1
00:00:26,126 --> 00:00:31,238
،لقد أخبروني أنّك الرجل المناسب
.وأخبروني أنّ بمقدورك تحريك أيّ شيء

2
00:00:33,800 --> 00:00:36,102
هل قالوا ذلك؟ -
.أجل -

3
00:00:36,104 --> 00:00:37,700
.أنا الرجل المناسب

4
00:00:42,242 --> 00:00:44,076
.جواز سفرٍ للولايات المتَّحدة

5
00:00:45,078 --> 00:00:48,781
،أكثر ورقة قيّمةً بالعالم
.نجعلها ملكنا

6
00:00:48,783 --> 00:00:50,316
.هذا الشيء قطعة فنيّة

7
00:00:50,318 --> 00:00:52,218
.أنا من يُقرر هذا

8
00:00:55,622 --> 00:00:57,700
.ليس سيِّئًا

9
00:00:57,958 --> 00:01:01,160
وماذا عن (عمر)؟
الشبح الودود؟

10
00:01:01,162 --> 00:01:03,095
ألن يقطع رأسك مقابل هذا؟

11
00:01:03,097 --> 00:01:04,697
.أعلم أنّه يملك المدينة

12
00:01:04,699 --> 00:01:07,233
.لقد انفصل (عمر) عنّا بشكلٍ شخصي

13
00:01:09,938 --> 00:01:13,272
.لست أدري مع مَن تعبث، ولكن ليس معي

14
00:01:15,977 --> 00:01:17,615
أتنعتني بالكاذب؟

15
00:01:18,111 --> 00:01:20,012
بوجود مسدسات مصوَّبة نحوك؟

16
00:01:20,981 --> 00:01:23,683
.إنّك مجنون لأنّك لا تثقُ بي

17
00:01:23,685 --> 00:01:25,918
.دعني أفسِّر لك شيئًا

18
00:01:25,920 --> 00:01:28,154
... لا وجود لشيءٍ أحبّهُ في هذا العالم

19
00:01:28,156 --> 00:01:31,991
ولكن الهراء الذي أحبُّه
.هو عدم ثقتي بأيّ أحد

20
00:01:32,359 --> 00:01:34,360
.سأشتري خمسين الآن

21
00:01:34,362 --> 00:01:38,898
.و 500 بعدما يقابلني (عمر) مباشرةً

22
00:01:38,900 --> 00:01:42,301
ويخبرني أنّه لن يقتُلني
.جراء هذا الاتِّفاق

23
00:01:42,303 --> 00:01:44,270
أيمكنك تدبير ذلك؟

24
00:01:45,005 --> 00:01:46,939
أمْ أن هذا مزيد مِن الهراء؟

25
00:01:53,714 --> 00:01:57,056
.إنّك مجنون يا صاح -
.أجل، أنا مجنون -

26
00:01:57,684 --> 00:01:59,085
.ولكن بطريقة حسنة

27
00:02:00,623 --> 00:02:09,369
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

28
00:02:11,822 --> 00:02:14,049
*.إنّهم ضبّاط، اهرب حالًا*

29
00:02:20,934 --> 00:02:21,500
".إنّهُ فخّ"

30
00:02:22,416 --> 00:02:22,942
!تبًّا

31
00:02:29,951 --> 00:02:31,917
!فلينبطح الجميع
!"نحن شرطة "أتلانتا

32
00:02:33,387 --> 00:02:34,654
!إنّه هناك

33
00:02:34,656 --> 00:02:36,088
!تبًّا

34
00:02:48,769 --> 00:02:50,136
!اثبت مكانك

35
00:03:02,916 --> 00:03:05,317
!اثبت مكانك
!قلت اثبت مكانك

36
00:03:05,319 --> 00:03:06,719
!"نحن شرطة "أتلانتا

37
00:03:06,721 --> 00:03:08,154
!انبطحوا

38
00:03:09,356 --> 00:03:11,390
.إلى اللقاء أيُّها اللعينان

39
00:03:19,032 --> 00:03:20,266
!اثبت مكانك

40
00:03:25,472 --> 00:03:27,273
!"أنا مِن شرطة "أتلانتا
!أعطني سيّارة أخرى

41
00:03:28,375 --> 00:03:30,976
مِن طراز "بريوس"؟
!أبعدها مِن هنا

42
00:03:34,314 --> 00:03:35,381
!تبًّا

43
00:03:36,917 --> 00:03:38,150
.ترجَّل أيُّها السائق

44
00:03:38,152 --> 00:03:39,885
!ترجَّل
!أجل

45
00:03:50,997 --> 00:03:52,331
!أيُّها الوغد

46
00:03:57,037 --> 00:03:58,938
!تحرَّك

47
00:03:58,940 --> 00:04:00,140
!افسح الطريق

48
00:04:01,908 --> 00:04:03,209
.ها نحن ذا

49
00:04:03,977 --> 00:04:05,177
!مرحبًا

50
00:04:05,779 --> 00:04:07,346
!مرحى

51
00:04:12,052 --> 00:04:13,219
!تبًّا

52
00:04:14,054 --> 00:04:15,521
هل أروق لك الآن؟

53
00:04:18,325 --> 00:04:19,325
!قف
!قف

54
00:04:24,431 --> 00:04:25,464
!تبًّا

55
00:04:32,372 --> 00:04:33,372
!أجل يا عزيزي

56
00:04:38,945 --> 00:04:40,312
.لقد نِلت منك

57
00:04:48,955 --> 00:04:50,022
!أجل

58
00:04:53,260 --> 00:04:54,527
.حاولت أن أكون لطيفًا

59
00:05:00,233 --> 00:05:03,502
ظننتَ بأنّي مجنون
.كلّا يا عزيزي، بل أنا مخبول

60
00:05:05,149 --> 00:05:09,346
{\fad(500,500)}{\c&HFF483C&\4c&H5E5EF9&\fnArabic Typesetting\fs67}|| جولة مع شرطي ||

61
00:05:06,840 --> 00:05:09,041
هل حرز أحدكم عشرون نقطةً"
"على المطرقة السوداء؟

62
00:05:09,843 --> 00:05:14,046
".حسنًا، فلننال مِن أولئك الأوغاد"

63
00:05:14,048 --> 00:05:16,448
.إن الهدف على الطابق الثاني، فلنغيِّره

64
00:05:16,450 --> 00:05:18,350
،أنا وأنت يا صاحب الوجه الدميم
.سوف نعود مرَّة أخرى

65
00:05:18,352 --> 00:05:19,585
".فهمت، احذر مِن نيرانك الصديقة"

66
00:05:19,587 --> 00:05:24,110
،مهلًا يا رفاق، تذكَّروا إن ألقوا قنبلةً يدوية
.فلديكم خمس ثوانٍ لالتقاطها وإلقائها عليهم

67
00:05:24,110 --> 00:05:24,924
".تمّ إلقاؤها بالفعل"

68
00:05:24,926 --> 00:05:26,826
.إنّها ليست لعبة أيُّها السادة، بل واقعية

69
00:05:26,828 --> 00:05:28,494
.كُن حذرًا طوال الوقت -
".فهمت" -

70
00:05:28,496 --> 00:05:30,050
كيف حال مَلِكي هذا الصباح؟

71
00:05:30,297 --> 00:05:32,164
.بخير، أنا على ما يرام يا عزيزتي

72
00:05:32,166 --> 00:05:34,500
.أراه يهدر مواهبه الملكية في المملكة

73
00:05:34,502 --> 00:05:36,135
".العربات عند تسعة"

74
00:05:36,137 --> 00:05:38,003
.لا أدري إن كنتِ تسخرين، ولكنّي لست كذلك

75
00:05:38,005 --> 00:05:39,719
."حاليًّا أنا أُجري عمليّة "بلاك باق
".عمليّة سريّة تمارس بتنكّرٍ وإخفاء"

76
00:05:40,292 --> 00:05:40,873
.تحرَّك واضرب

77
00:05:40,875 --> 00:05:43,075
أيمكننا التحدُّث؟ -
.لحظة يا عزيزتي -

78
00:05:43,077 --> 00:05:44,510
أدعوتني لتوّك بـ "عزيزتي"؟" -
.لم أقصدك أنت -

79
00:05:44,512 --> 00:05:47,012
،اخرس يا صاحب الوجه الدميم
.فأنا أتحدَّث مع صديقتي

80
00:05:47,014 --> 00:05:49,148
.افعل ما يُفترض مِنك فعله، وراقب هذا القنّاص

81
00:05:49,150 --> 00:05:51,283
هل يراقب أحدٌ هذا القنّاص؟

82
00:05:51,285 --> 00:05:53,665
.(هيّا بنا يا (بين
!لنذهب

83
00:05:53,700 --> 00:05:54,119
.ليس هذا الوقت المناسب

84
00:05:54,121 --> 00:05:55,988
.توقَّفي يا (آنج)، لا تبدأي

85
00:05:55,990 --> 00:05:58,557
أنا آسفة يا رفاق، فالعالم الحقيقي
.بحاجةٍ لـ (بين)، إلى اللقاء

86
00:05:58,559 --> 00:06:02,494
.أعطيني إيّاه الآن، انظري ماذا فعلتي الآن

87
00:06:02,496 --> 00:06:04,563
.توقَّفي حقَّا، أبعديني مِن هنا

88
00:06:04,565 --> 00:06:07,099
...ضعيني في الغرفة المحصَّنة، سوف تتسبَّبي في

89
00:06:07,101 --> 00:06:10,135
!يا للدهشة
!توقّفوا

90
00:06:10,137 --> 00:06:12,638
".(ليس مجدَّدًا يا (بين" -
!كلّا -

91
00:06:12,640 --> 00:06:14,120
".هذا مؤلم حقًّا"

92
00:06:14,207 --> 00:06:15,541
".(مرحبًا يا (آنجيلا"

93
00:06:15,543 --> 00:06:17,409
حتّى الجنود عليهم أن
.يعملوا في الوقت المناسب

94
00:06:17,411 --> 00:06:18,978
."أنتِ حقًّا مؤيِّدة لحركة "طالبان

95
00:06:18,980 --> 00:06:20,379
.توقَّف

96
00:06:20,381 --> 00:06:23,148
آسف يا أصدقاء، ولكن
.لديّ عصفورٌ أسود في غرفة المعيشة

97
00:06:23,150 --> 00:06:25,117
.لم أسمع ذلك بدقّة -
".لاحقًا" -

98
00:06:25,117 --> 00:06:29,814
هذا ليس عدلًا، عليكِ أن تدركي
.كم هو يسيرًا عليّ الولوج لذلك العالم

99
00:06:29,814 --> 00:06:31,891
الشعورُ بأنّي أحارب في
.باكستان" بالثمانِ ساعات الماضية"

100
00:06:31,893 --> 00:06:34,802
!حسنًا، أوّلًا المطرقة السوداء؟
"مُصطلح يطلق على الأشخاص الأقوياء جنسيًّا"

101
00:06:34,802 --> 00:06:36,799
ما بها؟ -
عمّاذا كان ذلك؟ -

102
00:06:37,353 --> 00:06:39,064
.تعني عندما أُخرج قضيبي ويضرب الأرض

103
00:06:39,066 --> 00:06:40,599
!كالانفجار

104
00:06:40,601 --> 00:06:43,102
علام تضحكين؟

105
00:06:43,104 --> 00:06:44,670
.تعلمين أنّكِ ستصبحين زوجة المطرقة السوداء

106
00:06:44,672 --> 00:06:46,272
.كلّ فتاة تودُّ سماع هذه الكلمات

107
00:06:46,274 --> 00:06:47,606
.هذا مِن المستحسن

108
00:06:47,608 --> 00:06:50,676
ومتى سيكون زواج المطرقة السوداء بالفعل؟

109
00:06:50,678 --> 00:06:53,312
.قريبًا، قريبًا جدًّا

110
00:06:53,314 --> 00:06:56,048
فالأشياء تقترب مِن حيث أريدهم
.أن يكونوا، وأنا أكتشف ذلك

111
00:06:56,050 --> 00:06:57,583
أيمكنكِ أن تعدّي لي واحدًا؟ -
.بالطبع -

112
00:06:57,585 --> 00:07:00,286
لذا أهذا بخصوص كونك ضابطًا؟

113
00:07:00,288 --> 00:07:02,054
.أجل، هو كذلك

114
00:07:02,056 --> 00:07:04,690
.فقد اكتشفتُ كل ذلك، وإليكِ ما سيحدث

115
00:07:04,692 --> 00:07:09,929
فبعد أن أكون بدوريّة
.الشرطة، سأكون محقِّقًا

116
00:07:09,931 --> 00:07:11,530
.وبعد أن أكون محقِّقًا، سأكون ملازمًا

117
00:07:11,532 --> 00:07:13,432
.هكذا ستسير الأمور

118
00:07:13,434 --> 00:07:16,268
تعلم أنّي أحبَّك سواء بالأكاديمية أو بغيرها، صحيح؟

119
00:07:16,270 --> 00:07:18,037
.أفهم ذلك، ولكن الوضع مختلف

120
00:07:18,039 --> 00:07:20,940
،لديّ شعور طيِّب يا عزيزتي
.فقد قمت بكل شيءٍ جيِّدًا

121
00:07:20,942 --> 00:07:24,977
هل أخبرت أخي أنّك قد سجَّلت؟

122
00:07:24,979 --> 00:07:26,712
.سأكون صريحًا، ولا تغضبي منّي

123
00:07:26,714 --> 00:07:28,314
.ولكنّي سأقول ما أودّ قوله

124
00:07:28,316 --> 00:07:29,682
.هكذا أشعر عندما يتعلَّق الأمر بأخيكِ

125
00:07:29,684 --> 00:07:33,953
ولكنّي أعلم أن أخيكِ يتجاهلني
.بسبب ذلك الحادث

126
00:07:33,955 --> 00:07:37,289
فحادث الشواء كانت حرقًا مِن
.الدرجة الأولى وليس الثالثة

127
00:07:37,291 --> 00:07:39,325
لقد نسيته، حسنًا؟

128
00:07:39,327 --> 00:07:41,193
،وهو ليس مضطَّرًا لمعرفة ذلك
.فلا أرى هذا ضروريًّا

129
00:07:41,195 --> 00:07:44,129
...حقًّا يا (بين)، إذا كنت سأصبح السيِّدة مطرقة

130
00:07:44,131 --> 00:07:45,597
.المطرقة السوداء -
.المطرقة -

131
00:07:45,599 --> 00:07:47,599
.السوداء -
.السوداء، فهمت -

132
00:07:47,601 --> 00:07:50,102
.أحتاجه أن يكون على دراية بذلك

133
00:07:50,104 --> 00:07:52,571
.فكلاكما أهم رجلين بحياتي

134
00:07:52,573 --> 00:07:56,075
،ّفهمت ما قلتيه للتو
.سأتفقَّد ذلك

135
00:07:56,077 --> 00:07:57,443
.قبِّليني

136
00:07:57,445 --> 00:07:59,345
حسنًا، أتعلمين ما سنفعله الليلة؟

137
00:07:59,347 --> 00:08:01,146
...أجل -
وما هو؟ -

138
00:08:01,148 --> 00:08:03,315
.سنذهب للعشاء -
."سنذهب للعشاء في مطعم "دومينكس -

139
00:08:03,317 --> 00:08:06,719
.عشاء شاعري يتبعه ممارسة الجنس اللطيف

140
00:08:06,721 --> 00:08:08,287
.بالطريقة القذرة

141
00:08:08,289 --> 00:08:09,488
.هذا صحيح، بالطريقة القذرة

142
00:08:09,490 --> 00:08:12,658
بالطريقة القذرة؟
ماذا تعني هذه الحركة؟

143
00:08:12,660 --> 00:08:14,727
.إنّها الحركة التي تؤدّيها (ريانا) بالمقطع المصوَّر

144
00:08:14,729 --> 00:08:16,195
.لا أظن أنّها هي

145
00:08:16,197 --> 00:08:17,463
.بل هي، إنّها مثيرة جدًّا

146
00:08:17,465 --> 00:08:18,998
حقًّا؟ -
.أجل -

147
00:08:19,000 --> 00:08:20,432
.(فقد رأيتها بكتاب (كاما سوترا

148
00:08:20,434 --> 00:08:22,334
."ويدعونها " اللوتس القاسية

149
00:08:22,336 --> 00:08:24,269
."وبعد أن أنتهي مِن ذلك، سأعطيكِ الـ "كاواساكي

150
00:08:24,271 --> 00:08:26,205
لا أفهم هذا، ماذا تعني؟

151
00:08:26,207 --> 00:08:27,373
.ذلك سيزيدُ الأمر إشعالًا

152
00:08:27,375 --> 00:08:29,108
وماذا تظنّين سيأتي بالأخير بعد ذلك؟

153
00:08:29,110 --> 00:08:30,142
...دعني أخمِّن -
ماذا؟ -

154
00:08:30,144 --> 00:08:32,044
..المطرقة السوداء

155
00:08:32,046 --> 00:08:34,013
!هذا صحيح، كالانفجار

156
00:08:34,015 --> 00:08:35,781
".أغلق الميكروفون يا صاح، فهذا غير ملائم"

157
00:08:35,783 --> 00:08:39,685
ألهذا تُدعى "المطرقة السوداء"؟، ظننت"
"."أنّ لهُ صلةً بـ (ثور) مِن فيلم "المنتقمون

158
00:08:40,420 --> 00:08:42,654
.(كلّا يا (بين -
لماذا لم تغلقي اللعبة؟ -

159
00:08:42,656 --> 00:08:43,756
.بل أنت مَن لم يغلقها

160
00:08:43,758 --> 00:08:46,759
مبارك، فقد علموا أن
لدينا أسرة سيئة، أهذا ما تريدينه؟

161
00:08:46,761 --> 00:08:48,060
.هذا بسببك -
.مهما يكن -

162
00:08:49,630 --> 00:08:54,099
فقد أمددتُ هذه العملية"
".بإرشاداتٍ توجيهيّة واضحة للغاية

163
00:08:54,101 --> 00:08:57,636
بدلًا مِن ذلك، فقد صوَّبتما النار في سوقٍ
.مليءٌ بالمدنيّين، وكأنّكما تلعبان لعبة فيديو

164
00:08:57,638 --> 00:09:00,606
ومِن أجل ماذا؟
جوازات سفرٍ مزوَّرة؟

165
00:09:00,608 --> 00:09:02,274
.(اعتقدنا أنّهُ سيرشدنا لـ (عمر

166
00:09:02,276 --> 00:09:03,675
بالطبع اعتقدتما ذلك؟

167
00:09:03,677 --> 00:09:06,078
أوتعلم كم ساعة قضاها كلٌّ منّا بهذه القضيّة؟

168
00:09:06,080 --> 00:09:09,348
وخلال عامين ونصف، تخطَّيتما
.كلّ الحدود، لذا كفى هذا الهراء

169
00:09:09,350 --> 00:09:11,417
.ضعا هاجسكما جانبًا، فلا يوجد مجرم

170
00:09:11,419 --> 00:09:15,421
ولا أحد لتستغلّاه كعذرٍ
.لتجاهُلكما قواعد الاشتباك

171
00:09:15,423 --> 00:09:17,256
...أيُّها الملازم، هذا كان خاص -
.لا أحد -

172
00:09:17,258 --> 00:09:20,392
وخاصةً ليس لحياةٍ قانونية
!لم يرَها أيّ أحدٍ مِن قبل

173
00:09:20,394 --> 00:09:21,527
نحن نعلم كيف كان يبدو عندما
.كان بالتاسعة مِن عمره

174
00:09:21,529 --> 00:09:23,195
!اخرسا أيُّها المنحرفان

175
00:09:23,197 --> 00:09:26,698
اصغ، أولئك الصربيّين يتعاملون
.في أكثر مِن جوازات السفر

176
00:09:26,700 --> 00:09:31,370
فحقيقة كونهم على قيد الحياة تدعني أعلم
.(أنهم بحوزتهم شيءٍ ما يريده (عمر

177
00:09:31,372 --> 00:09:33,605
.الذي كان سيرشدنا إليه مباشرةً

178
00:09:33,607 --> 00:09:35,841
(حسنًا، فإن الرجل التابع لـ (ماركو
.يرفض إجابة الأسئلة والتكلُّم

179
00:09:35,843 --> 00:09:37,743
.باستثناء مطالبة الانحباس

180
00:09:37,745 --> 00:09:39,645
الانحباس؟
وماذا عن الشروع في القتل؟

181
00:09:39,647 --> 00:09:40,746
.فذلك اللعين حاول قتلي

182
00:09:40,748 --> 00:09:42,347
.أيُّها المخنَّث

183
00:09:42,349 --> 00:09:43,682
.يومًا ما سيرديك أحدهم في وجهك

184
00:09:43,684 --> 00:09:45,384
.ولن تنفعك هذه السترة الواقية

185
00:09:45,386 --> 00:09:47,386
.يطالب المحامي بالفعل بالدفاع عن النفس -
ماذا؟ -

186
00:09:47,388 --> 00:09:52,357
الدفاع عن النفس؟
.بكل احترام، هذا هراء

187
00:09:52,359 --> 00:09:54,259
.(سأقصّرُ نفوذك يا (جيمس

188
00:09:54,261 --> 00:09:57,429
فجميعنا نريد (عمر) ولكن أولئك
.الأشخاص يهدرون وقتنا

189
00:09:57,431 --> 00:09:58,730
.هذا كلّ ما بالأمر، اخرجوا جميعكم

190
00:10:00,707 --> 00:10:05,963
مهلًا يا (جيمس)، ما رأيك في إخباري
بالمرَّة القادمة أنّ الموضوع يخصُّ (عمر)؟

191
00:10:06,273 --> 00:10:08,740
.(لا أريدك أن تقلق يا (سانتياغو

192
00:10:08,742 --> 00:10:10,709
أقلق؟ مَن أنت؟ أمّي؟
.(بحقَّك يا (جيمس

193
00:10:10,711 --> 00:10:12,411
.أنت تذهب للغرفة الخلفية، ولا يُمكن الاتِّصال بك

194
00:10:12,413 --> 00:10:13,879
ثم تخرج بصحبة ثلاثة
.رجال مسلَّحين ودرّاجة نارية

195
00:10:13,881 --> 00:10:17,309
ولا تريدني أن أقلق؟ -
.أجل، فلا داعٍ لمعرفة المعلومات -

196
00:10:17,466 --> 00:10:19,585
كيف؟ سوف نذهب بلا دعم
.وأريد أن أكون خائفًا يا صاح

197
00:10:19,587 --> 00:10:23,422
وأريد أن أكون مرعوبًا جدًّا
ها أنا أقدّمُ لكم تطوّعًا، أتفهموني؟

198
00:10:23,424 --> 00:10:25,257
مَن سبب هذا؟

199
00:10:25,259 --> 00:10:27,860
أنا، حسنًا؟
.فاتَّبعا نهجي

200
00:10:27,862 --> 00:10:30,295
.فأنا العقل المدبِّر وأنتما العضلات

201
00:10:30,897 --> 00:10:32,397
اللون "البرونزي"؟

202
00:10:32,399 --> 00:10:34,533
.أجل، فهو جَمْع العضلة

203
00:10:36,136 --> 00:10:37,569
.أعلم

204
00:10:38,045 --> 00:10:39,383
*.مدرسة "هاي لاندس" الثانويّة*

205
00:10:39,418 --> 00:10:40,639
"منذ متى وأنتِ بحاجةٍ لتصريح الأخ؟"

206
00:10:40,641 --> 00:10:43,642
.فأنا أدرك أنّه قريبها الحيّ

207
00:10:43,644 --> 00:10:45,511
.كان والدها ضابطًا، وقُتِل أثناء تأدية وظيفته

208
00:10:45,513 --> 00:10:47,913
!هذا مروِّع -
.لن أستبعد أيّ شيءٍ مِن ذلك -

209
00:10:47,915 --> 00:10:51,483
ولكن لماذا عليّ أن أتملَّق الأخ
فقط لأنّها تريدنا أن نحظى بعلاقة طيِّبة؟

210
00:10:51,485 --> 00:10:54,353
لكان الأمر أسهل، ولكنّه ما زال
.مضطَّربًا لأنّي أضرمت به النيران

211
00:10:54,355 --> 00:10:57,489
ماذا؟ -
...عن طريق المشواه، ما فعلته -

212
00:10:57,491 --> 00:10:58,824
.انتظري

213
00:10:59,826 --> 00:11:03,829
.ماذا أخبرتك؟ انزل أيُّها الولد

214
00:11:03,831 --> 00:11:07,432
.مهلًا، أنت أبيض وأنت أبيض

215
00:11:07,434 --> 00:11:08,434
!أنتم لا تتشاجرون

216
00:11:08,801 --> 00:11:10,202
ما خطبك؟

217
00:11:10,204 --> 00:11:11,364
.هيّا يا صاح، فلنغادر

218
00:11:12,906 --> 00:11:15,674
!(مهلًا يا (رامون

219
00:11:15,676 --> 00:11:17,436
.لن تفعل هذا اليوم، احترس

220
00:11:17,677 --> 00:11:18,810
.حركة الركلة

221
00:11:20,580 --> 00:11:24,183
!مهلًا يا (رامون)، مهلًا

222
00:11:24,185 --> 00:11:25,751
! (يا (رامون -
.إنّه حارس الأمن يا صاح -

223
00:11:25,753 --> 00:11:27,719
.أعلم أنّك تسمعني

224
00:11:27,721 --> 00:11:28,654
ماذا تفعل مع هؤلاء الرفاق؟

225
00:11:28,656 --> 00:11:29,821
..(أراك لاحقًا يا (رامون

226
00:11:29,823 --> 00:11:31,557
أليس لديك اختبار لغة إنجليزيّة اليوم؟

227
00:11:31,559 --> 00:11:33,926
أستظنَّهم سيتركونك تلعب
كرة السلَّة لو أخفقت بالاختبار؟

228
00:11:33,928 --> 00:11:35,527
.أنا أتحدَّث الإنجليزيّة بالفعل

229
00:11:35,529 --> 00:11:37,963
.حسنًا، اذهب وعليك اكتشاف الأمر

230
00:11:39,332 --> 00:11:43,335
مهلًا، فلننهِ هذا الموضوع قبل أن تذهب، اتَّفقنا؟

231
00:11:43,337 --> 00:11:44,970
... أنت ترافقهم وتثمل

232
00:11:44,972 --> 00:11:47,406
.وبما أنّك ثمِل، فلا يمكنك لعِب كرة السلَّة

233
00:11:47,408 --> 00:11:48,529
كم مضى مِن الوقت قبل انسحابك؟

234
00:11:49,375 --> 00:11:50,676
.حوالي أسبوع

235
00:11:50,678 --> 00:11:52,678
.والآن أنت شاب ثمِل ذي 17 عام

236
00:11:52,680 --> 00:11:55,247
.وعندما تكون ثمِل، تفعل ما يفعله الثمالى جيِّدًا

237
00:11:55,249 --> 00:11:57,749
.وستُسجن مرَّة أو مرَّتين

238
00:11:57,751 --> 00:12:00,652
وبالمرَّة الثالثة ستقابل قاضي
... صعب المراس، الذي سيعطيك خيارين

