:42:34,711 --> 00:42:36,240
و آسف بخصوص أمي

625
00:42:36,275 --> 00:42:37,639
لماذا؟

626
00:42:37,674 --> 00:42:41,222
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

627
00:42:41,257 --> 00:42:43,278
تساءلت من فعل هذا

628
00:42:43,313 --> 00:42:44,764
هي تشرب كثيراً

629
00:42:44,799 --> 00:42:46,498
أعرف

630
00:42:46,533 --> 00:42:49,817
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

631
00:42:49,852 --> 00:42:51,492
شكراً

632
00:42:51,527 --> 00:42:52,792
سيد كليتون

633
00:42:53,997 --> 00:42:55,600
هناك شيء غير منطقي لي

634
00:42:55,635 --> 00:42:57,422
ماذا؟

635
00:42:57,423 --> 00:43:00,284
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

636
00:43:00,319 --> 00:43:01,888
ماذا تعني؟

637
00:43:01,923 --> 00:43:06,855
لم يبد حزيناً جداً

638
00:43:08,235 --> 00:43:12,316
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

639
00:43:12,351 --> 00:43:15,014
نعم، أعتقد ذلك

640
00:43:36,090 --> 00:43:37,791
مرحباً

641
00:43:37,826 --> 00:43:39,460
مرحباً

642
00:43:42,504 --> 00:43:44,072
كيف حالك؟

643
00:43:44,107 --> 00:43:45,670
أنا بخير

644
00:43:47,096 --> 00:43:48,555
جيد

645
00:43:49,951 --> 00:43:53,427
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

646
00:43:53,462 --> 00:43:56,825
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

647
00:43:56,861 --> 00:44:01,372
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

648
00:44:02,804 --> 00:44:05,972
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

649
00:44:08,766 --> 00:44:11,204
دعنا نقوم بشيء قريباً

650
00:44:11,239 --> 00:44:13,101
حسناً

651
00:44:15,238 --> 00:44:17,803
ابتهج يا يقطينة

652
00:44:19,269 --> 00:44:20,640
أنا معجبة بك

653
00:44:20,675 --> 00:44:22,361
شكراً

654
00:44:33,696 --> 00:44:37,022
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

655
00:44:37,058 --> 00:44:39,551
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

656
00:44:43,285 --> 00:44:46,437
لانس، هذا السيد بينتولو

657
00:44:46,472 --> 00:44:49,229
دكتور -
دكتور بينتولو -

658
00:44:49,264 --> 00:44:52,217
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

659
00:44:52,252 --> 00:44:53,632
شكراً

660
00:44:53,667 --> 00:44:55,939
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

661
00:44:55,974 --> 00:45:02,228
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

662
00:45:02,263 --> 00:45:03,965
هو مستشار حداد

663
00:45:05,739 --> 00:45:10,894
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

664
00:45:12,676 --> 00:45:13,889
عميقة

665
00:45:13,924 --> 00:45:15,581
حقاً؟

666
00:45:15,616 --> 00:45:20,392
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

667
00:45:20,427 --> 00:45:22,068
بالطبع

668
00:45:22,069 --> 00:45:24,790
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

669
00:45:24,825 --> 00:45:26,094
معذرة

670
00:45:26,129 --> 00:45:28,369
لا أحد أتى لمقابلتي

671
00:45:28,404 --> 00:45:29,722
يجب أن تعرف كايل

672
00:45:29,757 --> 00:45:35,789
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

673
00:45:38,012 --> 00:45:38,863
أعرفه

674
00:45:38,899 --> 00:45:43,345
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

675
00:45:46,638 --> 00:45:48,331
من أصدقاؤه؟

676
00:45:49,393 --> 00:45:51,171
آندرو تروبمان

677
00:45:51,206 --> 00:45:53,074
و من غيره؟

678
00:45:54,871 --> 00:46:01,642
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

679
00:46:04,785 --> 00:46:07,826
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

680
00:46:09,133 --> 00:46:15,012
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

681
00:46:15,047 --> 00:46:16,380
بالطبع، سأفعل

682
00:46:17,839 --> 00:46:19,520
شكراً

683
00:46:19,555 --> 00:46:20,918
العفو سيد آندرسون

684
00:46:25,499 --> 00:46:27,105
من يريد أن يقرأ ؟

685
00:46:27,140 --> 00:46:29,966
من سيعطيني 20 دولاراً؟

686
00:46:31,097 --> 00:46:32,407
هيا

687
00:46:35,839 --> 00:46:37,685
جيسون؟

688
00:46:45,513 --> 00:46:47,037
تفضل

689
00:46:51,353 --> 00:46:53,037
أيها الزنجي

690
00:46:53,073 --> 00:46:56,302
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

691
00:46:56,337 --> 00:46:58,554
لن ألم الأطباق

692
00:46:58,589 --> 00:47:04,040
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

693
00:47:05,396 --> 00:47:07,421
أنا لست قردك

694
00:47:08,944 --> 00:47:11,213
أحسنت

695
00:47:13,650 --> 00:47:15,221
ابقوا سود

696
00:47:17,737 --> 00:47:20,300
أي شخص آخر؟

697
00:48:17,681 --> 00:48:18,315
آلو؟

698
00:48:18,316 --> 00:48:19,661
مرحباً يا عزيزتي

699
00:48:19,696 --> 00:48:22,654
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

