﻿1
00:00:07,235 --> 00:01:18,469
تـعديـــل التوقيت
Suliman.k

2
00:01:19,569 --> 00:01:22,649
<font color=#ffff00>المزدوج
<font color=#008dff>Blue-X-Knight</font></font>

3
00:01:45,539 --> 00:01:46,578
. أنت تجلس في مقعدي

4
00:01:54,450 --> 00:01:56,480
المعذرة ؟

5
00:01:56,480 --> 00:01:58,520
. أنت تجلس في مقعدي

6
00:03:20,415 --> 00:03:22,085
, أوه، المعذرة

7
00:04:01,746 --> 00:04:03,846
! أنت

8
00:04:04,503 --> 00:04:07,132
أنا ؟ -
. على الزوار أن يقوموا بالتوقيع -

9
00:04:07,132 --> 00:04:09,371
. على مهلك، لقد عملت هنا لسبع سنوات

10
00:04:09,371 --> 00:04:11,532
. أنا أراك كل يوم -
. أنا لا أعمل في نهاية الأسبوع -

11
00:04:11,542 --> 00:04:13,641
المعذرة ؟ -
لهذا فإنه من غير الممكن ... -

12
00:04:13,641 --> 00:04:15,094
. لك لأن تراني " كل يوم " . أرني هويتك

13
00:04:15,698 --> 00:04:17,932
--أنا-
. الهوية الإضافية -

14
00:04:18,294 --> 00:04:19,609
. الأمر المضحك هو أنني لا أملكها

15
00:04:19,609 --> 00:04:21,610
. في الواقع، في حالتي، هي في بوابة القطار

16
00:04:21,610 --> 00:04:23,550
. لقد علقت -
هل تعتقد بأن هذا طريف ؟ -

17
00:04:23,550 --> 00:04:25,720
. لا . لا، هذا حقيقة أكثر إزعاجًا من أي شيء آخر

18
00:04:25,720 --> 00:04:28,020
. لا تسخر من هذا الموضوع يا سيدي

19
00:04:29,249 --> 00:04:30,420
. لن أفعل

20
00:04:40,630 --> 00:04:43,300
. ( اسمي حقيقة هو ( سايمن جيمس

21
00:04:43,300 --> 00:04:45,141
، ) لقد نسيت الـ ( ج

22
00:04:45,141 --> 00:04:46,740
. في اسمي الأخير

23
00:04:53,649 --> 00:04:55,981
. أرني تصريحك -
. في الحال -

24
00:04:57,680 --> 00:04:59,049
. المعذرة

25
00:06:35,252 --> 00:06:36,782
. ارتدي سترتك يا بني

26
00:06:36,782 --> 00:06:38,723
. هذا ليس ببيت دعارة

27
00:06:38,723 --> 00:06:41,691
! لا يُسمح بالتهرب
! هذا عملٌ كبير

28
00:06:41,691 --> 00:06:44,092
هنالك الكثير لفعله . إن العقيد

29
00:06:44,092 --> 00:06:46,362
. يعتمد علي كل واحدٍ منكم، من ضمنكم أنا

30
00:06:46,362 --> 00:06:49,093
. سيد ( بابادابلس )، في الواقع ... سيد ( بابادابلس )، اعذرني

31
00:06:49,103 --> 00:06:50,791
. سيد ( بابادابلس )، لقد انتهيت

32
00:06:50,801 --> 00:06:53,232
. في الواقع، لقد أتممت أكثر من حصتي

33
00:06:53,232 --> 00:06:55,102
،لقد نزعت سترتي لأن الجو حار

34
00:06:55,102 --> 00:06:56,832
. ليس لأنني ظننت بأن المكتب هو بيت دعارة

35
00:06:56,842 --> 00:06:58,743
. عمل حسن
. هذا هو نوع المبادرات الذي نحتاج إليه

36
00:06:58,743 --> 00:07:00,402
كم مضى على وجودك هنا يا بني ؟

37
00:07:00,412 --> 00:07:01,841
هل بدأت للتو ؟ -
. نعم سيدي، منذ سبع سنين -

38
00:07:01,841 --> 00:07:03,772
. تعلم بأننا أصبحنا نتسهلك من طاقة موظفينا

39
00:07:03,782 --> 00:07:05,842
. لأن العقيد يرفض جلب المزيد

40
00:07:05,852 --> 00:07:08,152
لدي في الواقع أفكار جيدة

41
00:07:08,152 --> 00:07:09,682
لقد أردت أن أتشارك مع العقيد

42
00:07:09,682 --> 00:07:11,322
. طريقة جعل عملية كتابة تقاريرنا أكثر فعالية

43
00:07:11,322 --> 00:07:13,153
باستخدام طريقة تحليل الإنحسار

44
00:07:13,153 --> 00:07:15,253
. يمكننا أن نعيد تشكيل العمل كله

45
00:07:15,253 --> 00:07:17,693
. ( اسم ابنتي هو ( ميلاني -
. ياله من اسم رائع -

46
00:07:17,693 --> 00:07:20,123
. ستقوم بالعمل هنا في الإجازات

47
00:07:20,133 --> 00:07:22,263
. ( سلّم على ( ميلاني -
. ( أهلًا ( ميلاني -

48
00:07:22,263 --> 00:07:24,402
. سيكون ( ستانلي ) هو مرشدك

49
00:07:24,402 --> 00:07:26,202
. نعم . ماذا ؟ -
،كل ساعة من اليوم -

50
00:07:26,202 --> 00:07:27,903
. ستكون تحت تصرفك
،إنها فتاة جيدة

51
00:07:27,903 --> 00:07:30,473
. لكنها ليست مثالية -
. صحيح -

52
00:07:30,473 --> 00:07:32,443
. أحمق -

53
00:07:36,214 --> 00:07:38,884
. يمكنك أن تذهب الآن -
. حسنٌ، شكرًا لك -

54
00:07:38,884 --> 00:07:40,644
لأنني لو أردت معرفة

55
00:07:40,654 --> 00:07:42,753
،حالتك المزرية و الذليلة هنا

56
00:07:42,753 --> 00:07:44,854
. فلأضطررت لأن أشعر بالأسى عليك

57
00:07:44,854 --> 00:07:48,254
،حسنٌ

58
00:07:48,254 --> 00:07:49,824
. أتطلع لهذا

59
00:08:59,524 --> 00:09:00,625
. مرحبًا

60
00:09:09,235 --> 00:09:10,407
. نسخ

61
00:09:14,016 --> 00:09:16,316
. لِم لا تنسخ نسختين ؟ هذا سيكون أكثر منطقية

62
00:09:16,316 --> 00:09:17,915
. هذا ما سيفعله الشخص الطبيعي

63
00:09:17,915 --> 00:09:20,286
. آسف -
. لا يمكنك الاستفادة من هذا المكان من أجل نسخة واحدة -

64
00:09:20,286 --> 00:09:21,887
. تكرر هذا بالأمس -
, المعذرة -

65
00:09:21,887 --> 00:09:24,016
. أنت آسف دائمًا -
. آسف حيال هذا -

66
00:09:24,026 --> 00:09:25,756
هل يمكنك البقاء متأخرة يا ( هانا ) ؟

67
00:09:25,756 --> 00:09:27,355
. علي أن أقوم بخرق هذه -
. حسنٌ -

68
00:09:29,426 --> 00:09:31,366
. نسخة واحدة

69
00:09:31,366 --> 00:09:33,566
. نعم من فضلك

70
00:09:55,587 --> 00:09:56,915
. أعلم

71
00:09:57,855 --> 00:09:59,056
! أعلم

72
00:09:59,056 --> 00:10:01,026
. نعم يا أمي، سأكون هناك

73
00:10:02,496 --> 00:10:04,427
. أنا أعمل متأخرًا دائمًا

74
00:10:04,427 --> 00:10:06,397
. أنا أحاول المغادرة الآن

75
00:10:06,397 --> 00:10:08,637
. . لأنني أحادثك الآن . نعم

76
00:10:08,637 --> 00:10:10,737
. حسنٌ . نعم . إلى اللقاء

77
00:10:10,737 --> 00:10:12,937
. اعتمدي علي
. حسنٌ

78
00:10:58,487 --> 00:11:00,087
... الناس

79
00:11:00,087 --> 00:11:01,887
. الوسيلة الأفضل

80
00:11:01,887 --> 00:11:04,759
. مع ذلك، فإنهم في بعض الأعمال يبدون كحال بعض

81
00:11:04,759 --> 00:11:07,759
. لكن العقيد يعرف بأنهم مختلفون

82
00:11:07,759 --> 00:11:09,898
،يعلم العقيد بأن العمل هو الناس

83
00:11:09,898 --> 00:11:11,468
،و الناس هم العمل

84
00:11:11,468 --> 00:11:14,498
. بجعل عملك هو من شأنه

85
00:11:17,669 --> 00:11:20,368
. لأن العقيد يعرف الناس

86
00:11:20,378 --> 00:11:22,879
و العقيد يعلم ما تريده

87
00:11:22,879 --> 00:11:25,578
أقوى نظام معالجة بيانات

88
00:11:25,578 --> 00:11:28,019
. على الكوكب، ليجعل الأمور أكثر منطقية

89
00:11:29,577 --> 00:11:31,648
سيريكم العقيد

90
00:11:31,648 --> 00:11:34,118
. ما هو الأفضل لعملكم

91
00:11:35,388 --> 00:11:36,658
لأن العقيد يعرف

92
00:11:36,658 --> 00:11:37,829
بأنه لا يوجد هناك

93
00:11:37,829 --> 00:11:38,927
. أشخاص مميزون

94
00:11:38,927 --> 00:11:40,687
. كل الأشخاص هم نفسهم

95
00:11:44,568 --> 00:11:46,728
أيهما أنت ؟ -
--أيهما -

96
00:11:46,738 --> 00:11:48,438
. لا أعرف كيف أجيب عن هذا

97
00:11:48,438 --> 00:11:49,838
. أنا الذي--- أنا الذي أنا

98
00:11:49,838 --> 00:11:51,739
. إنه لا يبدو مثلك . إنه له شعرًا بنيّا

99
00:11:51,739 --> 00:11:53,408
. لكلينا شعرٌ بني

100
00:11:53,408 --> 00:11:55,878
. أعني، لدي-- نحن الشخص نفسه

101
00:11:55,878 --> 00:11:57,639
... لن أموت -
. أعلم -

102
00:11:57,649 --> 00:11:59,178
. لذا يمكنك نسيان الأمر ... -
. حسنٌ -

103
00:11:59,178 --> 00:12:01,007
هلا توقفت عن الكلام ؟

104
00:12:01,017 --> 00:12:02,979
. أنا أحاول النوم

105
00:12:02,989 --> 00:12:06,620
. لقد قالت والدتك بأنك فتى غريب

106
00:12:06,620 --> 00:12:10,089
المعذرة ؟ -
. قد قالت والدتك بأنك فتى غريب -

107
00:12:10,089 --> 00:12:12,129
. أوه . شكرًا لك

108
00:12:13,859 --> 00:12:15,899
. دعني أرى يدك

109
00:12:15,899 --> 00:12:17,900
. أوه، لا بأس . لا داعي

110
00:12:19,099 --> 00:12:20,899
. أنت لست بخير

111
00:12:22,739 --> 00:12:24,198
هل يمكنني التحدث إليك على انفراد ؟

112
00:12:25,138 --> 00:12:26,809
. نعم

113
00:12:27,739 --> 00:12:29,109
هلا عذرتماني ؟

114
00:12:29,109 --> 00:12:31,609
نعم ؟

115
00:12:31,609 --> 00:12:34,479
. يبدو أن هنالك تعارض في فاتورتك

116
00:12:34,479 --> 00:12:36,679
،أوه، نعم

117
00:12:36,689 --> 00:12:38,749
لقد كانت هنالك زيادة كبيرة في التكاليف

118
00:12:38,749 --> 00:12:40,949
--من دون سبب، فلذا فكّرت -
. هنالك سعرٌ جديد -

119
00:12:40,959 --> 00:12:42,518
ما السبب ؟ -
. تحسينات -

120
00:12:44,759 --> 00:12:46,929
... هذا يبدو غير -
. عادل -

121
00:12:46,929 --> 00:12:48,059
. صحيح

122
00:12:51,899 --> 00:12:53,769
. المعذرة

123
00:12:57,739 --> 00:12:59,609
. لا بأس

124
00:13:20,860 --> 00:13:22,500
. هذا كل ما لدي

125
00:13:22,500 --> 00:13:24,299
. حسنٌ

126
00:13:25,230 --> 00:13:26,930
. هذا غير كافٍ

127
00:17:04,294 --> 00:17:06,255
. لا يفترض بك فعلها

128
00:17:06,265 --> 00:17:07,925
. المعذرة

129
00:18:55,237 --> 00:18:57,837
و من ثم، ماذا فعلت ؟ -
المعذرة ؟ -

130
00:18:57,837 --> 00:19:00,037
و من ثم ماذا فعلت ؟

131
00:19:00,047 --> 00:19:01,607
. لقد اتصلت بالشرطة -
. حسنٌ -

132
00:19:01,607 --> 00:19:03,208
أمن شيء آخر ؟

133
00:19:03,218 --> 00:19:04,877
. لقد لوّح لي

134
00:19:04,877 --> 00:19:07,047
حقًا ؟ -
. لقد لوّح قبل أن يقفز -

135
00:19:07,047 --> 00:19:08,178
أقام بالتلويح ؟

136
00:19:10,218 --> 00:19:12,616
هل لوّحت له ؟ -
. أتساءل عن سبب قيامه بفعلته -

137
00:19:12,616 --> 00:19:15,057
. لقد قالت رسالته بأنه قد كان وحيدًا
. كان عليه أن يحصل على كلب

