1
00:00:04,151 --> 00:00:40,201
<font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">|| jeanvaljan86@yahoo.com ||</font>

2
00:00:44,181 --> 00:00:47,301
،على أعقاب إنتشار العنف في الشارع
.أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية

3
00:00:47,311 --> 00:00:50,370
وإعتباره "ديترويت" كأكثر مدينة خطرة
.في أمريكا

4
00:00:51,151 --> 00:00:54,240
المشروع السكني قد تعرض للإغلاق
.في بقية أرجاء المدينة

5
00:00:55,220 --> 00:00:58,251
ومعدل القتل يعتبر الأعلى مستوى
.خلال 40 سنة ماضية

6
00:00:59,391 --> 00:01:04,230
ومشروع المجتمع المزدهر المعروف
.باسم "بريك مانشينز" سيصبح مهجوراً

7
00:01:04,260 --> 00:01:10,330
هُناك إحتجاج كبير على بناء جدار الـ 44 قدماً
.الذي سيفصل "برك مانشينز" عن بقية البلدة

8
00:01:11,399 --> 00:01:15,269
هذه نُقاط التفتيش تُسيطر على جميع
."الداخلين والخارجين من "بريك مانشينز

9
00:01:18,379 --> 00:01:20,169
،أيها السادة

10
00:01:20,279 --> 00:01:25,218
هذا الإستثمار سيكون المنارة
.المضيئة في بلدتنا المُظلمة

11
00:01:25,249 --> 00:01:28,339
،مساكن ملائمة للبيئة
محلات ومكاتب إستثنائية

12
00:01:28,349 --> 00:01:35,158
الكُل يُشيد على 20 فداناً من الأكثر
.الأماكن قيمة التي تمتلكها المدينة

13
00:01:35,158 --> 00:01:40,358
،الآن، مع تعاونكم ودعمكم
.سنعيد "ديترويت" إلى مجدها السابق

14
00:01:40,398 --> 00:01:42,298
،سيدي العمدة

15
00:01:42,327 --> 00:01:46,288
هذه الأرض تعتبر حالياً مشروع
.بريك مانشينز" السكني"

16
00:01:46,297 --> 00:01:50,097
،لكي نتمكن من تنفيذ هذا المشروع
.يجب علينا تهديمها

17
00:01:51,207 --> 00:01:55,168
أجل، لكن ما هو تفكيرك بشأن
الناس التي تعيش هُناك حالياً؟

18
00:01:55,208 --> 00:02:01,307
حسناً، بوسعي أن أؤكد لكم كعمدة لمدينتكم
،بأن جميع الناس في هذه المدينة الرائعة

19
00:02:01,317 --> 00:02:03,377
.سيتم الإعتناء بهم

20
00:02:04,387 --> 00:02:08,216
.إيها السادة، لأجل المُستقبل

21
00:02:43,184 --> 00:02:44,314
ـ أنظر، أنظر، أنظر
ـ ما الخطب، أيها القاتل؟

22
00:02:44,324 --> 00:02:46,294
.تفقد هذا الشيء

23
00:02:54,104 --> 00:02:56,154
ماذا تطبخون، يا أخوتي؟

24
00:02:56,364 --> 00:02:59,093
.أجل، يُستحسن مواصلة السير، يا رفيقي

25
00:02:59,134 --> 00:03:03,094
ـ ما الذي تفعله هُنا، يا (كي تو)؟
ـ بحقكم، لِمَ هذه الكراهية؟

26
00:03:06,143 --> 00:03:10,103
.(إني أبحث عن (لينو
.لديه شيئاً ما يعود ليّ

27
00:03:13,382 --> 00:03:16,083
ـ (لينو) ليس هُنا
ـ كلا

28
00:03:16,123 --> 00:03:18,113
.أراهن بإن (لينو) هُناك الآن

29
00:03:18,154 --> 00:03:20,353
يظن بمقدوره مقايضة 20 كيلو
.غرام في وقت واحد

30
00:03:20,363 --> 00:03:24,193
.ـ بالتأكيد لن تجده
ـ حسبك

31
00:03:29,232 --> 00:03:30,322
.أسأترك لكم رقم هاتفي

32
00:03:30,332 --> 00:03:34,201
،)عندما يعود سيد (كلين
.أبلغوه بأن يتصل بي

33
00:03:38,241 --> 00:03:40,261
.(بحقك، يا (كي تو

34
00:03:43,282 --> 00:03:47,241
.نادي عليهم

35
00:04:10,409 --> 00:04:12,310
هل تعرفون أين يسكن (لينو)؟
ـ أجل

36
00:04:12,310 --> 00:04:14,170
.تعال

37
00:04:23,180 --> 00:04:25,309
ـ أين مكانه؟
ـ يميناً، يميناً

38
00:04:26,389 --> 00:04:28,379
.(لينو)

39
00:04:32,129 --> 00:04:34,319
!في نهاية هذا الرواق، آخر باب

40
00:04:34,328 --> 00:04:37,088
.سأمسك بك

41
00:04:46,268 --> 00:04:48,328
.أكسر هذه الباب اللعينة

42
00:04:48,378 --> 00:04:50,368
.عند إكمالي للعد

43
00:04:50,378 --> 00:04:53,347
... واحد، إثنان

44
00:05:03,186 --> 00:05:04,316
!ألحقوا بهذا الداعر الصغير

45
00:05:04,327 --> 00:05:07,288
!حاصروا هذا المبنى اللعين

46
00:05:22,107 --> 00:05:25,096
ـ إنها جميلة، أعلم
ـ إنها تحظى بمؤخرة رائعة، يا رجل

47
00:05:28,115 --> 00:05:30,135
ـ مرحباً، يا أولاد
(ـ مرحباً، (لينو

48
00:05:48,234 --> 00:05:50,165
.كلا

49
00:05:50,165 --> 00:05:52,224
ـ (تريمين) سيقتلكم جميعاً
ـ ماذا نحن نفعل؟

50
00:05:52,265 --> 00:05:54,164
مَن تقصد بـ "نحن"؟

51
00:05:55,174 --> 00:05:58,164
!سأقتل هذا الداعر

52
00:05:59,373 --> 00:06:01,305
!أمسكه

53
00:06:20,333 --> 00:06:22,293
!إنه على السطح

54
00:07:02,131 --> 00:07:04,361
ما الذي يجري، يا رجل؟

55
00:08:05,086 --> 00:08:08,858
<font color="#ffff00">|| بريك مانشينز ||</font>

56
00:08:25,246 --> 00:08:29,306
<font color="#ffff00">لا يُمكنني أن أرى مكان قدومك</font>

57
00:08:29,347 --> 00:08:33,346
<font color="#ffff00">لكني أعلم ما أنت هرب منه وحسب</font>

58
00:08:34,126 --> 00:08:38,256
<font color="#ffff00">المسألة لا تتعلق بالشخص السيء </font>

59
00:08:38,256 --> 00:08:41,125
<font color="#ffff00">بل تتعلق بالذي يمنعك تقع
في غرام حبيبك</font>

60
00:08:41,125 --> 00:08:43,155
.دامين)، لقد نسيتني)

61
00:08:43,165 --> 00:08:45,325
.كلا، أنا فقط مشغول قليلاً بالعمل

62
00:08:47,136 --> 00:08:51,196
<font color="#ffff00">عندما أحبك مثلما تحبني</font>

63
00:08:53,175 --> 00:08:54,295
كم تُريد؟

64
00:08:54,345 --> 00:08:56,275
.. حسناً

65
00:08:56,275 --> 00:08:58,144
.سأرى ما يُمكننا فعله

66
00:08:58,175 --> 00:09:02,134
.لكن لا تتصل بهاتفي الخلوي أبداً

67
00:09:03,214 --> 00:09:05,244
مَن أعطاه رقم هاتفي؟

68
00:09:09,124 --> 00:09:12,114
.سيد (جورج)، أنا آسف، لم أكن أعلم

69
00:09:14,194 --> 00:09:16,125
أين كنت أتكلم؟

70
00:09:16,164 --> 00:09:19,094
(ـ (كي تو
(ـ (كي تو

71
00:09:19,134 --> 00:09:23,154
خسارة الصفقة، سيكلفه 20 كيلو
.(آخرى قبل أن يغضب (نريمين

72
00:09:23,204 --> 00:09:26,223
.والأهم من ذلك، إنه يريد تسليمها

73
00:09:28,273 --> 00:09:31,173
."وأظن يريدنا نذهب إلى "بريك مانشينز

74
00:09:31,213 --> 00:09:35,272
الآن، مَن يود المغامرة بالذهاب لذلك
المكان السيء في ليلة الجمعة؟

75
00:09:35,312 --> 00:09:37,113
.سأذهب أنا

76
00:09:38,383 --> 00:09:41,142
هل تظن بوسعك معالجة ذلك الأمر؟

77
00:09:41,322 --> 00:09:44,082
."إني معروف بـ "المعالج

78
00:09:46,152 --> 00:09:47,313
.حسناً

79
00:10:25,360 --> 00:10:27,290
،أتعرف، والدتي سوف تغضب للغاية

80
00:10:27,299 --> 00:10:31,249
إذا رأتني أضيف الكثير من هذا
.الفيلفل الحار لوصفتها

81
00:10:32,299 --> 00:10:35,199
حسبتُ إنني أحترم أكثر الوصفات
.الغذائية لوالدتي

82
00:10:35,239 --> 00:10:38,070
،إذا وفرت المكونات الصحيحة

83
00:10:39,110 --> 00:10:41,369
.لن تخطأ أبداً

84
00:10:42,280 --> 00:10:45,179
.(كالذي أقحمتنا بهِ هذا الصباح، يا (كي تو

85
00:10:45,179 --> 00:10:49,169
أظن إنّك كنت تملك المكونات
.الصحيحة والتعليمات الواضحة

86
00:10:49,219 --> 00:10:54,119
وهي إستعادة (لينو) والـ 20 كيلو
.الخاصة بي التي سرقها منك

87
00:10:54,288 --> 00:10:59,318
ها نحن ذا بعد كُل ذلك، ليس
.هُناك (لينو) ولا العشرين كيلو

88
00:11:00,158 --> 00:11:02,357
.. إستمع، أيها الرئيس، أنا و(ريزا)، كما تعلم

89
00:11:02,357 --> 00:11:06,088
،لا تضع لوم هذا الأمر على امرأة
.يا رفيقي

90
00:11:06,128 --> 00:11:09,228
.لقد سقط خمسة من رجالي
.لقد أصبحوا كارثتك اللعينة

91
00:11:09,238 --> 00:11:13,328
.إنهم أفضل 5 رجال ماتوا

92
00:11:13,368 --> 00:11:17,168
هل عليّ جعلهم ستة؟

93
00:11:17,177 --> 00:11:19,307
هل عليّ جعلهم ستة؟

94
00:11:24,086 --> 00:11:26,346
.أنا أدفع لك أجر جيد مُقابل خدماتك هُنا

95
00:11:27,116 --> 00:11:29,276
.أنا بحاجة لإفكار جيدة

96
00:11:32,127 --> 00:11:34,117
هل لديك أي أفكار جيدة؟

97
00:11:34,126 --> 00:11:37,287
ماذا عنك، أيها الوجه المُبتسم؟
هل لديك أيّ أفكار؟

98
00:11:37,296 --> 00:11:40,166
.كلا، سيدي

99
00:11:40,197 --> 00:11:43,096
.وهذا الرجل السادس
هلا أجعلك رقم سبعة؟

100
00:11:43,096 --> 00:11:45,125
.مهلاً، مهلاً، (لينو) لديه صديقة

101
00:11:45,166 --> 00:11:46,325
في ذلك اليوم، لقد ساعدها
.في الخروج من الحي

102
00:11:46,336 --> 00:11:50,066
،إذا أخذنا تلك العاهرة
.أقسم لك سيظهر بالجوار

103
00:11:51,105 --> 00:11:54,075
ـ هل تعرف مكانها؟
ـ أجل، جميعنا نعرف مكانها

104
00:11:54,075 --> 00:11:56,135
.لا تعود إلى هُنا بدونها

105
00:11:56,245 --> 00:11:58,334
.عليك الوثوق بي، يا رجل

106
00:12:00,246 --> 00:12:02,185
.حسناً

107
00:12:25,173 --> 00:12:27,304
.هذا هو، (جورج) اليوناني

108
00:12:27,314 --> 00:12:29,274
منذُ متى وأنت تعمل معي
يا (دامين)؟ عام؟

109
00:12:29,314 --> 00:12:30,304
.أجل، قرابة ذلك

110
00:12:30,313 --> 00:12:33,184
.آن الأوان لترى ما نحن عليه

111
00:12:34,183 --> 00:12:37,154
إلى أين ذاهب؟
.أذهب وأركن السيارة في الخلف

112
00:12:44,323 --> 00:12:46,352
تشينغ)، كيف الحال؟)

