1
00:00:04,151 --> 00:00:45,201
<font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">|| jeanvaljan86@yahoo.com ||</font>

2
00:00:47,951 --> 00:00:51,201
،على أعقاب إنتشار العنف في الشارع
.أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية

3
00:00:51,211 --> 00:00:54,398
وإعتباره "ديترويت" كأكثر مدينة خطرة
.في أمريكا

4
00:00:55,211 --> 00:00:58,429
المشروع السكني قد تعرض للإغلاق
.في بقية أرجاء المدينة

5
00:00:59,450 --> 00:01:02,607
ومعدل القتل يعتبر الأعلى مستوى
.خلال 40 سنة ماضية

6
00:01:03,794 --> 00:01:08,835
ومشروع المجتمع المزدهر المعروف
.باسم "بريك مانشينز" سيصبح مهجوراً

7
00:01:08,866 --> 00:01:15,189
هُناك إحتجاج كبير على بناء جدار الـ 44 قدماً
.الذي سيفصل "برك مانشينز" عن بقية البلدة

8
00:01:16,303 --> 00:01:20,334
هذه نُقاط التفتيش تُسيطر على جميع
."الداخلين والخارجين من "بريك مانشينز

9
00:01:23,573 --> 00:01:25,438
،أيها السادة

10
00:01:25,552 --> 00:01:30,697
هذا الإستثمار سيكون المنارة
.المضيئة في بلدتنا المُظلمة

11
00:01:30,729 --> 00:01:33,948
،مساكن ملائمة للبيئة
محلات ومكاتب إستثنائية

12
00:01:33,958 --> 00:01:41,051
الكُل يُشيد على 20 فداناً من الأكثر
.الأماكن قيمة التي تمتلكها المدينة

13
00:01:41,051 --> 00:01:46,468
،الآن، مع تعاونكم ودعمكم
.سنعيد "ديترويت" إلى مجدها السابق

14
00:01:46,509 --> 00:01:48,488
،سيدي العمدة

15
00:01:48,519 --> 00:01:52,644
هذه الأرض تعتبر حالياً مشروع
.بريك مانشينز" السكني"

16
00:01:52,654 --> 00:01:56,612
،لكي نتمكن من تنفيذ هذا المشروع
.يجب علينا تهديمها

17
00:01:57,768 --> 00:02:01,894
أجل، لكن ما هو تفكيرك بشأن
الناس التي تعيش هُناك حالياً؟

18
00:02:01,936 --> 00:02:08,289
حسناً، بوسعي أن أؤكد لكم كعمدة لمدينتكم
،بأن جميع الناس في هذه المدينة الرائعة

19
00:02:08,299 --> 00:02:10,445
.سيتم الإعتناء بهم

20
00:02:11,497 --> 00:02:15,486
.إيها السادة، لأجل المُستقبل

21
00:02:51,910 --> 00:02:53,087
ـ أنظر، أنظر، أنظر
ـ ما الخطب، أيها القاتل؟

22
00:02:53,098 --> 00:02:55,150
.تفقد هذا الشيء

23
00:03:03,285 --> 00:03:05,420
ماذا تطبخون، يا أخوتي؟

24
00:03:05,639 --> 00:03:08,482
.أجل، يُستحسن مواصلة السير، يا رفيقي

25
00:03:08,524 --> 00:03:12,649
ـ ما الذي تفعله هُنا، يا (كي تو)؟
ـ بحقكم، لِمَ هذه الكراهية؟

26
00:03:15,825 --> 00:03:19,950
.(إني أبحث عن (لينو
.لديه شيئاً ما يعود ليّ

27
00:03:23,366 --> 00:03:26,179
ـ (لينو) ليس هُنا
ـ كلا

28
00:03:26,221 --> 00:03:28,294
.أراهن بإن (لينو) هُناك الآن

29
00:03:28,336 --> 00:03:30,627
يظن بمقدوره مقايضة 20 كيلو
.غرام في وقت واحد

30
00:03:30,637 --> 00:03:34,627
.ـ بالتأكيد لن تجده
ـ حسبك

31
00:03:39,876 --> 00:03:41,011
.أسأترك لكم رقم هاتفي

32
00:03:41,022 --> 00:03:45,052
،)عندما يعود سيد (كلين
.أبلغوه بأن يتصل بي

33
00:03:49,260 --> 00:03:51,364
.(بحقك، يا (كي تو

34
00:03:54,511 --> 00:03:58,635
.نادي عليهم

35
00:04:22,768 --> 00:04:24,748
هل تعرفون أين يسكن (لينو)؟
ـ أجل

36
00:04:24,748 --> 00:04:26,685
.تعال

37
00:04:36,070 --> 00:04:38,288
ـ أين مكانه؟
ـ يميناً، يميناً

38
00:04:39,413 --> 00:04:41,486
.(لينو)

39
00:04:45,392 --> 00:04:47,673
!في نهاية هذا الرواق، آخر باب

40
00:04:47,683 --> 00:04:50,558
.سأمسك بك

41
00:05:00,120 --> 00:05:02,266
.أكسر هذه الباب اللعينة

42
00:05:02,318 --> 00:05:04,391
.عند إكمالي للعد

43
00:05:04,401 --> 00:05:07,494
... واحد، إثنان

44
00:05:17,743 --> 00:05:18,920
!ألحقوا بهذا الداعر الصغير

45
00:05:18,931 --> 00:05:22,015
!حاصروا هذا المبنى اللعين

46
00:05:37,451 --> 00:05:40,565
ـ إنها جميلة، أعلم
ـ إنها تحظى بمؤخرة رائعة، يا رجل

47
00:05:43,710 --> 00:05:45,814
ـ مرحباً، يا أولاد
(ـ مرحباً، (لينو

48
00:06:04,667 --> 00:06:06,678
.كلا

49
00:06:06,678 --> 00:06:08,823
ـ (تريمين) سيقتلكم جميعاً
ـ ماذا نحن نفعل؟

50
00:06:08,865 --> 00:06:10,844
مَن تقصد بـ "نحن"؟

51
00:06:11,896 --> 00:06:15,010
!سأقتل هذا الداعر

52
00:06:16,270 --> 00:06:18,282
!أمسكه

53
00:06:38,102 --> 00:06:40,144
!إنه على السطح

54
00:07:21,641 --> 00:07:23,964
ما الذي يجري، يا رجل؟

55
00:08:27,218 --> 00:08:31,147
<font color="#ffff00">|| بريك مانشينز ||</font>

56
00:08:48,218 --> 00:08:52,447
<font color="#ffff00">لا يُمكنني أن أرى مكان قدومك</font>

57
00:08:52,489 --> 00:08:56,655
<font color="#ffff00">لكني أعلم ما أنت هرب منه وحسب</font>

58
00:08:57,467 --> 00:09:01,769
<font color="#ffff00">المسألة لا تتعلق بالشخص السيء </font>

59
00:09:01,769 --> 00:09:04,758
<font color="#ffff00">بل تتعلق بالذي يمنعك تقع
في غرام حبيبك</font>

60
00:09:04,758 --> 00:09:06,872
.دامين)، لقد نسيتني)

61
00:09:06,883 --> 00:09:09,133
.كلا، أنا فقط مشغول قليلاً بالعمل

62
00:09:11,019 --> 00:09:15,248
<font color="#ffff00">عندما أحبك مثلما تحبني</font>

63
00:09:17,310 --> 00:09:18,476
كم تُريد؟

64
00:09:18,528 --> 00:09:20,539
.. حسناً

65
00:09:20,539 --> 00:09:22,486
.سأرى ما يُمكننا فعله

66
00:09:22,518 --> 00:09:26,642
.لكن لا تتصل بهاتفي الخلوي أبداً

67
00:09:27,767 --> 00:09:29,881
مَن أعطاه رقم هاتفي؟

68
00:09:33,923 --> 00:09:37,037
.سيد (جورج)، أنا آسف، لم أكن أعلم

69
00:09:39,204 --> 00:09:41,215
أين كنت أتكلم؟

70
00:09:41,256 --> 00:09:44,308
(ـ (كي تو
(ـ (كي تو

71
00:09:44,350 --> 00:09:48,537
خسارة الصفقة، سيكلفه 20 كيلو
.(آخرى قبل أن يغضب (نريمين

72
00:09:48,589 --> 00:09:51,734
.والأهم من ذلك، إنه يريد تسليمها

73
00:09:53,869 --> 00:09:56,890
."وأظن يريدنا نذهب إلى "بريك مانشينز

74
00:09:56,932 --> 00:10:01,160
الآن، مَن يود المغامرة بالذهاب لذلك
المكان السيء في ليلة الجمعة؟

75
00:10:01,202 --> 00:10:03,077
.سأذهب أنا

76
00:10:04,400 --> 00:10:07,274
هل تظن بوسعك معالجة ذلك الأمر؟

77
00:10:07,462 --> 00:10:10,337
."إني معروف بـ "المعالج

78
00:10:12,493 --> 00:10:13,702
.حسناً

79
00:10:53,334 --> 00:10:55,344
،أتعرف، والدتي سوف تغضب للغاية

80
00:10:55,354 --> 00:10:59,468
إذا رأتني أضيف الكثير من هذا
.الفيلفل الحار لوصفتها

81
00:11:00,562 --> 00:11:03,583
حسبتُ إنني أحترم أكثر الوصفات
.الغذائية لوالدتي

82
00:11:03,624 --> 00:11:06,573
،إذا وفرت المكونات الصحيحة

83
00:11:07,656 --> 00:11:10,010
.لن تخطأ أبداً

84
00:11:10,958 --> 00:11:13,978
.(كالذي أقحمتنا بهِ هذا الصباح، يا (كي تو

85
00:11:13,978 --> 00:11:18,134
أظن إنّك كنت تملك المكونات
.الصحيحة والتعليمات الواضحة

86
00:11:18,186 --> 00:11:23,290
وهي إستعادة (لينو) والـ 20 كيلو
.الخاصة بي التي سرقها منك

87
00:11:23,467 --> 00:11:28,706
ها نحن ذا بعد كُل ذلك، ليس
.هُناك (لينو) ولا العشرين كيلو

88
00:11:29,581 --> 00:11:31,872
.. إستمع، أيها الرئيس، أنا و(ريزا)، كما تعلم

89
00:11:31,872 --> 00:11:35,758
،لا تضع لوم هذا الأمر على امرأة
.يا رفيقي

90
00:11:35,800 --> 00:11:39,029
.لقد سقط خمسة من رجالي
.لقد أصبحوا كارثتك اللعينة

91
00:11:39,039 --> 00:11:43,299
.إنهم أفضل 5 رجال ماتوا

92
00:11:43,341 --> 00:11:47,299
هل عليّ جعلهم ستة؟

93
00:11:47,309 --> 00:11:49,528
هل عليّ جعلهم ستة؟

94
00:11:54,506 --> 00:11:56,860
.أنا أدفع لك أجر جيد مُقابل خدماتك هُنا

95
00:11:57,662 --> 00:11:59,912
.أنا بحاجة لإفكار جيدة

96
00:12:02,881 --> 00:12:04,954
هل لديك أي أفكار جيدة؟

97
00:12:04,964 --> 00:12:08,256
ماذا عنك، أيها الوجه المُبتسم؟
هل لديك أيّ أفكار؟

98
00:12:08,266 --> 00:12:11,255
.كلا، سيدي

99
00:12:11,287 --> 00:12:14,307
.وهذا الرجل السادس
هلا أجعلك رقم سبعة؟

100
00:12:14,307 --> 00:12:16,421
.مهلاً، مهلاً، (لينو) لديه صديقة

101
00:12:16,463 --> 00:12:17,671
في ذلك اليوم، لقد ساعدها
.في الخروج من الحي

102
00:12:17,682 --> 00:12:21,567
،إذا أخذنا تلك العاهرة
.أقسم لك سيظهر بالجوار

103
00:12:22,650 --> 00:12:25,743
ـ هل تعرف مكانها؟
ـ أجل، جميعنا نعرف مكانها

104
00:12:25,743 --> 00:12:27,889
.لا تعود إلى هُنا بدونها

105
00:12:28,004 --> 00:12:30,180
.عليك الوثوق بي، يا رجل

106
00:12:32,171 --> 00:12:34,191
.حسناً

107
00:12:58,137 --> 00:13:00,356
.هذا هو، (جورج) اليوناني

108
00:13:00,367 --> 00:13:02,408
منذُ متى وأنت تعمل معي
يا (دامين)؟ عام؟

109
00:13:02,450 --> 00:13:03,481
.أجل، قرابة ذلك

110
00:13:03,491 --> 00:13:06,481
.آن الأوان لترى ما نحن عليه

111
00:13:07,522 --> 00:13:10,616
إلى أين ذاهب؟
.أذهب وأركن السيارة في الخلف

112
00:13:18,084 --> 00:13:20,198
تشينغ)، كيف الحال؟)