138
00:19:15,057 --> 00:19:16,627
. أو يقوم بالمزيد من التدريبات . هذا مهم

139
00:19:16,627 --> 00:19:18,327
هل علي تدوين هذا ؟ -
. ربما بين علامتي الحصر -

140
00:19:18,327 --> 00:19:20,227
هل هما القوسان ؟ -
ما هما القوسان ؟ -

141
00:19:20,227 --> 00:19:22,627
هل عانى ؟ -
. لقد تحطّم -

142
00:19:22,627 --> 00:19:25,467
هل تريان مثل هذه الأمور عادة ؟

143
00:19:25,467 --> 00:19:28,238
. كل يوم
. هذا هو عملنا ... الانتحارات

144
00:19:28,238 --> 00:19:30,407
الانتحارات فحسب ؟ -
. بالضبط -

145
00:19:30,407 --> 00:19:33,607
للمدينة كلها ؟ -
. بالكاد يمكننا تغطية الحي -

146
00:19:33,607 --> 00:19:35,447
أتعلم ما المضحك ؟

147
00:19:35,447 --> 00:19:37,908
لقد كان سيهبط على تلك المظلة

148
00:19:37,918 --> 00:19:39,447
. لو أنه قفز بضعة أقدام لليمين

149
00:19:39,447 --> 00:19:41,317
،أترى تلك ؟ كان سيسقط

150
00:19:41,317 --> 00:19:43,187
،ثم سيرتد

151
00:19:43,187 --> 00:19:45,917
. و يهبط في مكان ما هناك

152
00:19:45,917 --> 00:19:47,588
. لكان سينجو حينها على الأرجح

153
00:19:47,588 --> 00:19:50,329
. مع بعض التشوهات، لكن لا يزال سيحيا

154
00:19:50,329 --> 00:19:53,258
. إذا ما تم إيصاله للمستشفى في الوقت المناسب لإيقاف ورم الدماغ

155
00:19:53,268 --> 00:19:55,398
أنت لا تفكر بالانتحار، ألست كذلك ؟ -
المعذرة ؟ -

156
00:19:55,398 --> 00:19:57,229
. إنه سؤال بسيط -
. لا -

157
00:19:57,239 --> 00:19:58,668
هل علي أن أدوّنها بـ "لا" ؟

158
00:19:58,668 --> 00:20:00,738
. "دوّنها كـ"ربما

159
00:20:21,629 --> 00:20:23,988
ما الذي تفعله هنا ؟

160
00:20:23,998 --> 00:20:26,528
أقفز ذلك الرجل ؟

161
00:20:26,528 --> 00:20:28,228
. لقد رأيت الحادثة -
كيف ؟ -

162
00:20:28,228 --> 00:20:30,168
. أنا أعيش في تلك البناية

163
00:20:30,168 --> 00:20:31,468
. لا أعرفه

164
00:20:31,468 --> 00:20:34,097
. لقد لوّح لي -
. غريب -

165
00:20:37,008 --> 00:20:38,638
. إنها حفلة العقيد غدًا

166
00:20:38,638 --> 00:20:40,508
هل ستذهبين ؟
. لا أدري عما كنت سأذهب أم لا

167
00:20:40,508 --> 00:20:42,078
. الأمر إلزامي . على الجميع الحضور

168
00:20:43,008 --> 00:20:44,547
هانا ) ؟ )

169
00:20:44,547 --> 00:20:45,948
نعم ؟

170
00:20:45,948 --> 00:20:48,119
. من الفظيع لأن يكون الشخص وحيدًا . فظيع جدًا

171
00:20:55,730 --> 00:20:57,629
--أعتقد بأنني قد طلبت عصير البرتقال

172
00:20:59,199 --> 00:21:01,229
هل هم بهذه الفظاظة هنا ؟ -
. نعم -

173
00:21:01,229 --> 00:21:04,099
إذًا لِم تأتي ؟ -
. أعتقد بأنني وفي قليلًا -

174
00:21:06,609 --> 00:21:10,269
. عليك أن تسلّم شارتك و سلاحك

175
00:21:10,279 --> 00:21:11,669
. تعالوا و خذوها

176
00:21:16,379 --> 00:21:19,049
. ( ألقِ سلاحك يا ( جاك

177
00:21:21,489 --> 00:21:23,119
. أنا أحب هذا المسلسل

178
00:21:24,619 --> 00:21:26,359
. لا أمانع الموت

179
00:21:26,359 --> 00:21:28,188
. اعتدت عليه في الواقع

180
00:21:28,188 --> 00:21:31,059
. لدينا حياة واحدةٌ كما تعلّمت

181
00:21:31,059 --> 00:21:33,759
... و كما يقولون

182
00:21:33,769 --> 00:21:36,529
. لا توجد فرصٌ أخرى ...

183
00:21:36,539 --> 00:21:39,069
. ( أنت لست على طبيعتك يا ( جاك

184
00:21:41,569 --> 00:21:43,509
من يكون على طبيعته ؟

185
00:21:43,509 --> 00:21:45,140
. إنه بداخلك

186
00:21:45,140 --> 00:21:47,510
. إنه طيب و يعرف الحق

187
00:21:49,009 --> 00:21:51,351
. لقد كنت أكذب حينما قلت بأنني لا أعرفه

188
00:21:51,351 --> 00:21:54,150
. الرجل الذي انتحر ؟ لقد كنت أعرفه

189
00:21:55,591 --> 00:21:58,019
. لم أقابله حقًا . لقد واجهته فحسب

190
00:21:58,019 --> 00:22:00,590
،لقد كان الشخص الذي كان يلاحقني

191
00:22:00,590 --> 00:22:02,430
--و كنت أراه دائمًا، أينما ذهبت

192
00:22:02,430 --> 00:22:05,630
. المكتب، القطار، شقتي

193
00:22:05,630 --> 00:22:07,629
هل تعرف الطريق أسفل شقتي ؟

194
00:22:07,629 --> 00:22:09,731
. إنه يبقى هناك يراقب

195
00:22:09,731 --> 00:22:12,440
. و ظننت بأن هذا غريبًا، لكنني لم أهتم

196
00:22:12,440 --> 00:22:13,800
. ينظر الرجال إلى النساء . اعتدت على هذا

197
00:22:13,810 --> 00:22:16,670
،لكن حينما اكتشفت بأنه يعيش في الدور العلوي

198
00:22:16,680 --> 00:22:19,080
. " قلت : " هذا غريبٌ حقًا

199
00:22:19,080 --> 00:22:21,580
هل كان يلاحقني لأننا نسكن المبنى نفسه

200
00:22:21,580 --> 00:22:24,481
و من ثم أصبح مهووسًا ؟ أم أنه أصبح مهووسًا ثم انتقل ؟

201
00:22:24,481 --> 00:22:27,080
لذا و على أية حال، قلت : " أتعلمين ؟

202
00:22:27,090 --> 00:22:29,250
. هذا يكفي" . لأن الأمر أصبح مخيفًا حقيقة

203
00:22:29,250 --> 00:22:30,620
. حسنٌ، مخيفٌ قليلًا

204
00:22:30,620 --> 00:22:32,619
... لقد كان في الواقع مزعجًا أكثر من كونه مخيفًا، فلذا

205
00:22:32,619 --> 00:22:35,290
توجهت إليه و ارتعب مني

206
00:22:35,290 --> 00:22:37,829
. و كأنه يقول : " من، أنا ؟ "، و كأنه لم يكن يطاردني

207
00:22:37,829 --> 00:22:41,160
" فلذا نظرت في عينيه مباشرة و قلت : " ما الذي تريده مني ؟

208
00:22:41,170 --> 00:22:43,571
بدأ بالتمتمة و التلعثم

209
00:22:43,571 --> 00:22:45,741
. " و قال : " أعتقد بأنني قد وقعت في حبك

210
00:22:45,741 --> 00:22:47,840
فقلت : " هل تعتقد بأنه بمجرد النظر إلي

211
00:22:47,840 --> 00:22:49,671
أن هذا يعني شيئًا ؟

212
00:22:49,671 --> 00:22:52,311
ما الذي ترى بأنه سيحدث ؟

213
00:22:52,311 --> 00:22:53,681
هل تعرف من أنا ؟

214
00:22:53,681 --> 00:22:55,581
،هل بإطالتك النظر إلي

215
00:22:55,581 --> 00:22:57,682
سأتي يومًا ما و أقبّلك ؟

216
00:22:57,682 --> 00:22:59,582
كأننا سنخرج معًا إلى مكان ما ؟

217
00:22:59,582 --> 00:23:02,250
" ! توقف عن اللحاق بي -

218
00:23:08,262 --> 00:23:10,131
. و قد فعل هذا

219
00:23:10,131 --> 00:23:12,431
يا إلهي، متى حدث هذا ؟ -
. الليلة الماضية -

220
00:23:12,431 --> 00:23:14,861
هل تعتقدين بأن للأمر علاقة ؟

221
00:23:16,831 --> 00:23:18,401
لا . أعني بدا الأمر

222
00:23:18,401 --> 00:23:19,841
. و كأنه يمر بالكثير

223
00:23:19,841 --> 00:23:22,111
. أعني، قد يكون قد أراد من أحدهم بأن يلاحظ وجوده

224
00:23:22,111 --> 00:23:24,411
. يمكن لأحدهم لأن يمرض لو تم  تجاهله

225
00:23:25,841 --> 00:23:28,552
. لكني أجذب الكثيرين من غريبي الأطوار

226
00:23:28,552 --> 00:23:30,881
ما هي قصتك على أية حال ؟

227
00:23:30,881 --> 00:23:34,152
متى انتقلت إلى البناية ؟ -
. منذ زمنٍ طويل -

228
00:23:34,152 --> 00:23:36,651
. لم انتقل مؤخرًا بالتأكيد

229
00:23:36,661 --> 00:23:38,492
. شكرًا

230
00:23:38,492 --> 00:23:40,690
. أشعر بتحسن

231
00:23:43,532 --> 00:23:45,562
. لقد قمت بخرق إذني منذ فترة قريبة

232
00:23:45,562 --> 00:23:48,303
هذا غريب، في مثل عمري، أليس كذلك ؟

233
00:23:48,303 --> 00:23:49,832
لا . أعني بأنك لست كبيرة

234
00:23:49,832 --> 00:23:51,602
... أو غريبة . إنما أنت

235
00:23:51,602 --> 00:23:54,242
. لديك مكالمة -
. إنها ليست من أجلي -

236
00:23:54,242 --> 00:23:55,842
شخص ذو منظرٍ رث اسمه ( سايمن ) ؟

237
00:23:55,842 --> 00:23:58,343
. هذا أنا

238
00:23:58,343 --> 00:23:59,213
هلا عذرتيني ؟

239
00:23:59,692 --> 00:24:00,011
أمي ؟

240
00:24:00,552 --> 00:24:02,812
. لا، إنه مجرد خوف ليلي

241
00:24:04,152 --> 00:24:06,252
. لا، لم يحدث هذا

242
00:24:07,423 --> 00:24:09,592
. أعلم بأني مخيب للظن

243
00:24:09,592 --> 00:24:12,422
. علي أن أغلق الآن
. أنا مع فتاة

244
00:24:13,522 --> 00:24:15,592
. نعم . فتاة أنثى

245
00:24:15,592 --> 00:24:18,262
. لا أعلم ما إذا كانت خصِبة

246
00:24:29,742 --> 00:24:32,942
. شكرًا على المحادثة . قد أراك في الحفلة "

247
00:24:32,942 --> 00:24:35,182
" . ( هاك، شغّل موسيقا من أجلي . ( هانا

248
00:25:49,424 --> 00:25:51,354
. لا، لا شيء، لست مسجلًأ هنا

249
00:25:51,364 --> 00:25:52,894
. لم تكن بطاقتي تعمل

250
00:25:52,894 --> 00:25:54,894
لِم أنا الوحيد من عليه القيام بهذا ؟

251
00:25:54,894 --> 00:25:57,434
! أراك هناك -
--هارس )، لحظة، ( هارس )، إنه يعرف ) -