239
00:12:00,654 --> 00:12:02,974
إمّا أن تُسجن أو تلتحق بالجيش، فأيُّهما تختار؟

240
00:12:03,556 --> 00:12:04,823
.الجيش ليس سيئُا لهذه الدرجة

241
00:12:04,825 --> 00:12:06,525
.أنت محق، فهو ليس كذلك

242
00:12:06,527 --> 00:12:09,394
!إلّا إذا نسيت شيئًا، الحرب

243
00:12:09,396 --> 00:12:10,862
."لذا الآن أنت في "أفغانستان

244
00:12:10,864 --> 00:12:13,565
أوتعلم ماذا يجدون هناك؟
.ألغامًا

245
00:12:13,567 --> 00:12:15,767
.ويحدث انفجار وتفقد ساقيك

246
00:12:15,769 --> 00:12:18,270
وماذا يحدث الآن؟
.تعود هنا

247
00:12:18,272 --> 00:12:21,373
أنت في الشوارع، ولكن دعنا
.لا ننسى أنك ليس لديك شهادة

248
00:12:21,375 --> 00:12:23,775
.ولا قدمين ولا وظيفة

249
00:12:23,777 --> 00:12:25,811
.وهذا يعني أنّك عدت لمحل الخمور

250
00:12:25,813 --> 00:12:28,313
.وتثمل طوال اليوم

251
00:12:28,315 --> 00:12:31,683
،وبما أنّك ثمِلًا طوال اليوم
.فتحاول أن تسرق لأنّك عاطل

252
00:12:31,685 --> 00:12:34,253
ولكن سرقتك ليست جيِّدة كفاية
.لأنّك لا تستطيع الجري

253
00:12:34,255 --> 00:12:36,622
أوتعلم لماذا لا تستطيع الجري؟
!لأنّك ليس لديك قدمين

254
00:12:36,624 --> 00:12:39,358
.والآن أنت تعيش في صندوق ثلّاجة

255
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
.وإليك الأمر السيء، أنت وحيد

256
00:12:41,362 --> 00:12:43,362
.أنت في بالوعة وبلا ساقين

257
00:12:43,364 --> 00:12:44,763
أهذا ما تودُّه؟

258
00:12:44,765 --> 00:12:46,565
.هيّا، فلنذهب

259
00:12:49,869 --> 00:12:51,470
.أظن أنّي سأعود للداخل الآن

260
00:12:51,472 --> 00:12:53,038
.سوف تمشي -
.بل أجري -

261
00:12:53,040 --> 00:12:54,740
.حسنًا، فلتجرِ بسرعة

262
00:12:54,742 --> 00:12:57,476
.عليك أن تزحف لأنّك بلا ساقين

263
00:12:57,478 --> 00:12:59,911
.حسنًا يا صاح، تقدَّم

264
00:12:59,913 --> 00:13:01,980
.فأنت شيءٌ آخر

265
00:13:01,982 --> 00:13:04,683
.بشأن أغبى فتى بهذه المدرسة

266
00:13:07,053 --> 00:13:09,721
.لا يمكنني فعلها، فلست مضطَّرًا لتوجيه الجميع

267
00:13:09,723 --> 00:13:11,023
.فلا أتقاضى أجرًا جرّاء ذلك

268
00:13:13,059 --> 00:13:14,926
.لقد كنت منتظرًا طوال اليوم لأرى هذه

269
00:13:14,927 --> 00:13:18,741
"قسم شرطة "أتلانتا"
"... عزيزُنا مُقدّم طلب الأكاديميّة، لقد تمّ قبولك

270
00:13:21,901 --> 00:13:22,968
!لقد قُبِلت

271
00:13:26,072 --> 00:13:28,507
!قُبِلت بالأكاديميّة

272
00:13:28,509 --> 00:13:30,475
.اثبت مكانك وانبطح

273
00:13:30,477 --> 00:13:33,378
اثبت مكانك، يُستحسن أن تخفض
.سلاحك لأنّي على وشك إحداث تغيير

274
00:13:34,614 --> 00:13:36,948
!(عليّ الاتِّصال بـ (جيمس

275
00:13:39,963 --> 00:13:40,963
*(مكالمة مِن (بين باربر*

276
00:13:41,473 --> 00:13:42,298
!يا إلهي

277
00:13:42,022 --> 00:13:43,355
هل أنت غاضب يا (جيمس)؟

278
00:13:43,357 --> 00:13:48,860
لا يمكنك إيقاف أم (سانتياغو) يا صاح
.يمكنك فقط أن تآمل باحتواء الموقف

279
00:13:48,862 --> 00:13:51,363
مهلًا، أعلم أنّك تحاول
.إهانتي، ولكن هذا صحيح يا رجل

280
00:13:51,365 --> 00:13:53,532
.كلّا، إنّه المهرِّج الصغير الذي يواعد أختي

281
00:13:53,534 --> 00:13:55,767
.فهو ليس قزمًا بفارق كرموسوم واحد

282
00:13:57,504 --> 00:13:59,504
.كان عليّ إيقاف هذا منذ وقتٍ بعيد

283
00:13:59,506 --> 00:14:00,472
ولماذا لم تفعل يا صاح؟

284
00:14:00,474 --> 00:14:02,007
.لقد حاولت

285
00:14:02,009 --> 00:14:05,777
.فهي تحبه، ولا أدري ماذا يعجبها به

286
00:14:05,779 --> 00:14:10,816
لعلَّه قصير، ولكن عندما
...يخلع بنطاله يبدو الأمر مثل

287
00:14:10,818 --> 00:14:12,584
ما هذا؟

288
00:14:12,586 --> 00:14:14,266
.هذا مناسب لها، فهي تحبُّه

289
00:14:23,463 --> 00:14:25,997
ماذا؟ -
.هذا مقزِّز -

290
00:14:25,999 --> 00:14:28,367
انظر يا رجل، هل تعلم أختك أنّك تظنُّه خسيس؟

291
00:14:28,369 --> 00:14:29,568
هل أخبرتها بذلك؟

292
00:14:29,570 --> 00:14:33,105
عليّ التوصّل لطريقة أخرى لأنّها
.لا تريدني أن أتدخَّل بشؤونها

293
00:14:33,107 --> 00:14:35,006
.عليّ التخلُّص مِن ذاك الشاب

294
00:14:35,008 --> 00:14:36,875
.انظر يا صاح، ربَّما هذا الرجل لا بأس به

295
00:14:36,877 --> 00:14:39,010
.لربّما يريدُ الإنضمام للعائلة

296
00:14:39,012 --> 00:14:41,113
.أعلم بالضبط ما يريده

297
00:14:43,484 --> 00:14:44,683
.أنا أحبِّكِ

298
00:14:44,685 --> 00:14:45,685
.مبارك يا عزيزي

299
00:14:47,420 --> 00:14:49,060
أوتعلم ما أودّ فعله؟

300
00:14:50,056 --> 00:14:51,696
ماذا تودّين فعله؟ -
.فلنصعد بالأعلى -

301
00:14:52,426 --> 00:14:56,528
.كلّا، لأنّكِ تعلمين ما سيحدث لو فعلنا ذلك

302
00:14:56,530 --> 00:14:58,130
أتريدين غسل أسنانكِ؟

303
00:14:58,132 --> 00:14:59,765
.وبعد ذلك ستغسلين وجهكِ

304
00:14:59,767 --> 00:15:02,033
.ثمّ ستدهنين مرهمًا وبعض الأشياء على وجهكِ

305
00:15:02,035 --> 00:15:04,002
.فلنكن عفويّين، ونفعلها هنا

306
00:15:04,004 --> 00:15:05,604
.أريد أن أكون جامحًا ووحشيًّا -
.حسنًا -

307
00:15:05,606 --> 00:15:08,106
."وأعطيكِ ذاك الـ "كاواساكي

308
00:15:08,108 --> 00:15:09,174
.أنا على وشك إعطائكِ إيّاه حالًا

309
00:15:09,176 --> 00:15:10,675
أوتعلم ما أريد؟ -
ماذا تريدين؟ -

310
00:15:10,677 --> 00:15:11,877
.أريد ذلك الانفجار

311
00:15:11,879 --> 00:15:14,613
...أيَّتها الفتاة، أنتِ تحاولين الزحف

312
00:15:14,615 --> 00:15:16,882
أتريد المطرقة؟ -
تريدين المطرقة؟ -

313
00:15:16,884 --> 00:15:18,617
.إذًا، فلتحصلي عليها

314
00:15:18,619 --> 00:15:19,785
.حسنًا، كفاكما وقاحة

315
00:15:19,787 --> 00:15:20,652
!يا إلهي

316
00:15:20,654 --> 00:15:23,088
.اتَّصلي بالشرطة حالًا يا عزيزتي

317
00:15:23,090 --> 00:15:25,157
!اخرج مِن منزلي يا ابن العاهرة

318
00:15:28,728 --> 00:15:30,128
".لا أصدِّق هذا الهراء"

319
00:15:30,130 --> 00:15:32,497
"ماذا لو كنت متطفِّلًا حقًّا يا (آنجيلا)؟"

320
00:15:32,499 --> 00:15:34,566
بدلًا من كونك الأخ المُفزع
الذي يتجوّل بمنزلي؟

321
00:15:34,568 --> 00:15:36,067
.لم أفزع أحدًا

322
00:15:36,069 --> 00:15:38,603
كنت في الظلام
."بمشروب "كولا" ووجبة "هوت دوغ

323
00:15:38,605 --> 00:15:40,205
... إذا كنتِ أغلقتي الباب أو قفلتي النافذة

324
00:15:40,207 --> 00:15:42,107
.أو سددتّي الفراغ بغرفة الاستقبال كما أخبرتكِ

325
00:15:42,109 --> 00:15:45,444
.لهذا السبب تحديدًا لم أردك أن تركِّب جهاز إنذار

326
00:15:45,446 --> 00:15:47,612
الأمر يخصّ بمَن سيحميكِ، شبيه الرجل هذا؟

327
00:15:47,614 --> 00:15:49,781
.إنّه ليس كذلك

328
00:15:49,783 --> 00:15:51,583
.. قد يكون شبه رجل

329
00:15:51,585 --> 00:15:54,619
.أو أشبه بهذا، ولكنّي أحبُّه، لذا فهذا لا يهم

330
00:15:54,621 --> 00:15:57,556
.أنا أتصوَّركِ مع شخصٍ آخر أكثر هيبةً

331
00:15:57,558 --> 00:15:59,124
،"شخصُ يلعب لصالح فريق الـ "فالكونز

332
00:15:59,126 --> 00:16:00,525
."أو الـ "بريفز" أو حتّى الـ "هوكس

333
00:16:00,527 --> 00:16:01,827
.أجل

334
00:16:01,829 --> 00:16:03,228
."وليس مع الـ "ماسكوت

335
00:16:03,230 --> 00:16:04,963
... (اسمعني يا (جيمس

336
00:16:04,965 --> 00:16:06,498
.لا تفسد هذه العلاقة مِن أجلي

337
00:16:06,500 --> 00:16:08,066
.مرحبًا يا رفيقاي

338
00:16:08,068 --> 00:16:11,540
يمكنني سماع ما تقولاه
.إذا أردتما التوقُّف عن الحديث

339
00:16:11,540 --> 00:16:13,291
.تبًّا، إنّه صارخٌ بصوتٍ عالٍ

340
00:16:13,438 --> 00:16:16,475
.(كنت أستجيب لموقف عدائي يا (جيمس

341
00:16:16,477 --> 00:16:19,911
وهذا ليس عيبًا، فأنت تطلب الدعم
.عند وجود موقف عدائي

342
00:16:19,913 --> 00:16:21,146
.لم يكن هذا طلبًا للدعم

343
00:16:21,148 --> 00:16:23,081
.بل كانت صرخة عالية

344
00:16:23,083 --> 00:16:24,749
.وقمتَ بدفع أختي بعيدًا

345
00:16:24,751 --> 00:16:26,952
.بل دفعت بأختك بعيدًا عن طريق الأذى

346
00:16:26,954 --> 00:16:28,854
.وأنت وجَّهت الضوء علينا

347
00:16:28,856 --> 00:16:30,856
.فالناس المختلفة كالأشياء المختلفة

348
00:16:30,858 --> 00:16:33,124
.ضعي كيس الثلج في فمه، كلّا بل على رأسه

349
00:16:33,126 --> 00:16:36,828
تعلمين أنّي لديّ حساسية
.مِن الأشياء شديدة البرودة

350
00:16:36,830 --> 00:16:40,632
.ضعها على رأسك لأنّك طرحت نفسك أرضًا

351
00:16:40,634 --> 00:16:41,755
...أوتعلم يا (جيمس)؟ أنت

352
00:16:48,275 --> 00:16:49,541
...يا رفيقاي، ربَّما علينا أن

353
00:16:49,809 --> 00:16:50,976
ماذا؟

354
00:16:54,247 --> 00:16:56,581
أما زال يحدّق؟
.أوقفيه

355
00:16:56,583 --> 00:16:58,884
.انظر، كنّا بمنتصف شيءٍ ما، لذا عليك الرحيل

356
00:16:58,886 --> 00:17:00,051
.لم تكونوا بمنتصف أيّ شيءٍ

357
00:17:00,053 --> 00:17:01,853
.(بل كنّا يا (جيمس

358
00:17:01,855 --> 00:17:03,822
.هيّا -
.تركت شطيرتي هنا -

359
00:17:03,824 --> 00:17:07,526
اسمعي، سأذهب، فلتسدّي
.باب غرفة الاستقبال ذاك

360
00:17:07,528 --> 00:17:09,928
.سأفعل، شكرًا لك
.أعدك، أحبَّك

361
00:17:11,731 --> 00:17:13,965
.(مهلًا، انتظر يا (جيمس

362
00:17:13,967 --> 00:17:15,967
مهلًا، أيمكنك الانتظار مِن فضلك؟

363
00:17:16,302 --> 00:17:17,569
.مهلًا

364
00:17:19,639 --> 00:17:21,072
...انظر يا رجل

365
00:17:21,074 --> 00:17:23,174
.أعلم أنّي لا أروق لك حقًّا

366
00:17:23,176 --> 00:17:25,176
ولكنّي أشعر أنّي
.لا أروق لك لأنّك لا تعرفني

367
00:17:25,178 --> 00:17:28,200
..كلّا، أنت مخطئ
.فأنت لا تروق لي لأنّي أعرفك فعلًا

368
00:17:28,214 --> 00:17:30,048
.حسنًا، أراهن أنّك تحب هذا

369
00:17:31,584 --> 00:17:33,752
.لقد قُبِلت اليوم بأكاديميّة الشرطة

370
00:17:33,754 --> 00:17:36,288
وسأصبح شرطيًّا، كنت أحاول
.الاتِّصال بك طوال اليوم

371
00:17:36,290 --> 00:17:38,857
سوف أحصل أخيرًا على
.عملٍ أفتخر به يا صاح

372
00:17:38,859 --> 00:17:42,193
.و (آنجيلا) وأنت أيضًا

373
00:17:42,195 --> 00:17:44,229
مَن يدري؟
.قد نصبح شريكين أو ما شابه

374
00:17:46,766 --> 00:17:48,300
.حسنًا

375
00:17:48,302 --> 00:17:50,335
...الآن قد فسَّرت الأمور وأشعر

376
00:17:50,337 --> 00:17:52,771
.أنّي يمكنني أخيرًا جَعْل أختك امرأة أمينة

377
00:17:52,773 --> 00:17:54,973
.مازال أمرٌ آخر يقف في طريقنا

378
00:17:54,975 --> 00:17:58,176
كنت أتساءل إذا كنت سأحصل
على بركاتك لزواجي مِن (آنجيلا)؟

379
00:18:06,118 --> 00:18:07,252
يا (جيمس)؟

380
00:18:10,022 --> 00:18:11,089
أسمعت ما قلته؟

381
00:18:11,958 --> 00:18:13,291
.عليّ الذهاب

382
00:18:13,293 --> 00:18:14,726
.أجل، حسنًا

383
00:18:14,728 --> 00:18:18,897
لقد اكتشفت أنّك عليك
.جَعْل كل شيءٍ يبدو واضحًا وهذا أمرٌ جيِّد

384
00:18:18,899 --> 00:18:21,666
.ربَّما علينا مناقشة كل هذا لاحقًا بالسيّارة

385
00:18:27,373 --> 00:18:28,907
.تبًّا

386
00:18:28,909 --> 00:18:34,148
... لذا فقط لأنّك انضممت للأكاديميّة
أهذا يجعل منك مستعدًّا للتقدُّم؟

387
00:18:34,814 --> 00:18:37,382
.أجل، أعني كلّا

388
00:18:37,384 --> 00:18:39,050
.لقد كنت مستعدًّا بالفعل

389
00:18:39,052 --> 00:18:41,920
... انظر، اكتشفت أني إذا نجحت بالأكاديمية

390
00:18:41,922 --> 00:18:43,188
.فستُجبر أنت على قبولي

391
00:18:43,190 --> 00:18:44,389
حقًا؟

392
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
.أريدك أن تراني على حقيقتي ليس إلّا

393
00:18:45,400 --> 00:18:47,993
.لا أريد أن أُعرف بالشخص الذي أضرم بك النيران

394
00:18:47,995 --> 00:18:49,694
.في تبريري، كان ذلك خطأ

395
00:18:49,696 --> 00:18:52,163
.فقد حاولت إبعادك وحصلت على الماء، ولكنّك ذُعِرت

396
00:18:52,165 --> 00:18:53,732
.أنا حتّى لا أريد تذكُّر ذلك

397
00:18:53,734 --> 00:18:55,400
...هذا خارج الموضوع، وأريد التحدُّث معك

398
00:18:55,402 --> 00:18:57,369
.أظهر وأثبت ذلك

399
00:18:58,204 --> 00:19:00,171
أظهر وماذا؟
...ماذا أنت

400
00:19:00,173 --> 00:19:02,407
أتريد الزواج مِن أختي؟

401
00:19:02,409 --> 00:19:04,309
.أظهر لي أنّك تستحقَّها

402
00:19:04,311 --> 00:19:07,912
.وأثبت لي أنّ لديك ما يتطلَّبه الأمر

403
00:19:07,914 --> 00:19:11,049
وكيف تريدني أن أفعل هذا؟
.لا أفهمك

404
00:19:11,051 --> 00:19:14,653
.سأصطحبك غدًا في جولة

405
00:19:14,655 --> 00:19:16,755
ويمكنك أن تظهر لي
.أيّ نوعٍ مِن الرجال أنت

406
00:19:17,156 --> 00:19:19,024
...وتثبت لي

407
00:19:19,026 --> 00:19:22,927
.(أنّك تستحق شخصًا مميَّزًا مثل (آنجيلا

408
00:19:22,929 --> 00:19:24,396
!موافق

409
00:19:25,197 --> 00:19:26,898
.شكرًا لك يا صاح

410
00:19:29,268 --> 00:19:33,271
لا يمكنني الانتظار حتّى أظهر لك
.أنّي ضِعف الرجل الذي تظنّني إيّاه

411
00:19:34,707 --> 00:19:36,041
.سأصطحبك بالغد

412
00:19:36,043 --> 00:19:37,842
.حسنًا، أراك حينها

413
00:19:39,111 --> 00:19:40,679
.حان الوقت لتترك يدي

414
00:19:42,114 --> 00:19:43,815
!سيكون هذا عظيمًا

415
00:19:43,817 --> 00:19:45,684
.ولن تندم على ذلك

416
00:20:00,733 --> 00:20:01,733
.إنّه الصباح

417
00:20:02,869 --> 00:20:04,335
!(يا (جيمس

418
00:20:05,371 --> 00:20:08,406
ألم أخبركِ بسدّ باب غرفة الاستقبال؟

419
00:20:08,408 --> 00:20:11,109
ماذا تفعل يا صاح؟
.إنّها السادسة صباحًا

420
00:20:11,111 --> 00:20:13,311
.يستيقظ رجال الشرطة الصالحين قبل الفجر

421
00:20:13,313 --> 00:20:14,846
!هيّا، انهض

422
00:20:17,049 --> 00:20:18,349
.حسنًا

423
00:20:21,053 --> 00:20:22,800
.(هذا ليس لطيفًا يا (جيمس

424
00:20:23,055 --> 00:20:24,222
.حسنًا

425
00:20:24,790 --> 00:20:26,057
.أنا مستعد يا صاح

426
00:20:29,428 --> 00:20:30,962
ألم تنسَ شيئًا؟

427
00:20:30,964 --> 00:20:32,464
أنسى ماذا؟

428
00:20:32,466 --> 00:20:36,401
قد تكون هذه آخر مرَّة
.تراك فيها (آنجيلا) حيًّا

429
00:20:36,403 --> 00:20:37,563
ألا تريد أن تودِّعها؟

430
00:20:38,804 --> 00:20:40,171
.كلّا

431
00:20:40,173 --> 00:20:41,473
.مُن المُحتمل أن تُردى اليوم

432
00:20:43,309 --> 00:20:44,909
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

433
00:20:44,911 --> 00:20:46,845
.أنت في عداد الأموات

434
00:20:51,350 --> 00:20:52,517
يا (آنج)؟

435
00:20:53,085 --> 00:20:54,152
مهلّا يا عزيزتي؟

436
00:20:55,521 --> 00:20:57,822
(اسمعي، لقد أخبرني (جيمس
.أنّي قد أموت

437
00:20:57,824 --> 00:20:59,824
.كلّا، فلن تموت

438
00:20:59,826 --> 00:21:01,993
.إذا مُتّ، أريدكِ أن تعلمي أنّي أحبِّكِ

439
00:21:01,995 --> 00:21:05,764
،إذا كانت هذه قهوة بالحليب
.فلتكن قهوة حبّ بالحليب

440
00:21:05,766 --> 00:21:08,833
،وأنتِ تجعلينني أفكِّر بأقواس قزح
.لأن كلانا يحبُّ الألوان

441
00:21:08,835 --> 00:21:15,006
وأنا أحبُّ الطريقة التي تفتحين
.وتقفلين بها كفَّيكِ، ككُفوف القِرَدة

442
00:21:15,008 --> 00:21:17,175
أتتذكَّرين عندما أكلنا مربّى السوداني؟

443
00:21:17,177 --> 00:21:19,410
.فأنتِ وضعتيها على أنفكِ ولكنّي رفضتُ

444
00:21:19,412 --> 00:21:20,979
.هذا اليوم الذي وقعت به في غرامكِ

445
00:21:20,981 --> 00:21:22,380
.قبِّليني

446
00:21:22,382 --> 00:21:23,915
.أريد خمس قبلات متتاليات -
خمس؟ -

447
00:21:25,384 --> 00:21:26,451
.اتَّفقنا، حسنًا

448
00:21:26,453 --> 00:21:28,419
.اذهب، اذهب

449
00:21:28,421 --> 00:21:31,256
،مهلّا، آمل ألّا أموت
.لأنّه ما زال لديّ الكثير لأقوله

450
00:21:31,258 --> 00:21:33,424
...و أعلم أنّه علينا الذهاب، لذا

451
00:21:35,361 --> 00:21:38,329
.حسنًا، فلنذهب، حركة الركلة

452
00:21:38,331 --> 00:21:40,498
!لم تخبرني أنّك لديك سيّارة كهذه

453
00:21:40,500 --> 00:21:43,368
ماذا تحت غطاء محرِّك السيّارة؟
سيارة "هيمي" سعة 5.7 لتر؟

454
00:21:43,370 --> 00:21:45,870
!انظر لهذه الإطارات
بريزلي بعرض 22 بوصة.

455
00:21:45,872 --> 00:21:51,543
هل تقودها بنظام تحكُّم أم بنقاط البيع؟
...حسنًا

456
00:22:33,552 --> 00:22:35,620
أحتاجك لدقيقة، أين فريقك؟

457
00:22:35,622 --> 00:22:37,288
.إنّهم جالسون في الموقع

458
00:22:37,290 --> 00:22:38,356
ومَن هذا؟

459
00:22:38,358 --> 00:22:39,891
.المرتقب (بينجامين باربر)

460
00:22:39,893 --> 00:22:41,125
مرتقب ماذا؟

461
00:22:41,127 --> 00:22:42,894
.أنا ضابط متدرِّب بالأكاديمية

462
00:22:42,896 --> 00:22:44,295
.لم أكن أدرك أنّها كانت فئة

463
00:22:44,297 --> 00:22:47,065
.كلّا، فقد قابلته بنادي الفتيان والفتيات

464
00:22:47,067 --> 00:22:49,400
.فسأبدأ بعمل بعض التوجيهات والهراء

465
00:22:49,402 --> 00:22:51,436
أنا مندهش فحسب لأنّك سمحت
.لأيّ أحد بركوب السيّارة معك

466
00:22:51,438 --> 00:22:53,204
.سأبدأ بأخذ نصيحتك

467
00:22:53,206 --> 00:22:55,306
.بالسماح للناس بدخول حياتي

468
00:22:55,308 --> 00:22:58,409
.وقد أكون الوجه الباسم الجديد لهذا القسم

469
00:23:01,347 --> 00:23:02,981
.تفضَّل بالجلوس -
.هذا لطيف -

470
00:23:04,016 --> 00:23:05,116
.ليس هناك بل هنا

471
00:23:05,118 --> 00:23:09,420
أنت لم تقل أيّ شيءٍ بالبداية
.فأنت لا تقوم بأيّ توجيه

472
00:23:09,422 --> 00:23:12,424
المشتبه الآخر مِن مترو الأنفاق
.في المستشفى وقد تعافى لتوّه

473
00:23:12,424 --> 00:23:15,260
هل هناك أحدٌ يستجوبه؟
.لأنّي متيقِّن أنّه يعلم بما يحدث

474
00:23:15,262 --> 00:23:18,162
.مِن الصعب عليه التكلُّم، وفكّه مغلق بالخيط

475
00:23:18,164 --> 00:23:20,531
...إنّه سيعيش، مهلًا أيُّها الملازم

476
00:23:20,533 --> 00:23:22,433
.أظنّك مخطئ بشأن هذا الاتِّصال الصربي

477
00:23:22,435 --> 00:23:23,568
أتقصد إرشادنا إلى (عمر)؟

478
00:23:23,570 --> 00:23:25,470
الشخص الذي لم يرَه أيّ أحدٍ مِن قبل؟

479
00:23:25,472 --> 00:23:27,472
.كُفّ عن هذا يا (جيمس)

480
00:23:27,474 --> 00:23:29,073
...سوف تراني كثيرًا أيُّها الملازم

481
00:23:29,075 --> 00:23:30,475
.يوجد خيطٌ مِن الوبر على معطفك

482
00:23:30,477 --> 00:23:32,543
.آسف، لقد كان... آسف

483
00:23:33,545 --> 00:23:35,013
ما خطبه؟

484
00:23:35,982 --> 00:23:37,448
.هاك

485
00:23:37,450 --> 00:23:39,117
ما هذا؟ -
.إنها وثيقة تنازل -

486
00:23:39,119 --> 00:23:40,551
.وقعّها

487
00:23:40,553 --> 00:23:42,487
...أنت لا تقوم بتوقيع الأشياء هكذا
ماذا تقول؟

488
00:23:42,489 --> 00:23:47,258
،تنصّ الوثيقة بأنه إذا احترق وجهك
...أو اخترقت حديدة صدرك

489
00:23:47,260 --> 00:23:49,661
أو طُعنت عن طريق الخطأ
...بإبرة إلتهاب الكبد

490
00:23:49,663 --> 00:23:52,196
أو أنك أصبحت خائفًا
.وأردتَ أن يُصيبك الرصاص

491
00:23:52,198 --> 00:23:55,633
هذه الوثيقة تنص على أنك لن
.تغدر و ترفع قضية على المدينة

