1
00:02:14,560 --> 00:02:16,436
وجدتها

2
00:06:23,360 --> 00:06:25,271
أطلقوا

3
00:06:54,560 --> 00:06:56,232
إنتبهوا

4
00:07:31,139 --> 00:07:33,608
لا أعتقد ذلك

5
00:07:34,800 --> 00:07:38,428
ـ أحسنتِ أيتها العميلة ماركوس
ـ شكراً

6
00:07:38,519 --> 00:07:42,194
تصوير جيد يا ماهوني
هيا , نظفوا المكان

7
00:08:18,360 --> 00:08:20,396
هويتك من فضلك

8
00:08:37,920 --> 00:08:39,875
حسناً

9
00:09:18,179 --> 00:09:20,940
الإسم : جايسون فورهيز

10
00:09:20,940 --> 00:09:24,568
هذه القضية الوحيدة إلى الآن
هذا التسجيل سري وهام جداً

11
00:09:24,659 --> 00:09:26,809
الإستماع إليه يتطلب تصريح
أو أعلى C-4

12
00:09:26,899 --> 00:09:30,051
ليس لديك , ستكون في مشكلة

13
00:10:10,259 --> 00:10:13,217
... لدينا ذكر ضخم قوقازي

14
00:10:13,299 --> 00:10:18,134
أنسجة ممزقة نتيجة الإنفجار

15
00:10:18,220 --> 00:10:22,850
الوزن ربما 230 أو 240

16
00:10:22,940 --> 00:10:28,650
حروق من الدرجة الثالة
... % بنسبة 65

17
00:10:28,740 --> 00:10:33,688
من القسم الأول و الثاني داخل الجسم

18
00:10:53,980 --> 00:10:57,017
... غير نتيجة الإنفجار

19
00:10:57,419 --> 00:11:04,576
تعرض الضحية لجروح طلقات متعددة

20
00:11:09,539 --> 00:11:11,370
وكأنه كان في الحرب

21
00:11:11,460 --> 00:11:21,528
هناك المئات من جروح الطلقات
نتيجة لرشاش سريع

22
00:11:25,159 --> 00:11:27,720
لابد أنهم إستمتعوا كثيراً

23
00:11:51,103 --> 00:11:56,832
الآن , برأي الإحترافي
إنه ميت جداً

24
00:12:03,120 --> 00:12:05,350
أحذف آخر تعليق من التسجيل

25
00:12:39,154 --> 00:12:44,475
الأدلة نتيجة التشريح
تشير إلى وزمة رئوية حادة

26
00:12:47,279 --> 00:12:51,679
القلب ضعف حجم القلب العادي

27
00:12:51,679 --> 00:12:54,638
إنه مشوه

28
00:12:57,600 --> 00:13:01,035
الكتل الدهنية تتكاثر
في البطين الأيمن والأيسر

29
00:13:09,000 --> 00:13:14,073
... القلب ممتليء بسائل أسود لزج

30
00:13:18,000 --> 00:13:21,833
لا أعلم ما هو , إنه ليس بدم

31
00:14:52,540 --> 00:14:54,177
هويتك

32
00:14:54,259 --> 00:14:57,729
ـ رأيتني أخرج قبل قليل
ـ هويتك رجاءاً

33
00:15:07,140 --> 00:15:09,175
لحظة

34
00:15:32,579 --> 00:15:36,652
أتعلم يا فيل ؟
... هذه فرصة جيدة جداً

35
00:15:36,739 --> 00:15:42,211
لقول ما تريده لجايسون

36
00:15:43,780 --> 00:15:46,339
أيها الوغد

37
00:15:46,420 --> 00:15:51,175
كيف حالك أيها الوغد الأحمق ؟

38
00:15:51,259 --> 00:15:52,978
خذ

39
00:15:53,060 --> 00:15:56,291
خذ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل بك ؟

40
00:15:56,619 --> 00:16:00,169
أريد أن أغرز سيخاً برأسك اللعين

41
00:16:00,259 --> 00:16:03,854
سيخ كبير جداً

42
00:16:06,400 --> 00:16:08,789
نعم , مثل هذا

43
00:16:30,839 --> 00:16:34,833
ما التقرير أيها الطبيب
هل سينهض جايسون قريباً ؟

44
00:16:34,920 --> 00:16:37,593
نلنا حقاً من ذلك الوغد

45
00:16:39,759 --> 00:16:42,557
لم يكن شيئاً سوى مجرد جبان

46
00:16:42,640 --> 00:16:45,200
الليلة في ملف القضية الأمريكية

47
00:16:46,280 --> 00:16:49,397
جايسون فورهيز
ميت أو مميت ؟

48
00:16:49,479 --> 00:16:53,028
هذه الصور الشنيعة إلتقطت
بممر غرفة التشريح لجايسون

49
00:16:53,280 --> 00:16:57,113
الوقائع ؟ إثنان من رجال الأمن
ماتا

50
00:16:57,320 --> 00:16:59,230
أخصائي تشريح
ميت

51
00:16:59,400 --> 00:17:02,277
أخصائي تشريح آخر
مفقود

52
00:17:02,859 --> 00:17:06,932
هل هم ضحية القاتل نفسه ؟

53
00:17:08,043 --> 00:17:08,990
الأكثرية قالوا نعم

54
00:17:10,748 --> 00:17:13,314
مرحباً , أنا روبرت كامبل

55
00:17:13,400 --> 00:17:17,473
لأكثر من 20 عاماً , ظل ذكر إسم
... جايسون فورهيز

56
00:17:17,560 --> 00:17:21,155
يدب الرعب في قلوب الناس

57
00:17:21,239 --> 00:17:24,436
ولِدَ عام 1946
... لـ إلياس و باميلا فورهيز

58
00:17:24,520 --> 00:17:29,229
وقد غرق في بحيرة كريستال
أثناء المعسكر وهو إبن 11 عاماً

59
00:17:29,319 --> 00:17:31,355
للأسف , لم يغرق

60
00:17:31,440 --> 00:17:34,796
منذ ذلك الوقت
... إرتكب أكثر من 83 جريمة قتل

61
00:17:34,880 --> 00:17:36,996
متفوقاً على أكثر المجرمين

62
00:17:37,080 --> 00:17:41,392
... الليلة , في هذه الحلقة الخاصة

63
00:17:41,479 --> 00:17:46,917
سنعرض مقابلة مع السيد كرايتون ديوك
بعد أسبوع من تفجير جايسون

64
00:17:46,999 --> 00:17:53,874
السيد ديوك هو صائد جوائز
وقد قام بالقبض على 6 من أقوى المجرمين

65
00:17:53,959 --> 00:17:55,517
لنشاهد معاً

66
00:17:55,920 --> 00:18:02,711
للمرة الأولى تلتقط كاميراتنا
موقع التدريب الخاص لصائد الجوائز ديوك

67
00:18:02,799 --> 00:18:07,279
دعانا ديوك لعرض غير عادي ومكلف جداً

68
00:18:07,279 --> 00:18:13,995
أعتقد أنكم ستوافقون
لأنه أعطانا أكثر مما نتوقع

69
00:18:14,080 --> 00:18:15,751
شاهدوا ذلك

70
00:18:16,200 --> 00:18:20,678
سأقول كلمتين , وأريدك أن تذكر
أول شيء يخطر ببالك

