1
00:00:42,800 --> 00:00:46,140
بعد الفاصل مباشرة سنستضيف ديفد كورن

2
00:00:46,140 --> 00:00:48,640
الذي تسلق اعلى قمه في العالم وهي قمة ايفرست

3
00:00:48,640 --> 00:00:51,210
رغم انه بوابة .. انه شاذ

4
00:00:51,210 --> 00:00:53,080
المعذرة انه اعمى

5
00:00:53,080 --> 00:00:57,720
اكثر المراهقين يحظون بالجماع 
 يحظون بالواقع .. بالحظ

6
00:00:57,720 --> 00:01:00,590
الطريقة الوحيده للقيام بصوت الديك الرومي هي بهذا البوق

7
00:01:00,590 --> 00:01:03,590
الذي يسمح للهواء بالاهتزاز .. لابد ان تجربيه

8
00:01:03,590 --> 00:01:05,190
اود هذا 
 تفضلي

9
00:01:05,190 --> 00:01:07,260
كلا .. كلا

10
00:01:07,260 --> 00:01:08,460
ذلك لم يكن صحيحًا تمامًًا

11
00:01:08,460 --> 00:01:10,130
انه يوم ذكرى جميل للشهداء

12
00:01:10,130 --> 00:01:11,570
لدينا هنا اناس تتشمس

13
00:01:11,570 --> 00:01:13,670
لدينا اناس تقذف الكرة بالسماء

14
00:01:13,670 --> 00:01:17,240
...بأن تحاولوا أن تجعلوه

15
00:01:17,240 --> 00:01:18,640
يوم ذكرى شهداء آمن -
!أنا طائر ايها السافل

16
00:01:18,640 --> 00:01:22,080
،حسناً يارجل اللعنه ياصاح

17
00:01:22,080 --> 00:01:23,580
،حسناً انا متأكد انك احتجتيها يا آني

18
00:01:23,580 --> 00:01:26,180
هل تعرضت للصفع على مؤخرتك وكأنك طفلة؟؟

19
00:01:26,180 --> 00:01:28,650
وكما انني طفلة؟ 
 كلا فأنا

20
00:01:28,650 --> 00:01:32,190
انتظروا دقيقة

21
00:01:32,190 --> 00:01:34,390
تعلن شركة سوسينكو للطاقة عن طريقه جديده للإستمناء

22
00:01:34,390 --> 00:01:37,490
لرفع الأسعار, المعذرة -
ما تعليقك على نتائج الأحداث؟

23
00:01:37,490 --> 00:01:41,350
لا تعليق لدي لا تعليق لدي -
.ما ظنك بتأثر قضيتك بـ

24
00:01:41,350 --> 00:01:44,700
ما حدث فعلاً في ذلك الخميس هنا
في مدرسة سنترال هاي

25
00:01:44,700 --> 00:01:47,200
الذي أدى بـ-تيم جونسون- الى

26
00:01:47,200 --> 00:01:50,570
ماكان هذا؟؟... تباً

27
00:01:50,570 --> 00:01:54,370
ياالهي, انني أموت في هذه
البلدة اللعينة, بلدة بائسة

28
00:01:54,380 --> 00:01:58,180
ها هم يأتون من التل، يبدو أن
...روبين في المقدمة وها هي

29
00:01:58,180 --> 00:02:00,450
لا لا

30
00:02:00,450 --> 00:02:04,250
اجتياح طيور البرقش البنية الكندية
والتي هي طيور صغيرة

31
00:02:04,250 --> 00:02:06,650
أعتقد أنه كان لابد أن
أتوقع سقوط ذلك صحيح؟

32
00:02:11,460 --> 00:02:13,630
والآن ننقل الكلمة لميقان مايلز
ميقان؟

33
00:02:13,630 --> 00:02:16,830
مرحباً جوي أنا هنا في الجمعية الأمريكيه
لمنع القسوه ضد الحيوانات حيث انني

34
00:02:16,830 --> 00:02:23,170
يا إلهي أعتقد أنها تتأذى هنا
أعتقد أنها كذلك.ميقان هل أنتي بخير؟

35
00:02:23,170 --> 00:02:24,710
حسناً ميقان
سنرسل لها مسعفاً

36
00:02:24,710 --> 00:02:25,770
اجل.

37
00:02:28,280 --> 00:02:30,810
أشكرك جزيلاً على قدومك معي

38
00:02:30,810 --> 00:02:33,350
أنتي فتاتي. نحن فريق
صحيح. نحن فريق

39
00:02:33,350 --> 00:02:35,420
يا إلهي, لن يطرحوا موضوع
القطط تلك, صحيح؟

40
00:02:35,420 --> 00:02:38,620
كان ذلك منذ 100 سنة. فلا أحد يشاهد
مقاطع اليوتيوب تلك بعد الآن

41
00:02:38,620 --> 00:02:40,390
أجل, صحيح
استرخي ياميقان

42
00:02:40,390 --> 00:02:43,520
استرخِ؟ إنها محطة التلفاز

43
00:02:43,530 --> 00:02:46,630
انها نقلة كبيرة من القنوات المحلية, ولكنكِ مستعدة
أنا مستعده

44
00:02:46,630 --> 00:02:49,660
كوني نفسكِ فقط
كلا, سأكون تماماً كما يريدونني أن أكون

45
00:02:49,670 --> 00:02:51,570
-مذيع-

46
00:02:51,570 --> 00:02:54,570
تحمل معنى اسم وفعل

47
00:02:54,570 --> 00:02:57,570
داعم موثوق به أو أساسي

48
00:02:57,570 --> 00:03:00,840
ولكن في الواقع العملي
تعني التمسك

49
00:03:02,480 --> 00:03:04,550
أؤمن بأنني أستطيع فعل
...ذلك لمشاهديك

50
00:03:04,550 --> 00:03:10,250
أن أكون المحور, وأثبّتهمأن أكون المحور وأثبّتهم

51
00:03:10,250 --> 00:03:12,350
اخبرينا المزيد عنكِ

52
00:03:12,350 --> 00:03:14,860
حسنًا ، ترعرعت في تكساس.

53
00:03:14,860 --> 00:03:18,590
(درست الصحافه في جامعة تكساس ايضًا

54
00:03:18,590 --> 00:03:21,560
احب القراءة .. فأنا قارئة شرهة

55
00:03:21,560 --> 00:03:24,230
أقرأ كتب الخيال التاريخي
في غالب الوقتأقرأ كتب الخيال التاريخي
في اغلب الوقت

56
00:03:24,230 --> 00:03:27,730
أقرأتي رواية توني موريسون
محبوب؟

57
00:03:27,740 --> 00:03:30,700
بالتأكيد
إجابة ممتازه

58
00:03:30,710 --> 00:03:33,670
،شخصياتي المثالية تشمل والداي
،الأمر الذي أعلم أنه مبتذلشخصياتي المثاليه تشمل والداي
الأمر الذي أعلم أنه مبتذل

59
00:03:33,680 --> 00:03:35,980
ولكنهم تزوجوا منذ 35 سنة

60
00:03:35,980 --> 00:03:40,450
وأنا مخطوبه مؤخراً

61
00:03:40,450 --> 00:03:43,850
يعجبنا هذا. سنتوصل للقرار
خلال أسبوعين

62
00:03:43,850 --> 00:03:47,850
ألا يوجد أي شوائب في ماضيكِ
لا بد لنا معرفتها؟

63
00:03:49,220 --> 00:03:50,620
اسرار فاضحه؟؟

64
00:03:51,560 --> 00:03:53,460
أخطاء من أي نوع؟

65
00:03:54,460 --> 00:03:55,900
أنا فتاة صالحة

66
00:03:59,470 --> 00:04:00,900
صباح الخير ميقان مايلز

67
00:04:00,900 --> 00:04:02,770
تمتعي بصحة جيدة
يومٌ جميل

68
00:04:02,770 --> 00:04:04,670
،مهلاً, مظهرك جميل
ياتشوك روقرز

69
00:04:04,670 --> 00:04:06,240
خمسة دقائق للظهور على
الهواء مباشرة, يا جماعة

70
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
مرحباً
مرحباً

71
00:04:07,240 --> 00:04:10,170
لقد تحدثت للتو مع مصدري
الذي بداخل محطة التلفاز

72
00:04:10,170 --> 00:04:11,210
وماذا؟

73
00:04:11,210 --> 00:04:13,410
الأمر سيصدر إليكِ أنتِ
وويندي تشانق

74
00:04:13,420 --> 00:04:15,250
القرار لا بد أن يصدر اليوم

75
00:04:15,250 --> 00:04:16,780
لا تكوني متوترة -
لا أكون متوترة؟ -لاتكوني متوترة
لا أكون؟

76
00:04:16,790 --> 00:04:18,250
ماكان يجب أن تخبرني
تنفسي

77
00:04:23,260 --> 00:04:24,890
يا إلهي, انتظروا

78
00:04:24,890 --> 00:04:27,490
ميقان مايلز تتحدث

79
00:04:27,500 --> 00:04:30,300
ميقان ايتها العاهره القذره

80
00:04:30,300 --> 00:04:32,570
روزي كفاك  فأنا على وشك الظهور
على الهواء مباشره

81
00:04:32,570 --> 00:04:35,470
حسناً, جميل لكن فلتعلمي
بأننا سنخرج الليلة لنحتفل

82
00:04:35,470 --> 00:04:37,270
حبيبتي, لم أحصل على
الوظيفة بعد

83
00:04:37,270 --> 00:04:39,470
تفصيلٌ تافه -
لا أعلم -تفصيل تافه
لا أعلم

84
00:04:39,480 --> 00:04:41,380
كان أسبوعاً طويلاً حقاً

85
00:04:41,380 --> 00:04:42,780
لاتكوني مفسده للانبساط

86
00:04:42,780 --> 00:04:45,950
كرري ورائي: لن افسد المتعه

87
00:04:45,950 --> 00:04:47,980
أتعلمين ؟ روزي ابقي على الخط
فلدي مكالمة أخرى

88
00:04:47,980 --> 00:04:50,720
يمكن أن تكون محطة التلفاز

89
00:04:50,720 --> 00:04:53,390
ميقان مايلز تتحدث
ميق, حبيبتي

90
00:04:53,390 --> 00:04:56,490
مرحباً, أمي
لقد شاهدنا للتو نشرة أخباركِ الأخيرة

91
00:04:56,490 --> 00:04:58,630
قمت بعمل ممتاز

92
00:04:58,630 --> 00:05:01,800
رغم أن ذلك الزي كان مكشوفاً
قليلاً من عند الزراررغم أن ذلك الزي كان مكشوفاً
قليلاً من عند الزرار

93
00:05:01,800 --> 00:05:03,060
حقاً؟

94
00:05:03,070 --> 00:05:05,730
كنت أخبر مسؤول قسم الملابس
بأن ينتبه لهذا

95
00:05:05,730 --> 00:05:08,400
شكراً لإستجابتك
حسناً, إننا نحبكِ

96
00:05:08,400 --> 00:05:10,870
أوصلي سلامي لكايل
وانا أحبكم أيضاً

97
00:05:10,870 --> 00:05:13,410
سأحادثك قريبًا

98
00:05:13,410 --> 00:05:15,310
حسناً. لن أفسد المتعة

99
00:05:15,310 --> 00:05:17,780
ما زلت على الخط, يا حبيبتي

100
00:05:17,780 --> 00:05:20,350
آسفة للغاية, يا أمي

101
00:05:20,350 --> 00:05:23,750
هنا محطة كي زد إل أي تبث لكم
في الساعة 5:00 مساءً أخبار الحدث المباشر

102
00:05:24,130 --> 00:05:25,690
مع جين رين, في نشرة الاحوال الجويه
كاميرا واحد

103
00:05:25,690 --> 00:05:27,020
مستعد, ياتشاك؟
لنبدأ

104
00:05:27,020 --> 00:05:28,690
تشاك روقيرز, في النشرة الرياضية

105
00:05:28,690 --> 00:05:31,490
وتشوبر ستيف, في نشرة حركة السير

106
00:05:31,490 --> 00:05:34,360
هلّا توقفت؟ فأمي ستقتلني
ثلاثة, اثنان, واحد

107
00:05:34,360 --> 00:05:37,660
مساء الخير,ياسكان لوس أنجلوس
محدّثتكم ميقان مايلز

108
00:05:37,670 --> 00:05:38,930
قصتنا الاولى

109
00:05:38,930 --> 00:05:41,500
حسنًا اليوم ضدنا

110
00:05:41,500 --> 00:05:44,340
كابوس حركة سيرٍ ذات
أبعاد توراتية

111
00:05:44,340 --> 00:05:46,670
مايسميه البعض
بـكارثة السيارات الآن

112
00:05:46,680 --> 00:05:48,940
أجزاء من الطريق العاشر السريع سيتم
إغلاقها من أجل البناء

113
00:05:48,940 --> 00:05:51,410
أثناء عطلة نهاية الأسبوع المقبلة

114
00:05:51,410 --> 00:05:53,950
للمزيد, ننتقل لتشوبر ستيف
الخاص بنا

115
00:05:53,950 --> 00:05:56,080
تشوبر ستيف, هلّا اخبرتنا
كيف يبدو عليه الأمر من الأعلى؟

116
00:05:56,090 --> 00:05:58,690
رائعه مذهله

117
00:05:58,690 --> 00:05:59,790
تشوبر ستيف
أتقوم بالمراسلة؟

118
00:05:59,790 --> 00:06:03,720
أجل, أجل لاتقلقي
فمن الذي سيوقفني هنا في الأعلى؟

119
00:06:03,730 --> 00:06:05,930
الحركة تسير بشكل سلس جداً
هناك بالأسفل الآن

120
00:06:05,930 --> 00:06:08,630
ولكن نحذر السائقين حيال الازدحام
الضخم نهاية هذا الأسبوع

121
00:06:08,630 --> 00:06:11,600
إذاً أنت تقصد أن لا بد لهم أن يتجنبوا

122
00:06:11,600 --> 00:06:15,370
يتجنبوا

123
00:06:15,370 --> 00:06:19,440
(فهمت مقصدكِ من هذه يا (ميغان مايلز
إنها جيدة, كتجنب السيارات

124
00:06:19,440 --> 00:06:21,880
شكراً, يا (تشوبر ستيف). سنعاود تفقد
الأحوال معك في الساعة 6:00 مساءً

125
00:06:21,880 --> 00:06:24,780
تعاودين التفقّد؟ ماذا؟
ما أنا, شيكٌ بلا رصيد؟

126
00:06:24,780 --> 00:06:26,550
المعذره

127
00:06:26,550 --> 00:06:27,750
حسناً
(وداعاً الآن, يا (تشوبر ستيف

128
00:06:27,750 --> 00:06:29,450
طُر بأمان

129
00:06:29,450 --> 00:06:32,520
(سلسٌ حقاً, يا (تشوبر ستيف
فاشلةٌ لعينة

130
00:06:32,520 --> 00:06:34,550
لا بد أن أحطّم هذا الشيء
،(بلافتة (هوليوود

131
00:06:34,560 --> 00:06:37,090
أنهيها تماماً -
تشوبر ستيف) ما زلنا نسمعك فمذياعك يعمل) -

132
00:06:37,090 --> 00:06:39,630
المذياع يبث -
تلقّيت ذلك

133
00:06:39,630 --> 00:06:41,860
ولمواصلة المستجدات
،عن كارثة السيارات

134
00:06:41,860 --> 00:06:44,460
(ابقوا مع (كي زي إل أي
من أجل كل احتياجاتكم من الأخبار

135
00:06:44,470 --> 00:06:46,430
نادي مقاطعة (فينتورا) الأمريكي
،الإيطالي قام بعملٍ عظيم

136
00:06:46,440 --> 00:06:49,100
ولكن لا تستدعوا السيد
،قينيس) في الحال)

137
00:06:49,100 --> 00:06:52,910
فلقد اتضح أن أكبر كرة لحم في العالم
(تتواجد في (جنوه), (إيطاليا

138
00:06:52,910 --> 00:06:56,940
هذا كل شيء حالياً. ترقبوا المزيد من
،تغطية قناة (كي زي إل أي) لكارثة السيارات

139
00:06:56,950 --> 00:07:00,880
واكتشفوا أي الأدوات المنزلية
البسيطة التي قد تكون مجرد أداة قاتلة

140
00:07:00,880 --> 00:07:03,620
(محدّثتكم (ميقان مايلز
تمتّعوا بصحة جيدة

141
00:07:04,720 --> 00:07:05,950
وانتهينا

142
00:07:05,950 --> 00:07:07,620
عظيم

143
00:07:07,620 --> 00:07:09,890
...(تشوبر ستيف)
هل يأخذ أدويته؟

144
00:07:09,890 --> 00:07:11,890
إجابة مختصرة, كلا

145
00:07:11,890 --> 00:07:13,630
هل اتصل أحد؟
هل استلمت أي رسالة بريد؟

146
00:07:13,630 --> 00:07:15,860
كلا. كلا. اهدئي -
هل من رسالة نصية بحاجة لمعرفتها؟ -

147
00:07:15,860 --> 00:07:18,800
،اهدئي. سأسمع الخبر منهم

148
00:07:18,800 --> 00:07:20,500
وسأتصل بكِ في المنزل

149
00:07:23,670 --> 00:07:25,740
لا أطيق صبراً لأفرط في الشرب

150
00:07:25,740 --> 00:07:27,810
...وأفرط في الرقص. و

151
00:07:27,810 --> 00:07:29,210
فقط هذان الشيئان -
(دينيس) -

152
00:07:29,210 --> 00:07:30,910
ماذا؟

153
00:07:30,910 --> 00:07:33,110
ميقان

154
00:07:33,120 --> 00:07:36,450
!(ميقان)
(ميقان مايلز)

155
00:07:36,450 --> 00:07:38,590
إما أنها ليست بالمنزل
أو أنها تتجاهلنا

156
00:07:38,590 --> 00:07:40,790
...أو أنها عاجزة، أو مرتبطة

157
00:07:40,790 --> 00:07:43,190
أو ربما أصيبت بسكتة دماغية
أو بنوبة مرضية أو شيئاً من هذا

158
00:07:43,190 --> 00:07:45,660
(دينيس), هذه (برينتوود)
...لا شيء سيء يحدث في (برنت) إطلاقاً

159
00:07:45,660 --> 00:07:47,830
(يا إلهي, (أو جي سيمبسون
لقد تذكرت ذلك للتو

160
00:07:47,830 --> 00:07:50,500
!(ميقان) -
إنه مفتوح -

161
00:07:50,500 --> 00:07:54,070
حبيبتي, أنتِ لستِ بالمزرعة
(في (تكساس

162
00:07:54,070 --> 00:07:56,000
لا يمكنكِ وحسب ترك بابكِ
غير مقفل

163
00:07:56,000 --> 00:07:59,070
مرحباً, يا فتيات الحفلة. ما الأمر؟

164
00:07:59,070 --> 00:08:00,170
ماذا تردن أن تشربن؟

165
00:08:00,180 --> 00:08:02,580
لدي ماء صنابير-
انتظري -

166
00:08:02,580 --> 00:08:05,150
انتظري, ما الذي يجري؟
أين (كايل)؟

167
00:08:05,150 --> 00:08:07,510
إنه في السوق المركزي

168
00:08:07,520 --> 00:08:10,120
وأين جميع أغراضكِ؟

169
00:08:12,720 --> 00:08:14,920
أخذها (كايل) إلى السوق المركزي

170
00:08:17,530 --> 00:08:19,690
السوق المركزي

171
00:08:22,030 --> 00:08:23,900
لقد رحل

172
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
...لقد

173
00:08:25,900 --> 00:08:27,800
لقد قال أنه لا يعرف من
،كنته بعد الآن

174
00:08:27,800 --> 00:08:29,870
وبعدها رحل وأخذ كل شيء

175
00:08:29,870 --> 00:08:32,740
هذا غريب جداً
متى سيعود؟

176
00:08:34,240 --> 00:08:36,810
لِمَ لم تخبرينا؟

177
00:08:36,810 --> 00:08:38,980
لا أعلم, آسفة

178
00:08:38,980 --> 00:08:43,750
...روزي), إنني فقط)
إنه لأمرٌ محرجٌ فعلاً

179
00:08:43,750 --> 00:08:46,720
أجل, ولكن, حبيبتي, نحن صديقاتكِ
لن نحكمَ عليكِ

180
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
(تريّثي. إنه (دان

181
00:08:49,760 --> 00:08:51,650
مرحباً؟ -
دان), مرحباً) -

182
00:08:51,650 --> 00:08:55,130
ميقان), لا تُفزعي, ولكن)
(سيختارون (ويندي تشانق

183
00:08:56,900 --> 00:08:58,930
ميقان، هل انتي بخير؟

184
00:08:58,930 --> 00:09:02,000
تشانق!