492
00:23:55,635 --> 00:23:59,470
.المدينة لا تُريد هذا، المدينة مفلسة -
هل هذا ضاروري؟ -

493
00:23:59,472 --> 00:24:01,072
هل ستخرج معه؟ -
.أجل -

494
00:24:01,074 --> 00:24:02,900
.إنّهُ ضاروري إذًا

495
00:24:03,443 --> 00:24:09,147
الوحدة (260) موجودة"
"على الإشارة 12

496
00:24:09,149 --> 00:24:10,615
.(مرحبًا، (جينا

497
00:24:10,617 --> 00:24:13,718
أعطيني كل بلاغات حالة 126
.التي جاءت اليوم، جميعها

498
00:24:13,720 --> 00:24:16,054
الأشد جنونًا، يُفضّل
.أن تأتي إلي مباشرة

499
00:24:16,056 --> 00:24:17,622
تُريد بلاغات الحالة 126؟

500
00:24:17,624 --> 00:24:20,725
أجل، كلما كانت مزعجة
.كانت أفضل، افعليها

501
00:24:26,131 --> 00:24:28,166
أنت؟
ما الذي تفعله بنظارتي؟

502
00:24:28,168 --> 00:24:29,400
.أردت رؤية كيف تبدو

503
00:24:29,402 --> 00:24:31,499
.أرتدي هذه -
ما هذه؟ -

504
00:24:31,737 --> 00:24:33,371
!(جيمس)

505
00:24:33,373 --> 00:24:35,974
لم تُخبرني بأني سأحصل
.على معطف في السيارة

506
00:24:39,445 --> 00:24:43,414
مهلاً، ما بال الملابس الضيقة؟ -
."إنّه قميص من ماركة "دراي فت -

507
00:24:43,416 --> 00:24:45,683
إنها تُبقي جسدي جافًا
.بتقليل الرطوبة

508
00:24:45,685 --> 00:24:48,319
.ضع ذلك المعطف عليك ولا تخلعه -
.حسنًا -

509
00:24:48,321 --> 00:24:52,023
،أنا لن أتعرق فيه كذلك
.هذه ستجعل جسدي جافًا

510
00:24:52,025 --> 00:24:54,158
لنذهب -
.مهلاً، دعني أرتدي قفازي -

511
00:24:54,160 --> 00:24:56,060
.لنذهب -
.علمتُ بأني سأحتاج إلى قفازين -

512
00:24:56,062 --> 00:24:59,163
.أنت لا تحتاج إليها، لنذهب -
.حسنًا -

513
00:24:59,165 --> 00:25:01,000
!تمهل، إنني أرتدي المعطف

514
00:25:01,533 --> 00:25:03,601
جميس)، خمّن ماذا حدث؟)

515
00:25:09,174 --> 00:25:10,308
"...هذا هو"

516
00:25:11,510 --> 00:25:13,277
.العمل الحقيقي

517
00:25:13,279 --> 00:25:16,447
.العمل الميداني الصلب والعصيب

518
00:25:16,449 --> 00:25:20,385
،أنا مستعد لهذا للغاية
.أنا جاد، هيّا لنفعلها

519
00:25:20,387 --> 00:25:22,253
.كنْ هادئًا -
المعذرة؟ -

520
00:25:22,255 --> 00:25:24,388
.أنت تتحدث كثيرًا

521
00:25:24,556 --> 00:25:26,424
.اصمت

522
00:25:26,426 --> 00:25:29,527
.اليوم هو يوم تدريبك -
.دعني أُخبرك شيئًا عن ذلك الفيلم -

523
00:25:29,529 --> 00:25:31,362
.هذا التحفيز هُنا

524
00:25:31,364 --> 00:25:33,731
أنا على وشك أن أريكَ
.ماذا تعني هذه الشوارع

525
00:25:33,733 --> 00:25:36,567
.ما الذي يتطلبه لتكون شرطيًا هُنا -
.صحيح -

526
00:25:36,569 --> 00:25:38,202
.لكن يجب عليكَ أن تتبع تعليماتي

527
00:25:38,204 --> 00:25:39,771
...أريدك أن تقعل كل ما أقوله

528
00:25:39,773 --> 00:25:42,740
،وعندما أقوله، وكيفما أقوله
.وبسرعة قولي له

529
00:25:42,742 --> 00:25:45,610
لا أُريد وقاحة
."ولا حديث وراء الظهر، ولا كلمة "لماذا

530
00:25:45,612 --> 00:25:50,448
أريدك أن تكون منسجمًا، أتفهمني؟ -
...أتريد مني قول شيء، أو -

531
00:25:50,450 --> 00:25:52,316
،توجد قوانين هُنا بالخارج
أتفهم ما أعنيه؟

532
00:25:52,318 --> 00:25:55,386
لا تلمس مهما كان السبب
.إلا إذا جبركَ الموقف

533
00:25:55,388 --> 00:25:58,089
لا يوجد سبب للزيادة
.من حِدة الموقف

534
00:25:58,091 --> 00:26:00,458
تبقى هادئًا، وإذا كنتَ
...قليل أمام كثرة

535
00:26:00,460 --> 00:26:03,594
.أنت دائمًا تطلب الدعم -
.دائمًا -

536
00:26:03,596 --> 00:26:07,365
،ليس في بعض الأحيان
.دائمًا، فهمت هذا

537
00:26:07,367 --> 00:26:10,802
،أمامك يوم واحد
.لتظهر لي ما لديك

538
00:26:10,804 --> 00:26:17,000
إذا أُعجبت بك، سيكون لي كلام جيّد عنك
.لأقوله إلى الرجل في الأكاديمية

539
00:26:17,409 --> 00:26:19,777
...(يا (جيمس

540
00:26:19,779 --> 00:26:22,246
.جيمس)، لا تعبث معي هكذا يا رجل)

541
00:26:22,248 --> 00:26:24,182
.أنت، أعطيني واحدة من هذه

542
00:26:24,184 --> 00:26:25,650
ألستَ من هوّاة هذه؟

543
00:26:26,318 --> 00:26:27,785
.حسنًا يا صاح، أجل

544
00:26:28,554 --> 00:26:30,688
.حسنًا

545
00:26:30,690 --> 00:26:33,191
إذًا، ما الذي سنعمل عليه اليوم؟
عمر)؟)

546
00:26:33,193 --> 00:26:34,659
كيف علمت بشأن (عمر)؟

547
00:26:34,661 --> 00:26:36,701
.سمعتكم تتحدثون عنه في المركز

548
00:26:37,563 --> 00:26:40,765
كيف يبدو (عمر) هذا؟
هل لديه ندبة أو أمر هكذا؟

549
00:26:40,767 --> 00:26:44,202
،لا أحد يعلم كيف يبدو
.ولا حتى أتباعه

550
00:26:44,204 --> 00:26:47,499
هذا هو مجال قوته، لقد
.قتل أي شخص قد رآهُ

551
00:26:48,474 --> 00:26:51,776
إلى الوحدة (19)، يوجد بلاغ لحالة 126"
"...(في (ديلاسي) و (ليوارد

552
00:26:51,778 --> 00:26:54,679
مالك حانة يشتكي من"
"دراجات موقوفة بشكل غير قانوني

553
00:26:54,681 --> 00:26:56,514
.هُنا الوحدة (19)، عُلم هذا

554
00:26:57,216 --> 00:26:59,217
هل هذا نداء العمل؟

555
00:26:59,219 --> 00:27:00,800
.هذا نداء العمل

556
00:27:03,289 --> 00:27:04,489
.الأمر على وشك الحدوث

557
00:27:04,491 --> 00:27:06,724
.دعني أشغل صفارات الإنذار -
.لا توجد صفارات إنذار -

558
00:27:06,726 --> 00:27:08,159
.هذه صفارات إنذار -
.ليست كذلك -

559
00:27:08,161 --> 00:27:09,727
ما هذا؟

560
00:27:10,596 --> 00:27:12,463
.ذلك كان صندوق السيارة

561
00:27:12,465 --> 00:27:15,166
الأمر يبدو سخيفًا ونحن نطارد
.الطالحين وصندوق سيارتنا مفتوح

562
00:27:15,168 --> 00:27:17,208
.يبدو الأمر وكأننا لا نعلم ما نفعله

563
00:27:25,244 --> 00:27:26,878
...حسنًا، إليك الأمر

564
00:27:26,880 --> 00:27:29,547
مالك تلك الحانة
...لا يزال يشتكي بشأن

565
00:27:29,549 --> 00:27:33,518
الناس الذين يوقفون السيارات
.في مساحات المعاقين، ويتسكعون حولها

566
00:27:33,520 --> 00:27:34,752
.كلا، الأمر لا يسري معنا هكذا

567
00:27:34,754 --> 00:27:36,554
...لذا إليك ما أُريدك أن تفعله

568
00:27:36,556 --> 00:27:40,324
اذهب إلى هُنالك
.واجعلهم يذهبون من هُنا

569
00:27:40,326 --> 00:27:43,227
حسنًا، أيوجد أمر يجب
عليّ معرفته عوضًا عن ذلك؟

570
00:27:43,229 --> 00:27:45,263
مثلاً، هل هم يميلون
إلى المتاجرة بالبشر؟

571
00:27:45,265 --> 00:27:49,400
ومن أولئك الأشخاص ببساطة؟ -
.إنهم يتسكعون فحسب -

572
00:27:49,402 --> 00:27:52,236
،كلا، التسكع لليوم فحسب
.ستكون مثل مدينة "غوثام" غدًا

573
00:27:52,238 --> 00:27:55,373
حثالة كهؤلاء يجب طرحهم أرضًا
هُنا والآن، أفهمت؟

574
00:27:55,375 --> 00:27:58,409
..."حسنًا، يا سيد "هُنا و الآن
.اذهب واصنع مثالاً

575
00:27:58,411 --> 00:28:02,180
حسنًا، أنت اذهب من الأمام
.وأنا من الخلف

576
00:28:02,182 --> 00:28:03,881
سيكون الأمر مثل الشرطي الصالح
والشرطي الطالح قليلاً؟

577
00:28:03,883 --> 00:28:08,519
هذه فرصتك لتظهر لي
من أنت، حسنًا؟

578
00:28:08,521 --> 00:28:09,921
.يجب عليكَ أن تتقدم الآن

579
00:28:09,923 --> 00:28:13,388
.هذه ليست ساحة المدرسة الثانوية -
.أجل -

580
00:28:13,493 --> 00:28:14,692
لا تذهب إلى هُنالك
...متحدثًا إلى أولئك الأسود

581
00:28:14,694 --> 00:28:17,277
.تموء مثل هرة صغيرة

582
00:28:17,829 --> 00:28:20,698
ماذا يعني ذلك؟ -
.ستعرف ذلك بنفسك -

583
00:28:20,700 --> 00:28:23,401
،لا أظن أنك تستطيع ذلك
.ذلك كان غريبًا بالكامل

584
00:28:23,403 --> 00:28:25,836
.إنه مثلما يكون الأمر نفسه

585
00:28:25,838 --> 00:28:28,272
،حسنًا، أنا سأذهب فحسب
.سأذهب فحسب

586
00:28:34,313 --> 00:28:36,914
"القيادة والإحترام"

587
00:28:37,783 --> 00:28:39,350
.صباح الخير يا سادة

588
00:28:40,652 --> 00:28:42,753
.تملكون درجات نارية رائعة

589
00:28:42,755 --> 00:28:45,756
،"من نوع "هارلي
.لطالما كنتُ كذلك

590
00:28:45,758 --> 00:28:47,391
أتمانع إذا ألقيت نظرة على هذه؟

591
00:28:48,795 --> 00:28:49,961
.هذه جميلة

592
00:28:52,864 --> 00:28:55,666
...يا "هيوستن"، توجد لدينا مشكلة

593
00:28:55,668 --> 00:29:01,305
لا أرى أنكم تملكون لوحة
.تصريح للمعاقين على جبهة لوحة الترخيص

594
00:29:01,307 --> 00:29:06,811
آسف، لكن يجب أن أطلب منكم
.أخذ دراجاتكم ومغادرة المنطقة

595
00:29:09,481 --> 00:29:11,682
ما الذي يبدو غير مفهومًا؟

596
00:29:15,621 --> 00:29:17,455
أنتم لم تفعلوا هذا لتوّكم؟

597
00:29:17,457 --> 00:29:19,490
أنتم يا رفاق تظنون أنكم
أقوياء لأنكم في عصابة صغيرة؟

598
00:29:19,492 --> 00:29:21,592
أتريدون رؤية كيف يبدون الأقوياء؟

599
00:29:21,594 --> 00:29:23,494
.أنا هو تمثيل القوة

600
00:29:23,496 --> 00:29:27,331
أمي كانت راقصة تعري
."رقصتها كانت تُدعى "الإسفلت

601
00:29:27,333 --> 00:29:30,700
هل من أحدٍ منكم تربى على
يد امرأة ترقص من أجل المال؟

602
00:29:31,436 --> 00:29:33,471
الدولارات، لم تكونوا كذلك؟

603
00:29:33,473 --> 00:29:36,674
ممّا يعني أنكم لا تستطيعون
.النجاة ليوم في عالمي

604
00:29:36,676 --> 00:29:40,478
...سأخبركم بما سيحدث سريعًا

605
00:29:40,480 --> 00:29:43,848
أنت...ستجلب بعض مطهرات اليدين
...ومناديل للأطفال

606
00:29:43,850 --> 00:29:45,549
.لتقوم بتنظيف هذه القذراة

607
00:29:45,551 --> 00:29:47,499
هل أنا واضح يا سيد؟

608
00:29:49,621 --> 00:29:52,456
،إنه ليس بسيد
.بل إنها زوجتي

609
00:29:52,458 --> 00:29:54,025
لا أعلم ما الذي كنت
...تنظر إليه

610
00:29:54,027 --> 00:29:55,559
.لكني أنظر إلى ذلك الرجل اللعين

611
00:29:55,561 --> 00:29:56,561
...إنني أنظر إلى

612
00:29:57,904 --> 00:29:59,864
،ربما تكون امرأة
.هُنالك احتمال لذلك

613
00:29:59,866 --> 00:30:04,702
لا أهتم لهذا، لن أتجادل معك
.بشأن جنس هذا الشيء

614
00:30:04,704 --> 00:30:08,388
أنتم يا رفاق ستذهبون للسجن
.لأنني سئمت من هذا

615
00:30:08,741 --> 00:30:10,875
ما كان ذلك؟
من الذي شغّل دراجته؟

616
00:30:10,877 --> 00:30:14,499
أتلك دراجتك؟
...لأني سمعت

617
00:30:17,355 --> 00:30:18,716
من الذي اتصل بهم؟
هل اتصلت بهم؟

618
00:30:18,718 --> 00:30:20,418
أحدكم اتصل بهم؟

619
00:30:21,453 --> 00:30:22,520
.حسنًا

620
00:30:24,623 --> 00:30:27,391
هل نحن جاهزون لما سيحدث؟ -
".أجل، كل شيء جاهز" -

621
00:30:27,393 --> 00:30:30,528
جيمس)؟) -
ماذا بشأن الأمر الآخر؟ -

622
00:30:30,530 --> 00:30:32,730
(صبي يُدعى (رنفلات
.ربما يملك معلومات عن الصروب

623
00:30:32,732 --> 00:30:34,031
"رنفلات)؟) -"
.أجل -

624
00:30:34,033 --> 00:30:35,566
!ذلك اللعين

625
00:30:35,568 --> 00:30:40,071
.سأرفع دعوى عليك جميعًا أيها الأوغاد

626
00:30:40,073 --> 00:30:42,073
تظنون أنكم ستفعلون
هذا الهراء إليّ؟

627
00:30:42,075 --> 00:30:44,642
ستلعبون كرة السلة
."في خليج "بيلكان

628
00:30:45,544 --> 00:30:46,644
!سجن ذو نظام أمن عالي

629
00:30:46,646 --> 00:30:49,680
.سأتفقد الأمر -
.حسنًا، أتحدث معك لاحقًا -

630
00:30:49,682 --> 00:30:53,084
.كينغ كونغ" لا يملك المقدرة ضدي"

631
00:30:53,086 --> 00:30:54,652
حقًا؟ -
.سحقًا -

632
00:30:59,925 --> 00:31:02,827
.أنا الأسد، أبعد يديك عني

633
00:31:02,829 --> 00:31:04,895
!قلت أنني الأسد

634
00:31:04,897 --> 00:31:06,564
أتحبُّ هذا؟

635
00:31:06,566 --> 00:31:09,633
.مهلاً، أنتم لا تريدون فعل هذا -
.ابتعد عني -

636
00:31:10,937 --> 00:31:12,803
.يا إلهي، شكرًا لك -
.هيّا -

637
00:31:12,805 --> 00:31:15,406
.أنت لم تتبع قاعدة واحدة -
.لقد أتبعت جميع القواعد -

638
00:31:15,408 --> 00:31:17,499
.أخبرتك بعدم لمس أحدهم

639
00:31:18,778 --> 00:31:22,380
لكن يجب عليك أن تتعرف
.بأني كنت المسيطر لوهلة

640
00:31:22,382 --> 00:31:23,547
.كلا، لم تكن كذلك -
.أجل، كنت كذلك -

641
00:31:23,549 --> 00:31:25,149
.كلا، لم تكن -
...جميس)، هذا) -

642
00:31:25,151 --> 00:31:28,587
كنتَ سعيدًا لمقابلتي، وأنت
.من جاء إلى مكتبي

643
00:31:28,588 --> 00:31:30,454
هل يُمكنك أن تتوقف؟
إنها (أنجيلا)، أرجوك؟

644
00:31:30,456 --> 00:31:31,555
.أعلم من هي

645
00:31:31,557 --> 00:31:33,758
!مرحبًا أيتها المؤخرة المطاطية

646
00:31:33,760 --> 00:31:36,794
إذًا، كيف تسري الأمور؟

647
00:31:36,796 --> 00:31:37,962
.عظيمة -
.فظيعة -

648
00:31:37,964 --> 00:31:39,463
.عظيمة -
.فظيعة -

649
00:31:39,465 --> 00:31:41,132
!عظيمة

650
00:31:41,134 --> 00:31:43,067
أجل، عزيزتي
...دعيني أخبرك شيئًا

651
00:31:43,069 --> 00:31:46,404
أنا أقوم بتنظيف هذه الشوارع
.حتى تكوني قادرة على الأكل منها

652
00:31:46,406 --> 00:31:48,038
.توقف عن الكذب

653
00:31:48,040 --> 00:31:50,474
عزيزتي، دعيني أُنهي الإتصال
.لأن هُنالك أمورًا كثيرة تجري هُنا

654
00:31:50,476 --> 00:31:54,078
،وأنتِ تحتاجين استراحة
.أحبك، إلى اللقاء

655
00:31:54,080 --> 00:31:56,147
هل نعتَ أختي
بـ"المؤخرة المطاطية"؟

656
00:31:56,149 --> 00:31:57,270
.أنت لا تُريد أن تعلم

657
00:32:01,086 --> 00:32:02,787
.حسنًا، ابقَ في السيارة

658
00:32:02,789 --> 00:32:04,989
مهلاً، ماذا؟
.لن ابقى في السيارة، سأذهب معك

659
00:32:04,991 --> 00:32:06,457
.كلا، لن تذهب -
.أجل، سأّذهب -

660
00:32:06,459 --> 00:32:08,058
.كلا، لن تذهب -
.أُريد المساعدة -

661
00:32:08,060 --> 00:32:10,000
.لن ابقى في السيارة يا صاح

662
00:32:10,629 --> 00:32:13,898
.حسنًا، سأدعك تُساعد -
.شكرًا لك -

663
00:32:13,900 --> 00:32:17,768
(إنني ابحث عن طفل يُدعى (رنفلات
.أُريد التحدث معه

664
00:32:17,770 --> 00:32:19,804
رنفلات)؟)
تقصد الإطارات؟

665
00:32:19,806 --> 00:32:21,472
.إنها قصة طويلة، حسنًا

666
00:32:21,474 --> 00:32:23,741
أترى ذلك الصغير الذي
يعلب كرة السلة؟

667
00:32:23,743 --> 00:32:26,477
ذو القميص الأسود، والبنطال المخطط؟
هُنالك؟

668
00:32:26,479 --> 00:32:28,012
.أجل -
.هذا أخوه الصغير -

669
00:32:28,014 --> 00:32:31,649
،كل ما أُريدك أن تفعله
...هو أن تذهب لهنالك

670
00:32:31,651 --> 00:32:34,685
.(وتعرف مكان (رنفلات -
هذا كل ما عليّ فعله؟ -

671
00:32:34,687 --> 00:32:38,823
أيُمكنك فعل هذا؟ -
.أجل، بعد هذا سنأخذ استراحة -

672
00:32:38,825 --> 00:32:40,925
.سئمت من الهراء هذا

673
00:32:47,532 --> 00:32:49,934
.حسنًا، كفاكم

674
00:32:49,936 --> 00:32:51,600
.أريدكم أن تخرجوا من هُنا

675
00:32:51,970 --> 00:32:53,204
.لنتحرك

676
00:32:53,805 --> 00:32:56,207
هل أتحدث الفرنسيّة؟
.اذهبوا

677
00:32:56,209 --> 00:32:58,576
كلا، ابقى أنت
ما الأخبار أيها الرجل الصغير؟

678
00:32:58,578 --> 00:33:00,144
"ما الأخبار، أيها القزم؟"

679
00:33:00,146 --> 00:33:02,480
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنا لست برجل صغير، بل أنت كذلك

680
00:33:02,482 --> 00:33:04,882
لا تبدأ في هذا الأمر
.إذا كنت لا تُريد إنهاءه

681
00:33:04,884 --> 00:33:07,151
ابدأ ماذا؟
.طولك حوالي 3,11 أو 3،10

682
00:33:07,153 --> 00:33:09,153
أجل، لكنك تعلم ما الذي سأفعله؟
.ألا وهو النمو

683
00:33:09,155 --> 00:33:12,300
ما الذي ستفعله أنت؟
.تمدد؟ أنت تتمنى

684
00:33:12,724 --> 00:33:14,692
.افهم شيئًا يا صغير، أنا رجل

685
00:33:14,694 --> 00:33:17,027
.مهما كان الذي تقوله -
.أنا شرطي يُمثل القانون -

686
00:33:17,029 --> 00:33:18,529
يجب عليها أن تتوقف
.عن المغازلة أيضًا

687
00:33:18,531 --> 00:33:20,100
.رونالد)، أريد التحدث معك)

688
00:33:20,499 --> 00:33:21,499
.أعطني الكرة

689
00:33:25,605 --> 00:33:28,272
إلى أين تذهب، (رونالد)؟ -
.تمهل يا رجل -

690
00:33:28,274 --> 00:33:31,742
رونالد)، لماذا تهرب بعيدًا؟) -
.مهلك، هذه سيارتي -

691
00:33:31,744 --> 00:33:35,246
.تراجع، أنا أستخدمها الان -
.خذ وقتك، أنت تملكها -

692
00:33:35,248 --> 00:33:36,914
!هيّا، بحقك

693
00:33:36,916 --> 00:33:38,616
لماذا تهرب بعيدًا عني (رونالد)؟

694
00:33:38,618 --> 00:33:40,951
لا تنادني بهذا هُنا، نادني
بـ(رنفلات)، حسنًا؟

695
00:33:40,953 --> 00:33:46,891
ما الذي تعلمه عن الجماعة الصرّبية؟ -
.أجل، سحقًا لهم يا رجل -

696
00:33:46,893 --> 00:33:48,192
.يأتون إلى هُنا ظنًا أنهم يملكون شيئًا

697
00:33:48,194 --> 00:33:50,761
كيف أصبحت لهم علاقة بـ(عمر)؟ -
من؟ -

698
00:33:50,763 --> 00:33:52,229
.أيها الزنجي، لا تعبث معي

699
00:33:52,231 --> 00:33:55,933
...لا زلت تملك الدبابيس في -
!بحقك، يا إلهي -

700
00:33:58,204 --> 00:34:02,139
.يا رجل، أنتَ لستَ بشرطي -
...لقد تم تمكيني من قبل شرطي -

701
00:34:02,141 --> 00:34:05,042
للمجيء إلى هُنا لسؤالك
.عن مكان أخيك

702
00:34:05,044 --> 00:34:06,810
.الآن قل ما لديك

703
00:34:06,812 --> 00:34:09,280
تظن بأني سأخبر عن أخي مجددًا؟
.لقد خرج لتوّه

704
00:34:09,282 --> 00:34:11,949
.أنت ستقول ما لديك -
.لقد جئت إلى المكان الخاطئ -

705
00:34:11,951 --> 00:34:13,499
.لن أخبركَ شيئًا

706
00:34:13,812 --> 00:34:16,483
ما فعلته للتوَ
هو البصق على فمي؟

707
00:34:16,483 --> 00:34:16,654
.أجل، فعلت

708
00:34:16,656 --> 00:34:18,622
هذا سيجعلك تقضي القليل
.من الوقت في السجن

709
00:34:18,624 --> 00:34:21,959
ستخبرني بما أُريد معرفته
.(أو سأصبح عنيفًا معك (رونالد

710
00:34:21,961 --> 00:34:24,261
.سأقوم بوضعك في الإحتجاز -
.هذا هراء -

711
00:34:24,263 --> 00:34:26,797
.الهراء هو اسمي الأوسط

712
00:34:26,799 --> 00:34:31,635
.لديّ علاقة متوترة مع الحقيقة -
ما الذي أنتَ متوتر بشأنه؟ -

713
00:34:31,637 --> 00:34:33,203
هل تمايلت عليّ لتوك؟

714
00:34:33,205 --> 00:34:35,706
هل تُريد الوصول إلى مسدسي؟  -
.كلا، كلا -

715
00:34:35,708 --> 00:34:37,174
.الآن سأقوم بالدفاع عن نفسي

716
00:34:37,176 --> 00:34:39,944
،كلا، تمهل يا رجل
.سأخبرك بالأمر، سحقًا

717
00:34:39,946 --> 00:34:42,313
...حسنًا، جلّ ما أعلمه هو

718
00:34:42,315 --> 00:34:46,617
،)الصرّب اجتاحوا مناطق (عمر
فلقد جُنّ جنونه، حسنًا؟

719
00:34:46,619 --> 00:34:49,253
،إنهم يحاولون نقل شيء ما
.إنهم يملكون شحنة قادمة

