1
00:00:06,793 --> 00:00:06,793
<font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>

2
00:00:46,813 --> 00:00:49,932
،على أعقاب إنتشار العنف في الشارع
.أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية

3
00:00:49,942 --> 00:00:53,000
وإعتباره "ديترويت" كأكثر مدينة خطرة
.في أمريكا

4
00:00:53,781 --> 00:00:56,869
المشروع السكني قد تعرض للإغلاق
.في بقية أرجاء المدينة

5
00:00:57,849 --> 00:01:00,879
ومعدل القتل يعتبر الأعلى مستوى
.خلال 40 سنة ماضية

6
00:01:02,019 --> 00:01:06,856
ومشروع المجتمع المزدهر المعروف
.باسم "بريك مانشينز" سيصبح مهجوراً

7
00:01:06,886 --> 00:01:12,955
هُناك إحتجاج كبير على بناء جدار الـ 44 قدماً
.الذي سيفصل "برك مانشينز" عن بقية البلدة

8
00:01:14,024 --> 00:01:17,893
هذه نُقاط التفتيش تُسيطر على جميع
."الداخلين والخارجين من "بريك مانشينز

9
00:01:21,002 --> 00:01:22,791
،أيها السادة

10
00:01:22,901 --> 00:01:27,839
هذا الإستثمار سيكون المنارة
.المضيئة في بلدتنا المُظلمة

11
00:01:27,870 --> 00:01:30,959
،مساكن ملائمة للبيئة
محلات ومكاتب إستثنائية

12
00:01:30,969 --> 00:01:37,776
الكُل يُشيد على 20 فداناً من الأكثر
.الأماكن قيمة التي تمتلكها المدينة

13
00:01:37,776 --> 00:01:42,975
،الآن، مع تعاونكم ودعمكم
.سنعيد "ديترويت" إلى مجدها السابق

14
00:01:43,015 --> 00:01:44,915
،سيدي العمدة

15
00:01:44,944 --> 00:01:48,904
هذه الأرض تعتبر حالياً مشروع
.بريك مانشينز" السكني"

16
00:01:48,913 --> 00:01:52,712
،لكي نتمكن من تنفيذ هذا المشروع
.يجب علينا تهديمها

17
00:01:53,821 --> 00:01:57,781
أجل، لكن ما هو تفكيرك بشأن
الناس التي تعيش هُناك حالياً؟

18
00:01:57,821 --> 00:02:03,919
حسناً، بوسعي أن أؤكد لكم كعمدة لمدينتكم
،بأن جميع الناس في هذه المدينة الرائعة

19
00:02:03,929 --> 00:02:05,988
.سيتم الإعتناء بهم

20
00:02:06,998 --> 00:02:10,826
.إيها السادة، لأجل المُستقبل

21
00:02:45,785 --> 00:02:46,915
ـ أنظر، أنظر، أنظر
ـ ما الخطب، أيها القاتل؟

22
00:02:46,925 --> 00:02:48,894
.تفقد هذا الشيء

23
00:02:56,702 --> 00:02:58,752
ماذا تطبخون، يا أخوتي؟

24
00:02:58,962 --> 00:03:01,690
.أجل، يُستحسن مواصلة السير، يا رفيقي

25
00:03:01,731 --> 00:03:05,690
ـ ما الذي تفعله هُنا، يا (كي تو)؟
ـ بحقكم، لِمَ هذه الكراهية؟

26
00:03:08,738 --> 00:03:12,697
.(إني أبحث عن (لينو
.لديه شيئاً ما يعود ليّ

27
00:03:15,975 --> 00:03:18,675
ـ (لينو) ليس هُنا
ـ كلا

28
00:03:18,715 --> 00:03:20,705
.أراهن بإن (لينو) هُناك الآن

29
00:03:20,746 --> 00:03:22,944
يظن بمقدوره مقايضة 20 كيلو
.غرام في وقت واحد

30
00:03:22,954 --> 00:03:26,783
.ـ بالتأكيد لن تجده
ـ حسبك

31
00:03:31,821 --> 00:03:32,911
.أسأترك لكم رقم هاتفي

32
00:03:32,921 --> 00:03:36,789
،)عندما يعود سيد (كلين
.أبلغوه بأن يتصل بي

33
00:03:40,828 --> 00:03:42,847
.(بحقك، يا (كي تو

34
00:03:45,867 --> 00:03:49,825
.نادي عليهم

35
00:04:12,987 --> 00:04:14,888
هل تعرفون أين يسكن (لينو)؟
ـ أجل

36
00:04:14,888 --> 00:04:16,747
.تعال

37
00:04:25,755 --> 00:04:27,884
ـ أين مكانه؟
ـ يميناً، يميناً

38
00:04:28,963 --> 00:04:30,953
.(لينو)

39
00:04:34,702 --> 00:04:36,891
!في نهاية هذا الرواق، آخر باب

40
00:04:36,900 --> 00:04:39,660
.سأمسك بك

41
00:04:48,837 --> 00:04:50,897
.أكسر هذه الباب اللعينة

42
00:04:50,947 --> 00:04:52,936
.عند إكمالي للعد

43
00:04:52,946 --> 00:04:55,914
... واحد، إثنان

44
00:05:05,751 --> 00:05:06,881
!ألحقوا بهذا الداعر الصغير

45
00:05:06,892 --> 00:05:09,852
!حاصروا هذا المبنى اللعين

46
00:05:24,667 --> 00:05:27,655
ـ إنها جميلة، أعلم
ـ إنها تحظى بمؤخرة رائعة، يا رجل

47
00:05:30,673 --> 00:05:32,693
ـ مرحباً، يا أولاد
(ـ مرحباً، (لينو

48
00:05:50,787 --> 00:05:52,718
.كلا

49
00:05:52,718 --> 00:05:54,776
ـ (تريمين) سيقتلكم جميعاً
ـ ماذا نحن نفعل؟

50
00:05:54,817 --> 00:05:56,716
مَن تقصد بـ "نحن"؟

51
00:05:57,725 --> 00:06:00,715
!سأقتل هذا الداعر

52
00:06:01,923 --> 00:06:03,855
!أمسكه

53
00:06:22,878 --> 00:06:24,837
!إنه على السطح

54
00:07:04,665 --> 00:07:06,895
ما الذي يجري، يا رجل؟

55
00:08:07,604 --> 00:08:11,375
<font color="#ffff00">|| بريك مانشينز ||</font>

56
00:08:27,759 --> 00:08:31,818
<font color="#ffff00">لا يُمكنني أن أرى مكان قدومك</font>

57
00:08:31,859 --> 00:08:35,857
<font color="#ffff00">لكني أعلم ما أنت هرب منه وحسب</font>

58
00:08:36,637 --> 00:08:40,765
<font color="#ffff00">المسألة لا تتعلق بالشخص السيء </font>

59
00:08:40,765 --> 00:08:43,634
<font color="#ffff00">بل تتعلق بالذي يمنعك تقع
في غرام حبيبك</font>

60
00:08:43,634 --> 00:08:45,663
.دامين)، لقد نسيتني)

61
00:08:45,673 --> 00:08:47,833
.كلا، أنا فقط مشغول قليلاً بالعمل

62
00:08:49,643 --> 00:08:53,702
<font color="#ffff00">عندما أحبك مثلما تحبني</font>

63
00:08:55,681 --> 00:08:56,800
كم تُريد؟

64
00:08:56,850 --> 00:08:58,780
.. حسناً

65
00:08:58,780 --> 00:09:00,648
.سأرى ما يُمكننا فعله

66
00:09:00,679 --> 00:09:04,637
.لكن لا تتصل بهاتفي الخلوي أبداً

67
00:09:05,717 --> 00:09:07,747
مَن أعطاه رقم هاتفي؟

68
00:09:11,626 --> 00:09:14,615
.سيد (جورج)، أنا آسف، لم أكن أعلم

69
00:09:16,694 --> 00:09:18,625
أين كنت أتكلم؟

70
00:09:18,664 --> 00:09:21,593
(ـ (كي تو
(ـ (كي تو

71
00:09:21,633 --> 00:09:25,652
خسارة الصفقة، سيكلفه 20 كيلو
.(آخرى قبل أن يغضب (نريمين

72
00:09:25,702 --> 00:09:28,720
.والأهم من ذلك، إنه يريد تسليمها

73
00:09:30,770 --> 00:09:33,669
."وأظن يريدنا نذهب إلى "بريك مانشينز

74
00:09:33,709 --> 00:09:37,767
الآن، مَن يود المغامرة بالذهاب لذلك
المكان السيء في ليلة الجمعة؟

75
00:09:37,807 --> 00:09:39,607
.سأذهب أنا

76
00:09:40,877 --> 00:09:43,635
هل تظن بوسعك معالجة ذلك الأمر؟

77
00:09:43,815 --> 00:09:46,575
."إني معروف بـ "المعالج

78
00:09:48,644 --> 00:09:49,805
.حسناً

79
00:10:27,842 --> 00:10:29,771
،أتعرف، والدتي ستغضب للغاية

80
00:10:29,780 --> 00:10:33,729
إذا رأتني أضيف الكثير من هذا
.الفيلفل الحار لوصفتها

81
00:10:34,779 --> 00:10:37,678
حسبتُ إنني أحترم أكثر الوصفات
.الغذائية لوالدتي

82
00:10:37,718 --> 00:10:40,549
،إذا وفرت المكونات الصحيحة

83
00:10:41,588 --> 00:10:43,847
.لن تخطأ أبداً

84
00:10:44,758 --> 00:10:47,656
.(كالذي أقحمتنا بهِ هذا الصباح، يا (كي تو

85
00:10:47,656 --> 00:10:51,645
أظن إنّك كنت تملك المكونات
.الصحيحة والتعليمات الواضحة

86
00:10:51,695 --> 00:10:56,594
وهي إستعادة (لينو) والـ 20 كيلو
.الخاصة بي التي سرقها منك

87
00:10:56,762 --> 00:11:01,791
ها نحن ذا بعد كُل ذلك، ليس
.هُناك (لينو) ولا العشرين كيلو

88
00:11:02,631 --> 00:11:04,829
.. إستمع، أيها الرئيس، أنا و(ريزا)، كما تعلم

89
00:11:04,829 --> 00:11:08,559
،لا تضع لوم هذا الأمر على امرأة
.يا رفيقي

90
00:11:08,599 --> 00:11:11,699
.لقد سقط خمسة من رجالي
.لقد أصبحوا كارثتك اللعينة

91
00:11:11,709 --> 00:11:15,798
.إنهم أفضل 5 رجال ماتوا

92
00:11:15,838 --> 00:11:19,637
هل عليّ جعلهم ستة؟

93
00:11:19,646 --> 00:11:21,775
هل عليّ جعلهم ستة؟

94
00:11:26,553 --> 00:11:28,812
.أنا أدفع لك أجر جيد مُقابل خدماتك هُنا

95
00:11:29,582 --> 00:11:31,741
.أنا بحاجة لإفكار جيدة

96
00:11:34,592 --> 00:11:36,581
هل لديك أي أفكار جيدة؟

97
00:11:36,590 --> 00:11:39,750
ماذا عنك، أيها الوجه المُبتسم؟
هل لديك أيّ أفكار؟

98
00:11:39,759 --> 00:11:42,629
.كلا، سيدي

99
00:11:42,660 --> 00:11:45,558
.وهذا الرجل السادس
هلا أجعلك رقم سبعة؟

100
00:11:45,558 --> 00:11:47,586
.مهلاً، مهلاً، (لينو) لديه صديقة

101
00:11:47,627 --> 00:11:48,786
في ذلك اليوم، لقد ساعدها
.في الخروج من الحي

102
00:11:48,797 --> 00:11:52,526
،إذا أخذنا تلك العاهرة
.أقسم لك سيظهر بالجوار

103
00:11:53,565 --> 00:11:56,534
ـ هل تعرف مكانها؟
ـ أجل، جميعنا نعرف مكانها

104
00:11:56,534 --> 00:11:58,594
.لا تعود إلى هُنا بدونها

105
00:11:58,704 --> 00:12:00,792
.عليك الوثوق بي، يا رجل

106
00:12:02,703 --> 00:12:04,642
.حسناً

107
00:12:27,624 --> 00:12:29,755
.هذا هو، (جورج) اليوناني

108
00:12:29,765 --> 00:12:31,724
منذُ متى وأنت تعمل معي
يا (دامين)؟ عام؟

109
00:12:31,764 --> 00:12:32,754
.أجل، قرابة ذلك

110
00:12:32,763 --> 00:12:35,633
.آن الأوان لترى ما نحن عليه

111
00:12:36,632 --> 00:12:39,602
إلى أين ذاهب؟
.أذهب وأركن السيارة في الخلف

112
00:12:46,769 --> 00:12:48,798
تشينغ)، كيف الحال؟)

