1
00:00:15,400 --> 00:00:29,700
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عادل يـاسـيـن
The Rian & KariemZaki.

2
00:00:43,120 --> 00:00:45,320
هل ستشرك (ميكي) معي؟

3
00:00:45,420 --> 00:00:46,320
.أجل، إنـّه هنا

4
00:00:46,320 --> 00:00:48,420
.يجب أن يتواجد هنا أيضاً -
"لويل)، (ماساتشوستس)، 1993)" -

5
00:00:48,420 --> 00:00:50,520
اعتقدنا أنّ (ميكي) سيجيب
.على الأسئلة فحسب

6
00:00:50,520 --> 00:00:52,720
.كلا، لقد أخبروني أنّ الحوار سيجمع كلينا

7
00:00:53,821 --> 00:00:57,621
هل أنظر إلى الكاميرا مباشرةً؟ -
.وجّه نظرك إليّ الآن -

8
00:00:57,621 --> 00:00:59,121
.حسناً

9
00:00:59,221 --> 00:01:02,321
ألا يجب النظر إلى آلة التصوير
عند إجراء الحوارات؟

10
00:01:05,221 --> 00:01:08,221
...بدأت ممارستي للملاكمة في سنّ التاسعة

11
00:01:08,221 --> 00:01:10,821
وكنت أكذب وأقول في سنّ...
.الـ18 أو أيّاً كان

12
00:01:10,821 --> 00:01:12,721
.كنت أنادى باسم آخر وما إلى ذلك

13
00:01:12,721 --> 00:01:15,822
،لا أملك تسجيلات لمبارياتي آنذاك
...فقد شاركت في مباريات أكثر من ذلك

14
00:01:15,822 --> 00:01:17,922
.قبل أن أصير محترفاً...

15
00:01:18,122 --> 00:01:19,422
...صباح اليوم قلت إنـّك

16
00:01:19,422 --> 00:01:21,122
لمَ نفعل هذا؟ -
.مرّة أخرى -

17
00:01:21,122 --> 00:01:23,022
أتودّون البدء من جديد؟

18
00:01:23,022 --> 00:01:26,522
.هذا أخي الصغير
.علـّمته كلّ فنون اللعبة

19
00:01:26,522 --> 00:01:28,722
.ما زلت مدرّبه
،أعرف أنّ أساليبنا مختلفة

20
00:01:28,822 --> 00:01:32,923
.أتحرّك بطريقة غريبة كالمجانين

21
00:01:32,923 --> 00:01:37,523
،(هكذا وصفني (شوغر راي
.إذ قال إنـّني أكثر الملاكمين خبثاً الذين واجههم

22
00:01:37,323 --> 00:01:39,423
"(ديك إكلاند) ضدّ (شوغر راي)"
"بوسطن)، (ماساتشوسيتس). تموز 1978)"

23
00:01:39,423 --> 00:01:43,223
،في عام 78 قلت له وجهاً لوجه
.إنـّه لن يستطيع إرهابي معنويّاً

24
00:01:43,223 --> 00:01:44,723
.لن يتمكـّن من هزيمتي

25
00:01:44,723 --> 00:01:47,623
."(يلقـّبونني بـ"مفخرة (لويل

26
00:01:47,623 --> 00:01:50,423
،يتحدّث الجميع عن هذه المباراة حتـّى اليوم
.لا سيّما أخي

27
00:01:50,423 --> 00:01:52,824
.لطالما كان يطمح في الوصول لما حقـّقته

28
00:01:52,824 --> 00:01:55,124
.إلا أنـّنا ملاكمان مختلفان تماماً

29
00:01:55,224 --> 00:02:00,624
ميكي) يتميّز بالقوّة والثبات)
.واللكمات الهادرة بكلّ تأكيد

30
00:02:00,624 --> 00:02:03,024
.اللكمات الخطـّافيّة اليسرى الماحقة

31
00:02:03,024 --> 00:02:06,324
.ميكي) يتلقـّى الضربات دون مقاومة)
.أجهل السبب

32
00:02:06,324 --> 00:02:08,524
.لدرجة أنـّني أذهب للإطمئنان عليه
.هو يفضّل أن يطبق على الخصم

33
00:02:08,524 --> 00:02:10,424
.بينما أنا أحافظ على مسافة بيني وبينه

34
00:02:12,024 --> 00:02:15,325
"مستوحى من قصّة حقيقيّة"

35
00:02:39,526 --> 00:02:40,526
!بربّك

36
00:02:42,326 --> 00:02:43,226
.(ديكي)

37
00:02:48,426 --> 00:02:50,126
.بالله عليك

38
00:02:51,126 --> 00:02:53,027
.كفاك. عليك مساعدتي في إنهاء العمل

39
00:02:56,427 --> 00:02:57,527
!هيّا

40
00:02:57,527 --> 00:02:59,727
!مباراة خارج التوقـّعات كالعادة

41
00:02:59,727 --> 00:03:02,727
!ليس عليك أن تكون تحرّيّاً كي تتنبّأ بنتيجتها

42
00:03:03,327 --> 00:03:05,327
!ويلاه، لكمة ساحقة

43
00:03:05,327 --> 00:03:08,127
!حسناً، لقد طرح (ميكي ورد) أرضاً

44
00:03:08,227 --> 00:03:12,328
محطـّة (إتش بي أو) تصوّر فيلماً
...عن مسيرتي وعودتي للأضواء وأخي

45
00:03:12,328 --> 00:03:17,028
(سيهزم (شاؤول مامبي...
!في (أتلانتيك سيتي) الأسبوع المقبل

46
00:03:17,028 --> 00:03:20,828
!مفخرة (لويل) عاد

47
00:03:20,828 --> 00:03:23,028
!الإعصار

48
00:03:23,028 --> 00:03:25,528
مَن يجرّب؟
مَن يجرّب؟

49
00:03:25,528 --> 00:03:29,228
*** الـمـلاكـم ***

50
00:03:48,429 --> 00:03:49,929
.أريد حصّتي

51
00:03:52,730 --> 00:03:54,130
كيف حالك؟

52
00:03:54,130 --> 00:03:56,230
هل تقضيان يوماً سعيداً؟

53
00:03:56,630 --> 00:03:58,030
كيف حالك؟

54
00:03:58,830 --> 00:04:03,730
هيّا! هيّا! ماذا لديك؟
.أريني قواك. أريني قواك

55
00:04:04,230 --> 00:04:06,830
!(لو)! مرحباً، (لو دي بيلا)

56
00:04:06,830 --> 00:04:09,730
كيف حالكم؟

57
00:04:09,830 --> 00:04:12,231
"(ديكي إكلاند) يواجه (شوغر راي ليونارد)"

58
00:04:13,831 --> 00:04:15,831
.أصوّر فيلماً عن عودتي

59
00:04:16,631 --> 00:04:19,031
!مرحباً، (مارتي) رجل الدين
ماذا يجري بالضبط؟

60
00:04:35,432 --> 00:04:36,932
!مرحباً

61
00:04:36,932 --> 00:04:40,132
!إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

62
00:04:40,632 --> 00:04:41,832
.مرحباً أيّتها الفاتنة

63
00:04:48,332 --> 00:04:49,932
هل تعرفها؟

64
00:04:50,032 --> 00:04:53,533
.لا أذكر مَن هي
!لا أذكر شيئاً

65
00:04:53,533 --> 00:04:56,133
!مرحباً -
!(مرحباً، (غارسيا -

66
00:04:57,133 --> 00:04:59,033
هل فقدت صوابك؟

67
00:04:59,733 --> 00:05:02,133
كيف وصلتما إلى هنا؟
بالسيّارة؟

68
00:05:02,133 --> 00:05:05,233
.(مرحباً، (راي
.(أحبّك، (راي

69
00:05:05,833 --> 00:05:07,433
.هذا محور حياتنا هنا

70
00:05:33,035 --> 00:05:34,135
هل اختلط عليه الميعاد؟

71
00:05:34,135 --> 00:05:36,335
.كلا، سيحضر
،كما قلت لك

72
00:05:36,335 --> 00:05:38,935
،أحياناً يعمل وفقاً لجدوله الخاصّ
.لكن عندما يأتي إلى هنا، نتدرّب بجديّة

73
00:05:38,935 --> 00:05:40,835
.ما من أحد يمنحني دفعة مثله

74
00:05:40,835 --> 00:05:43,535
يُفترض أن يقوم بتدريبك الآن، صحيح؟

75
00:05:43,535 --> 00:05:45,435
.فلتتكلـّم مع أخواتي

76
00:05:45,435 --> 00:05:47,635
.إنـّهن يثرثرن كثيراً
.ستدفع لهن كي يصمتن

77
00:05:47,635 --> 00:05:50,135
.يمكنه أن يحكي لك عن معاونة (ديكي) له

78
00:05:50,135 --> 00:05:52,836
.(هيّا، (ميكي

79
00:05:52,936 --> 00:05:53,736
.حسناً

80
00:05:55,536 --> 00:05:57,036
.(لا نعرف مكان (ديكي

81
00:05:57,136 --> 00:05:58,936
.أنت تعرف

82
00:06:15,737 --> 00:06:18,037
ماذا يفعل ذلك الشرطي الغبي بالحلبة؟

83
00:06:18,037 --> 00:06:19,837
أين (ديكي)؟ يا فتيات؟

84
00:06:19,937 --> 00:06:22,137
.لا أدري -
هل رأيتن أخاكن صباح اليوم؟ -

85
00:06:22,337 --> 00:06:23,737
ليس صباح اليوم؟

86
00:06:23,737 --> 00:06:25,937
.تأمّلوا مظهر أمّي
.متأنـّقة من أجل الفيلم

87
00:06:27,037 --> 00:06:28,637
!كم هي مثيرة

88
00:06:28,737 --> 00:06:31,738
.(انزل من الحلبة، (أوكيف
.ابني (ديكي) هو المدرّب

89
00:06:31,838 --> 00:06:33,738
.(ديكي) ليس هنا، (أليس)

90
00:06:34,538 --> 00:06:37,838
.ميكي) أمامه مباراة هامّة قريباً ولا يتدرّب)

91
00:06:37,838 --> 00:06:39,638
.لا تعراه أيّ اهتمام -
.إنـّه لا يؤدّي معه الواجب المطلوب منه -

92
00:06:39,638 --> 00:06:42,538
.ميكي) لا يستحقّ ذلك) -
ليس له أيّ دور هنا، مفهوم؟ -

93
00:06:42,538 --> 00:06:44,938
.أليس)، إنـّه يفتقد المعاملة المطلوبة) -
هل سجّلت من البداية؟ -

94
00:06:44,938 --> 00:06:47,238
هل أعيد الكرّة؟
.(انزل من الحلبة، (أوكيف

95
00:06:47,338 --> 00:06:49,638
.ديكي) هو المدرّب) -
.(إنـّني أسديه معروفاً، (أليس -

96
00:06:49,638 --> 00:06:51,739
...سأطلعكم هنا

97
00:06:51,739 --> 00:06:55,139
على سجلات القصاصات...
.التي أجمعها منذ سنوات

98
00:06:55,139 --> 00:06:57,939
.كان (ميكي) يتبع أخاه الكبير في كلّ مكان

99
00:06:57,939 --> 00:07:00,039
علـّمك كلّ شيء، أليس كذلك يا عزيزي؟

100
00:07:00,039 --> 00:07:04,439
في عام 78 تلقـّينا عرضاً
.(لمواجهة (شوغر راي ليونارد

101
00:07:04,439 --> 00:07:07,139
يا للهول. هل رأيتما هذه المباراة؟
،(أنتما من (إتش بي أو

102
00:07:07,139 --> 00:07:10,340
!عليكما مشاهدتها مجدّداً
هيّا. أين تلك المباراة؟

103
00:07:12,440 --> 00:07:15,340
"إتش بي أو) للأحداث الرياضيّة الخاصّة)"

104
00:07:16,340 --> 00:07:20,240
<i>سيفجّر ابني الليلة المفاجأة
.(ويهزم (شوغر راي ليونارد</i>

105
00:07:20,340 --> 00:07:22,340
<i>.صدّقوني. أنا واثقة</i>

106
00:07:24,240 --> 00:07:26,440
<i>(ربّما يواجه (شوغر راي
.بعض الصعوبات الليلة</i>

107
00:07:26,440 --> 00:07:30,041
<i>،ذلك احتمال وارد
،إذ يواجه ملاكماً جيّداً</i>

108
00:07:30,041 --> 00:07:31,941
<i>،شابّ بارع في توجيه اللكمات</i>

109
00:07:32,041 --> 00:07:35,941
<i>ويمكنني القول هذه المرّة
.إنـّهما متكافئان بدنيّاً</i>

110
00:07:54,042 --> 00:07:57,942
<i>.(سقط (ليونارد
.لنرَ إن كانت ضربة قاضية</i>

111
00:07:58,742 --> 00:08:01,742
<i>.أمر لا يُصدّق</i>

112
00:08:02,842 --> 00:08:08,242
<i>.إكلاند) يمرّ من فوقه)
.لا أحد يدري ماذا يحدث</i>

113
00:08:13,943 --> 00:08:15,843
<i>.(فعلها (ديكي</i>

114
00:08:15,943 --> 00:08:17,743
<i>.(أجل، فعلها (ديكي</i>

115
00:08:19,543 --> 00:08:20,543
!(لقد نجح (ديكي

116
00:08:20,543 --> 00:08:22,843
ألا يُفترض بك تدريب (ميكي) الآن؟

117
00:08:22,843 --> 00:08:24,343
.كلا، ليس قبل التاسعة

118
00:08:24,343 --> 00:08:26,843
.ديكي)، الساعة الآن الثانية عشرة إلا الربع)

119
00:08:26,843 --> 00:08:29,844
.(الثانية عشرة إلا الربع، (ديك -
ماذا؟ -

120
00:08:29,844 --> 00:08:32,044
أين أوقفت السيّارة، (بوبو)؟

121
00:08:32,044 --> 00:08:34,144
.لم أركنها. أنت مَن ركنها

122
00:08:34,244 --> 00:08:36,944
.ابحث في جيوبك عن المفاتيح
.إنـّها معك

123
00:08:36,944 --> 00:08:38,644
.لم أركنها يا رجل

124
00:08:38,644 --> 00:08:41,044
.ليست هنا. لا أدري -
فتـّش جيوبك، حسناً؟ -

125
00:08:42,744 --> 00:08:45,444
.سحقاً، سأركض
.أحتاج إلى تمارين الركض

126
00:08:45,444 --> 00:08:48,544
تمارين الركض؟
هل جننت؟

127
00:08:48,644 --> 00:08:50,145
.إنـّه بارع في العدو

128
00:09:13,746 --> 00:09:15,746
"أعد ما تستخدمه"

129
00:09:15,746 --> 00:09:16,846
.مرحباً

130
00:09:17,946 --> 00:09:19,046
!مرحباً

131
00:09:20,946 --> 00:09:23,146
!أقوى -
.(مرحباً، (ديكي -

132
00:09:23,146 --> 00:09:25,146
.متأخّر أفضل من متغيّب

133
00:09:26,146 --> 00:09:27,246
.أنظر

134
00:09:27,246 --> 00:09:29,147
.التحرّيّون في قلب الحدث

135
00:09:31,947 --> 00:09:34,447
.سنصل إلى كبد الحقيقة

136
00:09:34,847 --> 00:09:37,447
.وجدت التفسير المقبول -
.إنـّك أحمق -

137
00:09:38,547 --> 00:09:40,447
.مهلاً. دعوني أستوضح أمراً

138
00:09:40,447 --> 00:09:43,647
أنتما تشتركان معاً في توجيه
ميكي) بالحلبة، صحيح؟)

139
00:09:43,747 --> 00:09:46,147
.أجل. كلاهما يساندني

140
00:09:46,147 --> 00:09:48,148
.هذا ما يحدث -
.حسناً -

141
00:09:48,148 --> 00:09:50,248
أليس لديك عملاً تمارسه أو ما شابه؟

142
00:09:50,248 --> 00:09:52,948
.يجدر بـ(أوكيف) التواجد بمقرّ عمله

143
00:09:53,048 --> 00:09:55,648
.الرقيب (أوكيف) يعمل ساعات إضافيّة هنا

144
00:09:55,648 --> 00:10:00,148
،سنواجه ملاكماً مخضرماً
.يهودي أسود وبطل عالم سابق

145
00:10:00,148 --> 00:10:01,948
.ونحن على أتمّ الاستعداد

146
00:10:01,948 --> 00:10:06,248
،وبالنسبة لأخي الصغير
.فقد خسر ثلاث مباريات على التوالي

147
00:10:06,348 --> 00:10:08,349
لا يجب أن يعتاد على الخسارة
.لكيلا يرسخ في الذهن

148
00:10:08,349 --> 00:10:10,849
لكنـّنا سنكسر هذه القاعدة
مع (مامبي)، أليس كذلك؟

149
00:10:10,949 --> 00:10:12,449
.آمل ذلك. عندما يتسنـّى لنا التدريب

150
00:10:12,549 --> 00:10:15,149
.أوافقك الرأي
.(لا تهدر الوقت، (ميك

151
00:10:15,149 --> 00:10:16,849
أنا أهدر الوقت؟ -
.انقضى نصف اليوم -

152
00:10:16,849 --> 00:10:20,649
.نصف اليوم انقضى في انتظار حضورك -
هل تريد الفوز؟ -

153
00:10:40,950 --> 00:10:42,850
.أحسنتما. أحسنتما

154
00:10:50,951 --> 00:10:54,651
.هيّا، تحرّك
.(بهذا الأسلوب سنتغلـّب على (مامبي

155
00:10:56,351 --> 00:10:59,951
.سدّد في الرأس -
.رأس، جذع، رأس. إنـّها حركتك المميّزة -

156
00:10:59,951 --> 00:11:02,551
.التناوب على الرأس والجذع
.ابني (ديكي) علـّمه ذلك

157
00:11:02,551 --> 00:11:05,351
.سيحضر (شوغر راي) المباراة

158
00:11:05,751 --> 00:11:07,852
.(سيعلـّق عليها في شبكة (إسبن

159
00:11:08,052 --> 00:11:11,252
،لم أره منذ ألحقت به الهزيمة

160
00:11:11,252 --> 00:11:15,052
قبل 14 عاماً تقريباً، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

161
00:11:15,952 --> 00:11:18,152
.لتتلاكما بواقعيّة هنا

162
00:11:18,152 --> 00:11:20,052
.لن ترغب في إحراج نفسك

163
00:11:20,052 --> 00:11:22,852
لن ترغب في التعرّض للإحراج
.(أمام (شوغر راي

164
00:11:23,352 --> 00:11:25,052
.هيّا، التناوب على الرأس والجذع

165
00:11:28,053 --> 00:11:29,553
!هذه هي اللكمات الساحقة -
!يا للهول -

166
00:11:29,953 --> 00:11:34,453
،أحسنت في تسديد اللكمات
.لكن عليك توظيف الجسم كلـّه

167
00:11:34,453 --> 00:11:38,553
أصابع (جورج) الضخمة
!تعوقه عن استخدام الهاتف

168
00:11:41,353 --> 00:11:43,453
!(لا فائدة، (جورج

169
00:11:44,753 --> 00:11:46,253
.مهلاً، إنـّي متحيّر -
ماذا؟ -

170
00:11:46,253 --> 00:11:48,154
.وأنا متحيّر أيضاً -
.إنـّنا متحيّران -

171
00:11:48,154 --> 00:11:50,554
مَن أبناء (جورج)؟ -
متحيّران؟ -

172
00:11:50,554 --> 00:11:55,854
(ديك إكلاند الأبّ) هو والد (ديكي)
.(و(دونا) و(غيل) و(فيليس

173
00:11:55,854 --> 00:11:57,554
.(ديك إكلاند) -
.أجل -

174
00:11:57,554 --> 00:12:00,954
(رغم أنّ (أليس) ابنة (إكلاند
،(وكذلك (سيندي) و(كاثي

175
00:12:00,954 --> 00:12:02,954
...(إلا أنّ (جورج

176
00:12:02,954 --> 00:12:05,154
.(و(ميكي -
.كلا -

177
00:12:05,154 --> 00:12:06,955
.(ميكي) وأنا من عائلة (ورد) -
.(من عائلة (ورد -

178
00:12:07,855 --> 00:12:11,955
لطالما بدا إنـّني و(ديك إكلاند) منفصلان، صحيح؟

179
00:12:11,955 --> 00:12:14,255
.(ثمّ تزوّجت (جورج
.ارتبط اسمي به وحده

180
00:12:14,255 --> 00:12:16,755
.جورج) هو زوجي) -
.جورج) والدنا) -

181
00:12:16,755 --> 00:12:19,455
!(بعد (ديك الممتع)، لم تعرفي سوى (جورج

182
00:12:20,755 --> 00:12:22,655
!(شارلين)! (شارلين)

183
00:12:26,355 --> 00:12:27,256
!(شارلين)

184
00:12:29,956 --> 00:12:32,756
.هلمّوا إلى هنا -
.هيّا، تناولوا مشروباتكم -

185
00:12:33,756 --> 00:12:35,156
!(في صحّتك، (شارلين

186
00:12:40,156 --> 00:12:41,756
.أحسنت صنيعاً أيّها الجرس

187
00:12:49,857 --> 00:12:53,357
.لمَ لا تذهب للتكلـّم معها
.إنـّها فتاة لطيفة

188
00:12:53,357 --> 00:12:55,057
.لقد حدّثتها بشأنك

189
00:12:56,057 --> 00:12:58,657
.لا أريد أن أطلب مواعدتها
.سوف ترفض

190
00:13:00,057 --> 00:13:02,157
أيمكنك الإيقاع بها؟

191
00:13:02,757 --> 00:13:05,057
.عليك بها. اذهب. هيّا

192
00:13:13,458 --> 00:13:15,858
أستظلّ واقفاً مكانك محدّقاً بمؤخّرتي؟

193
00:13:15,858 --> 00:13:18,958
.والدك يحدّق بمؤخّرتي لكنـّه يتكلـّم معي

194
00:13:19,458 --> 00:13:21,558
.يرى أنـّك أفضل ملاكم

195
00:13:22,158 --> 00:13:24,358
.لم يخبرني أنـّك خجول -
.احتفظي بالباقي يا عزيزتي -

196
00:13:24,358 --> 00:13:26,058
.لقد نصحني بتجنـّب شبيهات شقيقاتي

197
00:13:26,058 --> 00:13:27,859
أهذا بقشيش؟ -
!أجل،  ذلك بقشيشي -

198
00:13:27,859 --> 00:13:29,759
هل تعرف رأي الجرس في هذا الزبون؟

199
00:13:29,759 --> 00:13:32,459
.وغد بخيل
.سافل حقير

200
00:13:32,459 --> 00:13:35,259
.يأتي إلى هنا يوميّاً ويمنحني نفحات ضئيلة -
.تبّاً -