71
00:18:21,259 --> 00:18:22,773
ـ حسناً
ـ مستعد ؟

72
00:18:23,860 --> 00:18:25,657
ـ بالتأكيد
ـ جايسون فورهيز

73
00:18:28,459 --> 00:18:35,453
وكأنني أرى , فتاة صغيرة ترتدي فستاناً وردياً
تورطت مع كلب صيد

74
00:18:38,019 --> 00:18:41,330
لقد كنت أقدر إدعائك بأن جايسون لم يمت

75
00:18:42,533 --> 00:18:46,090
ماذا تعتقد جايسون ؟
... ليس جايسون

76
00:18:46,700 --> 00:18:52,253
الجسم الذي يرتديه مجرد لحم
إنه يعلم ماذا يرتدي بالضبط

77
00:18:52,340 --> 00:18:55,615
إنه يرتدي أجساد الناس كما يرتدي الثياب

78
00:18:55,700 --> 00:18:58,816
مجرد تفجيره ليست مشكلة بالنسبة له

79
00:18:58,900 --> 00:19:01,049
سيحصل لنفسه على جسد آخر

80
00:19:02,120 --> 00:19:09,709
جايسون فورهيز الحقيقي
شيء لم نراه من قبل

81
00:19:09,799 --> 00:19:18,510
هناك طريقة واحدة فقط لقتله
وأنا الوحيد الذي يعرفها

82
00:19:18,799 --> 00:19:22,712
إن كنت تريده ميتاً
ميتاً حقاً

83
00:19:23,331 --> 00:19:26,160
مكافأتي ستكون 500 ألف دولار

84
00:19:26,160 --> 00:19:30,312
مقابل هذا ستحصلون على ما تريدون

85
00:19:30,519 --> 00:19:32,988
ياله من شخصية

86
00:19:36,499 --> 00:19:42,259
خلال أسبوع بعد المقابلة
وقعت 5 جرائم بأسلوب جايسون

87
00:19:42,259 --> 00:19:47,299
جميعها حدثت بممر غرفة التشريح
الفدرالية في أوهايو

88
00:19:47,299 --> 00:19:51,258
حيث كان يتم تشريح جايسون

89
00:19:51,539 --> 00:19:58,448
الليلة , من أجل السلامة العامة
أوافق على دفع المبلغ المطلوب

90
00:19:58,539 --> 00:20:03,091
سيكون الدفع من البرنامج نفسه ومن المتبرعين

91
00:20:03,180 --> 00:20:10,019
مع الدلالة على وجود جايسون وقتله نهائياً

92
00:20:10,019 --> 00:20:13,568
ستعود بعد لحظات

93
00:20:25,946 --> 00:20:28,732
مات جايسون "
" إثنان برغر بسعر واحد

94
00:20:28,739 --> 00:20:31,015
ـ هذا غباء
ـ بالتأكيد

95
00:20:31,100 --> 00:20:33,660
هذا ليس غباءاً يا ديانا
إنه عمل

96
00:20:33,739 --> 00:20:37,255
الناس سيأتون لرؤية موطن جايسون
وشهيتهم مفتوحة

97
00:20:37,340 --> 00:20:40,093
ـ الطعام جاهز
ـ شكراً يا شيل

98
00:20:40,180 --> 00:20:43,650
هل تريدين أن أقطعها بهذا الشكل يا أمي ؟

99
00:20:43,739 --> 00:20:45,890
ـ نعم
ـ تبدو غبية

100
00:20:45,979 --> 00:20:50,097
إنها غلطتك
يجب أن تشبه قناع الهوكي

101
00:20:51,640 --> 00:20:53,595
أنظر

102
00:20:57,400 --> 00:21:00,596
هذه ستكسبنا الكثير
إثنان برغر بسعر واحد

103
00:21:01,180 --> 00:21:04,296
كم أحبكِ , تعالي هنا

104
00:21:04,380 --> 00:21:06,893
أنتم تثيرون إشمئزازي

105
00:21:14,503 --> 00:21:15,779
ما طلبك ؟

106
00:21:15,872 --> 00:21:19,730
سآخذ برغر فورهيز
وأصابع جايسون مقلية

107
00:21:20,283 --> 00:21:22,519
حسناً , شيء آخر ؟

108
00:21:22,613 --> 00:21:23,229
نعم

109
00:21:25,277 --> 00:21:27,311
أنا كرايتون ديوك

110
00:21:28,022 --> 00:21:29,845
أعلم ذلك

111
00:21:30,021 --> 00:21:33,098
سأقتل جايسون فورهيز
أحتاج لمساعدتكِ

112
00:21:33,474 --> 00:21:34,752
جايسون فورهيز ميت

113
00:21:35,930 --> 00:21:40,747
تعلمين أنه لم يمت , أعلم ذلك
وسيأتي إليكِ

114
00:21:41,088 --> 00:21:42,876
سأحضر طلبك

115
00:21:43,127 --> 00:21:45,033
ما ثمنكِ ؟

116
00:21:45,126 --> 00:21:48,237
الجميع له ثمن
ما ثمنكِ ؟

117
00:21:48,537 --> 00:21:51,649
ـ ماذا تريد ؟
ـ أنتِ تعلمين ماذا أريد

118
00:21:51,741 --> 00:21:53,197
وتعلمين لماذا أحتاجكِ

119
00:21:54,820 --> 00:21:56,525
يجب أن ترحل

120
00:21:56,609 --> 00:22:00,599
أعلم كل شيء عنكِ يا ديانا
أعلم من تكونين حقاً

121
00:22:00,688 --> 00:22:01,966
ما المشكلة ؟

122
00:22:02,060 --> 00:22:07,631
كنت أقدم عرضاً لصديقتك أيها المأمور
وهي تفكر به

123
00:22:07,929 --> 00:22:09,503
صحيح يا حبيبتي ؟

124
00:22:09,760 --> 00:22:10,623
إنهض

125
00:22:12,005 --> 00:22:16,163
لما لا تضربني أيها المأمور ؟
بعد أن تقول صديقتك رأيها