720
00:34:49,255 --> 00:34:50,654
.هذا كل ما أعلمه

721
00:34:50,656 --> 00:34:52,189
.أنا على وشك القيام باعتقال مواطن

722
00:34:52,191 --> 00:34:55,092
.سأقوم باعتقال مواطن أيضًا -
لأجل ماذا؟ -

723
00:34:55,094 --> 00:34:58,162
.للإنتحال شخصية شرطي -
ماذا؟ -

724
00:34:58,164 --> 00:35:00,798
،قلت أنكَ كنت شرطيًا
.هذا غير قانوني

725
00:35:00,800 --> 00:35:02,933
،هذا يكفي أيها الصغير
.هذا ما سأفعله بك

726
00:35:02,935 --> 00:35:04,668
من الأفضل لك أن تخبرني
.عن أخيك، اخبرني عنه

727
00:35:04,670 --> 00:35:06,837
!إنه غريب خطر -
ماذا؟ -

728
00:35:06,839 --> 00:35:09,273
!إنه غريب خطر

729
00:35:09,275 --> 00:35:11,108
.يا رجل، دعني أصلحك قليلاً

730
00:35:11,110 --> 00:35:13,777
،لا أُريد لمسك هُنالك
تُريد رؤية ماذا؟

731
00:35:13,779 --> 00:35:15,112
.لا أُريد رؤية الخاص بك -
.إنه يمزح -

732
00:35:15,114 --> 00:35:17,815
.أُمي تقول بأن هذا أمر خاص -
.إنّه ابن أخي -

733
00:35:17,817 --> 00:35:19,283
.إنّه يحاول لمس جميع الطفال الصغار

734
00:35:19,285 --> 00:35:20,351
!عليكم به

735
00:35:20,353 --> 00:35:21,919
من التالي؟
من الذي يلعب؟

736
00:35:21,921 --> 00:35:23,087
.دعنا نرى شارتك

737
00:35:25,790 --> 00:35:27,324
سأغادر من هُنا
.خلال بضعة دقائق

738
00:35:27,326 --> 00:35:29,360
حالما يعود ذلك القزم الصغير
.إلى السيارة

739
00:35:29,362 --> 00:35:32,630
!أدر محرك السيارة -
.أركض أيها القزم، أركض -

740
00:35:32,632 --> 00:35:35,366
افتح الباب، إنّه أنا
.افتح الباب

741
00:35:36,801 --> 00:35:38,302
.اذهب باكيًا إلى أُمك

742
00:35:38,304 --> 00:35:40,671
ما الذي أخرك؟-
.يجب أن ننطلق -

743
00:35:40,673 --> 00:35:42,640
قم بذلك الشيء، أجعل
!الإطارات تدور

744
00:35:47,012 --> 00:35:49,013
كيف جرى معك الأمر هُنالك؟

745
00:35:50,950 --> 00:35:53,150
أظن أنّه كان سيكون أفضل
.إذا كان معي مسدس

746
00:35:53,152 --> 00:35:55,185
إذًا تحتاج إلى مسدس
لإستجواب طفل؟

747
00:35:55,187 --> 00:35:59,223
لهذا أملك الثقة، كوني أملك
.مسدسًا يشعرني بمستوى من الثقة

748
00:35:59,225 --> 00:36:01,925
وأعلم أنه تحت حزامي
.هذا كل ما أقوله يا رجل

749
00:36:01,927 --> 00:36:03,861
هل حملت مسدسًا من قبل؟

750
00:36:03,863 --> 00:36:07,364
"أداة التحكم "بي أكس-48 آر
واقعية للغاية، حسنًا؟

751
00:36:08,901 --> 00:36:11,068
ما الذي تضحك عليه؟ -
هل تتحدث عن لعبة الفيديو؟ -

752
00:36:11,070 --> 00:36:12,436
.أجل

753
00:36:12,438 --> 00:36:15,072
لا تذكر هذه الألعاب الغبية أمامي، حسنًا؟

754
00:36:15,074 --> 00:36:16,807
لا تقل غبية، لا تقل عن
.ألعابي بأنها غبية

755
00:36:16,809 --> 00:36:20,411
في عالمي، أتعلم ماذا تُعتبر أنت؟

756
00:36:20,413 --> 00:36:22,212
.مبتدئ -
مبتدئ؟ -

757
00:36:22,214 --> 00:36:24,815
مبتدئ، ألديك فكرة عن
المستوى الذي أنا عليه؟

758
00:36:24,817 --> 00:36:27,418
.كلا -
لا تملك أدنى فكرة؟ -

759
00:36:27,420 --> 00:36:30,187
علامة حسابي عبارة
.عن سكوت من الرهبة والحسد

760
00:36:30,189 --> 00:36:31,989
عندما أسجل الدخول، الناس
.تصبح مجنونة

761
00:36:31,991 --> 00:36:34,892
"يا إلهي، المطرقة السوداء دخل"

762
00:36:34,894 --> 00:36:37,828
.هذا الهراء ليس حقيقيًا -
.لكنت ستكون ضائعًا في عالمي -

763
00:36:37,830 --> 00:36:40,130
.المطرقة السوداء لن يُساعدك

764
00:36:40,132 --> 00:36:43,467
دعني أُريك عالمي، حسنًا؟
.العالم الحقيقي

765
00:36:47,405 --> 00:36:50,107
لماذا لا نذهب
إلى مركز تدريب القسم؟

766
00:36:50,109 --> 00:36:53,143
،لأنها للشرطيّين فقط
.والذي يعني أنك لستَ كذلك

767
00:36:53,145 --> 00:36:55,145
...ليس بعد
.لستُ كذلك بعد

768
00:36:55,147 --> 00:36:56,814
.(مرحبًا، (جيمس -
مرحبًا (فال)، كيف حالكِ؟ -

769
00:36:56,816 --> 00:37:00,017
بخير، كيف تجري الأمور؟ -
.مقبولة جدًا بالنسبة للميدان -

770
00:37:00,019 --> 00:37:03,487
.لدّي تدريب رجل جديد -
هل أنا الرجل الجديد؟ -

771
00:37:03,489 --> 00:37:05,823
.(أنا (فال -
.كيف حالك؟ أنا (بين) الرجل الجديد -

772
00:37:05,825 --> 00:37:07,758
.(سعيدة لرؤيتك (بين -
.أنتِ كذلك -

773
00:37:07,760 --> 00:37:09,393
.لديهم كل ما تُريده، حسنًا

774
00:37:09,395 --> 00:37:11,261
.لكن هذا هو العمل الجدي

775
00:37:11,263 --> 00:37:14,231
"إنه ليس بجهاز "أكس بوكس
.لا توجد أجهزة تحكم للعبة الفيديو

776
00:37:14,233 --> 00:37:15,833
.مُجرد عمل جدّي، حسنًا

777
00:37:15,835 --> 00:37:18,836
إليك بعض المسدسات
.التي تستطيع (فال) إمدادها لك

778
00:37:18,838 --> 00:37:21,071
.بيريتا"، "غلوك"، أيًا كان"

779
00:37:21,873 --> 00:37:23,507
.كم أتمنى وجود ذا الوجه الدميم هُنا

780
00:37:23,509 --> 00:37:25,943
لأنه يشبه طفاية الحريق، كما تعلم؟

781
00:37:25,945 --> 00:37:28,078
.أنا سعيد لأن ذا الوجه الدميم ليس هُنا

782
00:37:28,080 --> 00:37:30,114
لمَ تقول هذا؟
.يجب أن يكون هُنا، إنّه عالمه أيضًا

783
00:37:31,450 --> 00:37:34,151
يُمكنني إختيار ما أُريده؟ -
.خذ راحتك -

784
00:37:34,153 --> 00:37:37,988
،حسنًا، أنتِ من قال هذا
.لا عودة في الكلام

785
00:37:37,990 --> 00:37:41,125
ما الذي أُريده؟
...ما الذي أُريده

786
00:37:41,127 --> 00:37:43,160
أسرع، تبدو وكأنك
.تبحث عن كعك

787
00:37:43,162 --> 00:37:45,262
لماذا أنت غير صبور؟ -
.لدّي هراء لأفعله -

788
00:37:45,264 --> 00:37:46,430
.امهلني لحظة -
!هيّا -

789
00:37:46,432 --> 00:37:48,400
.حسنًا، حسنًا

790
00:37:49,501 --> 00:37:51,068
...أُريد آخذ

791
00:37:53,819 --> 00:37:55,339
.لا أُريد ذلك، أُريد هذا

792
00:37:55,341 --> 00:37:58,242
"سميث أند ويسون 500"
.أعطني هذا

793
00:37:58,244 --> 00:37:59,209
.حسنًا -
إنه اختيار جيّد، صحيح؟ -

794
00:37:59,211 --> 00:38:00,511
"سميث أند ويسون 500"

795
00:38:00,513 --> 00:38:02,379
.أحببت ذلك الإختيار

796
00:38:02,381 --> 00:38:03,981
هل أحببته؟ -
.ها أنتذا -

797
00:38:05,217 --> 00:38:07,217
...تبًّا

798
00:38:07,219 --> 00:38:09,119
أهنالك مشكلة؟ -
.هل شعرتَ بذلك؟ لا توجد مشكلة -

799
00:38:09,121 --> 00:38:10,454
هل أنتَ مسيطر على الوضع؟

800
00:38:10,456 --> 00:38:12,823
هل يُمكنني فعل هذا الشيء؟
...كما يفعلونه

801
00:38:12,925 --> 00:38:15,259
أتعلم ماذا؟ -
أيُمكنك فعلها؟ -

802
00:38:15,261 --> 00:38:17,528
.لنأخذ الـ"غلوك" فحسب -
.حسنًا -

803
00:38:17,530 --> 00:38:21,031
.هذا اختيار جيّد يا فتى -
.لا تلمسني -

804
00:38:21,033 --> 00:38:22,232
،تلك ضربة، أنا لم ألمسك
.هُنالك فرق

805
00:38:22,234 --> 00:38:24,201
،هذه تُدعى لمسة
.أنا لم أقم بلمسك

806
00:38:24,203 --> 00:38:25,302
.إليكم

807
00:38:25,304 --> 00:38:27,204
ما هذا؟
.سحقًا

808
00:38:27,206 --> 00:38:29,006
.لا بأس، سأتولى الأمر

809
00:38:29,008 --> 00:38:32,209
تُريدين مني مساعدتك لتصليحها؟ -
.كلا يا (بين)، سأتولى الأمر -

810
00:38:32,211 --> 00:38:33,911
ألا يجب علينا أخذ كُتيب؟

811
00:38:39,517 --> 00:38:41,084
.لنرى ما لديك

812
00:38:41,086 --> 00:38:44,388
هل نحن بحاجة إلى نظارات
أو سدادات أو شيء كهذا؟

813
00:38:44,390 --> 00:38:47,591
كلا، عادة الأشخاص الطالحين
.لا يعطونا الوقت لوضع كهذه الأمور

814
00:38:47,593 --> 00:38:50,127
حسنًا، في الحقيقة
.هذه وجهة نظر سديدة

815
00:38:50,129 --> 00:38:52,129
إنها منطقية، وهي على وشك
.أن تكون حقيقة

816
00:38:52,131 --> 00:38:53,931
أفضل أن يكون هذا حقيقيًا
أتفهم ما أقوله؟

817
00:38:53,933 --> 00:38:56,433
.أجعل الأمر يبدو حقيقيًا -
.أجل، حسنًا -

818
00:38:56,435 --> 00:38:57,568
.ها نحن نبدأ

819
00:38:59,103 --> 00:39:01,438
!توقف
كيف تقول "توقف"؟

820
00:39:02,607 --> 00:39:04,107
!توقف -
!توقف -

821
00:39:04,947 --> 00:39:07,064
!توقف -
!توقف -

822
00:39:07,477 --> 00:39:09,613
حسنًا، أتعلم كيفية الأمر؟
.أنت لا تُحرك شفتك العليا بهذا القدر

823
00:39:09,615 --> 00:39:12,149
أنا أُحرك شفتي العليا
.حتى لا تبدو قاسية

824
00:39:12,151 --> 00:39:14,184
أفهمت ما أعنيه؟
!توقف

825
00:39:14,186 --> 00:39:15,285
!توقف

826
00:39:15,287 --> 00:39:17,120
.فقط أطلق -
!أطلق -

827
00:39:17,122 --> 00:39:18,622
.أطلق -
.أطلق -

828
00:39:18,624 --> 00:39:21,091
أنت تنطق كل شيء، فهمتك
.أمستعد؟ ها نحن نبدأ

829
00:39:21,093 --> 00:39:23,427
..."توقف، هُنا شرطة "أتلاتنا

830
00:39:23,429 --> 00:39:25,562
،إلى الأرض حالاً
.ويديك خلف رأسك

831
00:39:25,564 --> 00:39:29,166
!الأصابع مشبكة
.من الأفضل لك أن تُشبكها

832
00:39:29,168 --> 00:39:30,434
.أطلق النار -
.حسنًا، حسنًا -

833
00:39:30,436 --> 00:39:32,002
أمستعد؟
.ها نحن نبدأ

834
00:39:40,078 --> 00:39:41,211
.سحقًا

835
00:39:42,413 --> 00:39:46,149
لقد ضغطت عليه، لقد
!ضغظت على يدي

836
00:39:46,151 --> 00:39:48,118
لا أظن أنّ مرأى المسدس
.معاير تمامًا

837
00:39:48,120 --> 00:39:49,840
،الطريقة التي كنت أطلق بها
...كانت تبدو

838
00:39:54,192 --> 00:39:57,100
أجل، إنها غير معايرة
.حوالي سنتيمتر واحد أو اثنين

839
00:39:59,264 --> 00:40:01,465
أأنت أيمن أم أعسر؟

840
00:40:01,467 --> 00:40:04,001
،كنت تفعل الأثنين معًا
.أنت ماهر يدويًا

841
00:40:04,003 --> 00:40:06,536
لهذا أحب البنادق، لأني
.مختص في البنادق أكثر

842
00:40:06,538 --> 00:40:08,472
لأني أحتاج كلتا يداي، لأني
...جزء جسدي العلوي

843
00:40:08,474 --> 00:40:10,507
.دعني أجرب عيار 12 يا رجل

844
00:40:10,509 --> 00:40:12,542
.كن حذرًا، إنها ملقمة بالماغنوم

845
00:40:15,146 --> 00:40:18,015
!أجل

846
00:40:18,017 --> 00:40:21,285
الآن نحن نتحدث، مكنسة
."الشوارع، تمامًا مثل "الفلوجة

847
00:40:21,287 --> 00:40:22,519
."تمامًا مثل "الفلوجة

848
00:40:22,521 --> 00:40:24,021
.أنت الزنجي الخاص بي

849
00:40:25,056 --> 00:40:26,623
...دينزل)، إنّه يوم التدريب)

850
00:40:26,625 --> 00:40:31,194
،لربما تُريد التراجع قليلاً
هذا الشيء يدفع قليلاً، حسنًا؟

851
00:40:31,196 --> 00:40:35,332
توقف، من الأفضل لك أن تتوقف
.قبل أن اصنع فجوة في ظهرك

852
00:40:35,334 --> 00:40:37,000
تظن أن هذه لعبة؟

853
00:40:37,002 --> 00:40:38,635
!لقد بدأ الأمر الآن

854
00:40:38,637 --> 00:40:40,037
!سحقًا

855
00:40:42,173 --> 00:40:47,344
قامت بدفعك قليلاً؟ -
!إنّ معدتي ملتصقةٌ بمؤخرتي -

856
00:40:47,346 --> 00:40:49,513
.أجل، أنت جاهز لميدان الشارع

857
00:40:49,515 --> 00:40:51,615
.ينبغي حظر هذا السلاح

858
00:40:55,687 --> 00:40:59,256
.أنا أقدر كل شيء حقًا -
.لا مشكلة يا رجل -

859
00:40:59,258 --> 00:41:05,462
حسنًا، كيف جرى الأمر؟
.كان جيدًا، كان جيدًا للغاية -

860
00:41:05,464 --> 00:41:07,464
،أنت تعب قليلاً فحسب
.(هذا ما في الأمر (فال

861
00:41:07,466 --> 00:41:10,500
أنا معتاد على الأسلحة
...عالية المستوى

862
00:41:10,502 --> 00:41:13,170
،مثل قاذفة الصواريخ
.أو قاذفة اللهب

863
00:41:13,172 --> 00:41:15,372
.أجل، نحن لا نملك الأشياء الغريبة

864
00:41:15,374 --> 00:41:18,008
لكن كان يوجد لدينا
.زاتفاز" في ذلك اليوم"

865
00:41:18,010 --> 00:41:20,344
.لنذهب -
مهلًا للحظة، كان لديكم "زاتفاز"؟ -

866
00:41:20,346 --> 00:41:24,147
إم92) أو (إم 93) ؟) -
.(كان لدينا (إم 92 -

867
00:41:24,149 --> 00:41:25,482
هل تمزحين معي؟ -
.كلا -

868
00:41:25,484 --> 00:41:27,017
كنت أود سؤالكِ
.(عن (بلاك أرو

869
00:41:27,019 --> 00:41:29,152
.هذا ما ظننتكِ ستقوليه

870
00:41:29,154 --> 00:41:30,721
.نحن نتحدث عن الأسلحة الصرّبية

871
00:41:30,723 --> 00:41:32,689
الـ(إم 92) سلاح جيّد
...(لكنّ ذلك الـ (بلاك أرو

872
00:41:32,691 --> 00:41:34,658
،دعني أخبرك شيئًا
.خذ حذرك منه

873
00:41:34,660 --> 00:41:36,760
الصرّبي؟ -
.الصرّبي، أجل -

874
00:41:36,762 --> 00:41:38,562
كيف عملت بأنها صرّبية؟

875
00:41:38,564 --> 00:41:42,065
لأني المطرقة السوادء
.في مستوى البلاتينيوم، أخبرتك بهذا

876
00:41:42,067 --> 00:41:44,568
"إكس واي-سي واي"
...تضغطها معًا وتُعطيك

877
00:41:45,570 --> 00:41:47,070
من يملك هذه الأسلحة؟

878
00:41:47,072 --> 00:41:49,506
رجلان، أحدهما أبيض
.والأخر أسمر

879
00:41:49,508 --> 00:41:53,010
صرّبيان؟ -
.لا أعلم -

880
00:41:53,012 --> 00:41:56,613
.أحدهم كان يملك لكنة الصروب -
.لنذهب -

881
00:41:57,749 --> 00:41:59,249
الصروب؟

882
00:41:59,251 --> 00:42:01,385
أحدهم كان لديه لكنة الصروب؟ -
.أجل -

883
00:42:01,387 --> 00:42:03,754
،إذا كان يُمكنك تقليدها
كيف كانت ستبدو؟

884
00:42:03,756 --> 00:42:05,055
...ماذا إذا كان لديكِ

885
00:42:06,191 --> 00:42:07,758
.لنذهب -
...أحاول معرفة -

886
00:42:07,760 --> 00:42:09,559
.لنذهب

887
00:42:12,196 --> 00:42:14,765
ما كان ذلك؟ -
.انتظرني في السيارة -

888
00:42:14,767 --> 00:42:16,700
لقد حصلت على دليل، صحيح؟ -
.إلى السيارة -

889
00:42:16,702 --> 00:42:19,603
،لقد اكتشفت شيئًا
.سأذهب للسيارة

890
00:42:19,605 --> 00:42:21,571
أيُمكنك على الأقل
تشغيل السيارة؟

891
00:42:22,240 --> 00:42:23,440
المذياع أو شيء؟

892
00:42:23,442 --> 00:42:26,243
مرحبًا، ما الأخبار أيها الرئيس؟ -
"...اسمع، أولئك الصّروب" -

893
00:42:26,245 --> 00:42:27,778
.لديهم أمر ضخم يحدث

894
00:42:27,780 --> 00:42:29,346
أظن أن يبيعون شيئًا
.(إلى (عمر

895
00:42:29,348 --> 00:42:31,581
".أظن بأنها أسلحة عسكرية"

896
00:42:31,583 --> 00:42:34,284
(تبًّا، إذا حصل (عمر
!على هذا النوع من القوة، يا للهول

897
00:42:34,286 --> 00:42:38,355
لن يحدث، في الحقيقة أريدك
...أن تضع رجلك في المطار

898
00:42:38,357 --> 00:42:40,257
وأخبره أن يُبقي أعيونه
...مفتوحة لأي شخص

899
00:42:40,259 --> 00:42:42,192
.غريب يأتي من أروبا الشرقية

900
00:42:42,194 --> 00:42:45,295
ألم تستمع إلى (بروكس)؟
.(إنّه لا يُريدنا بالقرب من (عمر

901
00:42:45,297 --> 00:42:46,630
.يجب علينا أن نتراجع، أرجوك

902
00:42:46,632 --> 00:42:49,066
.سانتياغو)، تبدو وكأنك مستجد)

903
00:42:49,068 --> 00:42:51,535
دعني أقُم بالتفكير"
"بشأننا، حسنًا؟

904
00:42:51,537 --> 00:42:54,237
أقمت بفعل ذلك الأمر؟ -
.أجل، كل شيء جاهز -

905
00:42:54,239 --> 00:42:55,772
ستسمع الأمر من الأخبار
.في أي لحظة الان

906
00:42:55,774 --> 00:42:58,499
جيد، يجب أن أتخلص"
".من هذا المهرج

907
00:43:02,213 --> 00:43:03,647
.آسف

908
00:43:03,649 --> 00:43:05,482
ما الذي تفعله؟ -
.أنا آسف -

909
00:43:05,484 --> 00:43:08,518
هذا خطأي، لم أكن أعلم
.لم أتوقع حدوث هذا

910
00:43:08,520 --> 00:43:11,321
اكتشفتُ دليلًا، صحيح؟ -
.كلا -

911
00:43:11,323 --> 00:43:12,489
.أجل، فعلت، فلدي الموهبة

912
00:43:12,491 --> 00:43:14,324
.قل ما تشاء، تعلم بأني كذلك

913
00:43:14,326 --> 00:43:17,327
...تظن بأنك تلعب لعبة فيديو لعينة

914
00:43:17,329 --> 00:43:19,129
تجعلك تصبح مستعدًا
لتكون شرطيًا في الشوارع؟

915
00:43:19,131 --> 00:43:23,867
.أجل -
أنت متسعد لمواجهة أكبر مجرم في "أتلاتنا"؟ -

916
00:43:23,869 --> 00:43:28,305
.أجل -
...تعلم بأنه قتل شرطيين وأناس أبرياء -

917
00:43:28,307 --> 00:43:30,173
.وحتى أتباعه

918
00:43:30,175 --> 00:43:33,376
.وما زال الجميع يظن بأنه شبح

919
00:43:33,378 --> 00:43:35,579
ما الذي ستفعله عندما نُطارد (عمر)؟

920
00:43:35,581 --> 00:43:37,714
.القيام بما ينبغي للشرطي فعله

921
00:43:37,716 --> 00:43:39,616
لماذا قد أخبرك
بالذي سأفعله؟

922
00:43:39,618 --> 00:43:41,551
ماذا لو داعم كلّ واحدٍ منّا الآخر؟

923
00:43:41,553 --> 00:43:43,887
ما رأيك في إخباري
.شكرًا لك"، لكنّا استغرقنا الوقت لإيجاد الدليل"

924
00:43:43,889 --> 00:43:47,858
(شكرًا لك يا (بين"
"ساعدتني بدليل، موهبة رائعة

925
00:43:47,860 --> 00:43:49,826
"...إلى الوحدة 19"، يوجد بلاغ لحالة 126" -
.اصمت، اصمت -

926
00:43:49,828 --> 00:43:51,661
"في زواية الولاية و بليفيو"

927
00:43:51,663 --> 00:43:54,264
"دعني أقل "عُلم
.دعني أقولها

928
00:43:54,266 --> 00:43:56,266
أرجوك، هيّا دعني
."أقل "عُلم

929
00:43:57,902 --> 00:43:59,536
!يا لها من أمور الشرطيين

930
00:43:59,538 --> 00:44:00,637
.عُلم

931
00:44:00,639 --> 00:44:04,341
"الوحدة (19)، كرر ذلك مُجددًا" -
.عُلم -

932
00:44:04,343 --> 00:44:07,177
."الوحدة (19)، مرة أُخرى" -
.تمهل للحظة، عُلم -

933
00:44:07,179 --> 00:44:09,279
.أعطني هذا -
.توقف، إنها لا تستطيع سماعي -

934
00:44:09,281 --> 00:44:12,315
،أمهلني لحظة يا صاح
.أبتعد يا رجل

935
00:44:12,317 --> 00:44:13,750
.أبتعد عني

936
00:44:13,752 --> 00:44:16,219
،إنّ هذا معصمي
.الان هذا ليس ضروريًا

937
00:44:16,221 --> 00:44:19,322
.عُلم بهذا -
."عُلم" -

938
00:44:19,324 --> 00:44:22,459
،عُلم بهذا حقًا هذه المرة
.المرة الأولى لم تكن حقيقة

939
00:44:22,461 --> 00:44:23,627
"...الوحدة (19)، أرجوك كرّر"

940
00:44:23,629 --> 00:44:26,496
"لأنك إذ أخبرتني أن أقول "بهذا
."لكنت قلت "بـهذا

941
00:44:26,498 --> 00:44:29,833
.يا رجل، اصمت -
.أنت لويتَ معصمي -

942
00:44:32,570 --> 00:44:34,871
"!كلا، لقد أخذت كل شيء"

943
00:44:36,407 --> 00:44:38,275
"لقد أخذت قاربي"

944
00:44:38,277 --> 00:44:40,377
إنّه هُنالك، وهو لن
.يتوقف عن رمي الأشياء

945
00:44:40,379 --> 00:44:42,546
.الوغد المسكين يفعلها مجددًا -
".لقد أخذت سيارتي" -

946
00:44:42,548 --> 00:44:45,582
...هذا الرجل مجددًا -
.أُريد عودة حياتي فحسب -

947
00:44:45,584 --> 00:44:47,584
كودي تيلمان)، المعروف)
.بـ(كودي) المجنون

948
00:44:47,586 --> 00:44:48,852
أتعرفه؟ -
.كلا -

949
00:44:48,854 --> 00:44:51,421
.خذوا هذه

950
00:44:51,423 --> 00:44:52,923
.مهلاً، مهلاً

951
00:44:53,624 --> 00:44:55,859
من الأفضل لك
.أن تبقى على الأرض

952
00:44:55,861 --> 00:44:58,795
.ابق هُنا، سأذهب أنا -
.كلا، دعني أذهب أنا -

953
00:44:58,797 --> 00:45:01,865
.أنت ابق هُنا -
.كلا، أُريد التحدث إليك -

954
00:45:01,867 --> 00:45:02,933
.كلا -
.ها أنا قادم -

955
00:45:02,935 --> 00:45:04,901
!ابق، ابق -
.كلا، كلا -

956
00:45:04,903 --> 00:45:05,969
.أنا قادم

957
00:45:07,438 --> 00:45:09,206
.اسحبني (جيمس)، اسحبني

958
00:45:09,975 --> 00:45:12,876
ما الذي تفعله هُنا؟ -
.أُريد التحدث معك -

959
00:45:12,878 --> 00:45:14,911
.أُريد الذهاب -
!لا يُمكنك التعامل مع (كودي) المجنون -

960
00:45:14,913 --> 00:45:16,980
هل يُمكنني الذهاب
إلى (كودي) المجنون؟ أرجوك؟

961
00:45:16,982 --> 00:45:18,982
.أنا أكسر كل قاعدة من أجلك

962
00:45:18,984 --> 00:45:22,953
إما أن تفعل هذا صحيحًا
.أو سأخذك للمنزل

963
00:45:22,955 --> 00:45:24,988
.هذا اتفاق -
.اذهب لهنالك -

964
00:45:24,990 --> 00:45:26,523
!أرَني الإثبات اللعين

965
00:45:28,927 --> 00:45:32,462
!(لم أرى ذلك يا (جيمس
.توقف

966
00:45:32,464 --> 00:45:34,664
أنت هُنا تقوم برمي
!جميع هذه الأشياء، توقف

967
00:45:34,666 --> 00:45:39,269
انصت إلي، ما ستفعله هو
.أن تركع أرضًا ويديك خلف رأسك

968
00:45:39,271 --> 00:45:42,606
.لن أفعل هذا الهراء -
.تعامل مع هذا، لا تقم بإحراجي -