113
00:12:46,362 --> 00:12:50,092
.(إنّك تضحكني، يا (تشينغ

114
00:12:50,132 --> 00:12:51,362
.(دامين)، أعرفك بـ (تشينغ)
.(تشينغ)، أعرفك بـ (دامين)

115
00:12:55,102 --> 00:12:57,192
ـ إنّك تحظى بكثير من المواهب
ـ أحاول فعل ذلك

116
00:12:59,302 --> 00:13:02,302
تشينغ)، هل لديك فكة من أجلي؟)

117
00:13:10,281 --> 00:13:12,081
.رائع

118
00:13:18,320 --> 00:13:21,311
.إلى جميع القوات، إنهم نزلوا تحت الأرض

119
00:13:30,230 --> 00:13:32,130
هل سبق وأن زرت جنوب
شرق أسيا، يا (دامين)؟

120
00:13:32,240 --> 00:13:33,330
.كلا، لم أذهب إلى هُناك أبداً

121
00:13:36,170 --> 00:13:37,200
.لقد وجد المخبأ

122
00:13:37,240 --> 00:13:41,269
.أنتم، جهزوا ليّ 20 كيلو، بُسرعة

123
00:13:41,349 --> 00:13:44,139
جنوب شرق أسيا تزرع هذه
،المخدرات بجانب الطريق

124
00:13:44,149 --> 00:13:46,169
لهذا السبب المخدرات هُناك
.لا تساوي شيئاً

125
00:13:46,219 --> 00:13:49,310
،لكن بمُجرد أن تعبر الحدود
.تصبح قيمتها ثلاثة أضعاف

126
00:13:49,320 --> 00:13:55,219
أعتاد أن الأمر يكون كذلك، بمجرد أن تدخل
.أمريكا، يمكنك أن تكسب ربح وفير منها

127
00:13:55,329 --> 00:13:57,189
."وبعد ذلك، لدينا "بريك مانشينز

128
00:13:57,258 --> 00:14:00,249
إنها تعتبر حدودنا الخاصة جداً التي
.تبعد أقل من ميل واحد

129
00:14:00,299 --> 00:14:03,229
لقد ألتحقتُ بأفضل كلية إدارة الأعمال
.في العالم

130
00:14:03,229 --> 00:14:05,288
خلال أربعة أعوام، نفقتُ نصف
.مليون دولار

131
00:14:07,068 --> 00:14:08,268
.عليك أن تتذّكر شيء واحد فقط

132
00:14:08,308 --> 00:14:11,208
الناس تدفع الكثير من المال لما
.لا يُمكنهم الحصول عليه بسهولة

133
00:14:11,237 --> 00:14:12,328
هل يُمكنني أن أستخدم جهاز
تحديد المواقع؟

134
00:14:13,238 --> 00:14:15,238
.الأساسيات مبرمجة مُسبقاً

135
00:14:16,178 --> 00:14:17,238
.لا تضيعه

136
00:14:17,278 --> 00:14:19,338
.أيها الرئيس، ألقِ نظرة على هذا

137
00:14:23,118 --> 00:14:25,208
كيف عرفوا بحق الجحيم بإننا هُنا؟

138
00:14:25,257 --> 00:14:29,117
.الآن يعرفون بوجودنا هُنا

139
00:14:29,257 --> 00:14:31,247
نحن ليس من المُفترض أن
.نتواجد هُنا

140
00:14:31,297 --> 00:14:37,096
،لا أحد يعرف بإننا سنكون هُنا
.مالم ذلك الشخص موجود هُنا

141
00:14:48,346 --> 00:14:53,146
.دامين)، خذ هذا السلاح)
!أخرجوهم إلى المجاري، هيّا

142
00:14:53,146 --> 00:14:56,115
!أذهبوا إلى المخبأ

143
00:14:57,245 --> 00:14:59,115
!إلى جميع الواحدات، تحركوا

144
00:15:02,085 --> 00:15:04,145
.أعطني الهاتف

145
00:15:04,155 --> 00:15:05,315
!ـ ضعوا أسلحتكم جانباً
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

146
00:15:05,355 --> 00:15:09,224
!لا أحد يتحرك! أولئك أصدقائي بالخارج
!جميعكم رهن الإعتقال

147
00:15:09,224 --> 00:15:12,065
الآن، أريدكم أن تضعوا أسلحتكم
!في الحوض

148
00:15:15,205 --> 00:15:17,194
!ضعوها في الحوض

149
00:15:23,174 --> 00:15:24,334
.أنبطحوا على الأرض

150
00:15:24,344 --> 00:15:27,174
.لحين وصول أصدقائي

151
00:17:06,269 --> 00:17:10,109
!حسناً، أبعد هذا الداعر عن سيارتي

152
00:17:18,117 --> 00:17:19,308
!اسرع

153
00:17:30,228 --> 00:17:33,098
.سُحقاً، هذا الفتى مُصر

154
00:17:42,137 --> 00:17:44,126
هل لديك شيء أقوى؟

155
00:17:50,077 --> 00:17:52,046
.هذا يُعجبني

156
00:17:55,086 --> 00:17:56,246
!إبقيها ثابتة

157
00:18:02,326 --> 00:18:04,186
!تمكنتُ منه

158
00:18:04,226 --> 00:18:06,195
!ما الخطب

159
00:18:29,085 --> 00:18:30,245
!سُحقاً

160
00:18:55,244 --> 00:18:58,143
!أخرج من السيارة الآن

161
00:18:58,143 --> 00:19:01,113
.إنه (جورج) اليوناني
.تفقد قائمة المطلوبين للعدالة

162
00:19:01,152 --> 00:19:02,273
!ترجل من السيارة الآن

163
00:19:02,282 --> 00:19:06,112
.(أنا مٌحقق (كولير
.عميل سري في وحدة مكافحة المُخدرات

164
00:19:06,123 --> 00:19:08,282
ـ أرني هويتك التعريفية
ـ بالتأكيد

165
00:19:47,259 --> 00:19:49,121
.أنت التالي

166
00:20:02,210 --> 00:20:04,169
.هويتك، لو سمحت

167
00:20:04,169 --> 00:20:06,269
.حسناً، سأتولى الأمر

168
00:20:08,148 --> 00:20:11,108
ـ كم من الوقت تُريد؟
ـ ساعة واحدة كحد أقصى

169
00:20:32,167 --> 00:20:35,228
(ـ تفضل، يا (سام
(ـ شكراً لكِ، (لولا

170
00:20:36,007 --> 00:20:37,148
.إستمتع

171
00:20:38,237 --> 00:20:41,207
ـ هل بوسعكِ مُساعدتكِ، سيدتي؟
(ـ (لولا

172
00:21:09,335 --> 00:21:12,236
جدي، ماذا كان إتفاقنا؟

173
00:21:13,306 --> 00:21:17,106
ـ مرة واحدة باليوم
ـ ما كُل هذه السجائر الموجودة على الأرض؟

174
00:21:17,106 --> 00:21:20,205
بحقك، كم تبقى ليّ من حياتي
حتى أعيش لحظات سعيدة؟

175
00:21:21,145 --> 00:21:23,205
لا يُمكنني الإستمتاع بقراءة
.الصحيفة حتى

176
00:21:23,215 --> 00:21:25,085
.فسر هذا ليّ

177
00:21:25,115 --> 00:21:27,215
.إنه رجل شرير وقبضنا عليه

178
00:21:27,215 --> 00:21:30,054
.أكثر ما تقرأه هُنا غير صحيح

179
00:21:30,054 --> 00:21:32,185
.عليك أن لا تُصدق بكُل شيء تقرأه

180
00:21:32,224 --> 00:21:34,054
،حيث مكتوب هُنا

181
00:21:34,094 --> 00:21:38,294
عميل سري مجهول الهوية كان في"
."مطاردة بسرعة 80 ميل بالساعة

182
00:21:38,294 --> 00:21:39,285
.هذا مُبالغ بهِ

183
00:21:39,335 --> 00:21:42,125
."وأُطلقت أكثر من 300 رصاصة"

184
00:21:42,134 --> 00:21:44,124
.ربما، كانت 100 رصاصة

185
00:21:44,164 --> 00:21:49,073
.(كنتُ قريباً من الإطاحة بـ (تريمين

186
00:21:49,104 --> 00:21:51,163
.كنتُ وشيكاً من أجعله يدفع الثمن

187
00:21:51,213 --> 00:21:55,273
.الإنتقام والعدالة غير متشابهين

188
00:21:57,243 --> 00:22:00,303
.وجدتك ماتت

189
00:22:00,353 --> 00:22:03,042
.والدك مات

190
00:22:03,052 --> 00:22:05,083
.وأنت كُل ما تبقى ليّ

191
00:22:05,123 --> 00:22:10,163
وسأكون بقربك لفترة طويلة لأني عجوز
ينعم بصحة كبيرة، إتفقنا؟

192
00:22:10,163 --> 00:22:11,182
.حسناً ذا، لك الإتفقاق

193
00:22:11,232 --> 00:22:14,092
ـ سيكون القبض على ذلك القذر آخر عملياتي
ـ حسناً

194
00:22:15,132 --> 00:22:17,262
.وأحتفظ بهذه السجائر ليوم واحد فقط

195
00:22:18,332 --> 00:22:24,301
،سأتخلص من هذه السجائر الآن
.إذا نسيت أمر السعى وراء ذلك القذر

196
00:22:27,172 --> 00:22:28,231
.أجل

197
00:22:30,241 --> 00:22:32,241
.كما ظننتُ

198
00:22:45,160 --> 00:22:47,130
.تحركِ، أيتها العاهرة

199
00:22:53,200 --> 00:22:55,260
على ماذا تنظر، أيها الغبي؟

200
00:22:59,209 --> 00:23:01,200
.تعالي إلى هُنا

201
00:23:23,228 --> 00:23:25,128
أأنتِ لاتينية؟
من أيّ بلد؟

202
00:23:25,228 --> 00:23:27,058
مكسيك"؟"

203
00:23:28,039 --> 00:23:29,228
برازيل"؟"

204
00:23:36,238 --> 00:23:39,078
ما الذي يجري هُنا، يا (ريزا)؟

205
00:23:42,047 --> 00:23:43,177
.لا شيء

206
00:23:43,317 --> 00:23:46,077
.سنحظى أنا والصديقة بوقت رائع لاحقاً

207
00:24:12,346 --> 00:24:15,036
.دعيني أدخل بالموضوع

208
00:24:15,216 --> 00:24:17,266
.لولا)، أرجوكِ تعالي إلى هُنا)

209
00:24:21,215 --> 00:24:23,206
ـ ماذا تُريد؟
ـ خليلكِ

210
00:24:23,216 --> 00:24:25,016
.ليس لدي خليل

211
00:24:25,055 --> 00:24:26,316
هل إنفصلتما أنتِ و(لينو)؟

212
00:24:26,325 --> 00:24:29,056
.لم أراه منذُ أعوام

213
00:24:29,155 --> 00:24:31,146
.هذا ليس ما سمعته

214
00:24:31,196 --> 00:24:35,125
حقاً؟
.أظن إنّك ستضيفني على القائمة ذا

215
00:24:35,134 --> 00:24:36,185
أيّ قائمة تلك؟

216
00:24:36,194 --> 00:24:39,135
قائمة الأشخاص الذين لا يهتمون
.لما تسمعه

217
00:24:40,164 --> 00:24:41,294
.هذا رائع

218
00:24:42,134 --> 00:24:44,234
.إستمعي إلى هذا

219
00:24:45,104 --> 00:24:46,194
.أظن علينا أن نتفاهم

220
00:24:46,244 --> 00:24:50,143
لأنكِ لن تغادرين لأيّ مكان
.(آخر لحين ظهور (لينو

