1
00:00:27,655 --> 00:00:34,962
<font color="#8080ff">* نبذة عن ماستشاهدهُ *</font>
<font color="#ff8040">**مشاهدة مُمتعة**</font>

2
00:00:36,783 --> 00:00:38,973
في أرضٍ بعِيدة عن الوقتِ والمَكان

3
00:00:40,371 --> 00:00:42,802
عالمٌ جديد تمّ إستبعادهُ

4
00:00:45,100 --> 00:00:48,468
هذهِ أرض بحاجة لبَطل

5
00:00:49,289 --> 00:00:50,968
يُطلقون عليهِ

6
00:00:51,169 --> 00:00:55,905
(ماشيتي)
<font color="#ffff00">* ماشيتي يقتل مجدداً في الفضاء *</font>

7
00:00:58,017 --> 00:00:59,527
إنهُ يعرف النّتيجة

8
00:00:59,728 --> 00:01:00,834
نحنُ بحاجةٍ لزعيم

9
00:01:00,929 --> 00:01:02,841
نحنُ بحاجة لثورة

10
00:01:03,041 --> 00:01:05,443
(نحن نحتاجُك انتَ (ماشيتي

11
00:01:05,643 --> 00:01:07,476
هو يفهم فتياتِ الفضاء الجميلاتِ

12
00:01:10,291 --> 00:01:11,566
هذهِ شبكة مُختلفة

13
00:01:12,707 --> 00:01:14,996
جميعُها .. أمور مجرية

14
00:01:15,419 --> 00:01:20,527
تعتقِدون أنّ القدر في السماء, إذن السماءُ يجب أن تسقط

15
00:01:20,812 --> 00:01:23,753
ويقوم بقتلِ الرجُالِ الاشّرار

16
00:01:23,954 --> 00:01:26,017
<font color="#ff8040">(</font>بطولة <font color="#ff8040">(داني دريجو</font>

17
00:01:26,218 --> 00:01:28,265
<font color="#ff8000">(ميشيل رودريجيز)</font>

18
00:01:31,697 --> 00:01:33,041
<font color="#ff8000">(اليكسا ميجا)</font>

19
00:01:33,542 --> 00:01:36,393
<font color="#ff8000"></font><font color="#ff8000">(</font>بمشاركة <font color="#ff8000">(جاستن بيبر)</font> بدور <font color="#ff8000">(بليك</font>

20
00:01:39,925 --> 00:01:41,947
<font color="#ff8000">.. و(ليدي قاقا) بدورِ</font>

21
00:01:43,179 --> 00:01:46,009
أياّ ماتريدُ أن تكُون

22
00:01:46,477 --> 00:01:48,478
مع ضيفِ شرف خاص

23
00:01:50,617 --> 00:01:52,362
.. <font color="#ff8000">(ليوناردو دي كابريو)</font>

24
00:01:52,363 --> 00:01:55,365
في دور الّرجل ذو القناعِ الفضي

25
00:01:58,459 --> 00:02:00,204
<font color="#ffff00">"دورُ الممثل قابل للتغيير "</font>

26
00:02:01,871 --> 00:02:03,716
ماشيتي) يقتل مٌجدداً)

27
00:02:05,710 --> 00:02:07,485
في الفَضـاء

28
00:02:08,819 --> 00:02:12,702
<font color="#ff0000">علامةُ الأكسِ الحمراء من أجلِ استخدام السجائر
والمُحتوى الجنسي واللغة الخارجَة وعنفِ الفضَاء</font>

29
00:02:13,561 --> 00:02:19,667
<font color="#8080ff">*عرضُنا التقديمي*</font>

30
00:02:27,196 --> 00:02:31,875
<font color="#ffff00">"اريزُونا"
الحُدود بين أمريكا والمكسيك</font>

31
00:02:48,796 --> 00:02:50,797
رشّاشات
M-16

32
00:03:09,878 --> 00:03:11,496
اللّعنة أين هُم؟

33
00:03:11,696 --> 00:03:14,279
لا تتحرَكوا أيها الأغبياء

34
00:03:14,480 --> 00:03:17,013
المُخابرات المركزيّة" أنتم رهنُ الإعتقال"

35
00:03:19,719 --> 00:03:20,904
ابقَ منخفضاً

36
00:03:22,637 --> 00:03:23,686
ادارةُ الهجرة ؟

37
00:03:24,086 --> 00:03:25,191
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

38
00:03:25,288 --> 00:03:26,289
كيف يبدو لكَ الأمر ؟

39
00:03:26,490 --> 00:03:28,305
إنبطح أيها الوغدُ ارضاً

40
00:03:28,505 --> 00:03:29,665
.. عزيزتي

41
00:03:29,865 --> 00:03:32,591
.. لو كنت مكانكِ لتوقّفتُ عن

42
00:03:38,617 --> 00:03:40,002
لا تدعونِي عزيزتي

43
00:03:43,342 --> 00:03:45,846
تحرّك وسوف افجر مخّك

44
00:03:45,847 --> 00:03:48,347
لا يمكنك , أنت ليس لديك صلاحيات , نحن قوات الجيش

45
00:03:48,349 --> 00:03:52,074
أنت تقوم ببيع اسلحةِ الجيش للعصاباتِ المكسيكية ؟

46
00:03:53,143 --> 00:03:54,899
هل كنت تعتقد حقّا أنهم سوف يدفعون لكَ ؟

47
00:03:56,501 --> 00:03:58,111
أنتَ محظوظ أننا وصلنا هنا أولاً

48
00:04:05,568 --> 00:04:06,568
العِصابات

49
00:04:31,789 --> 00:04:33,535
أين الحُمولة ؟

50
00:04:33,735 --> 00:04:37,365
بحلول الوقت المناسب
من المفترض أن تكونوا منتظرين أيها الأوغاد

51
00:04:47,793 --> 00:04:49,207
اتركُوا هذان الإثنان لي

52
00:05:00,640 --> 00:05:02,319
انا أعرفُك

53
00:05:02,362 --> 00:05:05,353
أنتَ (ماشيتي) عدو العصابات المكسيكية

54
00:05:05,554 --> 00:05:08,029
إنه يومُ حظي

55
00:05:08,419 --> 00:05:09,784
.. الرجل الذي يقوم بقتل إسطورة

56
00:05:09,984 --> 00:05:11,950
يُصبح هو الإسطُورة

57
00:05:16,439 --> 00:05:17,689
من هؤلاءِ الرفاق ؟

58
00:05:39,996 --> 00:05:42,290
حسناً لنذهَب -
لا , لقَد قال أن هُناك حمولة -

59
00:05:42,377 --> 00:05:46,238
هؤلاء الأشخاص لم يأتوا من أجل بعض الأسلحة

60
00:05:46,254 --> 00:05:51,189
لنذهب , الأمر لا يستحق -
أنتَ من علّمني ان القانون والعدالة دائما نفس الشيء -

61
00:05:52,719 --> 00:05:55,219
يجبُ ان نوقفهُم

62
00:06:37,536 --> 00:06:39,332
اللّعنة

63
00:06:44,164 --> 00:06:46,063
تمنيت ألا تكوني قد رأيتِي هذا

64
00:07:29,872 --> 00:07:32,700
هذه سيرةٌ ذاتية مثيرة أيها التاكو
<font color="#ffff00">تاكو : يعنِي مكسيكي</font>

65
00:07:32,901 --> 00:07:37,325
أعنِي, يُمكن للمرءِ أن يعتبرَك الأفضل
عندما يتعلّق الأمر بقتلِ الناس

66
00:07:37,376 --> 00:07:41,475
أراهِن انك ترا نفسَك كسائق دراجات عصابات
اليسَ كذلك ؟

67
00:07:41,482 --> 00:07:46,490
المُهم الآن لدينا 24 من رجال العصابات المكسيكية
ملقون بشكل قطع بجميع انحاء الصحاري

68
00:07:46,546 --> 00:07:48,479
.. لدي بعض الأنباء لك أيها التّاكو

69
00:07:48,575 --> 00:07:50,607
لم تكُن هناك إحتياطات

70
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
وكان هناك الجيش

71
00:07:52,460 --> 00:07:55,603
والأصهب المنغوليّ يدير بعض الكرات المتساوية
وتأدبهم بطريقتهم الخاصة

72
00:07:55,975 --> 00:08:00,355
والكراتُ المتساوية لا تقبل الإنضباط من الغرباء

73
00:08:00,555 --> 00:08:02,389
هل يمكنني سماع " آمين " على هذا (كليبورن) ؟

74
00:08:02,420 --> 00:08:03,518
آمين , سيدي

75
00:08:04,511 --> 00:08:07,150
.. أترى هاهي الأنباءُ السيئة ايها التاكو

76
00:08:07,579 --> 00:08:10,808
أنا لم أرِد أبداً هذا المكان لإقتصاص أحدهِم

77
00:08:11,536 --> 00:08:15,437
.. أعني أنك للتّو قمت بقتل شرطية فيدرالية

78
00:08:15,558 --> 00:08:20,042
انا على وشك ان احصل لنفسي
على حّضنٍ مع قاتل للحظة

79
00:08:20,105 --> 00:08:21,962
انا لم اقتلُها

80
00:08:22,690 --> 00:08:24,512
الأمر سيّان

81
00:08:25,096 --> 00:08:27,867
دعنا لا نتعلق بالتفاصيل هنا

82
00:08:27,889 --> 00:08:29,556
(أسقطهُ (كليبورن

83
00:09:02,467 --> 00:09:04,440
اللعنة

84
00:09:04,813 --> 00:09:07,149
يقولون أنهُ لا يموت سيّدي

85
00:09:07,888 --> 00:09:10,837
.. لقد تم اطلاق الرصاص عليه
لقد طُعن

86
00:09:11,148 --> 00:09:13,308
إنه لا يموت أبداً

87
00:09:13,308 --> 00:09:15,439
بدون مزاح

88
00:09:15,537 --> 00:09:19,309
كل مافي الأمر أن لديه عنقاً سميك
هذا كُل شيء

89
00:09:26,412 --> 00:09:28,091
أيها المأمور إنهُ من أجلك

90
00:09:28,899 --> 00:09:31,057
أنا متأكد أنه ليس الحاكم

91
00:09:31,821 --> 00:09:33,872
إنهُ الرئيس

92
00:09:38,099 --> 00:09:40,341
! انه ليسَ الرئيس
نعم

93
00:09:43,142 --> 00:09:46,134
بالتأكيد سيدي الرئيس
أجل سيدي

94
00:10:08,381 --> 00:10:09,986
(هذا (ماشِيتي

95
00:10:26,127 --> 00:10:28,637
<font color="#0080ff">ماشِيتـي يقتـُل</font>

96
00:12:01,196 --> 00:12:03,282
<font color="#ffff00">* الجناحُ الجنوبي الغربي *</font>

97
00:12:07,139 --> 00:12:08,623
(ماشيتي)

98
00:12:09,040 --> 00:12:11,195
مرحباً بك في البيتِ الأبيض

99
00:12:11,497 --> 00:12:13,359
من الجيّد أننا اخرجناك عندما فعلنا

100
00:12:14,045 --> 00:12:16,201
الضيافة الجنوبية من المُمكن ان تكون قاسية

101
00:12:16,567 --> 00:12:19,555
لماذا أنا هُنا ؟ -
مباشرة للموضوع -

102
00:12:19,652 --> 00:12:20,652
يٌعجبني هذا

103
00:12:21,274 --> 00:12:22,533
لا هُراء

104
00:12:24,433 --> 00:12:26,621
أنا رجلٌ لا يحبُ الهراء لنفسي

105
00:12:26,632 --> 00:12:27,675
.. اذاً

106
00:12:27,946 --> 00:12:29,427
أريدكَ لمهمة ما

107
00:12:29,524 --> 00:12:31,254
أحضِر احداً آخر

108
00:12:36,528 --> 00:12:38,574
(نحنُ بحاجة إليك (ماشيتي

109
00:12:38,608 --> 00:12:40,249
لدينا موقفٌ بين أيدينا

110
00:12:40,499 --> 00:12:45,206
هٌناك وغد يسعى لثورة يٌدعى (ماركوس مينديز)  , هل سمعت عنه من قبل ؟

111
00:12:45,250 --> 00:12:47,419
إنه شخص مجنون
فاقِد لعقله

112
00:12:48,608 --> 00:12:50,446
" لديه صاروخٌ موجه نحو " واشنطن

113
00:12:51,458 --> 00:12:54,215
" يقول أنه سوف يقوم بتدميرنا إذا قمنا بغزو " المكسيك

114
00:12:54,818 --> 00:12:58,221
وقضينا على العصابات وأوقفنا العٌنف الذي ينتشر بالأرض

115
00:12:58,257 --> 00:12:59,831
ماعلاقة هذا بي الآن ؟

116
00:13:00,215 --> 00:13:04,386
إنتهاك السيادة الأساسية يصرفُ النظر
لا يُمكننا ان نخوضَ بالأمر

117
00:13:04,594 --> 00:13:07,774
" بالرغم من ذلك أنت تعرف " المكسيك
" اللّعنة أنتَ " المكسيك

118
00:13:07,864 --> 00:13:09,822
أريدُك أن تجمع قِواك

119
00:13:09,896 --> 00:13:11,731
(وتعثر على (ميندينز

120
00:13:12,080 --> 00:13:13,675
وتتفقد الأمر

121
00:13:15,091 --> 00:13:17,690
لكن اذا , كان مايقوله حقيقي

122
00:13:18,408 --> 00:13:19,932
أقتلهُ

123
00:13:20,950 --> 00:13:23,081
لستُ مهتمّاً

124
00:13:25,760 --> 00:13:28,363
يا إبن العاهرة أنا لا اسألكَ اذا كٌنت مهتمّا بالأمر

125
00:13:28,376 --> 00:13:31,519
" أنا رئيس " الولايات المُتحدة الملعونةِ
يارجٌل

126
00:13:36,749 --> 00:13:39,189
ماشيتي) لا يٌدخن)

127
00:13:41,673 --> 00:13:44,112
يٌمكنني بسهولة أن أعيدك إلى رفاقك

128
00:13:44,185 --> 00:13:48,251
"وتشنق في "اريزونا
بالطريقة التي اراها

129
00:13:48,346 --> 00:13:50,200
أنتَ لم تحصل على مضغٍ جيد

130
00:13:53,040 --> 00:13:54,222
أتعرفُ ماهذا ؟

131
00:13:55,853 --> 00:13:57,892
إنهُ سجلّك الإجرامي

132
00:13:58,208 --> 00:14:00,112
.. إفعل هذا مِن أجلنا

133
00:14:00,130 --> 00:14:03,262
وسوف يختفي
ماضيك لم يعُد موجوداً

134
00:14:03,751 --> 00:14:05,262
في مقابل خدماتك

135
00:14:05,761 --> 00:14:07,295
سوف أجعلُك شرعياً

136
00:14:07,496 --> 00:14:10,816
لست بحاجة لتوقيع أي شيء
أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان من التفاهات