113
00:12:48,808 --> 00:12:52,537
.(إنّك تضحكني، يا (تشينغ

114
00:12:52,577 --> 00:12:53,806
.(دامين)، أعرفك بـ (تشينغ)
.(تشينغ)، أعرفك بـ (دامين)

115
00:12:57,545 --> 00:12:59,635
ـ إنّك تحظى بكثير من المواهب
ـ أحاول فعل ذلك

116
00:13:01,744 --> 00:13:04,744
تشينغ)، هل لديك فكة من أجلي؟)

117
00:13:12,720 --> 00:13:14,520
.رائع

118
00:13:20,757 --> 00:13:23,748
.إلى جميع القوات، إنهم نزلوا تحت الأرض

119
00:13:32,664 --> 00:13:34,564
هل سبق وأن زرت جنوب
شرق أسيا، يا (دامين)؟

120
00:13:34,674 --> 00:13:35,764
.كلا، لم أذهب إلى هُناك أبداً

121
00:13:38,603 --> 00:13:39,633
.لقد وجد المخبأ

122
00:13:39,673 --> 00:13:43,700
.أنتم، جهزوا ليّ 20 كيلو، بُسرعة

123
00:13:43,780 --> 00:13:46,570
جنوب شرق أسيا تزرع هذه
،المخدرات بجانب الطريق

124
00:13:46,580 --> 00:13:48,599
لهذا السبب المخدرات هُناك
.لا تساوي شيئاً

125
00:13:48,649 --> 00:13:51,739
،لكن بمُجرد أن تعبر الحدود
.تصبح قيمتها ثلاثة أضعاف

126
00:13:51,749 --> 00:13:57,647
أعتاد أن الأمر يكون كذلك، بمجرد أن تدخل
.أمريكا، يمكنك أن تكسب ربح وفير منها

127
00:13:57,757 --> 00:13:59,616
."وبعد ذلك، لدينا "بريك مانشينز

128
00:13:59,685 --> 00:14:02,676
إنها تعتبر حدودنا الخاصة جداً التي
.تبعد أقل من ميل واحد

129
00:14:02,726 --> 00:14:05,655
لقد ألتحقتُ بأفضل كلية إدارة الأعمال
.في العالم

130
00:14:05,655 --> 00:14:07,713
خلال أربعة أعوام، نفقتُ نصف
.مليون دولار

131
00:14:09,493 --> 00:14:10,693
.عليك أن تتذّكر شيء واحد فقط

132
00:14:10,733 --> 00:14:13,632
الناس تدفع الكثير من المال لما
.لا يُمكنهم الحصول عليه بسهولة

133
00:14:13,661 --> 00:14:14,751
هل يُمكنني أن أستخدم جهاز
تحديد المواقع؟

134
00:14:15,661 --> 00:14:17,661
.الأساسيات مبرمجة مُسبقاً

135
00:14:18,600 --> 00:14:19,660
.لا تضيعه

136
00:14:19,700 --> 00:14:21,760
.أيها الرئيس، ألقِ نظرة على هذا

137
00:14:25,539 --> 00:14:27,628
كيف عرفوا بحق الجحيم بإننا هُنا؟

138
00:14:27,677 --> 00:14:31,536
.الآن يعرفون بوجودنا هُنا

139
00:14:31,676 --> 00:14:33,666
نحن ليس من المُفترض أن
.نتواجد هُنا

140
00:14:33,716 --> 00:14:39,513
،لا أحد يعرف بإننا سنكون هُنا
.مالم ذلك الشخص موجود هُنا

141
00:14:50,760 --> 00:14:55,559
.دامين)، خذ هذا السلاح)
!أخرجوهم إلى المجاري، هيّا

142
00:14:55,559 --> 00:14:58,527
!أذهبوا إلى المخبأ

143
00:14:59,657 --> 00:15:01,526
!إلى جميع الواحدات، تحركوا

144
00:15:04,496 --> 00:15:06,555
.أعطني الهاتف

145
00:15:06,565 --> 00:15:07,725
!ـ ضعوا أسلحتكم جانباً
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

146
00:15:07,765 --> 00:15:11,633
!لا أحد يتحرك! أولئك أصدقائي بالخارج
!جميعكم رهن الإعتقال

147
00:15:11,633 --> 00:15:14,473
الآن، أريدكم أن تضعوا أسلحتكم
!في الحوض

148
00:15:17,612 --> 00:15:19,601
!ضعوها في الحوض

149
00:15:25,579 --> 00:15:26,739
.أنبطحوا على الأرض

150
00:15:26,749 --> 00:15:29,578
.لحين وصول أصدقائي

151
00:17:08,648 --> 00:17:12,487
!حسناً، أبعد هذا الداعر عن سيارتي

152
00:17:20,493 --> 00:17:21,683
!اسرع

153
00:17:32,601 --> 00:17:35,470
.سُحقاً، هذا الفتى مُصر

154
00:17:44,506 --> 00:17:46,495
هل لديك شيء أقوى؟

155
00:17:52,444 --> 00:17:54,413
.هذا يُعجبني

156
00:17:57,452 --> 00:17:58,612
!إبقيها ثابتة

157
00:18:04,690 --> 00:18:06,550
!تمكنتُ منه

158
00:18:06,590 --> 00:18:08,558
!ما الخطب

159
00:18:31,442 --> 00:18:32,602
!سُحقاً

160
00:18:57,595 --> 00:19:00,493
!أخرج من السيارة الآن

161
00:19:00,493 --> 00:19:03,462
.إنه (جورج) اليوناني
.تفقد قائمة المطلوبين للعدالة

162
00:19:03,501 --> 00:19:04,622
!ترجل من السيارة الآن

163
00:19:04,631 --> 00:19:08,460
.(أنا مٌحقق (كولير
.عميل سري في وحدة مكافحة المُخدرات

164
00:19:08,471 --> 00:19:10,629
ـ أرني هويتك التعريفية
ـ بالتأكيد

165
00:19:49,596 --> 00:19:51,458
.أنت التالي

166
00:20:04,543 --> 00:20:06,502
.هويتك، لو سمحت

167
00:20:06,502 --> 00:20:08,601
.حسناً، سأتولى الأمر

168
00:20:10,480 --> 00:20:13,439
ـ كم من الوقت تُريد؟
ـ ساعة واحدة كحد أقصى

169
00:20:34,493 --> 00:20:37,553
(ـ تفضل، يا (سام
(ـ شكراً لكِ، (لولا

170
00:20:38,332 --> 00:20:39,472
.إستمتع

171
00:20:40,561 --> 00:20:43,530
ـ هل بوسعكِ مُساعدتكِ، سيدتي؟
(ـ (لولا

172
00:21:11,651 --> 00:21:14,551
جدي، ماذا كان إتفاقنا؟

173
00:21:15,621 --> 00:21:19,420
ـ مرة واحدة باليوم
ـ ما كُل هذه السجائر الموجودة على الأرض؟

174
00:21:19,420 --> 00:21:22,518
بحقك، كم تبقى ليّ من حياتي
حتى أعيش لحظات سعيدة؟

175
00:21:23,458 --> 00:21:25,518
لا يُمكنني الإستمتاع بقراءة
.الصحيفة حتى

176
00:21:25,528 --> 00:21:27,397
.فسر هذا ليّ

177
00:21:27,427 --> 00:21:29,527
.إنه رجل شرير وقبضنا عليه

178
00:21:29,527 --> 00:21:32,365
.أكثر ما تقرأه هُنا غير صحيح

179
00:21:32,365 --> 00:21:34,495
.عليك أن لا تُصدق بكُل شيء تقرأه

180
00:21:34,534 --> 00:21:36,364
،حيث مكتوب هُنا

181
00:21:36,404 --> 00:21:40,603
عميل سري مجهول الهوية كان في"
."مطاردة بسرعة 80 ميل بالساعة

182
00:21:40,603 --> 00:21:41,593
.هذا مُبالغ بهِ

183
00:21:41,643 --> 00:21:44,433
."وأُطلقت أكثر من 300 رصاصة"

184
00:21:44,442 --> 00:21:46,431
.ربما، كانت 100 رصاصة

185
00:21:46,471 --> 00:21:51,379
.(كنتُ قريباً من الإطاحة بـ (تريمين

186
00:21:51,410 --> 00:21:53,468
.كنتُ وشيكاً من أجعله يدفع الثمن

187
00:21:53,518 --> 00:21:57,577
.الإنتقام والعدالة غير متشابهين

188
00:21:59,547 --> 00:22:02,606
.وجدتك ماتت

189
00:22:02,656 --> 00:22:05,344
.والدك مات

190
00:22:05,354 --> 00:22:07,385
.وأنت كُل ما تبقى ليّ

191
00:22:07,425 --> 00:22:12,463
وسأكون بقربك لفترة طويلة لأني عجوز
ينعم بصحة كبيرة، إتفقنا؟

192
00:22:12,463 --> 00:22:13,482
.حسناً ذا، لك الإتفقاق

193
00:22:13,532 --> 00:22:16,391
ـ سيكون القبض على ذلك القذر آخر عملياتي
ـ حسناً

194
00:22:17,431 --> 00:22:19,561
.وأحتفظ بهذه السجائر ليوم واحد فقط

195
00:22:20,630 --> 00:22:26,598
،سأتخلص من هذه السجائر الآن
.إذا نسيت أمر السعى وراء ذلك القذر

196
00:22:29,468 --> 00:22:30,527
.أجل

197
00:22:32,536 --> 00:22:34,536
.كما ظننتُ

198
00:22:47,451 --> 00:22:49,421
.تحركِ، أيتها العاهرة

199
00:22:55,489 --> 00:22:57,549
على ماذا تنظر، أيها الغبي؟

200
00:23:01,497 --> 00:23:03,487
.تعالي إلى هُنا

201
00:23:25,510 --> 00:23:27,409
أأنتِ لاتينية؟
من أيّ بلد؟

202
00:23:27,509 --> 00:23:29,339
مكسيك"؟"

203
00:23:30,319 --> 00:23:31,508
برازيل"؟"

204
00:23:38,516 --> 00:23:41,356
ما الذي يجري هُنا، يا (ريزا)؟

205
00:23:44,324 --> 00:23:45,454
.لا شيء

206
00:23:45,593 --> 00:23:48,353
.سنحظى أنا والصديقة بوقت رائع لاحقاً

207
00:24:14,615 --> 00:24:17,304
.دعيني أدخل بالموضوع

208
00:24:17,484 --> 00:24:19,534
.لولا)، أرجوكِ تعالي إلى هُنا)

209
00:24:23,482 --> 00:24:25,472
ـ ماذا تُريد؟
ـ خليلكِ

210
00:24:25,482 --> 00:24:27,282
.ليس لدي خليل

211
00:24:27,321 --> 00:24:28,581
هل إنفصلتما أنتِ و(لينو)؟

212
00:24:28,590 --> 00:24:31,321
.لم أراه منذُ أعوام

213
00:24:31,420 --> 00:24:33,410
.هذا ليس ما سمعته

214
00:24:33,460 --> 00:24:37,388
حقاً؟
.أظن إنّك ستضيفني على القائمة ذا

215
00:24:37,397 --> 00:24:38,448
أيّ قائمة تلك؟

216
00:24:38,457 --> 00:24:41,397
قائمة الأشخاص الذين لا يهتمون
.لما تسمعه

217
00:24:42,426 --> 00:24:43,556
.هذا رائع

218
00:24:44,395 --> 00:24:46,495
.إستمعي إلى هذا

219
00:24:47,365 --> 00:24:48,454
.أظن علينا أن نتفاهم

220
00:24:48,504 --> 00:24:52,402
لأنكِ لن تغادرين لأيّ مكان
.(آخر لحين ظهور (لينو

