1
00:00:05,283 --> 00:00:15,492
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

2
00:00:37,283 --> 00:00:41,492
"لا تخبر أحدًا"

3
00:00:43,575 --> 00:00:45,367
أمتفرغون عطلة نهاية الأسبوع المقبلة؟

4
00:00:47,450 --> 00:00:49,242
.أخبرتك بأننا سنوقظها

5
00:00:51,075 --> 00:00:52,450
!دعيني أحملها

6
00:00:55,200 --> 00:00:56,908
أتريدين عناقًا من (أليكس)؟

7
00:01:00,075 --> 00:01:01,325
.أعطِها المصّاصة

8
00:01:01,533 --> 00:01:03,283
غير سلمي حتّى؟

9
00:01:11,158 --> 00:01:13,450
...الريف، يا للتعب

10
00:01:15,533 --> 00:01:17,325
!أعتقد أنّه جاهز

11
00:01:17,533 --> 00:01:21,033
،بعد دراسته في الطب لـ9 سنوات
!فإنّ آخر ما يحتاجه هو طفل

12
00:01:21,992 --> 00:01:23,242
لمَ لا؟

13
00:01:31,700 --> 00:01:33,033
هل يزعجونك؟

14
00:01:33,992 --> 00:01:36,700
!تغذينها أبخرة العادم طوال اليوم

15
00:01:37,492 --> 00:01:39,908
.لا تقلقي، أعرف ما تحبّه

16
00:01:43,200 --> 00:01:45,033
.دثرها بالبطانية

17
00:02:55,742 --> 00:02:57,575
<i>"بحيرة شارمين"</i>

18
00:03:12,200 --> 00:03:13,533
!(فرانسوا)! (فرانسوا)

19
00:03:14,117 --> 00:03:15,408
!أبي! أبي

20
00:03:33,367 --> 00:03:34,450
.هيّا بنا

21
00:04:20,867 --> 00:04:21,950
!توقف عن ذلك

22
00:04:28,533 --> 00:04:29,283
.يبدو جيّدًا

23
00:05:20,700 --> 00:05:22,992
هل عاودت الاتصال بأختك؟ -
.كلّا -

24
00:05:27,950 --> 00:05:30,450
لمَ تعاملها بهذه الطريقة؟

25
00:05:30,658 --> 00:05:31,700
مثل ماذا؟

26
00:05:33,200 --> 00:05:34,117
.لا أدري

27
00:05:36,867 --> 00:05:39,117
.تجاهلتَها تمامًا الليلة الماضية

28
00:05:42,242 --> 00:05:45,575
لأنّها لن تبيع المزرعة؟ -
!الأمر جنوني -

29
00:05:45,783 --> 00:05:49,575
.تكاليفها عالية
.حتّى أنّها لا تريد أن تعيش هناك

30
00:05:49,783 --> 00:05:52,617
أتخال والدك كان ليبيعها؟

31
00:05:52,825 --> 00:05:55,533
.لا صلة لذلك بالأمر
.إنّها فارسة وليست مديرة

32
00:05:55,742 --> 00:05:58,325
من سيدير الاسطبلات؟
.لستُ متفرغًا

33
00:05:58,533 --> 00:06:00,367
.لا تغضب -
.لستُ كذلك -

34
00:06:00,575 --> 00:06:02,492
.دائمًا ما تقفين بصفّها

35
00:06:05,575 --> 00:06:07,158
.أنت محق. سأغادر

36
00:06:07,367 --> 00:06:10,867
.مارغو)، ليس الأمر كذلك)
.اسمعي، أنا آسف

37
00:06:11,075 --> 00:06:12,450
.سأخرج الكلب

38
00:06:13,075 --> 00:06:14,450
!أنا آسف

39
00:06:50,283 --> 00:06:51,283
مارغو)؟)

40
00:07:12,742 --> 00:07:14,075
!(أليكس)

41
00:07:44,575 --> 00:07:49,658
<i>"بعد 8 سنوات"</i>

42
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
...حسنًا

43
00:08:35,783 --> 00:08:39,408
أعتقد أنّني رأيت ما يكفي
.لأناقض دكتور عائلتك

44
00:08:39,742 --> 00:08:43,242
.سنوقف الكورتيزون عنها
.لن يعالج الأكزيما

45
00:08:43,450 --> 00:08:44,950
...ما سيساعدها

46
00:08:45,700 --> 00:08:49,825
.هو أن تدعا طفلتكما تستمتع بحياتها

47
00:08:50,033 --> 00:08:51,200
!ابتعد عنّي

48
00:08:52,575 --> 00:08:57,242
أتعلمان ما أقترحه
حين لا يكون عندها دراسة؟

49
00:08:58,492 --> 00:08:59,783
،تشاهد الرسوم المتحركة قبيل نومها

50
00:09:01,033 --> 00:09:04,158
...بطاطا على الغداء. تزور الأصدقاء

51
00:09:04,367 --> 00:09:07,825
،(بعد الظهيرة، و (باربي
!والشوكولاتة كلّها

52
00:09:08,033 --> 00:09:09,367
!قلت استدعه

53
00:09:10,117 --> 00:09:12,742
.والكثير من مشاهدة التلفاز بالطبع
.معذرة

54
00:09:12,950 --> 00:09:14,200
!دعني

55
00:09:15,658 --> 00:09:17,700
!دعني وإلّا لكمتك

56
00:09:20,450 --> 00:09:22,033
!استدعه -
...اهدأ -

57
00:09:22,242 --> 00:09:24,075
!ابتعد
من أنت بحق الجحيم؟

58
00:09:24,283 --> 00:09:25,325
!قلت ابتعد

59
00:09:28,742 --> 00:09:30,492
.اهدأ -
!لقد ضربني -

60
00:09:30,700 --> 00:09:32,242
برونو)، ما الخطب؟)

61
00:09:32,450 --> 00:09:34,200
!سقط من على الأريكة

62
00:09:34,408 --> 00:09:35,867
!أخبرتهم أن يستدعوك

63
00:09:36,075 --> 00:09:37,617
!اتصلت بالطوارئ أولًا

64
00:09:38,158 --> 00:09:41,242
أهو مريضك؟ -
.منذ 3 سنوات. مصابٌ بالناعور -

65
00:09:41,450 --> 00:09:44,367
.برونو)، أعطهم ابنك)

66
00:09:44,575 --> 00:09:47,117
كلّا، لمَ لا تكون أنت؟ -
.ليست وحدتي -

67
00:09:47,325 --> 00:09:48,533
.سحقًا لذلك! أريدك أنت

68
00:09:49,533 --> 00:09:50,950
!لا أحد يمسّ ابني

69
00:09:51,325 --> 00:09:53,242
!لا أحد يمسّ ابني

70
00:09:53,825 --> 00:09:55,450
.(حسنًا، (برونو

71
00:09:56,117 --> 00:09:58,742
قد يكون لدى ابنك
.نزيف داخلي

72
00:09:59,117 --> 00:10:02,200
.أعطني إيّاه
.سأهتم بذلك إن أردت

73
00:10:14,908 --> 00:10:15,658
!ابتعدوا

74
00:10:26,158 --> 00:10:27,492
بماذا تحدقين؟

75
00:10:54,867 --> 00:10:58,283
<i>"عُثر على جثتين في غابة "رامبوييه</i>

76
00:11:03,575 --> 00:11:04,950
!تبًا، ذلك جيّد

77
00:11:05,908 --> 00:11:08,908
(جولي)، أوصلي السيّد (روسينيون)
.إلى الطاولة رقم 9

78
00:11:12,908 --> 00:11:14,700
.أحبّ الغداء معك -
.معذرة -

79
00:11:15,408 --> 00:11:18,867
عادة ما يكون الصيف هادئًا
.لكن يجتاحنا السيّاح

80
00:11:20,408 --> 00:11:23,950
"طلبي هو "سمك موسى
.وارفعي من قوة التبريد، الحرارة شديدة

81
00:11:27,533 --> 00:11:29,033
ألديك خطط للغد؟

82
00:11:30,075 --> 00:11:32,242
.وعدتُ والدة (مارغو) أن أعرّج عليها

83
00:11:35,575 --> 00:11:37,408
...أليكس)، ألا تظنّ أنّه)

84
00:11:39,700 --> 00:11:40,867
!مضت 8 سنوات

85
00:11:42,117 --> 00:11:43,908
،لا أطلب منك أن تنسى

86
00:11:44,117 --> 00:11:48,283
لكنّي لا أفهم سبب احتفالك الدائم
.بهذه الذكرى الكئيبة

87
00:11:48,492 --> 00:11:49,242
أحتفل؟

88
00:11:49,450 --> 00:11:51,117
...لا يهم

89
00:11:51,325 --> 00:11:57,033
.ليس لديك ما تقوله لهما
.تراهما مرّة في السنة لتحيي ذكرى وفاتها

90
00:11:58,658 --> 00:12:00,033
...أنا آسفة

91
00:12:00,408 --> 00:12:04,200
فكّرت فحسب أن نقضي
.هذه الأمسيّة معًا

92
00:12:10,325 --> 00:12:11,617
.سأعرّج عليك بعد ذلك

93
00:12:13,242 --> 00:12:16,825
،إن استبعدتني من حياتك
.فستفعل ذلك مع الجميع

94
00:12:20,325 --> 00:12:22,408
تحدث معي، حسنًا؟

95
00:12:35,450 --> 00:12:36,575
كيف حالك؟

96
00:12:37,283 --> 00:12:39,408
.أكاد أجنّ بجلوسي مكتوف الأيدي

97
00:12:40,117 --> 00:12:41,242
.يمكنني تصوّر ذلك

98
00:12:42,033 --> 00:12:44,408
،لسوء الحظ
.هذا هو الخيار الوحيد

99
00:12:44,783 --> 00:12:47,492
.سيتصلون بك حال انتهاء العمليّة

100
00:12:47,700 --> 00:12:49,867
،بما أنّك هنا الآن
.فأنا راحل

101
00:12:51,492 --> 00:12:52,700
.اتصل بي إن استجد شيء

102
00:12:54,283 --> 00:12:55,325
.بالتأكيد

103
00:12:59,033 --> 00:12:59,742
.شكرًا

104
00:13:01,783 --> 00:13:03,658
.ماذا؟ لا أريد

105
00:13:03,867 --> 00:13:05,575
قد تفضّل قارئ "دي في دي"؟

106
00:13:06,117 --> 00:13:07,742
شاشة بلازما؟ شاشة رائعة؟

107
00:13:07,950 --> 00:13:10,700
.لا أريد شيئًا. خذها

108
00:13:11,117 --> 00:13:12,367
.سأتصل بك

109
00:13:48,658 --> 00:13:51,325
<i>.اضغط على الرابط
.الذكرى السنويّة. الساعة 6:15 مساءً</i>

110
00:13:52,825 --> 00:13:54,450
<i>...(أيّها الدكتور! سيّدة (أوفينيستاين</i>

111
00:13:56,825 --> 00:14:00,242
<i>.اضغط على الرابط
.الذكرى السنويّة. الساعة 6:15 مساءً</i>

112
00:14:08,950 --> 00:14:10,658
<i>الخادم غير متوفر</i>

113
00:14:13,367 --> 00:14:14,450
مشكلة؟

114
00:14:16,575 --> 00:14:18,825
.كلّا، إطلاقًا. تفضلي

115
00:14:19,700 --> 00:14:22,867
."اتصلت شرطة "رامبوييه
.(الرقيب (لافيل

116
00:14:23,075 --> 00:14:24,450
.قال بأنّ الأمر عاجل

117
00:14:49,325 --> 00:14:51,075
بماذا تحدق؟

118
00:14:51,575 --> 00:14:53,367
.أحبّ مشاهدتك تمتطين الجواد

119
00:14:56,075 --> 00:14:58,783
.تعال أحيانًا كثيرة إذًا -
.أجل، عليّ ذلك -

120
00:15:05,783 --> 00:15:06,992
.سأوافيك في الحال

121
00:15:12,158 --> 00:15:13,283
.معذرة

122
00:15:14,825 --> 00:15:19,033
أيمكنكِ أن تخبريني متى كانت آخر مرّة
ذهبتِ فيها إلى بحيرة "شارمين"؟

123
00:15:20,325 --> 00:15:22,283
.كنت هناك السنة الماضية

124
00:15:25,117 --> 00:15:25,867
أيّها الدكتور؟

125
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
.قبل 8 سنوات

126
00:15:29,992 --> 00:15:32,783
،مثلما أخبرت أخاك على الهاتف

127
00:15:33,575 --> 00:15:37,158
استخرج عمّال حفر الأنابيب
.جثتين بالقرب من البحيرة

128
00:15:37,367 --> 00:15:39,367
.سمعتْ ذلك على المذياع

129
00:15:39,617 --> 00:15:42,950
أجل، تواجدت الصحافة
.حين كان حرسنا في الأسفل

130
00:15:45,033 --> 00:15:47,450
هل تعرّفت عليهما؟ -
.كلّا، إنّنا نجري الفحوصات -

131
00:15:47,658 --> 00:15:52,867
:كلّ ما لدينا هو
.قوقازيان قُتلا بالرصاص قبل 5 سنوات

132
00:15:53,075 --> 00:15:57,117
.قلتَ بأنّ الجثتين لم تكونا على أرضنا
لمَ تتحدث معنا إذًا؟