113
00:13:20,208 --> 00:13:24,093
.(إنّك تضحكني، يا (تشينغ

114
00:13:24,135 --> 00:13:25,416
.(دامين)، أعرفك بـ (تشينغ)
.(تشينغ)، أعرفك بـ (دامين)

115
00:13:29,312 --> 00:13:31,489
ـ إنّك تحظى بكثير من المواهب
ـ أحاول فعل ذلك

116
00:13:33,687 --> 00:13:36,812
تشينغ)، هل لديك فكة من أجلي؟)

117
00:13:45,123 --> 00:13:46,998
.رائع

118
00:13:53,497 --> 00:13:56,612
.إلى جميع القوات، إنهم نزلوا تحت الأرض

119
00:14:05,903 --> 00:14:07,882
هل سبق وأن زرت جنوب
شرق أسيا، يا (دامين)؟

120
00:14:07,997 --> 00:14:09,132
.كلا، لم أذهب إلى هُناك أبداً

121
00:14:12,090 --> 00:14:13,163
.لقد وجد المخبأ

122
00:14:13,205 --> 00:14:17,402
.أنتم، جهزوا ليّ 20 كيلو، بُسرعة

123
00:14:17,485 --> 00:14:20,391
جنوب شرق أسيا تزرع هذه
،المخدرات بجانب الطريق

124
00:14:20,402 --> 00:14:22,506
لهذا السبب المخدرات هُناك
.لا تساوي شيئاً

125
00:14:22,558 --> 00:14:25,777
،لكن بمُجرد أن تعبر الحدود
.تصبح قيمتها ثلاثة أضعاف

126
00:14:25,788 --> 00:14:31,933
أعتاد أن الأمر يكون كذلك، بمجرد أن تدخل
.أمريكا، يمكنك أن تكسب ربح وفير منها

127
00:14:32,047 --> 00:14:33,985
."وبعد ذلك، لدينا "بريك مانشينز

128
00:14:34,057 --> 00:14:37,172
إنها تعتبر حدودنا الخاصة جداً التي
.تبعد أقل من ميل واحد

129
00:14:37,224 --> 00:14:40,276
لقد ألتحقتُ بأفضل كلية إدارة الأعمال
.في العالم

130
00:14:40,276 --> 00:14:42,421
خلال أربعة أعوام، نفقتُ نصف
.مليون دولار

131
00:14:44,275 --> 00:14:45,525
.عليك أن تتذّكر شيء واحد فقط

132
00:14:45,567 --> 00:14:48,587
الناس تدفع الكثير من المال لما
.لا يُمكنهم الحصول عليه بسهولة

133
00:14:48,618 --> 00:14:49,754
هل يُمكنني أن أستخدم جهاز
تحديد المواقع؟

134
00:14:50,702 --> 00:14:52,785
.الأساسيات مبرمجة مُسبقاً

135
00:14:53,764 --> 00:14:54,869
.لا تضيعه

136
00:14:54,910 --> 00:14:57,056
.أيها الرئيس، ألقِ نظرة على هذا

137
00:15:00,993 --> 00:15:03,170
كيف عرفوا بحق الجحيم بإننا هُنا؟

138
00:15:03,222 --> 00:15:07,242
.الآن يعرفون بوجودنا هُنا

139
00:15:07,388 --> 00:15:09,461
نحن ليس من المُفترض أن
.نتواجد هُنا

140
00:15:09,513 --> 00:15:15,554
،لا أحد يعرف بإننا سنكون هُنا
.مالم ذلك الشخص موجود هُنا

141
00:15:27,272 --> 00:15:32,272
.دامين)، خذ هذا السلاح)
!أخرجوهم إلى المجاري، هيّا

142
00:15:32,272 --> 00:15:35,365
!أذهبوا إلى المخبأ

143
00:15:36,542 --> 00:15:38,490
!إلى جميع الواحدات، تحركوا

144
00:15:41,583 --> 00:15:43,729
.أعطني الهاتف

145
00:15:43,739 --> 00:15:44,948
!ـ ضعوا أسلحتكم جانباً
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

146
00:15:44,989 --> 00:15:49,020
!لا أحد يتحرك! أولئك أصدقائي بالخارج
!جميعكم رهن الإعتقال

147
00:15:49,020 --> 00:15:51,979
الآن، أريدكم أن تضعوا أسلحتكم
!في الحوض

148
00:15:55,250 --> 00:15:57,322
!ضعوها في الحوض

149
00:16:03,551 --> 00:16:04,759
.أنبطحوا على الأرض

150
00:16:04,769 --> 00:16:07,717
.لحين وصول أصدقائي

151
00:17:50,939 --> 00:17:54,939
!حسناً، أبعد هذا الداعر عن سيارتي

152
00:18:03,281 --> 00:18:04,521
!اسرع

153
00:18:15,896 --> 00:18:18,885
.سُحقاً، هذا الفتى مُصر

154
00:18:28,301 --> 00:18:30,373
هل لديك شيء أقوى؟

155
00:18:36,571 --> 00:18:38,622
.هذا يُعجبني

156
00:18:41,789 --> 00:18:42,997
!إبقيها ثابتة

157
00:18:49,331 --> 00:18:51,268
!تمكنتُ منه

158
00:18:51,310 --> 00:18:53,361
!ما الخطب

159
00:19:17,204 --> 00:19:18,412
!سُحقاً

160
00:19:44,452 --> 00:19:47,472
!أخرج من السيارة الآن

161
00:19:47,472 --> 00:19:50,566
.إنه (جورج) اليوناني
.تفقد قائمة المطلوبين للعدالة

162
00:19:50,607 --> 00:19:51,774
!ترجل من السيارة الآن

163
00:19:51,784 --> 00:19:55,773
.(أنا مٌحقق (كولير
.عميل سري في وحدة مكافحة المُخدرات

164
00:19:55,784 --> 00:19:58,033
ـ أرني هويتك التعريفية
ـ بالتأكيد

165
00:20:38,634 --> 00:20:40,573
.أنت التالي

166
00:20:54,207 --> 00:20:56,248
.هويتك، لو سمحت

167
00:20:56,248 --> 00:20:58,435
.حسناً، سأتولى الأمر

168
00:21:00,393 --> 00:21:03,476
ـ كم من الوقت تُريد؟
ـ ساعة واحدة كحد أقصى

169
00:21:25,412 --> 00:21:28,600
(ـ تفضل، يا (سام
(ـ شكراً لكِ، (لولا

170
00:21:29,412 --> 00:21:30,600
.إستمتع

171
00:21:31,735 --> 00:21:34,828
ـ هل بوسعكِ مُساعدتكِ، سيدتي؟
(ـ (لولا

172
00:22:04,128 --> 00:22:07,150
جدي، ماذا كان إتفاقنا؟

173
00:22:08,264 --> 00:22:12,222
ـ مرة واحدة باليوم
ـ ما كُل هذه السجائر الموجودة على الأرض؟

174
00:22:12,222 --> 00:22:15,451
بحقك، كم تبقى ليّ من حياتي
حتى أعيش لحظات سعيدة؟

175
00:22:16,430 --> 00:22:18,575
لا يُمكنني الإستمتاع بقراءة
.الصحيفة حتى

176
00:22:18,586 --> 00:22:20,534
.فسر هذا ليّ

177
00:22:20,565 --> 00:22:22,752
.إنه رجل شرير وقبضنا عليه

178
00:22:22,752 --> 00:22:25,710
.أكثر ما تقرأه هُنا غير صحيح

179
00:22:25,710 --> 00:22:27,929
.عليك أن لا تُصدق بكُل شيء تقرأه

180
00:22:27,970 --> 00:22:29,876
،حيث مكتوب هُنا

181
00:22:29,918 --> 00:22:34,293
عميل سري مجهول الهوية كان في"
."مطاردة بسرعة 80 ميل بالساعة

182
00:22:34,293 --> 00:22:35,325
.هذا مُبالغ بهِ

183
00:22:35,377 --> 00:22:38,283
."وأُطلقت أكثر من 300 رصاصة"

184
00:22:38,293 --> 00:22:40,366
.ربما، كانت 100 رصاصة

185
00:22:40,407 --> 00:22:45,521
.(كنتُ قريباً من الإطاحة بـ (تريمين

186
00:22:45,553 --> 00:22:47,698
.كنتُ وشيكاً من أجعله يدفع الثمن

187
00:22:47,750 --> 00:22:51,979
.الإنتقام والعدالة غير متشابهين

188
00:22:54,031 --> 00:22:57,218
.وجدتك ماتت

189
00:22:57,270 --> 00:23:00,072
.والدك مات

190
00:23:00,082 --> 00:23:02,197
.وأنت كُل ما تبقى ليّ

191
00:23:02,239 --> 00:23:07,489
وسأكون بقربك لفترة طويلة لأني عجوز
ينعم بصحة كبيرة، إتفقنا؟

192
00:23:07,489 --> 00:23:08,551
.حسناً ذا، لك الإتفقاق

193
00:23:08,603 --> 00:23:11,582
ـ سيكون القبض على ذلك القذر آخر عملياتي
ـ حسناً

194
00:23:12,665 --> 00:23:14,884
.وأحتفظ بهذه السجائر ليوم واحد فقط

195
00:23:15,998 --> 00:23:22,216
،سأتخلص من هذه السجائر الآن
.إذا نسيت أمر السعى وراء ذلك القذر

196
00:23:25,206 --> 00:23:26,310
.أجل

197
00:23:28,403 --> 00:23:30,486
.كما ظننتُ

198
00:23:43,944 --> 00:23:45,996
.تحركِ، أيتها العاهرة

199
00:23:52,318 --> 00:23:54,464
على ماذا تنظر، أيها الغبي؟

200
00:23:58,578 --> 00:24:00,652
.تعالي إلى هُنا

201
00:24:23,597 --> 00:24:25,576
أأنتِ لاتينية؟
من أيّ بلد؟

202
00:24:25,680 --> 00:24:27,586
مكسيك"؟"

203
00:24:28,608 --> 00:24:29,847
برازيل"؟"

204
00:24:37,149 --> 00:24:40,107
ما الذي يجري هُنا، يا (ريزا)؟

205
00:24:43,200 --> 00:24:44,377
.لا شيء

206
00:24:44,523 --> 00:24:47,398
.سنحظى أنا والصديقة بوقت رائع لاحقاً

207
00:25:14,760 --> 00:25:17,562
.دعيني أدخل بالموضوع

208
00:25:17,750 --> 00:25:19,885
.لولا)، أرجوكِ تعالي إلى هُنا)

209
00:25:23,999 --> 00:25:26,073
ـ ماذا تُريد؟
ـ خليلكِ

210
00:25:26,083 --> 00:25:27,958
.ليس لدي خليل

211
00:25:27,999 --> 00:25:29,312
هل إنفصلتما أنتِ و(لينو)؟

212
00:25:29,322 --> 00:25:32,166
.لم أراه منذُ أعوام

213
00:25:32,270 --> 00:25:34,343
.هذا ليس ما سمعته

214
00:25:34,395 --> 00:25:38,488
حقاً؟
.أظن إنّك ستضيفني على القائمة ذا

215
00:25:38,498 --> 00:25:39,592
أيّ قائمة تلك؟

216
00:25:39,602 --> 00:25:42,665
قائمة الأشخاص الذين لا يهتمون
.لما تسمعه

217
00:25:43,737 --> 00:25:44,914
.هذا رائع

218
00:25:45,789 --> 00:25:47,976
.إستمعي إلى هذا

219
00:25:48,883 --> 00:25:50,018
.أظن علينا أن نتفاهم

220
00:25:50,070 --> 00:25:54,132
لأنكِ لن تغادرين لأيّ مكان
.(آخر لحين ظهور (لينو