252
00:25:57,434 --> 00:25:59,605
هل بإمكانك إخبارها من أنا يا ( هارس ) ؟

253
00:25:59,605 --> 00:26:01,834
. لم أرَ هذا الرجل في حياتي من قبل -
. لست مسجلًا هنا -

254
00:26:01,834 --> 00:26:03,773
. لقد عملت لسبع سنوات -
. لست مسجلًا هنا -

255
00:26:03,773 --> 00:26:05,704
لِم علي اقتحام مكان الحضور إليه إلزامي ؟

256
00:26:05,704 --> 00:26:07,944
أتخطط في الاقتحام ؟ -
أتعرفين ما الذي تعنيه كلمة " إلزامي " ؟ -

257
00:26:07,944 --> 00:26:10,015
. هذا هذا غير مسموح -
. إنها تعني بأن لا أحد يريد أن يكون هنا -

258
00:26:10,015 --> 00:26:11,775
. أنت لا تعرف ما أريد

259
00:27:30,855 --> 00:27:32,055
. لا يفترض بك التواجد هنا

260
00:27:32,065 --> 00:27:33,667
. لقد عملت  لسبع سنوات

261
00:27:33,667 --> 00:27:35,096
. أنا موظفٌ في هذه الشركة

262
00:27:35,096 --> 00:27:36,896
. عليك أن تتركني

263
00:27:36,906 --> 00:27:39,107
. لا تختبر قوتي

264
00:28:05,967 --> 00:28:08,128
. إنه لست أنا يا سيدي

265
00:28:08,138 --> 00:28:10,967
. إنه لست أنا

266
00:28:12,508 --> 00:28:14,838
! لا . إنه لست أنا يا سيدي

267
00:31:05,180 --> 00:31:07,810
. لقد أحضرت لك هدية، لكني قررت بأن هذا غير لائق

268
00:31:13,751 --> 00:31:15,320
،لقد أحضرت لك هدية

269
00:31:15,320 --> 00:31:18,291
. لكنني قررت بأن هذا غير لائق

270
00:31:21,661 --> 00:31:23,130
. حسنٌ

271
00:31:43,951 --> 00:31:45,791
. لم أركله بقوة حقًا

272
00:31:45,791 --> 00:31:48,222
. قوة الركلة لم تسجّل

273
00:31:50,791 --> 00:31:52,861
. جميل -
. لا أعرف فيما كنت أفكر -

274
00:31:52,861 --> 00:31:54,391
. لم أقم بأمر كهذا من قبل

275
00:31:54,401 --> 00:31:55,861
هل لي ببطاقتك ؟

276
00:31:55,861 --> 00:31:56,901
. حسنٌ

277
00:31:56,901 --> 00:31:58,802
. تمام

278
00:32:02,341 --> 00:32:04,971
. أخشى بأن هذه البطاقة لا تعمل

279
00:32:04,971 --> 00:32:06,911
لا تعمل ؟ ماذا تعني بـ " لا تعمل " ؟

280
00:32:06,911 --> 00:32:09,081
. سيتم إرسال أخرى بديلة خلال ستة أو ثمانية أسابيع

281
00:32:09,081 --> 00:32:11,041
كيف سأدخل و أخرج من المبنى ؟

282
00:32:11,051 --> 00:32:12,242
. جميل

283
00:32:14,251 --> 00:32:16,051
هذا ؟ -
. لا، ليس هذا -

284
00:32:16,051 --> 00:32:17,882
. سيكون من الجيد التفقد بعد عدة صفحات

285
00:32:17,892 --> 00:32:19,022
كيف لك بألا تقتل نفسك ؟

286
00:32:19,022 --> 00:32:20,852
. لقد كانت الليلة الماضية قاسية

287
00:32:20,862 --> 00:32:22,762
. إنه لمن المحرج لأن يتم إخراجك

288
00:32:22,762 --> 00:32:24,661
. لقد رأت ( هانا ) الحادثة كلها، بالطبع

289
00:32:24,661 --> 00:32:25,931
. أوه، نعم، لقد فعلتيها . هذه هي

290
00:32:25,931 --> 00:32:27,361
هل ترى بأنك تشجعني ؟

291
00:32:27,361 --> 00:32:29,202
ألهذا تواصل ترديد نفس الكلمات ؟

292
00:32:29,202 --> 00:32:31,202
. ربما يتوجب عليك إصلاح طابعتك

293
00:32:31,202 --> 00:32:33,232
هل تلمس شحمة أذني ؟ -
. نعم، أنا كذلك -

294
00:32:33,232 --> 00:32:34,672
ألا تبدو في الملايين من عمرك ؟

295
00:32:34,672 --> 00:32:35,801
. لا تقاومي

296
00:32:35,801 --> 00:32:36,872
. ( هذا غير لائق يا ( هارس

297
00:32:36,872 --> 00:32:38,372
لِم لا تموت ؟

298
00:32:38,372 --> 00:32:40,342
بمكننا الاستفادة

299
00:32:40,342 --> 00:32:42,213
. من شاب ذكي مثلك

300
00:32:42,213 --> 00:32:45,012
. خصوصًا مع الضغوطات الحالية

301
00:32:47,112 --> 00:32:49,882
. أرغب بأن أقدم لكم موظفنا الجديد

302
00:32:49,882 --> 00:32:52,322
. شاب ذكي و الذي أنا متأكدٌ من أنه سيكون مصدر قوتنا

303
00:32:52,322 --> 00:32:55,961
. لقد كان الوحيد الذي لم يتم طرده في الانتخاب الأخير لمكتبنا الثاني

304
00:32:55,961 --> 00:32:58,263
. حتى الصراصير لم تنجو منه

305
00:32:58,263 --> 00:33:01,061
. سأجعلك تبدأ بالعمل يا أيها الشاب

306
00:33:01,061 --> 00:33:03,533
. ستحل محلي قريبًا

307
00:33:04,702 --> 00:33:06,402
رحبوا جميعكم

308
00:33:06,402 --> 00:33:08,332
. ( بـ ( جيمس سايمن

309
00:33:13,913 --> 00:33:15,782
. لا داعي للهلع

310
00:33:15,782 --> 00:33:17,112
. إن عاملة التنظيف عندي تعاني من مرض السكري

311
00:33:17,112 --> 00:33:18,413
. علينا أن نقوم بحشر كعكة في حلقه

312
00:33:18,413 --> 00:33:20,082
. لا، لا يا سيدي . أنا لست مصابًا بالسكري

313
00:33:20,082 --> 00:33:22,082
--لقد كانت مجرد صدمة -
. لا تقلق يا بني -

314
00:33:22,082 --> 00:33:23,483
. لن نقوم باستبدالك -

315
00:33:23,483 --> 00:33:25,082
. " أنا لست من نوع " أكثر منك أهمية

316
00:33:25,092 --> 00:33:26,423
. المخدرات مفيدة لسبب ما

317
00:33:26,423 --> 00:33:28,093
. لكن افعلها خارج المكتب

318
00:33:28,093 --> 00:33:29,393
. لا، لا، لا مخدرات يا سيدي

319
00:33:29,393 --> 00:33:31,194
... لقد كانت الليلة الماضية غلطة .و الآن

320
00:33:31,194 --> 00:33:32,994
... الآن -- هذا الرجل الغريب

321
00:33:32,994 --> 00:33:35,133
. لا حاجة للتفاصيل . هذا يحدث للجميع

322
00:33:35,133 --> 00:33:37,333
. فلتشرب كوبًا من الماء و لتعد لعملك

323
00:34:24,314 --> 00:34:25,985
. ( هارس )

324
00:34:25,985 --> 00:34:28,383
هل تحدثت إلى الموظف الجديد يا ( هارس ) ؟

325
00:34:28,383 --> 00:34:30,785
. تقصد ( جيمس ) ؟ نعم، مؤكد، لقد قابلته -
ومن ثم ؟ -

326
00:34:30,795 --> 00:34:32,154
. لا بأس به

327
00:34:32,154 --> 00:34:34,194
لكن هل لاحظت أي شيء غريب بخصوصه ؟

328
00:34:34,194 --> 00:34:36,295
أعني، ألا يذكرك بأحدِ ما ؟ -
. لا -

329
00:34:36,295 --> 00:34:38,194
أحد من المكتب ؟ -
. لا -

330
00:34:38,194 --> 00:34:40,395
--حسنٌ . هل

331
00:34:40,395 --> 00:34:42,164
--هل يمكنني - هل يمكنك

332
00:34:42,164 --> 00:34:43,903
--هل ---- هل يمكنني أن

333
00:34:43,903 --> 00:34:46,275
--يمكنك

334
00:34:46,275 --> 00:34:48,174
. شكرًا لك

335
00:35:15,165 --> 00:35:18,904
هل لديك شخصٌ في بالك ؟ -
. أنا على سبيل المثال -

336
00:35:20,174 --> 00:35:21,934
. أوه، نعم، أعتقد ذلك

337
00:35:21,944 --> 00:35:23,846
تعتقد ذلك ؟

338
00:35:23,846 --> 00:35:25,945
. نعم، نعم، أنت تشبهه

339
00:35:25,945 --> 00:35:28,346
نعم، ألستُ كذلك ؟ -
. نعم، و أنتما لستما صينيان حتى -

340
00:35:28,346 --> 00:35:30,215
. هذا محيّر -
. نعم، إنه كذلك -

341
00:35:30,215 --> 00:35:31,545
الآن لِم لم تنتبه إلى هذا ؟

342
00:35:31,555 --> 00:35:33,386
... لا أقصد الإساءة يا رفيقي، لكن

343
00:35:33,386 --> 00:35:35,515
. أنت غير موجود بالنسبة للناس

344
00:35:35,525 --> 00:35:38,025
. كأنك لست بشخص

345
00:37:16,727 --> 00:37:18,386
ما هو طلبك ؟

346
00:37:18,396 --> 00:37:20,427
. هل تريد البدء ... ؟ حسنٌ، المعذرة إذًا

347
00:37:20,427 --> 00:37:22,327
... أريد

348
00:37:22,327 --> 00:37:23,697
. الكولا و الكعك

349
00:37:23,697 --> 00:37:25,296
. لقد نفذ الكعك من عندنا

350
00:37:25,296 --> 00:37:27,468
--حسنٌ إذًا

351
00:37:27,468 --> 00:37:30,167
--حسنٌ، سأطلب

352
00:37:30,167 --> 00:37:32,468
. هيا -
... حسنٌ، المعذرة -

353
00:37:34,408 --> 00:37:37,979
سأطلب --- هل يمكنني الحصول على الكولا فقط ؟

354
00:37:37,979 --> 00:37:39,748
الكولا، و أنت ؟ -
. قهوة -

355
00:37:39,748 --> 00:37:41,449
. قهوة -
. و عجة -

356
00:37:41,449 --> 00:37:43,288
. لا نقدم الإفطار في المساء

357
00:37:43,288 --> 00:37:45,749
لِم لا ؟ -
. لأن هذا مكتوب في قائمة الطعام -

358
00:37:45,759 --> 00:37:47,559
هل لا يزال عندكم بيض ؟ -
. نعم -

359
00:37:47,559 --> 00:37:49,188
و هل لديكم مقلاة ؟ -
. نعم -

360
00:37:49,188 --> 00:37:51,459
. إذًا أسدي لي خدمة و حضّري لي عجة

361
00:37:51,459 --> 00:37:53,528
حسنٌ . أي شيء آخر ؟ -
. لحمٌ مقدد -

362
00:37:53,528 --> 00:37:55,158
. لحمٌ مقدد -
. و خبز محمص -

363
00:37:55,168 --> 00:37:56,728
.و خبز محمص -
. و بيرة -

364
00:37:56,728 --> 00:37:58,428
. و بيرة
أمن شيء آخر ؟

365
00:37:58,438 --> 00:37:59,698
. لا، هذا كل شيء -
هل أنت متأكد ؟ -

366
00:37:59,698 --> 00:38:01,499
. احضري لي الطعام اللعين فحسب

367
00:38:03,537 --> 00:38:05,708
.ما الأمر ؟ أنا جائع -
--لا، إنما -

368
00:38:05,708 --> 00:38:08,138
. لا أعلم . لم أكن لأفعل هذا قط

369
00:38:08,148 --> 00:38:10,109
ألا تحب البيض ؟ -
... لا، أعني، إنما -

370
00:38:10,109 --> 00:38:12,378
. لا أعتقد بأني أشعر بالراحة بالتحدث إلى أحدهم هكذا