133
00:15:57,492 --> 00:16:00,658
.سأصل للسبب
،ربما علينا أن نحفر أعمق

134
00:16:01,200 --> 00:16:04,075
...لذا أنا بحاجة لترخيص بـِ -
.لك ذلك -

135
00:16:04,283 --> 00:16:05,908
آن)؟) -
.بالطبع -

136
00:16:06,117 --> 00:16:08,200
أتحتاج إلى توقيع؟ -
.أجل -

137
00:16:11,117 --> 00:16:13,033
.توقيعكما

138
00:16:20,408 --> 00:16:24,783
.أعتذر على إعادة فتح الموضوع
...أعرف أنّ قاتل زوجتك قد حوكم

139
00:16:25,242 --> 00:16:26,742
!كفاك هراء

140
00:16:28,158 --> 00:16:29,450
!اعتقدتَ أنّني قتلتها

141
00:16:30,408 --> 00:16:33,825
.كنتَ زوجها
...في كثير من الأحيان، أفراد الأسرة

142
00:16:34,033 --> 00:16:37,033
،إن لم يكن من أجل ذلك
!فلربما قد وجدتَها على قيد الحياة

143
00:16:37,617 --> 00:16:40,700
.اضطر زملائي دراسة كلّ احتمالية

144
00:16:45,450 --> 00:16:46,200
.شكرًا

145
00:16:58,825 --> 00:17:00,408
.سأحتاج إلى أمرٍ أخير

146
00:17:01,450 --> 00:17:02,200
ماذا؟

147
00:17:02,408 --> 00:17:04,867
عينة من الدم
.لإجراء اختبار للحمض النووي

148
00:17:05,658 --> 00:17:08,450
،عندما أُختطفت زوجتك
...قلتَ بأنّهم ضربوك

149
00:17:08,742 --> 00:17:09,742
.نعم

150
00:17:10,075 --> 00:17:12,950
حسنًا، وجدنا مضرب بيسبول
،مع الجثتين

151
00:17:13,950 --> 00:17:15,617
.مع آثار دماء عليه

152
00:17:16,033 --> 00:17:18,492
."بي موجب"
.مثل فصيلة دمك

153
00:17:20,075 --> 00:17:21,825
فصيلة دمك "بي موجب"، صحيح؟

154
00:17:23,492 --> 00:17:26,533
بالطبع، يمكن أن يكونا
،(ضحايا (فرانك سيرتون

155
00:17:27,908 --> 00:17:30,825
إلّا أنّ السفاحين
.نادرًا ما يغيّرون أسلوبهم

156
00:17:31,908 --> 00:17:34,367
.ولا تظهر علامات تعذيب على الجثة

157
00:17:35,408 --> 00:17:38,783
.لقد تمّ دفنهما
.لم تكن هنالك جثث حيوانات

158
00:17:39,575 --> 00:17:41,617
.وضحايا (سيرتون) نساء دائمًا

159
00:17:41,825 --> 00:17:42,867
إذًا؟

160
00:17:43,408 --> 00:17:46,825
.الأمر غامض بعض الشيء يا دكتور

161
00:17:50,742 --> 00:17:52,992
.لنتحدث مجددًا حين يكون غير غامض

162
00:17:54,825 --> 00:17:58,617
.لذات السبب بالضبط أريد تعاونك

163
00:17:58,825 --> 00:18:02,825
،سأعطيك العينة
.لكنّني أخبرتك كلّ ما عرفت وقتها

164
00:18:03,033 --> 00:18:06,867
.أجل، قرأتُ روايتك
...كانت زوجتك تصرخ

165
00:18:07,408 --> 00:18:10,908
.تمّ ضربك وسقطت في البحيرة
.ومن ثمّ استيقظت في المستشفى

166
00:18:13,492 --> 00:18:15,367
.ولا تتذكر بقيّة الأحداث

167
00:18:18,200 --> 00:18:19,700
.صدّقنا تلك الرواية

168
00:18:19,908 --> 00:18:23,867
،لكن لو كانت دماؤك
...فاكتشاف تلك الجثتين

169
00:18:24,075 --> 00:18:26,242
.يعني أنّنا سنعيد فتح التحقيق

170
00:18:27,533 --> 00:18:29,242
.سأفتح أنا

171
00:18:34,742 --> 00:18:38,700
نحاول أن نحصل على بعض الأجوبة
،لكلّ تلك الأسئلة

172
00:18:38,908 --> 00:18:43,075
مثل: لمَ تمّ العثور عليك
فاقد الوعي على رصيف البحيرة؟

173
00:18:43,783 --> 00:18:47,325
من قام باتصال مجهول على الطوارئ؟
...وفوق كلّ ذلك

174
00:18:49,117 --> 00:18:52,117
كيف خرجت من المياه بينما كنتَ فاقدًا الوعي؟

175
00:18:59,867 --> 00:19:03,200
.السيّدة (فيني) ممرضة
.ستأخذ عيّنة من دمك

176
00:19:03,700 --> 00:19:08,242
.خلتُ بأنّك تفضل عمل ذلك هنا

177
00:19:11,000 --> 00:19:15,842
<i> "فقدتُ نفسي في ليلة باردة رطبة"</i>

178
00:19:16,550 --> 00:19:20,242
<i> "سلّمتُ نفسي لذلك الضوء الضبابي"</i>

179
00:19:20,750 --> 00:19:24,942
<i> "كنتُ منوّمًا ببهجةٍ غريبة"</i>

180
00:19:25,250 --> 00:19:29,242
<i> "تحت شجرة ليلك"</i>

181
00:19:30,650 --> 00:19:34,242
<i> "صنعتُ نبيذًا من شجرة الليلك تلك"</i>

182
00:19:35,650 --> 00:19:38,742
<i> "وضعتُ قلبي داخل وصفتِه"</i>

183
00:19:39,650 --> 00:19:43,242
<i> "جعلتني أرى ما أرغب في رؤيته"</i>

184
00:19:44,050 --> 00:19:48,242
<i> "أن أكون ما أريد"</i>

185
00:19:51,050 --> 00:19:54,242
<i> "حين أفكّر أكثر مما أرغب بالتفكير به"</i>

186
00:19:55,050 --> 00:19:59,242
<i> "أفعل أشياءً لا ينبغي عليّ فعلها"</i>

187
00:20:00,050 --> 00:20:03,942
<i> "أشرب أكثر بكثيرٍ مما يتوجب عليّ"</i>

188
00:20:04,850 --> 00:20:10,942
<i> "لأنّ ذلك يعيدني إليكِ"</i>

189
00:20:25,050 --> 00:20:43,142
<i> "نبيذ الليلك حلو المذاق ومسكِر، مثل حبيبتي"</i>

190
00:20:48,250 --> 00:21:07,142
<i> "أيا نبيذ الليلك، لا أشعر بثباتٍ، مثل حبيبتي"</i>

191
00:21:11,250 --> 00:21:16,442
<i> "أصغِ إليّ، لا يمكنني أن أرى بوضوح"</i>

192
00:21:16,950 --> 00:21:28,142
<i> "أليستْ آتية إليّ تقريبًا هنا؟"</i>

193
00:21:36,450 --> 00:21:54,142
<i> "أيا نبيذ الليلك، أشعر أنّني غير مستعدٍ لحبيبتي"</i>

194
00:21:55,450 --> 00:22:11,142
<i> "أشعر أنّني غير مستعدٍ لحبيبتي"</i>

195
00:22:52,242 --> 00:22:53,908
.سيلين)، لن أردّ على أيّ اتصال)

196
00:22:56,783 --> 00:22:57,992
<i>.حسنًا دكتور</i>

197
00:24:11,575 --> 00:24:14,783
<i>.غدًا، بعد ساعتين من نفس الوقت
.لديك رسالة </i>

198
00:24:14,992 --> 00:24:17,283
<i>.Concert :اسم المستخدم
.Olympia :كلمة المرور </i>

199
00:24:17,492 --> 00:24:19,408
<i> .لا تخبر أحدًا. إنّهم يراقبوننا </i>

200
00:25:29,092 --> 00:25:30,908
"شارع لانغلوا"

201
00:26:00,742 --> 00:26:02,408
هل تقابل إحداهن؟

202
00:26:06,658 --> 00:26:08,742
.(آسفة (أليكس

203
00:26:10,117 --> 00:26:13,408
،ليس عليك أن تخبرني
.هذا ليس من شأني

204
00:26:15,158 --> 00:26:16,533
.كلّا، لا أقابل

205
00:26:18,117 --> 00:26:21,408
.أقصد، لا شيء جدّي

206
00:26:24,450 --> 00:26:25,658
...(أليكساندر)

207
00:26:28,950 --> 00:26:30,825
.كلّنا نفتقدها بشدة

208
00:26:31,158 --> 00:26:32,867
.لكن لديك حياة لتعيشها

209
00:26:33,075 --> 00:26:35,825
.لا تشعر بالذنب إزاء مقابلة أشخاص آخرين

210
00:26:36,033 --> 00:26:38,492
.لا أفعل. أقصد، ليس ذلك الأمر

211
00:26:41,617 --> 00:26:43,242
.سأتفقد لحم الحمل

212
00:26:53,158 --> 00:26:56,617
كيف حالك؟ -
بخير. وأنت؟ -

213
00:26:58,117 --> 00:26:59,242
!التقاعد

214
00:26:59,825 --> 00:27:01,908
...أستيقظ كلّ صباح وأقوم بـِ

215
00:27:04,533 --> 00:27:05,742
أتريد مشروبًا؟

216
00:27:11,700 --> 00:27:12,700
جاك)؟)

217
00:27:14,283 --> 00:27:16,533
.سأسألك سؤالًا مهمًا

218
00:27:17,742 --> 00:27:19,075
...أريد أن أعرف

219
00:27:19,408 --> 00:27:23,033
...(مارغو)
كيف بدت حين عثرت عليها؟

220
00:27:25,492 --> 00:27:26,575
ماذا؟

221
00:27:27,783 --> 00:27:30,908
.أظلّ أفكّر في الأمر
...ربما تكون الذكرى السنويّة

222
00:27:31,617 --> 00:27:33,033
.أنا بحاجة لمعرفة ذلك

223
00:27:37,242 --> 00:27:39,117
.لم أسألك عن التفاصيل أبدًا

224
00:27:39,742 --> 00:27:41,242
هل تمّ ضربها؟

225
00:27:43,783 --> 00:27:45,158
لمَ تفعل هذا؟

226
00:27:45,617 --> 00:27:47,242
.أنا بحاجة لمعرفة ذلك حقًا

227
00:27:53,242 --> 00:27:54,908
.أجل، كانت هناك كدمات

228
00:27:57,867 --> 00:27:58,950
أين؟

229
00:28:05,117 --> 00:28:06,533
على وجهها؟

230
00:28:07,158 --> 00:28:07,617
.أجل

231
00:28:08,325 --> 00:28:10,825
جسدها أيضًا؟ -
.لم أرَ جسدها -

232
00:28:12,700 --> 00:28:15,283
.كنتُ هناك لأتعرّف عليها أبًا وليس شرطيًا

233
00:28:16,325 --> 00:28:18,700
هل تعرّفت عليها بسهولة؟

234
00:28:20,033 --> 00:28:21,283
بسهولة؟

235
00:28:21,533 --> 00:28:23,450
.قلت بأنّ ثمة كدمات على وجهها

236
00:28:23,658 --> 00:28:25,408
!سحقًا لك ولأسئلتك

237
00:28:57,908 --> 00:29:00,658
هل لكَ أن تتعرّف على الجثة؟

238
00:29:18,242 --> 00:29:19,867
<i>.كانت عينها اليسرى وارمة</i>

239
00:29:22,117 --> 00:29:24,492
<i>.أنفها مفلطحٌ ومكسور</i>

240
00:29:24,992 --> 00:29:27,658
<i>،كان وجهها مشقوقًا
.ربما بمشرط</i>

241
00:29:29,367 --> 00:29:31,950
،فكّها مخلوع
...قُطّعت أوتارها

242
00:29:37,033 --> 00:29:38,700
.أريدك أن تغادر

243
00:29:53,742 --> 00:29:54,950
بهذه السرعة؟

244
00:29:55,658 --> 00:29:57,742
هل طرداك؟ -
.أجل -

245
00:30:01,283 --> 00:30:06,200
<i>البطولات الأوروبية 1996</i>

246
00:30:20,283 --> 00:30:23,900
{\a10} (فيليب نيفيل)
1997 - 1967

247
00:30:28,992 --> 00:30:33,242
،لعقد هذا التكريم
أود منكم أن تشيدوا

248
00:30:33,492 --> 00:30:35,492
بالمسؤول عن وديعة الأطفال

249
00:30:35,700 --> 00:30:38,950
منظم حفل الليلة
،في ذكرى وفاة ابنه

250
00:30:39,783 --> 00:30:41,825
.سيترأس الفرسان

251
00:30:42,033 --> 00:30:44,492
من فضلكم رحبّوا برئيس المجلس المحلي

252
00:30:45,075 --> 00:30:46,575
!(جيلبير نيفيل)

253
00:30:59,908 --> 00:31:01,825
.أربع خطوات قصيرة. إنّها محكمة

254
00:31:11,117 --> 00:31:15,158
،لذا عند الساعة الـ 8:15 غدًا
ستتلقى رسالة أخرى، صحيح؟

255
00:31:15,408 --> 00:31:16,408
.صحيح

256
00:31:22,658 --> 00:31:23,783
أين ذلك؟

257
00:31:23,992 --> 00:31:26,283
."لا أدري. ليس في "فرنسا
.الوقت نهار

258
00:31:30,242 --> 00:31:33,367
أنى لك معرفة أنّها هي؟
.لا يمكنك رؤية شيء

259
00:31:35,742 --> 00:31:37,450
.(لا تذهب إلى هناك (أليكس

260
00:31:37,658 --> 00:31:39,533
.سيقودك ذلك للجنون

261
00:31:41,992 --> 00:31:42,867
.أعرف

262
00:31:52,825 --> 00:31:55,908
كيف سار الأمر؟ -
!حللتُ ثانية -

263
00:32:00,033 --> 00:32:03,492
.حان وقت نومي. إنّي متعبة -
.كنت سأهمّ بالمغادرة -