137
00:14:10,862 --> 00:14:13,775
.. أنا فقط أقوم بختم هذه الورقة الملعونة

138
00:14:14,884 --> 00:14:18,304
وأنت الآن مواطن رسمي أمريكي

139
00:14:22,602 --> 00:14:24,633
لقد أنقذتك للتّو من الإعدام

140
00:14:24,633 --> 00:14:26,776
لتنقذني من إعدامي

141
00:14:29,061 --> 00:14:30,706
افعلها من اجل بلادك

142
00:14:30,733 --> 00:14:32,295
بلدك الجديد

143
00:14:33,813 --> 00:14:36,230
الا تريد الإنتقام للفتاة الميتة ؟

144
00:14:36,389 --> 00:14:40,197
(العميلةُ (سارتين

145
00:14:42,268 --> 00:14:44,042
(أن لم تكن ترغب في فعل هذا من أجلي (ماشيتي

146
00:14:45,466 --> 00:14:46,941
إفعلهُ من أجلِها

147
00:14:58,039 --> 00:14:59,685
" وصيلة الإتصال في "سان انطونيو

148
00:14:59,886 --> 00:15:02,858
ستقوم بإطلاعك , وسوف تساعدك على عبور الحدود

149
00:15:03,963 --> 00:15:06,145
(أمّتك تدينُ لك بالكثير من الإمتنانِ (ماشيتي

150
00:15:07,080 --> 00:15:08,715
إذهب واركُل بعضَ المؤخرات

151
00:15:09,733 --> 00:15:15,758
<font color="#ffff00">" سان أنطونيو , تكساس "</font>
<font color="#008040">* سيداتي سادتي , شبكة "إل راي" الخاصة تقدّم مهرجان ملكة جمال تكساس *</font>

152
00:15:15,770 --> 00:15:18,355
<font color="#008040">"سيّدة "سان انطونيو</font>

153
00:15:19,778 --> 00:15:21,165
بماذا اٌؤمِن ؟

154
00:15:22,237 --> 00:15:24,147
أنا اٌؤمن بالجودة العالمية

155
00:15:24,676 --> 00:15:26,108
اٌؤمن بحق المرأة في الإختيار

156
00:15:26,802 --> 00:15:29,302
تختار ماذا ؟
لا يُهم اذا كانت في المزاج ٌمناسب

157
00:15:29,304 --> 00:15:32,807
اٌؤمن بحفل الشواء , وحق حمل السلاح

158
00:15:33,273 --> 00:15:35,758
السلام العالمي ؟
بالطبع , لم لا ؟

159
00:15:35,762 --> 00:15:40,165
لكن اذا كنا نرغب حقّا عن السلام العالمي
..  "يجب أن نبدأ بهدم هذا الحائط الذي يفصلنا عن "المكسيك

160
00:15:40,167 --> 00:15:44,407
هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة
.. التي تحدث هناك

161
00:15:44,472 --> 00:15:48,406
هذا يجعل السلام العالمي ما إلا مُجرد حُلمٍ جميل

162
00:15:49,126 --> 00:15:53,988
"ليبارِك الرّب "تكساس

163
00:16:16,094 --> 00:16:18,207
(لا بُد أنك (ماشيتي

164
00:16:20,476 --> 00:16:24,512
"مرحباّ بك , إدعوني سيدة "سان انطونيو

165
00:16:25,662 --> 00:16:27,509
سأكونُ المساعدةَ لكَ في المهمة

166
00:16:28,564 --> 00:16:34,671
أنت لن تقٌوم بشيء وسوف أتعامل أنا
مع كيف وماذا ومن ومتى وأين وكل شيء

167
00:16:36,262 --> 00:16:38,869
حاول ألا تركز بأشياء كخصلاتِ شعري

168
00:16:38,936 --> 00:16:41,438
إنهُ جزء من إسلوبي

169
00:16:47,227 --> 00:16:51,472
هذه سوف تأخذك عبر الحدود -
ماذا حدث للسلام العالمي ؟ -

170
00:16:51,472 --> 00:16:52,576
اللّعنة على السلام العالمي

171
00:16:52,679 --> 00:16:54,765
سلاحٌ بعيـد المدى

172
00:16:54,772 --> 00:16:56,643
.. يقوم بعكس الموقع

173
00:16:56,945 --> 00:16:58,505
افضلُ جهاز إطلاق

174
00:16:58,706 --> 00:17:01,611
سريعٌ كفاية لطرح أرنبٍ يتزلج على الحدود الأمريكية

175
00:17:01,708 --> 00:17:05,693
هذا بالطّبع , إن صادفت أرنب متزلج على الحدود

176
00:17:05,773 --> 00:17:07,487
.. المٌفضل عندي

177
00:17:07,665 --> 00:17:08,990
* المختطفُ الناري *

178
00:17:09,148 --> 00:17:13,633
ينطلق  على بعد 30 ياردة .. جيّد للإمساك بمن يهرب منك
بالأماكن الضيقة

179
00:17:14,884 --> 00:17:19,177
أعجبني هذا -
لقد عرفت أسلوبك , لا تقنية -

180
00:17:19,233 --> 00:17:21,806
لكن هناك تحديثات جديدة

181
00:17:22,555 --> 00:17:25,598
(لتعتبِر هذا السكين سويسرية (ماشيتي

182
00:17:27,058 --> 00:17:28,089
(ماشيتي)

183
00:17:29,672 --> 00:17:31,391
(اخبريني عن (مينديز

184
00:17:34,185 --> 00:17:37,279
ماركوس مينديز) اكثر شخص مريض منحرف سوف تقابله)

185
00:17:37,700 --> 00:17:41,300
الناس في الجنوب يطلقون عليه
*ماركوس الرجل المجنون*

186
00:17:41,398 --> 00:17:42,694
إعتاد ان يكون رجُل عصابات

187
00:17:43,046 --> 00:17:44,178
.. ذات يوم استيقظ وقرّر

188
00:17:44,728 --> 00:17:48,161
انهٌ سوف ينقلب ضد العصابات
يحارب من أجل الناس

189
00:17:48,171 --> 00:17:50,181
لقد اعتقدنا أنه انتهى به المطاف في مكان ما في الغابات

190
00:17:50,182 --> 00:17:51,884
لكن اقمارنا الصناعية لم تستطع تحديده

191
00:17:51,887 --> 00:17:55,019
دليلنا الوحيد هو هذه

192
00:17:55,221 --> 00:17:57,363
(فتاةٌ عاملة تدعى (سريزا

193
00:17:57,823 --> 00:17:59,986
(إعثر عليها , وستعثر على (مينديز

194
00:18:00,186 --> 00:18:01,292
أين يمكنني العثور عليها ؟

195
00:18:01,388 --> 00:18:02,288
"اكبولكو"

196
00:18:02,338 --> 00:18:06,351
(المعلومات والعناوين داخل الملف تشير انها في بيت دعارة بـ(مدينة الغبار

197
00:18:06,653 --> 00:18:07,573
.. أولاً

198
00:18:08,627 --> 00:18:10,157
انا أريد شيئاّ منك

199
00:18:10,307 --> 00:18:12,626
(أترى .. لقد سمعت الناس يتحدثون عن (ماشيتي

200
00:18:14,322 --> 00:18:15,444
الرّجل

201
00:18:17,245 --> 00:18:18,257
الخٌرافة

202
00:18:19,858 --> 00:18:21,099
الإسطُورة

203
00:18:22,362 --> 00:18:25,465
أنا فقط أريد أن أعرف الإسطورة من الداخل الآن

204
00:18:25,465 --> 00:18:28,561
لقد فقدتُ شخصاً عزيزاً للتو

205
00:18:31,031 --> 00:18:34,276
لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب

206
00:18:46,479 --> 00:18:53,486
<font color="#ffff00">*ضَع نظّارة ثُلاثيّة الأبعَاد*</font>

207
00:19:06,802 --> 00:19:10,575
<font color="#ffff00"> الحُدود بين أمريكا والمكسِيك</font>

208
00:19:10,576 --> 00:19:14,434
كَم ستقضي كي تُجهز عليه ؟ -
قلتُ من قبل بجسده أو بدونِه -

209
00:19:14,441 --> 00:19:17,740
هذا يٌغير الأمور إذاً , الأمور لن تكٌون حُرة هُنا

210
00:19:18,004 --> 00:19:19,645
اكولبوكو" هي منطقةُ حرب"

211
00:19:20,287 --> 00:19:21,759
سأقوم بإلقائكَ في مُنتصفها

212
00:19:21,959 --> 00:19:22,959
هُنا

213
00:19:23,160 --> 00:19:25,159
إنهُ للحصولِ على المعلومات

214
00:19:25,160 --> 00:19:28,541
يمكنك ان تفعل العديد من الأشياء به

215
00:19:28,542 --> 00:19:30,965
الإتصال .. المراسلة .. التغريدُ عبر تويتر

216
00:19:31,041 --> 00:19:34,018
ماشيتي) لا يُغرد بتويتر)

217
00:19:34,089 --> 00:19:36,667
سيفعلُ الآن

218
00:19:36,836 --> 00:19:38,937
مُستعد لهذا الأمر ؟ -
تمنّي لي الحظ بهذا -

219
00:19:38,962 --> 00:19:43,466
ستكُون بحاجة لأكثر من الحظ

220
00:19:43,964 --> 00:19:47,567
<font color="#ffff00">"أكبولكو"</font>

221
00:20:07,248 --> 00:20:08,133
حسناً

222
00:20:08,334 --> 00:20:09,648
.. لجميع الفتيات الجديدات

223
00:20:10,366 --> 00:20:11,876
"إنهُ "يوم المِهبل المميز

224
00:20:12,527 --> 00:20:18,049
لذلك إلقوا ملابسكم الداخلية مٌلقاه , وأفتحوا ارجلكم
ضعُوا الزيت

225
00:20:18,106 --> 00:20:20,816
لأنكم لن تستطيعوا السير بشكل مستقيم غداً

226
00:20:20,869 --> 00:20:23,370
.. لأنكم تعرفون أن كل وغد

227
00:20:23,371 --> 00:20:26,375
وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم

228
00:20:26,376 --> 00:20:29,930
سيدخُل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس

229
00:20:30,371 --> 00:20:34,545
لذلك قوموا بإنهائهم , وأخرجوهم

230
00:20:34,986 --> 00:20:41,192
وسيّداتي , ايّ شخص يكون شريكاً لي , يجبُ ان يلعب

231
00:20:42,385 --> 00:20:44,887
هذه قواعِد المنزل

232
00:20:44,887 --> 00:20:47,390
الأبواب ستفتح بعد 5 دقائق

233
00:20:49,648 --> 00:20:50,845
أنت مبكّر أيها الوسيم

234
00:20:51,456 --> 00:20:55,752
لكن مجدداً , من يصل أولاّ
يحصل على البيض الطازج

235
00:20:56,562 --> 00:20:58,075
أبحثُ عن فتاة

236
00:20:58,276 --> 00:21:01,008
وأنا انظر للرجل الذي أتى للمكان الصائب

237
00:21:01,208 --> 00:21:01,809
إختَر فتاتك

238
00:21:02,920 --> 00:21:05,098
هذه الوحيدة التي أريدُها

239
00:21:08,656 --> 00:21:09,777
لماذا هذهِ ؟

240
00:21:10,519 --> 00:21:12,202
"الأفضل في "المكسيك

241
00:21:12,320 --> 00:21:14,346
تفضّل بالجلوس على الأريكة أيها العاشِق

242
00:21:14,775 --> 00:21:15,876
سأذهب لأستدعيها من أجلك

243
00:21:42,377 --> 00:21:43,580
أين الفتاة ؟

244
00:21:44,362 --> 00:21:45,231
في الأعلى

245
00:21:45,684 --> 00:21:46,816
غُرفة رقم 6

246
00:21:47,146 --> 00:21:51,991
لكن لا تذهب , ستفوّت العرض الكبير

247
00:22:06,578 --> 00:22:07,267
! إقتلوه

248
00:22:13,568 --> 00:22:16,786
من أنتَ أيها الوغد ؟ -
(ماشيتي) -

249
00:22:17,033 --> 00:22:21,627
لقد سمعتهم يتحدثون عنك
أنت تُريد أن تستغلني لتصل إليه ؟

250
00:22:23,850 --> 00:22:24,814
خذني

251
00:22:25,015 --> 00:22:26,017
الآن

252
00:22:37,291 --> 00:22:39,146
لقد قلت لا خدمة مجانية

253
00:22:43,486 --> 00:22:46,247
أتعلم , أول شيء علمونا إياه هو الدفاع عن النفس

254
00:22:46,258 --> 00:22:48,353
أي واحدة منّا كان من الممكن أن تقتلك

255
00:22:49,131 --> 00:22:51,012
أتعتقد ان والدتي لن تفعل هذا ؟

256
00:22:51,615 --> 00:22:53,543
هي ستنال عليك مثل رجل شاذ

257
00:22:53,738 --> 00:22:55,160
هذه كانت أمّك ؟

258
00:22:56,241 --> 00:22:58,205
أنت هٌنا لتقتله , أليس كذلك ؟

259
00:22:58,273 --> 00:23:00,575
إستمع , لا تكن بطلاً لعيناَ

260
00:23:02,047 --> 00:23:04,789
مينديز) لديه الكثير من الصفات لكن)
الرحمة ليست منها

261
00:23:04,790 --> 00:23:06,844
سيقٌوم بسلخك حياَ اذا وضعت يدك علي

262
00:23:07,785 --> 00:23:10,287
(أنا (سريزا
الخاصة به , عذرائه

263
00:23:11,523 --> 00:23:14,011
مينديز) ليس من تعتقده)

264
00:23:14,211 --> 00:23:17,382
الأشياء المروعة التي ارتكبها كانت
من اجل غرض اكبر

265
00:23:17,583 --> 00:23:20,547
إنهٌ يتوقُ حقاً لـ(مكسيك) افضل

266
00:23:20,547 --> 00:23:22,402
ماشيتي) يجب أن تعدني)

267
00:23:23,418 --> 00:23:24,586
أن تعفُو عن حياته

268
00:23:24,787 --> 00:23:25,988
وتُساعده

269
00:23:25,988 --> 00:23:28,168
(أرجوك , (ماشيتي

270
00:23:29,412 --> 00:23:31,434
اذا أحببت احداً من قبل

271
00:23:31,434 --> 00:23:34,149
ستفهم

272
00:23:43,731 --> 00:23:45,144
لا تفعل شيئاً , ولا تقول شيئاً

273
00:23:45,346 --> 00:23:46,592
أو ستكون ميتاًَ

274
00:23:50,570 --> 00:23:51,478
مَن هذا ؟

275
00:23:51,949 --> 00:23:53,119
إنه حارس شخصي

276
00:23:53,210 --> 00:23:55,013
أوامر أمي

277
00:23:55,100 --> 00:24:01,104
هلّم (زارور) أبلغ عن الأمر
أخبر (مينديز) أنهُ يجب أن يأتي وإلا لن أفعل

278
00:24:16,485 --> 00:24:19,508
إليكَ امراً , لقد أٌصيب بالجنون

279
00:24:20,008 --> 00:24:21,694
هٌناك جانبان لهُ الآن

280
00:24:22,521 --> 00:24:26,751
في بعض الأيام هو الزعيم الثوري يُحارب
من أجل الناس

281
00:24:26,950 --> 00:24:27,950
.. وفي أيام اخرى

282
00:24:28,109 --> 00:24:30,265
(هو (مينديز
الرجل المجنُون

283
00:24:30,492 --> 00:24:33,145
الذي يعيش مع العصابات الفاسِدة

284
00:24:33,266 --> 00:24:35,584
إنها مثل القاء عملة في من ستحصل عليه

285
00:24:35,584 --> 00:24:38,715
اذا , إما انه سيعانقك , أو سيقتلك

286
00:24:39,091 --> 00:24:41,995
حالتُه تسوء كل يوم

287
00:24:43,963 --> 00:24:47,328
(الرئيس لديه رسالة من أجلك (ماشيتي

288
00:24:57,911 --> 00:25:00,524
نهايةٌ الرسالة

289
00:25:25,346 --> 00:25:28,192
انظروا ماذا جلبت العاهرة الصغيرة

290
00:25:28,718 --> 00:25:30,351
(ماشيتي كورتيز)

