﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:07,113
<b><font face="Snap I" color=#96C7D3 size=22>  "يسرني تقديم الترجمة العربية لفيلم "إيدا
.حائز على جائزة أفضل فيلم في مهرجان لندن

1
00:02:41,041 --> 00:02:45,415
(إسمها (فاندا قروز
.إنها خالتك

2
00:02:46,250 --> 00:02:49,915
.لقد أرسلنا لها عدة مرات 
.حتى تأتي لأخذك

3
00:02:50,583 --> 00:02:52,040
.ولكنها لم تفعل

4
00:02:53,208 --> 00:02:55,124
ربما لم تصلها الرسائل؟

5
00:02:55,875 --> 00:02:59,790
بلى, لأنها في النهاية أجابت 
.بأنها لم تستطع القدوم

6
00:03:00,208 --> 00:03:03,290
.عليكِ مقابلتها قبل أن تجرى مراسم نذر البتولية

7
00:03:03,625 --> 00:03:05,624
إنها الوحيدة بين أقاربك 
.التي لا تزال على قيد الحياة

8
00:03:08,208 --> 00:03:10,415
هل يجب علي فعل ذلك؟

9
00:03:11,125 --> 00:03:12,207
.(نعم, (آنا

10
00:03:13,833 --> 00:03:17,957
ستذهبين إليها وستبقين هناك
.إلى حيث تقتضي الضرورة

11
00:06:11,708 --> 00:06:12,957
هل أنتِ (فاندا قروز)؟

12
00:06:14,166 --> 00:06:16,207
...أنا إبنة أختك -
.أعلم من تكونين -

13
00:06:17,208 --> 00:06:17,999
.تفضلي

14
00:06:26,291 --> 00:06:27,415
هل أنتِ جائعة؟

15
00:06:27,791 --> 00:06:28,832
.لا, شكراً

16
00:06:32,416 --> 00:06:33,124
.أقعدي

17
00:06:41,208 --> 00:06:42,457
ماذا أخبروك عني؟

18
00:06:43,458 --> 00:06:45,165
.أنكِ خالتي

19
00:06:48,250 --> 00:06:49,874
هذا كل شيء؟

20
00:06:51,916 --> 00:06:53,999
ألم يخبروكِ من أنا؟
ماذا أفعل؟

21
00:06:55,625 --> 00:06:57,124
.لا

22
00:07:06,333 --> 00:07:09,957
لماذا لم تأتي لأخذي من الدير؟

23
00:07:13,708 --> 00:07:18,124
.لم أستطع.. لم أرغب بذلك
.لن تكوني سعيدة بالبقاء معي