264
00:32:04,325 --> 00:32:05,700
أتريدان بعض الطعام؟

265
00:32:11,742 --> 00:32:13,492
.ليس بالأمر الجلل. تشاجرنا

266
00:32:16,617 --> 00:32:18,992
.تظنّ أنّني أضاجع إحدى النادلات

267
00:32:58,575 --> 00:33:01,075
اترك ذلك وعُد
.إلى رسائل البريد الإلكتروني

268
00:33:06,325 --> 00:33:08,075
هل كنت تعرف الشخصين عند البحيرة؟

269
00:33:08,283 --> 00:33:09,492
.أرني الآخر

270
00:33:17,450 --> 00:33:18,450
نفس المرسل؟

271
00:33:19,867 --> 00:33:21,492
مجهول. من يدري؟

272
00:33:21,700 --> 00:33:23,325
.أنا. إنّه ذات الشخص

273
00:33:24,283 --> 00:33:25,783
هل جربتَ كلمة السر؟

274
00:33:27,158 --> 00:33:28,700
.الحساب غير موجود

275
00:33:29,325 --> 00:33:31,617
سوف يُحدِثه المرسل
.عند الساعة الـ 8:15

276
00:33:33,283 --> 00:33:35,492
.أنا موصل باثنين من أجهزة كمبيوتره

277
00:33:35,700 --> 00:33:38,283
.سنعرف بمجرد اتصاله بالإنترنت

278
00:33:45,658 --> 00:33:47,450
.أعتقد أنّني أعرف ما يكفي بالفعل

279
00:34:10,575 --> 00:34:11,700
د. (بيك)؟

280
00:34:12,200 --> 00:34:15,533
،(المحقق (مينارد
."من شرطة "فرساي

281
00:34:16,700 --> 00:34:18,242
هل لك أن تتبعني؟

282
00:34:18,658 --> 00:34:20,158
ماذا يجري؟

283
00:34:20,825 --> 00:34:22,367
.معذرة للحظة

284
00:34:24,325 --> 00:34:26,700
أين ذهبت؟ -
.أغسل يديّ -

285
00:34:31,617 --> 00:34:33,908
،(النقيب (إيريك ليفكوفيتش
."من شرطة "فرساي

286
00:34:34,117 --> 00:34:35,950
عمّاذا كل هذا الأمر؟

287
00:34:36,450 --> 00:34:39,450
.سيكون أسهل إن تحدثنا في المكتب

288
00:35:09,158 --> 00:35:10,367
...(سيّد (بيك

289
00:35:10,575 --> 00:35:12,242
من هي (جولييت لانغلوا)؟

290
00:35:15,992 --> 00:35:16,783
هل لك أن تتوقف عن ذلك؟

291
00:35:19,825 --> 00:35:23,200
(هل يعني اسم (جولييت لانغلوا
لك أيّ شيء؟

292
00:35:25,908 --> 00:35:27,825
.جولييت)، هو الاسم الأوسط لزوجتي)

293
00:35:31,200 --> 00:35:32,783
واسمك الأوسط؟

294
00:35:33,200 --> 00:35:33,950
.(أرنو)

295
00:35:35,700 --> 00:35:42,867
لذا لنتخيل أنّني سألتك إن كان اسم
.أرنو ريبر) يعني شيئًا لك)

296
00:35:43,783 --> 00:35:46,658
:ستقول
في الواقع، إنّ (أرنو) هو اسمي الأوسط"؟"

297
00:35:48,825 --> 00:35:50,742
."نشأت زوجتي في شارع "لانغلوا

298
00:35:52,533 --> 00:35:55,158
لهذا السبب قلت
.أنّه اسمها الأوسط

299
00:35:57,617 --> 00:35:59,075
.ذلك يذكرني بها

300
00:36:00,450 --> 00:36:03,075
هل سبق وأن استخدمت
زوجتك ذلك الاسم؟

301
00:36:03,658 --> 00:36:04,658
بأيّ طريقة؟

302
00:36:05,200 --> 00:36:07,950
،(مرحبًا، أنا (جولييت لانغلوا"
"...حجزت غرفة

303
00:36:08,283 --> 00:36:10,825
أو تحصل على بطاقة تعريف
لذلك الاسم، فهمت؟

304
00:36:14,325 --> 00:36:17,283
كلّا، كانت لعبة لعبناها
.عندما كنّا صغارًا

305
00:36:31,450 --> 00:36:33,867
هل سبق وأن ضربت زوجتك؟

306
00:36:38,575 --> 00:36:40,325
.دعني أسألك مجددًا

307
00:36:40,533 --> 00:36:43,283
هل سبق وأن ضربت زوجتك؟

308
00:36:44,283 --> 00:36:46,867
ما خطبك؟

309
00:36:47,075 --> 00:36:49,325
.لا يعتبر صفع زوجتك جريمة

310
00:36:49,658 --> 00:36:51,075
.حتى أنّ ذلك طبيعي جدًا

311
00:36:51,283 --> 00:36:53,075
!كلّا، ليس طبيعيًا

312
00:36:53,825 --> 00:36:57,033
.لم أضرب زوجتي قط
هل تصغي إليّ؟

313
00:37:34,658 --> 00:37:36,450
تعتقد أنّني فعلت ذلك؟

314
00:37:42,617 --> 00:37:49,075
،وعدتُ صديقتك (هيلين) أن أساعدك
لكنّي أريدك أن تخبرني كلّ ما تستطيع، واضح؟

315
00:37:51,825 --> 00:37:54,450
...قصة حادثة السيارة
هل صحيحة؟

316
00:37:54,867 --> 00:37:56,200
.بالطبع، صحيحة

317
00:37:56,700 --> 00:37:57,825
هل كنتَ معها؟

318
00:37:58,033 --> 00:38:00,533
."كنت أقوم ببرامجي التدريبية في "بوردو

319
00:38:01,533 --> 00:38:04,575
.إنّي أحذرك. سيتحققون من ذلك -
.فليفعلوا -

320
00:38:07,492 --> 00:38:08,867
.أعي ما أقول

321
00:38:09,242 --> 00:38:12,700
.ربما أخذتْ الصور للتأمين
.يبدو منطقيًا

322
00:38:12,908 --> 00:38:14,867
.لا فكرة لدي. لم أرها من قبل

323
00:38:18,117 --> 00:38:19,658
هل نسيت أي شيء؟

324
00:38:23,200 --> 00:38:25,783
كلّا. ماذا سيحدث الآن؟

325
00:38:26,992 --> 00:38:31,617
لمدة 8 سنوات، فات الأوان
.قليلًا لأن ترفع زوجة قضية ضرب. هذا سخف

326
00:38:36,867 --> 00:38:38,242
.حسنًا، افعل ذلك

327
00:38:39,408 --> 00:38:40,617
!أحبّه

328
00:38:41,242 --> 00:38:43,283
.الآن، كن جامحًا بعض الشيء

329
00:38:43,492 --> 00:38:45,492
.هذا جيّد جدًا

330
00:38:45,700 --> 00:38:48,783
.احمل البطة وكأنها عضوّك

331
00:38:49,117 --> 00:38:51,742
.أظهر لسانك وكأنّك ستلعقه

332
00:38:51,950 --> 00:38:53,075
!ذلك رائع

333
00:38:53,950 --> 00:38:54,992
!(فريد)

334
00:39:00,075 --> 00:39:02,492
!مجددًا! أظهر لسانك أكثر

335
00:39:03,408 --> 00:39:05,075
!أحبّ ذلك

336
00:39:11,700 --> 00:39:12,742
...انتظر

337
00:39:13,533 --> 00:39:17,867
.لا أفهم الأمر
تأتي لتسألني ذلك؟

338
00:39:21,075 --> 00:39:23,117
أذلك كلّ ما لديك لتقوله؟

339
00:39:24,783 --> 00:39:26,075
.أنا آسف

340
00:39:26,283 --> 00:39:28,367
!لا أكترث لأسفك

341
00:39:28,575 --> 00:39:29,950
.تلك ليست المشكلة

342
00:39:30,700 --> 00:39:32,158
.كنتُ حزينة أيضًا

343
00:39:33,700 --> 00:39:35,492
.احتجتُ وجودك

344
00:39:38,033 --> 00:39:40,617
.لم تتصل أبدًا
.لم ترد على اتصالاتي

345
00:39:40,825 --> 00:39:42,033
.لم أستطع

346
00:39:43,117 --> 00:39:46,742
...أقسم لك
.لم أستطع مواجهة الاتصال بك

347
00:39:47,533 --> 00:39:49,450
.خلتُ بأنّني سأتمكن من تخطي الأمر وحدي

348
00:39:52,033 --> 00:39:53,783
.لكن ساءت حالتي

349
00:39:58,992 --> 00:40:02,408
.أخبريني ما حدث -
.لا أدري -

350
00:40:05,492 --> 00:40:06,992
ألم تكوني معها؟

351
00:40:10,367 --> 00:40:13,700
في ليلة ما، جاءت إليّ
.مصابة بكدمات في كلّ مكان

352
00:40:14,450 --> 00:40:16,950
.قالت أنّها تعرضت لحادث سير

353
00:40:18,200 --> 00:40:22,783
،إن سألني أيّ شخص
.سأخبره بأنّني كنتُ معها في سيارتي

354
00:40:23,158 --> 00:40:25,325
إن سأل أيّ شخص؟

355
00:40:28,867 --> 00:40:30,242
.أعتقد أنّها كانت تقصدك

356
00:40:32,200 --> 00:40:35,992
.لم تخبرني بأيّ شيء آخر
.لا شيء، صدقني

357
00:40:39,242 --> 00:40:41,242
هل التقطتِ صورًا؟ -
لماذا؟ -

358
00:40:41,450 --> 00:40:43,158
.لها. إصاباتها

359
00:40:44,950 --> 00:40:46,367
لمَ أفعل ذلك؟

360
00:40:50,492 --> 00:40:51,617
.بلا سبب

361
00:40:57,825 --> 00:40:59,408
ما الخطب؟

362
00:41:01,783 --> 00:41:03,033
.ليس لديّ أدنى فكرة

363
00:41:08,950 --> 00:41:10,575
.كانت صديقتي المفضلة

364
00:41:12,450 --> 00:41:14,158
.انظر إليّ أرجوك

365
00:41:15,033 --> 00:41:18,492
.أقسم أنّها لم تكذب عليك قط
.كانت تلك هي الكذبة الوحيدة

366
00:41:19,825 --> 00:41:20,992
.عليك أن تصدقني

367
00:42:57,992 --> 00:42:59,492
<i>..."شركة "فيرو وغامبلين</i>

368
00:42:59,700 --> 00:43:02,117
(هل لي أن أتحدث مع السيّد (فيرو
من فضلك؟

369
00:43:02,867 --> 00:43:05,367
<i>.إنّه في المحكمة
أيمكنني أن أوصل رسالة له؟</i>

370
00:43:24,450 --> 00:43:29,825
لم نجد أيّ أثر للحادث
.سواء في شركة التأمين أو سجّلات الشرطة

371
00:43:35,283 --> 00:43:37,242
.أليكس) لم يضرب (مارغو) أبدًا)

372
00:43:39,450 --> 00:43:40,450
.لم يكن ليفعل

373
00:43:42,992 --> 00:43:44,492
هل لكِ أن تتركينا وحدنا؟

374
00:44:00,700 --> 00:44:01,992
...سعادة النقيب

375
00:44:03,033 --> 00:44:06,450
...لو قرر صهرك قتلها

376
00:44:10,367 --> 00:44:12,825
،لقد أحبّها
لم يوّد فعل ذلك؟

377
00:44:13,408 --> 00:44:16,908
.من أجل 200 ألف يورو
.بوليصة التأمين على حياتها

378
00:44:19,242 --> 00:44:20,575
!ذلك سخيف

379
00:44:21,075 --> 00:44:25,283
،مع كلّ الثغرات في الرواية الرسمية
...قارنها بهذا

380
00:44:25,950 --> 00:44:30,700
يأخذها (بيك) إلى مكانٍ معزول
.حيث لا يوجد شهود

381
00:44:31,117 --> 00:44:32,158
،هناك

382
00:44:32,617 --> 00:44:36,492
الرجلان اللذان عثرنا عليهما
.الأسبوع الماضي اختطفاها وقتلاها

383
00:44:37,200 --> 00:44:39,992
.إنّ (سيرتون) طليق
.الخبر في جميع الصحف

384
00:44:40,325 --> 00:44:44,158
جعلا الجريمة تبدو
.(وكأنها واحدة من ضحايا (سيرتون

385
00:44:44,575 --> 00:44:46,783
مع وجود قطط وكلاب ميّتة
.في أرجاء المكان

386
00:44:47,533 --> 00:44:49,450
.بهذه السهولة. يتم تلفيق التهمة له

387
00:44:49,658 --> 00:44:52,742
،اعترف (سيرتون) بـِ 7 جرائم قتل
،لم تكن ابنتك من ضمنها

388
00:44:54,408 --> 00:44:55,617
.هذا أمر مثير للسخرية

389
00:44:55,825 --> 00:44:59,617
.(تم الاعتداء على (أليكس
.أصيب بغيبوبة لمدة 3 أيام