700
00:48:22,689 --> 00:48:24,922
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

701
00:48:27,706 --> 00:48:30,163
هل أنت بخير؟ -
نعم -

702
00:48:30,198 --> 00:48:32,046
واثق؟ -
نعم -

703
00:48:32,997 --> 00:48:34,449
يا إلهي -
ماذا؟ -

704
00:48:34,484 --> 00:48:36,397
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

705
00:48:52,527 --> 00:48:53,851
مرحباً

706
00:48:53,886 --> 00:48:56,373
أعددت لك شيئاً

707
00:48:56,408 --> 00:48:57,774
ماذا؟

708
00:48:57,809 --> 00:48:59,164
الحلوى

709
00:49:03,241 --> 00:49:04,461
سأمرّ و سنتناول بعضها

710
00:49:04,496 --> 00:49:06,683
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

711
00:49:06,718 --> 00:49:08,531
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

712
00:49:08,566 --> 00:49:09,900
أنا مشغولة

713
00:49:09,935 --> 00:49:13,533
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

714
00:49:13,568 --> 00:49:15,569
شقتي حزينة الآن

715
00:49:19,167 --> 00:49:22,770
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

716
00:49:22,805 --> 00:49:24,056
حسناً

717
00:49:24,091 --> 00:49:25,441
حسناً

718
00:49:26,860 --> 00:49:29,381
حلوى إذاً؟

719
00:49:30,770 --> 00:49:32,183
ادخل

720
00:49:37,718 --> 00:49:44,231
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

721
00:49:44,266 --> 00:49:45,928
أعدك -
شكراً-

722
00:49:45,963 --> 00:49:51,547
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

723
00:49:51,582 --> 00:49:58,285
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

724
00:49:58,320 --> 00:49:59,674
أتفهم هذا

725
00:49:59,709 --> 00:50:01,070
جيد

726
00:50:09,967 --> 00:50:11,472
ما المشكلة يا عزيزي؟

727
00:50:15,534 --> 00:50:18,209
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

728
00:50:18,244 --> 00:50:22,614
بالطبع ستشتاق إليه

729
00:50:22,649 --> 00:50:24,072
ستتحسن

730
00:50:24,107 --> 00:50:26,524
لا أشعر بذلك الآن

731
00:50:27,884 --> 00:50:32,500
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

732
00:50:32,535 --> 00:50:34,272
كيف؟

733
00:50:34,307 --> 00:50:35,861
كيف؟

734
00:50:35,896 --> 00:50:37,371
أنت رميتها

735
00:50:37,406 --> 00:50:38,919
نعم

736
00:50:38,954 --> 00:50:42,574
أنت موهوب جداً

737
00:50:42,609 --> 00:50:43,414
حقاً؟

738
00:50:43,449 --> 00:50:48,587
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

739
00:50:48,622 --> 00:50:50,237
لن أفعل

740
00:50:50,272 --> 00:50:59,484
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

741
00:50:59,519 --> 00:51:02,044
ليباركك اله يا مدام

742
00:51:02,079 --> 00:51:03,623
إنه موعد

743
00:51:04,820 --> 00:51:06,512
لا تنس الحلوى

744
00:51:06,547 --> 00:51:07,934
لن أنسى

745
00:51:12,748 --> 00:51:14,382
كلبك يحدق بي

746
00:51:15,651 --> 00:51:16,877
أي كلب؟

747
00:51:21,379 --> 00:51:22,726
نلت منك

748
00:51:25,865 --> 00:51:28,505
لانس، من الجيد أني لحقت بك

749
00:51:28,540 --> 00:51:29,544
ما الأخبار؟

750
00:51:29,579 --> 00:51:36,388
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

751
00:51:36,423 --> 00:51:37,675
نعم

752
00:51:37,710 --> 00:51:42,454
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

753
00:51:42,489 --> 00:51:45,649
و الآن نشر رسالة انتحاره

754
00:51:45,684 --> 00:51:46,814
يا إلهي

755
00:51:46,849 --> 00:51:49,617
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

756
00:51:49,652 --> 00:51:51,849
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

757
00:51:51,884 --> 00:51:52,922
نعم

758
00:51:52,957 --> 00:51:55,498
ستكون بخير؟

759
00:51:55,533 --> 00:51:56,935
أكيد

760
00:51:56,970 --> 00:51:59,745
أنا آسف بخصوص هذا

761
00:51:59,780 --> 00:52:02,357
إنه البند الأول بالدستور

762
00:52:09,686 --> 00:52:13,427
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

763
00:52:13,462 --> 00:52:17,471
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

764
00:52:17,506 --> 00:52:21,180
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

765
00:54:06,709 --> 00:54:08,079
"هذا يوصلني لك أبي"

766
00:54:08,080 --> 00:54:10,970
"لا تلم نفسك"

767
00:54:11,005 --> 00:54:14,474
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

768
00:54:14,509 --> 00:54:19,552
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

769
00:54:21,758 --> 00:54:23,257
"آسف"

770
00:54:54,240 --> 00:54:55,499
أحبك بابا

771
00:55:02,114 --> 00:55:06,136
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

772
00:55:07,694 --> 00:55:10,272
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

773
00:55:10,307 --> 00:55:12,285
نعم، رأيتهم هذا الصباح

774
00:55:14,945 --> 00:55:21,171
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

775
00:55:21,206 --> 00:55:25,545
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