221
00:24:56,542 --> 00:24:59,410
(ـ مرحباً، (لولا
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم، (لينو)؟

222
00:24:59,410 --> 00:25:02,311
ـ إذا ستغضبين، بوسعي الذهاب
!ـ كنت تكذب، عرفت ذلك

223
00:25:02,340 --> 00:25:05,310
هل بوسعكما الإهتمام بعلاقتكما
بينما لا تصوب المسدس نحو حنجرتي؟

224
00:25:05,379 --> 00:25:08,538
تصويب المُسدس نحو حنجرتك
.تعتبر مُشكلة في علاقتنا

225
00:25:08,548 --> 00:25:11,346
.حسناً، ليهدأ الجميع وحسب

226
00:25:11,387 --> 00:25:12,407
هل عليّ أن أطلق النار؟

227
00:25:12,417 --> 00:25:14,546
أيها الزنجي، إنه يصوب مسدس
!ذي عيار 45 نحو عنقي

228
00:25:14,586 --> 00:25:16,415
!تحرك

229
00:25:17,325 --> 00:25:19,284
!وأنت أيضاً

230
00:25:24,424 --> 00:25:26,522
.أخبر (تايرل غلين) أن يرجع للوراء

231
00:25:26,562 --> 00:25:29,322
!أرجع

232
00:25:29,332 --> 00:25:31,491
.دعنا نتفاوض
.لسنا بحاجة أن نسفك الدماء، يا صاح

233
00:25:31,501 --> 00:25:34,489
،توقف عن بيع المُخدرات في الحي
.هذا هو مفاد التفاوض

234
00:25:34,930 --> 00:25:35,939
!لا تطلقوا النار

235
00:25:36,370 --> 00:25:39,298
.أسمحوا لهذا المجنون بالمرور
ما رأيك بهذا الإقتراح؟

236
00:25:39,438 --> 00:25:43,327
.سأنسى موضوع 20 كيلو غرام
.وترجعا أنت وفتاتك الجميلة بسلام

237
00:25:43,366 --> 00:25:46,336
ـ ويبقى العمل بيننا
ـ ليس جيد بما يكفي

238
00:25:46,576 --> 00:25:49,476
كم ستبعد من هُنا قبل أن يطلق
النار أحد هؤلاء الزنوج على ظهرك؟

239
00:25:49,476 --> 00:25:51,445
ـ هل فهمت؟
!ـ تراجع

240
00:25:51,515 --> 00:25:54,374
.ربما إذا قتلتني، سنموت جميعاً

241
00:25:54,414 --> 00:25:57,343
ـ ربما تموت فتاتك الجميلة، إتفقنا؟
ـ تراجع للوراء

242
00:26:00,422 --> 00:26:03,441
!سيقتلونك رجالي

243
00:26:03,481 --> 00:26:07,440
هل تظن بوسعك العودة والتظاهر
بأن لم يحصل أي شيء؟

244
00:26:07,490 --> 00:26:09,289
ومن أجل ماذا تفعل هذا؟

245
00:26:09,289 --> 00:26:10,518
.(سيولجون إلى هُنا، يا (لينو

246
00:26:10,559 --> 00:26:13,248
.أنا لستُ واثقة للغاية بشأن هذا

247
00:26:13,557 --> 00:26:17,257
ـ هيّا، أيها الداعر
!ـ تحرك

248
00:26:19,297 --> 00:26:22,326
ـ كيف الأمر؟
ـ إنه أغلق الباب من الخارج

249
00:26:22,366 --> 00:26:24,425
!جميعكم عديموا الفائدة

250
00:26:35,312 --> 00:26:36,360
!إفتح الباب

251
00:26:38,310 --> 00:26:41,239
شقيقة (تايرل غلين) الصغيرة على
.وشك أن تستيقظ

252
00:26:41,527 --> 00:26:42,199
!رباه

253
00:26:56,455 --> 00:26:59,284
."كما تعلم هذه سيارتي "موستانغ
.إنها صغيرتي

254
00:26:59,295 --> 00:27:02,283
ـ المفاتيح
ـ أيها الداعر

255
00:27:02,392 --> 00:27:05,332
!ـ تراجع للوراء
ـ عزيزتي، تولي القيادة

256
00:27:07,431 --> 00:27:10,230
.لا تخدشين سيارتي، يا امرأة
.ستندمين على ذلك

257
00:27:10,260 --> 00:27:11,320
!ـ أصمت
!ـ أركب في الخلف

258
00:27:11,369 --> 00:27:13,360
يا رجل، طولي 6.3 قدم، فالخلف
.لا يُناسبني

259
00:27:13,400 --> 00:27:16,388
.ستكون على وشك أن تقصر بوصتين

260
00:27:32,383 --> 00:27:34,503
!سننال من هؤلاء الأوغاد

261
00:28:09,272 --> 00:28:11,402
!أطلق النار على الإطار
!أطلق النار

262
00:28:18,379 --> 00:28:20,438
!توخي الحذر، يا امرأة

263
00:28:20,449 --> 00:28:22,348
هل تعرفين كم أنفقتُ من المال
على هذه السيارة؟

264
00:28:22,378 --> 00:28:25,216
.سأعتني بها، أعدك بذلك

265
00:28:44,432 --> 00:28:47,400
إنّك لن تحتاجني هُنا، أتركني أرحل
.فحسب وأنت أحتفظ بسيارتي اللعينة

266
00:28:47,430 --> 00:28:50,200
.إنّك دوماً تتفاوض

267
00:29:16,250 --> 00:29:18,220
!أبقوا عندكم

268
00:29:21,389 --> 00:29:23,448
!ـ إفتح الباب
!ـ أرموه! أرموا السلاح

269
00:29:23,458 --> 00:29:27,287
!ـ لا تطلقوا النار
!ـ أخرج من السيارة

270
00:29:27,327 --> 00:29:28,447
،نحن هُنا من أجل رؤية النقيب
.لا تطلقوا النار

271
00:29:28,497 --> 00:29:29,427
!إنبطحوا أرضاً

272
00:29:29,457 --> 00:29:32,257
.أهدأوا

273
00:29:36,435 --> 00:29:37,494
!تحرك

274
00:29:42,233 --> 00:29:45,232
.(هذا (تريمين أليكسندر
.واثق للغاية إنّك تعرفه

275
00:29:45,272 --> 00:29:46,402
.أجل، نعرفه

276
00:29:47,241 --> 00:29:49,210
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني

277
00:29:49,411 --> 00:29:51,380
.لا أحد يتحرك

278
00:29:53,280 --> 00:29:55,338
.ليهدأ الجميع

279
00:30:00,418 --> 00:30:03,317
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني
.أعطني إياه

280
00:30:04,216 --> 00:30:05,376
.أحسنت صُنعاً

281
00:30:05,387 --> 00:30:06,405
!أحجزوه

282
00:30:06,455 --> 00:30:09,355
ماذا؟
مهلاً! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

283
00:30:09,385 --> 00:30:12,253
!إبعد يداك عني
!دعني أخرج من هُنا

284
00:30:12,324 --> 00:30:14,222
!أنت

285
00:30:14,263 --> 00:30:16,353
!أيها الأوغاد
!دعوني أخرج

286
00:30:16,362 --> 00:30:19,191
،)مرحباً، (مايك
كيف هو منزل الجديد الذي حصلت عليه؟

287
00:30:19,231 --> 00:30:20,421
.غير مهم
.(أخرج من هُنا، يا (تريمين

288
00:30:20,431 --> 00:30:23,261
أظن أن تبرعي يجدي نفعاً، صحيح؟

289
00:30:24,201 --> 00:30:26,259
(ـ هيّا، يا آنسة (لولا
!ـ لستُ ذاهبة معك لأي مكان

290
00:30:26,270 --> 00:30:29,259
!ـ (تريمين)! أيها الداعر
!ـ دعني وشأني

291
00:30:29,270 --> 00:30:30,328
!ـ سأقتلك
!ـ دعني وشأني

292
00:30:30,368 --> 00:30:34,167
.(إنها سياسة، يا (لينو
.أنا رجل سياسي

293
00:30:34,307 --> 00:30:36,297
!هكذا تحدث الأمور

294
00:30:36,336 --> 00:30:38,305
!كلا
!إفتحوا الباب

295
00:30:38,305 --> 00:30:41,204
!إفتحوا هذه الباب الآن

296
00:30:45,343 --> 00:30:47,402
ـ بوسعك الذهاب
!ـ أمرك، سيدي

297
00:30:50,381 --> 00:30:54,321
،لقد سلمتها إلى هؤلاء الحيوانات
.أيها القذر

298
00:30:54,351 --> 00:30:57,250
.آسف يا بُني، هكذا تسير الأمور

299
00:31:18,234 --> 00:31:21,433
أيها المُحقق (كولير)، العمدة جاهز
.لمقابلتك

300
00:31:25,411 --> 00:31:28,200
.تفضل بالدخول، أيها المُحقق

301
00:31:28,340 --> 00:31:30,439
.(مُحقق (كولير
.(أنا (توم بيرنجير

302
00:31:30,439 --> 00:31:33,169
ـ لقد كنتُ في القوات مع والدك
ـ سررتُ بمقابلتك

303
00:31:33,208 --> 00:31:36,237
حظت عائلتك بتأريخ مشرف
.للغاية في المدينة

304
00:31:36,248 --> 00:31:39,376
قاد والد (دامين) آخر هجوم لقوات
."الشرطة على "بريك مانشينز

305
00:31:40,216 --> 00:31:43,345
دفع موته المؤسف للغاية أن نشرع
.في بناء حدود فاصلة

306
00:31:43,354 --> 00:31:46,345
إنه كان بطلاً، ومثلما سمعت، إنّك
.تشبهه كثيراً

307
00:31:46,385 --> 00:31:47,374
.شكراً لك

308
00:31:47,394 --> 00:31:51,153
لقد أدركنا جيداً بإنّك تحظى بعض
.الخبرة لتعامل مع ذلك الحي

309
00:31:51,193 --> 00:31:53,213
.أجل، أنا أعرفه جيداً

310
00:31:53,222 --> 00:31:55,252
ـ الرائد (رينو)، من الجيش الأمريكي
ـ تشرفتُ بمعرفتك

311
00:31:55,291 --> 00:31:58,421
أيها المُحقق، هذا الأمر يتطلب
.أن تبذل قصار جهدك

312
00:31:58,431 --> 00:32:06,168
تعرضت البارحة ناقلة حكومية للإختطاف
.أثناء سيرها في شوارع أقل أزدحاماً

313
00:32:22,443 --> 00:32:24,383
ماذا كانوا ينقلون؟

314
00:32:31,350 --> 00:32:35,219
.أن - إي - دي"، جهاز نيوترون مُساعد"
."قنبلة نيوترونية"

315
00:32:35,259 --> 00:32:38,388
."نحن نفضل القول "جهاز
.لأن "القنبلة" لها تداعيات سلبية

316
00:32:38,427 --> 00:32:41,218
.الجهاز مُصمم بتقنية مانع السرقة

317
00:32:41,229 --> 00:32:45,356
والذي موقته يبدأ بالشروع في حالة
.فتح الجهاز بطريقة خاطئة

318
00:32:46,426 --> 00:32:48,326
.تم تفعيل الجهاز

319
00:32:48,336 --> 00:32:50,264
ما هذا بحق الجحيم؟

320
00:32:50,295 --> 00:32:55,193
نُريدك أن تقتحم المكان وتحدد مكان الجهاز
.وتتصل بنا من أجل وضع الرمز لإبطاله