371
00:38:12,378 --> 00:38:14,418
. هي نادلة
. إنها تخدمنا

372
00:38:14,418 --> 00:38:16,718
إن لم تخبرها بما تريده، فكيف ستقوم بعملها ؟

373
00:38:16,718 --> 00:38:19,459
،لا، أتفهم هذا ... إنها تتصرف بغير كفاءة أحيانًا

374
00:38:19,459 --> 00:38:22,019
. لكني أعتقد بأن للصرامة محلها المناسب

375
00:38:22,029 --> 00:38:24,389
. و ليس كأني أنتقد تصرفك

376
00:38:24,399 --> 00:38:26,229
. إليك قهوتك

377
00:38:26,229 --> 00:38:30,629
. بيرتك و فطورك

378
00:38:30,629 --> 00:38:32,269
. لقد نفذت الكولا منا

379
00:38:43,679 --> 00:38:45,809
. لكليكما يدين جميلتين

380
00:38:45,819 --> 00:38:47,419
. تابعا

381
00:38:49,049 --> 00:38:51,090
. لا تغادري

382
00:38:51,090 --> 00:38:53,389
إن صاحبة الشعر الداكن لعوبة . أيا منهما تريد ؟

383
00:38:53,389 --> 00:38:56,159
المعذرة ؟ -
. أنا أفضًل صاحب الشعر البني، لكن لا مشكلة في الأخرى -

384
00:38:56,159 --> 00:38:58,159
. لا بأس، إنهما لك

385
00:38:58,159 --> 00:39:00,499
. ليس مجددًا -
. سأذهب إلى دورة المياه -

386
00:39:02,369 --> 00:39:04,270
. احترس أنت -
. المعذرة -

387
00:39:04,270 --> 00:39:06,069
ما الذي ستفعله ؟ -

388
00:39:06,069 --> 00:39:07,439
. مرحبًا، لا أعتقد بأننا قد تحدثنا من قبل

389
00:39:07,439 --> 00:39:09,270
. هل تمانع بأن تمسكها معك ؟ شكرًا لك

390
00:39:11,609 --> 00:39:13,279
. علينا أن نغادر

391
00:39:45,381 --> 00:39:47,239
كيف لك بأن لا تكون عندك صديقة ؟

392
00:39:48,180 --> 00:39:49,681
. لا أدري

393
00:39:51,410 --> 00:39:53,181
هل أنت شاذ ؟

394
00:39:53,181 --> 00:39:56,120
. لا . هنالك فتاة كنت أفكر فيها

395
00:39:56,120 --> 00:39:57,520
. كثيرًا

396
00:39:57,520 --> 00:39:59,890
هل هي خيالية ؟ -
. لا، إنها حقيقية -

397
00:39:59,890 --> 00:40:01,660
. إنها شخص

398
00:40:01,660 --> 00:40:04,331
ما المشكلة إذًا ؟ -
. لا أدري -

399
00:40:07,160 --> 00:40:09,801
... لدي الكثير من الأمور لأقولها لها، مثل

400
00:40:11,400 --> 00:40:13,841
،كيفية معرفتي بأنها وحيدة

401
00:40:13,841 --> 00:40:16,271
. حتى لو لم يقدر الجميع على معرفة هذا

402
00:40:16,271 --> 00:40:19,271
لأني ... أعرف شعور

403
00:40:19,281 --> 00:40:22,512
. أن تكون مفقودًا و وحيدًا و كأنك غير مرئي

404
00:40:24,182 --> 00:40:27,681
( عليك أن تنطلق نحو ما ترغب به يا ( سايمن

405
00:40:27,691 --> 00:40:31,451
. لكنت سأقطع فيلًا من أجل رداء أردته بشدة

406
00:40:31,461 --> 00:40:32,892
. لقد حاولت التحدث معها

407
00:40:32,892 --> 00:40:34,722
. لكني لا أعرف كيفية التصرف على طبيعتي

408
00:40:36,291 --> 00:40:39,761
. و كاني أتصرف على خلاف نفسي للأبد

409
00:40:42,301 --> 00:40:45,472
و كأن ... و كأن بإمكانك أن تمرر يدك

410
00:40:45,472 --> 00:40:47,701
. من خلال جسدي لو أردت

411
00:40:49,411 --> 00:40:52,372
و لم أستطع مقارنة الشخص الذي أريد أكون عليه

412
00:40:52,382 --> 00:40:54,282
. مع شخصي الحالي

413
00:40:54,282 --> 00:40:56,311
،و أعلم بأني أفعل هذا

414
00:40:56,311 --> 00:40:59,251
. لكني غير قادرٍ على فعل ما يجب فعله

415
00:41:00,181 --> 00:41:01,922
. ( و كأنني ( بينوكيو

416
00:41:03,421 --> 00:41:05,492
. أنا فتى خشبي

417
00:41:05,492 --> 00:41:07,692
. لست بفتى حقيقي

418
00:41:09,291 --> 00:41:11,361
. و هذا يحرق قلبي

419
00:43:41,084 --> 00:43:43,454
. لا بأس، إنه معي

420
00:43:43,454 --> 00:43:44,914
. أوه، من فضلك

421
00:43:44,924 --> 00:43:47,024
. أي صديق لـ ( جيمس )، هو صديقٌ لي

422
00:43:52,364 --> 00:43:54,094
. لست أصطنع هذا، حقًا

423
00:43:54,094 --> 00:43:56,694
أوه، ( هارس )، هل سنحت لك الفرصة بأن تلقي نظرة على ذلك التقرير ؟

424
00:43:56,695 --> 00:43:58,635
،جيد، شكرًا لك . ليس هذا وقته

425
00:43:58,635 --> 00:44:01,064
. ( لا تستعجل بالقهوة يا ( رودولف

426
00:44:01,064 --> 00:44:03,574
. سآخذ غفوة

427
00:44:23,855 --> 00:44:25,405
. "( لا تنسَ مفتاح التشغيل - ( جي"

428
00:44:26,625 --> 00:44:28,895
أي مفتاح تشغيل ؟ -
أي مفتاح تشغيل " ؟ " -

429
00:44:28,895 --> 00:44:30,965
. مفتاح التشغيل . ستجري اختبار القبلية بدلًأ عني

430
00:44:30,965 --> 00:44:32,936
. لقد تحدثنا في الأمر طوال الليلة الماضية، مفتاح التشغيل

431
00:44:32,936 --> 00:44:34,605
. توقف عن قول " مفتاح التشغيل " من فضلك -
لقد قلت بأنك ستساعدني -

432
00:44:34,605 --> 00:44:36,065
. في كل أمور المكتب المملة مثل اختبار القبلية

433
00:44:36,075 --> 00:44:37,635
. لدي تقارير لأنهيها

434
00:44:37,635 --> 00:44:39,176
. أنا خارجُ من كشكي
. ( علي أن أعلّم ( ميلاني

435
00:44:39,176 --> 00:44:41,145
. فلتجرِ الاختبار فحسب -
. سأجالسها لساعة -

436
00:44:41,145 --> 00:44:43,816
هل تعرف حتى ما الذي نفعله هنا ؟ -
ماذا يلزمني لأعرفه ؟ -

437
00:44:45,485 --> 00:44:47,045
ماذا لو كُشفنا ؟

438
00:44:47,045 --> 00:44:49,985
. كيف لنا لأن نكتشف ؟ لدينا نفس الملامح

439
00:44:51,485 --> 00:44:53,956
. فلتقم بقلب ورقتك

440
00:44:53,956 --> 00:44:56,495
أنظر إلى الشاشتين

441
00:44:56,495 --> 00:44:59,256
. و حدد الشكل التالي في التسلسل

442
00:45:04,635 --> 00:45:06,565
. كل الأولاد في مدرستي يتصرفون بطفولية

443
00:45:06,565 --> 00:45:08,567
. لا، هذه مجرد تصرفات ناتجة عن اضطراب في الهرمونات

444
00:45:08,577 --> 00:45:10,136
. يريد مني والدي بأن أخرج في موعد عاطفي مع ابن صديقه

445
00:45:10,136 --> 00:45:11,837
لأننا في نفس العمر

446
00:45:11,847 --> 00:45:13,547
. لا يعني هذا بأننا متوافقان -
. صحيح، لا -

447
00:45:13,547 --> 00:45:15,046
هذا ليس بديلًا للتواصل الروحي

448
00:45:15,046 --> 00:45:16,617
. أو--- أو إيجاد شريك حياتك

449
00:45:18,177 --> 00:45:20,446
أشعر بأن النضوج العاطفي

450
00:45:20,446 --> 00:45:22,147
. لا علاقة له بالعمر

451
00:45:22,157 --> 00:45:24,586
. أنا مهتم في الأشخاص الحقيقيين فحسب

452
00:45:24,586 --> 00:45:27,556
هل تشربين القهوة ؟ -
. لا -

453
00:45:27,556 --> 00:45:28,857
هل ترغبين بتجربتها ؟

454
00:45:30,656 --> 00:45:33,097
هل انتهيت ؟ -
. نعم، المعذرة -

455
00:45:34,567 --> 00:45:36,567
متى تعتقدين بأن النتائج سيتم الإعلان عنها ؟

456
00:45:36,567 --> 00:45:39,636
. الآن لك خصيصًا

457
00:45:44,876 --> 00:45:47,676
لكن عليك أن تعرفي بأن مدخلة البيانات

458
00:45:47,676 --> 00:45:50,846
،و المجموعات و الحواسيب و غيرها

459
00:45:50,846 --> 00:45:53,987
. يمكن لها بأن تكون عاطفية . لها رومانسية

460
00:45:53,987 --> 00:45:56,617
،يمكن أن تكون مثيرة . كل هذه الحيوات التي نسجّلها

461
00:45:56,617 --> 00:45:58,956
--أمالهم و أحلامهم و حبهم

462
00:45:58,956 --> 00:46:02,657
. كل شخص هناك مفترق عن الآخر، لكنه متصل به

463
00:46:02,657 --> 00:46:05,928
. نحن نعطي لهؤلاء الناس العديمي الهوية وجودًأ أبديًا

464
00:46:07,168 --> 00:46:08,767
. عجبًا

465
00:46:08,767 --> 00:46:10,767
. هذه طريقة مذهلة للنظر إلى الأمور

466
00:46:14,878 --> 00:46:17,507
. ( لقد فاقت النتائج التفوق يا ( جيمس

467
00:46:17,507 --> 00:46:19,636
. لقد علمت بأني وظفت الشخص المناسب، لقد علمت هذا

468
00:46:19,646 --> 00:46:21,078
. شكرًا لك يا سيدي

469
00:46:21,078 --> 00:46:23,277
أين ذلك الشاب من ذلك المكتب ؟

470
00:46:23,277 --> 00:46:25,648
،لقد كان هنا لفترة من الزمن، لكن بيني و بينك

471
00:46:25,648 --> 00:46:28,687
. لم ينل إعجابي -
. لا بد من أن له عذره -

472
00:46:28,687 --> 00:46:31,588
--وقوفك إلى جانب زميل على الرغم من محدودية قدراته

473
00:46:31,588 --> 00:46:33,627
. أحب هذا . مثيرٌ للإعجاب

474
00:46:35,898 --> 00:46:37,697
إذًا ؟ -
أي كنت ؟ -

475
00:46:37,697 --> 00:46:39,826
كيف أبليت ؟ -
. لقد تفوقت -

476
00:46:39,826 --> 00:46:42,968
. عرفت هذا -
. لقد أخبرتك بأن تعود قبل ساعة -

477
00:46:42,968 --> 00:46:44,668
. لا تقلق حيال الأمر، إن العجوز أحمق

478
00:46:44,668 --> 00:46:46,038
. سنقوم بإدارة هذا المكان

479
00:46:46,038 --> 00:46:47,538
حسنٌ، سأتركك لتنتهي

480
00:46:47,538 --> 00:46:48,867
. و أتركك لوحدك

481
00:46:50,838 --> 00:46:52,937
! أين هي ؟ أين هي

482
00:46:52,947 --> 00:46:55,048
. اتركيني

483
00:46:55,048 --> 00:46:56,778
. لقد تمكنتِ مني

484
00:46:59,287 --> 00:47:01,148
. من الجيد إصلاحي لطابعتي

485
00:47:01,148 --> 00:47:02,687
،لقد أصلحتها ببخاخ التشحيم

486
00:47:02,687 --> 00:47:04,659
. فلذا لن أحتاج للنزول إلى هنا كثيرًا

487
00:47:04,659 --> 00:47:06,688
،حينما تقوم بفركهما معًا، فإنهما يصدران صوتًا كصوت صرصار الليل

488
00:47:06,688 --> 00:47:08,627
. لكن الصوت اختفى -
و أنا آسف على إزعاجك -

489
00:47:08,627 --> 00:47:10,659
. لكني افتقدك في حفلة العقيد الراقصة، الليلة الماضية