221
00:24:54,284 --> 00:24:57,153
(ـ مرحباً، (لولا
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم، (لينو)؟

222
00:24:57,153 --> 00:25:00,054
ـ إذا سوف تغضبين، بوسعي الذهاب
!ـ كنت تكذب، عرفت ذلك

223
00:25:00,083 --> 00:25:03,054
هل بوسعكما الإهتمام بعلاقتكما
بينما لا تصوب المسدس نحو حنجرتي؟

224
00:25:03,123 --> 00:25:06,283
تصويب المُسدس نحو حنجرتك
.تعتبر مُشكلة في علاقتنا

225
00:25:06,293 --> 00:25:09,092
.حسناً، ليهدأ الجميع وحسب

226
00:25:09,133 --> 00:25:10,153
هل عليّ أن أطلق النار؟

227
00:25:10,163 --> 00:25:12,292
أيها الزنجي، إنه يصوب مسدس
!ذي عيار 45 نحو عنقي

228
00:25:12,332 --> 00:25:14,162
!تحرك

229
00:25:15,072 --> 00:25:17,032
!وأنت أيضاً

230
00:25:22,173 --> 00:25:24,272
.أخبر (تايرل غلين) أن يرجع للوراء

231
00:25:24,312 --> 00:25:27,072
!أرجع

232
00:25:27,082 --> 00:25:29,242
.دعنا نتفاوض
.لسنا بحاجة أن نسفك الدماء، يا صاح

233
00:25:29,252 --> 00:25:32,241
،توقف عن بيع المُخدرات في الحي
.هذا هو مفاد التفاوض

234
00:25:32,682 --> 00:25:33,691
!لا تطلقوا النار

235
00:25:34,122 --> 00:25:37,051
.أسمحوا لهذا المجنون بالمرور
ما رأيك بهذا الإقتراح؟

236
00:25:37,191 --> 00:25:41,081
.سأنسى موضوع 20 كيلو غرام
.وترجعا أنت وفتاتك الجميلة بسلام

237
00:25:41,120 --> 00:25:44,091
ـ ويبقى العمل بيننا
ـ ليس جيد بما يكفي

238
00:25:44,331 --> 00:25:47,231
كم سوف تبعد من هُنا قبل أن يطلق
النار أحد هؤلاء الزنوج على ظهرك؟

239
00:25:47,231 --> 00:25:49,201
ـ هل فهمت؟
!ـ تراجع

240
00:25:49,271 --> 00:25:52,131
.ربما إذا قتلتني، سنموت جميعاً

241
00:25:52,171 --> 00:25:55,100
ـ ربما تموت فتاتك الجميلة، إتفقنا؟
ـ تراجع للوراء

242
00:25:58,180 --> 00:26:01,200
!سوف يقتلونك رجالي

243
00:26:01,240 --> 00:26:05,200
هل تظن بوسعك العودة والتظاهر
بأن لم يحصل أي شيء؟

244
00:26:05,250 --> 00:26:07,050
ومن أجل ماذا تفعل هذا؟

245
00:26:07,050 --> 00:26:08,279
.(سيولجون إلى هُنا، يا (لينو

246
00:26:08,320 --> 00:26:11,010
.أنا لستُ واثقة للغاية بشأن هذا

247
00:26:11,319 --> 00:26:15,020
ـ هيّا، أيها الداعر
!ـ تحرك

248
00:26:17,060 --> 00:26:20,090
ـ كيف الأمر؟
ـ إنه أغلق الباب من الخارج

249
00:26:20,130 --> 00:26:22,189
!جميعكم عديموا الفائدة

250
00:26:33,079 --> 00:26:34,128
!إفتح الباب

251
00:26:36,078 --> 00:26:39,008
شقيقة (تايرل غلين) الصغيرة على
.وشك أن تستيقظ

252
00:26:39,296 --> 00:26:39,968
!رباه

253
00:26:54,228 --> 00:26:57,057
."كما تعلم هذه سيارتي "موستانغ
.إنها صغيرتي

254
00:26:57,068 --> 00:27:00,057
ـ المفاتيح
ـ أيها الداعر

255
00:27:00,166 --> 00:27:03,107
!ـ تراجع للوراء
ـ عزيزتي، تولي القيادة

256
00:27:05,207 --> 00:27:08,006
.لا تخدشين سيارتي، يا امرأة
.سوف تندمين على ذلك

257
00:27:08,036 --> 00:27:09,097
!ـ أصمت
!ـ أركب في الخلف

258
00:27:09,146 --> 00:27:11,137
يا رجل، طولي 6.3 قدم، فالخلف
.لا يُناسبني

259
00:27:11,177 --> 00:27:14,166
.ستكون على وشك أن تقصر بوصتين

260
00:27:30,165 --> 00:27:32,285
!سننال من هؤلاء الأوغاد

261
00:28:07,063 --> 00:28:09,194
!أطلق النار على الإطار
!أطلق النار

262
00:28:16,173 --> 00:28:18,232
!توخي الحذر، يا امرأة

263
00:28:18,243 --> 00:28:20,143
هل تعرفين كم أنفقتُ من المال
على هذه السيارة؟

264
00:28:20,173 --> 00:28:23,012
.سأعتني بها، أعدك بذلك

265
00:28:42,232 --> 00:28:45,201
إنّك لن تحتاجني هُنا، أتركني أرحل
.فحسب وأنت أحتفظ بسيارتي اللعينة

266
00:28:45,231 --> 00:28:48,002
.إنّك دوماً تتفاوض

267
00:29:14,059 --> 00:29:16,029
!أبقوا عندكم

268
00:29:19,199 --> 00:29:21,259
!ـ إفتح الباب
!ـ أرموه! أرموا السلاح

269
00:29:21,269 --> 00:29:25,099
!ـ لا تطلقوا النار
!ـ أخرج من السيارة

270
00:29:25,139 --> 00:29:26,259
،نحن هُنا من أجل رؤية النقيب
.لا تطلقوا النار

271
00:29:26,309 --> 00:29:27,239
!إنبطحوا أرضاً

272
00:29:27,269 --> 00:29:30,070
.أهدأوا

273
00:29:34,249 --> 00:29:35,308
!تحرك

274
00:29:40,048 --> 00:29:43,048
.(هذا (تريمين أليكسندر
.واثق للغاية إنّك تعرفه

275
00:29:43,088 --> 00:29:44,218
.أجل، نعرفه

276
00:29:45,058 --> 00:29:47,027
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني

277
00:29:47,228 --> 00:29:49,198
.لا أحد يتحرك

278
00:29:51,098 --> 00:29:53,157
.ليهدأ الجميع

279
00:29:58,238 --> 00:30:01,138
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني
.أعطني إياه

280
00:30:02,037 --> 00:30:03,197
.أحسنت صُنعاً

281
00:30:03,208 --> 00:30:04,227
!أحجزوه

282
00:30:04,277 --> 00:30:07,177
ماذا؟
مهلاً! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

283
00:30:07,207 --> 00:30:10,076
!إبعد يداك عني
!دعني أخرج من هُنا

284
00:30:10,147 --> 00:30:12,046
!أنت

285
00:30:12,087 --> 00:30:14,177
!أيها الأوغاد
!دعوني أخرج

286
00:30:14,186 --> 00:30:17,016
،)مرحباً، (مايك
كيف هو منزل الجديد الذي حصلت عليه؟

287
00:30:17,056 --> 00:30:18,246
.غير مهم
.(أخرج من هُنا، يا (تريمين

288
00:30:18,256 --> 00:30:21,087
أظن أن تبرعي يجدي نفعاً، صحيح؟

289
00:30:22,027 --> 00:30:24,086
(ـ هيّا، يا آنسة (لولا
!ـ لستُ ذاهبة معك لأي مكان

290
00:30:24,097 --> 00:30:27,086
!ـ (تريمين)! أيها الداعر
!ـ دعني وشأني

291
00:30:27,097 --> 00:30:28,156
!ـ سأقتلك
!ـ دعني وشأني

292
00:30:28,196 --> 00:30:31,996
.(إنها سياسة، يا (لينو
.أنا رجل سياسي

293
00:30:32,136 --> 00:30:34,126
!هكذا تحدث الأمور

294
00:30:34,165 --> 00:30:36,135
!كلا
!إفتحوا الباب

295
00:30:36,135 --> 00:30:39,035
!إفتحوا هذه الباب الآن

296
00:30:43,175 --> 00:30:45,234
ـ بوسعك الذهاب
!ـ أمرك، سيدي

297
00:30:48,214 --> 00:30:52,155
،لقد سلمتها إلى هؤلاء الحيوانات
.أيها القذر

298
00:30:52,185 --> 00:30:55,085
.آسف يا بُني، هكذا تسير الأمور

299
00:31:16,074 --> 00:31:19,274
أيها المُحقق (كولير)، العمدة جاهز
.لمقابلتك

300
00:31:23,253 --> 00:31:26,043
.تفضل بالدخول، أيها المُحقق

301
00:31:26,183 --> 00:31:28,282
.(مُحقق (كولير
.(أنا (توم بيرنجير

302
00:31:28,282 --> 00:31:31,013
ـ لقد كنتُ في القوات مع والدك
ـ سررتُ بمقابلتك

303
00:31:31,052 --> 00:31:34,082
حظت عائلتك بتأريخ مشرف
.للغاية في المدينة

304
00:31:34,093 --> 00:31:37,222
قاد والد (دامين) آخر هجوم لقوات
."الشرطة على "بريك مانشينز

305
00:31:38,062 --> 00:31:41,192
دفع موته المؤسف للغاية أن نشرع
.في بناء حدود فاصلة

306
00:31:41,201 --> 00:31:44,192
إنه كان بطلاً، ومثلما سمعت، إنّك
.تشبهه كثيراً

307
00:31:44,232 --> 00:31:45,222
.شكراً لك

308
00:31:45,242 --> 00:31:49,002
لقد أدركنا جيداً بإنّك تحظى بعض
.الخبرة لتعامل مع ذلك الحي

309
00:31:49,042 --> 00:31:51,062
.أجل، أنا أعرفه جيداً

310
00:31:51,071 --> 00:31:53,102
ـ الرائد (رينو)، من الجيش الأمريكي
ـ تشرفتُ بمعرفتك

311
00:31:53,141 --> 00:31:56,271
أيها المُحقق، هذا الأمر يتطلب
.أن تبذل قصار جهدك

312
00:31:56,281 --> 00:32:04,020
تعرضت البارحة ناقلة حكومية للإختطاف
.أثناء سيرها في شوارع أقل أزدحاماً

313
00:32:20,300 --> 00:32:22,240
ماذا كانوا ينقلون؟

314
00:32:29,209 --> 00:32:33,079
.أن - إي - دي"، جهاز نيوترون مُساعد"
."قنبلة نيوترونية"

315
00:32:33,119 --> 00:32:36,249
."نحن نفضل القول "جهاز
.لأن "القنبلة" لها تداعيات سلبية

316
00:32:36,288 --> 00:32:39,079
.الجهاز مُصمم بتقنية مانع السرقة

317
00:32:39,090 --> 00:32:43,219
والذي موقته يبدأ بالشروع في حالة
.فتح الجهاز بطريقة خاطئة

318
00:32:44,289 --> 00:32:46,189
.تم تفعيل الجهاز

319
00:32:46,199 --> 00:32:48,128
ما هذا بحق الجحيم؟

320
00:32:48,159 --> 00:32:53,058
نُريدك أن تقتحم المكان وتحدد مكان الجهاز
.وتتصل بنا من أجل وضع الرمز لإبطاله