776
00:55:25,580 --> 00:55:27,207
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

777
00:55:27,208 --> 00:55:28,036
أكيد

778
00:55:28,071 --> 00:55:30,780
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

779
00:55:32,586 --> 00:55:35,298
كان يحب بروس وينزبي

780
00:55:35,333 --> 00:55:37,099
نعم، راي

781
00:55:37,134 --> 00:55:38,602
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

782
00:55:38,637 --> 00:55:40,857
قليلاً أوزي

783
00:55:40,892 --> 00:55:41,934
عرفت هذا

784
00:55:41,969 --> 00:55:45,886
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

785
00:55:45,921 --> 00:55:48,289
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

786
00:55:48,324 --> 00:55:52,621
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

787
00:55:52,656 --> 00:55:54,057
نعم، هيذر

788
00:55:54,092 --> 00:55:56,124
ما هو برجه؟

789
00:55:56,159 --> 00:55:58,943
ولد في 18 نيسان

790
00:55:58,978 --> 00:56:00,279
الحمل

791
00:56:00,314 --> 00:56:03,407
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

792
00:56:03,442 --> 00:56:06,602
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

793
00:56:06,603 --> 00:56:09,169
لورنس فولنغتي؟

794
00:56:09,804 --> 00:56:15,699
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

795
00:56:15,734 --> 00:56:17,286
بأي فرقة هي؟

796
00:56:17,321 --> 00:56:19,789
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

797
00:56:19,824 --> 00:56:21,175
هل هي مثيرة؟

798
00:56:22,666 --> 00:56:26,460
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

799
00:56:26,495 --> 00:56:27,640
جميل

800
00:56:28,732 --> 00:56:30,889
أيمكني أن أكلمك؟

801
00:56:30,924 --> 00:56:31,942
أكيد

802
00:56:33,285 --> 00:56:37,263
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

803
00:56:37,298 --> 00:56:39,695
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

804
00:56:41,071 --> 00:56:44,700
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

805
00:56:44,735 --> 00:56:46,100
أنا مثلي الجنس

806
00:56:46,135 --> 00:56:51,821
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

807
00:56:51,856 --> 00:56:53,528
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

808
00:56:53,563 --> 00:56:57,186
أريد أن أكون سعيداً

809
00:56:58,847 --> 00:57:00,827
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

810
00:57:00,862 --> 00:57:02,134
شكراً

811
00:57:09,357 --> 00:57:11,590
سيد كليتون -
جنجر -

812
00:57:11,625 --> 00:57:13,635
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

813
00:57:14,774 --> 00:57:16,942
سيد كليتون -
نعم -

814
00:57:16,977 --> 00:57:18,413
كتبت شعراً آخر

815
00:57:18,448 --> 00:57:20,118
متشوق لأسمعه

816
00:57:20,153 --> 00:57:22,830
جون
ليس جيداً

817
00:57:30,217 --> 00:57:34,297
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

818
00:57:34,332 --> 00:57:40,129
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

819
00:57:40,164 --> 00:57:44,538
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

820
00:57:44,573 --> 00:57:49,883
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

821
00:58:06,684 --> 00:58:09,082
إنه ولد جميل

822
00:58:10,246 --> 00:58:12,041
و لطيف

823
00:58:14,569 --> 00:58:16,523
أرجوكم، إنها في كل مكان

824
00:58:18,034 --> 00:58:22,198
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

825
00:58:22,233 --> 00:58:24,238
قلبي متعاطف معك لانس

826
00:58:24,273 --> 00:58:25,686
شكراً

827
00:58:25,721 --> 00:58:28,813
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

828
00:58:28,848 --> 00:58:30,416
هل كتب أي شيء آخر؟

829
00:58:31,818 --> 00:58:36,121
نعم، لقد فعل

830
00:58:36,156 --> 00:58:39,938
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

831
00:58:39,973 --> 00:58:44,790
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

832
00:58:45,767 --> 00:58:47,866
أكيد
ما قولك الليلة؟

833
00:58:47,901 --> 00:58:49,102
رائع

834
00:58:53,027 --> 00:58:55,622
لدي لعبة نهائية الليلة

835
00:58:58,336 --> 00:59:00,658
حسناً

836
00:59:01,950 --> 00:59:03,271
شكراً مايك

837
00:59:04,474 --> 00:59:06,643
بأي وقت؟

838
00:59:06,678 --> 00:59:10,443
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

839
00:59:10,478 --> 00:59:12,445
نعم، أتفهم

840
00:59:13,972 --> 00:59:15,019
الثامنة

841
00:59:15,054 --> 00:59:16,570
هذا رائع

842
00:59:24,352 --> 00:59:25,609
حظاً طيباً الليلة

843
00:59:25,644 --> 00:59:27,771
شكراً

844
00:59:29,259 --> 00:59:31,390
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

845
00:59:31,425 --> 00:59:33,554
لا، لا بالمرة

846
00:59:33,589 --> 00:59:38,411
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

847
00:59:53,998 --> 00:59:55,817
هذا من مذكراته

848
00:59:58,295 --> 01:00:01,177
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

849
01:00:03,402 --> 01:00:05,373
أنا سعيد من أجله

850
01:00:05,408 --> 01:00:10,283
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

851
01:00:10,318 --> 01:00:14,287
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

