1
00:02:11,798 --> 00:02:13,482
...دكتورة

2
00:02:14,167 --> 00:02:17,705
.لقد أربكني النت بالعديد من الخيارات

3
00:02:18,171 --> 00:02:19,320
.من أجل هذا أنا هنا

4
00:02:19,439 --> 00:02:21,157
.أحتاج إلى بعض المساعدة

5
00:02:22,208 --> 00:02:23,414
..أنا

6
00:02:25,111 --> 00:02:27,284
.أريدُ أن أقتل نفسي

7
00:02:28,181 --> 00:02:29,728
!إنتحار

8
00:02:33,253 --> 00:02:35,255
!لم أستحم منذ ما يقارب الأسبوع

9
00:02:35,688 --> 00:02:37,679
.ولم أتحدث إلى أيّ شخص

10
00:02:38,124 --> 00:02:41,298
.حتى مروحتي السقفية توقفت عن الدوران

11
00:02:42,528 --> 00:02:45,338
.ربّما سأُجن

12
00:02:45,531 --> 00:02:47,613
...قليلاً، ولكن

13
00:02:56,609 --> 00:02:58,657
.منازلكم وقلوبكم

14
00:02:58,845 --> 00:03:00,836
.الهنود الجنوبيين متشابهون

15
00:03:01,180 --> 00:03:02,727
.خاليين تماماً

16
00:03:07,244 --> 00:03:12,375
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0066&}"ولايـتين"
<font color=#FF4500>تمّت الترجمة بواسطة</font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>

17
00:03:13,126 --> 00:03:15,117
..كيف لي أن أنسَ

18
00:03:16,396 --> 00:03:20,048
أنا أعيد تكرار ما حدث
.في عقلي ذلك اليوم ألف مرّة

19
00:03:20,899 --> 00:03:22,173
وماذا يكون هذا؟ -
!وجبة -

20
00:03:22,669 --> 00:03:24,421
هذا؟ -
!نعم -

21
00:03:24,504 --> 00:03:26,290
هل من مشكلة؟

22
00:03:26,539 --> 00:03:29,281
!لا مشكلة
!مشكلة واحدة فحسب، أنت

23
00:03:29,342 --> 00:03:31,253
.إن كانت لديكِ مشكلة فواصلي التقدم

24
00:03:31,311 --> 00:03:33,359
!عذراً، إنّك تخترق الصف

25
00:03:33,413 --> 00:03:35,370
كيف سيأكل إذا لم يخترق الصف؟

26
00:03:35,415 --> 00:03:36,894
!أنا رئيس الطبّاخين هنا منذ (10) أعوام

27
00:03:37,150 --> 00:03:40,142
.لم تكن هناك مشكلة واحدة ضد أكلتي

28
00:03:40,320 --> 00:03:42,732
لا يوجد أيّ شكوى لهذا السبب
.لا يوجد أيّ تحسّن

29
00:03:42,789 --> 00:03:44,541
هل يمكن لأحد أن يأكل هذه؟

30
00:03:45,325 --> 00:03:46,326
!كلاّ

31
00:03:48,661 --> 00:03:53,752
،لكنكِ ستعتادين عليها بعد قليل
.الراسغولا) ليست سيئة، جربيها)

32
00:03:55,468 --> 00:03:56,549
!(أعطني (الراسغولا

33
00:03:56,602 --> 00:03:57,751
.أنهِ طعامكِ أوّلاً

34
00:03:57,804 --> 00:03:59,727
من تحسب نفسك؟
أمي؟

35
00:04:00,239 --> 00:04:01,274
!أعطني إيّاها

36
00:04:04,243 --> 00:04:07,215
.واحدة أخرى -
.راسغولا) واحدة لكل طالب) -

37
00:04:08,214 --> 00:04:08,851
!جيّد جداً

38
00:04:09,115 --> 00:04:12,730
ما هو الصالح للأكل، واحد لكل طالب
.وجبة بائسة بلا حدود

39
00:04:12,785 --> 00:04:14,264
.أعطها نصيبي

40
00:04:15,621 --> 00:04:16,702
!أرجوك

41
00:04:18,157 --> 00:04:19,135
!أرجوك

42
00:04:30,370 --> 00:04:33,112
من أين أتى هذا الغبي الأبله؟

43
00:04:33,239 --> 00:04:34,718
يعلّمني الأكلة؟

44
00:04:37,377 --> 00:04:38,162
!مرحباً

45
00:04:38,544 --> 00:04:40,501
!(أنا (كريش

46
00:04:46,319 --> 00:04:47,559
!(أنانيا)

47
00:04:50,323 --> 00:04:52,496
هل تتناولين الطعام المخلوط لأوّل مرّة؟

48
00:04:52,725 --> 00:04:54,181
!أجل

49
00:04:54,527 --> 00:04:56,529
!وهذه الوجبة مريعة

50
00:04:59,399 --> 00:05:03,682
!أنا جائعة جدّاً
.أرجوك، لنخرج ونتناول الطعام

51
00:05:03,836 --> 00:05:06,191
!سيبدأ الدرس قريباً -
و إذاً؟ -

52
00:05:15,381 --> 00:05:20,269
.نصف دجاجة مشوية، قطعة خبز جنوبي -
ألستِ من جنوب (الهند)؟ -

53
00:05:20,319 --> 00:05:21,434
!(تاميّلية)

54
00:05:21,821 --> 00:05:24,259
و ... هل يوجد بيرة؟

55
00:05:25,625 --> 00:05:28,495
.(الغوجرات ولاية (جافة -
لماذا؟ -

56
00:05:28,561 --> 00:05:33,107
.السيّد (غاندي) قد وُلدَ هنا -
وهو .. كان ضِدَّ البيرة؟ -

57
00:05:36,369 --> 00:05:38,360
...إذاً نعود لسؤالي

58
00:05:39,338 --> 00:05:43,651
ما الفرق بين الهنود الجنوبيين والتامليين؟ -
!فرق شاسع -

59
00:05:43,709 --> 00:05:44,494
!شكراً لك

60
00:05:44,544 --> 00:05:47,889
،على سبيل المثال
.التامليين الكُّهان أكلُهم نباتي

61
00:05:48,247 --> 00:05:52,871
.أنا أنحدر من منزلة الكُّهـان -
.يمكنني رؤية ذلك -

62
00:05:54,487 --> 00:05:57,126
وأنت؟ -
!(أنا (بنجابيّ -

63
00:05:57,223 --> 00:06:00,443
.لا يمكننا أن نهضم الدجاج بدون الخمر

64
00:06:04,297 --> 00:06:06,538
.(آمل أنّك لست من (الجامعة التكنولوجية

65
00:06:08,501 --> 00:06:11,191
جامعة (دلهي)، لماذا؟

66
00:06:12,438 --> 00:06:13,587
!لاشيء

67
00:06:13,673 --> 00:06:16,176
لماذا ... هل هناك مشكلة؟

68
00:06:16,642 --> 00:06:19,733
!ليس بعد -
عذراً؟ -

69
00:06:22,248 --> 00:06:25,354
ألا تظنُّ بأنَّ شباب التكنولوجيا
غريبوا الأطوار قليلاً؟

70
00:06:25,485 --> 00:06:26,839
يعني؟

71
00:06:27,353 --> 00:06:28,331
...أنا أعني

72
00:06:28,387 --> 00:06:31,379
.تلقيّتُ عشرة عروض زواج خلال أسبوع

73
00:06:31,424 --> 00:06:35,640
أحدهم أحضر لي سوار جدته
.للزواج

74
00:06:36,095 --> 00:06:40,680
وأنتِ تظنينني سأكون رقمكِ (11)؟

75
00:06:40,766 --> 00:06:41,710
!كلا

76
00:06:41,767 --> 00:06:44,509
ذلك ليس ما قصدتهُ -
إذاً ماذا تقصدين؟ -

77
00:06:46,405 --> 00:06:47,190
!إنسَ الأمر

78
00:06:47,240 --> 00:06:49,288
هل فقدتِ عقلكِ
لمجرد أنْ تحرّش بكِ بعضُ الشبان؟

79
00:06:50,543 --> 00:06:52,295
.كلاّ، لاشيء من هذا القبيل

80
00:06:52,345 --> 00:06:53,699
أنا أجلس هنا معك؟

81
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
.أوه! شكراً

82
00:06:57,450 --> 00:06:58,758
.أنا ذاهب

83
00:06:59,185 --> 00:07:00,220
.تفضلي حصتي ... إلى اللقاء

84
00:07:00,286 --> 00:07:02,095
!أنا آسفة! آسفة

85
00:07:11,130 --> 00:07:12,370
!أنظر

86
00:07:12,565 --> 00:07:15,307
.لا أصدقاء لديّ هنا

87
00:07:16,135 --> 00:07:18,251
.أنت الوحيد الذي يبدو آمناً

88
00:07:18,271 --> 00:07:23,825
لأوّل مرّة، لم يكن أحدُهم يُعاكِسُني
أنت تعرف ماذا أقصد، صحيح؟

89
00:07:24,410 --> 00:07:25,388
"!خطأ"

90
00:07:26,546 --> 00:07:27,547
...أعني

91
00:07:28,080 --> 00:07:29,650
لماذا لم أُعاكسها؟

92
00:07:30,116 --> 00:07:33,700
أنا شاب، بنجابيّ، دمائي حارّة

93
00:07:35,321 --> 00:07:39,108
،وماذا يعني لو كنت متوسط الشكل
.ففي الآخر كنتُ رجل

94
00:07:39,292 --> 00:07:41,374
!أعني ... أنا كذلك

95
00:07:42,495 --> 00:07:44,133
120روبية على كل شخص

96
00:07:46,132 --> 00:07:47,554
إذاً، نحن مُتفقين، صحيح؟

97
00:08:09,488 --> 00:08:10,694
.إجلسوا جميعاً

98
00:08:10,756 --> 00:08:12,269
!إجلسوا

99
00:08:12,692 --> 00:08:15,229
كم عدد خريجي الإقتصاد هنا؟

100
00:08:16,262 --> 00:08:17,832
(نعم، آنسة (سواميّناتان

101
00:08:18,097 --> 00:08:19,519
هل تعرّفتِ على المخطط؟

102
00:08:20,132 --> 00:08:22,271
.مخطط المنفعة الحدّية الأساسي، سيّدي

103
00:08:22,335 --> 00:08:26,078
نعم، وكيف يمكنكِ أن تمثِّـلي هذا المخطط رياضيّاً؟

104
00:08:29,642 --> 00:08:36,319
سيّدي، المخطط يبيّـن حُزَماً مختلفة من السلع -
.أخبريني بالصيّغة الرياضيّة -

105
00:08:38,084 --> 00:08:39,540
!لا أعلم يا سيّدي

106
00:08:41,087 --> 00:08:42,600
..لاحظوا أيُّها الصف

107
00:08:43,189 --> 00:08:50,329
،هذا هو حال التعليم الإقتصادي في هذا البلد
.الأولى على الخريجين لا تعرف الصيّغة الرياضيّة

108
00:08:51,664 --> 00:08:52,813
!أنتِ

109
00:08:53,232 --> 00:08:55,280
...المنفعة الحدّية الأساسيّة لمستهلكٍ معين"

110
00:08:55,334 --> 00:08:58,577
...يمكن أن يتم توضيحها رياضيّاً هكذا"
(MU=DUIDQ)

111
00:08:58,738 --> 00:09:03,380
حيثُ أنّ (دي يو) يمثل التغيّر في الفائدة...
".و (دي كيو) يمثل التغيّر في الكمية

112
00:09:07,246 --> 00:09:08,486
!(أنانيا)

113
00:09:09,448 --> 00:09:12,425
!إنسِ الأمر
.هذه الأمور تحدث

114
00:09:12,451 --> 00:09:16,771
هل تريد رؤية كم ميدالية لديّ؟
.كنتُ الثالثة على جامعتي

115
00:09:19,158 --> 00:09:21,149
!لكن الآن هذا (التشاترجي) سوف يجعلني أرسب

116
00:09:21,193 --> 00:09:24,299
أنا واثقة بأنَّ الأساتذة
.سيضحكون عليّ في غرفة المُدَرِّسين

117
00:09:24,363 --> 00:09:25,364
!إسترخي

118
00:09:25,464 --> 00:09:30,750
ستكسبين (4) أضعاف راتبهم بعد سنتين
.وهم سيعطون نفس المحاضرة للدفعة القادمة

119
00:09:30,803 --> 00:09:33,787
.ستضحكينَ وقتها
حسنٌ؟

120
00:09:34,173 --> 00:09:39,360
!لم يُهنِّ أحدٌ أبداً من قبل -
.إذاً لا ترفعي يدكِ في الصف -

121
00:09:43,149 --> 00:09:49,526
.إذا رغبتِ، يمكنني مساعدتكِ في علم الإقتصاد
.(إنني أسال فحسب، هذا ليس طلب الزواج الـ(11

122
00:09:51,357 --> 00:09:53,712
...لقد كنتُ الأولى في الإقتـ

123
00:09:54,260 --> 00:09:57,150
!عذراً لكنّك مهندس
كيف بإمكانك مساعدتي؟

124
00:09:57,196 --> 00:10:00,537
!صحيح! إلى اللقاء -
!(كريش) -

125
00:10:01,701 --> 00:10:05,114
!حسنٌ، إتفقنا
.الساعة الثامنة في غرفتي

126
00:10:05,471 --> 00:10:08,577
.(وبالمناسبة، أصبح العدد إلى الآن (22

127
00:10:33,499 --> 00:10:35,638
!أنت تأخذ هذا على محمل الجدِّ حقّاً

128
00:10:36,602 --> 00:10:37,421
!تفضل

129
00:10:57,723 --> 00:11:02,250
!والدتي، إنّها مغنيّة
.حاولت أن تجعلني أغني أيضاً

130
00:11:02,294 --> 00:11:03,682
!لهذا السبب هربتُ وقدمتُ إلى هنا

131
00:11:04,463 --> 00:11:08,146
ما هي قصتك؟ -
.ليس لي قصة -

132
00:11:08,200 --> 00:11:11,180
هل أنت يتيم؟ -
!كلاّ -

133
00:11:11,270 --> 00:11:15,822
حسنٌ إذاً، ماذا يشتغل والدك؟ -
هلاّ نبدأ؟ -

134
00:11:17,276 --> 00:11:19,779
،إذا كنت لا تريد إخباري
.فأخبرني بهذا

135
00:11:32,691 --> 00:11:33,692
...أبي

136
00:11:34,894 --> 00:11:37,248
.ضابط عسكري متقاعد -
أيضاً؟ -

137
00:11:37,663 --> 00:11:42,257
هل تريدين الرسوب؟ -
لماذا أنت عابس للغاية؟ -

138
00:11:50,910 --> 00:11:52,218
!تفضل

139
00:11:52,478 --> 00:11:57,218
ما الذي يمكلهُ هو وليس لديّ؟ -
!النصيب يا صاح، النصيب -

140
00:12:03,489 --> 00:12:05,480
دقيقتين، يجب أن أُجري إتصالاً

141
00:12:16,335 --> 00:12:17,609
!كافيتا)، الهاتف)

142
00:12:20,172 --> 00:12:20,877
!(كافي)

143
00:12:28,714 --> 00:12:32,427
مرحباً؟ مرحباً؟

144
00:12:36,522 --> 00:12:37,341
مرحباً؟

145
00:12:59,211 --> 00:13:00,155
مرحباً؟

146
00:13:00,813 --> 00:13:04,397
،أميّ، كم مرّة قلت لكِ
"كوني قريبة من الهاتف بعد الـعاشرة"

147
00:13:04,416 --> 00:13:06,134
...إنّها الحادية عشرة! وعلى أيّ حال

148
00:13:06,185 --> 00:13:10,827
شيرا) قد أخبرتني)
أنّ إهتزاز الهاتف المحمول يسبب النوبات القلبية

149
00:13:11,223 --> 00:13:14,636
ما المشكلة إذا ما قلتَ لهُ "مرحباً" لمرةٍ واحدة؟

150
00:13:14,693 --> 00:13:17,568
"!أنت عنيد جدّاً" -
.كذلك أنتِ -

151
00:13:17,696 --> 00:13:20,714
.دعكَ من هذا
كيف حالك أنت؟

152
00:13:21,734 --> 00:13:22,519
!أنا بخير

153
00:13:22,568 --> 00:13:25,185
حسنٌ يا بُنـي
هل بدئوا بتقديم الدجاج هناك؟

154
00:13:25,237 --> 00:13:29,390
كلاّ! عندما نريد أن
نتناول طعاماً غير نباتي، نتناوله في الخارج

155
00:13:29,708 --> 00:13:35,453
لازلت لم أفهم
لماذا تركت المنزل وأصبحت نباتياً؟

156
00:13:36,148 --> 00:13:40,756
إصغِّ! هل كونتَ أيّ أصدقاء هناك؟ -
!أجل -

157
00:13:42,421 --> 00:13:44,670
(بنجابيّة)؟ -
!كلّا -

158
00:13:46,625 --> 00:13:51,801
!حسنٌ، لا تهتم
.أنت تعرف كم نحن منفتحين

159
00:13:51,864 --> 00:13:52,808
!بالطبع

160
00:13:52,865 --> 00:13:57,618
،حسنٌ أمي، لديّ إمتحان غداً لذا
.سأغلق الهاتف الآن

161
00:13:57,736 --> 00:13:58,851
!حسنٌ، إلى اللقاء

162
00:14:02,675 --> 00:14:04,359
أنت لا تكلم والدك؟

163
00:14:10,249 --> 00:14:11,125
لماذا؟

164
00:14:12,484 --> 00:14:15,765
قصّة طويلة جدّاً -
إذاً؟ -

165
00:14:17,556 --> 00:14:18,739
.إذاً ليس اليوم

166
00:14:21,293 --> 00:14:25,879
ما الذي يتوقعه والداك بعد تخرجك؟ -
!لا أدري -

167
00:14:26,732 --> 00:14:31,319
.أريد أن أكسب الكثير من المال وحسب -
وبعدها ماذا ستفعل؟ -

168
00:14:32,137 --> 00:14:33,115
بعدها؟

169
00:14:35,808 --> 00:14:37,196
...بعدها، أنا

170
00:14:37,343 --> 00:14:42,365
.في الواقع أريد أن أكون كاتباً -
حقَّـاً؟ ماذا ستكتب؟ -

171
00:14:45,384 --> 00:14:52,677
لم أفكر بالأمر، أمورٌ بسيطة
.قصص عن الناس مثلنا

172
00:14:53,392 --> 00:14:59,265
،لا أريد أن ألقِ خطاباً دينيّـاً
.أريد أن أكتب قصص جيّدة حقيّقيّة

173
00:14:59,598 --> 00:15:04,508
،سواءً كان في القصّـة بطل أم لا
يجب أن تكون القصّة هي البطل

174
00:15:07,306 --> 00:15:10,560
أنا أقول كلاماً غير منطقي، صحيح؟ -
.كلاّ، ليس حقَّـاً -

175
00:15:12,177 --> 00:15:13,383
وأنتِ؟

176
00:15:14,713 --> 00:15:19,593
،أمي تعتقد أنني لا أقدرُ على فعلِ شيء
.لكن على الأرجح وظيفة تسويقيّة

177
00:15:20,386 --> 00:15:23,640
إلى الآن، أنا أحتاج درجات جيّدة فحسب

178
00:15:25,457 --> 00:15:32,874
إذاً، لهذا السبب أصبحتِ صديقتي؟ -
!تمالك نفسك، أنت لست عبقرياً إلى هذا الحد -

179
00:15:37,469 --> 00:15:39,187
!طابت ليلتكِ -
!طابت ليلتكَ -

180
00:15:42,674 --> 00:15:43,675
!(كريش)