201
00:13:35,259 --> 00:13:36,959
.أجل، تبّاً لك أيضاً

202
00:13:38,559 --> 00:13:40,559
تعمل في رصف الشوارع، أليس كذلك؟

203
00:13:40,559 --> 00:13:42,359
.أجل، كما أنـّني ملاكم

204
00:13:42,359 --> 00:13:44,459
.أجل. سمعت أنـّك جسر للآخرين

205
00:13:44,459 --> 00:13:46,860
.لست جسراً لأحد

206
00:13:46,860 --> 00:13:49,060
...أنت الرجل الذي يستغلـّونه

207
00:13:50,160 --> 00:13:52,360
ضدّ الملاكمين الآخرين...
.لإعلاء شأن ملاكمين غيرهم

208
00:13:52,360 --> 00:13:54,660
،لقد كانت مباريات صعبة
.لكن ذلك ليس وضعي

209
00:13:54,660 --> 00:13:57,060
وستبرهن المباراة القادمة
.على قدراتي الحقيقيّة

210
00:13:57,060 --> 00:13:59,260
.سوف يخسرها كسابقاتها

211
00:13:59,360 --> 00:14:02,160
.(ويسكي بالصودا، (شارلين
.وواحد لك على حسابي

212
00:14:02,160 --> 00:14:04,660
...فلتحرّكي مؤخّرتك المثيرة

213
00:14:06,461 --> 00:14:08,961
.تحلّ بالاحترام ولا تحقـّر من شأنها

214
00:14:08,961 --> 00:14:11,861
.لا تؤذ يدك
.أمامك مباراة الأسبوع القادم

215
00:14:11,861 --> 00:14:13,761
بالإضافة إلى أنـّك تستخدم
.هذه اليد في مسح القاذورات

216
00:14:13,761 --> 00:14:16,561
فلتحسن التصرّف أو أبرحك
ضرباً أيّها السافل، مفهوم؟

217
00:14:16,561 --> 00:14:18,861
.لا تريد أن تعيش مشوّهاً -
!مفهوم -

218
00:14:19,861 --> 00:14:21,961
مفهوم؟ مفهوم؟

219
00:14:23,761 --> 00:14:25,161
.حسناً

220
00:14:25,161 --> 00:14:27,462
.تناول مشروبك
.سيتناول مشروبه

221
00:14:27,462 --> 00:14:30,862
.هذا الرجل سيغدو بطلاً
.فهو شخص ممتاز وملاكم رائع

222
00:14:30,862 --> 00:14:33,362
.يملك مقومات النجاح
.شكراً على الشراب

223
00:14:33,462 --> 00:14:35,762
.هذه الكاميرات هنا لتصوير فيلم عنه

224
00:14:35,762 --> 00:14:37,562
.لقد هزم (شوغر راي ليونارد) بالضربة القاضية

225
00:14:37,662 --> 00:14:39,962
.تلازمه كاميرات (إتش بي أو) أينما يذهب

226
00:14:39,962 --> 00:14:41,862
.يصوّرون فيلماً عن عودته

227
00:14:41,862 --> 00:14:44,862
.أجل، الجميع يتحدّثون عن ذلك
لكن مَن خصمك القادم؟

228
00:14:44,862 --> 00:14:47,463
.(شاؤول مامبي) -
شاؤول مامبي)؟) -

229
00:14:47,463 --> 00:14:49,863
ما هذا الاسم الغريب؟ -
.أسود ويهودي -

230
00:14:50,963 --> 00:14:52,663
أين عثروا على رجل مثله؟

231
00:14:52,663 --> 00:14:54,863
.إنـّه ليس أضحوكة
.فهو بطل عالم سابق

232
00:14:54,863 --> 00:14:56,763
بطل سابق؟ -
.أجل -

233
00:14:57,163 --> 00:14:59,263
.لكنـّنا متكافئان تماماً -
حقـّاً؟ -

234
00:14:59,263 --> 00:15:01,363
.أجل -
ما معنى ذلك؟ -

235
00:15:01,363 --> 00:15:03,363
.يراودني أمل كبير

236
00:15:03,463 --> 00:15:05,564
.فأنا أشتهر بالمشاجرة غير أنـّني لن أتعارك معه

237
00:15:05,564 --> 00:15:08,264
.إنـّما سأحاول ملاكمته -
وما الفرق؟ -

238
00:15:08,264 --> 00:15:11,264
أجل، في الشجار يحتدم النقاش
.فيضرب طرفاً الآخر والذي بدوره يردّ

239
00:15:11,264 --> 00:15:12,964
.أمّا الملاكمة تشبه تحريك قطع الشطرنج

240
00:15:12,964 --> 00:15:14,764
.يجب أن أختار لكماتي لأتغلـّب عليه

241
00:15:14,864 --> 00:15:16,864
.وأسلوبي هو التناوب على الرأس والجذع

242
00:15:18,064 --> 00:15:19,964
ما هو التناوب على الرأس والجذع؟

243
00:15:19,964 --> 00:15:23,864
،عندما أضربه في رأسه
.يرفع يده ليحمي نفسه

244
00:15:23,864 --> 00:15:28,365
ويكشف جسمه ما يجعله عرضه لتلقي الضربات
...فيخفض يديه لحمايته فأضربه في رأسه

245
00:15:28,365 --> 00:15:30,465
.ثمّ يرفع يديه مجدّداً لأسدّد في جسمه...

246
00:15:30,465 --> 00:15:34,165
يعتقد الجهلاء أنّ الملاكمين يعرّضون
...رؤوسهم لإصابات جسيمة

247
00:15:34,165 --> 00:15:36,665
لكن الحقيقة أنّ الضرر الأكبر...
.يقع على الجسم

248
00:15:36,965 --> 00:15:38,765
ما رأيك أن تخرجي معي؟

249
00:15:42,065 --> 00:15:43,765
هل أنت متزوّج؟

250
00:15:44,265 --> 00:15:46,666
كلا، وهل سأطلب مواعدتك إن كنت متزوّجاً؟
أيّ رجل تحسبينني؟

251
00:15:46,666 --> 00:15:48,266
.عادةً ما يحدث ذلك، ثق بكلامي

252
00:15:48,266 --> 00:15:49,666
.لست من هذه النوعية

253
00:15:50,866 --> 00:15:53,066
لست متزوّجاً لكن لديّ ابنة
.وأزورها في العطلات الأسبوعيّة

254
00:15:53,066 --> 00:15:54,866
.(اسمها (كايسي
.هذا كلّ شيء

255
00:15:55,866 --> 00:15:57,566
.هيّا، فلتخرجي معي

256
00:15:59,666 --> 00:16:01,066
متى؟

257
00:16:01,566 --> 00:16:03,366
ليلة السبت، سأكون قد عدت
.(من (أتلانتيك سيتي

258
00:16:20,667 --> 00:16:22,167
أهذا رقمك الحقيقي؟

259
00:16:22,167 --> 00:16:24,067
.اتـّصل وتحقـّق بنفسك

260
00:16:24,067 --> 00:16:25,368
.سأفعل

261
00:16:25,368 --> 00:16:27,268
.السبت. نتناول العشاء ونذهب للسينما

262
00:16:50,169 --> 00:16:51,969
.مرحباً -
مرحباً، (ميكي)، كيف حالك؟ -

263
00:16:51,969 --> 00:16:54,069
.لا أعتقد أنّ (لوري) تتوقـّع حضورك الآن

264
00:16:54,069 --> 00:16:57,569
ماذا يفعل هنا؟
.(هذا ليس يوم زيارتك، (ميكي

265
00:16:58,469 --> 00:17:00,569
.أريد أن أسلـّم على (كايسي) وحسب

266
00:17:00,569 --> 00:17:02,269
.هذا ليس يومك. مع السلامة

267
00:17:02,269 --> 00:17:04,270
.أجل، لكنـّني سأتغيّب الأسبوع المقبل

268
00:17:04,270 --> 00:17:05,970
هل ستتغيّب في الأيّام المخصّصة لك؟

269
00:17:05,970 --> 00:17:07,770
.كلا، لديّ مباراة وقد أبلغتك بذلك

270
00:17:10,970 --> 00:17:13,370
جيمي)؟) -
.لا يمكنني التدخّل -

271
00:17:13,370 --> 00:17:16,670
لا أستطيع التكلـّم معها، حسناً؟
.(لذا أطلب منك الإذن، (جيمي

272
00:17:16,670 --> 00:17:19,070
.أريد التكلـّم مع ابنتي الآن

273
00:17:19,070 --> 00:17:21,470
.كلـّمي والدك -
.(اللعنة، (جيمي -

274
00:17:21,570 --> 00:17:23,570
.مرحباً يا أبي
.(أبي سيلاكم (شاؤول مامبي

275
00:17:23,670 --> 00:17:27,571
،هذا صحيح وسأخبرك بذلك بعد أن أهزمه
.سأجني مالاً وفيراً

276
00:17:27,571 --> 00:17:29,871
وسأنتقل إلى شقـّة أكبر
...كالتي تحدّثنا بشأنها

277
00:17:29,871 --> 00:17:32,271
حتـّى يمكنك الإقامة معي أيّام أكثر، اتـّفقنا؟...-
!مرحى، شقـّة أكبر -

278
00:17:32,271 --> 00:17:34,771
تمنـّي لي التوفيق، حسناً؟ -
.(لا تتعلـّقي بحبال الهواء، (كايسي -

279
00:17:35,371 --> 00:17:36,971
.(من القسوة أن تخدع ابنتك، (ميكي

280
00:17:37,071 --> 00:17:40,471
.بالتوفيق يا أبي -
.شكراً، (كايسي). أحبّك يا عزيزتي -

281
00:17:40,471 --> 00:17:41,771
.إلى اللقاء يا حبيبتي

282
00:17:43,671 --> 00:17:47,672
أين هو؟ -
.ربّاه. إنـّه يؤخّرنا -

283
00:17:55,372 --> 00:17:58,872
.كفّ عن القلق بحقّ السماء -
.لا تنفثي الدخان في وجهي -

284
00:17:58,872 --> 00:18:02,372
.أعرف أنّ الأمر لا يعنيني
،أحضر إجتماعات دينيّة كثيرة

285
00:18:02,472 --> 00:18:05,573
:ولديهم قول مأثور
"عش واترك غيرك يعيش"

286
00:18:05,573 --> 00:18:07,973
.(عليك نسيان أمره، (ميك -
.لقد علـّمني كلّ فنون اللعبة -

287
00:18:07,973 --> 00:18:10,773
.ويساندني. لا يمكنني الاستغناء عنه

288
00:18:10,773 --> 00:18:13,973
.إنـّك ماض في طريقك بدونه -
.غير صحيح -

289
00:18:13,973 --> 00:18:15,773
.بلى -
.أنت تعرف مكانه -

290
00:18:15,773 --> 00:18:18,173
.فلتذهب وتحضره

291
00:18:18,173 --> 00:18:19,673
أيمكنك إحضاره؟

292
00:18:19,673 --> 00:18:21,273
.لن أفعل ذلك طبعاً

293
00:18:21,273 --> 00:18:24,474
أسنذهب إلى ذاك المكان بالسيارة الليموزين
.وبرفقة (أليس)؟ لا يمكن

294
00:18:33,874 --> 00:18:35,074
.(ديكي)

295
00:18:36,974 --> 00:18:40,474
.أمّك بالخارج -
ماذا؟ -

296
00:18:40,474 --> 00:18:44,075
.ديكي)، أمّك بالخارج)
.إنـّها واقفة بالأسفل

297
00:18:48,375 --> 00:18:49,875
.أخبروها أنـّني لست هنا

298
00:18:55,575 --> 00:18:57,875
.(لا تقفز، (ديكي
!(ديكي)

299
00:18:58,775 --> 00:19:00,975
!ديكي)! كلا)

300
00:19:02,675 --> 00:19:05,176
ماذا تفعل؟
.تعلم أنّ علينا الذهاب إلى المطار حالاً

301
00:19:05,176 --> 00:19:06,876
.يجب أن نلحق بالطائرة

302
00:19:06,876 --> 00:19:09,076
.إنـّك تدرك مدى أهميّة هذه المبارة بالنسبة لي

303
00:19:10,076 --> 00:19:12,076
.لا تخبر أمّي بوجودي هنا -
.إنـّها تعلم -

304
00:19:12,076 --> 00:19:12,776
.كلا، كلا

305
00:19:12,776 --> 00:19:14,876
فلتقلـّني من المنزل، اتـّفقنا؟ -
...هل سوف -

306
00:19:14,876 --> 00:19:17,176
.أبعدها عن الفناء -
.إنـّها عند باحة السيّارات الآن -

307
00:19:17,176 --> 00:19:19,076
.حسناً، أسرع
.إنـّها واقفة عند الباحة

308
00:19:19,076 --> 00:19:23,477
.علينا اللحاق بالطائرة -
أترتكب هذه الحماقات يوم سفر أخيك؟ -

309
00:19:25,377 --> 00:19:27,377
ماذا تفعل؟ -
.كان يحاول اختبار قوّتي -

310
00:19:27,377 --> 00:19:29,477
لمَ ضربته؟ -
لمَ أجبرتني على ذلك؟ -

311
00:19:29,477 --> 00:19:30,677
!ربّاه -
!(يا للهول، (ديكي -

312
00:19:30,677 --> 00:19:32,377
.كنت في طريقي إليكم يا أمّي

313
00:19:32,477 --> 00:19:33,977
ماذا تفعل؟ -
.كلا يا أمّي -

314
00:19:33,977 --> 00:19:35,877
...أمّي، أمّي -
.ها قد جاءت إليك -

315
00:19:35,877 --> 00:19:39,877
هلا ذهبنا إلى المطار اللعين فضلاً؟ -
.علينا اللحاق بالطائرة -

316
00:19:39,877 --> 00:19:42,577
وماذا عن زوجك الملقى
على الأرض هنا، (أليس)؟

317
00:19:42,577 --> 00:19:44,178
ألا تريدين مساعدته؟

318
00:19:44,178 --> 00:19:46,978
لمَ هرعت إلى هنا كالغوريلا العجوز؟

319
00:19:46,978 --> 00:19:50,678
كان علينا إحضاره، أليس كذلك؟ -
.ها قد أحضرته يا بطل -

320
00:20:09,079 --> 00:20:10,779
هل ترى (مامبي)؟

321
00:20:10,779 --> 00:20:14,279
أرأيت كيف يرفع ذراعه ويكشف جانبه؟

322
00:20:14,379 --> 00:20:16,679
.ستتلاعب به بكلّ سهولة

323
00:20:16,679 --> 00:20:19,979
.سينهار أمامك
.(لا يمكن أن تخسر، (ميك

324
00:20:19,979 --> 00:20:21,279
.(مرحباً، (لو -
.(مرحباً، (ديكي -

325
00:20:21,279 --> 00:20:23,180
.اسمع

326
00:20:23,180 --> 00:20:24,880
أليس لدى (إسبن) غرفة أفضل من هذه؟

327
00:20:24,880 --> 00:20:27,680
.(الغرف لا تهمّ الآن، (ديك
.نواجه مشكلة أكبر

328
00:20:27,680 --> 00:20:29,180
أيّ مشكلة؟

329
00:20:29,180 --> 00:20:31,780
.الطبيب يرفض مشاركة (مامبي) في المباراة

330
00:20:31,880 --> 00:20:33,080
ما السبب؟

331
00:20:33,080 --> 00:20:35,480
.يعاني من الإنفلونزا -
مامبي) أصيب بالإنفلونزا؟) -

332
00:20:35,480 --> 00:20:36,380
.أجل

333
00:20:36,380 --> 00:20:37,980
.لا يزال بوسعنا تدبير مباراة أخرى

334
00:20:37,980 --> 00:20:40,880
مع مَن؟ -
.(مايك مانجن) -

335
00:20:40,880 --> 00:20:42,381
مَن (مايك مانجن)؟

336
00:20:42,381 --> 00:20:45,781
الذي يعيش في (فيلادلفيا) وكان بالسجن؟ -
.خرج منذ بضعة أشهر -

337
00:20:45,881 --> 00:20:49,481
.أجريت اتـّصالاتي بالجميع وتفقـّدت جميع الأماكن
.إنـّه الوحيد المتاح

338
00:20:49,581 --> 00:20:52,381
.(لقد خسرت آخر ثلاث مباريات، (لو
.يُفترض أن تكون هذه المباراة سهلة

339
00:20:52,381 --> 00:20:54,381
.(لقد تأهّبنا لمواجهة (مامبي

340
00:20:54,381 --> 00:20:57,781
.لكن هذا الملاكم خارج لياقته الفنـّيّة
.كان بعيداً عن التدريبات

341
00:20:57,781 --> 00:21:00,481
.بوسع (ميك) قهره بسهولة

342
00:21:00,481 --> 00:21:03,382
هل تذكران (جوي فاريل)؟
.أطاح به بالضربة القاضية

343
00:21:03,382 --> 00:21:07,182
.(وأنت هزمت (جوي فاريل -
.بالضبط، و(مانجن) بعيد عن التدريبات -

344
00:21:07,282 --> 00:21:09,182
.لا يمكنه الوصول للوزن المطلوب
.لكن ربّما يتعدّاه

345
00:21:09,182 --> 00:21:10,382
بكم؟

346
00:21:10,382 --> 00:21:13,682
.74-73كيلو غرام -
74؟ -

347
00:21:14,382 --> 00:21:16,782
،ميكي) فقد بعض الوزن)
.وصار 66 كيلو

348
00:21:16,782 --> 00:21:20,382
.(لقد استعددنا لمواجهة (مامبي)، (لو

349
00:21:20,482 --> 00:21:23,583
.هذا الملاكم خارج لياقته
.ميكي) في كامل لياقته)

350
00:21:23,583 --> 00:21:26,883
،خضع لتدريبات الركض وكلّ شيء
.فيما الخصم لم يتدرّب إطلاقاً

351
00:21:26,883 --> 00:21:30,083
.لا تنس
.إن لم تلعب، لن تتقاضوا مالاً

352
00:21:35,183 --> 00:21:35,983
.حسناً

353
00:21:38,083 --> 00:21:41,483
.(اتركنا وحدنا من فضلك، (لو

354
00:21:43,784 --> 00:21:45,384
.جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)

355
00:21:45,384 --> 00:21:47,184
.ستكون مباراة رائعة

356
00:21:47,184 --> 00:21:49,484
.لن أخوض هذه المباراة
.74كيلو غرام يفوقني

357
00:21:49,484 --> 00:21:52,384
.(لقد هزمت (جوي فاريل -
.وماذا يهمّ؟ إنـّه وزن المتوسّط -

358
00:21:52,484 --> 00:21:54,284
.لكنـّه يفتقر للـّياقة الفنـّيّة

359
00:21:54,284 --> 00:21:56,684
.(إنـّه يتفوّق عليّ بـ9 كيلو غرامات، (ديكي

360
00:21:56,684 --> 00:21:59,584
،جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)
.(وأنت قهرت (جوي فاريل

361
00:21:59,684 --> 00:22:02,785
.قلتَ ذلك لتوّك -
.أجل، لكن ليس هناك ما يدعو للخوف -

362
00:22:02,785 --> 00:22:03,785
الخوف؟ -
.أجل -

363
00:22:03,785 --> 00:22:05,785
لمَ لا تلاكمه؟ -
.سألاكمه. إنـّه بدين -

364
00:22:05,785 --> 00:22:09,385
.اذهب وهشـّم أسنانه. إنـّه وقت استعادة أمجادك
.(ذلك ما تتمنـّاه (أليس

365
00:22:09,385 --> 00:22:12,085
.(أنت هزمت (جوي فاريل

366
00:22:12,085 --> 00:22:15,385
.(حسناً، لقد هزمت (جوي فاريل
.لكن هذا الرجل وزن المتوسّط

367
00:22:15,385 --> 00:22:18,385
.وأنا وزن الوسط
ألم يجدوا ملاكماً من الوزن الثقيل ليلاكمه؟

368
00:22:18,385 --> 00:22:21,085
.(أكـّد له إنـّه يمكنه هزيمته، (ديكي
.يمكنه مواجهة أيّ خصم

369
00:22:21,085 --> 00:22:23,686
.حاضر، (أليس). لا مشكلة

370
00:22:23,686 --> 00:22:26,286
.أنت خارج الحلبة الآن

371
00:22:26,286 --> 00:22:29,986
<i>،سيّداتي وسادتي
.(مايك "المدفع الرشّاش" مانجن)</i>

372
00:22:29,886 --> 00:22:32,186
"(ورد) في مواجهة (مانجن)"
"(كازينو ريزورتس إنترناشيونال)، (أتلانتيك سيتي)"

373
00:22:33,186 --> 00:22:34,886
!سحقاً

374
00:22:35,486 --> 00:22:37,986
.أنظر
.شوغر راي ليونارد) حاضر)

375
00:22:37,986 --> 00:22:41,887
!(راي)، (راي)
!(شوغر راي)

376
00:22:41,787 --> 00:22:44,787
.ديكي)، أنظر إلى حجم ذلك الرجل)

377
00:22:45,787 --> 00:22:47,987
.بئساً -
.أجل، بئساً -

378
00:22:47,987 --> 00:22:50,587
.إنـّه ليس وزن الوسط

379
00:22:50,687 --> 00:22:53,487
.حسناً، (ميك). تعلـّم أن تحدث جلبة حولك
.حان الوقت الآن

380
00:22:53,587 --> 00:22:57,087
.لا يمكن أن يكون هذا الرجل خارج اللياقة
.إن صحّ ذلك، أريد أن أبتعد عن المباريات مثله

381
00:22:57,087 --> 00:23:00,387
.لا يهمّني مَن يكون الخصم
.لا أكثرث. أنظر إليّ

382
00:23:00,387 --> 00:23:03,988
.(أنت (ميكي ورد
.(أنت (ميكي ورد

383
00:23:03,888 --> 00:23:07,388
"الجولة الثانية"

384
00:23:07,388 --> 00:23:10,288
<i>ميكي) ورد يواجه بديلاً جاء)
،من (فيلادلفيا) في اللحظات الأخيرة</i>

385
00:23:10,388 --> 00:23:13,088
<i>.ملاكم أضخم</i>

386
00:23:13,088 --> 00:23:16,488
<i>.يشبع (ورد) بلكماته الساحقة</i>

387
00:23:17,988 --> 00:23:21,789
!(سقط (ورد
!(سقط (ورد

388
00:23:22,089 --> 00:23:23,889
!هيّا! انهض

389
00:23:26,989 --> 00:23:30,289
ما خطبك، (ميكي)؟
!فلتطيح بهذا الرجل

390
00:23:30,289 --> 00:23:32,089
!اخرس -
!أيّها الوغد -

391
00:23:32,589 --> 00:23:35,789
<i>.لم يتوقـّع (مانجن) أنـّه سيلعب اليوم</i>

392
00:23:39,989 --> 00:23:41,790
!(هيّا! كلا، كلا، (ميك

393
00:23:43,990 --> 00:23:47,990
<i>ورد) ملاكم جدير بالاحترام. نرجو ألا تتسبّب)
.هذه المبارة الغير متكافئة في زعزعة ثقته بنفسه</i>

394
00:23:47,990 --> 00:23:50,290
!إنـّك فاشل -
!فاشل -

395
00:23:50,290 --> 00:23:52,190
!إنـّك فاشل

396
00:24:22,092 --> 00:24:24,792
!(راي)! (راي)! (راي)