126
00:22:19,828 --> 00:22:22,075
هذه زوجتي

127
00:22:22,075 --> 00:22:27,565
إنها زوجتك لأنها ذوقها سيء

128
00:22:27,651 --> 00:22:30,978
ـ تباً لك
ـ إنتبه أيها المأمور

129
00:22:31,479 --> 00:22:33,599
أنت لاتعلم من أكون

130
00:22:33,686 --> 00:22:35,639
أعلم من تكون بالضبط

131
00:22:35,725 --> 00:22:39,794
آخر ما نحتاجه هنا
صائد جوائز أحمق يسبب المشاكل

132
00:22:39,886 --> 00:22:42,750
أخرج من هذه المدينة الآن

133
00:22:42,840 --> 00:22:46,283
ـ هذا تعصب عرقي جداً
ـ راندي

134
00:22:47,501 --> 00:22:50,364
خذه إلى سيارتي
سآتي بعد لحظة

135
00:22:50,454 --> 00:22:52,075
حسناً , هيا

136
00:22:52,161 --> 00:22:55,404
سيأتي إليكِ يا ديانا
وسيأتي إلى إبنتكِ

137
00:22:55,490 --> 00:22:57,525
أقفلي الأبواب جيداً

138
00:22:59,735 --> 00:23:01,307
آسف إن أغضبكِ

139
00:23:01,565 --> 00:23:05,885
لا أريدك أن تتدخل
لا أريد أية حماية

140
00:23:07,598 --> 00:23:09,007
أنتِ بخير ؟

141
00:23:09,097 --> 00:23:12,375
ـ نعم
ـ حسناً

142
00:23:12,468 --> 00:23:15,745
تعتقدين أن جايسون
سيأتي إليكِ ؟

143
00:23:16,461 --> 00:23:18,532
أريد محادثتك يا ستيفين

144
00:23:18,833 --> 00:23:23,651
هناك شيء لا تعلمه عن جيسيكا
يجب أن تعلمه الآن

145
00:23:23,743 --> 00:23:27,733
كانت ستخبرك بنفسها
لكن ليس هنالك وقت

146
00:23:27,822 --> 00:23:33,727
إذا كنت تهتم بأمرها جداً
علينا أن نتحدث

147
00:23:33,814 --> 00:23:35,802
حسناً , لنتحدث

148
00:23:35,895 --> 00:23:37,975
ليس هنا

149
00:23:37,975 --> 00:23:42,708
تعال لمنزلي الساعة 11
ولا تتأخر

150
00:24:21,291 --> 00:24:23,364
حسناً

151
00:24:23,456 --> 00:24:24,070
مرحباً

152
00:24:24,620 --> 00:24:28,111
شكراً لك , كنا هناك لساعة كاملة

153
00:24:28,200 --> 00:24:30,069
شكراً جزيلاً

154
00:24:30,780 --> 00:24:33,394
أين تذهبون ؟

155
00:24:33,483 --> 00:24:35,307
لمعسكر بحيرة كريستال

156
00:24:35,399 --> 00:24:36,310
حقاً ؟

157
00:24:36,480 --> 00:24:42,173
تفكرون بالتدخين وقضاء ليلة ممتعة ؟

158
00:24:46,134 --> 00:24:50,371
كنت أمزح
مزحة بحيرة كريستال

159
00:24:52,250 --> 00:24:55,694
ـ لماذا تذهبون للمعسكر ؟
ـ جايسون ميت الآن

160
00:24:55,787 --> 00:24:58,492
ونفكر بالتدخين وقضاء ليلة ممتعة

161
00:24:58,492 --> 00:25:01,854
والتخييم والسباحة

162
00:25:02,155 --> 00:25:04,272
لتعودوا شباباً

163
00:25:07,560 --> 00:25:11,714
هنا كان المعسكر , قاموا بهدم الكبائن
ولكن هذا هو المكان