321
00:32:55,233 --> 00:32:56,293
.كلا، لا يُمكنني فعل ذلك

322
00:32:56,303 --> 00:32:57,392
.هذا يتطلب بعض الوقت والتخطيط

323
00:32:57,442 --> 00:32:59,342
.ولا نعرف مكانه وبحوزة مَن الآن

324
00:32:59,342 --> 00:33:01,271
.إننا نعرف مكانه
."في "بريك مانشينز

325
00:33:01,271 --> 00:33:03,171
.ونعرف بحوزة مَن الآن

326
00:33:04,410 --> 00:33:06,309
.(إنه بحوزة (تريمين أليكسند

327
00:33:06,309 --> 00:33:09,179
جندي سابق تحول إلى تاجر
.أسلحة غير قانوني

328
00:33:09,209 --> 00:33:13,268
إنه يستخدم أسلحة عسكرية ويؤسس عصابات من
.أجل الإستيلاء على تجارة المُخدرات في المدينة

329
00:33:13,318 --> 00:33:15,287
.من خلال قوانين صارمة

330
00:33:15,318 --> 00:33:17,376
لقد قضيتُ كامل حياتي المهنية
.(في محاول الإطاحة بـ (تريمين

331
00:33:17,386 --> 00:33:20,285
لكنه لن يُغادر "بريك مانشينز" وهُناك
.نقاط تفتيش في كُل مكان

332
00:33:20,314 --> 00:33:22,315
ـ لكنك تعرف جيداً الطرق هُناك
ـ أجل، لكن ماذا بعد؟

333
00:33:22,354 --> 00:33:24,344
.ليس لدينا جاسوس في الداخل
.ولا مُخبر

334
00:33:24,353 --> 00:33:25,383
.لدينا مُخبر

335
00:33:25,424 --> 00:33:28,322
.لينو دوبري)، مغترب كاريبي فرنسي)

336
00:33:28,362 --> 00:33:30,422
قضى معظم حياته المُراهقة
."في "بريك مانشينز

337
00:33:30,422 --> 00:33:32,291
.إنه يعرفها جيداً

338
00:33:32,291 --> 00:33:36,291
إذاً، أفضل فكرة لديك هو أن ترسلني إلى
ذلك المكان القذر برفقة مُدان كشريك ليّ؟

339
00:33:36,300 --> 00:33:37,320
.أجل

340
00:33:38,200 --> 00:33:40,129
.وأمامنا فقط 10 ساعات، أيها المُحقق

341
00:33:40,129 --> 00:33:42,129
لماذا تم حجزه بأية حال؟

342
00:33:45,137 --> 00:33:46,267
.لقيامه بقتل شرطي

343
00:33:59,243 --> 00:34:01,302
.دوبري)، هيّا بنا)
.ستنقل إلى مكان آخر

344
00:34:31,233 --> 00:34:33,293
!أصعد إلى الشاحنة

345
00:34:33,303 --> 00:34:35,132
!أصعد

346
00:35:25,136 --> 00:35:26,367
.سأوافيك بالحال

347
00:36:12,301 --> 00:36:15,200
ـ شكراً
ـ أجل، أتمنى لك يوماً طيباً

348
00:36:19,139 --> 00:36:22,309
!مهلاً
!أريد هذه الشاحنة

349
00:36:23,308 --> 00:36:26,148
هل تمزح معي؟
مَن تخال نفسك؟

350
00:36:28,287 --> 00:36:31,076
هل تحاول إختطافي؟
.إذاً، أريني ما عندك

351
00:36:38,124 --> 00:36:39,353
!إنها شاحنتي

352
00:36:42,122 --> 00:36:44,062
.لا أظن ذلك

353
00:36:44,232 --> 00:36:46,190
.هذه شاحنتي

354
00:36:49,162 --> 00:36:50,320
حقاً؟

355
00:37:00,137 --> 00:37:03,266
إنها شاحنتي، لكن إن كنت تريد
.توصيله، فأسرع، الحافلة ستغادر

356
00:37:13,182 --> 00:37:15,152
.مُراجعة مُخطّط الرحلة

357
00:37:15,152 --> 00:37:17,172
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ "بريك مانشينز

358
00:37:17,181 --> 00:37:19,212
مُحال أن تتمكن من قيادة هذه
.الشاحنة عبر الحواجز

359
00:37:19,251 --> 00:37:23,081
قبل ثلاثة دقائق كُنا مقيدون
.في خلف هذه الشاحنة

360
00:37:24,190 --> 00:37:26,278
لماذا رجل مثلك يود الذهاب إلى "بريك مانشينز"؟

361
00:37:26,289 --> 00:37:29,048
.(إني أسعى وراء (تريمين أليكسندر
.لقد قتل صديقاً ليّ

362
00:37:29,058 --> 00:37:31,048
.والداعر نفسه خطف صديقتي

363
00:37:31,098 --> 00:37:32,257
.صديقتي السابقة

364
00:37:32,298 --> 00:37:34,197
.يبدو إننا نملك قواسم مُشتركة

365
00:37:34,226 --> 00:37:37,095
ـ كيف خططت للدخول إلى هُناك؟
ـ هُناك طريق قديم يُستخدم للتهريب

366
00:37:37,125 --> 00:37:39,124
.توجه نحو اليمين بعد 50 متر

367
00:37:44,104 --> 00:37:46,233
ـ يُستحسن أن تضع حزام الأمان
ـ أفضل أن أكون طليقاً

368
00:37:46,273 --> 00:37:48,172
.كما يحلو لك

369
00:37:54,110 --> 00:37:56,199
."لا يُمكننا أن نضللهم في "إيست بورت

370
00:38:09,255 --> 00:38:11,215
.ثمة نقطة تفتيش

371
00:38:13,085 --> 00:38:15,084
!جهاز تحديد المواقع لا يعمل

372
00:38:15,125 --> 00:38:17,094
.إنه إتجاه خاطئ
.الرجاء، أنعطف الآن

373
00:38:17,123 --> 00:38:19,064
!سُحقاً

374
00:38:19,123 --> 00:38:20,282
!أوقف شاحنتك الآن

375
00:38:20,322 --> 00:38:23,022
!أكرر، أوقف شاحنتك الآن

376
00:38:23,061 --> 00:38:25,050
ماذا تفعل؟
أأنت مجنون؟

377
00:38:25,101 --> 00:38:27,089
.عليك الوثوق بيّ، يا رجل

378
00:38:35,106 --> 00:38:37,067
.اللعنة

379
00:38:37,307 --> 00:38:39,166
.لا يُمكنني الرؤية

380
00:38:40,176 --> 00:38:41,266
.اللعنة

381
00:38:51,183 --> 00:38:53,082
.تعطل المقود

382
00:38:53,252 --> 00:38:55,240
.تعطلت المكابح

383
00:38:56,281 --> 00:38:58,149
!إذاً، أجد شيئاً

384
00:39:09,197 --> 00:39:13,097
.سُحقاً
طريق التهريب القديم، صحيح؟

385
00:39:13,296 --> 00:39:15,055
.أجل

386
00:39:22,103 --> 00:39:24,093
.عليك الخروج من هُنا الآن، يا صاح

387
00:39:27,101 --> 00:39:29,070
ـ ليس نحن
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

388
00:39:29,070 --> 00:39:31,200
ـ إنّك شرطي
ـ أأنت مجنون؟

389
00:39:31,279 --> 00:39:34,270
بحقك، يُمكنني أن أشم رائحة
.الشرطي على بعد ميل

390
00:39:35,079 --> 00:39:36,209
.مهلاً، لا يُمكنك أن تتركني هُنا هكذا

391
00:39:36,249 --> 00:39:38,238
.هيّا، ساعدني في الخروج من هُنا
ما المفترض أن أفعله؟

392
00:39:38,248 --> 00:39:42,017
أنظر إلى دليل الشرطة تحت
."عنوان : "تحدث الأمور

393
00:39:42,047 --> 00:39:43,276
.أجل، هذا مُضحك للغاية

394
00:39:45,185 --> 00:39:48,055
.أيها الفرنسي الداعر

395
00:39:55,022 --> 00:39:56,282
سُحقاً، تلك كانت سيارتك، صحيح؟

396
00:39:56,291 --> 00:39:59,991
ـ أجل
ـ لقد تعطل الكابح

397
00:40:00,032 --> 00:40:01,190
.أخرجني من هُنا وسنحل  هذا الأمر

398
00:40:03,031 --> 00:40:05,190
.إنّك في عداد الأموات الآن

399
00:40:57,064 --> 00:40:58,004
.تباً

400
00:41:06,170 --> 00:41:08,140
.إنّك في عداد الأموات، أيها المغفل

401
00:41:08,210 --> 00:41:10,009
.إنّك في عداد الأموات، أنظر إلى نفسك

402
00:41:10,009 --> 00:41:12,169
.أنت، ضع هذا جانباً
.جاء (تريمين)، هيّا

403
00:41:21,116 --> 00:41:23,105
كيف الحال، يا عزيزتي؟

404
00:41:23,155 --> 00:41:25,215
.آمل إنّكِ أستمتعتِ بضيافتنا

405
00:41:25,226 --> 00:41:27,984
.ضجرتُ للغاية من هذا المكان

406
00:41:28,024 --> 00:41:32,183
،إسمعي، إن كنتِ لطيفة معي
.سأكون لطيف معكِ

407
00:41:34,021 --> 00:41:37,082
إني أحاول تعليم رجالي الموجودين
.هُنا، لكنهم نسل مُختلف للغاية

408
00:41:37,091 --> 00:41:39,060
إذا لم يتمكنوا من قتل أحد الزنوج
،هُناك في الشوارع

409
00:41:39,101 --> 00:41:42,069
.يقومون بقتله في ألعاب الفيديو

410
00:41:42,069 --> 00:41:43,189
.لذا، إنني أوفر لهم وظيفة، كما تعلمين

411
00:41:43,199 --> 00:41:45,098
لأن هؤلاء الزنوج يوفرون لقمة
.العيش لعائلاتهم

412
00:41:45,138 --> 00:41:49,157
.(إسمعي، الأمر بيننا، إني مُعجب بـ (لينو

413
00:41:49,166 --> 00:41:52,107
لديه سبب مُقنع، حتى لو تعرض
.للقتل

414
00:41:52,107 --> 00:41:55,136
أشخاص مثلك يُذكروني بسبب
.كره الجميع لنا

415
00:41:56,206 --> 00:41:59,174
.أنتِ وهو متشابهين كثيراً

416
00:41:59,215 --> 00:42:02,233
ـ بوسعي معرفة لِمَ أنتما معاً
ـ إننا منفصلين

417
00:42:02,283 --> 00:42:06,211
.لا تقلقي، يا عزيزتي
.ستسمعين أخباره قريباً

418
00:42:07,051 --> 00:42:08,242
ألِمَ تسمعي الأخبار السّارة؟

419
00:42:08,251 --> 00:42:10,180
.لينو) تمكن من الهروب)

420
00:42:10,180 --> 00:42:12,150
لستُ واثق إن كان سيأتي
.إلى هُنا

421
00:42:12,189 --> 00:42:15,159
ولا أريد الإنتظار لحين قدومه
.إلى هُنا

422
00:42:15,189 --> 00:42:19,057
.تريمين)، جميعنا متمركز جيداً على السطح)
هل تريد أن ترجع إلى هُناك؟

423
00:42:21,197 --> 00:42:23,956
.ريزا) ستبقى برفقتكِ)

424
00:42:27,096 --> 00:42:29,035
.أنت، إبعد يديك عن رقائقي

425
00:42:30,065 --> 00:42:31,993
.سُحقاً

426
00:42:32,034 --> 00:42:33,093
!تحركوا

427
00:42:52,218 --> 00:42:56,046
ـ كيف عرفت أني شرطي؟
ـ لأنك لا تنتمي لهذا المكان

428
00:42:57,086 --> 00:42:59,985
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ وضعتُ جهاز تعقب في جيبك

429
00:43:05,954 --> 00:43:09,912
.إنها خدع الشرطة
.هذا كُل ما لديكم

430
00:43:09,962 --> 00:43:12,021
.كلا، لدينا القانون
.إنه شيء لا تهتم حياله

431
00:43:12,061 --> 00:43:13,961
القانون لا يعني شيئاً بدون
.تطبيق العدالة

432
00:43:13,961 --> 00:43:15,930
إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص
.الذي قتل شرطي