397
00:24:26,892 --> 00:24:28,992
!(مرحباً، (ديكي

398
00:24:28,992 --> 00:24:32,492
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

399
00:24:32,492 --> 00:24:35,892
.74كيلو غرام. (إسبن) خدعتنا

400
00:24:35,892 --> 00:24:38,992
.كان ملاكماً ضخماً -
أتدرين أمراً؟ -

401
00:24:40,193 --> 00:24:41,593
.(لقد هزمت (راي

402
00:24:41,593 --> 00:24:43,993
.(أبدو بحال مزرية لكنـّني هزمت (راي

403
00:24:44,093 --> 00:24:46,393
.دعوني أدعوكم إلى شراب
ما رأيك بشراب مثلـّج؟

404
00:24:46,493 --> 00:24:47,893
.كلا، كلا -
!شراب مثلـّج -

405
00:24:47,893 --> 00:24:50,793
.على الرحيل
.يجب أن ألحق بالطائرة. المرّة القادمة

406
00:24:50,793 --> 00:24:53,693
.(انتظر، (راي
.إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

407
00:24:54,793 --> 00:24:56,593
أيمكنهم الاتـّصال بك؟

408
00:24:56,593 --> 00:24:58,693
.سوف أنظـّم مباراة

409
00:24:58,693 --> 00:25:01,494
.أريدك أن تتواجد لأجل الأيّام الخوالي
.يمكنك التعليق أو ما شابه

410
00:25:01,494 --> 00:25:03,394
عمّ يدور الفيلم؟

411
00:25:03,394 --> 00:25:05,394
عودتي للأضواء، اتـّفقنا؟

412
00:25:05,494 --> 00:25:08,394
.هاتفني -
.سأفعل -

413
00:25:08,494 --> 00:25:10,994
.لا تحرمنا من زيارتك

414
00:25:10,994 --> 00:25:12,294
.إنـّه صديق قديم

415
00:25:16,694 --> 00:25:18,994
هل ستذهب إلى المشفى؟ -
مَن ذلك؟ -

416
00:25:18,994 --> 00:25:20,895
.أجل، سأحتاج إلى خياطة بعض الغرز

417
00:25:20,895 --> 00:25:22,795
.اسمع، (ميك). لا أحد يملك روحاً مثلك

418
00:25:22,795 --> 00:25:25,595
،أنت ملاكم موهوب للغاية
.لكن يعيبك سوء اختيار المباريات

419
00:25:25,595 --> 00:25:27,395
.ممّا يقضي على حظوظك

420
00:25:27,395 --> 00:25:29,495
عمّا يتكلـّم مع (مايك طوما)؟ -
.لا أدري -

421
00:25:29,595 --> 00:25:31,395
.أودّ أن أمنحك فرصة حقيقيّة

422
00:25:31,395 --> 00:25:34,795
.أريدك أن تأتي معي
.سأدفع لك مقابل التدريب مع رجالي

423
00:25:34,795 --> 00:25:36,695
إلى أين؟ -
.(لاس فيغاس) -

424
00:25:36,695 --> 00:25:39,696
لتحسن اتـّخاذ القرار واقتنص فرصتك
.الأخيرة قبل فوات الأوان

425
00:25:39,696 --> 00:25:41,496
وماذا عن أخي؟

426
00:25:41,496 --> 00:25:44,096
،مع كامل احترامي
.إنـّه يورّطك في المتاعب

427
00:25:44,096 --> 00:25:47,196
.(ستظلم نفسك إن لم تأت إلى (فيغاس

428
00:25:47,196 --> 00:25:49,896
،(بحقـّك، (ميك
ماذا حقـّق (ديكي) لك؟

429
00:25:49,896 --> 00:25:52,896
يورّطك في مباريات لا تجني منها
.سوى الهزائم كما حدث الليلة

430
00:25:52,896 --> 00:25:56,796
.ما كان يجدر بك الاشتراك في تلك المباراة
.8كيلو غرامات بأسرها. فكـّر في الأمر من هذه الزاوية

431
00:25:56,796 --> 00:25:58,396
.كنت لتنسحب

432
00:26:00,197 --> 00:26:02,797
.اجلسي بالله عليك

433
00:26:02,797 --> 00:26:05,597
.اجلسي -
مزيد من الويسكي من أجلي، حسناً؟ -

434
00:26:05,597 --> 00:26:09,797
.حسناً، بهدوء
.انتبهي عند الجلوس أيّتها العجوز

435
00:26:11,197 --> 00:26:14,897
يا إلهي، أتوافقني أنّ (شوغر راي) وسيم؟

436
00:26:14,897 --> 00:26:16,397
.كم هو وسيم

437
00:26:19,398 --> 00:26:22,198
.إنـّه لطيف -
.إنـّه إنسان رائع وأنا أحبّه -

438
00:26:22,198 --> 00:26:25,598
لمحته عند جانب الحلبة وقد كان سعيداً
.عندما رآني و(ميك) سويّاً

439
00:26:25,598 --> 00:26:28,898
فهذا الرجل يحبّ الجوّ العائلي
.وتآزر أفرادها

440
00:26:28,898 --> 00:26:32,598
،(بالمناسبة، (ميك
ماذا أراد (مايك طوما) منك ليلة البارحة؟

441
00:26:32,598 --> 00:26:35,098
.(عرض عليّ التدريب في (فيغاس -
ماذا؟ -

442
00:26:35,098 --> 00:26:37,598
،(لا يمكنك الوثوق بذاك الرجل، (ميكي
.فهو ليس من العائلة

443
00:26:37,598 --> 00:26:38,999
.أنت لا تعرفه

444
00:26:38,999 --> 00:26:42,199
هل أتى على ذكري أو رحّب بمرافقتي لك؟

445
00:26:42,199 --> 00:26:43,999
.لم يذكرك

446
00:26:46,099 --> 00:26:48,899
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك؟

447
00:26:48,899 --> 00:26:51,199
.ذلك الرجل يريد استغلالك أسوأ استغلال

448
00:26:51,199 --> 00:26:54,299
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك وعائلتك؟

449
00:26:54,299 --> 00:26:56,599
.أعرف. ذلك ما قلته له -
أخبرته بذلك، صحيح؟ -

450
00:26:56,599 --> 00:26:59,400
أجل، أخبرته أنـّه لا يمكنني
.الاستغناء عن عائلتي

451
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
.هذا صحيح. لا عيب في ذلك

452
00:27:02,000 --> 00:27:02,900
.طلب (شوغر راي) منـّا أن نهاتفه

453
00:27:02,900 --> 00:27:05,200
.سنتـّصل به يا عزيزي -
.هذا صحيح -

454
00:27:05,200 --> 00:27:07,300
يمكنكما التدريب قليلاً، أليس كذلك؟

455
00:27:09,500 --> 00:27:14,000
.ها هو بطلي
.أبوك عاد. أبوك عاد

456
00:27:15,100 --> 00:27:17,000
.أحبّك

457
00:27:17,100 --> 00:27:17,800
.شكراً

458
00:27:18,801 --> 00:27:20,601
هل يؤلمك وجهك يا عزيزي؟

459
00:27:21,901 --> 00:27:23,801
.فهو يضيمني

460
00:27:24,501 --> 00:27:26,401
.هيّا -
هل فاز عمّي (ميكي) بالمبارة؟ -

461
00:27:26,501 --> 00:27:29,001
.كلا، لم يحالفه الفوز هذه المرّة

462
00:27:29,001 --> 00:27:33,001
.ميك). انتبه لنفسك)
.سأهاتفك غداً

463
00:27:33,001 --> 00:27:35,401
.ابتهج. سنرتـّب لك مباراة أخرى

464
00:27:35,401 --> 00:27:38,001
.لا أعرف يا أمّي
.لم أعد أرغب في تكرار هذا

465
00:27:38,001 --> 00:27:40,902
ما الذي لا تريد تكراره؟ -
.لا أريد أن أكرّر الأمر وحسب -

466
00:27:41,002 --> 00:27:43,802
عمّا تتكلـّم؟ -
.(ميك) -

467
00:27:43,802 --> 00:27:46,702
.إسبن) خدعونا. وهم مدينون لنا)

468
00:27:46,702 --> 00:27:49,902
.سننظـّم مباراة أخرى بعد أن تتعافى

469
00:27:49,902 --> 00:27:52,302
.ستكون الأمور على ما يرام -
.اسمع كلام أخيك -

470
00:27:52,302 --> 00:27:54,602
.إنـّهم مدينون لنا بالكثير يا عزيزي

471
00:27:54,602 --> 00:27:57,702
،(سينظمـّون مباراة العودة لـ(ديكي
ما رأيك؟

472
00:27:58,703 --> 00:28:01,703
.بربّك، ابتهج
.عندما تصل للمنزل، خذ حمّاماً منعشاً

473
00:28:01,803 --> 00:28:04,003
.قلـّب الأمر برأسك يوم أو اثنين
.سأرتـّب لك مباراة أفضل يا عزيزي

474
00:28:04,003 --> 00:28:05,803
.مباراة أفضل من ذي قبل
.سأتناقش معهم

475
00:28:05,803 --> 00:28:08,403
بحقّ الله، (أليس)؟ -
ماذا؟ -

476
00:28:08,403 --> 00:28:11,403
.لقد مرّ بوقت عصيب. دعيه وشأنه -
ماذا تقصد؟ -

477
00:28:11,403 --> 00:28:14,103
.اتركيه يحظى ببعض الوقت لنفسه -
ما مشكلتك؟ -

478
00:28:14,103 --> 00:28:14,903
.هيّا

479
00:28:15,103 --> 00:28:17,403
أين (ميكي)؟ ألن يدخل؟

480
00:28:17,403 --> 00:28:21,204
.كلا، لن يدخل
.عليه العودة لبيته والحصول على قسط من الراحة

481
00:28:21,304 --> 00:28:22,804
.هيّا، فلندخل

482
00:28:22,804 --> 00:28:25,104
،سيخلد للراحة في بيته
.فهو متضايق

483
00:28:25,204 --> 00:28:28,204
.إنـّه مجهد ومهزوم
.أعتقد أنـّه يشعر بالحرج

484
00:29:04,906 --> 00:29:06,806
"(شارلين)"

485
00:29:27,307 --> 00:29:28,807
مَن الطارق؟

486
00:29:50,508 --> 00:29:52,408
.رأيت الستار يتحرّك

487
00:29:53,508 --> 00:29:55,808
.(ما زال يتحرّك، (ميكي
.رأيتك تدنو من النافذة

488
00:29:55,808 --> 00:29:57,409
.أعرف أنـّك موجود

489
00:29:58,209 --> 00:30:00,109
...أقلـّه افتح الباب

490
00:30:00,109 --> 00:30:02,709
.وواجهني بسبب عدم اتـّصالك بالأمس...

491
00:30:08,809 --> 00:30:10,809
لمَ أخلفت موعدك معي ليلة البارحة؟

492
00:30:11,909 --> 00:30:15,109
.هممت بالاتـّصال ثمّ تراجعت

493
00:30:15,109 --> 00:30:16,709
ألأنـّك خسرت المباراة؟

494
00:30:16,709 --> 00:30:19,510
.ربّما لهذا السبب فعلاً

495
00:30:19,610 --> 00:30:21,510
كيف عرفت عنواني بأيّة حال؟

496
00:30:21,510 --> 00:30:24,310
.سألت أخي

497
00:30:24,310 --> 00:30:28,310
،هذه الضمادة انفكـّت
.والأخرى أيضاً

498
00:30:30,410 --> 00:30:32,110
ألديك شريط لاصق؟

499
00:30:40,011 --> 00:30:42,611
هل اليهودي الأسود فعل بك هذا؟

500
00:30:43,211 --> 00:30:45,811
.لم يتسنّ لي مواجهة اليهودي الأسود

501
00:30:47,111 --> 00:30:49,311
ألم تنفـّذ أسلوب التناوب
على الرأس والجذع؟

502
00:30:50,411 --> 00:30:52,711
.شاؤول مامبي) أصيب بالإنفلونزا)

503
00:30:52,711 --> 00:30:55,911
.الملاكم الذي حلّ محلـّه كان يفوقني بـ9 كيلو غرامات
.ما كان عليّ ملاكمته

504
00:30:57,512 --> 00:30:59,212
ولمَ فعلت؟

505
00:30:59,312 --> 00:31:01,612
.كنـّا سنحرم من المال

506
00:31:02,612 --> 00:31:05,112
.أكـّد الجميع لي أنّ بوسعي هزيمته

507
00:31:05,112 --> 00:31:07,612
مَن الجميع؟

508
00:31:07,612 --> 00:31:09,212
.أمّي وأخي

509
00:31:13,212 --> 00:31:16,112
هل ستدعوني إلى العشاء والسينما أم ماذا؟

510
00:31:43,514 --> 00:31:45,414
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:31:48,714 --> 00:31:50,714
.تبدين رائعة -
.شكراً -

512
00:31:50,714 --> 00:31:52,514
.منزلك جميل أيضاً

513
00:31:52,614 --> 00:31:54,014
.إنـّه مبنى سكني

514
00:31:54,014 --> 00:31:56,615
.يتألـّف من خمس شقق
.رفيقة غرفة سابقة تقطن معي

515
00:31:56,715 --> 00:31:58,315
رفيقة غرفة؟
هل كنت في الجيش؟

516
00:31:58,315 --> 00:32:00,515
.بل الكليّة -
.الكليّة؟ رائع -

517
00:32:00,515 --> 00:32:03,315
.أجل، فقد أفادتني كثيراً
.نلت العمل في حانة

518
00:32:03,315 --> 00:32:06,015
.يبدو أنـّك تستمتعين به
.تحظين بشعبية كبيرة هناك

519
00:32:06,015 --> 00:32:08,915
.صحيح! عليّ الهروب من الواقع

520
00:32:08,915 --> 00:32:11,715
.إن لم أشرب أثناء العمل، سأنتحر

521
00:32:11,715 --> 00:32:14,915
أين كليّتك؟ -
.جامعة (ردود آيلاند)، مزايا كاملة -

522
00:32:14,915 --> 00:32:17,116
مزايا كاملة يعني منحة دراسيّة، صحيح؟ -
أجل -

523
00:32:17,116 --> 00:32:18,616
لماذا؟

524
00:32:18,616 --> 00:32:22,116
.كنت لاعبة وثب عالي -
.حقـّاً؟ لا بدّ أنـّك تمزحين -

525
00:32:22,116 --> 00:32:25,516
.تبّاً لك. كنت لاعبة ممتازة
.بطلة (نيو إنغلاند). وثبت 173 سم

526
00:32:25,516 --> 00:32:28,416
.مذهل -
.لم أتخرّج أبداً. ألهو كثيراً -

527
00:32:28,416 --> 00:32:29,716
حقـّاً؟

528
00:32:45,317 --> 00:32:47,217
ماذا نفعل في (ريتشي ريتش ليكسنغتون)؟

529
00:32:47,217 --> 00:32:48,817
هل تتردّد على هذه السينما كثيراً؟

530
00:32:48,817 --> 00:32:50,817
أجل، إنـّها سينما جيّدة
.وتعرض أفلاماً ممتازة

531
00:32:50,817 --> 00:32:53,917
حقـّاً؟ مثل ماذا؟ -
."بيلي إبكيو" -

532
00:32:53,917 --> 00:32:56,018
.(أعتقد أنّ اسمه (بيل إبيك

533
00:32:56,018 --> 00:32:57,718
."إبيك". "بيل إبيك"

534
00:32:57,718 --> 00:33:01,118
."بيل إباك"
.نيويورك تايمز" أثنت عليه كثيراً"

535
00:33:01,218 --> 00:33:03,118
.لم أسمع عنه من قبل

536
00:33:03,118 --> 00:33:05,318
أين سمعت عنه؟
."في "نيويورك تايمز

537
00:33:05,318 --> 00:33:07,318
.كلا، زميل بالعمل

538
00:33:07,318 --> 00:33:09,618
.ذكروا أنـّه يتميّز بتصوير مذهل

539
00:33:09,718 --> 00:33:10,718
.رائع

540
00:33:27,919 --> 00:33:28,819
.شكراً

541
00:33:38,420 --> 00:33:41,420
أذلك هو الفيلم الذي وددت مشاهدته؟

542
00:33:41,420 --> 00:33:43,620
.لم يحتو حتـّى على مشاهد حميمة

543
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
.كان عليّ قراءة الترجمة طوال الفيلم

544
00:33:46,120 --> 00:33:47,920
.كان فيلماً مترجماً

545
00:33:48,320 --> 00:33:51,920
هل رشّح لك أحد عمال إصلاح الطرق
فيلماً مترجماً؟

546
00:33:53,820 --> 00:33:55,621
ما الأمر؟

547
00:33:55,621 --> 00:33:59,021
ما خطبك؟ ألديك خليلة
لا تريدها أن تراني معك؟

548
00:33:59,021 --> 00:34:00,621
ليس لديّ خليلة، حسناً؟

549
00:34:02,021 --> 00:34:04,521
.إنـّني معجب بك

550
00:34:04,521 --> 00:34:07,721
أتيت إلى هنا لكيلا يرى
.أحد من (لويل) وجهي

551
00:34:07,721 --> 00:34:10,221
أخبرت الجميع أنـّني سأكسب هذه المبارة
.وأعود إلى مساري الطبيعي

552
00:34:10,221 --> 00:34:12,921
أخبرت ابنتي أنـّني سأبتاع شقـّة
.أكبر ليمكنها الإقامة معها

553
00:34:12,921 --> 00:34:14,922
هل خلتني لم أرغب في الاتـّصال بك؟

554
00:34:14,922 --> 00:34:17,122
.شعرت بالإحراج

555
00:34:17,222 --> 00:34:19,522
.سئمت من كوني مخيّباً للآمال

556
00:34:24,522 --> 00:34:27,622
هل تعتقد أنّ عائلتك تبتغي مصلحتك فعلاً؟

557
00:34:30,222 --> 00:34:32,322
.لا تقولي ذلك. لا أحبّ هذا الكلام

558
00:34:32,322 --> 00:34:35,123
وماذا تريدني أن أقول بعد ما أخبرتني به؟

559
00:34:36,923 --> 00:34:38,823
.أنظر إلى وجهك

560
00:34:40,023 --> 00:34:41,923
.تأمّل حالك

561
00:35:05,724 --> 00:35:07,624
<i>.(هذه ترهات، (لو</i>

562
00:35:07,624 --> 00:35:12,224
<i>لن أكفّ عن الاتـّصال إلى أن تصحّح
.خطأك وتنظـّم لنا مباراة مناسبة</i>

563
00:35:12,224 --> 00:35:14,825
<i>.كاد ابني يفقد حياته في آخر مباراة</i>

564
00:35:17,025 --> 00:35:18,825
<i>حقـّاً؟ مثل ماذا؟</i>

565
00:35:19,825 --> 00:35:22,625
<i>.لا تقل لي إنـّه بعيد عن التدريبات</i>

566
00:35:27,525 --> 00:35:29,025
خارج من خسارة؟

567
00:35:30,125 --> 00:35:33,125
.هذا يبدو مثيراً للإهتمام
.سأهاتفك لاحقاً

568
00:35:33,125 --> 00:35:36,126
.لدينا فرصة رائعة هنا

569
00:35:36,126 --> 00:35:37,726
.(يجب أن نبحث عن (ميكي

570
00:35:37,726 --> 00:35:39,726
.لم يره أحد منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

571
00:35:41,526 --> 00:35:43,026
.يا للهول

572
00:35:44,026 --> 00:35:46,526
.(كنـّا نعجز في العثور على (ديكي
والآن الاثنان معاً؟

573
00:35:46,526 --> 00:35:48,726
.أمّي، أعتقد أنـّه برفقة فتاة الحانة

574
00:35:48,726 --> 00:35:51,926
أيّ فتاة؟ -
.(إنـّها الفتاة اللعينة، (شارلين -

575
00:35:51,926 --> 00:35:54,227
.إنـّه برفقتها. تلك النادلة التي تعمل في الحانة

576
00:35:54,227 --> 00:35:57,927
.كان (جورج) حريصاً على جمعهما سويّاً

577
00:35:57,927 --> 00:36:00,527
.سمعت أنـّها تهوى ممارسة الجنس الثلاثي -
.أجل، مع فتيات أخريات -

578
00:36:00,527 --> 00:36:02,527
.أجل، مثل فاسقات قنوات الموسيقى

579
00:36:02,527 --> 00:36:04,827
فاسقات قنوات الموسيقى؟
ماذا تقصدين؟

580
00:36:04,827 --> 00:36:05,927
.هائجة

581
00:36:05,927 --> 00:36:08,827
.تتعامل بتكبّر لأنـّها درست في الجامعة

582
00:36:10,127 --> 00:36:13,027
.ابحثن عن (ميكي) فحسب

583
00:36:13,027 --> 00:36:16,428
.أخبرنه أنّ علينا التناقش في مسألة هامّة

584
00:36:16,428 --> 00:36:18,428
.(وأنا سأذهب للبحث عن (ديكي

585
00:36:27,628 --> 00:36:29,428
!(ديكي)

586
00:37:17,831 --> 00:37:20,931
...أمّي، الأمر ليس
...إنـّه فقط

587
00:37:21,931 --> 00:37:24,131
.هذا منزل صديقي

588
00:37:26,131 --> 00:37:27,531
.هيّا، لا تقلقي

589
00:37:33,432 --> 00:37:34,232
...لقد أخذت فقط بعض

590
00:37:41,832 --> 00:37:45,632
#...ألقيت نكتة#

591
00:37:45,632 --> 00:37:50,732
#.أبكت العالم بأسره...#

592
00:37:50,732 --> 00:37:54,933
#...يا ليتني أدركت#

593
00:37:54,933 --> 00:37:58,933
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

594
00:37:59,033 --> 00:38:02,833
#...شرعت في البكاء#

595
00:38:02,933 --> 00:38:08,133
#.فأضحكت العالم بأسره...#

596
00:38:08,133 --> 00:38:12,033
#...يا ليتني أدركت#

597
00:38:12,033 --> 00:38:15,534
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

598
00:38:15,534 --> 00:38:19,534
#،نظرت إلى السماء# -
#،نظرت إلى السماء# -

599
00:38:19,534 --> 00:38:25,334
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -

600
00:38:25,334 --> 00:38:31,034
#...فسقطت عن الفراش# -
#...فسقطت عن الفراش# -

601
00:38:31,034 --> 00:38:33,835
#.وأصبت رأسي...# -
#.وأصبت رأسي...# -

602
00:38:50,235 --> 00:38:53,336
"،إذن أنت "القندس
".وأنت "الدبّ الأحمر

603
00:38:53,336 --> 00:38:54,836
".ذات اللحية الحمراء"

604
00:38:54,836 --> 00:38:57,436
"،هذه "الكلبة الصهباء
".وتلك هي "القندس

605
00:38:57,436 --> 00:38:59,936
".أنت "الكلبة الصهباء
".وأنت "القندس

606
00:39:00,036 --> 00:39:02,636
.أجل، لا تنادينا بهذه الأسماء -
.تستخدمها العائلة فقط -