852
01:00:14,322 --> 01:00:17,411
جميلة و  مثالية

853
01:00:18,558 --> 01:00:21,539
يبدو أنها تكمله

854
01:00:25,001 --> 01:00:26,358
آمل أن ينجحا

855
01:00:27,759 --> 01:00:29,378
آمل أن يدوما

856
01:00:30,587 --> 01:00:33,164
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

857
01:00:34,311 --> 01:00:37,254
لا أحد يستطيع فهمي

858
01:00:39,766 --> 01:00:42,350
أنا لا أفهمني حتى

859
01:00:46,726 --> 01:00:49,079
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

860
01:00:49,114 --> 01:00:51,305
لقد أحبني فعلاً

861
01:00:51,340 --> 01:00:53,039
نعم

862
01:00:53,074 --> 01:00:55,406
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

863
01:00:55,441 --> 01:00:57,344
لا، لن افعل هذا

864
01:00:57,379 --> 01:00:59,340
حقاً؟ -
نعم -

865
01:01:25,041 --> 01:01:25,988
سيد كليتون

866
01:01:25,989 --> 01:01:28,332
صباح الخير هيذر

867
01:01:28,367 --> 01:01:30,850
نعم، صباح الخير

868
01:01:30,885 --> 01:01:33,022
ألديك أي شيء لكايل؟

869
01:01:33,057 --> 01:01:34,554
ماذا؟

870
01:01:34,589 --> 01:01:37,303
يمكنني أن آخذه؟

871
01:01:37,338 --> 01:01:38,895
لا

872
01:01:40,316 --> 01:01:42,107
انتظري

873
01:01:45,189 --> 01:01:47,096
تفضلي

874
01:01:48,258 --> 01:01:50,013
بروس هورنزبي

875
01:01:50,048 --> 01:01:51,881
المفضل لديه

876
01:01:53,407 --> 01:01:54,885
شكراً

877
01:02:12,822 --> 01:02:16,293
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

878
01:02:16,328 --> 01:02:18,021
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:20,552 --> 01:02:23,430
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

880
01:02:56,443 --> 01:02:57,603
جنجر

881
01:02:57,638 --> 01:02:58,937
سيد كليتون انظر لهذا

882
01:03:05,795 --> 01:03:07,100
هيذر

883
01:03:07,135 --> 01:03:09,153
سيد سي

884
01:03:12,054 --> 01:03:13,742
لا تتركني معلقاً

885
01:03:15,200 --> 01:03:18,217
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

886
01:03:18,252 --> 01:03:20,798
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

887
01:03:20,833 --> 01:03:21,901
رائع بيتر

888
01:03:37,050 --> 01:03:38,163
سيد كليتون

889
01:03:38,198 --> 01:03:39,755
آندرو

890
01:03:39,790 --> 01:03:41,381
هذا لا يبدو صحيحاً

891
01:03:41,416 --> 01:03:43,579
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

892
01:03:43,614 --> 01:03:47,029
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

893
01:03:47,064 --> 01:03:48,873
كلا

894
01:03:48,908 --> 01:03:51,039
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

895
01:03:51,040 --> 01:03:53,106
ماذا؟

896
01:03:53,141 --> 01:03:55,371
رسالة كايل الانتحارية

897
01:03:55,407 --> 01:03:56,628
بأي طريقة؟

898
01:03:56,663 --> 01:04:01,561
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

899
01:04:01,597 --> 01:04:06,785
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

900
01:04:06,820 --> 01:04:08,415
ماذا؟

901
01:04:08,450 --> 01:04:10,330
غبي

902
01:04:10,365 --> 01:04:18,218
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

903
01:04:18,253 --> 01:04:21,305
لكي لا يتحرش به الناس

904
01:04:21,340 --> 01:04:23,360
نعم، ربما

905
01:04:28,016 --> 01:04:29,807
ابتعدي

906
01:04:29,842 --> 01:04:31,100
لم تكوني تحبين كايل

907
01:04:31,135 --> 01:04:32,232
أنت لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:32,267 --> 01:04:34,393
اخرسي يا عاهرة

909
01:04:43,213 --> 01:04:45,155
بروس هورنزبي

910
01:04:46,900 --> 01:04:49,032
يجب أن أكلم شخصاً؟

911
01:04:49,067 --> 01:04:50,841
لهذا أنا هنا

912
01:04:52,102 --> 01:04:53,912
أشعر بشعور رهيب

913
01:04:53,947 --> 01:04:57,674
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

914
01:04:57,709 --> 01:05:00,407
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

915
01:05:00,442 --> 01:05:05,434
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

916
01:05:05,469 --> 01:05:07,838
سببت أشياء إيجابية

917
01:05:07,873 --> 01:05:10,723
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

918
01:05:10,758 --> 01:05:12,749
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

919
01:05:12,784 --> 01:05:17,927
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

920
01:05:17,962 --> 01:05:22,090
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

921
01:05:22,125 --> 01:05:23,927
"أحبك بابا"

922
01:05:25,338 --> 01:05:27,270
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

923
01:05:27,305 --> 01:05:28,815
و لكنه كان يفعل

924
01:05:28,850 --> 01:05:36,688
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

925
01:05:37,500 --> 01:05:42,809
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

926
01:05:42,844 --> 01:05:48,371
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

927
01:06:39,184 --> 01:06:40,443
دكتور بينتولو -
لانس -

928
01:06:40,444 --> 01:06:41,690
لا تبدو بخير

929
01:06:41,725 --> 01:06:45,483
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