390
00:44:59,825 --> 00:45:01,367
.كان عليه أن يتضرر

391
00:45:01,867 --> 00:45:04,575
كيف فسّر بضع خدوش؟

392
00:45:04,783 --> 00:45:07,908
.كان على اليابسة
كيف خرج من المياه؟

393
00:45:10,658 --> 00:45:13,867
جميع الأطباء الذين رأوا ملفه
.قالوا بأنّ الأمر مستحيل

394
00:45:14,367 --> 00:45:17,200
ألم يخدعك ذلك أبدًا؟

395
00:45:23,075 --> 00:45:24,325
من أعطاك هذه؟

396
00:45:26,658 --> 00:45:29,492
،بطريقة ما
.سأقول بأنّها ابنتك

397
00:45:32,200 --> 00:45:34,617
.وجدنا مفتاحًا في واحدة من الجثتين

398
00:45:37,200 --> 00:45:39,367
.يفتح خزانة ابنتك

399
00:45:40,200 --> 00:45:42,117
.الخزانة رقم 174

400
00:45:42,950 --> 00:45:45,033
.(مسجلة باسم (جولييت لانغلوا

401
00:45:45,992 --> 00:45:47,950
.اسمها الأوسط واسم هذا الشارع

402
00:45:48,158 --> 00:45:49,700
.كانت الصور بالداخل

403
00:45:50,450 --> 00:45:52,617
.قال صهرك أنّها لم يرها من قبل

404
00:45:53,200 --> 00:45:55,158
لم ترغب في أن تخفيها عنه؟

405
00:45:57,617 --> 00:45:59,367
هل تحدثت مع (أليكس)؟

406
00:46:03,950 --> 00:46:05,908
ماذا قال أيضًا؟ -
.لا شيء -

407
00:46:06,450 --> 00:46:08,075
.غادر بصحبة محامية

408
00:46:08,283 --> 00:46:11,117
.ليست أيّة محامٍ
.(إليزابيث فيلدمان)

409
00:46:12,158 --> 00:46:14,200
هل يبدو ذلك وكأنه رجل بريء؟

410
00:46:15,075 --> 00:46:16,908
.توقف عن ذلك، هذا يكفي

411
00:46:17,283 --> 00:46:21,658
هذا مستحيل. إنّها الشرطة
.تحاول التلاعب بك

412
00:46:22,367 --> 00:46:24,908
.يمكنهم فعل أيّ شيء مع أجهزة الكمبيوتر

413
00:46:25,117 --> 00:46:26,492
.بدت أكبر سنًا

414
00:46:26,700 --> 00:46:30,492
.برنامج تقدم العمر
.يستخدمونه من أجل الأطفال المفقودين

415
00:46:30,700 --> 00:46:31,450
!أمي

416
00:46:34,075 --> 00:46:37,492
،إن كانوا يظنّون أنّني قتلتها
لمَ يرسلون بريدًا إلكترونيًا

417
00:46:37,700 --> 00:46:39,242
كما لو أنّها
ما تزال على قيد الحياة؟

418
00:46:39,700 --> 00:46:40,950
.فكّري في الأمر

419
00:46:41,617 --> 00:46:43,575
.ليجبروني على الاعتراف. أمر لعين

420
00:46:44,492 --> 00:46:46,408
.إن قتلتها، فسأعرف أنّ هذه مكيدة

421
00:46:46,617 --> 00:46:48,783
!أليكس)، ليس الآن) -
.هذا غير منطقي -

422
00:46:48,992 --> 00:46:53,492
،إن أرادوا أن يكيدوا لي، فسيرسلون لي
.بريدًا إلكترونيًا من شخص شاهدني أقتلها

423
00:46:54,867 --> 00:46:55,658
أترين؟

424
00:47:01,492 --> 00:47:04,908
،لو وافق والدك
.سنذهب عطلة هذا الأسبوع

425
00:47:06,992 --> 00:47:08,492
،هيّا، حبيبتي

426
00:47:09,033 --> 00:47:13,325
،حان وقت النوم الآن
.ولا تصعبي عليها الأمور

427
00:47:13,533 --> 00:47:15,158
.نامي جيّدًا، أيّتها الأميرة

428
00:47:51,367 --> 00:47:52,575
أين (مارغو)؟

429
00:47:57,617 --> 00:47:59,283
.سألتك سؤالًا

430
00:48:10,408 --> 00:48:11,950
!(نينا)

431
00:48:12,700 --> 00:48:14,200
!(ارحل! (باسكيه

432
00:48:23,575 --> 00:48:24,742
!توقف

433
00:48:30,492 --> 00:48:32,242
!سحقًا

434
00:48:33,533 --> 00:48:35,950
.انتظر، دعني أحاول

435
00:48:36,158 --> 00:48:38,033
!كنت أحاول لنصف ساعة

436
00:48:40,200 --> 00:48:41,658
.لن ينجح الأمر

437
00:48:42,658 --> 00:48:43,867
!لا شيء ينجح

438
00:48:45,325 --> 00:48:46,492
!سحقًا لهذا الشيء

439
00:48:46,700 --> 00:48:47,700
ما ذلك الموجود في الأعلى؟

440
00:48:49,908 --> 00:48:51,158
ما هو؟

441
00:48:53,617 --> 00:48:56,283
.يعني أنّك متصل بجهاز كمبيوتر آخر

442
00:48:59,908 --> 00:49:00,950
وماذا؟

443
00:49:01,533 --> 00:49:03,533
.وأنا لديّ جهاز كمبيوتر واحد هنا

444
00:49:05,158 --> 00:49:07,408
.ثمة شخص متصل بجهازي

445
00:49:08,617 --> 00:49:10,575
.إنّهم يراقبونني

446
00:49:12,783 --> 00:49:13,992
!تبًا

447
00:49:19,658 --> 00:49:20,992
...حسنًا

448
00:49:24,283 --> 00:49:25,033
."إقليم الباسك"

449
00:49:25,867 --> 00:49:29,492
خرجت الفتاة
.و (بيك) في الخارج ينّزه الكلب

450
00:49:29,700 --> 00:49:31,908
.سيبقى على اتصال

451
00:49:35,450 --> 00:49:37,783
.أخبرتْنا بكلّ ما تعرف. هيّا بنا

452
00:49:38,908 --> 00:49:40,033
.أطفئي الأنوار

453
00:50:07,908 --> 00:50:08,908
!أنت أحمق

454
00:50:09,117 --> 00:50:11,575
!(هيّا، (نينا

455
00:50:42,825 --> 00:50:44,533
.لا يمكنك إدخال الكلب

456
00:50:57,700 --> 00:50:58,908
.جئتَ قبلي

457
00:50:59,117 --> 00:51:00,450
.رقم 15

458
00:51:53,450 --> 00:51:56,450
<i>.(مرحبًا بك (يو تو
.لديك رسالة جديدة </i>

459
00:52:07,867 --> 00:52:10,950
<i> .حديقة "مونسو"، غدًا عند الخامسة عصرًا
.بالقرب من منصة الفرقة الموسيقية </i>

460
00:52:11,158 --> 00:52:12,867
<i> .كن حذرًا. أحبّك </i>

461
00:52:19,700 --> 00:52:22,117
<i> .حديقة "مونسو"، غدًا عند الخامسة عصرًا </i>

462
00:52:22,325 --> 00:52:24,075
<i> .كن حذرًا. أحبّك </i>

463
00:52:39,283 --> 00:52:42,450
(أُحضرت زوجتي (مارغو بيك
.قبل 8 سنوات إلى هنا

464
00:52:42,825 --> 00:52:44,825
.(كانت واحدة من ضحايا (سيرتون

465
00:52:46,033 --> 00:52:48,033
فرانك سيرتون)، نعم؟)

466
00:52:48,617 --> 00:52:52,533
هل قمت بالتشريح؟ -
.أجل -

467
00:52:53,867 --> 00:52:55,908
هل تصورون الجثث؟

468
00:52:58,617 --> 00:52:59,825
.أجل، نفعل

469
00:53:00,200 --> 00:53:02,533
إذًا، هل صورت تشريح زوجتي؟

470
00:53:03,283 --> 00:53:05,242
.على الأرجح -
.أودّ رؤيتها -

471
00:53:06,908 --> 00:53:10,033
.ليست لديّ هنا
.لقد تمّ إغلاق القضية

472
00:53:11,033 --> 00:53:14,867
لكن يمكنني مطالعة التقرير؟ -
.بالتأكيد، ولكن ليس اليوم -

473
00:53:15,075 --> 00:53:19,117
.عليك أن تطلب لمطالعته
.هناك نماذج، كإجراء

474
00:53:19,325 --> 00:53:21,325
.حسنًا، سأقدم الطلب

475
00:53:34,533 --> 00:53:36,825
.النقيب (بارثاز)، من الفرقة الجنائية

476
00:53:37,492 --> 00:53:39,867
.إنّ زميلي هنا مع الشهود

477
00:53:40,408 --> 00:53:41,575
.في المطبخ

478
00:53:52,825 --> 00:53:56,617
هل كان آخر شخص رأيته؟ -
.نعم -

479
00:54:00,033 --> 00:54:02,867
كم كانت الساعة؟ -
.لا أدري. حول الثانية ظهرًا -

480
00:54:04,700 --> 00:54:06,158
هل قامت بتقديمك؟

481
00:54:06,742 --> 00:54:08,117
أأخبرتك باسمه؟

482
00:54:09,325 --> 00:54:10,825
.(أليكساندر بيك)

483
00:54:59,492 --> 00:55:01,450
.وجدنا هذه -
أين؟ -

484
00:55:02,200 --> 00:55:03,408
.داخل سلة مهملات في الطابق السفلي

485
00:55:04,408 --> 00:55:07,867
.سنطيح به
.سررت بالتعامل معك

486
00:55:08,325 --> 00:55:11,867
عثرنا على قفازات طبية تخص الدكتور
.في سلة مهملاته، ليس مهمًا

487
00:55:12,075 --> 00:55:16,117
.سنرسله للمختبر
.كريم)، اهتم بالأمر)

488
00:55:16,325 --> 00:55:18,533
!سحقًا! تحقق من هذا

489
00:55:21,492 --> 00:55:22,992
."سبرينغفيلد 45"

490
00:55:24,408 --> 00:55:27,117
.باتريك)! تولّ الأمر)

491
00:55:38,033 --> 00:55:39,117
.تحققي

492
00:55:41,033 --> 00:55:42,283
.رائحة بارود

493
00:55:53,950 --> 00:55:56,033
.لكنّه ليس أخضر

494
00:55:56,658 --> 00:55:59,242
.لنبحث عن الأخضر معًا

495
00:56:09,200 --> 00:56:10,617
هل هذا هو الأخضر؟

496
00:56:10,825 --> 00:56:11,867
هل هو؟

497
00:56:12,075 --> 00:56:13,617
.هذا ليس أخضر

498
00:56:13,825 --> 00:56:16,283
.بل برتقالي -
أهذا برتقالي؟ -

499
00:56:16,492 --> 00:56:17,950
.كلّا، هذا أزرق

500
00:56:18,492 --> 00:56:20,908
.هذا برتقالي -
.جيّد جدًا، هذا برتقالي -

501
00:56:24,492 --> 00:56:26,825
أيمكنك أن تجد الأخضر الآن؟

502
00:56:30,658 --> 00:56:32,908
.إن لم أرد، فأنا مشغول

503
00:56:34,617 --> 00:56:35,825
.صليني بها

504
00:56:37,325 --> 00:56:38,533
نعم أيّتها المحامية؟

505
00:56:42,075 --> 00:56:43,158
الليلة الماضية؟ لماذا؟

506
00:56:43,367 --> 00:56:46,533
لأنّها قُتلت بالرصاص ليلة البارحة
.في الأستوديو خاصتها

507
00:56:57,158 --> 00:56:58,158
.أصغِ إليّ

508
00:57:01,992 --> 00:57:05,533
.عُثر على سلاح الجريمة في شقتك
.سيتم اعتقالك

509
00:57:05,742 --> 00:57:07,075
سلاح الجريمة؟

510
00:57:07,283 --> 00:57:10,533
.ذلك هراء
ماذا كانوا يفعلون في شقتي؟

511
00:57:10,742 --> 00:57:12,867
.لاحقًا
.سيقومون باعتقالك

512
00:57:14,075 --> 00:57:15,575
.سأحاول أن أسبقهم

513
00:57:15,783 --> 00:57:17,075
حسنًا؟ -
.قادمة -

514
00:57:17,992 --> 00:57:20,658
.إن وصلت هناك بعدهم، تملّص

515
00:57:21,783 --> 00:57:24,617
اجعل أجوبتك مبهمة، أهذا واضح؟

516
00:57:24,908 --> 00:57:26,908
هل أنت معي؟

517
00:57:27,325 --> 00:57:28,867
.ذلك هو الأخضر

518
00:57:30,783 --> 00:57:33,533
<i> .الزم مكانك. سيصلون في أيّ لحظة </i>

519
00:57:42,117 --> 00:57:43,658
.ليس الآن. لا أستطيع

520
00:57:44,283 --> 00:57:45,742
<i>!سأصل في الحال</i>

521
00:58:15,825 --> 00:58:17,367
.(بارثاز)، معكِ (ليفكوفيتش)

522
00:59:16,950 --> 00:59:18,242
!الطريق الدائري

523
01:00:12,325 --> 01:00:13,533
!طوّق الجهة الأخرى

524
01:01:53,950 --> 01:01:56,575
!ليذهب أربعة ذلك الاتجاه
!(اذهب معهم يا (فينسينت