221
00:25:58,445 --> 00:26:01,434
(ـ مرحباً، (لولا
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم، (لينو)؟

222
00:26:01,434 --> 00:26:04,455
ـ إذا سوف تغضبين، بوسعي الذهاب
!ـ كنت تكذب، عرفت ذلك

223
00:26:04,486 --> 00:26:07,580
هل بوسعكما الإهتمام بعلاقتكما
بينما لا تصوب المسدس نحو حنجرتي؟

224
00:26:07,652 --> 00:26:10,944
تصويب المُسدس نحو حنجرتك
.تعتبر مُشكلة في علاقتنا

225
00:26:10,954 --> 00:26:13,870
.حسناً، ليهدأ الجميع وحسب

226
00:26:13,912 --> 00:26:14,975
هل عليّ أن أطلق النار؟

227
00:26:14,985 --> 00:26:17,203
أيها الزنجي، إنه يصوب مسدس
!ذي عيار 45 نحو عنقي

228
00:26:17,245 --> 00:26:19,151
!تحرك

229
00:26:20,099 --> 00:26:22,140
!وأنت أيضاً

230
00:26:27,495 --> 00:26:29,682
.أخبر (تايرل غلين) أن يرجع للوراء

231
00:26:29,724 --> 00:26:32,599
!أرجع

232
00:26:32,609 --> 00:26:34,859
.دعنا نتفاوض
.لسنا بحاجة أن نسفك الدماء، يا صاح

233
00:26:34,869 --> 00:26:37,983
،توقف عن بيع المُخدرات في الحي
.هذا هو مفاد التفاوض

234
00:26:38,442 --> 00:26:39,493
!لا تطلقوا النار

235
00:26:39,942 --> 00:26:42,993
.أسمحوا لهذا المجنون بالمرور
ما رأيك بهذا الإقتراح؟

236
00:26:43,139 --> 00:26:47,191
.سأنسى موضوع 20 كيلو غرام
.وترجعا أنت وفتاتك الجميلة بسلام

237
00:26:47,232 --> 00:26:50,326
ـ ويبقى العمل بيننا
ـ ليس جيد بما يكفي

238
00:26:50,576 --> 00:26:53,597
كم سوف تبعد من هُنا قبل أن يطلق
النار أحد هؤلاء الزنوج على ظهرك؟

239
00:26:53,597 --> 00:26:55,649
ـ هل فهمت؟
!ـ تراجع

240
00:26:55,722 --> 00:26:58,701
.ربما إذا قتلتني، سنموت جميعاً

241
00:26:58,743 --> 00:27:01,794
ـ ربما تموت فتاتك الجميلة، إتفقنا؟
ـ تراجع للوراء

242
00:27:05,002 --> 00:27:08,148
!سوف يقتلونك رجالي

243
00:27:08,190 --> 00:27:12,314
هل تظن بوسعك العودة والتظاهر
بأن لم يحصل أي شيء؟

244
00:27:12,366 --> 00:27:14,241
ومن أجل ماذا تفعل هذا؟

245
00:27:14,241 --> 00:27:15,522
.(سيولجون إلى هُنا، يا (لينو

246
00:27:15,564 --> 00:27:18,366
.أنا لستُ واثقة للغاية بشأن هذا

247
00:27:18,688 --> 00:27:22,543
ـ هيّا، أيها الداعر
!ـ تحرك

248
00:27:24,668 --> 00:27:27,824
ـ كيف الأمر؟
ـ إنه أغلق الباب من الخارج

249
00:27:27,866 --> 00:27:30,011
!جميعكم عديموا الفائدة

250
00:27:41,354 --> 00:27:42,447
!إفتح الباب

251
00:27:44,478 --> 00:27:47,530
شقيقة (تايرل غلين) الصغيرة على
.وشك أن تستيقظ

252
00:27:47,830 --> 00:27:48,530
!رباه

253
00:28:03,384 --> 00:28:06,331
."كما تعلم هذه سيارتي "موستانغ
.إنها صغيرتي

254
00:28:06,342 --> 00:28:09,456
ـ المفاتيح
ـ أيها الداعر

255
00:28:09,570 --> 00:28:12,633
!ـ تراجع للوراء
ـ عزيزتي، تولي القيادة

256
00:28:14,820 --> 00:28:17,736
.لا تخدشين سيارتي، يا امرأة
.سوف تندمين على ذلك

257
00:28:17,767 --> 00:28:18,872
!ـ أصمت
!ـ أركب في الخلف

258
00:28:18,924 --> 00:28:20,997
يا رجل، طولي 6.3 قدم، فالخلف
.لا يُناسبني

259
00:28:21,039 --> 00:28:24,153
.ستكون على وشك أن تقصر بوصتين

260
00:28:40,818 --> 00:28:43,026
!سننال من هؤلاء الأوغاد

261
00:29:19,253 --> 00:29:21,472
!أطلق النار على الإطار
!أطلق النار

262
00:29:28,742 --> 00:29:30,887
!توخي الحذر، يا امرأة

263
00:29:30,898 --> 00:29:32,877
هل تعرفين كم أنفقتُ من المال
على هذه السيارة؟

264
00:29:32,908 --> 00:29:35,866
.سأعتني بها، أعدك بذلك

265
00:29:55,886 --> 00:29:58,979
إنّك لن تحتاجني هُنا، أتركني أرحل
.فحسب وأنت أحتفظ بسيارتي اللعينة

266
00:29:59,010 --> 00:30:01,896
.إنّك دوماً تتفاوض

267
00:30:29,039 --> 00:30:31,091
!أبقوا عندكم

268
00:30:34,393 --> 00:30:36,539
!ـ إفتح الباب
!ـ أرموه! أرموا السلاح

269
00:30:36,549 --> 00:30:40,538
!ـ لا تطلقوا النار
!ـ أخرج من السيارة

270
00:30:40,580 --> 00:30:41,747
،نحن هُنا من أجل رؤية النقيب
.لا تطلقوا النار

271
00:30:41,799 --> 00:30:42,768
!إنبطحوا أرضاً

272
00:30:42,799 --> 00:30:45,716
.أهدأوا

273
00:30:50,069 --> 00:30:51,173
!تحرك

274
00:30:56,110 --> 00:30:59,235
.(هذا (تريمين أليكسندر
.واثق للغاية إنّك تعرفه

275
00:30:59,277 --> 00:31:00,454
.أجل، نعرفه

276
00:31:01,329 --> 00:31:03,380
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني

277
00:31:03,589 --> 00:31:05,641
.لا أحد يتحرك

278
00:31:07,620 --> 00:31:09,765
.ليهدأ الجميع

279
00:31:15,057 --> 00:31:18,078
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني
.أعطني إياه

280
00:31:19,015 --> 00:31:20,223
.أحسنت صُنعاً

281
00:31:20,234 --> 00:31:21,296
!أحجزوه

282
00:31:21,348 --> 00:31:24,369
ماذا؟
مهلاً! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

283
00:31:24,400 --> 00:31:27,389
!إبعد يداك عني
!دعني أخرج من هُنا

284
00:31:27,462 --> 00:31:29,441
!أنت

285
00:31:29,483 --> 00:31:31,660
!أيها الأوغاد
!دعوني أخرج

286
00:31:31,670 --> 00:31:34,618
،)مرحباً، (مايك
كيف هو منزل الجديد الذي حصلت عليه؟

287
00:31:34,659 --> 00:31:35,899
.غير مهم
.(أخرج من هُنا، يا (تريمين

288
00:31:35,909 --> 00:31:38,858
أظن أن تبرعي يجدي نفعاً، صحيح؟

289
00:31:39,837 --> 00:31:41,982
(ـ هيّا، يا آنسة (لولا
!ـ لستُ ذاهبة معك لأي مكان

290
00:31:41,993 --> 00:31:45,107
!ـ (تريمين)! أيها الداعر
!ـ دعني وشأني

291
00:31:45,118 --> 00:31:46,222
!ـ سأقتلك
!ـ دعني وشأني

292
00:31:46,263 --> 00:31:50,221
.(إنها سياسة، يا (لينو
.أنا رجل سياسي

293
00:31:50,367 --> 00:31:52,440
!هكذا تحدث الأمور

294
00:31:52,481 --> 00:31:54,533
!كلا
!إفتحوا الباب

295
00:31:54,533 --> 00:31:57,554
!إفتحوا هذه الباب الآن

296
00:32:01,866 --> 00:32:04,011
ـ بوسعك الذهاب
!ـ أمرك، سيدي

297
00:32:07,115 --> 00:32:11,220
،لقد سلمتها إلى هؤلاء الحيوانات
.أيها القذر

298
00:32:11,251 --> 00:32:14,272
.آسف يا بُني، هكذا تسير الأمور

299
00:32:36,135 --> 00:32:39,468
أيها المُحقق (كولير)، العمدة جاهز
.لمقابلتك

300
00:32:43,613 --> 00:32:46,519
.تفضل بالدخول، أيها المُحقق

301
00:32:46,665 --> 00:32:48,852
.(مُحقق (كولير
.(أنا (توم بيرنجير

302
00:32:48,852 --> 00:32:51,696
ـ لقد كنتُ في القوات مع والدك
ـ سررتُ بمقابلتك

303
00:32:51,737 --> 00:32:54,893
حظت عائلتك بتأريخ مشرف
.للغاية في المدينة

304
00:32:54,904 --> 00:32:58,164
قاد والد (دامين) آخر هجوم لقوات
."الشرطة على "بريك مانشينز

305
00:32:59,039 --> 00:33:02,299
دفع موته المؤسف للغاية أن نشرع
.في بناء حدود فاصلة

306
00:33:02,309 --> 00:33:05,424
إنه كان بطلاً، ومثلما سمعت، إنّك
.تشبهه كثيراً

307
00:33:05,466 --> 00:33:06,497
.شكراً لك

308
00:33:06,518 --> 00:33:10,434
لقد أدركنا جيداً بإنّك تحظى بعض
.الخبرة لتعامل مع ذلك الحي

309
00:33:10,476 --> 00:33:12,580
.أجل، أنا أعرفه جيداً

310
00:33:12,590 --> 00:33:14,705
ـ الرائد (رينو)، من الجيش الأمريكي
ـ تشرفتُ بمعرفتك

311
00:33:14,746 --> 00:33:18,006
أيها المُحقق، هذا الأمر يتطلب
.أن تبذل قصار جهدك

312
00:33:18,017 --> 00:33:26,078
تعرضت البارحة ناقلة حكومية للإختطاف
.أثناء سيرها في شوارع أقل أزدحاماً

313
00:33:43,036 --> 00:33:45,057
ماذا كانوا ينقلون؟

314
00:33:52,316 --> 00:33:56,347
.أن - إي - دي"، جهاز نيوترون مُساعد"
."قنبلة نيوترونية"

315
00:33:56,389 --> 00:33:59,649
."نحن نفضل القول "جهاز
.لأن "القنبلة" لها تداعيات سلبية

316
00:33:59,690 --> 00:34:02,597
.الجهاز مُصمم بتقنية مانع السرقة

317
00:34:02,608 --> 00:34:06,909
والذي موقته يبدأ بالشروع في حالة
.فتح الجهاز بطريقة خاطئة

318
00:34:08,024 --> 00:34:10,003
.تم تفعيل الجهاز

319
00:34:10,013 --> 00:34:12,023
ما هذا بحق الجحيم؟

320
00:34:12,055 --> 00:34:17,158
نُريدك أن تقتحم المكان وتحدد مكان الجهاز
.وتتصل بنا من أجل وضع الرمز لإبطاله