321
00:32:53,098 --> 00:32:54,158
.كلا، لا يُمكنني فعل ذلك

322
00:32:54,168 --> 00:32:55,258
.هذا يتطلب بعض الوقت والتخطيط

323
00:32:55,308 --> 00:32:57,208
.ولا نعرف مكانه وبحوزة مَن الآن

324
00:32:57,208 --> 00:32:59,138
.إننا نعرف مكانه
."في "بريك مانشينز

325
00:32:59,138 --> 00:33:01,038
.ونعرف بحوزة مَن الآن

326
00:33:02,277 --> 00:33:04,177
.(إنه بحوزة (تريمين أليكسند

327
00:33:04,177 --> 00:33:07,048
جندي سابق تحول إلى تاجر
.أسلحة غير قانوني

328
00:33:07,078 --> 00:33:11,138
إنه يستخدم أسلحة عسكرية ويؤسس عصابات من
.أجل الإستيلاء على تجارة المُخدرات في المدينة

329
00:33:11,188 --> 00:33:13,157
.من خلال قوانين صارمة

330
00:33:13,188 --> 00:33:15,247
لقد قضيتُ كامل حياتي المهنية
.(في محاول الإطاحة بـ (تريمين

331
00:33:15,257 --> 00:33:18,157
لكنه لن يُغادر "بريك مانشينز" وهُناك
.نقاط تفتيش في كُل مكان

332
00:33:18,186 --> 00:33:20,187
ـ لكنك تعرف جيداً الطرق هُناك
ـ أجل، لكن ماذا بعد؟

333
00:33:20,226 --> 00:33:22,217
.ليس لدينا جاسوس في الداخل
.ولا مُخبر

334
00:33:22,226 --> 00:33:23,256
.لدينا مُخبر

335
00:33:23,297 --> 00:33:26,196
.لينو دوبري)، مغترب كاريبي فرنسي)

336
00:33:26,236 --> 00:33:28,296
قضى معظم حياته المُراهقة
."في "بريك مانشينز

337
00:33:28,296 --> 00:33:30,166
.إنه يعرفها جيداً

338
00:33:30,166 --> 00:33:34,167
إذاً، أفضل فكرة لديك هو أن ترسلني إلى
ذلك المكان القذر برفقة مُدان كشريك ليّ؟

339
00:33:34,176 --> 00:33:35,196
.أجل

340
00:33:36,076 --> 00:33:38,006
.وأمامنا فقط 10 ساعات، أيها المُحقق

341
00:33:38,006 --> 00:33:40,006
لماذا تم حجزه بأية حال؟

342
00:33:43,015 --> 00:33:44,145
.لقيامه بقتل شرطي

343
00:33:57,125 --> 00:33:59,184
.دوبري)، هيّا بنا)
.ستنقل إلى مكان آخر

344
00:34:29,123 --> 00:34:31,183
!أصعد إلى الشاحنة

345
00:34:31,193 --> 00:34:33,023
!أصعد

346
00:35:23,040 --> 00:35:24,271
.سأوافيك بالحال

347
00:36:10,217 --> 00:36:13,117
ـ شكراً
ـ أجل، أتمنى لك يوماً طيباً

348
00:36:17,057 --> 00:36:20,227
!مهلاً
!أريد هذه الشاحنة

349
00:36:21,227 --> 00:36:24,067
هل تمزح معي؟
مَن تخال نفسك؟

350
00:36:26,207 --> 00:36:28,997
هل تحاول إختطافي؟
.إذاً، أريني ما عندك

351
00:36:36,046 --> 00:36:37,276
!إنها شاحنتي

352
00:36:40,046 --> 00:36:41,986
.لا أظن ذلك

353
00:36:42,156 --> 00:36:44,115
.هذه شاحنتي

354
00:36:47,087 --> 00:36:48,246
حقاً؟

355
00:36:58,065 --> 00:37:01,195
إنها شاحنتي، لكن إن كنت تريد
.توصيله، فأسرع، الحافلة ستغادر

356
00:37:11,114 --> 00:37:13,084
.مُراجعة مُخطّط الرحلة

357
00:37:13,084 --> 00:37:15,105
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ "بريك مانشينز

358
00:37:15,114 --> 00:37:17,145
مُحال أن تتمكن من قيادة هذه
.الشاحنة عبر الحواجز

359
00:37:17,184 --> 00:37:21,015
قبل ثلاثة دقائق كُنا مقيدون
.في خلف هذه الشاحنة

360
00:37:22,124 --> 00:37:24,213
لماذا رجل مثلك يود الذهاب إلى "بريك مانشينز"؟

361
00:37:24,224 --> 00:37:26,984
.(إني أسعى وراء (تريمين أليكسندر
.لقد قتل صديقاً ليّ

362
00:37:26,994 --> 00:37:28,984
.والداعر نفسه خطف صديقتي

363
00:37:29,034 --> 00:37:30,193
.صديقتي السابقة

364
00:37:30,234 --> 00:37:32,134
.يبدو إننا نملك قواسم مُشتركة

365
00:37:32,163 --> 00:37:35,033
ـ كيف خططت للدخول إلى هُناك؟
ـ هُناك طريق قديم يُستخدم للتهريب

366
00:37:35,063 --> 00:37:37,062
.توجه نحو اليمين بعد 50 متر

367
00:37:42,043 --> 00:37:44,173
ـ يُستحسن أن تضع حزام الأمان
ـ أفضل أن أكون طليقاً

368
00:37:44,213 --> 00:37:46,113
.كما يحلو لك

369
00:37:52,052 --> 00:37:54,142
."لا يُمكننا أن نضللهم في "إيست بورت

370
00:38:07,201 --> 00:38:09,161
.ثمة نقطة تفتيش

371
00:38:11,032 --> 00:38:13,031
!جهاز تحديد المواقع لا يعمل

372
00:38:13,072 --> 00:38:15,042
.إنه إتجاه خاطئ
.الرجاء، أنعطف الآن

373
00:38:15,071 --> 00:38:17,012
!سُحقاً

374
00:38:17,071 --> 00:38:18,231
!أوقف شاحنتك الآن

375
00:38:18,271 --> 00:38:20,971
!أكرر، أوقف شاحنتك الآن

376
00:38:21,011 --> 00:38:23,000
ماذا تفعل؟
أأنت مجنون؟

377
00:38:23,051 --> 00:38:25,040
.عليك الوثوق بيّ، يا رجل

378
00:38:33,059 --> 00:38:35,020
.اللعنة

379
00:38:35,260 --> 00:38:37,120
.لا يُمكنني الرؤية

380
00:38:38,130 --> 00:38:39,220
.اللعنة

381
00:38:49,140 --> 00:38:51,039
.تعطل المقود

382
00:38:51,209 --> 00:38:53,198
.تعطلت المكابح

383
00:38:54,239 --> 00:38:56,108
!إذاً، أجد شيئاً

384
00:39:07,158 --> 00:39:11,059
.سُحقاً
طريق التهريب القديم، صحيح؟

385
00:39:11,258 --> 00:39:13,018
.أجل

386
00:39:20,068 --> 00:39:22,058
.عليك الخروج من هُنا الآن، يا صاح

387
00:39:25,067 --> 00:39:27,037
ـ ليس نحن
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

388
00:39:27,037 --> 00:39:29,167
ـ إنّك شرطي
ـ أأنت مجنون؟

389
00:39:29,246 --> 00:39:32,238
بحقك، يُمكنني أن أشم رائحة
.الشرطي على بعد ميل

390
00:39:33,047 --> 00:39:34,177
.مهلاً، لا يُمكنك أن تتركني هُنا هكذا

391
00:39:34,217 --> 00:39:36,207
.هيّا، ساعدني في الخروج من هُنا
ما المفترض أن أفعله؟

392
00:39:36,217 --> 00:39:39,987
أنظر إلى دليل الشرطة تحت
."عنوان : "تحدث الأمور

393
00:39:40,017 --> 00:39:41,246
.أجل، هذا مُضحك للغاية

394
00:39:43,156 --> 00:39:46,026
.أيها الفرنسي الداعر

395
00:39:52,995 --> 00:39:54,256
سُحقاً، تلك كانت سيارتك، صحيح؟

396
00:39:54,265 --> 00:39:57,965
ـ أجل
ـ لقد تعطل الكابح

397
00:39:58,006 --> 00:39:59,165
.أخرجني من هُنا وسنحل  هذا الأمر

398
00:40:01,006 --> 00:40:03,166
.إنّك في عداد الأموات الآن

399
00:40:55,053 --> 00:40:55,993
.تباً

400
00:41:04,162 --> 00:41:06,132
.إنّك في عداد الأموات، أيها المغفل

401
00:41:06,202 --> 00:41:08,001
.إنّك في عداد الأموات، أنظر إلى نفسك

402
00:41:08,001 --> 00:41:10,162
.أنت، ضع هذا جانباً
.جاء (تريمين)، هيّا

403
00:41:19,111 --> 00:41:21,101
كيف الحال، يا عزيزتي؟

404
00:41:21,151 --> 00:41:23,211
.آمل إنّكِ أستمتعتِ بضيافتنا

405
00:41:23,222 --> 00:41:25,981
.ضجرتُ للغاية من هذا المكان

406
00:41:26,021 --> 00:41:30,181
،إسمعي، إن كنتِ لطيفة معي
.سأكون لطيف معكِ

407
00:41:32,020 --> 00:41:35,081
إني أحاول تعليم رجالي الموجودين
.هُنا، لكنهم نسل مُختلف للغاية

408
00:41:35,090 --> 00:41:37,060
إذا لم يتمكنوا من قتل أحد الزنوج
،هُناك في الشوارع

409
00:41:37,101 --> 00:41:40,070
.يقومون بقتله في ألعاب الفيديو

410
00:41:40,070 --> 00:41:41,190
.لذا، إنني أوفر لهم وظيفة، كما تعلمين

411
00:41:41,200 --> 00:41:43,100
لأن هؤلاء الزنوج يوفرون لقمة
.العيش لعائلاتهم

412
00:41:43,140 --> 00:41:47,160
.(إسمعي، الأمر بيننا، إني مُعجب بـ (لينو

413
00:41:47,169 --> 00:41:50,110
لديه سبب مُقنع، حتى لو تعرض
.للقتل

414
00:41:50,110 --> 00:41:53,140
أشخاص مثلك يُذكروني بسبب
.كره الجميع لنا

415
00:41:54,210 --> 00:41:57,179
.أنتِ وهو متشابهين كثيراً

416
00:41:57,220 --> 00:42:00,239
ـ بوسعي معرفة لِمَ أنتما معاً
ـ إننا منفصلين

417
00:42:00,289 --> 00:42:04,218
.لا تقلقي، يا عزيزتي
.ستسمعين أخباره قريباً

418
00:42:05,058 --> 00:42:06,249
ألِمَ تسمعي الأخبار السّارة؟

419
00:42:06,258 --> 00:42:08,188
.لينو) تمكن من الهروب)

420
00:42:08,188 --> 00:42:10,158
لستُ واثق إن كان سيأتي
.إلى هُنا

421
00:42:10,198 --> 00:42:13,168
ولا أريد الإنتظار لحين قدومه
.إلى هُنا

422
00:42:13,198 --> 00:42:17,067
.تريمين)، جميعنا متمركز جيداً على السطح)
هل تريد أن ترجع إلى هُناك؟

423
00:42:19,208 --> 00:42:21,968
.ريزا) ستبقى برفقتكِ)

424
00:42:25,108 --> 00:42:27,048
.أنت، إبعد يديك عن رقائقي

425
00:42:28,078 --> 00:42:30,007
.أوه، سُحقاً

426
00:42:30,048 --> 00:42:31,107
!تحركوا

427
00:42:50,237 --> 00:42:54,066
ـ كيف عرفت أني شرطي؟
ـ لأنك لا تنتمي لهذا المكان

428
00:42:55,106 --> 00:42:58,006
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ وضعتُ جهاز تعقب في جيبك

429
00:43:03,976 --> 00:43:07,935
.إنها خدع الشرطة
.هذا كُل ما لديكم

430
00:43:07,985 --> 00:43:10,045
.كلا، لدينا القانون
.إنه شيء لا تهتم حياله

431
00:43:10,085 --> 00:43:11,985
القانون لا يعني شيئاً بدون
.تطبيق العدالة

432
00:43:11,985 --> 00:43:13,955
إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص
.الذي قتل شرطي