930
01:06:45,518 --> 01:06:49,492
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

931
01:06:51,943 --> 01:06:53,828
هذه مذكرات كايل

932
01:06:53,863 --> 01:06:58,813
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

933
01:06:58,848 --> 01:07:00,650
أريد نشرها و إعطائها لهم

934
01:07:02,387 --> 01:07:04,943
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

935
01:07:14,039 --> 01:07:16,893
إنها محزنة

936
01:07:16,928 --> 01:07:18,569
نعم

937
01:07:18,604 --> 01:07:26,730
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

938
01:07:26,765 --> 01:07:28,179
نعم

939
01:07:30,686 --> 01:07:32,849
ماذا ستسميها؟

940
01:07:32,884 --> 01:07:36,052
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

941
01:07:36,087 --> 01:07:37,614
ماذا؟

942
01:07:39,162 --> 01:07:42,452
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

943
01:07:42,487 --> 01:07:45,426
حقاً؟ -
نعم -

944
01:07:46,549 --> 01:07:48,578
لايعجبني أبداً

945
01:07:48,613 --> 01:07:49,861
لماذا؟

946
01:07:51,263 --> 01:07:57,884
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

947
01:07:57,919 --> 01:08:01,409
لأننا لم نعرفه

948
01:08:04,887 --> 01:08:06,876
و لكنه لم يكتب هذا

949
01:08:06,911 --> 01:08:09,673
نعم، و لكنه شعر بهذا

950
01:08:13,994 --> 01:08:16,628
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

951
01:08:18,914 --> 01:08:21,120
أعطني قبلة

952
01:10:28,324 --> 01:10:29,351
الجميع يحب الكتاب

953
01:10:29,352 --> 01:10:30,793
نعم

954
01:10:30,828 --> 01:10:33,263
لقد فعلت الشيء الصحيح

955
01:10:34,465 --> 01:10:35,855
ضاجعني

956
01:10:35,890 --> 01:10:38,847
أنا أفعل -
أقوى -

957
01:10:41,350 --> 01:10:43,315
لا، لا
من الخلف

958
01:10:48,846 --> 01:10:49,976
هكذا ؟ -
نعم -

959
01:10:50,011 --> 01:10:51,708
لليسار

960
01:10:51,743 --> 01:10:53,532
يساري

961
01:10:56,553 --> 01:10:59,095
لا تتوقف
لا تتوقف

962
01:11:01,059 --> 01:11:02,561
توقف
توقف

963
01:11:03,750 --> 01:11:05,149
شد شعري -
هكذا؟ -

964
01:11:05,184 --> 01:11:06,522
ليس بقوة

965
01:11:06,557 --> 01:11:09,589
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

966
01:11:09,624 --> 01:11:13,481
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

967
01:11:13,516 --> 01:11:15,414
آسف

968
01:11:15,449 --> 01:11:16,602
لا بأس

969
01:11:16,637 --> 01:11:17,914
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

970
01:11:17,949 --> 01:11:21,122
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

971
01:11:21,157 --> 01:11:22,950
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

972
01:11:22,985 --> 01:11:24,528
حسناً، أراك

973
01:11:24,529 --> 01:11:25,841
آسف، وداعاً

974
01:11:26,931 --> 01:11:28,050
كل شيء بخير؟

975
01:11:28,085 --> 01:11:30,084
نعم، رائع

976
01:11:30,119 --> 01:11:31,641
تفضل

977
01:11:32,869 --> 01:11:36,685
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

978
01:11:36,720 --> 01:11:39,985
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

979
01:11:40,020 --> 01:11:41,839
هذا كان عبقري

980
01:11:41,874 --> 01:11:44,026
يذكرني بصيادي

981
01:11:45,400 --> 01:11:48,338
لدي اعتراف لأقوم به

982
01:11:48,373 --> 01:11:52,607
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

983
01:11:52,642 --> 01:11:59,288
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

984
01:11:59,323 --> 01:12:01,542
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

985
01:12:01,577 --> 01:12:05,825
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

986
01:12:06,871 --> 01:12:08,706
لم يكن غبياً

987
01:12:08,741 --> 01:12:12,366
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

988
01:12:12,401 --> 01:12:14,961
لقد فهمناه خطأ

989
01:12:14,996 --> 01:12:20,532
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

990
01:12:20,567 --> 01:12:22,632
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

991
01:12:22,667 --> 01:12:25,922
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

992
01:12:25,957 --> 01:12:30,874
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

993
01:12:30,909 --> 01:12:32,584
أكيد

994
01:12:34,207 --> 01:12:35,979
شكراً

995
01:12:43,041 --> 01:12:46,082
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

996
01:12:49,545 --> 01:12:51,493
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

997
01:12:57,361 --> 01:12:58,415
آلو؟

998
01:13:01,312 --> 01:13:03,596
أنت تمازحني

999
01:13:04,893 --> 01:13:06,581
شكراً جزيلاً

1000
01:13:07,198 --> 01:13:08,528
ماذا؟

1001
01:13:08,563 --> 01:13:12,426
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1002
01:13:12,461 --> 01:13:15,089
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1003
01:13:15,124 --> 01:13:16,905
ما هي الدكتورة دانا؟