433
00:43:15,961 --> 00:43:18,959
،ذلك الشرطي كان وغد
.(لا يختلف تماماً عن (تريمين

434
00:43:19,069 --> 00:43:21,059
.(سأعثر على (تريمين

435
00:43:21,069 --> 00:43:25,058
سأعثر عليه قبل أن يسرق السلاح
."ويقتل كُل ما موجود في "بريك مانشينز

436
00:43:26,107 --> 00:43:30,235
ربما لا يتضح لك بأن هُناك أحد في الخارج
يكترث كثيراً لما يحصل هُنا، أليس كذلك؟

437
00:43:32,975 --> 00:43:35,134
.ليس الجميع في الخارج أوغاد

438
00:43:35,144 --> 00:43:39,103
تماماً كما ليس الجميع هُنا
.بائع مُخدرات أو لص

439
00:43:40,113 --> 00:43:41,982
.أستمتع بنفسك هُنا

440
00:43:42,012 --> 00:43:44,172
وإذا وجدتُ صديقتك، سأوصل
.لها تحياتك

441
00:43:44,212 --> 00:43:47,080
سيقتلونك ويأخذون شارتك
.كتذّكار للإنتصار

442
00:43:47,080 --> 00:43:48,980
.على الأقل أموت وأنا أحاول

443
00:43:48,991 --> 00:43:52,979
والذي أفضل بكثير من الجلوس بالجوار
.أتذمر من بشاعة العالم

444
00:43:54,018 --> 00:43:59,156
إن كنت لا تكذب بشأن هذا، ربما
.أستطيع إنقاذ (لولا) قبل أن نهزم

445
00:43:59,926 --> 00:44:01,915
،وأذا سنحت لك أول فرصة
ماذا ستفعل؟

446
00:44:01,965 --> 00:44:03,926
هل ستضع رصاصة في رأسي؟

447
00:44:03,926 --> 00:44:06,124
.لكنت قتلتُك بالفعل

448
00:44:19,211 --> 00:44:21,110
إذاً، ما هي خطتك؟

449
00:44:21,210 --> 00:44:24,040
ـ هل لديك هاتف؟
ـ أجل

450
00:44:34,085 --> 00:44:37,106
.(تريمين)، معك (لينو)
.أنا قادم إليك

451
00:44:38,155 --> 00:44:41,054
إذاً، هل هذه؟
أعطيته إشارة وحسب؟

452
00:44:41,054 --> 00:44:43,084
.إنها إشارة لا يتوقعها أبدا

453
00:44:45,062 --> 00:44:47,152
.هذا سيكون ممتعاً للغاية

454
00:44:49,961 --> 00:44:51,890
ليست سيئة، صحيح؟

455
00:45:07,176 --> 00:45:10,035
.(مرحباً، (لولا

456
00:45:12,974 --> 00:45:14,174
!تباً

457
00:45:46,033 --> 00:45:49,023
إلى أين ذاهبة؟

458
00:45:50,931 --> 00:45:53,991
عرفتُ إنه من الممتع اللعب معكِ
.عندما رأيتكِ في المرة الثانية

459
00:46:15,154 --> 00:46:18,053
.إني أحب هذه اللعبة كثيراً

460
00:46:35,938 --> 00:46:37,998
هل أبدو كعاهرة؟

461
00:46:41,106 --> 00:46:43,975
.مهلاً، (ريزا)، لقد سمعتُ صراخاً

462
00:46:43,975 --> 00:46:46,905
بوسعكِ اللعب لكن ليس بقوة، إتفقنا؟

463
00:46:47,943 --> 00:46:49,034
.إنّكِ عاهرة محظوظة

464
00:47:00,081 --> 00:47:01,950
ماذا لدينا هُنا؟

465
00:47:01,990 --> 00:47:03,919
.(أصطحبونا إلى (تريمين

466
00:47:14,156 --> 00:47:18,064
!كي تو)، أنهض الآن)
!لدينا ضيوف

467
00:47:20,063 --> 00:47:22,893
!ييتي)، تحرك)
!إلى الأعلى، الآن

468
00:47:22,903 --> 00:47:24,863
!حان وقت العرض

469
00:47:28,941 --> 00:47:31,061
دامين)، هل ترى هذه؟)

470
00:47:44,077 --> 00:47:46,077
.(لينو)

471
00:47:47,086 --> 00:47:49,886
.تفاجأتُ لأنك عدت إلى هُنا بسرعة

472
00:47:49,916 --> 00:47:52,854
هل ترى ذلك؟
.إنه متفاجأة

473
00:47:53,085 --> 00:47:55,983
ـ مَن هذا فتاك؟
ـ أنا سائقه

474
00:47:56,023 --> 00:47:57,882
.إنه شرطي

475
00:47:58,993 --> 00:48:02,891
ـ جاء من أجل القنبلة
ـ شكراً على ذلك

476
00:48:02,931 --> 00:48:06,120
ـ هذا رائع
ـ ياللروعة، شرطي

477
00:48:06,129 --> 00:48:08,860
لم أرى واحد منهم بالجوار
.من هُنا لأعوام

478
00:48:08,869 --> 00:48:12,888
أظن أن مركز الشرطة ينغلق في نفس
.وقت إنغلاق المدراس والمستشفيات

479
00:48:12,938 --> 00:48:15,926
ظنت الحكومة بإننا لسنا بحاجة
.إليهم هُنا

480
00:48:16,007 --> 00:48:18,836
إذاً، ماذا، أأنت نقيب جديد في البلدة؟

481
00:48:18,876 --> 00:48:20,866
.إنّك حقاً رجل شجاع

482
00:48:23,005 --> 00:48:24,905
أين (لولا)؟

483
00:48:24,915 --> 00:48:25,964
.سنذهب إليها

484
00:48:25,974 --> 00:48:28,073
.لنتكلم بشأن القنبلة
هل جئت لشرائها؟

485
00:48:29,012 --> 00:48:30,842
.بل جئتُ لإبطالها

486
00:48:30,882 --> 00:48:32,901
.هذا سيجعلك متوتراً قليلاً
.إنها موقته

487
00:48:32,911 --> 00:48:35,911
.تريمين أليكسندر) لا يتوتر)
.بل أنا من أسبب التوتر

488
00:48:35,951 --> 00:48:40,888
بمقدوري أن أتجه جنوباً قبل أن تنفجر
.هذه القنبلة أو بوسعك أن تقدم ليّ عرضاً

489
00:48:40,888 --> 00:48:43,078
سأعرض عليك إبطالها قبل أن
تنفجر علينا جميعاً، هل هذا يعجبك؟

490
00:48:43,118 --> 00:48:47,028
هذا ليس مُناسباً، ما رأيك لو
أعدتها حيثُ وجدتها؟

491
00:48:47,028 --> 00:48:49,017
.كي تو)، أسمح بدخول أشعة الشمس)

492
00:48:49,057 --> 00:48:51,956
.أيها السادة، رجاءً، ستحبون المنظر

493
00:49:11,039 --> 00:49:12,979
فقط الشخص المجنون يتمنى
.أن يكون لديه صاروخ

494
00:49:13,009 --> 00:49:14,999
،إننا نعيش في منطقة حرب
.لذا، جاهزون لخوضها

495
00:49:15,009 --> 00:49:18,948
بوسعي تدمير البلدة بأكملها
.عند الضغط على هذا الزر

496
00:49:18,978 --> 00:49:20,877
.لنتكلم عن السعر

497
00:49:20,917 --> 00:49:23,885
هل تدع هؤلاء الناس يموتوا من أجل المال؟
.وهذا غير مفيد بالنسبة لك

498
00:49:23,916 --> 00:49:26,975
يا صاح، أن كُل شيء في المكان
.الذي جئتُ منه يهتم بالنقود

499
00:49:27,015 --> 00:49:28,984
إنّك تعرف ماذا يعني، صحيح؟

500
00:49:30,024 --> 00:49:32,853
.(أولاً أود أن أطمئن على (لولا

501
00:49:36,921 --> 00:49:38,081
.(ريزا)

502
00:49:38,890 --> 00:49:40,861
.أنظر إلى الجهة اليمنى

503
00:49:52,007 --> 00:49:53,936
ماذا ترى؟

504
00:50:00,104 --> 00:50:02,833
ماذا ترى، يا (لينو)؟

505
00:50:07,112 --> 00:50:09,912
.كلا، كلا، مهلاً

506
00:50:09,951 --> 00:50:11,851
!أيها الجبان

507
00:50:11,851 --> 00:50:13,980
ـ هل تود الموت هُنا، يا صاح؟
ـ لا تطلق النار

508
00:50:17,988 --> 00:50:21,918
.الآن، إنه ليس الوقت المُناسب
.لينو)، ليس الآن)

509
00:50:22,027 --> 00:50:23,988
،الآن، إنكم متحمسون للغاية، يا شباب

510
00:50:23,988 --> 00:50:26,926
.دعونا ننهي هذا أقصى البلدة

511
00:50:26,956 --> 00:50:29,055
بحوزتي الآن الصاروخ والقنبلة والامرآة
.الجميلة للغاية

512
00:50:29,096 --> 00:50:31,925
أقترح علينا أن نبدأ المزاد
.بعشرة مليون دولار

513
00:50:31,934 --> 00:50:33,793
ـ هل أسمع 11 مليون؟
ـ 11

514
00:50:33,833 --> 00:50:34,994
ـ 11 مليون
ـ 12 مليون

515
00:50:35,005 --> 00:50:37,792
.هذا عرض ممتاز هُنا
.سننهي المزايدة الآن

516
00:50:37,833 --> 00:50:40,862
ـ 15 مليون
!ـ 15؟ توقف عن الهُراء

517
00:50:40,871 --> 00:50:43,961
هل تخبرني كم تساوي عندك؟
كم عدد الأشخاص في البلدة تساوي عندك؟

518
00:50:44,001 --> 00:50:46,910
لأن هُنا أرواح الناس لا تساوي
.أيّ شيء

519
00:50:46,910 --> 00:50:49,899
،أيها النقيب، أنظر للمكان الذي حولك
.إنه أعتاد أن يكون فاخراً

520
00:50:49,938 --> 00:50:51,929
يحتوي على بوّاب وامرأة تقف
.عند الطاولة

521
00:50:51,949 --> 00:50:54,908
أين العاهرات الآن؟
.في الخارج، يطلقون النار عليهن

522
00:50:54,948 --> 00:50:56,916
.إنه بسبب تاجر مُخدرات مثلك

523
00:50:56,916 --> 00:50:58,846
.لم أكن سبب هذه الحقيقة

524
00:50:58,886 --> 00:51:00,984
أنا فقط أساعدهم لتخفيف
.عن معاناتهم

525
00:51:00,995 --> 00:51:03,005
.لنتوقف عن الهُراء ونعود إلى المال

526
00:51:03,056 --> 00:51:05,014
ـ وصلنا إلى 15 مليون، صحيح؟
ـ 15 مليون

527
00:51:05,055 --> 00:51:06,045
ـ هل أسمع 20 مليون؟
ـ 20 مليون

528
00:51:06,054 --> 00:51:08,813
.حسناً، يكفي هذا
ماذا ستأخذ؟

529
00:51:08,854 --> 00:51:10,793
.لديك 3 مليون شخص في البلدة

530
00:51:10,793 --> 00:51:12,952
.لذا، يكون 10 دولارات لكُل شخص
.إنه سعر مُناسب جداً

531
00:51:12,961 --> 00:51:14,822
.فيكون المجموع 30 مليون دولار ليّ

532
00:51:14,861 --> 00:51:16,850
ـ 30 مليون وحسب؟
ـ 30 مليون

533
00:51:16,891 --> 00:51:18,860
.إتفقنا
.لك 30 مليون دولار

534
00:51:18,860 --> 00:51:20,059
.ثلاثون مليون

535
00:51:20,099 --> 00:51:24,897
أذاً، بيعت إلى (لينو دوبري) ونقيب
.منطقة "بريك مانشينز" الجديد