181
00:15:45,577 --> 00:15:47,579
...نظريّـتك

182
00:15:48,414 --> 00:15:51,406
...القصّة الحقيّقيّة، البطل

183
00:15:52,785 --> 00:15:54,389
.إنّها جيّدة جدّاً

184
00:15:55,754 --> 00:15:57,438
.أنا أعني ما أقول

185
00:15:59,391 --> 00:16:00,426
!إلى الّلقاء

186
00:16:05,064 --> 00:16:08,079
ربّما كانت مهتمّة بي

187
00:16:09,668 --> 00:16:13,741
الآن، بدلاً من أن أكون سعيداً، خُفتْ

188
00:16:16,375 --> 00:16:19,424
بدأتُ بالتصرف كأحمق

189
00:16:20,412 --> 00:16:21,720
"!(كريش)"

190
00:16:23,649 --> 00:16:25,287
(B +)

191
00:16:26,618 --> 00:16:29,794
!إنّ شورتك قصير جدّاً -
على ماذا حصلت؟ -

192
00:16:30,522 --> 00:16:32,700
(A -) -
كيف؟ -

193
00:16:32,825 --> 00:16:35,571
!أنا لديّ الميدالية الذهبية في الإقتصاد -
...قومي بشيءٍ واحد -

194
00:16:35,661 --> 00:16:40,310
(إذهبي وأرِ ميداليتكِ للبروفسور (تشاترجي -
ما خطبك؟ -

195
00:16:40,866 --> 00:16:45,876
لا شيء يمكن أن يكون خطبي؟ -
.حسنٌ، هيّا، فلنخرج، أنا مدينة لك بجولة -

196
00:16:46,538 --> 00:16:49,493
وأنتِ ترتدينَ هذا!؟ -
أجل! لماذا؟ -

197
00:16:52,244 --> 00:16:56,182
هل تشعر بالخجل؟ -
!ألا تشعرين أنتِ بذلك؟ الناس يحدّقون -

198
00:16:56,348 --> 00:17:01,704
.أولئك الشبان سيُحدّقون مهما إرتديت -
إذاً تريدينَ إثارة الناس هنا؟ -

199
00:17:03,288 --> 00:17:06,760
لا أريد إثارة أيّ شخص، أنتم طلاب التكنولوجيا
.مستثارون كفاية من الأصل

200
00:17:06,825 --> 00:17:11,330
،يبدو أنّ النظر إليّ يثير أكثر
.لكن لا يسعني أن أفعل شيئاً حيال ذلك حقّاً

201
00:17:12,331 --> 00:17:16,574
!(كريش)
هل أنت جاد؟ ألن تأتِ معي؟

202
00:19:59,197 --> 00:20:03,224
بدأتُ أرى الكوابيّس
أنانيا)، تريدُ أنْ تجعلني أخاً لها)

203
00:20:04,236 --> 00:20:09,890
فكرت بأنني يجب أن أهتمَّ ببعض الأمور
قبل أن تفلت زمامها من بين يدي

204
00:20:12,544 --> 00:20:15,756
.يجب أن نتوقف عن الدراسة معاً -
ها! ما الذي حدث؟ -

205
00:20:15,814 --> 00:20:20,355
.إنّها ليست فيكِ، بل فيّ أنا -
!ماذا تعني بهذا؟ وضح من فضلك -

206
00:20:21,853 --> 00:20:26,175
،إهدأي، نحن لا نتطلق
لا يمكننا أن ندرس معاً فحسب

207
00:20:26,291 --> 00:20:27,326
!(كريش)

208
00:20:40,772 --> 00:20:47,228
هل ترغبُ في الذهاب إلى أخي (رام) بعد المحاضرة؟ -
.كلاّ! يجب أن أدرس -

209
00:20:50,615 --> 00:20:54,231
هل أنتما متشاجران؟ -
.إهتموا بشؤونكم الخاصة -

210
00:21:25,751 --> 00:21:28,766
سيّد (كريش)، هل يمكنك
أن تعطيني من وقتك (5) دقائق، من فضلك؟

211
00:21:29,554 --> 00:21:34,280
ما هذا التصرف الطفولي، يا (كريش)؟
هل تظن بأنّ علاماتك ستتحسن إذا ما تجاهلتني؟

212
00:21:34,292 --> 00:21:38,151
.لا شيء من هذا القبيل -
.كريش)، ضع عينيك في عينيّ) -

213
00:21:42,667 --> 00:21:46,156
،لا يمكنني أن أفعل هذا
.لا أقدرُ على مواكبة مهزلة صداقتنا هذه

214
00:21:46,204 --> 00:21:50,382
!أنا أعرف، أنتِ وسيلتي للخروج من الدوري
.لكنني لا أريد أن أكون شقيقكِ الدراسي أيضاً

215
00:21:50,442 --> 00:21:55,529
حسنٌ، (كريش)، إهدأ فقط -
!كلاّ، أريدكِ أن تكوني حبيبتي -

216
00:21:58,183 --> 00:22:04,168
.آسف! لهذا السبب يجب أن لا نلتقي ببعضنا

217
00:22:05,490 --> 00:22:12,882
.لكن، (كريش) لا أصدقاء لديّ غيرك -
!(أنا أيضاً، هذا تعذيبٌ لي يا (أنانيا -

218
00:22:13,098 --> 00:22:18,658
،أوّلاً: أنا أكره الإقتصاد
.وثانياً: أنا مغرم بالشامة التي على خدّكِ الأيمن

219
00:22:18,703 --> 00:22:22,207
!إنّها تتبعني ومن ثمّ أريد أن أقبّـلكِ وحسب

220
00:22:25,844 --> 00:22:30,229
،إنسِ الأمر، أنتِ لن تفهمي
(بالنسبة لكِ، سيكون هذا طلب الزواج رقم (55

221
00:22:53,772 --> 00:22:56,425
!آسفين
لقد كنّا نبحث عن قرصنا الطائر فقط

222
00:22:56,475 --> 00:23:00,784
.لا يوجد شيء هنا
.هذا الفتى يدرس فقط

223
00:23:08,220 --> 00:23:09,494
!(كريش)

224
00:23:10,689 --> 00:23:13,704
.أنت تفكر إلى الأمام

225
00:23:14,125 --> 00:23:15,433
!توقف من فضلك

226
00:23:15,527 --> 00:23:17,768
،ليس إلى ذلك الحد
لماذا يجب أن أتوقف؟

227
00:23:17,829 --> 00:23:20,184
.أحسن التصرف، لن تحصل على شيء

228
00:23:20,232 --> 00:23:26,111
لا شيء آخر.. أم ليس بقدرِ الأمس؟ -
هل يفكر الشباب بشيءٍ واحد فقط؟ -

229
00:23:26,238 --> 00:23:27,512
!أجل

230
00:23:28,206 --> 00:23:31,494
يجب أن ننهي فصل
.المخطط الطبيعي هذه الليلة

231
00:23:31,543 --> 00:23:33,295
أيّ مخطط؟

232
00:23:35,146 --> 00:23:36,750
!أخبريني

233
00:23:41,553 --> 00:23:45,207
هل كانت هذه المرّة الأولى لك؟ -
أجل.. معكِ -

234
00:23:45,457 --> 00:23:47,869
تعني أنهُ كانت لديك حبيبة من قبل؟

235
00:23:48,426 --> 00:23:52,546
،أبعدي هذه الصور
.أشعر وكأنّ والداكِ يراقباننا

236
00:23:52,664 --> 00:23:57,156
أنت لم تذكر هذه الحبيبة من قبل؟ -
!قصّة طويلة -

237
00:23:57,269 --> 00:24:02,514
(يا إلهي، يا (كريش
!أتعلم، لديك الكثير من القصص الطويلة

238
00:24:07,546 --> 00:24:12,828
!راشمي)، في الكليّة، إبنة العميد)

239
00:24:13,218 --> 00:24:14,640
ما الذي حصل بعدها؟

240
00:24:14,853 --> 00:24:19,179
ثم ماذا؟ ها أنا هنا
.إنّها على الأرجح متزوجة وسعيدة الآن

241
00:24:19,424 --> 00:24:21,381
هل أحببتها؟

242
00:24:22,460 --> 00:24:30,880
أحياناً، أظنُّ لو أنني كنت أشجع قليلاً
.لكانت الأمور مختلفة اليوم

243
00:24:35,140 --> 00:24:38,496
!الآن، يكفي -
آخر سؤال، هل كانت جميلة؟ -

244
00:24:39,611 --> 00:24:40,612
!على الإطلاق

245
00:24:40,679 --> 00:24:42,670
(بنجابيّة)؟ -
!كلاّ -

246
00:24:46,318 --> 00:24:52,357
.أتعلم.. والدايا متحفظان كثيراً -
الأمر ليس أنّنا كنّا سنتزوج -

247
00:24:53,191 --> 00:24:58,610
صحيح، نحنُ نضيّع الوقت مع بعضنا
.كأصدقاء مصالح

248
00:24:59,264 --> 00:25:01,653
أنانيا)، ليس هذا ما قصدتهُ)

249
00:25:02,334 --> 00:25:06,353
!آسفة! آسفة
!إنني أُبالغ، آسفة

250
00:25:09,608 --> 00:25:10,609
!(أنانيا)

251
00:25:11,710 --> 00:25:12,825
!(أنانيا)

252
00:25:13,078 --> 00:25:15,217
ماذا؟ -
!أنا أحبّكِ -

253
00:25:18,216 --> 00:25:22,275
ماذا؟ ألا تصدِّقينني؟ -
!أبداً -

254
00:25:22,320 --> 00:25:26,671
.أنتَ خائف من أنْ أتوقف عن النومِ معك -
.حسنٌ، ذلك أيضاً -

255
00:25:26,725 --> 00:25:33,204
كلاّ، لكن بصراحة نحن نمضي جلَّ وقتنا
.مع بعض، حتى عندما لا نكون معاً أنا أفكر فيكِ فقط

256
00:25:34,499 --> 00:25:37,575
الأمر واضح، صحيح؟
!أنا أُحبّكِ

257
00:25:38,169 --> 00:25:40,758
.جيّد، الآن يبدو الأمر مقنعاً

258
00:25:43,608 --> 00:25:45,895
مهلاً لحظة، وأنتِ؟

259
00:25:46,611 --> 00:25:49,831
ماذا عني؟
.إنني أستغلّك من أجل العلامات وحسب

260
00:25:50,181 --> 00:25:54,594
حقّاً؟
.حسنٌ، إستغلِّيني جيّداً

261
00:29:24,195 --> 00:29:28,782
آمل فقط أن أحصلَ على مالٍ جيّداً -
ومن ثم تكتب؟ -

262
00:29:31,169 --> 00:29:36,821
...لا أعرف ماذا أكتب، لكن -
.(أكتب قصّة حبّك المأساويّة مع (راشمي -

263
00:29:37,208 --> 00:29:41,188
(ليس جيّداً يا (أنانيا
.إتفقنا على ألاّ نتكلّم عن هذا الأمر

264
00:29:41,312 --> 00:29:47,505
أنا جادّة، المأساة هي الّلمسة الجديدة
.و سيُسعد النقّاد

265
00:29:52,290 --> 00:29:53,166
!(كريش)

266
00:29:57,795 --> 00:29:59,513
!أنا أحبّـك

267
00:30:02,500 --> 00:30:05,609
ما الذي حدث لكِ؟ -
!لاشيء -

268
00:30:05,637 --> 00:30:09,247
،لقد كنت أفكر بالأمر
.لذلك قلتُها

269
00:30:24,389 --> 00:30:25,174
!(كريش)

270
00:30:26,724 --> 00:30:28,476
هل أنت نائم؟

271
00:30:29,627 --> 00:30:34,400
.كلاّ، تكلّمي -
.ستبداً التوظيفات بعد (10) أيام -

272
00:30:34,532 --> 00:30:38,423
مذهل، أليس كذلك؟
.ستحصلين على وظيفة رائعة

273
00:30:38,703 --> 00:30:43,397
(إنسَ الوظيفة يا (كريش
!سنكون في مدينتين مختلفتين في غضون (4) أسابيّع

274
00:30:43,574 --> 00:30:48,725
.ماذا إذاً؟ سأجد وظيفة أينما تكونين -
.(هذا الأمر ليس تحت سيطرتنا يا (كريش -

275
00:30:48,780 --> 00:30:52,903
لماذا أنتِ قلقة؟
.سنرى إلى أين سيأخذنا القدر

276
00:30:53,151 --> 00:30:57,661
كلاّ! المسألة هي إلى أين تريد
أن تصل بهذه العلاقة؟

277
00:30:57,822 --> 00:30:59,870
.دعينا لا نجري هذه المحادثة الآن
!أرجوكِ تعالي

278
00:30:59,924 --> 00:31:01,733
،إذا لم يكن الآن
فمتى إذاً يا (كريش)؟

279
00:31:02,293 --> 00:31:03,806
!(أنانيا)

280
00:31:07,098 --> 00:31:11,385
أن لا أرفض
إنني أحتاج إلى بعض الوقت فحسب

281
00:31:11,436 --> 00:31:13,723
ألم تكن سنتين كافيتين يا (كريش)؟

282
00:31:15,373 --> 00:31:20,630
،هذا ما هو رائع حيالكم يا أيُّهـا الشباب
.القفز إلى الفراش لا يأخذ من وقتك شيء

283
00:31:20,712 --> 00:31:24,489
،لكن عندما يكون الأمر هامّاً
.تحتاج وقتاً لكي تفكر

284
00:31:27,618 --> 00:31:29,165
!(أنانيا)

285
00:31:52,000 --> 00:31:52,900
!بالتوفيق

286
00:32:01,619 --> 00:32:03,337
...السؤال الأخير

287
00:32:04,322 --> 00:32:06,734
لماذا تريد العمل مع مصرفنا؟

288
00:32:07,658 --> 00:32:08,864
...لأنّهُ يا سيّدي

289
00:32:09,093 --> 00:32:10,811
.مصرفكم هو الأفضل

290
00:32:11,129 --> 00:32:17,386
سيّد (ملهوترا)، نحن نريد
.مرشحاً بسبعة درجات، وأنت لا تملك هذه الميزة

291
00:32:17,535 --> 00:32:20,823
.ومع ذلك، أعطنا (5) دقائق

292
00:32:45,730 --> 00:32:46,913
"!لقد شعرت بالإختناق"

293
00:32:48,399 --> 00:32:57,781
،لم أستطع أن أُجيب الفتاة التي أحببتها لسنتين
.وكنت بإنتظار إجابة على وظيفة لا أُعيرها أيّ أهميّة

294
00:32:58,376 --> 00:33:00,162
"ما الذي كنت أفعلهُ؟"

295
00:33:09,153 --> 00:33:13,775
والأكثر من ذلك يا سيّدي
...سآنسلك)، يظهر المرأة العصرية الواثقة)

296
00:33:17,728 --> 00:33:20,686
نعم؟ -
!أعتذر يا سيّدي -

297
00:33:21,399 --> 00:33:23,720
.هناك أمرٌ مهم يجب أن أناقشهُ معها

298
00:33:23,835 --> 00:33:27,419
مقابلتها لا زالت جارية
ألا تستطيع الإنتظار؟

299
00:33:27,505 --> 00:33:30,411
!كلاّ يا سيّدي، آسف
.أحتاج فقط إلى دقيقة

300
00:33:37,181 --> 00:33:41,575
كيف جرت المقابلة؟ -
.كريش ملهوترا)، من الأفضل أن يكون هذا مهمّاً) -

301
00:33:43,421 --> 00:33:49,471
!(أنانيا سوامينات)
.لم أعشق شخصاً هكذا من قبل

302
00:33:50,795 --> 00:33:53,412
.أريد الزواج بكِ

303
00:33:54,465 --> 00:33:58,155
!تزوّجيني، أرجوكِ

304
00:34:03,207 --> 00:34:08,166
هل كلُّ شيءٍ على ما يرام؟ -
!نعم يا سيّدي -

305
00:34:12,450 --> 00:34:16,237
ماذا الآن؟ -
الآن، قولي "نعم"؟ -

306
00:34:19,223 --> 00:34:20,531
!نعم

307
00:34:21,559 --> 00:34:25,496
الآن إذهب، وإلّا لن أحصل على الوظيفة -
!حسنٌ، كلّ التوفيق -

308
00:34:37,341 --> 00:34:39,127
!أعتذر يا سيّدي

309
00:34:41,112 --> 00:34:42,864
...إذاً، كما كنتُ أقول

310
00:34:43,247 --> 00:34:44,555
...(سآنسلك)

311
00:34:44,615 --> 00:34:47,835
...والمرأة الواثقة

312
00:34:48,252 --> 00:34:49,492
!الفتاة

313
00:34:51,255 --> 00:34:52,677
لماذا ترتدي الخف؟

314
00:34:52,723 --> 00:34:56,375
.إنسِ أمر الخف
لماذا أحضرت الكثير من الحلويات؟

315
00:34:56,427 --> 00:35:01,232
!(شيبرا)، (غودو)، (راجي)
الجميع أراد الحضور، أنت من قال لهم ألّا يأتوا

316
00:35:01,299 --> 00:35:04,348
.جميعهم يرسلون إليك صناديق مليئة بالحب

317
00:35:05,403 --> 00:35:09,160
ولماذا أصبحت نحيفاً هكذا؟ -
أميّ، هيّا، فلنذهب -

318
00:35:09,207 --> 00:35:15,453
كان يجب أن يحدث هذا
من بإستطاعتهِ أنْ يعيش على الطعام النباتي فحسب؟

319
00:35:15,580 --> 00:35:19,437
.طريق (فايسترابور) من فضلك يا أخيّ -
.أمسك هذا -

320
00:35:22,453 --> 00:35:23,659
!أمي

321
00:35:23,721 --> 00:35:27,272
!أريدكِ أن تقابلي شخصاً ما -
من؟ -

322
00:35:27,725 --> 00:35:29,409
!فتاة

323
00:35:30,194 --> 00:35:33,844
فتاة!؟
هل أنت في علاقة؟

324
00:35:34,131 --> 00:35:36,850
كلّا يا أمي
إنّها صديقة طيبة للغاية فحسب

325
00:35:37,101 --> 00:35:41,446
،الأصدقاء طيّبون دائماً
.لو كانوا سيئين لما كانوا أصدقائنا

326
00:35:41,772 --> 00:35:43,228
(إسمها (أنانيا

327
00:35:43,274 --> 00:35:45,561
(لديها وظيفة تسويقية رائعة مع (سآنسلك

328
00:35:45,643 --> 00:35:50,683
حقّاً؟ شامبو (سآنسلك)؟
هل يمكنكَ أن ترسل لنا نصف صندوق منهُ؟

329
00:35:50,781 --> 00:35:56,265
!أمي أرجوكِ
!لا تتكلمي مثل إمرأة من الطبقة المتوسطة، ستُحرجينني

330
00:35:56,420 --> 00:35:59,867
!أوقف (التكتوك) إستدر! إستدر

331
00:36:00,124 --> 00:36:04,584
لقد كنت متحمّسة بحماقة لكي آتي وأحدّثك

332
00:36:05,630 --> 00:36:11,421
تعبتُ كالحمار وأنا أحضر لك
كل هذه الحلويات من أجلك

333
00:36:11,569 --> 00:36:16,575
لماذا أتيتَ إذا كنتُ كل ما أفعلهُ
يحرجك أمام أصدقائك؟

334
00:36:17,375 --> 00:36:19,377
الفتيات يسببن الشجار في المنزل

335
00:36:19,443 --> 00:36:21,525
!رأيت؟ إنّه محق تماماً

336
00:36:21,579 --> 00:36:23,456
.واصل القيادة من فضلك

337
00:36:27,218 --> 00:36:28,299
!أمي

338
00:36:29,687 --> 00:36:31,200
!إصغِّ إليّ

339
00:36:32,089 --> 00:36:34,330
ليس هذا ما قصدتهُ

340
00:36:35,226 --> 00:36:41,279
لقد أخبرت (أنانيا) بالكثير من
.القصص عنكِ، إنّها متشوقة للقائك