607
00:39:02,636 --> 00:39:04,136
.تهذبي

608
00:39:04,636 --> 00:39:06,636
.لا تناديهن بألقابهن

609
00:39:07,936 --> 00:39:10,136
بمَ سأدعوهن إذن؟

610
00:39:10,936 --> 00:39:12,537
.على ذكر العائلة

611
00:39:25,337 --> 00:39:26,537
.مرحباً

612
00:39:28,137 --> 00:39:30,437
.(أليس)، أقدّم لك (شارلين) -
.مرحباً -

613
00:39:32,638 --> 00:39:34,738
.سمعت الكثير عنك

614
00:39:34,738 --> 00:39:36,438
.حقـّاً؟ سمعت عنك الكثير أيضاً

615
00:39:36,538 --> 00:39:38,538
ماذا تعنين؟ -
.نفس ما عنيته أنت -

616
00:39:38,538 --> 00:39:40,538
هلا جلست وتحدّثنا في العمل؟

617
00:39:41,438 --> 00:39:45,738
.(رتـّبت لك مباراة أخرى، (ميك
.مثلما وعدتك

618
00:39:46,738 --> 00:39:50,138
.لو غولد) و(إسبن) صحّحوا خطأهم) -
.كما قلت لك -

619
00:39:50,138 --> 00:39:54,439
.جو ميلينك). ستـّة أسابيع)
.(كازينو (فوكسوودز

620
00:39:54,439 --> 00:39:58,139
.الخصم متواضع تماماً

621
00:39:58,239 --> 00:40:01,039
.سيدفعون لنا 20ألفاً -
.17ألفاً ونصف -

622
00:40:01,039 --> 00:40:05,439
.(17ألفاً ونصف، لكنـّه مبلغ جيّد، (ميك

623
00:40:05,439 --> 00:40:07,339
.أجل

624
00:40:09,739 --> 00:40:13,340
.(هذا جيّد، (ديك
.أحاول فقط المفاضلة بين ما يحقـّق مصلحتي

625
00:40:17,140 --> 00:40:19,040
مثل ماذا؟

626
00:40:22,940 --> 00:40:25,940
ما الأفضل لك يا عزيزي؟

627
00:40:25,940 --> 00:40:28,740
.حسبك، (ميك). خلتك ستكون أكثر تحمّساً
لمَ لا تبدو عليك السعادة؟

628
00:40:28,740 --> 00:40:32,641
.إنـّها مباراة مناسبة وسنجني مبلغاً محترماً
.(توصّلت لاتـّفاق جيّد مع (لو غولد

629
00:40:32,641 --> 00:40:34,441
.إنـّه مدين لنا

630
00:40:35,441 --> 00:40:38,841
أعرف يا أمّي. لا أرغب فقط
.في تكرار الأمر على النحو السابق

631
00:40:38,841 --> 00:40:42,841
.(المباراة الأخيرة لم تكن متكافئة، (ميك

632
00:40:42,841 --> 00:40:45,741
ولن نكرّر ذلك، أليس كذلك؟ -
.من المستحيل -

633
00:40:48,941 --> 00:40:51,642
.لن تجد ندّاً على الحلبة -
.أعرف أنـّي سأكون وحدي على الحلبة -

634
00:40:51,642 --> 00:40:53,742
لكنـّني لا أحبّ الطريقة
.التي تدار بها الأمور هنا

635
00:40:53,842 --> 00:40:54,842
أين؟ -
أين؟ -

636
00:40:54,942 --> 00:40:57,842
.هذا المكان وعائلتنا و(لويل) و كلّ شيء

637
00:40:57,942 --> 00:41:00,742
!(لا تحشر أنفك، (جورج -
.لا أحد يتكلـّم غيرك -

638
00:41:00,742 --> 00:41:03,742
.امنحيه فرصة للتكلـّم. أصغي إليه -
.إنـّني أطلب منه -

639
00:41:03,742 --> 00:41:06,742
.بل تأمرينه. استمعي إليه -
.لا تتدخّل -

640
00:41:06,842 --> 00:41:08,942
.لا تملي عليّ أوامرك

641
00:41:09,042 --> 00:41:11,243
ما المشكلة، (ميك)؟

642
00:41:12,343 --> 00:41:15,043
.إنـّها مشاكل -
ما هي؟ -

643
00:41:15,043 --> 00:41:17,543
.مشاكل كثيرة -
ما نوعها؟ -

644
00:41:18,743 --> 00:41:22,643
.مثلاً أنت لا تأتي في الموعد المحدّد للتدريب

645
00:41:22,643 --> 00:41:25,943
...وعليه الذهاب لإحضارك من وكر للمخدّرات

646
00:41:25,943 --> 00:41:29,143
.عندما يتعيّن عليك التواجد في المطار...

647
00:41:31,144 --> 00:41:35,344
.آسفة. لا أعرف حضرتك
لمَ تتكلـّمين؟

648
00:41:35,344 --> 00:41:38,444
.أنا (شارلين). تعرّفنا للتوّ

649
00:41:38,444 --> 00:41:41,844
إنـّنا خليلان. هل أعيد الكرّة؟
.(مرحباً، أنا (شارلين

650
00:41:41,844 --> 00:41:44,644
.(مرحباً، (شارلين -
.مرحباً -

651
00:41:44,644 --> 00:41:46,544
.(مرحباً، أنا (شارلين -
.(مرحباً، (شارلين -

652
00:41:46,544 --> 00:41:48,144
.إنـّنا خليلان

653
00:41:49,444 --> 00:41:51,045
ماذا ستفعل، (ميك)؟

654
00:41:51,145 --> 00:41:53,645
تنصاع لكلام فتاة متشامخة تعمل في حانة؟

655
00:41:53,645 --> 00:41:55,645
ماذا تعلم عن الملاكمة؟

656
00:41:55,645 --> 00:42:00,845
أعلم أنـّهم يذهبون إلى (فيغاس) ويتقاضون
.راتباً مقابل التدرّب على مدار العام

657
00:42:00,845 --> 00:42:03,645
أعتقد أنّ هذا أفضل بكثير
.ممّا يفعله هنا معكم

658
00:42:06,945 --> 00:42:09,445
هل ستسمح لها بالتكلـّم بهذا الأسلوب مع أمّك؟

659
00:42:09,445 --> 00:42:10,746
.(ردّ عليها، (ميكي

660
00:42:10,746 --> 00:42:13,846
.قلت لك إنـّنا خليلان
.هذه خليلتي وأرغب في وجودها

661
00:42:15,346 --> 00:42:19,346
.(لقد بذلت أقصى ما بوسعي من أجلك، (ميكي

662
00:42:20,746 --> 00:42:22,646
...ثمّ تظهر فتاة قنوات الموسيقى هذه

663
00:42:22,646 --> 00:42:25,746
كفـّي عن نعتي بفتاة قنوات
.الموسيقى أيّاً كان معناها

664
00:42:25,746 --> 00:42:27,646
.عاهرة -
.هائجة -

665
00:42:29,346 --> 00:42:33,947
،لم أقصّر في واجبي لأكثر من 15 سنة
...فتأتي هي وتمتهنني

666
00:42:33,947 --> 00:42:36,947
إنـّها لا تقصد أيّ امتهان، حسناً؟

667
00:42:36,947 --> 00:42:40,047
لقد تلقـّيت عرضاً ماليّاً نظير
.التدرّب طوال العام

668
00:42:40,047 --> 00:42:42,647
طوال العام، مفهوم؟
.هذا كلّ ما تقصده

669
00:42:42,747 --> 00:42:44,747
.كنت آمل أن تشعروا بالامتنان

670
00:42:44,747 --> 00:42:47,547
.أعرف ما تقصده
.سنحت لي هذه الفرصة

671
00:42:49,347 --> 00:42:54,048
.حظيت بفرص كهذه

672
00:42:54,648 --> 00:42:59,848
تبتغي المال لكي تتدرّب طوال العام؟ حقـّاً؟

673
00:43:00,748 --> 00:43:02,548
.سأجلب لك المال لتتدرّب طوال العام

674
00:43:02,548 --> 00:43:03,648
أنت؟ -
.أجل، سأحقـّق لك ذلك -

675
00:43:03,648 --> 00:43:04,548
.صدّقني -
كيف؟ -

676
00:43:04,548 --> 00:43:07,048
ثق بكلامي، اتـّفقنا؟

677
00:43:07,048 --> 00:43:08,848
.اعتبره أمر مفروغ منه

678
00:43:10,349 --> 00:43:13,549
حسناً؟ (شارلين)؟
اتـّفقنا جميعاً؟

679
00:43:19,249 --> 00:43:22,349
...أوّلاً ستعطوني 200 دولاراً

680
00:43:22,349 --> 00:43:24,449
ثمّ تقنعون عشرة أفراد آخرين...
.باستثمار 200 دولاراً أخرى

681
00:43:26,349 --> 00:43:29,549
.وبذلك يكون لدينا 2000 دولاراً

682
00:43:34,450 --> 00:43:38,050
الجميع سيدفع لك 200 دولاراً؟ -
.كلا، ليس جميعكم. عشرة منكم فحسب -

683
00:43:38,050 --> 00:43:40,350
.عشرة ابتسم لهم الحظّ

684
00:43:43,550 --> 00:43:45,050
.ستنصب علينا -
.كلا، كلا -

685
00:43:45,150 --> 00:43:47,750
.إنـّني أمنحكم فرصة -
!ادفع أنت لي 200 دولاراً -

686
00:43:48,750 --> 00:43:52,551
كلا، ستحصلون عليها من عشرة
.أفراد تقدّمون لهم هذا العرض

687
00:43:52,551 --> 00:43:54,951
مفهوم؟ موافق؟

688
00:43:59,651 --> 00:44:03,451
.يقول إنـّك تحسب الكمبوديين أغبياء

689
00:44:03,451 --> 00:44:05,251
.إنـّني أحبّ الكمبوديين

690
00:44:05,251 --> 00:44:08,651
.(أنظر إلى (كارين

691
00:44:08,651 --> 00:44:11,052
.إنـّها حبيبتي. إنـّها جميلة وأحبّها

692
00:44:11,052 --> 00:44:14,452
.و(براين). نعمل سويّاً في صيانة الطرق

693
00:44:14,452 --> 00:44:15,652
.لا أراك كثيراً في الأونة الأخيرة

694
00:44:15,652 --> 00:44:17,752
.براين)، إنـّنا زملاء بالعمل)

695
00:44:17,752 --> 00:44:20,352
.إنـّك لا تأت للعمل، هذا ما أقصده

696
00:44:20,352 --> 00:44:22,952
.إنـّنا لا نحمل أيّ كراهية للكمبوديين

697
00:44:22,952 --> 00:44:25,252
.البيض يقترفون الفظائع ضدّ بعضهم

698
00:44:25,252 --> 00:44:27,552
.هذا ما يخلط المفاهيم لدى الجميع -
.لا فائدة لهذا الكلام -

699
00:44:27,552 --> 00:44:31,453
.إنـّني أقدّم لكم فرصة العمر

700
00:44:36,353 --> 00:44:41,153
.لم يفهموا. إنـّهم رجالي في الحقيقة

701
00:44:41,153 --> 00:44:44,653
،عادةً ما يسمعون كلامي
...إلا أنـّهم لم يدركوا قيمة

702
00:44:44,653 --> 00:44:48,353
.الفرصة التي عرضتها عليهم...
عمّا كنت تتكلـّم؟

703
00:44:48,353 --> 00:44:50,454
.(قبل مواجهتك لـ(شوغر راي -
.صحيح، صحيح -

704
00:44:50,454 --> 00:44:56,154
.كان يصعب عليّ مواجهته في ذاك الوقت
كان عليّ التدرّج في خطواتي، أتوافقني الرأي؟

705
00:44:57,054 --> 00:45:01,454
عمّا يدور هذا الفيلم مجدّداً؟ -
.قلت لك إنـّه عن إدمان المخدّرات -

706
00:45:01,554 --> 00:45:04,354
نكشف حقيقتها كي يستخلص
.الشباب دروساً مستفادة

707
00:45:07,754 --> 00:45:09,655
.سحقاً

708
00:45:11,755 --> 00:45:14,055
.(علينا تدبير المال لـ(ميكي

709
00:45:26,455 --> 00:45:28,555
!أحسنت! مذهل

710
00:46:13,858 --> 00:46:16,858
!ترجّل من السيّارة حالاً -
!بئساً -

711
00:46:18,058 --> 00:46:18,458
!تحرّك

712
00:46:18,658 --> 00:46:22,058
!ضع يديك على السطح
!ضع يديك على السطح فحسب

713
00:46:22,058 --> 00:46:23,758
.أفرغ جيوبك -
هل أنت شرطي؟ -

714
00:46:23,758 --> 00:46:27,058
!امش على الرصيف، تحرّك
!أسرع! إيّاك أن تستدر

715
00:46:27,058 --> 00:46:30,359
!إيّاك أن تستدر
!سنأخذ سيّارتك

716
00:46:30,359 --> 00:46:32,659
كيف سأعود للمنزل؟ -
.تلك مشكلتك -

717
00:46:34,159 --> 00:46:36,359
.كم لدينا هنا؟ احصيه

718
00:46:40,159 --> 00:46:41,859
ما هذا؟

719
00:46:41,859 --> 00:46:44,459
!هذا هو السارق
!لقد سرقني ويكرّر فعلته

720
00:46:44,459 --> 00:46:47,259
!انبطح على الأرض حالاً -
!اعتقلوا هذا اللعين -

721
00:47:20,261 --> 00:47:23,461
"مركز (وربل إيفن) لتنظيم الأحداث"
"(احتفاليّة المئويّة برعاية (إتش بي أو"

722
00:47:23,461 --> 00:47:26,661
!افتحوا الباب
!عليّ الابتعاد عن الطرقات

723
00:47:27,061 --> 00:47:30,762
!سحقاً! أحاول الابتعاد عن الطرقات

724
00:47:31,062 --> 00:47:32,162
!إليك عنـّي

725
00:47:49,663 --> 00:47:54,263
الحقوا (ديكي)! رجال الشرطة يحاصرونه
!ويبرحونه ضرباً! إنـّه بحاجة للمساعدة

726
00:47:55,063 --> 00:47:55,763
أين؟

727
00:47:56,563 --> 00:47:58,863
.ابق مكانك. لا تنهض. ابق هنا

728
00:47:58,863 --> 00:48:01,763
.استمع إليه. لا تتحرّك -
.عليّ الذهاب -

729
00:48:01,763 --> 00:48:04,463
عد إلى هنا! هل تمزح؟

730
00:48:12,164 --> 00:48:13,264
.ماذا دهاكم؟ هيّا

731
00:48:13,264 --> 00:48:15,264
.أودعوه في السيّارة وحسب
.لا داع لما تفعلونه به

732
00:48:15,264 --> 00:48:17,864
!أودعوه في السيّارة فقط
!هيّا

733
00:48:18,364 --> 00:48:20,664
أتريد التدخّل؟
.ها قد صرت متورّطاً معه

734
00:48:22,464 --> 00:48:25,064
!ابتعدوا عن أخي
!سأقتكلم

735
00:48:25,064 --> 00:48:27,065
!إنـّه ملاكم! فلتكسر يده

736
00:48:33,065 --> 00:48:34,765
ماذا تفعل؟ -
!اخرس -

737
00:48:42,265 --> 00:48:45,965
.ميكي)، يدك. يدك)

738
00:48:50,466 --> 00:48:52,666
.سيّارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان

739
00:48:52,666 --> 00:48:55,566
لا أريدهما أن يتـّفقا في أقوالهما على أنـّهما
.كانا في حالة دفاع عن النفس

740
00:48:55,566 --> 00:48:57,966
.هيّا يا قوم، عودوا أدراجكم
.فلنذهب

741
00:49:00,066 --> 00:49:02,066
!(ديكي) -
ماذا حدث يا رجل؟ -

742
00:49:02,066 --> 00:49:04,966
!(ديكي) -
.يا للهول -

743
00:49:06,466 --> 00:49:08,567
.لا يجب أن تتدخّلوا -
.أنظروا إلى يده -

744
00:49:09,067 --> 00:49:10,167
.تبّاً

745
00:49:36,168 --> 00:49:39,868
.(مرحباً بعودتك، (ديكي
.ذلك الاعتقال السابع والعشرون

746
00:49:48,069 --> 00:49:53,169
<i>،ورد): تهمة واحدة للإخلال بالأمن)
.أطلق سراحك بضمانك الشخصي</i>

747
00:49:53,169 --> 00:49:57,069
<i>،إكلاند): ثلاث تهم إعتداء على رجال الشرطة)</i>

748
00:49:57,069 --> 00:50:00,969
<i>،تهمتان مقاومة الاعتقال
،تهمتان سرقة من شخص</i>

749
00:50:00,969 --> 00:50:03,469
<i>.تهمتان انتحال صفة ضابط شرطة</i>

750
00:50:03,469 --> 00:50:06,570
<i>.الكفالة قدرها 25 ألف دولاراً</i>

751
00:50:06,570 --> 00:50:09,370
<i>يرجأ النظر في القضية
.بعد أسبوعين من تاريخه</i>

752
00:50:10,970 --> 00:50:15,170
<i>.الوثيقة رقم 375...</i>

753
00:50:15,170 --> 00:50:18,170
<i>.أريد نسخة من محضر الاكتشاف أيضاً</i>

754
00:50:22,370 --> 00:50:25,070
قلت إنـّنا كنـّا في حالة دفاع عن النفس، صحيح؟ -
.قل لنفسك -

755
00:50:25,070 --> 00:50:27,471
.ماذا؟ يجب أن تقول إنـّنا كنـّا ندافع عن نفسينا

756
00:50:27,471 --> 00:50:29,771
.أنت خرجت ووجدتهم يعتدون عليّ
.لم أرتكب شيئاً

757
00:50:29,771 --> 00:50:32,771
.كنت أنتظر بالخارج كالباقي
.(فعلت ذلك من أجلك، (ميك

758
00:50:32,771 --> 00:50:34,271
فعلت ذلك من أجلي؟ -
.أجل -

759
00:50:34,271 --> 00:50:37,271
اسديني معروفاً ولا تفعل شيئاً
.لأجلي من الآن فصاعداً

760
00:50:37,271 --> 00:50:40,971
.سئمت من الكذب لتصحيح موقفك -
ماذا ستفعل بدوني؟ -

761
00:50:42,471 --> 00:50:44,471
.ما كان الأمر سيصل لهذا الحدّ

762
00:50:44,471 --> 00:50:47,672
.كانوا ليودعونني بالسيّارة وحسب

763
00:50:47,672 --> 00:50:50,472
!(بربّك، (ميك)، (ميك

764
00:51:03,572 --> 00:51:06,073
ديكي)! كيف حالك، (ديكي)؟)

765
00:51:13,473 --> 00:51:15,973
!لقد هزمت (شوغر راي) بالضربة القاضية

766
00:51:15,973 --> 00:51:20,873
!(ديكي)! (ديكي)! (ديكي)

767
00:52:01,575 --> 00:52:02,275
مَن بالخارج؟

768
00:52:09,076 --> 00:52:11,476
<i>.(لا أرغب في رؤيتك، (ميكي</i>

769
00:52:11,476 --> 00:52:12,876
.(شارلين)

770
00:52:12,876 --> 00:52:14,876
<i>.لقد فاض بي الكيل</i>

771
00:52:14,876 --> 00:52:17,776
<i>.لن أسمح لك أو لعائلتك أن تجرّوني إلى الوحل</i>

772
00:52:17,776 --> 00:52:19,776
سأعتزل، (شارلين)، حسناً؟

773
00:52:19,776 --> 00:52:22,676
.سئمت من الملاكمة
.لم أعد بحاجة إليها

774
00:52:23,276 --> 00:52:26,177
<i>.هذا قرار غبي -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

775
00:52:26,877 --> 00:52:30,877
لإنـّه من المؤسف أن تدعهم يحرمونك
.من المجد بسبب أفعالهم الغير مسؤولة

776
00:52:32,677 --> 00:52:34,677
<i>ماذا بوسعي عمله، (شارلين)؟</i>

777
00:52:35,977 --> 00:52:37,377
.(يمكنك عمل الكثير، (ميكي

778
00:52:37,377 --> 00:52:41,477
.أمامك هذا الرجل الذي يتمنـّى والدك أن يعرّفك به
.(أنت فقط تعتقد أنـّه لا يمكنك النجاح بدون (ديكي

779
00:52:42,177 --> 00:52:43,477
.(شارلين)

780
00:52:44,678 --> 00:52:47,078
<i>.لا تحاول الاتـّصال -
.بحقـّك -</i>

781
00:52:48,278 --> 00:52:50,278
<i>لا تتـّصل بي، مفهوم؟</i>

782
00:52:59,078 --> 00:53:01,378
ديكي)، أأنت مصاب بشدّة؟)

783
00:53:03,378 --> 00:53:05,579
.يا للوغد المسكين

784
00:53:39,680 --> 00:53:41,780
.(اجلب دلواً آخر، (ميكي

785
00:53:44,281 --> 00:53:45,181
.جيّد

786
00:53:56,081 --> 00:53:58,981
<i>ويذاع هذه الجمعة فيلم وثائقي
.(أصلي من إنتاج (إتش بي أو</i>

787
00:53:58,981 --> 00:54:02,181
<i>.(هنا في (لويل)، (ماساتشوسيتس
...(عن قصّة حياة (ديك إكلاند</i>

788
00:54:02,181 --> 00:54:04,882
<i>.الملاكم الواعد الذي انحرف وصار مجرماً</i>

789
00:54:19,082 --> 00:54:21,382
.أنظروا مَن دخل

790
00:54:24,183 --> 00:54:25,483
.إنـّه هو
.(إنـّه أخّ (ديكي

791
00:54:25,483 --> 00:54:27,583
.(مرحباً، (ميكي -
.قهوة عادية -

792
00:54:29,983 --> 00:54:31,083
.مرحباً

793
00:54:32,883 --> 00:54:34,883
كيف حالك يا رجل؟ -
.أنظروا مَن هنا -

794
00:54:37,383 --> 00:54:39,783
.تسعدني رؤيتك يا أخي -
كيف حالك؟ -

795
00:54:39,783 --> 00:54:42,583
كيف حالك؟ كيف حال يدك؟

796
00:54:42,583 --> 00:54:45,784
.إنـّها تتحسّن -
.تبدو أفضل -

797
00:54:45,784 --> 00:54:48,984
.ما رأيك أن تأتي إلى النادي الرياضي
.سنتمرّن إن شئت

798
00:54:48,984 --> 00:54:52,984
.صرت بديناً وبرز بطنك -
...أجل، أعرف. أنا فقط -

799
00:54:52,984 --> 00:54:55,484
مشغول بترميم سقف أبي...
.(وقضاء بعض الوقت مع (كايسي

800
00:54:55,484 --> 00:54:57,684
بالمناسبة، الفيلم المعروض
.على محطـّة (إتش بي أو) كارثة