969
00:45:42,608 --> 00:45:43,773
ما الذي أفعله أنا؟ -
!قم بعملك -

970
00:45:43,775 --> 00:45:46,009
ألست أحاول القيام بعملي؟ -
.قم بعملك، هيّا -

971
00:45:46,011 --> 00:45:47,877
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

972
00:45:47,879 --> 00:45:50,413
...لا تقم
.ابق ملابسك عليك

973
00:45:50,415 --> 00:45:52,616
لقد أخذوا كل شيء، لربما
.أخذوا ملابسي أيضًا

974
00:45:52,618 --> 00:45:56,987
،ضع هذا الموقف تحت السيطرة
.اجعله يظهر الإحترام لك

975
00:45:56,989 --> 00:45:58,622
.من الأفضل لك ألا تنزعه -
.أنا أقوم بنزعه -

976
00:45:58,624 --> 00:46:01,324
!إنّه يقوم بنزعه -
.ضع الموقف تحت السيطرة -

977
00:46:01,326 --> 00:46:02,559
ماذا يفترض بي فعله؟

978
00:46:02,561 --> 00:46:04,527
.اعتقل هذا الرجل -
أتريدني أن أعتقله؟ -

979
00:46:04,529 --> 00:46:05,662
.إنّهُ كاشفٌ أعضائه التناسليّة

980
00:46:05,664 --> 00:46:07,364
.إنه يتبضّع بالتاكيد

981
00:46:07,366 --> 00:46:08,798
.لا أملكُ شيئًا

982
00:46:08,800 --> 00:46:10,834
ماذا تفعل؟
!توقف

983
00:46:10,836 --> 00:46:12,669
يا (بين)، ماذا تنتظر؟

984
00:46:12,671 --> 00:46:14,471
.لديهُ عسلٌ مُراقٌ عليه

985
00:46:14,473 --> 00:46:16,473
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.توقّف عن اللعب -

986
00:46:16,475 --> 00:46:18,008
.يكفي هذا، ستذهب للسجن

987
00:46:18,010 --> 00:46:19,843
!عسلي الرائع -
.توقف عن ذلك، ستذهب للسجن -

988
00:46:19,845 --> 00:46:21,645
.هيّا، قُم بعملك

989
00:46:22,948 --> 00:46:24,514
!هذه وحشيّة الشرطة

990
00:46:24,516 --> 00:46:26,349
دعُه يذهب
.فإنّهُ مفطور القلب

991
00:46:26,351 --> 00:46:27,584
.انتظروا، انتظروا

992
00:46:27,586 --> 00:46:29,026
.لا يوجدُ أحدٌ تمّت أذيّته

993
00:46:30,554 --> 00:46:31,888
.أنهِ هذا يا رجل

994
00:46:35,893 --> 00:46:37,527
توقف عن اللعب
ماذا تفعل؟

995
00:46:37,529 --> 00:46:39,562
.كُلْ هذه الرقائق، كُلْه أيّها الداعر

996
00:46:42,700 --> 00:46:43,800
.ها أنت تفشل

997
00:46:43,802 --> 00:46:45,035
.سأجعلك داعري

998
00:46:45,037 --> 00:46:46,803
.لن تجعلني داعرُك

999
00:46:46,805 --> 00:46:48,004
.(هيّا يا (بين

1000
00:46:48,006 --> 00:46:49,372
.لن تذهب لأيّ مكان

1001
00:46:49,374 --> 00:46:50,374
!كلّا، ابتعد عنّي

1002
00:46:55,046 --> 00:46:56,046
!توقّف

1003
00:46:57,548 --> 00:46:59,549
.ابتعد، ابتعد عنّي

1004
00:46:59,551 --> 00:47:01,418
.سحقًا -
.توقّف يا رجل -

1005
00:47:01,420 --> 00:47:03,086
.لا يسعني التنفّس

1006
00:47:03,088 --> 00:47:06,456
يا (جيمس)، إنّهُ يخنقني
.ولم يعُد الأمرُ مضحكًا

1007
00:47:06,458 --> 00:47:07,458
!ألقِ القنينة

1008
00:47:08,092 --> 00:47:09,526
.أرجوك لا تفعل هذا

1009
00:47:09,528 --> 00:47:11,061
.والآن اهدأ

1010
00:47:13,431 --> 00:47:15,031
هل أنت بخير يا (بين)؟

1011
00:47:18,556 --> 00:47:19,490
.غباء

1012
00:47:20,571 --> 00:47:21,938
أأنتَ بخير؟

1013
00:47:25,343 --> 00:47:28,611
احجزوهُ بسبب الثمالة وعدم الانضباط
.والمُقاومة والإعتداء

1014
00:47:28,613 --> 00:47:30,013
.ألقاك هناك

1015
00:47:36,721 --> 00:47:38,755
.توقّعتُ بأنّ الأمر سيكون مُختلفًا

1016
00:47:38,757 --> 00:47:39,956
.توقّعتُني أفضل

1017
00:47:52,536 --> 00:47:54,904
سأذهبُ للداخل، وأملئ
.التقارير الورقيّة

1018
00:47:54,906 --> 00:47:57,006
.وبعدها سأعود لأوصلك للمنزل

1019
00:47:58,743 --> 00:48:00,810
لا تفكّر بذلك يا رجل
.ستكون بخير

1020
00:48:16,527 --> 00:48:17,961
... أهلًا يا عزيزتي

1021
00:48:17,963 --> 00:48:19,596
"أهلًا يا عزيزي، كيف حال الأوضاع؟"

1022
00:48:19,598 --> 00:48:21,431
.بخير، بأفضل حال

1023
00:48:21,433 --> 00:48:24,401
.حسنًا

1024
00:48:24,403 --> 00:48:28,538
لذا إنّها نهاية الأسبوع، وكنتُ
... سأخطّط قليلًا

1025
00:48:28,540 --> 00:48:30,774
كنتُ أفكّر بأنّهُ يمكننا"
"... الذهاب لمطعمٍ جديد

1026
00:48:30,776 --> 00:48:32,742
.يا عزيزتي لا أريدُ فعل أيّ شيء

1027
00:48:32,744 --> 00:48:34,444
أريدُ فقط البقاء بمنزلي
.لاهيًا بلعبتي

1028
00:48:34,446 --> 00:48:35,478
".ولا أشعُر بأيّ انزعاج"

1029
00:48:35,480 --> 00:48:36,579
ما الخطب؟

1030
00:48:37,648 --> 00:48:39,716
".هيّا يا عزيزي، تحدّث إليّ"

1031
00:48:39,718 --> 00:48:41,184
أتريدين أن تعرفي ما الخطب؟
.كلّ شيء سائرٌ على نحوٍ خاطئ

1032
00:48:41,186 --> 00:48:42,485
".لا أعلمُ إن كنتُ سأفعلُ هذا"

1033
00:48:42,487 --> 00:48:46,156
ماذا حصل؟ -
".ليس (ماذا حصل)، بلّ ما الذي لم يحصل" -

1034
00:48:46,158 --> 00:48:49,025
قابلتُ اليوم الشيطان ذاتهُ
.بهيئة طفل

1035
00:48:49,027 --> 00:48:53,029
لم يحترمني كرجل، وكان
.لديهُ لسانٌ بذيء

1036
00:48:53,031 --> 00:48:55,031
بوسعنا البدء من هذا
... أو إذا أردتِ

1037
00:48:55,033 --> 00:48:57,133
يمكننا التحدث
... عن حقيقة أنّني

1038
00:48:57,135 --> 00:48:59,869
واجهت سيّدة اأشبهُ
.برجلٍ ولديها لحية

1039
00:48:59,871 --> 00:49:02,505
لم أعلمُ ما كان ذلك
.كلّ ما علمتهُ أنّها لديها لحية وأثداء

1040
00:49:02,507 --> 00:49:04,808
لكنّ حقيقة أني اعتقدت"
"بأنها رجل، تجعلني مخطئ؟

1041
00:49:04,810 --> 00:49:06,543
.أنتِ من يملك اللحية، ليس أنا

1042
00:49:06,545 --> 00:49:09,045
علاوة على ذلك، ذهبتُ
... لمتجر الفلّاحين

1043
00:49:09,047 --> 00:49:12,182
دخلتُ في نزاعٍ مع رجلٍ
."يُدعى "(كودي) المجنون

1044
00:49:12,184 --> 00:49:13,983
فلقد راق العسل"
"... على بدنه

1045
00:49:13,985 --> 00:49:15,518
وها أنا أُصارع رجلًا
!يملئ بدنهُ العسل

1046
00:49:15,520 --> 00:49:19,189
(كلا، انتظر للحظة يا (بين
هل قلت "(كودي) المجنون"؟

1047
00:49:19,191 --> 00:49:20,990
أجل، وما أثرُ ذلك
في كلّ ما جرى؟

1048
00:49:20,992 --> 00:49:24,227
يا عزيزي، إنّ (جيمس) يلعبُ
."البوكر مع شخصٍ يُدعى "(كودي) المجنون

1049
00:49:24,796 --> 00:49:28,865
إنّهُ رجلٌ أبيضٌ أشقر الشعر
.إنّهُ يعرفهُ منذ وقتٍ طويل

1050
00:49:31,536 --> 00:49:34,170
سؤال يا عزيزتي
أسمعتِ قطّ بحالة (126)؟

1051
00:49:34,172 --> 00:49:37,607
أجل، أنّهُ رمزٌ للشرطة، من أجل
.البلاغات المُزعجة غير المرغوبة

1052
00:49:37,609 --> 00:49:39,809
إنّهُ يفعلون ذلك للمبدئين
.إنّها محضُ مزحة

1053
00:49:40,144 --> 00:49:41,244
"لماذا؟"

1054
00:49:41,246 --> 00:49:43,079
لا شيء، يا عزيزتي
.سأقفلُ الاتّصال

1055
00:49:43,081 --> 00:49:45,815
عليّ الذهاب، سأتّصلُ بكِ لاحقًا
.اتّفقنا؟ أحبّكِ

1056
00:49:45,817 --> 00:49:47,584
.أحبّك أيضًا

1057
00:49:47,586 --> 00:49:49,919
.فهمتُ حالة الـ (126) اللعينة

1058
00:50:03,235 --> 00:50:07,971
إنّهُ الرجل قادمٌ تجاهي
.ويبدو عليه ملامحُ التوتّر

1059
00:50:07,973 --> 00:50:09,173
."وكان يقول "ارفع يداك

1060
00:50:09,174 --> 00:50:12,108
.وكلّما قارب، كلّما قصِر

1061
00:50:12,110 --> 00:50:14,978
وعندما هاجمني، كان
.بمثابة الدمية لإلتقطها

1062
00:50:14,980 --> 00:50:18,648
لم أرَ شيئًا مُماثلًا لذلك
... وبعدها حاول وضع الأصفاد، مرحى

1063
00:50:18,650 --> 00:50:21,784
وضعتُ العسل عليّ
.وصرختُ قائلًا يا عسلي الرائع

1064
00:50:21,786 --> 00:50:24,888
إذًا، هل نوقفُ حالات الـ (126) هذه
أم أنّ هذا الرجل سيعود؟

1065
00:50:24,890 --> 00:50:27,790
كلا، فلقد انتهى، أتسمعوني؟

1066
00:50:27,792 --> 00:50:29,659
انتهى أمره، ألدى أحدٍ منكم شكوى؟

1067
00:50:31,096 --> 00:50:32,762
... أنا جديّ، وحقيقةً

1068
00:50:32,764 --> 00:50:36,032
لا أعتقدُ بأنّهُ سينضمُّ
!للأكادميّة، أجل

1069
00:50:36,034 --> 00:50:37,567
... جلّ ما أريدُ قوله

1070
00:50:38,769 --> 00:50:40,674
.اليوم كان يومًا جميلًا

1071
00:50:44,942 --> 00:50:48,745
حسناً، لنعيدك للمنزل
.اربط حزام الأمان

1072
00:50:48,747 --> 00:50:50,980
"... (يا وحدة (19)، لدينا حالةٌ (126"

1073
00:50:50,982 --> 00:50:53,950
شخصٌ مشبوه، في"
".قطعة 55 من "بيشتري" الشماليّة

1074
00:50:53,952 --> 00:50:56,986
".يا عزيزتي، ألغِ حالة الـ (126) تلك"

1075
00:50:56,988 --> 00:50:59,188
وللمعلوميّة، سأكون خارج الخدمة
.لحواليّ ساعة تقريبًا

1076
00:50:59,190 --> 00:51:00,924
كلا، أتعرفين؟
.بعد إعادة التفكير، عُلم

1077
00:51:00,926 --> 00:51:03,293
الوحدة (19) في طريقها"
."إلى 551 "بتشتري

1078
00:51:03,295 --> 00:51:04,894
.عُلم ذلك -
".عُلم ذلك" -

1079
00:51:04,896 --> 00:51:06,262
ما الذي تفعله؟

1080
00:51:06,264 --> 00:51:08,298
قلتُ لك بأنّي أريد أن أكون
.شرطيًّا، لذا فتلك مُرادي

1081
00:51:08,300 --> 00:51:10,233
.وربّما حالة الـ (126) تلك جديّة

1082
00:51:10,235 --> 00:51:11,834
.أشعرُ بأنّ طاقتي عادة إليّ

1083
00:51:11,836 --> 00:51:13,870
،)مثل المغوار (جاكسون
.أو أيّ أحد

1084
00:51:13,872 --> 00:51:15,171
.لنذهب

1085
00:51:15,173 --> 00:51:17,106
مهلًا، مهلًا، لقد
.ناقشنا ذلك

1086
00:51:17,108 --> 00:51:19,355
.لست لائقًا لهذا العمل -
.ليس صحيحًا -

1087
00:51:19,390 --> 00:51:19,909
.سأرجعك المنزل

1088
00:51:20,217 --> 00:51:22,679
لن أعود المنزل وحالي كهذا
.لن يحدث ذلك

1089
00:51:22,681 --> 00:51:25,114
إنّ لم يؤل هذا حميدًا
.(سأبتعدُ عنك يا (جميس

1090
00:51:25,116 --> 00:51:27,083
.جميعُ أمور الشرطة هذه ستنتهي

1091
00:51:27,085 --> 00:51:28,785
... سأضيفُ شيئًا آخر أيضًا

1092
00:51:28,787 --> 00:51:34,123
،)إنّ لم ينفع هذا، سأتّصل بـ (آنجيلا
.حالًا، وأخبرها بنفسي

1093
00:51:37,695 --> 00:51:40,663
.إنّها جنازتك -
.حتمًا كذلك -

1094
00:51:43,803 --> 00:51:45,600
*.غرفة الذهب*

1095
00:51:49,640 --> 00:51:51,040
ما المشكلة هذه المرّة؟

1096
00:51:51,042 --> 00:51:53,376
لا يروقني هؤلاء الأشخاص
.هناك شيئًا خاطئًا

1097
00:51:53,378 --> 00:51:55,211
يتعيّنُ عليك احضار
.حارسًا لك

1098
00:51:55,213 --> 00:51:57,981
فالقسمُ بدأ يتعبُ من
.فعل هذا مجّانًا

1099
00:51:57,983 --> 00:51:59,816
.أنا جاد هذه المرّة

1100
00:51:59,818 --> 00:52:02,685
ذلك الذي بجوار المسقى
... والشخص الآخر، المرتديان المعطف الأزرق

1101
00:52:02,687 --> 00:52:04,220
إنّهم يراقبون هذا المكان
.طوال الأسبوع

1102
00:52:04,222 --> 00:52:05,888
.أعتقدُ بأنّك مُحقّ هذه المرّة

1103
00:52:05,890 --> 00:52:09,292
أريدك أن تذهب للسيّارة
... وتتّصل بـ 211

1104
00:52:09,294 --> 00:52:10,693
.أخبرهم بأنّنا نريدُ الدعم

1105
00:52:11,795 --> 00:52:13,196
.حسنًا، سأفعل ذلك

1106
00:52:15,399 --> 00:52:16,799
!(يا (بين

1107
00:52:16,801 --> 00:52:18,001
ماذا تفعل؟

1108
00:52:18,003 --> 00:52:19,335
.أريدُ التحدّث معه

1109
00:52:20,371 --> 00:52:21,738
.سأفعل ذلك الآن

1110
00:52:21,740 --> 00:52:23,072
!جميعكم استلقوا أرضًا

1111
00:52:24,209 --> 00:52:27,210
انبطحوا أرضًا
!الآن

1112
00:52:27,212 --> 00:52:29,746
"شرطة "أتلانتا
.إهدأوا جميعكم

1113
00:52:31,749 --> 00:52:34,083
... كلّا، كلّا، لا تهدأوا

1114
00:52:35,719 --> 00:52:36,986
فنحنُ على وشك
.جعل الأمر أكثر تشويقًا

1115
00:52:36,988 --> 00:52:38,154
!(يا (بين
!ماذا؟

1116
00:52:38,156 --> 00:52:40,857
.عُد للسيّارة، واتّصل طالبًا المُساعدة -
!كلّا -

1117
00:52:40,859 --> 00:52:42,892
أنظر، فإنّ الحالة
.يتمُّ مُعالجتها حالًا

1118
00:52:42,894 --> 00:52:44,060
.سأتولّ هذا -
!(يا (بين -

1119
00:52:44,062 --> 00:52:45,762
!انبطح أرضًا -
.أجل -

1120
00:52:45,764 --> 00:52:48,164
قُومي يا عزيزتي، وتوقّفي
.فأنّهُ الأمر ليس جديًّا، بل زائفًا

1121
00:52:48,166 --> 00:52:50,199
.لابدّ وأنّك تمازحني يا رجل

1122
00:52:50,201 --> 00:52:53,169
أتلوّحُ بسلاحك وأنت ناظرٌ لهذا؟

1123
00:52:53,171 --> 00:52:55,338
انزلي يا عزيزتي
.فإنّ ذلك فرقٌ طولٍ واضح

1124
00:52:55,340 --> 00:52:56,439
شكراً، سأعطيكِ بقشيش

1125
00:52:56,441 --> 00:52:58,207
.ستأخذين 100، سآخذ مكانكِ فقط

1126
00:52:58,209 --> 00:53:00,910
.من الأفضل أن ترتعد يا رجل -
.أنزِل سلاحك -

1127
00:53:00,912 --> 00:53:02,345
.لدينا رهائن -
... ويلاه -

1128
00:53:02,347 --> 00:53:06,315
.يا (جيمس)، لديهم رهائن

1129
00:53:06,317 --> 00:53:08,284
.لن ترديني

1130
00:53:08,286 --> 00:53:09,786
!سأرديك

1131
00:53:09,788 --> 00:53:10,887
.ارده، وسيتمُّ اردائكُ بعده

1132
00:53:10,889 --> 00:53:11,954
!(يا (بين -
!ماذا؟ -

1133
00:53:11,956 --> 00:53:14,091
!تراجع -
.لن أتراجع -

1134
00:53:14,758 --> 00:53:16,192
... لم أتراجع أبدًا

1135
00:53:18,195 --> 00:53:20,163
.(منذُ حالة الـ (126

1136
00:53:23,333 --> 00:53:25,401
هذه ليست مزحة يا رجل
.فالأمرُ جديٌّ هنا

1137
00:53:25,403 --> 00:53:27,904
أنت مُحقٌّ يا (جيمس)، فهذه
.ليست مُزحة، فهي مسألةٌ حياةٍ أو موت

1138
00:53:27,906 --> 00:53:29,405
.نحنُ جديّون هنا

1139
00:53:29,407 --> 00:53:31,941
اصمت، فأنت على وشك
.التسبّبُ في مقتلنا، يا شرطيّ

1140
00:53:31,943 --> 00:53:33,910
مهلًا، مهلًا
.تريّث، يا راعي البقر

1141
00:53:33,912 --> 00:53:35,445
!ربّاه

1142
00:53:35,447 --> 00:53:38,114
لديّ طريقةٌ لك، كيّ تخرج
من هنا، اتّفقنا؟

1143
00:53:38,116 --> 00:53:40,016
.أنزِل السلاح أرضًا

1144
00:53:40,018 --> 00:53:43,086
سأنسى أنّه كان
.لديك رهائن وستقضون وقتًا قليلاً

1145
00:53:43,088 --> 00:53:44,353
.كلّا، فهذا خرقٌ للقوانين

1146
00:53:44,355 --> 00:53:47,824
خرقٌ للقوانين، ولا يروقني ذلك
.لا أريدُ فعل ذلك

1147
00:53:47,826 --> 00:53:48,991
... لماذا

1148
00:53:50,295 --> 00:53:53,830
لمَ نفعلُ ذلك بينما يمكننا
تولّ هذا الآن؟

1149
00:53:53,832 --> 00:53:56,799
أحدنا فائز والآخر مهزوم
.فلنبدأ بالإرداء نارًا

1150
00:53:56,801 --> 00:53:58,167
!(يا (بين -
.لنبدأ الإرداء نارًا -

1151
00:53:58,169 --> 00:53:59,902
.يا رجل أنتَ مجنون

1152
00:53:59,904 --> 00:54:01,804
.أجل، أنا مجنون

1153
00:54:01,806 --> 00:54:04,173
والشيء الوحيد الذي يقتلُ
المجنون هو الرصاصة، أتملكها؟

1154
00:54:04,175 --> 00:54:05,842
أيمكنك قتلُ مجنون؟
.اقتلُ مجنونًا

1155
00:54:05,844 --> 00:54:06,976
.يا (بين)، اخرجُ من هنا

1156
00:54:06,978 --> 00:54:08,244
هيّا يا (تيم)، ما العمل؟

1157
00:54:08,246 --> 00:54:09,979
أجل، ما العملُ يا (تيم)؟

1158
00:54:09,981 --> 00:54:13,149
عليه أن يسألك، لأنّهُ
.لا يمكنهُ اتّخاذُ القرارات

1159
00:54:13,151 --> 00:54:15,952
إنّ الرجل الأسود يتّبع
.الرجل الأبيض مُجدّدًا

1160
00:54:15,954 --> 00:54:17,353
!فلتّتخذ قرارًا بنفسك

1161
00:54:17,355 --> 00:54:18,821
.يا (تيم)، ها قد عُدتُ إليك

1162
00:54:18,823 --> 00:54:20,823
ما الذي ستفعله؟
.إنّها رقعة شطرنج

1163
00:54:20,825 --> 00:54:23,242
فأنا الغراب، وإنّي على وشك
.الاستيلاء على مطرانك

1164
00:54:23,242 --> 00:54:24,618
ولكن لا أستطيعُ فعل ذلك
.لأنّهُ لديّ ملكتك

1165
00:54:24,618 --> 00:54:25,328
أين ذهبت؟
أين أنا؟

1166
00:54:25,330 --> 00:54:27,196
.سأتوقّف كيّ تراني

1167
00:54:27,198 --> 00:54:29,332
أتراني؟
!أطلق النار

1168
00:54:29,334 --> 00:54:30,933
!(يا (بين -
.سأردي هذا المعتوه -

1169
00:54:30,935 --> 00:54:33,035
!ارديني
!ارديني

1170
00:54:37,341 --> 00:54:38,775
.حاول اردائي

1171
00:54:38,777 --> 00:54:39,876
!توقّف

1172
00:54:41,311 --> 00:54:42,751
يا داعر، من الأفضل أن تنحني
.وتطلق

1173
00:54:44,482 --> 00:54:47,083
يا (جيمس)، إنّ الأمر جديّ
.هذا الهراء جديّ

1174
00:54:47,085 --> 00:54:48,284
.لا تتحرك يا فتى

1175
00:54:48,286 --> 00:54:50,353
.ربّاه، هذا جديّ

1176
00:54:50,355 --> 00:54:53,356
ترفّق يا رجل
.فلم أفعل أيّ شيء

1177
00:54:53,358 --> 00:54:56,159
.أنت، لا تتلفّظ بأيّ شيء

1178
00:54:56,161 --> 00:54:57,426
.ابقني بعيدًا عن هذا المُعتلّ نفسيًّا

1179
00:54:57,428 --> 00:54:58,928
.بالله عليك يا رجل

1180
00:55:01,365 --> 00:55:04,071
من أين عساي أبدأ؟ -
.يمكنك القول: عملًا حميدًا -

1181
00:55:04,071 --> 00:55:08,337
تعتقدُ كونك أفضل من غيرك
يعطيك الحقّ في التصرّف كما شئت؟

1182
00:55:08,339 --> 00:55:11,974
وأخذ ذلك المدنيّ المعتوه
إلى مسرح جريمة نشِط؟

1183
00:55:11,976 --> 00:55:15,077
أيّها الملازم، لم أكن أعرف
.أنّ هذا سيحدث

1184
00:55:15,079 --> 00:55:17,947
... هذا المالكُ لطالما اشتكى

1185
00:55:17,949 --> 00:55:20,583
أتينا لهنا، لأجل تفقّد الوضع
.وحدَث ما حدَث

1186
00:55:20,585 --> 00:55:23,953
مُجرمًا يُردى، ولا وجود لوفيّات
إذًا فما المُشكلة الكُبرى؟

1187
00:55:23,955 --> 00:55:25,188
أتريدُ أخذ ميادليّةً لذلك؟

1188
00:55:25,190 --> 00:55:27,290
وأسمعُ الآن بأنّك أخذته
إلى تدريبات مُسلّحة؟

1189
00:55:27,292 --> 00:55:29,525
وشيئًا بشأن أسلحة عسكريّة
وأمر (عمر)؟

1190
00:55:29,527 --> 00:55:31,961
.(ذلك الواشي الخبيث (سانتياغو

1191
00:55:31,963 --> 00:55:35,264
ليس (سانتياغو)، فلديّ آذانٌ
.هنا، تمامًا مثلك أنت

1192
00:55:35,266 --> 00:55:37,066
.قُلت لك أن تتدع الأمر وشأنه

1193
00:55:37,068 --> 00:55:41,103
ولكن أنت هُنا بمفردك
.ولا أعلمُ نصف عملك الذي تمارسه

1194
00:55:41,105 --> 00:55:43,239
وجلّ ما تقوله هو "ثِق بي"؟ -
.يجبُ عليك ذلك -

1195
00:55:44,041 --> 00:55:45,942
أوَلم أستحقُّ ذلك؟

1196
00:55:45,944 --> 00:55:48,110
.دعني أكون واضحًا

1197
00:55:48,112 --> 00:55:50,079
أستطيعُ فقط التستّر
.على أفعالك الرديئة

1198
00:55:50,081 --> 00:55:51,447
.لذا، تعامل مع سيّئاتك

1199
00:55:51,449 --> 00:55:52,949
.أو سأتعاملُ معها بدلًا عنك

1200
00:55:59,263 --> 00:56:01,362
أنت، اركب السيّارة
.انتهى عملك

1201
00:56:01,524 --> 00:56:02,124
لماذا؟

1202
00:56:02,126 --> 00:56:04,126
لدينا أمور أهمّ من حالات الـ (126)؟

1203
00:56:04,128 --> 00:56:07,129
.فلقد أوشكت على قتلي -
.الأوشاكُ لا تُحتسب -

1204
00:56:07,131 --> 00:56:08,231
.لذا فانتهى عملك، لنذهب

1205
00:56:08,233 --> 00:56:10,066
.كلّا، فلمُ أنتهي من عملي

1206
00:56:10,068 --> 00:56:11,601
أريدُ التحدّث أكثر، فلديّ شيءٌ
.أريدُ قوله

1207
00:56:11,603 --> 00:56:14,878
لعلّي لستُ شرطيًّا الآن
.(ولكن سأغدو كذلك، يا (جيمس