321
00:34:17,200 --> 00:34:18,304
.كلا، لا يُمكنني فعل ذلك

322
00:34:18,314 --> 00:34:19,450
.هذا يتطلب بعض الوقت والتخطيط

323
00:34:19,502 --> 00:34:21,481
.ولا نعرف مكانه وبحوزة مَن الآن

324
00:34:21,481 --> 00:34:23,491
.إننا نعرف مكانه
."في "بريك مانشينز

325
00:34:23,491 --> 00:34:25,470
.ونعرف بحوزة مَن الآن

326
00:34:26,761 --> 00:34:28,740
.(إنه بحوزة (تريمين أليكسند

327
00:34:28,740 --> 00:34:31,731
جندي سابق تحول إلى تاجر
.أسلحة غير قانوني

328
00:34:31,762 --> 00:34:35,991
إنه يستخدم أسلحة عسكرية ويؤسس عصابات من
.أجل الإستيلاء على تجارة المُخدرات في المدينة

329
00:34:36,043 --> 00:34:38,094
.من خلال قوانين صارمة

330
00:34:38,126 --> 00:34:40,271
لقد قضيتُ كامل حياتي المهنية
.(في محاول الإطاحة بـ (تريمين

331
00:34:40,282 --> 00:34:43,302
لكنه لن يُغادر "بريك مانشينز" وهُناك
.نقاط تفتيش في كُل مكان

332
00:34:43,333 --> 00:34:45,417
ـ لكنك تعرف جيداً الطرق هُناك
ـ أجل، لكن ماذا بعد؟

333
00:34:45,458 --> 00:34:47,531
.ليس لدينا جاسوس في الداخل
.ولا مُخبر

334
00:34:47,541 --> 00:34:48,614
.لدينا مُخبر

335
00:34:48,656 --> 00:34:51,676
.لينو دوبري)، مغترب كاريبي فرنسي)

336
00:34:51,718 --> 00:34:53,864
قضى معظم حياته المُراهقة
."في "بريك مانشينز

337
00:34:53,864 --> 00:34:55,811
.إنه يعرفها جيداً

338
00:34:55,811 --> 00:34:59,979
إذاً، أفضل فكرة لديك هو أن ترسلني إلى
ذلك المكان القذر برفقة مُدان كشريك ليّ؟

339
00:34:59,989 --> 00:35:01,051
.أجل

340
00:35:01,968 --> 00:35:03,978
.وأمامنا فقط 10 ساعات، أيها المُحقق

341
00:35:03,978 --> 00:35:06,061
لماذا تم حجزه بأية حال؟

342
00:35:09,196 --> 00:35:10,373
.لقيامه بقتل شرطي

343
00:35:23,893 --> 00:35:26,038
.دوبري)، هيّا بنا)
.ستنقل إلى مكان آخر

344
00:35:57,224 --> 00:35:59,370
!أصعد إلى الشاحنة

345
00:35:59,380 --> 00:36:01,286
!أصعد

346
00:36:53,386 --> 00:36:54,668
.سأوافيك بالحال

347
00:37:42,528 --> 00:37:45,549
ـ شكراً
ـ أجل، أتمنى لك يوماً طيباً

348
00:37:49,653 --> 00:37:52,955
!مهلاً
!أريد هذه الشاحنة

349
00:37:53,997 --> 00:37:56,955
هل تمزح معي؟
مَن تخال نفسك؟

350
00:37:59,184 --> 00:38:02,090
هل تحاول إختطافي؟
.إذاً، أريني ما عندك

351
00:38:09,433 --> 00:38:10,714
!إنها شاحنتي

352
00:38:13,599 --> 00:38:15,620
.لا أظن ذلك

353
00:38:15,797 --> 00:38:17,838
.هذه شاحنتي

354
00:38:20,933 --> 00:38:22,141
حقاً؟

355
00:38:32,369 --> 00:38:35,629
إنها شاحنتي، لكن إن كنت تريد
.توصيله، فأسرع، الحافلة ستغادر

356
00:38:45,961 --> 00:38:48,013
.مُراجعة مُخطّط الرحلة

357
00:38:48,013 --> 00:38:50,118
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ "بريك مانشينز

358
00:38:50,128 --> 00:38:52,243
مُحال أن تتمكن من قيادة هذه
.الشاحنة عبر الحواجز

359
00:38:52,284 --> 00:38:56,274
قبل ثلاثة دقائق كُنا مقيدون
.في خلف هذه الشاحنة

360
00:38:57,430 --> 00:38:59,606
لماذا رجل مثلك يود الذهاب إلى "بريك مانشينز"؟

361
00:38:59,617 --> 00:39:02,492
.(إني أسعى وراء (تريمين أليكسندر
.لقد قتل صديقاً ليّ

362
00:39:02,502 --> 00:39:04,575
.والداعر نفسه خطف صديقتي

363
00:39:04,627 --> 00:39:05,835
.صديقتي السابقة

364
00:39:05,877 --> 00:39:07,856
.يبدو إننا نملك قواسم مُشتركة

365
00:39:07,887 --> 00:39:10,876
ـ كيف خططت للدخول إلى هُناك؟
ـ هُناك طريق قديم يُستخدم للتهريب

366
00:39:10,907 --> 00:39:12,990
.توجه نحو اليمين بعد 50 متر

367
00:39:18,178 --> 00:39:20,397
ـ يُستحسن أن تضع حزام الأمان
ـ أفضل أن أكون طليقاً

368
00:39:20,439 --> 00:39:22,418
.كما يحلو لك

369
00:39:28,604 --> 00:39:30,781
."لا يُمكننا أن نضللهم في "إيست بورت

370
00:39:44,384 --> 00:39:46,425
.ثمة نقطة تفتيش

371
00:39:48,374 --> 00:39:50,457
!جهاز تحديد المواقع لا يعمل

372
00:39:50,499 --> 00:39:52,551
.إنه إتجاه خاطئ
.الرجاء، أنعطف الآن

373
00:39:52,582 --> 00:39:54,603
!سُحقاً

374
00:39:54,665 --> 00:39:55,873
!أوقف شاحنتك الآن

375
00:39:55,915 --> 00:39:58,727
!أكرر، أوقف شاحنتك الآن

376
00:39:58,769 --> 00:40:00,841
ماذا تفعل؟
أأنت مجنون؟

377
00:40:00,894 --> 00:40:02,966
.عليك الوثوق بيّ، يا رجل

378
00:40:11,319 --> 00:40:13,361
.اللعنة

379
00:40:13,611 --> 00:40:15,549
.لا يُمكنني الرؤية

380
00:40:16,601 --> 00:40:17,736
.اللعنة

381
00:40:28,069 --> 00:40:30,048
.تعطل المقود

382
00:40:30,225 --> 00:40:32,297
.تعطلت المكابح

383
00:40:33,381 --> 00:40:35,328
!إذاً، أجد شيئاً

384
00:40:46,838 --> 00:40:50,901
.سُحقاً
طريق التهريب القديم، صحيح؟

385
00:40:51,109 --> 00:40:52,942
.أجل

386
00:41:00,285 --> 00:41:02,358
.عليك الخروج من هُنا الآن، يا صاح

387
00:41:05,493 --> 00:41:07,545
ـ ليس نحن
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

388
00:41:07,545 --> 00:41:09,763
ـ إنّك شرطي
ـ أأنت مجنون؟

389
00:41:09,846 --> 00:41:12,962
بحقك، يُمكنني أن أشم رائحة
.الشرطي على بعد ميل

390
00:41:13,805 --> 00:41:14,982
.مهلاً، لا يُمكنك أن تتركني هُنا هكذا

391
00:41:15,024 --> 00:41:17,097
.هيّا، ساعدني في الخروج من هُنا
ما المفترض أن أفعله؟

392
00:41:17,107 --> 00:41:21,034
أنظر إلى دليل الشرطة تحت
."عنوان : "تحدث الأمور

393
00:41:21,065 --> 00:41:22,346
.أجل، هذا مُضحك للغاية

394
00:41:24,335 --> 00:41:27,325
.أيها الفرنسي الداعر

395
00:41:34,584 --> 00:41:35,897
سُحقاً، تلك كانت سيارتك، صحيح؟

396
00:41:35,907 --> 00:41:39,761
ـ أجل
ـ لقد تعطل الكابح

397
00:41:39,803 --> 00:41:41,011
.أخرجني من هُنا وسنحل  هذا الأمر

398
00:41:42,928 --> 00:41:45,178
.إنّك في عداد الأموات الآن

399
00:42:39,226 --> 00:42:40,205
.تباً

400
00:42:48,715 --> 00:42:50,767
.إنّك في عداد الأموات، أيها المغفل

401
00:42:50,840 --> 00:42:52,714
.إنّك في عداد الأموات، أنظر إلى نفسك

402
00:42:52,714 --> 00:42:54,964
.أنت، ضع هذا جانباً
.جاء (تريمين)، هيّا

403
00:43:04,286 --> 00:43:06,359
كيف الحال، يا عزيزتي؟

404
00:43:06,411 --> 00:43:08,557
.آمل إنّكِ أستمتعتِ بضيافتنا

405
00:43:08,568 --> 00:43:11,442
.ضجرتُ للغاية من هذا المكان

406
00:43:11,484 --> 00:43:15,817
،إسمعي، إن كنتِ لطيفة معي
.سأكون لطيف معكِ

407
00:43:17,733 --> 00:43:20,921
إني أحاول تعليم رجالي الموجودين
.هُنا، لكنهم نسل مُختلف للغاية

408
00:43:20,931 --> 00:43:22,983
إذا لم يتمكنوا من قتل أحد الزنوج
،هُناك في الشوارع

409
00:43:23,025 --> 00:43:26,118
.يقومون بقتله في ألعاب الفيديو

410
00:43:26,118 --> 00:43:27,285
.لذا، إنني أوفر لهم وظيفة، كما تعلمين

411
00:43:27,295 --> 00:43:29,274
لأن هؤلاء الزنوج يوفرون لقمة
.العيش لعائلاتهم

412
00:43:29,316 --> 00:43:33,503
.(إسمعي، الأمر بيننا، إني مُعجب بـ (لينو

413
00:43:33,513 --> 00:43:36,576
لديه سبب مُقنع، حتى لو تعرض
.للقتل

414
00:43:36,576 --> 00:43:39,732
أشخاص مثلك يُذكروني بسبب
.كره الجميع لنا

415
00:43:40,847 --> 00:43:43,940
.أنتِ وهو متشابهين كثيراً

416
00:43:43,982 --> 00:43:47,127
ـ بوسعي معرفة لِمَ أنتما معاً
ـ إننا منفصلين

417
00:43:47,179 --> 00:43:51,272
.لا تقلقي، يا عزيزتي
.ستسمعين أخباره قريباً

418
00:43:52,147 --> 00:43:53,387
ألِمَ تسمعي الأخبار السّارة؟

419
00:43:53,397 --> 00:43:55,407
.لينو) تمكن من الهروب)

420
00:43:55,407 --> 00:43:57,459
لستُ واثق إن كان سيأتي
.إلى هُنا

421
00:43:57,501 --> 00:44:00,594
ولا أريد الإنتظار لحين قدومه
.إلى هُنا

422
00:44:00,626 --> 00:44:04,656
.تريمين)، جميعنا متمركز جيداً على السطح)
هل تريد أن ترجع إلى هُناك؟

423
00:44:06,886 --> 00:44:09,761
.ريزا) ستبقى برفقتكِ)

424
00:44:13,032 --> 00:44:15,052
.أنت، إبعد يديك عن رقائقي

425
00:44:16,125 --> 00:44:18,135
.أوه، سُحقاً

426
00:44:18,177 --> 00:44:19,281
!تحركوا

427
00:44:39,207 --> 00:44:43,196
ـ كيف عرفت أني شرطي؟
ـ لأنك لا تنتمي لهذا المكان

428
00:44:44,279 --> 00:44:47,300
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ وضعتُ جهاز تعقب في جيبك

429
00:44:53,518 --> 00:44:57,642
.إنها خدع الشرطة
.هذا كُل ما لديكم

430
00:44:57,694 --> 00:44:59,840
.كلا، لدينا القانون
.إنه شيء لا تهتم حياله

431
00:44:59,882 --> 00:45:01,861
القانون لا يعني شيئاً بدون
.تطبيق العدالة

432
00:45:01,861 --> 00:45:03,913
إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص
.الذي قتل شرطي