490
00:47:10,659 --> 00:47:12,828
. أعتقد بأنهم قد غيروا الأكواب -
. حسنٌ، سأعود إلى العمل -

491
00:47:12,828 --> 00:47:15,729
. غريب

492
00:47:15,739 --> 00:47:18,268
! لقد جرى الأمر بشكل حسن -
. لا أدري -

493
00:47:18,268 --> 00:47:19,938
اجعلها ترغب بالمزيد . هل استخدمت جملة

494
00:47:19,938 --> 00:47:21,808
استخدمت بخاخ التشحيم " ؟ "
. هذا مثير

495
00:47:21,808 --> 00:47:23,638
. حسنٌ، ستحظى بها خلال أسبوع

496
00:47:23,638 --> 00:47:24,978
. هذا وعد

497
00:47:24,978 --> 00:47:26,608
سنلتزم بالخطة الآن، موافق ؟

498
00:47:26,608 --> 00:47:28,309
لا تتواصل معها لعدة أيام . مفهوم ؟

499
00:47:36,359 --> 00:47:38,219
. إنها تنظر إليك حتمًا

500
00:47:38,229 --> 00:47:40,589
لقد مررت بعائق في الحفلة، لكنها

501
00:47:40,589 --> 00:47:42,759
ستفكر : " لِم لم يأتي ( سايمن ) لرؤيتي ؟
لِم يتصرف بغموض ؟

502
00:47:42,759 --> 00:47:44,700
ما الذي يجري في عقله الرائع " ؟

503
00:47:44,700 --> 00:47:46,360
هل تظن بأنها تنظر إلي حقًا ؟ -
. نعم -

504
00:47:46,370 --> 00:47:47,899
. حسنٌ، قم الآن بلعق شفاك -
ماذا ؟ -

505
00:47:47,899 --> 00:47:49,131
. هذه الحركة ترسل إشارة جنسية بلا وعي

506
00:47:49,141 --> 00:47:50,669
أظهر اللسان، كن على حذر

507
00:47:50,669 --> 00:47:51,999
. بأن لا تبدو كمثل السحلية . انطلق

508
00:47:52,009 --> 00:47:53,440
. بلى، الآن

509
00:47:54,709 --> 00:47:56,409
. أشعر و كأني أحمق -
. ها نحن ذا -

510
00:48:02,720 --> 00:48:04,021
هل يمكنني الوقوف هنا ؟

511
00:48:04,021 --> 00:48:05,280
. نعم

512
00:48:07,950 --> 00:48:10,290
. أعتقد بأن علينا التقابل في وقت ما

513
00:48:12,260 --> 00:48:14,191
. أنا و أنت وحدنا

514
00:48:33,381 --> 00:48:35,351
. هذا لا يجعلك تشعر بالراحة

515
00:48:35,351 --> 00:48:37,320
أتساءل ما إذا قام بذكري أم لا ؟ -
. لا -

516
00:48:37,320 --> 00:48:39,381
--( حينما قلتي بأنك لم تقابلي أحدًا مثل ( جيمس
. نعم -

517
00:48:39,391 --> 00:48:41,749
. ( لم أقابل أحدًا مثل ( جيمس -
. أجد هذا صعب الفهم -

518
00:48:41,759 --> 00:48:43,291
لِم هو صعب الفهم ؟ -
ما المميز فيه ؟ -

519
00:48:43,291 --> 00:48:44,921
. لا أدري -
. حاولي أن تفكري -

520
00:48:46,691 --> 00:48:48,391
. إن به شيئًا مميزًا -
صحيح، لكنك -

521
00:48:48,401 --> 00:48:50,300
لم تتحدثي إليه قط، فلذا كيف تعرفين بأنه مميز ؟

522
00:48:50,300 --> 00:48:52,229
. أعتقد بأن بإمكانك معرفة هذا بالنظر إلى أحدهم

523
00:48:52,229 --> 00:48:54,730
--بالنظر إلى أحدهم ؟ أنا لا أفهم -
! نعم، تبًا -

524
00:48:54,740 --> 00:48:57,040
. سأخبره بنفسي -
. دعينا لا نقم بهذا . لن يفلح الأمر -

525
00:48:57,040 --> 00:48:59,140
--أنا أضع نفسي في موقفٍ صعب . أنا ضعيفة -
أتفهم هذا -

526
00:48:59,140 --> 00:49:00,771
. ظننت بأنك ستساعدني -
. لم أكن أقصد التطفل -

527
00:49:00,771 --> 00:49:02,412
. لست مجبرًا، لا تشغل بالك

528
00:49:02,412 --> 00:49:03,811
. لا، لا، أريد إخباره . دعيني أخبره أنا -
حقًا ؟ -

529
00:49:03,811 --> 00:49:04,911
. نعم، سأخبره -
هل أنت متأكد ؟ -

530
00:49:04,911 --> 00:49:06,181
. نعم -
. يا الله، شكرًا لك -

531
00:49:06,181 --> 00:49:07,781
. شكرًا لك -
. هذا عظيم، شكرًا لك -

532
00:49:07,781 --> 00:49:10,822
. حسنٌ -
... شكرًا يا -

533
00:49:10,822 --> 00:49:13,221
. ( سايمن ) -
. ( أنا آسفة . يا ( سايمن -

534
00:49:13,221 --> 00:49:15,691
. أنا مربكة فحسب، لكن هذا عظيم . شكرًا لك

535
00:49:15,691 --> 00:49:17,762
هل دفء يديك طبيعي هكذا ؟ -
. تقريبًا -

536
00:49:17,762 --> 00:49:20,462
متى تعتقد بأن طعامنا سيأتي ؟

537
00:49:20,462 --> 00:49:22,061
. إنه يستغرق وقتًا طويلًا في العادة

538
00:49:22,061 --> 00:49:23,901
. لا يمكنني إنكار تفاجئي

539
00:49:23,901 --> 00:49:25,361
. لقد أعتقدت بأن شيء جيد

540
00:49:25,371 --> 00:49:27,232
. يمكننا أن نرتب موعدُا عاطفيًا، و أنت ستذهب بدلًا مني

541
00:49:27,232 --> 00:49:29,002
. سأدربك أكثر -
هل تظن بأن هذا أخلاقي ؟ -

542
00:49:29,002 --> 00:49:30,371
،لا تفهم الأمر خطأ

543
00:49:30,371 --> 00:49:32,073
لكن من المستبعد أن تكون

544
00:49:32,073 --> 00:49:33,911
. في موقع غير أخلاقي في موعدك الأول

545
00:49:33,911 --> 00:49:36,111
. غير أخلاقي " هذا ظريف "

546
00:49:36,111 --> 00:49:38,042
،حينما تمشي مع امرأة أو تقف مقابلها

547
00:49:38,042 --> 00:49:40,041
--عليك أن تضع يدك حول خصرها، لا على مؤخرتها

548
00:49:40,051 --> 00:49:42,453
. إنهن ينزعجن من هذا -- ضعها أعلى قليلًا

549
00:49:42,453 --> 00:49:44,821
. هذا يظهر اهتمامك، لكن يمكنك أن تنزلها في أي لحظة

550
00:49:44,821 --> 00:49:46,452
لماذا ؟ -
. لأن الأمر تحت سيطرتك -

551
00:49:46,452 --> 00:49:48,292
إذًا، انتظر، أعلي وضعها هنا ؟ -
. توقف، هذا شذوذ -

552
00:49:48,292 --> 00:49:49,721
. لكنك فعلت نفس الحركة لي -
. نعم، لكني كنت أنا من فعلها -

553
00:49:49,721 --> 00:49:51,263
هل ترى الفرق ؟

554
00:49:51,263 --> 00:49:52,722
. لا يمكنك فعل أي شيء شاذ
. لا تشتري المثلجات في الأقماع

555
00:49:52,732 --> 00:49:54,091
. أنا أحب المثلجات -
. إنها لذيذة -

556
00:49:54,091 --> 00:49:56,062
لا بأس في المثلجات في الكوب، لكن وجودها في الأقماع شذوذ

557
00:49:56,062 --> 00:49:57,933
. مالم تكن مع امرأة -
أمن هنالك من شيء آخر ؟ -

558
00:49:57,933 --> 00:49:59,332
. لا تركب في دراجة نارية مع رجلٍ آخر

559
00:49:59,332 --> 00:50:01,003
ما لم تركب لتطلق النار أو ترمي القنابل

560
00:50:01,003 --> 00:50:02,903
. و تخطف الحقائب . أي شيء عدا هذا، فهو شذوذ

561
00:50:02,903 --> 00:50:04,742
. أنت تعرف الكثير عن الموضوع -
. الدفاع يُكسبك البطولات -

562
00:50:04,742 --> 00:50:06,342
،عليك أن تخبرهن عن عظمتك طوال الوقت

563
00:50:06,342 --> 00:50:08,742
. و هذا يعني اختلاقك للأمور -
ماذا لو كشفنني ؟ -

564
00:50:08,742 --> 00:50:10,943
( اجعل الأمر صعب التكذيب، مثل كونك كابتن فريق ( هاي ألاي

565
00:50:10,943 --> 00:50:12,383
. أو عميدًا في البحرية . شيء من هذا القبيل

566
00:50:12,383 --> 00:50:14,011
. لا أعتقد بأن أحدًا سيصدق هذا

567
00:50:14,011 --> 00:50:15,452
. إذًا فلتغيّر الموضوع و لتنفِ كل شيء

568
00:50:15,452 --> 00:50:17,223
. لا أعتقد بأن هذا يمثلني

569
00:50:17,223 --> 00:50:18,922
. لهذا هو جيدٌ جدًا

570
00:50:55,392 --> 00:50:57,863
. قل شيئًا ما

571
00:50:59,093 --> 00:51:01,033
. لقد كنت سباحًا أولمبيًا

572
00:51:01,033 --> 00:51:02,933
. سأذهب إلى الحمام الآن

573
00:51:02,933 --> 00:51:04,864
. المعذرة . أنا آسف

574
00:51:08,573 --> 00:51:10,544
ما الأمر ؟ -
لا يمكنني فعلها -

575
00:51:10,544 --> 00:51:12,204
. و أنت تصرخ في أذني هكذا

576
00:51:12,214 --> 00:51:14,143
. سيجري الأمر علي ما يرام لو أنك ستنفذ ما أقوله لك

577
00:51:14,143 --> 00:51:16,883
مثل وضع ركبتي بين قدميها ؟
. لا يمكنني فعل شيء كهذا

578
00:51:16,883 --> 00:51:18,843
. أعلم، لهذا ستموت وحيدًا

579
00:51:18,853 --> 00:51:20,554
--آسف، لقد كان هذا قاسيًا . لكني

580
00:51:20,554 --> 00:51:22,554
. أنا محبطٌ من أجلك

581
00:51:22,554 --> 00:51:25,355
اسمع، أعطني سترتك . سأصلح الأمور، موافق ؟

582
00:51:27,253 --> 00:51:28,453
. آسف -
. لا تكن متأسفًا -

583
00:51:28,463 --> 00:51:30,154
. بل أنا كذلك . لقد أفسدت الأمور

584
00:51:30,164 --> 00:51:31,923
. لا حيلة لك، إنما أنت لست جيدًا في مثل هذه الأمور

585
00:51:31,933 --> 00:51:33,593
. أعلم -
. أعلم بأنك تعلم . أعطني سترتك -

586
00:51:34,594 --> 00:51:37,033
مهلًا، هل غيرتما الطاولة ؟

587
00:51:37,033 --> 00:51:38,433
. لا

588
00:51:40,974 --> 00:51:43,904
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
أنا مغادرة، مفهوم ؟ -

589
00:51:43,904 --> 00:51:46,503
لا، لماذا ؟

590
00:52:00,524 --> 00:52:03,525
. أعيديها إلى الشمّاعة فحسب

591
00:53:28,646 --> 00:53:30,315
. المعذرة

592
00:53:30,315 --> 00:53:32,386
أرأيت رجلًا يشبهني

593
00:53:32,386 --> 00:53:35,086
يمشي مع امرأة ؟ -
. هذا الفتى غير جاد -

594
00:53:35,086 --> 00:53:37,256
. على الزوار بأن يوقّعوا -
. أنا لست بزائر -

595
00:53:45,095 --> 00:53:48,395
. لا، علي أن أغلق
. لا، علي أن أغلق حقًا

596
00:53:48,405 --> 00:53:50,264
. حسنٌ، لكن علي فعلها

597
00:53:50,264 --> 00:53:52,337
. نعم، علي أن أغلق

598
00:53:52,337 --> 00:53:54,337
. لا، ليس الأمر كذلك، علي أن أغلق . لا بأس

599
00:53:54,337 --> 00:53:56,307
. أنا في العمل

600
00:53:56,307 --> 00:53:58,677
. حسنٌ

601
00:54:00,076 --> 00:54:02,616
. مرحبًا . أعلم سياستكم

602
00:54:02,616 --> 00:54:05,146
... لكن طابعتي قد تعطّلت مجددًا، فلذا

603
00:54:05,156 --> 00:54:07,987
كيف هو ازدهاركم ؟ -
. ( إن الرجل المخيف هنا مجددًا يا ( هانا -