185
00:09:02,000 --> 00:09:04,770
(إنه وقتٌ فظيع لـ(كايل
بأن لا يكون هنا

186
00:09:04,770 --> 00:09:06,710
دينيس), اصمتِ)

187
00:09:06,710 --> 00:09:08,940
أعطوا الوظيفة لـويندي تشانق

188
00:09:08,940 --> 00:09:11,080
(إنها مذيعة في (سان فرانسيسكو

189
00:09:11,080 --> 00:09:13,580
ولكن ها أنتِ, يا حبيبتي
ذلك توظيفٌ متنوع

190
00:09:13,580 --> 00:09:15,320
إنها آسيوية. ماذا يمكنكِ أن تفعلي
حيال ذلك؟

191
00:09:15,320 --> 00:09:17,150
إنها ليست آسيوية حتّى

192
00:09:17,150 --> 00:09:19,890
إنها متبنّية. لديها شعرٌ أحمر لعين

193
00:09:19,890 --> 00:09:23,160
آسفة. كانت تلك وقاحة

194
00:09:23,160 --> 00:09:24,660
خيرٌ لها -
كلا -

195
00:09:24,660 --> 00:09:27,030
اللعنة على (تشانق). فأنتِ الأفضل

196
00:09:27,030 --> 00:09:29,600
الاخبار ياميقان، فلا احد يقرأ الاخبار مثلك

197
00:09:29,600 --> 00:09:32,900
سنجلس وسنأتي بخطةٍ
لتصلح حياتكِ

198
00:09:32,900 --> 00:09:37,770
،حسناً, يا رفيقات, لا مزيد من حفلات الشفقة
لا بأس, فأنا لست مفسدة متعة, أتتذكرن؟

199
00:09:37,770 --> 00:09:41,710
لذا اذهبن. سأكون بخير. وسأبقى هنا
(وألحق على عرض (آيدول

200
00:09:41,710 --> 00:09:43,040
كلا! لن نترككِ هنا

201
00:09:43,050 --> 00:09:44,680
حتّى أنكِ لا تملكين كلبكِ

202
00:09:44,680 --> 00:09:46,950
(واقعياً, كان كلب (كايل

203
00:09:46,950 --> 00:09:49,050
من يهتم؟ انسي أمره. اشتري قطة

204
00:09:49,050 --> 00:09:51,950
هذا مقزز -
القطط تكرهني, تعلمين ذلك -

205
00:09:51,950 --> 00:09:54,650
،الناس تقول أن القطط نظيفة
لكنهنّ قذرات فعلاً

206
00:09:54,660 --> 00:09:56,960
آسفة, حسناً؟ أياً يكن

207
00:09:56,960 --> 00:10:00,690
ستلتقين بشابٍ صغير, غبي, ومثير

208
00:10:00,700 --> 00:10:03,900
وستفشّين كل غضبكِ
وعدوانكِ في قضيبه

209
00:10:03,900 --> 00:10:06,830
لا أعلم. فأنا لا أفعل ذلك بالقضبان

210
00:10:08,100 --> 00:10:10,800
أنا فتاة من النوع التي تميل
إلى العلاقات أكثر

211
00:10:10,810 --> 00:10:12,340
سنأخذكِ للخارج
هيا. لنذهب

212
00:10:12,340 --> 00:10:15,210
حسناً, ولكنني سأرتدي
هذا البنطال القطني

213
00:10:15,210 --> 00:10:19,080
،كلا. سترتدين شيئاً أكثر فسقاً
(كـ(دينيس

214
00:10:19,080 --> 00:10:21,750
(لا أملك أي شيء سحقي كـ(دينيس

215
00:10:21,750 --> 00:10:22,880
(دينيس), أعطي فستانكِ لـ(ميقان)

216
00:10:22,880 --> 00:10:24,250
...ولكن -
بدون لكن -

217
00:10:24,250 --> 00:10:26,290
يمكنكِ ارتداء أحد بدلاتها

218
00:10:32,960 --> 00:10:34,830
لِمَ هو صاخبٌ جداً هنا؟

219
00:10:34,830 --> 00:10:37,700
أليس رائعاً؟
هذا ما تحتاجينه

220
00:10:37,700 --> 00:10:40,100
وقت الجرعات -
الآن؟ -

221
00:10:40,100 --> 00:10:42,300
نعم, هذا صحيح
اشربيها

222
00:10:42,300 --> 00:10:43,700
إلا إن كنتِ رقيقةٌ جداً

223
00:10:43,710 --> 00:10:45,340
أجل

224
00:10:51,880 --> 00:10:54,010
أجل, الأخريات كانتا لنا

225
00:10:54,020 --> 00:10:55,820
أعتقد أنني سنحتاج لثلاثة أخريات

226
00:10:55,820 --> 00:10:57,820
هذا رائع. ثلاثة أخريات
ثلاثة أخريات

227
00:10:57,820 --> 00:11:00,350
ما رأيكِ بشيء مختلف؟
ليتناسب مع فستانكِ

228
00:11:00,350 --> 00:11:01,350
شكراً -
أيها الجميل -

229
00:11:04,830 --> 00:11:05,960
أينظرون إلينا؟

230
00:11:09,400 --> 00:11:11,130
يا إلهي

231
00:11:11,130 --> 00:11:13,370
ماذا تفعلين؟ تتصرفين بالمشاكسة؟ -
أجل. المشاكسة -

232
00:11:14,700 --> 00:11:16,370
الإشراق

233
00:11:16,370 --> 00:11:18,740
أتريدين الانضمام لي ولأصدقائي
لبعض المشروبات؟

234
00:11:18,740 --> 00:11:21,010
هل ستكون المشروبات كحولية؟

235
00:11:21,010 --> 00:11:23,040
المزيد من الـ(تاكيلا)؟ -
هذا ما هو عليه الأمر -

236
00:11:23,050 --> 00:11:25,450
يا للروعة, صديقتكِ هي
تماماً فتاة الحفلة؟

237
00:11:25,450 --> 00:11:27,110
الليلة هي كذلك

238
00:11:27,120 --> 00:11:28,820
،لنقم بنخبٍ لهؤلاء الفتيات
ما رأيكم يا رفاق؟

239
00:11:28,820 --> 00:11:34,190
نعم. والدي قام بنخبٍ في تخرجي
من الصف الخامس

240
00:11:34,190 --> 00:11:36,290
...واحتفظت بها في ذاكرتي -
احتفظي بها هناك -

241
00:11:36,290 --> 00:11:38,460
!نخبكم

242
00:11:38,460 --> 00:11:40,230
أحب أبي

243
00:11:42,260 --> 00:11:43,260
كايل) دنيء)

244
00:11:49,370 --> 00:11:51,270
أيمكنني الحصول على
إحدى تلك السطول

245
00:11:51,270 --> 00:11:54,040
شكراً لك جزيلاً, المعذرة

246
00:11:54,040 --> 00:11:55,840
اذهبي وأحضري سيارة أجرة -
لنتخلى عن هذه -

247
00:11:55,840 --> 00:11:58,340
كل شيء رائع. لنحتشد
!لنحتشد

248
00:12:00,380 --> 00:12:04,780
أتريدين الخروج من هنا؟ -
بالتأكيد. ابق أنت هنا -

249
00:12:04,790 --> 00:12:07,090
كلا, كلا. إلى أين ذاهبة؟ -
علي الذهاب للتبول -

250
00:12:09,090 --> 00:12:10,390
المعذرة

251
00:12:29,510 --> 00:12:31,210
هذا مرتفع

252
00:12:31,210 --> 00:12:33,680
مرحباً؟ لا يوجد مقضبٌ هنا

253
00:12:33,680 --> 00:12:35,120
مرحباً؟

254
00:12:48,260 --> 00:12:50,160
مرحباً -
مرحباً -

255
00:12:50,170 --> 00:12:52,030
ماذا تفعلين بالأعلى؟

256
00:12:52,030 --> 00:12:53,430
إنني أبحث عن الحمام وحسب

257
00:12:54,970 --> 00:12:56,900
هل أنتِ عالقة؟

258
00:12:56,910 --> 00:13:00,840
يا لجرأتك, يا سيدي

259
00:13:00,840 --> 00:13:03,840
ألا تعلم أنه أمرٌ وقح أن تسأل سيدة
ما إذا هي عالقة؟

260
00:13:05,480 --> 00:13:08,450
نعم, أنا عالقة

261
00:13:08,450 --> 00:13:10,920
وأنا سكرانةٌ قليلاً. لا بد أن أخبرك بذلك  -
حسناً -

262
00:13:10,920 --> 00:13:12,250
لا خطب في ذلك

263
00:13:13,550 --> 00:13:15,160
ابقي عالقة لثانية -
!يا للهول -

264
00:13:16,860 --> 00:13:19,160
لن يكون هذا صعباً
لا أستطيع التحرك

265
00:13:19,160 --> 00:13:21,860
أخبار عاجلة, في الساعة الـ2:00 صباحاً
فتاةٌ عالقة في الشرفة

266
00:13:23,400 --> 00:13:26,070
مرحباً -
مرحباً -

267
00:13:26,070 --> 00:13:28,070
ماذا تعتقد؟

268
00:13:28,070 --> 00:13:29,900
يا للهول. هذه فوضى -
مشكلة بسيطة -

269
00:13:29,910 --> 00:13:31,240
أجل

270
00:13:31,240 --> 00:13:33,540
لو بإمكاني وحسب إيجاد طريقة
لإخراج هذا الحذاء

271
00:13:33,540 --> 00:13:35,110
يا لها من أحجية
حسناً

272
00:13:35,110 --> 00:13:37,810
حسناً, لدينا سير حذاءٍ
يأتي من هنا

273
00:13:37,810 --> 00:13:39,580
!انتظري. يا إلهي

274
00:13:39,580 --> 00:13:41,010
ماذا؟ -
هنالك سير حذاءٍ آخر كامل -

275
00:13:41,020 --> 00:13:43,080
أي واحد؟

276
00:13:43,080 --> 00:13:44,950
يسار؟ أم يمين؟
عليكِ أن تبقي هادئة

277
00:13:44,950 --> 00:13:46,220
ما اسمكِ؟ -
(ميقان) -

278
00:13:46,220 --> 00:13:48,020
ميغان), من أين أنتِ؟) -
(من (تكساس -

279
00:13:48,020 --> 00:13:49,490
(تكساس). أحب (تكساس)

280
00:13:49,490 --> 00:13:52,160
أسرع! المؤقت يحسب
لخمس ثواني

281
00:13:52,160 --> 00:13:54,230
(حسناً. ابقي معي, يا (ميقان

282
00:13:54,230 --> 00:13:56,960
...أربعة, ثلاثة, اثنان -
ها نحن -

283
00:14:02,900 --> 00:14:05,270
أنحن أحياء؟ -
أعتقد ذلك -

284
00:14:08,510 --> 00:14:10,610
أنت بطل. شكراً لك

285
00:14:10,610 --> 00:14:14,010
ألا يجب علينا النزول؟

286
00:14:14,020 --> 00:14:16,620
يمكنكِ فعلها. فأنا خلفكِ مباشرةً -
حسناً

287
00:14:16,620 --> 00:14:18,250
إذاً, أتحاولين الهرب؟

288
00:14:18,250 --> 00:14:21,450
تغادرين باكراً دون توديع؟ -
أجل, أعتقد أنني كنت كذلك -

289
00:14:23,460 --> 00:14:26,930
أنا فقط نوعاً ما حصلت على كفايتي
...من الرجال الفاسقين... و

290
00:14:26,930 --> 00:14:28,860
لا أعلم. إنني فعلاً لا أفعل
هذا كثيراً

291
00:14:28,860 --> 00:14:31,560
لذلك شعرت وحسب بأن موجة
...الكآبة هذه قادمةٌ إلي

292
00:14:31,570 --> 00:14:34,030
خذي -
...واعتقدت أنه لابد لي ربما أن -

293
00:14:34,040 --> 00:14:35,870
الطقس بارد -
إنه بارد -

294
00:14:35,870 --> 00:14:37,940
(على أي حال. (روزي

295
00:14:37,940 --> 00:14:39,610
ماذا؟

296
00:14:39,610 --> 00:14:41,570
تقول أنها ستغادر

297
00:14:41,580 --> 00:14:43,340
لا بد أن أحضر سيارتي

298
00:14:44,610 --> 00:14:46,410
لا بد أن أذهب

299
00:14:46,410 --> 00:14:48,280
سيارتكِ؟
كلا, كلا

300
00:14:48,280 --> 00:14:50,050
لا أعتقد أن عليكِ القيادة

301
00:14:50,050 --> 00:14:52,020
لِمَ لا نحضر لكِ سيارة أجرة؟

302
00:14:52,020 --> 00:14:54,190
لنبحث عن سيارة أجرة لكِ -
كلا, إنني فعلاً أريد سيارتي -

303
00:14:54,190 --> 00:14:56,620
ألا تعتقد أنني أستطيع القيادة؟

304
00:14:56,630 --> 00:14:59,330
تعالي هنا. اختبار الاتزان

305
00:14:59,330 --> 00:15:02,500
شمّي ذلك اللحم

306
00:15:02,500 --> 00:15:05,200
يا إلهي. رائحتها رائعة جداً

307
00:15:05,200 --> 00:15:07,330
أنتِ سكرانةٌ جداً
فهذا ليس لحماً حتّى

308
00:15:07,340 --> 00:15:09,300
عليك اللعنة, أيها الأبيض
إنه لحم

309
00:15:09,300 --> 00:15:13,040
حسناً, لِمَ لا أقود بكِ إلى
،المنزل بسيارتكِ

310
00:15:13,040 --> 00:15:14,670
وبعدها آخذ سيارة أجرة
لمنزلي من هناك؟

311
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
ما رأيكِ بذلك؟ -
كلا, ليس عليك أن تترك العمل -

312
00:15:16,480 --> 00:15:18,180
كلا, كلا. لا بأس
فأنا لست مجرد نادل

313
00:15:18,180 --> 00:15:20,950
فلدي أمورٌ أخرى أقوم بها

314
00:15:20,950 --> 00:15:23,120
ألديك وظيفة بالنهار؟

315
00:15:23,120 --> 00:15:25,620
أنا كاتبُ كتب

316
00:15:27,090 --> 00:15:29,260
أي نوعٍ من الكتب؟

317
00:15:29,260 --> 00:15:32,960
نوعاً من الخيال الرومانسي
ما بعد الحداثة

318
00:15:32,960 --> 00:15:35,160
هذا نوعي المفضّل

319
00:15:35,160 --> 00:15:38,000
أتعبثين معي؟ -
كلا. إنها رائعة حقاً -

320
00:15:38,000 --> 00:15:40,930
...أنا صحفية. لقد أنهيت بعض
لا أعلم

321
00:15:40,940 --> 00:15:42,670
لا أكتب أي شيء, حقاً

322
00:15:42,670 --> 00:15:44,700
،فكّرت بأنني سأكتب
إلا أنني بالغالب أقرأ فقط

323
00:15:44,710 --> 00:15:47,210
أقرأ الأخبار. لا أعلم

324
00:15:47,210 --> 00:15:51,280
على أي حال, إذاً ما الذي يفعله كاتبُ قصص
الخيال الرومانسية ما بعد الحداثة طوال اليوم؟

325
00:15:51,280 --> 00:15:54,580
يعثر على الجمال ويذكر محاسنه -
يا للروعة -

326
00:15:54,580 --> 00:15:57,650
،هذا عكس ما أقوم به
على ما أعتقد

327
00:15:57,650 --> 00:16:00,550
حسناً, لنذهب
سأوصلكِ للبيت بأمان

328
00:16:00,560 --> 00:16:02,360
أين تعيشين؟

329
00:16:04,020 --> 00:16:05,530
أين تعيش أنت؟

330
00:16:07,560 --> 00:16:10,100
حسناً, أنت تصل لمستواي -
تحبّين الأشياء القاتمة -

331
00:16:10,100 --> 00:16:12,170
حسناً, ضع الأيدي هكذا

332
00:16:14,070 --> 00:16:15,670
الشعر السريع -
حسناً, استعدي -

333
00:16:15,670 --> 00:16:17,400
اسمع! إنها عاصفة سحرية"
"،من أرض عالم الجن

334
00:16:17,410 --> 00:16:19,270
تبدو جامحةٌ, ولكنها بالواقع نعمة

335
00:16:19,270 --> 00:16:22,010
!لدي منزلٌ لك" فزت"

336
00:16:22,010 --> 00:16:24,610
لنخلع ملابسنا -
أود أن أذهب للحكام بهذا القميص -

337
00:16:24,610 --> 00:16:26,650
حسناً. أيها الحكام؟ -
أين أنتم, أيها الحكام؟ -

338
00:16:29,250 --> 00:16:31,280
حسناً. إنها فتاة -
حسناً. إنها فتاة -

339
00:16:31,290 --> 00:16:32,390
ماذا هناك؟

340
00:16:32,390 --> 00:16:34,520
أنا أعرف وترين فقط

341
00:16:34,520 --> 00:16:36,120
أتثق بي؟ -
أجل, أثق بكِ -

342
00:16:36,120 --> 00:16:37,660
أتثق بي؟ -
إنني كذلك فعلاً -

343
00:16:37,660 --> 00:16:40,630
لا أثق. لا أثق
!كلا, كلا

344
00:16:41,730 --> 00:16:43,600
!نعم

345
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
اللعنة -
(لا تعبث مع شعب (تكساس -

346
00:16:48,000 --> 00:16:49,770
اخلعي الفستان. اخلعيه

347
00:16:49,770 --> 00:16:51,670
أنا جائع

348
00:16:51,670 --> 00:16:53,440
حسناً. ما هذا؟

349
00:16:53,440 --> 00:16:55,610
ما هذه المنضدة الصغيرة؟

350
00:16:55,610 --> 00:16:57,480
ضعي تلك جانباً وخذي
واحدةً أخرى

351
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
أريد القيام بحركة السيدة والمتشرد -
هذا هو الأمر الأفضل -

352
00:17:07,590 --> 00:17:09,190
دعني أرى. لا تكن خجولاً

353
00:17:09,190 --> 00:17:11,220
!نعم

354
00:17:11,230 --> 00:17:13,190
الأصفر هو لونك اللائق

355
00:17:55,340 --> 00:17:57,400
يا إلهي

356
00:18:17,860 --> 00:18:20,260
حسناً, أين هاتفي؟

357
00:18:22,460 --> 00:18:24,400
حقيبتي. هاتفي

358
00:18:33,520 --> 00:18:36,240
(مرحباً. لقد وصلت إلى (ميقان
الرجاء ترك رسالة

359
00:18:36,240 --> 00:18:38,180
لديك أربعة رسائل جديدة

360
00:18:39,880 --> 00:18:41,610
لديك أربعة رسائل جديدة

361
00:18:41,620 --> 00:18:44,520
الرسالة الأولى مُرسلة البارحة
في الساعة الـ6:05 مساءً

362
00:18:44,520 --> 00:18:46,550
،ميقان)! ضعي منسوجكِ جانباً)

363
00:18:46,550 --> 00:18:48,250
.فنحن في

364
00:18:48,260 --> 00:18:50,760
ميق), حبيبتي, إنني أمكِ)

365
00:18:50,760 --> 00:18:52,390
لقد

366
00:18:53,660 --> 00:18:56,660
(ميقان), إنني (دان)
هل أنتِ جالسة؟

367
00:18:56,660 --> 00:18:59,870
تشانق) طُردت. فهي لم تفتّش)
في ماضيها

368
00:18:59,870 --> 00:19:02,800
فلقد وجدوا صوراً سخيفة ومثيرة
لها ولفتاةٍ أخرى

369
00:19:02,800 --> 00:19:05,640
إنها خطيرةٌ جداً على
(الـ(سي إن بي

370
00:19:05,640 --> 00:19:08,310
يبدوا أنهم يحومون حولكِ

371
00:19:08,310 --> 00:19:10,540
فأنتِ الرهان الآمن

372
00:19:10,550 --> 00:19:13,580
كل أمور الاستقرار تلك
سيُدفع عنها

373
00:19:13,580 --> 00:19:16,820
والآن اسمعي, يريدون أن يروكِ تعملين
...يقومون بمراجعة نهائية

374
00:19:16,820 --> 00:19:18,780
"ينظرون إليك مباشرةً"
...ومن هذه الأمور

375
00:19:18,790 --> 00:19:21,650
إنهم قادمون لنشرة
الأخبار غداً

376
00:19:21,660 --> 00:19:23,460
لذا احظي ببعض
الراحة الليلة

377
00:19:23,460 --> 00:19:25,830
تعالي بانتعاش واستعدي
لإنجاز الأمر

378
00:19:25,830 --> 00:19:28,360
يمكن أي يكون هذا
رائعاً جداً

379
00:19:43,640 --> 00:19:46,750
كلا. إنني أكره القطط

380
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
إياكِ أن تفعلي أي شيء

381
00:19:56,920 --> 00:19:58,520
كلا, كلا, كلا

382
00:20:15,880 --> 00:20:18,880
كنتِ في الصندوق

383
00:20:26,690 --> 00:20:29,390
...الحذاء, الحذاء,  أين
أين مفاتيحي؟

384
00:20:29,390 --> 00:20:30,890
!إنني أكره القطط

385
00:20:43,300 --> 00:20:45,300
حسناً

386
00:20:45,310 --> 00:20:47,910
حسناً. حسناً

387
00:20:49,710 --> 00:20:51,410
حسناً

388
00:20:54,650 --> 00:20:56,620
أين سيارتي؟

389
00:21:03,460 --> 00:21:05,660
لحظة, هو من قاد

390
00:21:07,390 --> 00:21:11,330
قبّلنا بعضنا, وبعدها تعثرت
(ببعض حلوى الـ(تك تاك

391
00:21:17,380 --> 00:21:19,270
"ممنوع الوقوف"
"منطقة سحب سيارات"

392
00:21:19,270 --> 00:21:22,040
كلا

393
00:21:37,320 --> 00:21:38,990
لا توجد أسماء

394
00:21:48,500 --> 00:21:50,070
كلا, كلا, كلا, كلا
!انتظر, انتظر, انتظر

395
00:21:50,070 --> 00:21:52,070
!تلك سيارتي. مهلاً

396
00:21:52,070 --> 00:21:54,540
تلك... تلك سيارتي

397
00:21:54,540 --> 00:21:56,010
تلك سيارتي

398
00:21:57,780 --> 00:21:59,580
تلك سيارتي

399
00:22:31,850 --> 00:22:34,010
!لا تطلق! لا تطلق

400
00:22:34,020 --> 00:22:36,820
تسلّلي, وأطلق عليكِ -
كلا, كلا, كلا, كلا -

401
00:22:36,820 --> 00:22:39,390
إنني فقط أريد توصيلة
إنني أحاول أن أستأجرك

402
00:22:39,390 --> 00:22:42,390
كلا, كلا, كلا. أنا خارج الخدمة
خارج الخدمة

403
00:22:42,390 --> 00:22:43,820
كلا, أرجوك, سيدي
...سأدفع لك

404
00:22:43,830 --> 00:22:45,560
الضعف. ثلاثة أضعاف

405
00:22:45,560 --> 00:22:47,690
لتأخذني إلى مكان السحب

406
00:22:47,700 --> 00:22:50,530
أتعلم أين ذلك، المكان الذين
يسحبون السيارات إليه؟

407
00:22:50,530 --> 00:22:52,600
تاو تو)؟)

408
00:22:52,600 --> 00:22:54,600
نعم! نعم, فهمت
مكان سحب السيارات

409
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
(نعم. نعم. (تاو تو

410
00:22:56,400 --> 00:22:58,070
حسناً, عظيم. الحمد لله

411
00:22:58,070 --> 00:23:00,070
أتعملين؟ -
نعم, أنا أعمل -

412
00:23:00,070 --> 00:23:01,940
لمن المهم أن أصل لمركز
العمل اليوم

413
00:23:01,940 --> 00:23:03,510
الليلة. حسناً

414
00:23:03,510 --> 00:23:06,150
رائع

415
00:23:06,150 --> 00:23:07,850
إذاً, ها نحن

416
00:23:07,850 --> 00:23:11,420
(نحن ذاهبون لـ(تاو تو -
رائع. رائع -

417
00:23:16,720 --> 00:23:19,590
أتعلمين, إن عملكِ يروقني

418
00:23:19,590 --> 00:23:21,160
أتعرف عملي؟

419
00:23:21,160 --> 00:23:23,100
أجل, أجل. رائع جداً

420
00:23:23,100 --> 00:23:25,970
حسناً, شكراً لك
شكراً لك جزيلاً

421
00:23:26,800 --> 00:23:28,730
أجل, إنني أحب ما أقوم به

422
00:23:28,740 --> 00:23:30,500
فهو يعطيني الكثير من
...القيمة الذاتية وحقاً

423
00:23:30,510 --> 00:23:32,140
...لا أعلم. فأنا

424
00:23:32,140 --> 00:23:33,570
ألديكِ خليل؟

425
00:23:34,980 --> 00:23:37,510
حالياً

426
00:23:37,510 --> 00:23:40,780
واقعيا ليس لدي رجل

427
00:23:40,780 --> 00:23:43,180
أقصد, إنني فقط... لا أعلم

428
00:23:43,180 --> 00:23:46,850
...قابلت أحدهم, و
إلا أنني تركت أحدهم للتو

429
00:23:46,850 --> 00:23:49,020
،لم... حسناً, الحق يقال
هو تركني

430
00:23:49,020 --> 00:23:51,920
في الواقع, لا أبالي حقاً

431
00:23:53,060 --> 00:23:54,830
حسناً. حديثٌ طيب

432
00:23:56,600 --> 00:23:58,060
ها هنا

433
00:24:00,070 --> 00:24:01,670
هنا؟ أين هنا؟

434
00:24:01,670 --> 00:24:04,770
(هنا. (تاو تو

435
00:24:04,770 --> 00:24:07,610
"نادي (تاو تو) الليلي"