801
00:54:57,684 --> 00:55:00,084
إلام تنظرون؟

802
00:55:00,084 --> 00:55:02,484
.الفيلم ليس عنه بل عن أخيه المجنون

803
00:55:02,484 --> 00:55:03,785
.عليّ الانصراف

804
00:55:04,585 --> 00:55:07,485
.(عد إلى النادي، (ميك -
.(إلى اللقاء، (ميك -

805
00:55:07,485 --> 00:55:10,385
.لا تشاهد هذا العبث المعروض في التلفاز
.إيّاك

806
00:55:22,885 --> 00:55:24,586
.(سأذهب إلى (هوليوود

807
00:55:41,486 --> 00:55:44,587
!لنفتح التلفاز

808
00:55:51,087 --> 00:55:53,287
"إتش بي أو) للأفلام الوثائقيّة)"

809
00:55:56,387 --> 00:55:59,787
<i>.(كانت (لويل) مهد الثورة الصناعيّة في (أميركا</i>

810
00:55:59,787 --> 00:56:03,188
<i>!الثورة الصناعيّة -
...أتى هؤلاء الأفراد بحثاً عن -</i>

811
00:56:04,088 --> 00:56:06,488
<i>"(المخدّرات في (أميركا" -
.كنت أقطن هناك -</i>

812
00:56:06,488 --> 00:56:08,088
<i>لديّ ذكريات رائعة بهذه البلدة، صحيح؟</i>

813
00:56:08,088 --> 00:56:09,388
<i>.أنظروا -
.طبعاً -</i>

814
00:56:09,388 --> 00:56:11,588
<i>،هذا البيت الواقع على اليمين
.البيت الأبيض</i>

815
00:56:11,688 --> 00:56:14,088
<i>أجل! هل عرفت ذلك يوماً؟</i>

816
00:56:14,088 --> 00:56:15,688
<i>.ابتعت مخدّرات لأوّل مرّة من هناك</i>

817
00:56:15,688 --> 00:56:18,188
<i>أكنت تعلم أنـّهم يتعاطون الكوكايين
المغشوش في البيت الأبيض؟</i>

818
00:56:21,388 --> 00:56:23,989
<i>تعاطيت مخدّرات لأوّل مرّة
.عندما كنت أناهز الثالثة والعشرين</i>

819
00:56:23,989 --> 00:56:27,289
<i>.أعطاني صديقي غراماً أو شيئاً من هذا القبيل
.أتمنـّى لو لم يحدث ذلك</i>

820
00:56:27,389 --> 00:56:31,389
<i>.قبل ذلك، كنت أمارس ملاكمة الهواة</i>

821
00:56:31,389 --> 00:56:35,289
<i>.كنت فتى صغيراً أناهز 12 عاماً
.كنت ثملاً</i>

822
00:56:35,289 --> 00:56:38,189
<i>.سأخبرك برأيي في المخدّرات آنذاك</i>

823
00:56:38,789 --> 00:56:43,090
<i>،تتغلغل إلى رئتيك
...وعند حدوث ذلك</i>

824
00:56:43,090 --> 00:56:45,890
.أريد أن أشاهد أبي -
.يا للهول -

825
00:56:45,890 --> 00:56:50,090
.كلا يا عزيزي. عد للأعلى -
.أريد مشاهدة أبي في التفاز -

826
00:56:50,090 --> 00:56:53,490
.كلا، لا يمكنك
لا يمكنك مشاهدة أبيك الآن، مفهوم؟

827
00:56:53,490 --> 00:56:55,890
عد للأعلى واخلد للنوم، اتـّفقنا؟

828
00:56:55,890 --> 00:56:58,290
<i>.حسناً، هذا فتى أبتاع منه
.سأرى ماذا لديه</i>

829
00:56:58,390 --> 00:57:00,390
<i>.ماذا لديك اليوم؟ أصلة -
.أجل -</i>

830
00:57:00,390 --> 00:57:03,891
<i>.أريد أن أراه عن قرب
ألن يقضمني أو شيئاً ما؟</i>

831
00:57:06,791 --> 00:57:10,891
<i>،لم أبتع منك منذ فترة طويلة
.سآخذ أيّ شيء الآن</i>

832
00:57:10,891 --> 00:57:16,291
.لم يخطر ببالي أنـّني قد أقبّل ثعباناً
.لطالما حلمت بذلك

833
00:57:16,391 --> 00:57:20,191
.يفعل المرء أموراً خياليّة حين يكون منتشياً -
.أجل -

834
00:57:21,591 --> 00:57:24,592
<i>بالطبع، إنـّه السبب الرئيسي
.(في شهرة (لويل</i>

835
00:57:24,592 --> 00:57:27,792
<i>لقد صرع (شوغر راي ليونارد)، أليس كذلك؟</i>

836
00:57:27,792 --> 00:57:31,892
<i>،أجل، لقد تغلـّب عليه
.لكن ليس بالضربة القاضية</i>

837
00:57:31,892 --> 00:57:34,692
<i>.أعتقد أنـّه تعثـّر -
.بل هزمه بالضربة القاضية -</i>

838
00:57:34,692 --> 00:57:37,192
<i>.لم يتعثـّر -
.بل تعثـّر -</i>

839
00:57:37,192 --> 00:57:38,592
<i>...(جاك) -
.بحقـّك -</i>

840
00:57:38,592 --> 00:57:41,292
<i>.كان انتصاراً زائفاً -
!هذا كذب -</i>

841
00:57:41,292 --> 00:57:43,393
<i>.يُقال إنـّه كان مدمناً للمخدّرات</i>

842
00:57:43,393 --> 00:57:46,093
<i>ماذا تفعلون؟ هل تتحدّثون بالسوء عن عائلتنا؟</i>

843
00:57:46,093 --> 00:57:47,693
<i>.كلا، على الإطلاق</i>

844
00:57:47,693 --> 00:57:49,093
<i>أجل، سمعتكم تتكلـّمون باستهزاء
.(عن (ديكي) و(ميكي</i>

845
00:57:49,093 --> 00:57:51,593
<i>.هذا ليس من شيمنا
.(ليست هذه طبيعة (لويل</i>

846
00:57:51,593 --> 00:57:55,193
<i>ظننته سينظـّم مباراة لاستعادة مجده
.ويجعلنا نشعر بالفخر، لكنـّه أخفق</i>

847
00:57:55,193 --> 00:57:58,193
<i>.(لا أدري أين كان صواب (ديكي -
.أمر مثير للاشمئزاز ومخيّب للآمال -</i>

848
00:57:58,193 --> 00:58:01,994
<i>.لقد أعدت مدينة (لويل) إلى الوراء 30 سنة
.لسنا سعداء</i>

849
00:58:01,994 --> 00:58:03,694
<i>آلو؟ -
.(جيمي) -</i>

850
00:58:03,694 --> 00:58:06,494
(هلا أسديتني معروفاً وتأكـّدت أنّ (كايسي
لا تشاهد (إتش بي أو)؟

851
00:58:06,494 --> 00:58:08,294
...(إنـّنا نشاهده في الحقيقة، (ميك

852
00:58:08,294 --> 00:58:11,194
.لكن لا تقلق...
...سأعمل على

853
00:58:11,194 --> 00:58:12,894
.أريدها أن تتفرّج

854
00:58:12,894 --> 00:58:14,394
.دعها تتفرّج على حقيقة عمّها

855
00:58:14,494 --> 00:58:15,894
<i>ماذا؟ -
.وحقيقتك -</i>

856
00:58:15,994 --> 00:58:18,194
حقيقتي؟
ماذا تقصدين؟

857
00:58:18,194 --> 00:58:21,595
<i>.(لا يجب إخفاء الحقيقة عن الأولاد، (ميك -
.لوري)، أغلقي التلفاز رجاءً) -</i>

858
00:58:21,595 --> 00:58:24,995
<i>.هي ليست بحاجة لمشاهدة هذا
.إنـّها طفلة</i>

859
00:58:26,095 --> 00:58:28,695
<i>،عندما تكون تحت تأثير المخدّرات</i>

860
00:58:28,695 --> 00:58:32,295
<i>.تشعر بخفـّة متناهية</i>

861
00:58:32,295 --> 00:58:35,495
<i>،تشعر بحيويّة الشباب
.عندما لا تبعث الأجواء حولك على المرح</i>

862
00:58:35,495 --> 00:58:41,896
<i>...ترى أنت كلّ ما حولك</i>

863
00:58:41,896 --> 00:58:43,196
<i>.لم يكن أمراً مضحكاً</i>

864
00:58:47,896 --> 00:58:50,896
<i>،وبعد أن يزول مفعولها
.عليك أن تأخذ جرعة أخرى</i>

865
00:58:55,896 --> 00:58:59,996
<i>.سينتهي دورك في الفيلم بدخول السجن</i>

866
00:59:02,697 --> 00:59:05,197
<i>هل ستعتنون بابني؟</i>

867
00:59:08,397 --> 00:59:09,897
<i>.لا يمكنكم التكلـّم معه</i>

868
00:59:14,497 --> 00:59:16,897
.أغلقوا هذه الترهات
.أغلقوا هذه الترهات

869
00:59:16,897 --> 00:59:19,097
.أغلقوا التلفاز
هلا أطفئت التلفار؟

870
00:59:19,097 --> 00:59:21,798
.لن تفعل؟ سأطفئه أنا

871
00:59:25,698 --> 00:59:28,698
.هذه حياتي التي تتفرّجون عليها

872
00:59:28,698 --> 00:59:31,498
.أريد أن أشاهد هذا الفيلم -
.لا يهمّني. سأبرحك ضرباً -

873
00:59:31,498 --> 00:59:34,898
أترغب في الشجار؟
.لا تستفزّني

874
00:59:34,998 --> 00:59:38,098
.ما زلت أملك القوّة
أتريد أن تجرّب؟

875
00:59:38,998 --> 00:59:41,699
.هذا ابني الذي تشاهدونه
هل تسخرون منه؟

876
00:59:43,299 --> 00:59:48,299
.هذا ابني الذي يبكي
.إنـّه بحاجتي وأنا محبوس هنا

877
00:59:51,399 --> 00:59:54,099
هل تشاهد هذا، (ميكي)؟

878
00:59:54,099 --> 00:59:56,099
ماذا يفعلون بنا؟

879
00:59:56,099 --> 01:00:00,700
<i>.كنـّا نتوقـّع من (ديكي) أفضل من ذلك -
.لا أعرف ماذا أقول -</i>

880
01:00:01,100 --> 01:00:04,700
.تتظاهرين بأنـّك تجهلين ماذا يجري
.إنـّه في بئر الإدمان منذ سنوات

881
01:00:06,000 --> 01:00:08,300
.أعرف أنـّه أمر فظيع يا أمّي

882
01:00:13,300 --> 01:00:14,800
ماذا برأيك؟

883
01:00:14,800 --> 01:00:18,100
<i>أتعتقد أنـّهم غرّروا به؟ -
ماذا كان يفعل برأيك يا أمّي؟ -</i>

884
01:00:18,100 --> 01:00:21,601
منحوه المال والمخدّرات
لتصوير الفيلم، أليس كذلك؟

885
01:00:25,001 --> 01:00:26,201
ميكي)؟)

886
01:00:27,101 --> 01:00:28,501
ميكي)؟)

887
01:00:30,801 --> 01:00:32,001
ميكي)؟)

888
01:02:47,108 --> 01:02:49,308
.جلبت كيس سرعات جديد -
.أجل -

889
01:02:49,308 --> 01:02:51,808
وحامل جديد أيضاً؟ -
.أجل -

890
01:02:51,908 --> 01:02:54,108
ماذا حدث لكرة السرعات؟ -
.لا أدري -

891
01:02:55,208 --> 01:02:57,008
.تبدو ككرة الشاطئ

892
01:04:22,613 --> 01:04:23,913
.عمل جيد

893
01:04:25,113 --> 01:04:28,213
.(ميك)، أعرّفك بـ(سال لنانو) -
مرحباً، (ميك). كيف حالك؟ -

894
01:04:28,213 --> 01:04:29,513
.أنت صاحب شركة سيارات الأجرة

895
01:04:29,513 --> 01:04:31,413
رجل أعمال ناجح، أليس كذلك؟ -
.إنه رجل نظامي للغاية

896
01:04:31,613 --> 01:04:34,013
كيف حال يدك؟ -
.إنها بخير -

897
01:04:34,013 --> 01:04:35,713
.في تحسّن. صارت أقوى

898
01:04:36,313 --> 01:04:39,914
.أجريت بعض المكالمات سلفاً
.(تحدثت مع (بادي تاجز

899
01:04:39,914 --> 01:04:44,614
.قال أنه بوسعه إعداد مباراة محلّية
.كما تعلم، مباراة عودتك

900
01:04:44,614 --> 01:04:47,314
.لتستعيد ثقتك بنفسك -
.بالضبط. عليك استعادة ثقتك بنفسك -

901
01:04:47,314 --> 01:04:49,014
.هذا كل ما في الأمر

902
01:04:50,314 --> 01:04:52,814
،يريد والدك أن يصبح (سال) وكيل أعمالك

903
01:04:52,914 --> 01:04:54,814
،ويريدني أن أدرّبك

904
01:04:54,814 --> 01:04:57,514
.ولكنه سيفعل هذا بشرط واحد

905
01:04:59,515 --> 01:05:03,415
.إياك وارتكاب الحماقات -
.هكذا سيصبح الوضع -

906
01:05:03,415 --> 01:05:07,315
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -

907
01:05:07,415 --> 01:05:11,015
.أتفهّم الأمر. لا بأس. أنا مقدّر
.أنا ممتن لك على تلك الفرصة

908
01:05:11,015 --> 01:05:14,015
.(لا يمكنك الإصغاء لهرائهما، (ميك
.(دون إهانة، (جورج

909
01:05:14,015 --> 01:05:18,516
لا عليك. فأنا من سيتلقى اللوم
.بأية حال

910
01:05:19,716 --> 01:05:21,616
.أجل، اضحك

911
01:05:21,616 --> 01:05:24,916
!أيها الخائن -
ماذا تفعلين؟ -

912
01:05:26,216 --> 01:05:28,416
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

913
01:05:30,416 --> 01:05:32,216
!هل تأذّيت؟ !آمل هذا

914
01:05:32,216 --> 01:05:35,016
!سال لنانو) رجل جيد) -
رجل جيد؟ -

915
01:05:35,016 --> 01:05:38,217
!إنه رجل أعمال مشروعة -
رجل أعمال مشروعة؟ -

916
01:05:38,217 --> 01:05:40,917
ماذا؟ -
ربّاه، أتدري ما وقع هذا؟ -

917
01:05:41,017 --> 01:05:43,617
!(إنه محتال، (جورج -
!إنه يملك شركة للسيارات الأجرة -

918
01:05:43,617 --> 01:05:46,017
!إنه رجل نظامي -
.يا للهول، إنه سائق سيارة أجرة -

919
01:05:46,017 --> 01:05:48,317
إنه ضليع برياضة الملاكمة، صحيح؟ -
.أجل -

920
01:05:48,317 --> 01:05:52,317
لا أظن هذا! أعتقد أنه سينهب
!أموال ابنك ويجرّده ما يملك

921
01:05:52,317 --> 01:05:55,117
لمَ تظنين هذا؟
لمَ تفكّرين هكذا من الأساس؟

922
01:05:55,117 --> 01:05:57,718
...لمَ لا تثقين بأحد -
.أنا أدرى بالناس -

923
01:05:57,718 --> 01:06:00,318
أنا أعرف يا (جورج). أتحسب أنني
.لا أدري شيئاً. ولكني أدرى بالناس

924
01:06:00,318 --> 01:06:04,318
.أعلم أنك لا تعرفين شيئاً -
...(وذاك المدعو (سال لنانا بانانا -

925
01:06:04,418 --> 01:06:08,118
!لا نحتاجه في حياتنا -
.لم نجني دولاراً واحداً من وراء أبنائنا -

926
01:06:08,118 --> 01:06:11,018
.لقد خنتني. لقد خنتني -
.هذا هراء -

927
01:06:11,018 --> 01:06:13,318
...دائماً ما تقولين -
!إنه محتال لعين -

928
01:06:13,318 --> 01:06:16,218
ماذا يفترض أن يفعل (ميكي)؟
.ديكي) في السجن)

929
01:06:16,318 --> 01:06:22,219
.إننا لا نتحدث عن مدرّبه، عزيزتي
!إننا نتحدث عن وكيل أعماله، وهو أنا

930
01:06:22,219 --> 01:06:24,619
ولكن يا أمي، ربما ينبغي
...على (ميكي) أن يجرّب شيئاً مختلفاً

931
01:06:24,619 --> 01:06:26,819
من سمح لك بالتحدّث في مطبخي؟

932
01:06:26,819 --> 01:06:29,119
.تدينين لي بـ200 دولار

933
01:06:29,219 --> 01:06:30,819
.أخبرتكِ أنني سأردّهم إليك الأسبوع القادم

934
01:06:30,819 --> 01:06:34,419
.لا أريدك أن تتفوهي بكلمة
.كان هذا قبل شهر وقلت بعد أسبوعين

935
01:06:34,519 --> 01:06:37,720
أتنحازين ضدي في منزلي بينما
أنت مدينة لي بالمال؟

936
01:06:37,820 --> 01:06:39,620
.(دائماً ما تهتم أمك بـ(ميكي)، (شيري

937
01:06:39,720 --> 01:06:42,720
صدقاً، من سيعتني بـ(ميكي) أفضل من أمّه؟

938
01:06:42,720 --> 01:06:46,120
.(إنها تلك الفتاة، (شارلين
.علينا التخلّص منها، أمي

939
01:06:46,120 --> 01:06:48,720
.علينا التخلّص منها
.إنها تلك الفتاة، (شارلين). عليها الابتعاد

940
01:06:48,820 --> 01:06:52,320
هل ستقحموا (شارلين) بالأمر؟
أهذا ما تقولونه؟

941
01:06:52,320 --> 01:06:53,920
.أعلم أين تقطن

942
01:06:54,020 --> 01:06:55,520
لمَ تلقين عليها باللوم؟

943
01:06:55,520 --> 01:06:58,521
.(إنها تقطن بذاك المنزل الأصفر بشارع (ستيفن -
.أجل، الأصفر المقزز -

944
01:06:58,521 --> 01:07:01,321
.(سأذهب للتحدث إلى (ميكي
.سأحلّ هذا بنفسي

945
01:07:01,321 --> 01:07:07,821
أجل، بالطبع. اذهبي وعصابتك
!(لحلّ المسألة. هذا خطأ يا (أليس

946
01:07:15,121 --> 01:07:17,922
.سأتولى القيادة -
!ابتعدوا عن طريقي! اركبوا السيارة -

947
01:07:22,122 --> 01:07:23,722
.اركبي السيارة

948
01:07:46,323 --> 01:07:47,823
ميكي)، هل أنت بالداخل؟)

949
01:07:47,823 --> 01:07:49,623
.هناك بالطابق العلوي

950
01:07:49,623 --> 01:07:50,723
!(ميكي)

951
01:07:51,723 --> 01:07:53,723
أين أنت بحق الجحيم؟

952
01:07:53,823 --> 01:07:55,723
.هل أنت بالأعلى؟ انزل إلى هنا

953
01:07:55,723 --> 01:07:57,724
أين أنت؟

954
01:07:58,524 --> 01:08:01,224
.(تباً، (ميكي
.أمك وأخواتك هنا

955
01:08:01,224 --> 01:08:04,524
.لا. لا تخرجي إليهم، رجاءاً

956
01:08:04,524 --> 01:08:07,724
.لا، لن أختبئ من عائلتك المجنونة

957
01:08:19,825 --> 01:08:20,725
.مرحباً

958
01:08:20,725 --> 01:08:22,925
.حسنُ، حسنُ، حسنُ. انظروا لهذا

959
01:08:22,925 --> 01:08:24,225
ينظروا إلى ماذا؟

960
01:08:25,125 --> 01:08:27,525
لمَ تختبئ منا يا (ميكي)؟

961
01:08:27,525 --> 01:08:29,325
.إنه لا يختبئ -
.لم أوجّه كلامي إليك -

962
01:08:29,325 --> 01:08:31,125
.أنا أخاطب ابني

963
01:08:31,125 --> 01:08:35,225
ماذا تفعل بجانبها؟ -
.أنا أمامكِ. لستُ مختبئاً من أحد -

964
01:08:35,225 --> 01:08:38,826
أنت لا تحسّن وضعك بصحبة
.(صديق والدك الحثالة، (لنانو

965
01:08:38,826 --> 01:08:41,726
ما الذي تنوي فعله؟
أستتخلى عن (ديكي) تالياً؟

966
01:08:43,226 --> 01:08:45,926
.جل ما أردناه لك أن تغدو بطل العالم

967
01:08:46,026 --> 01:08:48,826
.ميكي) رجل بالغ)
.يستطيع أن يفكّر بنفسه

968
01:08:48,826 --> 01:08:51,226
.أطبقي فمكِ -
!عاهرة -

969
01:08:51,226 --> 01:08:54,926
لا تنعتيني بذلك. سأنزع شعركِ المقزز
.من رأسكِ اللعين

970
01:08:54,926 --> 01:08:58,527
.أنا والدته ووكيلة أعماله -
.لستِ وكيلة أعمالي بعد الآن -

971
01:08:58,527 --> 01:09:02,027
ولن أنتظر (ديكي)، مفهوم؟
.لم يعد سني صغيراً

972
01:09:02,127 --> 01:09:05,027
.من سيعتني بك، عزيزي؟ بربّك -
ماذا عني؟ -

973
01:09:05,027 --> 01:09:07,527
أعلم أنك لا تعي هذا
،ولكني أمّاً لتسعة أبناء

974
01:09:07,527 --> 01:09:09,527
.وأحبكم جميعاً على حد السواء

975
01:09:09,527 --> 01:09:11,027
،لديكِ طريقة عجيبة لإظهار هذا

976
01:09:11,027 --> 01:09:14,727
.عبر تلقّيه الهزيمة وكسر يده -
.أنتِ مجنونة -

977
01:09:15,127 --> 01:09:17,828
!أنتِ عاهرة لعينة -
ماذا أخبرتكِ للتو؟ -

978
01:09:22,128 --> 01:09:24,328
!تنحّوا عن طريقي -
!اتركيني -

979
01:09:25,028 --> 01:09:27,928
!أيتها الحمقاء -
!افلتي اختي من يدكِ -

980
01:09:33,028 --> 01:09:34,328
!سحقاً لكِ -
!سحقاً لكِ -

981
01:09:34,628 --> 01:09:36,429
!ارحلوا عن هنا! حالاً -
!سحقاً لكما -

982
01:09:36,629 --> 01:09:38,729
!(سحقاً لكِ، (شارلين -
!عاهرة -

983
01:09:38,729 --> 01:09:40,829
!أريدهم أن يغربوا عن هنا -
!عاهرة -

984
01:09:41,229 --> 01:09:44,629
.أنت ميتة لا محالة -
!ساقطة لعينة -

985
01:09:45,329 --> 01:09:48,429
.جايل)! يا إلهي)
ماذا صنعت بأنفكِ؟

986
01:09:49,829 --> 01:09:51,829
.لنرحل من هنا

987
01:09:57,130 --> 01:10:00,530
ماذا حلّ بالجميع؟
.لا أفهم، عزيزتي

988
01:10:04,230 --> 01:10:07,930
"(ورد) ضد (هيرناندز)"
"(قاعة (هامبتون بيتش)، ولاية (نيو هامشير"