536
00:51:24,998 --> 00:51:26,898
.أتصل بمسؤولينك وأنهي الأمر

537
00:51:28,007 --> 00:51:30,967
.و(لينو)، إبقى بعيداً عن عملي

538
00:51:36,845 --> 00:51:38,074
ـ أجل؟
(ـ معك المُحقق (كولير

539
00:51:38,074 --> 00:51:41,873
ـ (كولير)؟ أين أنت؟
ـ نحن وشيكون للغاية

540
00:51:41,883 --> 00:51:44,972
ـ وشيكون لإدخال الشفرة؟
ـ لسوء الحظ، كلا

541
00:51:44,982 --> 00:51:46,002
ما المُشكلة؟

542
00:51:46,012 --> 00:51:48,040
المُشكلة أن المالك الجديد
.للقنبلة يريد بيعها

543
00:51:48,051 --> 00:51:49,951
أأنت واثق بأن القنبلة هُناك؟

544
00:51:49,980 --> 00:51:53,779
أجل، وأنا يُمكنني أن أخبرك تبقت
.فقط 45 دقيقة قبل أن تنفجر

545
00:51:53,789 --> 00:51:54,848
.حسناً

546
00:51:55,018 --> 00:51:57,889
ـ كيف يتم صرفها؟
ـ هل لديك حساب مصرفي في "هاواي"؟

547
00:51:57,889 --> 00:52:00,948
ـ أريدها نقداً، يا رجل
ـ لا يُمكنهم توفيرها نقداً

548
00:52:01,027 --> 00:52:03,856
ـ هل لا نزال لدينا حساب في "هاواي"؟
ـ أجل

549
00:52:03,897 --> 00:52:05,056
.أعطيه الأرقام

550
00:52:05,066 --> 00:52:07,855
.مصرف : 83675

551
00:52:07,864 --> 00:52:09,854
.مصرف : 83675

552
00:52:09,865 --> 00:52:11,833
.الحساب : 0210 - 84

553
00:52:11,864 --> 00:52:14,062
.الحساب : 0210 - 84

554
00:52:14,972 --> 00:52:17,802
ـ ماذا يطلب؟
ـ 30 مليون دولار

555
00:52:18,041 --> 00:52:19,000
.تمهل

556
00:52:19,041 --> 00:52:21,800
تريمين) يُريد 30 مليون دولار)
.مقابل الجهاز

557
00:52:21,809 --> 00:52:23,800
.المدينة مفلسة تقريباً

558
00:52:24,909 --> 00:52:26,899
ـ لا يُمكننا توفير هذا المبلغ، يا مُحقق
ـ حسناً، جيد

559
00:52:26,909 --> 00:52:28,969
.عليك أن تجد حلّ آخر

560
00:52:35,986 --> 00:52:37,036
.بالضبط

561
00:52:37,885 --> 00:52:39,855
.حسناً، جيد، أجل

562
00:52:39,855 --> 00:52:40,945
.رائع

563
00:52:41,055 --> 00:52:43,954
.أنجز الأمر
.إنهم يرسلون المال

564
00:52:43,984 --> 00:52:46,822
ـ لنذهب ونعطل القنبلة
ـ تمهل

565
00:52:46,822 --> 00:52:49,791
أنتظر، دع رجلي يؤكد عملية
.التحويل

566
00:52:50,021 --> 00:52:52,862
.المصرف لا يفتح إلا بعد 25 دقيقة

567
00:52:52,862 --> 00:52:53,951
.خمسة وعشرون دقيقة

568
00:52:53,991 --> 00:52:56,050
حسناً، إنه وقت كافٍ بالنسبة
.ليّ لتناول وجبة العشاء

569
00:52:56,061 --> 00:52:57,930
.(كي تو)

570
00:52:57,930 --> 00:53:00,798
.أصطحب ضيوفنا إلى الجناح الرئاسي

571
00:53:01,768 --> 00:53:03,898
.سررتُ بالعمل معك، أيها النقيب

572
00:53:03,938 --> 00:53:04,797
!تحرك

573
00:53:04,806 --> 00:53:06,966
في يوماً ما ستكون عالم
.خبير بالصواريخ

574
00:53:07,007 --> 00:53:08,976
.وتحصل على الصاورخ وحسب

575
00:53:32,918 --> 00:53:34,018
!تحركا

576
00:53:34,018 --> 00:53:35,917
!وجهكما نحو الرف

577
00:53:36,756 --> 00:53:37,847
!ـ أجثوا على ركبتكما
ـ تباً

578
00:53:37,886 --> 00:53:39,886
!ضعا يديكما خلف رأسكما

579
00:53:39,896 --> 00:53:42,826
يجب أن أخبرك، إني أعاني من رهبة
.الأماكن المقفلة

580
00:53:43,964 --> 00:53:47,724
،لحين حصول (تريمين) على 30 مليون
.حياتهما تستحق أكثر من حياتنا كلانا

581
00:53:47,764 --> 00:53:50,733
.ـ إذا ماتوا، ستموت
ـ حسناً

582
00:53:56,841 --> 00:53:58,741
.إذاً، لم تكن لديك خطة للدخول

583
00:53:58,741 --> 00:54:00,929
مهلاً، إنّك تعرف مكان القنبلة
.(وأنا أعرف مكان (لولا

584
00:54:00,970 --> 00:54:02,939
.بعد 25 دقيقة، ننفذ الأمر

585
00:54:02,939 --> 00:54:04,928
.بعد 25 دقيقة، (تريمين) يتخلص منا

586
00:54:04,979 --> 00:54:06,997
.والقنبلة ستقتل 3 مليون شخص

587
00:54:07,007 --> 00:54:09,977
،ماذا؟ عندما يحصل على نقودة
.ينتهي كُل شيء

588
00:54:09,977 --> 00:54:11,035
.ليس هُناك نقود

589
00:54:11,046 --> 00:54:13,816
.لا تستطيع الحكومة المحلية توفير المال
.كنتُ أحاول أن أكسب بعض الوقت لنا

590
00:54:13,816 --> 00:54:14,904
.إنسى ما قلته لك من قبل

591
00:54:14,954 --> 00:54:17,815
.لا تثق بغريزتك
.إنها شيء تافه

592
00:54:18,015 --> 00:54:19,984
كان عليّ قتل (تريمين) عندما
.سنحت ليّ الفرصة

593
00:54:19,984 --> 00:54:21,924
.أخرس

594
00:54:23,893 --> 00:54:24,953
.أنتظر

595
00:54:24,962 --> 00:54:28,021
هل قصة قتل (تريمين) لصديقك
حقيقية؟

596
00:54:28,791 --> 00:54:31,960
لقد كان والدي، إنه كان يقود بعض من
.الضباط لشن هجمات على تجار المخدرات

597
00:54:31,960 --> 00:54:35,958
(أنفصل من فرقته، فقام رجال (تريمين
.بإعتقاله وقتله

598
00:54:35,999 --> 00:54:37,798
.أنا آسف لسماع هذا

599
00:54:38,867 --> 00:54:41,836
.هيّا لنجعله يدفع الثمن
.ساعدني

600
00:54:45,876 --> 00:54:47,835
!ساعده، يا رجل

601
00:54:49,006 --> 00:54:51,874
!توقف

602
00:54:51,874 --> 00:54:53,973
ـ أيها الداعر
ـ ماذا حصل؟

603
00:54:54,013 --> 00:54:55,803
.سُحقاً

604
00:54:55,813 --> 00:54:57,003
ـ إنه لا يتنفس
ـ ماذا؟

605
00:54:57,012 --> 00:54:58,881
.علينا إخراجه من هُنا

606
00:54:59,012 --> 00:55:00,881
.تباً

607
00:55:01,011 --> 00:55:03,780
!ـ بحقك
!ـ إنه لا يتنفس، هيّا

608
00:55:03,820 --> 00:55:05,939
!ـ حسناً، هيّا
!ـ أفتح البوابة

609
00:55:05,949 --> 00:55:07,779
.سأتكلم مع الرئيس

610
00:55:09,757 --> 00:55:10,918
!هيّا

611
00:55:18,866 --> 00:55:21,825
ـ ثمة شيء غريب حيال ذلك
ـ هل تخال إنهم سيجلبون المال؟

612
00:55:21,834 --> 00:55:22,855
.سنرى ذلك

613
00:55:22,864 --> 00:55:23,924
أخبرني كيف حصلت على هذه
.القنبلة مُجدداً

614
00:55:23,935 --> 00:55:27,923
القنبلة؟ اولئك الرفاق في القاعدة
.أخبروني بشأن عملية نقل سلاح مــا

615
00:55:27,963 --> 00:55:30,902
.بدون حماية
.والمفاتيح متروكة في الشاحنة

616
00:55:30,902 --> 00:55:32,800
.إنها سهلة المنال، يا عزيزي

617
00:55:32,841 --> 00:55:35,930
.هذا ما يُضايقني، يا رجل
.لا يُمكنك أن تثق بالسهل المنال

618
00:55:41,848 --> 00:55:43,897
ـ أنا بخير
ـ إنّك مجنون

619
00:55:43,947 --> 00:55:46,807
.لقد خرجنا من الغرفة
.حان دورك، أيها الشرطي

620
00:55:46,817 --> 00:55:49,946
هل هذه لعبةً ما بالنسبة لك؟

621
00:55:50,816 --> 00:55:51,945
أأنت مُستعد للعودة؟
.عند العد إلى الثلاثة

622
00:55:52,955 --> 00:55:54,785
!ثلاثة

623
00:56:05,831 --> 00:56:07,790
!هيّا، هيّا، هيّا

624
00:56:08,731 --> 00:56:09,920
!من هُنا

625
00:56:10,000 --> 00:56:11,959
!أنقضوا عليهم

626
00:56:12,799 --> 00:56:13,889
!هيّا، هيّا

627
00:56:13,898 --> 00:56:16,798
ـ هل تعلم إلى أين نذهب؟
ـ ربما

628
00:56:21,906 --> 00:56:22,965
.تباً

629
00:56:26,904 --> 00:56:28,674
!(دامين)

630
00:56:36,712 --> 00:56:37,942
ما هذا بحق الجحيم؟

631
00:56:41,890 --> 00:56:43,819
.إنها طريقة آخرى لكن بنفس النتيجة

632
00:56:43,889 --> 00:56:45,719
.هيّا بنا

633
00:57:06,732 --> 00:57:09,731
ـ إنها أسرع
ـ لكنك مازلت بحاجة للمفتاح

634
00:57:09,871 --> 00:57:11,701
!هيّا، هيّا

635
00:57:11,710 --> 00:57:12,930
.سأتولى القيادة

636
00:57:19,778 --> 00:57:21,836
!إبتعد عن الطريق، أيها الغبي

637
00:57:23,717 --> 00:57:25,735
!لننال من هؤلاء الرجال

638
00:57:29,685 --> 00:57:30,815
!أسرع

639
00:57:39,792 --> 00:57:41,851
!ـ أسرع
ـ هل تريد تولي القيادة؟

640
00:57:41,891 --> 00:57:43,881
ـ هيّا، تولي القيادة
ـ حسبك، حسبك

641
00:57:46,729 --> 00:57:47,719
.يجب أن أخرج

642
00:57:47,759 --> 00:57:49,699
ما الذي تحاول فعله؟
تقفز من السيارة؟

643
00:57:49,699 --> 00:57:50,928
ـ إلى أين ذاهب؟
ـ أحاول التخلص من هؤلاء الرجال

644
00:57:50,968 --> 00:57:52,827
هلا تخرس؟

645
00:58:06,773 --> 00:58:08,833
!لا أستطيع رؤيتهم
أين هم؟

646
00:58:13,951 --> 00:58:16,750
!ـ السطح عكس هذا الإتجاه
ـ لماذا لم تخبرني بذلك؟

647
00:58:16,750 --> 00:58:18,910
ـ هيّا، أخبرني، أي طريق نسلك؟
!ـ أيسر، أيسر

648
00:58:29,796 --> 00:58:31,885
!لولا) هُناك في الخلف)
!ليس لدينا مُتسع من الوقت