436
00:24:07,610 --> 00:24:09,740
كلا, كلا

437
00:24:09,740 --> 00:24:11,010
يا إلهي

438
00:24:11,010 --> 00:24:12,680
كلا, كلا, كلا

439
00:24:12,680 --> 00:24:14,680
،(هذا (تاتو

440
00:24:14,680 --> 00:24:17,780
"وأنا قلت "سحب سيارات
"كـ"سحب سيارتك

441
00:24:17,790 --> 00:24:20,150
هذا سوء فهم لغةٍ مضحك

442
00:24:20,150 --> 00:24:22,720
لا أستطيع أن أخرج هنا
لأنني لا أمتلك نقودي

443
00:24:22,720 --> 00:24:24,760
،إنها في حقيبتي
وهي في سيارتي

444
00:24:24,760 --> 00:24:28,560
والتي هي في محل سحب السيارات
سحب السيارات

445
00:24:28,560 --> 00:24:30,900
إذا لم تدفعي, سأقود بكِ إلى السجن

446
00:24:30,900 --> 00:24:33,730
...حسناً. مهلاً, مهلاً, لسنا
لا حاجة للسجن

447
00:24:33,730 --> 00:24:36,840
إذاً ادفعي 23 دولار -
أنا لست متعرية -

448
00:24:36,840 --> 00:24:38,970
...أنا في الواقع صحفية

449
00:24:38,970 --> 00:24:41,640
أعمل مع ترشيحات (أيمي) المحلية
،والكثير من مراكز العمل

450
00:24:41,640 --> 00:24:44,040
لذا سيُدفع لك

451
00:24:44,050 --> 00:24:46,110
ستحصل على نقودك

452
00:24:46,110 --> 00:24:50,820
ولكن الآن, أنا حقاً, حقاً أحتاجك أن
تساعدني وحسب, حسناً؟

453
00:24:50,820 --> 00:24:52,220
أتفهم؟

454
00:24:53,050 --> 00:24:54,650
حسناً -
حسناً -

455
00:24:54,660 --> 00:24:56,690
ترقصين على حضني, حسناً؟

456
00:24:56,690 --> 00:25:00,890
،أربعة أغاني. ترقصين بها على حضني
و 23 دولار وتنتهين

457
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
كلا. ليس هنالك اتفاق -
كلا؟ -

458
00:25:02,900 --> 00:25:04,860
بلى -
لا يمكنني الرقص على حضنك, يا سيدي -

459
00:25:04,870 --> 00:25:06,700
أربعة أغاني -
كلا -

460
00:25:06,700 --> 00:25:08,800
ترقصين على ثلاثة أغاني -
غير موافقة -

461
00:25:08,800 --> 00:25:09,900
!كلا, كلا, كلا -
حسناً -

462
00:25:09,900 --> 00:25:11,770
ترقصين على حضني
أو آخذكِ للسجن

463
00:25:11,770 --> 00:25:13,270
انتظر, انتظر, انتظر
يمكنك وضع المسدس جانباً

464
00:25:13,270 --> 00:25:14,970
...انتظر

465
00:25:14,980 --> 00:25:18,240
رقصتين -
كلا, كلامٌ تافه بالنسبة لي -

466
00:25:18,250 --> 00:25:20,810
صفقة جيدة. صحيح؟

467
00:25:20,820 --> 00:25:24,080
أغنيتين -
حسناً. أغنيتين -

468
00:25:24,090 --> 00:25:26,650
(أغاني (ألانيس موريسيت
في غرفة كبار الشخصيات

469
00:25:26,650 --> 00:25:28,720
بالتأكيد. غرفة كبار الشخصيات

470
00:25:28,720 --> 00:25:30,260
فُكَّ القفل وحسب -
أجل. حسناً -

471
00:25:30,260 --> 00:25:32,160
اترك المسدس. فلا يمكنك أخذ
المسدس إلى هناك

472
00:25:32,160 --> 00:25:34,130
بدون مسدس. بدون مسدس

473
00:25:34,130 --> 00:25:35,930
سأجهّز حضني

474
00:25:40,030 --> 00:25:41,770
...هيا. علينا

475
00:25:41,770 --> 00:25:44,870
!أنتِ

476
00:25:44,870 --> 00:25:46,870
!إلى أين تذهبين؟ عودي
فلقد عقدنا اتفاقاً

477
00:25:46,870 --> 00:25:48,640
!أنتِ, أيتها السيدة

478
00:25:50,580 --> 00:25:52,080
أيتها الوغدة

479
00:25:52,080 --> 00:25:53,880
هذا جنون -
ما هذا, يا أيتها السيدة؟ -

480
00:26:35,790 --> 00:26:39,020
!يا إلهي

481
00:26:44,160 --> 00:26:47,030
!أنت, انتظر! انتظر -
ماذا تريدين منّي؟ -

482
00:26:47,030 --> 00:26:49,270
انتظر. يمكنك مساعدتي
...تريّث. يمكنك

483
00:26:49,270 --> 00:26:51,000
!مهلاً, مهلاً, مهلاً -
!ابتعدي -

484
00:26:51,010 --> 00:26:53,840
...أحتاج لـ... إنني فقط
!بإمكانك المساعدة... مهلاً

485
00:26:58,040 --> 00:27:01,110
،مهلاً, مهلاً. مهلاً
مرحباً

486
00:27:01,120 --> 00:27:02,920
مهلاً

487
00:27:04,650 --> 00:27:06,820
مرحباً

488
00:27:09,690 --> 00:27:12,090
مرحباً -
كيف حالكِ؟ -

489
00:27:12,090 --> 00:27:14,130
لست بحالٍ جيدة, في الواقع
بإمكاني الاستعانة ببعض المساعدة

490
00:27:14,130 --> 00:27:15,660
أجل, بإمكاني الاستعانة
ببعض المساعدة أيضاً

491
00:27:15,660 --> 00:27:17,230
حقاً؟ بماذا؟

492
00:27:18,300 --> 00:27:20,730
كلا -
أجل -

493
00:27:20,740 --> 00:27:21,800
أجل -
كلا -

494
00:27:21,800 --> 00:27:23,970
...أنا لست

495
00:27:23,970 --> 00:27:25,740
أنا لست عاهرة -
أجل, حسناً -

496
00:27:25,740 --> 00:27:28,840
احظي بليلة رائعة -
...كلا, كلا. انتظر. لا يمكنك -

497
00:27:28,840 --> 00:27:31,080
هذا أمرٌ مقرف

498
00:27:31,080 --> 00:27:34,210
يا إلهي

499
00:27:34,220 --> 00:27:36,680
هذا الفستان الغبي
(سأرتكب جريمةً بـ(دينيس

500
00:27:36,680 --> 00:27:38,380
...يا إلهي, إنني

501
00:27:39,690 --> 00:27:40,990
أتجمد

502
00:27:40,990 --> 00:27:42,660
!أنتِ

503
00:27:42,660 --> 00:27:43,690
من أنتِ؟

504
00:27:43,690 --> 00:27:45,290
أنا لست عاهرة

505
00:27:45,290 --> 00:27:47,790
المعذرة؟ -
انظري إلى (باربي) هناك -

506
00:27:47,800 --> 00:27:50,130
من أين أتيتن يا رفيقات؟

507
00:27:50,130 --> 00:27:51,400
واصلي السير

508
00:27:53,900 --> 00:27:57,070
مهلاً, المعذرة. هل من فرصةٍ
لا تبحثُ بها عنا عاهرة؟

509
00:27:57,070 --> 00:27:59,340
مستقلة؟

510
00:27:59,340 --> 00:28:01,070
ابتعدي من هنا -
تبدو كذلك -

511
00:28:01,080 --> 00:28:03,210
إنه أمرٌ جريء

512
00:28:03,210 --> 00:28:05,290
علينا أن نمنحها الفرصة, يا رجل
فذلك يتطلب الكثير من الجرأة

513
00:28:07,310 --> 00:28:10,820
(كلا, بالله عليك, يا (ديف
يا رجل, إنها نهاية مناوبتنا

514
00:28:10,820 --> 00:28:13,220
اسمع, يا صاح, عليّ فقط الذهاب
للمنزل, وأحظى ببعض الراحة

515
00:28:13,220 --> 00:28:14,990
(كنت سأقود إلى (لونغ بيتش

516
00:28:14,990 --> 00:28:16,760
وأُعد كامل تلك الأمور المتعلقة
بقارب الصيد المستأجر

517
00:28:16,760 --> 00:28:18,260
(إنها مهمّتنا, يا (والتر -
كلا, ليست مهمّتنا -

518
00:28:18,260 --> 00:28:20,960
مهمّتنا هي أن نبقي
،العاهرات هناك

519
00:28:20,960 --> 00:28:22,860
بعيداً عن الناس المحترمة هناك

520
00:28:22,860 --> 00:28:25,160
حسناً. حسناً, اسمع

521
00:28:25,170 --> 00:28:28,470
يمكننا أن نصدر لها
إنذاراً رسمياً

522
00:28:28,470 --> 00:28:31,300
ولكن لو رأيتها هنا مجدداً
فإن علينا أن نعتقلها

523
00:28:31,310 --> 00:28:33,440
أترى؟ ذلك عملُ شرطةٍ رائع
هذا ما أقصده

524
00:28:33,440 --> 00:28:35,310
ما الخطب؟, ألا تسمعني؟ -
...ليست لدي أي شيء ضد -

525
00:28:35,310 --> 00:28:38,940
سيدات الأعمال المعاصرات

526
00:28:38,950 --> 00:28:40,380
تباً

527
00:28:40,380 --> 00:28:43,250
!الحمد لله. الحمد لله

528
00:28:43,250 --> 00:28:46,150
لا تقتربي من السيارة

529
00:28:46,150 --> 00:28:47,850
سيدتي, ما تقومين به
هو معاكسٌ

530
00:28:47,860 --> 00:28:50,120
لعدم الاقتراب من السيارة

531
00:28:50,120 --> 00:28:52,390
إنني... حسناً

532
00:28:52,390 --> 00:28:54,490
لا أستطيع الرؤية الآن

533
00:28:54,500 --> 00:28:56,900
الحمد لله أنكم هنا

534
00:28:56,900 --> 00:28:58,400
أنا سعيدة جداً لرؤيتكم -
هل أنتِ صمّاء؟ -

535
00:28:58,400 --> 00:29:01,200
كانت هذه أطول ليلة في حياتي

536
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
اقطعي ثرثرتكِ -
...كانت هذه -

537
00:29:03,000 --> 00:29:05,400
اقطعي ثرثرتكِ واسمعي -
حسناً -

538
00:29:05,410 --> 00:29:07,240
قبضنا عليكِ بفيديو مسجّل
تقومين بإغواء المارّة

539
00:29:07,240 --> 00:29:09,270
...ماذا -
يمكننا أن نعتقلكِ حالاً -

540
00:29:09,280 --> 00:29:11,780
كلا, كلا, لم أكن أغوي للجنس

541
00:29:11,780 --> 00:29:14,050
سيدتي, لا ترفعي صوتكِ علي

542
00:29:14,050 --> 00:29:15,370
!إياكِ أن ترفعي صوتكِ عليه

543
00:29:16,860 --> 00:29:18,180
كم احتسيتِ مشروباً الليلة؟

544
00:29:18,190 --> 00:29:21,020
رائحتكِ كرائحة مصنع
تقطير كحول

545
00:29:22,360 --> 00:29:25,120
إنني فقط... لم أكن بالبيت -
ولا أنا أيضاً -

546
00:29:25,130 --> 00:29:28,160
ولهذا السبب سنعطيكِ فرصة
ونبرئكِ من التهمة بتحذير

547
00:29:28,160 --> 00:29:30,900
مستعدة؟ ها هي
ابتعدي عن شارعي

548
00:29:30,900 --> 00:29:34,800
...ولكن -
لنراكِ هنا مجدداً, وستذهبين للسجن -

549
00:29:34,800 --> 00:29:36,440
ولكن لم أفعل أي شيء خاطئ

550
00:29:36,440 --> 00:29:39,040
حقاً؟ لم تقومي بأي شيء خاطئ؟

551
00:29:39,040 --> 00:29:40,310
ماذا, هل أنتِ خارجةٌ
لتشتري بعض البيض؟

552
00:29:40,310 --> 00:29:42,010
تنهين عملكِ وحسب

553
00:29:42,010 --> 00:29:44,240
حان الوقت للنضج

554
00:29:44,250 --> 00:29:47,080
والآن ابتعدي عن شارعي -
ابتعدي عن شارعه -

555
00:29:47,080 --> 00:29:49,780
...لا أستطيع -
اجلسي وفكري بالأمر -

556
00:29:49,780 --> 00:29:52,050
فكري بالأمر. اجلسي
لا تجثين على ركبتيكِ

557
00:29:52,050 --> 00:29:55,190
ابتعدي عن شارعه وانضجي, حسناً؟

558
00:29:57,020 --> 00:29:58,920
لن تساعدوني؟

559
00:29:58,930 --> 00:30:01,860
أليس مفترضٌ عليكم
مساعدة الناس؟

560
00:30:01,860 --> 00:30:04,300
...أنا... أنا لست

561
00:30:04,300 --> 00:30:06,830
أيتها العاهرة, انصرفي

562
00:30:09,140 --> 00:30:11,840
بدا ذلك قاسياً. أيها المحنّك

563
00:30:11,840 --> 00:30:13,570
شكراً لك

564
00:30:13,570 --> 00:30:16,340
أجل, قمنا بالشيء الصائب

565
00:30:16,340 --> 00:30:18,940
!من الأفضل أن تبدئي بالركض -
حسناً. أنا ذاهبة -

566
00:30:18,950 --> 00:30:20,430
إنني أركض. إنني أركض
إنني أركض

567
00:30:31,460 --> 00:30:33,030
مولي)؟)

568
00:30:33,030 --> 00:30:35,830
(...مـ...) (ميلـ)

569
00:30:35,830 --> 00:30:37,330
ميقاااااان؟

570
00:30:37,330 --> 00:30:39,460
ميقان؟

571
00:30:39,470 --> 00:30:41,430
ميقان؟؟

572
00:30:49,240 --> 00:30:51,010
(صباح الخير, يا سكان (لوس انجلوس

573
00:30:51,010 --> 00:30:52,510
اليوم هو اليوم الضخم
كارثة السيارات

574
00:30:52,510 --> 00:30:54,350
إنه يومٌ سيء لحركة السير

575
00:30:54,350 --> 00:30:56,850
،نصيحتي لكم
استقلّوا طائرة هليكوبتر

576
00:30:56,850 --> 00:30:58,950
،فليس هنالك ازدحام في السماء
!سأخبركم بذلك. مهلاً

577
00:30:58,950 --> 00:31:00,890
امزح، تلك كانت جيده.

578
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
(مرحباً, يا (ميقان

579
00:31:22,640 --> 00:31:24,480
إنني اتصل للتأكد من أنكِ
،وصلتِ المنزل بخير

580
00:31:24,480 --> 00:31:26,910
لأن أموراً شابها بعض
الغموض الليلة الماضية

581
00:31:26,910 --> 00:31:28,950
...مرحباً, حبيبتي. ماذا

582
00:31:28,950 --> 00:31:30,580
ماذا تفعل هنا؟

583
00:31:30,580 --> 00:31:33,120
أحب الاستيقاظ باكراً

584
00:31:33,120 --> 00:31:36,260
بالتأكيد تحب ذلك
فأنت تقريباً بعمر الـ70 عام

585
00:31:36,260 --> 00:31:39,290
للتوضيح فقط, ماذا حدث
الليلة الماضية؟

586
00:31:39,290 --> 00:31:41,530
كل شيء -
كل شيء؟ -

587
00:31:41,530 --> 00:31:43,630
...وبقولك كل شيء, تقصد -
كل شيء -

588
00:31:43,630 --> 00:31:46,530
...فقدت وعيي تماماً -
كل شيء عدى ذلك -

589
00:31:46,530 --> 00:31:49,030
اسمعي, ألديكِ موزه أو شيئاً من هذا؟

590
00:31:49,040 --> 00:31:51,440
آسفة. كانت هذه غلطة

591
00:31:51,440 --> 00:31:55,110
اعتقدت أنني كنت سأصطحب معي للمنزل
شاباً صغيراً فعلاً, وجميلاً جداً

592
00:31:55,980 --> 00:31:57,480
لا بد أنكِ تقصدين ابني

593
00:31:57,480 --> 00:31:59,280
أجل, إننا نخلط الأمور دوماً

594
00:31:59,280 --> 00:32:01,050
لا تقلقي تجاه الأمر

595
00:32:01,050 --> 00:32:02,480
ليلة مجنونة. يمكنكِ الاحتفال

596
00:32:02,480 --> 00:32:04,380
اللعنة

597
00:32:06,920 --> 00:32:11,090
أجل. ماذا تعتقدين أنني أفعل؟
فأنا في الزاوية

598
00:32:11,090 --> 00:32:13,330
أجل. انتظري. انتظري. انتظري

599
00:32:14,960 --> 00:32:16,260
ما الأمر؟ -
حسناً, رائع -

600
00:32:16,260 --> 00:32:18,200
اتبع ذلك الشاب

601
00:32:22,040 --> 00:32:23,470
أجل, حبيبتي, ما الأمر؟

602
00:32:25,000 --> 00:32:26,570
أحياناً أتساءل

603
00:32:26,570 --> 00:32:29,240
فهم عرضةً للخطأ هنا

604
00:32:31,540 --> 00:32:34,980
حسناً, وداعاً

605
00:32:34,980 --> 00:32:37,350
التسلل عليّ فكرةٌ سيئة -
كلا, كلا, كلا -

606
00:32:37,350 --> 00:32:39,020
مرحباً, أنا لست أتسلل

607
00:32:39,020 --> 00:32:40,720
...لم أكن أتسلل. إنني فقط -
لا عينات لدي -

608
00:32:40,720 --> 00:32:43,320
لتواصل مؤخرتكِ
اللاواعية السير

609
00:32:43,320 --> 00:32:45,260
أنا فقط بحاجة لمساعدة بسيطة

610
00:32:45,260 --> 00:32:46,360
يا سيدي

611
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
الآن, أعلم أنكِ تستطيعين
رؤيتي أعمل

612
00:32:48,360 --> 00:32:51,030
وأنا متأكد من أنكِ أشغلتِ تلك
المؤخرة بما يكفي الليلة

613
00:32:51,030 --> 00:32:55,300
عليكِ أن تذهبي للمنزل -
هذا كل ما أريد فعله -

614
00:32:55,300 --> 00:32:57,370
ولا أريد مخدراتك

615
00:32:57,370 --> 00:33:01,010
المعذرة؟ -
أقصد, كان ذلك افتراضاً مريع -

616
00:33:01,010 --> 00:33:03,380
...أقصد, لا أعلم ما إذا هنالك
...ما كنت لـ

617
00:33:03,380 --> 00:33:04,640
أجل, لا تعلمين -
أنت محق -

618
00:33:04,650 --> 00:33:06,610
لا تعلمين. عليكِ أن تنسي
ما تعتقدين أني أفعله

619
00:33:06,610 --> 00:33:09,050
لقد نُسِي مسبقاً
أنا آسفة جداً حيال ذلك

620
00:33:09,050 --> 00:33:10,550
أنا فقط أريد استعارة هاتفك

621
00:33:10,550 --> 00:33:13,020
أيمكنني رجاءً إجراء
مكالمة بهاتفك؟

622
00:33:13,020 --> 00:33:15,190
أنا متأكدة تماماً من أن اليوم قد يكون
،اليوم الأهم في حياتي

623
00:33:15,190 --> 00:33:16,720
ولكنني فعلاً بحاجة
لإجراء مكالمة

624
00:33:16,720 --> 00:33:18,390
...أرجوك, فأنا

625
00:33:19,430 --> 00:33:21,590
أنا لست ما تعتقدني

626
00:33:21,600 --> 00:33:23,060
أقسم بذلك

627
00:33:23,060 --> 00:33:24,760
أنا فتاة صالحة

628
00:33:28,530 --> 00:33:31,600
تباً. أنتِ لستِ إلى ذلك
الحد من الصلاح

629
00:33:31,600 --> 00:33:34,640
الشرطة قالت لو وجدتني
مجدداً فإنها ستعتقلني

630
00:33:34,640 --> 00:33:38,380
بسبب ماذا؟
لكونكِ فتاة صالحة؟

631
00:33:38,380 --> 00:33:41,510
...كان سوء فهم
في أسوء الظروف

632
00:33:41,520 --> 00:33:44,180
!الشرطة! الشرطة
الفريق بالكامل قادم

633
00:33:44,180 --> 00:33:46,220
من الأفضل أن تغادري

634
00:33:46,220 --> 00:33:48,190
!انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

635
00:33:48,190 --> 00:33:49,760
ماذا تفعلين؟

636
00:33:49,760 --> 00:33:51,720
إنني أغادر -
غادري لمكانٍ ما آخر -

637
00:33:51,730 --> 00:33:53,430
أين؟ -
لا أعلم -

638
00:33:53,430 --> 00:33:55,660
لهذا السبب يدعوني هذا بالمغادرة

639
00:33:56,330 --> 00:33:58,260
أيتها العاهرة, لِمَ أنتِ سريعةٌ جداً؟

640
00:33:58,270 --> 00:33:59,700
عدوتُ ميداناً في الثانوية

641
00:34:02,270 --> 00:34:04,440
،تريّث. مهلاً. مهلاً
مهلاً, مهلاً, مهلاً

642
00:34:04,440 --> 00:34:06,340
!تريّث. مهلاً

643
00:34:06,340 --> 00:34:09,040
المبيدة اللعينة ذات
الفستان الأصفر

644
00:34:12,450 --> 00:34:14,610
عليّ أن أذهب للمنزل -
ما الذي ما زلتِ تفعلينه خلفي؟ -

645
00:34:14,620 --> 00:34:17,120
!اخرجي من هنا, يا هذه -
أنا بحاجة للدخول إلى هنا -

646
00:34:17,120 --> 00:34:18,650
،ابتعدي عنّي. اغربي عنّي
أيتها العاهرة

647
00:34:20,590 --> 00:34:22,750
يا إلهي. ماذا تفعلين؟ -
أعطني الهاتف وحسب -

648
00:34:22,760 --> 00:34:25,120
من الأفضل أن تعودي. عودي -
لا أستطيع الخروج هناك -

649
00:34:25,130 --> 00:34:26,590
اذهبي -
لا أستطيع الذهاب إلى هناك -

650
00:34:27,760 --> 00:34:29,460
لا أستطيع. لا يمكن أن أكون
مقبوضاً علي هناك

651
00:34:33,100 --> 00:34:34,770
ما الذي تفعلينه هنا؟

652
00:34:34,770 --> 00:34:38,770
كنت واحدة من الذين يهربون
من الشرطة

653
00:34:38,770 --> 00:34:41,810
من أنتِ؟ -
أنت, اهدأ. اهدأ, اهدأ -

654
00:34:41,810 --> 00:34:45,110
إنها تابعةٌ لي -
أجل, أنا تابعةٌ له, أجل -

655
00:34:45,110 --> 00:34:46,510
إنها مجرد عاهرة مغفلة

656
00:34:47,150 --> 00:34:50,680
هل أنت غبي؟
انظر إلى هذه العاهرة

657
00:34:50,680 --> 00:34:55,220
إنها شرطية متخفّية, ترتدي
(ما يشابه فستان (مارك جاكوبس