1004
01:13:16,940 --> 01:13:18,518
هي مثل أوبرا؟

1005
01:13:20,053 --> 01:13:21,925
ليست مهمة مثل أوبرا

1006
01:13:23,488 --> 01:13:27,062
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1007
01:13:37,467 --> 01:13:39,128
آندرو

1008
01:13:39,163 --> 01:13:41,658
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1009
01:13:41,693 --> 01:13:43,728
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1010
01:13:43,763 --> 01:13:45,686
نعم، البرنامج التلفزويوني

1011
01:13:45,721 --> 01:13:47,353
الدكتورة دانا

1012
01:13:48,700 --> 01:13:50,793
ما الأمر؟

1013
01:13:50,828 --> 01:13:52,802
أشعر بالسوء

1014
01:13:52,837 --> 01:13:55,245
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1015
01:13:55,246 --> 01:13:57,744
و أنا أيضاً

1016
01:13:57,779 --> 01:13:59,227
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1017
01:13:59,262 --> 01:14:00,926
ماذا؟

1018
01:14:00,961 --> 01:14:06,808
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1019
01:14:06,843 --> 01:14:10,123
أنت محق

1020
01:14:14,395 --> 01:14:17,860
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1021
01:14:17,895 --> 01:14:21,029
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1022
01:14:23,016 --> 01:14:27,470
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1023
01:14:27,505 --> 01:14:29,074
لماذا لم يكلمني؟

1024
01:14:29,109 --> 01:14:32,392
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1025
01:14:32,427 --> 01:14:36,080
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1026
01:14:36,115 --> 01:14:41,088
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1027
01:14:41,123 --> 01:14:45,046
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1028
01:14:46,157 --> 01:14:49,462
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1029
01:14:49,497 --> 01:14:51,256
قال أنك أحمق غبي وغد

1030
01:14:52,745 --> 01:14:55,851
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1031
01:14:55,886 --> 01:14:57,333
آندرو

1032
01:15:00,901 --> 01:15:03,180
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1033
01:15:03,215 --> 01:15:05,222
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1034
01:15:05,257 --> 01:15:06,662
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1035
01:15:06,697 --> 01:15:08,177
لن أرتدي بنطالاً

1036
01:15:09,749 --> 01:15:12,064
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1037
01:15:12,065 --> 01:15:13,881
شكراً

1038
01:15:13,916 --> 01:15:16,391
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1039
01:15:16,426 --> 01:15:18,556
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1040
01:15:23,780 --> 01:15:25,108
مرحباً

1041
01:15:25,143 --> 01:15:31,122
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1042
01:15:31,123 --> 01:15:33,110
حسناً، شكراً جزيلاً

1043
01:15:34,133 --> 01:15:37,308
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1044
01:15:38,389 --> 01:15:40,477
تبدين رائعة
لننطلق

1045
01:15:40,512 --> 01:15:41,970
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1046
01:15:42,005 --> 01:15:44,033
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1047
01:15:44,068 --> 01:15:45,402
ماذا تعني؟

1048
01:15:46,874 --> 01:15:48,393
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1049
01:15:48,428 --> 01:15:50,979
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1050
01:15:51,014 --> 01:15:53,218
سأغير ثيابي ثانية

1051
01:15:54,769 --> 01:15:59,689
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1052
01:15:59,690 --> 01:16:01,916
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1053
01:16:02,968 --> 01:16:04,606
ما رأيك؟

1054
01:16:04,641 --> 01:16:05,960
رائع

1055
01:16:05,995 --> 01:16:09,021
يعجبني هذا الثوب

1056
01:16:09,056 --> 01:16:13,149
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1057
01:16:13,150 --> 01:16:14,398
حقاً؟ -
نعم -

1058
01:16:15,532 --> 01:16:17,133
حسناً، لنذهب

1059
01:16:17,627 --> 01:16:18,310
تبدين جميلة

1060
01:16:18,345 --> 01:16:20,597
شكراً، أنت لطيف

1061
01:16:22,226 --> 01:16:23,712
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1062
01:16:23,713 --> 01:16:24,828
أنا

1063
01:16:24,863 --> 01:16:26,986
ستكون رائعاً

1064
01:16:27,021 --> 01:16:28,347
شكراً

1065
01:16:28,382 --> 01:16:29,769
مرحباً، لانس كليتون

1066
01:16:29,770 --> 01:16:32,931
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1067
01:16:32,932 --> 01:16:34,887
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1068
01:16:34,922 --> 01:16:37,984
اتبعوني

1069
01:16:38,019 --> 01:16:40,698
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1070
01:16:40,733 --> 01:16:42,580
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1071
01:16:42,581 --> 01:16:44,152
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1072
01:16:44,187 --> 01:16:49,403
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1073
01:16:49,438 --> 01:16:50,335
مكياج؟

1074
01:16:51,886 --> 01:16:55,588
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1075
01:16:55,623 --> 01:16:58,445
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1076
01:16:58,480 --> 01:16:59,995
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1077
01:17:00,030 --> 01:17:02,733
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1078
01:17:02,768 --> 01:17:05,607
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1079
01:17:06,507 --> 01:17:07,987
اجلس

1080
01:17:08,022 --> 01:17:09,272
نعم

1081
01:17:09,307 --> 01:17:11,153
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1082
01:17:11,154 --> 01:17:12,775
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1083
01:17:12,776 --> 01:17:13,596
لا

1084
01:17:13,631 --> 01:17:14,580
جيد

1085
01:17:14,615 --> 01:17:22,263
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1086
01:17:22,299 --> 01:17:23,568
نعم