291
00:25:31,833 --> 00:25:33,804
لسنوات سمعتُ قصصك

292
00:25:35,428 --> 00:25:38,614
الناس لا يزالون يغنّون الأغنيات عنك

293
00:25:39,502 --> 00:25:45,758
إرفعوا أيديكم اذا كُنتم قد سمعتُم أغنية
(عن صديقي (ماشيتي

294
00:25:54,280 --> 00:25:57,690
الوغد الوحيد الذي ستسمع أغاني عنهُ هنا

295
00:25:57,786 --> 00:26:00,604
هو أنا

296
00:26:00,806 --> 00:26:01,807
(أخبرني (ماشيتي

297
00:26:03,090 --> 00:26:04,530
ماهو رأيك في (سيريزا) ؟

298
00:26:05,155 --> 00:26:08,826
من المؤسف أنهٌ كان علي أن اتركها
.. لكن بجلبك لها هنا

299
00:26:08,867 --> 00:26:10,680
قَد خانتني

300
00:26:11,882 --> 00:26:13,805
لقد كانت تٌحاول أن تنقذك

301
00:26:14,006 --> 00:26:15,008
أتعرف ماهذا ؟

302
00:26:15,209 --> 00:26:21,117
هذه نهاية مشروعي الذي سيحرق
"مؤخرة " الولايات المتحدة الإمريكية

303
00:26:21,118 --> 00:26:22,093
لماذا (مينديز) ؟

304
00:26:23,295 --> 00:26:26,949
لأن قومنا يغنون ويرقصون
إنهم يريدون أفعال

305
00:26:26,960 --> 00:26:28,494
إنهم بحاجة لإثارة

306
00:26:28,523 --> 00:26:30,044
هناك طُرق اخرى

307
00:26:30,415 --> 00:26:32,146
أبناء العاهرة يديرون هذه البلاد

308
00:26:32,939 --> 00:26:34,089
.. يقومون بإفساد السياسيين

309
00:26:34,590 --> 00:26:36,687
.. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق

310
00:26:36,752 --> 00:26:39,405
العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم

311
00:26:40,136 --> 00:26:41,237
الولايات المتحدة الإمريكية

312
00:26:42,158 --> 00:26:43,964
مسؤولة عن كثير من هذا

313
00:26:44,051 --> 00:26:49,891
أترى هُم لا يعتنون بالجزء الخاص بهم من المُشكلة
نحنُ سنقول لن نعتني بالجزء الخاص بنا إذن

314
00:26:49,935 --> 00:26:51,740
أنتَ مجنون

315
00:26:55,335 --> 00:26:56,835
(أنا أعرفُ لماذا أنت هنا (ماشيتي

316
00:26:57,869 --> 00:27:00,312
أنتَ تعملُ لدى العدوّ الآن , أليسَ كذلك ؟

317
00:27:01,172 --> 00:27:04,820
فقط ضربةٌ أخرى تفعلها للأيادي القذرة

318
00:27:05,488 --> 00:27:06,936
لديّ معلُومات مِن أجلك صديقي

319
00:27:07,001 --> 00:27:08,763
قتلي ليس في صالحِك

320
00:27:09,243 --> 00:27:14,458
لأنني العداد الملعون الذي يدُق
لـ(المكسيك) يا إبن العاهرة

321
00:27:14,539 --> 00:27:17,272
شكراّ للدكتور الجيّد الخاص بي , هُنا

322
00:27:17,884 --> 00:27:19,555
هذا نظام إطلاق صاروخ

323
00:27:20,317 --> 00:27:21,478
.. متّصل

324
00:27:21,817 --> 00:27:24,319
بقلبي مباشرةً

325
00:27:24,416 --> 00:27:26,195
اذاً , اذا توقف قلبي عن الدق

326
00:27:26,292 --> 00:27:30,262
واشنطن" ستصبح"
عاصمةً مشرقة كما أعتقدناها دائماً

327
00:27:32,320 --> 00:27:33,853
قٌم بتعطيله

328
00:27:34,334 --> 00:27:38,510
هٌناك رجلان في العالم فقط الذين يعرفون كيف يوقفونه

329
00:27:39,519 --> 00:27:42,646
تصحيح , شخصٌ واحد فقط -
من الآخر -

330
00:27:42,710 --> 00:27:45,022
الذي صنع هذا الجهاز الجميل بالتأكيد

331
00:27:45,119 --> 00:27:46,518
بما أنه يعيش في
" الولايات المتحدة"

332
00:27:46,578 --> 00:27:49,931
اخشى أن أمرك قد إنتهى , لقد إنتهت مهمّتك

333
00:27:50,854 --> 00:27:55,359
لقد فشلت , لتقتلوه

334
00:27:55,370 --> 00:27:58,014
(ماشيتي)
لا يفشَل

335
00:28:08,033 --> 00:28:10,240
ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟
انا قنبلةٌ لعينة ياحبيبي

336
00:28:11,919 --> 00:28:13,631
أنا لن أقتلك
سأقتل رجالك

337
00:28:13,832 --> 00:28:16,330
لنأخذ المروحية , ونعبر الحائط

338
00:28:16,330 --> 00:28:17,331
دعُوه لي

339
00:28:17,732 --> 00:28:20,613
ونعثر على الشخص الوحيد الذي يٌمكنه إبطال مفعوله

340
00:28:21,959 --> 00:28:23,580
اقتلوني

341
00:28:31,191 --> 00:28:32,856
دعني أعتني بأمره

342
00:28:32,857 --> 00:28:35,628
من فضلك

343
00:29:00,073 --> 00:29:04,123
لن تخرج من هنا حيّاً
رجالي سيدمّرون القنبلة التي برأسي

344
00:29:04,622 --> 00:29:07,795
عشرة مليون دولار , نحن لن ننجو حتّى بعد ميل
العصاباتُ قادمة

345
00:29:09,317 --> 00:29:10,610
.. أفضل جزء هو

346
00:29:11,303 --> 00:29:15,745
هذا الشيء في اصبعي هُنا
هو حياتي

347
00:29:16,837 --> 00:29:18,268
امامُك 24 ساعة ياصديقي

348
00:29:21,906 --> 00:29:24,708
عشرة مليون دولار , هذا مبلغ جيد
بالنسبة لرؤوسنا

349
00:29:24,734 --> 00:29:28,739
طوال الطريق , سيحاول الجميع قتلنا

350
00:29:28,765 --> 00:29:29,566
.. ولتعلم

351
00:29:29,592 --> 00:29:31,592
انه طريق طويلٌ للحدود

352
00:30:15,086 --> 00:30:16,543
<font color="#8080c0">* سيّدة سان أنطونيو *</font>

353
00:30:16,544 --> 00:30:18,711
أجل -
ماهو وضعُك الحالي ؟ -

354
00:30:18,807 --> 00:30:19,806
هل هو ميّت ؟

355
00:30:20,007 --> 00:30:22,556
(مينديز)
قمت بإعتقاله , إنهُ بالمروحية

356
00:30:22,755 --> 00:30:24,949
إنهُ على قيد الحياة -
إنتظر ثانيةً -

357
00:30:29,283 --> 00:30:29,729
.. ماشيتي

358
00:30:29,741 --> 00:30:32,435
ما الذي أسمعه حول أن (مينديز) في حوزتك ؟

359
00:30:32,635 --> 00:30:34,479
الأمور تعقدت -
تباّ -

360
00:30:34,679 --> 00:30:37,912
من المُفترض أن تقتله
وليس أن تمنحه جولة على متن مروحية

361
00:30:37,971 --> 00:30:40,508
اللعنة , انا لم أقم بتجنيدك لتكن متعاطفاً معهم

362
00:30:40,608 --> 00:30:43,943
ماشيتي يقتُـل
هذا مايفعلُه

363
00:30:44,084 --> 00:30:45,286
لا يقٌوم بإنقاذ الرّجال الأشرار

364
00:30:45,368 --> 00:30:46,751
الآن , اقتل هذا إبنَ العاهرة

365
00:30:46,751 --> 00:30:48,166
اذا ماتَ فأنت ستمٌوت

366
00:30:48,173 --> 00:30:52,448
الصاروخ متّصل بقلبه -
عُد ماقلته -

367
00:30:52,669 --> 00:30:55,169
ماشيتي) هل يٌمكن إبطال مفعٌوله ؟) -
فقط من صنعُه -

368
00:30:57,955 --> 00:31:01,704
"فوزتيك" -
فوزتيك" أكبر مورد أسلحةٍ لجيشنا" -

369
00:31:01,800 --> 00:31:03,697
هل تريد أن تعيده الى أكبر محل تصنيع لدينا ؟

370
00:31:03,794 --> 00:31:05,553
أريدُ مساعدتك في العبور بهِ عبر الحدود

371
00:31:05,654 --> 00:31:09,427
هُناك أمرٌ سيء , يمكنني الشعور به -
لن يحدُث هذا -

372
00:31:09,428 --> 00:31:12,994
"المرة الأخيرة التي أرسلت فيها فريق إلى "المكسيك
ماتوا وتم العبث معي

373
00:31:13,195 --> 00:31:14,109
(أنت بمفردك , (ماشيتي

374
00:31:14,206 --> 00:31:16,980
"لا نستطيع مٌساعدتك حتى تخرج من "المكسيك
هل تسمعني ؟

375
00:31:17,181 --> 00:31:18,836
إخرج من هناك بأكبر سرعة ممكنة

376
00:31:19,828 --> 00:31:22,742
ماشيتي) , اسرع الى الحدود , سوف أساعدك بأكبر قدر ممكن)

377
00:31:22,743 --> 00:31:24,992
لكن , يجب ان تحرك مؤخرتك بسرعة

378
00:32:43,105 --> 00:32:45,197
ما الذي حدث ؟

379
00:32:47,750 --> 00:32:49,205
أنتَ لا تتذكر ؟

380
00:32:51,187 --> 00:32:52,888
أخشى أن الحالة أتتني

381
00:32:54,288 --> 00:32:57,848
اعتقد اني أقوم بتبديل الشخصية بشكلٍ غير متوقع

382
00:32:57,948 --> 00:32:59,104
لقد حاولت قتل نفسك

383
00:32:59,646 --> 00:33:02,519
لقد اوصلت قنبلةً بصدرك

384
00:33:06,017 --> 00:33:10,097
إعتقدتُ أنهم ابطلوه
الآن يتحرك

385
00:33:10,177 --> 00:33:11,879
(انا (ماركوس مينديز

386
00:33:12,471 --> 00:33:14,662
قائد الثورة
وأنت ؟

387
00:33:15,314 --> 00:33:16,746
(ماشتي)

388
00:33:17,357 --> 00:33:22,118
لقد سمعت بك , الناس ينشدون الأغاني عنك -
لقد تبادلنا هذا الحديث بالفعل , هيا انهض -

389
00:33:23,485 --> 00:33:25,164
لم اقم بإيذاء أحد , أليس كذلك ؟

390
00:33:26,347 --> 00:33:27,739
(لقد أمرتَ بقتل (سيريزا

391
00:33:33,628 --> 00:33:34,748
أنا وحش

392
00:33:35,810 --> 00:33:37,712
يجب ان أموت

393
00:33:38,944 --> 00:33:41,535
سأدفع حياتي ثمناً لهذا

394
00:33:41,736 --> 00:33:46,792
اذا بقيت بصحبتي , اخشى انك ستصبح مطلوباً قريباً

395
00:33:48,954 --> 00:33:50,417
هيّا

396
00:33:54,892 --> 00:33:57,832
.. والطبيب بعد هذا الإكتشاف

397
00:33:58,117 --> 00:33:59,720
نريد إلقاء بيـان

398
00:33:59,781 --> 00:34:01,483
أقوم بإجراء مقابلة هٌنا

399
00:34:02,925 --> 00:34:04,925
لقد إنتهت المقابلة , لتلقي هذا البيان

400
00:34:05,480 --> 00:34:10,887
إنتباه , إنتباه , اتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

401
00:34:10,913 --> 00:34:14,718
"تمت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

402
00:34:14,743 --> 00:34:18,745
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم , أن هناك جائزة لقتله

403
00:34:19,721 --> 00:34:23,725
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

404
00:34:23,760 --> 00:34:27,764
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

405
00:34:27,790 --> 00:34:31,794
ومعه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

406
00:34:31,820 --> 00:34:35,410
مع رأسه ستتضاعف القيمة -
لهذا استمع لإذاعة المكسيكيين يابٌني -

407
00:34:35,493 --> 00:34:38,548
ربما يمكننا الإمساكٌ به ينهاية المطاف

408
00:34:39,618 --> 00:34:45,104
(لنتحرك (كليبورن
لن نحصل عليهم ونحن في المكتب

409
00:34:47,643 --> 00:34:49,947
.. "في مكان ما في المكسيك"

410
00:34:57,171 --> 00:35:00,362
لن تضع هذا في مؤخرتي , اليس كذلك ؟

411
00:35:04,750 --> 00:35:08,273
اريد مارتيني , ضعف الحجم مع الثلج

412
00:35:08,273 --> 00:35:11,345
زيتونتان -
كٌل مالدينا هو التكيلا والتانغو -

413
00:35:11,547 --> 00:35:12,548
صحيح

414
00:35:13,640 --> 00:35:15,952
لقد نسيت أنني في مكان سيء للغاية

415
00:35:16,152 --> 00:35:17,425
فليكُن التانغو

416
00:35:20,911 --> 00:35:24,265
بالرّغم من أختيارك الجيّد للبيرة المكسيكية
ليست هي التي أحضرتني هُنا

417
00:35:24,466 --> 00:35:26,667
اذا , ما الذي جلبك ؟ -
(أنت السبب (كارلوس -

418
00:35:30,972 --> 00:35:34,803
أنت "الحرباء" ؟ لكن هذا غيرُ ممكن

419
00:35:34,883 --> 00:35:36,678
يقولون أنك ليس لديك وجهاً

420
00:35:36,879 --> 00:35:39,047
يقولون أنك ليس لك وجود ؟ -
انا لا وجود لي -

421
00:35:39,562 --> 00:35:41,319
لكن هذا المسدس لهُ وجود

422
00:35:41,416 --> 00:35:42,521
لا ينبغي عليك فعلُ هذا

423
00:35:42,616 --> 00:35:46,051
.. يمكنك ان تخبر اياً كان من استأجرك انني سأعيد المال

424
00:35:46,052 --> 00:35:51,126
(الأمر ليس متعلقاً بالمال (كارلوس
وليس متعلقاً بمن إستأجرني , علاقتهُ بالاخلاق

425
00:35:51,126 --> 00:35:54,941
.. الآن اذا لم اطلق الرصاص في وجهك سأكون قد انتهكت

426
00:35:55,002 --> 00:35:57,254
.. التزام عقدي أنت تعلم هذا

427
00:35:57,454 --> 00:36:02,147
لا تتوسل , المواجهة العاطفية تجعلني غير مرتاح للغاية