164
00:25:11,805 --> 00:25:14,124
ممتاز

165
00:25:15,174 --> 00:25:17,412
شكراً جزيلاً

166
00:25:23,623 --> 00:25:25,409
تعال معنا

167
00:25:25,495 --> 00:25:27,483
سنذهب للسباحة فيما بعد

168
00:25:29,115 --> 00:25:34,560
أود ذلك , لكني على موعد
يجب أن أرى شخصاً

169
00:25:35,522 --> 00:25:38,469
صديقتك ؟

170
00:25:39,809 --> 00:25:41,879
إذهبوا واستمتعوا

171
00:25:46,842 --> 00:25:49,078
أنت لا تعلم ماذا سيفوتك

172
00:26:09,603 --> 00:26:11,556
هيا بنا

173
00:26:26,247 --> 00:26:28,814
الماء بارد

174
00:26:56,007 --> 00:26:59,664
هل تمانعي إن أخذنا الخيمة لنصف ساعة ؟

175
00:26:59,751 --> 00:27:03,409
كلا , خذوها طوال الليل
سأنام بالخارج

176
00:27:03,497 --> 00:27:05,817
ـ حقاً ؟
ـ نعم إنها ليلة جميلة

177
00:27:05,909 --> 00:27:10,029
ـ متأكدة ؟
ـ نعم , هيا إذهبي

178
00:27:10,154 --> 00:27:12,640
إذهبي

179
00:29:06,579 --> 00:29:08,863
هيا بنا

180
00:29:09,991 --> 00:29:12,227
هل أنتِ مستعدة ؟

181
00:29:12,322 --> 00:29:14,523
معك واقي ؟

182
00:29:14,735 --> 00:29:18,095
في شنطتي بالخارج

183
00:29:18,771 --> 00:29:21,309
ـ سأحضره
ـ كلا

184
00:29:21,309 --> 00:29:24,387
إنسي أمره

185
00:29:27,301 --> 00:29:29,703
يجب أن أتبول

186
00:29:30,839 --> 00:29:34,364
يجب أن أخرج
سأعود حالاً

187
00:29:35,848 --> 00:29:37,882
أسرعي

188
00:30:27,528 --> 00:30:30,144
ـ وجدته
ـ حقاً ؟

189
00:30:34,686 --> 00:30:37,385
أكره هذا يا ديبي

190
00:31:20,595 --> 00:31:21,372
النجده

191
00:32:38,205 --> 00:32:41,696
ها أنت , تعال

192
00:32:42,032 --> 00:32:45,608
خذ , نعم

193
00:32:45,778 --> 00:32:49,185
أحسنت يا صغيري

194
00:33:17,693 --> 00:33:20,061
إنه أنا - جوش

195
00:33:20,149 --> 00:33:23,805
كنت ذاهب إلى سيارتي
لم أقصد إخافتكِ

196
00:33:23,893 --> 00:33:26,971
ـ خذي
ـ لا بأس

197
00:33:27,055 --> 00:33:29,671
شكراً

198
00:33:32,506 --> 00:33:35,455
لا تقلقي على إيد , سيأتي

199
00:33:35,545 --> 00:33:38,112
إنه أذكى من أن يترككِ

200
00:33:38,207 --> 00:33:41,321
أعتقد أني كبرت على القلق عليه

201
00:33:41,411 --> 00:33:46,394
حتى هو , وهو يعلم ذلك
ثقي بي , سينجح الأمر

202
00:33:47,987 --> 00:33:50,851
ـ شكراً
ـ طابت ليلتكِ

203
00:33:51,441 --> 00:33:54,269
طابت ليلتك يا جوش

204
00:33:59,554 --> 00:34:02,466
مرحباً يا عزيزتي

205
00:34:02,551 --> 00:34:04,782
ليس هنا , آسفة لقد تأخرت

206
00:34:04,834 --> 00:34:06,873
ما الأمر ؟
هل تأخرت المباراة ؟

207
00:34:06,961 --> 00:34:11,448
تأخر وقت الدوري
بقينا حتى 10:30

208
00:34:11,914 --> 00:34:13,700
أدخل

209
00:35:35,053 --> 00:35:36,461
ماذا تفعل ؟

210
00:35:36,593 --> 00:35:38,332
تباً لك

211
00:35:58,314 --> 00:36:00,977
ـ مرحباً
ـ أمي

212
00:36:01,060 --> 00:36:04,137
ـ مرحباً
ـ لقد تعرفت على صديق جديد

213
00:36:04,223 --> 00:36:06,424
ـ إحزري من هو
ـ ما إسمه ؟

214
00:36:06,510 --> 00:36:09,209
ـ إنها مفاجأة
ـ هل أعرفه ؟

215
00:36:09,549 --> 00:36:12,577
كلا , ولكنك ستعرفيه

216
00:36:12,920 --> 00:36:17,487
سنأتي في العطلة
إنه يريد مقابلتكِ حقاً

217
00:36:17,664 --> 00:36:20,492
ـ إنتظري لحظة
ـ حسناً

218
00:36:33,932 --> 00:36:34,596
مرحباً

219
00:36:34,724 --> 00:36:38,713
ـ كيف حال الطفلة ؟
ـ بخير , هل رأيتي والدها ؟

220
00:36:38,801 --> 00:36:40,478
سيأتي ستيفين الليلة

221
00:36:42,338 --> 00:36:44,706
ـ مازال يسأل عنكِ
ـ لا أريد أن أكلمه

222
00:36:45,169 --> 00:36:48,577
لا أريد رؤيته عندما آتي
يمكنه رؤية الطفلة إن أراد

223
00:36:48,747 --> 00:36:50,734
أخبريه بذلك

224
00:36:50,828 --> 00:36:53,063
ـ سأخبره
ـ أحبكِ يا أمي

225
00:36:53,240 --> 00:36:56,354
أحيكِ أنا أيضاً

226
00:37:02,686 --> 00:37:05,965
ماذا تفعل يا جوش ؟

227
00:37:08,596 --> 00:37:10,831
كلا

228
00:37:17,958 --> 00:37:19,828
أيها

229
00:37:19,955 --> 00:37:22,238
الوغد

230
00:37:26,113 --> 00:37:28,681
هل منزل المأمور مازال على الخط ؟

231
00:37:29,526 --> 00:37:32,473
أنا جيسيكا كمبل
هل يمكن أن تمررني ؟

232
00:38:06,517 --> 00:38:08,589
كلا

233
00:39:24,331 --> 00:39:27,526
أنت رأيته

234
00:39:27,619 --> 00:39:30,151
تعلم من هو

235
00:39:31,197 --> 00:39:33,896
يجب أن تنقذ جيسيكا

236
00:39:33,984 --> 00:39:37,559
... أنقذ جيسيكا و الـ

237
00:39:38,062 --> 00:39:40,263
الـ ... ماذا ؟

238
00:39:40,351 --> 00:39:43,096
... أنقذ جيسيكا

239
00:39:43,181 --> 00:39:45,216
... و

240
00:39:53,417 --> 00:39:55,287
لقد كان جوش

241
00:39:55,414 --> 00:39:56,740
... إنه مازال

242
00:40:00,033 --> 00:40:01,145
أين هو ؟

243
00:40:04,944 --> 00:40:06,847
كان ميتاً
يجب أن يكون ميتاً

244
00:40:18,967 --> 00:40:21,287
... لست أنا من

245
00:40:26,278 --> 00:40:30,898
لا أصدق أنك قتلت ديانا
لا أعلم ماذا حدث

246
00:40:30,992 --> 00:40:33,559
أعلم أنك لا تستطيع فعل ذلك

247
00:40:36,818 --> 00:40:38,853
يجب أن تتماسك

248
00:40:38,939 --> 00:40:41,093
سأهتم بالأمر

249
00:40:42,394 --> 00:40:44,760
ماذا سأفعل يا راندي ؟

250
00:40:47,054 --> 00:40:49,504
ماذا ستفعل جيسيكا ؟

251
00:41:16,640 --> 00:41:21,623
آسفة , كنت أريد التنظيف قبل أن تأتي

252
00:41:21,715 --> 00:41:23,087
... لا بأس , لقد كنت

253
00:41:46,682 --> 00:41:48,670
من هذا ؟

254
00:41:52,300 --> 00:41:54,122
فتاة ؟

255
00:41:54,215 --> 00:41:56,960
إنها جميلة

256
00:41:57,043 --> 00:41:58,204
إبنتكِ ؟

257
00:41:58,792 --> 00:42:01,276
إسمها ستيفاني

258
00:42:02,803 --> 00:42:04,542
لديها عيون ستيفين

259
00:42:07,340 --> 00:42:08,960
لما لم تخبريني ؟

260
00:42:09,295 --> 00:42:12,952
... كنت سأخبر الجميع , ولكن

261
00:42:13,456 --> 00:42:16,319
لم أتوقع أن أعود قريباً

262
00:42:16,410 --> 00:42:17,736
هل ستيفين هنا ؟

263
00:42:26,564 --> 00:42:31,926
هناك شيء يجب أن أخبركِ به
شيء بشأن ستيفين

264
00:42:36,550 --> 00:42:39,036
لن نحتجزك أكثر من يوم واحد

265
00:42:39,131 --> 00:42:42,078
سأفعل ما بوسعي لأثبت أنك بريء

266
00:42:42,168 --> 00:42:47,198
يجب أن تهدأ
وإلا سيقتلك لانديس

267
00:42:54,900 --> 00:42:57,101
هيا

268
00:42:57,856 --> 00:43:00,765
من هنا أيها المأ مور

269
00:43:15,374 --> 00:43:18,952
حسناً , سأعود لاحقاً
لا تقم بشيء أحمق

270
00:43:18,952 --> 00:43:22,313
ماذا سأفعل ؟
أنا محتجز هنا

271
00:43:22,405 --> 00:43:24,855
سأخرجك من هذا
يجب أن تتماسك

272
00:43:27,731 --> 00:43:29,933
حسناً

273
00:43:37,510 --> 00:43:40,707
إنتظري , كل ما تحتاجينه هنا

274
00:43:40,798 --> 00:43:43,828
ـ حسناً
ـ الزجاجة البيضاء:الساعة 12 تماماً

275
00:43:44,002 --> 00:43:48,038
ـ الزجاجة الخضراء : الساعة 1:30
ـ الملعقة وقت العشاء