341
00:36:42,233 --> 00:36:44,235
(على فكرة يا (كريش

342
00:36:44,602 --> 00:36:47,139
هل أخبرتها كلَّ شيءٍ عنّا؟

343
00:36:47,305 --> 00:36:48,659
!كلاّ

344
00:36:49,473 --> 00:36:52,852
أخبرتُها فقط كم عملتِ بجد لكي تربيني

345
00:36:53,411 --> 00:36:55,402
وكم أنتِ جميلة

346
00:36:58,149 --> 00:37:01,562
أترك الزبدة لطعامك

347
00:37:04,522 --> 00:37:06,661
!إسمع يا سيّدي
.أخبرني شيئاً واحداً

348
00:37:07,124 --> 00:37:10,206
ماذا يتناول (الغوجراتيين) كطبقة تحلية؟
(العدس المُحلّى)؟

349
00:37:23,741 --> 00:37:25,345
(أمي، (أنانيا

350
00:37:25,576 --> 00:37:27,260
!مرحباً خالتي

351
00:37:27,545 --> 00:37:28,728
!مرحباً

352
00:37:29,647 --> 00:37:36,391
كريش)، يتكلم عنكِ دوماً) -
حقّاً؟ منذ أن وصلت وهو يتكلّم عنكِ فقط -

353
00:37:36,487 --> 00:37:37,465
هلاّ نجلس يا أمي؟

354
00:37:37,521 --> 00:37:38,522
هنا؟

355
00:37:38,689 --> 00:37:40,441
أنانيا)، أين الخالة؟)

356
00:37:40,491 --> 00:37:43,415
إنّها على الطريق
تعلم كم تستغرق وقتاً لكي ترتدي الساريّ

357
00:37:43,427 --> 00:37:44,849
!نعم

358
00:37:45,563 --> 00:37:48,737
منذ متى وأنت تعرف الكثير عن الساريّ؟

359
00:37:57,775 --> 00:38:01,359
!(يا إلهي، إنّهم (مِدْراسيون

360
00:38:02,346 --> 00:38:05,721
!(تاميّلـيُّون) -
!نفس الشيء -

361
00:38:06,317 --> 00:38:08,604
.حسنٌ أمي، تعالي بسرعة

362
00:38:12,390 --> 00:38:16,410
.أميّ، أبيّ، هذا هو (كريش).. ووالدتهُ

363
00:38:22,666 --> 00:38:23,849
!(مانجو)

364
00:38:25,669 --> 00:38:28,445
أنا سعيدة جداً لأنّنا جميعاً مع بعض

365
00:38:31,308 --> 00:38:37,326
أينَ هو والد (كريش)؟ -
.لديه مشكلة في القلب، لا يمكنهُ السفر -

366
00:38:43,721 --> 00:38:45,177
.حسنٌ

367
00:38:45,289 --> 00:38:46,563
!سأراك لاحقاً

368
00:38:53,230 --> 00:38:56,222
أيّ نوع من الآباء يفوّت حفل توزيع شهادة إبنهُ؟

369
00:38:56,267 --> 00:38:58,383
.(دعكِ من الأمر يا (رادها

370
00:38:59,670 --> 00:39:02,173
هل يسمحون (للمِدْراسيّـين) بالدراسةِ هنا؟ -
!أميّ -

371
00:39:03,374 --> 00:39:06,787
،يجب أن أذهب لأنضم إلى الصف
.أرجوكِ تكلّمي معهم

372
00:39:07,144 --> 00:39:10,318
!بأيّ لغة، أنا لا أتحدث المِدْراسيّة

373
00:39:10,481 --> 00:39:12,472
.جميعنا سنذهب إلى الغداء غداً

374
00:39:12,516 --> 00:39:16,191
يمكنك الذهاب إذا أردتْ
.سأتناول الطعام لوحدي

375
00:39:22,726 --> 00:39:30,618
إذاً، خالتي، كيف هو شعوركِ؟ هل أنتِ متحمّسة؟ -
(أجل، وهذا هو ما نتوقعه من (أنانيا -

376
00:39:31,168 --> 00:39:32,408
!جيّد! جيّد

377
00:39:37,641 --> 00:39:38,642
!عمي

378
00:39:40,211 --> 00:39:45,196
كم ستبقون؟ -
يومان، لماذا؟ -

379
00:39:45,382 --> 00:39:47,498
...لقد كنت أفكر

380
00:39:47,718 --> 00:39:49,720
!أننا نستطيع إستئجار سيّارة
.ونذهب في سياحة غداً

381
00:39:49,820 --> 00:39:50,821
!كلاّ

382
00:39:51,188 --> 00:39:56,261
يمكننا أن نذهب لرؤية معبد (غاندي)؟ -
!أجل. فكرة جيّدة يا خالتي، معبد (غاندي)، إتفقنا -

383
00:39:56,327 --> 00:39:57,601
!(إتفقنا يا أميّ؟ معبد (غاندي

384
00:39:57,695 --> 00:40:00,710
ماذا يوجد في معبد (غاندي)؟
.لا أريد الذهاب

385
00:40:01,799 --> 00:40:03,403
!بنجابيّة أصيلة

386
00:40:03,467 --> 00:40:07,415
كلّهُ مال، لا يوجد رقيّ، أناسٌ غير مثقفين

387
00:40:07,771 --> 00:40:09,773
غير مثقفين؟ نحن؟

388
00:40:10,174 --> 00:40:12,290
!أولئك (المِدْراسيين) غير مثقفين

389
00:40:12,343 --> 00:40:14,482
ماذا؟ ماذا قلتِ؟

390
00:40:14,545 --> 00:40:17,537
لاشيء يا خالتي، أميّ أرجوكِ تمالكي نفسكِ

391
00:40:17,581 --> 00:40:21,324
أتمالك نفسي؟
هؤلاءِ (المِدراسيون) يجب أن يسيطروا على بناتهم

392
00:40:21,418 --> 00:40:25,378
(أنظر إلى كل أولئك البطلات (المِدراسيّات
كل واحدة منهنّ قد أوقعت شاباً بنجابيّاً في فخها

393
00:40:25,422 --> 00:40:28,232
أتمالك نفسي، لماذا يجب أن أتمالك نفسي؟

394
00:40:30,227 --> 00:40:32,309
!هيّا، فلنذهب، هيّا

395
00:40:32,496 --> 00:40:33,702
ما الذي حدث؟

396
00:40:42,172 --> 00:40:44,527
.أنا أقول الحقيّقة
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

397
00:40:45,175 --> 00:40:47,314
!كريش)، أسرع)

398
00:40:56,754 --> 00:40:59,746
.الشكر للربّ أنّك لم تلمس أقدامهم

399
00:41:15,873 --> 00:41:17,443
!(كريش)

400
00:41:19,343 --> 00:41:20,549
!أحبّك

401
00:41:20,678 --> 00:41:24,603
.ذلك اليوم، شاهدتُ تخرج والدتي

402
00:41:25,382 --> 00:41:29,873
!كانت سعيدة جدّاً
.لدرجة أنّها نسيت جميع مشاكلها

403
00:41:31,855 --> 00:41:35,803
.لكن وقتها، أهل (أنانيا) كان لديهم مشكلة

404
00:41:46,271 --> 00:41:49,332
"من (أحمد آباد) إلى (دلهي)"

405
00:41:51,442 --> 00:41:54,525
لماذا تحملق إلى ذلك؟
.أكتب (دلهي) فحسب

406
00:41:54,578 --> 00:41:57,570
.لاحاجة للذهاب إلى أيّ مكانٍ آخر

407
00:41:57,715 --> 00:42:03,095
،لديّ بضعة أيام إجازة قبل أن أبدأ الوظيفة
.لذلك ذهبت إلى المنزل

408
00:42:03,354 --> 00:42:10,141
الأوضاع كانت متوترة
لا أميّ ولا عائلة (أنانيا) قد نسوا الشجار

409
00:42:11,762 --> 00:42:12,433
!مرحباً

410
00:42:12,630 --> 00:42:14,709
علاقة عبر الهاتف؟ -
ماذا؟ -

411
00:42:17,267 --> 00:42:22,482
(اليوم هو أوّل يوم لي في شركة (سآنسلك
!إنّهُ مكتب رائع، أنا متحمّسة جدّاً

412
00:42:23,340 --> 00:42:29,349
أنت ستنتقل إلى (تشـنّاي)، صحيح؟ -
(أميّ تريدني أن أبقى في (دلهي -

413
00:42:29,613 --> 00:42:34,866
تعلم أنني سآتي إلى هناك لو كان لديّ خيار
.أرجوك تعال، أنا مشتاقة إليك

414
00:42:35,419 --> 00:42:38,756
!سأحلُّ المسالة -
!جيّد! أنا أحبّـك -

415
00:42:41,125 --> 00:42:43,764
!كلاّ، يجب أن تقولها

416
00:42:44,128 --> 00:42:47,481
!أميّ تراقبني -
!حظّاً موفقاً، قلها -

417
00:42:51,635 --> 00:42:52,841
...أنا

418
00:42:54,304 --> 00:42:57,820
!أحــ...بكِ

419
00:42:57,908 --> 00:43:02,153
زينغ)، هذا هو إسم التطبيق)
.سأرسل لكِ إسمهُ ، قومي بتحميله

420
00:43:02,346 --> 00:43:06,601
(هذا سيء جدّاً يا (كريش
أرجوك فكر بشيءٍ أفضل في المرّة القادمة

421
00:43:10,120 --> 00:43:11,303
!حسنٌ، إلى اللقاء

422
00:43:13,457 --> 00:43:15,505
أنانيا)، ماذا قال؟)

423
00:43:15,559 --> 00:43:16,742
!لاشيء

424
00:43:17,361 --> 00:43:19,500
"(كن حذراً من تلك (المِدْراسية"

425
00:43:19,863 --> 00:43:22,218
.إنّهنّ خبيرات في غسل أدمغة الشبان

426
00:43:22,266 --> 00:43:23,779
.(أميّ، إسمها (أنانيا

427
00:43:24,134 --> 00:43:25,442
.وأنا أحبها

428
00:43:25,502 --> 00:43:27,493
.إنّها تخدعك

429
00:43:27,538 --> 00:43:30,382
إنّها ناجحة، لديها وظيفة جيّدة، لماذا ستخدعني؟

430
00:43:30,441 --> 00:43:33,622
(أنظر، نحن (البنجابيّون
.فاتحوا البشرة وحسنوا المظهر

431
00:43:33,677 --> 00:43:37,488
و أولئك (المِدْراسيون) بشرتهم غامقة
.لذلك هم يغارون منّا

432
00:43:37,614 --> 00:43:41,539
.هل رأيتِ (أنانيا)؟ إنّها أفتح منّي

433
00:43:41,719 --> 00:43:45,542
المِدْراسيّون)، الفاتحي البشرة هم الأكثر خطراً)

434
00:43:45,589 --> 00:43:46,897
.يا لهُ من هراء

435
00:43:47,157 --> 00:43:49,569
!آسف أميّ، آسف! آسف! آسف

436
00:43:49,727 --> 00:43:53,806
اليوم إصبعي فقط
.غداً سيكون عنقي

437
00:43:53,864 --> 00:43:57,639
!حسنٌ أميّ، إهدأي
.(سأقدّم طلب الوظيفة لـ(دلهي

438
00:43:58,302 --> 00:43:59,872
أكيد؟ -
!أكيد -

439
00:44:00,504 --> 00:44:01,778
سعيدة؟

440
00:44:02,706 --> 00:44:05,815
الآن أين لاصق الجروح؟ -
!هناك -

441
00:44:08,479 --> 00:44:10,083
كاتب!؟

442
00:44:10,247 --> 00:44:14,468
إذاً، سوف تتجول
بقميصك البنجابيّ مع حقيبة طويلة؟

443
00:44:14,518 --> 00:44:17,840
هذا بسبب تلك (المِدْراسيّة) سوف تدّمر حياتك

444
00:44:18,155 --> 00:44:20,806
.قولي لهُ بأن لا يكرر أخطائكِ

445
00:44:21,125 --> 00:44:24,299
ما الذي كسبتهُ من الزواج عن حبّ غير هذا؟
إلى جانب الشجار؟

446
00:44:24,328 --> 00:44:27,741
سنعثر على فتاة متعلّمة
لطيفة من أجل (كريش)، صحيح؟

447
00:44:27,798 --> 00:44:30,449
لقد عثرت على فتاة
.متعلّمة لطيفة بالفعل يا أميّ

448
00:44:30,501 --> 00:44:32,219
!(لكنّها (مِدْراسيّة

449
00:44:32,269 --> 00:44:33,350
إذاً؟ -
إذاً؟ -

450
00:44:33,403 --> 00:44:37,715
ماذا لو أردتَ غداً الزواج بفتاة (أُساميّة) أو من (أوريا)؟
.هذا ليس مقبولاً

451
00:44:37,841 --> 00:44:40,583
.رائع، إنّهُ هنا

452
00:44:45,516 --> 00:44:47,837
"!مرحباً يا زوج أختي"

453
00:44:52,422 --> 00:44:54,743
"قلت: "مرحباً يا زوج أختي

454
00:44:55,492 --> 00:44:56,880
ماذا تفعلين هنا؟

455
00:44:57,127 --> 00:44:59,698
ماذا تقصد؟
.شقيقتي قامت بدعوتي

456
00:44:59,830 --> 00:45:04,472
.جيّد، تعيسٌ يبكي على بؤسِ آخر

457
00:45:08,338 --> 00:45:12,809
،لم أتِ إلى هنا لكي تتم إهانتي
!لا أعرف كيف تتحملينهُ

458
00:45:13,177 --> 00:45:15,179
!طفح الكيل

459
00:45:15,445 --> 00:45:16,685
!أنظر يا بُني

460
00:45:17,281 --> 00:45:19,124
.(يجب أن تلتقِ بـ(دولّلي

461
00:45:19,383 --> 00:45:21,374
.إنّها فتاة لطيفة تناسبك

462
00:45:22,119 --> 00:45:23,234
.أنظر إليهما

463
00:45:23,287 --> 00:45:27,269
.حتى أعظم أنواع الحبّ، يبهت بمرور الزمن

464
00:45:27,624 --> 00:45:28,659
!حسنٌ

465
00:45:28,725 --> 00:45:31,410
".كن بخير، إعتني بنفسك"

466
00:45:32,796 --> 00:45:34,582
من هي (دولّلي)؟

467
00:45:35,799 --> 00:45:37,676
من هي (دولّلي)؟

468
00:45:38,502 --> 00:45:41,153
هل يبحث عن فتيات؟ -
!أجل -

469
00:45:42,773 --> 00:45:44,320
لماذا لم تُخبريني؟

470
00:45:44,408 --> 00:45:48,515
ما دخلك أنت؟
!لا تتدخل في حياتي

471
00:45:49,112 --> 00:45:50,625
!نحن لسنا معتادين عليك

472
00:45:51,381 --> 00:45:53,702
.أنتِ وعائلتكِ قد أفسدتما عقلهُ

473
00:45:53,750 --> 00:45:56,139
،لا تتحدث إليها
.بل تحدّث إليّ

474
00:45:56,486 --> 00:45:58,329
!لا تفكر بالأمر حتى

475
00:46:05,529 --> 00:46:07,099
.كريش)، إذهب إلى الداخل)

476
00:46:07,397 --> 00:46:08,546
!(إذهب يا (كريش

477
00:46:08,599 --> 00:46:10,476
.أخبريه بأن يرحل أوّلاً

478
00:46:10,767 --> 00:46:15,284
كريش)، إذهب إلى غرفتك)
.إنتبه إلى الزجاج

479
00:46:15,339 --> 00:46:17,330
!(إذهب فحسب يا (كريش

480
00:46:38,762 --> 00:46:42,778
،كلُّ مرة تختلفان فيها
.يغضب هو مجدداً

481
00:46:43,800 --> 00:46:45,643
.أتركي الزجاج وحسب

482
00:46:46,570 --> 00:46:49,494
.سيجرح قدمهُ وسيتعلّم درساً

483
00:46:50,207 --> 00:46:52,596
لكن ماذا لو جرحت قدمك؟

484
00:46:56,146 --> 00:46:58,262
لماذا لا تتركيه فحسب؟

485
00:46:59,216 --> 00:47:01,503
.(الأمر ليس بتلك السهولة يا (كريش

486
00:47:02,452 --> 00:47:03,692
..على أيّ حال

487
00:47:04,054 --> 00:47:06,170
.إنّهُ هنا لكي ينام فقط

488
00:47:06,623 --> 00:47:08,432
ما الفرق؟

489
00:47:12,362 --> 00:47:15,536
ألم يكن على وشك إفتتاح شركة أمنية؟

490
00:47:15,599 --> 00:47:17,408
ما الذي حدث؟

491
00:47:18,702 --> 00:47:23,173
.لقد ضرب الممول الوحيد للمشروع

492
00:47:26,476 --> 00:47:29,218
.(إعتدتُ عليه يا (كريش

493
00:47:30,847 --> 00:47:34,351
.لكنني خائفة من غضبك الآن

494
00:47:35,218 --> 00:47:39,530
حالما تثبت وظيفتك
.إبقى في الإقامة الخاصة بالشركة

495
00:47:39,756 --> 00:47:41,508
!سأتولّى الأمور هنا

496
00:47:41,558 --> 00:47:43,435
إذاً، لماذا يجب أن أُقيم في (دلهي)؟

497
00:47:43,493 --> 00:47:44,847
ماذا تعني؟ -
!أعني -

498
00:47:45,095 --> 00:47:47,507
.سأكسب جيّداً
.أميّ فلنخرج من هنا

499
00:47:47,597 --> 00:47:50,282
.(أنا لن أغادر (دلهي

500
00:47:50,434 --> 00:47:53,176
.أقاربي هنا على الأقل

501
00:47:55,472 --> 00:47:56,712
!أميّ

502
00:47:58,875 --> 00:48:01,526
.(أميّ، أريد الذهاب إلى (تشـنّاي

503
00:48:07,284 --> 00:48:09,286
.سأتصل (براجي) على الفور

504
00:48:09,453 --> 00:48:14,493
الكاهن فقط من يُمكنهُ أن
.ينقذ إبني من تلك الساحرة الآن

505
00:48:33,100 --> 00:48:40,450
".(من (دلهي) إلى (تشـنّاي"

506
00:48:36,079 --> 00:48:40,550
أجل، بالقرب من كنيسة (أناي فيلاكاني)؟

507
00:48:40,617 --> 00:48:41,698
!أجل! أجل

508
00:48:43,820 --> 00:48:45,868
".آسفة لم أستطع إيصالك"

509
00:48:46,123 --> 00:48:48,740
"أنا في (فايزاغ) ليومين"

510
00:48:49,092 --> 00:48:52,710
بالمناسبة، أهلاً وسهلاً بك"
"(في مدينتي يا سيّد (ملهوترا

511
00:48:53,296 --> 00:48:57,607
،شكراً لحضورك"
".لقد إشتقتُ إليكَ.. كثيراً

512
00:49:00,337 --> 00:49:04,262
سترى نصف (تشـنّاي) وأنت"
".على الطريق إلى شقتك

513
00:49:04,474 --> 00:49:07,557
،لا أحد هنا يفهم الهنديّة"
".لذا لا تحاول حتى

514
00:49:07,644 --> 00:49:09,396
"!إستخدم الأفعال"

515
00:49:09,579 --> 00:49:12,082
هذا أقل ما يُمكنك فعلهُ"
".من أجل حبّ حياتك

516
00:49:40,477 --> 00:49:44,734
مكتبي ليس بعيداً جدّاً عن شقتك"
".إذا فهمت ما أعنيه

517
00:49:57,094 --> 00:50:00,616
(الخالة (شوبها) أتت من (تكساس"
".العشاء في منزلي بعد غد

518
00:50:00,697 --> 00:50:02,301
".و إلاّ لن نستطيع أن نلتقي"

519
00:50:02,699 --> 00:50:03,882
".أتحرّق شوقاً لرؤيتك"

520
00:50:06,703 --> 00:50:09,695
أميّ لديها مشكلة"
".في العثور على معلّم موسيقى

521
00:50:09,873 --> 00:50:11,830
"لذا هي غاضبة قليلاً هذه الأيّام"