24
00:07:19,208 --> 00:07:20,582
.أنا ذاهب

25
00:07:20,958 --> 00:07:22,124
.باركك الرب

26
00:07:23,291 --> 00:07:24,457
.باركك الرب

27
00:07:35,333 --> 00:07:37,999
إذن, أنتِ راهبة يهودية؟

28
00:07:40,541 --> 00:07:42,082
ماذا؟

29
00:07:47,166 --> 00:07:48,832
.أنتِ يهودية

30
00:07:53,000 --> 00:07:55,165
!ألم يخبروكِ بذلك مطلقًا

31
00:07:58,708 --> 00:08:00,499
.(إسمك الحقيقي هو (إيدا ليبنشتاين

32
00:08:01,416 --> 00:08:04,665
(أنتِ إبنة (حاييم ليبنشتاين
.(و(روزي هيرتس

33
00:08:06,375 --> 00:08:08,707
.ولدتِ في قرية براسكا

34
00:08:18,291 --> 00:08:19,665
.لحظة

35
00:08:42,916 --> 00:08:44,582
...(هذه هي (روزا

36
00:08:45,666 --> 00:08:47,415
.وهذه أنتِ

37
00:08:51,125 --> 00:08:53,207
.جمعنا شمل عائلتنا الصغيرة

38
00:08:53,250 --> 00:08:55,124
.يجب أن أرتدي ثيابي, لقد تأخرت

39
00:08:59,750 --> 00:09:00,915
متى سيغادر قطارك؟

40
00:09:01,166 --> 00:09:02,415
.سأغادر بالحافلة في المساء

41
00:09:03,291 --> 00:09:04,707
هل أنتِ بحاجة لأي مبلغ؟

42
00:09:05,125 --> 00:09:06,290
.لا

43
00:09:07,083 --> 00:09:07,665
إذن, مع السلامة

44
00:09:08,083 --> 00:09:09,207
.الرب معك 

45
00:09:09,625 --> 00:09:10,874


46
00:09:32,166 --> 00:09:34,707
...مسكبة بها توليب أحمر

47
00:09:35,541 --> 00:09:39,165
مزروعة بواسطة الدوريات الإشتراكية
...

48
00:09:42,541 --> 00:09:46,290
... المتهم قام بإقتلاعها

49
00:09:47,458 --> 00:09:50,165
... بواسطة سيفه

50
00:09:51,791 --> 00:09:54,499
...الذي ورثه من جده

51
00:09:54,708 --> 00:09:58,540
."عضو في "فيلق بولوي

52
00:10:45,708 --> 00:10:48,374
.روزا) كانت لديها روح فنية)
.وأنا أحببت المغامرة

53
00:10:49,166 --> 00:10:50,665
.كنا مختلفين للغاية

54
00:10:51,666 --> 00:10:55,582
كانت دائمًا ما تصنع الأشياء بواسطة
.قطع من القماش والزجاج

55
00:10:55,833 --> 00:10:57,999
... ذات مرة صنعت نافذة زجاج ملون

56
00:10:58,041 --> 00:11:00,957
.ووضعتها في الاسطبل لتجعل الأبقار أسعد

57
00:11:02,333 --> 00:11:03,624
.هذا والدك

58
00:11:06,125 --> 00:11:10,165
.ليس هو من ذاك النوع المثير
.عتيق نوعا ما, لم يعجبني