525
01:02:36,450 --> 01:02:38,242
مرحبًا، (برونو)؟

526
01:02:38,617 --> 01:02:41,742
،إطلاقًا. في الواقع
.جاء باكرًا اليوم

527
01:02:41,950 --> 01:02:43,992
هل بدا متوترًا؟

528
01:02:44,450 --> 01:02:45,992
ألم يذكر أيّ أحد شيئًا؟

529
01:02:46,492 --> 01:02:49,158
(فقط السيّدة (أبيدال
.بعد أن قفز من النافذة

530
01:02:52,075 --> 01:02:54,992
هل ورده أيّ اتصال خاص؟ -
.(أجل. السيّدة (فيلدمان -

531
01:02:58,242 --> 01:02:59,825
أتحدثتِ معه؟

532
01:03:00,033 --> 01:03:02,783
ماذا قلتِ له؟ -
.أخبرته أن يلزم مكانه -

533
01:03:02,992 --> 01:03:06,075
من أعطاك المعلومة؟ -
.لا أخبر المدعي العام بمصادري -

534
01:03:07,575 --> 01:03:10,533
.تدركين أنّ موّكلكِ قد أدلى باعترافه للتو

535
01:03:18,492 --> 01:03:19,575
حسنًا؟

536
01:03:20,242 --> 01:03:21,742
.أكره أن أكون مخطئة

537
01:03:21,950 --> 01:03:23,575
حيال ماذا؟ -
.حياله -

538
01:03:23,783 --> 01:03:27,908
لا أكترث بأنّه كذب عليّ
.لكن عليه أن يثق بي، لا أن يهرب

539
01:03:28,117 --> 01:03:30,575
.لم يفعل شيئًا. كان خائفًا

540
01:03:30,783 --> 01:03:32,617
.الرجل البريء لا يهرب

541
01:03:33,783 --> 01:03:36,242
أدفع لك مبلغًا ضخمًا
لأسمع هكذا هراء؟

542
01:05:20,867 --> 01:05:21,617
!هيّا

543
01:05:22,658 --> 01:05:23,783
.اتبعني

544
01:05:35,825 --> 01:05:38,158
.اجلس على هذه لئلا تعفن السيّارة

545
01:05:42,992 --> 01:05:44,242
من أطلق تلك الرصاصات؟

546
01:05:45,242 --> 01:05:46,450
.بعض الفتية

547
01:05:47,908 --> 01:05:50,950
.انتهى الطريق الدائري
.لقد دمرّته جيّدًا

548
01:06:26,825 --> 01:06:28,575
ماذا؟ من؟

549
01:06:30,450 --> 01:06:31,992
انتظر، أين مكانك؟

550
01:06:32,700 --> 01:06:34,075
!اخرج من هناك

551
01:06:35,408 --> 01:06:36,408
.سأعود في الحال

552
01:06:39,117 --> 01:06:42,117
.مهمة صغيرة وبعدها سنحضر لك بعض الملابس

553
01:06:55,408 --> 01:06:56,658
المالك؟

554
01:07:12,825 --> 01:07:15,492
.أرسله لي مكتوبًا إذًا

555
01:07:18,075 --> 01:07:19,117
من كان ذلك؟

556
01:07:21,408 --> 01:07:22,908
.المقذوفات

557
01:07:23,408 --> 01:07:24,408
عن؟

558
01:07:25,242 --> 01:07:26,492
.البندقية

559
01:07:26,992 --> 01:07:28,075
وبعد؟

560
01:07:30,283 --> 01:07:33,033
!كفاك لعبًا، لقد رحلوا
المسدس؟

561
01:07:38,408 --> 01:07:41,158
.(كان يخص والده. (فرانسوا بيك

562
01:07:42,033 --> 01:07:43,408
.دعني أقم بذلك

563
01:07:46,742 --> 01:07:49,992
،الأمر بسيط، عندما مات والده
.ورث المسدس

564
01:07:50,992 --> 01:07:55,992
،لكنّه كان يصفع زوجته
.لذا قامت بدّسه مع الصور

565
01:07:56,825 --> 01:07:59,158
من يدفع مقابل الخزانة لمدة 8 سنوات؟

566
01:07:59,908 --> 01:08:01,617
لم كان المفتاح مع رجلٍ ميّت؟

567
01:08:02,658 --> 01:08:05,908
.القضيّة بها ثغرات
.جميعنا يعرف ذلك وسنصمت

568
01:08:06,117 --> 01:08:10,075
من يكترث بشأن الزوجة؟
.سيجسن لـِ 20 سنة بسبب المصوّر

569
01:08:10,283 --> 01:08:13,617
ماذا تقول؟ -
.تعرف ما أقول -

570
01:08:14,033 --> 01:08:16,117
،إن أثبتنا أنّ (سيرتون) لم يقتلها

571
01:08:16,325 --> 01:08:19,992
.فسيحصل على إعادة محاكمة
.سيغضب ذلك الكثير من الناس

572
01:08:20,200 --> 01:08:23,117
لمَ أكترث إن كان ذلك
سيغضب الكثير من الناس؟

573
01:08:23,783 --> 01:08:25,492
.جلّ ما أريده هي الحقيقة

574
01:08:26,658 --> 01:08:29,450
.اتصلتُ بمحاميته لأخبرها بالأمر

575
01:08:30,575 --> 01:08:32,117
هل أنت غبي؟

576
01:08:32,533 --> 01:08:36,200
،بالنسبة لجريمة قتل زوجته
هناك الكثير من الأدلة بلا إثبات، لماذا؟

577
01:08:36,450 --> 01:08:38,700
.لأنّه جيّد -
.بالضبط -

578
01:08:38,908 --> 01:08:42,242
،لذا أخبرني لم يكون بهذا الغباء
،بعد 8 سنوات

579
01:08:42,450 --> 01:08:44,950
!ليبقي سلاح الجريمة في منزله

580
01:08:45,158 --> 01:08:49,283
قد يكون خطط لجريمة قتل زوجته
.لكنّه الآن تحت الضغط

581
01:08:49,492 --> 01:08:50,658
!بالتأكيد

582
01:08:50,867 --> 01:08:55,283
لدرجة أنّه تفرّغ لطلب
حصول على تشريح جثة زوجته

583
01:08:55,492 --> 01:08:58,117
.قبل أن يتوجه لمكتبه لينتظرنا

584
01:09:01,617 --> 01:09:05,158
(هل لي أن أتحدث مع الدكتور (هيربن
في معهد الطب الشرعي؟

585
01:09:06,325 --> 01:09:07,700
.أجل، سأنتظر

586
01:09:13,408 --> 01:09:16,825
.وداعًا أمي. أراكِ يوم الأحد
.تمّ شراء المواد الغذائية

587
01:09:17,033 --> 01:09:18,950
.شكرًا بنيّ. أراك يوم الأحد

588
01:09:19,158 --> 01:09:20,242
.(مع السلامة (سيمون

589
01:09:41,408 --> 01:09:42,908
<i>فيرو) محامي القانون)</i>

590
01:09:55,825 --> 01:09:58,533
.أعتذر على التأخير
.(لديّ موعد مع السيّد (فيرو

591
01:09:59,492 --> 01:10:00,700
أمتأكد؟

592
01:10:06,158 --> 01:10:07,242
!أيّها السيّدان

593
01:10:10,033 --> 01:10:13,242
.نعتذر على إلحاحنا لكن الأمر مهم جدًا

594
01:10:14,283 --> 01:10:16,200
هل كانت زوجتي موّكلتك؟

595
01:10:18,783 --> 01:10:20,992
.كلّا، لم تكن كذلك

596
01:10:21,200 --> 01:10:23,992
لكنك التقيت بها؟ -
.أجل -

597
01:10:25,075 --> 01:10:29,825
،قبل بضع سنوات
.(تمّ تكليفي للدفاع عن (هوليو غونزاليس

598
01:10:30,492 --> 01:10:31,492
أتعرف من أقصد؟

599
01:10:32,950 --> 01:10:36,200
فتى مشرد تمّت تربيته
بواسطة مؤسسة وديعة الأطفال

600
01:10:36,408 --> 01:10:38,992
عملت زوجتك فيها
.(مع (فيليب نيفيل

601
01:10:40,158 --> 01:10:42,825
.صاحب مسابقة قفز الحواجز وابن رئيس المجلس -
وبعد؟ -

602
01:10:43,033 --> 01:10:46,075
(عندما عُثر على ابن (نيفيل
في حاوية النفايات

603
01:10:46,908 --> 01:10:50,492
،مقتولًا برصاصتين
.كان (غونزاليس) المشتبه به الأول

604
01:10:50,867 --> 01:10:57,533
كان معروفًا لدى الشرطة
.وشوهد مع (نيفيل) ليلة مقتله

605
01:10:57,742 --> 01:10:59,783
وزوجتي؟ -
.كانت حجة غيابه -

606
01:11:00,575 --> 01:11:01,825
هذا يعني؟

607
01:11:04,367 --> 01:11:07,575
،قالت في بادئ الأمر
،في وقت وقوع الجريمة

608
01:11:07,783 --> 01:11:10,658
.كان في مكتبها لاستشارة مهنية

609
01:11:10,867 --> 01:11:14,325
.بالطبع، لم يصدق أحد ذلك -
لماذا؟ -

610
01:11:16,242 --> 01:11:18,658
استشارة مهنية عند الـ11 ليلًا؟

611
01:11:21,242 --> 01:11:25,658
،نظرًا لعقوبة حنث اليمين
.اقترحتُ أنّها اعترفت

612
01:11:26,658 --> 01:11:28,033
ماذا قالت؟

613
01:11:30,700 --> 01:11:32,033
ماذا قالت؟

614
01:11:34,075 --> 01:11:35,158
الأمر واضح، أليس كذلك؟

615
01:11:40,825 --> 01:11:43,700
.(كانت مع (غونزاليس
.كانا عشيقين لمدة شهرين

616
01:12:02,242 --> 01:12:05,450
.ليس بالأمر المهم
ألم تخنها قط؟

617
01:12:08,742 --> 01:12:09,617
.كلّا

618
01:12:26,325 --> 01:12:27,950
.الشخص الذي يرتدي قميصًا

619
01:12:37,408 --> 01:12:39,158
ماذا نفعل مع هذا الشخص؟

620
01:12:39,575 --> 01:12:41,117
من سألك؟

621
01:12:41,325 --> 01:12:42,450
هل سيبقى طويلًا؟

622
01:12:42,992 --> 01:12:44,908
.إنّي مدين لهذا الشخص قبل 3 سنوات

623
01:12:45,408 --> 01:12:47,867
،أخذت ابني إلى المستشفى
.مصابًا بكدمات

624
01:12:48,908 --> 01:12:51,158
.اعتقد الممرضون أنّني ضربته

625
01:12:51,367 --> 01:12:55,867
أخبر هذا الشخص الشرطة
.أنّني لم أكن السبب. ابني مصاب بالناعور

626
01:12:56,450 --> 01:12:59,158
طالما يحتاجنا فسنكون بجانبه، حسنًا؟

627
01:13:00,367 --> 01:13:03,242
.هوّن عليك، يريد معلومات فحسب

628
01:13:04,658 --> 01:13:05,742
!تبًا

629
01:13:18,283 --> 01:13:18,950
!اهدأ

630
01:13:19,158 --> 01:13:20,242
!ابقَ هناك

631
01:13:20,450 --> 01:13:22,325
.لا بأس يا رفاق

632
01:13:22,533 --> 01:13:23,658
!تراجع

633
01:13:23,867 --> 01:13:25,658
.لا بأس -
.هدئ من روعك -

634
01:13:26,825 --> 01:13:28,408
ماذا تريد أن تعرف؟

635
01:13:28,617 --> 01:13:31,867
!بالتأكيد، ضاجعتُ زوجتك
!فعلتُ ذلك لأشهر

636
01:13:32,742 --> 01:13:33,742
ما الأمر؟

637
01:13:33,950 --> 01:13:34,908
!اخرس

638
01:13:36,158 --> 01:13:39,033
.بلا مزاح، أنا آسف يا رجل

639
01:13:40,700 --> 01:13:42,658
.أحبّت الجنس الفموي

640
01:13:43,033 --> 01:13:45,325
.كانت زوجتك عاهرة
.لا تلقِ باللوم عليّ

641
01:13:45,533 --> 01:13:46,658
.اتركني

642
01:13:46,950 --> 01:13:49,658
!لم تضاجع زوجتي أبدًا
."كانت في "ليون

643
01:13:50,325 --> 01:13:52,658
.يمكنني إثبات ذلك وأفسد حجة غيابك

644
01:13:53,200 --> 01:13:55,325
.(لا أكترث إن كنت قتلت (نيفيل

645
01:13:55,700 --> 01:13:58,992
لكنّني متهم بجريمة قتل
.وأريد معرفة السبب

646
01:14:00,242 --> 01:14:04,783
لذا أخبرني ما تعرفه
!وإلّا اذهب للسجن ليتم اغتصابك هناك