433
00:43:13,986 --> 00:43:16,985
،ذلك الشرطي كان وغد
.(لا يختلف تماماً عن (تريمين

434
00:43:17,095 --> 00:43:19,085
.(سأعثر على (تريمين

435
00:43:19,095 --> 00:43:23,085
سأعثر عليه قبل أن يسرق السلاح
."ويقتل كُل ما موجود في "بريك مانشينز

436
00:43:24,135 --> 00:43:28,264
ربما لا يتضح لك بأن هُناك أحد في الخارج
يكترث كثيراً لما يحصل هُنا، أليس كذلك؟

437
00:43:31,004 --> 00:43:33,164
.ليس الجميع في الخارج أوغاد

438
00:43:33,174 --> 00:43:37,134
تماماً كما ليس الجميع هُنا
.بائع مُخدرات أو لص

439
00:43:38,144 --> 00:43:40,014
.أستمتع بنفسك هُنا

440
00:43:40,044 --> 00:43:42,204
وإذا وجدتُ صديقتك، سأوصل
.لها تحياتك

441
00:43:42,244 --> 00:43:45,113
سوف يقتلونك ويأخذون شارتك
.كتذّكار للإنتصار

442
00:43:45,113 --> 00:43:47,013
.على الأقل أموت وأنا أحاول

443
00:43:47,024 --> 00:43:51,013
والذي أفضل بكثير من الجلوس بالجوار
.أتذمر من بشاعة العالم

444
00:43:52,053 --> 00:43:57,192
إن كنت لا تكذب بشأن هذا، ربما
.أستطيع إنقاذ (لولا) قبل أن نهزم

445
00:43:57,962 --> 00:43:59,952
،وأذا سنحت لك أول فرصة
ماذا سوف تفعل؟

446
00:44:00,002 --> 00:44:01,963
هل ستضع رصاصة في رأسي؟

447
00:44:01,963 --> 00:44:04,162
.لكنت قتلتُك بالفعل

448
00:44:17,252 --> 00:44:19,152
إذاً، ما هي خطتك؟

449
00:44:19,252 --> 00:44:22,082
ـ هل لديك هاتف؟
ـ أجل

450
00:44:32,130 --> 00:44:35,152
.(تريمين)، معك (لينو)
.أنا قادم إليك

451
00:44:36,201 --> 00:44:39,101
إذاً، هل هذه؟
أعطيته إشارة وحسب؟

452
00:44:39,101 --> 00:44:41,131
.إنها إشارة لا يتوقعها أبدا

453
00:44:43,110 --> 00:44:45,200
.هذا سيكون ممتعاً للغاية

454
00:44:48,010 --> 00:44:49,940
ليست سيئة، صحيح؟

455
00:45:05,230 --> 00:45:08,089
.(مرحباً، (لولا

456
00:45:11,029 --> 00:45:12,229
!تباً

457
00:45:44,097 --> 00:45:47,087
إلى أين ذاهبة؟

458
00:45:48,996 --> 00:45:52,057
عرفتُ إنه من الممتع اللعب معكِ
.عندما رأيتكِ في المرة الثانية

459
00:46:13,225 --> 00:46:16,125
.إني أحب هذه اللعبة كثيراً

460
00:46:34,014 --> 00:46:36,075
هل أبدو كعاهرة؟

461
00:46:39,184 --> 00:46:42,054
.مهلاً، (ريزا)، لقد سمعتُ صراخاً

462
00:46:42,054 --> 00:46:44,984
بوسعكِ اللعب لكن ليس بقوة، إتفقنا؟

463
00:46:46,023 --> 00:46:47,114
.إنّكِ عاهرة محظوظة

464
00:46:58,164 --> 00:47:00,033
ماذا لدينا هُنا؟

465
00:47:00,073 --> 00:47:02,003
.(أصطحبونا إلى (تريمين

466
00:47:12,242 --> 00:47:16,151
!كي تو)، أنهض الآن)
!لدينا ضيوف

467
00:47:18,151 --> 00:47:20,982
!ييتي)، تحرك)
!إلى الأعلى، الآن

468
00:47:20,992 --> 00:47:22,952
!حان وقت العرض

469
00:47:27,031 --> 00:47:29,152
دامين)، هل ترى هذه؟)

470
00:47:42,171 --> 00:47:44,171
.(لينو)

471
00:47:45,181 --> 00:47:47,981
.تفاجأتُ لأنك عدت إلى هُنا بسرعة

472
00:47:48,011 --> 00:47:50,950
هل ترى ذلك؟
.إنه متفاجأة

473
00:47:51,181 --> 00:47:54,080
ـ مَن هذا فتاك؟
ـ أنا سائقه

474
00:47:54,120 --> 00:47:55,980
.إنه شرطي

475
00:47:57,091 --> 00:48:00,990
ـ جاء من أجل القنبلة
ـ شكراً على ذلك

476
00:48:01,030 --> 00:48:04,220
ـ هذا رائع
ـ ياللروعة، شرطي

477
00:48:04,229 --> 00:48:06,960
لم أرى واحد منهم بالجوار
.من هُنا لأعوام

478
00:48:06,969 --> 00:48:10,989
أظن أن مركز الشرطة ينغلق في نفس
.وقت إنغلاق المدراس والمستشفيات

479
00:48:11,039 --> 00:48:14,028
ظنت الحكومة بإننا لسنا بحاجة
.إليهم هُنا

480
00:48:14,109 --> 00:48:16,939
إذاً، ماذا، أأنت نقيب جديد في البلدة؟

481
00:48:16,979 --> 00:48:18,969
.إنّك حقاً رجل شجاع

482
00:48:21,109 --> 00:48:23,009
أين (لولا)؟

483
00:48:23,019 --> 00:48:24,069
.سنذهب إليها

484
00:48:24,079 --> 00:48:26,178
.لنتكلم بشأن القنبلة
هل جئت لشرائها؟

485
00:48:27,118 --> 00:48:28,948
.بل جئتُ لإبطالها

486
00:48:28,988 --> 00:48:31,008
.هذا سيجعلك متوتراً قليلاً
.إنها موقته

487
00:48:31,018 --> 00:48:34,018
.تريمين أليكسندر) لا يتوتر)
.بل أنا من أسبب التوتر

488
00:48:34,058 --> 00:48:38,997
بمقدوري أن أتجه جنوباً قبل أن تنفجر
.هذه القنبلة أو بوسعك أن تقدم ليّ عرضاً

489
00:48:38,997 --> 00:48:41,187
سأعرض عليك إبطالها قبل أن
تنفجر علينا جميعاً، هل هذا يعجبك؟

490
00:48:41,227 --> 00:48:45,138
هذا ليس مُناسباً، ما رأيك لو
أعدتها حيثُ وجدتها؟

491
00:48:45,138 --> 00:48:47,128
.كي تو)، أسمح بدخول أشعة الشمس)

492
00:48:47,168 --> 00:48:50,067
.أيها السادة، رجاءً، سوف تحبون المنظر

493
00:49:09,155 --> 00:49:11,096
فقط الشخص المجنون يتمنى
.أن يكون لديه صاروخ

494
00:49:11,126 --> 00:49:13,116
،إننا نعيش في منطقة حرب
.لذا، جاهزون لخوضها

495
00:49:13,126 --> 00:49:17,066
بوسعي تدمير البلدة بأكملها
.عند الضغط على هذا الزر

496
00:49:17,096 --> 00:49:18,996
.لنتكلم عن السعر

497
00:49:19,036 --> 00:49:22,005
هل تدع هؤلاء الناس يموتوا من أجل المال؟
.وهذا غير مفيد بالنسبة لك

498
00:49:22,036 --> 00:49:25,095
يا صاح، أن كُل شيء في المكان
.الذي جئتُ منه يهتم بالنقود

499
00:49:25,135 --> 00:49:27,105
إنّك تعرف ماذا يعني، صحيح؟

500
00:49:28,145 --> 00:49:30,975
.(أولاً أود أن أطمئن على (لولا

501
00:49:35,044 --> 00:49:36,204
.(ريزا)

502
00:49:37,014 --> 00:49:38,985
.أنظر إلى الجهة اليمنى

503
00:49:50,134 --> 00:49:52,063
ماذا ترى؟

504
00:49:58,233 --> 00:50:00,963
ماذا ترى، يا (لينو)؟

505
00:50:05,243 --> 00:50:08,044
.كلا، كلا، مهلاً

506
00:50:08,083 --> 00:50:09,983
!أيها الجبان

507
00:50:09,983 --> 00:50:12,113
ـ هل تود الموت هُنا، يا صاح؟
ـ لا تطلق النار

508
00:50:16,122 --> 00:50:20,053
.الآن، إنه ليس الوقت المُناسب
.لينو)، ليس الآن)

509
00:50:20,162 --> 00:50:22,123
،الآن، إنكم متحمسون للغاية، يا شباب

510
00:50:22,123 --> 00:50:25,062
.دعونا ننهي هذا أقصى البلدة

511
00:50:25,092 --> 00:50:27,191
بحوزتي الآن الصاروخ والقنبلة والامرآة
.الجميلة للغاية

512
00:50:27,232 --> 00:50:30,062
أقترح علينا أن نبدأ المزاد
.بعشرة مليون دولار

513
00:50:30,071 --> 00:50:31,931
ـ هل أسمع 11 مليون؟
ـ 11

514
00:50:31,971 --> 00:50:33,132
ـ 11 مليون
ـ 12 مليون

515
00:50:33,143 --> 00:50:35,931
.أوه، هذا عرض ممتاز هُنا
.سوف ننهي المزايدة الآن

516
00:50:35,972 --> 00:50:39,002
ـ 15 مليون
!ـ 15؟ توقف عن الهُراء

517
00:50:39,011 --> 00:50:42,101
هل تخبرني كم تساوي عندك؟
كم عدد الأشخاص في البلدة تساوي عندك؟

518
00:50:42,141 --> 00:50:45,051
لأن هُنا أرواح الناس لا تساوي
.أيّ شيء

519
00:50:45,051 --> 00:50:48,041
،أيها النقيب، أنظر للمكان الذي حولك
.إنه أعتاد أن يكون فاخراً

520
00:50:48,080 --> 00:50:50,071
يحتوي على بوّاب وامرأة تقف
.عند الطاولة

521
00:50:50,091 --> 00:50:53,051
أين العاهرات الآن؟
.في الخارج، يطلقون النار عليهن

522
00:50:53,091 --> 00:50:55,060
.إنه بسبب تاجر مُخدرات مثلك

523
00:50:55,060 --> 00:50:56,990
.لم أكن سبب هذه الحقيقة

524
00:50:57,030 --> 00:50:59,129
أنا فقط أساعدهم لتخفيف
.عن معاناتهم

525
00:50:59,140 --> 00:51:01,150
.لنتوقف عن الهُراء ونعود إلى المال

526
00:51:01,201 --> 00:51:03,160
ـ وصلنا إلى 15 مليون، صحيح؟
ـ 15 مليون

527
00:51:03,201 --> 00:51:04,191
ـ هل أسمع 20 مليون؟
ـ 20 مليون

528
00:51:04,200 --> 00:51:06,960
.حسناً، يكفي هذا
ماذا ستأخذ؟

529
00:51:07,001 --> 00:51:08,940
.لديك 3 مليون شخص في البلدة

530
00:51:08,940 --> 00:51:11,100
.لذا، يكون 10 دولارات لكُل شخص
.إنه سعر مُناسب جداً

531
00:51:11,109 --> 00:51:12,970
.فيكون المجموع 30 مليون دولار ليّ

532
00:51:13,009 --> 00:51:14,999
ـ 30 مليون وحسب؟
ـ 30 مليون

533
00:51:15,040 --> 00:51:17,009
.إتفقنا
.لك 30 مليون دولار

534
00:51:17,009 --> 00:51:18,209
.ثلاثون مليون

535
00:51:18,249 --> 00:51:23,048
أذاً، بيعت إلى (لينو دوبري) ونقيب
.منطقة "بريك مانشينز" الجديد