658
00:34:55,220 --> 00:34:57,620
أتعتقد أن عاهرة حقيرة
يقع اختيارها على فستانٍ كهذا؟

659
00:34:57,620 --> 00:34:59,620
تريّث

660
00:35:02,630 --> 00:35:05,300
كيف لك أن تعرف ما هو فستان
مارك) "الشاذ"؟)

661
00:35:05,300 --> 00:35:09,430
إنه (مارك جاكوبس) يا رجل, شاهد حلقةً
من برنامج "ما لا تلبس" وعد إلي

662
00:35:09,440 --> 00:35:12,200
العاهرة شرطية -
يا رجل, إنها عاهرة -

663
00:35:12,210 --> 00:35:13,870
شرطية -
إنها عاهرة -

664
00:35:13,870 --> 00:35:16,480
كلا! تلك العاهرة التي بالأخبار

665
00:35:16,480 --> 00:35:18,680
ماذا؟ -
لِمَ سمحت لـ(بوكي) بالدخول إلى هنا؟ -

666
00:35:18,680 --> 00:35:21,410
لِمَ سمحت لشرطية بالدخول إلى هنا؟ -
انظر, إنها ليست شرطية -

667
00:35:21,420 --> 00:35:23,120
تلك هي العاهرة التي بالأخبار

668
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
القناة 6, البث المباشر الساعة
الـ5:00 صباحاً

669
00:35:25,120 --> 00:35:27,120
أنا على وشك أن أضع قدمي
في فمك اللعين

670
00:35:27,120 --> 00:35:29,890
أنا لست شرطية. لست كذلك

671
00:35:29,890 --> 00:35:31,720
أنا... أنا العاهرة التي بالأخبار

672
00:35:31,730 --> 00:35:35,430
من محطة (كي زي إل أي), البث المباشر في"
"الساعة الـ5:00 صباحاً, أخبار الحدث المباشر

673
00:35:35,430 --> 00:35:36,860
انا ميقان مايلز

674
00:35:36,860 --> 00:35:38,430
"تمتّعوا بصحة جيدة"

675
00:35:38,430 --> 00:35:40,400
بوكي), اصمت) -
نعم -

676
00:35:40,400 --> 00:35:43,170
(لِمَ لمذيعة قناة (كي زي إل أي
...(ميقان مايلز)

677
00:35:43,170 --> 00:35:46,170
أن تمص قضيباً من أجل كوكايين
في حارتنا؟

678
00:35:46,170 --> 00:35:48,540
كلا, أنا لا أمتص قضيباً
من أجل كوكايين

679
00:35:48,540 --> 00:35:50,440
من اجل ماذا تداعبين الرجال؟

680
00:35:50,440 --> 00:35:52,210
من أجل لا شيء

681
00:35:52,210 --> 00:35:54,350
تداعبين بالمجان؟

682
00:35:54,350 --> 00:35:56,820
اذًا، لم تداعبي قضيب احد هذه الليلة؟

683
00:35:59,820 --> 00:36:01,720
أجل, هذا ما اعتقدته

684
00:36:01,720 --> 00:36:03,820
...حسناً, ولكنه
...ذلك غير

685
00:36:03,820 --> 00:36:05,490
اسمعوا, أنا تائهة وحسب

686
00:36:05,490 --> 00:36:07,290
وأنا فقط بحاجة لإجراء مكالمة

687
00:36:07,290 --> 00:36:10,300
أردت فقط أن استعير هاتفك -
انظروا, هنا. انظروا -

688
00:36:10,300 --> 00:36:13,330
يا إلهي -
العاهرة التي بالأخبار -

689
00:36:13,330 --> 00:36:14,430
أجل. انظروا لهذا

690
00:36:14,430 --> 00:36:17,540
تمتعوا بصحة جيدة" أحببتها"

691
00:36:17,540 --> 00:36:20,170
تباً, إنها نوعاً ما تشبهكِ فعلاً

692
00:36:20,170 --> 00:36:22,940
اجل ميقان ، ميقان مايلز

693
00:36:22,940 --> 00:36:24,680
،اسمعي, أيتها العاهرة التي بالأخبار

694
00:36:24,680 --> 00:36:27,280
،أنتِ رائعة فعلاً ومن هذا الكلام

695
00:36:27,280 --> 00:36:30,950
ولكن أعتقد وحسب أنكِ بحاجة للعمل
على استضافة الجمهور قليلاً

696
00:36:30,950 --> 00:36:33,220
تكسبين ثقتهم

697
00:36:33,220 --> 00:36:35,590
لديكِ جمالٌ طبيعي, لطيف
يروقني

698
00:36:35,590 --> 00:36:38,620
ولكن أسلوب خطابكِ آلي
قليلاً وحسب

699
00:36:38,630 --> 00:36:42,660
أشعر وكأنكِ تستطيعين أن تظهري
لنا المزيد من الدفء وحسب

700
00:36:42,660 --> 00:36:45,760
أعلم أنه هناك -
بوكي), ما الذي تدخّنه؟) -

701
00:36:45,770 --> 00:36:48,370
حشيش مخلوطٌ بخمرٍ قوي

702
00:36:48,370 --> 00:36:49,940
إنه رائع جداً

703
00:36:49,940 --> 00:36:51,900
كلا, كلا, كلا. أنا نوعاً ما
فهمت ما يقصده

704
00:36:51,910 --> 00:36:54,710
انظري, كأنكِ قريبةٌ من العالم

705
00:36:54,710 --> 00:36:56,680
أجل

706
00:36:56,680 --> 00:36:58,610
أقصد, انظر كيف تمسكين
بعاتقيكِ الآن

707
00:36:58,610 --> 00:37:00,710
...موصودتان تماماً

708
00:37:02,350 --> 00:37:05,550
كأنكِ لا تثقين بنا

709
00:37:05,550 --> 00:37:08,990
حسناً, تلك وجهات نظر ممتازة

710
00:37:08,990 --> 00:37:12,490
،فاستجابة المشاهدين أمرٌ مهمٌ لي
...يا سيد

711
00:37:12,490 --> 00:37:14,290
(هولك) -
(هولك) -

712
00:37:14,290 --> 00:37:15,490
وأيضاً؟ -
(سكريلا) -

713
00:37:15,500 --> 00:37:17,560
(سكريلا) و (بوكي)

714
00:37:17,560 --> 00:37:19,830
"بحرفي "أو -
حسناً -

715
00:37:19,830 --> 00:37:23,540
...سآخذ كل شيء قلتموه

716
00:37:23,540 --> 00:37:25,340
سآخذ كلامكم كله بالاعتبار

717
00:37:25,340 --> 00:37:27,410
أنا بحاجة للعودة لأبث الأخبار

718
00:37:27,410 --> 00:37:29,340
الليلة, فالبث المباشرة في الساعة
الـ5:00 صباحاً

719
00:37:29,340 --> 00:37:32,840
أنا أتطلع لترقية, لذا إنه لأمر
مهم أن أكون هناك

720
00:37:32,850 --> 00:37:34,550
،ولكنني تائهة

721
00:37:34,550 --> 00:37:37,450
،ولا أملك هاتف أو نقود

722
00:37:37,450 --> 00:37:39,280
وسيارتي في ساحة الحجز

723
00:37:39,290 --> 00:37:43,260
وأنا حالياً أقف في منتصف
وكرُ مخدراتٍ سيء

724
00:37:43,260 --> 00:37:45,290
المعذرة. من غير إساءة

725
00:37:45,290 --> 00:37:48,530
غير مسيء -
هذا وصفٌ عادلٌ جداً -

726
00:37:48,530 --> 00:37:50,700
اسمعي, سأخبركِ أمراً

727
00:37:50,700 --> 00:37:52,260
سأساعدكِ

728
00:37:52,270 --> 00:37:54,930
أجل. بالضبط -
أعطها ذلك -

729
00:37:54,940 --> 00:37:57,340
استخدمي ذلك -
حسناً -

730
00:37:58,470 --> 00:38:00,010
شكراً لكم -
لا عليكِ -

731
00:38:00,010 --> 00:38:01,610
شكراً لك -
هناك -

732
00:38:01,610 --> 00:38:03,580
حسناً

733
00:38:03,580 --> 00:38:06,580
أعطني هذا -
اللعنة, ماذا حدث لذلك الفستان؟ -

734
00:38:06,580 --> 00:38:09,950
منذ متى وأنت تشاهد الأخبار؟ -
إنني أستيقظ الساعة الـ5:00 صباحاً -

735
00:38:09,950 --> 00:38:11,880
...لهذا السبب -
ألديك تلفاز؟ -

736
00:38:11,890 --> 00:38:14,230
أنت ترى التلفاز الذي بالخلف -
إنكِ بحاجة لشراء ذلك الشيء -

737
00:38:14,230 --> 00:38:16,860
فأنتِ تدينين لي بنقود -
لقد دفعت لك مسبقاً, عن ماذا تتحدث؟ -

738
00:38:16,860 --> 00:38:19,890
أتتذكر بطاقة تحويل الفوائد الإلكترونية؟ -
اصمت -

739
00:38:33,440 --> 00:38:34,970
ما الخطب, يا حبيبتي؟

740
00:38:35,880 --> 00:38:38,580
لا أعرف رقم أي أحد

741
00:38:38,580 --> 00:38:41,580
كانت كلها في هاتفي

742
00:38:41,580 --> 00:38:43,580
إنني استخدم الاتصال الصوتي
في سيارتي

743
00:38:43,580 --> 00:38:46,020
والجميع على مقربةٍ منّي

744
00:38:46,020 --> 00:38:48,550
ذلك بعض القرف الحديث
البائس, صحيح؟

745
00:38:49,490 --> 00:38:51,990
أجل

746
00:38:51,990 --> 00:38:54,330
،أنا فقط أعرف, تقريباً
ثلاثة أرقام

747
00:38:54,330 --> 00:38:57,800
،(والداي في (تكساس
ولن أتصل بهم

748
00:38:57,800 --> 00:39:00,500
أعرف رقمي لكي أتمكن
من إعطائه للناس

749
00:39:00,500 --> 00:39:01,970
سأقوم وحسب... يجب أن
أراسل نفسي, صحيح؟

750
00:39:01,970 --> 00:39:04,440
فقد يتلقاها أحدهم -
تلك فكرة رائعة -

751
00:39:04,440 --> 00:39:07,540
(حسناً. "إنني (ميقان
"...ساعدوني, فأنا في

752
00:39:07,540 --> 00:39:09,770
أين أنا؟ -
بالحي -

753
00:39:09,780 --> 00:39:11,880
نحن أشبه ما نكون
بالأحياء المتجاورة

754
00:39:12,150 --> 00:39:14,980
بالحي. أجل

755
00:39:14,980 --> 00:39:16,720
إذاً ما الأرقام الأخرى؟

756
00:39:24,660 --> 00:39:26,120
من معي؟

757
00:39:27,660 --> 00:39:29,360
ايقظتني من النوم

758
00:39:29,360 --> 00:39:31,900
اللعنة, قلت من معي؟
تحدث وحسب

759
00:39:31,900 --> 00:39:33,670
(إنها أنا. إنني (ميقان

760
00:39:35,740 --> 00:39:38,570
لن تتصلين بي أبداً
اعتقدت أننا لن نتحدث

761
00:39:38,570 --> 00:39:41,740
اضطررت لمكالمتك, حسناً, يا (كايل)؟
اضطررت لذلك

762
00:39:41,740 --> 00:39:44,680
اسمعي. الانفصال كان
أصعبُ شيءٍ فعلته

763
00:39:44,680 --> 00:39:46,410
تريّثي وحسب

764
00:39:46,410 --> 00:39:48,080
انتظر

765
00:39:48,080 --> 00:39:50,580
لِمَ تتحدث بصوت منخفض جداً؟

766
00:39:50,580 --> 00:39:52,880
...هل أنت

767
00:39:52,890 --> 00:39:56,790
هل أنت مع أحدهم؟
هل أحدٌ ما معك هناك الآن؟

768
00:39:56,790 --> 00:39:59,720
هل أنتِ سكرانة؟ -
واقعياً, ربما كذلك -

769
00:39:59,730 --> 00:40:01,690
أهذه مكالمة من أجل الجنس؟

770
00:40:01,700 --> 00:40:03,600
كلا! لا أريد مضاجعتك

771
00:40:03,600 --> 00:40:05,730
!اللعنة
إلى من تتحدثين؟

772
00:40:05,730 --> 00:40:07,470
إنه خطيبي السابق

773
00:40:07,470 --> 00:40:09,500
حسناً -
حسناً -

774
00:40:09,500 --> 00:40:11,100
من هذا؟ -
(هذا (بوكي -

775
00:40:11,100 --> 00:40:12,770
إنه أحد معارفي

776
00:40:12,770 --> 00:40:15,170
حسناً, إذاً أنتِ لستِ
وحدكِ أيضاً

777
00:40:15,180 --> 00:40:17,080
ما الذي تفعلينه؟
لماذا تتصلين بي؟

778
00:40:17,080 --> 00:40:19,110
،اتصلت بك لأنني في ورطة
يا (كايل), حسناً؟

779
00:40:19,110 --> 00:40:21,110
،أريدك أن تأتي وتأخذني

780
00:40:21,110 --> 00:40:23,850
وعرفت فقط ثلاثة أرقام, حسناً؟

781
00:40:23,850 --> 00:40:26,050
رقمك ورقم والدتي
والـ1800 متابع

782
00:40:26,050 --> 00:40:27,990
التي تمنيت من الله أنها
لم تكن الحال هكذا

783
00:40:27,990 --> 00:40:29,850
ولكن بعض الأمور عالقة, أتعلم؟

784
00:40:29,860 --> 00:40:31,090
لا أستطيع التخلّص منكِ

785
00:40:31,090 --> 00:40:33,560
أيعرف أي أحدٍ منكم أي رقم؟ -
لا أعلم -

786
00:40:33,560 --> 00:40:34,790
أعرف رقم متعهّد الكفالة

787
00:40:34,800 --> 00:40:37,760
800-588-2300

788
00:40:37,760 --> 00:40:39,630
ما الذي ستحتاجه من هذا؟ -
الإمبراطورية -

789
00:40:39,630 --> 00:40:42,130
قد أحتاج لسجادٍ أو شيئاً من هذا

790
00:40:42,140 --> 00:40:46,000
هل أنتِ في السجن؟ -
ليس بعد, لكنه احتمالٌ وارد -

791
00:40:46,010 --> 00:40:49,070
،أفيقي من سكرتكِ. استدعي سيارة أجرة
حسناً؟ فأنا علي الذهاب

792
00:40:49,080 --> 00:40:51,910
كايل), إلى من تتحدث؟)

793
00:40:51,910 --> 00:40:54,480
،يا إلهي. يا إلهي
!هنالك أحدٌ ما هناك

794
00:40:54,480 --> 00:40:55,850
!علمتُ ذلك
!أيها الحقير

795
00:40:55,850 --> 00:40:58,480
ميقان), أرجوكِ لا تتصلي بي ثانيةً) -
أنا آسفة, يا حبيبي -

796
00:40:58,490 --> 00:41:00,620
أيمكنك رجاءً المجيء لمساعدتي؟ -
انتهى الأمر, حسناً؟ -

797
00:41:00,620 --> 00:41:02,520
...اسمعي... اسمعيني -
...عليّ أن -

798
00:41:02,520 --> 00:41:04,560
والآن اسمع, أيها السافل

799
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
...(لا أعلم ما فعلته بـ(ميقان مايلز

800
00:41:06,560 --> 00:41:08,030
،التي من نشرة الأخبار اللعينة

801
00:41:08,030 --> 00:41:11,340
ولكن من الأفضل لك أن تسحب
...مؤخرتك البيضاء من على السرير

802
00:41:11,340 --> 00:41:14,760
هذا الرجل أبيض, صحيح؟ -
إنه أبيض -

803
00:41:14,770 --> 00:41:18,040
وتأتي إلى وكر المخدرات هذا
وتخرج (ميقان مايلز) من هنا

804
00:41:18,040 --> 00:41:20,000
عليها أن تذهب وتقوم
،بنشرة الأخبار اللعينة

805
00:41:20,010 --> 00:41:22,010
وإلا لن تكسب ترقيتها اللعينة

806
00:41:22,010 --> 00:41:24,210
أعطني ذلك
!أنت

807
00:41:24,210 --> 00:41:27,210
أظهر لي ذرةٌ ازدراءٍ أخرى لعينة
إلى هذه المرأة

808
00:41:27,210 --> 00:41:30,850
وأقسم لك أنني سأتعقب مؤخرتك
البغيضة وأشعل بها النار

809
00:41:30,850 --> 00:41:33,150
أتسمعني؟ والآن خزّنت
،رقمك في هاتفي

810
00:41:33,150 --> 00:41:34,890
ولكن قل شيئاً آخر

811
00:41:34,890 --> 00:41:36,520
حسناً. نعم, سيدي. هذا رائع
كان ذلك لطيفاً

812
00:41:36,520 --> 00:41:38,520
حقاً. شكراً لك -
إنني سندٌ لكِ -

813
00:41:38,530 --> 00:41:40,230
من هؤلاء؟

814
00:41:40,230 --> 00:41:42,790
(هؤلاء (سكريلا) و (هولك
وهم معارفٌ لي أيضاً

815
00:41:42,800 --> 00:41:45,630
هل أنتِ في وكر مخدرات؟ -
(نعم, يا (كايل -

816
00:41:45,630 --> 00:41:47,670
هذا ما أحاول إخبارك به

817
00:41:47,670 --> 00:41:49,730
أنا في وكر مخدرات

818
00:41:49,740 --> 00:41:52,070
!تباً

819
00:41:52,070 --> 00:41:54,010
!موتوا ببطء, أيها السفلة

820
00:41:58,840 --> 00:42:00,550
أهذه مزحة, يا (ميقان)؟

821
00:42:03,550 --> 00:42:05,520
ما الذي يحدث؟

822
00:42:05,520 --> 00:42:08,050
،ميغان مايلز) التي بنشرة الأخبار)
عليكِ الذهاب الآن

823
00:42:08,050 --> 00:42:11,060
اذهبي من خلال ذلك الباب
،اتجهي يميناً, انزلي من السلالم

824
00:42:11,060 --> 00:42:13,190
سترين فتحةً. أعبري منها
ستأخذ بكِ إلى الزقاق

825
00:42:13,190 --> 00:42:14,960
!اذهبي! اذهبي

826
00:42:16,930 --> 00:42:20,100
ستتولى هذا, صحيح؟
مهلاً, أيتها العاهرة التي بنشرة الأخبار

827
00:42:20,100 --> 00:42:21,870
سأضع بعض الرصاصات
!في مؤخراتكم

828
00:42:21,870 --> 00:42:23,800
لِمَ يحدث هذا لي؟

829
00:42:27,170 --> 00:42:28,810
هنا بالأسفل

830
00:42:31,780 --> 00:42:33,880
من أنتم, أيها السفلة؟

831
00:42:39,720 --> 00:42:41,650
إنها غلطتي -
بوكي)؟) -

832
00:42:41,660 --> 00:42:43,020
أجل, إنه أنا

833
00:42:43,020 --> 00:42:45,590
حسناً, حسناً -
حسناً. هيا, إلى اليمين, هيا -

834
00:42:45,590 --> 00:42:48,660
اذهبي لليمين, حسناً -
!حسناً, ابتعد عنّي -

835
00:42:48,660 --> 00:42:51,160
(من هذا الدرب, يا (ميقان مايلز -
من كان ذلك؟ لِمَ يحدث هذا؟ -

836
00:42:51,160 --> 00:42:52,960
لا أعلم -
كان ذلك أمر جنونياً -

837
00:42:52,970 --> 00:42:54,930
لا أريد أن أصاب برصاصة

838
00:42:54,940 --> 00:42:57,300
كنت بالخارج فقط أحظى بوقتٍ ممتع -
هيا -

839
00:42:57,300 --> 00:43:01,170
شارع "الثاني عشر" وكر مخدرات
هناك إطلاق نار

840
00:43:01,170 --> 00:43:04,140
ثلاثة رجال سود, وامرأة بيضاء
برداءٍ أصفر

841
00:43:04,140 --> 00:43:06,080
أتصدّق هذا؟

842
00:43:06,080 --> 00:43:09,110
ربما أنها فتاةٌ بيضاء أخرى
برداءٍ أصفر

843
00:43:09,120 --> 00:43:12,050
أنتم, أنتم, أنتم. مهلاً
أرأيتم هذه السيدة؟

844
00:43:12,050 --> 00:43:14,290
عليكم أن تتحدثوا إلى الملازم -
كلا, لم نرها -

845
00:43:14,290 --> 00:43:16,720
بلى, رأيتموها

846
00:43:16,720 --> 00:43:19,220
في الواقع, رأيناها -
أعلم أننا رأيناها -

847
00:43:19,230 --> 00:43:21,190
كان عليك وحسب أن
تقول لم نرها

848
00:43:22,290 --> 00:43:24,100
تباً

849
00:43:24,100 --> 00:43:25,930
تباً, تباً

850
00:43:25,930 --> 00:43:27,070
!هيّا

851
00:43:29,870 --> 00:43:31,000
بوكي)؟)

852
00:43:31,000 --> 00:43:34,740
اسمع, أتعلم أين ساحة الحجز؟

853
00:43:34,740 --> 00:43:36,240
إلى أين يسحبون السيارات؟

854
00:43:36,240 --> 00:43:38,180
سحب السيارات. أتعلم أين ذلك؟
أهو قريب؟

855
00:43:38,180 --> 00:43:40,650
نعم, نعم. حسناً. ساحة الحجز -
أجل -

856
00:43:40,650 --> 00:43:43,380
ما يتطلب عليكِ فعله, هو أن تسلكي
هذا الشارع على طول الطريق

857
00:43:43,380 --> 00:43:45,020
اتجهي للطريق الغربي

858
00:43:45,020 --> 00:43:47,020
اتبعي ذلك الطريق وكأنه
طريقكِ الخاص

859
00:43:47,020 --> 00:43:49,090
"ستمرين من أسفل طريق "10

860
00:43:49,090 --> 00:43:51,020
،(إذا وصلتِ إلى مطعم (دولار تاكو
فإنكِ ذهبتِ بعيداً

861
00:43:51,020 --> 00:43:53,390
حسناً, إذاً الطريق الغربي
وطريق "10", أمتأكد؟

862
00:43:53,390 --> 00:43:55,390
أجل. أجل, إنني متأكد تقريباً

863
00:43:55,400 --> 00:43:57,860
ولكن اسمعي, لا تستخدمي الحمّام الذي في
مطعم (دولار تاكو). إنه سيئ فعلاً

864
00:43:57,860 --> 00:43:59,160
حسناً -
لا تفعليها -

865
00:43:59,170 --> 00:44:01,000
شكراً لك -
حسناً, تمتّعي بصحة جيدة -

866
00:44:01,000 --> 00:44:02,700
!انتظري, انتظري, انتظري -
ماذا؟ -

867
00:44:07,010 --> 00:44:08,670
...كلا, كلا. كلا, إنني

868
00:44:08,680 --> 00:44:10,240
كلا. خذي هذه

869
00:44:13,750 --> 00:44:16,080
بوكي), لا أستطيع أخذ)
الكوكايين خاصتك

870
00:44:16,080 --> 00:44:18,820
إنها تسوى حوالي 10 دولارات
في الشارع

871
00:44:18,820 --> 00:44:20,820
ولكن لا تدخنيها

872
00:44:20,820 --> 00:44:22,420
،فإن عواقبها عادة غير حميدة

873
00:44:22,420 --> 00:44:23,990
من أجلي على الأقل

874
00:44:23,990 --> 00:44:27,390
بوكي), لا أستطيع أخذ الكوكايين خاصتك) -
كلا. كلا, كلا -