1087
01:17:23,603 --> 01:17:27,543
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1088
01:17:28,930 --> 01:17:30,721
لا تحك ذقنك

1089
01:17:30,756 --> 01:17:32,792
و لا تتوتر

1090
01:17:34,091 --> 01:17:37,694
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1091
01:17:37,695 --> 01:17:39,406
اسمي بيرت غرين

1092
01:17:39,441 --> 01:17:40,007
مرحباً بيرت

1093
01:17:40,042 --> 01:17:44,529
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1094
01:17:46,013 --> 01:17:48,436
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1095
01:17:48,437 --> 01:17:53,100
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1096
01:17:53,135 --> 01:17:54,435
حقاً؟ -
نعم -

1097
01:17:54,470 --> 01:17:58,947
نعم، هذا كبير

1098
01:17:58,982 --> 01:18:03,341
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1099
01:18:03,376 --> 01:18:04,558
حسناً

1100
01:18:04,593 --> 01:18:07,009
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1101
01:18:07,044 --> 01:18:08,951
اخرج لهناك و اقتلهم

1102
01:18:10,224 --> 01:18:12,949
الآن أنا متوترة

1103
01:18:14,105 --> 01:18:16,485
إنه وقت الانطلاق

1104
01:18:16,520 --> 01:18:21,121
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1105
01:18:29,619 --> 01:18:33,109
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1106
01:18:33,144 --> 01:18:37,198
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1107
01:18:37,233 --> 01:18:41,867
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1108
01:18:41,902 --> 01:18:46,272
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1109
01:18:47,905 --> 01:18:50,475
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1110
01:18:50,510 --> 01:18:53,155
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1111
01:18:53,190 --> 01:18:54,566
شكراً جزيلاً

1112
01:18:55,893 --> 01:19:00,583
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1113
01:19:00,618 --> 01:19:01,790
نعم، هذا اسمي

1114
01:19:05,135 --> 01:19:08,533
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1115
01:19:08,534 --> 01:19:10,069
نعم، هذا صحيح

1116
01:19:11,427 --> 01:19:13,831
أخبرنا عن ابنك كايل

1117
01:19:21,716 --> 01:19:23,803
الأمر صعب أليس كذلك؟

1118
01:19:26,916 --> 01:19:29,735
كان ولداً لطيفاً

1119
01:19:32,568 --> 01:19:34,404
كايل

1120
01:19:37,035 --> 01:19:40,349
آسف، كان ولداً لطيفاً

1121
01:19:46,721 --> 01:19:48,716
آسف

1122
01:19:48,751 --> 01:19:51,524
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1123
01:19:51,559 --> 01:19:55,979
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1124
01:19:56,014 --> 01:19:57,829
أو عميقاً

1125
01:20:00,551 --> 01:20:02,432
إليك منديلاً

1126
01:20:04,011 --> 01:20:05,751
عميق

1127
01:20:05,786 --> 01:20:07,420
بالفعل عميق

1128
01:20:08,957 --> 01:20:10,466
"أنت لا تعرفني"

1129
01:20:10,501 --> 01:20:13,447
هذا مكتوب بشكل جميل

1130
01:20:15,978 --> 01:20:19,648
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1131
01:20:19,649 --> 01:20:22,480
نعم، هذا عمل رائع

1132
01:20:22,515 --> 01:20:27,783
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1133
01:20:27,818 --> 01:20:30,196
أريد أن أقرأ هذا

1134
01:20:31,229 --> 01:20:37,719
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1135
01:20:37,754 --> 01:20:43,326
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1136
01:20:43,361 --> 01:20:48,176
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1137
01:20:49,612 --> 01:20:51,638
هذا عميق جداً

1138
01:20:51,673 --> 01:20:54,845
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1139
01:20:55,910 --> 01:20:58,287
كانت روحه كبيرة

1140
01:20:58,322 --> 01:21:03,551
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1141
01:21:03,586 --> 01:21:07,391
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1142
01:21:07,426 --> 01:21:11,526
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1143
01:21:11,561 --> 01:21:16,103
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1144
01:21:16,138 --> 01:21:18,200
تريد عملي؟

1145
01:21:18,235 --> 01:21:20,048
لا، ارجوك دانا
شكراً

1146
01:21:20,083 --> 01:21:23,671
"و الكتاب "لا تعرفني

1147
01:21:23,706 --> 01:21:26,319
و ضيفي هو لانس كليتون

1148
01:21:26,354 --> 01:21:27,644
شكراً

1149
01:21:29,059 --> 01:21:31,174
كنت رائعاً جداً

1150
01:21:32,544 --> 01:21:33,816
شكراً

1151
01:21:35,257 --> 01:21:36,826
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1152
01:21:36,861 --> 01:21:38,253
عنوان رائع

1153
01:21:40,787 --> 01:21:42,150
آلو

1154
01:21:42,185 --> 01:21:43,885
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1155
01:21:43,920 --> 01:21:44,797
مرحباً

1156
01:21:44,832 --> 01:21:46,571
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1157
01:21:46,607 --> 01:21:48,096
شكراً

1158
01:21:48,131 --> 01:21:51,125
كأني أشاهد الباليه

1159
01:21:51,160 --> 01:21:53,514
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1160
01:21:53,549 --> 01:21:59,237
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1161
01:21:59,272 --> 01:22:03,315
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1162
01:22:03,350 --> 01:22:06,445
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1163
01:22:06,480 --> 01:22:09,008
هذا جيد له
و جيد لك