647
01:14:08,533 --> 01:14:11,200
أتظنّ أن السجن يخيفني؟
.لا أكترث

648
01:14:11,408 --> 01:14:13,867
.(لم أقتل (نيفيل
،كنت أقوم ببعض الأعمال

649
01:14:14,408 --> 01:14:16,950
،ولم تكن لديّ حجة غياب
.وزوجتك أنقذتني

650
01:14:17,700 --> 01:14:19,867
هل قابلتها مجددًا؟ -
!إنّها ميّتة يا رجل -

651
01:14:20,075 --> 01:14:21,075
لمَ فعلتْ ذلك؟

652
01:14:21,283 --> 01:14:23,992
كيف ليّ أن أعرف؟
.قالت لي قصة. وقلتها

653
01:14:24,200 --> 01:14:26,283
!الآن، اغرب عن وجهي أيّها الشاذ

654
01:14:49,867 --> 01:14:52,783
!أنت مجنون
ما سبب وجودنا هنا لو كانت كذبة؟

655
01:14:53,075 --> 01:14:56,867
.لم أكن متأكدًا. كنت أخدعكما -
تخدعنا؟ -

656
01:14:58,450 --> 01:15:00,617
!أنت مجنون

657
01:15:05,325 --> 01:15:08,283
!تلك جيّدة. "كنت أخدعكما" أيّها الحقير

658
01:15:17,367 --> 01:15:21,492
،خلتُ لو أنّ الشرطة قبضوا على زوجها
.فستظهر لتساعده

659
01:15:26,617 --> 01:15:28,950
.لا فكرة لديّ عن كيفية هروبه

660
01:15:36,700 --> 01:15:38,950
.لم أكن أعرف أنّها سترتب اجتماعًا

661
01:15:42,367 --> 01:15:44,283
.كلّا، لا أعرف مكانه

662
01:15:47,325 --> 01:15:48,617
.حسنًا، سأعاود الاتصال بك

663
01:17:28,575 --> 01:17:31,075
معذرة، هل أنتِ متفرغة، رجاءً؟

664
01:17:32,283 --> 01:17:34,033
.بعد 5 دقائق -
.شكرًا -

665
01:17:45,867 --> 01:17:48,575
لا أعرف إن كانت هيّ
.لكن الطفل حقيقي

666
01:17:49,408 --> 01:17:51,075
هل تبدو مثل التي في الصورة؟

667
01:17:51,867 --> 01:17:53,908
...لا أدري. ربما العينان

668
01:19:16,742 --> 01:19:18,867
إنّها تغادر. ماذا أفعل؟ أقبض عليها؟

669
01:19:24,575 --> 01:19:26,908
.إنّها متوجهة للبوابة
!زاك)، تولّ الأمر)

670
01:19:27,117 --> 01:19:28,450
.سأبقى معه

671
01:19:57,575 --> 01:19:59,575
!ليست هيّ. تراجعوا

672
01:20:01,117 --> 01:20:02,242
أتسمعونني؟

673
01:20:02,450 --> 01:20:04,242
.عودوا إلى مواقعكم

674
01:20:19,408 --> 01:20:22,658
<i>إنّه يغادر. ماذا أفعل؟ </i>

675
01:20:23,658 --> 01:20:25,950
أكرّر. إنّه يغادر. ماذا أفعل؟

676
01:20:31,992 --> 01:20:33,367
.إنّه قادم في هذا الاتجاه

677
01:20:34,825 --> 01:20:35,950
<i>بيرنارد)؟) </i>

678
01:20:40,450 --> 01:20:41,992
!اقبضوا عليه

679
01:21:08,533 --> 01:21:10,617
!استرخِ

680
01:21:19,992 --> 01:21:21,700
ماذا تريدون؟

681
01:21:40,950 --> 01:21:44,242
أين زوجتك؟ -
.لا أدري -

682
01:21:49,908 --> 01:21:50,533
أين هيّ؟

683
01:21:54,575 --> 01:21:55,783
!لا أدري

684
01:21:58,325 --> 01:21:59,242
أين زوجتك؟

685
01:22:00,867 --> 01:22:02,367
أين (مارغو)؟

686
01:22:05,367 --> 01:22:07,075
!تحرك أيّها الأحمق

687
01:22:09,533 --> 01:22:10,825
!لا تتحرك

688
01:22:11,992 --> 01:22:13,950
!قف

689
01:22:20,075 --> 01:22:21,825
!حلّ وثاقه

690
01:22:23,783 --> 01:22:26,033
!حلّ وثاقه أيّها الأحمق

691
01:22:31,700 --> 01:22:32,783
أأنت بخير؟

692
01:22:33,783 --> 01:22:35,367
لمصلحة من تعملين؟

693
01:22:52,283 --> 01:22:53,908
!لا تتحرك

694
01:23:29,158 --> 01:23:30,533
!تبًا

695
01:23:34,992 --> 01:23:35,783
!أسرع

696
01:24:11,492 --> 01:24:12,492
<i>إيريك)؟)</i>

697
01:24:12,867 --> 01:24:15,742
<i> حجز (بيك) على رحلة
.متوجهة إلى "بوينس آيرس" عند الـ 10:30 ليلًا </i>

698
01:24:15,950 --> 01:24:16,575
.انتظرني

699
01:24:19,075 --> 01:24:21,075
.كان (فيليب) في الخامسة من عمره

700
01:24:21,658 --> 01:24:24,325
.كنّا ننتظر حافلة المدرسة

701
01:24:24,533 --> 01:24:26,367
.كنت ممسكًا بيده

702
01:24:28,992 --> 01:24:30,742
.وصلت الحافلة

703
01:24:31,325 --> 01:24:34,283
...فُتح الباب وفجأة ترك يدي

704
01:24:36,450 --> 01:24:38,492
.وصعد الحافلة

705
01:24:40,033 --> 01:24:43,700
شعرتُ برغبة شديدة
...أن أخرجه من الحافلة

706
01:24:45,283 --> 01:24:46,658
.وأعيده للمنزل

707
01:24:49,700 --> 01:24:53,992
عندها فهمتُ ما شعرتُ به
.يوم ولادته

708
01:24:54,742 --> 01:24:58,158
...مزيجٌ من فرحٍ وخوف وأيضًا

709
01:24:59,700 --> 01:25:00,408
.ذعر

710
01:25:04,783 --> 01:25:08,783
شعرتُ وعلى الرغم من جهودي
...أنّ شيئًا ما قد يحدث له

711
01:25:10,408 --> 01:25:11,617
.في أيّ وقت

712
01:25:15,158 --> 01:25:16,867
.إنّي أخشى المرض

713
01:25:18,242 --> 01:25:21,158
.وأخشى الشيخوخة والموت

714
01:25:23,408 --> 01:25:26,408
لكن لا شيء يُقارن
،بشعوري ذلك اليوم

715
01:25:26,617 --> 01:25:30,158
.قلقي حيث شاهدتُ الحافلة قد غادرت

716
01:25:34,658 --> 01:25:36,700
...بينما يتحلل ابني تحت الأرض

717
01:25:40,908 --> 01:25:42,492
هل لا تزال على قيد الحياة؟

718
01:25:42,700 --> 01:25:44,742
.(لا يمكنني أن أقبل ذلك (بيرنارد

719
01:25:47,200 --> 01:25:48,867
هل تفهم ذلك؟

720
01:25:50,992 --> 01:25:54,367
أتفهم؟ -
.أجل، سيّدي -

721
01:26:50,700 --> 01:26:56,700
<i> "على المسافرين إلى "بيونس أيرس
...التوجه إلى </i>

722
01:27:14,658 --> 01:27:19,408
<i> (قُتلت (شارلون بيرتود
.برصاصة في رأسها من مسافة قريبة </i>

723
01:27:19,617 --> 01:27:23,700
<i> (أحد المشتبه بهم، (أليكساندر بيك
.نجا من الاعتقال هذا الصباح </i>

724
01:27:28,700 --> 01:27:30,492
<i> ...مشتبه به أيضًا في </i>

725
01:27:30,783 --> 01:27:32,325
!(كارولين باريه)

726
01:27:32,700 --> 01:27:33,700
!هناك

727
01:27:34,575 --> 01:27:36,825
(حجزت تذكرتها بعد السيّد (بيك
.بـِ 6 دقائق

728
01:27:37,033 --> 01:27:39,158
.اختارت مقعدًا إلى جانبه

729
01:27:39,367 --> 01:27:41,825
.الصف 32، المقعدان إي و إف

730
01:27:42,117 --> 01:27:43,783
هل دخلت؟

731
01:27:45,992 --> 01:27:47,700
.نعم، لا بدّ وأنّها ستصعد الطائرة

732
01:27:47,908 --> 01:27:49,117
.البوابة إف 50

733
01:28:04,367 --> 01:28:06,075
.رحلة سعيدة

734
01:28:22,533 --> 01:28:23,950
!ابتعدوا عن الطريق! الشرطة

735
01:28:28,033 --> 01:28:30,575
!الزموا أماكنكم جميعًا

736
01:28:31,075 --> 01:28:32,908
!توقف عن إدخالهم فورًا

737
01:28:37,700 --> 01:28:40,242
.أريني هويتك أو جواز سفرك

738
01:28:58,367 --> 01:29:00,283
.ليس عادلًا! يد التحكم لا تعمل لديّ

739
01:29:00,492 --> 01:29:02,617
.دائمًا ما يكون لديك عذر -
!متحذلق -

740
01:29:03,033 --> 01:29:04,408
!تحقق من هذا

741
01:29:08,117 --> 01:29:09,325
!لا أصدق ذلك

742
01:29:09,533 --> 01:29:11,742
!يتغلب عليك -
.إنّها يد التحكم -

743
01:29:12,867 --> 01:29:17,367
.دائمًا ما ألعب بالمتعطلة -
.يلقي باللوم على أي شيء دائمًا -

744
01:29:18,283 --> 01:29:19,492
!بلا أحذية

745
01:29:19,700 --> 01:29:22,033
!كفاك أنت وسجادتك المتسخة

746
01:29:22,700 --> 01:29:23,283
حسنًا؟

747
01:29:25,617 --> 01:29:27,075
.لا أفهم الأمر. لا شيء

748
01:29:29,742 --> 01:29:31,158
!موس)، تعال)

749
01:29:36,617 --> 01:29:37,742
.أنا آسف

750
01:29:38,992 --> 01:29:40,283
.حقًا

751
01:29:41,033 --> 01:29:42,325
.لا عليك

752
01:29:48,617 --> 01:29:51,283
سأرسل أحدهم إلى ابني
.حين تتحسن حالته

753
01:29:51,908 --> 01:29:52,658
!حسنًا يا رفاق

754
01:29:52,867 --> 01:29:53,700
!أراكم لاحقًا

755
01:30:21,450 --> 01:30:22,700
.انتظر

756
01:30:24,992 --> 01:30:26,617
<i>(معكِ (أليكساندر بيك</i>

757
01:30:28,408 --> 01:30:30,658
<i> يمكنني إثبات
.(أنّني لم أقتل (شارلوت </i>

758
01:30:31,283 --> 01:30:32,533
أيمكنك؟

759
01:30:34,158 --> 01:30:36,533
.انتظر حتى أذهب خارجًا

760
01:30:41,575 --> 01:30:42,783
.تحدث

761
01:30:44,783 --> 01:30:46,033
.مساء الخير

762
01:30:46,242 --> 01:30:48,950
.(النقيب (ليفكوفيتش
.التقينا في المستشفى

763
01:30:49,992 --> 01:30:51,617
هل لي بكلمة معك؟

764
01:30:51,825 --> 01:30:54,283
.أعتذر، تتوقع زوجتي قدومي للمنزل

765
01:30:54,492 --> 01:30:57,033
.لا أصدق أنّ (بيك) قد قتل أي شخص

766
01:31:02,450 --> 01:31:04,533
.في الوقت الحالي، أنا الوحيد

767
01:31:04,742 --> 01:31:08,075
أنت الذكي، أليس كذلك؟ -
.صحيح -

768
01:31:09,075 --> 01:31:13,408
.لكنّي بحاجة إلى مساعدتك
.عليك أن تعرفي أين يختبئ

769
01:31:14,158 --> 01:31:15,742
!تصحيح. أنت الغبي

770
01:31:15,950 --> 01:31:18,867
،إن لم تساعديني
.فسنجده على كلّ حال

771
01:31:19,492 --> 01:31:21,700
.وعندما نفعل، فقد يسوء الأمر

772
01:31:22,742 --> 01:31:25,408
."لقد حجز تذكرة إلى "بيونس آيرس

773
01:31:27,283 --> 01:31:32,825
بالطبع لم يأتِ لكنّه كان سيسافر
مع (كارولين باريه)، أتعرفينها؟

774
01:31:35,242 --> 01:31:36,492
.انتظر

775
01:31:47,075 --> 01:31:48,117
حسنًا؟

776
01:31:50,742 --> 01:31:51,742
ماذا؟

777
01:31:52,158 --> 01:31:53,700
كارولين باريه)؟)

778
01:31:54,242 --> 01:31:55,283
.لم أسمع عنها قط

779
01:31:58,742 --> 01:32:01,492
هل كانت (مارغو) تتعاطى المخدرات؟ -
!مستحيل. أنت مجنون -

780
01:32:01,700 --> 01:32:03,992
.تقرير التشريح يذكر خلاف ذلك

781
01:32:06,658 --> 01:32:09,158
.إنّه سرّي -
أتمازحني؟ -

782
01:32:11,033 --> 01:32:15,533
.أرني صورة واحدة فقط -
.مضحك، كانت لديّ نفس ردة الفعل -

783
01:32:15,867 --> 01:32:17,908
.لا توجد أيّ صورة. اختفت

784
01:32:39,700 --> 01:32:40,367
مشكلة؟

785
01:32:57,617 --> 01:32:59,367
هل اتصل؟ -
.كلّا -

786
01:33:11,283 --> 01:33:12,492
هيلين)؟)

787
01:33:12,700 --> 01:33:13,742
ماذا؟

788
01:33:18,533 --> 01:33:19,992
ما الخطب؟

789
01:33:22,700 --> 01:33:23,992
...الصور

790
01:33:25,408 --> 01:33:27,325
.أخذتها

791
01:33:33,867 --> 01:33:36,283
.فيليب نيفيل) هو من ضربها)