989
01:10:47,432 --> 01:10:51,232
لمَ ظننت أن اسمي ينتهي بحرف الـ(هـ)؟
.لأن ظنّك خاطئ

990
01:10:51,332 --> 01:10:54,132
.(ميكي ورد) بدون الـ(هـ) -
.ليضغط أحدكم الزر -

991
01:10:55,433 --> 01:10:58,133
إلى أين نذهب؟ -
.إلى الحلبة. إنها بالجهة المقابلة من الشارع -

992
01:10:58,233 --> 01:11:00,333
.الحلبة بالجهة المقابلة من الشارع -
.أجل -

993
01:11:00,333 --> 01:11:02,933
قاعة صغيرة. ليس لديهم غرفة
.لتغيير الملابس هناك

994
01:11:02,933 --> 01:11:06,433
.(إنها بداية، (ميكي
.مجرّد بداية، لا تقلق

995
01:11:09,133 --> 01:11:10,133
.مرحباً

996
01:11:11,333 --> 01:11:12,533
.حظ موفّق

997
01:11:20,234 --> 01:11:23,734
"الجولة الـ4" -
.هكذا. هكذا -

998
01:11:28,634 --> 01:11:30,434
!أجل

999
01:11:34,735 --> 01:11:36,735
!أجل

1000
01:11:55,436 --> 01:11:58,836
"(ورد) ضد (مانيتّي)"

1001
01:12:23,637 --> 01:12:25,637
"(ورد) ضد (كولينز)"

1002
01:12:57,739 --> 01:12:59,939
.(زيارة لـ(ديك إكلاند

1003
01:13:00,039 --> 01:13:03,339
!ديكي)، لديك زائر)

1004
01:13:05,139 --> 01:13:08,039
.(بلغني أنك فزت بعدة مباريات، (ميك
.هذا جيد

1005
01:13:09,539 --> 01:13:13,640
.أعلم أنك تعي ما أفعله
.أنا واثق أن (أليس) والآخرين قد أخبروك

1006
01:13:14,240 --> 01:13:17,040
.أردتُ أن أخبرك بنفسي وجهاً لوجه

1007
01:13:17,140 --> 01:13:20,240
لدي وكيل أعمال جديد  وأضحى
.ميكي أوكييف) مدرّبي)

1008
01:13:20,740 --> 01:13:21,940
.الأمور تسير على مايرام

1009
01:13:22,940 --> 01:13:26,240
.(أجل. لقد أعدّوا لك مباراة ضد (ألفونسو سانشيز

1010
01:13:26,240 --> 01:13:28,340
.(ستُبث على قناة (إتش بي أو -
.أراهن أنك فخور بذلك-

1011
01:13:28,340 --> 01:13:31,740
.أنت محق -
.إتش بي أو) يستثمرون في الحلبة المكسيكية. أفق) -

1012
01:13:31,740 --> 01:13:35,041
ألم يخطر ببالك أنهم سيستثمرون في؟

1013
01:13:35,041 --> 01:13:37,641
.أمامي فرصة وسأنتهزها -
.أفق -

1014
01:13:37,641 --> 01:13:39,941
.لا يكترثون إذا قتلتك

1015
01:13:39,941 --> 01:13:42,441
.مايك توما) نال مراده .إنه يستغلك)

1016
01:13:42,441 --> 01:13:44,741
.(لتكون جسراً لـ(سانشيز

1017
01:13:46,241 --> 01:13:49,241
لماذا لا تدرك هذا؟ -
.بلى، أدركه -

1018
01:13:49,241 --> 01:13:53,142
(أنّى لي أن أفوز بدون توجيهات (ديك إكلاند
العظيم في الحلبة، صحيح؟

1019
01:13:53,142 --> 01:13:55,342
.(لم تكترث البتّة إذا ما قتلني (مانجين

1020
01:13:55,342 --> 01:13:58,042
أمّا الآن وفجأة، أنت قلق
من أن يؤذني (سانشيز)؟

1021
01:13:58,242 --> 01:13:59,142
لماذا؟

1022
01:13:59,342 --> 01:14:02,542
بحقّك، (ديك). ألأنك عالق هنا
ولم تعد مركز الاهتمام؟

1023
01:14:02,542 --> 01:14:04,742
هل أنت بحاجة ماسة لهذا؟ -
.إنه قتال مكسيكي عنيف -

1024
01:14:04,842 --> 01:14:07,642
سيلاكمك كبغل لعين، حسناً؟

1025
01:14:07,642 --> 01:14:09,842
15مباراة دون هزيمة، هل جُننت؟

1026
01:14:09,842 --> 01:14:12,742
وسائق السيارات الأجرة المغفل، (لنانو)؟
.يسعى لهذا

1027
01:14:12,742 --> 01:14:15,443
.إنه منافق. إنه يستغلك لينهب أموالك

1028
01:14:15,443 --> 01:14:18,143
لمَ لا تصمت وتكون مسرور لأجلي؟

1029
01:14:18,743 --> 01:14:21,943
خضتُ الـ10سنوات المنصرمة
.(في مباريات سيئة أعددتماها أنت و(أليس

1030
01:14:22,043 --> 01:14:26,443
وأخيراً الأمور تجري في صالحي
وتعجز عن الفرح من أجلي؟ لماذا؟

1031
01:14:27,743 --> 01:14:29,843
ما هي خطّتك؟
كيف ستقاتل (سانشيز)؟

1032
01:14:29,943 --> 01:14:31,843
.لن أتحدث بشأن هذا

1033
01:14:31,843 --> 01:14:33,444
ما هي خطّتك؟

1034
01:14:33,944 --> 01:14:37,644
.لستُ هنا لأتحدث بشأن هذا -
.هراء. بلى، أنت كذلك -

1035
01:14:38,744 --> 01:14:40,844
.شاهد المباراة وسترى الخطّة

1036
01:14:40,844 --> 01:14:44,244
.أعجز عن مشاهدتها. لا يسمحون بذلك
لكونها عنيفة، أتفهمني؟

1037
01:14:44,244 --> 01:14:45,444
.(دقيقتان، (ديكي

1038
01:14:45,544 --> 01:14:52,244
،يسمحون لنا بمشاهدة وثائقيات حمقاء عن المخدرات
.ولكني أعجز عن مشاهدة مباراة أخي

1039
01:14:52,244 --> 01:14:55,245
ميك)، ما الأمر؟)

1040
01:14:55,745 --> 01:15:00,745
هل أنت خائف أو محرج لعدم امتلاكك لخطة؟
.أنا شقيقك. أخبرني وحسب

1041
01:15:00,745 --> 01:15:04,245
.ستتطرق إلى الموضوع مهما نهيتك -
.لن أتطرق إليه. أخبرني وحسب -

1042
01:15:07,445 --> 01:15:11,645
سأسدد مباشرة لكمات يمينية مستقيمة
.في منتصف الجولات فهـو ضعيف تجاهها

1043
01:15:13,346 --> 01:15:17,346
من ابتدع هذا؟ (أوكييف) البدين؟ -
.(سحقاً لك، (ديكي -

1044
01:15:17,346 --> 01:15:20,246
.عليك هزيمة ذاك الرجل
.دعه يستنفذ طاقته

1045
01:15:20,246 --> 01:15:22,646
وركّز لكماتك على جذعه، اتفقنا؟
.التحم معه، وبدّل هجماتك

1046
01:15:22,746 --> 01:15:25,446
كأنك ستضرب باليد اليمني
.ولكن باغته باليسرى

1047
01:15:25,546 --> 01:15:27,846
.أنا مختلف عنك. لا يمكنك أن تحلّ محلـّي

1048
01:15:27,846 --> 01:15:30,846
واجهت صعوبة جمّة لتصبح ما أنت عليه
،عندما سنحت لك الفرصة

1049
01:15:30,946 --> 01:15:32,847
وهذا سبب وجودك هنا، حسناً؟

1050
01:15:32,847 --> 01:15:34,447
.سأنازل (سانشيز) بطريقتي

1051
01:15:34,447 --> 01:15:37,047
!أتحدّث عن أسلوب مواجهته، أيها المغفل

1052
01:15:38,347 --> 01:15:41,147
.تعلم أني محق. إنه يعلم أنّي محق

1053
01:15:41,947 --> 01:15:44,647
"(سانشيز) ضد (ورد)"
"(قاعة (توماس وماك)، (لاس فيغاس"

1054
01:15:44,747 --> 01:15:46,747
.إنه يعلم أنّي محق

1055
01:15:49,347 --> 01:15:54,048
<i>
.دخل (ورد) للتو
.29فوزاً، و7 هزائم حتى الآن</i>

1056
01:15:54,048 --> 01:15:58,848
<i>
20ضربة قاضية. لقد تحسّن قليلاً
،منذ أن سلّط تركيزه على الرياضة</i>

1057
01:15:58,848 --> 01:16:00,448
<i>
.(كما أشار (جى بي</i>

1058
01:16:05,848 --> 01:16:08,648
<i>
،(ها هو ذا خصم (ورد)، (ألفونسو سانشيز</i>

1059
01:16:08,648 --> 01:16:13,749
<i>
.(من (تيخوانا)، (المكسيك
.نشاهد سجّله، 16 فوزاً، 15 ضربة قاضية</i>

1060
01:16:13,849 --> 01:16:15,649
<i>
.8ضربات قاضية خلال الجولة الأولى</i>

1061
01:16:15,649 --> 01:16:19,749
<i>
،ها هو (مايك توما)، راعي المباراة
.(والذي استثمر الكثير في (سانشيز</i>

1062
01:16:19,749 --> 01:16:25,349
<i>
يقول أن (سانشيز) واحد من أكبر
.الشباب الموهوبين في رياضة المصارعة</i>

1063
01:16:34,550 --> 01:16:40,450
<i>
.هذه حقاً واحدة من أسواء مباريات الملاكمة</i>

1064
01:16:40,450 --> 01:16:44,650
<i>
.ميكي ورد) يبلغ 31 عاماً)
.إنه هنا لاحتياجه للمال</i>

1065
01:16:44,650 --> 01:16:46,950
<i>
.إنه يتلقى الضربات -
...قصدي هو -</i>

1066
01:16:46,950 --> 01:16:49,250
<i>
أنه ليس ملزماً بالتواجد هنا
.وتلقّي تلك الضربات</i>

1067
01:16:49,250 --> 01:16:51,851
<i>
.بإمكانه التصرّف حيال ذلك -
وما هو ذاك؟ -</i>

1068
01:16:51,851 --> 01:16:54,451
<i>
أن يجعله ركنه يرفع راية الاستسلام؟ -
.أو أن يبادل الهجوم -</i>

1069
01:16:57,651 --> 01:17:00,751
<i>
.بإمكانك مشاهدة قوّته
.كلّما ضرب (ورد)، يدفعه للوراء</i>

1070
01:17:04,351 --> 01:17:07,951
<i>
...ما لم يتيقن الحكم من عجزه -
.على الحكم أن يوقف تلك المباراة -</i>

1071
01:17:07,951 --> 01:17:10,051
<i>
.نعلم أن (ميكي) لا يود التواجد هنا</i>

1072
01:17:10,051 --> 01:17:12,852
.(كلا، إنه يقاتل خائفاً، (ديك

1073
01:17:14,052 --> 01:17:16,052
.يهرب دون أن يبادل الهجوم

1074
01:17:16,052 --> 01:17:19,552
.ربّاه. سيتعرض للأذى

1075
01:17:19,552 --> 01:17:24,352
.ينفذ هراءه المعتاد
.لم يسبق أن رأيت أداء محرج كهذا

1076
01:17:24,352 --> 01:17:26,452
.إنه ينفّذ ما أمليته، أمي
.إنه ينفّذ ما أمليته

1077
01:17:26,452 --> 01:17:28,252
.لا تقلقي حيال هذا
.إنه ينفّذ ما أمليته

1078
01:17:28,252 --> 01:17:31,153
<i>
.ميكي ورد) لا يُظهر شيئاً سوى الاحترام)</i>

1079
01:17:31,153 --> 01:17:33,053
ما الذي تهرب منه؟
.كفّ عن الهرب

1080
01:17:33,053 --> 01:17:36,253
.(اخرس، (سال
!اخرس

1081
01:17:36,353 --> 01:17:39,153
.(لا أدري ماذا تفعل، (ميكي
أتريد أن تخبرني؟

1082
01:17:39,153 --> 01:17:41,553
.لأنني لا أدري ماذا تفعل
.لقد خسرنا الجولات الـ5 الأولى

1083
01:17:41,553 --> 01:17:43,553
أهذا ما تريده؟

1084
01:17:43,553 --> 01:17:45,653
.هذا مقيت، مقيت بالفعل

1085
01:17:45,653 --> 01:17:47,953
،(عليك أن تريني مهارتك، (ميك
.وإلا سأضطر لوقف المباراة

1086
01:17:48,053 --> 01:17:49,453
.(سيوقفون المباراة، (ميكي

1087
01:17:49,553 --> 01:17:51,454
.عليه أن يلتحم مع خصمه، أمي

1088
01:17:51,454 --> 01:17:54,454
.عليه تركيز لكماتك على جذعه
.عليه هذا

1089
01:17:54,454 --> 01:17:57,354
.لا توقفوا القتال -
.سيوقفون القتال -

1090
01:17:57,454 --> 01:17:59,954
.عليك فعل شيء، حبيبيي
.عليك فعل شيء

1091
01:18:00,054 --> 01:18:03,554
.(جرّب ما تكلّمنا بشأنه، (ميكي
.لدينا خطة، وأنت لا تلتزم بها

1092
01:18:03,554 --> 01:18:05,554
.لتنهض

1093
01:18:05,554 --> 01:18:10,054
<i>
،خسر (ميكي) الـ5 جولات الأولى
ما هي خطته التالية؟</i>

1094
01:18:10,054 --> 01:18:13,455
<i>
،(لكمة يمينية مزدوجة من (سانشيز
.ثم خطّافية ثلاثية باليسرى</i>

1095
01:18:13,455 --> 01:18:17,655
<i>
بضعة لكمات خطّافية يسارية سقطت بقوة
.(على وجنة (ميكي ورد</i>

1096
01:18:17,655 --> 01:18:19,855
<i>
.(ورد) أسير لكمات (سانشيز)</i>

1097
01:18:19,855 --> 01:18:22,955
<i>
.(أداء مستغرب من (ميكي ورد</i>

1098
01:18:22,955 --> 01:18:28,455
<i>
يبدو أن (ورد) في انتظار أن يظفر
...(بضربة قاضية ليغير رأي (سانشيز</i>

1099
01:18:28,455 --> 01:18:32,956
<i>
وبدأ دفاعه يخور، مما يمثّل فرصة
...(للاقتراب من (ورد</i>

1100
01:18:32,956 --> 01:18:38,756
<i>
.ومباغتة ملاكم لا يدافع عن نفسه باللّكم</i>

1101
01:18:38,756 --> 01:18:41,556
<i>
.سيحاول (سانشيز) إنهاء تلك المباراة</i>

1102
01:18:48,156 --> 01:18:49,356
.ماذا تفعل؟ تشجّع

1103
01:18:53,157 --> 01:18:55,657
<i>
.سقط أمام لكمة صاعدة</i>

1104
01:18:58,557 --> 01:19:01,357
<i>
.لكمة صاعدة يسرى موفّقة</i>

1105
01:19:01,357 --> 01:19:05,557
<i>
رائعة للغاية. ومباشرة بعد أن سدّد
.ورد) لكمة يمنى جيدة)</i>

1106
01:19:05,557 --> 01:19:08,757
ميك)، هل أنت بخير؟)
.تعال إليّ، تعال إليّ

1107
01:19:08,857 --> 01:19:11,858
<i>
.هذه مبارة وجب أن توقف</i>

1108
01:19:11,858 --> 01:19:14,858
.هيا، تناوب على الرأس والجذع

1109
01:19:16,358 --> 01:19:20,758
<i>
.هذا ليس لعب احترافي -
.هذا بالضبط ما أقوله -</i>

1110
01:19:20,758 --> 01:19:22,858
<i>
أود التأكد من أنني تقاضيت أجري
.لمشاهدة ذلك</i>

1111
01:19:23,458 --> 01:19:26,758
!(هيا، (ميك
.تناوب على الرأس والجذع

1112
01:19:28,058 --> 01:19:30,859
<i>
.(كانت هذه تسديدة جيدة من (ميك</i>

1113
01:19:30,859 --> 01:19:34,459
<i>
.ربما سيقلب الكفّة لصالحه -
.أتحدث عن تسديدته للجذع -</i>

1114
01:19:35,759 --> 01:19:38,459
<i>
!سقط (سانشيز) جرّاء تلك الضربة
!يا للهول</i>

1115
01:19:38,459 --> 01:19:40,059
<i>
!يا لها من لكمة</i>

1116
01:19:40,059 --> 01:19:42,859
<i>
الضربة القاضية الغير متوقّعة
!التي لم يسبق أن شاهدتموها</i>

1117
01:19:42,859 --> 01:19:44,659
<i>
،إنها لكمة في الكلى</i>

1118
01:19:44,659 --> 01:19:48,359
<i>
...ذلك النوع من اللكمات البالغ القسوة</i>

1119
01:19:48,359 --> 01:19:49,860
!أجل

1120
01:19:50,460 --> 01:19:53,560
<i>
!ما زلت لا أصدق ما رأيته</i>

1121
01:19:53,560 --> 01:19:57,560
!(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)

1122
01:19:57,660 --> 01:19:59,160
!(فاز (ميكي

1123
01:20:01,060 --> 01:20:06,160
<i>
والآن هل سخر (ميكي ورد) منا جميعاً
بخطته المبهرة؟</i>

1124
01:20:06,160 --> 01:20:08,560
<i>
.ألقو نظرة أخرى -
.مذهل -</i>

1125
01:20:08,560 --> 01:20:10,861
<i>
(فوز ضخم في مسيرة (ميكي ورد
.(من (لويل)، (ماساتشوستس</i>

1126
01:20:10,961 --> 01:20:14,461
<i>
،(هزيمة لا تُصدق على يد (ميكي ورد</i>

1127
01:20:14,461 --> 01:20:18,861
<i>
الذي كان أمامه الـ6 جولات الأولى
.ولكنه أهدرها في اللعب</i>

1128
01:20:18,961 --> 01:20:22,861
<i>
أظن أن ما فعله (ميكي) أنه أدرك
.أن بوسعه إصابه خصمه بضرب الجذع</i>

1129
01:20:22,961 --> 01:20:26,061
<i>
ميكي) ملاكم أفضل من أن يهرب)
.من خصم كهذا</i>

1130
01:20:26,061 --> 01:20:28,261
<i>
.مسرح المفاجآت</i>

1131
01:20:28,361 --> 01:20:31,062
لا يمكن معرفة ما يمكن حدوثه، صحيح؟

1132
01:20:31,062 --> 01:20:33,162
،إياك وأن تستسلم في تلك اللعبة
.إياك أن تستسلم

1133
01:20:33,162 --> 01:20:34,862
<i>
.لا يمكنكم معرفة ما قد يحدث يا قوم</i>

1134
01:20:34,862 --> 01:20:38,362
<i>
أتدرون ما قاله (ميكي) للتو؟
.قال إياك والاستسلام في تلك اللعبة</i>

1135
01:20:38,362 --> 01:20:41,662
<i>
لعل (ميكي ورد) سمعني أقول
،أن عليه إيقاف تلك المباراة</i>

1136
01:20:41,762 --> 01:20:44,962
<i>
.فذهب وأوقفها -
.مرحى -</i>

1137
01:20:45,262 --> 01:20:46,562
.لا أصدق هذا

1138
01:20:46,562 --> 01:20:49,763
أمعن النظر ويجول بخلدي
:ما كان يجول بخلدهم

1139
01:20:49,763 --> 01:20:50,963
.لقد انتهت المباراة

1140
01:20:50,963 --> 01:20:53,063
.ولكن أوتدري، نظرت حتى إلى المعلّقين

1141
01:20:53,063 --> 01:20:56,563
قاموا بخلع سماعة الرأس قبل
.أن بدأ الحكم العدّ

1142
01:20:56,563 --> 01:20:58,863
.أرادوا الخروج من المكان -
...(ميك). (ميك) -

1143
01:20:58,863 --> 01:21:02,063
(تحدّث لتوي مع (مايك توما
.وأخبرني أمراً مشوقاً للغاية

1144
01:21:02,063 --> 01:21:06,963
قال لو أن (سانشيز) قد فاز الليلة
.لنال فرصة اللعب على اللقب

1145
01:21:06,963 --> 01:21:10,064
.يا إلهي. - هذا جميل -
لماذا؟ لماذا هذا جميل؟ -

1146
01:21:10,164 --> 01:21:14,864
.مباراة على اللقب -
.ميكي) حاز الفرصة) -

1147
01:21:14,964 --> 01:21:17,564
هل أنت واثق من هذا؟ -
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن -

1148
01:21:17,564 --> 01:21:19,864
.لأن هذا مستقبل ابني -
.لقد تحدّث لتوي مع الرجل -

1149
01:21:19,864 --> 01:21:23,264
.مايك)، تعال هنا. أخبر هؤلاء القوم) -
.مرحباً، تهانيّ -

1150
01:21:23,264 --> 01:21:25,164
.أشكرك -
.لم تعد جسراً لأحد -

1151
01:21:25,264 --> 01:21:27,864
.لطالما علمت أنك موهوب
،كانت هذه خطّة رائعة

1152
01:21:27,864 --> 01:21:30,365
إرهاقه بهذا الشكل
.ومن ثم التركيز على جذعه

1153
01:21:30,465 --> 01:21:33,065
،30عاماً في هذا المجال
.لم أر قط ضربة قاضية مماثلة

1154
01:21:33,065 --> 01:21:36,565
لاري ميرشانت) كان يكتب نعيك)
.ثم سقط (سانشيز) كمن تلقّى رصاصة

1155
01:21:36,565 --> 01:21:38,065
ممن تعلّمت هذا؟

1156
01:21:38,065 --> 01:21:41,265
.هذا أول ما علّمني إياه أخي
.لكمة في الرأس ثم أخرى في الجذع

1157
01:21:41,265 --> 01:21:43,365
.كانت لكمة مذهلة -
.شكراً لك -

1158
01:21:43,365 --> 01:21:44,665
هل أنت جاهز لمباراة اللقب؟

1159
01:21:44,765 --> 01:21:47,565
!أجل -
!أجل -

1160
01:21:47,565 --> 01:21:51,166
.هذا ما كنت أتحدّث عنه -
إنه جاهز. أنت جاهز، ألست كذلك؟

1161
01:21:51,166 --> 01:21:54,766
!شيا نيري) متواجد في (لندن) من أجل اللقب)