875
00:44:27,390 --> 00:44:29,060
إنني مصرٌّ على ذلك. رجاءً

876
00:44:29,060 --> 00:44:31,930
عندما يقوم مدمن كوكايين على إعطائكِ
،الكوكايين الخاص به

877
00:44:31,930 --> 00:44:34,700
فإنكِ امتلكتِ قلبه هناك تماماً

878
00:44:34,700 --> 00:44:38,870
فقط تذكري, اصرخي باسم صديقكِ (بوكي) في المرة
المقبلة التي تظهرين بها على الهواء, حسناً؟

879
00:44:39,870 --> 00:44:42,710
حسناً

880
00:44:42,710 --> 00:44:46,440
...(ولا تنسي أن تصرخي باسم (سكريلا) و (هولك -
نعم -

881
00:44:46,450 --> 00:44:48,710
،(و (سكيب), (سكيب أي دو

882
00:44:48,720 --> 00:44:50,980
...(تريزي), (بي باو)

883
00:44:50,980 --> 00:44:52,880
...(ولا تخلطي باسم (جي باو

884
00:44:52,890 --> 00:44:55,750
(ليتل ماركيز) وأيضاً عمي (جوزيف) -
بالطبع -

885
00:44:55,760 --> 00:44:57,990
(إنه محبوسٌ في (تشينو

886
00:44:58,190 --> 00:44:59,890
حسناً

887
00:44:59,890 --> 00:45:02,160
و يا (ميقان مايلز)؟ -
ماذا؟ -

888
00:45:02,160 --> 00:45:03,430
تمتّعي بصحة جيدة

889
00:45:03,430 --> 00:45:05,360
تمتع بصحة جيدة أيضاً

890
00:45:05,370 --> 00:45:08,130
سأكون بخير لو أبعدتُ
مؤخرتي من هنا

891
00:45:08,130 --> 00:45:10,270
...لمدة سنتين, كان هنالك أمانٌ ضعيف

892
00:45:10,270 --> 00:45:15,410
ثم, فجأةً, امرأة بيضاء غامضة بفستانٍ
...أصفر تظهر للعيان

893
00:45:15,410 --> 00:45:16,840
وكل شيء ينقلب رأساً على عقب

894
00:45:16,840 --> 00:45:18,810
أعلم. إنه أمر مجنون

895
00:45:18,810 --> 00:45:20,210
أضف لذلك, أنها تسرق
سائق أجرة

896
00:45:20,210 --> 00:45:21,980
والآن هي تهرب مع
(عصابة (سكريلا

897
00:45:21,980 --> 00:45:23,920
كلا, كلا, كلا, كلا
إنها مجرد عاهرة

898
00:45:23,920 --> 00:45:25,280
رأيناها في نقطة المناوبة -
أجل -

899
00:45:25,290 --> 00:45:27,250
ولم تحضروها؟ -
أردت ذلك -

900
00:45:29,760 --> 00:45:31,260
،أأُخِبرُك أمراً, أيها الملازم

901
00:45:31,260 --> 00:45:32,990
ما رأيك أن نُوجز المناوبة
...القادمة وحسب

902
00:45:32,990 --> 00:45:35,860
المناوبة القادمة؟
لا مناوبة قادمة لكم

903
00:45:35,860 --> 00:45:37,860
يمكنكما أخذ هويتها
وتجلسون إلى أن نأتي ونأخذها

904
00:45:37,860 --> 00:45:40,160
،بيضاء, بفستان أصفر
إنها عاهرة

905
00:45:40,170 --> 00:45:42,230
عودوا للشارع, يا رفاق

906
00:45:42,240 --> 00:45:44,970
آسف -
"ما خطبك؟ "أردت ذلك -

907
00:45:44,970 --> 00:45:48,110
الحماية والخدمة -
(اغرب عن وجهي, يا (فيك -

908
00:46:05,360 --> 00:46:07,830
إنني (ميقان). المساعدة"
"تائهةٌ في الحي

909
00:46:15,300 --> 00:46:19,500
من المتحدث؟ -
(مرحباً. معك...أنا أبحث عن (ميقان -

910
00:46:19,510 --> 00:46:22,210
العاهرة التي بنشرة الأخبار؟
لقد رحلت

911
00:46:22,210 --> 00:46:24,380
،لا تتصل بهذا الرقم مجدداً
أيها السافل

912
00:46:37,940 --> 00:46:39,670
الشارع الغربي

913
00:46:50,340 --> 00:46:53,870
آسف, لم أركِ هناك

914
00:46:53,870 --> 00:46:55,540
حسناً -
،(مهلاً! أنتِ (ميقان مايلز -

915
00:46:55,540 --> 00:46:57,140
سيدة نشرة أخبار قناة "6" تلك

916
00:46:57,140 --> 00:46:58,980
!مباشرةً

917
00:46:58,980 --> 00:47:00,510
مباشرةً -
ما الذي تفعلينها هنا؟ -

918
00:47:00,510 --> 00:47:02,510
إنها قصة طويلة. أليس لديك
خمسة دولارات, ألديك؟

919
00:47:02,520 --> 00:47:06,120
لدي في المتجر. أيمكنكِ الانتظار هنا؟ -
بالطبع -

920
00:47:06,120 --> 00:47:08,890
من أجل الخمسة دولارات, دعيني آخذ
صورتكِ وسأضعها على الحائط

921
00:47:08,890 --> 00:47:10,890
...كلا, كلا. لا أستطيع

922
00:47:10,890 --> 00:47:12,860
ومن ثم أضعها في الفيسبوك
ويُعجب بها الجميع

923
00:47:12,860 --> 00:47:15,460
كلا, كلا. كلا, كلا. لا يمكنك
وضع صورة في الفيسبوك

924
00:47:15,460 --> 00:47:18,200
كلا, بدون صور. سأرسل لك
صورة للوجه. سأرسل لك شيئاً

925
00:47:21,300 --> 00:47:23,530
(مهلاً, انظروا! (ميقان مايلز
تسيرُ بخجلٍ من ليلة سوداء

926
00:47:46,630 --> 00:47:48,330
هاتف ميقان....

927
00:47:48,330 --> 00:47:52,260
من المتحدث؟ أين (ميقان)؟ -
معكِ (قوردون), قابلت (ميقان) الليلة الماضية -

928
00:47:52,260 --> 00:47:55,430
حسناً, أين هي الآن؟
لِمَ تمتلك هاتفها؟ هل آذيتها؟

929
00:47:55,440 --> 00:47:59,300
كلا. كلا, أنا... ذهبنا للبيت
،سويةً الليلة الماضية

930
00:47:59,310 --> 00:48:02,040
وأعتقد أنها قد تكون في
ورطةٍ ما الآن

931
00:48:02,040 --> 00:48:04,340
فلقد تركت هاتفها هنا, وليست لدي
أدنى فكرة عن مكانها

932
00:48:04,340 --> 00:48:06,010
،من الأفضل أن تقول الحقيقة
أيها المريض النفسي

933
00:48:06,010 --> 00:48:07,610
لأنني سأسبب لك
المرض النفسي

934
00:48:07,610 --> 00:48:12,210
ولو آذيت (ميقان), فأنني سأسلّط
غضباً لعيناً عليك

935
00:48:12,220 --> 00:48:13,020
اهدئي

936
00:48:13,020 --> 00:48:15,620
أين تعيش؟ -
(في 224, (تراكشون -

937
00:48:15,620 --> 00:48:19,120
أين ذلك المكان؟ -
"بوسط المدينة قريبٌ من جسر الشارع "السادس -

938
00:48:19,130 --> 00:48:21,190
أتعيش الناس هناك؟ -
أجل. أنا أعيش -

939
00:48:21,190 --> 00:48:23,590
رنّي جرس رقم 810 عندما
تصلين إلى هنا

940
00:48:23,600 --> 00:48:26,200
حسناً, إذاً, ابق هناك
أو سأتصل بالشرطة

941
00:48:28,500 --> 00:48:30,900
دينيس), استيقظي) -
أنا مستيقظة -

942
00:48:30,900 --> 00:48:33,300
بإمكاني سماعة آلة الأصوات خاصتكِ -
إنني فقط بحاجة للاستلقاء هنا -

943
00:48:33,310 --> 00:48:35,110
إنه أمرٌ سيء. إنه أمرٌ سيء فعلاً

944
00:48:35,110 --> 00:48:37,910
(دينيس), استيقظي وحسب. فـ(ميقان)
قد تكون في ورطة. إنها بحاجةٍ لنا

945
00:48:37,910 --> 00:48:39,310
.أنتِ لا تفهمين. أنا

946
00:48:39,310 --> 00:48:42,010
مرحباً, حبيبتي, هل كل شيء جيد؟

947
00:48:42,020 --> 00:48:43,920
أرجوك لا تلمسني

948
00:48:43,920 --> 00:48:45,480
من ذلك؟

949
00:48:45,490 --> 00:48:47,990
ارتكبتُ خطأً فادحاً
الليلة الماضية

950
00:48:47,990 --> 00:48:51,260
أعتقد أنني قد اصطحبتُ
إيجي بوب) للمنزل)

951
00:49:07,470 --> 00:49:10,470
حسناً, حسناً
ما الأمر؟ ما الأمر؟

952
00:49:11,240 --> 00:49:13,580
إليكم هذا

953
00:49:17,980 --> 00:49:20,020
ما هذا؟

954
00:49:20,020 --> 00:49:21,990
مرحباً -
حسناً -

955
00:49:21,990 --> 00:49:24,260
مهلاً, لا أريد تضييع وقت أي أحد

956
00:49:24,260 --> 00:49:28,160
سأعتبر ذلك بأنك تاجر كوكايين

957
00:49:28,160 --> 00:49:30,960
وكنت أتساءل ما إذا
كنت تريد المزيد

958
00:49:30,960 --> 00:49:32,730
المزيد من ماذا؟

959
00:49:32,730 --> 00:49:34,430
المزيد من الكوكايين

960
00:49:34,430 --> 00:49:38,070
تعلم, يعني, ربما أستطيع
استبدالها بالنقود

961
00:49:38,070 --> 00:49:40,400
أتريدين أن تبيعي لي كوكايين؟

962
00:49:40,410 --> 00:49:43,670
حسناً, واقعياً لا أريد أن أبيعها
لأنني أعتقد أن هذا أمرٌ خاطئ

963
00:49:43,680 --> 00:49:46,280
لكنني كنت آمل أنه ربما نقوم
بالاسترجاع أو شيئاً من هذا

964
00:49:46,280 --> 00:49:48,680
حسناً. استرجاع -
أجل -

965
00:49:48,680 --> 00:49:50,350
ألديكِ فاتورة؟

966
00:49:50,350 --> 00:49:52,020
...الـ

967
00:49:52,020 --> 00:49:54,590
أو ربما العلبة التي أتت بها

968
00:49:54,590 --> 00:49:57,120
،بالله عليك, يا رجل
لقد أخذت الكوكايين للتو

969
00:49:57,120 --> 00:49:59,090
اشتريتِ الكوكايين للتو؟ -
أجل, هذا كل ما لدي -

970
00:49:59,090 --> 00:50:01,490
،وفكرت وحسب, كما تعلم
،بإمكانك إضافتها لمخدرات المخزونة

971
00:50:01,490 --> 00:50:03,530
تعطيني, تقريباً, 10 دولارات

972
00:50:03,530 --> 00:50:05,890
،وبعدها يمكنك بيعها لشخص آخر
وتلك تجارة جيدة

973
00:50:07,570 --> 00:50:10,400
(لا يمكنكِ السير إلى مطعم (ماكدونالدز
...بشطائر البرغر خاصتكِ

974
00:50:10,400 --> 00:50:12,500
وتحاولين بيعها عليهم

975
00:50:12,510 --> 00:50:15,010
أتعلمين السبب؟ لأن لديهم مسبقاً
شطائر البرغر الخاصة بهم

976
00:50:15,010 --> 00:50:18,310
،فهم لن ينظروا لشطائر البرغر خاصتكِ
"ويقولون: "تباً

977
00:50:18,310 --> 00:50:20,680
لديها شطيرة برغر"
"تبدو تلك صفقة جيدة

978
00:50:20,680 --> 00:50:23,350
ربما بإمكاني شرائها, وأعود وأبيعها"
"بضعف السعر

979
00:50:23,350 --> 00:50:26,320
الكوكايين نفس الأمر, صحيح؟
إنه فقط هذا الشيء الصغير

980
00:50:26,320 --> 00:50:28,350
ابعدي هذا الشيء. ماذا تفعلين؟
أتحاولين الإيقاع بي؟

981
00:50:28,350 --> 00:50:32,390
إنني أقول أنه ليكون أمراً سهلاً
أن تتظاهر بأنه كوكايين خاصٌ بك

982
00:50:32,390 --> 00:50:35,660
فجميعها على الأرجح من نفس المكان, صحيح؟ -
من أين أخذتِ هذا الشيء؟ -

983
00:50:35,660 --> 00:50:38,230
(واقعياً أنا أخذتها من (بوكي
(والذي أنا متأكدةٌ أنه أخذها من (سكريلا

984
00:50:38,230 --> 00:50:40,160
سكريلا)؟) -
أجل, أجل. إنها كوكايين خاصةٌ به -

985
00:50:40,170 --> 00:50:43,170
،أتريدين تفريغ قذارة (سكريلا) بزاويتي
أتظاهر بأنها لي؟

986
00:50:43,170 --> 00:50:44,540
ألديكِ رغبةٌ بالموت, يا سيدة؟

987
00:50:44,550 --> 00:50:45,770
(أنت, يا (لاديك -
ماذا؟ -

988
00:50:45,770 --> 00:50:48,210
من هو (لاديك)؟ -
تعامل مع هذه القذرة, أدّب هذه العاهرة الآن -

989
00:50:48,210 --> 00:50:49,310
إنكِ بالمنطقة الخطأ
هذه منطقة (فيغيروا كرو), يا هذه

990
00:50:49,310 --> 00:50:51,040
إنني ذاهبة

991
00:50:51,040 --> 00:50:53,180
كلا, كلا, كلا -
لم أنتهي منكِ -

992
00:50:53,180 --> 00:50:58,550
سأركب الحافلة -
عودي إلى هنا, يا هذه. أتريدين تشويه سمعتي؟

993
00:50:58,550 --> 00:51:00,150
أنت, يا (لاديك), ما أنا, عصفور؟

994
00:51:00,150 --> 00:51:02,650
!عندما أصفّر, فإن عليك أن تستجيب

995
00:51:04,520 --> 00:51:06,460
لا يمكنكِ أن تكوني خلف الخط

996
00:51:06,460 --> 00:51:08,660
هذا الخط؟ فهناك جانبين

997
00:51:08,660 --> 00:51:10,730
هل هذا هو الجانب؟ -
أنتِ في الجانب الخطأ -

998
00:51:10,730 --> 00:51:12,460
حسناً, حسناً, رائع

999
00:51:12,470 --> 00:51:14,430
1.50دولار

1000
00:51:16,100 --> 00:51:18,200
أنتِ, أيتها الشقراء

1001
00:51:18,200 --> 00:51:20,770
نعم. نعم

1002
00:51:20,770 --> 00:51:22,540
1.50دولار

1003
00:51:22,540 --> 00:51:25,640
إنه رقمٌ صحيح رائع جداً

1004
00:51:25,650 --> 00:51:27,610
أين نقودكِ؟ -
...إنها -

1005
00:51:27,610 --> 00:51:29,510
أتعلمين أمراً؟
يمكنكِ وحسب مواصلة السير

1006
00:51:29,520 --> 00:51:31,780
إنها... إنها هنا في مكانٍ ما

1007
00:51:31,780 --> 00:51:33,450
...إنها

1008
00:51:34,120 --> 00:51:36,450
يا للحرج

1009
00:51:36,460 --> 00:51:38,420
هل تتحدثين إلي؟

1010
00:51:38,420 --> 00:51:40,590
ألا تشعرين بالحرج؟

1011
00:51:40,590 --> 00:51:42,760
لا أعلم من تظنين نفسكِ, أيتها الحاكمة

1012
00:51:42,760 --> 00:51:45,830
...ولكنني... تعلمين, لا
إنني أحاول الوصول لمركز العمل وحسب

1013
00:51:45,830 --> 00:51:48,630
لِمَ لا تنادي قوّادكِ ليقود بكِ؟

1014
00:51:48,630 --> 00:51:51,200
فهؤلاء الناس صالحين

1015
00:51:51,200 --> 00:51:54,710
آسفة. لقد فوّتُّ لافتة
"للناس الصالحة فقط"

1016
00:51:54,710 --> 00:51:57,410
كيف لكِ أن تعرفي ما بروحي؟ -
!أنتِ -

1017
00:51:57,410 --> 00:51:59,780
بإمكاني التوقع. بإمكاني التوقع -
1.50دولار -

1018
00:51:59,780 --> 00:52:03,410
حسناً. هل يجب أن تدفع الـ1.50 دولار
...في كل توقيفه

1019
00:52:03,420 --> 00:52:05,450
أو أنها تغطّي الرحلة بأكملها؟

1020
00:52:07,150 --> 00:52:08,690
هل أنتِ جادة؟

1021
00:52:08,690 --> 00:52:10,590
أنا جادة

1022
00:52:10,590 --> 00:52:13,660
أتقبلين بطاقات الائتمان؟ -
أجل. بإمكانكِ تمريرها هناك -

1023
00:52:13,660 --> 00:52:18,400
...حقاً؟ إنها تقنيةٌ مبتكرة ومذهلة

1024
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
...أن تستطيعي وحسب أن

1025
00:52:20,400 --> 00:52:22,530
أتقبلين بطاقات السحب؟

1026
00:52:22,540 --> 00:52:24,670
ألديكِ بطاقة سحب؟

1027
00:52:25,200 --> 00:52:27,140
ليس لدي

1028
00:52:27,140 --> 00:52:28,910
اسمعي. سأعطيكِ بعض النصائح

1029
00:52:28,910 --> 00:52:30,740
بالطبع

1030
00:52:30,740 --> 00:52:32,480
،قد تودين التفكير بخط عملٍ آخر

1031
00:52:32,480 --> 00:52:34,150
لأنكِ لستِ جيدة في هذا

1032
00:52:34,150 --> 00:52:35,750
،إذا ليس لديكِ حتّى 1.50 دولار

1033
00:52:35,750 --> 00:52:39,720
فربما لا بد أن تفكري
بالاعتزال عن العهر

1034
00:52:39,720 --> 00:52:44,660
،وإذا كنتِ فعلاً بالكاد تجمعين 1.50 دولار
فاستخدميها لتشترين لنفسكِ شطيرة

1035
00:52:44,660 --> 00:52:47,220
لهذا السبب لا يمكنكِ القيام
بأي جماعٍ من أجل المال

1036
00:52:47,230 --> 00:52:48,830
لأن ليس لديك أي لحمٍ في عظامكِ

1037
00:52:48,830 --> 00:52:51,200
،والآن, تلك النصيحة كانت مجانية

1038
00:52:51,200 --> 00:52:53,430
ولكن هذه التوصيلة بـ1.50 دولار

1039
00:52:53,430 --> 00:52:56,600
لذا يمكنكِ دفع ذلك أو يمكنكِ إخراج
مؤخرتكِ من حافلتي

1040
00:52:56,600 --> 00:53:01,170
حسناً, إليك هذا. إنني فقط بحاجة للابتعاد
عن منطقة هذه العصابة بقدر الإمكان

1041
00:53:01,170 --> 00:53:02,810
حقاً؟

1042
00:53:02,810 --> 00:53:05,440
إذا تريدين ذلك, فيمكنني الجلوس
وإخباركِ بكامل القصة

1043
00:53:05,440 --> 00:53:08,880
كلا, كلا, كلا. ليس عليكِ أن تقومي

1044
00:53:08,880 --> 00:53:10,680
أنت لستِ سوى عاهرة
تتقاضين على الكوكايين

1045
00:53:10,680 --> 00:53:12,650
والآن اخرجي مؤخرتكِ من حافلتي

1046
00:53:12,650 --> 00:53:15,950
أنا لستُ عاهرة أتقاضى على الكوكايين
...أنا... أنا

1047
00:53:16,720 --> 00:53:18,860
...هذا

1048
00:53:18,860 --> 00:53:22,560
ولكن هذا... هذا جزءٌ من القصة الطويلة
التي أردت أن أخبركِ عنها

1049
00:53:22,560 --> 00:53:24,730
...حسناً, هذا

1050
00:53:30,540 --> 00:53:33,500
فعلتِ الصواب
فعلتِ الصواب

1051
00:53:41,880 --> 00:53:43,810
حسناً, ها هي

1052
00:53:43,820 --> 00:53:46,880
أبإمكاني إجراء المقابلات هذه المرة؟ -
مهلاً, افعل ما تريد -

1053
00:53:46,890 --> 00:53:47,850
الى الوحدة 22

1054
00:53:47,850 --> 00:53:50,490
آخر تقرير وردَ فيه طردٌ لامرأة
...بيضاء ذات فستانٍ أصفر

1055
00:53:50,490 --> 00:53:53,920
من حافلة البلدة رقم 32, الخط الغربي

1056
00:53:53,930 --> 00:53:56,430
تبدو كاستراحةٍ ذهنية

1057
00:53:56,430 --> 00:53:58,460
(هذا رائع جداً يا د.(فيل

1058
00:53:58,460 --> 00:54:01,230
الوحدة "إكس22" تستجيب

1059
00:54:01,230 --> 00:54:02,770
(مهلاً, يا (دان -
ماذا؟ -

1060
00:54:02,770 --> 00:54:05,470
أنا أعمل وحسب على قصة
(غراني باندت)

1061
00:54:05,470 --> 00:54:08,410
خبرُ (غراني) قديم. أعتقد أن
لدينا قصةٌ جديدة تتشكّل

1062
00:54:08,410 --> 00:54:10,940
الخلاف الذي في قمة المجموعة
الثمانية لهذه السنة؟

1063
00:54:10,940 --> 00:54:12,780
لا تكن متحاذق

1064
00:54:12,780 --> 00:54:14,580
إدارة شبكة التلفاز ستأتي
لترى (ميقان) اليوم

1065
00:54:14,580 --> 00:54:17,280
علينا أن نقوم بعرضٍ رائع -
أجل -

1066
00:54:17,280 --> 00:54:19,280
ألم ترها بعد؟ -
كلا -

1067
00:54:19,290 --> 00:54:22,250
هل حاولتِ الاتصال بها؟ -
نعم. حاولت عدة مرات -

1068
00:54:22,260 --> 00:54:24,560
،(حسناً, لو كنتِ مكان (ميقان مايلز
أين كنتِ لتذهب؟

1069
00:54:36,000 --> 00:54:37,800
لا شيء هنا لترينه

1070
00:54:55,820 --> 00:54:57,520
أيها السيد؟

1071
00:55:08,700 --> 00:55:11,000
مرحباً

1072
00:55:11,000 --> 00:55:13,800
مرحباً. مرحباً
مرحباً

1073
00:55:15,470 --> 00:55:18,440
مرحباً

1074
00:55:18,440 --> 00:55:19,910
أيمكنك مساعدتي؟

1075
00:55:22,610 --> 00:55:24,720
ولكن هذا مكان عبادة, صحيح؟

1076
00:55:24,720 --> 00:55:27,850
بيت الله؟ أنت حاخام -
كلا -

1077
00:55:27,850 --> 00:55:29,850
...أنت لست
أليس هذا ما يُدعون به؟

1078
00:55:29,860 --> 00:55:32,690
من الواضح أنكِ امرأةٌ فاتنة مُرسلةٌ
إلى هنا لتختبري إيماني

1079
00:55:34,030 --> 00:55:37,030
التحفيز هو لهوٌ عن الله
وإساءةٌ له

1080
00:55:38,460 --> 00:55:40,700
وبرأسٍ مكشوف

1081
00:55:40,700 --> 00:55:43,500
وبهذا الفستان

1082
00:55:43,500 --> 00:55:46,500
،ما كان لي أن انظر. حسناً
أيمكنكِ رجاءً... رجاءً, اذهبي وحسب

1083
00:55:46,510 --> 00:55:48,510
بالله عليك

1084
00:55:48,510 --> 00:55:50,740
،أتخبرني أن في هذه الأيام

1085
00:55:50,740 --> 00:55:53,810
لن تدعني استخدم الحمام
...أو أجري اتصالاً أو

1086
00:55:53,810 --> 00:55:55,880
أو تعطيني أجرة الحافلة؟

1087
00:55:57,480 --> 00:55:59,780
...أجل, أنا فقط بحاجة لـ
بحاجة لـ1.50 دولار

1088
00:55:59,790 --> 00:56:02,350
كلا, كلا. اسمعي, ليس هنالك نساءٌ
مسموحٌ لهن هناك, حسناً؟

1089
00:56:02,360 --> 00:56:04,520
النساء أُبقين منفصلاتٍ عن الرجال

1090
00:56:04,520 --> 00:56:08,130
في الواقع, رجالنا ليس مسموحٌ لهم حتّى
أن يستمعوا لامرأة تغنّي

1091
00:56:08,130 --> 00:56:11,030
إنها مجرد أجرة للحافلة

1092
00:56:11,030 --> 00:56:14,600
هذا حقاً كل ما أريده
لا أحد سيعرف

1093
00:56:14,600 --> 00:56:16,770
لا أحد هنا, إنه نحن فقط

1094
00:56:19,970 --> 00:56:22,540
حسناً. اسمعي, رغم
،جميع المحظورات

1095
00:56:22,540 --> 00:56:27,110
إلا أنني أحب اختلاط صوت
المرأة بصوت الريح

1096
00:56:27,110 --> 00:56:29,480
الإيقاع. العذوبة

1097
00:56:31,020 --> 00:56:33,620
الآن, أعلم أنني لا أستطيع اللمس

1098
00:56:34,990 --> 00:56:38,990
ولكن ألا تستطيع أذناي أن تلمس؟

1099
00:56:38,990 --> 00:56:43,060
ثمنٌ بخس كـ1.50 دولار سيدفع بلهفة
مقابل متعةٍ هائلة

1100
00:56:46,400 --> 00:56:48,030
إنها ممنوع, رغم هذا

1101
00:56:53,440 --> 00:56:56,040
? ألقيت بأمنيةٍ في البئر ?