536
00:51:23,149 --> 00:51:25,049
.أتصل بمسؤولينك وأنهي الأمر

537
00:51:26,159 --> 00:51:29,119
.و(لينو)، إبقى بعيداً عن عملي

538
00:51:34,999 --> 00:51:36,228
ـ أجل؟
(ـ معك المُحقق (كولير

539
00:51:36,228 --> 00:51:40,028
ـ (كولير)؟ أين أنت؟
ـ نحن وشيكون للغاية

540
00:51:40,038 --> 00:51:43,128
ـ وشيكون لإدخال الشفرة؟
ـ لسوء الحظ، كلا

541
00:51:43,138 --> 00:51:44,158
ما المُشكلة؟

542
00:51:44,168 --> 00:51:46,197
المُشكلة أن المالك الجديد
.للقنبلة يريد بيعها

543
00:51:46,208 --> 00:51:48,108
أأنت واثق بأن القنبلة هُناك؟

544
00:51:48,137 --> 00:51:51,937
أجل، وأنا يُمكنني أن أخبرك تبقت
.فقط 45 دقيقة قبل أن تنفجر

545
00:51:51,947 --> 00:51:53,007
.حسناً

546
00:51:53,177 --> 00:51:56,048
ـ كيف يتم صرفها؟
ـ هل لديك حساب مصرفي في "هاواي"؟

547
00:51:56,048 --> 00:51:59,108
ـ أريدها نقداً، يا رجل
ـ لا يُمكنهم توفيرها نقداً

548
00:51:59,187 --> 00:52:02,017
ـ هل لا نزال لدينا حساب في "هاواي"؟
ـ أجل

549
00:52:02,058 --> 00:52:03,217
.أعطيه الأرقام

550
00:52:03,227 --> 00:52:06,017
.مصرف : 83675

551
00:52:06,026 --> 00:52:08,016
.مصرف : 83675

552
00:52:08,027 --> 00:52:09,996
.الحساب : 0210 - 84

553
00:52:10,027 --> 00:52:12,226
.الحساب : 0210 - 84

554
00:52:13,136 --> 00:52:15,966
ـ ماذا يطلب؟
ـ 30 مليون دولار

555
00:52:16,206 --> 00:52:17,165
.تمهل

556
00:52:17,206 --> 00:52:19,966
تريمين) يُريد 30 مليون دولار)
.مقابل الجهاز

557
00:52:19,975 --> 00:52:21,966
.المدينة مفلسة تقريباً

558
00:52:23,075 --> 00:52:25,066
ـ لا يُمكننا توفير هذا المبلغ، يا مُحقق
ـ حسناً، جيد

559
00:52:25,076 --> 00:52:27,136
.عليك أن تجد حلّ آخر

560
00:52:34,155 --> 00:52:35,205
.بالضبط

561
00:52:36,055 --> 00:52:38,025
.حسناً، جيد، أجل

562
00:52:38,025 --> 00:52:39,115
.رائع

563
00:52:39,225 --> 00:52:42,125
.أنجز الأمر
.إنهم يرسلون المال

564
00:52:42,155 --> 00:52:44,994
ـ لنذهب ونعطل القنبلة
ـ تمهل

565
00:52:44,994 --> 00:52:47,964
أنتظر، دع رجلي يؤكد عملية
.التحويل

566
00:52:48,194 --> 00:52:51,035
.المصرف لا يفتح إلا بعد 25 دقيقة

567
00:52:51,035 --> 00:52:52,125
.خمسة وعشرون دقيقة

568
00:52:52,165 --> 00:52:54,224
حسناً، إنه وقت كافٍ بالنسبة
.ليّ لتناول وجبة العشاء

569
00:52:54,235 --> 00:52:56,105
.(كي تو)

570
00:52:56,105 --> 00:52:58,974
.أصطحب ضيوفنا إلى الجناح الرئاسي

571
00:52:59,944 --> 00:53:02,074
.سررتُ بالعمل معك، أيها النقيب

572
00:53:02,114 --> 00:53:02,974
!تحرك

573
00:53:02,983 --> 00:53:05,143
في يوماً ما ستكون عالم
.خبير بالصواريخ

574
00:53:05,184 --> 00:53:07,154
.وتحصل على الصاورخ وحسب

575
00:53:31,102 --> 00:53:32,202
!تحركا

576
00:53:32,202 --> 00:53:34,102
!وجهكما نحو الرف

577
00:53:34,941 --> 00:53:36,032
!ـ أجثوا على ركبتكما
ـ تباً

578
00:53:36,071 --> 00:53:38,072
!ضعا يديكما خلف رأسكما

579
00:53:38,082 --> 00:53:41,012
يجب أن أخبرك، إني أعاني من رهبة
.الأماكن المقفلة

580
00:53:42,151 --> 00:53:45,912
،لحين حصول (تريمين) على 30 مليون
.حياتهما تستحق أكثر من حياتنا كلانا

581
00:53:45,952 --> 00:53:48,921
.ـ إذا ماتوا، سوف تموت
ـ حسناً

582
00:53:55,031 --> 00:53:56,931
.إذاً، لم تكن لديك خطة للدخول

583
00:53:56,931 --> 00:53:59,120
مهلاً، إنّك تعرف مكان القنبلة
.(وأنا أعرف مكان (لولا

584
00:53:59,161 --> 00:54:01,131
.بعد 25 دقيقة، ننفذ الأمر

585
00:54:01,131 --> 00:54:03,120
.بعد 25 دقيقة، (تريمين) يتخلص منا

586
00:54:03,171 --> 00:54:05,190
.والقنبلة ستقتل 3 مليون شخص

587
00:54:05,200 --> 00:54:08,170
،ماذا؟ عندما يحصل على نقودة
.ينتهي كُل شيء

588
00:54:08,170 --> 00:54:09,229
.ليس هُناك نقود

589
00:54:09,240 --> 00:54:12,010
.لا تستطيع الحكومة المحلية توفير المال
.كنتُ أحاول أن أكسب بعض الوقت لنا

590
00:54:12,010 --> 00:54:13,099
.إنسى ما قلته لك من قبل

591
00:54:13,149 --> 00:54:16,010
.لا تثق بغريزتك
.إنها شيء تافه

592
00:54:16,210 --> 00:54:18,180
كان عليّ قتل (تريمين) عندما
.سنحت ليّ الفرصة

593
00:54:18,180 --> 00:54:20,120
.أخرس

594
00:54:22,090 --> 00:54:23,150
.أنتظر

595
00:54:23,159 --> 00:54:26,219
هل قصة قتل (تريمين) لصديقك
حقيقية؟

596
00:54:26,989 --> 00:54:30,159
لقد كان والدي، إنه كان يقود بعض من
.الضباط لشن هجمات على تجار المخدرات

597
00:54:30,159 --> 00:54:34,158
(أنفصل من فرقته، فقام رجال (تريمين
.بإعتقاله وقتله

598
00:54:34,199 --> 00:54:35,999
.أنا آسف لسماع هذا

599
00:54:37,068 --> 00:54:40,038
.هيّا لنجعله يدفع الثمن
.ساعدني

600
00:54:44,079 --> 00:54:46,038
!ساعده، يا رجل

601
00:54:47,209 --> 00:54:50,078
!توقف

602
00:54:50,078 --> 00:54:52,178
ـ أيها الداعر
ـ ماذا حصل؟

603
00:54:52,218 --> 00:54:54,008
.سُحقاً

604
00:54:54,018 --> 00:54:55,208
ـ إنه لا يتنفس
ـ ماذا؟

605
00:54:55,217 --> 00:54:57,087
.علينا إخراجه من هُنا

606
00:54:57,218 --> 00:54:59,087
.تباً

607
00:54:59,218 --> 00:55:01,987
!ـ بحقك
!ـ إنه لا يتنفس، هيّا

608
00:55:02,027 --> 00:55:04,147
!ـ حسناً، هيّا
!ـ أفتح البوابة

609
00:55:04,157 --> 00:55:05,987
.سأتكلم مع الرئيس

610
00:55:07,966 --> 00:55:09,127
!هيّا

611
00:55:17,077 --> 00:55:20,037
ـ ثمة شيء غريب حيال ذلك
ـ هل تخال إنهم سيجلبون المال؟

612
00:55:20,046 --> 00:55:21,067
.سنرى ذلك

613
00:55:21,076 --> 00:55:22,136
أخبرني كيف حصلت على هذه
.القنبلة مُجدداً

614
00:55:22,147 --> 00:55:26,136
القنبلة؟ اولئك الرفاق في القاعدة
.أخبروني بشأن عملية نقل سلاح مــا

615
00:55:26,176 --> 00:55:29,116
.بدون حماية
.والمفاتيح متروكة في الشاحنة

616
00:55:29,116 --> 00:55:31,015
.إنها سهلة المنال، يا عزيزي

617
00:55:31,056 --> 00:55:34,145
.هذا ما يُضايقني، يا رجل
.لا يُمكنك أن تثق بالسهل المنال

618
00:55:40,065 --> 00:55:42,115
ـ أنا بخير
ـ إنّك مجنون

619
00:55:42,165 --> 00:55:45,025
.لقد خرجنا من الغرفة
.حان دورك، أيها الشرطي

620
00:55:45,035 --> 00:55:48,165
هل هذه لعبةً ما بالنسبة لك؟

621
00:55:49,035 --> 00:55:50,165
أأنت مُستعد للعودة؟
.عند العد إلى الثلاثة

622
00:55:51,175 --> 00:55:53,005
!ثلاثة

623
00:56:04,054 --> 00:56:06,014
!هيّا، هيّا، هيّا

624
00:56:06,955 --> 00:56:08,144
!من هُنا

625
00:56:08,224 --> 00:56:10,184
!أنقضوا عليهم

626
00:56:11,024 --> 00:56:12,114
!هيّا، هيّا

627
00:56:12,123 --> 00:56:15,024
ـ هل تعلم إلى أين نذهب؟
ـ ربما

628
00:56:20,133 --> 00:56:21,193
.تباً

629
00:56:25,133 --> 00:56:26,903
!(دامين)

630
00:56:34,943 --> 00:56:36,173
ما هذا بحق الجحيم؟

631
00:56:40,122 --> 00:56:42,052
.إنها طريقة آخرى لكن بنفس النتيجة

632
00:56:42,122 --> 00:56:43,952
.هيّا بنا

633
00:57:04,971 --> 00:57:07,971
ـ إنها أسرع
ـ لكنك مازلت بحاجة للمفتاح

634
00:57:08,111 --> 00:57:09,941
!هيّا، هيّا

635
00:57:09,950 --> 00:57:11,170
.سأتولى القيادة

636
00:57:18,020 --> 00:57:20,079
!إبتعد عن الطريق، أيها الغبي

637
00:57:21,960 --> 00:57:23,979
!لننال من هؤلاء الرجال

638
00:57:27,930 --> 00:57:29,060
!أسرع

639
00:57:38,039 --> 00:57:40,099
!ـ أسرع
ـ هل تريد تولي القيادة؟

640
00:57:40,139 --> 00:57:42,129
ـ هيّا، تولي القيادة
ـ حسبك، حسبك

641
00:57:44,978 --> 00:57:45,968
.يجب أن أخرج

642
00:57:46,008 --> 00:57:47,949
ما الذي تحاول فعله؟
تقفز من السيارة؟

643
00:57:47,949 --> 00:57:49,178
ـ إلى أين ذاهب؟
ـ أحاول التخلص من هؤلاء الرجال

644
00:57:49,218 --> 00:57:51,078
هلا تخرس؟

645
00:58:05,027 --> 00:58:07,088
!لا أستطيع رؤيتهم
أين هم؟

646
00:58:12,207 --> 00:58:15,007
!ـ السطح عكس هذا الإتجاه
ـ لماذا لم تخبرني بذلك؟

647
00:58:15,007 --> 00:58:17,167
ـ هيّا، أخبرني، أي طريق نسلك؟
!ـ أيسر، أيسر

648
00:58:28,056 --> 00:58:30,146
!لولا) هُناك في الخلف)
!ليس لدينا مُتسع من الوقت