433
00:45:03,945 --> 00:45:07,069
،ذلك الشرطي كان وغد
.(لا يختلف تماماً عن (تريمين

434
00:45:07,184 --> 00:45:09,257
.(سأعثر على (تريمين

435
00:45:09,267 --> 00:45:13,423
سأعثر عليه قبل أن يسرق السلاح
."ويقتل كُل ما موجود في "بريك مانشينز

436
00:45:14,517 --> 00:45:18,818
ربما لا يتضح لك بأن هُناك أحد في الخارج
يكترث كثيراً لما يحصل هُنا، أليس كذلك؟

437
00:45:21,672 --> 00:45:23,922
.ليس الجميع في الخارج أوغاد

438
00:45:23,932 --> 00:45:28,057
تماماً كما ليس الجميع هُنا
.بائع مُخدرات أو لص

439
00:45:29,109 --> 00:45:31,057
.أستمتع بنفسك هُنا

440
00:45:31,089 --> 00:45:33,338
وإذا وجدتُ صديقتك، سأوصل
.لها تحياتك

441
00:45:33,380 --> 00:45:36,369
سوف يقتلونك ويأخذون شارتك
.كتذّكار للإنتصار

442
00:45:36,369 --> 00:45:38,348
.على الأقل أموت وأنا أحاول

443
00:45:38,359 --> 00:45:42,514
والذي أفضل بكثير من الجلوس بالجوار
.أتذمر من بشاعة العالم

444
00:45:43,598 --> 00:45:48,951
إن كنت لا تكذب بشأن هذا، ربما
.أستطيع إنقاذ (لولا) قبل أن نهزم

445
00:45:49,753 --> 00:45:51,826
،وأذا سنحت لك أول فرصة
ماذا سوف تفعل؟

446
00:45:51,878 --> 00:45:53,920
هل ستضع رصاصة في رأسي؟

447
00:45:53,920 --> 00:45:56,211
.لكنت قتلتُك بالفعل

448
00:46:09,846 --> 00:46:11,825
إذاً، ما هي خطتك؟

449
00:46:11,929 --> 00:46:14,877
ـ هل لديك هاتف؟
ـ أجل

450
00:46:25,344 --> 00:46:28,491
.(تريمين)، معك (لينو)
.أنا قادم إليك

451
00:46:29,584 --> 00:46:32,605
إذاً، هل هذه؟
أعطيته إشارة وحسب؟

452
00:46:32,605 --> 00:46:34,719
.إنها إشارة لا يتوقعها أبدا

453
00:46:36,781 --> 00:46:38,958
.هذا سيكون ممتعاً للغاية

454
00:46:41,885 --> 00:46:43,895
ليست سيئة، صحيح؟

455
00:46:59,822 --> 00:47:02,800
.(مرحباً، (لولا

456
00:47:05,863 --> 00:47:07,113
!تباً

457
00:47:40,308 --> 00:47:43,422
إلى أين ذاهبة؟

458
00:47:45,411 --> 00:47:48,599
عرفتُ إنه من الممتع اللعب معكِ
.عندما رأيتكِ في المرة الثانية

459
00:48:10,649 --> 00:48:13,670
.إني أحب هذه اللعبة كثيراً

460
00:48:32,304 --> 00:48:34,450
هل أبدو كعاهرة؟

461
00:48:37,689 --> 00:48:40,678
.مهلاً، (ريزا)، لقد سمعتُ صراخاً

462
00:48:40,678 --> 00:48:43,730
بوسعكِ اللعب لكن ليس بقوة، إتفقنا؟

463
00:48:44,813 --> 00:48:45,949
.إنّكِ عاهرة محظوظة

464
00:48:57,459 --> 00:48:59,406
ماذا لدينا هُنا؟

465
00:48:59,448 --> 00:49:01,458
.(أصطحبونا إلى (تريمين

466
00:49:12,124 --> 00:49:16,196
!كي تو)، أنهض الآن)
!لدينا ضيوف

467
00:49:18,279 --> 00:49:21,228
!ييتي)، تحرك)
!إلى الأعلى، الآن

468
00:49:21,238 --> 00:49:23,280
!حان وقت العرض

469
00:49:27,529 --> 00:49:29,738
دامين)، هل ترى هذه؟)

470
00:49:43,299 --> 00:49:45,382
.(لينو)

471
00:49:46,434 --> 00:49:49,351
.تفاجأتُ لأنك عدت إلى هُنا بسرعة

472
00:49:49,382 --> 00:49:52,444
هل ترى ذلك؟
.إنه متفاجأة

473
00:49:52,684 --> 00:49:55,704
ـ مَن هذا فتاك؟
ـ أنا سائقه

474
00:49:55,746 --> 00:49:57,683
.إنه شرطي

475
00:49:58,840 --> 00:50:02,902
ـ جاء من أجل القنبلة
ـ شكراً على ذلك

476
00:50:02,943 --> 00:50:06,266
ـ هذا رائع
ـ ياللروعة، شرطي

477
00:50:06,276 --> 00:50:09,120
لم أرى واحد منهم بالجوار
.من هُنا لأعوام

478
00:50:09,130 --> 00:50:13,317
أظن أن مركز الشرطة ينغلق في نفس
.وقت إنغلاق المدراس والمستشفيات

479
00:50:13,369 --> 00:50:16,483
ظنت الحكومة بإننا لسنا بحاجة
.إليهم هُنا

480
00:50:16,567 --> 00:50:19,515
إذاً، ماذا، أأنت نقيب جديد في البلدة؟

481
00:50:19,557 --> 00:50:21,630
.إنّك حقاً رجل شجاع

482
00:50:23,859 --> 00:50:25,838
أين (لولا)؟

483
00:50:25,848 --> 00:50:26,942
.سنذهب إليها

484
00:50:26,952 --> 00:50:29,139
.لنتكلم بشأن القنبلة
هل جئت لشرائها؟

485
00:50:30,118 --> 00:50:32,024
.بل جئتُ لإبطالها

486
00:50:32,066 --> 00:50:34,170
.هذا سيجعلك متوتراً قليلاً
.إنها موقته

487
00:50:34,180 --> 00:50:37,305
.تريمين أليكسندر) لا يتوتر)
.بل أنا من أسبب التوتر

488
00:50:37,347 --> 00:50:42,492
بمقدوري أن أتجه جنوباً قبل أن تنفجر
.هذه القنبلة أو بوسعك أن تقدم ليّ عرضاً

489
00:50:42,492 --> 00:50:44,773
سأعرض عليك إبطالها قبل أن
تنفجر علينا جميعاً، هل هذا يعجبك؟

490
00:50:44,815 --> 00:50:48,888
هذا ليس مُناسباً، ما رأيك لو
أعدتها حيثُ وجدتها؟

491
00:50:48,888 --> 00:50:50,961
.كي تو)، أسمح بدخول أشعة الشمس)

492
00:50:51,003 --> 00:50:54,023
.أيها السادة، رجاءً، سوف تحبون المنظر

493
00:51:13,906 --> 00:51:15,928
فقط الشخص المجنون يتمنى
.أن يكون لديه صاروخ

494
00:51:15,959 --> 00:51:18,032
،إننا نعيش في منطقة حرب
.لذا، جاهزون لخوضها

495
00:51:18,042 --> 00:51:22,146
بوسعي تدمير البلدة بأكملها
.عند الضغط على هذا الزر

496
00:51:22,177 --> 00:51:24,156
.لنتكلم عن السعر

497
00:51:24,198 --> 00:51:27,291
هل تدع هؤلاء الناس يموتوا من أجل المال؟
.وهذا غير مفيد بالنسبة لك

498
00:51:27,323 --> 00:51:30,510
يا صاح، أن كُل شيء في المكان
.الذي جئتُ منه يهتم بالنقود

499
00:51:30,551 --> 00:51:32,603
إنّك تعرف ماذا يعني، صحيح؟

500
00:51:33,686 --> 00:51:36,634
.(أولاً أود أن أطمئن على (لولا

501
00:51:40,873 --> 00:51:42,081
.(ريزا)

502
00:51:42,925 --> 00:51:44,978
.أنظر إلى الجهة اليمنى

503
00:51:56,591 --> 00:51:58,601
ماذا ترى؟

504
00:52:05,028 --> 00:52:07,871
ماذا ترى، يا (لينو)؟

505
00:52:12,329 --> 00:52:15,247
.كلا، كلا، مهلاً

506
00:52:15,288 --> 00:52:17,267
!أيها الجبان

507
00:52:17,267 --> 00:52:19,486
ـ هل تود الموت هُنا، يا صاح؟
ـ لا تطلق النار

508
00:52:23,662 --> 00:52:27,756
.الآن، إنه ليس الوقت المُناسب
.لينو)، ليس الآن)

509
00:52:27,870 --> 00:52:29,912
،الآن، إنكم متحمسون للغاية، يا شباب

510
00:52:29,912 --> 00:52:32,974
.دعونا ننهي هذا أقصى البلدة

511
00:52:33,005 --> 00:52:35,192
بحوزتي الآن الصاروخ والقنبلة والامرآة
.الجميلة للغاية

512
00:52:35,234 --> 00:52:38,182
أقترح علينا أن نبدأ المزاد
.بعشرة مليون دولار

513
00:52:38,192 --> 00:52:40,129
ـ هل أسمع 11 مليون؟
ـ 11

514
00:52:40,171 --> 00:52:41,380
ـ 11 مليون
ـ 12 مليون

515
00:52:41,391 --> 00:52:44,296
.أوه، هذا عرض ممتاز هُنا
.سوف ننهي المزايدة الآن

516
00:52:44,338 --> 00:52:47,494
ـ 15 مليون
!ـ 15؟ توقف عن الهُراء

517
00:52:47,504 --> 00:52:50,723
هل تخبرني كم تساوي عندك؟
كم عدد الأشخاص في البلدة تساوي عندك؟

518
00:52:50,764 --> 00:52:53,795
لأن هُنا أرواح الناس لا تساوي
.أيّ شيء

519
00:52:53,795 --> 00:52:56,910
،أيها النقيب، أنظر للمكان الذي حولك
.إنه أعتاد أن يكون فاخراً

520
00:52:56,951 --> 00:52:59,024
يحتوي على بوّاب وامرأة تقف
.عند الطاولة

521
00:52:59,045 --> 00:53:02,128
أين العاهرات الآن؟
.في الخارج، يطلقون النار عليهن

522
00:53:02,170 --> 00:53:04,221
.إنه بسبب تاجر مُخدرات مثلك

523
00:53:04,221 --> 00:53:06,232
.لم أكن سبب هذه الحقيقة

524
00:53:06,273 --> 00:53:08,460
أنا فقط أساعدهم لتخفيف
.عن معاناتهم

525
00:53:08,471 --> 00:53:10,565
.لنتوقف عن الهُراء ونعود إلى المال

526
00:53:10,618 --> 00:53:12,659
ـ وصلنا إلى 15 مليون، صحيح؟
ـ 15 مليون

527
00:53:12,701 --> 00:53:13,732
ـ هل أسمع 20 مليون؟
ـ 20 مليون

528
00:53:13,742 --> 00:53:16,617
.حسناً، يكفي هذا
ماذا ستأخذ؟

529
00:53:16,659 --> 00:53:18,679
.لديك 3 مليون شخص في البلدة

530
00:53:18,679 --> 00:53:20,929
.لذا، يكون 10 دولارات لكُل شخص
.إنه سعر مُناسب جداً

531
00:53:20,939 --> 00:53:22,877
.فيكون المجموع 30 مليون دولار ليّ

532
00:53:22,918 --> 00:53:24,991
ـ 30 مليون وحسب؟
ـ 30 مليون

533
00:53:25,033 --> 00:53:27,084
.إتفقنا
.لك 30 مليون دولار

534
00:53:27,084 --> 00:53:28,334
.ثلاثون مليون

535
00:53:28,376 --> 00:53:33,375
أذاً، بيعت إلى (لينو دوبري) ونقيب
.منطقة "بريك مانشينز" الجديد