428
00:36:03,788 --> 00:36:05,323
ماهو ثَمن التانغو ؟

429
00:36:05,523 --> 00:36:08,499
خمسين سنت -
سأعطيك سبعة وخمسين -

430
00:36:08,909 --> 00:36:10,385
هل لديك فكّة لدولار ؟

431
00:36:34,231 --> 00:36:36,103
لا أعرف أين نحنُ بحق الجحيم

432
00:36:38,685 --> 00:36:40,831
من فضلِك

433
00:36:42,869 --> 00:36:48,083
نحنُ ضائعون قليلاً, هل هُناك فرصة بأن تخبرنا أين "ليون" ؟ -
يمكنني ذلك -

434
00:36:49,016 --> 00:36:51,445
المُشكلة أنكَ رأيت وجهي

435
00:36:52,083 --> 00:36:54,183
ولقد قُمت بتغييره للتو

436
00:37:02,756 --> 00:37:04,438
أنا آسفٌ حقاً سيّدتي

437
00:37:05,439 --> 00:37:09,420
هي فقط مسألة الوقتِ والمكانِ
لن تكون في صالحكِ

438
00:37:21,570 --> 00:37:26,572
<font color="#ffff00">عشرينَ مليون دولار جائزة لرأسِ
(ماشيتي كورتيز)</font>

439
00:37:31,586 --> 00:37:32,398
"آكلة الرجال"

440
00:37:33,553 --> 00:37:37,012
هذا ماكانوا يدعونني به عندما كنت فتاةً صغيرة

441
00:37:38,289 --> 00:37:39,373
لم أكن اعلم مايعني هذا

442
00:37:40,301 --> 00:37:41,984
.. هذا لم يوقف أبي

443
00:37:42,475 --> 00:37:45,418
من المجيء الى سريري وهو سكران

444
00:37:48,710 --> 00:37:50,019
.. لذلك ذات ليلة

445
00:37:51,035 --> 00:37:53,398
أعطيته ما استحقّه

446
00:37:55,537 --> 00:37:59,275
قٌمت بمضغِ خصيتيه بأسناني

447
00:38:02,076 --> 00:38:03,358
.. في اليوم التالي

448
00:38:03,558 --> 00:38:07,830
ذهبت للمدرسة واجزاء منهُ عالقةٌ
في تقويمِ أسناني

449
00:38:10,243 --> 00:38:12,783
لقد اصبحتٌ ماكان دوماَ يقول انني عليه

450
00:38:12,983 --> 00:38:14,252
"آكلة الرجال"

451
00:38:18,037 --> 00:38:22,414
أنا احتقر الرجال
لا يٌمكنني الوثوق بهم

452
00:38:27,529 --> 00:38:29,921
والآن (سيريزا) الصغيرةُ ميتة

453
00:38:30,954 --> 00:38:33,217
لهذا السبب

454
00:38:35,888 --> 00:38:38,479
وهذا حيثُ يأتي دورك

455
00:38:39,756 --> 00:38:44,310
إختيارٌ عشوائي فحسب
.. بأنّك قد تكون

456
00:38:45,318 --> 00:38:47,401
لا تزالُ قد تذكرني بعضوِي

457
00:38:56,557 --> 00:38:57,567
سيدتي

458
00:38:58,537 --> 00:39:00,272
نعم ؟ -
لقد عثرنا عليهم -

459
00:39:00,550 --> 00:39:02,456
(مينديز) و (ماشيتي)

460
00:39:02,658 --> 00:39:03,762
احضِري لي سلاحي المزدوج

461
00:39:03,858 --> 00:39:05,915
وأجمعي كل الفتيات

462
00:39:06,115 --> 00:39:09,458
(سنقوم بالإنتقام لإبنتي (سيريزا

463
00:39:15,407 --> 00:39:19,212
أنا (ميدنيز) ها أنا

464
00:39:19,514 --> 00:39:21,409
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>

465
00:39:21,410 --> 00:39:23,616
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>
(لقد قرأت فِكري (ماشيتي

466
00:39:25,502 --> 00:39:29,074
أجل , إنه المكان المُناسب لأخر وجبةٍ لي

467
00:39:32,239 --> 00:39:36,932
احضِر لي ولصديقي
طبقاً من الـ(كابريتو) الأجود لديكَ

468
00:39:36,962 --> 00:39:38,030
.. و

469
00:39:38,969 --> 00:39:40,954
أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً

470
00:39:41,051 --> 00:39:42,051
شُكراً لك

471
00:39:46,546 --> 00:39:51,758
إنتباه , إنتباه , أتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

472
00:39:51,784 --> 00:39:55,538
"تمّت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

473
00:39:55,565 --> 00:39:59,944
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم أن هناك جائزة لمن
يحصل على رأسه

474
00:39:59,970 --> 00:40:05,185
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

475
00:40:05,186 --> 00:40:07,272
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

476
00:40:07,354 --> 00:40:08,851
.. (أترى , (ماشيتي

477
00:40:09,051 --> 00:40:11,854
أنت الوحيد الذي لا يرغب في موتي

478
00:40:11,855 --> 00:40:16,025
ومعَه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

479
00:40:16,077 --> 00:40:18,786
مع رأسه ستتضاعف القيمة

480
00:40:22,972 --> 00:40:27,168
"اللعنة (ماشيتي) , مالذي اعادكَ "المكسيك
بحقّ الجحيم

481
00:40:27,179 --> 00:40:31,097
إخوانك الفيدراليين مستائين جداً
لأنك تركتنا في حرارة الحربِ

482
00:40:31,383 --> 00:40:34,685
"الآن إنتقلت الى " الولايات المتحدة
وأصبحت تنظّف بركاتِ الأغنياء , صحيح ؟

483
00:40:34,886 --> 00:40:35,993
اخفض المُسدس

484
00:40:36,088 --> 00:40:37,195
إنهُ قاتل

485
00:40:37,291 --> 00:40:39,410
لقد قتل 13 شرطي فيدرالي بدمٍ بارد

486
00:40:39,507 --> 00:40:41,599
فيدرالياً أعوج 13

487
00:40:41,798 --> 00:40:43,359
كانوا مرتشين

488
00:40:43,958 --> 00:40:45,776
وما أدراك عليك اللعنة ؟

489
00:40:46,081 --> 00:40:47,629
لقد كُنت متخفياً

490
00:40:47,843 --> 00:40:48,822
عميل سرّي ؟

491
00:40:49,634 --> 00:40:52,157
"لا يوجد عملاء سرّيون في "المكسيك

492
00:40:52,206 --> 00:40:55,250
أنت تنظر إلى أول عميل مكسيكي خارق

493
00:40:56,081 --> 00:41:02,299
أعطني سبباً واحداً جيداً يمنعني من قتله كالكلبِ الآن -
إن مات سيمون الآلاف بـ"واشنطن" معهُ -

494
00:41:02,327 --> 00:41:04,274
واذا بقي حياً , كم عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟

495
00:41:04,476 --> 00:41:05,894
ولماذا تساعد "الولايات المتحدة" ؟

496
00:41:05,976 --> 00:41:08,059
لأنني الشخص الوحيد الذي يستطيع

497
00:41:08,789 --> 00:41:11,290
(لقد كٌنت حساساً دائماً (ماشيتي

498
00:41:11,291 --> 00:41:15,075
إنه موقف تصويب مكسيكي

499
00:41:15,697 --> 00:41:17,909
سوف أقوم بالقبض عليه -
حقاّ , أين ؟ -

500
00:41:18,510 --> 00:41:20,426
أنت ستأجرني مباشرة إلى العصابات

501
00:41:20,763 --> 00:41:25,399
ماشيتي) , هذا الرجل شرطيّ قذر) -
اغلق فمك اللَعين -

502
00:41:25,600 --> 00:41:26,602
أصمت ايها المجنونَ

503
00:41:26,803 --> 00:41:28,220
ماكان يجب أن تقول هذا ياصديقي

504
00:41:29,535 --> 00:41:31,227
..  لأنك دعوتني بمجنون

505
00:41:31,428 --> 00:41:32,428
.. وانا اخشى

506
00:41:32,998 --> 00:41:36,223
المجنون قد عاد مرة اخرى

507
00:41:46,934 --> 00:41:49,040
(مرحباً مجدداً (ماشيتي -
قل كلمة اخرى -

508
00:41:49,241 --> 00:41:50,990
(لنقم بعمل أفضل (ماشيتي

509
00:41:51,188 --> 00:41:53,315
إفعلها وهذا الجهاز موجود بصدري , هيا

510
00:42:03,607 --> 00:42:04,753
(أترى (ماشيتي

511
00:42:05,401 --> 00:42:08,667
العدالة والقانون
ليسوا دائماً نفس الشيء

512
00:42:09,412 --> 00:42:15,219
ماشيتي كورتيز) نحنُ نعلم أنك هُناك)
.. أخرج أنت و(مينديز) وإلا سأجبرُ

513
00:42:15,219 --> 00:42:18,221
على إطلاق الرصاص , أمامك 3 ثواني

514
00:42:19,806 --> 00:42:21,870
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
1 -

515
00:42:26,546 --> 00:42:27,547
(ماشيتي)

516
00:42:32,230 --> 00:42:32,931
اثنان

517
00:42:40,553 --> 00:42:41,253
ثلاثـة

518
00:43:22,501 --> 00:43:24,504
مرحباً

519
00:43:28,375 --> 00:43:30,715
لكنني أتعلم للتو تحدث الإسبانية

520
00:43:30,916 --> 00:43:31,915
لم يعُد لدي خيار آخر

521
00:43:32,116 --> 00:43:34,620
لقد تغيرت الأمور قليلاً

522
00:43:34,822 --> 00:43:36,250
اللعنة عندما تكون في "روما" , أليس كذلك ؟

523
00:43:37,111 --> 00:43:40,067
"أنا احاول أن اعثر على مكان يدعى "فيلا جاريرو

524
00:43:40,269 --> 00:43:41,631
هلا سمعت عنه ؟ -
لا سيدي -

525
00:43:41,831 --> 00:43:44,576
تقصد أنك لا تعرفه , أم لم تفهم السؤال ؟

526
00:43:44,577 --> 00:43:46,579
أنا لا اتحدث الإنجليزية

527
00:43:47,387 --> 00:43:48,335
لحظة واحدة

528
00:43:48,736 --> 00:43:51,224
دعني أقوم بالتوضيح لك

529
00:43:51,626 --> 00:43:53,031
أنا حقاً أحاول هٌنا

530
00:43:53,822 --> 00:43:58,924
واذا قلت لا مرة أخرى سأضع رصاصة في رأسك
وسأشرح هذا

531
00:44:00,200 --> 00:44:03,663
"الآن , "فيلا جريرو

532
00:44:09,143 --> 00:44:12,406
حسٌك للإتجاهات لا يٌلهم الثقة بك

533
00:44:15,729 --> 00:44:18,302
إسمح لي بالترجمـة

534
00:44:29,637 --> 00:44:30,818
اللعنة

535
00:44:31,218 --> 00:44:33,835
لقد كُنت قد بدأت أعتادُ على هذا الوجه

536
00:44:45,986 --> 00:44:48,385
* هلا والله *

537
00:45:06,543 --> 00:45:08,546
هذا سيفِي بالغرض

538
00:45:15,052 --> 00:45:18,055
<font color="#ffff00">تبقّى 350 ميلاً إلى الحُدود</font>

539
00:45:31,967 --> 00:45:33,041
أينَ الدكتور ؟

540
00:45:36,842 --> 00:45:37,988
تعالي بسُرعة

541
00:45:41,737 --> 00:45:43,808
أخرج من هٌنا , أنا أقوم بعملية جراحية

542
00:45:46,833 --> 00:45:50,157
ضعهٌ في السرير هٌناك

543
00:45:50,768 --> 00:45:53,132
أين هٌم ؟ -
لا يزالون في الداخل -

544
00:45:53,332 --> 00:45:54,670
حسناَ , أريدكم ان تعتنوا بالأمر

545
00:46:14,268 --> 00:46:15,623
(ماشيتي)

546
00:46:16,241 --> 00:46:18,379
أخرج والعَب

547
00:46:39,365 --> 00:46:41,073
إنتبه أيها العاشِق

548
00:47:02,776 --> 00:47:04,207
هذا مُقزز

549
00:47:16,482 --> 00:47:19,577
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاَ للوصول الى الحدود</font>
اذا مازلت على قيد الحياة

550
00:47:19,577 --> 00:47:22,703
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاً للوصول الى الحدود</font>
جيّد لك (ماشيتي) , جيد لك

551
00:47:22,904 --> 00:47:25,633
هل هذا شخصُك المجنُون الذي يتحدث ؟

552
00:47:27,469 --> 00:47:29,999
لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة

553
00:47:30,100 --> 00:47:32,053
لقد إعتدت أن تصبح من العصابات

554
00:47:32,253 --> 00:47:35,096
وثٌم أصبحت ثوري

555
00:47:36,874 --> 00:47:38,852
لماذا ؟ -
أنا لم اكُن ابداً أحد رجال العصابات -

556
00:47:40,904 --> 00:47:43,404
لقد كُنت عميل سريّ للحكومة المكسيكيّة

557
00:47:43,405 --> 00:47:45,907
مُهمتي

558
00:47:45,908 --> 00:47:48,673
كانت أن أخترق العصابات

559
00:47:48,874 --> 00:47:49,874
.. توجّب عليّ رؤية اشياء

560
00:47:51,998 --> 00:47:53,751
توجّب عليّ فعلٌ أشياء

561
00:47:53,952 --> 00:47:58,412
وأن اشاهد أشخاصاً يموتون بطريقة أسوء
مما قد يتخيل أي رجل

562
00:47:58,612 --> 00:48:01,270
بالتعرض للطريقة التي عشتٌ بها

563
00:48:01,472 --> 00:48:02,473
أصبحت واحداُ منهم

564
00:48:04,558 --> 00:48:09,018
اتذكر أنني اتصلت برئيسي وأخبرته أنني أريد الخروج

565
00:48:09,219 --> 00:48:11,685
أريد إستعادة حياتي

566
00:48:11,887 --> 00:48:14,446
لكن , مالم اكُن أعرفهُ أنه كان قذراً

567
00:48:14,646 --> 00:48:17,457
سلمّني لرجال العصابات المكسيكية

568
00:48:17,657 --> 00:48:20,937
اخذوني لغرفةِ القتل

569
00:48:21,138 --> 00:48:23,722
وزوجتي وابنتي ينتظرون

570
00:48:23,924 --> 00:48:26,886
جعلُوني أشاهِد

571
00:48:28,730 --> 00:48:32,962
بينما يضربونهم ويعذبونهم

572
00:48:33,163 --> 00:48:34,372
.. ثم , حدثَ الأمر

573
00:48:37,319 --> 00:48:39,630
إستولى الرجل المجنون عليّ للمرة الأولى

574
00:48:39,831 --> 00:48:44,547
زوجتي وإبنتي الصغيرة ماتوا لأنني وثقت بنظام
ليس له وجود

575
00:48:45,855 --> 00:48:48,754
لكن حياتي لن تتغير لما كانت عليه

576
00:48:50,284 --> 00:48:51,650
يجب أن اقوم بالأمر بنفسي

577
00:48:51,850 --> 00:48:55,665
لقد بدأت ثورتي الخاصّة
.. ضد كل وغدِ ملعون

578
00:48:55,979 --> 00:49:00,150
مسؤولٌ عن أعمالِ العنف هذه
وسأموت للمُساعدتها

579
00:49:01,393 --> 00:49:03,894
المأساة الحقيقيةة في كل هذا

580
00:49:03,895 --> 00:49:08,194
الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي

581
00:49:08,211 --> 00:49:11,536
ماذا عنك , هل يعرف احدٌ (ماشيتي) الحقيقي ؟

582
00:49:12,028 --> 00:49:15,178
أين شريكك , كل شرطيٍ لهُ شريك

583
00:49:15,829 --> 00:49:18,331
لم تتمكن من إبقائه حياً , أليس كذلك ؟

584
00:49:18,332 --> 00:49:22,504
كم عُمرك ؟
في مجالِ عملكَ

585
00:49:22,559 --> 00:49:24,436
لماذا عشتَ كل هذا الوقت ؟

586
00:49:24,637 --> 00:49:28,080
شريكك يعرف عن التضحية
من أجلِ الأفضل

587
00:49:28,109 --> 00:49:29,109
ولكن ليس أنت

588
00:49:29,310 --> 00:49:31,662
أتعلم ماذا أنت ؟

589
00:49:31,863 --> 00:49:32,863
المُنتقم

590
00:49:34,827 --> 00:49:36,672
أنت مٌنتقم

591
00:49:36,873 --> 00:49:40,877
والمٌنتقم لا يموت ابداً
هو فقط يقوم بتغيير الأهداف

592
00:49:47,370 --> 00:49:49,946
لن نصل ابداً إلى الحائط بقطعة الخرده هذه

593
00:49:49,947 --> 00:49:52,913
نحنٌ بحاجة لمركبة اقوى , سيارةٌ مدرعة

594
00:49:53,116 --> 00:49:55,092
أعلم أين يمكننا الحصول على واحدة

595
00:49:55,293 --> 00:49:59,103
بلدة صغيرة  قُرب الحدود , اعرف ورشةً هناك

596
00:50:04,330 --> 00:50:07,553
عندما يعبٌر الحدود , يٌمكننا التحرك

597
00:50:19,128 --> 00:50:19,989
هيّا, هيّا

598
00:50:21,881 --> 00:50:27,867
هل سنعبر الحدودَ ام ماذا -
هذه منطقة عصابات مكسيكية -

599
00:50:29,966 --> 00:50:34,135
كُن هادئا , انهم حولنا بكل مكان

600
00:50:34,892 --> 00:50:35,936
إنتظر

601
00:50:48,610 --> 00:50:53,644
نبحثُ عن سيارة -
حسناً, هذا المكان ليس الأفضل لإستئجار سيارة -

602
00:50:54,731 --> 00:50:56,332
هذه كُلها حسب الطلب

603
00:50:56,804 --> 00:50:58,115
(كٌنت سأفعلُ مايقوله يا(غراسا

604
00:50:58,606 --> 00:51:05,735
حسناّ , انظُ روا لهذا , (ماركوس مينديز) بلحمه ودمه

605
00:51:06,072 --> 00:51:11,479
هذه ستفي بالغرض -
بالطّبع ستفعل , هذه قطعتي اللعينة النادرة -

606
00:51:11,493 --> 00:51:14,845
يُمكنها أن تعبر حقل ألغام بإطار مثقوب

607
00:51:24,600 --> 00:51:25,852
العصابات

608
00:51:29,987 --> 00:51:34,000
انت لن تقتل رجلاً بكرسي متحرك, أليسَ كذلك ؟

609
00:51:35,222 --> 00:51:36,222
لا

610
00:51:52,344 --> 00:51:53,344
اللّعنة

611
00:52:15,472 --> 00:52:18,475
<font color="#ffff00">تبقّى ميل واحد للوصول إلى الحدود</font>

612
00:52:22,047 --> 00:52:23,403
إذهب (ماشيتي) إذهب

613
00:52:31,631 --> 00:52:34,194
مرحباً, إبن العاهرة

614
00:53:07,314 --> 00:53:08,690
أنتَ أيها العاشِق

615
00:53:14,620 --> 00:53:19,690
(إطلقوا عليهم ياسيّدات , واتركوا العاشق لـ(نانا
نانا) لديها طرد خاص لهٌ)

616
00:53:19,716 --> 00:53:23,885
جوي) القاتلة, اعطيني سلاحي)

617
00:53:34,699 --> 00:53:36,100
تمسّك جيداً

618
00:53:41,858 --> 00:53:42,858
إخرجوا

619
00:53:59,032 --> 00:53:59,762
اللّعنة

620
00:54:44,265 --> 00:54:47,360
(اللّعنة (ماشيتي

621
00:54:47,369 --> 00:54:52,775
أنت أشد جنوناً مني
أنت تقوم بهذا بطريقة رائعة يارجل

622
00:54:53,702 --> 00:54:56,121
ماذا ستفعل ؟
هل ستخترق الجدار ؟

623
00:54:56,749 --> 00:55:00,230
ماشيتي) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)
حتّى المسيحُ لا يمكنه عبور الجدار

624
00:55:00,324 --> 00:55:02,718
هل هناك طريق آخر ؟ -
ليس هناك طريق آخر -

625
00:55:02,718 --> 00:55:05,625
لهذا يسمّونه جدار

626
00:55:05,828 --> 00:55:07,500
إتّبع طريقي

627
00:55:07,699 --> 00:55:09,813
هل ترى هذه العلامة الجميلة ؟

628
00:55:10,014 --> 00:55:11,904
اذهب إليها مباشرة

629
00:55:12,193 --> 00:55:15,195
سنعرف حجم الجدار الإسمنتي الآن

630
00:55:15,534 --> 00:55:20,538
أي (مينديز) أنت الآن ؟ -
أياً يكن الذي سيساعدك على عبور الحدود -

631
00:55:28,390 --> 00:55:32,009
قُمنا ببناء نفق
عندما بنوا الجِدار

632
00:55:52,968 --> 00:55:54,552
لقد فعلناها

633
00:55:56,673 --> 00:55:58,507
حسناّ , رائع

634
00:55:59,026 --> 00:56:02,030
لم اعرف اننا سنجدك هكذا , انه حظ المبتدئين

635
00:56:02,042 --> 00:56:03,818
وقعتَ بين أيدينا مرة أخرى أيها التاكو

636
00:56:04,019 --> 00:56:07,901
أنت والأب الروحي هذا قيمتكُم حوالي 10 مليون دولار
للرجوع برأسيكما

637
00:56:08,159 --> 00:56:10,091
أنا لا أفهم كثيراً في الجبر

638
00:56:10,169 --> 00:56:15,071
هذه نقودٌ كثيرةٌ للغاية

639
00:56:15,227 --> 00:56:20,393
أعتقدُ اننا سنستفيد من هذا المأزق المربحِ
سنحصلُ لأنفسنا سمعةٍ في الساحات

640
00:56:20,424 --> 00:56:23,969
بدونِ إنحرافات هذه المرة, صحيح (كيلبورن)؟ -
صحيح سيدي -

641
00:56:24,273 --> 00:56:25,629
حسناً إذن

642
00:56:26,331 --> 00:56:28,102
إلى اللقاء ايها التاكو

643
00:56:47,748 --> 00:56:49,624
(العميلُ الخاص (مينديز

644
00:56:49,710 --> 00:56:51,376
كم شخصٌ مثلك هُناك ؟

645
00:56:51,577 --> 00:56:53,662
آسف , هذا سريّ للغاية

646
00:56:56,254 --> 00:56:57,884
من هؤلاء ؟

647
00:57:00,877 --> 00:57:03,172
حزبِي المطلوبين

648
00:57:08,923 --> 00:57:12,263
أنت لم تُفكر ما الذي سيحدث بعد أن
تعبر الجدار, اليس كذلك؟

649
00:57:12,360 --> 00:57:16,556
"من تعتقدُ الذي أحضرني لـ"لمكسيك
في المقامِ الأول؟

650
00:57:18,013 --> 00:57:21,141
هُناك مخططٌ جميل وراء كل هذا

651
00:57:24,089 --> 00:57:26,176
زارور) أنتَ على قيدِ الحياة)

652
00:58:08,294 --> 00:58:10,089
لماذا لا نعيدُ انتخاب الرئيس (راثكوك) ؟

653
00:58:10,290 --> 00:58:15,798
إستخدم 6 مليون دولار من دافعي الضرائب
"لأبحاث شركات الفضاء كصناعات "فوزتيك

654
00:58:15,888 --> 00:58:19,934
لقد بنَى جداراً ليحمينا من المهاجرين غير الشرعيين

655
00:58:20,030 --> 00:58:22,570
لقد أتخذ موقفاً ودافع عن تعديلِ الدستور الثاني

656
00:58:22,666 --> 00:58:24,230
مع الإنتقام

657
00:58:25,507 --> 00:58:28,159
وعزّز إقتصادنا الوطني
ليصبح دائماً عالياً

658
00:58:28,255 --> 00:58:31,078
وجعل الماريجوانا شرعية في 42 ولاية

659
00:58:31,174 --> 00:58:32,283
.. شعبي الأمريكي

660
00:58:32,484 --> 00:58:34,408
لقد كانَت أربع أعوام رائعة ..

661
00:58:34,771 --> 00:58:36,495
لكن لا يزال هُناك الكثير متبقٍ لإنجازه

662
00:58:36,521 --> 00:58:39,439
بالنّسبة لي  .. الفوز
لن يكُون سوا البداية

663
00:58:39,441 --> 00:58:41,525
(أعيدوا إنتخاب (راثكوك

664
00:58:41,526 --> 00:58:44,992
إسمٌ يعجِبك
وجهٌ يمكنك أن تثِق به

665
00:58:53,509 --> 00:58:57,679
* إبن الذين باقي حي *

666
00:59:02,336 --> 00:59:04,060
(لا تقلق , سيد (كورتيز

667
00:59:04,115 --> 00:59:06,965
لم تفشل في مهمّتك بعد

668
00:59:10,883 --> 00:59:12,348
أين أنا ؟

669
00:59:12,406 --> 00:59:16,191
تتعافى في حوضي العلاجي الآن
هل أعجبك؟

670
00:59:16,663 --> 00:59:22,918
.. كما ترى قلبُ صديقك (ماركوس مينديز) لا يزالُ
حياً جداً ويدُق

671
00:59:24,409 --> 00:59:28,059
الأمرُ الذي يجعلهُ بشدّة .. تهديداً

672
00:59:28,824 --> 00:59:32,021
لا بُد من إبطال مفعوله
لا تعرفُ ماالذي تتعامل معهُ

673
00:59:32,082 --> 00:59:33,762
في الحقيقةِ أعرف

674
00:59:33,853 --> 00:59:38,628
لقد إخترعتها
.. دعني اقدم لك نفسي

675
00:59:38,684 --> 00:59:41,185
إسمِي
(لوثر فوز)

676
00:59:41,812 --> 00:59:44,561
لقد كُنت أتتبع حياتكَ
بعد إستقالتك الآن

677
00:59:44,657 --> 00:59:46,862
(أنا معجب كبير بعملك سيد (كورتيز

678
00:59:47,479 --> 00:59:49,496
.. بإعتباري هاوٍ لـ"فنونِ الحرب"بنفسي

679
00:59:49,541 --> 00:59:55,069
أنا فقط سأقول أنك واحدٌ أصلي
كـ"جنكيز خان" ملعونٌ يحبه الناس

680
00:59:55,158 --> 00:59:57,267
(أنت محاربٌ سيد (كورتيز

681
00:59:57,476 --> 01:00:01,646
قاتل , مدافعٌ لحياتك
مِثلي

682
01:00:02,147 --> 01:00:05,818
حاول ان تهدأ
.. أعني, أن أردتُك ميتاً

683
01:00:06,083 --> 01:00:07,700
ستكُون ملعوناً ميتاً

684
01:00:07,775 --> 01:00:09,682
ستبطل مفعول القنبلة أم لا؟

685
01:00:10,352 --> 01:00:11,874
انا لا أتشوق لهذا

686
01:00:12,680 --> 01:00:15,624
لكِن هذا كُله على عاتقك
(سيد (كورتيز

687
01:00:16,746 --> 01:00:20,289
بعتَ لـ(مانديز) الصاروخ -
لا -

688
01:00:20,339 --> 01:00:22,111
لقد أهديتُه الصاروخ

689
01:00:22,122 --> 01:00:25,249
وبعدها أعطيتُ الكثير من الأشياء السيئة
لكثيرٍ من الناس السيئين

690
01:00:25,263 --> 01:00:27,439
لكن هذا لا يجعلني أحدهم

691
01:00:27,928 --> 01:00:29,819
(ارتدي ثيابكَ سيد (كورتيز

692
01:00:31,142 --> 01:00:33,228
دعني أن أحاول أقناعك

693
01:00:35,740 --> 01:00:37,131
سأديرُ ظهري

694
01:00:42,185 --> 01:00:44,794
"مرحباً بك , في "فوزتيك

695
01:00:44,891 --> 01:00:49,598
العرضُ الأول بالعالم لتكنولوجيا الفضاء
وشركةُ تصنيع الأسلحة

696
01:00:49,696 --> 01:00:52,145
أتعلم مجلة"التايمز" اطلقت
.. مرةً عليّ

697
01:00:52,719 --> 01:00:55,648
مُتاجر الموت, مع نظام تجميع ..

698
01:00:55,763 --> 01:00:59,723
لكن في يوم مميز
بدأت افكر بطريقة اكبر

699
01:00:59,725 --> 01:01:05,879
والآن, تحوّل الخيال العلمي .. لخيالٍ واقعي

700
01:01:06,075 --> 01:01:11,497
وهذا, هو المكانُ الذي نجري فيهِ تجاربنا -
من أجلِ ماذا ؟ -

701
01:01:11,632 --> 01:01:12,987
لِهجرتنا

702
01:01:13,083 --> 01:01:16,379
عندما "ناسا" طلبت مني بناء محطةٍ جديدة للفضاء
.. بصناعتي الفاخرة

703
01:01:16,580 --> 01:01:19,109
أخبرتهُم بفخر, أن يلعنوا أنفسهم ..

704
01:01:19,205 --> 01:01:22,408
تسأل لماذا ؟
لأنني قمت ببناء هذا لنفسي

705
01:01:22,451 --> 01:01:27,155
هي في الأعلى الآن  , تنتظرني وقومي فقط ان نسكنها

706
01:01:27,225 --> 01:01:28,909
(في الواقع سيد (كورتيز -
(ماشيتي) -

707
01:01:29,006 --> 01:01:30,214
.. (بالصدفة سيد (ماشيتي

708
01:01:30,576 --> 01:01:34,516
أخطط للإنتقال لمكوكِي الفضائي الجديد
قريباًُ جداً, أنني متحمسٌ جداً

709
01:01:34,614 --> 01:01:36,080
لتأخُذ القلب

710
01:01:36,176 --> 01:01:37,384
ماذا عن القلب ؟

711
01:01:37,776 --> 01:01:41,769
حسناً, لهذا أنا سأنتقلُ
لِتصعد على متنها

712
01:01:41,838 --> 01:01:44,569
نعم, أنني مُعجب بالفضاء

713
01:01:45,463 --> 01:01:47,441
دبابات, صواريخ
خبزٌ وزبدة

714
01:01:47,442 --> 01:01:52,746
هذه أشياءُ بسيطة لتمويلِ بلدي
للخروج من هذا العالم

715
01:01:52,747 --> 01:01:54,877
لماذا (مينديز) ؟ -
لماذا ؟ -

716
01:01:54,952 --> 01:01:59,330
بن لادن) مات , وأمريكا دائماً تحتاج)
رجلاً شرس

717
01:01:59,380 --> 01:02:01,635
لذا صنعتُ واحداً

718
01:02:01,836 --> 01:02:07,424
أجل, أنا أموّل السنيور (مينديز) ألعاباً نارية

719
01:02:07,519 --> 01:02:09,919
لكِن موهبة (مينديز) لا يٌُمكن التنبأ بها

720
01:02:10,016 --> 01:02:13,688
لقد تركتُ وراءه واحداً من رجالي
.. هُناك ليتأكد أنه يستطيع تنفيذ العملية أو

721
01:02:13,688 --> 01:02:14,688
أنه يفتقرُ لذلك ..