522
00:50:13,877 --> 00:50:17,250
كذلك، لا تتأخر من فضلك"
".يجب أن تثير إعجاب أهلي

523
00:50:17,581 --> 00:50:18,730
!أحبك

524
00:50:26,323 --> 00:50:27,563
!مرحباً يا سيّدي

525
00:50:28,191 --> 00:50:29,272
!(كريش)

526
00:50:31,194 --> 00:50:32,798
صديق (أنانيا)؟

527
00:50:34,131 --> 00:50:35,439
.تفضل، تفضل

528
00:50:35,499 --> 00:50:36,921
!إخلع حذائك

529
00:50:38,201 --> 00:50:40,920
.خذ حذرك من الّلوحة

530
00:50:56,820 --> 00:51:01,311
،منزلهم كان هادئاً
.وكأننا كنّا في مأتم

531
00:51:02,659 --> 00:51:05,799
أهل (أنانيا) لا يعترفون بالأثاث

532
00:51:06,329 --> 00:51:08,775
...غرفة معيشتهم تبدو وكأنّها

533
00:51:09,166 --> 00:51:14,760
منزل (بنجابيّ) قد تمّت سرقتهُ
.و الّلصوص لم تعجبهم الأريّكة فتركوها ورائهم

534
00:51:15,705 --> 00:51:16,854
!سيّدي

535
00:51:17,107 --> 00:51:21,491
!منزلكم جميل -
!أيّ جمال؟ لا توجد مياه جارية -

536
00:51:21,578 --> 00:51:23,580
.ثلاث ساعات في الصباح فقط

537
00:51:23,713 --> 00:51:27,388
،كهرباء لا يمكن الإعتماد عليها
.ذباب لعين في كلّ مكان

538
00:51:35,525 --> 00:51:39,502
!مرحباً يا سيّدي -
.(ذلك هو معلّم الموسيقى لـ(رادها -

539
00:51:39,796 --> 00:51:45,257
رادها)، مشغولة في المطبخ تطبخ من أجلك)
ماذا تريد؟

540
00:51:46,203 --> 00:51:49,628
ماء؟ -
.كلاّ، لا بأس -

541
00:51:49,906 --> 00:51:52,489
.أجل، في الواقع -
"نعم أم لا؟" -

542
00:51:52,576 --> 00:51:55,932
!أجل! أجل
.إذا لم يكن هناك أيّ مشكلة

543
00:51:56,146 --> 00:51:58,797
بما أنّك الآن قد وصلت إلى منزلنا
فلماذا يجب أن يكون الماء مشكلة؟

544
00:51:58,848 --> 00:52:02,134
!رادها)، الماء) -
.نعم، قادمة -

545
00:52:09,392 --> 00:52:11,642
!مرحباً، خالتي -
!مرحباً -

546
00:52:12,562 --> 00:52:13,643
!شكراً لك

547
00:52:13,697 --> 00:52:18,187
عذراً لحظوري في وقتٍ خاطىء -
.هذه (أنانيا)، أخبرتك -

548
00:52:18,235 --> 00:52:21,705
،هي لا تسأل أبداً قبل أن تقوم بدعوة الناس
!إجلس

549
00:52:21,771 --> 00:52:22,806
!أجل

550
00:52:26,409 --> 00:52:27,831
.لا يُمكنني أن أفهم ببساطة

551
00:52:27,877 --> 00:52:31,859
لماذا سيكون أمر تعيينك في المصرف
في (تشـنّاي) وليس شمال (الهند)؟

552
00:52:32,182 --> 00:52:34,230
!لماذا؟ مصرف غبيٌ لعين

553
00:52:35,418 --> 00:52:37,591
عمي، هل (أنانيا) في المنزل؟

554
00:52:39,856 --> 00:52:43,747
،النظرة على وجهه"
".وكأنني كنت أتحرش بزوجته

555
00:52:46,329 --> 00:52:51,451
!يا له من منزل غريب
.ثم فجأة، بدأت أسمع أصواتاً

556
00:52:57,507 --> 00:52:59,896
.موسيقى كلاسيكيّة

557
00:53:01,411 --> 00:53:02,560
!جميلة يا سيّدي

558
00:53:02,612 --> 00:53:04,455
.عذراً يا رفاق

559
00:53:09,352 --> 00:53:10,865
!(مرحباً (أنانيا -
!مرحباً -

560
00:53:16,359 --> 00:53:17,508
!مرحباً أبيّ

561
00:53:20,130 --> 00:53:22,519
!أميّ تتمرن

562
00:53:22,565 --> 00:53:29,481
آسفة، أميّ فازت في بطولة (سنغام) الغنائية التاميليّة
.(لعاميّن على التوالي عندما تمّ تعيين أبيّ في (كلكتا

563
00:53:31,174 --> 00:53:32,858
.(سيّدي، لابدّ أنّك رأيت الكثير من مناطق (الهند

564
00:53:33,109 --> 00:53:39,166
لم أكن في عطلة
.كنتُ أعمل كل يوم.. !أنت محق

565
00:53:39,215 --> 00:53:43,675
(لقد رأيت الكثير من مناطق (الهند
.في الـ(15) عاماً الأخيرة بسبب الوظيفة

566
00:53:43,720 --> 00:53:50,371
.(لكن في النهاية، علقت في (تشـنّاي -
علقت يا سيّدي؟ أليست (تشـنّاي) هي بلدتك؟ -

567
00:53:53,263 --> 00:53:55,880
!أنانيا)، العشاء)

568
00:53:59,669 --> 00:54:02,081
!لا تفكر في الأمر حتى -
!لا أحد هنا -

569
00:54:02,205 --> 00:54:05,220
!أبيّ و أميّ هنا

570
00:54:05,375 --> 00:54:11,387
.على فكرة، تبدين جميلة جدّاً في الساريّ -
.شكراً لك، أنت أيضاً تبدو جيّداً -

571
00:54:11,448 --> 00:54:17,129
أنتِ عالقة في المرحلة الإبتدائية
كيف ستحرزين تقدّماً؟

572
00:54:17,187 --> 00:54:19,542
.أُعثري على شخصٍ آخر، لا يُمكنني أن أفعل هذا

573
00:54:24,227 --> 00:54:25,501
!تعالي

574
00:54:28,631 --> 00:54:29,871
!أبيّ

575
00:54:32,102 --> 00:54:34,548
!(لقد قدمَ من (دلهي

576
00:54:36,139 --> 00:54:39,829
!كن لطيفاً، أرجوك
.من أجلي

577
00:54:41,678 --> 00:54:45,557
إتفقنا؟
!شكراً لك يا أبيّ

578
00:54:51,121 --> 00:54:54,439
!كلاّ -
.ذلك هو الصحن -

579
00:54:54,691 --> 00:54:59,902
لقد طلبت من (باتما) أن تعثرعلى شاب
.(من طبقة الكهنة من أجل (أنانيا

580
00:55:00,130 --> 00:55:01,768
.لكن إبنتها قد هربت مع أجنبي

581
00:55:01,831 --> 00:55:05,605
إستمعوا إلى هذه
.نفس الحكاية في كلّ بيت

582
00:55:05,668 --> 00:55:10,487
هل يُمكنكم التحدث بالهنديّة؟
!أنا لا أفهم التاميّليّة

583
00:55:11,174 --> 00:55:12,858
.تعلّم التاميّليّة إذاً

584
00:55:14,711 --> 00:55:16,850
.على أيّ حال، لا تشغل بالك

585
00:55:26,489 --> 00:55:28,241
!(كريش) -
أجل؟ -

586
00:55:28,291 --> 00:55:31,338
.فلنهرب ونتزوج -
!هيّا -

587
00:55:33,329 --> 00:55:36,481
.حسنٌ، فلنهرب -
هل تستطيعين؟ -

588
00:55:39,803 --> 00:55:45,123
.لا أستطيع أن أخونهم
!أريد لوالداي أن يكونا أسعد الناس عندما أتزوج

589
00:55:45,208 --> 00:55:48,382
أعلم أنّ ذلك صعب، لكن يجب أن نكسبهم

590
00:55:49,312 --> 00:55:53,261
هل تريد الهرب حقّاً؟ -
!كلاّ -

591
00:55:54,350 --> 00:55:57,729
لا يُمكنني أن أترك
.أميّ لوحدها مع والدي إلى الأبد

592
00:55:58,254 --> 00:56:01,758
.وعلى أيّ حال، لايوجد إحترام في الهروب

593
00:56:04,494 --> 00:56:08,567
!لو أننا لم نكن في (مايلابور) لكنتُ قد قبلّتُـك

594
00:56:13,419 --> 00:56:16,659
!مئتا روبية -
!حسنٌ، إذهب -

595
00:56:17,140 --> 00:56:21,328
،كريش)، لديّ فكرة)
.حيث يمكنك أن تأتِ إلى منزلي في أيّ وقت

596
00:56:21,377 --> 00:56:24,189
ماذا؟ -
.دروس أخيّ في العلوم التكنولوجيّة -

597
00:56:24,414 --> 00:56:28,594
!لا، (أنانيا)، لا، لا -
.أرجوك، ليس مجاناً من الغد فصاعداً، الساعة السادسة -

598
00:56:28,685 --> 00:56:31,131
الساعة السادسة؟
.أنا أعمل حتى السابعة مساءً

599
00:56:31,187 --> 00:56:33,508
.الأمسية ملك لنا لكي نلتقي -
.بالضبط -

600
00:56:36,392 --> 00:56:38,747
(كلاّ، (أنانيا -
!إلى اللقاء -

601
00:56:42,465 --> 00:56:43,819
!أنا أحبّـكِ

602
00:56:44,234 --> 00:56:45,622
.غداً، الساعة السادسة صباحاً

603
00:57:02,385 --> 00:57:08,146
،عزيزتي، أنت لا تتقني شيئاً
.أعثري على شخصٍ يعلّمكِ

604
00:58:02,378 --> 00:58:03,561
!مرحباً

605
00:58:06,316 --> 00:58:08,227
!أنا أتعلّم التاميّليّة

606
00:59:06,075 --> 00:59:06,780
مرحباً؟

607
00:59:07,043 --> 00:59:08,192
مرحباً؟

608
00:59:09,579 --> 00:59:13,385
كيف حالك؟
"هل إستقريّت؟"

609
00:59:13,483 --> 00:59:16,266
أين هي أميّ؟ -
كيف يجري العمل؟ -

610
00:59:16,352 --> 00:59:21,764
هل أميّ بخير، أم حدث شيء؟ -
.والدتك بخير، إنّها في المنزل -

611
00:59:22,492 --> 00:59:25,798
إذاً، لماذا إتصلت؟ -
ماذا تقصد؟ -

612
00:59:27,096 --> 00:59:30,315
.لأتطمنّ ما إذا كنت بخيرٍ أم لا -
حتى لو لم أكن كذلك في ماذا يخصك هذا؟ -

613
00:59:30,366 --> 00:59:36,315
كم إنّك عديم الخجل! إتصلتُ لكي
.أسأل عن حالك، وأنت تتصرف بوقاحة

614
00:59:36,372 --> 00:59:38,374
ماذا فعلت لكي أستحق هذا يا (كريش)؟

615
00:59:38,708 --> 00:59:39,618
(كريش)؟

616
00:59:40,710 --> 00:59:41,825
مرحباً؟

617
01:00:25,354 --> 01:00:28,365
!شكراً لك يا سيّدي
من أجل إيصالي

618
01:00:31,294 --> 01:00:34,309
إذاً، كيف هو العمل؟ -
!بخير -

619
01:00:36,332 --> 01:00:39,551
لا شيء جديد؟ -
.نفس المصرف، نفس الوظيفة -

620
01:00:39,635 --> 01:00:41,478
ما الجديد في هذا؟

621
01:00:54,183 --> 01:00:58,205
هل تعرف كيف تصنع هذه التقارير؟ -
نعم، لماذا؟ -

622
01:00:58,254 --> 01:00:59,892
...المدير العام الجديد

623
01:01:00,156 --> 01:01:02,568
طلب منّا إستخدام (البلاك بوينت) من
أجل العرض التقديمي

624
01:01:02,625 --> 01:01:04,195
.(برنامج (الباوربوينت) يا سيّدي، (الباور بوينت

625
01:01:04,260 --> 01:01:08,309
!أحمق! أبله! وغد -
!آسف يا سيّدي -

626
01:01:10,099 --> 01:01:12,340
!ليس أنت، بل السائق الأبله، إنّهُ أحمق

627
01:01:12,401 --> 01:01:13,641
!نذل

628
01:01:15,738 --> 01:01:22,631
سيّدي، إذا أردتَ، يمكنني مساعدتك
بالعرض التقديمي

629
01:01:23,746 --> 01:01:25,225
!كلاّ، شكراً لك

630
01:01:26,549 --> 01:01:28,301
يُمكنك الذهاب من هنا

631
01:01:34,257 --> 01:01:36,392
!(كريش) -
!نعم يا سيّدي -

632
01:01:36,459 --> 01:01:41,408
أنت صديق (أنانيا)، درسّت إبني
!شكراً لك

633
01:01:42,865 --> 01:01:46,354
(لكنك لا تستطيع الزواج من (أنانيا -
...لكن يا سيّدي -

634
01:01:46,502 --> 01:01:50,785
،كلاّ، نحن قوم بسطاء
.لا تشوّه سمعتنا في المجتمع

635
01:01:50,840 --> 01:01:52,592
...سيّدي، فقط -
!من فضلك -

636
01:02:13,696 --> 01:02:17,769
،سنستمر بالمحاولة لبضعة أسابيّع أخرى
لكن إذا لم يوافق والدكِ

637
01:02:17,834 --> 01:02:19,438
ماذا سنفعل حينها يا (كريش)؟

638
01:02:22,104 --> 01:02:24,152
.سنجرّب شيئاً آخر

639
01:02:28,611 --> 01:02:33,230
الحدث الترويجي لشركتك هذا الأسبوع، صحيح؟

640
01:02:33,516 --> 01:02:38,192
(مشرف الشرطة (بالاسوبر أمنيام
و (شنكر مهديفان) سيقومان بالأداء

641
01:02:38,321 --> 01:02:40,562
.لم يستطيعوا إيجاد مطرب ثالث

642
01:02:41,224 --> 01:02:46,344
هل يُمكننا الحضور؟ -
.بالطبع! لديّ تذاكر دخول لكم جميعاً -

643
01:02:46,462 --> 01:02:49,568
.رائع، أنا واثقة بأنّ والدتي ستكون سعيدة

644
01:03:01,711 --> 01:03:05,455
هل هو ذلك الشخص الذي يتحدث عنه الجميع؟ -
.إخرسي، سأخبركِ لاحقاً -

645
01:03:07,250 --> 01:03:09,423
.(إنّه معلّم (مانجو

646
01:03:09,485 --> 01:03:10,759
!(مانجو)

647
01:03:10,820 --> 01:03:12,629
!مانجو)، المعلّم)

648
01:03:15,258 --> 01:03:16,566
!إسمع

649
01:03:16,626 --> 01:03:18,378
هل سيحدث شيئاً مميزاً اليوم؟

650
01:03:18,394 --> 01:03:21,737
.(ذلك هو (هاريش) من (سان فرانسيسكو -
هاريش) من؟) -

651
01:03:21,864 --> 01:03:24,879
.برج (أنانيا) قد تطابق مع برجه

652
01:03:25,201 --> 01:03:28,284
وطعام مميّـز لضيفٍ مميّز

653
01:03:28,671 --> 01:03:29,786
!إنّني مرتاح جدّاً

654
01:03:42,818 --> 01:03:45,173
.إذهب أنت، سأعود

655
01:03:51,494 --> 01:03:52,734
!زواجٌ مباركٌ

656
01:03:53,129 --> 01:03:55,541
.عريسكِ ينتظركِ مع نظارتهِ

657
01:03:55,898 --> 01:03:58,219
!كريش)، أنا آسفة) -
!هذا رائع -

658
01:03:58,301 --> 01:04:00,349
!إفعلي ما تريدين و من ثمّ إعتذري

659
01:04:00,536 --> 01:04:04,120
في المرّة القادمة ستكون
بطاقة دعوة زفاف و إعتذار، أليس كذلك؟

660
01:04:04,340 --> 01:04:09,733
إسمع، هذا من أجل الخالة (شوبها) فحسب -
إذاً لماذا ترتدين ساريّاً جميلاً هكذا؟ -

661
01:04:13,182 --> 01:04:15,805
!شكراً -
.إنّهُ لأميّ -

662
01:04:16,419 --> 01:04:18,137
كريش)، أنا أحبّك)

663
01:04:18,187 --> 01:04:19,336
.إهدأ

664
01:04:21,657 --> 01:04:23,409
!فلنهــرب

665
01:04:25,161 --> 01:04:27,607
!لا يُمكنني الهروب بهذا الساريّ

666
01:04:47,283 --> 01:04:50,629
لقد حصلت على درجة الماجستير في القانون الجنائي
.(من (أحمد آباد) و تعمل حاليّاً في مبيعات شركة (سآنسيلك

667
01:04:50,853 --> 01:04:54,298
".لقد سأل ماذا إذا كنتُ عذراء"

668
01:04:54,357 --> 01:04:57,895
(قلت، كنتُ كذلك إلى أن أصبحت في الـ(18
.ثمّ ركض بعدها

669
01:04:58,194 --> 01:05:00,697
.جيّد! وإلا كنتُ قد ضربته

670
01:05:01,063 --> 01:05:05,283
قومك يكرهونني
.وأنتِ الآن مغادرة

671
01:05:05,334 --> 01:05:09,350
ماذا بوسعي أن أفعل؟ -
!ساعد والدي بعرضهِ التقديمي -

672
01:05:09,405 --> 01:05:12,615
.ستصبحان أصدقاء -
.لقد عرضت عليه  -

673
01:05:12,675 --> 01:05:14,814
.رماني خارج السيّارة -
.لن يفعل هذه المرّة -

674
01:05:15,077 --> 01:05:19,837
،أنا راحلة  و(مانجو) لا يمكنه فعل هذا
من سيساعده غيرك؟

675
01:05:24,687 --> 01:05:25,802
!سيّدي

676
01:05:26,589 --> 01:05:35,402
أنانيا)، كانت تقول أنّ عرضك التقديمي ليس جاهزاً)
.يمكنني مساعدتك إذا رغبتَ في ذلك

677
01:05:37,233 --> 01:05:39,713
لماذا أنت متعاون جدّاً؟

678
01:05:40,102 --> 01:05:45,812
،كلاّ، الأمر هو أنّ العمل خفيف قليلاً هذه الأيام
.لذا،أنا حر في الأمسيات

679
01:05:46,175 --> 01:05:49,463
.وأنا لا أعرف أيّ أحدٍ هنا، غيركم

680
01:05:50,579 --> 01:05:53,389
.أنا أفتقد عائلتي

681
01:06:05,828 --> 01:06:07,182
!(كريش)

682
01:06:08,097 --> 01:06:12,835
.إذا كنت متفرّغاً غداً مساءً تعال إلى المنزل -
...شكراً لك يا عمي، أعنـي -

683
01:06:13,302 --> 01:06:14,451
.حسنٌ يا سيّدي

684
01:06:20,843 --> 01:06:22,447
.لا يمكنني مساعدتك

685
01:06:22,611 --> 01:06:25,228
...لكن يا سيّدي إذا ما تمرّنت

686
01:06:47,369 --> 01:06:48,791
"!(كريش ملهوترا)"

687
01:06:49,138 --> 01:06:55,827
،أعلمُ أنّ الحديث معك بلا فائدة"
".لكنّني فكرت بأنْ أجربَ للمرّة الأخيّرة

688
01:06:56,645 --> 01:07:03,786
،يوماً ما عندما يزدريك أولادك"
".ستفهم ما قد مررت خلاله طيلة هذه السنين

689
01:07:04,286 --> 01:07:06,641
سمعتُ بأنّك كنت في منزلي
.إلى وقتٍ متأخر جدّاً الّليلة الماضية