536
00:53:33,480 --> 00:53:35,459
.أتصل بمسؤولينك وأنهي الأمر

537
00:53:36,615 --> 00:53:39,699
.و(لينو)، إبقى بعيداً عن عملي

538
00:53:45,823 --> 00:53:47,104
ـ أجل؟
(ـ معك المُحقق (كولير

539
00:53:47,104 --> 00:53:51,062
ـ (كولير)؟ أين أنت؟
ـ نحن وشيكون للغاية

540
00:53:51,072 --> 00:53:54,291
ـ وشيكون لإدخال الشفرة؟
ـ لسوء الحظ، كلا

541
00:53:54,301 --> 00:53:55,364
ما المُشكلة؟

542
00:53:55,374 --> 00:53:57,488
المُشكلة أن المالك الجديد
.للقنبلة يريد بيعها

543
00:53:57,499 --> 00:53:59,478
أأنت واثق بأن القنبلة هُناك؟

544
00:53:59,509 --> 00:54:03,467
أجل، وأنا يُمكنني أن أخبرك تبقت
.فقط 45 دقيقة قبل أن تنفجر

545
00:54:03,477 --> 00:54:04,581
.حسناً

546
00:54:04,759 --> 00:54:07,749
ـ كيف يتم صرفها؟
ـ هل لديك حساب مصرفي في "هاواي"؟

547
00:54:07,749 --> 00:54:10,936
ـ أريدها نقداً، يا رجل
ـ لا يُمكنهم توفيرها نقداً

548
00:54:11,019 --> 00:54:13,967
ـ هل لا نزال لدينا حساب في "هاواي"؟
ـ أجل

549
00:54:14,009 --> 00:54:15,217
.أعطيه الأرقام

550
00:54:15,227 --> 00:54:18,133
.مصرف : 83675

551
00:54:18,143 --> 00:54:20,216
.مصرف : 83675

552
00:54:20,227 --> 00:54:22,278
.الحساب : 0210 - 84

553
00:54:22,310 --> 00:54:24,601
.الحساب : 0210 - 84

554
00:54:25,549 --> 00:54:28,497
ـ ماذا يطلب؟
ـ 30 مليون دولار

555
00:54:28,747 --> 00:54:29,746
.تمهل

556
00:54:29,788 --> 00:54:32,663
تريمين) يُريد 30 مليون دولار)
.مقابل الجهاز

557
00:54:32,673 --> 00:54:34,746
.المدينة مفلسة تقريباً

558
00:54:35,902 --> 00:54:37,976
ـ لا يُمكننا توفير هذا المبلغ، يا مُحقق
ـ حسناً، جيد

559
00:54:37,986 --> 00:54:40,132
.عليك أن تجد حلّ آخر

560
00:54:47,443 --> 00:54:48,537
.بالضبط

561
00:54:49,422 --> 00:54:51,474
.حسناً، جيد، أجل

562
00:54:51,474 --> 00:54:52,610
.رائع

563
00:54:52,724 --> 00:54:55,745
.أنجز الأمر
.إنهم يرسلون المال

564
00:54:55,776 --> 00:54:58,734
ـ لنذهب ونعطل القنبلة
ـ تمهل

565
00:54:58,734 --> 00:55:01,827
أنتظر، دع رجلي يؤكد عملية
.التحويل

566
00:55:02,067 --> 00:55:05,026
.المصرف لا يفتح إلا بعد 25 دقيقة

567
00:55:05,026 --> 00:55:06,161
.خمسة وعشرون دقيقة

568
00:55:06,203 --> 00:55:08,348
حسناً، إنه وقت كافٍ بالنسبة
.ليّ لتناول وجبة العشاء

569
00:55:08,359 --> 00:55:10,307
.(كي تو)

570
00:55:10,307 --> 00:55:13,296
.أصطحب ضيوفنا إلى الجناح الرئاسي

571
00:55:14,306 --> 00:55:16,525
.سررتُ بالعمل معك، أيها النقيب

572
00:55:16,566 --> 00:55:17,462
!تحرك

573
00:55:17,472 --> 00:55:19,722
في يوماً ما ستكون عالم
.خبير بالصواريخ

574
00:55:19,764 --> 00:55:21,816
.وتحصل على الصاورخ وحسب

575
00:55:46,762 --> 00:55:47,908
!تحركا

576
00:55:47,908 --> 00:55:49,887
!وجهكما نحو الرف

577
00:55:50,761 --> 00:55:51,897
!ـ أجثوا على ركبتكما
ـ تباً

578
00:55:51,938 --> 00:55:54,022
!ضعا يديكما خلف رأسكما

579
00:55:54,032 --> 00:55:57,084
يجب أن أخبرك، إني أعاني من رهبة
.الأماكن المقفلة

580
00:55:58,271 --> 00:56:02,188
،لحين حصول (تريمين) على 30 مليون
.حياتهما تستحق أكثر من حياتنا كلانا

581
00:56:02,230 --> 00:56:05,323
.ـ إذا ماتوا، سوف تموت
ـ حسناً

582
00:56:11,687 --> 00:56:13,666
.إذاً، لم تكن لديك خطة للدخول

583
00:56:13,666 --> 00:56:15,947
مهلاً، إنّك تعرف مكان القنبلة
.(وأنا أعرف مكان (لولا

584
00:56:15,989 --> 00:56:18,041
.بعد 25 دقيقة، ننفذ الأمر

585
00:56:18,041 --> 00:56:20,113
.بعد 25 دقيقة، (تريمين) يتخلص منا

586
00:56:20,166 --> 00:56:22,269
.والقنبلة ستقتل 3 مليون شخص

587
00:56:22,280 --> 00:56:25,373
،ماذا؟ عندما يحصل على نقودة
.ينتهي كُل شيء

588
00:56:25,373 --> 00:56:26,477
.ليس هُناك نقود

589
00:56:26,488 --> 00:56:29,373
.لا تستطيع الحكومة المحلية توفير المال
.كنتُ أحاول أن أكسب بعض الوقت لنا

590
00:56:29,373 --> 00:56:30,508
.إنسى ما قلته لك من قبل

591
00:56:30,560 --> 00:56:33,540
.لا تثق بغريزتك
.إنها شيء تافه

592
00:56:33,748 --> 00:56:35,800
كان عليّ قتل (تريمين) عندما
.سنحت ليّ الفرصة

593
00:56:35,800 --> 00:56:37,821
.أخرس

594
00:56:39,873 --> 00:56:40,977
.أنتظر

595
00:56:40,987 --> 00:56:44,174
هل قصة قتل (تريمين) لصديقك
حقيقية؟

596
00:56:44,976 --> 00:56:48,278
لقد كان والدي، إنه كان يقود بعض من
.الضباط لشن هجمات على تجار المخدرات

597
00:56:48,278 --> 00:56:52,444
(أنفصل من فرقته، فقام رجال (تريمين
.بإعتقاله وقتله

598
00:56:52,486 --> 00:56:54,361
.أنا آسف لسماع هذا

599
00:56:55,475 --> 00:56:58,569
.هيّا لنجعله يدفع الثمن
.ساعدني

600
00:57:02,778 --> 00:57:04,819
!ساعده، يا رجل

601
00:57:06,038 --> 00:57:09,027
!توقف

602
00:57:09,027 --> 00:57:11,214
ـ أيها الداعر
ـ ماذا حصل؟

603
00:57:11,256 --> 00:57:13,120
.سُحقاً

604
00:57:13,131 --> 00:57:14,370
ـ إنه لا يتنفس
ـ ماذا؟

605
00:57:14,380 --> 00:57:16,328
.علينا إخراجه من هُنا

606
00:57:16,464 --> 00:57:18,411
.تباً

607
00:57:18,547 --> 00:57:21,432
!ـ بحقك
!ـ إنه لا يتنفس، هيّا

608
00:57:21,473 --> 00:57:23,682
!ـ حسناً، هيّا
!ـ أفتح البوابة

609
00:57:23,692 --> 00:57:25,598
.سأتكلم مع الرئيس

610
00:57:27,660 --> 00:57:28,869
!هيّا

611
00:57:37,150 --> 00:57:40,233
ـ ثمة شيء غريب حيال ذلك
ـ هل تخال إنهم سيجلبون المال؟

612
00:57:40,243 --> 00:57:41,306
.سنرى ذلك

613
00:57:41,316 --> 00:57:42,420
أخبرني كيف حصلت على هذه
.القنبلة مُجدداً

614
00:57:42,431 --> 00:57:46,586
القنبلة؟ اولئك الرفاق في القاعدة
.أخبروني بشأن عملية نقل سلاح مــا

615
00:57:46,628 --> 00:57:49,690
.بدون حماية
.والمفاتيح متروكة في الشاحنة

616
00:57:49,690 --> 00:57:51,669
.إنها سهلة المنال، يا عزيزي

617
00:57:51,711 --> 00:57:54,929
.هذا ما يُضايقني، يا رجل
.لا يُمكنك أن تثق بالسهل المنال

618
00:58:01,096 --> 00:58:03,231
ـ أنا بخير
ـ إنّك مجنون

619
00:58:03,283 --> 00:58:06,262
.لقد خرجنا من الغرفة
.حان دورك، أيها الشرطي

620
00:58:06,273 --> 00:58:09,533
هل هذه لعبةً ما بالنسبة لك؟

621
00:58:10,439 --> 00:58:11,616
أأنت مُستعد للعودة؟
.عند العد إلى الثلاثة

622
00:58:12,668 --> 00:58:14,574
!ثلاثة

623
00:58:26,084 --> 00:58:28,125
!هيّا، هيّا، هيّا

624
00:58:29,105 --> 00:58:30,344
!من هُنا

625
00:58:30,427 --> 00:58:32,469
!أنقضوا عليهم

626
00:58:33,344 --> 00:58:34,479
!هيّا، هيّا

627
00:58:34,489 --> 00:58:37,510
ـ هل تعلم إلى أين نذهب؟
ـ ربما

628
00:58:42,832 --> 00:58:43,936
.تباً

629
00:58:48,040 --> 00:58:49,884
!(دامين)

630
00:58:58,259 --> 00:58:59,540
ما هذا بحق الجحيم؟

631
00:59:03,654 --> 00:59:05,664
.إنها طريقة آخرى لكن بنفس النتيجة

632
00:59:05,737 --> 00:59:07,643
.هيّا بنا

633
00:59:29,538 --> 00:59:32,662
ـ إنها أسرع
ـ لكنك مازلت بحاجة للمفتاح

634
00:59:32,808 --> 00:59:34,714
!هيّا، هيّا

635
00:59:34,724 --> 00:59:35,995
.سأتولى القيادة

636
00:59:43,130 --> 00:59:45,275
!إبتعد عن الطريق، أيها الغبي

637
00:59:47,234 --> 00:59:49,337
!لننال من هؤلاء الرجال

638
00:59:53,453 --> 00:59:54,630
!أسرع

639
01:00:03,983 --> 01:00:06,128
!ـ أسرع
ـ هل تريد تولي القيادة؟

640
01:00:06,170 --> 01:00:08,243
ـ هيّا، تولي القيادة
ـ حسبك، حسبك

641
01:00:11,211 --> 01:00:12,242
.يجب أن أخرج

642
01:00:12,284 --> 01:00:14,305
ما الذي تحاول فعله؟
تقفز من السيارة؟

643
01:00:14,305 --> 01:00:15,586
ـ إلى أين ذاهب؟
ـ أحاول التخلص من هؤلاء الرجال

644
01:00:15,627 --> 01:00:17,565
هلا تخرس؟

645
01:00:32,095 --> 01:00:34,241
!لا أستطيع رؤيتهم
أين هم؟

646
01:00:39,574 --> 01:00:42,490
!ـ السطح عكس هذا الإتجاه
ـ لماذا لم تخبرني بذلك؟

647
01:00:42,490 --> 01:00:44,740
ـ هيّا، أخبرني، أي طريق نسلك؟
!ـ أيسر، أيسر

648
01:00:56,083 --> 01:00:58,260
!لولا) هُناك في الخلف)
!ليس لدينا مُتسع من الوقت