1164
01:22:09,043 --> 01:22:15,578
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1165
01:22:15,613 --> 01:22:19,125
مثل بركان على الشمس

1166
01:22:19,160 --> 01:22:22,047
الكثير من الحرارة

1167
01:22:22,082 --> 01:22:25,140
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1168
01:22:55,543 --> 01:22:56,994
لانس

1169
01:22:56,995 --> 01:22:59,279
من الجيد أني لحقت بك

1170
01:22:59,314 --> 01:23:01,395
كتابك يشتعل

1171
01:23:02,653 --> 01:23:05,970
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1172
01:23:06,005 --> 01:23:07,878
لايمان، من منشورات هوارد

1173
01:23:07,913 --> 01:23:11,362
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1174
01:23:11,397 --> 01:23:13,903
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1175
01:23:13,904 --> 01:23:17,477
لن نزعجك بهذا الآن

1176
01:23:17,512 --> 01:23:20,710
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1177
01:23:22,856 --> 01:23:25,465
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1178
01:23:26,642 --> 01:23:28,735
هذا مذهل

1179
01:23:30,683 --> 01:23:31,820
أراك هناك

1180
01:23:36,471 --> 01:23:39,466
أنا فخورة بك لانس

1181
01:23:39,467 --> 01:23:40,730
شكراً

1182
01:23:46,982 --> 01:23:48,812
سيد كليتون

1183
01:23:49,822 --> 01:23:51,378
بروس هورنزبي

1184
01:23:51,379 --> 01:23:53,321
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1185
01:23:53,357 --> 01:23:57,650
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1186
01:23:57,685 --> 01:23:59,343
شكراً

1187
01:24:17,672 --> 01:24:22,038
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1188
01:25:48,332 --> 01:25:49,126
سيد كليتون

1189
01:25:50,989 --> 01:25:56,720
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1190
01:25:56,755 --> 01:25:58,764
أبي

1191
01:26:00,816 --> 01:26:04,306
يصفني بالفاشل

1192
01:26:05,760 --> 01:26:08,164
كدت أن أقتل نفسي

1193
01:26:08,199 --> 01:26:11,387
حتى خرج كتاب كايل

1194
01:26:12,605 --> 01:26:14,304
أنقذ حياتي

1195
01:26:16,978 --> 01:26:19,398
أعرف أنه فخور جداً

1196
01:26:23,667 --> 01:26:25,059
شكراً بيتر

1197
01:26:33,981 --> 01:26:37,501
شكراً بروس هورنزبي

1198
01:26:38,901 --> 01:26:43,392
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1199
01:26:44,443 --> 01:26:48,811
اليوم نحتفل بكايل

1200
01:26:49,903 --> 01:26:53,131
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1201
01:26:54,319 --> 01:26:57,826
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1202
01:26:57,861 --> 01:27:06,025
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1203
01:27:06,060 --> 01:27:11,494
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1204
01:27:12,824 --> 01:27:19,203
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1205
01:27:20,562 --> 01:27:23,675
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1206
01:27:25,025 --> 01:27:32,477
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1207
01:28:26,267 --> 01:28:27,843
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1208
01:28:28,709 --> 01:28:30,493
و لكن لا بأس بهذا

1209
01:28:30,528 --> 01:28:32,507
أنا أيضاً لم أفعل

1210
01:28:33,666 --> 01:28:35,299
أنا أحببته

1211
01:28:36,664 --> 01:28:38,390
كان ابني

1212
01:28:39,629 --> 01:28:41,838
كان أيضاً أحمقاً

1213
01:28:45,887 --> 01:28:49,102
لم يكن ذكياً جداً

1214
01:28:50,654 --> 01:28:52,945
و لم يقتل نفسه

1215
01:28:56,437 --> 01:28:59,712
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1216
01:29:04,634 --> 01:29:09,810
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1217
01:29:14,982 --> 01:29:16,607
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1218
01:29:16,642 --> 01:29:18,054
شكراً

1219
01:29:33,159 --> 01:29:34,302
شكراً

1220
01:29:35,333 --> 01:29:38,020
أنت وغد

1221
01:29:38,056 --> 01:29:39,624
نعم

1222
01:29:39,659 --> 01:29:44,246
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1223
01:29:44,247 --> 01:29:45,782
ليس صحيحاً

1224
01:29:45,817 --> 01:29:51,654
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1225
01:33:22,008 --> 01:33:23,536
عرفت أنك كتبت الكتاب

1226
01:33:28,980 --> 01:33:30,530
أعجبني

1227
01:33:30,565 --> 01:33:32,337
حقاً؟

1228
01:33:32,372 --> 01:33:35,179
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1229
01:33:36,613 --> 01:33:38,800
شكراً آندرو سأفعل

1230
01:33:41,342 --> 01:33:43,537
آندرو
ماذا تفعل؟

1231
01:33:43,572 --> 01:33:45,009
لا شيء

1232
01:33:45,044 --> 01:33:46,647
تريد أن تأكل شيئاً؟

1233
01:33:46,682 --> 01:33:50,728
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1234
01:33:50,763 --> 01:33:52,553
أعرف

1235
01:33:57,763 --> 01:34:25,553
Synced : AlTiMa2005