690
01:07:06,689 --> 01:07:08,646
".مانجو)، في الصباح، أبيّ في المساء)"

691
01:07:08,691 --> 01:07:11,342
!إستأجريني وحسب..سأشتري المحلَّ كذلك

692
01:07:13,162 --> 01:07:14,641
!تعالي سريعاً

693
01:07:15,564 --> 01:07:18,522
لقد سمعتُ والدتك وشقيقاتها"
".عديمات النفع يتحدثنْ

694
01:07:19,135 --> 01:07:24,320
(عند ذهابك إلى (تشـنّاي"
"قلنَ: "من الأفضل لو أننا وجدنا فتاة

695
01:07:29,145 --> 01:07:37,495
،سيّدي، لقد حجزت مطربين مسبقاً
.أظنُّ بأنّك يجب أن تحضر مطرباً جديداً

696
01:07:37,686 --> 01:07:43,441
هل سمعت أغنيتها؟ -
!نعم يا سيّدي، إنّها جيّدة الآن -

697
01:07:44,827 --> 01:07:49,744
!كلّا، لا يمكنني فعلها
.لم أُغنِّ هكذا أغانٍ من قبل

698
01:07:49,798 --> 01:07:52,688
خالتي،ستكونين مستعدّة لو
.أنّك تشاهدين الأغاني على التلفاز

699
01:07:52,701 --> 01:07:54,487
لكن..لماذا أنا؟

700
01:07:55,204 --> 01:07:58,651
(إنّه حدث مصرف (يس
.وهم بحاجة إلى مغنيّة جديدة

701
01:07:58,774 --> 01:08:01,493
ومَنْ أفضل منك؟

702
01:08:08,317 --> 01:08:14,268
أحياناً نتخذ قرارات متهورة في شبابنا"
".و التي تملأ حياتنا كلّها بالندم

703
01:08:14,456 --> 01:08:17,801
".قد تكون هذه الفتاة هي أكبر غلطةٍ في حياتك"

704
01:08:18,227 --> 01:08:21,731
"!للأسف. والدك"

705
01:08:24,533 --> 01:08:27,418
!إنتهيّـنا يا سيّدي -
!جيّد -

706
01:08:28,571 --> 01:08:32,075
إذاً يا سيّدي..كلّ شيءٍ جاهز مِنْ
أجل عرضك التقديمي الأوّل؟

707
01:08:32,441 --> 01:08:38,570
!يجب أن أجهّـز التقرير
.و (فيرما) من سيقوم بتقديمه

708
01:08:38,614 --> 01:08:39,592
لماذا يا سيّدي؟

709
01:08:40,683 --> 01:08:43,789
هل تتناول كأساً آخر؟
.رادها) ليست في المنزل اليوم)

710
01:08:43,852 --> 01:08:46,423
،كلاّ يا سيّدي، يجب أن أغادر
.لن أستطيع أن أحصل على (تكتوك) لأحقاً

711
01:08:46,488 --> 01:08:49,393
!إسترخِ فحسب،إهدأ
!نم هنا

712
01:08:49,458 --> 01:08:53,310
!كلاّ يا سيّدي،سأغادر -
!إهدأ، مهلاً لحظة -

713
01:08:56,232 --> 01:08:57,506
!مهلاً لحظة

714
01:09:10,679 --> 01:09:14,570
.إرتدي هذا لكي تنام،إنّهُ مريحٌ جدّاً

715
01:09:16,252 --> 01:09:17,674
.حسنٌ يا سيّدي -
!إسترح -

716
01:09:20,222 --> 01:09:21,678
!شكراً لك يا سيّدي

717
01:09:22,324 --> 01:09:29,239
ما هي خططك المستقبلية؟
مدير في مصرف (يس)؟

718
01:09:34,803 --> 01:09:37,488
في الواقع يا سيّدي..أريد أن أصبح كاتباً

719
01:09:38,841 --> 01:09:40,650
!جيّد جدّاً

720
01:09:42,678 --> 01:09:46,837
.تعمل لأجلِ نفسك
!جيّد جدّاً

721
01:09:47,783 --> 01:09:49,660
...و إلّا

722
01:09:51,553 --> 01:09:59,540
ستمضي حياتك كلّها في
.تحضير عروض الآخرين التقديميّة

723
01:10:00,729 --> 01:10:02,811
!جيّد جدّاً

724
01:10:07,303 --> 01:10:12,354
.لقد وضعتني في ورطةٍ حقّاً -
!خالتي، لا تقلقي ستكونين نجمة -

725
01:10:12,408 --> 01:10:15,753
!تمرّني فحسب -
!كلّا..لا يمكنني أنْ أفعلها -

726
01:10:15,811 --> 01:10:20,716
.خالتي، ستُبلين بلاءاً حسناً، أعدكِ
.لا تقولي لأيّ أحدٍ فحسب

727
01:10:26,188 --> 01:10:27,337
!(مرحباً يا (كريش -
!مرحباً يا عمي -

728
01:10:27,389 --> 01:10:28,629
!مرحباً

729
01:10:28,691 --> 01:10:30,170
!(آسفة يا (كريش

730
01:10:30,225 --> 01:10:33,748
،أميّ لم تستطعْ الحضور
.عليها أن تذهب لمنزل صديقتها لأمرٍ طارئ

731
01:10:33,796 --> 01:10:35,753
!آسف جدّاً -
!لا باس -

732
01:10:37,199 --> 01:10:38,837
عمي، هل أحضر لك مشروباً؟

733
01:10:39,201 --> 01:10:40,509
!أنا لا أشرب

734
01:13:13,455 --> 01:13:15,173
...(وعندها قال (فيرما

735
01:13:15,224 --> 01:13:19,149
كيف فعلتها؟ وأنا قلت: "ماذا"؟
.(أنا أعرف (الباوربوينت

736
01:13:22,197 --> 01:13:25,121
خالتي، هل من عروضٍ غنائية؟ -
!كلّا! كلّا -

737
01:13:25,300 --> 01:13:28,770
.لكـنّني سأبدأ بدروس الغناء الحديث الآن

738
01:13:37,212 --> 01:13:38,361
!عمّاه

739
01:13:38,680 --> 01:13:40,557
!خالتي
.و (مانجو)

740
01:13:42,150 --> 01:13:44,505
.لديَّ ما أقوله لكم جميعاً

741
01:13:45,621 --> 01:13:51,597
لقد قدمتُ إلى (تشـنّاي) منذ (6) أشهر
.لكنني مغرم بـ(أنانيا) منذ (3) سنين

742
01:13:52,661 --> 01:13:54,743
.وهي أيضاً تحبني

743
01:13:55,230 --> 01:13:56,538
...أظنُّ

744
01:14:01,303 --> 01:14:08,647
ظننّا بأنّ الحبَّ كافٍ لكي نتزوج
.لذا قدّمناكم لبعضٍ في حفلِ توزيع الشهادات

745
01:14:09,411 --> 01:14:15,089
لكن حينها أدركنا
...أنّ رحلة الحبِّ إلى الزواج

746
01:14:16,318 --> 01:14:17,706
.ليست سهلة

747
01:14:19,721 --> 01:14:21,803
.كان بإمكاننا الهروب بكل سهولة

748
01:14:22,224 --> 01:14:28,683
لكن (أنانيا) أرادت أن
.تكونوا جميعاً حاضرين في زفافها، وسعداء

749
01:14:29,097 --> 01:14:31,304
!أسعد منها حتى

750
01:14:33,802 --> 01:14:35,611
...أنا أعلم

751
01:14:36,104 --> 01:14:41,292
.(أنني لست (هاريش

752
01:14:43,645 --> 01:14:46,262
.لكن رجاءً، لا تكرهوني

753
01:14:49,618 --> 01:14:52,189
...من أجل سعادتنا

754
01:14:52,454 --> 01:14:54,570
.إقبلوني

755
01:14:58,360 --> 01:14:59,748
!أرجوكم

756
01:15:08,770 --> 01:15:10,522
.(أنا (كريش ملهوترا

757
01:15:13,475 --> 01:15:15,523
.هنا، أطلب منكم جميعاً الزواج منيّ

758
01:15:23,619 --> 01:15:25,132
.جميل

759
01:15:26,321 --> 01:15:30,837
هل ستكون إبنتي سعيدة؟ -
.للغاية -

760
01:15:40,636 --> 01:15:46,128
.حضارتنا وخلفيّاتنا مختلفتان جدّاً -
!أمـيّ.. أترجاكِ -

761
01:15:51,647 --> 01:15:57,874
هل سيقبل أهلك بإبنتي؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -

762
01:16:00,355 --> 01:16:01,709
!أعدكِ

763
01:16:26,081 --> 01:16:28,402
!كريش) قادم في الوقت المناسب)

764
01:16:28,517 --> 01:16:32,536
(كلّ هؤلاء الفتيات الجميلات في زفاف (منتي
!(سيُنسِيه تلك (المِدْراسية

765
01:16:32,587 --> 01:16:37,599
.أسأساً يجب أنْ أوافق على كل ما تقوله والدتك -
.نعم، أضيفي إلى ذلك أنّه وقتٌ جيّد للزيارة -

766
01:16:37,659 --> 01:16:40,196
.قريبتي (منتي) ستتزوج

767
01:16:42,698 --> 01:16:44,245
!(منتي)

768
01:16:45,200 --> 01:16:51,753
،عليك أن تفوزي بأميّ وعائلتها
.أبيّ لن يوافق، لكنّه لن يفعل شيئاً

769
01:16:52,708 --> 01:16:54,187
هل الرحلة في وقتها المحدد؟

770
01:16:54,242 --> 01:16:56,859
.أنا مسرورة أنّ هراء (تشـنّاي) هذا قد إنتهى

771
01:16:57,112 --> 01:17:00,525
،سنطعمهُ بضعة أيام في المنزل
.وسيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

772
01:17:03,151 --> 01:17:04,664
!(ركزي (أنانيا

773
01:17:04,786 --> 01:17:08,404
لا يوجد شيء أكثر خطراً
.من حماةٍ (بنجابيّة) في هذه الدنيا

774
01:17:09,257 --> 01:17:10,611
!لا أستطيع الإنتظار

775
01:17:29,195 --> 01:17:31,675
عذراً، عليَّ المغادرة.. فجأة

776
01:17:34,066 --> 01:17:39,038
هل إكتسبتِ بعض الوزن في السنوات الأربع الأخيرة؟

777
01:17:39,538 --> 01:17:40,619
!آسف

778
01:17:42,274 --> 01:17:44,026
.لا زلتُ لا أملك أيّ أصدقاء

779
01:17:45,177 --> 01:17:46,292
..على أيّ حال

780
01:17:49,048 --> 01:17:50,595
.هذا الكتاب هو مشكلتي الجديدة

781
01:17:52,251 --> 01:17:54,060
.لقد رفضها (10) ناشرين مسبقاً

782
01:17:55,054 --> 01:17:57,466
.سأقابل الـ(11) غداً

783
01:17:58,023 --> 01:17:59,138
.لكي يتم رفضها  مرة أخرى

784
01:18:01,660 --> 01:18:05,369
.ربّما كان خطأً غبيّاً أن أترك المصرف

785
01:18:08,501 --> 01:18:12,483
.لكنّني لستُ غريباً على الأخطاء الغبيّة

786
01:18:15,141 --> 01:18:18,755
!ها هو هناك -
.العائلة بأكملها هنا، أتركي يدي -

787
01:18:19,211 --> 01:18:24,424
!هل أحضرَ هذه المصيبة إلى هنا؟
أختي، إنّها ليست حامل، أليس كذلك؟

788
01:18:25,050 --> 01:18:27,132
!سأقتل تلك (المِدْراسيّة) إنْ كانت كذلك

789
01:18:30,990 --> 01:18:33,345
كيف حالك؟ كيف كانت الرحلة؟
هل تناولت الطعام؟

790
01:18:33,392 --> 01:18:34,632
!(أميّ، (أنانيا

791
01:18:34,693 --> 01:18:37,435
!أنا سعيدة جدّاً لرؤيتك

792
01:18:38,631 --> 01:18:39,712
!مرحباً خالتي

793
01:18:40,733 --> 01:18:42,451
!أنانيا) هنا لأسبوع)

794
01:18:44,103 --> 01:18:46,094
أين ستقيمين؟ -
.في سكن ضيافة الشركة -

795
01:18:46,305 --> 01:18:49,149
.مرِّي إلينا لبعض الوقت

796
01:18:49,208 --> 01:18:50,630
!هيّا، خذ أغراضك -
!أميّ -

797
01:18:51,210 --> 01:18:55,056
،إقامة (أنانيا) ستبدأ من يوم الإثنين
.لذا ستبقى في البيت في عطلة نهاية الأسبوع

798
01:18:56,015 --> 01:18:57,016
بيت من؟

799
01:18:58,617 --> 01:18:59,698
بيتنا؟

800
01:19:04,456 --> 01:19:07,380
".تعال، تعال، أحضر أغراضك"

801
01:19:09,662 --> 01:19:12,711
أختـي، أليس صهر (راجي) شابٌ وسيم؟

802
01:19:13,098 --> 01:19:17,556
،و أخلاقةُ جيّدة
.يلمس أقدام  كبار عائلته دوماً

803
01:19:18,137 --> 01:19:19,343
ما هو إسمه؟

804
01:19:19,505 --> 01:19:20,711
!(ديوك)

805
01:19:21,173 --> 01:19:22,413
ماذا؟ -
!(ديوك) -

806
01:19:22,541 --> 01:19:24,384
ماذا تعني بـ(ديوك)؟

807
01:19:24,510 --> 01:19:29,148
.(إنّه من (لندن)، لذلك يُدعى (ديوك -
كم إتفقوا على الزفاف؟ -

808
01:19:29,281 --> 01:19:35,368
مليونان وخمس مآئة ألف)، (أربعة مآئة ألف) على)
.الخمر المستورد فقط، إضافة إلى سيّارة من أجل الشاب

809
01:19:36,222 --> 01:19:38,543
!لا تخبري أحداً، إنّها مفأجاة

810
01:19:39,058 --> 01:19:41,675
.على أيّ حال، شابٌ كهذا هو واحد في المليون

811
01:19:42,027 --> 01:19:43,267
!هذا صحيح

812
01:19:45,164 --> 01:19:48,543
عندما سألت ما إذا كان (ديوك) يستحق هكذا إحترام

813
01:19:49,068 --> 01:19:51,685
!كم سيحصل (كريش) في زفافه؟

814
01:19:52,271 --> 01:19:53,545
.(أتعرفين ماذا يقول (راجي

815
01:19:53,706 --> 01:19:59,395
الزفاف يتطلب (أربعة ملايين) على الأقل
.(والهدايا تساوي (مليون روبية

816
01:19:59,645 --> 01:20:01,101
.حسنٌ، جيّد جدّاً

817
01:20:01,247 --> 01:20:03,420
على الأقل، نحن نعرف قيمتي في السوق الآن

818
01:20:10,689 --> 01:20:12,043
!خالتي

819
01:20:12,491 --> 01:20:15,506
كان بإمكانك إرسال السائق لوحده
ما كان عليك أن تُكلّفي نفسكِ

820
01:20:17,162 --> 01:20:18,345
.لا مشكلة يا بني

821
01:20:19,265 --> 01:20:20,687
.أنت أيضاً لم تاتِ لوحدك

822
01:20:32,978 --> 01:20:34,548
ألم تخبر والدتك بأنّني قادمة؟

823
01:20:36,015 --> 01:20:37,289
.أردتُّ مفأجاتها

824
01:20:38,050 --> 01:20:40,405
!هناك فرق كبير بين المفاجاة والصدمة

825
01:20:40,452 --> 01:20:41,567
!صحيح

826
01:20:42,488 --> 01:20:44,001
على أيّ حال،إنّها في الخارج

827
01:20:44,223 --> 01:20:45,611
...هل يمكننا -
!لا مجال -

828
01:20:46,025 --> 01:20:47,333
لماذا أنتِ عدائية يا فتاة؟

829
01:20:47,393 --> 01:20:49,600
!أصغِّ إلي، (أنانيا)، إهدأي

830
01:20:49,995 --> 01:20:52,316
.أميّ تتكلم فقط، لكن قلبها طيب

831
01:20:53,365 --> 01:20:55,049
على الأرجح أنّ (هيتلر) كان
.طيب القلب أيضاً

832
01:20:56,001 --> 01:20:57,389
هل تريدين أن تأخذي الرحلة
القادمة وتعودين؟

833
01:20:58,170 --> 01:20:59,353
!حسنٌ، آسفة

834
01:20:59,672 --> 01:21:01,094
ماذا يجب أن أفعل؟

835
01:21:01,740 --> 01:21:02,980
!أطبخي

836
01:21:03,275 --> 01:21:05,084
.أنتم البنجابيّون جائعون دوماً

837
01:21:05,277 --> 01:21:07,029
...كلاّ، أقصد

838
01:21:07,046 --> 01:21:09,526
ساعدي والدتي في العشاء الليلة فحسب

839
01:21:10,149 --> 01:21:11,389
كلاّ، فكرة أفضل

840
01:21:12,318 --> 01:21:17,028
،أخبريها أنّك ستُجهّزينَ العشاء الليلة
.سيعجبها ذلك كثيراً

841
01:21:17,089 --> 01:21:18,090
هل جننت؟

842
01:21:18,157 --> 01:21:19,363
لا أعرف كيف أطبخ

843
01:21:19,558 --> 01:21:20,593
ماذا؟

844
01:21:21,060 --> 01:21:22,061
ماذا؟

845
01:21:22,695 --> 01:21:24,242
هل تعرف الطبخ؟

846
01:21:24,997 --> 01:21:26,271
!لكنني رجل

847
01:21:27,166 --> 01:21:29,248
والنساء مكانَهُنَّ في المطبخ، صحيح؟

848
01:21:29,935 --> 01:21:31,323
!صح -
!(كريش) -

849
01:21:33,172 --> 01:21:34,685
!آسفة، لا يمكنني فعل هذا

850
01:21:37,643 --> 01:21:40,089
هل تتذكرين ما قلتِ؟
"ستبذلين أقصى ما بإمكانكِ"

851
01:21:40,346 --> 01:21:41,654
...أجل، أتذكّر، ولكن

852
01:21:48,654 --> 01:21:50,656
خالتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

853
01:21:51,256 --> 01:21:52,075
!كلّا

854
01:21:52,124 --> 01:21:54,331
أنانيا) طبّاخة ماهرة للغاية يا أميّ)

855
01:21:55,394 --> 01:21:56,429
حقَّـاً؟

856
01:22:00,566 --> 01:22:01,647
!خذي

857
01:22:01,700 --> 01:22:04,715
كنت أفكر بأن نتناول دجاجاً
وخبزاً مقلياً

858
01:22:05,104 --> 01:22:09,450
،ربّما بعض البقوليات واللبن بالخيار
...لقد نسيت

859
01:22:09,575 --> 01:22:11,714
جهزي بعض الرّز أيضاً -
!أميّ! أميّ -

860
01:22:12,344 --> 01:22:16,497
إذأ ما طبختما معاً أنتما الإثنان
.ستنتهيان سريعاً

861
01:22:17,282 --> 01:22:20,001
لمَ العجلة، يا بني؟ خذ وقتك

862
01:22:20,452 --> 01:22:24,468
على أيّ حال، لقد مللتُ من تناول طبخنا

863
01:22:24,957 --> 01:22:27,949
حسنٌ، أنظري
.الطحين تحت الموقد

864
01:22:28,060 --> 01:22:30,984
.العدس) و(البهارات) في تلك الخزانة)