59
00:11:11,791 --> 00:11:14,249
.كل العشيرة كانت من هناك
.كنا من مدينة لوبلين

60
00:11:16,041 --> 00:11:18,582
.وبسبب والدك, إنتهى بها المطاف في تلك الفٌوهة

61
00:11:24,666 --> 00:11:27,374
هل عليكِ إرتداء هذا الغطاء طوال الوقت؟

62
00:11:32,000 --> 00:11:33,332
وأنتِ أيضًا شعرك أحمر, صحيح؟

63
00:11:37,166 --> 00:11:38,374
لدي أخ؟

64
00:11:40,541 --> 00:11:43,457
.لا, كنتِ الطفلة الوحيدة

65
00:11:51,083 --> 00:11:55,540
"سأذهب غداً إلى "بياسك
.أريد زيارة قبورهم

66
00:11:56,541 --> 00:11:58,415
.ليست لديهم قبور

67
00:12:00,958 --> 00:12:02,749
.ولا شخص يهودي كان لديه قبر

68
00:12:03,416 --> 00:12:05,457
.لا أحد يعلم أين هي جثثهم

69
00:12:07,458 --> 00:12:10,082
!ربما في الغاب أو البحيرة

70
00:12:13,083 --> 00:12:14,540
.سأتحرى ذلك

71
00:12:17,125 --> 00:12:21,332
ماذا إن ذهبتِ ووجدتِ 
أنه لا وجود للرب؟

72
00:12:26,541 --> 00:12:28,582
.الرب في كل مكان, أعلم ذلك

73
00:12:33,291 --> 00:12:35,332
.سأخذك إلى هناك, سنذهب معًا

74
00:13:08,791 --> 00:13:10,124
.أنتِ حلوة

75
00:13:12,541 --> 00:13:14,249
.لديك غمازة جميلة

76
00:13:16,916 --> 00:13:19,415
.هاهي, عندما تبتسمين

77
00:13:21,166 --> 00:13:22,582
.الرجال سيجن جنونهم

78
00:13:25,416 --> 00:13:27,499
أتراودك خواطر مٌحرمة في بعض الأحيان؟

79
00:13:27,875 --> 00:13:28,707
.نعم

80
00:13:31,250 --> 00:13:32,665
إتصال جنسي؟

81
00:13:33,375 --> 00:13:34,540
.لا

82
00:13:35,875 --> 00:13:37,207
!للأسف

83
00:13:40,083 --> 00:13:41,207
.عليكِ تجربة ذلك

84
00:13:41,250 --> 00:13:44,540
وإلا فأي تضحية هي تلك 
التي في نذرك البتولي؟

85
00:14:58,541 --> 00:15:00,124
.الحمد ليسوع المسيح

86
00:15:00,291 --> 00:15:01,374
.إلى الأبد

87
00:15:01,833 --> 00:15:03,790
أتعلمين من سَكن هنا قبل الحرب؟

88
00:15:04,041 --> 00:15:04,915
.لا

89
00:15:05,458 --> 00:15:07,082
لماذا؟ -
.لا يوجد سبب -

90
00:15:08,000 --> 00:15:09,207
... زوجي يعرف

91
00:15:09,333 --> 00:15:10,957
.سيعود لاحقًا

92
00:15:11,708 --> 00:15:13,082
أيمكننا أن نلقي نظرة؟

93
00:15:13,541 --> 00:15:14,374
ولماذا؟

94
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
.لا تقلقي, لن نسرق شيء

95
00:15:17,875 --> 00:15:18,999
!لا أدري

96
00:15:26,125 --> 00:15:28,124
.تعالوا في وقت لاحق, قرابة الرابعة

97
00:15:32,833 --> 00:15:34,124
.لو سمحتِ

98
00:15:34,458 --> 00:15:37,124
أيمكنكِ مباركة إبنتي؟

99
00:16:24,333 --> 00:16:25,665
.كأس آخر لو سمحت


100
00:16:32,541 --> 00:16:34,040
.وكأس للسيد الذي يجلس هناك

101
00:16:52,291 --> 00:16:53,874
أتعرف عائلة الليبنشتاين؟

102
00:16:54,666 --> 00:16:55,915
.سكنوا هنا قبل الحرب

103
00:16:56,125 --> 00:16:57,290
يهود؟

104
00:16:57,875 --> 00:16:59,082
.لا والله من الإسكيمو

105
00:17:01,416 --> 00:17:03,040
.روزا وحاييم ليبنشتاين 

106
00:17:03,958 --> 00:17:06,332
.لدينا الكثير من اليهود هنا

107
00:17:07,000 --> 00:17:08,915
.ولكني لم أعرف هؤلاء, آسف

108
00:17:09,916 --> 00:17:11,290
ولما تتأسف؟

109
00:17:11,958 --> 00:17:14,499
!يا إلهي, أنا أتفق معك

110
00:17:19,708 --> 00:17:21,332
هل تعرفهم؟

111
00:17:33,250 --> 00:17:34,874
.كأس آخر, لو سمحت

112
00:17:35,791 --> 00:17:36,999
.والحساب

113
00:17:52,916 --> 00:17:54,915
.عائلتنا كانت تسكن في هذا المنزل

114
00:17:58,916 --> 00:18:00,332
.لم يسكن هذا المنزل أي يهودي

115
00:18:01,500 --> 00:18:02,790
!لم أخبرك بأنهم كانوا يهود

116
00:18:08,541 --> 00:18:09,915
.إنه منزلي وهذه أرضي

117
00:18:11,500 --> 00:18:13,665
!كلانا نعلم لمن تعود أصلاً

118
00:18:23,291 --> 00:18:25,707
والدك أخفى عائلة الليبنشتاين خلال الحرب
أين أخفاهم؟