722
01:02:14,785 --> 01:02:18,748
ما الخُطة التي ستفعلُها معي ؟ -
(لديّ أملٌ كبيرٌ بك سيد (ماشيتي -

723
01:02:18,813 --> 01:02:21,352
أعلى من أن يُمكنك تخيله حتّى

724
01:02:26,232 --> 01:02:29,902
سفينةٌ فضائية؟ -
تقنيّاً, مكوكٌ فضائي -

725
01:02:30,936 --> 01:02:32,759
ناهِيك عن تُراثي

726
01:02:32,960 --> 01:02:35,028
كُل شيء بدأ قبل حوالي 6 سنوات

727
01:02:35,230 --> 01:02:38,062
مولّت بشكل خاص الإنطلاق المدراي

728
01:02:38,062 --> 01:02:39,062
صعدتُ بها بنفسي

729
01:02:40,272 --> 01:02:42,900
أجَل, لقد كنت شيئاً ما ملتمساً للإثارة
في ذلكَ الوقت

730
01:02:42,900 --> 01:02:45,820
"قبل ما أحبُ أن أسميها "الحادثة

731
01:02:45,880 --> 01:02:50,885
كُنت بالأعلى بين النجومِ, وشيءٌ غير
.متوقعٍ حدث لي

732
01:02:50,886 --> 01:02:52,496
رأيتُ المستقبل

733
01:02:52,737 --> 01:02:53,737
رأيت نهايـةَ العالم

734
01:02:53,938 --> 01:02:57,162
كان يسقُط أمامَ عيني

735
01:02:59,590 --> 01:03:04,768
ولهذا قُمت ببناء هذا , لأستقلّه
انا وأي شخص يودّ أن يأتي معي

736
01:03:04,805 --> 01:03:05,807
سنطيرُ به

737
01:03:06,008 --> 01:03:08,819
.. وعندمَا تأتي مملكتي, وهي بالطبع ستفعل

738
01:03:08,820 --> 01:03:11,492
سنكون بـ أمانٍ بين النُجوم

739
01:03:11,597 --> 01:03:14,830
سيّدنا (نوح) كانت لديهِ سفينتهُ
وحصلتُ على خاصّتي

740
01:03:15,522 --> 01:03:16,878
أنت حقاً تؤمنُ بهذا ؟

741
01:03:16,959 --> 01:03:21,136
أؤمنُ بما أراهُ
ولحسنِ حظك سيدي

742
01:03:21,202 --> 01:03:23,448
رأيتُك بالأعلى معي

743
01:03:23,936 --> 01:03:29,475
رأيتُ لمحاتٍ مما سنتظرنا بالمستقبل
انها حالة تأتيني من بعد الحادِثة

744
01:03:31,115 --> 01:03:33,722
بالتحدث عن الأمر كُنت لأتراجع
خطوة او إثنتين لو كنتُ مكانك

745
01:03:37,682 --> 01:03:39,064
رايتُ هذا قبل أن يحدث

746
01:03:39,125 --> 01:03:44,891
رأيتَ هذا قبل ثانيتين, صحيح؟
بالنسبةِ لي رأيته قبل سنتين

747
01:03:45,403 --> 01:03:47,644
لا تصدّقُني الآن, لكنك ستفعل

748
01:03:47,845 --> 01:03:53,539
الآن إذا لم أكن أرى المستقبل
فكيف أستطعتُ صُنع كل هذا؟

749
01:03:53,562 --> 01:03:57,845
سيد (ماشيتي) اقدّم لك , أسلحة الغد

750
01:03:57,928 --> 01:03:58,972
إختَر ماتهواهُ

751
01:04:07,400 --> 01:04:10,110
إخترتَ الشيء الوحيد الخاطئ بهذا المكان

752
01:04:10,825 --> 01:04:14,718
"آسف, لكِن "المُصغر الجزيئي
لا يعملُ جيداً للآن

753
01:04:14,719 --> 01:04:17,732
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

754
01:04:17,823 --> 01:04:25,638
لعلّ هذا أكثرُ سرعة على أي حال
مدمّر, قاسٍ, حديثٌ فوق ذلك
تكنولوجيا متقدّمة

755
01:04:25,652 --> 01:04:27,778
شرح؟

756
01:04:33,793 --> 01:04:36,451
هل يُعجبك ؟ -
نعم -

757
01:04:36,653 --> 01:04:37,487
إنهُ لكَ

758
01:04:37,659 --> 01:04:41,619
الآن , سيد (ماشيتي) سأتحدثُ بصلب الموضوع

759
01:04:41,705 --> 01:04:43,929
أريدُ أن أجنّدك

760
01:04:44,164 --> 01:04:47,299
لديكَ الآن مايكفي من الرجال -
لا, ليسَ الأفضل بأي حال -

761
01:04:47,500 --> 01:04:50,559
كيف يكونون وأنت تلعبٌ بنفسك بشكل مهيمن؟

762
01:04:51,176 --> 01:04:52,427
شرح؟

763
01:04:52,716 --> 01:04:54,588
حظاً طيباً

764
01:05:19,048 --> 01:05:20,507
ههههه

765
01:05:30,983 --> 01:05:33,296
ثانيةً, ثانيةً

766
01:05:34,967 --> 01:05:37,131
! أو .. ثلاثة

767
01:05:40,057 --> 01:05:43,438
جنودٌ خارقين مصمّمين وراثياً كما ترى

768
01:05:43,438 --> 01:05:45,000
مستنسخين

769
01:05:50,737 --> 01:05:52,083
إقضِ عليهم

770
01:06:25,777 --> 01:06:29,943
مثلما توقّعت تماماً
لا يوجدُ ندٌ لكَ

771
01:06:35,824 --> 01:06:43,551
لقد صنعت المٌستنسخين لأنهُ أينما ذهبت
"سأحتاجُ جيشاً ,وهذا المسكين الميت الذي قابلته في "المكسيك

772
01:06:43,577 --> 01:06:52,444
زارور)  لقد كان نموذجِي الأولي, لكن بما أنك قضيتَ عليه)
مثل مشروع معرضِ علوم, فسأود أن أندم على اختياراتي

773
01:06:52,494 --> 01:06:54,396
لا زلتَ لم تُخبرني لما أنا هنا؟

774
01:06:54,598 --> 01:07:01,584
انا بحاجةٍ للرجل الأقوى والأفضل لكي أصنعَ منهُ مستنسخين
وكنت آمل ان تكون أنت من يمنحُني هذا الشّرف سيدي

775
01:07:01,676 --> 01:07:05,742
هُناك (ماشيتي) واحدٌ فقط -
لكن ماذا لو كان هُناك المزيد ؟ -

776
01:07:05,800 --> 01:07:11,573
ماذا لو كان هُناك جيش من (ماشيتي) المُطور
(ماشيتي) ,(ماشيتي), بكلّ مكانٍ (ماشيتي)

777
01:07:12,143 --> 01:07:15,654
أنتَ وانا معاً, سنكُون قوةً للتحطيم

778
01:07:22,431 --> 01:07:24,969
آسف لردّة فعلي المبالغة

779
01:07:24,970 --> 01:07:29,839
لكن هذا الوغدُ كان سيسكب
"زجاجة من عام 1787 "شاتو لافيت

780
01:07:30,341 --> 01:07:31,750
لا مزيدَ من الألعاب

781
01:07:32,992 --> 01:07:35,494
إبطل مفعُول القنبلة -
إنضمّ إلي -

782
01:07:35,555 --> 01:07:38,322
بالتأكيدِ تعلم حتّى الآن
أنني أعرف كيفَ سيتحوّل كل هذا

783
01:07:38,419 --> 01:07:41,965
لذلكَ ستعلمُ أين سآخذُ هذه -
وإلى أين ستذهب -

784
01:07:41,995 --> 01:07:44,569
تعلمُ أنني الوحيدُ الذي يمكنه إبطالها

785
01:07:44,887 --> 01:07:46,498
سأجد شخصاً آخر

786
01:07:46,699 --> 01:07:48,118
حظاً موفقاً في هذا

787
01:07:48,214 --> 01:07:51,194
لكن أعتقد أن هناك شيئاً آخر يجب أن تعرفَه

788
01:07:51,396 --> 01:07:53,692
مينديز) لم يكُن رجُلي الشرس الوحيد)

789
01:07:54,301 --> 01:07:57,651
كوريَا الشمالية, روسيا
لدّي (مينديز) بكُل مكانٍ

790
01:07:58,175 --> 01:08:01,067
وهي مسألةُ ساعاتٍ قبل أن يطلقوا
على بعضِهم البعض الصواريخ

791
01:08:01,138 --> 01:08:05,844
سيحوّلون العالمَ إلى هُوّة مظلمَة
لا يُمكن التعافِي منها

792
01:08:05,871 --> 01:08:06,602
شيءٌ آخر لا تعرفه؟

793
01:08:06,604 --> 01:08:09,486
العالمُ إنتهى -
لماذا ؟ -

794
01:08:09,688 --> 01:08:13,654
هذا العالم يجبُ أن ينتهي
حتى يظهر عالمٌ مثالي آخر

795
01:08:13,655 --> 01:08:16,980
وأن أعجبك هذا أم لا, سيّد (ماشيتي) ستأتي معي

796
01:08:41,789 --> 01:08:43,979
اللّعنة, أنت جيد

797
01:08:44,942 --> 01:08:46,488
أحضروا هذا الوغدَ

798
01:08:46,689 --> 01:08:49,898
حاولوا ألا تقتلوا أنفسكم كثيراً في هذه العملية

799
01:09:04,136 --> 01:09:07,265
<font color="#ff0000">"أربع ساعات على إنطلاقِ الصاروخ"</font>

800
01:09:13,323 --> 01:09:15,408
<font color="#ff0000">خطر : كهرباء ضغط عالي
"شركة فوزتيك"</font>

801
01:09:29,939 --> 01:09:33,592
"المُصغر الجزيئي"
لا يعملُ جيداً للآن

802
01:09:34,350 --> 01:09:37,465
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

803
01:10:30,800 --> 01:10:31,843
<font color="#ffff00">"إمسك للفحص"</font>

804
01:11:13,390 --> 01:11:16,810
لماذا إستغرقتي كل هذا الوقت؟ -
أنتَ محظوظٌ أنني حضرتُ بالأصل -

805
01:11:26,561 --> 01:11:29,688
(سنلتقي مرةً أخرى سيد (ماشيتي

806
01:11:30,763 --> 01:11:32,849
لقد رأيتُ هذا

807
01:11:34,793 --> 01:11:41,153
كنتُ أتعقبك منذُ أن ضربتَ عاصفةُ
يالها من عاصفةٍ ملعونة قُمت بها في الجنوب

808
01:11:41,153 --> 01:11:44,286
ففكّرت أن أهبط
لا يمكنك الحصولُ على كل التسلية

809
01:11:44,992 --> 01:11:47,564
(أنا آسفة حيال (زارتانا

810
01:11:48,179 --> 01:11:49,430
جميعنا كذلك

811
01:11:49,790 --> 01:11:51,878
كانت من الطيبين

812
01:11:54,182 --> 01:11:56,894
مثلما ترى, الشبكة واسعة النطاق

813
01:11:57,420 --> 01:12:01,456
جديدة ومُحسنة
.. أكثر من 500 ألف عملية إستخراج

814
01:12:01,457 --> 01:12:04,861
وإحصاء ..
.. عندما قاموا ببناءِ الجدار

815
01:12:04,889 --> 01:12:08,320
بنينا لُعبتنا, البحثُ عن التمويلات

816
01:12:08,520 --> 01:12:13,213
الآن, نطاقنا يمتدُ كل الطريق إلى
"برج "سناتي

817
01:12:14,741 --> 01:12:17,764
نفسُ القواعد, لتدخل يجب أن تكسَب

818
01:12:17,805 --> 01:12:20,620
الشاشة تتذكر لتتأكّد من أنهم
.يقومون بدورِهم

819
01:12:20,669 --> 01:12:22,546
.. اذا لَم يفعلوا

820
01:12:22,547 --> 01:12:24,842
ساطردُ مؤخراتهم بنفسي ..

821
01:12:28,448 --> 01:12:29,849
مفقودين .. كلهُم؟

822
01:12:30,572 --> 01:12:35,889
حتى آخر شخصٍ منهم
ذات دقيقة, كانوا يمزقون مؤخراتهُم للحدود

823
01:12:35,890 --> 01:12:36,889
.. والتالية

824
01:12:36,890 --> 01:12:38,558
يختفون

825
01:12:38,570 --> 01:12:40,657
يختفُون بدون أثرٍ

826
01:12:40,946 --> 01:12:45,323
الأمرُ مثل المخلوقات الفضائية
تمّ اختطافهم بواسطة الكائنات الملعونةِ الفضائية

827
01:12:45,383 --> 01:12:46,425
يجبُ أن تتفقد هذا

828
01:12:46,620 --> 01:12:49,261
هذه لقطاتُ المراقبة التي وصلتنا

829
01:12:53,149 --> 01:12:56,117
نعتقدُ أن نفسَ الوغد الذي أخذكَ أخذهُم

830
01:12:56,193 --> 01:12:58,695
يبدو وكأنه يبني نوعاً ما من السلاح السري

831
01:12:58,725 --> 01:13:01,297
محتملٌ أنهُ يريد عمالة مكسيكيّة لإنهائهِ

832
01:13:01,298 --> 01:13:02,548
إنهُ في الفضاء

833
01:13:03,041 --> 01:13:05,452
إنه يريد الوصول هُناك
قبل أن تُقلع الصواريخ

834
01:13:05,549 --> 01:13:08,446
أي صواريخ, ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

835
01:13:08,468 --> 01:13:11,174
لقد ربط زنادَ الإطلاق بساعة بيولوجية

836
01:13:11,433 --> 01:13:13,622
نحن بحاجةٍ للعُثور على شخصٍ يقوم بإبطالها

837
01:13:13,654 --> 01:13:15,739
هل لديكِ أحد في الشبكة ؟

838
01:13:16,087 --> 01:13:19,560
نعم, لكنّك لن تُحبه

839
01:13:30,691 --> 01:13:32,135
(سايروس)

840
01:13:40,466 --> 01:13:42,616
هيّا, (ماشيتي) إنهُ معنا

841
01:13:42,818 --> 01:13:45,633
ليسَ معي -
إنهُ خبيرنا الوحيدُ بالمتفجرات -

842
01:13:45,705 --> 01:13:49,875
لماذا لا تقومُ بخنقهِ, هلّم
هُنا هو أملك الوحيد

843
01:13:52,732 --> 01:13:54,572
ما الذي يفعلهُ هُنا؟

844
01:13:54,615 --> 01:13:56,757
لقد أتى إلي قبلَ 6 اشهر

845
01:13:56,957 --> 01:13:58,554
قال أنه غيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