649
00:58:30,187 --> 00:58:32,157
في أين بالخلف؟

650
00:58:40,135 --> 00:58:42,155
.اللعنة

651
00:58:51,105 --> 00:58:52,905
!هيّا

652
00:58:56,215 --> 00:58:58,905
!حذرتك بأن تبقى منخفضاً

653
00:59:01,955 --> 00:59:05,145
.إسمع، بوسعنا الركض إلى ذلك السطح
.إنه لن يتوقع قدومنا أبداً

654
00:59:07,095 --> 00:59:10,024
ـ هل لديك حل أفضل من هذا؟
ـ أحاول التفكير

655
00:59:10,024 --> 00:59:11,994
هل يُمكنك التفكير بينما تركض؟

656
00:59:18,104 --> 00:59:21,124
ـ (تريمين) سوف يغضب
ـ هيّا، من هُنا

657
00:59:29,213 --> 00:59:31,943
.أبقى منخفضاً هذه المرة

658
00:59:39,082 --> 00:59:40,183
!إنهما في الحافلة

659
00:59:58,171 --> 01:00:00,931
.إنتما، تفقدوا الحافلة

660
01:00:35,969 --> 01:00:37,939
!لنفترق

661
01:01:09,108 --> 01:01:11,098
!ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة

662
01:01:22,187 --> 01:01:24,047
... ما هذا

663
01:01:35,197 --> 01:01:37,126
.تباً

664
01:01:38,136 --> 01:01:40,896
هل وشيكاً ما يكفي الآن؟

665
01:01:43,136 --> 01:01:45,106
.شكراً لك

666
01:02:06,025 --> 01:02:08,995
ـ أتصل بوزارة الدفاع بالفور
ـ حاضر، سيدي

667
01:02:13,964 --> 01:02:16,165
مرحباً، ماذا؟

668
01:02:17,005 --> 01:02:19,094
.حسناً
.سأوضح الأمر الآن

669
01:02:21,043 --> 01:02:23,004
.لدينا مُشكلة

670
01:02:23,074 --> 01:02:27,103
هذه صور قمر المراقبة التي ألتقطت
.لـ "بريك مانشينز" منذُ عدة دقايق

671
01:02:27,114 --> 01:02:29,944
ـ هذه القنبلة
ـ وما هذا؟

672
01:02:29,944 --> 01:02:33,184
.إنه صاروخ روسي قديم
.يغطي قطر دائرة قدرها 5 أميال

673
01:02:33,214 --> 01:02:36,954
ـ كيف حصلوا على هذا بحق الجحيم؟
... ـ مهلاً، إذا أطلقوا هذا

674
01:02:36,954 --> 01:02:39,013
ـ المدينة ستدمر إلى بكرة أبيها
ـ يجب علينا إخلاء المدينة

675
01:02:39,024 --> 01:02:40,953
ـ ليس هُناك مُتسع من الوقت
ـ هُناك ملجأ مضاد للقذائف

676
01:02:40,963 --> 01:02:43,012
إنه لا يساعدنا في التصدي
.لإنفجار القنبلة النترونية

677
01:02:43,062 --> 01:02:44,153
ما الخيار الآخر لدينا؟
طائرة بدون طيار؟

678
01:02:44,163 --> 01:02:47,992
.فات الآوان، لن نحصل على تصريح هكذا

679
01:02:53,032 --> 01:02:55,161
ـ فتح المصرف
ـ سأتفقد ذلك

680
01:03:01,112 --> 01:03:03,982
.أظن إنهم يخدعونا
.لا وجود للودائع

681
01:03:03,982 --> 01:03:06,111
وأنت تتسائل عن سبب عدم
.وثوق الناس بالحكومة

682
01:03:06,152 --> 01:03:08,122
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

683
01:03:10,991 --> 01:03:12,921
،ليس فقط لم يقوموا بالتحويل

684
01:03:14,191 --> 01:03:17,060
.وإنما يقومون بتفريغ حساباتنا

685
01:03:20,930 --> 01:03:24,160
.رايزا)، سننطلق الصاروخ)
.أستعدي

686
01:03:25,131 --> 01:03:27,071
.إنتهى الوقت، أيتها العاهرة

687
01:03:27,071 --> 01:03:29,971
.البلدة على وشك أن يعاد بنائها من جديد

688
01:03:52,130 --> 01:03:54,889
.يالصاروخ الروسي الخردة

689
01:03:55,899 --> 01:03:58,869
.ذلك كان جهاز التحكم
.والآن سأخرجها من الموضوع

690
01:04:03,938 --> 01:04:06,098
.(أحترس، ستصيب (لولا

691
01:04:07,178 --> 01:04:09,108
.كلا، أريد إبعاد تلك عنها

692
01:04:11,078 --> 01:04:15,107
.تريم)، إنهم أطلقوا النار على جهاز الإستقبال)

693
01:04:16,177 --> 01:04:18,907
الآن، يجب أن أطلق النار على
.النقيب ومفوضه

694
01:04:22,088 --> 01:04:25,058
.تباً، هيّا بنا

695
01:04:25,988 --> 01:04:28,087
!"من أجل "بريك مانشينز

696
01:04:28,158 --> 01:04:30,887
!حان وقت اللعب، يا شباب

697
01:04:30,968 --> 01:04:33,057
!نقاتل أو نموت

698
01:04:36,906 --> 01:04:39,926
ـ ما كان هذا؟
ـ يبدو إنهم عطلوا تقنية الأطلاق

699
01:04:40,006 --> 01:04:43,066
ـ لا يمكن الصاروخ أن ينطلق
ـ مازلنا في الخطر

700
01:04:45,946 --> 01:04:48,007
.أريد تطويق البناية

701
01:05:02,095 --> 01:05:05,155
!طوقوا البناية
!ييتي)، تعال معي)

702
01:05:26,954 --> 01:05:28,144
!تحرك

703
01:05:41,132 --> 01:05:43,964
ـ هذا سيء
ـ معذرةً

704
01:05:44,063 --> 01:05:47,034
ـ واحد، إثنان، ثلاثة
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟

705
01:05:47,034 --> 01:05:50,003
ـ أربعة، خمسة، ستة
ـ مهلاً، توقف

706
01:05:50,033 --> 01:05:51,903
.سبعة

707
01:05:51,943 --> 01:05:55,003
.مهلاً، هذه فكرة سيئة

708
01:05:55,012 --> 01:05:57,102
أظنك قلت بأن علينا فعل هذا
.أو نموت ونحن نحاول

709
01:05:57,112 --> 01:05:58,972
.إنه مُجرد تعبير

710
01:05:58,982 --> 01:06:01,952
.لا تفكر، أقفز وحسب
.هذا كُل ما في الأمر

711
01:06:14,092 --> 01:06:15,962
.هذه حقاً فكرة سيئة

712
01:06:28,141 --> 01:06:29,110
هيّا

713
01:06:36,050 --> 01:06:39,141
.أمن هذه السلالم
.إنه يناسب رجال بحجمك

714
01:06:46,611 --> 01:06:47,781
كم تبقى من الوقت؟

715
01:06:56,000 --> 01:06:59,959
ـ هل لديك خطة؟
ـ نحافظ على مؤخرتنا من الضرب

716
01:07:03,068 --> 01:07:05,979
.أنا ذاهب، أنا ذاهب

717
01:07:06,010 --> 01:07:08,069
ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة

718
01:07:09,049 --> 01:07:10,879
!اللعنة

719
01:07:15,089 --> 01:07:17,079
!اللعنة

720
01:08:34,164 --> 01:08:36,994
ماذا تفعل؟
!أسرع

721
01:08:37,134 --> 01:08:39,894
!إنه غضب بحق

722
01:08:39,964 --> 01:08:42,163
!أسرع

723
01:09:30,951 --> 01:09:34,141
إنه مُستقبل زاهر، ولكن
.لا يُمكنكِ أن تنسين ماضيكِ

724
01:09:34,151 --> 01:09:36,951
.حذرتك يا (تريمين) إنهم مخادعين

725
01:09:41,921 --> 01:09:43,980
.كلا، (تريمين أليكسندر) لا يُخدع

726
01:09:43,990 --> 01:09:45,960
.إلا إذا أرتكبتُ شيء غبي

727
01:09:46,930 --> 01:09:49,059
.فكِ قيدها
.هذه أنتهت اللعبة

728
01:09:49,129 --> 01:09:51,060
عمّ أنت تتحدث؟

729
01:09:51,900 --> 01:09:54,990
.أنا رجل أعمال
.لن أقتل ملايين الأشخاص

730
01:09:55,040 --> 01:09:58,100
النقيب ورفيقه سيأتيان ويعطلا
.هذا الشيء

731
01:09:58,109 --> 01:10:00,869
علينا الخروج من هُنا قبل
.أن ينتهي أمرنا

732
01:10:01,080 --> 01:10:03,940
ـ أصبحت رقيقاً
ـ أنتبهي لنبرة كلامكِ، يا امرأة

733
01:10:03,979 --> 01:10:06,879
أنتبه لنبرة كلامي؟
ما خطبك؟

734
01:10:06,909 --> 01:10:08,909
!فكِ قيد الفتاة

735
01:10:08,919 --> 01:10:11,039
ربما يجب عليّ قتلك وفعل
.هذا بنفسي

736
01:10:17,559 --> 01:10:18,719
!سُحقاً

737
01:10:19,129 --> 01:10:21,919
مَن العاهرة الآن؟

738
01:10:42,947 --> 01:10:44,137
!إبتعد عنها

739
01:10:46,887 --> 01:10:48,048
.لا عليكِ، لا عليكِ

740
01:10:48,057 --> 01:10:50,017
سررتُ للغاية يا رفاق لقدومكم
.من أجل إنقاذ الجميع

741
01:10:50,057 --> 01:10:51,077
.ليس الجميع

742
01:10:53,027 --> 01:10:56,927
.مهلاً، يا (لينو)، سيرسلوا لك الشفرة
.عليك إدخالها

743
01:10:58,066 --> 01:11:00,967
ـ الآن، أجثوا على ركبتيك
ـ كلا، مهلاً

744
01:11:01,096 --> 01:11:03,036
.دعه يشرح لك الأمر

745
01:11:03,096 --> 01:11:05,096
هل تود أن تطلق النار على رجل
أعزل، أيها النقيب؟

746
01:11:05,106 --> 01:11:07,865
،على الأقل إنّك تعرف سوف تقتل
.أفضل مما حصل لوالدي

747
01:11:07,906 --> 01:11:11,065
ـ ما علاقتي بوالدك؟
(ـ المُلازم (جون كولير

748
01:11:12,145 --> 01:11:15,905
ـ هل لازلت تلومني على هذا؟
ـ لقد قتلته في مكانك

749
01:11:15,946 --> 01:11:17,076
.مهلاً

750
01:11:17,002 --> 01:11:17,940
<font color="#ffff00">.الشفرة : 48216</font>

751
01:11:19,085 --> 01:11:20,946
إنه لم يدخل إلى المبنى الذي
.يعود ليّ

752
01:11:20,955 --> 01:11:22,146
لقد رأيتُ الأمر كله من خلال
.كاميرات المراقبة الخاصة بيّ

753
01:11:22,885 --> 01:11:25,115
أحد رجاله أطلق النار عليه في الظهر
.وتركه يموت على عتبة بابي

754
01:11:25,125 --> 01:11:26,145
.إنها مكيدة بدم بارد

755
01:11:26,155 --> 01:11:28,985
.إنّك تكذب
.الآن، أجثوا على ركبتيك

756
01:11:29,895 --> 01:11:31,915
!ـ أجثوا على ركبتيك
(ـ (دامين

757
01:11:32,064 --> 01:11:34,055
ـ هُناك مُشكلة
ـ ماذا؟ ألِمَ تصل النقود؟

758
01:11:34,094 --> 01:11:36,084
.كلا، لم تصل

759
01:11:36,134 --> 01:11:40,094
ـ الرقم 48216
ـ هذه الشفرة

760
01:11:40,104 --> 01:11:43,004
ـ أدخله
ـ إنه فخ

761
01:11:43,105 --> 01:11:45,074
.لا يُمكننا الوثوق بهؤلاء القوم

762
01:11:46,144 --> 01:11:48,944
ـ أدخله
ـ إستمع لرجلك

763
01:11:48,974 --> 01:11:51,004
.إنهم خدعوك مثلما خدعوا والدك

764
01:11:51,013 --> 01:11:52,104
!أخرس

765
01:11:54,154 --> 01:11:56,013
.أعطني هذا

766
01:11:57,084 --> 01:12:00,023
.دامين)، فكر حيال هذا)