649
00:58:31,926 --> 00:58:33,896
في أين بالخلف؟

650
00:58:41,872 --> 00:58:43,891
.اللعنة

651
00:58:52,839 --> 00:58:54,638
!هيّا

652
00:58:57,947 --> 00:59:00,637
!حذرتك بأن تبقى منخفضاً

653
00:59:03,686 --> 00:59:06,875
.إسمع، بوسعنا الركض إلى ذلك السطح
.إنه لن يتوقع قدومنا أبداً

654
00:59:08,825 --> 00:59:11,753
ـ هل لديك حل أفضل من هذا؟
ـ أحاول التفكير

655
00:59:11,753 --> 00:59:13,722
هل يُمكنك التفكير بينما تركض؟

656
00:59:19,831 --> 00:59:22,850
ـ (تريمين) سيغضب
ـ هيّا، من هُنا

657
00:59:30,937 --> 00:59:33,666
.أبقى منخفضاً هذه المرة

658
00:59:40,803 --> 00:59:41,904
!إنهما في الحافلة

659
00:59:59,888 --> 01:00:02,647
.إنتما، تفقدوا الحافلة

660
01:00:37,676 --> 01:00:39,645
!لنفترق

661
01:01:10,806 --> 01:01:12,796
!ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة

662
01:01:23,882 --> 01:01:25,741
... ما هذا

663
01:01:36,889 --> 01:01:38,817
.تباً

664
01:01:39,827 --> 01:01:42,586
هل وشيكاً ما يكفي الآن؟

665
01:01:44,826 --> 01:01:46,795
.شكراً لك

666
01:02:07,709 --> 01:02:10,678
ـ أتصل بوزارة الدفاع بالفور
ـ حاضر، سيدي

667
01:02:15,646 --> 01:02:17,846
مرحباً، ماذا؟

668
01:02:18,686 --> 01:02:20,774
.حسناً
.سأوضح الأمر الآن

669
01:02:22,723 --> 01:02:24,683
.لدينا مُشكلة

670
01:02:24,753 --> 01:02:28,781
هذه صور قمر المراقبة التي ألتقطت
.لـ "بريك مانشينز" منذُ عدة دقايق

671
01:02:28,792 --> 01:02:31,621
ـ هذه القنبلة
ـ وما هذا؟

672
01:02:31,621 --> 01:02:34,861
.إنه صاروخ روسي قديم
.يغطي قطر دائرة قدرها 5 أميال

673
01:02:34,891 --> 01:02:38,630
ـ كيف حصلوا على هذا بحق الجحيم؟
... ـ مهلاً، إذا أطلقوا هذا

674
01:02:38,630 --> 01:02:40,688
ـ المدينة ستدمر إلى بكرة أبيها
ـ يجب علينا إخلاء المدينة

675
01:02:40,699 --> 01:02:42,628
ـ ليس هُناك مُتسع من الوقت
ـ هُناك ملجأ مضاد للقذائف

676
01:02:42,638 --> 01:02:44,686
إنه لا يساعدنا في التصدي
.لإنفجار القنبلة النترونية

677
01:02:44,736 --> 01:02:45,827
ما الخيار الآخر لدينا؟
طائرة بدون طيار؟

678
01:02:45,837 --> 01:02:49,665
.فات الآوان، لن نحصل على تصريح هكذا

679
01:02:54,704 --> 01:02:56,832
ـ فتح المصرف
ـ سأتفقد ذلك

680
01:03:02,781 --> 01:03:05,651
.أظن إنهم يخدعونا
.لا وجود للودائع

681
01:03:05,651 --> 01:03:07,779
وأنت تتسائل عن سبب عدم
.وثوق الناس بالحكومة

682
01:03:07,820 --> 01:03:09,790
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

683
01:03:12,658 --> 01:03:14,587
،ليس فقط لم يقوموا بالتحويل

684
01:03:15,857 --> 01:03:18,725
.وإنما يقومون بتفريغ حساباتنا

685
01:03:22,594 --> 01:03:25,823
.رايزا)، سننطلق الصاروخ)
.أستعدي

686
01:03:26,794 --> 01:03:28,734
.إنتهى الوقت، أيتها العاهرة

687
01:03:28,734 --> 01:03:31,633
.البلدة على وشك أن يعاد بنائها من جديد

688
01:03:53,786 --> 01:03:56,545
.يالصاروخ الروسي الخردة

689
01:03:57,554 --> 01:04:00,524
.ذلك كان جهاز التحكم
.والآن سأخرجها من الموضوع

690
01:04:05,591 --> 01:04:07,751
.(أحترس، ستصيب (لولا

691
01:04:08,830 --> 01:04:10,760
.كلا، أريد إبعاد تلك عنها

692
01:04:12,729 --> 01:04:16,757
.تريم)، إنهم أطلقوا النار على جهاز الإستقبال)

693
01:04:17,827 --> 01:04:20,556
الآن، يجب أن أطلق النار على
.النقيب ومفوضه

694
01:04:23,737 --> 01:04:26,706
.تباً، هيّا بنا

695
01:04:27,636 --> 01:04:29,734
!"من أجل "بريك مانشينز

696
01:04:29,805 --> 01:04:32,533
!حان وقت اللعب، يا شباب

697
01:04:32,614 --> 01:04:34,703
!نقاتل أو نموت

698
01:04:38,551 --> 01:04:41,570
ـ ما كان هذا؟
ـ يبدو إنهم عطلوا تقنية الأطلاق

699
01:04:41,650 --> 01:04:44,709
ـ لا يمكن الصاروخ أن ينطلق
ـ مازلنا في الخطر

700
01:04:47,588 --> 01:04:49,649
.أريد تطويق البناية

701
01:05:03,733 --> 01:05:06,792
!طوقوا البناية
!ييتي)، تعال معي)

702
01:05:28,586 --> 01:05:29,776
!تحرك

703
01:05:42,760 --> 01:05:45,592
ـ هذا سيء
ـ معذرةً

704
01:05:45,690 --> 01:05:48,661
ـ واحد، إثنان، ثلاثة
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟

705
01:05:48,661 --> 01:05:51,629
ـ أربعة، خمسة، ستة
ـ مهلاً، توقف

706
01:05:51,659 --> 01:05:53,528
.سبعة

707
01:05:53,568 --> 01:05:56,628
.مهلاً، هذه فكرة سيئة

708
01:05:56,637 --> 01:05:58,726
أظنك قلت بأن علينا فعل هذا
.أو نموت ونحن نحاول

709
01:05:58,736 --> 01:06:00,596
.إنه مُجرد تعبير

710
01:06:00,606 --> 01:06:03,575
.لا تفكر، أقفز وحسب
.هذا كُل ما في الأمر

711
01:06:15,712 --> 01:06:17,581
.هذه حقاً فكرة سيئة

712
01:06:29,757 --> 01:06:30,726
هيّا

713
01:06:37,664 --> 01:06:40,754
.أمن هذه السلالم
.إنه يناسب رجال بحجمك

714
01:06:48,222 --> 01:06:49,392
كم تبقى من الوقت؟

715
01:06:57,609 --> 01:07:01,567
ـ هل لديك خطة؟
ـ نحافظ على مؤخرتنا من الضرب

716
01:07:04,675 --> 01:07:07,585
.أنا ذاهب، أنا ذاهب

717
01:07:07,616 --> 01:07:09,675
ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة

718
01:07:10,655 --> 01:07:12,484
!اللعنة

719
01:07:16,693 --> 01:07:18,683
!اللعنة

720
01:08:35,748 --> 01:08:38,577
ماذا تفعل؟
!أسرع

721
01:08:38,717 --> 01:08:41,476
!إنه غضب بحق

722
01:08:41,546 --> 01:08:43,745
!أسرع

723
01:09:32,520 --> 01:09:35,709
إنه مُستقبل زاهر، ولكن
.لا يُمكنكِ أن تنسين ماضيكِ

724
01:09:35,719 --> 01:09:38,519
.حذرتك يا (تريمين) إنهم مخادعين

725
01:09:43,487 --> 01:09:45,546
.كلا، (تريمين أليكسندر) لا يُخدع

726
01:09:45,556 --> 01:09:47,525
.إلا إذا أرتكبتُ شيء غبي

727
01:09:48,495 --> 01:09:50,623
.فكِ قيدها
.هذه أنتهت اللعبة

728
01:09:50,693 --> 01:09:52,624
عمّ أنت تتحدث؟

729
01:09:53,464 --> 01:09:56,553
.أنا رجل أعمال
.لن أقتل ملايين الأشخاص

730
01:09:56,603 --> 01:09:59,662
النقيب ورفيقه سيأتيان ويعطلا
.هذا الشيء

731
01:09:59,671 --> 01:10:02,430
علينا الخروج من هُنا قبل
.أن ينتهي أمرنا

732
01:10:02,641 --> 01:10:05,501
ـ أصبحت رقيقاً
ـ أنتبهي لنبرة كلامكِ، يا امرأة

733
01:10:05,540 --> 01:10:08,439
أنتبه لنبرة كلامي؟
ما خطبك؟

734
01:10:08,469 --> 01:10:10,468
!فكِ قيد الفتاة

735
01:10:10,478 --> 01:10:12,598
ربما يجب عليّ قتلك وفعل
.هذا بنفسي

736
01:10:19,116 --> 01:10:20,276
!سُحقاً

737
01:10:20,686 --> 01:10:23,475
مَن العاهرة الآن؟

738
01:10:44,498 --> 01:10:45,687
!إبتعد عنها

739
01:10:48,437 --> 01:10:49,597
.لا عليكِ، لا عليكِ

740
01:10:49,606 --> 01:10:51,566
سررتُ للغاية يا رفاق لقدومكم
.من أجل إنقاذ الجميع

741
01:10:51,606 --> 01:10:52,625
.ليس الجميع

742
01:10:54,575 --> 01:10:58,474
.مهلاً، يا (لينو)، سيرسلوا لك الشفرة
.عليك إدخالها

743
01:10:59,613 --> 01:11:02,513
ـ الآن، أجثوا على ركبتيك
ـ كلا، مهلاً

744
01:11:02,642 --> 01:11:04,581
.دعه يشرح لك الأمر

745
01:11:04,641 --> 01:11:06,641
هل تود أن تطلق النار على رجل
أعزل، أيها النقيب؟

746
01:11:06,651 --> 01:11:09,409
،على الأقل إنّك تعرف ستقتل
.أفضل مما حصل لوالدي

747
01:11:09,450 --> 01:11:12,608
ـ ما علاقتي بوالدك؟
(ـ المُلازم (جون كولير

748
01:11:13,688 --> 01:11:17,447
ـ هل لازلت تلومني على هذا؟
ـ لقد قتلته في مكانك

749
01:11:17,488 --> 01:11:18,618
.مهلاً

750
01:11:18,544 --> 01:11:19,482
<font color="#ffff00">.الشفرة : 48216</font>

751
01:11:20,626 --> 01:11:22,487
إنه لم يدخل إلى المبنى الذي
.يعود ليّ

752
01:11:22,496 --> 01:11:23,686
لقد رأيتُ الأمر كله من خلال
.كاميرات المراقبة الخاصة بيّ

753
01:11:24,425 --> 01:11:26,655
أحد رجاله أطلق النار عليه في الظهر
.وتركه يموت على عتبة بابي

754
01:11:26,665 --> 01:11:27,684
.إنها مكيدة بدم بارد

755
01:11:27,694 --> 01:11:30,524
.إنّك تكذب
.الآن، أجثوا على ركبتيك

756
01:11:31,433 --> 01:11:33,453
!ـ أجثوا على ركبتيك
(ـ (دامين

757
01:11:33,602 --> 01:11:35,592
ـ هُناك مُشكلة
ـ ماذا؟ ألِمَ تصل النقود؟

758
01:11:35,631 --> 01:11:37,621
.كلا، لم تصل

759
01:11:37,671 --> 01:11:41,630
ـ الرقم 48216
ـ هذه الشفرة

760
01:11:41,640 --> 01:11:44,539
ـ أدخله
ـ إنه فخ

761
01:11:44,640 --> 01:11:46,609
.لا يُمكننا الوثوق بهؤلاء القوم

762
01:11:47,678 --> 01:11:50,478
ـ أدخله
ـ إستمع لرجلك

763
01:11:50,508 --> 01:11:52,537
.إنهم خدعوك مثلما خدعوا والدك

764
01:11:52,546 --> 01:11:53,637
!أخرس

765
01:11:55,686 --> 01:11:57,545
.أعطني هذا

766
01:11:58,615 --> 01:12:01,554
.دامين)، فكر حيال هذا)