276
00:43:48,122 --> 00:43:49,991
لا تقلقي

277
00:43:51,491 --> 00:43:52,982
متى سآتي لأخذها ؟

278
00:43:53,073 --> 00:43:55,440
حوالي الساعة 8

279
00:43:55,529 --> 00:43:59,563
إلى اللقاء , لا تقسي على فيكي

280
00:43:59,648 --> 00:44:02,015
شكراً يا فيكي

281
00:44:02,644 --> 00:44:04,725
إعتني بها جيداً

282
00:44:05,225 --> 00:44:09,425
ـ بالتأكيد
... ـ لدي بعض الأوراق هنا

283
00:44:09,511 --> 00:44:13,166
ـ يجب أن توقعي عليها
ـ حسناً

284
00:44:13,962 --> 00:44:19,738
تبدو حزيناً جداً
لم أرى أحزن منك من قبل

285
00:44:19,830 --> 00:44:21,818
لما لا تصمت ؟

286
00:44:22,369 --> 00:44:24,355
قمت بجريمة قتل

287
00:44:24,449 --> 00:44:29,513
وليس أي جريمة
بل أم حبيبتك

288
00:44:29,859 --> 00:44:31,680
لم أفعل ذلك

289
00:44:31,897 --> 00:44:38,544
أعلم ذلك, ولكن كيف ستقنع الآخرين بذلك ؟

290
00:44:42,175 --> 00:44:44,576
جايسون هو من قتل ديانا

291
00:44:45,670 --> 00:44:47,291
ماذا قلت ؟

292
00:44:47,460 --> 00:44:51,069
هناك طريقة واحدة للقضاء عليه

293
00:44:52,162 --> 00:44:54,280
وهم لا يعلمون كيف

294
00:44:57,738 --> 00:44:59,890
أنت تعلم ؟

295
00:45:02,356 --> 00:45:06,215
ـ أخبرني ما هي
ـ معلومة كهذه , مكلفة جداً

296
00:45:06,559 --> 00:45:10,760
ـ ما ثمنك ؟
ـ أنت أجبن من أن تعرض ذلك

297
00:45:13,966 --> 00:45:16,119
جربني

298
00:45:27,115 --> 00:45:29,104
أعطني يدك

299
00:45:30,612 --> 00:45:33,356
ـ ماذا ؟
... ـ أعطني

300
00:45:33,440 --> 00:45:34,895
يدك

301
00:45:43,553 --> 00:45:54,161
كل شيء وكل شخص لديه ثمن
ولكن هذه مكلفة جداً جداً

302
00:45:55,744 --> 00:45:57,696
هل أنت مستعد للدفع ؟

303
00:46:01,028 --> 00:46:04,769
ـ ما الثمن ؟
ـ هل أنت مستعد للدفع ؟

304
00:46:07,479 --> 00:46:08,259
نعم

305
00:46:27,286 --> 00:46:31,143
الطريقة الوحيدة لقتل جايسون
هي بتدمير قلبه

306
00:46:31,238 --> 00:46:34,647
وهناك شخص واحد فقط يستطيع فعل هذا
الآن وقد ماتت ديانا

307
00:46:34,733 --> 00:46:36,804
إبنتها

308
00:46:36,897 --> 00:46:40,224
ـ جيسيكا ؟
ـ وسيأتي إليها أولاً

309
00:46:40,393 --> 00:46:43,009
ـ ماذا يريد ؟
ـ ما كان يريده من أمها

310
00:46:43,264 --> 00:46:45,133
ماذا ؟

311
00:46:47,093 --> 00:46:51,414
تريد المعلومات
يجب أن تدفع ثمنها

312
00:46:54,333 --> 00:46:55,954
هيا

313
00:46:56,121 --> 00:46:57,399
يدك

314
00:47:04,320 --> 00:47:06,556
ـ هل أنت مستعد للدفع ؟
ـ نعم

315
00:47:06,982 --> 00:47:10,309
ـ متأكد ؟
ـ نعم

316
00:47:19,590 --> 00:47:23,450
الحمقى دمروا جسد جايسون فقط
لذا يريد جسداً جديداً الآن

317
00:47:23,544 --> 00:47:28,906
لا يستطيع الصمود كثيراً في أي جسد
إنه يمرض ويضعف

318
00:47:28,994 --> 00:47:32,438
يريد أن يولد ثانية , لذلك يحتاج جيسيكا

319
00:47:32,573 --> 00:47:33,945
لماذا جيسيكا ؟

320
00:47:35,069 --> 00:47:39,602
هذا سؤال مكلف جداً جداً يا فتى

321
00:47:39,689 --> 00:47:44,919
ولا أظنك مستعد لدفع ثمنه

322
00:47:48,428 --> 00:47:50,829
أخبرني

323
00:48:14,351 --> 00:48:16,055
هذه على حسابي

324
00:48:18,679 --> 00:48:23,827
ولِدَ من فورهيز
ومن فورهيز سيولد ثانية

325
00:48:24,255 --> 00:48:27,248
فقط بيدي فورهيز سيموت

326
00:48:28,000 --> 00:48:30,035
كان لـ جايسون أخت

327
00:48:30,455 --> 00:48:33,365
ديانا أم صديقتك

328
00:48:33,784 --> 00:48:35,947
وقد ماتت الآن

329
00:48:35,947 --> 00:48:40,894
لديه إثنان من صلة الدم في العالم
... ولديهما القدرة على قتله

330
00:48:40,983 --> 00:48:43,681
أو ولادته ثانية

331
00:48:43,811 --> 00:48:45,799
جيسيكا و إبنتها

332
00:48:46,226 --> 00:48:48,095
يجب أن أخرج
يجب أن أحميهما

333
00:48:48,223 --> 00:48:54,743
لحمايتهما يجب قتل جايسون
أنت لا تستطيع , جيسيكا تستطيع

334
00:48:54,880 --> 00:48:58,372
أخبر جيسيكا بولادتها
إجعلها تصدقك

335
00:48:58,458 --> 00:49:00,659
إذهب إلى منزل فورهيز
واعثر على دليل

336
00:49:00,913 --> 00:49:03,991
إن لم تفعل ذلك
جايسون سيقتلها

337
00:49:04,076 --> 00:49:05,566
وطفلتك أيضاً

338
00:49:14,062 --> 00:49:17,637
ـ ماذا يحدث ؟
ـ كسر أصابعي هذا الوغد

339
00:49:19,002 --> 00:49:20,335
دعني أرى

340
00:49:28,460 --> 00:49:30,531
إهدأ

341
00:49:30,624 --> 00:49:32,576
أيها الأحمق

342
00:49:32,663 --> 00:49:34,071
حسناً

343
00:49:34,162 --> 00:49:38,860
بهدوء , إفتح الزنزانة

344
00:49:39,321 --> 00:49:41,937
لن تقتلني ؟

345
00:49:42,025 --> 00:49:44,511
أنت على حق

346
00:49:47,351 --> 00:49:50,050
حسناً

347
00:50:00,292 --> 00:50:03,571
إستمع إلي , أرجوك

348
00:50:04,288 --> 00:50:08,489
لا تفعل هذا
إن هربت سيقتلوك حين رؤيتك

349
00:50:13,858 --> 00:50:17,101
يجب أن أستغل هذه الفرصة

350
00:50:18,477 --> 00:50:20,761
أضعت الميزان اليوم

351
00:50:20,849 --> 00:50:22,719
إنسى أمره

352
00:50:22,805 --> 00:50:25,289
لقد أحببتها كثيراً

353
00:50:25,384 --> 00:50:28,580
كان يجب أن تغلقي المكان حتى الجنازة

354
00:50:28,672 --> 00:50:32,116
ـ نعم , يومان بدون أجر ؟
ـ لا تنزعجي

355
00:50:32,209 --> 00:50:36,742
صدقتي أم لا , أشعر بالأسى أيضاً
من هذه ؟

356
00:50:37,411 --> 00:50:41,186
ـ إنها طفلة جيسيكا
ـ أخرجيها , هذه ليست حضانة

357
00:50:41,488 --> 00:50:47,311
أعتقد أنها أجمل مخلوقات الأرض

358
00:50:47,398 --> 00:50:50,923
ـ أنتِ لطيفة جداً
ـ وهي لطيفة أيضاً في الشارع , أخرجيها