1162
01:21:54,866 --> 01:21:57,166
.أتمازحني؟ لدينا احتفال

1163
01:21:57,166 --> 01:21:59,066
.أجل، أعتقد هذا -
.شكراً جزيلاً لك -

1164
01:21:59,066 --> 01:22:01,566
.ستحظى ببطولة واعدة يا بُني

1165
01:22:03,666 --> 01:22:05,966
.هذا ما تمنّاه أخوك دائماً

1166
01:22:05,966 --> 01:22:07,666
.لن يكون حاضراً للأسف

1167
01:22:33,768 --> 01:22:36,968
!مرحباً -
!أبي -

1168
01:22:36,968 --> 01:22:39,268
.مرحباً يا صغيري -
!أبي، أبي -

1169
01:22:40,368 --> 01:22:43,668
!تسرّني رؤيتك

1170
01:22:43,668 --> 01:22:47,868
!اشتقت لعناقك
!اشتقت لعناقك! أجل

1171
01:22:47,868 --> 01:22:50,169
!عزيزي -
.مرحباً، أمي -

1172
01:22:50,169 --> 01:22:52,769
.تبدو بخير حال

1173
01:22:52,769 --> 01:22:54,269
.يا إلهي

1174
01:23:03,069 --> 01:23:06,069
.لديك أسنان نظيفة -
!بالفعل! انظر لأسناني -

1175
01:23:06,069 --> 01:23:08,270
.حصلت على أسنان جديدة. جميعها

1176
01:23:08,270 --> 01:23:09,770
كيف أبدو برأيك؟

1177
01:23:09,770 --> 01:23:11,170
.جيد -
حقاً؟ -

1178
01:23:22,070 --> 01:23:24,970
هل ستحملني؟ -
.كلا -

1179
01:23:24,970 --> 01:23:27,871
...والمزيد من الكعك. المثلجات

1180
01:23:27,871 --> 01:23:31,971
.كعك بالمثلجات -
.كعك بالمثلجات والمزيد من الكعك -

1181
01:23:32,271 --> 01:23:35,671
.المثلجات ومزيد من الكعك
.المثلجات ومزيد من الكعك

1182
01:23:42,571 --> 01:23:43,471
.أمي

1183
01:23:56,972 --> 01:23:59,572
.منحوك أسنان جديدة -
.أجل -

1184
01:24:04,472 --> 01:24:07,773
مرحباً، (جورج). أطلقوا سراحك من المنزل الآن؟ -
.أجل -

1185
01:24:07,773 --> 01:24:11,573
أطلقتم سراحه من المنزل، أمي؟ -
.(أصغ. أريدك أن تقابل (سال لنانو -

1186
01:24:18,173 --> 01:24:19,973
كيف حالك (ديكي)؟

1187
01:24:22,373 --> 01:24:24,073
لنتناوش، اتفقنا؟

1188
01:24:32,074 --> 01:24:33,174
.(مرحباً، (شارلين

1189
01:24:59,275 --> 01:25:02,475
!عوداً حميداً -
!من المفترض أن تكون مفاجأة -

1190
01:25:02,575 --> 01:25:04,475
.لقد تأخرنا عن المخطط

1191
01:25:04,475 --> 01:25:06,775
.مرحباً -
.مرحباً -

1192
01:25:06,775 --> 01:25:10,376
.ميك)، أعجز حتى عن التعبير)
...عودتي لتلك الغرفة النتنة

1193
01:25:10,376 --> 01:25:13,176
.عودتي لتدريبك هو ما هوّن عليّ

1194
01:25:13,176 --> 01:25:14,976
.تبدو بخير. عيناك صافية

1195
01:25:14,976 --> 01:25:17,576
حقاً؟ -
...أتعلم -

1196
01:25:18,676 --> 01:25:21,476
.قالت (أليس) أن السجن أفضل علاج لي

1197
01:25:21,476 --> 01:25:24,776
.خلّصني من إدماني. جعلني صافي الذهن

1198
01:25:26,276 --> 01:25:28,077
.(هذا أمر جميل، (ديك

1199
01:25:29,577 --> 01:25:31,577
.علي محادثتك بخصوص أمر ما

1200
01:25:32,477 --> 01:25:33,277
.تفضّل

1201
01:25:36,077 --> 01:25:38,677
.الخزانة القديمة
.اشتقت إليها

1202
01:25:41,077 --> 01:25:43,877
.قطعت وعداً لهم ألا أتعاون معك مجدداً

1203
01:25:54,378 --> 01:25:57,678
.أضطررت لهذا، بعد كل ما حدث
.أنا آسف

1204
01:26:02,978 --> 01:26:04,878
هل ستثبت على موقفك؟

1205
01:26:06,979 --> 01:26:08,779
.أنا مسرور بعودتك

1206
01:26:09,279 --> 01:26:10,579
.تبدو بخير حال

1207
01:26:11,779 --> 01:26:13,779
.لا أملك ما أقوله سوى هذا

1208
01:26:21,579 --> 01:26:24,579
ميك)، أتمازحني؟) -
.كلا -

1209
01:26:29,480 --> 01:26:31,880
.(مرحبا، (ميكي -
.ميكي) اقترب) -

1210
01:26:31,880 --> 01:26:35,180
.صوتكم مرتفع
.عليكم القيام بذلك في المنزل، رجاءاً

1211
01:26:36,480 --> 01:26:39,080
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أمي، أرجوكِ -

1212
01:26:40,280 --> 01:26:42,880
.حسناً يا فتايات. لنهمّ بالرحيل

1213
01:27:08,882 --> 01:27:10,382
لماذا؟ -
.لنحملها ونرحل -

1214
01:27:10,382 --> 01:27:14,282
،(مادامت هذه رغبة (ميكي
.سنحملها ونرحل

1215
01:27:14,282 --> 01:27:17,082
.هاهو شقيقكم -
!(ديكي) -

1216
01:27:18,082 --> 01:27:20,582
.مرحباً. مرحباً بالجميع

1217
01:27:24,182 --> 01:27:26,683
.هذا لطيف. هذا لطيف

1218
01:27:27,183 --> 01:27:29,883
.كنا نعمل عليها لأسبوعين -
.مرحباً، (شيري). بحقك. لا تبكي -

1219
01:27:29,883 --> 01:27:33,883
.حسناً يا فتايات، هيا. لنعاود المنزل
.جلي أنه ليس الوقت المناسب لهذا

1220
01:27:39,083 --> 01:27:42,783
ماذا يجري؟ -
.لن نتعاون سوياً -

1221
01:27:42,783 --> 01:27:44,783
.لا يريدوني أن أتعاون معه

1222
01:27:44,783 --> 01:27:46,784
ما الذي تتحدث عنه؟

1223
01:27:47,184 --> 01:27:49,084
.هذا غير معقول

1224
01:27:49,484 --> 01:27:52,384
(ما كان ليفوز (ميكي) على (سانشيز
.(دون عون (ديكي

1225
01:27:52,384 --> 01:27:56,084
!هذا هراء لعين! اسحبي كلامكِ

1226
01:27:56,084 --> 01:27:59,784
!إياك والتحدث مع أمي بتلك الطريقة -
.سحقاً لك -

1227
01:28:02,284 --> 01:28:04,284
لمَ لا تسأل (ميكي)؟

1228
01:28:05,285 --> 01:28:07,185
.سنواصل التمرين. عليهم الرحيل

1229
01:28:07,285 --> 01:28:09,185
.عليهم أن يرحلوا، (ميك). هيا

1230
01:28:09,185 --> 01:28:11,085
هل أنت على مايرام؟ -
اسأله يا (جورج)؟

1231
01:28:11,085 --> 01:28:14,085
اسأله إذا ما هزم (سانشيز) بدون
.عون أخيه

1232
01:28:17,385 --> 01:28:20,185
.(كلا، ما كنت لأهزم (سانشيز) لولا (ديكي

1233
01:28:21,285 --> 01:28:24,285
كيف تقول هذا لـ(أوكييف)؟ -
.لأنها الحقيقة -

1234
01:28:24,985 --> 01:28:28,886
نفّذت خطتنا ولم تفلح
.(لذا عدت لما علّمني إياه (ديكي

1235
01:28:28,886 --> 01:28:31,586
وما كنت لأفوز بدونك أيضاً، (أوكييف). حسناً؟

1236
01:28:32,586 --> 01:28:35,686
.أنت تعلم هذا. لقد تدربنا بجهد
.جعلتني مستعداً

1237
01:28:35,786 --> 01:28:38,486
،(لقد حظيت بثقتك وتركيزك من (أوكييف

1238
01:28:38,486 --> 01:28:41,286
.ومن (سال)، وأبيك وأنا

1239
01:28:43,786 --> 01:28:45,487
!ديكي) مجرد مدمن) -
!حاذري -

1240
01:28:45,587 --> 01:28:46,887
!إنه مجرد مدمن

1241
01:28:46,887 --> 01:28:48,487
.(سحقاً لكِ، (شارلين -
!سحقاً لك -

1242
01:28:48,487 --> 01:28:49,587
.أقلعت عن التعاطي

1243
01:28:49,387 --> 01:28:52,187
حقاً؟ أنا واثقة أنك ستلجأ لعذر ما
.لتغيب عن أنظارنا

1244
01:28:52,187 --> 01:28:53,887
!"ظهري يؤلمني، ظهري يؤلمني" -
!سحقاً لكِ -

1245
01:28:53,987 --> 01:28:56,187
لم تحمّليني اللوم دائماً؟ -
!كلا، سحقاً لك -

1246
01:28:56,287 --> 01:28:58,587
وماذا بشأن (أوكييف)؟
.كلانا في نفس القارب

1247
01:28:58,587 --> 01:29:01,387
سنوزع الأيام بيننا، اتفقنا، (أوكييف)؟
.أنا وأنت

1248
01:29:01,387 --> 01:29:04,187
ألا بأس بوجوده هنا؟
لمَ وجودي يمثّل مشكلة؟

1249
01:29:04,187 --> 01:29:06,288
!أنا من دمه! أنا عائلته -
!أنتَ المشلكة -

1250
01:29:06,288 --> 01:29:09,888
أنا من يلاكم، مفهوم؟
.ليس أياً منكم

1251
01:29:10,888 --> 01:29:12,888
.أعلم ما أحتاجه -
وأنت بحاجة لـ(ديكي)؟ -

1252
01:29:13,088 --> 01:29:14,488
.(أريد عودة (ديكي

1253
01:29:16,088 --> 01:29:18,288
.(وأريدك، (شارلين) وأريد (أوكييف

1254
01:29:18,388 --> 01:29:20,588
أريد عائلتي. ما العيب في ذلك؟

1255
01:29:22,788 --> 01:29:25,789
.ليس هذا ما اتفقنا عليه -
.(إنها محقّة، (ميكي -

1256
01:29:25,789 --> 01:29:28,489
.هذا ليس الاتفاق -
.لم يكن هذا الاتفاق -

1257
01:29:28,489 --> 01:29:30,389
.بحقك، لا يمكنك فعل هذا بنا

1258
01:29:30,489 --> 01:29:31,689
.تبدين مثلهم الآن

1259
01:29:31,689 --> 01:29:33,489
أبدو مثلهم الآن؟ -
.أجل، تبدين مثلهم -

1260
01:29:33,489 --> 01:29:37,089
جميعنا يبدو كذلك؟ -
".لا يمكنك فعل هذا بنا" -

1261
01:29:37,089 --> 01:29:38,389
.تبدين مثلهم

1262
01:29:39,789 --> 01:29:41,589
.عليك أن تصغي لنفسك

1263
01:29:41,589 --> 01:29:44,289
.تبدين مثلهم، تماماً مثلهم
.ربما هذا ما تنتمي إليه

1264
01:29:44,289 --> 01:29:46,690
أهكذا تحبّينه؟ -
!(شارلين) -

1265
01:29:46,690 --> 01:29:50,090
!بربك -
.أتريد أخيك؟ حظاً موفقاً -

1266
01:29:50,090 --> 01:29:52,790
...أوكييف)، بحقك) -
.(ميكي) -

1267
01:29:52,790 --> 01:29:53,790
...(ميكي)

1268
01:29:56,890 --> 01:29:59,290
.لكل ما يحدث سبباً

1269
01:30:00,390 --> 01:30:02,190
.لعله في مصلحتك

1270
01:30:03,690 --> 01:30:05,291
.للرب حكمته

1271
01:30:07,891 --> 01:30:09,991
أتريد مناوشة أخيك؟

1272
01:30:16,491 --> 01:30:18,391
.(ديك إكلاند)، مفخرة مدينة (لويل)

1273
01:30:19,691 --> 01:30:21,691
.تشاهد هذا منذ سنوات

1274
01:30:25,292 --> 01:30:28,592
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1275
01:30:29,292 --> 01:30:31,992
!ميكي)، بحق السماء) -
!أبي، أبي، أبي -

1276
01:30:32,092 --> 01:30:35,992
.خذي الطفل خارجاً
!أخبرتك بذلك قبل 10 دقائق

1277
01:30:35,992 --> 01:30:38,692
عزيزي، هل أنت على ما يرام؟
أنت بخير؟ أهو ظهرك؟

1278
01:30:40,092 --> 01:30:43,192
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1279
01:30:43,192 --> 01:30:45,293
هل ستكون مباراتي، (أليس)؟

1280
01:30:45,293 --> 01:30:49,393
ولو لمرة؟ ربما فقط
.(هذه المرة لا تكترثي لـ(ديكي

1281
01:30:50,993 --> 01:30:53,093
،أعلم أنك تعتقدين بعودته للحلبة

1282
01:30:53,193 --> 01:30:56,793
ولكنه في الـ40 من عمره
.ولا يملك سن حقيقية في فمه

1283
01:30:56,793 --> 01:31:00,093
دع أخيك يتكلم للحظة هنا، اتفقنا؟

1284
01:31:00,193 --> 01:31:04,694
ماذا تقول يا بُني؟ -
.(اخرس قبل أن أشجّ رأسك، (ديكي -

1285
01:31:04,794 --> 01:31:07,794
!ماذا ستفعل؟ أرني ما لديك

1286
01:31:07,794 --> 01:31:10,894
أتريدني أن أشج رأسك؟ -
!توقف! توقف! (جورج)، رجاءاً -

1287
01:31:10,894 --> 01:31:12,794
!رجاءاً! رجاءاً -
!(ديكي) -

1288
01:31:12,794 --> 01:31:15,394
ما الذي تقوله بُني؟
.أخبرني ماذا تعني

1289
01:31:15,394 --> 01:31:17,294
.من المفترض أن هذه مباراتي

1290
01:31:17,294 --> 01:31:18,794
.هذه فرصتي للفوز باللقب -
.إنها مباراتك -

1291
01:31:18,794 --> 01:31:20,094
.لن أحظى بفرصة أخرى بعدها

1292
01:31:20,094 --> 01:31:22,594
هل أتصرّف بأنانية؟
هل أقول "(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)!"؟

1293
01:31:22,594 --> 01:31:24,595
.لو كان الأمر كذلك، فأنا آسف

1294
01:31:24,595 --> 01:31:28,595
.أعتقدت أنني أقاتل من أجل اللقب
.وأعتقدت أنكِ أمي أيضاً -

1295
01:31:29,595 --> 01:31:31,495
.أنا أمك

1296
01:31:36,395 --> 01:31:40,695
.ميك)، أنا آسفة)
لم أعرف أن هذا شعورك، مفهوم؟

1297
01:31:40,695 --> 01:31:43,796
.إذا ارتكبت أي خطأ فسأصلحه

1298
01:31:43,896 --> 01:31:47,696
.لا أريد جرح مشاعرك
.أنا آسفة للغاية

1299
01:31:47,696 --> 01:31:49,596
.أنا آسفة

1300
01:31:54,296 --> 01:31:56,796
!(ديكي)
.ابقي معه

1301
01:31:57,496 --> 01:31:59,096
!(ديكي)

1302
01:32:00,596 --> 01:32:01,996
!(ديكي)

1303
01:32:06,897 --> 01:32:08,997
!(ديكي) -
.علي فعل شيء -

1304
01:32:08,997 --> 01:32:10,897
.ديكي)، تمهّل. بحقك)

1305
01:32:12,097 --> 01:32:14,397
.ميكي) يريدك)
.أنا أريدك

1306
01:32:14,797 --> 01:32:18,397
.علي فعل شيء -
!أعرف ما يعنيه هذا. لا تفعله -

1307
01:32:46,299 --> 01:32:48,199
.(مرحباً، (جيم

1308
01:32:52,899 --> 01:32:54,899
.(سمارت) -
.(مرحباً، (ديكي -

1309
01:32:57,299 --> 01:32:59,699
!(لقد عاد (ديكي -
!مرحى -

1310
01:32:59,699 --> 01:33:01,399
!مرحباً -
!(ديكي) -

1311
01:33:02,600 --> 01:33:05,100
!انظر لحالك -
انظروا لفتاي؟ -

1312
01:33:05,100 --> 01:33:06,200
.اقترب مني

1313
01:33:06,300 --> 01:33:07,900
.تبدو بخير حال. مرحباً بعودتك

1314
01:33:07,900 --> 01:33:10,400
.أجل، تبدو بخير حال -
.تبدو بأفضل حال -

1315
01:33:10,400 --> 01:33:12,400
.سرّتني رؤيتك

1316
01:33:12,400 --> 01:33:15,200
.مرحباً بعودتك -
.مرحباً، حبيبي -

1317
01:33:16,800 --> 01:33:18,700
كيف حالك يا رجل؟
.تبدو بخير حال

1318
01:33:18,700 --> 01:33:21,000
أتريد الانتشاء بالداخل؟

1319
01:33:21,000 --> 01:33:22,401
!(لقد عاد (ديكي

1320
01:33:28,301 --> 01:33:31,301
.اذهب للأعلى واجلس لبعض الوقت

1321
01:33:39,101 --> 01:33:41,901
.سنقيم حفلة صغيرة لك -
!عُد -

1322
01:33:43,402 --> 01:33:45,802
فيما كان هذا؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

1323
01:34:01,802 --> 01:34:04,003
.(شارلين)، أنا (ديكي)

1324
01:34:05,903 --> 01:34:08,503
.اغرب عن شرفتي، أيها الحثالة

1325
01:34:10,903 --> 01:34:12,603
كيف تجرّأت على المجيء؟

1326
01:34:13,203 --> 01:34:14,703
!أيها السافل

1327
01:34:15,203 --> 01:34:16,403
!أيها اللعين

1328
01:34:16,403 --> 01:34:17,303
!أيها الوغد

1329
01:34:17,403 --> 01:34:18,203
!أيها الأحمق

1330
01:34:19,503 --> 01:34:22,504
.(أنت وغد لعين، (ديكي
.أريدك أن تبتعد عن شرفتي

1331
01:34:22,504 --> 01:34:26,404
لمَ لا تنزلي إلى هنا وتحادثيني؟

1332
01:34:26,404 --> 01:34:28,404
.يا لك من وغد، تأتي إلى باب منزلي

1333
01:34:28,404 --> 01:34:30,604
!أيها الحثالة، وتقف على شرفتي -
.آسف، آسف -

1334
01:34:30,604 --> 01:34:34,204
صياحك في الشارع ليس تصرف
لائق بسيدة نبيلة، حسناً؟

1335
01:34:34,204 --> 01:34:36,904
.يا لك من متبلّد، تأتي إلى هنا -
!أرجوكِ -

1336
01:34:36,904 --> 01:34:38,804
حقاً؟ أتظنني أكترث لهذا؟ -
...بربك. انزلي وحسب -

1337
01:34:38,904 --> 01:34:41,104
.(ارحل عن شرفتي، (ديكي

1338
01:34:41,204 --> 01:34:45,605
هلا نزلت إلى هنا، وتدعينا نتفاهم؟

1339
01:34:55,005 --> 01:34:57,405
أي نوع من الكلاب هذا؟
أهو (كوكر أسباني)؟

1340
01:35:03,706 --> 01:35:05,406
.حسناً، أعلم أنكِ لا تفهمينني

1341
01:35:05,406 --> 01:35:08,706
حقاً؟ ماذا يحملك على قول هذا؟ -
لدي أخبار من أجلك، حسناً؟ -

1342
01:35:08,706 --> 01:35:10,506
،أخي يحبك

1343
01:35:10,506 --> 01:35:12,906
.ولا يمكنكِ الهروب بسببي

1344
01:35:12,906 --> 01:35:17,706
أنتِ لا تستحقين هذا، حسناً؟
.لذا سأنسحب إذا أردتِ ذلك

1345
01:35:17,806 --> 01:35:20,206
.أنت مفعم بالأباطيل -
.أقسم بالرب -

1346
01:35:20,206 --> 01:35:22,407
سأنسحب إذا تطلب الأمر عودتكِ، حسناً؟

1347
01:35:22,507 --> 01:35:24,207
.ولكني أريدك أن تفكري بشيء

1348
01:35:24,307 --> 01:35:27,407
،ميكي) لديه فرصة لتحقيق ما لم أحققه)

1349
01:35:27,407 --> 01:35:29,607
.ما لم أحظى به في زمني

1350
01:35:29,607 --> 01:35:32,807
أجل، فرصتي الكبيرة مع (شوغر راي"
".ليونارد). أنا عظيم للغاية

1351
01:35:32,807 --> 01:35:36,107
.(أنا مفخرة مدينة (لويل"
".(أجل، تباريت مع (شوغر راي ليونارد

1352
01:35:36,107 --> 01:35:37,807
.سمعت هذا قبلاً -
.جئتُ لأصحح الأمور معكِ -

1353
01:35:37,807 --> 01:35:40,807
.حسناً، لنصحح الأمور
:رقم واحد

1354
01:35:40,807 --> 01:35:43,008
.لم تهزم (شوغر راي ليونارد). فقد تعثّر

1355
01:35:45,508 --> 01:35:50,108
كنتُ في الحلبة. ألا تخالين أني أعرف
ما حدث بالفعل ذاك اليوم؟

1356
01:35:50,108 --> 01:35:52,608
ماذا أحرزتِ في حياتكِ؟ -
.تروقني حياتي -

1357
01:35:52,608 --> 01:35:54,408
حقاً؟ ماذا أحرزتِ بها؟ -
.(تروقني حياتي، (ديكي -

1358
01:35:54,508 --> 01:35:56,608
ماذا أحرزتِ في حياتك؟

1359
01:35:56,608 --> 01:36:00,408
.(تركتِ جامعتكِ، (شارلين
.أنت مجرد فتاة حانة. حياتكِ مقيتة

1360
01:36:02,409 --> 01:36:03,509
.حسناً

1361
01:36:04,709 --> 01:36:07,809
.أسرف في الشراب
.أعمل في العديد من الحانات

1362
01:36:07,909 --> 01:36:11,109
،وأفسدت الكثير من الفرص
.ولكني أحاول فعل شيء أفضل هنا