1208
00:56:14,878 --> 00:56:16,339
أتسمعني؟
.سأغدو كذلك

1209
00:56:16,341 --> 00:56:19,508
ولا وجود لشيءٍ يمكنكُ
.فعلهُ حيال ذلك

1210
00:56:19,510 --> 00:56:21,577
.حاولتُ مساعدتك -
... يا رجل -

1211
00:56:21,579 --> 00:56:25,014
أتيت إليّ طالبًا يومًا
.لكيّ تظهر ما لديك

1212
00:56:25,016 --> 00:56:26,415
.أعطيتك يومًا

1213
00:56:26,417 --> 00:56:27,650
.ولم يكن كافيًا تمامًا

1214
00:56:27,652 --> 00:56:30,987
لذا فالإجابةُ على سؤالك
.هو: لا

1215
00:56:30,989 --> 00:56:33,089
.لا أعطيك بركتي

1216
00:56:33,091 --> 00:56:35,124
.لا أريدُ بركتكَ

1217
00:56:35,126 --> 00:56:39,128
"فهذه ليست "أفغانستان
.فلستُ شاريها بماعز

1218
00:56:39,130 --> 00:56:40,596
.تلك الفتاةُ تعشقني يا رجل

1219
00:56:40,598 --> 00:56:44,133
.تلك الفتاة تعشقُ كلّ هذا

1220
00:56:44,135 --> 00:56:46,502
.تقبّل هذا لأن كلّه سيكون في وجهك

1221
00:56:46,504 --> 00:56:48,271
أنا من سيهتمُّ بها
.وليس أنت

1222
00:56:48,273 --> 00:56:49,438
!أنت؟ -
.أجل -

1223
00:56:49,440 --> 00:56:52,141
لا يمكنك حتّى الاهتمام
.بنفسك

1224
00:56:52,143 --> 00:56:54,143
.لن تصمد يومًا واحدًا هنا

1225
00:56:54,145 --> 00:56:56,178
ماذا تظنّ؟
بأنّي سأغدو شرطيًّا وأتسبّبُ بمقتل نفسي؟

1226
00:56:56,180 --> 00:56:57,280
أتركها لوحدها؟

1227
00:56:57,282 --> 00:56:59,781
.انتهت هذه المُحادثة، اركب السيّارة -
.انتهت -

1228
00:56:59,816 --> 00:57:01,017
.هذه مُشكلتك يا رجل

1229
00:57:01,019 --> 00:57:02,652
.لهذا أنت لا تحظى بشريك

1230
00:57:02,654 --> 00:57:05,688
لأنّك تمشي هنا وحدك
.بسبب عدم ثقتك بأحد

1231
00:57:05,690 --> 00:57:07,957
في الأخير، يجبُ عليك
.(أن تثق بأحدٍ يا (جيمس

1232
00:57:07,959 --> 00:57:09,425
.لن أثقَ بك أبدًا يا رجل

1233
00:57:09,427 --> 00:57:11,527
.لن أثق بك أمام حياتي

1234
00:57:11,529 --> 00:57:13,429
وحياة عائلتي؟

1235
00:57:13,431 --> 00:57:15,064
أيمكنك أن تفهم ذلك؟

1236
00:57:15,066 --> 00:57:16,532
أنت حتّى لا تعرفُ
.لِما تمقتني

1237
00:57:16,534 --> 00:57:19,001
أخبرني السبب
!فأنت لا تعلمه

1238
00:57:19,003 --> 00:57:20,369
.(لأنّك لا تعرفني يا (جيمس

1239
00:57:20,371 --> 00:57:21,637
.أعرفُ من أنت

1240
00:57:21,639 --> 00:57:25,708
أنت ذلك المُهرّج الذي يحدّث
... نفسهُ في أيّ مشكلةٍ

1241
00:57:25,710 --> 00:57:27,710
.مهما كنت مُتورّطًا بها

1242
00:57:27,712 --> 00:57:30,546
وهذه سمةٌ شخصيّة سيّئة
.لرجل شرطيّ

1243
00:57:30,548 --> 00:57:32,715
لذا فاركب السيّارة
.حتّى نذهب

1244
00:57:32,717 --> 00:57:34,150
.لن أركب السيّارة -
.ستركب السيّارة -

1245
00:57:34,152 --> 00:57:35,418
.لن أركب السيّارة

1246
00:57:35,953 --> 00:57:37,687
.امشي

1247
00:57:37,689 --> 00:57:39,522
تخال بأنّي لم أمشي من قبل؟
.بل مشيت

1248
00:57:39,524 --> 00:57:40,990
أتظنُّ بأنّي سأترجّاك كيّ تركب السيّارة؟

1249
00:57:40,992 --> 00:57:42,725
.لا تترجّاني، سأمشي

1250
00:57:46,396 --> 00:57:48,497
دعني أركب، لأنّي لا أعلمُ
.أين أنا

1251
00:57:48,499 --> 00:57:50,266
.المقعد الخلفيّ

1252
00:57:50,268 --> 00:57:52,101
.لن أركب المقعد الخلفيّ -
!المقعد الخلفيّ -

1253
00:57:52,736 --> 00:57:53,736
.كلّا

1254
00:57:58,709 --> 00:57:59,709
... (يا (جيمس

1255
00:58:00,711 --> 00:58:01,711
... (يا (جيمس

1256
00:58:03,046 --> 00:58:04,146
... (يا (جيمس

1257
00:58:06,616 --> 00:58:08,217
... (يا (جيمس

1258
00:58:08,219 --> 00:58:09,685
هلّا تسمح لي البقاء
في المقعد الأماميّ، رجاءً؟

1259
00:58:09,687 --> 00:58:11,554
!اصمت

1260
00:58:11,556 --> 00:58:13,322
.قبل أن أصعقك في فمك

1261
00:58:13,324 --> 00:58:15,947
،هذا غير قانونيّ
.غير قانونيٍّ للغاية

1262
00:58:18,028 --> 00:58:20,329
ما الأمر؟ -
أعلمت بشأن (رنفلات)؟ -

1263
00:58:20,453 --> 00:58:22,331
سلّم نفسه للمحافظة
.هذا الصباح

1264
00:58:22,333 --> 00:58:24,600
."اعترف بالتخريب، أمر غريب"

1265
00:58:24,602 --> 00:58:26,702
هذا ليس غريبًا
.إنّهُ خائف فحسب

1266
00:58:26,704 --> 00:58:30,106
يحاول الابتعاد عن الشوارع
.(فالأمر يدور حول (عمر

1267
00:58:30,108 --> 00:58:32,675
،)إن كان يطاردُ (رنفلات"
".فهو بالتأكيد يطاردنا

1268
00:58:32,677 --> 00:58:36,178
لربّما يجبُ أن ننزع الوشاح من وجوهنا
والتراجع فحسب، أليس كذلك؟

1269
00:58:36,180 --> 00:58:38,280
لن يحدث ذلك، اتّفقنا؟

1270
00:58:38,282 --> 00:58:39,382
.فقط ابقَ مٌتيقّضًا

1271
00:58:39,384 --> 00:58:42,251
".حسنًا، عُلم ذلك" -
.يا لهُ من عار -

1272
00:58:42,253 --> 00:58:44,720
فتًى خرج للتوّ من السجن
.والآن عليه أن يعود إليه

1273
00:58:44,722 --> 00:58:47,390
أترى، مثل هذه الأوقاف
.فأنت لا تعرفُ عمّاذا تتحدّث

1274
00:58:47,392 --> 00:58:50,493
إن (رنفلات) لم يرجع السجن
.لمدّة تقارب السنتين

1275
00:58:50,495 --> 00:58:52,428
.ذلك ليس ما قالهُ أخاه

1276
00:58:55,133 --> 00:58:57,133
!يا رجل -
ماذا قال؟ -

1277
00:58:57,135 --> 00:58:58,467
لن أُخبرك بشيءٍ بعدما
.فعلت هذا

1278
00:58:58,469 --> 00:58:59,635
ماذا قال؟

1279
00:59:02,339 --> 00:59:05,074
لقد قال "أتخال بأنّي سأسلّمهُ
"أوّل ما يعود؟

1280
00:59:05,076 --> 00:59:06,375
أهذا بالضّبط ما قاله؟

1281
00:59:06,377 --> 00:59:08,804
إعادةُ قول المُحادثة مُمتازة لديّ
.إنّها موهبة

1282
00:59:09,246 --> 00:59:10,646
.لقد توصّلتُ لدليل آخر للتوّ

1283
00:59:10,648 --> 00:59:12,148
إنّهُ دليلين على مدار اليوم
... بالنسبة لي

1284
00:59:12,150 --> 00:59:14,483
ولهذا السبب، أريدُ أن أكون
.بالمقعد الأمامي الآن

1285
00:59:14,485 --> 00:59:16,318
.كلّا، ليس كذلك -
.بلى، إنّها كذلك -

1286
00:59:16,320 --> 00:59:19,221
الفتى لديه أمر آخر
يقود لـ(عمر) اتّفقنا؟

1287
00:59:19,223 --> 00:59:21,690
.هرب من الحبس وترك المدينة

1288
00:59:21,692 --> 00:59:26,062
والآن، من المُستحيل أن يعود
.إلّا إن وجب عليه ذلك

1289
00:59:26,064 --> 00:59:27,363
إذًا، ماذا ستكون خطوتنا القادمة؟

1290
00:59:27,365 --> 00:59:29,198
.خطوتي القادمة ستكون العثور على الأخ

1291
00:59:29,200 --> 00:59:32,134
(بالله عليك يا (جيمس
بعدما كلّ ما فعلتهُ للتوّ؟

1292
00:59:32,136 --> 00:59:34,370
وما الذي فعلته؟ -
.أُخبرك بالأدلة من هُنا وهناك -

1293
00:59:34,372 --> 00:59:36,439
.كلّا -
.يمكنني المُساعدة -

1294
00:59:36,441 --> 00:59:38,207
،سأحافظ على بعُد المسافة
.فأنا جادّ

1295
00:59:38,209 --> 00:59:39,675
.لا تراجع، انتهيت

1296
00:59:39,677 --> 00:59:41,544
حسنًا، أوصلني للمنزل
.لا أريدُ هذا

1297
00:59:41,546 --> 00:59:42,812
.أنا ذاهبٌ للمنزل -
.سأوصلك للمنزل -

1298
00:59:42,814 --> 00:59:44,280
سأذهب للمنزل
،وأستخدم الهاتف

1299
00:59:44,282 --> 00:59:45,781
،)واتّصل بالملازم (بروكس
... وأقول له

1300
00:59:45,783 --> 00:59:47,283
.(بأنّك هنا تتحرّى في قضيّة (عمر

1301
00:59:47,285 --> 00:59:48,717
.ولنرى ماذا سيفكّر بشأن ذلك

1302
00:59:48,719 --> 00:59:50,753
.من الأفضل ألّا تفعل ذلك -
.سأفعل ذلك -

1303
00:59:50,754 --> 00:59:53,422
ستّتصل بالملازم؟ -
.نعم، سأتّصل به -

1304
00:59:54,724 --> 00:59:56,592
.أيّها الواشي الحقير

1305
00:59:56,594 --> 00:59:59,106
،نادني بما شئت
.بين) الواشي الحقير)

1306
01:00:18,248 --> 01:00:20,649
يا رجل، أتعلمُ أين أجد هذه الأشياء؟

1307
01:00:20,651 --> 01:00:23,686
سحقًا، لديّ الحقّ
... في رفض الخدمة

1308
01:00:23,688 --> 01:00:26,455
أنت محظوظًا بأنّي
.لم أكُن الفاعل

1309
01:00:26,457 --> 01:00:28,157
.يا (جيمس)، لقد حطّمت الزجاج

1310
01:00:29,192 --> 01:00:30,593
!تبًّا

1311
01:00:30,595 --> 01:00:33,129
ما الأخبار؟
.تعال هُنا يا فتى

1312
01:00:33,131 --> 01:00:34,430
.أبعد يداك عنّي، أيّها الخنزير

1313
01:00:34,432 --> 01:00:39,502
كم أنتَ غبيًّا لتختبئ بنفس
المكان الذي عثرناك فيه قبلًا، يا (جاي)؟

1314
01:00:39,504 --> 01:00:41,804
مكانٌ بين العامّة
.تكتيكٌ كلاسيكي، يا رجل

1315
01:00:41,806 --> 01:00:44,673
من الأفضل أن تخبرني أين
.ستتمُّ عمليّة الشراء الصربي يا فتى

1316
01:00:44,675 --> 01:00:46,575
.أو أنّي سأهديك تكتيكًا كلاسيكيًّا

1317
01:00:46,577 --> 01:00:47,910
.لن أُخبرك بأيّ شيء

1318
01:00:47,912 --> 01:00:50,412
لمَ عُدتَ حتّى يا (جاي)؟

1319
01:00:50,414 --> 01:00:52,448
فلقد أصبح الأمر
.تقليدًا عائليًّا

1320
01:00:52,450 --> 01:00:56,452
أخبرني أين ستتمُّ العمليّة
.أو إنّك ستذهبُ للسجن بجرح رصاصة

1321
01:00:56,454 --> 01:00:58,487
تعتقدُ بأنّهُ يلعبُ معك؟
تعتقدُ بأنّهُ لديك الوقت لهذه الألاعيب؟

1322
01:00:58,489 --> 01:01:00,789
إنّ هذا الرجل جديًّا
... فإذا أشار بالسلاح، فهذا يعني أنّهُ جادّ

1323
01:01:00,791 --> 01:01:01,857
.أخبره أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1324
01:01:01,859 --> 01:01:02,859
أين ستتمّ؟

1325
01:01:03,393 --> 01:01:04,793
.هُراء

1326
01:01:04,795 --> 01:01:06,428
هُراء؟

1327
01:01:06,430 --> 01:01:08,297
.كلّا، هذا هراءٌ جديّ

1328
01:01:08,299 --> 01:01:10,432
من الأفضل أن تخبرني
.أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1329
01:01:10,434 --> 01:01:13,569
أخبرنا أين ستتمُّ عمليّة الشراء
أتسمعني؟

1330
01:01:13,571 --> 01:01:14,870
!انسوا الأمر كلاكما

1331
01:01:14,872 --> 01:01:16,405
حقًّا؟
هذا ما تشعر به؟

1332
01:01:16,407 --> 01:01:17,807
تريدُ الشعور به؟ -
.ذلك صحيح -

1333
01:01:17,808 --> 01:01:20,442
تريدُ رؤية شيئًا جنونيّ؟
!سأريك

1334
01:01:20,444 --> 01:01:22,244
.أخبرني أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1335
01:01:23,713 --> 01:01:24,880
!تبًّا

1336
01:01:24,882 --> 01:01:26,649
!لقد أرداني

1337
01:01:26,651 --> 01:01:28,484
.أنا آسف

1338
01:01:28,486 --> 01:01:29,885
.نعم، فلقد أرداك

1339
01:01:29,887 --> 01:01:31,754
.أنت محقّ فأنا أرديتك

1340
01:01:31,756 --> 01:01:33,589
.سيرديك مُجدّدًا -
.كلّا، كلّا -

1341
01:01:33,591 --> 01:01:35,357
لأنّهُ مجنون، ولا أستطيعُ
.تحمّل هذا

1342
01:01:35,359 --> 01:01:38,781
لا أستطيعُ تحمّل هذا
.ليس لي دخلٌ بهذا

1343
01:01:38,781 --> 01:01:39,395
أتريدُ رؤية شيئًا جنونيًّا؟

1344
01:01:39,397 --> 01:01:41,764
!سأريك شيئًا جنونيًّا
تعتقدُ بأنّ هذه لعبة؟

1345
01:01:41,766 --> 01:01:42,898
.أخبرنا أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1346
01:01:42,900 --> 01:01:44,400
من الأفضل أن تُخبرني
!أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1347
01:01:44,402 --> 01:01:45,601
.حسنًا -
.حسنًا -

1348
01:01:47,437 --> 01:01:49,805
ستكون في المصنع القديم
."المهجور خارج "هوبر

1349
01:01:49,807 --> 01:01:51,674
.حسنًا -
... في المصنع القديم المهجور -

1350
01:01:51,676 --> 01:01:54,276
بأيّ وقت؟ -
.الساعة التاسعة -

1351
01:01:54,278 --> 01:01:56,478
إنّ كنت كاذبًا، سأرديك
.(في الكتف الآخر، يا (جاي

1352
01:01:56,480 --> 01:01:59,548
.فقط ابقهِ بعيدًا عنّي -
تريدُ أن يكون الأمر مشوّقًا، يا فتى؟ -

1353
01:01:59,550 --> 01:02:01,684
تريدُ أن تعلو أثار التشويق محياك؟

1354
01:02:01,686 --> 01:02:03,219
!فلنتعارك يا شاذّ

1355
01:02:06,824 --> 01:02:08,857
.يا رجل، ستتمّ العمليّة الآن

1356
01:02:08,859 --> 01:02:10,359
."في المصنع القديم في "هوبر

1357
01:02:10,361 --> 01:02:11,493
".سحقًا"

1358
01:02:11,495 --> 01:02:12,928
.حسنًا، أنا في طريقي

1359
01:02:12,930 --> 01:02:14,630
سأستدعي دعمًا جمًّا، اتّفقنا؟

1360
01:02:14,632 --> 01:02:15,831
.حسنًا

1361
01:02:15,833 --> 01:02:17,433
من أين حصلتَ على ذلك السلاح؟

1362
01:02:17,435 --> 01:02:18,834
.احتفظتُ به من النادي

1363
01:02:18,836 --> 01:02:21,270
أتعرفُ ذلك الرجل الذي أرديتَهُ
في المؤخّرة؟

1364
01:02:21,272 --> 01:02:22,938
.بالله عليك يا رجل -
!الآن -

1365
01:02:24,374 --> 01:02:26,575
.تفضّل -
... أنت -

1366
01:02:26,577 --> 01:02:29,878
،ظننتُ بأنّ زرار الأمان متاح
ولكن جعلتهُ يتكلّم، أليس كذلك؟

1367
01:02:29,880 --> 01:02:33,128
أجل، فلديك صوتًا استجوابٍ
.غريب ومثيرًا للاهتمام

1368
01:02:33,128 --> 01:02:34,016
.لطيفٌ وصيّاح

1369
01:02:34,018 --> 01:02:35,584
.حسناً، الأمر يتعلق بالحجم فقط

1370
01:02:35,586 --> 01:02:37,519
.هذا واقع الأمر

1371
01:02:55,405 --> 01:02:56,672
.انتظرني هنا

1372
01:02:56,674 --> 01:02:58,374
أأنت جادّ؟

1373
01:02:58,376 --> 01:03:01,910
لو حظيتُ بوقتٍ لأوصلك
.لفعلت، ولكن ليس لديّ وقت

1374
01:03:01,912 --> 01:03:04,446
إنّ دليلي الذي أوصلنا هنا
.فأنّي ساعدتك طوال اليوم

1375
01:03:04,448 --> 01:03:06,048
حقًّا؟ -
.أجل -

1376
01:03:06,050 --> 01:03:08,450
ألهذا أرديت شخصًا؟
بالخطأ؟

1377
01:03:08,452 --> 01:03:09,985
.هذا ليس عدلًا

1378
01:03:09,987 --> 01:03:12,755
وقبل ذلك، طلبت من مُشتبهٍ به
.أن يقتلك

1379
01:03:12,757 --> 01:03:14,847
ذلك بسبب أنّي ظننتُ
.(بأنّها واحدةٌ من حالات الـ (126

1380
01:03:14,847 --> 01:03:17,326
.أنت تعلمُ ذلك -
.(هذه ليست حالة 126 أخرى يا (بين -

1381
01:03:17,328 --> 01:03:18,927
.هذه أمرٌ جاد

1382
01:03:18,929 --> 01:03:21,430
.لذا فأوقات المزاح انتهت

1383
01:03:21,432 --> 01:03:23,766
لذا فإنّ المُساعدة التي تملكها
.ليست المُساعدة التي أحتاجها

1384
01:03:23,768 --> 01:03:25,067
... أحاول فقط الذهاب

1385
01:03:25,069 --> 01:03:26,535
أعليّ وضعُ الأصفاد عليك
مُربطك بالمقود؟

1386
01:03:29,739 --> 01:03:31,640
.لا يجبُ عليك فعل ذلك

1387
01:03:38,815 --> 01:03:40,082
أين المُتجوّل الذي معك؟

1388
01:03:40,084 --> 01:03:42,818
.لقد ذهب، تحتم عليّ إعادته

1389
01:03:42,820 --> 01:03:45,054
أين الدعم؟ -
ربما تأخروا -

1390
01:03:45,056 --> 01:03:46,922
اسمع، سأذهب لألقي نظرة

1391
01:03:46,924 --> 01:03:48,804
جميعهم بالداخل
وكل شيء سينتهي الآن

1392
01:03:49,360 --> 01:03:53,329
لمعلوماتك، عندما أدخل هنا
سأبدأ بإطلاق النار عليهم

1393
01:03:53,331 --> 01:03:54,663
لأنني لم أطلق
.النار على أحد طوال ليوم

1394
01:03:54,665 --> 01:03:56,198
.نحن نعرف يا (سانتياغو) لنهجم

1395
01:04:00,799 --> 01:04:06,199
ما رأيك ببيتزا على العشاء؟"
"لقد فوت الغداء وجائع للغاية

1396
01:04:06,200 --> 01:04:12,200
"يبدو جيداً يا عزيزي، سأطلبهم الآن"

1397
01:04:12,201 --> 01:04:15,501
"بالجبنة وبعض الخبز أيضاً، أنا أحبها"

1398
01:04:16,653 --> 01:04:20,188
.. حسنٌ، إلأكم ما سنفعله

1399
01:04:20,190 --> 01:04:23,317
يا رجل، ماذا؟
!اللعنة، لا

1400
01:04:23,327 --> 01:04:26,120
هذا صحيح، لا تتحرك -
أجل، مفاجأة -

1401
01:04:29,666 --> 01:04:30,899
.لا أريد سماع هذا

1402
01:04:32,836 --> 01:04:35,938
.لا يمكنني فعل هذا

1403
01:04:38,809 --> 01:04:43,178
لا أصدق أنكما أيها
(الأحمقان كنتما تحميان (عمر

1404
01:04:43,180 --> 01:04:44,713
يدفع جيداً

1405
01:04:44,715 --> 01:04:47,983
لا يوجد نفع ولكن هذا
ما نجنيه من العمل النهاري

1406
01:04:47,985 --> 01:04:49,184
.كان يجب أن أعرف

1407
01:04:49,186 --> 01:04:52,588
.أيها الأوغاد الجشعين -
(لن نتخلى عن أي شيء يا (جيمس -

1408
01:04:52,590 --> 01:04:54,356
،سنبيع كل شيء لأننا رجال أعمال

1409
01:04:54,358 --> 01:04:57,225
ونحن نغامر كي لا يختبئ
.عمر) بعد الآن)

1410
01:04:57,227 --> 01:05:00,128
كل ما كان عليك
.فعله هو ترك الأمر ليوم واحد

1411
01:05:00,130 --> 01:05:02,431
،لو كنت تركت الأمر يوم واحد
.لما كنت هنا الآن

1412
01:05:11,608 --> 01:05:13,875
والآن لن تنتهي الأمور جيداً

1413
01:05:13,877 --> 01:05:15,143
.أجل، لا تكن واثقاً هكذا

1414
01:05:15,145 --> 01:05:17,980
لا تريد اللعب
ها نحن إذن

1415
01:05:17,982 --> 01:05:20,716
.الأمر ليس سهلاً علينا أيضاً، صدقني

1416
01:05:23,052 --> 01:05:26,622
!رباه

1417
01:05:27,447 --> 01:05:28,890
شكراً لك

1418
01:05:29,041 --> 01:05:32,342
عمر) يقدر لكم)
تسليم أسلحته

1419
01:05:32,344 --> 01:05:34,144
ما هذا؟

1420
01:05:34,146 --> 01:05:36,580
إنه مجرد أمر لم ينتهي
.وسنعتني به في أسرع وقت

1421
01:05:36,582 --> 01:05:38,682
(وسيزيد مُكافئتنا عند (عمر

1422
01:05:38,684 --> 01:05:40,684
إذن، هلا شرعنا في العمل؟ -
أجل -

1423
01:05:40,686 --> 01:05:43,186
هل بوسعي رؤية البضائع؟ -
(فيكتور) -

1424
01:05:45,556 --> 01:05:47,457
كان لا يجب أن
(تسير الأمور هكذا يا (جيمس

1425
01:05:47,459 --> 01:05:49,326
كان يمكن أن يكون
.لديك نصيب في هذا

1426
01:05:49,328 --> 01:05:52,062
أشعر بألم الآن
رغم أننا لم نخرج سوياً

1427
01:05:52,064 --> 01:05:55,198
لم نشاهد مباريات سوياً
،أو نتشارك بعض الفتيات سوياً

1428
01:05:55,200 --> 01:05:57,267
لابد أن الأمر صعب
جداً لكونك بمفرك، صحيح؟

1429
01:05:57,269 --> 01:05:59,136
لا أحد يُساندك

1430
01:05:59,138 --> 01:06:02,072
أتعرف؟ ينبغي
أن تذهب إلى مُعالج

1431
01:06:02,074 --> 01:06:04,235
لأنه لا يجب أن تقضي
.. بقية حياتك

1432
01:06:04,509 --> 01:06:06,443
أنا آسف

1433
01:06:06,445 --> 01:06:08,946
.لقد نسيت، أنت على وشك الموت

1434
01:06:08,948 --> 01:06:11,581
.أريد ذلك الشخص ليّ

1435
01:06:22,427 --> 01:06:23,961
من أنت بحق الجحيم؟

1436
01:06:24,996 --> 01:06:26,096
من أنا؟

1437
01:06:27,231 --> 01:06:28,632
من أكون أنا؟

1438
01:06:30,234 --> 01:06:32,169
!تباً

1439
01:06:32,171 --> 01:06:34,071
أجل، هذا يجعلني أضحك

1440
01:06:34,073 --> 01:06:37,007
خاصة بالنظر إلى
أن هذه صفقتيّ

1441
01:06:37,009 --> 01:06:39,108
وهؤلاء رجاليّ -
مهلاً -

1442
01:06:39,610 --> 01:06:40,677
هل أنت (عمر)؟

1443
01:06:42,380 --> 01:06:44,181
هذا صحيح

1444
01:06:44,183 --> 01:06:45,415
(لقد جاء (عمر

1445
01:06:45,417 --> 01:06:49,517
،وأعرف بما تفكرون
(لم يتوقع أحد رؤية (عمر

1446
01:06:49,521 --> 01:06:52,022
ولكنه هنا ولماذا هذا؟ ..