359
00:50:53,015 --> 00:50:55,583
نعم

360
00:50:56,303 --> 00:50:58,669
حقاً ؟

361
00:51:01,379 --> 00:51:03,662
نعم

362
00:51:03,750 --> 00:51:05,951
سأتصل إن رأيته

363
00:51:06,040 --> 00:51:07,695
حسناً

364
00:51:07,786 --> 00:51:09,739
ـ ما الأمر ؟
ـ يمكن للطفلة أن تبقى هنا

365
00:51:09,826 --> 00:51:14,726
إذهبي للمستودع وأبقيها هناك

366
00:51:17,191 --> 00:51:22,600
ـ هرب ستيفين ومعه مسدس
ـ هل يعلمون أين يتجه ؟

367
00:51:22,974 --> 00:51:26,799
أصبح مجنوناً وقد يتجه إلى كندا

368
00:51:26,887 --> 00:51:29,124
في حال لم يذهب

369
00:51:29,216 --> 00:51:32,081
دعيني أقوم بذلك

370
00:51:45,071 --> 00:51:47,815
هاهو الدبدوب

371
00:51:47,900 --> 00:51:50,895
أعلم أن هذا ليس قصراً
لكن هذا ما لدينا

372
00:51:50,979 --> 00:51:54,057
إنك تشبهين أبوكِ جداً

373
00:51:55,432 --> 00:51:57,963
حسناً , سنضعك هنا

374
00:51:58,054 --> 00:52:02,752
سأعود لأطمئن عليكِ , إتفقنا ؟

375
00:52:23,768 --> 00:52:26,550
حتى أنني لا أعلم إسمكِ

376
00:52:31,509 --> 00:52:33,793
هذه ... إبنتي

377
00:52:36,627 --> 00:52:40,202
هذه المرة الأولى التي أراها فيها

378
00:52:44,740 --> 00:52:46,645
خذ سيارتي , أخرج من هنا

379
00:52:46,738 --> 00:52:49,353
أخرج من هنا

380
00:52:50,525 --> 00:52:51,932
شكراً لك

381
00:54:51,571 --> 00:54:52,313
كلا

382
00:55:41,921 --> 00:55:44,489
ماذا يحدث يا ريجي ؟

383
00:55:44,585 --> 00:55:48,160
أنا هناك الآن
عظيم , إنه مقزز

384
00:55:48,246 --> 00:55:52,981
أريد تزيين المكان , ربما يمكننا وضع
أجزاء جثث في الثلاجة ؟

385
00:55:53,074 --> 00:55:55,772
حسناً , تحدث إلى هاري

386
00:55:55,862 --> 00:55:57,684
تعلم ماذا سنجد هنا

387
00:55:57,776 --> 00:56:00,604
أسرار عائلة فورهيز

388
00:56:00,688 --> 00:56:01,800
وأيضاً

389
00:56:01,937 --> 00:56:03,180
شيء آخر

390
00:56:03,310 --> 00:56:06,802
توقع ماذا ستكون عناوين الجريدة غداً ؟

391
00:56:08,553 --> 00:56:13,169
جثة السيدة فورهيز سرقت
من ثلاجة الموتى

392
00:56:13,255 --> 00:56:18,320
لقد سرقت جثة ديانا ليلة أمس
وخبئتها هنا في القبو

393
00:56:18,414 --> 00:56:22,072
ثم عدت للبيت وبقيت مع إبنتها

394
00:56:26,405 --> 00:56:28,357
إهدأ يا ريج

395
00:56:28,444 --> 00:56:32,266
أقنعت جيسيكا بأن تدعنا نصور هنا

396
00:56:32,354 --> 00:56:35,517
سأحضر الشرطة
... سيكتشفون الجثة أمام الكاميرا

397
00:56:35,517 --> 00:56:37,836
وسيرتفع معدلنا إلى السقف

398
00:56:37,973 --> 00:56:39,629
ما رأيك بهذا ؟

399
00:59:14,839 --> 00:59:16,994
مرحباً ؟

400
01:00:40,518 --> 01:00:43,762
لقد أخفتني , أين كنت ؟

401
01:00:47,342 --> 01:00:49,377
إبتعد عنها

402
01:00:49,755 --> 01:00:51,872
أين تأخذني ؟

403
01:00:51,961 --> 01:00:56,114
ـ هيا
ـ ماذا ؟ أتركني يا ستيفين

404
01:00:56,205 --> 01:00:58,985
لا أريد الذهاب معك
سأقتلك

405
01:00:59,075 --> 01:01:01,358
أنزلني و إلا قتلتك

406
01:01:01,447 --> 01:01:04,943
إركبي السيارة

407
01:01:04,943 --> 01:01:07,972
ماذا حدث ؟
مالذي يحدث ؟

408
01:01:08,106 --> 01:01:09,265
ـ أخبرني
ـ أصمتي

409
01:01:45,347 --> 01:01:50,376
توقف , أوقف السيارة

410
01:01:53,337 --> 01:01:55,868
ـ هل جننت ؟
ـ إهدئي , أصمتي

411
01:01:56,000 --> 01:01:57,740
إستمعي إلي , أرجوكِ

412
01:01:57,914 --> 01:02:01,322
هل تعتقدين أني قتلت روبرت ؟

413
01:02:01,492 --> 01:02:06,109
من المستحيل أن يعيش ؟
أخبريني , هل قتلته أم لا ؟

414
01:02:06,278 --> 01:02:08,231
ـ نعم , قتلته
ـ أخطأتي

415
01:02:08,400 --> 01:02:11,257
إنه ليس ميت وذلك ليس روبرت

416
01:02:11,795 --> 01:02:13,973
لم أقتل أمكِ

417
01:02:14,101 --> 01:02:18,550
ليلة أمس , جوش أو يشبهه هو من قتلها

418
01:02:18,636 --> 01:02:20,589
كان ذلك بعد أن أطلقت النار على رأسه

419
01:02:20,675 --> 01:02:23,870
طعنته من ظهره إلى قلبه ومازال حياً

420
01:02:23,963 --> 01:02:25,252
أرجوك دعني أذهب

421
01:02:25,252 --> 01:02:28,449
أنتِ والطفلة في خطر
أستطيع مساعدتكما

422
01:02:29,455 --> 01:02:30,732
لن أترككِ هذه المرة

423
01:02:30,870 --> 01:02:34,728
ـ بلى
ـ أعدكِ بذلك

424
01:02:37,153 --> 01:02:40,349
لنأخذ الطفلة

425
01:02:43,187 --> 01:02:46,097
أيها المعتوه , قتلت أمي
هل تعتقد أني سأدعك تلمس الطفلة ؟