119
00:18:27,791 --> 00:18:28,790
أين؟

120
00:18:29,250 --> 00:18:30,415
في الغابة؟ سقيفة؟

121
00:18:33,833 --> 00:18:36,499
.أعلم من حارب اليهود ومن ساعدهم

122
00:18:37,166 --> 00:18:40,249
أبي لم يساعد الألمان -
.أعلم ذلك -

123
00:18:41,833 --> 00:18:42,874
كيف ماتوا؟

124
00:18:47,666 --> 00:18:49,707
أين هو والدك؟

125
00:18:50,875 --> 00:18:51,707
.لا أدري

126
00:18:53,208 --> 00:18:54,707
.أعرف الشخص عندما يكذب

127
00:18:56,583 --> 00:18:57,832
.يمكنني تدميرك

128
00:18:59,541 --> 00:19:00,749
.أنت لديك أطفال

129
00:19:04,583 --> 00:19:05,915
أين والدك؟

130
00:19:07,083 --> 00:19:08,290
.لا أدري

131
00:20:02,000 --> 00:20:03,165
!(هذه هي (روزا

132
00:20:05,166 --> 00:20:07,374
.زجاج ملون مزخرف بجانب قذارة بقر

133
00:20:14,583 --> 00:20:15,999
... هاهم

134
00:20:16,791 --> 00:20:19,707
.مسيحيون طيبون هم جيرانكم

135
00:20:20,541 --> 00:20:22,207
.ها قد أتوا رفاقك

136
00:21:22,500 --> 00:21:23,790
منذ متى وأنتِ تشربين؟

137
00:21:25,625 --> 00:21:27,332
.منذ أن كنت في الثانية عشر

138
00:21:27,541 --> 00:21:31,124
إسمعي, بإمكانك إختيار الطريقة السهلة
.أو الصعبة

139
00:21:31,666 --> 00:21:33,207
.إسمع أيها الرفيق

140
00:21:34,416 --> 00:21:36,832
.سيكون من الأسهل أن تظهرلي بعض الإحترام

141
00:21:37,250 --> 00:21:40,415
عليك أن تدعني أرحل
.فلدي حصانة, أنا قاضية

142
00:21:41,000 --> 00:21:42,082
.يا عسكري.. إحبسها

143
00:21:43,166 --> 00:21:44,707
ستكونين على ما يرام

144
00:21:44,791 --> 00:21:45,582
هيا

145
00:21:45,708 --> 00:21:47,999
.سيخلون سبيلي في الغد

146
00:21:49,041 --> 00:21:49,915
!...حصانة

147
00:21:54,583 --> 00:21:56,040
!لا, لم أعرفهم

148
00:21:57,625 --> 00:21:59,124
.اليهود عادةً يعتزلون الناس

149
00:22:09,791 --> 00:22:11,332
هل كنت هنا خلال الحرب؟

150
00:22:12,375 --> 00:22:13,499
.نعم

151
00:22:14,958 --> 00:22:18,124
هل تربطكِ بهم أي علاقة؟

152
00:22:21,208 --> 00:22:22,332
.لا, أبداً

153
00:22:28,166 --> 00:22:30,832
.أنا آسف, هذا كل ما يمكنني تقديمه لك

154
00:22:33,375 --> 00:22:35,499
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

155
00:22:36,166 --> 00:22:37,957
الرب معك -
الرب معك -

156
00:22:38,666 --> 00:22:39,832
.شكراً

157
00:23:12,000 --> 00:23:14,207
.أتمنى أن تقبلي إعتذارنا أيتها الرفيقة

158
00:23:14,708 --> 00:23:19,124
.ما فعلوه كان لأجل مصلحتك, لم تكوني على ما يرام -
إذهب للجحيم -

159
00:23:20,291 --> 00:23:21,540
.توصلون بالسلامة

160
00:23:48,875 --> 00:23:50,290
من أنتِ؟

161
00:23:57,625 --> 00:23:58,874
!هذه الأيام.. لا أحد

162
00:24:01,166 --> 00:24:03,165
.ولكن كنت أعمل كمدعي عام

163
00:24:04,833 --> 00:24:06,624
.في محاكمات علنية ضخمة

164
00:24:10,875 --> 00:24:13,040
.حتى أنني أرسلت بعضهم للإعدام

165
00:24:19,916 --> 00:24:20,874
من؟

166
00:24:22,375 --> 00:24:24,207
.أعداء الشعب

167
00:24:24,416 --> 00:24:26,749
.ذلك حدث في بداية الخمسينات

168
00:24:29,958 --> 00:24:31,957
.ريد فاندا) .. هذه أنا)