767
01:12:00,023 --> 01:12:02,922
ـ لماذا الشفرة رمز مدينتا؟
ـ إنها مُصادفة

768
01:12:02,992 --> 01:12:05,053
ـ أعطني الهاتف
ـ حدسي يقول إنّك ستحميها

769
01:12:05,062 --> 01:12:08,893
.سوف تقتلنا جميعاً
.أعطني الهاتف

770
01:12:12,933 --> 01:12:15,163
!(ـ (لينو
ـ آسف، يا شريكي

771
01:12:23,042 --> 01:12:24,941
.أنا آسف

772
01:12:24,982 --> 01:12:28,071
.تراجع

773
01:12:28,881 --> 01:12:31,011
!توقفا كلاكما

774
01:12:45,131 --> 01:12:48,000
!أبقى أرضاً

775
01:12:57,940 --> 01:13:00,069
!أرجوك! أسرع

776
01:13:33,938 --> 01:13:35,939
!(دامين)

777
01:13:36,949 --> 01:13:38,918
!(ـ (كولير
ـ تبقت 20 ثانية

778
01:13:38,918 --> 01:13:42,848
ألا ترى؟
.أخبروك بأن الشاحنة خطفت

779
01:13:43,147 --> 01:13:47,087
كيف لشاحنة لا تحتوي أي خدش
.من ذلك السهم الذي أصابها

780
01:13:49,028 --> 01:13:52,957
.أمامنا 5 ثانية لنقرر مصير حياتنا

781
01:13:55,127 --> 01:14:01,937
.خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

782
01:14:05,137 --> 01:14:07,936
.أكتمل العد التنازلي

783
01:14:15,986 --> 01:14:18,006
.إنهم خدعوني

784
01:14:18,015 --> 01:14:22,116
لم يسبق للقانون وحمة هذا المكان
من قبل، فلماذا لفت إنتاهه نحوه الآن؟

785
01:14:25,024 --> 01:14:28,086
لقد أرتكبتُ أمور سيئة، لكن
.لم يكن منها قتل والدك

786
01:14:39,004 --> 01:14:41,875
.سأجعل "ديترويت" أمنة للجميع

787
01:14:51,083 --> 01:14:53,144
.أهلاً بك في عالمنا

788
01:14:55,085 --> 01:14:58,074
إذاً، ماذا سنفعل بهذه القذارة؟

789
01:15:04,863 --> 01:15:06,923
.لنعيدها لهم

790
01:15:18,972 --> 01:15:22,913
ـ تفضل، يا رائد
ـ شكراً لك، بُني

791
01:15:38,961 --> 01:15:40,981
!ـ مهلاً
!ـ هيّا بنا

792
01:15:41,001 --> 01:15:44,991
!مهلاً، لا تذهب غلى السلالم
!إلى المصعد! الآن

793
01:15:54,010 --> 01:15:56,981
ـ هذا أفضل من السلالم
ـ أجل

794
01:16:11,990 --> 01:16:12,959
.لا يُمكنني الوصول إليه

795
01:16:13,029 --> 01:16:16,050
.لم تعد لدينا صورة القمر الصناعي
.لو أنفجرت القنبلة، لسمعنا صوتها

796
01:16:16,100 --> 01:16:19,000
.لا يعجبني هذا
.لا يعجبني هذا إطلاقاً

797
01:16:19,899 --> 01:16:22,059
.إنه رجلنا
.سيعود إلينا

798
01:16:23,040 --> 01:16:24,099
.مرحباً

799
01:16:25,169 --> 01:16:27,939
ماذا تعني إنهم داخل المبنى؟

800
01:16:33,978 --> 01:16:37,968
هل تتذكرون (لينو)، يا رفاق؟
مخبري في "بريك مانشينز"؟

801
01:16:39,148 --> 01:16:41,048
.حسناً، لقد أخبرني بالكثير

802
01:16:42,888 --> 01:16:45,948
.عجباه، سيدي العمدة
.إنّك تحظى بمكان رائع هُنا

803
01:16:51,998 --> 01:16:57,027
.(أنا (تريمين أليكسندر
."أود أن أكون عمدة "بريك مانشينز

804
01:16:57,067 --> 01:16:59,937
.سررتُ بمقابلة المُشيد الخاص بي

805
01:17:00,167 --> 01:17:04,937
بالنيابةً عن نفسي وعن النقيب
(المُكلف جديداً و(لينو

806
01:17:04,946 --> 01:17:07,876
."ومواطنون "بريك مانشينز

807
01:17:07,917 --> 01:17:11,906
.قررنا أن نقف معك في الحملة

808
01:17:11,917 --> 01:17:13,937
ـ تم تفعيل الجهاز
ـ ما الذي يجري؟

809
01:17:13,946 --> 01:17:15,977
.صدقك أو لا تصدق، نسيتُ الشفرة

810
01:17:16,016 --> 01:17:19,116
.. ـ ماذا كانت؟ 8 - 4
ـ أيها المحقق

811
01:17:19,126 --> 01:17:23,886
ـ بوسعنا تولي الأمر من هُنا
ـ 2 - 1 - 6

812
01:17:23,926 --> 01:17:24,916
أأنت واثق حيال هذا؟

813
01:17:24,966 --> 01:17:27,995
"أظن يا (لينو) قلت لا يُمكن أن يكون "6
."لأنه كان رمز "بريك مانشينز

814
01:17:28,036 --> 01:17:29,866
هلا من المحتمل تكون مُصادفة؟

815
01:17:29,866 --> 01:17:32,955
.لقد قلت إنها كانت مُصادفة
.وأنا قلت إنهم أرادوا قتلنا

816
01:17:33,005 --> 01:17:35,124
أجل، أظن القفز بين السطوح
.جعله يشعر بالتشوش

817
01:17:35,135 --> 01:17:38,005
.لقد صدمت رأسك أكثر من مرة
.تحظى بوقت عصيب لتتذكر جيداً

818
01:17:38,045 --> 01:17:39,905
،أيها السادة، شكراً جزيلاً لكم
.. سوف نتولى

819
01:17:39,946 --> 01:17:42,005
."واثق للغاية أن الرقم الأخير "6

820
01:17:42,016 --> 01:17:46,844
سيدي العمدة، هل تود أن تضغط على الزر؟
.أو رجلي (دامين) يتولى عنك ذلك

821
01:17:46,844 --> 01:17:49,045
ـ تولى ذلك، يا رجل
ـ أضغط على الزر

822
01:17:51,054 --> 01:17:53,954
!توقف! توقف! كفى

823
01:17:54,924 --> 01:17:58,853
ماذا حصل هُناك بحق الجحيم؟
.كانت لديك أوامر مباشرة

824
01:17:58,894 --> 01:18:00,084
.لقد تلاعبت بيّ مثلما تلاعبت بوالدي

825
01:18:00,094 --> 01:18:03,893
،أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً
.مثل والدك تماماً

826
01:18:03,934 --> 01:18:05,994
كان عليّ أن أتخذ قرار صعب
.لصالح المدينة

827
01:18:06,004 --> 01:18:10,933
وأن أرسل هذه القنبلة إلى هُناك
.لتخلص من المشاكل

828
01:18:11,073 --> 01:18:14,044
.هيّا، إنّك تعرف هذا

829
01:18:15,013 --> 01:18:16,973
.إنهم ليسوا أفضل من الحيوانات

830
01:18:17,073 --> 01:18:21,012
حيوانات؟ مَن تقصد بالحيوانات؟
الرجل الذي يكافح لكسب لقمة العيش؟

831
01:18:21,012 --> 01:18:25,043
أو الرجل الذي سيدمر مجتمع بأكمله
والنساء والأطفال البؤساء؟

832
01:18:27,152 --> 01:18:33,091
كعمدة، يتوجب عليّ أن أبذل
.قصار جهدي لأجل سكان المدينة

833
01:18:33,091 --> 01:18:34,962
.. ـ والذين يكدحون
ـ تقصد الأثرياء؟

834
01:18:34,992 --> 01:18:37,052
.المساهمين في ذلك

835
01:18:37,062 --> 01:18:41,002
.الذين سأموا وتعبوا من هذه القذارة

836
01:18:41,002 --> 01:18:44,062
قذارة؟
.عليك أن تستفيق، يا رجل

837
01:18:44,072 --> 01:18:47,832
ـ السكان ينهض
.. ـ والسكان

838
01:18:49,141 --> 01:18:52,871
.تفقد هذا
.إنهم سأموا منك

839
01:19:03,991 --> 01:19:06,850
.ستظهر في الأخبار بعد قرابة 5 دقائق

840
01:19:22,039 --> 01:19:25,129
أعتقل عمد "ديترويت" اليوم بعد
عملية مساومة نشر فيديو عبر الأنترنت

841
01:19:25,139 --> 01:19:28,940
الذي يظهر فيه مزاعمه في تخطيط هجوماً
.على مجمع "بريك مانشينز" السكني

842
01:19:28,949 --> 01:19:31,109
.وأرسلتُ هذه القنبلة إلى هُناك"

843
01:19:31,150 --> 01:19:34,139
عملية هدم الجدران التي تفصل
،"المدينة عن مشروع "بريك مانشينز

844
01:19:34,150 --> 01:19:35,909
.ستبدأ الأسبوع القادم

845
01:19:35,989 --> 01:19:37,889
،وبدون تأريخ جديد للإنتخابات الجديدة

846
01:19:37,889 --> 01:19:41,849
أعلن العمدة وكالةً عن خطط إعادة فتح
.. المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة

847
01:20:20,096 --> 01:20:23,065
.إلى الأعلى، إلى الأعلى
.هذا كان رائعاً للغاية

848
01:20:23,065 --> 01:20:25,086
.هيّا، هيّا، هيّا

849
01:20:30,066 --> 01:20:33,125
ـ أجل، يا رجل
ـ مرحباً، أيها النقيب، يالهذه المفاجأة

850
01:20:33,136 --> 01:20:35,126
ـ ليس هُناك المزيد من مكافحة
الجرائم بالجوار من هُنا؟   ـ أجل

851
01:20:35,145 --> 01:20:39,875
حسناً، أرى إنّك أنفقت جزء من
.نقود المكافأة على نحوٍ رصين

852
01:20:39,875 --> 01:20:41,005
.لم أشتري هذه السيارة
.تريمين) من أعطني إياها)

853
01:20:41,046 --> 01:20:41,915
.مُحال

854
01:20:41,915 --> 01:20:45,875
أجل، يظن إنها لا تناسب مظهره
.وهو يقوم بالحملة الإنتخابية

855
01:20:46,055 --> 01:20:49,024
ـ الرجل حصل على صوتي
ـ سنحتاج إليه

856
01:20:49,054 --> 01:20:51,985
ماذا عنك، أيها الشريك؟
.لازلتُ أرى إنّك تقاتل بشكل جيد

857
01:20:51,996 --> 01:20:54,985
(ـ فقط مع (لولا
(ـ (لينو

858
01:20:56,025 --> 01:20:58,994
،يتوجب عليّ المغادرة
.إنكم تجعلوني غير مرتاحاً

859
01:20:58,994 --> 01:21:01,054
ـ على رسلك، يا شريك
ـ إنه غيور وحسب

860
01:21:01,064 --> 01:21:04,054
ـ أنت
ـ عند العد إلى الثلاثة

861
01:21:04,904 --> 01:21:06,994
.ثلاثة

862
01:21:10,904 --> 01:21:50,994
<font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">|| jeanvaljan86@yahoo.com ||</font>