1447
01:06:52,024 --> 01:06:55,559
لا أحد سيعرف السبب
.لأنها مُفاجأة

1448
01:06:55,561 --> 01:06:58,095
هذا تفتيش مُفاجئ

1449
01:06:58,097 --> 01:07:00,697
لذ أقترح أن
تبتسموا جميعاً

1450
01:07:00,699 --> 01:07:04,601
لأن اليوم هو اليوم
.الذي قررت أن تُشاهدوني

1451
01:07:06,137 --> 01:07:08,572
.أهلاً بكم لي

1452
01:07:10,742 --> 01:07:14,309
أين (جاي)؟ -
.. (جاي) -

1453
01:07:14,380 --> 01:07:17,681
لقد تركت (جاي) في المتجر
لأنه لم يدفع

1454
01:07:17,683 --> 01:07:21,618
لأن الجميع يعرف
أنني أحب الدفع الفوري

1455
01:07:21,620 --> 01:07:23,420
.الأمر أكثر احترافية هكذا

1456
01:07:23,422 --> 01:07:26,023
أليس هذا صحيح أيها الصربيّون؟

1457
01:07:26,025 --> 01:07:28,425
أجل، كنت أرقبكم
جميعاً منذ فترة

1458
01:07:28,427 --> 01:07:29,493
!أنت

1459
01:07:31,230 --> 01:07:33,630
أمهلني بعض
الوقت لأعطيك هذا

1460
01:07:36,168 --> 01:07:40,771
لقد كنت تحطم
طيلة الأسبوع، أتسمعني؟

1461
01:07:40,773 --> 01:07:42,706
.أحتاج المزيد من الرجال مثلك

1462
01:07:42,708 --> 01:07:44,408
أنت رجل جيد، أتعرف هذا؟

1463
01:07:44,410 --> 01:07:47,344
أريدك أن تحمي نفسك

1464
01:07:47,346 --> 01:07:50,047
في الواقع، أسدني خدمة
وأعطي (عمر) سلاح

1465
01:07:50,049 --> 01:07:51,281
سلاح؟

1466
01:07:51,283 --> 01:07:54,513
... هل أتلعثم؟ هل ستحرجني هكذا

1467
01:07:54,520 --> 01:07:56,086
أمام طاقمي بعد
أن أعطيتك مجاملة؟

1468
01:07:56,088 --> 01:07:57,821
لقد قلت، أعطي (عمر) سلاحاً

1469
01:08:07,732 --> 01:08:10,267
(مهلاً، ظننت أن (عمر
طوله 6.4 أقدام

1470
01:08:20,379 --> 01:08:21,379
ما طوله الآن؟

1471
01:08:22,780 --> 01:08:25,682
هل يريد أحدكم وزن
أو طول (عمر)؟

1472
01:08:25,684 --> 01:08:28,185
كلا؟ هل يريد
أحد غيره إختباريّ؟

1473
01:08:28,187 --> 01:08:30,387
.لم نكن نتوقع رؤيتك

1474
01:08:30,389 --> 01:08:33,457
ولكن من الأفضل أن نتعامل
في هذا الأمر شخصياً

1475
01:08:33,459 --> 01:08:37,094
بالطبع وآسف لأنك رأيت هذا

1476
01:08:37,096 --> 01:08:40,464
وأجل، أريد أن أعتذر
للجميع لأن هذا ليس أنا

1477
01:08:40,466 --> 01:08:42,499
لا أريدكم أن تظنوا
.. هذا لأنه غباء كبير

1478
01:08:42,501 --> 01:08:43,834
.أنا آسف على هذا

1479
01:08:44,735 --> 01:08:48,138
.. والآن عليّ أن أستغل الوقت

1480
01:08:48,140 --> 01:08:51,775
لأعطي صرخة خاصة
(لـ(ميغز) و(سانتياغو

1481
01:08:51,777 --> 01:08:52,809
.أجل

1482
01:08:54,412 --> 01:08:55,745
!مرحى

1483
01:08:55,747 --> 01:08:58,414
أنا أصفق، صحيح؟
هل أصفق؟

1484
01:09:00,251 --> 01:09:02,352
!أجل

1485
01:09:02,354 --> 01:09:04,554
عميلان مزدوجان

1486
01:09:04,556 --> 01:09:06,823
لقد أحضرتم لي يا رفق
أفضل جائزة

1487
01:09:07,458 --> 01:09:09,493
(جيمس بايتون)

1488
01:09:09,495 --> 01:09:11,795
.. ماذا تظن نفسك فاعلاً -
!أصمت يا رجل -

1489
01:09:14,398 --> 01:09:19,267
لا تملك الحق للتكلم -
سأقتلك -

1490
01:09:21,139 --> 01:09:23,306
،(لمن لا يعرف، (جيمس

1491
01:09:23,308 --> 01:09:27,410
جيمس) كان يطاردني ليلاً
ونهاراً لوقت طويل

1492
01:09:27,412 --> 01:09:30,413
ولكن لم يستطع الإمساك
بي، أتعرف السبب؟

1493
01:09:30,415 --> 01:09:34,481
لأنه يظن نفس أحد هؤلاء
الذين يعرفون كل شيء

1494
01:09:34,486 --> 01:09:36,820
ولا يعتقد أن هناك
أشخاص جيدين

1495
01:09:36,822 --> 01:09:38,855
دون حتى أن يعرف
.شيء عن هؤلاء الناس

1496
01:09:39,457 --> 01:09:41,324
هل أنت معي؟

1497
01:09:41,326 --> 01:09:45,562
خمن ما اليوم أيها الضخم؟
.اليوم هو يوم مماتك

1498
01:09:47,332 --> 01:09:49,599
سأقوم بوضع بعض
القماش أخيراً على وجهه

1499
01:09:49,601 --> 01:09:53,468
.والآن ربما أنتهي منك بمسدسي، ربما

1500
01:09:53,272 --> 01:09:56,006
ولكنني سأبدأ بتقطيعك
"بواسطة سكين "كاتنا

1501
01:09:56,008 --> 01:10:00,542
.أتحدث عن الموت بألاف الجروح -
أحب رؤية هذا -

1502
01:10:01,547 --> 01:10:04,014
.أعطنا القليل من هذا

1503
01:10:04,016 --> 01:10:05,482
أجل، سأستمتع بهذا

1504
01:10:05,484 --> 01:10:07,617
معاينة صغيرة، هيّا -
بالطبع -

1505
01:10:14,559 --> 01:10:16,193
.حسنٌ

1506
01:10:16,195 --> 01:10:19,196
.مستعد؟ ها هي ذا-
لا تفعل -

1507
01:10:19,198 --> 01:10:20,664
علي أن أجرحك -
لا تفعل -

1508
01:10:20,666 --> 01:10:23,166
.ماذا تعتقد أنني سأفعل؟ يجب أن أفعل

1509
01:10:39,784 --> 01:10:43,518
!أجل
!هذا ما تستحقه يا وغد

1510
01:10:43,622 --> 01:10:48,285
ربما طعنه أكثر وجرحه أكثر -
أغلق فمك، فلست مُهراً للعرض -

1511
01:10:48,327 --> 01:10:50,527
.هذا الأمر انتهى

1512
01:10:50,529 --> 01:10:52,763
ما سأفعل الآن
هو فك قيودك

1513
01:10:53,231 --> 01:10:55,799
أجل

1514
01:10:55,801 --> 01:10:58,068
،سأجعلكم تتولون هذه الصفقة

1515
01:10:58,070 --> 01:11:00,370
بينما أخذ هذا القذر
.لمكان ما وأتخلص منه

1516
01:11:01,072 --> 01:11:03,373
!لنذهب، امشي

1517
01:11:03,375 --> 01:11:05,075
!جيد، لأن هذا أصبح سخيفاً

1518
01:11:05,077 --> 01:11:06,543
شكراً لك

1519
01:11:09,247 --> 01:11:12,182
إلى ماذا تنظر؟ -
(لا شيء يا (عمر -

1520
01:11:12,817 --> 01:11:14,518
هل تُنادني بـ(عمر) الآن؟

1521
01:11:14,520 --> 01:11:17,421
هلا أكملنا؟

1522
01:11:17,423 --> 01:11:20,724
.لن أدير طاقم لا يظهر الإحترام

1523
01:11:21,626 --> 01:11:22,659
ماذا؟

1524
01:11:24,228 --> 01:11:25,228
.لن أفعلها

1525
01:11:26,230 --> 01:11:27,697
.تعال هنا

1526
01:11:27,699 --> 01:11:31,435
دعوني أخبركم جميعاً بشيء الآن

1527
01:11:31,437 --> 01:11:34,237
الأمر يتعلق بالاحترام
!في هذه اللعبة

1528
01:11:34,239 --> 01:11:37,374
لن أتساهل مع طاقم
لا يحترمنيّ

1529
01:11:37,376 --> 01:11:40,143
!الاحترام هو أفضل خدمة تلقاها

1530
01:11:40,145 --> 01:11:41,811
!إنه الانتقام

1531
01:11:44,115 --> 01:11:46,850
من قال هذا؟
أهو أنت؟

1532
01:11:55,560 --> 01:12:01,161
الانتقام مثل الطبق
يُفضل تقديمه بارداً

1533
01:12:05,269 --> 01:12:08,138
من أنت بحق الجحيم؟

1534
01:12:09,307 --> 01:12:13,301
(أنا (عمر
من تكون أنت؟

1535
01:12:13,312 --> 01:12:17,141
وماذا تفعل في مكاني المُحصن؟ -
ماذا يحدث هنا؟ اقتلوهما -

1536
01:12:17,149 --> 01:12:18,515
من فضلكم يا رفاق

1537
01:12:19,750 --> 01:12:22,385
لا نريد أن نجعل (عمر) متوتراً

1538
01:12:34,899 --> 01:12:38,301
،دعني أخبرك بشيء
عمر) مرتاح للغاية)

1539
01:12:38,303 --> 01:12:40,170
أتعرف السبب؟

1540
01:12:40,172 --> 01:12:42,272
لأن لديه الكثير من
المسدسات مُسلطة على

1541
01:12:42,707 --> 01:12:44,407
.الرجل الجديد ..

1542
01:12:44,409 --> 01:12:49,171
لا أمانع في الواقع بأن
،تتظاهر أنك أنا و أياً كنت

1543
01:12:49,181 --> 01:12:53,641
ما أمانعه هو أن هؤلاء
!الحمقى صدقوا هذا المُهرج

1544
01:12:53,652 --> 01:12:56,653
سَل هذا الرجل
من يكون (عمر) في نظره

1545
01:12:56,655 --> 01:12:59,682
لا أعرف، إنها تؤلم فحسب -
هل أطلقت النار على (روبرتو)؟ -

1546
01:12:59,758 --> 01:13:02,592
أجل، أطلقت عليه النار -
أنا مُندهش -

1547
01:13:02,594 --> 01:13:06,229
المشكلة هي لو أطلق
.. (عمر) النار على (روبرتو)

1548
01:13:09,467 --> 01:13:10,800
!تباً

1549
01:13:10,802 --> 01:13:12,669
.(عمر) قتل (روبرتو)

1550
01:13:12,671 --> 01:13:15,272
أنت تروق لي يا صاح
.تمتلك الجرأة

1551
01:13:15,274 --> 01:13:17,340
!(إذن أنت (عمر

1552
01:13:17,942 --> 01:13:19,309
.لا تتحرك من مكانك

1553
01:13:19,844 --> 01:13:20,777
!اللعنة يا رجل

1554
01:13:21,679 --> 01:13:25,541
لست كما أتخيل، لست
سوى شخص أسود

1555
01:13:25,551 --> 01:13:27,184
(وربما من (ديكاتور

1556
01:13:29,555 --> 01:13:32,455
هذا ما تحصل عليه من التفكير
يا (جيمس)، وهو أمر لا تتسم به

1557
01:13:32,457 --> 01:13:34,457
كما ترى، إذا كنت تُفكر

1558
01:13:34,459 --> 01:13:36,493
،لفهمت كل شيء
وكنت تعرف أين تكون

1559
01:13:36,495 --> 01:13:38,895
(أنظر حولك يا (جيمس
أترى أين أنت؟

1560
01:13:38,897 --> 01:13:40,897
أنت وسط أكبر عملية
مبادلة سلاح

1561
01:13:40,899 --> 01:13:44,234
،حدثت في المدينة
كان ممكن أن تشترك فيها

1562
01:13:44,236 --> 01:13:46,369
ولكن كنت تلعب
الشرطي واللص

1563
01:13:46,371 --> 01:13:49,673
تعتقد أنك كنت تبحث عني
ولكنني كنت أراقبك

1564
01:13:49,675 --> 01:13:51,441
وكنت أتتبعك

1565
01:13:51,443 --> 01:13:53,710
قضيت الكثير من الوقت
وصرفت الكثير من المال أفكر فيك

1566
01:13:53,712 --> 01:13:56,947
في الواقع، صرفت الكثير من المال
وهؤلاء الفتية كانوا يعملون لحسابي

1567
01:13:56,949 --> 01:13:58,815
أكل شيء على ما يرام
في الحمولة يا رفاق؟

1568
01:13:58,817 --> 01:14:00,817
أجل يا سيدي -
تعال للجانب الآخر يا صاح -

1569
01:14:00,819 --> 01:14:03,920
أنظر لكل هذا وآخر ما سمعته
(أنها ستشتري لك منزل في (فلوريدا

1570
01:14:03,922 --> 01:14:06,556
أترى، الجميع يريدون
أن يكونوا في الجانب الفائز

1571
01:14:06,558 --> 01:14:08,225
،وهذا ما أردته لك

1572
01:14:08,227 --> 01:14:12,896
،أنت تنوب عني في الظلال
بوسعنا إدارة هذه المدينة

1573
01:14:12,898 --> 01:14:14,898
أجل، هذا صحيح
أرى أنك فضولي

1574
01:14:14,900 --> 01:14:18,268
سأعرض عليك هذه الصفقة
مرة واحدة وآخر مرة

1575
01:14:18,270 --> 01:14:19,603
ما رأيك؟

1576
01:14:24,742 --> 01:14:26,443
!(أنا (عمر

1577
01:14:26,445 --> 01:14:29,441
اصمت، هلا توقفت؟ -
لا أحد يُصدقك -

1578
01:14:29,448 --> 01:14:30,780
.ابتعد عني

1579
01:14:32,383 --> 01:14:33,917
.سأتولى أمرك لاحقاً

1580
01:14:35,586 --> 01:14:39,422
هيّا، ماذا ستفعل؟

1581
01:14:39,424 --> 01:14:41,758
.أبعد يديك اللعينة عني

1582
01:14:44,962 --> 01:14:47,297
حسنٌ، حاولت أن أضع
،الرجل في منزل فخم

1583
01:14:47,299 --> 01:14:49,833
إنه يريد قضاء بقية
.حياته في منزل فقير

1584
01:14:49,835 --> 01:14:51,501
أعتقد أننا سنعيد
.عملية القتل

1585
01:14:52,803 --> 01:14:54,838
أتعرف يا (عمر)؟
هذا لا يهم فعلاً

1586
01:14:54,840 --> 01:14:56,406
،بوسعك أن تفجرني هنا

1587
01:14:56,408 --> 01:14:58,608
.لأننا جميعاً سنموت هنا ..

1588
01:14:58,610 --> 01:15:00,410
حقاً؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

1589
01:15:00,412 --> 01:15:01,645
أنت تعرف عم ماذا أتحدث

1590
01:15:02,680 --> 01:15:05,815
فتاك (ماركو) أخبرني بكل شيء
إنها مكيدة كبيرة

1591
01:15:05,817 --> 01:15:09,052
تلك الصناديق
ليست سوى نسخ مُقلدة

1592
01:15:09,054 --> 01:15:10,520
.هذا كذب

1593
01:15:10,522 --> 01:15:12,289
لن تحب هذا الفيلم أبداً

1594
01:15:12,291 --> 01:15:14,924
.ولكنك جئت بنفسك إلى مقتلك

1595
01:15:14,926 --> 01:15:17,861
سنفتح النصاديق ونعرف
في النهاية، أليس كذلك؟

1596
01:15:27,805 --> 01:15:29,372
أي طريق أذهب؟  -
هنا -

1597
01:15:36,547 --> 01:15:38,982
!هذا جنون يا رجل

1598
01:15:38,984 --> 01:15:40,583
اهدأ -
!لا يمكنني أن أهدأ -

1599
01:15:43,521 --> 01:15:45,688
!يا للهول!، تباً

1600
01:15:51,695 --> 01:15:53,796
جيمس)، أرى مسدس) -
أحضره -

1601
01:15:57,701 --> 01:16:01,271
!تباً!، لقد أحضرته

1602
01:16:01,273 --> 01:16:04,707
اختار الهدف، تأكد منه
أطلق بدون تردد

1603
01:16:04,709 --> 01:16:07,911
أطلق فحسب، هيّا
واحد، اثنان، ثلاثة

1604
01:16:12,083 --> 01:16:16,019
ظننت أنها أسلحة
فعالة، ليست كذلك

1605
01:16:16,021 --> 01:16:17,887
عم ماذا تتحدث؟

1606
01:16:18,656 --> 01:16:20,023
تباً، نفذت ذخيرتي

1607
01:16:20,025 --> 01:16:21,791
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1608
01:16:21,793 --> 01:16:24,027
في اللعبة، بوسعك أن
تُحضر ذخيرة من على الأرض

1609
01:16:24,029 --> 01:16:28,097
!هذه ليست لعبة فيديو لعينة -
!أصمد، أحضرت واحدة -

1610
01:16:33,203 --> 01:16:34,837
!يا إلهي -
لنذهب -

1611
01:16:36,040 --> 01:16:37,640
اسمع، نفس الأمر
عند العد لثلاثة

1612
01:16:38,175 --> 01:16:39,909
!حاذر

1613
01:16:39,911 --> 01:16:41,177
!لقد أنقذت حياتك

1614
01:16:42,212 --> 01:16:44,047
!تباً -
أنا من أنقذ حياتك -

1615
01:16:44,049 --> 01:16:45,348
!تباً

1616
01:16:45,350 --> 01:16:46,316
!أنقذ حياتي وأخرجني من هنا -
.هيا بنا -

1617
01:16:50,921 --> 01:16:53,621
لا يمكننا الذهاب من هنا -
لماذا؟ -

1618
01:16:53,625 --> 01:16:55,592
لأنهم هناك
"يحملون "إي كي 47

1619
01:16:55,594 --> 01:16:58,127
(وبندقيتان، محتمل أن تكون من نوع (بينيلي

1620
01:16:58,129 --> 01:16:59,963
ومن صوتها قد تكون
"طراز "أر 15

1621
01:16:59,965 --> 01:17:02,290
أيمكنك سماع كل هذا؟ -
هذا من اللعبة -

1622
01:17:02,367 --> 01:17:04,901
لدي ردة فعل جيدة في التلقيم
.وأنا لاعب من المستوى البلاتيني

1623
01:17:04,903 --> 01:17:07,303
!ها أنتم، لنرى كيف ستحبون هذا

1624
01:17:07,305 --> 01:17:09,005
نادني بالشخص المثالي -
!قنبلة -

1625
01:17:10,275 --> 01:17:13,309
ماذا تفعل؟ -
أمامك 5 ثواني لتلتقطها وترميها -

1626
01:17:22,786 --> 01:17:26,651
!توقف عن رمي القنابل اللعينة -
لقد سحبت الفتيل بالفعل -

1627
01:17:27,391 --> 01:17:28,257
!واحدة أخرى

1628
01:17:33,764 --> 01:17:35,098
(المال يا (جيمس

1629
01:17:35,100 --> 01:17:36,232
!(عُد إلى هنا يا (بين

1630
01:17:38,869 --> 01:17:41,237
!ستنفجر، لنخرج من هنا

1631
01:17:50,948 --> 01:17:52,715
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -

1632
01:17:52,717 --> 01:17:53,383
حسنٌ

1633
01:17:57,755 --> 01:17:59,355
أهذا كل شيء؟

1634
01:17:59,357 --> 01:18:01,324
لم يكن سيئاً، ظننت أنها
ستكون أكبر من هذا

1635
01:18:18,242 --> 01:18:19,442
!اللعنة

1636
01:18:19,444 --> 01:18:20,710
!سيارتي

1637
01:18:23,747 --> 01:18:26,182
محتمل أنها مازلت تصلح للقيادة
لأن هذا حدث في الخلف

1638
01:18:31,755 --> 01:18:33,756
.لا يمكنك قيادتها الآن

1639
01:18:33,758 --> 01:18:35,692
أجل، بالتأكيد لا تصلح
للقيادة، بداية كانت تصلح

1640
01:18:35,694 --> 01:18:37,760
.ولكن بعد هذا، من المحال أن تقودها

1641
01:18:39,163 --> 01:18:41,164
.يجب أن نخرج من هنا، هيّا بنا

1642
01:18:41,166 --> 01:18:42,999
أتريد سيارة أجرة أم ماذا؟

1643
01:18:43,001 --> 01:18:45,201
لنذهب -
هيّا، حسنٌ -

1644
01:18:45,203 --> 01:18:47,437
(ما المفترض أن يفعل (عمر
بكل هذه الأسلحة؟

1645
01:18:47,439 --> 01:18:50,239
ربما يكون جيش
ويستولي على المدينة

1646
01:18:50,241 --> 01:18:51,841
.ويأخذ نصف الشرطة في صفه

1647
01:18:51,843 --> 01:18:52,909
إذن هل نُوقفه؟

1648
01:18:53,777 --> 01:18:54,944
.. الآن

1649
01:18:54,946 --> 01:18:56,212
مهلاً -
ماذا؟ -

1650
01:18:56,214 --> 01:18:58,047
تريث يا رجل

1651
01:18:58,049 --> 01:18:59,816
أنت ترى أنني أحمل
المال، صحيح؟

1652
01:18:59,818 --> 01:19:02,819
أجل، كان هذا تصرفاً جيداً -
أمسك هذه، جوربي مُبتل -

1653
01:19:04,054 --> 01:19:05,922
.لابد أنني مشيت في بركة أو شيء ما

1654
01:19:05,924 --> 01:19:07,190
.أكره هذا عندما يحدث

1655
01:19:08,125 --> 01:19:08,991
ما هذا؟

1656
01:19:11,829 --> 01:19:13,496
تباً، لقد أصيبت

1657
01:19:13,498 --> 01:19:16,032
أعتقد أنني سأشعر
لو أصبت بطلقة

1658
01:19:16,034 --> 01:19:18,835
الأدرنالين كان يتدفق كثيراً
في دمك، لن تشعر بها

1659
01:19:18,837 --> 01:19:20,236
.ولكنني جاد

1660
01:19:20,238 --> 01:19:22,772
ماذا؟ -
لقد اخترقتها مباشرة -

1661
01:19:23,807 --> 01:19:25,908
!رباه

1662
01:19:25,910 --> 01:19:28,971
!هناك ثقب في قدمي
!لقد أصبت

1663
01:19:28,980 --> 01:19:32,846
أجل، كنت واضحاً في هذا -
!تباً، هذا يؤلم الآن -

1664
01:19:32,851 --> 01:19:35,284
حسنٌ، اجلس الآن

1665
01:19:35,286 --> 01:19:37,120
!لن أجلس، فقد أصبت للتو

1666
01:19:37,122 --> 01:19:42,286
!لا أسطتيع الشعور بأصابع قدمي -
أعطني حزامك -

1667
01:19:42,360 --> 01:19:44,127
هل ستقوم بجلديّ
لأنني أصبت بطلق ناري؟

1668
01:19:44,129 --> 01:19:46,362
!لوقف النزيف -
حسنٌ -

1669
01:19:46,364 --> 01:19:49,398
لن تتخلص وتتركني
مثل قطعة اللحم الباردة

1670
01:19:49,400 --> 01:19:51,167
يجب أن تضع
عصا عليها يا رجل

1671
01:19:51,169 --> 01:19:55,035
أنصت -
أنا أنصت -

1672
01:19:55,039 --> 01:19:57,440
!لقد أصُبت -
حسنٌ، ستكون بخير -

1673
01:19:57,442 --> 01:19:58,941
فقدت الكثير من الدم، ستذهب لمشفى -
هل أحد هنا؟ -

1674
01:19:58,943 --> 01:20:01,010
حسنٌ، سأهدأ
أنا هادئ

1675
01:20:04,882 --> 01:20:06,048
.نعم

1676
01:20:06,050 --> 01:20:08,284
أيها الملازم، لدينا مشكلة هنا

1677
01:20:08,286 --> 01:20:11,053
أعي هذا، اجعل هذا الأمر
سهلاً لنا يا (جيمس)، تعال هنا

1678
01:20:11,055 --> 01:20:12,288
مهلاً، عم ماذا تتحدث؟

1679
01:20:12,290 --> 01:20:15,858
(اسمع، (سانتياغو
و(ميغز) شرطيان فاسدان

1680
01:20:15,860 --> 01:20:18,861
.مضحك، لقد قالوا نفس الشيء عليك

1681
01:20:18,863 --> 01:20:20,830
.ومعهم (ماركو) ورفيقه يدعمونهم

1682
01:20:20,832 --> 01:20:22,131
ماذا؟

1683
01:20:22,133 --> 01:20:23,199
.أخبره أنني أصبت -
اصمت -

1684
01:20:23,201 --> 01:20:27,303
يجب أن تصدقني أيها الملازم
لن أصبح هكذا أبداً

1685
01:20:27,305 --> 01:20:29,205
أنت تعرف أنني في صفك
(تعال هنا يا (جيمس

1686
01:20:29,207 --> 01:20:31,541
لا تجعل الأمور أسوأ
فحسب، أين أنت؟

1687
01:20:31,543 --> 01:20:34,010
قدمي، أعتقد أن
الحزام ضيق للغاية

1688
01:20:34,012 --> 01:20:36,471
.نحن فيما هو أسوأ بالفعل -
هل الإسعاف قادم؟ -

1689
01:20:36,481 --> 01:20:37,880
هل سيأتي؟ -
كلا -

1690
01:20:38,549 --> 01:20:42,183
ولا يمكننا طلب واحدة أيضاً
سيكونان على كل المواسح الضوئية

1691
01:20:42,220 --> 01:20:43,386
ما معنى هذا؟

1692
01:20:44,321 --> 01:20:46,189
.هذا يعني أنني بمفردي

1693
01:20:46,191 --> 01:20:49,351
لست بمفردك، أنا معك يا صاح

1694
01:20:52,062 --> 01:20:55,561
.دعنا نوصلك إلى مستشفى
!حسنٌ، تباً -

1695
01:21:00,037 --> 01:21:02,004
!أوقف السيارة، توقف

1696
01:21:04,441 --> 01:21:07,343
آسف على إبلاغك يا سيدي
ولكن علي مصادرة سيارتك

1697
01:21:07,345 --> 01:21:08,878
.هذه ليست شارة حقيقية حتى

1698
01:21:08,880 --> 01:21:11,280
أنا ضابط شرطة
.وأريدك أن تخرج

1699
01:21:11,282 --> 01:21:13,583
كيف ستقوم يا رجل
بخطف سيارتي بدون مسدس؟

1700
01:21:14,318 --> 01:21:16,519
أنت مُحق، أخرج الآن

1701
01:21:16,521 --> 01:21:20,089
!حاذر للمعطف يا رجل

1702
01:21:21,626 --> 01:21:24,460
رجال الإطفاء ما زالوا"
"يقاتلون الحريق السيء

1703
01:21:24,462 --> 01:21:28,497
هنا في هذا المستودع المهجور"
"."في حي (أولد فورث وارد) بـ "أتلانتا

1704
01:21:28,499 --> 01:21:29,866
من يهتم؟

1705
01:21:43,113 --> 01:21:44,413
O لنبدأ بكيسان دم من فصيلة

1706
01:21:44,415 --> 01:21:46,249
ودعوني أعرف عندما تكون
غرفة العمليات متاحة

1707
01:21:46,251 --> 01:21:48,117
(أمسك يدي يا (جيمس -
هذا لن يحدث -

1708
01:21:48,119 --> 01:21:49,886
(أرجوك يا (جيمس

1709
01:21:49,888 --> 01:21:51,954
(خذ، اتصل بـ(آنجيلا

1710
01:21:51,956 --> 01:21:54,951
.أخبرها بأنني أحبها كثيراً -
أرسلت لك رسالة -

1711
01:21:54,959 --> 01:21:56,425
.ماذا تقول؟ اقرأها لي -
.. تقول -

1712
01:21:56,426 --> 01:21:58,192
".تعال للمنزل ... أنا مُستثارة"