846
01:13:58,554 --> 01:14:00,431
إبنُ الزنا لن يتغيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

847
01:14:00,494 --> 01:14:04,811
أعلم أنك تفضّل رؤيتي, أتعذبُ بكل الطُرق

848
01:14:05,012 --> 01:14:08,452
لكنّ الرب لعنني بسبب مافعلتهُ

849
01:14:08,480 --> 01:14:12,756
لهذا أنا هُنا
لأنهي عملَ أخوانِك

850
01:14:13,204 --> 01:14:16,333
خلاصِي الوحيد هو تصحيح الخطأ

851
01:14:16,402 --> 01:14:18,807
لذا أرجوك إرحمني
.. أقسِم لكَ

852
01:14:18,807 --> 01:14:20,998
ساعوّض لك

853
01:14:21,168 --> 01:14:26,382
أو تمُوت وأنت تُحاول -
ليسَ لديّ طريقٌ آخر -

854
01:14:26,916 --> 01:14:31,126
هذا هو رجلُ المُتفجرات الخاصِ بك ؟ -
حاوِل أن تبحث في الدليلِ التجاري -

855
01:14:33,506 --> 01:14:35,383
يجبُ أن أقومَ بإتصال

856
01:14:36,115 --> 01:14:40,090
من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر
لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ

857
01:14:40,117 --> 01:14:43,558
أينَ (مينديز)؟ -
ميّت, لكن قلبهُ لا يزالُ يدُق -

858
01:14:43,584 --> 01:14:46,920
تمزح, صحيح؟ -
ماشيتي) لا يمزح) -

859
01:14:46,988 --> 01:14:51,558
مازحني, من لديهِ القلب؟ -
فوز) إنهُ أخبارٌ سيئة) -

860
01:14:51,605 --> 01:14:54,181
لقد كانَ يستخدمُ (مينديز) ليقوم
بكلّ اعمالهِ القذرة

861
01:14:54,182 --> 01:14:59,500
ماشيتي) يجبُ أن أوقفك هُنا, حسناً؟)
لوثر فوز) يدهُ في الكثيرِ من الجيوب لكنه غير مؤذي)

862
01:14:59,525 --> 01:15:01,819
إنهُ يتبنّى موكبي الفخمُ الملعُون لأجل المسيح

863
01:15:01,827 --> 01:15:03,496
يجبُ أن تقومِي بإنذارِ الرئيس

864
01:15:03,541 --> 01:15:07,918
فقط إسترخِ, أخبرني عن موقِعك وسنتحدّث
بهذا شخصياً

865
01:15:08,372 --> 01:15:10,578
من الأفضلِ ان يكون في مكان آخر -
كما تُريد -

866
01:15:10,658 --> 01:15:13,979
سأرسِل لكَ موقع الإلتقاء بعد أن انتهي
من مسابقة ملابِس السباحة

867
01:15:20,186 --> 01:15:23,316
مَن العاهرة؟ -
مُساعِدة -

868
01:15:27,670 --> 01:15:28,920
هل ضاجعتَها؟

869
01:15:32,352 --> 01:15:33,394
نعم, لقد فعَلت

870
01:15:33,867 --> 01:15:36,550
هل لديكِ مُشكلة؟ -
نعم ,لدي مشكلة -

871
01:15:36,959 --> 01:15:38,573
.. عندما تكون رائحتك كالمِهبل

872
01:15:38,573 --> 01:15:43,032
هذا يعني أنّك مِهبَل
.. وعندما تكُون مهبلاً , هيبتُك تتلاشى

873
01:15:43,606 --> 01:15:44,650
إنهُ فقط عمل

874
01:15:45,912 --> 01:15:46,933
هل هذهِ هي؟

875
01:15:49,037 --> 01:15:52,164
ظننتُ أن (ماشيتي) لا يُراسل؟

876
01:15:53,267 --> 01:15:55,873
ماشيتي) يحبُ الجَميع)

877
01:15:57,351 --> 01:15:58,706
لنفعَل هذا

878
01:16:00,260 --> 01:16:02,535
أينَ ستذهبين؟ -
معَك -

879
01:16:03,565 --> 01:16:05,859
يتطلّب الأمرُ عاهرة لصنعِ عاهرة

880
01:16:05,944 --> 01:16:08,078
وانا أشتمُ رائحة سمكِ التاكو

881
01:16:08,579 --> 01:16:10,246
(تيتو) , (سايروس)

882
01:16:12,183 --> 01:16:13,643
وقتُ التاكو

883
01:16:37,687 --> 01:16:40,397
ما الذي تعرفُه ؟
لقد فزتُ

884
01:16:40,431 --> 01:16:41,890
تهانِينا

885
01:16:42,203 --> 01:16:43,514
إنهُ أمرٌ مثير, أليسَ كذلك؟

886
01:16:43,574 --> 01:16:46,703
أنت تنظُر إلى ملكة جمال "تكساس" الجديدة -
من هُم؟ -

887
01:16:47,469 --> 01:16:49,869
.. إستمع يافتى, أود أن أجلس وأتحدّث معك

888
01:16:49,931 --> 01:16:52,871
ولكن ليس عندما تكُون هُناك قنبلة حيّة
داخِل خُطوط الولايَة

889
01:16:52,872 --> 01:16:58,087
لذا رجاءاً, أدخل السيارة وأخبرني عن مهمّتك

890
01:16:59,342 --> 01:17:01,104
كيف تعلمين ؟ -
اعلمُ ماذا ؟ -

891
01:17:01,305 --> 01:17:03,959
الصواريخ, بأنها كانت هُنا؟

892
01:17:05,662 --> 01:17:06,704
.. انظُر اليك

893
01:17:08,364 --> 01:17:10,274
ذكاءٌ متوسط بالنسبة لمكسيكي

894
01:17:10,295 --> 01:17:12,189
(إنتي تعملين لدى (فوز

895
01:17:12,858 --> 01:17:16,460
لقد وعدتُ بتسليمك لـ(فوز) وهُو وعدَني بالتاج

896
01:17:16,461 --> 01:17:19,589
(يُمكنني حقاً أن أغني لـ(تورنا فاتان

897
01:17:21,952 --> 01:17:23,903
لكن بإستطاعتي الفَوز

898
01:17:26,515 --> 01:17:28,647
انا آسفة

899
01:17:29,260 --> 01:17:31,345
أنتَ وأنا كان من الممكن أن يكون بيننا شيء

900
01:17:32,073 --> 01:17:35,202
لكنني فقط أحبُ قتل الرومانسِية الجيدة

901
01:17:36,880 --> 01:17:39,202
إنهوا أمرهُ

902
01:18:04,240 --> 01:18:06,846
علمتُ أنني سأشتمّ عاهرةً هُنا اللّيلة

903
01:18:07,145 --> 01:18:09,610
الإنتقام هو العاهرة الوحيدة التي إنت
بحاجةٍ للقلق حيالها

904
01:18:09,658 --> 01:18:12,548
هذا الفٌستان تكلفتهُ أكثر من حياتك اللعينة

905
01:18:14,666 --> 01:18:17,970
ألم يخبرك احدٌ ألا ترتدي فستاناً في معركة مُسدسات؟

906
01:18:20,254 --> 01:18:22,722
أنا دائماً أرتدي فستاناًَ في المساء

907
01:18:24,647 --> 01:18:26,211
أنا ألبسُ للقتلِ

908
01:18:58,484 --> 01:19:00,486
إذهبي أنا مسيطرة على الوضع

909
01:19:04,447 --> 01:19:06,840
كم بقي رجلاً لدينا؟

910
01:19:17,755 --> 01:19:18,353
اللّعنة

911
01:19:25,763 --> 01:19:29,935
إنهٌ فوق السقف -
..  بدون مزاح, لم لا يقوم احدُ منكم -

912
01:19:30,689 --> 01:19:31,390
اللّعنة

913
01:19:33,974 --> 01:19:38,978
بحق الرب ليقُم احدٌ منكم بإطلاقٍ الرصاص على هذا الوغد

914
01:19:41,313 --> 01:19:42,355
شُكراً لكَ

915
01:20:03,587 --> 01:20:04,630
هذا الرّئيس

916
01:20:04,783 --> 01:20:06,800
"سيدي الرئيس أنا "ملكة جمال سان انطونيو

917
01:20:07,001 --> 01:20:09,237
ماشيتي) لم يظهَر أبداً لموعد اللقاء)

918
01:20:09,437 --> 01:20:11,991
أنا فقط آمُل أن يكُون على قيد الحياةِ

919
01:20:54,840 --> 01:20:57,342
إلى أين ياصديقي؟ -
هذا الإتجاه -

920
01:20:57,368 --> 01:21:00,495
أنت محظوظ, انا متجه  هذا الإتجاه , إركب

921
01:21:03,033 --> 01:21:08,039
يبدو أنكَ مررت بطريقٍ سيء

922
01:21:09,421 --> 01:21:11,722
ما الذي تعرفهُ؟ -
حسناً -

923
01:21:11,747 --> 01:21:17,264
أعلمُ أنك متورطٌ في شيءٍ مشبوه

924
01:21:18,874 --> 01:21:23,877
برؤية ان لديك 38 قطعة في صدرك
اعلم أنك تعرضت لإطلاق نار

925
01:21:23,904 --> 01:21:32,663
يخبرني أنك يجبُ ان تكُون ميتاً
.. لكنك لستَ كذلك, ممّا يخبرني

926
01:21:32,663 --> 01:21:37,876
أنك واحدٌ قوي إبن عاهرة
مهما كُنت

927
01:21:38,374 --> 01:21:39,376
من أنتَ؟

928
01:21:39,402 --> 01:21:42,402
انا معجبٌ كبيرٌ بكَ

929
01:21:42,933 --> 01:21:44,205
فقاعة .. لا

930
01:21:44,231 --> 01:21:49,237
أنا أعني, قشطة, لا
أنتَ لحم؟

931
01:21:51,720 --> 01:21:52,763
اللّعنة على هذا

932
01:21:54,207 --> 01:21:55,562
من أمازِح؟

933
01:22:00,956 --> 01:22:05,127
أنا حقاً يجب ان أصافحَك ياصديقي

934
01:22:05,711 --> 01:22:07,797
انتَ رجلٌ صعب القبض عليهِ

935
01:22:08,283 --> 01:22:11,107
ليسَ لديك فكرة عن الذي واجهتهُ
لأصل هنا

936
01:22:11,212 --> 01:22:14,339
ساعات, أمضيتها مشياً في طريق الصحراء السريع

937
01:22:14,368 --> 01:22:17,498
حتّى ظهر لي هذا البائس من بعد فترة

938
01:22:24,123 --> 01:22:26,626
.. سيدتي, من فضلك ساعديني

939
01:22:26,628 --> 01:22:31,130
أنت وأنا لسنا تجّار بيعِ مخدرات
أنت فقط عرقلت حركة سيري

940
01:22:31,130 --> 01:22:34,963
لذا صراحةً, سأميلُ للإتجاه الآخر كلياً

941
01:22:35,268 --> 01:22:36,309
أعطِني الرحمة

942
01:22:36,598 --> 01:22:39,100
هُناك حوالي 3 أشياء تفضّل أن
اعطيك إياها

943
01:22:39,102 --> 01:22:41,603
وهي كلها متعلقة بهذا المُسدس

944
01:22:43,405 --> 01:22:46,535
مُستقيمٌ, أم مائل؟

945
01:22:47,478 --> 01:22:50,710
مُستقيمٌ, أم مائل؟

946
01:22:51,676 --> 01:22:54,730
أياً كانت الطريقةُ الأكثر
إثارة للموتِ

947
01:23:00,657 --> 01:23:01,969
مقلوب

948
01:23:23,335 --> 01:23:26,692
أتعلم, أنا حقاً أستمتع بهذا التنكر

949
01:23:27,103 --> 01:23:30,857
لا بُد أن أعتذر لك لأنني جعلتُك تحفر قبركَ

950
01:23:33,360 --> 01:23:38,286
لكِن لا يُمكنني فعل الأعمال الشاقّة
أنت من ناحيةٍ أخرى تبقى مكسيكياً

951
01:23:38,378 --> 01:23:40,463
.. لا بد انك مُعتاد على هذا, و

952
01:23:44,813 --> 01:23:46,444
اللّعنة, توجد فتحة بالأرض

953
01:24:02,396 --> 01:24:05,645
يارجال, هل رأيتم الرجل المكسيكي؟

954
01:24:07,780 --> 01:24:11,951
أسقط هذا الشيء قبل أن أضع رصاصة بوجهكَ

955
01:24:13,768 --> 01:24:15,332
فهمتم الأمر بطريقة خاطئة

956
01:24:15,349 --> 01:24:20,867
هذا كُله خطأ كبير -
الخطأ الوحيد هو الذي جعلك ترقصُ عبر حدودنا -

957
01:24:21,338 --> 01:24:25,841
لا, لا أنت لا تفهم, انا لستُ مكسيكي

958
01:24:25,938 --> 01:24:27,641
لا تحرك يديك, ايها الغبي

959
01:24:28,279 --> 01:24:31,294
سيدي, حقاً إستمع لصوتي

960
01:24:31,495 --> 01:24:33,352
هل صوتي مكسيكي ؟

961
01:24:33,393 --> 01:24:34,823
أنا مِن "انتريو" بحقّ المسيح

962
01:24:35,666 --> 01:24:40,598
كنديٌ ومكسيكيٌ أيضاً
عدوٌ مزدوج

963
01:24:41,009 --> 01:24:43,067
إقتلوا هذا الأحمق

964
01:24:50,365 --> 01:24:58,375
<font color="#ffff00">* الحدود الإمريكية *</font>

965
01:25:25,679 --> 01:25:26,878
لتعطُوه بعض المياه

966
01:25:28,211 --> 01:25:29,712
لا أريد المياه

967
01:25:31,847 --> 01:25:34,636
يجبُ ان يراه الطبيب (فيلكس) فوراً -
(ماشيتي) -

968
01:25:35,510 --> 01:25:36,705
لقد عُدت

969
01:25:40,795 --> 01:25:42,574
آسف لهذه الرائحة

970
01:25:42,709 --> 01:25:45,731
هل تعلمُ أن متوسّط شمّ الغاز للشخص الطبيعي
أربعة عشر مرة في اليوم؟

971
01:25:45,833 --> 01:25:46,732
هذا حقيقي

972
01:25:47,919 --> 01:25:50,582
(هدفُنا (لوثر فوز

973
01:25:50,751 --> 01:25:53,877
نفسُ اللّعين الذي يخطفُ أعضاءنا

974
01:25:54,250 --> 01:25:57,506
بينما نتحدثُ لديهِ صاروخ مصوب نحو مؤخراتنا

975
01:25:59,099 --> 01:26:01,706
وبما أنه يبدو أن لا احداً آخر سوف يوقفهُ

976
01:26:02,783 --> 01:26:04,036
إنهُ على عاتقنا

977
01:26:04,156 --> 01:26:08,044
مُهمة (ماشيتي) المُتعلقة بـ(فوز) ليس لها علاقةٌ بنا

978
01:26:08,045 --> 01:26:09,062
نحنُ الشبكة

979
01:26:09,552 --> 01:26:11,564
"مُهمتنا هي "المكسيك

980
01:26:11,765 --> 01:26:12,766
لقد تغيرت المُهمة

981
01:26:12,967 --> 01:26:13,967
إنه مُحق

982
01:26:14,078 --> 01:26:18,210
سوف أذهب بمُفردي -
أنتَ لن تذهب لأي مكان بدوني -