865
01:22:31,230 --> 01:22:32,948
أيّ شيءٍ آخر؟

866
01:22:33,232 --> 01:22:34,233
حلويات؟

867
01:22:35,968 --> 01:22:38,016
.كلاّ، ليس اليوم

868
01:22:39,171 --> 01:22:41,173
أنا ذاهبة إلى غرفتي

869
01:22:41,340 --> 01:22:44,116
نادوني عندما يكون الطعام جاهزاً

870
01:22:44,309 --> 01:22:45,424
.حسنٌ

871
01:22:55,387 --> 01:22:57,071
هل يمكنني المساعدة؟ -
!كلاّ -

872
01:23:01,994 --> 01:23:03,029
هل تأذيتِ؟

873
01:23:03,095 --> 01:23:07,248
"قلتُ: "بأنني سأبذل قصارى جهدي
وماذا لو تحتّم الأمر إراقة شيء من الدماء؟

874
01:23:08,700 --> 01:23:12,757
شابة أم عجوز؟
جميع النساء ولدنَ دراميّات

875
01:23:19,912 --> 01:23:20,947
!ما هذا؟

876
01:23:21,113 --> 01:23:22,296
لا أعلم

877
01:23:22,514 --> 01:23:25,017
!لا تعلمين؟ إنّه يحترق -
ماذا يجري هنا؟ -

878
01:23:26,518 --> 01:23:28,600
هل هذه طريقة الطبخ؟

879
01:23:29,588 --> 01:23:31,545
وماذا تفعل أنت هنا؟ -
!لا شيء -

880
01:23:32,057 --> 01:23:33,331
يمكنني رؤية ذلك

881
01:23:34,159 --> 01:23:36,696
،إنتظر حتى تتزوج
.ستجعلك دميةً لها

882
01:23:37,162 --> 01:23:38,948
.إنها لا تعرف حتى كيف تُجهّز الخبز

883
01:23:38,997 --> 01:23:40,544
أنا لا أعرف أيّ شيءٍ يا خالتي

884
01:23:41,934 --> 01:23:44,141
عدا الإيقاع بالشباب الأبرياء

885
01:23:45,170 --> 01:23:46,353
أميّ، ما الذي تقولينه؟

886
01:23:49,641 --> 01:23:50,676
!(أنانـيـا)

887
01:23:51,677 --> 01:23:54,419
!أميّ، إنّها تحاول
.إمنحيها فرصةً فقط

888
01:23:54,613 --> 01:23:57,332
لماذا أفعل ذلك؟
ماذا تعنيني أصلاً؟

889
01:23:57,583 --> 01:23:59,130
!أنا أحبّها

890
01:23:59,952 --> 01:24:01,636
.لقد جعلتك تصبح سيئاً للغاية

891
01:24:02,588 --> 01:24:06,344
أوّلاً: لقد ضيّعت عصير المانجو عليها
.و الآن أنت تتشاجر معي

892
01:24:06,391 --> 01:24:07,506
ما الذي تقولينه يا أميّ؟
!ستسمعك

893
01:24:07,559 --> 01:24:09,732
.فلتسمع، أنا لست خائفة من أحد

894
01:24:26,411 --> 01:24:27,981
.أريد الذهاب إلى بيت الضيافة

895
01:24:29,081 --> 01:24:31,368
أنانيا)، إذا تصرفتِ هكذا)
.فلن نحصل على فرصة

896
01:24:37,189 --> 01:24:38,941
!(إنّها تكرهني يا (كريش

897
01:24:40,292 --> 01:24:41,475
!إهدأي

898
01:24:42,060 --> 01:24:44,176
تعلمين أنّها لا تكرهكِ

899
01:24:44,930 --> 01:24:47,547
إمنحيها بعض الوقت فحسب

900
01:24:47,933 --> 01:24:49,241
كلُّ شيء سيكون على ما يرام

901
01:25:01,647 --> 01:25:03,365
أميّ، متى موعد زفاف (منتي)؟

902
01:25:04,183 --> 01:25:05,457
الجمعة القادمة إلى يوم الأحد

903
01:25:06,618 --> 01:25:08,302
أنت قادم، صحيح؟ -
!أجل -

904
01:25:08,554 --> 01:25:10,363
.أنانيا) ستأتي أيضاً)

905
01:25:11,523 --> 01:25:13,981
ماذا يفترض بي أن أقول عن من تكون؟

906
01:25:15,327 --> 01:25:16,635
.خطيبتي

907
01:25:18,664 --> 01:25:20,905
أميّ، من فضلكِ
.دعيني أتكلم

908
01:25:23,402 --> 01:25:28,920
!ما الفائدة إذا كنت قد أتخذت قرارك
.إذهب وتزوج

909
01:25:29,141 --> 01:25:31,428
!إذهب فوراً
أنا واثقة بأنّ هناك معبد ما لا زال مفتوحاً

910
01:25:31,476 --> 01:25:33,023
!أميّ، فقط -
خالتي، أرجوكِ؟ -

911
01:25:33,478 --> 01:25:39,337
.نريدكِ أن توافقي بسعادة، لا نريد إجباركِ -
!لكنكما تجبرانني -

912
01:25:40,686 --> 01:25:42,688
.لقد عملتُ بجدٍّ لكي أربيه

913
01:25:43,555 --> 01:25:47,942
،لديّ بعض التوقعات أيضاً
.أريد من أهل زوجة إبني أن يحترمونني

914
01:25:48,227 --> 01:25:54,480
.(أنا وعائلتي سنجد فتاةً جميلةً من أجل (كريش -
لماذا تظنين بأنّهم لن يحبوها؟ -

915
01:25:54,533 --> 01:25:58,185
!لأنّها ليست بنجابيّة -
.إسمحي لـ(أنانيا) بلقائهم مرة واحدة فحسب -

916
01:25:58,704 --> 01:25:59,978
.(أنظر يا (كريش

917
01:26:00,038 --> 01:26:05,444
،لقد سخروا مني طيلة حياتي بسبب والدك
.لا يمكنني التحمل أكثر بسببك

918
01:26:05,510 --> 01:26:08,502
.لا شيء من هذا سيحدث، أعدكِ

919
01:26:17,155 --> 01:26:22,029
،خالتي، أنا آسفة
.لأنني أتيت من دون إخباركِ

920
01:26:22,561 --> 01:26:28,137
!هذا ليس خطأكِ
.كريش) هو الذي لم يقل لي شيئاً)

921
01:26:29,468 --> 01:26:30,503
!نعم يا خالتي

922
01:26:31,003 --> 01:26:33,176
.مهاراته في الكلام ضعيفة قليلاً

923
01:26:33,639 --> 01:26:36,631
.ليس قليلاً، بل ضعيفة جدّاً

924
01:26:41,079 --> 01:26:42,501
أين هو عمي؟

925
01:26:44,249 --> 01:26:45,489
!لا أعلم

926
01:26:46,151 --> 01:26:47,960
.سأعرف إذا أزعج نفسهُ بالعودة

927
01:27:12,477 --> 01:27:13,660
!صباح الخير يا عمي

928
01:27:21,987 --> 01:27:25,172
!(أنا (أنانيا
.(صديقة (كريش

929
01:27:28,193 --> 01:27:31,701
.أسرعي وإلّا سنعلق في الزحام -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

930
01:27:33,365 --> 01:27:34,639
.سأحضر الحقيبة

931
01:27:39,237 --> 01:27:42,229
أخبري إبنكِ عديم الحياء
...بأن يظهر بعض الإحترام وإلّا

932
01:27:42,274 --> 01:27:43,730
ما الذي حدث؟ -
ماذا تقصدين بماذا حدث؟ -

933
01:27:44,076 --> 01:27:45,430
من هي تلك الفتاة؟

934
01:27:45,977 --> 01:27:47,729
!إنّها صديقته -
!هذا طبيعي على هذا المنزل -

935
01:27:47,979 --> 01:27:49,697
صديقته!؟ -
!آسفة -

936
01:27:49,715 --> 01:27:54,670
ماذا تفعل في منزلنا؟ -
.هذا ليس خطأكِ، لنذهب -

937
01:27:54,720 --> 01:27:56,722
.سيذهب لإيصالها إلى سكن الضيافة الآن

938
01:27:56,988 --> 01:27:59,491
،لم أكن أعرف بأنّها قادمة
.كنت سأخبرك في الصباح

939
01:27:59,558 --> 01:28:02,550
الصباح!؟
و متى يبدأ الصباح عندكِ؟

940
01:28:03,061 --> 01:28:06,053
(أرجوك، يا (فيكرام"
".لا تتشاجر أمام الناس

941
01:28:09,668 --> 01:28:11,272
لماذا كنّا نفعل هذا؟

942
01:28:12,304 --> 01:28:13,783
الإدّعاء بأنّنا عائلة طبيعية؟

943
01:28:18,610 --> 01:28:20,123
.(أفتقد (تشنّـاي

944
01:28:23,615 --> 01:28:25,299
لماذا أحضرت (أنانيا) هنا؟

945
01:28:28,320 --> 01:28:29,708
.لقد كنتُ أخدع الفتاة المسكينة

946
01:28:35,127 --> 01:28:36,970
لماذا لا تتركني فحسب؟

947
01:28:41,518 --> 01:28:47,821
"قبل سبع سنوات"

948
01:29:01,720 --> 01:29:03,028
!أبيّ

949
01:29:04,089 --> 01:29:05,602
.أرغبُ في التحدث إليك

950
01:29:13,365 --> 01:29:14,548
...هناك فتاة

951
01:29:15,167 --> 01:29:16,282
!(راشمي)

952
01:29:19,471 --> 01:29:20,984
.إبنة أستاذي

953
01:29:22,607 --> 01:29:26,520
هل هذا ما كنت تفعله في الكُـلِيّة؟ -
.أبيّ، أرجوك، أصغّ إلى الكلام كلّهُ -

954
01:29:28,180 --> 01:29:29,261
!تكلّم

955
01:29:31,550 --> 01:29:39,725
!إنّهم يزوجونها لشخصٍ آخر -
.إنّهم ضد هذا أيضاً، جيّـد -

956
01:29:40,659 --> 01:29:45,178
.لديهم مشكلة معي -
أيّ مشكلة؟ -

957
01:29:47,165 --> 01:29:49,702
...كلام، إنضباط، إلخ

958
01:29:55,273 --> 01:29:56,695
هل تعلم والدتك عن هذا؟

959
01:29:59,744 --> 01:30:01,018
!(كافيتا)

960
01:30:02,347 --> 01:30:03,553
!(كافيتا)

961
01:30:06,685 --> 01:30:08,198
هل تعرفين عن هذا الأمر؟

962
01:30:09,554 --> 01:30:12,569
.أجل، كنت سأخبرك -
متى تخبرينني؟ -

963
01:30:12,991 --> 01:30:14,174
!أبيّ -
!إخرس -

964
01:30:14,226 --> 01:30:15,682
متى كنت ستخبرني؟ -
...أبيّ، هذا ليس خطا والدتي -

965
01:30:15,727 --> 01:30:18,632
أرجوك، تحدث إلى الأستاذ مرّةً فقط -
لماذا يجب أن أكلم الأستاذ؟ -

966
01:30:19,231 --> 01:30:21,222
.أنا لن أدعم هذا الهراء، أفهـمت؟

967
01:30:22,467 --> 01:30:24,683
!أنا أحبها -
!إنسَ أمر حُبّهـا -

968
01:30:25,637 --> 01:30:29,414
،ركز على الماجستير
.الفتيات يأتينَ ويذهبنْ

969
01:30:34,079 --> 01:30:39,004
.هذا مجرد إلهاء -
!لكن أنت لا تواجه أيّ إلهاءٍ يا أبيّ -

970
01:30:39,618 --> 01:30:42,425
.(دعك من الأمر يا (كريش -
ما الذي قالهُ؟ -

971
01:30:47,626 --> 01:30:51,676
،بعد أن طردوك من الجيش
لماذا؟

972
01:30:54,399 --> 01:30:56,151
ما الذي تفعله يا (فيكرام)؟

973
01:30:56,701 --> 01:31:01,988
،هذا هو ما يستحقهُ
.إنّه عديم الخجل، لن يتعلم بأيّ طريقةٍ كانت

974
01:31:03,441 --> 01:31:04,749
!عديم الأخلاق

975
01:31:22,594 --> 01:31:24,710
.أنت تعرف كيف يكون عندما يشرب

976
01:31:28,333 --> 01:31:29,971
هل أنت بخير؟

977
01:31:32,103 --> 01:31:33,343
"!(كافيتا)"

978
01:31:37,475 --> 01:31:39,079
"أنتِ من قام بتدليلهِ"

979
01:31:39,144 --> 01:31:41,055
"!إسمع فقط" -
"أسمع ماذا؟" -

980
01:31:41,112 --> 01:31:43,353
،أحياناً يريد أن يكون كاتباً"
".أحياناً يكون مغرماً

981
01:31:43,415 --> 01:31:49,429
".إنّه مجرد فتى، إنّه يحتاج لدعمنا" -
".أنا لن أدعم هذا الهراء، إنّه يضيّع وقتهُ و مالي" -

982
01:31:49,487 --> 01:31:54,173
لابدّ أنّك قد سمعته
.و كأنّك تستطيع فعل أيّ شيءٍ عدا الشرب

983
01:31:54,326 --> 01:31:59,519
".إذاً لماذا لا ترحل وحسب" -
".الزواج بكِ كان أكبر غلطة في حياتي" -

984
01:32:00,498 --> 01:32:04,407
"،لقد كان خطأك"
.وحياتي هي التي قد تدمرت

985
01:32:08,273 --> 01:32:11,423
!أخرج من هنا -
!كريش)، أرجوك إذهب) -

986
01:32:12,344 --> 01:32:17,122
!قلتُ أخرج من هنا
...ألا يُمكنك أن تسمع

987
01:34:04,989 --> 01:34:07,310
أنتِ بيضاء جدّاً، كيف يمكن أن تكوني (مِدْراسيّة)؟

988
01:34:07,625 --> 01:34:12,278
!(تاميّليّة) -
نفس الشيء، (كافيتا) كنتكِ؟ -

989
01:34:13,131 --> 01:34:16,214
لابدّ أن أقول بأنّها بيضاء جدّاً
.حسب المعايير الهنديّة الجنوبيّة

990
01:34:16,267 --> 01:34:19,157
.(راجي)، تعال و قابل حبيبة (كريش)

991
01:34:19,370 --> 01:34:20,280
!(أنيناي)

992
01:34:20,338 --> 01:34:23,296
"أنيناي) مثل غير شرعي؟)"

993
01:38:37,095 --> 01:38:39,006
لماذا هذا العمّ البدين غاضب جدّاً؟

994
01:38:42,100 --> 01:38:43,283
!إنّه جائع

995
01:38:50,274 --> 01:38:52,720
،الجميع مأساويّون
.لقد حدث شيء ما، لنكتشف الأمر

996
01:39:01,586 --> 01:39:02,621
"!أميّ"

997
01:39:09,594 --> 01:39:10,743
ما الذي يجري؟

998
01:39:11,062 --> 01:39:13,445
!إنّها صغيرة جدّاً -
سترة (ديوك)؟ -

999
01:39:13,498 --> 01:39:17,770
!هذا ليس مضحكاً
.السيّارة التي أعطاها (راجي) لـ(ديوك) صغيرة جدّاً

1000
01:39:18,236 --> 01:39:23,549
!وعائلتهُ لن تكفيّهم -
.كلّا، لقد رأوا المفتاح وظنّوا بأنّها سيّارة كبيرة -

1001
01:39:23,608 --> 01:39:25,451
.لقد أخطأوا الفهم عندما رأوا حجم المفتاح الكبير

1002
01:39:25,643 --> 01:39:31,264
لا أصدق هذا، ماذا الآن؟ -
.نريد سيّارة كبيرة وإلّا لن نقيم زفافاً -

1003
01:39:31,416 --> 01:39:33,225
!لكن خالتي، الهديّة هي هديّة

1004
01:39:33,618 --> 01:39:37,691
،ليست هديّة، بل مهراً
ما هو الحل على أيّ حال؟

1005
01:39:38,356 --> 01:39:45,702
،حسنٌ، (راجي) لا يملك المال
.لذا، قرّرنا أن نعطيهم المجوهرات كضمان

1006
01:39:46,297 --> 01:39:47,753
.إنتظر أنت، سأعود

1007
01:39:50,568 --> 01:39:51,603
!مهـر

1008
01:39:52,537 --> 01:39:53,743
حقَّـاً؟

1009
01:40:01,379 --> 01:40:02,687
!(أنانيا)

1010
01:40:03,614 --> 01:40:04,729
!(أنانيا)

1011
01:40:05,283 --> 01:40:06,557
عذراً؟

1012
01:40:09,620 --> 01:40:14,472
هل يمكنني أن أقول شيء؟ -
ماذا؟ -

1013
01:40:15,359 --> 01:40:18,738
،قبل أن تعطوهم مجوهراتكم
هل لي أن أتحدث إلى (ديوك)؟

1014
01:40:19,197 --> 01:40:21,370
!كلّا! كلّا
.لا تتدخلي في هذا

1015
01:40:22,066 --> 01:40:26,312
،أرجوكِ، دعيني أحاول لمرّةٍ واحدة
.أعدكم بأنّه لن تكون هنالك مشكلة

1016
01:40:45,423 --> 01:40:46,458
!(ديوك)

1017
01:40:47,458 --> 01:40:49,561
!مرحباً -
!مرحباً -

1018
01:40:49,727 --> 01:40:53,164
كم مرتبك؟ -
ماذا؟ -

1019
01:40:54,165 --> 01:40:57,123
كم تكسب في الشهر؟ -
ماذا؟ -

1020
01:41:10,615 --> 01:41:15,698
25ألف، من أنتِ؟ -
!لايهم، أنا أكسب (50) ألف -

1021
01:41:15,753 --> 01:41:21,146
هل يُمكنك أن تخبرني
لماذا تستحق هكذا زفاف ضخم؟

1022
01:41:22,126 --> 01:41:24,037
.وتحصل على سيّارة كمهرٍ أيضاً

1023
01:41:25,196 --> 01:41:28,966
.أنا هو الشاب -
حقّاً؟ إذاً؟ -

1024
01:41:30,301 --> 01:41:33,552
!إذاً! إذاً

1025
01:41:35,106 --> 01:41:36,380
.أمعن النظر إلى (منتي) جيّداً

1026
01:41:38,176 --> 01:41:42,283
تعتقد بأنّ لديك تجربة
معها دون زواج مرتّب؟

1027
01:41:42,547 --> 01:41:45,323
!طفح الكيل -
!كلاّ، لم أنتهِ بعد -

1028
01:41:50,488 --> 01:41:52,661
هل تعرف ما مروا به
من أجل هذا الزفاف؟

1029
01:41:54,025 --> 01:41:55,208
!عليهم ديون كثيرة

1030
01:41:55,493 --> 01:41:59,966
وهذه السيّارة؟
لقد كلّفت مكافات عطلاتك لـ(15) عاماً

1031
01:42:00,364 --> 01:42:03,470
،و السيّارة التي تريدها
.لن تكون قادراً على شرائها، حتى بعد التقاعد

1032
01:42:04,535 --> 01:42:09,658
إذا ما لويت ذراعهم، سيمنحونك سيّارة أكبر
لكن أليس لديك إحترام لنفسك؟

1033
01:42:18,216 --> 01:42:20,207
أنظر، يمكنك الحصول على السيّارة الكبيرة

1034
01:42:21,185 --> 01:42:29,405
،الآن أنت قرر، هل تريد الزواج بشكل مشرّف
أم تترك فتاة مثل (منتي) بسبب سيّارة؟

1035
01:42:31,229 --> 01:42:35,501
!أنانيا)، أتركيه) -
!دقيقتان يا عميّ -

1036
01:42:37,235 --> 01:42:39,078
.لديك دقيقتان لتقرر

1037
01:42:41,539 --> 01:42:43,951
!أريد أن أذهب إلى أميّ -
لماذا؟ -

1038
01:42:44,308 --> 01:42:48,287
لماذا أنتِ متسلّطة جدّاً؟
.أرجوكِ دعيني أذهب إلى والدتي

1039
01:42:48,646 --> 01:42:53,138
.حسنٌ، سنذهب جميعاً -
!هيّا بنا -

1040
01:42:58,289 --> 01:43:02,406
.أميّ، هذه السيّارة تعجبني -
.لكن الصفقة كانت من أجل سيّارة كبيرة -