792
01:33:46,158 --> 01:33:51,075
لماذا؟ -
.لا أدري. لم تخبرني -

793
01:33:54,117 --> 01:33:55,617
ولم تفعلي شيئًا؟

794
01:33:56,367 --> 01:33:59,075
ماذا عساني أفعل؟ -
.تأخذينها للشرطة -

795
01:33:59,283 --> 01:34:03,408
.رفضت الذهاب
.قالت أنّها احتاجت لدليل فحسب

796
01:34:07,950 --> 01:34:10,408
.لم تسمح لي حتى بأن أخبرك

797
01:34:12,367 --> 01:34:14,408
ولم تقولي أيّ شيء؟

798
01:34:15,200 --> 01:34:17,325
ماذا كنتِ تتوقعين أن أفعل؟

799
01:34:17,992 --> 01:34:21,200
أخبر أخي بينما
،هو في وقت حداد زوجته

800
01:34:21,408 --> 01:34:24,867
،بأنّها قبل أن تموت
ضُربت ضربًا مبرحًا؟

801
01:34:25,158 --> 01:34:27,117
هل كان ذلك سيساعده؟

802
01:34:27,825 --> 01:34:29,867
.طلبت مني أن أبقي الأمر سرًا

803
01:34:30,075 --> 01:34:31,742
.بلا مزاح

804
01:34:32,575 --> 01:34:33,575
ماذا؟

805
01:34:34,908 --> 01:34:39,617
.(امتطيتِ خيول (نيفيل
،إن اتهمتِ ابنه بالضرب

806
01:34:40,325 --> 01:34:42,658
.لتمّ فصلك

807
01:34:42,867 --> 01:34:45,158
.كان خيارًا ذكيًا أن تتطلب منك

808
01:34:46,867 --> 01:34:49,450
.عرفت أنّكِ ستبقين على فمك مغلقًا

809
01:35:14,242 --> 01:35:15,742
نعم، (إليزابيث)؟

810
01:35:19,700 --> 01:35:21,783
.سأرسلها لك في الحال

811
01:35:23,575 --> 01:35:24,867
.شكرًا جزيلًا

812
01:35:36,325 --> 01:35:39,242
من نوع بري، جميل، صحيح؟

813
01:35:39,450 --> 01:35:41,117
...إنّك تساعدين هاربًا

814
01:35:41,533 --> 01:35:43,992
.اخرس وإلا سيتبول الكلب على مهنتك

815
01:35:46,325 --> 01:35:50,450
(أثبتّ أن وقت وفاة (شارلوت
كان عند الـ 10:45 ليلًا؟

816
01:35:51,742 --> 01:35:52,950
.تقريبًا ونصف

817
01:35:53,158 --> 01:35:55,117
.يثبت الكلب أنّ (بيك) بريء

818
01:35:55,575 --> 01:35:57,783
"كان في مقهى إنترنت في "ميديانيت

819
01:35:57,992 --> 01:36:01,200
،بين الساعة 10:36 و 11:13
.وفقًا لسجلاتهم

820
01:36:01,950 --> 01:36:04,783
.طُلب منه أن يترك الكلب خارجًا

821
01:36:05,950 --> 01:36:09,117
.تأكد من هويته شاهدان

822
01:36:22,283 --> 01:36:25,575
.لنفترض أنّ حجة الغياب كانت صحيحة -
.لا تقلق، ستكون كذلك -

823
01:36:26,283 --> 01:36:27,950
...لنفترض ذلك

824
01:36:29,075 --> 01:36:30,700
.ثمة عقبة واحدة

825
01:36:31,700 --> 01:36:34,075
.سلاح الجريمة الذي عثرنا عليه في منزله

826
01:36:34,283 --> 01:36:38,200
.المشكلة هيّ أنّ الطاولة قد انقلبت
.تلك مشكلتك الآن

827
01:36:39,617 --> 01:36:43,700
أخبر الصحافة أن رجالك
.وضعوا الدليل دون علمك

828
01:36:43,908 --> 01:36:47,283
.في أسوأ الأحوال، أنت جبان
.وفي أحسنها، مدعي عام بلا سُلطة

829
01:36:48,825 --> 01:36:50,242
هل أنتِ مجنونة؟

830
01:36:50,950 --> 01:36:54,658
من سيصدق أنّهم سيفعلون ذلك؟ -
!لا أحد -

831
01:37:03,242 --> 01:37:07,408
(لذا أخبر الصحافة أنّ د. (بيك
،مطلوب كشاهد

832
01:37:07,617 --> 01:37:10,200
آخر شخص رأى الضحية
،على قيد الحياة

833
01:37:11,117 --> 01:37:13,158
.ولم يشتبه به في شيء

834
01:37:13,742 --> 01:37:14,700
اتفقنا؟

835
01:37:18,992 --> 01:37:22,617
هل سيجيب على الأسئلة؟ -
.لا تتظاهر بأنّه يمكنك التفاوض -

836
01:37:43,158 --> 01:37:45,492
.وعدتها أن أبقي الأمر سرًا

837
01:37:48,950 --> 01:37:50,575
.لم أقصد إيذاءك

838
01:38:01,033 --> 01:38:02,575
.قل بأنك تسامحني

839
01:38:06,075 --> 01:38:07,533
.شكرًا لك على إخباري

840
01:38:27,033 --> 01:38:27,783
هل كنتِ تعرفين؟

841
01:38:29,742 --> 01:38:31,950
بشأن (نيفيل)؟ -
!بالطبع لا -

842
01:38:34,033 --> 01:38:39,450
.رأيتُها. أقسم لك بأنّني رأيتُها -
.أصدقك -

843
01:38:42,033 --> 01:38:43,117
...تعال هنا

844
01:38:57,617 --> 01:38:59,867
.لا تقلق، مجرد زيارة من باب الأدب

845
01:39:00,075 --> 01:39:01,742
.نودّ الاعتذار

846
01:39:43,575 --> 01:39:46,617
<i>...آثار هيروين لمستخدم عادٍ </i>

847
01:39:56,408 --> 01:39:58,908
<i> الوزن: 49 كجم
.الطول: 1.75 م </i>

848
01:40:12,117 --> 01:40:14,117
!ليست هيّ -
حقًا، لماذا؟ -

849
01:40:14,533 --> 01:40:17,325
!لم يكن طولها 1.75 م أبدًا
أين الصور؟

850
01:40:17,533 --> 01:40:18,158
.لا وجود لها

851
01:40:18,367 --> 01:40:20,367
.يظنّان أنّها سُرقت -
بواسطة من؟ -

852
01:40:20,575 --> 01:40:24,325
.الشخص الوحيد الذي يطلب الملف
.(السيّد (لورينتين)، والد (مارغو

853
01:40:53,200 --> 01:40:55,242
هل كان والدك يمتلك مسدسًا؟

854
01:40:56,742 --> 01:40:59,075
بندقية صيد ورثتها؟

855
01:41:01,408 --> 01:41:02,825
أتعرف مكانها؟

856
01:41:04,492 --> 01:41:06,283
.في القبو أعتقد

857
01:41:08,075 --> 01:41:09,408
لستَ متأكدًا؟

858
01:41:10,117 --> 01:41:13,825
.انتقلت من المنزل قبل 8 سنوات
.لا بدّ وأنّها داخل صندوق في مكان ما

859
01:41:14,033 --> 01:41:14,908
.لا أعتقد ذلك

860
01:41:15,908 --> 01:41:19,908
.(كانت داخل خزانة (جولييت لانغلوا
.مع الصور

861
01:41:23,533 --> 01:41:26,117
.لست مضطرًا للحديث معك
.اتصل بمحاميّ

862
01:41:33,408 --> 01:41:34,617
بيير فيرو)؟)

863
01:41:36,200 --> 01:41:37,575
.(إليزابيث فيلدمان)

864
01:41:37,783 --> 01:41:40,617
.ذلك يبعث على الراحة
...(اتصل بنا (فيرو

865
01:41:41,283 --> 01:41:43,742
.خلتُ لربما أنّك غيّرت محاميتك

866
01:41:43,950 --> 01:41:46,867
.كنّا متفاجئين أن تذهب لفاشل مثله

867
01:41:47,242 --> 01:41:49,367
إنّ (فيرو) الأسوأ، تعرف ذلك؟

868
01:41:49,700 --> 01:41:51,325
لمَ ذهبت لرؤيته؟

869
01:41:51,700 --> 01:41:54,700
.لأقتفي آخر أيام زوجتي -
لمَ؟ -

870
01:41:54,908 --> 01:41:57,492
.أتفق معك بأنّ (سيرتون) لم يقتلها

871
01:41:58,825 --> 01:42:01,533
هل أكّد (فيرو) ذلك؟ -
.كلّا، كان طريقًا مسدودًا -

872
01:42:01,742 --> 01:42:07,408
لكنّه أخبرك بشأن (فيليب نيفيل)؟ -
ما علاقته بـِ (مارغو)؟ -

873
01:42:08,992 --> 01:42:11,908
.ذلك ما قررت معرفته

874
01:42:13,825 --> 01:42:16,283
ما قصدك؟ -
.أجريت بعض الفحوصات على البندقية -

875
01:42:18,867 --> 01:42:20,492
أتعرف ما وجدنا؟

876
01:42:24,283 --> 01:42:26,617
.(كانت السلاح الذي قتل (فيليب نيفيل

877
01:42:28,242 --> 01:42:30,700
.بالطبع، لا أتهمك بشيء بعد

878
01:42:30,908 --> 01:42:33,700
.لن أجازف بأن أكون أحمقًا مرتين

879
01:42:33,908 --> 01:42:36,408
.لا أمانع. سأجازف أنا

880
01:42:37,533 --> 01:42:39,992
(لـِ (أليكساندر بيك
.(من (هيلين بيركينز

881
01:42:40,200 --> 01:42:41,825
.وقّعي من فضلك

882
01:42:45,075 --> 01:42:47,242
<i>(لـِ (أليكس</i>

883
01:43:26,158 --> 01:43:27,825
.أنا في المطبخ

884
01:43:52,450 --> 01:43:54,450
ما الذي تفعله؟

885
01:43:55,700 --> 01:43:57,992
أين (مارتن)؟ -
.في مكان آمن -

886
01:43:58,200 --> 01:44:00,075
مكان آمن؟ -
!تحرك -

887
01:44:03,783 --> 01:44:05,658
عن ماذا الأمر؟ (نيفيل)؟

888
01:44:05,867 --> 01:44:08,033
جثة من التي أُحرقت قبل 8 سنوات؟

889
01:44:10,200 --> 01:44:11,408
.اجلس

890
01:44:14,158 --> 01:44:18,825
.(قرأتُ تقرير التشريح. لم تكن (مارغو -
!قلتُ اجلس -

891
01:44:39,408 --> 01:44:41,408
هل رأيتها؟ -
.أعتقد ذلك -

892
01:44:42,408 --> 01:44:43,700
أين هي؟

893
01:44:45,117 --> 01:44:45,783
.لا أدري

894
01:44:46,658 --> 01:44:49,200
.إنّها في ورطة -
أتعتقد أنّه يمكنك المساعدة؟ -

895
01:44:51,700 --> 01:44:53,783
.لم تستطع قبل 8 سنوات

896
01:44:53,992 --> 01:44:55,325
!اجلس

897
01:44:55,533 --> 01:45:00,450
.كنت أشعر بالبرد وقتها -
.أعرف. كنتُ هناك -

898
01:45:01,575 --> 01:45:02,575
ماذا؟

899
01:45:03,700 --> 01:45:07,283
،للمرة الأخيرة
!اجلس على الأريكة

900
01:45:12,492 --> 01:45:15,783
ألديك أدنى فكرة
عن مدى اشتياقي لابنتك؟

901
01:45:25,658 --> 01:45:26,783
.اجلس

902
01:46:07,075 --> 01:46:12,908
،قبل اختفاء (مارغو) بشهرين
.جاء طفل من المؤسسة لرؤيتها

903
01:46:14,908 --> 01:46:16,825
.بدا منفعلًا

904
01:46:18,492 --> 01:46:20,783
.حاولت (مارغو) أن تعرف السبب

905
01:46:22,575 --> 01:46:26,825
،بعد نصف ساعة
أجهش الطفل بالبكاء وقال

906
01:46:27,617 --> 01:46:31,075
(بأنّ ابن (نيفيل
.كان يغتصبه لأشهر

907
01:46:32,450 --> 01:46:36,492
(طلبت (مارغو) من (نيفيل
."أن يعرج عليها. كنت أنت في "بوردو