169
00:24:35,333 --> 00:24:37,290
.ذهبت مع الريح

170
00:24:37,625 --> 00:24:39,624
تريدين دونات؟

171
00:24:59,166 --> 00:25:01,457
ماذا سيحدث عندما نجد الرجل؟

172
00:25:05,083 --> 00:25:07,915
سيخبرنا كيف ماتوا والداكِ
وأين دفنوا؟

173
00:25:09,791 --> 00:25:11,165
أهذا ما تريدينه, أليس كذلك؟

174
00:26:03,750 --> 00:26:05,082
إلى أين ذاهب؟ -
Szydłów إلى -

175
00:26:05,666 --> 00:26:06,665
.ونحن كذلك

176
00:26:08,916 --> 00:26:10,290
سيجارة؟

177
00:26:16,250 --> 00:26:17,457
من أين عثرتي على هذا النوع؟

178
00:26:18,708 --> 00:26:20,124
.أسرار حكومة

179
00:26:22,500 --> 00:26:23,915
ماذا يوجد في حقيبتك؟
سكسوفون؟

180
00:26:24,750 --> 00:26:25,665
نعم

181
00:26:27,000 --> 00:26:28,415
.آلة جميلة

182
00:26:29,083 --> 00:26:30,124
.إحساس ذكوري

183
00:26:34,375 --> 00:26:35,624
هل تعيش في تلك المدينة؟

184
00:26:35,833 --> 00:26:37,249
.لا, نحن نؤدي حفل هناك

185
00:26:37,416 --> 00:26:39,124
.نحتفل بالذكرى السنوية للمدينة

186
00:26:40,833 --> 00:26:41,540
ماذا عنك؟

187
00:26:49,583 --> 00:26:52,707
هل ستأتين للرقص الليلة؟
.سيكون ممتعًا

188
00:26:53,291 --> 00:26:54,415
ولما لا؟

189
00:26:54,541 --> 00:26:55,874
شكراً

190
00:27:23,583 --> 00:27:25,582
.الشاب ليس بسيء

191
00:27:34,541 --> 00:27:36,832
(هل تعرفين شخص يدعى (سيمون سكيبا
.يعيش بالقرب من هنا