649
01:00:58,302 --> 01:01:00,354
في أين بالخلف؟

650
01:01:08,665 --> 01:01:10,769
.اللعنة

651
01:01:20,092 --> 01:01:21,967
!هيّا

652
01:01:25,414 --> 01:01:28,216
!حذرتك بأن تبقى منخفضاً

653
01:01:31,393 --> 01:01:34,716
.إسمع، بوسعنا الركض إلى ذلك السطح
.إنه لن يتوقع قدومنا أبداً

654
01:01:36,747 --> 01:01:39,798
ـ هل لديك حل أفضل من هذا؟
ـ أحاول التفكير

655
01:01:39,798 --> 01:01:41,850
هل يُمكنك التفكير بينما تركض؟

656
01:01:48,215 --> 01:01:51,361
ـ (تريمين) سوف يغضب
ـ هيّا، من هُنا

657
01:01:59,787 --> 01:02:02,630
.أبقى منخفضاً هذه المرة

658
01:02:10,067 --> 01:02:11,213
!إنهما في الحافلة

659
01:02:29,951 --> 01:02:32,826
.إنتما، تفقدوا الحافلة

660
01:03:09,323 --> 01:03:11,375
!لنفترق

661
01:03:43,842 --> 01:03:45,915
!ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة

662
01:03:57,466 --> 01:03:59,403
... ما هذا

663
01:04:11,017 --> 01:04:13,027
.تباً

664
01:04:14,079 --> 01:04:16,954
هل وشيكاً ما يكفي الآن؟

665
01:04:19,287 --> 01:04:21,339
.شكراً لك

666
01:04:43,129 --> 01:04:46,223
ـ أتصل بوزارة الدفاع بالفور
ـ حاضر، سيدي

667
01:04:51,399 --> 01:04:53,691
مرحباً، ماذا؟

668
01:04:54,566 --> 01:04:56,742
.حسناً
.سأوضح الأمر الآن

669
01:04:58,773 --> 01:05:00,815
.لدينا مُشكلة

670
01:05:00,888 --> 01:05:05,085
هذه صور قمر المراقبة التي ألتقطت
.لـ "بريك مانشينز" منذُ عدة دقايق

671
01:05:05,096 --> 01:05:08,044
ـ هذه القنبلة
ـ وما هذا؟

672
01:05:08,044 --> 01:05:11,419
.إنه صاروخ روسي قديم
.يغطي قطر دائرة قدرها 5 أميال

673
01:05:11,450 --> 01:05:15,346
ـ كيف حصلوا على هذا بحق الجحيم؟
... ـ مهلاً، إذا أطلقوا هذا

674
01:05:15,346 --> 01:05:17,491
ـ المدينة ستدمر إلى بكرة أبيها
ـ يجب علينا إخلاء المدينة

675
01:05:17,502 --> 01:05:19,512
ـ ليس هُناك مُتسع من الوقت
ـ هُناك ملجأ مضاد للقذائف

676
01:05:19,522 --> 01:05:21,657
إنه لا يساعدنا في التصدي
.لإنفجار القنبلة النترونية

677
01:05:21,709 --> 01:05:22,845
ما الخيار الآخر لدينا؟
طائرة بدون طيار؟

678
01:05:22,855 --> 01:05:26,844
.فات الآوان، لن نحصل على تصريح هكذا

679
01:05:32,094 --> 01:05:34,312
ـ فتح المصرف
ـ سأتفقد ذلك

680
01:05:40,510 --> 01:05:43,500
.أظن إنهم يخدعونا
.لا وجود للودائع

681
01:05:43,500 --> 01:05:45,718
وأنت تتسائل عن سبب عدم
.وثوق الناس بالحكومة

682
01:05:45,760 --> 01:05:47,812
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

683
01:05:50,801 --> 01:05:52,811
،ليس فقط لم يقوموا بالتحويل

684
01:05:54,134 --> 01:05:57,123
.وإنما يقومون بتفريغ حساباتنا

685
01:06:01,154 --> 01:06:04,518
.رايزا)، سننطلق الصاروخ)
.أستعدي

686
01:06:05,530 --> 01:06:07,550
.إنتهى الوقت، أيتها العاهرة

687
01:06:07,550 --> 01:06:10,571
.البلدة على وشك أن يعاد بنائها من جديد

688
01:06:33,653 --> 01:06:36,527
.يالصاروخ الروسي الخردة

689
01:06:37,579 --> 01:06:40,673
.ذلك كان جهاز التحكم
.والآن سأخرجها من الموضوع

690
01:06:45,953 --> 01:06:48,203
.(أحترس، ستصيب (لولا

691
01:06:49,328 --> 01:06:51,338
.كلا، أريد إبعاد تلك عنها

692
01:06:53,390 --> 01:06:57,587
.تريم)، إنهم أطلقوا النار على جهاز الإستقبال)

693
01:06:58,702 --> 01:07:01,545
الآن، يجب أن أطلق النار على
.النقيب ومفوضه

694
01:07:04,859 --> 01:07:07,952
.تباً، هيّا بنا

695
01:07:08,921 --> 01:07:11,108
!"من أجل "بريك مانشينز

696
01:07:11,181 --> 01:07:14,024
!حان وقت اللعب، يا شباب

697
01:07:14,108 --> 01:07:16,284
!نقاتل أو نموت

698
01:07:20,294 --> 01:07:23,440
ـ ما كان هذا؟
ـ يبدو إنهم عطلوا تقنية الأطلاق

699
01:07:23,523 --> 01:07:26,710
ـ لا يمكن الصاروخ أن ينطلق
ـ مازلنا في الخطر

700
01:07:29,710 --> 01:07:31,857
.أريد تطويق البناية

701
01:07:46,532 --> 01:07:49,719
!طوقوا البناية
!ييتي)، تعال معي)

702
01:08:12,426 --> 01:08:13,666
!تحرك

703
01:08:27,195 --> 01:08:30,144
ـ هذا سيء
ـ معذرةً

704
01:08:30,248 --> 01:08:33,342
ـ واحد، إثنان، ثلاثة
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟

705
01:08:33,342 --> 01:08:36,435
ـ أربعة، خمسة، ستة
ـ مهلاً، توقف

706
01:08:36,466 --> 01:08:38,414
.سبعة

707
01:08:38,456 --> 01:08:41,643
.مهلاً، هذه فكرة سيئة

708
01:08:41,653 --> 01:08:43,830
أظنك قلت بأن علينا فعل هذا
.أو نموت ونحن نحاول

709
01:08:43,840 --> 01:08:45,778
.إنه مُجرد تعبير

710
01:08:45,788 --> 01:08:48,882
.لا تفكر، أقفز وحسب
.هذا كُل ما في الأمر

711
01:09:01,527 --> 01:09:03,475
.هذه حقاً فكرة سيئة

712
01:09:16,161 --> 01:09:17,171
هيّا

713
01:09:24,400 --> 01:09:27,619
.أمن هذه السلالم
.إنه يناسب رجال بحجمك

714
01:09:35,400 --> 01:09:36,619
كم تبقى من الوقت؟

715
01:09:45,180 --> 01:09:49,304
ـ هل لديك خطة؟
ـ نحافظ على مؤخرتنا من الضرب

716
01:09:52,543 --> 01:09:55,575
.أنا ذاهب، أنا ذاهب

717
01:09:55,607 --> 01:09:57,752
ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة

718
01:09:58,773 --> 01:10:00,679
!اللعنة

719
01:10:05,064 --> 01:10:07,137
!اللعنة

720
01:11:27,433 --> 01:11:30,381
ماذا تفعل؟
!أسرع

721
01:11:30,526 --> 01:11:33,401
!إنه غضب بحق

722
01:11:33,474 --> 01:11:35,765
!أسرع

723
01:12:26,585 --> 01:12:29,907
إنه مُستقبل زاهر، ولكن
.لا يُمكنكِ أن تنسين ماضيكِ

724
01:12:29,918 --> 01:12:32,834
.حذرتك يا (تريمين) إنهم مخادعين

725
01:12:38,011 --> 01:12:40,156
.كلا، (تريمين أليكسندر) لا يُخدع

726
01:12:40,167 --> 01:12:42,219
.إلا إذا أرتكبتُ شيء غبي

727
01:12:43,229 --> 01:12:45,447
.فكِ قيدها
.هذه أنتهت اللعبة

728
01:12:45,520 --> 01:12:47,531
عمّ أنت تتحدث؟

729
01:12:48,406 --> 01:12:51,625
.أنا رجل أعمال
.لن أقتل ملايين الأشخاص

730
01:12:51,677 --> 01:12:54,864
النقيب ورفيقه سيأتيان ويعطلا
.هذا الشيء

731
01:12:54,874 --> 01:12:57,749
علينا الخروج من هُنا قبل
.أن ينتهي أمرنا

732
01:12:57,968 --> 01:13:00,947
ـ أصبحت رقيقاً
ـ أنتبهي لنبرة كلامكِ، يا امرأة

733
01:13:00,988 --> 01:13:04,009
أنتبه لنبرة كلامي؟
ما خطبك؟

734
01:13:04,040 --> 01:13:06,123
!فكِ قيد الفتاة

735
01:13:06,134 --> 01:13:08,342
ربما يجب عليّ قتلك وفعل
.هذا بنفسي

736
01:13:15,134 --> 01:13:16,342
!سُحقاً

737
01:13:16,769 --> 01:13:19,675
مَن العاهرة الآن؟

738
01:13:41,579 --> 01:13:42,818
!إبتعد عنها

739
01:13:45,683 --> 01:13:46,892
.لا عليكِ، لا عليكِ

740
01:13:46,902 --> 01:13:48,943
سررتُ للغاية يا رفاق لقدومكم
.من أجل إنقاذ الجميع

741
01:13:48,985 --> 01:13:50,048
.ليس الجميع

742
01:13:52,079 --> 01:13:56,141
.مهلاً، يا (لينو)، سيرسلوا لك الشفرة
.عليك إدخالها

743
01:13:57,328 --> 01:14:00,349
ـ الآن، أجثوا على ركبتيك
ـ كلا، مهلاً

744
01:14:00,484 --> 01:14:02,505
.دعه يشرح لك الأمر

745
01:14:02,567 --> 01:14:04,650
هل تود أن تطلق النار على رجل
أعزل، أيها النقيب؟

746
01:14:04,661 --> 01:14:07,535
،على الأقل إنّك تعرف سوف تقتل
.أفضل مما حصل لوالدي

747
01:14:07,577 --> 01:14:10,868
ـ ما علاقتي بوالدك؟
(ـ المُلازم (جون كولير

748
01:14:11,993 --> 01:14:15,910
ـ هل لازلت تلومني على هذا؟
ـ لقد قتلته في مكانك

749
01:14:15,952 --> 01:14:17,129
.مهلاً

750
01:14:17,052 --> 01:14:18,029
<font color="#ffff00">.الشفرة : 48216</font>

751
01:14:19,222 --> 01:14:21,160
إنه لم يدخل إلى المبنى الذي
.يعود ليّ

752
01:14:21,170 --> 01:14:22,410
لقد رأيتُ الأمر كله من خلال
.كاميرات المراقبة الخاصة بيّ

753
01:14:23,180 --> 01:14:25,503
أحد رجاله أطلق النار عليه في الظهر
.وتركه يموت على عتبة بابي

754
01:14:25,513 --> 01:14:26,576
.إنها مكيدة بدم بارد

755
01:14:26,586 --> 01:14:29,534
.إنّك تكذب
.الآن، أجثوا على ركبتيك

756
01:14:30,482 --> 01:14:32,586
!ـ أجثوا على ركبتيك
(ـ (دامين

757
01:14:32,742 --> 01:14:34,815
ـ هُناك مُشكلة
ـ ماذا؟ ألِمَ تصل النقود؟

758
01:14:34,856 --> 01:14:36,929
.كلا، لم تصل

759
01:14:36,981 --> 01:14:41,106
ـ الرقم 48216
ـ هذه الشفرة

760
01:14:41,116 --> 01:14:44,137
ـ أدخله
ـ إنه فخ

761
01:14:44,242 --> 01:14:46,293
.لا يُمكننا الوثوق بهؤلاء القوم

762
01:14:47,408 --> 01:14:50,324
ـ أدخله
ـ إستمع لرجلك

763
01:14:50,356 --> 01:14:52,470
.إنهم خدعوك مثلما خدعوا والدك

764
01:14:52,480 --> 01:14:53,616
!أخرس

765
01:14:55,751 --> 01:14:57,688
.أعطني هذا

766
01:14:58,803 --> 01:15:01,865
.دامين)، فكر حيال هذا)