908
01:46:36,700 --> 01:46:38,283
!دعني -
!لم أنتهِ بعد -

909
01:46:39,325 --> 01:46:40,783
!علينا أن نتحدث -
!مستحيل -

910
01:46:41,367 --> 01:46:44,283
.(أخبرني بالحقيقة (فيليب
!أرجوك

911
01:46:45,575 --> 01:46:46,575
.لم أؤذهم قط

912
01:46:56,658 --> 01:46:57,533
!توقف

913
01:47:17,450 --> 01:47:20,992
<i>طلبت منّي أن أعتقله
.إن جعلتُه يعترف</i>

914
01:47:21,992 --> 01:47:25,283
.لم أستطع أن أبقى مكتوف الأيدي

915
01:47:33,575 --> 01:47:36,117
<i>.قتلتُه بسلاح والدك</i>

916
01:47:37,825 --> 01:47:40,367
<i>.بعدها ألقيتُ بالجثة</i>

917
01:47:41,867 --> 01:47:43,158
ما تلك الفرقعة؟

918
01:47:43,367 --> 01:47:44,908
.الإشارة جيّدة

919
01:47:47,658 --> 01:47:49,617
.لقد وجده -
.اجلس -

920
01:47:49,908 --> 01:47:51,658
!لقد وجد جهاز التنصت
!هيّا بنا

921
01:47:52,283 --> 01:47:54,242
لا أحد يتحرك! هل هذا واضح؟

922
01:47:54,450 --> 01:47:56,367
.لا أحد يتحرك إلّا بأمري

923
01:47:59,658 --> 01:48:02,283
<i>...(كان هنالك ذاك الفتى (غونزاليس</i>

924
01:48:04,117 --> 01:48:05,908
.قد سُجن من قبل

925
01:48:06,533 --> 01:48:08,033
<i>.كبش الفداء المثالي</i>

926
01:48:08,242 --> 01:48:10,450
<i>كان من الممكن للأمر
.أن يكون بهذه البساطة</i>

927
01:48:11,367 --> 01:48:12,658
<i>...لكن</i>

928
01:48:13,283 --> 01:48:14,992
.لم تستطع تحمّل تلك الفكرة

929
01:48:16,158 --> 01:48:19,283
في اليوم التالي، طلبتْ من أختك
.أن تأخذ الصور

930
01:48:20,575 --> 01:48:25,283
فكّرت في أن تستخدمها
.إن شكّ والد (نيفيل) فينا

931
01:48:26,950 --> 01:48:31,700
وسرعان ما فعل بعد أن شهدت
.(مارغو) مع (غونزاليس)

932
01:48:36,950 --> 01:48:38,075
...وبعدها

933
01:48:39,575 --> 01:48:44,825
اتصلتْ بـِ (نيفيل) لتخبره
.أنّ لديها دليلًا ضد ابنه

934
01:48:45,117 --> 01:48:49,658
،(بمعرفتي بـِ (نيفيل
.عرفتُ تمامًا ما سيفعله

935
01:48:50,700 --> 01:48:52,825
.لذا قمتُ بالتجسس على هاتفه

936
01:48:53,033 --> 01:48:54,867
هل عيّن ذينك الأحمقين عند البحيرة؟

937
01:48:55,075 --> 01:48:57,075
.(بارتولا) وَ (بانياك)

938
01:48:58,658 --> 01:48:59,783
...دفع لهما

939
01:48:59,992 --> 01:49:02,533
<i>.ليحصلا على الدليل ويقتلاها</i>

940
01:49:03,408 --> 01:49:08,367
<i>(ما أنقذ حياة (مارغو
.هو أنّ أحدهما كان أكثر حماقة</i>

941
01:49:17,033 --> 01:49:22,158
<i>عرضتُ على (بارتولا) ضعف المبلغ
.إن وافق على تغيير الخطة</i>

942
01:49:30,450 --> 01:49:32,242
أأنت من أخرجني من البحيرة؟

943
01:49:50,908 --> 01:49:53,367
<i>.احترم (بارتولا) جانبه من الصفقة</i>

944
01:49:59,242 --> 01:50:00,325
<i>.لكنّي لم أفعل</i>

945
01:50:11,408 --> 01:50:15,742
(الطريقة الوحيدة لتهدئة (نيفيل
.(هي أن تختفي (مارغو

946
01:50:16,158 --> 01:50:18,033
عرفت أنّهما خططا ليجعلاها

947
01:50:18,242 --> 01:50:20,867
<i>.(وكأنّها واحدة من ضحايا (سيرتون</i>

948
01:50:21,325 --> 01:50:23,117
<i>.كان عليّ إيجاد جثة</i>

949
01:50:24,242 --> 01:50:30,367
<i> فكّرت في أن أنبش عن واحدة
.حين تلقيتُ اتصالًا في العمل</i>

950
01:50:30,575 --> 01:50:33,075
<i>.مدمنة ما قُتلت طعنًا بالقرب من المحطة</i>

951
01:50:33,283 --> 01:50:34,908
<i>.ذهبتُ وحدي</i>

952
01:50:36,242 --> 01:50:39,450
<i>.ألقيتُ بالجثة على بعد 100 كم تقريبًا</i>

953
01:50:55,033 --> 01:50:59,158
تأكدتُ من وصولي إلى هناك
.بسرعة لتحديد الهويّة

954
01:50:59,575 --> 01:51:01,200
.كنتَ في المستشفى

955
01:51:02,158 --> 01:51:04,533
لماذا يكذب الأب على كلّ حال؟

956
01:51:05,492 --> 01:51:07,825
.صدق الجميع ذلك

957
01:51:17,658 --> 01:51:19,492
هل عرفتْ بشأن الاختطاف؟

958
01:51:21,075 --> 01:51:23,283
.كانت لتخبرك

959
01:51:24,367 --> 01:51:27,283
وستذهب أنت للشرطة
.وسنُقتل جميعًا

960
01:51:28,533 --> 01:51:31,825
<i>إنّ (نيفيل) يدفع لكلّ شرطي
.ومدعي عام </i>

961
01:51:32,033 --> 01:51:35,408
<i> .كنت أعرف
.لأنّني في أول قائمته </i>

962
01:51:38,242 --> 01:51:41,283
إلى أين ذهبتْ؟ -
."شريت تذكرة لها إلى "مدريد -

963
01:51:43,867 --> 01:51:45,367
.لا أعرف إن بقيتْ هناك

964
01:51:46,617 --> 01:51:49,033
لا أخبار عنها أبدًا؟ -
.لا -

965
01:51:51,117 --> 01:51:52,825
إذًا، لمَ تخبرني الآن؟

966
01:51:55,450 --> 01:51:59,408
تغطية الصحافة لتلك الجثتين
.اللتين أُخرجتا

967
01:52:02,325 --> 01:52:03,950
.ذُكر اسمك

968
01:52:05,200 --> 01:52:06,992
.أعتقد أنّها أدركت بأنّي كذبت

969
01:52:10,367 --> 01:52:13,700
،(عندما عادت (مارغو
.سألتني عن مكانك

970
01:52:15,450 --> 01:52:17,575
<i>.لم أستطع أن أخبرها بالحقيقة</i>

971
01:52:23,075 --> 01:52:24,575
<i>كان ذلك هو الجواب الوحيد</i>

972
01:52:24,783 --> 01:52:27,158
.وإلّا لم تكن لترحل

973
01:52:28,075 --> 01:52:30,033
.ستكون ميّتة اليوم حقًا

974
01:52:31,950 --> 01:52:33,242
بماذا أخبرتها؟

975
01:52:34,783 --> 01:52:35,908
.أنّك متّ

976
01:52:38,158 --> 01:52:39,033
.ثمة المزيد

977
01:52:53,075 --> 01:52:54,867
.(فعلتُ ذلك من أجلها (أليكس

978
01:52:56,617 --> 01:52:57,492
.لأجلنا جميعًا

979
01:52:59,867 --> 01:53:02,117
<i>.كانت غلطتي الوحيدة هي المفتاح</i>

980
01:53:03,783 --> 01:53:07,825
<i>.(أخذه (بارتولا) من محفظة (مارغو</i>

981
01:53:08,492 --> 01:53:10,867
<i>.نسيتُ أن أفتش جيوبهما</i>

982
01:53:12,450 --> 01:53:15,242
.لم يكن لـِ (نيفيل) أن يفوّت ذلك

983
01:53:16,283 --> 01:53:18,492
.كان يراقبني وأنت عن كثب

984
01:53:20,450 --> 01:53:23,742
...السطو على منزلك بعد موتها مباشرة

985
01:53:24,533 --> 01:53:26,992
.أعني، الاختفاء
.كانت فعلتهم

986
01:53:27,783 --> 01:53:29,325
.يبحثون عن المفتاح

987
01:53:30,408 --> 01:53:33,325
لمَ لم تقل شيئًا؟
لمَ لم تقم هيّ برفع قضية؟

988
01:53:34,992 --> 01:53:36,575
.كان قد فات الأوان

989
01:53:38,492 --> 01:53:40,492
.لقد تجاوزتُ الحد فعلًا

990
01:53:41,575 --> 01:53:45,325
جاء والدك لمقابلتي
.قبل 6 أشهر

991
01:53:46,242 --> 01:53:47,492
والدي؟

992
01:53:48,283 --> 01:53:49,492
<i>،في إحدى الليالي</i>

993
01:53:50,117 --> 01:53:53,408
<i> مكث لوقتٍ متأخر في الإسطبل
.مع حصان مريض </i>

994
01:54:06,908 --> 01:54:08,908
ليا)، ما الخطب؟)

995
01:54:15,075 --> 01:54:18,408
فيليب)؟) ما خطب (ليا)؟)

996
01:54:18,617 --> 01:54:20,492
.يمكنني أن أشرح -
.ليس عليك ذلك -

997
01:54:21,742 --> 01:54:23,575
!أفهم تمامًا

998
01:54:24,617 --> 01:54:26,575
أتعرف كم عمرها؟

999
01:54:26,783 --> 01:54:28,283
!اخرج -
...كلّا، لن أفعل -

1000
01:54:28,492 --> 01:54:30,825
!اخرج! هيّا

1001
01:54:32,075 --> 01:54:33,450
!اخرج من هنا

1002
01:54:34,242 --> 01:54:35,700
!هذه ممتلكاتي

1003
01:54:35,908 --> 01:54:39,367
.لو كنتُ شابًا، لأبرحتك ضربًا
.لكنّي سأجعلك تدفع الثمن

1004
01:54:40,075 --> 01:54:42,742
!أنت حثالة
!سأحرص على أن تنال العقوبة

1005
01:54:42,950 --> 01:54:43,908
<i>كانت واحدة</i>

1006
01:54:44,117 --> 01:54:45,950
من الأطفال الذين عمل
.هو و (مارغو) معها

1007
01:54:47,200 --> 01:54:51,450
الكثير منهم ساعدوا في العمل
في الإسطبل، أتذكر؟

1008
01:54:52,200 --> 01:54:54,783
<i>،في اليوم التالي
.جاءني لتقديم شكوى</i>

1009
01:54:54,992 --> 01:54:57,117
.لن أهدأ! ذلك لن يساعدني

1010
01:54:57,325 --> 01:55:01,117
<i>...حاولت إقناعه للتحدث إلى (نيفيل) ولكن</i>

1011
01:55:02,825 --> 01:55:04,700
<i>.لكنّه لم يقبل بذلك</i>

1012
01:55:16,950 --> 01:55:18,908
<i> .أحبّ (نيفيل) والدك</i>

1013
01:55:19,783 --> 01:55:22,742
<i> .كان مدربًا في الإسطبل لسنوات</i>

1014
01:55:23,783 --> 01:55:25,450
<i> .علّم ابنه ركوب الخيل </i>

1015
01:55:34,075 --> 01:55:36,033
<i> .خلتُ بأنّ الأمر سيتوقف عندها </i>

1016
01:55:46,242 --> 01:55:47,325
.شكرًا

1017
01:55:48,992 --> 01:55:52,408
<i> لكنّ (نيفيل) عرف أنّ
.فرانسوا) سيتحدث في نهاية المطاف) </i>

1018
01:56:21,908 --> 01:56:23,575
.كلّ شيء موجود في هذا الملف

1019
01:56:24,033 --> 01:56:26,117
.(أسماء وعناوين رجال (نيفيل

1020
01:56:27,492 --> 01:56:33,325
تفاصيل كل قضيّة فاسدة
.ساعدته فيها

1021
01:56:35,033 --> 01:56:39,325
<i>(بما في ذلك اغتيال (أنجينيو
.سنة 1995</i>

1022
01:56:55,825 --> 01:56:58,617
.لم يمت والدك في حادثة صيد

1023
01:57:03,950 --> 01:57:05,575
.هم من قتلوه

1024
01:57:24,242 --> 01:57:26,158
!توقفوا! لا تطلقوا النار

1025
01:58:40,575 --> 01:58:42,492
<i>!يا لها من مشاركة</i>

1026
01:58:51,075 --> 01:58:53,075
<i>(في الحلبة الآن (ريمسكي </i>

1027
01:58:53,283 --> 01:58:55,575
<i>(يمتطيه (هيرفي ديلوز</i>

1028
01:59:19,533 --> 01:59:20,783
سيّد (نيفيل)؟

1029
01:59:21,575 --> 01:59:23,700
.النقيب (بارثاز) من الفرقة الجنائية

1030
01:59:24,492 --> 01:59:26,408
هل لك أن تتبعني من فضلك؟

1031
01:59:27,825 --> 01:59:28,867
جيلبير)؟)

1032
01:59:29,742 --> 01:59:32,075
ما الخطب؟ ما الذي يجري؟

1033
01:59:34,325 --> 01:59:35,700
.أخبرني

1034
01:59:41,325 --> 01:59:43,033
.اتبعني من فضلك

1035
02:00:24,242 --> 02:00:26,533
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1036
02:00:36,075 --> 02:00:38,533
.قتلتُه بسلاح والدك

1037
02:00:40,283 --> 02:00:43,033
.بعدها ألقيتُ بجثته

1038
02:00:47,450 --> 02:00:51,700
.أعرف أنّك تحمل جهاز تنصت
.وأعرف أنّهم يصغون إلينا

1039
02:00:53,867 --> 02:00:55,867
.الآن سأخبرك بالحقيقة

1040
02:01:25,033 --> 02:01:25,950
!مارغو)! انتظري)

1041
02:06:31,033 --> 02:06:45,950
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