604
00:54:10,285 --> 00:54:12,487
. أهلًا بالرجل المخيف -
. ( أهلًا ( هانا -

605
00:54:12,497 --> 00:54:14,556
،لقد كنت لتوي أخبر زميلتك بأني أعرف سياستكم

606
00:54:14,556 --> 00:54:16,397
. لكن طابعتي قد تعطلت مجددًا

607
00:54:16,397 --> 00:54:18,327
. ظننتك أصلحتها ببخاخ التشحيم -
. نعم -

608
00:54:18,327 --> 00:54:20,566
هل تريد مني الاتصال بأحدهم ليصلحها ؟
ما هو رقم مكتبك ؟

609
00:54:20,566 --> 00:54:23,037
. مرحبًا هنالك شخصٌ قد تعطلت طابعته -
. لا، لا، لا -

610
00:54:23,037 --> 00:54:25,566
. لا، لا، لا، أحتاج في الواقع إلى نسخ هذه في الحال

611
00:54:25,576 --> 00:54:28,506
. إنه تقرير مهمٌ جدًا للعقيد

612
00:54:28,506 --> 00:54:30,236
. لقد كان يهتم بأعمالي مؤخرًا

613
00:54:30,246 --> 00:54:32,146
. لم يسبق لي مقابلته شخصيًا في الواقع

614
00:54:32,146 --> 00:54:34,046
--لكني أعتقد بأنه يعرف الكثير عن عملي، فلذا سأ

615
00:54:34,046 --> 00:54:35,777
. لقد تذكرت

616
00:54:35,787 --> 00:54:38,487
لقد خرجتي في موعدٍ مع ( جيمس )، أليس كذلك ؟

617
00:54:38,487 --> 00:54:40,086
أكان ذلك في الليلة الماضية ؟

618
00:54:41,656 --> 00:54:43,287
هل تريد مني تصوير هذه ؟

619
00:54:43,287 --> 00:54:45,657
. نعم من فضلك . لهذا أنا هنا

620
00:55:29,439 --> 00:55:31,208
. نسخة واحدة

621
00:55:31,208 --> 00:55:33,637
كيف جرى الأمر إذًا ؟ -
أي أمر ؟ -

622
00:55:33,637 --> 00:55:35,677
أمر ( جيمس ) . أردت أن أسأل فحسب

623
00:55:35,677 --> 00:55:37,547
. لأنني لم أرك في القطار هذا الصباح

624
00:55:37,547 --> 00:55:39,448
،ليس لأنني اعتدت رؤيتك في القطار كل صباح

625
00:55:39,448 --> 00:55:41,118
. لكني أردت سؤالك لأنني رتبت الأمر بينكما

626
00:55:41,118 --> 00:55:42,548
. شكرًا على الترتيب -
--أردت أن أتأكد -

627
00:55:42,548 --> 00:55:43,676
من أنه لم يستغلني ؟

628
00:55:45,187 --> 00:55:47,187
أفعل ؟

629
00:55:47,187 --> 00:55:49,659
هل فعلها ؟ لأنني سأكون المسؤول حينها

630
00:55:49,659 --> 00:55:52,089
. لأنني أنا من رتبت الأمر -
. هذا لطفٌ منك -

631
00:55:52,099 --> 00:55:53,488
إذًا فأنت بخير ؟ -
. أنا بخير -

632
00:55:53,498 --> 00:55:55,329
. جيد، حسنٌ  . شكرًا لك

633
00:55:55,329 --> 00:55:57,568
،ياله من شعور مريح، في الواقع، هذا أشعرني بالطمأنينة

634
00:55:57,568 --> 00:56:00,269
. لأنني أنا من رتبت لكل شيء . شكرًا لك، جيد

635
00:56:00,269 --> 00:56:01,768
. احزر من

636
00:56:01,768 --> 00:56:03,798
. ( أوه، يا إلهي . هذه هي ( ميلاني ) . مرحبًا يا ( ميلاني

637
00:56:03,808 --> 00:56:05,468
. لقد تقابلنا -
حقًا ؟ -

638
00:56:05,478 --> 00:56:07,638
. نعم . لقد طلب مني ( بابادابلس ) بأن أعلّمها

639
00:56:07,638 --> 00:56:09,479
. إنه أفضل معلّم عندي -
. شكرًا لكِ -

640
00:56:09,479 --> 00:56:11,478
. لقد استفدت كثيرًا -
. إنها طالبةٌ ممتازة -

641
00:56:11,478 --> 00:56:13,348
. تلميذة . لذا، سنعود إلى العمل

642
00:56:13,348 --> 00:56:14,779
. الكثير

643
00:56:15,718 --> 00:56:16,948
. حسنٌ

644
00:56:21,188 --> 00:56:23,259
لا يفترض بي التواجد هنا، لكن لدي تقريرٌ

645
00:56:23,259 --> 00:56:25,458
. ( أعتقد بأنه سيهم السيد ( بابادابلس

646
00:56:25,458 --> 00:56:26,858
. ( المعذرة، اسمي هو ( سايمن جيمس

647
00:56:26,858 --> 00:56:29,329
. لكني لا أملك هويتي أو هويتي الإضافية

648
00:56:29,329 --> 00:56:32,328
. الشيء الوحيد الذي لم يكن كذلك هو الثبات على المبدأ . سأكون معك في الحال

649
00:56:32,338 --> 00:56:34,638
. هذا هو التقرير الذي أخبرتك عنه

650
00:56:34,638 --> 00:56:36,298
! ( عمل عظيم يا ( جيمس

651
00:56:36,308 --> 00:56:37,768
. هذا هو نوع المبادرة الذي أحبه

652
00:56:37,768 --> 00:56:39,438
شكرًا لك يا سيدي . لقد اعتقدت بأن على الشخص

653
00:56:39,438 --> 00:56:41,639
. أن يُحسن عمله

654
00:56:41,639 --> 00:56:43,679
--لكن يا سيدي -
. لا أدري لِم أدفع لك راتبك -

655
00:56:43,679 --> 00:56:46,178
. صحيح -
لقد عيّن لتوه . لِم لا يمكنك أن تكون مثله ؟ -

656
00:56:46,178 --> 00:56:49,450
. لقد عيّنت لتوي -
-- علي أن أوضّح أمرًا يا سيدي -

657
00:56:49,450 --> 00:56:50,749
. اشرح بالكلمات

658
00:56:50,749 --> 00:56:52,690
. اسمع، أنا لست غاضبًا منك يا بني

659
00:56:52,690 --> 00:56:55,189
. أنا آمل فحسب بأن تزيد من مستوى أدائك

660
00:56:55,189 --> 00:56:57,329
لِم لا تعمل مع ( جيمس ) ؟

661
00:56:57,329 --> 00:56:59,289
. انظر إذا كان بإمكانك جعله يتحسن

662
00:56:59,299 --> 00:57:00,700
. أرغب بهذا حقًا

663
00:57:00,700 --> 00:57:03,260
. نعم يا سيد ( بي )، هذه فكرةٌ عظيمة

664
00:57:03,270 --> 00:57:04,900
... أنا موظف جيد . أنا

665
00:57:10,340 --> 00:57:12,740
. إذًا فهذا هو ( جيمس سايمن ) العظيم

666
00:57:22,920 --> 00:57:24,950
. لقد كانت هذه هي أغنيتي المفضلة

667
00:57:24,950 --> 00:57:26,889
. ليست هنالك أغنية يتم تشغيلها

668
00:57:26,889 --> 00:57:29,660
. و أنتِ تكرهين الموسيقا

669
00:57:29,660 --> 00:57:32,731
. أعتقد بأن الممرضة قد سرقت قميصي الداخلي

670
00:57:38,800 --> 00:57:41,972
. أنت محق، أنا أكره الموسيقا

671
00:57:41,972 --> 00:57:44,912
. لا تزال غير محق

672
00:57:48,211 --> 00:57:50,511
. اجعل الجرح عميقًا

673
00:57:55,452 --> 00:57:57,221
... المعذرة يا سيدي -
نعم ؟ -

674
00:57:57,221 --> 00:57:59,451
هل تعلم بأن القاطنين هنا يحملون الأسلحة ؟

675
00:57:59,461 --> 00:58:00,661
. نعم

676
00:58:00,661 --> 00:58:02,921
منذ متى يحدث هذا ؟

677
00:58:03,891 --> 00:58:05,591
. منذ فترة

678
00:59:42,893 --> 00:59:44,394
. مرحبًا

679
00:59:44,394 --> 00:59:47,334
. ( هانا )، هنا ( جيمس )

680
00:59:47,334 --> 00:59:50,034
. اصعدي . أريد محادثتك

681
01:00:55,864 --> 01:00:57,875
. ( أريد أن تتوقف عن مقابلة ( هانا

682
01:00:57,875 --> 01:00:59,975
. فهمت -
و أريدك أن تتوقف عن العبث -

683
01:00:59,975 --> 01:01:01,773
. ( مع ( ميلاني -
ماذا أيضًا ؟ -

684
01:01:01,773 --> 01:01:03,875
و أريدك بأن تخبر ( بابادابلس ) بأنني

685
01:01:03,875 --> 01:01:05,574
. أنا من كنت أقوم بالأعمال لك مذ أن أتيت هنا

686
01:01:05,584 --> 01:01:06,775
. حسنٌ

687
01:01:06,785 --> 01:01:08,715
( أريد لأن أري لـ (بابادابلس

688
01:01:08,715 --> 01:01:10,045
. هذه الصورة لك مع ابنته

689
01:01:10,055 --> 01:01:11,954
--حسنٌ -
كيف لك بأن تكون راضيًا ؟ -

690
01:01:11,954 --> 01:01:13,785
--نعم، أنا

691
01:01:13,785 --> 01:01:15,924
من تعتقد بأن ( بابدابلس ) سيصدق ؟

692
01:01:15,924 --> 01:01:18,495
أحمق يناديه بـ ( ستانلي ) ؟

693
01:01:20,145 --> 01:01:21,565
{\an8}" مدير تنفيذي "

694
01:01:18,495 --> 01:01:19,994
أو هذا الرجل ؟

695
01:01:21,525 --> 01:01:24,494
. أحتاج إلى مفتاح ... شقتك

696
01:01:24,494 --> 01:01:26,564
لأن ( ميلاني ) صاحبة صوتٍ عالٍ

697
01:01:26,564 --> 01:01:29,135
. و لا أريد من ( هانا ) بأن تصعد و  تصعّد الأمور

698
01:01:29,135 --> 01:01:31,905
. سيكون من السهل استخدام شقتك

699
01:01:31,905 --> 01:01:34,134
هل تريد هذه الصورة مجددًا، أو أن الأمور على ما يرام ؟

700
01:01:44,186 --> 01:01:45,985
كما سآخذ امرأة أخرى هناك أيضًا

701
01:01:45,985 --> 01:01:47,656
. في حال لاحظت وجود رائحة أخرى

702
01:01:48,996 --> 01:01:50,725
. أنت

703
01:01:50,725 --> 01:01:52,526
. ( أنا ( جيمس

704
01:01:55,495 --> 01:01:57,696
. انهض

705
01:01:59,195 --> 01:02:01,135
. انهض

706
01:02:01,135 --> 01:02:03,166
،أم أنك تريد أن تموت و أنت مستلقٍ

707
01:02:03,176 --> 01:02:04,705
مثل الثعبان ؟

708
01:02:25,095 --> 01:02:26,926
. ها هو ذا

709
01:02:55,025 --> 01:02:56,926
أنت ؟ ما الذي تعمل عليه ؟ -
. إنه شأن خاص -

710
01:02:56,926 --> 01:02:58,656
هل يمكنك بألا تستند على مكان عملي ؟

711
01:02:58,656 --> 01:03:00,527
. أريد ذلك المفتاح مجددًا -
. لا -

712
01:03:00,527 --> 01:03:02,097
. هذا يكفي، انتهى الأمر
. حسنٌ، أتفهم الأمر -

713
01:03:02,097 --> 01:03:03,666
. ( سيد ( بابادابلس

714
01:03:03,666 --> 01:03:05,337
. لدى ( سايمن ) شيئًا يريدك أن تراه

715
01:03:07,606 --> 01:03:09,707
. المفتاح -
. لا، لا يمكنني -

716
01:03:09,707 --> 01:03:11,107
. المفتاح -
. لا -

717
01:03:11,107 --> 01:03:13,537
. المفتاح . لدي المزيد

718
01:03:13,547 --> 01:03:15,177
. حسنٌ

719
01:03:15,177 --> 01:03:17,946
. سأحصل على نسخة
. لأتجنب أي مشاكل في المستقبل

720
01:03:20,987 --> 01:03:23,317
. يستحسن أن يكون الأمر جيدًا -
... أوه، لا، لا، لا، المعذرة -