767
01:15:01,865 --> 01:15:04,885
ـ لماذا الشفرة رمز مدينتا؟
ـ إنها مُصادفة

768
01:15:04,958 --> 01:15:07,104
ـ أعطني الهاتف
ـ حدسي يقول إنّك ستحميها

769
01:15:07,114 --> 01:15:11,104
.سوف تقتلنا جميعاً
.أعطني الهاتف

770
01:15:15,312 --> 01:15:17,635
!(ـ (لينو
ـ آسف، يا شريكي

771
01:15:25,842 --> 01:15:27,821
.أنا آسف

772
01:15:27,863 --> 01:15:31,081
.تراجع

773
01:15:31,925 --> 01:15:34,143
!توقفا كلاكما

774
01:15:48,851 --> 01:15:51,840
!أبقى أرضاً

775
01:16:02,194 --> 01:16:04,412
!أرجوك! أسرع

776
01:16:39,691 --> 01:16:41,775
!(دامين)

777
01:16:42,827 --> 01:16:44,878
!(ـ (كولير
ـ تبقت 20 ثانية

778
01:16:44,878 --> 01:16:48,972
ألا ترى؟
.أخبروك بأن الشاحنة خطفت

779
01:16:49,284 --> 01:16:53,388
كيف لشاحنة لا تحتوي أي خدش
.من ذلك السهم الذي أصابها

780
01:16:55,409 --> 01:16:59,502
.أمامنا 5 ثانية لنقرر مصير حياتنا

781
01:17:01,762 --> 01:17:08,856
.خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

782
01:17:12,189 --> 01:17:15,105
.أكتمل العد التنازلي

783
01:17:23,490 --> 01:17:25,594
.إنهم خدعوني

784
01:17:25,604 --> 01:17:29,875
لم يسبق للقانون وحمة هذا المكان
من قبل، فلماذا لفت إنتاهه نحوه الآن؟

785
01:17:32,905 --> 01:17:36,094
لقد أرتكبتُ أمور سيئة، لكن
.لم يكن منها قتل والدك

786
01:17:47,467 --> 01:17:50,457
.سأجعل "ديترويت" أمنة للجميع

787
01:18:00,049 --> 01:18:02,196
.أهلاً بك في عالمنا

788
01:18:04,217 --> 01:18:07,331
إذاً، ماذا سنفعل بهذه القذارة؟

789
01:18:14,403 --> 01:18:16,549
.لنعيدها لهم

790
01:18:29,099 --> 01:18:33,204
ـ تفضل، يا رائد
ـ شكراً لك، بُني

791
01:18:49,921 --> 01:18:52,025
!ـ مهلاً
!ـ هيّا بنا

792
01:18:52,046 --> 01:18:56,202
!مهلاً، لا تذهب غلى السلالم
!إلى المصعد! الآن

793
01:19:05,597 --> 01:19:08,691
ـ هذا أفضل من السلالم
ـ أجل

794
01:19:24,325 --> 01:19:25,335
.لا يُمكنني الوصول إليه

795
01:19:25,408 --> 01:19:28,554
.لم تعد لدينا صورة القمر الصناعي
.لو أنفجرت القنبلة، لسمعنا صوتها

796
01:19:28,606 --> 01:19:31,627
.لا يعجبني هذا
.لا يعجبني هذا إطلاقاً

797
01:19:32,564 --> 01:19:34,814
.إنه رجلنا
.سيعود إلينا

798
01:19:35,835 --> 01:19:36,939
.مرحباً

799
01:19:38,053 --> 01:19:40,938
ماذا تعني إنهم داخل المبنى؟

800
01:19:47,229 --> 01:19:51,385
هل تتذكرون (لينو)، يا رفاق؟
مخبري في "بريك مانشينز"؟

801
01:19:52,614 --> 01:19:54,593
.حسناً، لقد أخبرني بالكثير

802
01:19:56,510 --> 01:19:59,698
.عجباه، سيدي العمدة
.إنّك تحظى بمكان رائع هُنا

803
01:20:05,999 --> 01:20:11,238
.(أنا (تريمين أليكسندر
."أود أن أكون عمدة "بريك مانشينز

804
01:20:11,280 --> 01:20:14,269
.سررتُ بمقابلة المُشيد الخاص بي

805
01:20:14,509 --> 01:20:19,477
بالنيابةً عن نفسي وعن النقيب
(المُكلف جديداً و(لينو

806
01:20:19,487 --> 01:20:22,539
."ومواطنون "بريك مانشينز

807
01:20:22,581 --> 01:20:26,737
.قررنا أن نقف معك في الحملة

808
01:20:26,748 --> 01:20:28,852
ـ تم تفعيل الجهاز
ـ ما الذي يجري؟

809
01:20:28,862 --> 01:20:30,977
.صدقك أو لا تصدق، نسيتُ الشفرة

810
01:20:31,018 --> 01:20:34,247
.. ـ ماذا كانت؟ 8 - 4
ـ أيها المحقق

811
01:20:34,257 --> 01:20:39,215
ـ بوسعنا تولي الأمر من هُنا
ـ 2 - 1 - 6

812
01:20:39,257 --> 01:20:40,288
أأنت واثق حيال هذا؟

813
01:20:40,340 --> 01:20:43,496
"أظن يا (لينو) قلت لا يُمكن أن يكون "6
."لأنه كان رمز "بريك مانشينز

814
01:20:43,538 --> 01:20:45,444
هلا من المحتمل تكون مُصادفة؟

815
01:20:45,444 --> 01:20:48,662
.لقد قلت إنها كانت مُصادفة
.وأنا قلت إنهم أرادوا قتلنا

816
01:20:48,714 --> 01:20:50,922
أجل، أظن القفز بين السطوح
.جعله يشعر بالتشوش

817
01:20:50,933 --> 01:20:53,922
.لقد صدمت رأسك أكثر من مرة
.تحظى بوقت عصيب لتتذكر جيداً

818
01:20:53,964 --> 01:20:55,902
،أيها السادة، شكراً جزيلاً لكم
.. سوف نتولى

819
01:20:55,944 --> 01:20:58,089
."واثق للغاية أن الرقم الأخير "6

820
01:20:58,100 --> 01:21:03,130
سيدي العمدة، هل تود أن تضغط على الزر؟
.أو رجلي (دامين) يتولى عنك ذلك

821
01:21:03,130 --> 01:21:05,422
ـ تولى ذلك، يا رجل
ـ أضغط على الزر

822
01:21:07,515 --> 01:21:10,536
!توقف! توقف! كفى

823
01:21:11,546 --> 01:21:15,639
ماذا حصل هُناك بحق الجحيم؟
.كانت لديك أوامر مباشرة

824
01:21:15,681 --> 01:21:16,921
.لقد تلاعبت بيّ مثلما تلاعبت بوالدي

825
01:21:16,931 --> 01:21:20,889
،أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً
.مثل والدك تماماً

826
01:21:20,931 --> 01:21:23,077
كان عليّ أن أتخذ قرار صعب
.لصالح المدينة

827
01:21:23,088 --> 01:21:28,222
وأن أرسل هذه القنبلة إلى هُناك
.لتخلص من المشاكل

828
01:21:28,368 --> 01:21:31,462
.هيّا، إنّك تعرف هذا

829
01:21:32,472 --> 01:21:34,513
.إنهم ليسوا أفضل من الحيوانات

830
01:21:34,618 --> 01:21:38,721
حيوانات؟ مَن تقصد بالحيوانات؟
الرجل الذي يكافح لكسب لقمة العيش؟

831
01:21:38,721 --> 01:21:42,919
أو الرجل الذي سيدمر مجتمع بأكمله
والنساء والأطفال البؤساء؟

832
01:21:45,116 --> 01:21:51,303
كعمدة، يتوجب عليّ أن أبذل
.قصار جهدي لأجل سكان المدينة

833
01:21:51,303 --> 01:21:53,252
.. ـ والذين يكدحون
ـ تقصد الأثرياء؟

834
01:21:53,283 --> 01:21:55,429
.المساهمين في ذلك

835
01:21:55,439 --> 01:21:59,543
.الذين سأموا وتعبوا من هذه القذارة

836
01:21:59,543 --> 01:22:02,730
قذارة؟
.عليك أن تستفيق، يا رجل

837
01:22:02,741 --> 01:22:06,657
ـ السكان ينهض
.. ـ والسكان

838
01:22:08,021 --> 01:22:11,906
.تفقد هذا
.إنهم سأموا منك

839
01:22:23,489 --> 01:22:26,468
.ستظهر في الأخبار بعد قرابة 5 دقائق

840
01:22:42,289 --> 01:22:45,508
أعتقل عمد "ديترويت" اليوم بعد
عملية مساومة نشر فيديو عبر الأنترنت

841
01:22:45,518 --> 01:22:49,477
الذي يظهر فيه مزاعمه في تخطيط هجوماً
.على مجمع "بريك مانشينز" السكني

842
01:22:49,487 --> 01:22:51,737
.وأرسلتُ هذه القنبلة إلى هُناك"

843
01:22:51,779 --> 01:22:54,893
عملية هدم الجدران التي تفصل
،"المدينة عن مشروع "بريك مانشينز

844
01:22:54,904 --> 01:22:56,737
.ستبدأ الأسبوع القادم

845
01:22:56,820 --> 01:22:58,799
،وبدون تأريخ جديد للإنتخابات الجديدة

846
01:22:58,799 --> 01:23:02,924
أعلن العمدة وكالةً عن خطط إعادة فتح
.. المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة

847
01:23:42,764 --> 01:23:45,857
.إلى الأعلى، إلى الأعلى
.هذا كان رائعاً للغاية

848
01:23:45,857 --> 01:23:47,962
.هيّا، هيّا، هيّا

849
01:23:53,149 --> 01:23:56,336
ـ أجل، يا رجل
ـ مرحباً، أيها النقيب، يالهذه المفاجأة

850
01:23:56,347 --> 01:23:58,420
ـ ليس هُناك المزيد من مكافحة
الجرائم بالجوار من هُنا؟   ـ أجل

851
01:23:58,440 --> 01:24:03,367
حسناً، أرى إنّك أنفقت جزء من
.نقود المكافأة على نحوٍ رصين

852
01:24:03,367 --> 01:24:04,544
.لم أشتري هذه السيارة
.تريمين) من أعطني إياها)

853
01:24:04,586 --> 01:24:05,492
.مُحال

854
01:24:05,492 --> 01:24:09,616
أجل، يظن إنها لا تناسب مظهره
.وهو يقوم بالحملة الإنتخابية

855
01:24:09,804 --> 01:24:12,897
ـ الرجل حصل على صوتي
ـ سنحتاج إليه

856
01:24:12,928 --> 01:24:15,981
ماذا عنك، أيها الشريك؟
.لازلتُ أرى إنّك تقاتل بشكل جيد

857
01:24:15,992 --> 01:24:19,106
(ـ فقط مع (لولا
(ـ (لينو

858
01:24:20,189 --> 01:24:23,282
،يتوجب عليّ المغادرة
.إنكم تجعلوني غير مرتاحاً

859
01:24:23,282 --> 01:24:25,428
ـ على رسلك، يا شريك
ـ إنه غيور وحسب

860
01:24:25,438 --> 01:24:28,553
ـ أنت
ـ عند العد إلى الثلاثة

861
01:24:29,438 --> 01:24:31,615
.ثلاثة

862
01:25:06,138 --> 01:25:12,015
."(في ذاكرة المحبة لـ (بول ولكر"

863
01:25:13,138 --> 01:26:12,015
<font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">|| jeanvaljan86@yahoo.com ||</font>