767
01:12:01,554 --> 01:12:04,452
ـ لماذا الشفرة رمز مدينتا؟
ـ إنها مُصادفة

768
01:12:04,522 --> 01:12:06,582
ـ أعطني الهاتف
ـ حدسي يقول إنّك ستحميها

769
01:12:06,591 --> 01:12:10,421
.ستقتلنا جميعاً
.أعطني الهاتف

770
01:12:14,460 --> 01:12:16,690
!(ـ (لينو
ـ آسف، يا شريكي

771
01:12:24,567 --> 01:12:26,465
.أنا آسف

772
01:12:26,506 --> 01:12:29,594
.تراجع

773
01:12:30,404 --> 01:12:32,534
!توقفا كلاكما

774
01:12:46,650 --> 01:12:49,518
!أبقى أرضاً

775
01:12:59,456 --> 01:13:01,584
!أرجوك! أسرع

776
01:13:35,445 --> 01:13:37,445
!(دامين)

777
01:13:38,455 --> 01:13:40,423
!(ـ (كولير
ـ تبقت 20 ثانية

778
01:13:40,423 --> 01:13:44,352
ألا ترى؟
.أخبروك بأن الشاحنة خطفت

779
01:13:44,651 --> 01:13:48,590
كيف لشاحنة لا تحتوي أي خدش
.من ذلك السهم الذي أصابها

780
01:13:50,531 --> 01:13:54,459
.أمامنا 5 ثانية لنقرر مصير حياتنا

781
01:13:56,628 --> 01:14:03,436
.خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

782
01:14:06,635 --> 01:14:09,434
.أكتمل العد التنازلي

783
01:14:17,482 --> 01:14:19,501
.إنهم خدعوني

784
01:14:19,510 --> 01:14:23,610
لم يسبق للقانون وحمة هذا المكان
من قبل، فلماذا لفت إنتاهه نحوه الآن؟

785
01:14:26,517 --> 01:14:29,579
لقد أرتكبتُ أمور سيئة، لكن
.لم يكن منها قتل والدك

786
01:14:40,494 --> 01:14:43,364
.سأجعل "ديترويت" أمنة للجميع

787
01:14:52,570 --> 01:14:54,630
.أهلاً بك في عالمنا

788
01:14:56,571 --> 01:14:59,559
إذاً، ماذا سنفعل بهذه القذارة؟

789
01:15:06,346 --> 01:15:08,406
.لنعيدها لهم

790
01:15:20,451 --> 01:15:24,391
ـ تفضل، يا رائد
ـ شكراً لك، بُني

791
01:15:40,435 --> 01:15:42,455
!ـ مهلاً
!ـ هيّا بنا

792
01:15:42,475 --> 01:15:46,464
!مهلاً، لا تذهب غلى السلالم
!إلى المصعد! الآن

793
01:15:55,480 --> 01:15:58,451
ـ هذا أفضل من السلالم
ـ أجل

794
01:16:13,456 --> 01:16:14,425
.لا يُمكنني الوصول إليه

795
01:16:14,495 --> 01:16:17,515
.لم تعد لدينا صورة القمر الصناعي
.لو أنفجرت القنبلة، لسمعنا صوتها

796
01:16:17,565 --> 01:16:20,464
.لا يعجبني هذا
.لا يعجبني هذا إطلاقاً

797
01:16:21,363 --> 01:16:23,522
.إنه رجلنا
.سيعود إلينا

798
01:16:24,503 --> 01:16:25,562
.مرحباً

799
01:16:26,631 --> 01:16:29,401
ماذا تعني إنهم داخل المبنى؟

800
01:16:35,438 --> 01:16:39,427
هل تتذكرون (لينو)، يا رفاق؟
مخبري في "بريك مانشينز"؟

801
01:16:40,607 --> 01:16:42,506
.حسناً، لقد أخبرني بالكثير

802
01:16:44,346 --> 01:16:47,405
.عجباه، سيدي العمدة
.إنّك تحظى بمكان رائع هُنا

803
01:16:53,454 --> 01:16:58,481
.(أنا (تريمين أليكسندر
."أود أن أكون عمدة "بريك مانشينز

804
01:16:58,521 --> 01:17:01,390
.سررتُ بمقابلة المُشيد الخاص بي

805
01:17:01,620 --> 01:17:06,389
بالنيابةً عن نفسي وعن النقيب
(المُكلف جديداً و(لينو

806
01:17:06,398 --> 01:17:09,327
."ومواطنون "بريك مانشينز

807
01:17:09,368 --> 01:17:13,356
.قررنا أن نقف معك في الحملة

808
01:17:13,367 --> 01:17:15,387
ـ تم تفعيل الجهاز
ـ ما الذي يجري؟

809
01:17:15,396 --> 01:17:17,426
.صدقك أو لا تصدق، نسيتُ الشفرة

810
01:17:17,465 --> 01:17:20,565
.. ـ ماذا كانت؟ 8 - 4
ـ أيها المحقق

811
01:17:20,575 --> 01:17:25,333
ـ بوسعنا تولي الأمر من هُنا
ـ 2 - 1 - 6

812
01:17:25,373 --> 01:17:26,363
أأنت واثق حيال هذا؟

813
01:17:26,413 --> 01:17:29,441
"أظن يا (لينو) قلت لا يُمكن أن يكون "6
."لأنه كان رمز "بريك مانشينز

814
01:17:29,482 --> 01:17:31,312
هلا من المحتمل تكون مُصادفة؟

815
01:17:31,312 --> 01:17:34,400
.لقد قلت إنها كانت مُصادفة
.وأنا قلت إنهم أرادوا قتلنا

816
01:17:34,450 --> 01:17:36,568
أجل، أظن القفز بين السطوح
.جعله يشعر بالتشوش

817
01:17:36,579 --> 01:17:39,449
.لقد صدمت رأسك أكثر من مرة
.تحظى بوقت عصيب لتتذكر جيداً

818
01:17:39,489 --> 01:17:41,348
،أيها السادة، شكراً جزيلاً لكم
.. سنتولى

819
01:17:41,389 --> 01:17:43,448
."واثق للغاية أن الرقم الأخير "6

820
01:17:43,459 --> 01:17:48,285
سيدي العمدة، هل تود أن تضغط على الزر؟
.أو رجلي (دامين) يتولى عنك ذلك

821
01:17:48,285 --> 01:17:50,486
ـ تولى ذلك، يا رجل
ـ أضغط على الزر

822
01:17:52,494 --> 01:17:55,394
!توقف! توقف! كفى

823
01:17:56,363 --> 01:18:00,291
ماذا حصل هُناك بحق الجحيم؟
.كانت لديك أوامر مباشرة

824
01:18:00,332 --> 01:18:01,522
.لقد تلاعبت بيّ مثلما تلاعبت بوالدي

825
01:18:01,532 --> 01:18:05,330
،أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً
.مثل والدك تماماً

826
01:18:05,371 --> 01:18:07,430
كان عليّ أن أتخذ قرار صعب
.لصالح المدينة

827
01:18:07,440 --> 01:18:12,368
وأن أرسل هذه القنبلة إلى هُناك
.لتخلص من المشاكل

828
01:18:12,508 --> 01:18:15,478
.هيّا، إنّك تعرف هذا

829
01:18:16,447 --> 01:18:18,407
.إنهم ليسوا أفضل من الحيوانات

830
01:18:18,507 --> 01:18:22,445
حيوانات؟ مَن تقصد بالحيوانات؟
الرجل الذي يكافح لكسب لقمة العيش؟

831
01:18:22,445 --> 01:18:26,475
أو الرجل الذي سيدمر مجتمع بأكمله
والنساء والأطفال البؤساء؟

832
01:18:28,583 --> 01:18:34,520
كعمدة، يتوجب عليّ أن أبذل
.قصار جهدي لأجل سكان المدينة

833
01:18:34,520 --> 01:18:36,391
.. ـ والذين يكدحون
ـ تقصد الأثرياء؟

834
01:18:36,421 --> 01:18:38,480
.المساهمين في ذلك

835
01:18:38,490 --> 01:18:42,429
.الذين سأموا وتعبوا من هذه القذارة

836
01:18:42,429 --> 01:18:45,489
قذارة؟
.عليك أن تستفيق، يا رجل

837
01:18:45,499 --> 01:18:49,258
ـ السكان ينهض
.. ـ والسكان

838
01:18:50,566 --> 01:18:54,295
.تفقد هذا
.إنهم سأموا منك

839
01:19:05,413 --> 01:19:08,271
.ستظهر في الأخبار بعد قرابة 5 دقائق

840
01:19:23,456 --> 01:19:26,545
أعتقل عمد "ديترويت" اليوم بعد
عملية مساومة نشر فيديو عبر الأنترنت

841
01:19:26,555 --> 01:19:30,355
الذي يظهر فيه مزاعمه في تخطيط هجوماً
.على مجمع "بريك مانشينز" السكني

842
01:19:30,364 --> 01:19:32,524
.وأرسلتُ هذه القنبلة إلى هُناك"

843
01:19:32,565 --> 01:19:35,553
عملية هدم الجدران التي تفصل
،"المدينة عن مشروع "بريك مانشينز

844
01:19:35,564 --> 01:19:37,322
.ستبدأ الأسبوع القادم

845
01:19:37,402 --> 01:19:39,302
،وبدون تأريخ جديد للإنتخابات الجديدة

846
01:19:39,302 --> 01:19:43,261
أعلن العمدة وكالةً عن خطط إعادة فتح
.. المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة

847
01:20:21,498 --> 01:20:24,466
.إلى الأعلى، إلى الأعلى
.هذا كان رائعاً للغاية

848
01:20:24,466 --> 01:20:26,487
.هيّا، هيّا، هيّا

849
01:20:31,465 --> 01:20:34,524
ـ أجل، يا رجل
ـ مرحباً، أيها النقيب، يالهذه المفاجأة

850
01:20:34,535 --> 01:20:36,524
ـ ليس هُناك المزيد من مكافحة
الجرائم بالجوار من هُنا؟   ـ أجل

851
01:20:36,543 --> 01:20:41,272
حسناً، أرى إنّك أنفقت جزء من
.نقود المكافأة على نحوٍ رصين

852
01:20:41,272 --> 01:20:42,402
.لم أشتري هذه السيارة
.تريمين) من أعطني إياها)

853
01:20:42,443 --> 01:20:43,311
.مُحال

854
01:20:43,311 --> 01:20:47,270
أجل، يظن إنها لا تناسب مظهره
.وهو يقوم بالحملة الإنتخابية

855
01:20:47,450 --> 01:20:50,418
ـ الرجل حصل على صوتي
ـ سنحتاج إليه

856
01:20:50,448 --> 01:20:53,379
ماذا عنك، أيها الشريك؟
.لازلتُ أرى إنّك تقاتل بشكل جيد

857
01:20:53,390 --> 01:20:56,378
(ـ فقط مع (لولا
(ـ (لينو

858
01:20:57,418 --> 01:21:00,386
،يتوجب عليّ المغادرة
.إنكم تجعلوني غير مرتاحاً

859
01:21:00,386 --> 01:21:02,445
ـ على رسلك، يا شريك
ـ إنه غيور وحسب

860
01:21:02,455 --> 01:21:05,445
ـ أنت
ـ عند العد إلى الثلاثة

861
01:21:06,294 --> 01:21:08,384
.ثلاثة

862
01:21:52,373 --> 01:21:52,373
<font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>