721
01:03:23,317 --> 01:03:26,856
. عليك أن تتحسن يا ( ستانلي )، أريد أن أرى عملًا حقيقيًا منك

722
01:03:26,856 --> 01:03:28,887
. في الواقع، أنا أعمل على أمرٍ ما في هذه اللحظة يا سيدي

723
01:03:28,887 --> 01:03:31,327
--شيء  أ -
. لا تظن بأن لطفي هو ضعف -

724
01:03:33,566 --> 01:03:35,997
. أعتقد بأن ( جيمس ) يواعد فتاة أخرى -
. نعم -

725
01:03:35,997 --> 01:03:38,997
. و لقد أخبرني من أنك تراقب شقتي أحيانًا عبر تلسكوبٍ في غرفتك

726
01:03:39,007 --> 01:03:40,768
. و أنا لا أمانع هذا حقيقة

727
01:03:40,768 --> 01:03:42,207
--هذا يبعث على الطمأنينة على نحو غريب،  لكن

728
01:03:42,207 --> 01:03:43,807
هل تريدين أن نذهب إلى غرفة الاستراحة ؟
. إنها أكثر خصوصية

729
01:03:43,807 --> 01:03:45,179
سيكون من المثير معرفة

730
01:03:45,179 --> 01:03:46,677
من التي يواعدها . هل تسمع هذا ؟

731
01:03:46,677 --> 01:03:47,877
هل يعني هذا بأنه لا يخرج معك ؟

732
01:03:47,877 --> 01:03:48,907
. ليس و كأنه يخفي الأمر

733
01:03:48,907 --> 01:03:50,048
. إنه ليس رجلًا صالحًا

734
01:03:50,048 --> 01:03:51,118
، و أنا عرفت هذا و طالما عرفته

735
01:03:51,118 --> 01:03:52,118
لكن بأن يظهرني بمظهر الحمقاء ؟

736
01:03:52,118 --> 01:03:53,978
. لحظة

737
01:03:53,988 --> 01:03:55,618
... لقد علمت بأنه -
. أوه، لا . هذا ليس بسببك -

738
01:03:55,618 --> 01:03:56,817
،ثم أخبرني عن طريقة معرفته لي ...

739
01:03:56,817 --> 01:03:58,187
،و أنه يعرف من أنني كنت وحيدة

740
01:03:58,187 --> 01:04:00,058
لأنه يعرف شعور

741
01:04:00,058 --> 01:04:02,057
. الوحدة و الضياع و أن تكون غير مرئي

742
01:04:02,057 --> 01:04:04,158
... كأن

743
01:04:04,158 --> 01:04:06,428
. كأن بإمكان أحدهم أن يمرر يده من خلالي

744
01:04:08,667 --> 01:04:10,728
. أعتقد بأن عليك بألا تخرجي معه

745
01:04:10,737 --> 01:04:12,837
. ( لقد أخبرني بأنه يشعر و كأنه ( بينوكيو

746
01:04:12,837 --> 01:04:14,808
هل تعلم من هو ( بينوكيو ) ؟ -
. لا -

747
01:04:14,808 --> 01:04:16,808
. إنه فتى خشبي
. إنه يتحرك بالخيوط

748
01:04:16,808 --> 01:04:18,807
يريد أن يشعر و كأنه شخص حقيقي . هل تفهم هذا ؟

749
01:04:18,807 --> 01:04:20,208
. لا -
. ( أشعر و كأني ( بينوكيو -

750
01:04:20,208 --> 01:04:21,948
. حسنٌ

751
01:04:21,948 --> 01:04:24,818
هل تمانع في حضوري لشقتك الليلة ؟

752
01:04:24,818 --> 01:04:27,048
،أعلم بأنه من الغريب أن اطلب هذا، لكن أردت بأن أرى بنفسي

753
01:04:27,048 --> 01:04:28,948
. ما إذا كان يقابل فتيات هناك

754
01:04:28,948 --> 01:04:31,157
. لا، أنا آسف، هذا غير ممكن لأن علي أن أعمل

755
01:04:31,157 --> 01:04:33,359
-- لكن -
. لن أكون في شقتي الليلة -

756
01:04:33,359 --> 01:04:35,389
. لا بأس . يمكنك أن تعطيني المفتاح

757
01:04:35,389 --> 01:04:37,797
. لا أملك مفاتحًا -
لا تملك مفتاحًا ؟ -

758
01:04:37,797 --> 01:04:40,299
. لا -
ألا تملك مفتاح شقتك ؟ -

759
01:04:40,299 --> 01:04:42,869
. لا -
كيف لك أن تدخل ؟ -

760
01:04:42,869 --> 01:04:44,669
. لا يمكنني أن أدخل -
لِم تكذب ؟ -

761
01:04:44,669 --> 01:04:46,099
. أنا لا أكذب
...أنا لا أعرف فحسب

762
01:04:46,109 --> 01:04:48,308
. ما إذا كان من الجيد التجسس على الناس أم لا

763
01:04:48,308 --> 01:04:50,368
... ثم

764
01:04:50,378 --> 01:04:53,809
. أعتقد بأن عليك أن تقللي من هوسك

765
01:04:53,809 --> 01:04:55,649
لِم تلمسني ؟ -
. لم ألمسك -

766
01:04:55,649 --> 01:04:57,679
... أنا

767
01:04:57,679 --> 01:04:59,249
... أيضًا

768
01:04:59,249 --> 01:05:00,918
. ( أشعر و كأنني ( بينوكيو

769
01:05:03,859 --> 01:05:05,189
. أنت ثعبان

770
01:06:23,870 --> 01:06:25,840
. لم أفعل أي أمر خاطئ

771
01:07:24,530 --> 01:07:26,401
ما اسمك ؟

772
01:07:26,401 --> 01:07:28,202
. أنا زائر . أرغب بأن أوقع

773
01:07:29,332 --> 01:07:31,503
ما اسمك ؟

774
01:07:34,072 --> 01:07:35,513
. ( اسمي ( سايمن جيمس

775
01:07:35,513 --> 01:07:38,542
. ( أنت مطلوب في خدمات الموظفين يا ( سايمن جيمس

776
01:07:50,153 --> 01:07:52,493
. يالك من شاب مسكين

777
01:07:58,903 --> 01:08:01,103
. لم تعد موجودًا بعد الآن -
المعذرة ؟ -

778
01:08:01,103 --> 01:08:02,533
. لم تعد موجودًا في النظام

779
01:08:02,533 --> 01:08:04,232
. إذًا أعدني إليه

780
01:08:04,242 --> 01:08:05,843
. لا يمكنني إعادتك للنظام -
لماذا ؟ -

781
01:08:05,843 --> 01:08:07,002
. لأنك غير موجود
لا يمكنني وضع

782
01:08:07,012 --> 01:08:08,212
. شخص، غير موجود، في النظام

783
01:08:08,212 --> 01:08:09,444
. لكني كنت في النظام

784
01:08:09,444 --> 01:08:11,342
،هذا ليس وفقًا للنظام، في الواقع

785
01:08:11,342 --> 01:08:13,242
. معلومات النظام تقول بأنك لم تكن موجودًا أصلًا

786
01:08:13,252 --> 01:08:16,213
ما هي اعتمادية النظام ؟ -
. إنه اعتمادي بالكامل -

787
01:08:16,223 --> 01:08:18,452
--لكنني كنت موجودًا
! أنا موجود

788
01:08:18,452 --> 01:08:20,922
أنا أقف في هذه الغرفة، ألست كذلك ؟ -
مقصدك ؟ -

789
01:08:20,922 --> 01:08:23,853
كيف لي لأن أعود للنظام إذًا ؟ -
. تحتاج إلى بطاقة -

790
01:08:23,863 --> 01:08:25,392
حسنٌ . هل يمكنني من فضلك أن أحصل على بطاقة جديدة ؟ -
. لا -

791
01:08:25,392 --> 01:08:26,964
لماذا ؟ -
لأنك لست في النظام ؟ -

792
01:08:26,964 --> 01:08:28,393
--إذًا، فالـ

793
01:08:28,393 --> 01:08:30,294
إذًا ماذا ؟

794
01:08:30,304 --> 01:08:33,034
. هذا كل شيء

795
01:08:33,034 --> 01:08:34,704
. سأتركك تقوم بترتيباتك اللازمة

796
01:08:46,543 --> 01:08:48,554
هل أنت بخير يا رفيقي ؟ -
. نعم -

797
01:08:48,554 --> 01:08:51,054
. ( شكرًا لك يا ( هارس -
. لا بد من أن الأمر صعبٌ عليك -

798
01:08:51,054 --> 01:08:53,253
. نعم، أعتقد ذلك -
. لقد أحضرت لك هذا الكتاب -

799
01:08:53,253 --> 01:08:56,093
. لقد أخبرنا ( جيمس ) عن مشاكلك

800
01:08:56,093 --> 01:08:57,323
عليك أن تقرأه على عجالة؛

801
01:08:57,563 --> 01:08:59,444
{\an8}" تجاوز الإدمان "

802
01:08:57,323 --> 01:08:59,263
. يجب إعادته يوم الجمعة

803
01:08:59,263 --> 01:09:00,364
. شكرًا لك -
. العفو -

804
01:09:00,364 --> 01:09:01,933
--أتساءل ما إذا

805
01:09:01,933 --> 01:09:03,465
. نعم، سأساعدك في تقريرك

806
01:09:03,465 --> 01:09:05,164
. لو تنهيه يوم الغد -
. لا بأس -

807
01:09:05,164 --> 01:09:06,303
. و الغد هو يوم الجمعة -
. أعرف -

808
01:09:06,303 --> 01:09:07,563
لذا يجب أن  تنهي الكتاب و التقرير

809
01:09:07,573 --> 01:09:08,933
. بحلول الغد -
. حسنٌ -

810
01:09:08,933 --> 01:09:10,134
،الجمعة، بالمناسبة

811
01:09:10,144 --> 01:09:11,503
،) لو كنت تبحث عن ( جيمس

812
01:09:11,503 --> 01:09:13,075
. ( فهو في المكتب مع ( بابادابلس

813
01:09:13,075 --> 01:09:15,074
يبدو أنه كتب تقريرًا رائعًا

814
01:09:15,074 --> 01:09:16,373
. في طريقة زيادة الكفاءة

815
01:09:16,383 --> 01:09:18,184
. نعم، إن ( باب ) منذهل جدًا

816
01:09:18,184 --> 01:09:21,083
أنت مملٌ يا رفيقي، ما هو تحليل الإنحسار ؟

817
01:09:21,083 --> 01:09:22,514
. أوه، هذه غبية

818
01:09:22,514 --> 01:09:24,554
. لقد تزوج صيني بصينية و هما بِكر

819
01:09:24,554 --> 01:09:27,024
. و في ليلة الزواج، انتهيا من علاقتهما

820
01:09:27,024 --> 01:09:29,295
. فقال الزوج : " لقد كان هذا رائعًا، لقد كان رائعًا فعلًا

821
01:09:29,295 --> 01:09:31,255
. " هل يوجد هنالك شيء آخر لنجربه  ؟

822
01:09:31,265 --> 01:09:33,066
--فردت الزوجة -
سيد (بابادابلس ) ؟ -

823
01:09:33,066 --> 01:09:34,495
. انتظر لحظة -
. لا، لا بأس -

824
01:09:34,495 --> 01:09:36,934
. " قالت الزوجة : " أعتقد بأني أرغب بتجربة رقم 69

825
01:09:36,934 --> 01:09:38,405
. و فكّرت الزوجة للحظة

826
01:09:38,405 --> 01:09:40,205
-- و
. انتبه يا ( رودلوف )، ستعجبك

827
01:09:40,205 --> 01:09:42,375
فقال : " أترغبين بتجربة اللحم البقري مع البركولي " ؟

828
01:09:40,205 --> 01:09:42,375
{\an8}( يقصد رقم 69 في قائمة الطعام في المطعم )

829
01:09:46,175 --> 01:09:48,244
. علينا أن نتحدث يا سيدي

830
01:09:48,244 --> 01:09:50,515
. أنت ! لا أصدق بأنك قد تجرأت

831
01:09:50,515 --> 01:09:52,715
-- أنا أعمل هنا يا سيدي و -
. أيها المنحرف -

832
01:09:52,715 --> 01:09:55,185
. ( لقد أخبرني ( جيمس ) بكل شيء عنك و عن ( ميلاني