1102
00:56:56,040 --> 00:56:58,840
? لا تسألني, فإنني لن أخبر ?

1103
00:56:58,840 --> 00:57:00,980
? نظرت إليك بينما هي تنحدر ?

1104
00:57:00,980 --> 00:57:03,050
? ولكنك الآن في طريقي ?

1105
00:57:03,050 --> 00:57:04,550
أرجوكِ لا تتوقفي

1106
00:57:04,550 --> 00:57:07,550
? تحديقك كان مستمر ?

1107
00:57:07,550 --> 00:57:09,690
مرتدياً جينزاً ممزقاً ?
? ومظهراً جلدك

1108
00:57:09,690 --> 00:57:12,620
? في ليلةٍ مثيرة والرياح تعصف ?

1109
00:57:12,630 --> 00:57:15,130
? إلى أين تخال نفسك ذاهباً, يا حبيبي؟ ?

1110
00:57:15,130 --> 00:57:18,100
? مهلاً, لقد قابلتك للتو ?

1111
00:57:18,100 --> 00:57:20,200
? وهذا أمرٌ مجنون ?

1112
00:57:20,200 --> 00:57:22,470
? ولكن إليك رقمي ?

1113
00:57:22,470 --> 00:57:25,640
? فلربما تتصل بي ?

1114
00:57:26,810 --> 00:57:29,770
? فلربما تتصل بي ?

1115
00:57:29,780 --> 00:57:31,910
موشيه), ما الذي يحدث هنا؟)

1116
00:57:31,910 --> 00:57:34,680
مرحباً -
لا أعلم. فقلد ظهرت لتوها -

1117
00:57:34,680 --> 00:57:36,610
إنها تريد نقوداً

1118
00:57:36,620 --> 00:57:40,820
مهلا, كلا, كلا
لقد غنّيت لك, وأنت تدين لي

1119
00:57:41,820 --> 00:57:42,850
ما ذلك؟

1120
00:57:42,860 --> 00:57:45,460
دعاكِ بساحرة -
حسناً, ما خطبكم؟ -

1121
00:57:45,460 --> 00:57:47,980
لا بد أنك تملك بعض النقود في جيبك -
كلا, كلا, لا يمكنكِ -

1122
00:57:50,760 --> 00:57:53,160
!انتظري, انتظري -
!أوقفوها -

1123
00:57:53,170 --> 00:57:56,900
جريمةٌ عرقيةٌ محتملة في شارع
..."ولشاير) " بكنسية حركة "حـ"... "حـ)

1124
00:57:56,900 --> 00:57:59,200
..."حـ"... "حـ"
..."حـ"... "حـ"

1125
00:57:59,210 --> 00:58:01,000
"كنسية حركة "حباد -
"كنيسة حركة "حباد -

1126
00:58:01,010 --> 00:58:02,710
كنيسة حركة "حباد" تباً

1127
00:58:10,250 --> 00:58:11,980
مرحباً

1128
00:58:11,980 --> 00:58:14,690
هل...  مرحباً

1129
00:58:14,690 --> 00:58:17,550
ليس لدي... اتركيني لوحدي -
حسناً -

1130
00:58:20,020 --> 00:58:21,830
(مرحباً. أنا (قوردون

1131
00:58:21,830 --> 00:58:24,660
أنت لست من نوعها تماماً -
أفهم مقصدكِ -

1132
00:58:24,660 --> 00:58:26,630
أتُردن يا رفيقات الدخول؟

1133
00:58:29,570 --> 00:58:32,540
ما هذا, عليّة فنان؟
هل أنت شاب عصري؟

1134
00:58:32,540 --> 00:58:35,210
كلا, لست شاباً عصرياً
فأنا لا أستطيع أن أربّي لحيةً مقنعة

1135
00:58:35,210 --> 00:58:38,580
يا إلهي. رجلٌ أعزب مع قطة
يا للروعة

1136
00:58:38,580 --> 00:58:41,510
إنها مُنقذة -
يا لك من شاب -

1137
00:58:41,510 --> 00:58:43,050
لِمَ تبدو مألوفاً جداً؟

1138
00:58:43,050 --> 00:58:45,020
كنت أيضاً نادلكم الليلة الماضية

1139
00:58:45,020 --> 00:58:47,220
أعطيتكم جميعاً السبع أو الثمان
جولات من الجرعات الخاصة بكم

1140
00:58:47,220 --> 00:58:50,850
إذاً أنت تطاردهن خلسة, تجعلهن يسكرن
ثم تأخذهن للمنزل

1141
00:58:50,860 --> 00:58:53,860
ليست هذه الطريقة التي حدث
بها الأمر, حسناً؟ احتاجت للمساعدة

1142
00:58:53,860 --> 00:58:56,560
...كنت أحاول مساعدتها, و
حسناً, ونوعاً ما أصبحنا أصدقاء

1143
00:58:56,560 --> 00:58:58,800
دينيس), أجري اختبار الحماقة)
ذو الأربع نقاط, ابدئي

1144
00:58:58,800 --> 00:59:01,800
ماذا؟ -
هل سبق أن ذهبت لنادي تعرّي من قبل؟ -

1145
00:59:01,800 --> 00:59:03,930
نعم, ولكنها تجعلني غير مرتاح

1146
00:59:03,940 --> 00:59:06,040
بماذا تدعو قضيبك؟ -
أدعوه بقضيبي -

1147
00:59:06,040 --> 00:59:08,570
هذا مثير -
دينيس), ركّزي) -

1148
00:59:08,570 --> 00:59:11,680
آسفة. ما شعورك تجاه (روبرت باتينسون)؟ -
ليس ممثلي المفضل -

1149
00:59:11,680 --> 00:59:14,140
أغلق فمك -
حسناً -

1150
00:59:14,150 --> 00:59:16,580
"أيمكنني سماع "ووب, ووب؟ -
ووب, ووب -

1151
00:59:16,580 --> 00:59:17,680
كلا. لا تفعل أبداً ذلك مجدداً

1152
00:59:17,680 --> 00:59:22,090
أخيراً. أيهم تفضل؟
أن تقتل كلباً بريئاً أم تخون صديقتك؟

1153
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
أخون صديقتي

1154
00:59:23,090 --> 00:59:24,720
فأنا لن أقتل كلباً بريئاً
فهذا أمرٌ مقرف

1155
00:59:24,720 --> 00:59:27,720
لقد اجتزت الاختبار -
حسناً. إذاً, أنحن بخير؟ -

1156
00:59:27,730 --> 00:59:29,630
أيمكنني الحصول على شوكولاه ساخنة؟ -
ليس بهذه السرعة -

1157
00:59:29,630 --> 00:59:31,160
أيهم (كارلين)؟

1158
00:59:31,160 --> 00:59:33,100
(مرحباً. أنا (دان

1159
00:59:33,100 --> 00:59:35,270
(جوش فيلدمان), من (سي إن بي)

1160
00:59:35,270 --> 00:59:37,600
(جوردن قيذيرز), من (سي إن بي)

1161
00:59:37,600 --> 00:59:39,800
(دان كارلين), من (كي زي إل أي)

1162
00:59:39,810 --> 00:59:42,640
.إذاً, الآنسة مايلز
أين هي؟

1163
00:59:42,640 --> 00:59:45,080
حسناً, عادةً, ميقان كانت
لتكون هنا الآن

1164
00:59:45,080 --> 00:59:48,980
ولكن تعرفون ميقان, إنها بالخارج
في الميدان تجري أبحاثاً

1165
00:59:54,590 --> 00:59:57,290
أبي, انظر. انظر

1166
00:59:57,290 --> 01:00:00,120
أعتقد أن تلك هي ليندسي لوهان
كلا, يا حلوتي. واصلي السير وحسب

1167
01:00:12,370 --> 01:00:13,240
عاملة الهاتف

1168
01:00:13,240 --> 01:00:16,170
كيف لي أن أساعدك؟
نعم مرحباً نعم أنا بحاجة للمساعدة

1169
01:00:16,180 --> 01:00:18,980
...أنا في ورطة و
"دعيني أحوّلكِ على "911

1170
01:00:18,980 --> 01:00:21,380
كلا, كلا. بدون شرطة. لست بحاجة للشرطة
أنا فقط بحاجة للمساعدة في إجراء مكالمة

1171
01:00:21,380 --> 01:00:23,850
فأنا لا أعرف أيت أرقام
وليست لدي أيت نقود

1172
01:00:23,850 --> 01:00:27,020
أستطيع إجراء مكالمةٍ على حساب المتلقي
من أجلكِ أو إذا كنت تعرفين أي أرقام اتصال مجانية

1173
01:00:27,020 --> 01:00:30,090
أعرف رقم اتصالٍ مجاني
نعم

1174
01:00:30,090 --> 01:00:32,190
حسناً, اسمعي. أيمكنكِ رجاءً
...إيصالي بـ

1175
01:00:32,190 --> 01:00:34,860
خط هاتف (كي زي إل أي) للمعلومات
ما معلومتك الإخبارية؟

1176
01:00:34,860 --> 01:00:36,730
!نعم! مرحباً! مرحباً

1177
01:00:36,730 --> 01:00:38,230
الحمد لله

1178
01:00:38,230 --> 01:00:40,200
انني ميقان مايلز

1179
01:00:40,200 --> 01:00:43,130
أنا فقد بحاجة للتحدث إلى
دان كارلين), من فضلك)

1180
01:00:43,140 --> 01:00:45,070
،إذا تودين التحدث إلى موظفٍ

1181
01:00:45,070 --> 01:00:47,100
فبإمكانكِ الاتصال به أو بها
على خطوطهم الهاتفية الخاصة

1182
01:00:47,110 --> 01:00:49,010
حسناً, رائع. أيمكنك إعطائي
رقم (دان), من فضلك؟

1183
01:00:49,010 --> 01:00:51,380
كلا, لأنه خاص

1184
01:00:51,380 --> 01:00:55,680
كلا, كلا حسناً, إنني ميقان مايلز
التي بنشرة الأخبار

1185
01:00:55,680 --> 01:00:58,180
إذا خبركِ هو أنكِ أنتِ ميقان مايلز
،التي بنشرة الأخبار

1186
01:00:58,180 --> 01:01:00,250
فإذاً ذلك ليس خبراً لأن
ذلك غير صحيح

1187
01:01:00,250 --> 01:01:03,020
والآن, إذا ليس لديكِ أيت أخبار
فرجاءً أغلقي الخط

1188
01:01:03,020 --> 01:01:05,260
..كلا, كلا. أنا بحاجة للتحدث إلى دان
...دان كار

1189
01:01:07,430 --> 01:01:09,290
...أيها

1190
01:01:29,310 --> 01:01:33,220
إذاً, قُدت بها للمنزل بسيارتها؟ -
نعم. هذا صحيح -

1191
01:01:33,220 --> 01:01:37,790
ولِمَ لم تستقلّ سيارتك؟-
ليست لدي سيارة -

1192
01:01:37,790 --> 01:01:40,960
ليست لديك سيارة في مدينة
لوس انجلوس)؟ فكيف تتجول؟)

1193
01:01:40,960 --> 01:01:43,130
أستقلّ وسائل النقل العامة بالغالب

1194
01:01:43,130 --> 01:01:44,930
أستقلّ الحافلة للعمل عادةً

1195
01:01:44,930 --> 01:01:46,960
ومراتٍ أستقل المترو

1196
01:01:46,970 --> 01:01:49,030
!يا ابن العاهرة
!قتلتها

1197
01:01:49,030 --> 01:01:51,400
يا للمسيح! مهلاً, مهلاً -
!(دينيس) -

1198
01:01:51,400 --> 01:01:54,740
إنه يكذب علينا
(فليس هنالك مترو في (لوس انجلوس

1199
01:01:54,740 --> 01:01:56,810
بلى, هنالك -
أين؟ كيف لي أنني لم أره؟ -

1200
01:01:56,810 --> 01:01:58,340
إنه تحت الأرض

1201
01:02:00,280 --> 01:02:02,180
صحيح. حسناً

1202
01:02:03,080 --> 01:02:04,920
آسفة بشأن هذا

1203
01:02:04,920 --> 01:02:07,020
حسناً. إذاً, تركت هاتفها

1204
01:02:07,020 --> 01:02:09,250
ماذا تركت أيضاً؟

1205
01:02:09,250 --> 01:02:13,260
لا أعلم فهي لم تأتي بالكثير. كانت تحمل
هاتفها ومفاتيحها, أنا حملت مفاتيحها

1206
01:02:13,260 --> 01:02:14,420
حسناً, أين وضعتها؟

1207
01:02:14,430 --> 01:02:15,670
بجوار الباب, على المنضدة

1208
01:02:17,260 --> 01:02:21,000
المفاتيح ليست هنا
لذا ربما هي حملت مفاتيحها

1209
01:02:21,000 --> 01:02:23,270
حملت مفاتيحها؟
هذا رائع

1210
01:02:23,270 --> 01:02:25,070
لديها خدمة (كيتاكتف) للمفاتيح
بميدالية مفاتيحها

1211
01:02:25,070 --> 01:02:28,470
كيتاكتف أعثر على مفاتيحك بسهولة

1212
01:02:28,470 --> 01:02:31,110
ما الذي تطيلين التحدث به
بحق اسم الله؟

1213
01:02:31,110 --> 01:02:32,310
إنه شيء صغير يوضع
...في ميدالية مفاتيحكِ

1214
01:02:32,310 --> 01:02:34,740
،وبه حاسوبٌ صغير بداخله
ويومض به ضوءٌ ضعيف

1215
01:02:34,750 --> 01:02:38,880
وبعدها تنبعث للعالم كله, وبطريقةٍ ما
يمكنهم معرفة مكانكِ, وبالإضافة للدعاية

1216
01:02:38,880 --> 01:02:42,150
على أي حال, أخبرت ميقان بشأنه
واعتقدت أنه شيء معقول

1217
01:02:42,150 --> 01:02:46,320
،تلك هي فتاتنا. حسناً, لنتصل من السيارة
لنرى ما إذا رقم الخدمة موجودٌ هناك

1218
01:02:46,330 --> 01:02:48,260
كلا, كلا. انتظري دقيقة
لقد تلقّت رسالةً لتوها

1219
01:02:48,260 --> 01:02:51,190
مايلز, إنه يومٌ غير مناسب لتختفي
ما هذا؟

1220
01:02:51,200 --> 01:02:52,900
"ما هذا"
"إدارة شبكة التلفاز هنا"

1221
01:02:52,900 --> 01:02:55,530
الوظيفة لكِ لو يمكنكِ فقط القدوم إلى هنا
من أجل نشرة الأخبار, كارلين

1222
01:02:55,530 --> 01:02:58,270
كارلين هو مديره ايا إلهي
علينا أن نجدها

1223
01:02:58,270 --> 01:03:00,140
اذًا  سيد كارلين ألك علم بأي شيء؟

1224
01:03:00,140 --> 01:03:02,910
،"بأي صورٍ مشكوكٌ بها بموقع "فليكر

1225
01:03:02,910 --> 01:03:06,910
،تغريدات, صور, مواقع مراسلات فورية
،رسائل بريد إلكترونية, تحديثات حالة الفيسبوك

1226
01:03:06,910 --> 01:03:09,980
استعراضات بموقع يلب, أي شيء
مرتبطٌ بأي حال بـميقان مايلز؟

1227
01:03:09,980 --> 01:03:13,480
كلا، فميقان فتاة صالحه

1228
01:03:31,900 --> 01:03:34,270
حسناً. هيا

1229
01:03:36,340 --> 01:03:38,180
مقفل

1230
01:03:45,850 --> 01:03:48,020
يا سيدة, ماذا تفعلين بدراجتي؟

1231
01:03:48,020 --> 01:03:49,490
أنا حقاً, حقاً آسفة

1232
01:03:49,490 --> 01:03:52,560
ولكنني سأحتاج لاستعارة دراجتك

1233
01:03:52,560 --> 01:03:56,290
علي أن أذهب لسيارتي
علي أن أستعيد حياتي

1234
01:03:57,500 --> 01:03:59,400
...أسبق أن مررت بأحد تلك الأيام

1235
01:03:59,400 --> 01:04:01,900
حيث أن أي شيء تفعله
يسوء وحسب؟

1236
01:04:01,900 --> 01:04:05,570
وبغضّ النظر عن مدى مشقّتك
،في المحاولة أو مدى طيبة نواياك

1237
01:04:05,570 --> 01:04:10,970
تقوم الحياة بالاستمرار في
إضعافك وحسب؟

1238
01:04:12,280 --> 01:04:14,510
حسناً, بإمكاني فعلاً الاستعانة
بصديقٍ الآن

1239
01:04:14,510 --> 01:04:17,280
لذا لو فقط سمحت لي
،باستعارة دراجتك

1240
01:04:17,280 --> 01:04:20,080
فإنني سأعيدها لك بسرعة

1241
01:04:20,090 --> 01:04:21,890
حقاً, أعدك بذلك

1242
01:04:21,890 --> 01:04:25,020
سيكون الأمر رائعاً جداً وحسب
لو استطعت مساعدتي

1243
01:04:26,420 --> 01:04:28,120
حسناً

1244
01:04:29,630 --> 01:04:32,630
يا فتى. أنت شخصٌ رقيق

1245
01:04:32,630 --> 01:04:35,100
أريني أثدائكِ وسأسمح لكِ
باستعارة دراجتي

1246
01:04:38,270 --> 01:04:39,600
الأثداء

1247
01:04:43,210 --> 01:04:46,540
كانت توقّعاتٌ بك
أسمى من ذلك

1248
01:04:46,550 --> 01:04:48,610
أجل, هيا بنا. تعال هنا
هيا

1249
01:04:48,610 --> 01:04:50,350
حسناً, اقترب

1250
01:04:52,120 --> 01:04:54,250
أغلق عيناك أولاً

1251
01:04:56,390 --> 01:04:58,660
سأتصل بأمك
ماذا تفعلين؟

1252
01:04:58,660 --> 01:05:01,560
!تلك دراجتي! مهلاً

1253
01:05:01,560 --> 01:05:03,660
"إلى الوحدة "إكس 22
مكتبة ألومبك العامة

1254
01:05:03,660 --> 01:05:07,130
دراجة مسروقة. المشتبه به
امرأة بفستان أصفر

1255
01:05:07,130 --> 01:05:09,470
يبدو فعلاً أنها تريد أن
يُقبض عليها

1256
01:05:09,470 --> 01:05:12,100
،إنها كمنارة إجرامية
ترسل إشارات

1257
01:05:12,100 --> 01:05:15,270
من أين أتيت بهذا؟
من دليل اختبار رجل المباحث

1258
01:05:15,270 --> 01:05:18,040
دليل اختبار، ماذا؟
مكتوب من قبل من, أوبرا؟

1259
01:05:18,270 --> 01:05:21,340
مساء الخير, يا سكان لوس انجلوس
كارثة السيارات بكامل طاقتها

1260
01:05:21,350 --> 01:05:25,450
لذا إذا كنت مجنوناً بما يكفي لتكون
بالطريق الحر, فعسى الله أن يرحمك

1261
01:05:25,450 --> 01:05:27,120
وهو مالن يفعله

1262
01:05:30,690 --> 01:05:33,990
قوردون, هذه ما يدعونها بالسيارة
شكراً لكِ

1263
01:05:33,990 --> 01:05:36,090
!هذا أمرٌ مثير جداً

1264
01:05:36,090 --> 01:05:39,030
كيتاكتف هنا في هاتفها

1265
01:05:39,030 --> 01:05:41,930
عاملة المساعدة لـكيتاكتف
إلى من أتحدث؟

1266
01:05:41,930 --> 01:05:43,470
ميقان

1267
01:05:43,470 --> 01:05:45,200
مايلز
مايلز

1268
01:05:45,200 --> 01:05:47,300
ميقان مايلز، هذا انا

1269
01:05:47,310 --> 01:05:51,040
حسناً, يا سيد مايلز, ما كلمة
المرور الخاصة بك؟