192
00:27:37,500 --> 00:27:38,707
لا

193
00:27:40,000 --> 00:27:43,332
.لكن إسألوا (ماريك) في الحانة

194
00:27:44,375 --> 00:27:46,957
.هو يعرف كل شخص, إسألوه

195
00:28:51,666 --> 00:28:53,457
ليس متواجد هنا -
متى يعود؟ -

196
00:28:54,083 --> 00:28:56,499
... أخذوه للمستشفى و -
متى يعود؟ -

197
00:28:56,750 --> 00:28:59,957
غداً أو فيما بعد
.إن شاء الله

198
00:29:08,125 --> 00:29:10,207
.ربما هو يختبئ منا

199
00:29:36,875 --> 00:29:39,207
باردة -
ماذا؟ -

200
00:29:39,666 --> 00:29:40,665
.باردة

201
00:29:43,291 --> 00:29:44,457
أين هو؟

202
00:29:58,166 --> 00:29:59,582
أي واحدة تريدين؟

203
00:30:01,625 --> 00:30:02,624
.لا هذه ولا تلك

204
00:30:03,666 --> 00:30:07,374
.بالله عليك, ألن تتوقفي عن التصرف كراهبة

205
00:30:08,291 --> 00:30:10,124
...يسوعك لم يختبئ في كهف مع الكتب

206
00:30:10,250 --> 00:30:12,124
.بل خرج للعالم

207
00:30:13,333 --> 00:30:14,332
.لن أذهب إلى أي مكان

208
00:30:15,000 --> 00:30:15,915
ماذا؟

209
00:30:16,750 --> 00:30:18,624
.لن أذهب إلى أي مكان

210
00:30:19,541 --> 00:30:21,332
.حسنًا, سأحظى لوحدي بوقت ممتع

211
00:32:36,708 --> 00:32:38,207
.هاهي الحياة

212
00:32:50,250 --> 00:32:53,165
.أظن بأننا قد أتينا إلى هنا لأجل والداي

213
00:33:00,375 --> 00:33:01,915
.ونحن كذلك

214
00:33:15,541 --> 00:33:17,207
.أحببت (روزا) كثيراً

215
00:33:25,000 --> 00:33:27,165
.أنتِ تشبهينها

216
00:33:32,000 --> 00:33:33,999
.لن أدعكِ تضيعين حياتك

217
00:33:44,666 --> 00:33:45,749
...بكل تأكيد

218
00:33:48,375 --> 00:33:50,957
أنا عاهرة وأنتِ قديسة

219
00:34:06,041 --> 00:34:10,499
.يسوعك هذا فُتن بمن هم مثلي

220
00:34:21,541 --> 00:34:22,957
... كمريم المجدلية

221
00:34:27,375 --> 00:34:29,332
.لنطَلع

222
00:34:37,708 --> 00:34:40,582
!أي وحش خرج للتو

223
00:36:14,791 --> 00:36:16,832
ما إسم المقطوعة التي عزفتها؟

224
00:36:17,625 --> 00:36:21,582
نعيمة" لكوترينه"
هل أعجبتك؟

225
00:36:22,250 --> 00:36:23,165
.جداً

226
00:36:29,833 --> 00:36:31,124
.أنتما مسليتان

227
00:36:32,000 --> 00:36:33,624
أنا وخالتي؟

228
00:36:34,125 --> 00:36:35,290
.أعلم

229
00:36:35,750 --> 00:36:37,332
.لقد ألتقينا منذ يومين فقط

230
00:36:40,541 --> 00:36:41,790
من أين أنتِ؟

231
00:36:42,500 --> 00:36:43,957
.من قرية, ليست بعيدة من هنا

232
00:36:44,833 --> 00:36:46,749
.لكني تربيت في دير

233
00:36:51,166 --> 00:36:53,207
.والآن, أنا يهودية أيضًا

234
00:36:56,166 --> 00:36:58,624
.وأنا كذلك مُتَنقل

235
00:37:02,291 --> 00:37:03,374
ولما أنتم هنا؟

236
00:37:05,250 --> 00:37:07,707
.أبحث عن رجل يعرف والداي

237
00:37:21,666 --> 00:37:23,707
.شكراً

238
00:38:33,125 --> 00:38:35,040
.على الأرجح هو لا يزال في المستشفى

239
00:38:41,875 --> 00:38:44,040
.سأنتظر في الأسفل

240
00:39:36,750 --> 00:39:38,082
.لنذهب

241
00:40:25,166 --> 00:40:26,415
أتذكرني؟

242
00:40:40,583 --> 00:40:42,749
.أنت تعرف عائلة الليبنشتاين خلال الحرب

243
00:40:43,958 --> 00:40:45,665
.نريد أن نعرف أين دُفنوا

244
00:40:47,083 --> 00:40:48,790
.أنا إبنتهم

245
00:40:52,000 --> 00:40:53,082
.(روزا)