426
01:02:46,266 --> 01:02:50,669
أخرج , إبتعد عني

427
01:02:50,801 --> 01:02:53,038
هيا

428
01:02:53,132 --> 01:02:54,836
ـ أرجوكِ
ـ إبتعد عني

429
01:02:54,962 --> 01:02:58,039
إبتعد

430
01:02:58,125 --> 01:03:00,574
كلا

431
01:03:07,404 --> 01:03:12,020
تركت ستيفين على طريق
البحيرة يا إيد , لقد قتل روبرت

432
01:03:12,106 --> 01:03:15,468
ـ إهدئي , أنت بخير
... ـ لقد دهسه , كنت في منزل أمي

433
01:03:15,561 --> 01:03:18,259
ـ هل آذاكِ ؟
ـ كلا , بل روبرت

434
01:03:18,348 --> 01:03:22,123
ـ قلتِ أنه على طريق البحيرة , أين ؟
ـ لا أعلم

435
01:03:22,219 --> 01:03:27,413
ـ بالقرب من بيت مايري
ـ حسناً , سنقبض عليه , أنتِ بأمان الآن

436
01:03:27,503 --> 01:03:30,283
أعلِموا جميع الوحدات على طريق البحيرة
أريد ذلك الفتى

437
01:03:44,647 --> 01:03:46,303
لا تطلق

438
01:03:50,805 --> 01:03:52,923
أيها الوغد

439
01:04:06,284 --> 01:04:09,444
هل أنت بخير ؟

440
01:04:23,941 --> 01:04:26,086
إركب السيارة يا ستيفين

441
01:04:26,376 --> 01:04:28,627
أنت إركب السيارة

442
01:04:28,713 --> 01:04:30,747
هل تريد أن أقيدك ؟

443
01:04:30,835 --> 01:04:33,320
مالذي يجعلك تستطيع ذلك ؟

444
01:04:33,415 --> 01:04:35,532
لدي مسدس

445
01:04:35,621 --> 01:04:37,111
إنسى أمره

446
01:04:37,202 --> 01:04:38,739
لدي مسدس

447
01:04:40,946 --> 01:04:42,271
لقد حطمت مشاعر جيسيكا

448
01:04:43,527 --> 01:04:46,225
ـ هل رأيتها ؟
ـ بالطبع

449
01:04:46,523 --> 01:04:47,682
أين هي ؟

450
01:04:48,562 --> 01:04:49,721
في مركز الشرطة

451
01:04:51,266 --> 01:04:52,544
قيدني

452
01:04:52,723 --> 01:04:54,095
قيدني

453
01:04:56,301 --> 01:04:59,754
راندي قبض على ستيفين
سيحضره إلى هنا

454
01:04:59,754 --> 01:05:02,287
إتبعي الشرطية ريان
ستعطيكِ بعض الملابس

455
01:05:02,417 --> 01:05:04,784
ليس لدينا سوى زي الشرطة

456
01:05:04,872 --> 01:05:05,736
أي شيء

457
01:05:08,119 --> 01:05:10,273
لحظة

458
01:05:10,491 --> 01:05:12,775
هل أنت بخير ؟
لحظة

459
01:05:12,862 --> 01:05:14,402
مالذي ؟

460
01:05:17,690 --> 01:05:20,519
أعثروا عليها بسرعة

461
01:05:20,602 --> 01:05:22,839
أنتظر منكم الرد

462
01:05:35,333 --> 01:05:37,486
توقف مكانك

463
01:05:48,316 --> 01:05:50,766
ساعدني

464
01:05:56,222 --> 01:05:58,257
إبتعدي

465
01:06:14,696 --> 01:06:16,933
ما كان ذلك ؟

466
01:06:19,981 --> 01:06:22,016
شرطي أصيب

467
01:06:22,104 --> 01:06:23,891
إنه يتنفس

468
01:06:23,976 --> 01:06:26,804
لنتفحص ذلك الرجل

469
01:06:32,632 --> 01:06:33,708
أطلب الإسعاف

470
01:07:08,001 --> 01:07:09,622
ـ أين الطفلة يا فيكي ؟
ـ إنها بخير

471
01:07:09,706 --> 01:07:11,908
ـ أين هي ؟
ـ إنها في الخلف

472
01:07:11,995 --> 01:07:13,949
توقفوا مكانكم

473
01:07:14,034 --> 01:07:16,069
لا تحركوا ساكناً

474
01:07:16,781 --> 01:07:19,810
أصمتي , أنتِ معه
لن يلمسها أحد

475
01:07:19,902 --> 01:07:24,269
ـ إتصل بمركز الشرطة
ـ سأتصل

476
01:07:26,144 --> 01:07:28,509
الخطوط معطلة

477
01:07:28,598 --> 01:07:32,457
إذهب و ألقي نظرة على المركز يا وارد

478
01:07:32,552 --> 01:07:35,755
ـ لا تدعيه يذهب , سيقتل
ـ أصمت , إذهب

479
01:07:36,071 --> 01:07:37,143
... لقد قال

480
01:07:37,712 --> 01:07:42,114
خذ , تحسباً فقط

481
01:07:44,618 --> 01:07:48,310
إنتبه لنفسك

482
01:07:48,405 --> 01:07:53,022
ـ لا تذهب , أرجوك
ـ أصمت , إرفع يديك

483
01:08:05,049 --> 01:08:07,961
أرجوكِ يا جوي
دعيني آخذ طفلتي وسنذهب

484
01:08:08,045 --> 01:08:11,489
ـ أصمتي , أنتِ معه في هذا
ـ عزيزتي , إنتبهي للسانكِ