1270
01:05:52,040 --> 01:05:53,210
...كلمة المرور

1271
01:05:53,210 --> 01:05:55,080
أهو اسم الأم ما قبل الزواج؟

1272
01:05:55,080 --> 01:05:56,210
التلميحة هي اسم
حيوانك الأليف

1273
01:05:56,220 --> 01:05:58,980
اسم حيوان أليف.. السيد تي
اسم كلبي هو السيد تي

1274
01:05:58,980 --> 01:06:01,620
أجل, تعمّقنا كثيراً الليلة الماضية
أراهن على ذلك

1275
01:06:01,620 --> 01:06:04,420
دعني فقط أقوم بتشغيل التتبع على الجي بي أس
الذي بمفتاح التشغيل الخاص بك

1276
01:06:04,420 --> 01:06:06,660
رائع سيشغّلون التتبع
ياللهول

1277
01:06:06,660 --> 01:06:09,030
إذاً, أنت في الواقع ضاجعت
ميقان الليلة الماضية بعنف

1278
01:06:09,030 --> 01:06:12,160
أنا فعلاً فخورةٌ لها لتحرير
نفسها من الأسر. إنني فخورة فعلاً

1279
01:06:12,160 --> 01:06:14,430
أكانت مولّعة؟
أراهن أنها كانت كذلك

1280
01:06:14,430 --> 01:06:17,970
لن أتحدث عن التفاصيل معكن
هل تلاعبت بك؟

1281
01:06:17,970 --> 01:06:20,140
،هل قامت بصفعك قليلاً
تخبرك بأنك جميل؟

1282
01:06:20,140 --> 01:06:21,710
لأنك جميل

1283
01:06:21,710 --> 01:06:25,110
رأيت هذه السيدة ذات الفستان
الأصفر تسرق دراجتك؟

1284
01:06:25,110 --> 01:06:27,410
كانت مخيفةٌ فعلاً

1285
01:06:27,410 --> 01:06:30,380
أنظرت إليها جيداً؟
أجل كانت لديها تلك الأعين الغريبة

1286
01:06:32,250 --> 01:06:33,550
حسناً, يا فتى. تعال معنا

1287
01:06:33,550 --> 01:06:35,320
اركب. سنقوم بجولة, حسناً؟

1288
01:06:35,320 --> 01:06:37,590
،ولكن عندما نجدها

1289
01:06:37,590 --> 01:06:40,060
أريد الإنفراد معها بخمس دقائق, حسناً؟

1290
01:06:40,060 --> 01:06:42,190
غير موافق, أيها الفتى المخيف

1291
01:06:42,190 --> 01:06:43,590
اركب بالخلف. كن سعيداً لقدومك

1292
01:06:43,600 --> 01:06:45,400
ركز وحسب على القبض
على المجرمة

1293
01:06:45,400 --> 01:06:46,600
إنه كالأحمق اللعين

1294
01:06:48,630 --> 01:06:51,570
ماذا؟ كلا. ما كنت لأرغب بذلك
حتّى لو وافقت عليه

1295
01:06:51,570 --> 01:06:53,140
لماذا؟ أذلك شيئاً ترغبين به؟

1296
01:06:53,140 --> 01:06:54,770
إنه مجرد خنصر

1297
01:06:54,770 --> 01:07:01,180
يمكنني رؤية المفتاح في شارع روسمور
ونورماندي ولكن يبدو أنه يتحرك

1298
01:07:07,150 --> 01:07:09,320
إنه يتحرك غرباً إلى
شارع نورماندي

1299
01:07:09,320 --> 01:07:12,790
غرباً إلى نورماندي حسناً رائع
روزي, اذهبي إلى نورتون وويلشاير

1300
01:07:12,790 --> 01:07:16,660
لا أعلم أين أنا
بعد ثلاث مباني اتجهي لليمين

1301
01:07:16,660 --> 01:07:19,360
أنت, أيها السائق, عليك أن تسرع
علينا أن نجد الدراجة

1302
01:07:19,360 --> 01:07:22,630
أسمّى "ضابط", "سائق"؟
ماذا, هل والدك غني أو شيئاً من هذا؟

1303
01:07:22,630 --> 01:07:25,500
ضرائب أبي هي من تدفع فواتيرك
أعثر على الدراجة

1304
01:07:25,500 --> 01:07:28,710
يا فتى, إن لم تصمت, فإني سأنزلك
عند هذه الزاوية تماماً, ما رأيك بهذا؟

1305
01:07:28,710 --> 01:07:30,640
يا إلهي, أريد فقط أن
!أعثر على دراجتي

1306
01:07:30,640 --> 01:07:32,710
!وأنا فقط أريد أن أصيد

1307
01:07:32,710 --> 01:07:35,080
يا إلهي

1308
01:07:35,080 --> 01:07:36,610
ها أنت ذا

1309
01:07:36,620 --> 01:07:38,250
لقد آذيت فعلاً مشاعره الآن

1310
01:07:38,250 --> 01:07:40,220
حسناً, الفتى أحمق

1311
01:07:40,220 --> 01:07:42,520
وهانحن على شارع 101

1312
01:07:42,520 --> 01:07:45,690
أنظر إلى وادي سان فرناندو الرائع
موطن صناعة الإباحية

1313
01:07:45,690 --> 01:07:49,260
فأينما أتيحت لي الفرصة للعمل
في وقتٍ ما في حياتي المهنية

1314
01:07:49,260 --> 01:07:50,830
أقوم بتشغيل المذياع
ذو الذراع

1315
01:07:50,830 --> 01:07:53,100
ولكن هل منعني ذلك من الإصابة
بمرض السيلان؟

1316
01:07:53,100 --> 01:07:55,700
حسناً, أعتقد أننا جميعاً نعرف
الجواب لهذا السؤال

1317
01:08:00,500 --> 01:08:03,370
ماذا تدخن؟
إنها سيجارة إلكترونية

1318
01:08:03,380 --> 01:08:05,440
سيجارة مزيفة. ذلك شيءٌ سخيف

1319
01:08:05,440 --> 01:08:07,440
أنا أدخن الحشيش

1320
01:08:07,450 --> 01:08:09,150
رائع. والآن علينا أن نعتقلك

1321
01:08:09,150 --> 01:08:11,820
كلا كنت أمزح
حسناً, أنت أساساً بالخلف

1322
01:08:11,820 --> 01:08:14,080
لماذا هذا الفتى هنا؟
إنه شاهد

1323
01:08:14,090 --> 01:08:16,620
الفستان الأصفر سيفضحها

1324
01:08:18,620 --> 01:08:19,520
...أيها

1325
01:08:19,520 --> 01:08:20,790
هناك هناك! يا سيدي
هاهي هناك

1326
01:08:20,790 --> 01:08:22,290
!حسناً! حسناً
!قم بالدوران أسرع

1327
01:08:23,860 --> 01:08:26,200
عد للوراء
حسناً, حسناً, اهدأ

1328
01:08:30,230 --> 01:08:33,150
!هيا! قد أسرع
!توقف عن الضرب على الزجاجة

1329
01:08:44,620 --> 01:08:46,220
!ها هي, هناك, الدراجة
إنني أرى الدراجة

1330
01:08:46,220 --> 01:08:48,280
!ها هي
حسناً, إنها هنا

1331
01:08:53,460 --> 01:08:56,730
"ابق بالسيارة. من الوحدة "إكس22
يتم مطاردة المشتبه به على الأقدام

1332
01:08:56,730 --> 01:08:59,800
يتم الدخول إلى ساحة المواقف
،تقاطع شارع فيرمونت والثالث

1333
01:09:03,830 --> 01:09:08,200
ميكو, أهذه أنتِ؟
تعالي

1334
01:09:09,810 --> 01:09:11,770
الشرطة
!كلا

1335
01:09:11,770 --> 01:09:12,310
مرحباً, مرحباً

1336
01:09:15,310 --> 01:09:18,920
كلا. أنا فتاةٌ جديدة

1337
01:09:18,920 --> 01:09:21,220
فتاةٌ جديدة

1338
01:09:21,220 --> 01:09:23,220
حسناً, لنفعل هذا

1339
01:09:23,220 --> 01:09:26,360
أتعرفين ما تقومين به؟
يا إلهي

1340
01:09:26,360 --> 01:09:28,530
لن أحتسي أبداً جرعاتٍ مجدداً

1341
01:09:28,530 --> 01:09:30,560
واستخدمي الكثير من المزلّق

1342
01:09:36,500 --> 01:09:40,240
من الوحده إكس 22, نحن نبحث
في داخل هابي أويسيز سبا

1343
01:09:40,240 --> 01:09:42,940
عُلِم
أنتم ماذا تريدون يا رفاق؟

1344
01:09:42,940 --> 01:09:44,610
سيدتي, نحن نبحث عن مشتبهٍ به

1345
01:09:44,610 --> 01:09:46,340
نحن فقط نريد تفحّص
المكان قليلاً

1346
01:09:46,340 --> 01:09:49,350
أنت لست رَجُلي. فلقد اعتنيت
برَجُلي مسبقاً

1347
01:09:49,350 --> 01:09:51,610
ماذا يعني هذا ياوالتر؟

1348
01:09:51,620 --> 01:09:53,250
لا تقلق حيال ذلك

1349
01:09:54,350 --> 01:09:58,420
أجل, أجل. يروقني هذا

1350
01:10:02,430 --> 01:10:04,560
هذا رائع

1351
01:10:07,300 --> 01:10:09,810
لقد توقف عن الحركة
رائع, شكراً لكِ

1352
01:10:09,810 --> 01:10:12,770
حسناً, توقفت عن الحركة. وجدنا العنوان
لنفعل هذا. لنذهب ونأخذها

1353
01:10:12,770 --> 01:10:15,210
كلا, كلا. سأذهب لأتصل برَجُلي
الذي بالمخفر

1354
01:10:15,210 --> 01:10:17,210
رجلي، فيك، حسنًا

1355
01:10:17,210 --> 01:10:18,680
اتعرفين فيك؟

1356
01:10:18,680 --> 01:10:20,340
أمرٌ مضحك

1357
01:10:20,350 --> 01:10:22,650
إذاً, أيتها الفتاة الجديدة, ما اسمكِ؟

1358
01:10:22,650 --> 01:10:25,680
كيم جونق ابل

1359
01:10:25,680 --> 01:10:28,890
ذلك اسمٌ جميل. اسمعي

1360
01:10:28,890 --> 01:10:31,350
أيمكنكِ أن تضغطي بقوة
على العضلة, من فضلكِ؟

1361
01:10:31,360 --> 01:10:33,790
أجل, أجل. كلا, أنت مشدود
أنت مشدود

1362
01:10:33,790 --> 01:10:36,430
أجل. فلقد حظيت بليلة سيئة

1363
01:10:36,430 --> 01:10:39,500
تلك العاهرة ذات الفستان الأصفر
أخذت منّي أجرة التوصيل بالاحتيال

1364
01:10:39,500 --> 01:10:41,560
أنا سائق أجرة

1365
01:10:41,570 --> 01:10:45,340
طاردتها, ولكن من الأفضل لها
أنني لم أمسكها

1366
01:10:45,340 --> 01:10:47,800
ففي هذه البلد, لا يمكنكِ
القتل وحسب

1367
01:10:47,810 --> 01:10:49,970
هذا أمر مثير
صه

1368
01:10:49,980 --> 01:10:52,480
كيم لِمَ توقفتِ؟
صه صه

1369
01:10:52,480 --> 01:10:55,580
أنت... كلا, كلا. أنت مشدود
أنت مشدودٌ جداً

1370
01:10:55,580 --> 01:10:57,410
صه. ابق مستلقٍ
رائع أجل

1371
01:10:59,580 --> 01:11:01,320
اهدأ, اهدأ, اهدأ

1372
01:11:01,320 --> 01:11:03,990
القدم. يروقني ذلك

1373
01:11:05,560 --> 01:11:07,560
حان وقت النهاية السعيدة

1374
01:11:07,560 --> 01:11:09,260
صه

1375
01:11:13,560 --> 01:11:15,730
...تباً

1376
01:11:15,730 --> 01:11:16,930
كيم، ماذا حدث؟

1377
01:11:16,940 --> 01:11:18,400
ما كان ذلك؟

1378
01:11:20,440 --> 01:11:22,640
كيم

1379
01:11:23,610 --> 01:11:24,770
!أنتِ

1380
01:11:27,850 --> 01:11:29,850
من هذا الدرب
أنا قادم لقد حميتك

1381
01:11:33,320 --> 01:11:35,590
الجهة الأخرى
بإمكاني كسره

1382
01:11:35,590 --> 01:11:38,050
الجهة الأخرى. الجهة الأخرى

1383
01:11:38,060 --> 01:11:40,490
يا للمسيح. أرأيت امرأة
بفستانٍ أصفر؟

1384
01:11:40,490 --> 01:11:43,430
أجل, أجل, أجل. سرقت نقوداً منّي
ومن بعدها اعتدت علي

1385
01:11:43,430 --> 01:11:45,120
،اذهبوا واعثروا عليها
فأنتم الشرطة

1386
01:11:50,970 --> 01:11:52,940
مهلاً, انظروا

1387
01:11:57,740 --> 01:11:59,780
لا يمكن لها أن تكون
ذهبت بعيداً

1388
01:12:10,180 --> 01:12:11,220
"شارع "10

1389
01:12:16,860 --> 01:12:18,820
"أعمال بناء بالأمام"

1390
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
أي حظ مع مايلز؟
لا شيء

1391
01:12:28,010 --> 01:12:30,440
علينا إيجادها

1392
01:12:58,900 --> 01:13:01,040
كارثة السيارات

1393
01:13:01,040 --> 01:13:02,670
يمكنني العبور

1394
01:13:02,670 --> 01:13:04,110
علي ذلك وحسب -
كلا -

1395
01:13:04,110 --> 01:13:07,110
!يا إلهي! يا إلهي
أخفتيني

1396
01:13:07,110 --> 01:13:08,850
من أنتِ؟ -
...لقد ألقيتِ الفـ -

1397
01:13:08,850 --> 01:13:10,650
ماذا تفعلين هنا؟

1398
01:13:10,650 --> 01:13:13,480
أنا بحاجة لعبور الطريق الحر

1399
01:13:13,490 --> 01:13:15,750
النفق على بعد ميل

1400
01:13:15,750 --> 01:13:17,650
كلا, كلا. ليس عليّ الذهاب
لهذا البعد

1401
01:13:17,660 --> 01:13:22,630
الطريق الحر فارغ, لن تكون هنالك
سيارات إلى الساعة الـ4:00 مساءً

1402
01:13:22,630 --> 01:13:25,930
ربما بإمكاني أن أجعلكِ تعبرين

1403
01:13:25,930 --> 01:13:27,400
رائع

1404
01:13:27,400 --> 01:13:29,600
مقابل رسوم

1405
01:13:29,600 --> 01:13:31,670
رسوم؟ لا أملك شيء

1406
01:13:31,670 --> 01:13:33,440
لا أملك أي نقود
...لا أملك أي

1407
01:13:33,440 --> 01:13:35,140
تروقني تلك

1408
01:13:36,910 --> 01:13:39,640
يا إلهي لقد أخذت هذه للتو
إن لونها جميل

1409
01:13:39,640 --> 01:13:41,980
مرحباً, يادان, أنا على الطريق الحر
من أجل إعادة الافتتاح

1410
01:13:41,980 --> 01:13:44,410
عد عكسيًا من الثلاثين

1411
01:13:44,420 --> 01:13:47,650
سأصوّر ذلك ومن ثم سأحوم
يمكنك العودة إليّ مباشرةً في الساعة الـ5:00

1412
01:13:47,650 --> 01:13:49,850
أجل, لو لدينا مذيع

1413
01:13:49,850 --> 01:13:52,690
ماذا تقصد؟
أين ميقان مايلز؟

1414
01:14:09,010 --> 01:14:11,170
لديك بث من تشوبر ستيف
انظر لهذا

1415
01:14:11,180 --> 01:14:13,640
دان, أتشاهد هذا؟
أجل, ياستيف

1416
01:14:13,650 --> 01:14:16,080
يا إلهي. هنالك امرأة بفستانٍ أصفر
تحاول عبور الطريق الحر

1417
01:14:16,080 --> 01:14:17,780
!قفي مكانكِ

1418
01:14:17,780 --> 01:14:20,050
!ضعي يديكِ في الهواء
قفي مكانكِ

1419
01:14:20,050 --> 01:14:22,650
!اجلسي أرضاً
ضعي يديكِ خلف ظهركِ

1420
01:14:22,650 --> 01:14:24,190
يديكِ للخلف
!يديكِ للهواء

1421
01:14:24,190 --> 01:14:27,090
يداي للأعلى أم للأسفل؟
لا تتحركي

1422
01:14:27,090 --> 01:14:30,090
دعيني أرى يديكِ
ديف, كفاك تحدّثاً عن يديها

1423
01:14:30,090 --> 01:14:32,530
آسف ياوالتر
سأتولى هذا دعني أتولى هذا وحسب

1424
01:14:32,530 --> 01:14:35,000
لا تتحركي لا تتحركي
تمكنّا منها, ياوالتر تمكنّا منها

1425
01:14:35,000 --> 01:14:37,730
تمكنّا منها, حسناً
انتهت اللعبة, ياسيدتي

1426
01:14:39,600 --> 01:14:40,770
!توقفي
!تباً

1427
01:14:40,770 --> 01:14:41,940
علمت هذا
!سيدتي, توقفي

1428
01:14:41,940 --> 01:14:43,540
هيا, يا ديف. هيا
!كلا

1429
01:14:43,540 --> 01:14:45,110
كلا، اياك اياك

1430
01:14:47,540 --> 01:14:49,110
!كلا

1431
01:14:50,540 --> 01:14:52,110
!كلا

1432
01:14:53,720 --> 01:14:55,790
يا إلهي. لقد نجحت بالعبور

1433
01:14:55,790 --> 01:14:57,820
يا للمسيح, إنها بطلة أولمبياد

1434
01:14:57,820 --> 01:15:00,860
!والتر), إنها تهرب) -
!آسفة !والتر, إنها تهرب
!آسفة

1435
01:15:00,860 --> 01:15:02,590
والتر, نحن عالقان
تلك الفتاة مريضةٌ نفسياً

1436
01:15:02,590 --> 01:15:04,260
عمل رائع, ياستيف
واصل البثَّ عليها

1437
01:15:04,260 --> 01:15:06,000
أنا لها، كلا, فقدتها

1438
01:15:14,940 --> 01:15:16,610
مغفلين

1439
01:15:21,620 --> 01:15:26,940
"ساحة سحب سيارات ميد-ويلشاير"

1440
01:15:41,700 --> 01:15:44,930
!لا تتصل لا تخبر فيك
لن أخبر فيك, ولكن علي أن استدعيه

1441
01:15:44,940 --> 01:15:46,240
!والتر
سأصيبك برصاصة

1442
01:15:46,240 --> 01:15:48,600
تركتِ حقيبتك في سيارتكِ؟
نعم

1443
01:15:48,610 --> 01:15:50,740
وحذائكِ أيضاً؟

1444
01:15:50,740 --> 01:15:55,040
لا أعلم ما علاقة الحذاء بأي شيء

1445
01:15:55,050 --> 01:15:57,880
حسناً, لا يمكنني أن أدعكِ تركبين تلك
السيارة دون أن تدفعي

1446
01:15:57,880 --> 01:16:00,650
!لديّ المفتاح

1447
01:16:00,650 --> 01:16:02,720
إنه هنا

1448
01:16:02,720 --> 01:16:04,290
انظري

1449
01:16:04,290 --> 01:16:07,320
أترينها تومض؟ لا يمكنكِ حجب
الوميض بيدكِ

1450
01:16:07,330 --> 01:16:10,630
انظري. أديري ظهركِ
سترينها تومض

1451
01:16:10,630 --> 01:16:12,900
لن أنخدع بهذا
فيمكن أن تكون خدعة

1452
01:16:13,730 --> 01:16:15,330
ما نوع الخدعة؟

1453
01:16:15,330 --> 01:16:17,330
ما أنا, ساحرة؟

1454
01:16:17,340 --> 01:16:19,840
عليكِ أن تهدئي
أنا أحاول مساعدتكِ

1455
01:16:19,840 --> 01:16:22,270
أتحاولين؟
أجل

1456
01:16:22,270 --> 01:16:24,870
حقاً؟
أجل

1457
01:16:24,880 --> 01:16:27,940
...والآن, ما عنوان

1458
01:16:27,950 --> 01:16:31,150
المكان الذي سحبت منه "سيارتكِ"؟

1459
01:16:31,150 --> 01:16:32,850
حسناً. نعم

1460
01:16:32,850 --> 01:16:36,650
،كان... حسناً
...حسناً, إنه ليس

1461
01:16:36,650 --> 01:16:38,620
،إنه ليس عنواني

1462
01:16:38,620 --> 01:16:43,060
لأنني كنت أزور صديقاً
في الوقت الذي تسحب فيه السيارة

1463
01:16:44,660 --> 01:16:48,100
كان... كان صديقاً جديداً

1464
01:16:49,070 --> 01:16:51,030
مشاغب

1465
01:16:51,040 --> 01:16:55,000
...أتخبرينني أنه ليست هنالك طريقة

1466
01:16:55,010 --> 01:16:58,840
أستطيع بها الذهاب إلى سيارتي
...بدون رخصة قيادة

1467
01:16:58,840 --> 01:17:02,180
وآخذ محفظتي التي بها نقودي؟

1468
01:17:02,180 --> 01:17:04,110
أترين ما أتخلّى عنه؟

1469
01:17:04,120 --> 01:17:06,320
أترين ما أضع جانباً؟
إنني أضع ذلك جانباً

1470
01:17:07,620 --> 01:17:10,220
أتحاولين إرشائي؟

1471
01:17:10,220 --> 01:17:12,820
كلا
هذا أمرٌ مخزي

1472
01:17:12,820 --> 01:17:16,730
لأنني كنت أفكر أنني قد أرغب بوجبة من
مطعم كويزنز  لأجل الغداء اليوم

1473
01:17:16,730 --> 01:17:19,960
كم الثمن؟
بـ500 دولار

1474
01:17:19,960 --> 01:17:24,370
مطعم كويزنز لا يكلّف.. 500 دولار
إنه يكلّف ذلك بالنسبة لي

1475
01:17:24,370 --> 01:17:26,300
حسناً, ستسمحين لي بركوب سيارتي
أبعدي يديكِ من على هذا

1476
01:17:26,300 --> 01:17:28,740
!ستسمحين لي بركوب سيارتي
أبعدي يديكِ

1477
01:17:28,740 --> 01:17:30,870
توقفي. أبعدي يديكِ عن الزجاجة

1478
01:17:31,840 --> 01:17:33,810
توقفي. كلا

1479
01:17:33,810 --> 01:17:36,280
!يمكنني رؤيتها
إنها هناك تماماً

1480
01:17:36,280 --> 01:17:38,250
أزيحي يديكِ عن الزجاجة
اخرجي من هنا

1481
01:17:38,250 --> 01:17:41,880
أعطيني سيارتي
إنها هناك تماماً

1482
01:18:37,170 --> 01:18:40,380
!كلا, إلا حقيبتي
!حقيبتي. كلا! كلا! كلا

1483
01:18:43,210 --> 01:18:45,280
كلا

1484
01:19:02,730 --> 01:19:05,000
اللعنة على هذا

1485
01:19:10,440 --> 01:19:13,240
!نعم. أجل
!انصرفي, أيتها السيدة

1486
01:19:24,090 --> 01:19:28,190
هيا. اذهبي. هيا. اذهبي. هيا
اذهبي, اذهبي, هيا. هيا