246
00:40:55,458 --> 00:40:57,207
.(أنا (إيدا

247
00:41:02,750 --> 00:41:04,124
...كانوا

248
00:41:05,333 --> 00:41:07,040
.أناس طيبون

249
00:41:10,000 --> 00:41:11,957
...خبأتهم في الغابة

250
00:41:15,625 --> 00:41:17,124
... أطعمتهم

251
00:41:17,875 --> 00:41:20,082
.ثم قَتلتهم

252
00:41:34,416 --> 00:41:36,207
هل كان خائفًا؟

253
00:41:39,208 --> 00:41:40,499
من؟

254
00:41:48,291 --> 00:41:49,082
.الولد

255
00:42:14,625 --> 00:42:16,124
كيف قتلتهم؟

256
00:42:22,708 --> 00:42:24,082
بفأس؟

257
00:42:51,541 --> 00:42:53,624
.(تركته مع (روزا

258
00:43:02,458 --> 00:43:03,957
...وذهبت للقتال

259
00:43:08,291 --> 00:43:09,624
.الله يعلم لماذا

260
00:43:25,000 --> 00:43:26,957
.تعرفت عليه بصعوبة

261
00:44:28,166 --> 00:44:29,457
.الحمد للرب

262
00:44:44,333 --> 00:44:47,290
,أتركوا والدي في حاله
.دعوه يموت بسلام

263
00:44:50,041 --> 00:44:51,915
.على كل حال, لا أحد يستطيع إثباث شيء

264
00:44:53,416 --> 00:44:54,707
.ما حدث, حدث

265
00:44:55,625 --> 00:44:56,499
ماذا تريد؟

266
00:44:59,916 --> 00:45:04,707
إن توقفتم عن المجيء للمنزل
...سأريكم أين دفنوا

267
00:45:08,208 --> 00:45:09,624
.وتتركونا بسلام

268
00:45:14,708 --> 00:45:15,957
إتفقنا؟

269
00:45:17,833 --> 00:45:18,665
نعم

270
00:45:25,875 --> 00:45:26,957
جيد

271
00:45:28,541 --> 00:45:29,957
.أراكم في الغد

272
00:45:31,083 --> 00:45:32,915
.أعلم بأني أستطيع أن أثق بك

273
00:46:32,083 --> 00:46:32,957
إذن؟

274
00:46:34,291 --> 00:46:36,415
هل وجدتم ذاك الرجل؟

275
00:46:37,458 --> 00:46:38,374
نعم

276
00:46:49,291 --> 00:46:50,290
والآن ماذا؟

277
00:46:52,625 --> 00:46:54,290
ستعودين إلى الكنيسة؟

278
00:46:56,166 --> 00:46:59,290
.تقصد الدير؟ نعم

279
00:47:00,375 --> 00:47:02,165
لأمد طويل؟

280
00:47:03,416 --> 00:47:04,582
للأبد

281
00:47:09,750 --> 00:47:11,749
.سأقوم بنذر البتولية الأسبوع القادم

282
00:47:21,666 --> 00:47:23,582
ماذا عنك؟

283
00:47:25,708 --> 00:47:28,915
بصورة رئيسية أنا أحاول تجنب الإنضمام للجيش

284
00:47:30,875 --> 00:47:32,040
.ونذر البتولية أيضًا

285
00:47:44,666 --> 00:47:47,457
ليست لديك فكرة عن مدى تأثيرك؟
أليس كذلك؟

286
00:51:45,375 --> 00:51:46,665
وأنا؟

287
00:51:47,333 --> 00:51:49,124
لماذا لم أكن معهم؟

288
00:51:59,000 --> 00:52:00,124
.كنت صغيرة جداً

289
00:52:02,625 --> 00:52:04,415
.لم يكن ليعرف أحد بأنكِ يهودية

290
00:52:07,250 --> 00:52:10,082
.أخذتك للقس وتركتك هناك

291
00:52:13,958 --> 00:52:17,582
.أما الولد فقد كان مختونًا

292
00:52:22,208 --> 00:52:23,665
...لم يكن أبي

293
00:52:25,625 --> 00:52:27,165
.أنا الذي قتلهم


294
00:54:02,750 --> 00:54:05,040
.سنذهب إلى لوبلين

295
00:54:08,083 --> 00:54:10,040