983
01:26:18,410 --> 01:26:20,234
لا يُوجد وقتٌ للجدال

984
01:26:20,851 --> 01:26:21,894
اللّعنة على هذا

985
01:26:23,199 --> 01:26:26,011
دعوني أقومُ بشرح شيء

986
01:26:26,712 --> 01:26:29,026
هذا الأمرُ لم يعُد عن "المكسيك" بعد الآن

987
01:26:29,107 --> 01:26:30,589
إنهُ عن العالم

988
01:26:31,300 --> 01:26:35,205
"لا عالم , لا "مكسيك

989
01:26:35,206 --> 01:26:36,206
إعتبريني مُشتركاً

990
01:26:36,305 --> 01:26:40,697
وأنا ايضاً -
وأنا ايضاً     - أنا كذلكَ -

991
01:26:40,898 --> 01:26:42,942
(يعيشُ (ماشيتي

992
01:26:46,929 --> 01:26:48,711
(يبدو أن الأمر تقرّر (ماشيتي

993
01:26:49,013 --> 01:26:50,368
متى سنقُوم بضربهم ؟

994
01:26:50,443 --> 01:26:51,799
الليلة

995
01:26:53,308 --> 01:26:57,109
<font color="#ff0000">سبعة وثلاثين دقيقة على إطلاقِ الصواريخ</font>

996
01:26:59,865 --> 01:27:03,439
الشبكة الأولى في الموقع -
الشبكة الثانية في الموقع -

997
01:27:04,529 --> 01:27:05,531
عُلم

998
01:27:25,646 --> 01:27:30,819
<font color="#ffff00">(سيّداتي سادتي, مُضيفكم (فوز</font>

999
01:27:41,675 --> 01:27:44,053
.. رفاقي في السفر, اصدقائي

1000
01:27:44,253 --> 01:27:50,196
أقدّم لكُم بفخر الألفية الأولى
مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد

1001
01:27:50,258 --> 01:27:51,504
.. الآن, وبعد مدة طويلة

1002
01:27:51,504 --> 01:27:55,674
سننتقلُ للسماء للرحلة الأولى
على مكوكِ "تايتنك" الضخم

1003
01:27:56,336 --> 01:27:58,422
.. وعندما يتطهّر العالم

1004
01:27:58,495 --> 01:28:04,753
سنعود ثانيةً, لنبدأ في بناء عالمٍ جديد سوياً ..

1005
01:28:08,185 --> 01:28:11,834
خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق
.. لكن أولاً أصدقائي

1006
01:28:12,328 --> 01:28:18,268
إستعدوا للانهائيّة
أكشفوا أنفُسكم الجديدة لي

1007
01:28:27,842 --> 01:28:30,345
لماذا لا تُخبرهم بالحقيقة؟

1008
01:28:32,250 --> 01:28:33,814
أخبرهم أنك خطّطت لكُل هذا

1009
01:28:34,182 --> 01:28:36,266
.. الصواريخ, القلب

1010
01:28:36,324 --> 01:28:40,216
ليساعدهُ أحد, يبدو أنهُ تائه

1011
01:28:40,217 --> 01:28:42,029
.. أخبرهم أنهُ إذا إنتهى العالم

1012
01:28:42,760 --> 01:28:44,845
أنك السبب في هذا ..

1013
01:28:45,601 --> 01:28:48,530
كيف يحدثُ هذا؟
لا يُفترضُ أن يحدثُ هذا

1014
01:28:48,888 --> 01:28:50,349
لم اُشاهد هذا من قبل

1015
01:28:51,352 --> 01:28:53,021
ماشيتي) يحدُث)

1016
01:28:53,556 --> 01:28:56,276
إنظروا, لا وقت لإعادة التفكير

1017
01:28:56,808 --> 01:28:59,347
النهايةُ قريبةٌ, اؤكد لكُم

1018
01:28:59,348 --> 01:29:00,663
بالنسبة لكَ

1019
01:29:01,828 --> 01:29:02,930
لنفعل هذا

1020
01:29:11,275 --> 01:29:15,630
حسناً, سيّداتي سادتي كنت آمل ان نحظى
.. بسهرةٍ واعدة, لكن

1021
01:29:16,738 --> 01:29:18,215
.. يبدو الآن

1022
01:29:18,907 --> 01:29:19,950
الحُراس

1023
01:29:34,014 --> 01:29:36,496
ماذا عن (فوز)؟ -
يجبُ أن نعثُر على القلب أولاً -

1024
01:29:36,496 --> 01:29:37,538
بحقّ المسيحِ

1025
01:29:53,880 --> 01:29:55,963
كيف يخفقُ هذا الشيء اللّعين؟

1026
01:29:57,712 --> 01:30:00,538
أنا أكثرُ من قنبلةِ كرز على قلبِ رجل كما تعلم

1027
01:30:00,539 --> 01:30:04,500
"متفجراتُ "سيمتكس
ستكون ضربة موفقة بالمناصفة في يومٍ مناسب

1028
01:30:04,512 --> 01:30:05,749
.. لكن هذه

1029
01:30:06,777 --> 01:30:11,260
أنا لا أعتقد أن لدي خبرة بها -
إذن, ما الذي تُجيده؟ -

1030
01:30:17,855 --> 01:30:20,457
<font color="#ff0000">"الإنطلاق سيكون بعد 5 دقائق"</font>

1031
01:30:20,784 --> 01:30:23,911
لا تُبالي
نحنُ على قيد الحياة

1032
01:30:25,431 --> 01:30:27,908
(إنه عار أنني يجبُ أن أقتُلك الآن سيد (ماشيتي

1033
01:30:28,562 --> 01:30:29,862
لكن يجبُ أن تمُوت

1034
01:30:32,719 --> 01:30:34,820
يذهبُ من الخارج للداخل -
لا -

1035
01:30:37,313 --> 01:30:38,764
نحنُ متعادلانِ الآن

1036
01:31:28,749 --> 01:31:35,422
حسناً, ماذا يمكنني القول
يبدو أن كلانا يُحب أن تتسخ يداه

1037
01:31:44,445 --> 01:31:46,062
لا يُمكنك ضربي, كما تعلم

1038
01:31:46,463 --> 01:31:48,027
أنا أعرفُ كل تحركاتِك

1039
01:31:48,859 --> 01:31:51,361
حتّى قبل أن تقوم بِها

1040
01:31:58,200 --> 01:31:59,392
(لا أحد يعرفُ (ماشيتي

1041
01:32:00,124 --> 01:32:02,077
.. هذا صحيح, منذ أن قابلتكَ

1042
01:32:02,148 --> 01:32:06,422
المستقبلُ أصبح غير واضحاً بشكلٍ كبير
وهذا .. يُغضبني

1043
01:32:12,300 --> 01:32:15,304
هذا يبدو مثل العودة للمنزل, إذا كان هُناك واحداً

1044
01:32:19,118 --> 01:32:23,622
.. أنني أعترف ليس من السّهل توقع حركاتك للآن , لكن

1045
01:32:23,623 --> 01:32:29,309
أؤكد لك بكل مافيني أنني لن أرحمك

1046
01:32:30,122 --> 01:32:32,208
شرح؟

1047
01:33:13,185 --> 01:33:15,186
إطلقُوا النار, اللّعنة

1048
01:33:20,192 --> 01:33:21,695
هزمتك يا أختاه

1049
01:33:26,813 --> 01:33:28,398
كمَ هذا شاعري

1050
01:33:28,495 --> 01:33:32,078
الآن أنتي حقاً عمياء, وتقُود عمياناً

1051
01:33:33,290 --> 01:33:35,493
<font color="#ff0000">الإطلاقُ خلال أربع دقائق</font>

1052
01:33:46,826 --> 01:33:49,829
تحركوا, هيّا
ضعُوهم في المكوك, الآن

1053
01:33:50,831 --> 01:33:52,833
(ليعثر أحدهُم على (فوز

1054
01:34:23,111 --> 01:34:27,282
حسناً ركّزوا, دعونا نستمرُ بالتحرّك
بتكوين صفٍ تلو الآخر

1055
01:34:27,404 --> 01:34:28,406
شُكراً لكُم

1056
01:34:28,432 --> 01:34:31,734
<font color="#ff0000">الإطلاق خلال ثلاثِ دقائق</font>

1057
01:34:38,411 --> 01:34:41,353
ضعوا أيديكُم في الأحزمة وتمسكوا جيداًَ

1058
01:35:13,258 --> 01:35:14,300
حقاً؟

1059
01:35:16,307 --> 01:35:18,181
ستجعلينني أقتُل دجاجة عمياء ؟

1060
01:35:19,572 --> 01:35:21,657
أنا متأكدة أنني سأكسرُ تاجي على هذا

1061
01:35:21,863 --> 01:35:25,720
لا بأس, سيعطونه للعاهرة الأخرى
الذين ينتشرُون كالفيروس

1062
01:35:38,464 --> 01:35:40,235
حسناً, ياحلوتي

1063
01:35:41,351 --> 01:35:43,019
.. "تريدين رقص الـ"تانغو

1064
01:35:44,447 --> 01:35:45,596
لنرقص

1065
01:35:46,075 --> 01:35:47,848
هيّا بنا بابنت العاهرة

1066
01:35:55,287 --> 01:35:59,290
<font color="#ff0000">إطلاق الصواريخ في أقل من دقيقة</font>

1067
01:35:59,383 --> 01:36:04,596
أنظُري لنفسك الآن أيتها القطة
ربما يكُون هذا ليس شيئاً جيداً لقولهِ لسيدة مثلي

1068
01:36:04,650 --> 01:36:06,335
أنا لا أفعلُ كالسيدات

1069
01:36:10,347 --> 01:36:14,620
إذاً أنتي مجرد عاهرة عادية عكرة المزاج
هل كان "بي أم أس" ؟

1070
01:36:15,271 --> 01:36:17,274
لو كان "بي إم إس" لكُنت ميتة الآن

1071
01:36:22,519 --> 01:36:23,519
هل إكتفيتي ؟

1072
01:36:23,845 --> 01:36:25,347
أم ترغبِين بالمزيد

1073
01:36:34,333 --> 01:36:35,333
هذهِ لحظاتُك الأخيرة

1074
01:37:13,081 --> 01:37:15,083
لكنّه لم يرى هذا يحدُث؟

1075
01:37:17,076 --> 01:37:19,079
هذا آخر رجُل قام بإطلاق الرصاصِ على عَيني

1076
01:37:21,555 --> 01:37:22,555
<font color="#ff0000">تِسعَـة</font>

1077
01:37:22,556 --> 01:37:23,558
<font color="#ff0000">ثَمانِيـة</font>

1078
01:37:23,559 --> 01:37:24,560
<font color="#ff0000">سَبعـة</font>

1079
01:37:24,561 --> 01:37:25,561
<font color="#ff0000">سِتّـة</font>

1080
01:37:25,562 --> 01:37:26,561
<font color="#ff0000">خَمسـة</font>

1081
01:37:26,562 --> 01:37:27,562
<font color="#ff0000">أربَعـة</font>

1082
01:37:27,563 --> 01:37:28,565
<font color="#ff0000">ثلاثَـة</font>

1083
01:37:28,566 --> 01:37:29,566
<font color="#ff0000">إثنَـان</font>

1084
01:37:29,567 --> 01:37:31,067
<font color="#ff0000">واحِـد</font>

1085
01:37:32,916 --> 01:37:34,918
يبدو أن لدينا شاردة

1086
01:37:34,919 --> 01:37:40,738
وأين تكُون معداتنا المُحايدة في
هذه اللحظة ؟

1087
01:37:40,739 --> 01:37:43,846
إستمع أيها الأحمق, أنت تعبثُ مع المكسيكية الخطأ

1088
01:37:43,946 --> 01:37:49,046
بالطبع فعلت, خلال 20 ثانية لن يشكل فرقاً
لكنني حصلتُ عليكِ الآن

1089
01:37:49,246 --> 01:37:52,034
أتحكّم بكِ , سينتهي أمرُك قبل أن تدركي هذا

1090
01:37:52,035 --> 01:37:54,379
لا يُمكنني أن أرى لكِن
يُمكنني أن أضربَ مؤخرتكِ

1091
01:37:54,781 --> 01:37:58,023
لهذا سآخذك معي

1092
01:38:07,549 --> 01:38:09,551
ليتحرّك الجميعُ للمكوك

1093
01:38:16,732 --> 01:38:21,738
لتحضرهُم, يمكنهم الإنضمامُ للعمالةِ الأخرى
التي قُمنا بإختطافهم

1094
01:38:21,957 --> 01:38:24,160
كل شيء يُمكن تعليمهُ هُناك في الأعلى

1095
01:38:27,772 --> 01:38:29,519
هذا الكابتِن يتحدّث

1096
01:38:29,719 --> 01:38:34,965
أعتذر مُقدماً على عدم الراحة أو الفزع
الذي مررتُم به

1097
01:38:34,966 --> 01:38:37,726
لكن المكان مكتظ بنزلاءٍ لم نحسب حسابهُم

1098
01:38:38,006 --> 01:38:39,606
لذا رجاءاً تمسكوا

1099
01:38:40,206 --> 01:38:42,531
وحاولوا أن تستمتعوا بالرحلة

1100
01:38:45,786 --> 01:38:48,761
(أراكَ في الفضاء, سيد (ماشيتي

1101
01:39:40,379 --> 01:39:42,084
لقد تلقينا رسالتك

1102
01:39:42,085 --> 01:39:43,587
لقد تمكنا من إيقافِ الصواريخ الأخرى

1103
01:39:43,972 --> 01:39:45,639
أين إبنُ العاهرة (فوز)؟

1104
01:39:47,788 --> 01:39:53,790
هل أنت تخبرني أن هذه السفينة تطفو
بالأسلحة وهذا الهراء؟

1105
01:39:54,507 --> 01:39:57,785
.. لديّ فكرة جامحة, فقط اسمعني

1106
01:39:57,787 --> 01:40:02,702
يُمكنني أن أضعك, في سفينة فضائية
بمكان سريّ للغاية

1107
01:40:02,902 --> 01:40:05,636
.. أنت تذهب إلى الفضاء

1108
01:40:06,128 --> 01:40:07,731
سأفعلُ هذا

1109
01:40:09,537 --> 01:40:10,891
سافعلُها

1110
01:40:11,938 --> 01:40:14,081
بلدُك تشكُرك

1111
01:40:15,125 --> 01:40:18,254
<font color="#ffff00">* محطّة أكس للإطلاق للفضائي *</font>

1112
01:40:23,636 --> 01:40:26,925
حظاً موفقاً (ماشيتي), لتنتهِي من الوغد

1113
01:40:40,059 --> 01:40:41,625
(ماشيتي)

1114
01:40:49,809 --> 01:40:52,322
سيعُود

1115
01:40:58,140 --> 01:40:59,182
.. في

1116
01:41:09,237 --> 01:41:11,126
(ماشيتي)
يقتُل مُجدداً

1117
01:41:23,009 --> 01:41:26,139
في الفضَـاء

1118
01:41:28,843 --> 01:41:30,842
قريباً

1119
01:41:31,462 --> 01:41:34,084
(أنا الرئيسُ (راثكوك
وأنا أوافقُ على هذهِ الرّسالة

1120
01:41:34,109 --> 01:58:14,099
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font>
<font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font>
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font>