1487
01:19:30,290 --> 01:19:33,200
كلا, كلا, كلا

1488
01:19:39,200 --> 01:19:40,900
أمسكتكِ

1489
01:19:45,810 --> 01:19:47,980
أعرفكِ

1490
01:19:47,980 --> 01:19:51,150
...أنتِ عالقة مجدداً. عليكِ

1491
01:19:51,150 --> 01:19:53,980
مرحباً. أنا قوردون
أنا  من الليلة الماضية

1492
01:19:53,990 --> 01:19:55,150
كيف حالك؟ كيف حالك؟

1493
01:19:55,150 --> 01:19:56,950
أمن فرصةٍ يمكنكِ بها فتح
فتحة السقف؟

1494
01:19:56,950 --> 01:19:59,220
أجل

1495
01:20:01,990 --> 01:20:03,460
حسناً, المزيد

1496
01:20:03,460 --> 01:20:04,960
مرحباً

1497
01:20:04,960 --> 01:20:06,260
انتبهي لنفسكِ

1498
01:20:10,130 --> 01:20:13,070
،لنخرجكِ من هنا. فكما يبدو
أن لديكِ بعض الأخبار لتبثّيها

1499
01:20:13,070 --> 01:20:15,100
كيف عرفت؟
...ما الذي

1500
01:20:15,110 --> 01:20:16,440
أعرف كل شيء
مرحباً

1501
01:20:16,440 --> 01:20:18,970
أين سيارتك؟
لا أملك سيارة

1502
01:20:18,980 --> 01:20:20,110
ماذا؟
أعلم, أعلم

1503
01:20:20,110 --> 01:20:21,940
اللعنة, ماذا فعلتِ بنفسكِ؟

1504
01:20:21,950 --> 01:20:23,880
ماذا فعلتِ بفستاني؟

1505
01:20:23,880 --> 01:20:27,120
كيف وجدتموني يا رفاق؟
عليكم أن تخرجوني من هنا

1506
01:20:27,120 --> 01:20:29,390
حسناً, أخبريني بما يحدث؟

1507
01:20:29,390 --> 01:20:31,920
لا أكاد أصدق أنكم هنا يا رفاق
...أنتم يا رفاق

1508
01:20:31,920 --> 01:20:33,920
!فعلناها
يا إلهي, أنتِ على قيد الحياة

1509
01:20:33,930 --> 01:20:35,990
لا أصدق أننا وجدناكِ

1510
01:20:35,990 --> 01:20:37,490
شكراً لكم, يارفاق
أحبكِ كثيراً

1511
01:20:41,030 --> 01:20:44,530
كيف وجدتني؟
أخذت صديقاتكِ والجي بي أس الخاص بكِ

1512
01:20:44,540 --> 01:20:48,170
خدمة الـكيتاكتف الخاصة بكِ
!يا إلهي! خدمة الكيتاكتف

1513
01:20:48,170 --> 01:20:50,140
إعلاني
أنتي فكرتي بهذا؟

1514
01:20:50,140 --> 01:20:54,610
أعلم أتريدينني أن أغنيها؟
كلا, لا تغنيها

1515
01:20:54,610 --> 01:20:57,350
حسناً, آسفةٌ لأنني غادرت
كلا, كلا لا بأس

1516
01:20:57,350 --> 01:20:59,080
ليست لدي حسرةٌ أكبر في حياتي

1517
01:20:59,080 --> 01:21:01,920
...فلقد أدَّت إلى أكثر الأمور جنوناً

1518
01:21:01,920 --> 01:21:04,890
فأنا لا أقوم بهذا النوع من الأمور إطلاقاً
لا بأس

1519
01:21:04,890 --> 01:21:07,860
،يا رفاق, أكره أن أعترض لقائكم الثاني
،لأنه لطيفٌ جداً

1520
01:21:07,860 --> 01:21:10,350
إلا أننا علقنا بالزحام

1521
01:21:10,350 --> 01:21:12,290
مشتبه بها بفستان اصفر

1522
01:21:12,300 --> 01:21:13,930
شوهدت وهي تركب سيارة إس يو في سوداء
تتحرك شرقاً إلى شارع ويلشاير

1523
01:21:13,930 --> 01:21:15,430
ها هي. تمكنّا منها

1524
01:21:15,430 --> 01:21:17,000
من يحمل هاتفي؟
هو يحمله

1525
01:21:17,000 --> 01:21:18,270
معي, معي

1526
01:21:22,310 --> 01:21:24,470
ميقان اين انتي؟

1527
01:21:24,480 --> 01:21:27,040
أجل, أجل. أنا في طريقي, اسمع
اجعل مصفف الشعر والماكياج يستعدون

1528
01:21:27,040 --> 01:21:28,580
إنهم مستعدين. إنهم مستعدين
تعالي إلى هنا

1529
01:21:28,580 --> 01:21:31,310
و, أيمكنك الاتصال بي
على خطٍ خارجي؟

1530
01:21:31,320 --> 01:21:34,080
مرحباً رأيت إعلانكِ في
سوينقنق سينقلز

1531
01:21:34,090 --> 01:21:38,120
دعيني أسألكِ سؤالاً. كيف لكِ أن تكوني
بتلك الإثارة, والصغر وبذلك الإنفراد؟

1532
01:21:38,120 --> 01:21:40,460
آسف. على أن أغلق
إنه نداء المهمة

1533
01:21:40,460 --> 01:21:42,460
!يا سيدة, ابتعدي عن الطريق

1534
01:21:42,460 --> 01:21:45,560
ألا تعني لكِ الصفارات اللعينة
أي شيء؟

1535
01:21:45,560 --> 01:21:47,000
ميقان مايلز, معكِ تشوبر ستيف
سأهبط

1536
01:21:47,000 --> 01:21:49,500
حسناً! علي أن أذهب

1537
01:21:49,500 --> 01:21:51,300
سأوافيكِ بمكالمة
علي أن أبث الأخبار

1538
01:21:51,300 --> 01:21:53,240
حسناً, حظاً موفق
كلا تعال

1539
01:21:53,240 --> 01:21:54,970
لن أذهب بالهليكوبتر

1540
01:21:54,970 --> 01:21:58,040
حظاً موفق, ياميقان
!ستكونين رائعة أنجزي الأمر

1541
01:21:58,040 --> 01:22:00,010
نحن نحبك ميقان

1542
01:22:00,010 --> 01:22:02,340
!يا للمسيح
ماذا حدث لكِ؟

1543
01:22:02,350 --> 01:22:03,650
أنا بحاجة للذهاب للمحطة

1544
01:22:03,650 --> 01:22:07,350
هذا جنون, فهنالك فتاة بفستانٍ
أصفر هناك كادت أن تُقتل

1545
01:22:07,350 --> 01:22:09,120
أجل, أجل. هذا جنون
لنذهب

1546
01:22:09,120 --> 01:22:10,320
لنشقّ بعض السحب

1547
01:22:10,690 --> 01:22:12,450
ميقاان

1548
01:22:12,460 --> 01:22:15,060
نحن نحبكِ, ياميقان
حظاً موفق, ياميقان

1549
01:22:15,060 --> 01:22:18,060
!ستكونين رائعة
!اقرأي تلك الأخبار

1550
01:22:18,060 --> 01:22:19,430
إنه أمرٌ مثير جداً

1551
01:22:21,370 --> 01:22:22,420
الشرطه الشرطه

1552
01:22:22,420 --> 01:22:24,630
حسناً, دعني أجري الحوار كله
كلا, مرفوض, مرفوض

1553
01:22:24,640 --> 01:22:28,570
يا سيدات, أرأيتن امرأة بفستانٍ أصفر
تركب تلك الهليكوبتر؟

1554
01:22:28,570 --> 01:22:30,670
رأيت ميقان مايلز

1555
01:22:30,680 --> 01:22:35,710
باحثة سرية تعمل لدى
 كي زي إل أي, تركب الهليكوبتر

1556
01:22:35,710 --> 01:22:38,280
انتظري. المرأة التي كنا نطاردها
هي مجرد مراسلة؟

1557
01:22:39,580 --> 01:22:41,450
يا إلهي, الأمر أسوأ مما تخيلنا

1558
01:22:41,450 --> 01:22:43,550
،العاهرة تسلّلت للإعلام

1559
01:22:43,550 --> 01:22:45,690
حيث أنها تتنكر بأنها ميقان مايلز
التي تعمل لدى كي زي إل أي

1560
01:22:45,690 --> 01:22:49,020
ماذا تقصد, أنها تسللت للإعلام؟

1561
01:22:49,030 --> 01:22:53,030
إذاً, أتقصد أن صديقتنا الأفضل ميقان
هي عاهرة سرّية؟

1562
01:22:53,030 --> 01:22:54,560
يبدو هكذا

1563
01:22:54,570 --> 01:22:56,530
إذاً, لديكِ صديقة غبية أيضاً؟
أجل صديقتي تمت بالاختيار

1564
01:22:56,530 --> 01:22:58,470
أما أنت فتورّطت مع
هذا الرجل, صحيح؟

1565
01:22:58,470 --> 01:23:01,300
!حصلنا عليها! لنتحرك

1566
01:23:01,310 --> 01:23:04,040
يا الهي، عزيزتي

1567
01:23:04,040 --> 01:23:06,610
هنالك الكثير لنقوم به
لنجلسها على الكرسي

1568
01:23:06,610 --> 01:23:09,980
،أسرع, يا تريآج ياناس
ليس لدينا وقتٌ كافي

1569
01:23:15,450 --> 01:23:17,390
هيا, هيا, هيا -
لنبدأ

1570
01:23:17,390 --> 01:23:19,560
عشرة ثواني للظهور
على الهواء. هيا

1571
01:23:19,560 --> 01:23:24,390
حسناً, سيكون هذا رائعاً
الأمر يعود إليّ, صحيح؟

1572
01:23:24,400 --> 01:23:26,000
والآن, هاهي ميقان مايلز
تبّث أخباركم

1573
01:23:26,000 --> 01:23:27,260
ممتاز
ثلاثة

1574
01:23:27,260 --> 01:23:28,700
!حسناً, ابتعدوا
اثنان, واحد

1575
01:23:30,500 --> 01:23:33,300
مساء الخير، محدثتكم ميقان مايلز

1576
01:23:33,300 --> 01:23:35,640
قصتنا الأولى
امرأة تصفها السلطات

1577
01:23:35,640 --> 01:23:38,340
بأنها عاهرة عنيفة ومختلة
بفستان أصفر

1578
01:23:38,340 --> 01:23:41,380
تهيج بأرجاء مدينتنا

1579
01:23:41,380 --> 01:23:43,480
هذه العاهره المجرمه..

1580
01:23:46,620 --> 01:23:49,490
النوبة الشريرة
لهذه الفتاة العاملة

1581
01:23:49,490 --> 01:23:52,090
بدأت بخلاف مع سائق
أجرة مهاجر

1582
01:23:52,090 --> 01:23:53,720
واشتملت على الهرب
،من الشرطة

1583
01:23:53,720 --> 01:23:59,630
وتوزيع الكوكايين
وجرائم عرقية محتملة

1584
01:24:01,030 --> 01:24:02,730
كلا

1585
01:24:05,270 --> 01:24:08,600
في اخبار اخرى

1586
01:24:12,780 --> 01:24:20,520
ولكنني لا أستطيع قراءة هذه القصة
لأنني أعلم أنها غير صحيحة

1587
01:24:20,520 --> 01:24:22,420
ماذا؟

1588
01:24:22,420 --> 01:24:26,320
لأن
هذه القصة هي عني

1589
01:24:26,320 --> 01:24:29,090
اناا هي العاهره المجرمه

1590
01:24:29,090 --> 01:24:30,830
انظروا انظروا انها انااا

1591
01:24:30,830 --> 01:24:33,060
الفستان الاصفر و

1592
01:24:33,060 --> 01:24:35,360
أنا أول من تبث القصة

1593
01:24:35,370 --> 01:24:38,230
أجل أنا خبركم الذي يأتي
بالساعة الـ5:00

1594
01:24:38,240 --> 01:24:40,340
انظروا لهذا, ما رأيكم؟

1595
01:24:40,340 --> 01:24:42,670
أنا الشخص السيئ الذي
يتمحور الحديث عنه

1596
01:24:44,240 --> 01:24:46,080
هل لنا بأن نتعمق بالقصه اكثر؟

1597
01:24:46,080 --> 01:24:47,580
العاهره المجرمه

1598
01:24:47,580 --> 01:24:50,410
العاهره، نعم

1599
01:24:50,410 --> 01:24:52,750
استيقظت من سرير غريب

1600
01:24:52,750 --> 01:24:55,420
غريب لدرجة جميله

1601
01:24:56,690 --> 01:24:59,250
واضطررت لان اتحمّل
 ليلة غريبة جداً

1602
01:24:59,260 --> 01:25:02,590
طويلة جداً
أسير بخجل من ليلة سوداء

1603
01:25:02,590 --> 01:25:06,300
انظروا لتلك الأقدام هذا مقدار
مامشيته هناك

1604
01:25:06,300 --> 01:25:08,700
ولكنني لست عاهره

1605
01:25:08,700 --> 01:25:11,330
وهو ماقلته مراراً وتكراراً
طوال المساء

1606
01:25:11,340 --> 01:25:14,170
أيضاً, أنا لا أخجل ما كان لي أن
أسميها مسيرة الخجل

1607
01:25:14,170 --> 01:25:15,700
ليست خجلانة

1608
01:25:15,710 --> 01:25:17,810
ولا أهتم لما تعتقده الناس
بعد الآن

1609
01:25:17,810 --> 01:25:21,180
لانه امر متعب

1610
01:25:21,180 --> 01:25:25,780
لذا دعونا نسمح للخجل بالتواجد
لدى كل واحد

1611
01:25:25,780 --> 01:25:29,180
.أعطى نظرةً لفتاةٍ بهذا

1612
01:25:29,190 --> 01:25:34,290
،بهذا أقصد, أوافقكم أنه
أكثر الأزياء مقاومة للتغيير

1613
01:25:34,290 --> 01:25:38,560
ولكن هذا لاينبغي بأن يجعلني تلقائياً
منبوذة أو فريسه

1614
01:25:38,560 --> 01:25:40,560
...وبجانب
ميقان, أفقدتِ عقلكِ؟

1615
01:25:40,560 --> 01:25:42,700
المقصد هو ان كل مافعلته

1616
01:25:42,700 --> 01:25:45,830
فعلته لأنني كنت أحاول
الوصول إلى هنا

1617
01:25:45,840 --> 01:25:50,440
لأتمكن من إقناع القليل
من الناس

1618
01:25:50,440 --> 01:25:53,340
أنني أنا شخص لم أكنه
بعد الآن

1619
01:25:55,150 --> 01:25:57,810
أنا لست آمنة أو مثالية

1620
01:25:59,750 --> 01:26:01,480
وإذا كنت سأخبركم الأخبار

1621
01:26:01,490 --> 01:26:03,890
فأنا لابد أن أخبركم
القصة الحقيقية

1622
01:26:03,890 --> 01:26:06,860
وليس مجرد قراءة هذا
النص التافه

1623
01:26:06,860 --> 01:26:09,190
دان، انا اسفة

1624
01:26:09,190 --> 01:26:11,830
أنت الأفضل لم تكن سوى
الأفضل بالنسبة لي

1625
01:26:11,830 --> 01:26:13,730
وستسحبني من هنا
بسرعة جداً

1626
01:26:13,730 --> 01:26:18,430
أريد فقط أن أقول: كايل لا أريد
أبداً أن أراك مجدداً, وأنا على يقين بذلك

1627
01:26:18,430 --> 01:26:22,500
أنا سعيد جداً أنني تخلصت منها
لذا لاتتصل بي, فأنا لن اتصل بك

1628
01:26:22,510 --> 01:26:26,310
ارفع يديك! لقد تتبّعنا رقمك من هاتفٍ خلوي
مسترد مستخدم من قبل نقابة مخدرات

1629
01:26:26,310 --> 01:26:27,310
عن ماذا تتحدث؟

1630
01:26:27,310 --> 01:26:29,610
روزي ودينيس
شكراً لكن أكثر

1631
01:26:29,610 --> 01:26:31,710
لكونكن صديقاتي
ولقدومكن لأخذي

1632
01:26:31,720 --> 01:26:35,180
أبلينا بلاء حسن
سحقناها

1633
01:26:35,190 --> 01:26:37,890
مهلاً, هل الوقت مبكر لاحتساء جرعات؟
محال

1634
01:26:37,890 --> 01:26:40,620
ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

1635
01:26:40,620 --> 01:26:43,760
و أيها الشاب الجديد
قوردون، مرحباً

1636
01:26:43,760 --> 01:26:48,860
إذاً, أنا مجنونةٌ قليلاً

1637
01:26:48,870 --> 01:26:51,770
أيضاً, بدوت رائعاً جداً بذلك الفستان
لقد تذكرت ذلك الجزء للتو

1638
01:26:51,770 --> 01:26:52,370
وشيءٌ آخرٌ أخير

1639
01:26:52,370 --> 01:26:53,900
نداء كبير لأصدقائي

1640
01:26:53,900 --> 01:26:55,940
سكريلا, هولك
وخصوصاً بوكي

1641
01:26:57,610 --> 01:26:59,810
ماذا قلت لكم؟
ماذا؟

1642
01:26:59,810 --> 01:27:01,910
ليتيل سكيزي و ربما سكانكي

1643
01:27:01,920 --> 01:27:04,910
،وعمه الذي في تشينو أنا آسفة
لاأتذكر البقية يا بوك

1644
01:27:04,920 --> 01:27:07,250
ماذا؟
هذه عاهرتي التي بنشرة الأخبار

1645
01:27:07,250 --> 01:27:09,350
هذه هي الأخبار
محدّثتكم ميقان مايلز

1646
01:27:09,350 --> 01:27:10,920
تمتعوا بصحة جيدة
أو, أتعلمون, لا يهم

1647
01:27:10,920 --> 01:27:13,390
فقط

1648
01:27:13,390 --> 01:27:15,860
كونوا أنفسكم وحسب
أقصد, فقط

1649
01:27:15,860 --> 01:27:17,690
حسنًا، شكرًا يادان

1650
01:27:17,700 --> 01:27:19,860
حظاً موفقاً, ياتشاك
تشاك, انتقل إلى كرسي ميقان

1651
01:27:19,860 --> 01:27:21,500
أعتقد انه لا بد أن نخرج
من هنا

1652
01:27:21,500 --> 01:27:22,830
ربما لا بد أن نذهب
أجل, أعتقد أنه لا بد لنا

1653
01:27:22,830 --> 01:27:25,300
ميقان مايلز, سنفتقدك

1654
01:27:25,300 --> 01:27:27,600
طاب صباحكم هنا تشاك

1655
01:27:27,610 --> 01:27:29,670
أنت تعلم ما حدث
أنا لست مجنونة

1656
01:27:29,670 --> 01:27:31,710
ميقان كلا, بشأن ماذا كان ذلك الجنون؟
كلا, ما الأمر المجنون في

1657
01:27:33,340 --> 01:27:36,380
لا يصدق
أجل, أنا آسفة فعلاً

1658
01:27:36,380 --> 01:27:38,550
لا بد أن توظّف تشانق

1659
01:27:38,550 --> 01:27:41,280
أقصد, يا لها من فكرةٍ رائعة
لسلسلة تحقيقات

1660
01:27:41,290 --> 01:27:44,320
الفتاة بالفستان الاصفر

1661
01:27:44,320 --> 01:27:47,360
صحيح ولكن تعلم أنني لم أخطط لذلك
كان هذا ما حدث تماماً

1662
01:27:47,360 --> 01:27:49,490
أفضل بكثير كالقبض على
.نشّالٍ يلتقي بـ

1663
01:27:49,490 --> 01:27:53,500
تايرا بانكس متنكّرة بشخصية سمينة
تقابل مليونير سرّي إنها جديد

1664
01:27:53,500 --> 01:27:57,770
ميقان, أعلم أن هنالك شيء ما يمكننا
القيام به معاً في شبكة التلفاز

1665
01:27:57,770 --> 01:28:01,540
عن ماذا تتحدث؟
إنه برنامج الواقع

1666
01:28:01,540 --> 01:28:03,570
أحبها
أحبها

1667
01:28:03,570 --> 01:28:07,640
الواقع؟
إنه قراركِ

1668
01:28:07,650 --> 01:28:11,050
أنا بحاجة لأن افكر وارد لكم

1669
01:28:11,050 --> 01:28:12,750
دان يمكنه البدء بهذا

1670
01:28:12,750 --> 01:28:14,720
أنا فقط بحاجة لزوجٍ من الأحذية

1671
01:28:14,720 --> 01:28:17,590
ربما شطيرة
نشتري لكِ بعض الأحذية, بعض الطعام أيضاً

1672
01:28:17,590 --> 01:28:19,020
ربما أفرّش أسناني. صحيح؟

1673
01:28:19,020 --> 01:28:20,720
كلا, كلا, أنتِ على ما يرام

1674
01:28:20,720 --> 01:28:23,390
أقوم بإصلاح شعري قليلاً وحسب
إني سندكِ, ياميقان

1675
01:28:23,390 --> 01:28:25,690
إذاً, ماذا لديك في ذهنك
من أجلنا؟

1676
01:28:25,700 --> 01:28:28,900
هل أنتما الاثنان مجموعة؟
أجل, أنا منتجها

1677
01:28:28,900 --> 01:28:30,530
كم تريد لتنصرف عني؟

1678
01:28:30,530 --> 01:28:32,670
مرحباً, يا حبيبتي
ها هو, اعتقلوه

1679
01:28:32,670 --> 01:28:35,300
،سيدي, نريدك أن تقف
وتضع يديك خلف ظهرك

1680
01:28:35,310 --> 01:28:35,970
عن ماذا تتحدث؟

1681
01:28:35,970 --> 01:28:37,370
ضع كعكتك جانباً. لنذهب

1682
01:28:37,370 --> 01:28:38,370
ماذا تفعل, تعتقلني؟

1683
01:28:38,380 --> 01:28:40,310
بسبب ماذا؟ لكوني مثيرة جداً؟

1684
01:28:42,680 --> 01:28:46,050
إذاً, مسكنكِ أو مسكني؟
إذاً. أجل

1685
01:28:48,020 --> 01:28:49,820
أود أن أريك مسكني

1686
01:28:49,820 --> 01:28:51,890
إنه فارغ تماماً، ولكن به سرير

1687
01:28:51,890 --> 01:28:53,720
رائع. كيف سنذهب إلى هناك؟

1688
01:28:53,720 --> 01:28:55,420
لم أفكر بذلك

1689
01:28:55,430 --> 01:28:57,630
ربما علينا أن نستقل سيارة الأجرة تلك
لا لا لا

1690
01:28:57,630 --> 01:28:59,060
لا وقت لهذا
كلا, لا وقت له

1691
01:28:59,060 --> 01:29:00,800
لا أريد أبداً أن أرى سيارة أجرة
حسناً

1692
01:29:06,470 --> 01:29:08,540
سنمشي
لنمشي, لا بأس معي

1693
01:29:08,540 --> 01:29:10,540
ستكون هذه مغامرةٌ أكثر