1363
01:36:11,109 --> 01:36:13,209
.(وكذلك (ميكي -
.وكذلك أنا -

1364
01:36:15,209 --> 01:36:19,609
.وهو بحاجتي، لقد سمعتيه
.وأعلم أنه بحاجتكِ

1365
01:36:23,110 --> 01:36:25,110
ما ذلك  اللون الأزرق على ذراعك؟

1366
01:36:26,410 --> 01:36:27,810
.إنها مثلجات

1367
01:36:31,310 --> 01:36:33,010
.حسناً

1368
01:36:33,010 --> 01:36:35,710
.(سأراك في ركن (ميكي
.عدا ذلك، تبّاً لك

1369
01:36:35,710 --> 01:36:37,810
.إنه اتفاق -
.حسناً، إنه اتفاق -

1370
01:36:50,211 --> 01:36:52,411
.لقد وفّقت الأوضاع من أجلك. اسألها

1371
01:36:54,111 --> 01:36:57,311
.جيد. اذهب واسترجع (أوكييف) أيضاً

1372
01:36:58,911 --> 01:37:00,111
.سأفعل

1373
01:37:05,912 --> 01:37:07,012
.(يا (ميك

1374
01:37:09,312 --> 01:37:12,412
أتصدق أني أفقدت (شوغر راي ليونارد) وعيه؟

1375
01:37:13,012 --> 01:37:15,912
خضت 10 جولات. أفضل ما كان بوسعه
.أن دافع عن نفسه

1376
01:37:16,912 --> 01:37:18,112
.أنت بطلي

1377
01:37:19,312 --> 01:37:20,713
.كنت

1378
01:37:22,713 --> 01:37:24,013
.كنت

1379
01:37:29,513 --> 01:37:32,713
.أنا آسفة -
حقاً؟ -

1380
01:38:19,015 --> 01:38:22,716
"(ورد) ضد (نيري)"
"لندن)، بطولة العالم للوزن الوسط)"

1381
01:38:51,317 --> 01:38:53,717
.ثمّة مؤتمر صحافي بالأسفل

1382
01:38:53,717 --> 01:38:56,217
.هيا. لنذهب -
...يا رفاق -

1383
01:38:57,617 --> 01:39:01,718
.نيري): 146 باوند)

1384
01:39:08,118 --> 01:39:12,518
.ورد): 146 باوند)

1385
01:39:13,818 --> 01:39:16,718
!(ميكي). (ميكي ورد)
.لدينا سؤال لك

1386
01:39:18,518 --> 01:39:20,019
كيف حال تدريبك؟

1387
01:39:20,019 --> 01:39:23,519
.أتدرب بجهد -
.شيا) 22 فوز دون هزيمة. لم تُهزم قط) -

1388
01:39:23,519 --> 01:39:25,419
.سيتغير هذا غداً

1389
01:39:25,419 --> 01:39:27,619
.في الحقيقة، نتوقع أن يكون ملاكم جيد

1390
01:39:28,319 --> 01:39:31,919
.أنا ممتن لوجودي هنا و لنيلي الفرصة
.شكراً لكم على ذلك

1391
01:39:31,919 --> 01:39:34,519
شيا)، من تحترمه كملاكم؟)

1392
01:39:34,619 --> 01:39:37,319
ومن تود نزاله مقبلاً؟

1393
01:39:37,319 --> 01:39:39,920
،أعمل على تخطي (ميكي ورد) غداً

1394
01:39:39,920 --> 01:39:42,720
.(والمضي نحو ملاكمين كبار، أمثال (غاتي

1395
01:39:42,720 --> 01:39:45,020
.أعتقد أنّي و(جاتي) سنقدم مبارة قويّة

1396
01:39:59,121 --> 01:40:02,421
<i>
،والآن حضرات السيدات والسادة
...مع 12 جولة من الملاكمة</i>

1397
01:40:02,421 --> 01:40:08,821
<i>
!على بطولة العالم للوزن الوسط</i>

1398
01:40:55,323 --> 01:40:57,723
.(لا تنصت إليهم، (ميك

1399
01:41:10,724 --> 01:41:14,224
<i>
،(وهاهو (ميكي ورد) من (لويل
.ماساتشوستس)، يدخل الحلبة)</i>

1400
01:41:14,224 --> 01:41:17,124
<i>
.(إنها مباراته الأولى خارج (الولايات المتحدة</i>

1401
01:41:17,124 --> 01:41:20,025
<i>
...ميكي ورد)، 30 فوزاً، 7 هزائم)</i>

1402
01:41:20,025 --> 01:41:23,325
<i>
.لقد عاد بقوة مؤخراً
.20ضربة قاضية</i>

1403
01:41:23,325 --> 01:41:27,925
<i>
.(والآن ينتظر (ورد) خصمه، (شيا نيري</i>

1404
01:41:27,925 --> 01:41:32,725
<i>
،"نيري) يلقّّب نفسه بـ"(أرتورو غاتي) الأوروبي)</i>

1405
01:41:32,725 --> 01:41:36,025
<i>
...ما يعني أنه يقارن نفسه بكبار الملاكمين</i>

1406
01:41:36,025 --> 01:41:39,726
<i>
.الذين يسددون 70 لكمة في الجولة</i>

1407
01:41:39,726 --> 01:41:43,726
<i>
نيري) من (ليفربول) ومن المؤكد)
.أنه له جمهور ضخم هنا الليلة</i>

1408
01:41:45,626 --> 01:41:50,026
<i>
(يدخل على نغم أغنية (باينت ذا تاون ريد
.(لفريق (ماهونز</i>

1409
01:41:50,026 --> 01:41:53,426
<i>
.نيري) هو بطل العالم الحالي للوزن الوسط)</i>

1410
01:41:53,426 --> 01:41:59,427
<i>
،إنه شاب قوي للغاية. وبعيداً عن الملاكمة
.يعيش حياة تتسم بالبساطة</i>

1411
01:41:59,427 --> 01:42:04,727
<i>
ووفقاً لرُعاته، تنصب حياته من
،أكل، شرب، تفكير</i>

1412
01:42:04,727 --> 01:42:08,627
<i>
.وتخيل على حلم الملاكمة</i>

1413
01:42:08,627 --> 01:42:12,227
<i>
خاض (شيا نيري) 22 مباراة احترافية
.وفاز بهم جميعاً</i>

1414
01:42:12,227 --> 01:42:14,727
<i>
.17ضربة قاضية</i>

1415
01:42:24,528 --> 01:42:27,928
.ابدءا عندما تسمعا صوت الجرس
.تصافحا

1416
01:42:28,528 --> 01:42:31,528
.كلاكما. تصافحا

1417
01:42:32,728 --> 01:42:38,529
ر
كما رأيناهما مقتربين من بعضهما
.وسط الحلبة وجهاً لوجه

1418
01:42:38,529 --> 01:42:45,029
<i>
.نأمل أن يكونا بذلك القرب طيلة المباراة</i>

1419
01:42:45,029 --> 01:42:49,029
<i>
.ورد) بعيد كل البعد عن وطنه)
.لا تتخاذل في دولة أجنبية</i>

1420
01:42:49,029 --> 01:42:54,029
<i>
التحدي الأكبر لـ(ورد) أن يبدأ بداية
.سريعة عمّا هو معهود عنه</i>

1421
01:42:54,029 --> 01:42:57,530
<i>
ميكي ورد) مشهور ببدايته البطيئة)
.في المباريات الكبرى</i>

1422
01:42:57,530 --> 01:43:00,030
<i>
.شيا نيري) صاحب بداية سريعة جداً)</i>

1423
01:43:00,030 --> 01:43:04,430
<i>
وهذا هو السؤال المطروح
.في الجولة الأولى. تجهّزوا للمباراة</i>

1424
01:43:04,530 --> 01:43:07,530
<i>
.بدأ (شيا نيري) بالفعل ودفعه نحو الحبل</i>

1425
01:43:07,530 --> 01:43:11,030
<i>
،ويتجه (نيري) نحو الجذع
.(حيث تخصّص (ورد</i>

1426
01:43:11,530 --> 01:43:14,530
<i>
.(نيري) يضرب بعنف جذع (ورد)</i>

1427
01:43:14,530 --> 01:43:18,631
<i>
.(وصاعدة قوية من (نيري -
.يبادر (نيري) بلكمة يسارية قوية -</i>

1428
01:43:18,631 --> 01:43:22,331
<i>
،تُفقد الخصم توازنه
.يسدد في نواح مختلفة</i>

1429
01:43:24,631 --> 01:43:28,331
<i>
(خطافية يسارية رائعة من (نيري
.(فور التحامه بـ(ورد</i>

1430
01:43:28,331 --> 01:43:33,131
<i>
(ورد) عاجز عن تدبّر أمر (نيري)
.في هذا المدى القريب</i>

1431
01:43:33,231 --> 01:43:35,831
!هيا -
!هكذا! نل منه -

1432
01:43:36,932 --> 01:43:39,332
<i>
ربّاه، يا لها من لكمة قاسية
.(على (ميكي ورد</i>

1433
01:43:39,332 --> 01:43:44,732
<i>
.نيري) يسدد بيده اليمنى نحو الجذع)
.إنهم يتبادلون الضربات في مدى قريب</i>

1434
01:43:44,732 --> 01:43:47,532
<i>
(ورد) يحاول مجاراة (نيري)
،لكمة مقابل لكمة</i>

1435
01:43:47,532 --> 01:43:52,532
<i>
والآن بدأ (نيري) بالرّد والاستحواذ
.على الـ30 ثانية الأخيرة من الجولة</i>

1436
01:43:52,632 --> 01:43:55,032
<i>
!ما رأيك بهذا -
!فاصل -</i>

1437
01:43:56,432 --> 01:44:01,133
<i>
.وابل من التسديدات في الدقيقة الأولى
.انظر لهذا. غيرمعقول</i>

1438
01:44:01,133 --> 01:44:03,633
<i>
!ما أجملها من جولة أولى</i>

1439
01:44:03,633 --> 01:44:07,733
<i>
...سيتعين على (ورد) أن يزيد سرعته</i>

1440
01:44:07,733 --> 01:44:09,633
<i>
.ويغمره بسيل من اللكمات</i>

1441
01:44:09,633 --> 01:44:11,933
<i>
.لا شك أن (نيري) ملاكم أفضل</i>

1442
01:44:15,033 --> 01:44:20,134
<i>
(4تسديدات يمينة، أحرزها (نيري
.في الدقيقة الأخيرة</i>

1443
01:44:20,234 --> 01:44:25,134
<i>
.أسرع من (ورد)، أكثر حزماً منه
.أكثر تيقناً مما يفعله</i>

1444
01:44:25,134 --> 01:44:28,334
<i>
.يقفان ويتبادلان الضربات في وسط الحلبة</i>

1445
01:44:28,334 --> 01:44:31,434
<i>
على (ورد) أن يرفع من أداءه
.قليلاً أكثر مما هو عليه الآن</i>

1446
01:44:31,434 --> 01:44:35,034
<i>
ركن (ميكي ورد) يلقي نظرة فاحصة
،على مجريات الأمور</i>

1447
01:44:35,034 --> 01:44:38,235
<i>
وعائلته الجالسة بجانب الحلبة
.على دراية أنه يواجه خصماً عنيداً</i>

1448
01:44:38,235 --> 01:44:42,035
<i>
.مازال (ورد) متشبثاً بنمطه
.عليه أن يزيد من شراسته</i>

1449
01:44:42,035 --> 01:44:44,735
<i>
.لا يمكنه الانتظار حتى تصبح الأوضاع مثالية</i>

1450
01:44:44,735 --> 01:44:47,335
<i>
إحباط (ميكي ورد) يتزايد
...مع تقدم زمن المباراة</i>

1451
01:44:47,435 --> 01:44:51,535
<i>
.لأن خطته كانت محكمة ويقوم ينفّذها</i>

1452
01:44:51,535 --> 01:44:58,836
<i>
.(لكمات كهذه توحي بأنها باتت مباراة (نيري</i>

1453
01:45:00,236 --> 01:45:05,536
<i>
لم يسبق لـ(ورد) أن خاض مبارة ضارية
.(مع ملاكم قوي كـ(نيري</i>

1454
01:45:07,036 --> 01:45:10,636
<i>
.إنهم يحاولون إصابة بعضهما عبر اللكمات</i>

1455
01:45:10,636 --> 01:45:15,336
<i>
،لقد اختبرا عزيمة بعضيهما
.ويختبران الآن مهارتيهما</i>

1456
01:45:15,336 --> 01:45:18,837
<i>
اختل توازن (ورد) من لكمة
.(يمينة من (نيري</i>

1457
01:45:18,837 --> 01:45:25,237
<i>
.ورد) مصاب الآن، قد خارت قدماه) -
.(نيري) ينتقل إلى الجذع ليجهز على (ميكي) -</i>

1458
01:45:26,037 --> 01:45:31,837
<i>
.(لكمات عنيفة إلى الجذع من (نيري -
.و(ورد) لا يحاول حتى الابتعاد عن الحبال -</i>

1459
01:45:31,837 --> 01:45:36,838
<i>
.(لستُ متيقناً من قدرته ، (جيف
.إنه ينتظر أن يلكم (نيري) نفسه</i>

1460
01:45:36,838 --> 01:45:41,138
<i>
.سقط (ميكي ورد)، ولعله هُزم</i>

1461
01:45:42,838 --> 01:45:44,538
!هيا، عافاك

1462
01:45:45,338 --> 01:45:47,138
!هذا هو ابني

1463
01:45:47,138 --> 01:45:50,038
!تقدّم! تقدّم! هيا

1464
01:45:51,538 --> 01:45:56,339
<i>
!خرج (ورد) على قديمه -
!(خاسر! عُد إلى (أمريكا -</i>

1465
01:45:56,339 --> 01:45:58,439
<i>
.(قد تكون هذه نهاية (ميكي ورد</i>

1466
01:45:58,439 --> 01:46:01,139
.ديكي)، ناوله كرسي)
أين الكرسي؟

1467
01:46:01,139 --> 01:46:03,839
شارلين)، هلا ابتعدتِ عن هنا)
بحذائك العالي الكعب؟

1468
01:46:04,739 --> 01:46:09,339
<i>
.شقيق (ورد) يحثّه على القفز ليستعيد ثباته</i>

1469
01:46:09,339 --> 01:46:12,839
<i>
(أعتقد أنها ستكون فرصة (ورد
.الأخيرة لقلب المباراة لصالحه</i>

1470
01:46:12,839 --> 01:46:17,640
<i>
.إنه (ميكي ورد) ضد لكمات (شيا نيري) العنيفة</i>

1471
01:46:18,640 --> 01:46:22,040
<i>
.إذا أرخيت دفاعك فستتعرض للأذى</i>

1472
01:46:22,040 --> 01:46:24,740
<i>
.(إنه يصعّب الأمر على (ميكي ورد</i>

1473
01:46:24,740 --> 01:46:27,540
<i>
لا أظن أنه سيمنحه أي فرصة
.على هذا المنوال</i>

1474
01:46:27,540 --> 01:46:29,640
<i>
.هذه خطوة للنجاة</i>

1475
01:46:29,640 --> 01:46:33,340
هل أنت مثلي؟
لست نداً كفاية إلا لـ(شوغر راي)؟

1476
01:46:33,340 --> 01:46:36,841
لم أسعى للفوز قط، أليس كذلك؟
.عليك بذل ما هو أكثر

1477
01:46:36,941 --> 01:46:42,041
.عليك الفوز باللقب
.تقديراً لك ولي ولمدينتك

1478
01:46:42,041 --> 01:46:44,541
هذا وقتك، حسناً؟
.عليك باللقب

1479
01:46:44,541 --> 01:46:47,441
.حظيت بزمني، وأفسدته
لست مضطراً لهذا، اتفقنا؟

1480
01:46:47,541 --> 01:46:51,241
.والآن اذهب إلى هناك
،استحضر غضبك اللعين

1481
01:46:51,241 --> 01:46:53,841
،وكافة ما قاسيته طيلة حياتك

1482
01:46:53,941 --> 01:46:56,542
.وضعه داخل الحلبة الآن
.الفوز حليفك. الفوز حليفك

1483
01:46:56,642 --> 01:46:59,442
.حسناً -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1484
01:46:59,442 --> 01:47:02,942
.أعد ما قلته لك -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1485
01:47:02,942 --> 01:47:06,842
.بإمكانك فعلها. ابتعد عن الحبال

1486
01:47:11,542 --> 01:47:13,842
<i>
،إذا كنتُ بركن (ميكي ورد) الليلة</i>

1487
01:47:13,842 --> 01:47:17,443
<i>
سأفكر بإنه ما لم يستجمع قواه
،تلك الجولة ويقاتل</i>

1488
01:47:17,443 --> 01:47:21,643
<i>
.فسيتعرّض لهزيمة ساحقة</i>

1489
01:47:21,643 --> 01:47:24,043
!ابتعد عن الحبال
!(ابتعد عن الحبال، (ميك

1490
01:47:24,643 --> 01:47:28,343
<i>
مرة أخرى، (ورد) ظهره للحبال
.و(نيري) يهاجم بحرية</i>

1491
01:47:28,443 --> 01:47:30,843
...(ماذا تفعل؟ هيا، (ميك

1492
01:47:31,443 --> 01:47:35,144
<i>
،أحياناً إذا أردت الفوز
.عليك التفوّق على نفسك</i>

1493
01:47:37,144 --> 01:47:38,844
!ابتعد عن الحبال يا رجل
!هذا ليس الاتفاق

1494
01:47:39,244 --> 01:47:41,844
<i>
.نيري) يواصل لكماته)</i>

1495
01:47:44,144 --> 01:47:48,144
!لا تقبل أي إهانة
!(هذا وقتك، (ميكي

1496
01:47:48,244 --> 01:47:50,144
<i>
!اللقب ملكك</i>

1497
01:47:50,244 --> 01:47:52,444
<i>
.(إخفاقين كبيرين من (نيري -
!هكذا! هكذا -</i>

1498
01:47:52,444 --> 01:47:56,345
<i>
.ورد) يبدو أنه يستعيد نشاطه)</i>

1499
01:47:56,345 --> 01:48:00,545
<i>
.الآن يدفع بـ(نيري) للخلف
.ورد) يشق طريق عودته)</i>

1500
01:48:00,545 --> 01:48:03,645
<i>
إيماءة (ورد) كأنها تقول
!"هات ما عندك"</i>

1501
01:48:03,645 --> 01:48:06,245
<i>
"!هيا، لنتقاتل"</i>

1502
01:48:06,245 --> 01:48:09,545
<i>
!يقترب إلى قفص (نيري) الصدري</i>

1503
01:48:09,645 --> 01:48:12,245
<i>
.(صارت هذه مباراة (ميكي ورد</i>

1504
01:48:12,245 --> 01:48:14,846
<i>
،وخطافية يسرى إلى الجذع
،وتسديدة صاعدة</i>

1505
01:48:14,846 --> 01:48:17,546
<i>
.والآن يدفع بـ(نيري) خلفاً</i>

1506
01:48:17,646 --> 01:48:20,546
<i>
.(ورد) يسدد لكمة في جذع (نيري)</i>

1507
01:48:20,546 --> 01:48:23,346
<i>
.4لكمات خطافية يسارية في الجذع</i>

1508
01:48:25,446 --> 01:48:27,246
<i>
.سقط (نيري) على مؤخرته</i>

1509
01:48:27,246 --> 01:48:32,946
<i>
المرة الأولى خلال 23 مباراة احترافية
.(التي يسقط فيها (شيا نيري</i>

1510
01:48:32,946 --> 01:48:35,347
<i>
!(هذه هي! هذه هي، (ميكي</i>

1511
01:48:35,447 --> 01:48:40,647
<i>
تبق 23 ثانية على الجولة
.(فيما يسحق (ميكي) قفازات (نيري</i>

1512
01:48:43,147 --> 01:48:49,247
<i>
يسدد (ميكي) خطافية يسرى قوية
.بينما يواصل لكماته</i>

1513
01:48:49,247 --> 01:48:53,047
<i>
.لكمة خطافية يسرى في الجذع
!هاهي الصاعدة مجدداً</i>

1514
01:48:55,148 --> 01:48:57,448
<i>
.ستتوقف المباراة عند هذ الحد</i>

1515
01:48:57,448 --> 01:49:02,448
<i>
ميكي ورد) "الأيرلندي" يفوز في الجولة)
!الـ8 بالضربة القاضية</i>

1516
01:49:02,448 --> 01:49:06,448
<i>
.لقد فعلها ثانية
.لقد فعلها ثانية</i>

1517
01:49:06,448 --> 01:49:11,548
<i>
المطحنة الساحقة (ميكي ورد) ينجح
.في إحراز فوز كبير آخر</i>

1518
01:49:24,349 --> 01:49:28,549
!(أنت بطل العالم، (ميك
!أنت بطل العالم

1519
01:49:28,549 --> 01:49:31,049
!لقد فعلتها

1520
01:49:43,850 --> 01:49:46,850
!ابني بطل العالم

1521
01:49:46,850 --> 01:49:48,950
!أنا أحبك

1522
01:50:19,052 --> 01:50:22,652
لطالما قالت هذه البلدة
أنك ملاكم مذهل، أليس كذلك؟

1523
01:50:22,652 --> 01:50:25,052
.حسب هذا مجرد مجاملة

1524
01:50:25,052 --> 01:50:27,352
.(لقد أعاد شهرة مدينة (لويل -
.كلانا فعلها -

1525
01:50:27,452 --> 01:50:30,452
...أعلم هذا...كلا، تريّث -
.كلانا -

1526
01:50:30,452 --> 01:50:33,553
من أعتاد يكون مفخرة مدينة (لويل)؟
.ها هو أمامك

1527
01:50:33,553 --> 01:50:36,153
من هو مفخرة مدينة (لويل) الآن؟
.ها هو ذا

1528
01:50:36,253 --> 01:50:38,253
هذا ما هو مقدر أن يحدث، أتفهمني؟

1529
01:50:38,253 --> 01:50:41,453
.لقد سلّمته الراية
.لا يوجد أفضل من هذا

1530
01:50:41,453 --> 01:50:43,653
...لا يوجد أفضل من هذا

1531
01:50:43,653 --> 01:50:45,853
.لقد فعلها
.عليّ الذهاب

1532
01:50:45,953 --> 01:50:47,453
.عليّ الذهاب

1533
01:50:47,550 --> 01:50:53,200
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian.

1534
01:50:53,854 --> 01:50:56,654
خاض (ميكي ورد) 3 مباريات ملحمية
...(ضد (أرتورو غاتي

1535
01:50:56,654 --> 01:50:59,654
.تحصّل منهم على أول مبلغ ضخم
.تقاعد عام 2003

1536
01:50:59,754 --> 01:51:04,254
،تزوّج (ميكي) من (شارلين) عام 2005
.(ويقطنان في مدينة (لويل) مع ابنتهما (كايسي

1537
01:51:04,954 --> 01:51:09,754
،حافظ (ديكي) على صورته كأسطورة محلّية
.ويدرّب الملاكمين في صالة أخيه الرياضية

1538
01:51:21,255 --> 01:51:22,355
.(بوبو)

1539
01:51:22,455 --> 01:51:24,555
كيف حالك يا صاح؟ -
بو)، أين أسنانك؟) -