.لدينا مقبرة العائلة

296
00:54:11,958 --> 00:54:14,207
.إن كانت لا تزال موجودة

297
00:54:19,166 --> 00:54:20,374
.علينا أن نبحث عن قس

298
00:54:21,416 --> 00:54:23,207
.تقصدين حاخام

299
00:54:25,541 --> 00:54:27,040
.لا تشربي الآن

300
00:54:31,000 --> 00:54:33,457
.الطريق طويل, سأفيق من السكر

301
00:57:41,250 --> 00:57:43,665
هل ستأتين للنذر؟

302
00:57:45,791 --> 00:57:48,207
.لا, لكني سأشرب نخب صحتك

303
00:58:12,625 --> 00:58:14,957
.للأسف أن (روزا) لم تستطع رؤيتك

304
00:59:18,416 --> 00:59:20,040
ما رأيكم؟

305
01:00:56,541 --> 01:01:02,124
أبانا الذي في السماوات. ليتقدس إسمك
.ليأت ملكوتك

306
01:01:35,625 --> 01:01:37,832
.أنا لست مستعدة

307
01:01:38,083 --> 01:01:40,082
أغفرلي

308
01:02:12,583 --> 01:02:16,457
.أمام جميع الأخوات المجتمعات هنا
...وأنت يا أم الدير

309
01:02:16,791 --> 01:02:21,707
.أنذر بالعفة, الورع والطاعة

310
01:02:22,791 --> 01:02:26,665
...لا تزدريه يارب
.هذا القلب المُنيب المُخبت

311
01:03:35,291 --> 01:03:37,124
هل لديك سيارة؟

312
01:03:38,625 --> 01:03:40,207
.بكل تأكيد

313
01:03:42,125 --> 01:03:43,957
هلا أوصلتني للمنزل؟

314
01:03:47,083 --> 01:03:49,165
.ليس الآن, إجلس

315
01:04:02,291 --> 01:04:04,540
.لديها شعر جميل

316
01:04:06,791 --> 01:04:09,040
.لكنها تُخفيه

317
01:04:11,416 --> 01:04:12,999
من؟

318
01:04:17,250 --> 01:04:18,249
.(إيدا)

319
01:10:26,958 --> 01:10:30,749
(الرفيقة (فاندا قروز
...التي ساهمت بشكل كبير

320
01:10:32,083 --> 01:10:34,540
.بتأسيس بولندا الجديدة

321
01:10:35,750 --> 01:10:38,832
.أدت بصلابة العدالة للشعب

322
01:10:47,958 --> 01:10:49,124
....وداعًا أيتها الرفيقة

323
01:10:49,666 --> 01:10:51,957
.ستعيشين للأبد في ذاكرتنا

324
01:14:06,458 --> 01:14:07,874
بماذا تفكرين؟

325
01:14:08,500 --> 01:14:09,624
.أنا لا أفكر بشيء

326
01:14:13,333 --> 01:14:16,790
سنغادر إلى مدينة غدانسك لإقامة 
بعض الحفلات, هل تودين الذهاب معنا؟


327
01:14:19,083 --> 01:14:20,332
هل سبق وزرتي الساحل؟

328
01:14:21,416 --> 01:14:22,540
.لم يسبق أن ذهبت إلى أي مكان

329
01:14:23,083 --> 01:14:24,415
.رافقينا إذن

330
01:14:26,750 --> 01:14:29,624
.سوف تستمعين إلى عزفنا
.ونسير على الشاطئ

331
01:14:31,208 --> 01:14:32,374
ثم ماذا؟

332
01:14:46,000 --> 01:14:47,290
...ثم نشتري كلب

333
01:14:47,958 --> 01:14:49,999
...نتزوج وننجب أطفالاً

334
01:14:51,166 --> 01:14:52,290
.نحصل على منزل

335
01:14:52,875 --> 01:14:54,207
ثم ماذا؟

336
01:14:58,833 --> 01:15:01,457
.المشاحنة المعتادة... الحياة
                            
337
01:17:14,040 --> 01:17:20,156
<b><font face="Snap I" color=#96C7D3 size=18>  ترجمة: جاك تاتي
(أبو شيخة)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     