1041
01:43:02,460 --> 01:43:05,031
ألا يُمكنني شراء سيّارة أكبر بنفسي؟

1042
01:43:05,263 --> 01:43:08,608
أليس لي إحترام لنفسي؟
!أوقفي هذه الشجار السخيف

1043
01:43:09,000 --> 01:43:10,149
ما هو القرار؟

1044
01:43:11,002 --> 01:43:14,677
عذراً سيّدتي، إتفقنا، حسنٌ؟ -
.أريد أن أتزوج -

1045
01:43:19,076 --> 01:43:23,397
،لذا أهل (ديوك) قد رضخوا
.وأصبحت (أنانيا) بطلة بالنسبة لعائلتي

1046
01:43:28,586 --> 01:43:29,667
!شكراً لك

1047
01:43:30,154 --> 01:43:31,189
!خذ

1048
01:43:32,390 --> 01:43:34,392
.راجي) و (شيبرا) يحبانها)

1049
01:43:35,693 --> 01:43:37,001
إذاً، أجل؟

1050
01:43:37,295 --> 01:43:38,330
!أجل

1051
01:43:38,529 --> 01:43:41,009
لكن ماذا عن قومها؟ -
!لقد وافقوا -

1052
01:43:44,268 --> 01:43:48,594
(أنظري يا (أنانيا
.كِلا العائلتان تحتاج إلى التفاهم

1053
01:43:52,109 --> 01:43:53,622
هل تتذكرين حفلة توزيع الشهادات؟

1054
01:43:59,650 --> 01:44:02,620
والدتك كانت محقّة؟ -
ماذا تعني؟ -

1055
01:44:03,220 --> 01:44:07,566
،أعني بأنّ أهلنا قد وافقوا
.لكنّهم لازالوا لا يُحبون بعضهم

1056
01:44:07,992 --> 01:44:10,734
.ماذا إذاً؟ الأمر ليس وكأنّهما سيتزوجان

1057
01:44:11,529 --> 01:44:14,999
،إذا قرّرنا أن نسعدهم
.فلنقم بالأمر بالشكل الصحيح

1058
01:44:16,567 --> 01:44:18,683
.يجب أن يلتقوا مجدداً

1059
01:44:19,236 --> 01:44:22,160
كلاّ، يكفي الآن، إتفقنا؟
.لا يمكنني أن ألعب هذه الّلعبة إلى الأبد

1060
01:44:22,406 --> 01:44:25,330
ماذا بوسعي أن أفعل أكثر؟
أُحضر والدتي إلى (تشـنّاي)؟

1061
01:44:25,476 --> 01:44:26,557
!كلاّ

1062
01:44:28,145 --> 01:44:30,921
.فلنذهب في عطلة
!جميعنا

1063
01:44:31,148 --> 01:44:33,537
سيتعرّفون على
.بعضهم البعض بتلك الطريقة

1064
01:44:34,618 --> 01:44:35,926
!أرجوك

1065
01:44:37,288 --> 01:44:39,939
"ما هو أهم شيء في الزواج في هذا العالم؟"

1066
01:44:40,424 --> 01:44:41,425
!الحبّ

1067
01:44:42,560 --> 01:44:45,552
.في (الهنـد) مهما كانت هنالك بضع خطوات أكثر

1068
01:44:46,163 --> 01:44:50,252
،يجب على عائلة الفتاة أن يحبوا الشاب
.ويجب على أهل الشاب أن يحبوا الفتاة

1069
01:44:51,068 --> 01:44:55,210
،عائلة الشاب يجب أن تحب عائلة الفتاة
.وعائلة الفتاة يجب أن تحب عائلة الشاب

1070
01:44:56,140 --> 01:44:57,380
!بعد كلّ هذا

1071
01:44:57,541 --> 01:45:01,580
،إذا كان الشاب والفتاة لازالان يُحبّان بعضهما
.فيجب أن يتزوجا

1072
01:45:02,120 --> 01:45:05,220
"(من (دلهي) و (تشنّـاي) إلى (مومباي"

1073
01:45:14,592 --> 01:45:19,643
!أنظر كيف يقفون هناك عابسين -
.لا شيء من هذا القبيل -

1074
01:45:19,897 --> 01:45:23,615
ماذا تعرف عن سياسة الزواج؟ -
!شكراً لكِ -

1075
01:45:23,667 --> 01:45:26,625
على فكرة يا (كريش) هذا الفندق
لابدّ بأنّهُ مكلّف جدّاً؟

1076
01:45:27,371 --> 01:45:34,281
نعم، لكنني قد وعدتُّهم بأن أعقد مؤتمر مصرف
.يس) القادم هنا، لذا منحوني خصماً)

1077
01:45:34,945 --> 01:45:37,960
.تعالي الآن، إبتسمي، أرجوكِ إبتسمي

1078
01:45:39,583 --> 01:45:40,971
!(تحيّاتي يا (كافيتا

1079
01:45:41,018 --> 01:45:42,531
!تحيّاتي -
!مرحباً خالتي -

1080
01:45:42,586 --> 01:45:43,701
!مرحباً

1081
01:45:45,656 --> 01:45:48,978
.هذا من أجلكِ، ساريٌّ حريريّ

1082
01:45:49,026 --> 01:45:52,549
،حرير (توشاري) فاخر
.(خصيّصاً لكِ من متجر (آسام

1083
01:45:53,230 --> 01:45:54,379
!شكراً لكِ

1084
01:45:54,532 --> 01:45:56,978
.ساريّاتنا الحريّريّة مشهورة أيضاً

1085
01:45:57,001 --> 01:45:59,049
!بالطبع -
!ساريّات جنوبيّة -

1086
01:46:03,107 --> 01:46:05,064
ألم يستطع زوجكِ الحضور؟

1087
01:46:06,210 --> 01:46:12,602
!إنّه ليس بخير
.طلب منهُ الأطباء بأن لا يسافر جوّاً

1088
01:46:13,384 --> 01:46:21,147
ألا يوجد قطار من (دلهي)؟ -
.نحن لا نسافر بالقطارات، رائحة حمّاماتها مُريعة -

1089
01:46:21,192 --> 01:46:22,671
هلّا نذهب يا أميّ؟

1090
01:46:23,594 --> 01:46:29,989
،تعلمين نحن (البنجابيّون) طيبوا القلبِ كثيراً
.لا نحييّ كبار عائلة زوجنا و أيدينا خاليّةٌ

1091
01:46:30,067 --> 01:46:35,443
،خصوصاً والدة الشاب
.هذا يُعتبر سوء حظ

1092
01:46:35,506 --> 01:46:38,646
هل نذهب سياحة غداً؟
المقهى في الـ(11) صباحاً؟

1093
01:46:39,610 --> 01:46:42,295
سياحة؟ معها؟

1094
01:46:42,580 --> 01:46:44,389
!أميّ -
!كلاّ -

1095
01:46:44,448 --> 01:46:45,654
!أبيّ، أرجوك

1096
01:46:46,150 --> 01:46:48,027
!إتفقنا، سياحة

1097
01:46:49,253 --> 01:46:52,962
...الفندق يعاملنا جيّداً لذا

1098
01:46:53,023 --> 01:46:56,105
،أرجوكم خذوا الغرفة الأكبر
.يوجد الكثير من أجلكم

1099
01:46:56,460 --> 01:46:57,666
ماذا عنّا؟

1100
01:47:02,500 --> 01:47:03,979
!هيّا بنا -
!لا، لا يا خالتي -

1101
01:47:09,073 --> 01:47:11,945
!يا لها من وقاحة -
منْ؟ هوَ؟ -

1102
01:47:12,009 --> 01:47:15,579
!كلاّ، بل هم
من يجعل العريس يحمل الأمتعة؟

1103
01:47:15,646 --> 01:47:20,196
.أنا لست العريس -
!ماذا تكون إذاً، العروس؟ لا تقل هراءً -

1104
01:47:20,551 --> 01:47:24,199
و ما الحاجة لإعطائهم الغرفة الأكبر؟ -
و هل هم قليلون؟ -

1105
01:47:24,522 --> 01:47:25,637
.حسنٌ. حسنٌ

1106
01:47:25,689 --> 01:47:29,466
هؤلاء المساكين
.لابدّ أنّهم لم يشاهدوا فندقاً كبيراً هكذا

1107
01:47:30,461 --> 01:47:34,716
هل تعرف ما هو أكبر أخطائهم؟
!لقد إلتقوا بوالدة الشاب وأيديهم خاليّة

1108
01:47:35,299 --> 01:47:40,248
وتلك (المِدْراسيّة) تدعوني
.بالغير مثقفة في حفل توزيع الشهادات ذاك

1109
01:47:41,071 --> 01:47:44,609
لماذا تكبدتُّ العناء لكي إشتري لها ساريٌّ حريريّ؟

1110
01:47:46,143 --> 01:47:48,191
2000روبية قد ذهبت هباءً

1111
01:47:55,052 --> 01:48:01,259
!كم إنّ البحر جميل -
.أجل، لكنَّ بحر (تشـنّاي) أصفى و أجمل من هذا -

1112
01:48:16,140 --> 01:48:18,791
!جنائن معلّقة، يا لهُ من منظر جميل

1113
01:48:19,443 --> 01:48:22,617
ماذا؟
!الناس يتعلّقون هنا؟

1114
01:48:24,381 --> 01:48:27,464
.تُدعـى الجنائن المعلّقة، لأنّـها على التلّة

1115
01:48:27,718 --> 01:48:31,097
!لقد أخفتني

1116
01:48:42,600 --> 01:48:48,013
"!والدتكَ فظّـة للغاية" -
.عائلتكِ ليست ودودة أيضاً -

1117
01:48:48,539 --> 01:48:50,052
ماذا يجب أن نفعل؟

1118
01:48:50,975 --> 01:48:52,363
،لديّ فكرة
.لكن لا تغضبي

1119
01:48:53,243 --> 01:48:54,358
!هذا يعتمد

1120
01:48:54,578 --> 01:48:58,731
.أوّلاً: يجب أن تُحضري هديّة جميلة جدّاً لوالدتي

1121
01:48:59,483 --> 01:49:01,201
!حسنٌ -
التالي؟ -

1122
01:49:01,452 --> 01:49:04,376
.ثانياً: متى ما خرجنا لنتناول الطعام، أصِرّي على الدفع

1123
01:49:04,722 --> 01:49:09,102
،إنتزعي حقيبتها إذا أُضطررتِ لذلك
البنجابيّون) يَعتبرون هذه مودّة)

1124
01:49:09,326 --> 01:49:10,361
أيضاً؟

1125
01:49:10,427 --> 01:49:14,409
،ثالثاً: في الوقت الحالي
...في وسط الشاطىء، أنتِ و أنا يجب أن

1126
01:49:14,431 --> 01:49:17,446
،قطعاً لا! ليس حتى وقت الزفاف
!أنا متوترة جدّاً

1127
01:49:17,635 --> 01:49:20,343
!لكن هذا إجهاد كبير -
.(تحكّم في نفسك يا (كريش -

1128
01:49:23,140 --> 01:49:25,529
هل تعرفين ما هو أسوء جزء في الزواج؟

1129
01:49:26,010 --> 01:49:28,729
.أوّلاً: يجب أن تنأقش أمر الملابس و المجوهرات

1130
01:49:29,613 --> 01:49:33,265
.ثانياً: جميع النساء يفقدنَ أعصابهنّ في نفس الوقت
...أقصد

1131
01:49:36,186 --> 01:49:37,972
!مطالب كثيرة

1132
01:49:38,355 --> 01:49:40,141
.الله يعلم ما الذي سيحدث مستقبلاً

1133
01:49:52,202 --> 01:49:55,385
!هذا لكِ -
.ما كان عليك أن تتعبي نفسكِ -

1134
01:49:57,274 --> 01:49:58,423
!هذا أيضاً

1135
01:50:00,010 --> 01:50:01,648
!أرجوكم تفضلوا، إجلسوا

1136
01:50:10,387 --> 01:50:14,327
!تناولوا بعض الدجاج، إنّه لذيذ -
.نحن نباتيّون -

1137
01:50:17,327 --> 01:50:19,466
.حسنٌ، لا مشكلة

1138
01:50:34,378 --> 01:50:37,970
!يا له من زمن
.الأولاد أصبحوا هم من يقدِّمون أهاليهم

1139
01:50:39,049 --> 01:50:46,227
،لقد كان الأمر كصدمةٍ لنا أيضاً
.لكن حالما إلتقيّنا بـ(كريش)، أصبحنا بخير

1140
01:50:46,290 --> 01:50:51,046
أنتِ تمزحين! لابدّ أنّكِ لم تصدقِ؟

1141
01:50:51,195 --> 01:50:54,699
أنّ إبنتكِ قد عثرت
.على شابٍ وسيم ولديهِ مؤهل عالي

1142
01:50:57,067 --> 01:51:03,552
،في الواقع 90% من (التاميّليين) لديهم مؤهلات عالية
.(جميع أخوال (أنانيا) هم مهندسون في (أمريكا

1143
01:51:03,741 --> 01:51:07,598
لكن أعذريني، 90% من (التامليين) ليسوا
.فاتحيّ البشرة أيضاً

1144
01:51:07,644 --> 01:51:09,396
!أميّ! أميّ
.فلنتناول التحلية

1145
01:51:10,214 --> 01:51:15,573
و بالمناسبة
.أخوال (كريش) كذلك، أغنياء و ناجحون للغاية

1146
01:51:16,120 --> 01:51:20,159
أنانيا)، قد قابلتهم في منزلنا)
!يالهُ من زفاف ساحر

1147
01:51:21,058 --> 01:51:26,337
.شقيقي قد منح صهرهُ سيّارة كهديّةٍ لزفافه

1148
01:51:31,101 --> 01:51:34,480
كم أنتم محظوظين لحصولكم
.على هكذا شاب رائع

1149
01:51:34,972 --> 01:51:38,211
!حظٌ بالصدفة -
أميّ، ما هذا الذي تقولينه؟ -

1150
01:51:38,609 --> 01:51:41,112
.نحن لم نخدع إبنكِ

1151
01:51:41,645 --> 01:51:44,091
،كان يأتي إلى منزلنا يوميّاً
.لم نستطع أن نرفض

1152
01:51:44,381 --> 01:51:45,735
!أميّ -
!إنّها الحقيّــقة -

1153
01:51:46,116 --> 01:51:48,323
.نحن نقوم بجهدٍ كبير من أجلكِ أيضاً

1154
01:51:49,186 --> 01:51:54,469
الجميع يعرف بأنّ والد (كريش) ضدَّ
هذا الزواج رغم ذلك نحن هنا، أليس كذلك؟

1155
01:51:55,726 --> 01:51:58,047
.حسنٌ، أنتِ لا تصنعين لي أيّ معروف

1156
01:51:58,228 --> 01:52:02,540
ملايين البنات البنجابيّات
.(يقفنَ صفّاً من أجل إبني (كريش

1157
01:52:02,999 --> 01:52:05,340
،لا حاجة بكِ للصراخ
.نحن أناسٌ متعلّمون

1158
01:52:05,402 --> 01:52:07,154
ونحن أميّون؟ -
!أميّ -

1159
01:52:07,304 --> 01:52:12,762
.لقد قال "نحن"، جميعنا متعلّمون -
.إخرس! لقد إعتميتَ عن كلّ شيء -

1160
01:52:13,544 --> 01:52:17,264
.إذهب، أقم في (تشـنّاي) مع أهل زوجتك -
.كريش)، هذا ليس صحيّحاً) -

1161
01:52:17,447 --> 01:52:19,233
!إنسِ الأمر يأ أميّ -
!أصمتِ أنتِ -

1162
01:52:20,317 --> 01:52:21,921
!هذا لن ينجح

1163
01:52:22,152 --> 01:52:25,235
،لن تسمح لإبنتنا أن تكون سعيدة
.إسمع إلى الأمور التي تقولها

1164
01:52:25,289 --> 01:52:26,711
ما الذي يدمدمون به بلغتهم المشفرة؟

1165
01:52:27,057 --> 01:52:29,944
كيف لي أن أعرف؟ -
.ظننت بأنّهم قد علّموك لغتهم -

1166
01:52:30,093 --> 01:52:33,685
!هذا ليس جيّداً، لنذهب -
!هذا كثير جدّاً، هيّا بنا -

1167
01:52:34,264 --> 01:52:36,255
!أبيّ، أرجوك -
!يكفي، نحن راحلون -

1168
01:52:55,118 --> 01:52:59,398
(خالتي لقد فعلنا كل ما طلبهُ (كريش
.لكن لاشيء يكفيكِ

1169
01:53:00,390 --> 01:53:04,736
أنانيا) سنتحدث إليهم)
.الأمر ليس هكذا

1170
01:53:07,064 --> 01:53:08,213
!شكراً على الغداء

1171
01:53:14,671 --> 01:53:16,719
إذاً، أنت أخبرتهم بأن يشتروا لي
.هذه المجموعة من الساريّ

1172
01:53:17,074 --> 01:53:23,187
أجل، ما الغاية من فعل كل هذا؟ -
.بالبطع إنّه خطأي دوماً -

1173
01:53:24,548 --> 01:53:28,294
الناس على حق
.الوقوع في الحب يغيّر أفضل الرجال

1174
01:53:28,352 --> 01:53:29,387
!هذا ليس صحيّحاً

1175
01:53:53,610 --> 01:53:56,955
هل رأيت كم كانت حبيبتك (أنانيا) وقحة معي؟

1176
01:53:57,314 --> 01:54:00,454
،أعلم أنّها وقحة قليلاً
.لكنّكِ أنتِ المخطئة هذه المرّة يا أميّ

1177
01:54:03,020 --> 01:54:09,092
هل ستعاملني كالخادمة؟
.حياتي محكوم عليها بالفشل

1178
01:54:09,326 --> 01:54:15,246
!لا أحد يجعل منكِ خادمة يا أميّ -
.الكنّات لا يمكنهنّ أن يكنّ فظّات -

1179
01:54:15,632 --> 01:54:19,509
!فكّر فقط
ماذا لو تكلّمت (منتي) مع والدة (ديوك) بهذه الطريقة؟

1180
01:54:20,604 --> 01:54:23,687
.نحن نحكم كنّاتـنا بقبضة من حديد

1181
01:54:26,310 --> 01:54:27,425
!حسنٌ

1182
01:54:28,445 --> 01:54:34,325
.يمكنكِ فعل هذا أيضاً -
.كيف؟ و أنتَ دوماً تقف معها -

1183
01:54:34,618 --> 01:54:36,006
!لن أفعل

1184
01:54:37,087 --> 01:54:40,307
.حالما نتزوج، وضّحي لها من هي الرئيسة

1185
01:54:41,158 --> 01:54:46,302
أنتِ تعرفين كم أنَّ والديها إنفعاليين
!لا يمكنهم فعل أيّ شيء

1186
01:54:47,164 --> 01:54:50,270
أرجوكِ، تعاملي مع الوضع
.في الوقت الراهن فحسب

1187
01:54:51,468 --> 01:54:52,549
أرجوكِ؟

1188
01:54:54,938 --> 01:54:56,019
!حسنٌ

1189
01:54:59,643 --> 01:55:01,065
!(أنانيا)

1190
01:55:01,712 --> 01:55:04,033
...لقد كنت أتحدّث عنكِ للتو -
!أعلم -

1191
01:55:16,460 --> 01:55:22,338
،أردتُّ أنْ أقوم بمحاولةٍ أخيرة لإصلاح الأمور
.لكن ليس هناك ضرورة لذلك

1192
01:55:23,400 --> 01:55:25,357
!أنانيا)! (أنانيا)، إصّغِ إليّ فحسب)

1193
01:55:31,000 --> 01:55:34,019
أنانيا)، إصّغِ إليّ للحظة)
.لقد كنتُ أحاول تهدئة أميّ