1713
01:21:59,529 --> 01:22:00,897
"تعال للمنزل سريعاً"

1714
01:22:00,899 --> 01:22:01,564
تعال للمنزل سريعاً"؟"

1715
01:22:02,366 --> 01:22:05,301
!رباه -
لا بأس، استمروا -

1716
01:22:05,303 --> 01:22:07,603
ماذا لو لم أراها
بعد ذلك يا (جيمس)؟

1717
01:22:08,438 --> 01:22:10,971
أين الطبيب؟ -
أنا هنا -

1718
01:22:10,975 --> 01:22:12,408
هل أنا أحتضر يا طبيب؟ -
كلا، لا تحتضر -

1719
01:22:12,410 --> 01:22:14,143
كلا، بجدية

1720
01:22:14,145 --> 01:22:18,414
الأمر معقد، أعرف أنه
،يفترض أن تبلغ عن هذا

1721
01:22:18,416 --> 01:22:22,451
أنا أفقد تنفسي يا طبيب، أعتقد
انني بحاجة لبعض التنفس الصناعي

1722
01:22:22,453 --> 01:22:24,353
.أريدك أن توفر لي بعض الوقت

1723
01:22:24,355 --> 01:22:28,523
وتتأكد أن من فعل هذا
.لن يعود ليكمل وظيفته

1724
01:22:29,326 --> 01:22:31,227
أتفهمني؟ -
حسنٌ -

1725
01:22:31,229 --> 01:22:33,496
لقد فقد صديقك الكثير من الدم، لذا
سأعطيه بعض مسكنات الألم

1726
01:22:33,498 --> 01:22:35,298
وسندخله إلى أقرب غرفة
.عمليات تنتهي

1727
01:22:35,300 --> 01:22:37,166
.أقدر هذا

1728
01:22:37,168 --> 01:22:39,435
يا ممرضة، أعطه بعض المورفين
وضمدي هذا الجرح

1729
01:22:39,437 --> 01:22:41,037
وأعلميني عندما تكون غرفة
.العمليات التالية متاحة

1730
01:22:41,039 --> 01:22:43,339
جيمس) أيفترض أن نعطيه)
بعض المال الذي أخذناه؟

1731
01:22:46,944 --> 01:22:48,277
.لا أعرف عمّاذا يتكلم

1732
01:22:48,279 --> 01:22:49,612
بل تعرف ما أقصد، المال

1733
01:22:49,614 --> 01:22:51,614
نحن بخير هنا يا طبيب -
ماذا تفعل؟ -

1734
01:22:51,616 --> 01:22:53,282
!اصمت

1735
01:22:55,019 --> 01:22:58,421
لقد وجدت مدخل السجن
.أنا أتلقى ضرب نار كثيف

1736
01:22:58,423 --> 01:23:00,323
أس فيس 23) أبعد)
ذلك الرشاش الآلي

1737
01:23:00,325 --> 01:23:03,125
"سلبي، إنه بعيد" -
إذا كنت ستفوز، أنصت لي -

1738
01:23:03,127 --> 01:23:04,694
"حسنٌ" -
هذه ليست لعبة -

1739
01:23:04,696 --> 01:23:09,365
تباً، هناك شخص ما، أوقفوا ضرب
النار، سأذهب للباب

1740
01:23:09,707 --> 01:23:10,599
".حسناً، اذهبي للباب"

1741
01:23:12,602 --> 01:23:14,036
من الطارق؟

1742
01:23:14,038 --> 01:23:16,238
.(أنا (سانتياغو) و(ميغز) يا (آنجيلا

1743
01:23:16,240 --> 01:23:20,307
هلا أسديتِ لي معروف وفتحتِ الباب؟
أودُّ التحدث معكِ قليلاً

1744
01:23:20,345 --> 01:23:21,677
ماذا حدث؟ أكل شيء على ما يرام؟

1745
01:23:21,679 --> 01:23:23,079
كيف حالك؟ -
بخير -

1746
01:23:23,081 --> 01:23:25,381
هل يمكننا الدخول؟ -
بالتأكيد -

1747
01:23:25,383 --> 01:23:28,516
نحن نبحث عن (جيمس) وحبيبك
لم يأتون هنا، صحيح؟

1748
01:23:28,553 --> 01:23:30,720
كلا، لم أسمع شيء
عن (جيمس) و(بين) من فترة

1749
01:23:30,722 --> 01:23:35,021
أكل شيء على ما يرام؟ -
!لأجلكِ ... كلا -

1750
01:23:36,693 --> 01:23:38,327
مهلاً، هل سمعتم هذا يا رفاق؟

1751
01:23:38,329 --> 01:23:40,663
"أجل، ما هذا؟" -
"ماذا يجب أن نفعل؟" -

1752
01:23:40,665 --> 01:23:42,331
.يجب أن ننهي اللعبة يا أوغاد

1753
01:23:42,333 --> 01:23:44,233
كلا، أنصتوا جيداً

1754
01:23:44,235 --> 01:23:45,634
"!ميغز)، (سانتياغو)، أخرجوا)"

1755
01:23:46,403 --> 01:23:48,270
هل تسمعون هذا؟

1756
01:23:49,474 --> 01:23:50,639
.هُناك خطب ما

1757
01:23:58,715 --> 01:24:00,549
هل يمكنني طرح سؤال؟

1758
01:24:00,551 --> 01:24:03,319
كم قوس قزح تكون؟

1759
01:24:03,321 --> 01:24:08,124
لأنني أرى الآن، واحد
اثنان، ثلاثة أقواس قزح

1760
01:24:09,727 --> 01:24:11,594
"لقد قلت للتوّ "أقواس قزح

1761
01:24:13,196 --> 01:24:14,730
أتعرف يا (بين)؟

1762
01:24:15,432 --> 01:24:17,233
لقد فهمتك خطأ

1763
01:24:17,235 --> 01:24:19,802
ماذا تقصد بـ"فهمتك"؟

1764
01:24:21,138 --> 01:24:23,506
(أعني، أنا و(آنجيلا
كانت حياتنا قاسية

1765
01:24:23,508 --> 01:24:26,175
،ننتقل من منزل تبني لآخر

1766
01:24:27,277 --> 01:24:29,478
،بعد موت والدانا مباشرة

1767
01:24:30,547 --> 01:24:32,615
.الأمر صعب يا رجل

1768
01:24:32,617 --> 01:24:34,617
لا أثق في أي
(أحد مع (آنجيلا

1769
01:24:34,619 --> 01:24:39,186
.لا يوجد أحد يحميها مثلي
.هذا ما كنت أظنه

1770
01:24:41,625 --> 01:24:43,626
.من الصعب التغير، كما تعلم

1771
01:24:45,629 --> 01:24:49,997
.لا بأس -
كلا -

1772
01:24:50,068 --> 01:24:52,802
يجب أن أثق
فيها قليلاً، أنت تفهم

1773
01:24:53,603 --> 01:24:55,204
إنها فتاة ناضجة

1774
01:24:57,641 --> 01:24:59,175
.وتعرف كيف تلتقط الرجل الصالح

1775
01:25:04,315 --> 01:25:06,182
.. هذا هو

1776
01:25:06,184 --> 01:25:10,119
لهذا السبب قمت بهذه
النغمة، لأنني أحبها

1777
01:25:10,121 --> 01:25:12,088
كيف تجيب على هذا؟
يجب أن تسحبه

1778
01:25:12,090 --> 01:25:14,782
هذه الأشياء جنونية -
(إنه صديقك، (أس فيس -

1779
01:25:14,792 --> 01:25:17,760
أس فيس)؟)
يجب أن تُجيب

1780
01:25:17,762 --> 01:25:20,129
لا أطيق الانتظار لمُقابلته
.ستحبه كثيراً

1781
01:25:20,131 --> 01:25:21,263
مرحباً؟

1782
01:25:21,265 --> 01:25:25,801
أودّ التحدث مع المطرقة السوداء -
"كلا، لا يمكنه الآن، إنه عاجز قليلاً" -

1783
01:25:25,803 --> 01:25:28,703
لا أحد عاجز هنا -
ما سبب الاتصال؟ -

1784
01:25:28,773 --> 01:25:30,539
.أعتقد أن هناك مشاكل في منزله

1785
01:25:30,541 --> 01:25:31,674
ماذا؟ -
سمعت صراخ -

1786
01:25:31,676 --> 01:25:34,201
متى؟ -
"(الآن من (آنجيلا" -

1787
01:25:34,212 --> 01:25:36,587
كم صوت سمعته؟ -
"(اثنان، (ميغز) و(سانتياغو" -

1788
01:25:36,681 --> 01:25:39,281
أواثق أن هذه أسمائهم؟ -
"أجل" -

1789
01:25:39,283 --> 01:25:40,149
شكراً لك يا ذا الوجيه الدميم

1790
01:25:41,551 --> 01:25:43,519
رباه!، ماذا حدث؟

1791
01:25:43,521 --> 01:25:45,387
!تبدو كوحش الآن

1792
01:25:45,389 --> 01:25:48,190
ميغز) و(سانتياغو) أمسكوا)
بـ(آنجيلا) في منزلك

1793
01:25:48,192 --> 01:25:49,825
!ماذا؟ كلا

1794
01:25:49,827 --> 01:25:52,328
تراجع للوراء أنت
تتلقى دواء، لا يمكنك التحرك

1795
01:25:52,330 --> 01:25:55,164
كلا، أنصت لي
هذا ما سنفعله

1796
01:25:55,166 --> 01:25:59,568
.ستساعدني وستكون أنا وأنت وهو

1797
01:25:59,570 --> 01:26:01,637
.يجب أن نأخذه معنا

1798
01:26:01,639 --> 01:26:04,507
سنذهب ثلاثتنا إلى هناك
ونركل بعض المؤخرات

1799
01:26:04,509 --> 01:26:07,343
لا يمكن أن أسمح بحدوث مكروه
(لك، ستقتلني (آنجيلا

1800
01:26:07,345 --> 01:26:10,179
بعد كل ما مررنا به
اليوم، ما زلت لا تثق في؟

1801
01:26:10,181 --> 01:26:12,781
.. يا رجل، ما زلت تأخذ علا

1802
01:26:12,783 --> 01:26:14,786
هل رأيت هذا الشخصان؟ -
كلا، لم أراهم -

1803
01:26:16,620 --> 01:26:17,853
أواثق من هذا؟

1804
01:26:21,758 --> 01:26:23,592
هيّا بنا، يجب
أن نذهب هناك

1805
01:26:23,594 --> 01:26:25,794
!يجب أن نذهب، تباً

1806
01:26:25,796 --> 01:26:28,197
(يجب أن تساعدني يا (جيمس

1807
01:26:30,433 --> 01:26:32,401
هل شِفتي مُتشققة؟

1808
01:26:35,272 --> 01:26:36,539
نعم

1809
01:26:36,541 --> 01:26:37,673
"جيمس) صديقي)"

1810
01:26:37,675 --> 01:26:39,708
انا هنا مع رفيقك
(سانتياغو) و(ميغز)

1811
01:26:39,710 --> 01:26:41,844
ومعنا شخص
.يريد إلقاء التحية لك

1812
01:26:41,846 --> 01:26:44,413
هناك ثلاثة منهم ومسلحون
!لا تلمسني

1813
01:26:44,415 --> 01:26:48,651
سأقول لك شيء، إن لمستها
سأنتزع شعرك المستعار، هل فهمتني؟

1814
01:26:48,653 --> 01:26:51,187
!تهديدات

1815
01:26:51,189 --> 01:26:53,621
أعرف شكلك الآن"
"فقد رأيت وجهك

1816
01:26:53,723 --> 01:26:57,188
استمر في التحدث ولن تنجو شقيقتك"
"ماذا ستفعل يا (جيمس)؟

1817
01:26:57,228 --> 01:26:58,327
ماذا تريد؟

1818
01:26:58,329 --> 01:27:01,830
"ماذا أريد؟ أريد نقوديّ"

1819
01:27:01,832 --> 01:27:03,832
أجل، إنها معي -
"أجل، تعال يا رجل" -

1820
01:27:03,834 --> 01:27:05,734
يجب أن تسرع قبل
.أن نبدأ بدونك

1821
01:27:05,736 --> 01:27:07,937
.سنصل بعد 30 دقيقة

1822
01:27:07,939 --> 01:27:11,331
ولكننا بالقرب منهم -
بالضبط، ولكنهم لا يعرفون هذا -

1823
01:27:11,342 --> 01:27:14,677
أجل، لقد فتحوا
.مستوى اللعب البلاتيني للتو

1824
01:27:14,679 --> 01:27:16,512
لن يكون هناك أكواد للغش

1825
01:27:16,514 --> 01:27:18,781
أريدك أن تبقى يقظاً
وتنفذ خطتيّ

1826
01:27:18,783 --> 01:27:20,516
أنا يقظ -
حان الوقت للوصول لهدف -

1827
01:27:20,518 --> 01:27:21,717
حسنٌ

1828
01:27:21,719 --> 01:27:23,219
.أريدك أن تفهمني سريعاً

1829
01:27:23,221 --> 01:27:24,820
!سنتخلص منهم

1830
01:27:34,564 --> 01:27:35,864
".لا تلمسني"

1831
01:27:35,866 --> 01:27:38,234
".بوسعي أن أجعلكِ سعيدة"

1832
01:27:57,454 --> 01:27:59,688
.أنت، اذهب وتفقد هذا

1833
01:28:20,278 --> 01:28:21,543
اللعنة، لقد فوته -
بين)؟) -

1834
01:28:21,545 --> 01:28:22,911
أنت مجدداً؟ -
أين كنت؟ -

1835
01:28:25,348 --> 01:28:27,583
أنا مُخدر جداً
لا يمكنني الشعور بشيء

1836
01:28:27,585 --> 01:28:29,285
!ابتعد عنه -
(جيمس) -

1837
01:28:29,287 --> 01:28:29,952
!(لا تتحرك يا (عمر

1838
01:28:35,458 --> 01:28:37,426
(جيمس) -
ينبغي أن يكون معك ماليّ -

1839
01:28:37,428 --> 01:28:38,294
.ابتعد عني

1840
01:28:42,065 --> 01:28:43,332
!توقف

1841
01:28:43,334 --> 01:28:45,000
!تعال هنا

1842
01:28:46,703 --> 01:28:47,770
!(بين)

1843
01:28:50,874 --> 01:28:51,940
!كلا

1844
01:28:55,545 --> 01:28:57,646
سأوفيك بعد ثواني
يا عزيزتي، لم يؤلمني حتى

1845
01:29:00,550 --> 01:29:01,684
!المطرقة السوداء

1846
01:29:01,686 --> 01:29:03,652
هل تورط شقيقتي في هذا؟

1847
01:29:05,555 --> 01:29:08,057
!بعد كل ما فعلته من أجلك
!انهض الآن

1848
01:29:09,926 --> 01:29:11,660
!ستحترمني

1849
01:29:13,563 --> 01:29:15,097
حسنٌ، اسمع
.. لا أحاول أن

1850
01:29:17,534 --> 01:29:18,801
!وغد

1851
01:29:20,704 --> 01:29:21,837
!(بين)

1852
01:29:21,839 --> 01:29:23,972
أتريد المزيد؟

1853
01:29:23,974 --> 01:29:26,574
أنا آسف، لقد اقترفت خطأ كبير -
لقد تأخر الوقت على هذا -

1854
01:29:27,043 --> 01:29:28,077
!كلا

1855
01:29:32,982 --> 01:29:34,783
.. ابتعد عني، أبعد يديك

1856
01:29:44,427 --> 01:29:47,062
ما هو شعورك عندما
تكون في الجانب الآخر؟

1857
01:29:47,064 --> 01:29:48,964
كنت تظن أنك
أفضل من الجميع دائماً

1858
01:29:48,966 --> 01:29:51,800
تحصل على كل التقديرات
ولا تنظر إلينا؟

1859
01:29:51,802 --> 01:29:53,369
ما هو شعورك الآن؟

1860
01:29:55,071 --> 01:29:56,372
!افعلي

1861
01:29:56,374 --> 01:29:57,606
!ابتعد عن اخي

1862
01:29:57,608 --> 01:29:59,141
.. أيها الـ -
أحسنت يا عزيزتي -

1863
01:30:00,043 --> 01:30:01,844
(خلفك يا (آنج

1864
01:30:05,415 --> 01:30:07,081
!تباً -
!(جيمس) -

1865
01:30:19,396 --> 01:30:20,696
!(جيمس)

1866
01:30:22,966 --> 01:30:26,787
الأفضل أن تأتي إلى
!هنا يا فتاة قبل أن أغضب

1867
01:30:26,804 --> 01:30:28,070
!(جيمس) -
أقبلي -

1868
01:30:28,072 --> 01:30:29,571
!كلا

1869
01:30:29,573 --> 01:30:30,606
!ابتعد عني

1870
01:30:30,608 --> 01:30:32,875
(عمر) -
!(جيمس) -

1871
01:30:32,877 --> 01:30:34,510
.دعها وشأنها يا رجل

1872
01:30:34,512 --> 01:30:37,079
(اللعنة يا (جيمس
لقد خيبت ظني

1873
01:30:37,081 --> 01:30:39,715
عرضت عليك صفقة
!رائعة، صفقة رائعة

1874
01:30:39,717 --> 01:30:41,917
.ولكنك رفضتني

1875
01:30:41,919 --> 01:30:45,485
أنت تعرف أنني لا أحب خيبة الأمل
،هذا صحيح، لقد أوقفت الصفقة

1876
01:30:45,489 --> 01:30:47,689
.ولكن سيوجد صفقة أخرى دائماً...

1877
01:30:47,691 --> 01:30:48,991
أنا أقبل عرضك الآن -
الآن؟ -

1878
01:30:48,993 --> 01:30:50,159
الآن؟

1879
01:30:52,595 --> 01:30:55,798
كلا، الآن ستفعل
ما أخبرك به

1880
01:30:55,800 --> 01:30:59,066
ستضع مسدسك جنباً
وستراني أذهب بالسيارة مع أختك

1881
01:30:59,069 --> 01:31:01,902
.هذا ما سيحدث الآن -
تعرف أنه لا يمكنك فعل هذا -

1882
01:31:01,906 --> 01:31:02,971
ما رأيك الآن؟

1883
01:31:04,875 --> 01:31:06,141
ماذا ستفعل يا (جيمس)؟

1884
01:31:06,143 --> 01:31:10,779
أطلق عليه النار -
اصمتِ، لا تتحركي -

1885
01:31:10,781 --> 01:31:13,882
إذا تحركتِ يا فتاة
... ستجعلينني

1886
01:31:13,884 --> 01:31:14,917
ماذا؟ -
كلا -

1887
01:31:14,919 --> 01:31:16,018
(هيّا يا (جيمس

1888
01:31:17,488 --> 01:31:20,487
.ثق بي -
!الساعة تدقّ -

1889
01:31:20,491 --> 01:31:21,190
ماذا سيكون؟

1890
01:31:24,027 --> 01:31:26,061
.حسنٌ

1891
01:31:27,898 --> 01:31:29,998
الآن تريد أن تتصرف بتهذيب

1892
01:31:30,000 --> 01:31:31,767
.سأضع المسدس جنباً

1893
01:31:31,769 --> 01:31:33,035
!حسنٌ، ستضعه الآن

1894
01:31:40,176 --> 01:31:41,043
!(الوداع يا (جيمس

1895
01:31:44,747 --> 01:31:45,747
.حركة الركلة

1896
01:31:58,862 --> 01:31:59,728
ما رأيك في هذه النهاية؟

1897
01:32:00,029 --> 01:32:01,096
!تباً

1898
01:32:01,831 --> 01:32:04,831
انتهت اللعبة يا عاهرة
!إنه ينهض

1899
01:32:04,835 --> 01:32:06,201
.. (جيمس)

1900
01:32:06,203 --> 01:32:07,903
لقد تمكنت منه، صحيح؟

1901
01:32:07,905 --> 01:32:12,174
لم أعرف أنني أصبت بطلق
ناري إلا بعد مُغادرة المستودع

1902
01:32:12,176 --> 01:32:13,242
لم أصاب بالذعر حتى

1903
01:32:13,244 --> 01:32:14,276
.ها هو المُلازم قادم

1904
01:32:15,745 --> 01:32:18,812
ماذا ستفعل الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

1905
01:32:18,849 --> 01:32:21,617
بعد ثلاث سنوات وكل
هذا الوقت، أمسكت بالرجل أخيراً

1906
01:32:21,619 --> 01:32:24,918
لم أحصل على الرجل
.لقد حصلنا على رجلنا

1907
01:32:27,257 --> 01:32:28,557
.لم أحبّ هذا الاثنان قط

1908
01:32:31,027 --> 01:32:32,761
ماذا؟

1909
01:32:32,763 --> 01:32:35,197
كلا، لن أقولها
كلا، لن أفعل

1910
01:32:35,199 --> 01:32:37,165
كلا، سأراك في المكتب

1911
01:32:39,869 --> 01:32:42,589
هل رأيت هذا؟ -
في الواقع، لم أرى -

1912
01:32:42,640 --> 01:32:43,872
ألم ترى النظرة
التي أعطاها لي؟

1913
01:32:43,874 --> 01:32:45,974
كلا -
كانت نظرة إحترام -

1914
01:32:45,976 --> 01:32:49,641
لم أخبركِ حتى متى أطلقوا
.في المستودع وماذا كنت أفعل

1915
01:32:49,647 --> 01:32:51,813
الجميع كان في كل مكان
.. (ولكنني مع (عمر

1916
01:32:52,715 --> 01:32:53,882
... (عمر)

1917
01:32:55,785 --> 01:32:56,652
،لمعلوماتك

1918
01:32:57,654 --> 01:33:00,923
لم أكن لأقبل
.عرضك أبداً

1919
01:33:00,925 --> 01:33:03,292
أترى، دائماً تفتقد
(أهم شيء يا (جيمس

1920
01:33:03,294 --> 01:33:04,893
.أجل، ولكنني لن أفتقدك

1921
01:33:06,630 --> 01:33:08,163
.أخرجه من هنا

1922
01:33:25,949 --> 01:33:28,050
أحصل (بين) على مراده؟

1923
01:33:29,919 --> 01:33:31,820
هل أعجبك بما فيه الكفاية؟

1924
01:33:33,089 --> 01:33:37,751
لم نقتل أنفسنا
.لذا أعتقد أنه أبلى جيداً

1925
01:33:39,295 --> 01:33:41,797
.كانت هذا موافقتك

1926
01:33:41,799 --> 01:33:44,866
،لقد أعطيتني بركاتك للتو
على سمعتي هذا؟

1927
01:33:44,868 --> 01:33:47,836
.جيمس) لقد أعطتني بركاتك للتو)

1928
01:33:47,838 --> 01:33:50,839
.. لا تدير ظهرك
.. (تعال هنا، (جيمس

1929
01:33:50,841 --> 01:33:52,975
عليكِ مساعدتي يا عزيزتي
لأنهذا المورفين مرهق للغاية

1930
01:33:52,977 --> 01:33:54,843
!(هذا الشيء يؤلم، (جيمس

1931
01:33:54,845 --> 01:33:57,212
لا يمكنني مطاردتك بسبب قدمي
.أريد أن أعانقك فقط

1932
01:33:58,809 --> 01:34:05,571
* يوجد مشهد *

1933
01:34:06,689 --> 01:34:08,790
أنظروا لهذا يا سيدات
.لديه ذوق رفيع

1934
01:34:09,258 --> 01:34:10,192
مذاق رائع، صحيح؟

1935
01:34:12,028 --> 01:34:13,328
.. كلا، أنت

1936
01:34:13,330 --> 01:34:17,165
أريدك أن تبتعد على الأقل
خمسة عشر قدم من الشواية

1937
01:34:17,167 --> 01:34:19,067
لا تبدأ هذا يا (جيمس) من فضلك

1938
01:34:19,069 --> 01:34:21,336
لا أصدق أنك لا تسمعني حتى
.بعد كل ما فعلته بي

1939
01:34:21,338 --> 01:34:23,205
ما فعلته بك، ليس خطأي

1940
01:34:23,207 --> 01:34:25,007
!لقد أشعلت في النار -
أتعرف؟ -

1941
01:34:25,009 --> 01:34:26,975
على هاتفي بوسعي
الدخول على المواقع

1942
01:34:26,977 --> 01:34:30,045
وهذا الموقع سيعطني تعليمات
كيف استخدم هذه الآلة

1943
01:34:30,047 --> 01:34:31,179
لن تستخدم شوايتي
!تراجع

1944
01:34:31,181 --> 01:34:32,748
أعطني الرقم السري للشبكة اللاسلكية

1945
01:34:32,750 --> 01:34:34,216
كلا -
أعطني رقم شبكتك -

1946
01:34:34,218 --> 01:34:35,384
!أعطني الرقم

1947
01:34:36,886 --> 01:34:39,354
"ساسبكت - شوت 23"

1948
01:34:39,356 --> 01:34:41,857
هناك كلمات سر كثير
بوسعك أن تختارها

1949
01:34:41,859 --> 01:34:43,358
"طائرة" أو "عجلة"

1950
01:34:43,993 --> 01:34:45,394
هذا مبالغ فيه يا رجل

1951
01:34:45,396 --> 01:34:47,729
لقد دخلت، أنظر

1952
01:34:47,731 --> 01:34:49,431
(تحرك، (جيمس -
كلا -

1953
01:34:49,433 --> 01:34:53,000
أوقف هذا، هذا ليس
ضرورياً، هذا غباء

1954
01:34:53,070 --> 01:34:55,037
كلا، تراجع -
!لمَ لا تثق في -

1955
01:34:55,039 --> 01:34:57,906
أنا رجل أمامي أسبوع واحد
للتخرج من أكاديمية الشرطة

1956
01:34:57,908 --> 01:34:59,341
!هذا أمر رمزي

1957
01:35:01,678 --> 01:35:03,345
حسنٌ -
شكراً لك -

1958
01:35:03,347 --> 01:35:06,214
ولكن عليك أن تفتح الغاز -
لقد فتحته منذ 5 دقائق -

1959
01:35:11,788 --> 01:35:13,822
!(أنا بخير يا (آنجيلا

1960
01:35:14,791 --> 01:35:16,291
أنا بخير

1961
01:35:16,293 --> 01:35:18,927
يا (جيمس) يجب
أن تتصل بجيرانك

1962
01:35:18,929 --> 01:35:21,096
أعتقد انني قتلت
كلبهم عندما سقطت مشتعلاً

1963
01:35:21,098 --> 01:35:23,265
لدي حروق من الدرجة الثانية يا قوم

1964
01:35:23,267 --> 01:35:24,966
لنقل فقط من الدرجة
الثالثة لنكن بأمان

1965
01:35:24,968 --> 01:35:27,002
لأن صدري به تقرحات
.مُؤلمة ونحن نتكلم

1966
01:35:27,003 --> 01:35:36,321
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
|| الترجمة الفاخرة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Luxurious.sub

1967
01:35:37,159 --> 01:39:06,053
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}