833
01:09:55,185 --> 01:09:57,485
. ( أعلم بأنها جميلة، إنها من آل ( بابادابلس

834
01:09:57,485 --> 01:09:59,624
لكن أن تستغل ثقة فتاة شابة هكذا ؟

835
01:09:59,624 --> 01:10:01,554
. إن هذا الرجل كاذبٌ يا سيدي

836
01:10:01,554 --> 01:10:04,155
! و تتحدث أيضًا
إنه أفضل موظف

837
01:10:04,165 --> 01:10:05,995
. لدينا -
. شكرًا لك سيدي -

838
01:10:05,995 --> 01:10:07,594
. إنه لا يعرف ما نفعله هنا حتى، يا سيدي

839
01:10:07,594 --> 01:10:10,134
. هذا و ذاك

840
01:10:10,134 --> 01:10:12,035
حسنٌ، ما هو تحليل الإنحسار ؟

841
01:10:12,035 --> 01:10:13,465
من أجرى الاختبار بدلًا منك ؟

842
01:10:13,475 --> 01:10:15,475
. لقد تحدثت عن كل هذا في التقرير يا سيدي

843
01:10:15,475 --> 01:10:17,035
. أعتقد بأنه يحتاج إلى مساعدة

844
01:10:17,045 --> 01:10:19,104
. لقد أصيب بالجنون -
. لا، لا، لا -

845
01:10:19,104 --> 01:10:21,514
. لا يا سيدي، لا يمكن تحمّل هذا . لا، لا، لا

846
01:10:21,514 --> 01:10:23,746
. ابتعد عني
. ابتعد عني
. لا، لا، لا

847
01:10:23,746 --> 01:10:27,147
. لا، لا يا سيدي، لقد سرق هويتي

848
01:10:27,157 --> 01:10:29,385
! أنظروا إلي
! أنظروا إلي

849
01:10:29,385 --> 01:10:31,215
! أنظروا إليه
! لقد سرق هويتي

850
01:10:31,225 --> 01:10:33,156
. عليك أن تغادر -
! لا -

851
01:10:33,156 --> 01:10:35,195
! أنت من يجب عليه
! ابتعدوا عني

852
01:10:35,195 --> 01:10:38,426
! ( ستانلي )

853
01:10:38,426 --> 01:10:41,095
! أعد ذراع ( رودولف ) له

854
01:10:41,095 --> 01:10:42,396
! تراجعوا ! تراجعوا

855
01:10:42,396 --> 01:10:44,196
. لا، لا، لا

856
01:10:44,206 --> 01:10:46,207
! ابتعدوا عني
. علي أن أقابل العقيد

857
01:10:46,207 --> 01:10:48,535
. ( نحن نحبك يا ( ستانلي -
. علي أن أرى العقيد -

858
01:10:48,535 --> 01:10:50,605
. سيتفهم العقيد الأمر

859
01:10:50,605 --> 01:10:53,675
أين هو العقيد من فضلكم ؟ -
. أنت تحتاج إلى المساعدة -

860
01:10:53,675 --> 01:10:56,047
. لا، لا أحتاج إلى المساعدة -
ما المشكلة يا ( ستانلي ) ؟ -

861
01:10:56,047 --> 01:10:58,046
! أنتم
! أنتم يا أيها اللعناء

862
01:10:58,046 --> 01:11:00,585
. لا تعرفون مع من تتعاملون

863
01:11:00,585 --> 01:11:04,055
. لا تعرفون مع من تتعاملون يا أيها اللعناء

864
01:11:04,055 --> 01:11:06,056
. أيها اللعناء القذرون

865
01:11:06,056 --> 01:11:08,356
. أنا شخص

866
01:11:08,356 --> 01:11:10,626
! تراجعوا ! تراجعوا يا أيها اللعناء

867
01:11:10,626 --> 01:11:12,795
! أيها اللعناء القذرون

868
01:11:12,795 --> 01:11:15,495
! أنا شخص

869
01:11:15,495 --> 01:11:16,736
! أنا موجود

870
01:12:42,817 --> 01:12:44,588
. ها نحن ذا

871
01:12:44,588 --> 01:12:46,428
هل جرّبت أي شيء كهذا من قبل ؟

872
01:12:46,428 --> 01:12:48,527
. لا -
لا ؟ مبتدئة ؟ -

873
01:12:48,527 --> 01:12:50,658
. جيد
. يمكن أن تحدث هذه الأمور

874
01:12:50,668 --> 01:12:52,527
. لا تلم نفسك

875
01:12:52,527 --> 01:12:54,598
أكانت العقاقير هي ما تناولت ؟
. لقد سمعت بأنها عقاقير

876
01:12:54,598 --> 01:12:56,497
. نعم -
. نعم -

877
01:12:56,507 --> 01:12:59,568
ممتاز . كم حبة تعتقد بأنها قد تناولت ؟

878
01:12:59,578 --> 01:13:01,368
. إما أن تكون عشرة، من عشرة إلى عشرين

879
01:13:01,378 --> 01:13:03,608
. من عشرين إلى ثلاثين أو من ثلاثين فأكثر

880
01:13:03,608 --> 01:13:05,377
. لا أدري . لم أكن معها

881
01:13:05,377 --> 01:13:07,648
. توقع -
. لا أريد التوقع -

882
01:13:07,648 --> 01:13:10,249
. لكن لو كان عليك أن تتوقع -
. لست ملزمًا -

883
01:13:10,249 --> 01:13:12,517
هل ستكون بخير ؟ -
سأضع علامة استفهام -

884
01:13:12,517 --> 01:13:14,188
. في هذه اللحظة

885
01:13:14,188 --> 01:13:17,517
ماذا ؟ ما الأمر ؟

886
01:13:20,859 --> 01:13:22,557
. إنه يستمر في هذا طوال الصباح

887
01:13:22,557 --> 01:13:24,659
كم مضى على زواجكما ؟

888
01:13:24,669 --> 01:13:26,599
هلّا عذرتنا قليلًا يا ( مارتن ) ؟

889
01:13:26,599 --> 01:13:29,199
هل لي بكلمة على انفراد يا سيد ( جيمس ) ؟ -
. نعم، لا بأس -

890
01:13:29,199 --> 01:13:30,869
... سأواصل

891
01:13:30,869 --> 01:13:33,369
! و أعتني بهذا الرجل الملعون

892
01:13:34,708 --> 01:13:37,408
هل حاولت فعل هذا من قبل ؟

893
01:13:37,408 --> 01:13:39,579
. لا، لا أعتقد هذا

894
01:13:39,579 --> 01:13:41,848
هل تتشاجران قليلًا ؟ -
. في بعض الأحيان -

895
01:13:41,848 --> 01:13:44,548
. أخشى بأنها قد أجهضت لسوء الحظ

896
01:13:44,548 --> 01:13:47,248
هل كان هذا هو حملكما الأول ؟

897
01:13:47,258 --> 01:13:49,689
. نعم -
الخبر الجيد هو أنها في صحة جيدة -

898
01:13:49,689 --> 01:13:52,660
. و أن الوقت كان مبكرًا؛ فلذا لن تشعر بالكثير من الألم

899
01:13:54,328 --> 01:13:55,958
. مثل هذه الأمور تحدث

900
01:13:55,958 --> 01:13:57,899
. لا تلم نفسك

901
01:14:49,520 --> 01:14:51,620
لعلك تعتقد بأني سأكون شكورة

902
01:14:51,620 --> 01:14:53,890
. لأنك أخذتني للمستشفى، لكني لست كذلك

903
01:14:55,489 --> 01:14:57,589
لقد أردت أن أموت

904
01:14:57,589 --> 01:15:00,030
. و أخشى بأني لن أستمد الشجاعة لفعلها مجددًا

905
01:15:02,300 --> 01:15:04,330
أتريد معرفة ما أعتقد ؟

906
01:15:05,529 --> 01:15:07,830
. أعتقد بأن عليك أن تقتل نفسك

907
01:15:09,470 --> 01:15:12,640
. أعد بأنني لن أثنيك عن فعلتك

908
01:17:13,763 --> 01:17:16,803
... مرحبًا هذه رسالة لـ

909
01:17:16,803 --> 01:17:18,972
. ( سايمن جيمس )

910
01:17:18,972 --> 01:17:21,672
لقد توفيت والدتك صباح هذا اليوم

911
01:17:21,672 --> 01:17:23,944
-نتيجة م-و-ت دم

912
01:17:23,944 --> 01:17:26,612
مـ ... وت دم-غي ؟

913
01:17:26,612 --> 01:17:28,643
--موت-دماغي
. نتيجة حدوث موت دماغي

914
01:17:28,643 --> 01:17:31,443
،وتحقيقًا لرغبتها

915
01:17:31,453 --> 01:17:32,983
. فإنها ستدفن في الليل

916
01:17:32,983 --> 01:17:35,484
،لو رغبت في حضور الجنازة

917
01:17:35,484 --> 01:17:37,554
فإنها ستبدأ في منتصف الليل في المقبرة

918
01:17:37,554 --> 01:17:39,923
... الموجودة خلف المنزل . ليست المؤخرة، لكن

919
01:17:39,923 --> 01:17:43,464
. في ... الجهة السفلية، ثم مقابل مؤخرة المنزل

920
01:17:43,464 --> 01:17:45,564
. حسنٌ، إلى اللقاء

921
01:17:45,564 --> 01:17:47,663
سأمشي في وادي

922
01:17:47,663 --> 01:17:50,663
ظلال الموت و لن أخشى الشر

923
01:17:50,673 --> 01:17:52,674
. بوجودك معي

924
01:17:52,674 --> 01:17:55,204
... الصولجان و العصا -
. لاتنظر الآن -

925
01:17:55,204 --> 01:17:57,004
... سيريحاني

926
01:17:57,014 --> 01:17:59,814
ضع طاولة أمامي

927
01:17:59,814 --> 01:18:01,943
. في حضرة أعدائي

928
01:18:01,943 --> 01:18:03,784
،اسمع، اسمع، بوسعنا إحضار المساعدة لك

929
01:18:03,784 --> 01:18:05,784
. لكنه وقت العائلة الآن
. لا تتشابك

930
01:18:05,784 --> 01:18:07,515
من أنت ؟ من يكون هو ؟

931
01:18:07,525 --> 01:18:09,225
لِم تشبهه ؟
لِم لك نفس ملامحه ؟

932
01:18:09,225 --> 01:18:10,454
. لا تتشابك فحسب
. لا تتشابك

933
01:18:10,454 --> 01:18:11,784
هل هو مريضُ عقليًا ؟
هل هو مريض عقليًا ؟

934
01:18:11,794 --> 01:18:13,225
. لا تتشابك -
ما الذي تفعله ؟ -

935
01:18:13,225 --> 01:18:14,524
. حسنٌ -
! لا تلمسني -

936
01:18:14,524 --> 01:18:16,025
. لا تتشابك

937
01:18:17,695 --> 01:18:20,135
. لا تتشابك -
! لا تلمسني -

938
01:18:21,834 --> 01:18:24,005
ما الأمر ؟

939
01:18:29,775 --> 01:18:31,304
. فلتنهض

940
01:18:32,245 --> 01:18:33,914
. فلتنهض على قدميك

941
01:19:59,235 --> 01:20:00,996
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
! ابتعد عن طريقي -

942
01:20:01,006 --> 01:20:02,306
. ( أهلًا ( جيمس

943
01:20:13,048 --> 01:20:15,347
. يا إلهي، أنظر إلى حالتك  -
أنتِ تعرفين من أنا، ألست كذلك ؟ -

944
01:20:15,347 --> 01:20:17,187
هل أنت بخير ؟ -
. أنت تعرفينني -

945
01:20:17,187 --> 01:20:18,887
بالطبع يا ( سايمن )، ماذا حدث لك ؟

946
01:20:18,887 --> 01:20:20,987
. لا أريد أن أكون دمية تتحرك بالخيوط

947
01:20:20,987 --> 01:20:22,927
. حسنٌ -
حسنٌ ؟ -

948
01:20:24,997 --> 01:20:26,426
. الوداع

949
01:21:53,718 --> 01:21:55,748
. نعم

950
01:21:57,147 --> 01:21:58,788
. أنا بخير

951
01:22:23,449 --> 01:22:26,249
. أنا في المكان المقصود

952
01:22:29,849 --> 01:22:32,089
. نعم، أنا أنظر إليه الآن

953
01:22:35,959 --> 01:22:38,129
. إنه على وشك أن يقفز

954
01:22:38,129 --> 01:22:40,259
. أسرع من فضلك

955
01:25:45,982 --> 01:25:48,182
. لا يوجد الكثير مثلك

956
01:25:48,192 --> 01:25:50,392
أليس هذا صحيحٌ يا ( سايمن ) ؟

957
01:26:00,403 --> 01:26:03,174
. أرغب بالاعتقاد بأنني مميز