1194
01:55:34,511 --> 01:55:36,684
.إنّك تقول لي نفس الأكاذيب التي أخبرتها بها

1195
01:55:38,582 --> 01:55:40,971
،أمك ليست مشكلتك الوحيدة
.بل المشكلة فيكَ أنت أيضاً

1196
01:55:44,221 --> 01:55:47,612
!(إنتهى ما بيننا يا (كريش -
!هل جننتِ؟ من أجل هكذا أمر بسيط -

1197
01:55:47,657 --> 01:55:51,639
أمرٌ بسيط!؟
.والداي لا يمكنهما تحمّل المزيد من الإذلال

1198
01:55:52,596 --> 01:55:55,099
.لقد فعلوا الكثير من أجلي -
.(يمكنني إصلاح هذا يا (أنانيا -

1199
01:55:55,165 --> 01:55:57,304
بالكذب على والدتك، صحيح؟

1200
01:56:00,103 --> 01:56:01,650
كم شخصاً ستكذب عليه يا (كريش)؟

1201
01:56:02,572 --> 01:56:07,279
.جميع كذباتك ستهلكنا في يومٍ من الأيّام -
.كلُّ شيءٍ سيكون على ما يرام -

1202
01:56:08,145 --> 01:56:09,499
.لقد إرتكبنا خطأً فادحاً

1203
01:56:11,248 --> 01:56:15,230
.أتعلم يا (كريش)، الأمر لا يخصّ مجتمعاتنا

1204
01:56:16,353 --> 01:56:20,574
بل يخصّ نوع الأشخاص
.الذين نريد أن نمضي حياتنا معهم

1205
01:56:23,560 --> 01:56:25,608
.أمورٌ معيّنة ليست في قدرنا فحسب

1206
01:56:28,231 --> 01:56:29,414
!مثل هذا

1207
01:58:34,057 --> 01:58:37,232
لقد عملتُ خبزاً مقليّاً طازجاً
أتأكــل؟

1208
01:58:45,235 --> 01:58:47,237
لقد توقفت عن الكلام مع أمّك أيضاً؟

1209
01:58:49,005 --> 01:58:54,557
ما الخطأ الذي إقترفتهُ هيّ؟ -
!أنا متعب يا أبيّ، سامحنـي -

1210
01:58:55,445 --> 01:58:57,288
!ليس لي طاقة للشجار معكَ أيضاً

1211
01:59:19,936 --> 01:59:23,359
لذا كما كنتُ أقول، إنّها متفائلة
.لها أحلامها

1212
01:59:23,406 --> 01:59:26,091
.لكنّها ليست خائفة من أن تكتب قصة حياتها

1213
01:59:26,100 --> 01:59:27,500
!كريش) هنا)

1214
01:59:40,023 --> 01:59:41,138
لماذا أنت هنا يا (كريش)؟

1215
01:59:42,292 --> 01:59:45,410
!من أجل أن أعتذر -
.إنّها ليست غلطتك -

1216
01:59:47,330 --> 01:59:49,207
.لكنّني أنا الذي يُعاني

1217
01:59:51,201 --> 01:59:52,680
كيف أصبح حالك هكذا؟

1218
01:59:59,376 --> 02:00:03,233
.أنت تعلم أنّ والدتكَ لن تتقبل عائلتي أبداً

1219
02:00:06,082 --> 02:00:07,265
هل نهرب؟

1220
02:00:14,624 --> 02:00:18,733
ألا يكفي أنّنا نحبُّ بعضنا البعض؟ -
!هذا لا يكفي أبداً -

1221
02:00:19,195 --> 02:00:21,368
.أنانيا)، أنتِ تُعذّبينني)

1222
02:00:22,565 --> 02:00:27,945
تظنُّ بأنّ هذا ليس صعباً عليّ؟ -
لو كان صعباً، فلماذا إذاً تفعلين هذا؟ -

1223
02:00:29,372 --> 02:00:35,319
.لكي نتوقف عن جرح بعضنا -
!(أنا أحبّـكِ يا (أنانيا -

1224
02:00:38,348 --> 02:00:39,952
!(إرحل أرجوكَ يا (كريش

1225
02:00:46,456 --> 02:00:47,491
!إسمع

1226
02:00:50,527 --> 02:00:52,529
.أرجوك توقف عن الإتصال بي

1227
02:00:54,597 --> 02:00:55,746
...و إلّا

1228
02:00:57,967 --> 02:01:00,618
.وإلّا ساضطر لحظر رقمك

1229
02:02:15,478 --> 02:02:16,718
.أحتاج إلى بعض المساعدة

1230
02:02:18,648 --> 02:02:19,649
...أنا

1231
02:02:20,417 --> 02:02:22,055
!أريدُ أن أقتل نفسي

1232
02:02:24,487 --> 02:02:25,568
!إنتحار

1233
02:02:27,957 --> 02:02:31,370
في الواقع لقد أتيّتُ إليكِ
.من أجل حبوب منوّمة

1234
02:02:34,531 --> 02:02:38,001
.قومي لا يؤمنون بتقديم المشورة

1235
02:02:39,469 --> 02:02:44,179
البنجابيّون)، يظنّون بأنّ المجانين هم فقط)
.من يذهبون إلى الأطبّاء النفسيّين

1236
02:03:26,115 --> 02:03:30,367
لقد أتيتَ إلى المنزل متأخراً جدّاً في الّليّلة الماضية
هل كلُّ شيءٍ على ما يرام؟

1237
02:03:41,197 --> 02:03:52,152
أوراق معاشي التقاعدي قد رُفعت
.(أريد رسالة مطبوعة، على (الّلاب توب

1238
02:03:52,442 --> 02:03:53,523
!سأقوم بذلك

1239
02:03:57,013 --> 02:03:58,128
!شكراً لك

1240
02:04:07,724 --> 02:04:11,981
كيف حال صديقتك؟ -
أيّ صديقة؟ -

1241
02:04:13,229 --> 02:04:16,653
(تلك التي من (تشـنّاي
.(التي كانت موجودة في زفاف (منتي

1242
02:04:18,368 --> 02:04:20,086
.لا أعلم، على الأرجح أنّها بخير

1243
02:04:22,272 --> 02:04:26,147
لماذا لا تعلم؟
ألستما على إتصال؟

1244
02:04:28,478 --> 02:04:30,435
.كلُّ شخص مشغولٌ بحياته

1245
02:04:40,356 --> 02:04:41,437
.أريد أن أنام

1246
02:04:44,127 --> 02:04:48,439
.إذا حاولنا، نستطيع أن تكمِلَّ معهم مرّةً أخرى

1247
02:04:53,636 --> 02:04:57,425
!طابت ليلتك
.سأعطيك النسخة المطبوعة في الغد

1248
02:05:18,494 --> 02:05:19,495
أين هو أبيّ؟

1249
02:05:21,297 --> 02:05:26,011
،إصنع لي معروفاً، وإحلق على الأقل
.أريدكَ أن تلتقِ بفتاة

1250
02:05:26,469 --> 02:05:28,073
.إذا كان المال جيّداً فقبلي وينتهي الأمر

1251
02:05:31,174 --> 02:05:34,314
أنظر يا (كريش)، لم أجبرك
.على فعل أيّ شيءٍ قط

1252
02:05:34,911 --> 02:05:38,096
لذا من فضلك، لا تتصرف معي هكذا -
كيف يجب أن أتصرف إذاً؟ -

1253
02:05:38,648 --> 02:05:45,576
!حسنٌ. سأخرس إذاً
!أوّلاً زوجي و الآن إبنـي

1254
02:05:46,322 --> 02:05:51,271
ظننتُ بأنّ أهل زوجتك
.على الأقل سيحترمونني عندما تتزوج

1255
02:05:51,594 --> 02:05:53,642
.لكن لا، لن يحدث شيءٌ كهذا

1256
02:05:54,130 --> 02:05:56,974
تريدني أن أذهب و أتوسّل
.(أمام أولئك (المِدْراسيّين

1257
02:05:58,167 --> 02:06:01,273
.إنّ (شيبرا) محقّة
!الجميع أنانيّون، الجميع

1258
02:06:01,337 --> 02:06:07,327
،لم يسبق لي أن رفضتُ لكِ أمراً أبداً
.لقد سئمت من إصلاح أخطاء أبيّ

1259
02:06:09,379 --> 02:06:10,949
.لهذا السبب أنا في هذه الحالة

1260
02:06:15,218 --> 02:06:16,606
ماذا تحاول أن تقول؟

1261
02:06:17,720 --> 02:06:21,042
،لأوّل مرّة في حياتي إحتجتُ لمساعدتكِ
!وماذا فعلتِ أنتِ؟ أدرتِ وجهكِ

1262
02:06:21,491 --> 02:06:22,640
إلى أين أذهب؟

1263
02:06:24,260 --> 02:06:28,619
!أنا أحمق
!إنّني أشمئزُّ من نفسي

1264
02:06:30,199 --> 02:06:34,420
.أنا أحبُّ (أنانيا)، ورغم ذلك تركتها تذهب

1265
02:06:44,080 --> 02:06:47,584
،أميّ، أنتِ تتكلمين عن المجتمع
.(الدّيانة، (مِدْراسيّ)، (بنجابيّ

1266
02:06:49,285 --> 02:06:52,505
أنتِ متزوجة من (بنجابيّ)، صحيح؟
ماذا حدث؟

1267
02:08:17,206 --> 02:08:18,241
أين كنت؟

1268
02:08:20,009 --> 02:08:21,158
في ماذا يعنيك هذا؟

1269
02:08:23,146 --> 02:08:25,262
!هذه العائلة لا يمكن إصلاحها

1270
02:08:51,140 --> 02:08:54,257
مرحباً؟
"مرحباً؟"

1271
02:08:56,479 --> 02:08:57,480
!(كريش)

1272
02:09:00,082 --> 02:09:01,163
!(أنانيا)

1273
02:09:03,486 --> 02:09:07,444
هل إتصلتِ عن طريق الخطأ؟ -
!أنا آسفة بشان ذلك اليوم -

1274
02:09:08,658 --> 02:09:10,410
.لكن كان يجب عليك إخباري

1275
02:09:11,561 --> 02:09:15,049
ماذا؟ -
".أنَّ والدك قادمٌ إلى منزلي" -

1276
02:09:18,100 --> 02:09:19,181
ماذا تقصدين؟

1277
02:09:19,669 --> 02:09:26,555
،لقد أمضى اليوم بطولهِ مع أميّ و أبيّ
.لقد إعتذر نيابة عن والدتك

1278
02:09:27,543 --> 02:09:31,395
!أبيّ، إعتذر؟ -
"!أجل" -

1279
02:09:32,148 --> 02:09:33,695
!والداي سعيدان للغاية

1280
02:09:34,183 --> 02:09:38,734
في الحقيّقة
.سألوني ماذا إذا كنّا واضعين موعداً في ذهننا

1281
02:09:43,993 --> 02:09:45,142
...هل يوجد

1282
02:09:48,965 --> 02:09:50,683
"موعدٌ في ذهنك؟..."

1283
02:09:52,668 --> 02:09:54,090
"!(كريش)"

1284
02:09:54,337 --> 02:10:00,012
،إنّني أحاول أن أجمع كلَّ الناس معاً
هل إبتعدنا نحن؟

1285
02:10:01,077 --> 02:10:04,167
(أنا لم أبتعد يا (أنانيا
!إنّني هنــا

1286
02:10:06,048 --> 02:10:07,288
!(أنا أحبّك يا (كريش

1287
02:10:10,019 --> 02:10:11,225
!(أنا أيضاً يا (أنانيا

1288
02:10:12,521 --> 02:10:14,239
هل تعني هذا حقَّـاً؟

1289
02:10:15,691 --> 02:10:19,697
إنّني أفقد عقلي
.لا يمكنني أن آكل أو أنام

1290
02:10:20,630 --> 02:10:25,173
.كل ما أفكر فيه هو أنتِ فقط
أليس هذا واضحاً؟

1291
02:10:25,601 --> 02:10:27,080
"!أنا أحبّـكِ"

1292
02:10:30,973 --> 02:10:32,008
!جيّــد

1293
02:10:34,043 --> 02:10:35,351
.الآن يبدو هذا مقنعاً

1294
02:10:39,649 --> 02:10:41,071
!مهلاً لحظة

1295
02:10:41,350 --> 02:10:46,043
!أبيّ كان في منزلكِ؟ -
ألم تكن تعرف؟ -

1296
02:10:46,622 --> 02:10:47,703
!كلّا

1297
02:10:49,358 --> 02:10:52,310
.سنتحدّث في الصباح -
!أجل -

1298
02:10:53,529 --> 02:10:56,084
!طابت ليلتك -
"!طابت ليلتكِ" -

1299
02:12:17,613 --> 02:12:19,001
هل ذهبت إلى (تشـنّاي)؟

1300
02:12:24,120 --> 02:12:25,269
!شكراً لك

1301
02:12:30,026 --> 02:12:31,266
!عرفتُ ذلك

1302
02:12:34,397 --> 02:12:43,279
!أنا سيء ولستُ غبيّاً
.لم أرد أن أخسر إبني في شيخوختي

1303
02:12:46,075 --> 02:12:50,531
!إنّهم طيّبــون
.أهل (أنانيا)، أناسٌ طيّبون

1304
02:12:51,080 --> 02:12:52,229
!أجل

1305
02:12:57,453 --> 02:13:01,401
!(لا يمكنني حضور حفل زفافك يا (كريش

1306
02:13:07,063 --> 02:13:12,701
،لأوّل مرّة أقوم بالأمر الصواب
.أنا خائف إذا ما أتيّتُ أنّني سأفسدهُ

1307
02:13:15,204 --> 02:13:21,126
.أنت تعرف أنني لم أستطع التعامل مع عائلة والدتك -
لن تأتِ إلى زفافي؟ -

1308
02:13:22,578 --> 02:13:27,131
أنظر، (أنانيا) قادمة إلى منزلنا
أليس كذلك؟

1309
02:13:27,450 --> 02:13:30,340
إذاً لماذا تريد أن تضعني في هذا الموقف؟

1310
02:13:40,596 --> 02:13:43,439
في ذلك اليوم
.أردتُ أن أعانق والدي

1311
02:13:46,435 --> 02:13:48,426
لكن ذلك سيكون مبالغاً فيه قليلاً، صحيح؟

1312
02:13:50,940 --> 02:13:55,632
،فجاةً أو أنّ كلّ شيءٍ سار على ما يرام
.ستصبح الحياة مملّة

1313
02:13:58,080 --> 02:14:00,956
حسنٌ، ما الذي يحدث في زفاف الكهـنة؟ -
"!الكــــثير" -

1314
02:14:01,150 --> 02:14:05,467
.جهز عائلتك لرؤية الكثير من الطقوس الجديدة -
.كلُّ ما يريد (البنجابيّون) رؤيتهُ هو الخمـر -

1315
02:14:06,989 --> 02:14:08,104
!إتفقنا

1316
02:14:10,292 --> 02:14:12,010
كلُّ شيءٍ سيكون على ما يرام، صحيح؟

1317
02:14:13,395 --> 02:14:14,396
!بالطبع

1318
02:14:14,463 --> 02:14:16,033
.أنانيا)، تعالي إلى هنا)

1319
02:14:16,999 --> 02:14:20,117
".تعال سريعاً أرجوك، إشتقتُ إليك" -
.إشتقتُ إليكِ أنا أيضاً -

1320
02:14:57,506 --> 02:15:01,215
!إدعوا فقط أن لا نمرض مع كلّ هذا العدس

1321
02:15:03,045 --> 02:15:04,251
!أمـزح

1322
02:15:37,213 --> 02:15:38,601
!مرحـباً

1323
02:15:41,417 --> 02:15:44,973
!عن إذنكِ
هل يُمكننا التحدث إليكِ؟

1324
02:15:46,622 --> 02:15:47,657
!بالطبع

1325
02:16:03,205 --> 02:16:07,962
ما الذي حدث؟ -
سألونا ما الهدايا التي نريدها؟ -

1326
02:16:08,077 --> 02:16:12,732
ما الذي طلبتيه؟
تلفاز؟ ثلاجة؟ بيت؟ قارب؟

1327
02:16:13,082 --> 02:16:14,265
هل تظنُّني مجنونة؟

1328
02:16:14,316 --> 02:16:17,536
،إنّها لم تطلب أيّ شيء
.لقد إنفعلتَ بلا داعٍ

1329
02:16:17,586 --> 02:16:20,203
،لقد قالت بأنّها تمنّت إبناً حاصلاً على شهادة ماجستير
.ولقد حصلت على إثنين

1330
02:16:20,256 --> 02:16:22,258
أيُّ هديّة أفضل من هذه؟

1331
02:16:22,491 --> 02:16:24,209
حقَّـاً؟ -
!أجل -

1332
02:16:24,526 --> 02:16:29,450
هل تعرف ما هي مشكلتك يا (كريش)؟
.أنّك لا تعرف كم أحبّك

1333
02:16:30,666 --> 02:16:32,122
!هيّا بنا

1334
02:16:36,939 --> 02:16:39,385
من بحق السماء يتزوج
!عند الساعة 6:30 صباحاً؟

1335
02:16:39,975 --> 02:16:42,114
.تمارين اليوغا فقط تبدأ باكراً هكذا

1336
02:16:42,911 --> 02:16:44,117
والد الشاب؟

1337
02:16:46,515 --> 02:16:47,664
!لحظة فقط

1338
02:16:52,488 --> 02:16:54,934
قهوة؟ -
.أجل، من فضلك -

1339
02:18:51,707 --> 02:18:55,211
.والدة العريس ستجلس هناك

1340
02:18:55,277 --> 02:18:58,747
،و إذا لم يكن الأب هنا
.فيمكن لأيّ كبيرِ سن

1341
02:18:58,981 --> 02:19:00,062
!أبيّ هنا

1342
02:19:21,503 --> 02:19:22,686
ما الذي يفعله هنا؟

1343
02:19:24,406 --> 02:19:25,612
.لقد وصل الّليلة الماضية

1344
02:19:27,676 --> 02:19:29,030
!مرحباً

1345
02:19:29,445 --> 02:19:30,628
!من فضلك

1346
02:20:17,526 --> 02:20:19,244
.لقد إقترفتُ الكثير من الأخطاء

1347
02:20:24,566 --> 02:20:27,012
هل ستكرهينني طيلة حياتي؟

1348
02:20:55,697 --> 02:20:57,654
"لماذا عارض أهلنا هذا؟"

1349
02:20:59,167 --> 02:21:01,215
"...الأمر لا يخصُّ المجتمعات"

1350
02:21:02,170 --> 02:21:06,095
بل يخصُّ العثور"
".على الحبِّ من دون موافقتهم

1351
02:21:12,681 --> 02:21:17,437
،إذا ما وقعنا في حبِّ أحدهم"
".فلا يعني هذا أنّنا نحبُّ أهلنا أقل

1352
02:21:18,053 --> 02:21:20,499
".الحبُّ لا يحتاج إلى تقسيم، بل هو شامل"

1353
02:21:21,123 --> 02:21:25,549
،يجب أن يفتخروا بأنّنا مثلهم"
".حبُّنا الآن غير مشروط

1354
02:21:41,443 --> 02:21:46,255
،من أوّل كلمة نطقنا بها إلى أوّل سيجارة"
".لقد رأوا كلَّ شيء

1355
02:21:47,115 --> 02:21:52,708
،إنّهم يشعرون بأنّنا نسيناهم الآن فجأة"
".لهذا السبب غضبوا

1356
02:22:20,215 --> 02:22:27,931
،ربّما بعد (25) عاماً، عندما نكون محلّهم"
".ربَّما وقتها سنفهم نظرتهم للحياة

1357
02:22:24,000 --> 02:22:27,950
{\a6}<font color="#5EFB6E">
"ولايتين"
"قصّـة زواجـيّ"

1358
02:22:32,000 --> 02:22:46,931
<font color=#FF4500>تمّت الترجمة بواسطة</font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
<font color="#ffff00">.أتمنى أن تكونوا قد قضيّتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