485
01:08:18,158 --> 01:08:21,153
ـ أنظري ماذا فعلتي
ـ أعطيني الطفلة

486
01:08:23,733 --> 01:08:24,597
آسفة

487
01:08:25,523 --> 01:08:26,977
توقف مكانك

488
01:09:04,632 --> 01:09:08,242
إذهبي , تحركي

489
01:09:13,159 --> 01:09:14,236
لقد إختفت

490
01:09:14,325 --> 01:09:16,655
ـ أين هي ؟
ـ لابد أن فيكي أخذتها

491
01:09:16,655 --> 01:09:19,021
هنا , هيا

492
01:09:21,356 --> 01:09:24,020
لابد أن تكون هنا

493
01:09:27,420 --> 01:09:30,166
لا تدعه يمر

494
01:09:30,250 --> 01:09:32,237
توقف

495
01:09:39,487 --> 01:09:43,731
إبتعد عنه أيها الوغد القبيح

496
01:09:57,005 --> 01:09:58,282
كلا

497
01:10:21,181 --> 01:10:22,009
إذهب للجحيم

498
01:10:47,553 --> 01:10:48,961
سأطلب المساعدة

499
01:11:09,731 --> 01:11:11,555
إنتظري

500
01:11:28,581 --> 01:11:33,233
طفلتكِ معي
تعالي إلى منزل فورهيز , لوحدكِ

501
01:12:06,282 --> 01:12:07,986
أنتِ وحدكِ

502
01:12:08,072 --> 01:12:09,977
فتاة مطيعة

503
01:12:10,069 --> 01:12:14,602
جايسون سيدخل بأي أحد سواكِ

504
01:12:15,395 --> 01:12:18,341
لم نتعرف بعد

505
01:12:18,433 --> 01:12:20,054
إسمي كرايتون ديوك

506
01:12:20,139 --> 01:12:24,755
لماذا أخذت طفلتي وأتيت بها إلى هنا ؟

507
01:12:24,840 --> 01:12:25,620
توقفي

508
01:12:27,961 --> 01:12:30,625
لقد مات روبرت يا ديوك

509
01:12:30,708 --> 01:12:34,944
أعلم بشأن مكافأتك
ولكنك لن تحصل على شيء الآن

510
01:12:35,036 --> 01:12:37,024
إنتهى الأمر

511
01:12:37,116 --> 01:12:39,234
أعطيني إبنتي

512
01:12:42,318 --> 01:12:44,884
أعطيني دقيقتين

513
01:13:00,960 --> 01:13:03,658
الأمر ليس له علاقة بالمال بعد الآن

514
01:13:13,609 --> 01:13:17,846
ـ ماذا تريد مني ؟
ـ الليلة يمكننا القضاء عليه

515
01:13:17,936 --> 01:13:22,588
الليلة يمكننا إرسال جايسون فورهيز
إلى الجحيم للأبد

516
01:13:22,681 --> 01:13:24,632
ـ لا تحتاجني لذلك
ـ بلى

517
01:13:25,426 --> 01:13:26,042
أحتاجكِ

518
01:13:33,000 --> 01:13:35,484
فقط عن طريق فورهيز
يمكنه أن يولد ثانيةً

519
01:13:35,871 --> 01:13:38,438
ولن يقتله سوى فورهيز

520
01:13:38,535 --> 01:13:39,445
بهذا

521
01:13:39,825 --> 01:13:42,440
كلا , لن أعرض إبنتي إلى الخطر

522
01:13:42,612 --> 01:13:46,222
أنتما بخطر دائم حتى يموت جايسون

523
01:13:46,316 --> 01:13:51,724
لن يتوقف عن ملاحقتكِ
حتى يولد ثانيةً

524
01:13:51,808 --> 01:13:53,963
عندها سيقتلكِ

525
01:13:54,055 --> 01:13:55,594
أنتِ و طفلتكِ

526
01:13:56,926 --> 01:14:02,169
إذا أردتِ إنهاء الأمر
إذا أردتِ حماية طفلتكِ

527
01:14:02,169 --> 01:14:04,123
يجب أن تنهيه الآن

528
01:14:04,208 --> 01:14:08,243
قبل قتل مزيد من الناس
مثل أصدقائكِ و أمكِ

529
01:14:08,870 --> 01:14:11,319
... لأنه حتى تقتليه

530
01:14:12,822 --> 01:14:15,390
لن يتوقف عن القتل

531
01:14:56,923 --> 01:14:59,241
هل تشعرين بالنعاس ؟

532
01:15:05,415 --> 01:15:07,108
قد يكون ستيفين

533
01:15:07,199 --> 01:15:09,520
لابد أن جايسون أخذ جسداً جديداً الآن

534
01:15:09,822 --> 01:15:12,058
لا يمكنكِ الوثوق بأحد

535
01:15:12,151 --> 01:15:14,897
ـ حتى ستيفين
ـ أي أحد , أتفهمين ؟

536
01:15:21,306 --> 01:15:22,502
ـ إيد
ـ كلا

537
01:15:24,382 --> 01:15:26,833
أقتليه

538
01:15:26,963 --> 01:15:28,919
إيد ؟ أهذا أنت ؟

539
01:15:28,919 --> 01:15:30,417
ـ بالطبع
ـ توقف مكانك

540
01:15:30,417 --> 01:15:32,618
ـ أعطيني السكين
ـ إعتقدت أنك ميت

541
01:15:32,746 --> 01:15:34,650
ـ كنتِ مخطئة
ـ لا تقترب

542
01:15:34,785 --> 01:15:35,945
ـ أقتليه
ـ لا أستطيع

543
01:15:36,075 --> 01:15:37,979
توقف

544
01:15:38,197 --> 01:15:40,648
إبتعد عنها يا إيد

545
01:15:46,269 --> 01:15:48,590
ـ ماذا أفعل يا ديوك ؟
ـ أقتلي كلاهما

546
01:15:48,767 --> 01:15:50,423
ـ كلا
ـ إفعليها أو تموتين

547
01:15:50,555 --> 01:15:52,876
أعطيني السكين

548
01:15:53,011 --> 01:15:54,466
توقف

549
01:16:20,392 --> 01:16:22,628
إبتعد عنها

550
01:16:52,301 --> 01:16:53,757
أين هو ؟

551
01:16:53,924 --> 01:16:55,828
لا أعلم

552
01:17:07,739 --> 01:17:09,147
أنا قادم

553
01:17:09,319 --> 01:17:12,184
ـ سأساعدك
ـ أعطيني يدكِ

554
01:17:13,189 --> 01:17:16,266
هيا

555
01:17:24,564 --> 01:17:25,371
أمسك

556
01:17:26,754 --> 01:17:28,128
أسرعي

557
01:17:34,449 --> 01:17:36,354
ـ أين الخنجر ؟
ـ تحت خزانة الملابس

558
01:17:36,946 --> 01:17:39,645
أحضريه

559
01:17:40,109 --> 01:17:42,675
لا أعتقد ذلك

560
01:17:43,105 --> 01:17:44,685
ـ ماذا يفعل ؟
ـ لا أعلم

561
01:17:44,685 --> 01:17:47,474
بشأن الولادة ثانيةً من إمرأة فورهيز

562
01:17:47,474 --> 01:17:49,129
ـ هل يجب أن تكون المرأة حية ؟
ـ لا

563
01:17:49,263 --> 01:17:52,589
جثة أم جيسيكا موجودة
في أسفل القبو

564
01:18:05,657 --> 01:18:08,605
بسرعة , الخنجر

565
01:18:08,736 --> 01:18:10,013
ساعدها

566
01:18:10,193 --> 01:18:11,518
أحضرا الخنجر

567
01:18:11,649 --> 01:18:13,436
ـ إرفعه
حسناً

568
01:18:15,644 --> 01:18:17,134
لا أستطيع

569
01:18:18,806 --> 01:18:21,505
أيها الوغد
هل تتذكرني ؟

570
01:18:28,376 --> 01:18:29,322
أحضري الخنجر

571
01:18:34,943 --> 01:18:37,005
... الليلة يا صديقي

572
01:18:38,886 --> 01:18:40,626
ستموت

573
01:19:00,109 --> 01:19:02,888
إبتعد عنهم أيها الوغد

574
01:21:43,015 --> 01:21:45,547
إذهب للجحيم

575
01:22:14,855 --> 01:22:16,040
كلا

576
01:24:42,049 --> 01:24:47,051
ترجمة:
أمــجــد عـــرب
Re-Synced By: MEE2day

