1
00:00:36,586 --> 00:00:38,833
<font color=#9AFEFF>هــونــغ كــونــغ، ابـريـل 2014</font>

2
00:01:01,520 --> 00:01:03,517
.المكان سيصبح أبرد

3
00:01:04,516 --> 00:01:07,263
.إذا لا تريد أن تموت، إبقَ قريب

4
00:01:08,262 --> 00:01:12,777
.أعرف أنّكم تحتاجون المال
.جميعكم تفعلون هذا لأجل عوائلكم

5
00:01:12,981 --> 00:01:14,978
.أنتَ

6
00:01:15,005 --> 00:01:16,253
أنتَ مريض؟

7
00:01:17,553 --> 00:01:19,750
.كلا. كلا. ليس أنا
.ليس أنا

8
00:01:21,249 --> 00:01:22,747
.أنا بخير

9
00:01:25,744 --> 00:01:27,741
.رحلة سعيدة

10
00:01:31,658 --> 00:01:33,526
<font color=#F87431>،بعد 9 أيام
."ميناء "بيونغ تايك</font>

11
00:01:37,652 --> 00:01:44,394
الإنــــفــــلــــونــــزا

:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A © dvdmaker2</font>

12
00:01:47,391 --> 00:01:50,008
<font color=#9AFEFF>بـونـدانـغ، مـايـو 01</font>

13
00:02:03,455 --> 00:02:05,203
.رجاءً إنقلوا كلّ شيء جانبًا

14
00:02:05,453 --> 00:02:06,451
.إنقلوا كلّه جانبًا

15
00:02:06,452 --> 00:02:09,199
أنتَ، كيف تضع ذلك شيء مقلوبًا؟
.إنقلهُ كلّه جانبًا

16
00:02:09,199 --> 00:02:11,446
.يجب أن يوضع بشكل صحيح هنا أيضًا

17
00:02:11,446 --> 00:02:13,693
.وهنا، هناك أيضًا الغطاء

18
00:02:14,193 --> 00:02:17,439
!جينغ يي)، أنتَ لست هنا كمشرف)

19
00:02:17,440 --> 00:02:20,187
.كنتُ أدرس الوضع ببطىء

20
00:02:20,187 --> 00:02:21,435
تدرس ماذا؟

21
00:02:22,435 --> 00:02:24,432
،المعدات هناك

22
00:02:24,433 --> 00:02:26,430
كيف لم يراها أحد؟

23
00:02:26,431 --> 00:02:27,429
.أعطني فرصة

24
00:02:29,927 --> 00:02:32,674
جي جو)، أنتَ ستنزل إلى هناك؟)

25
00:02:32,674 --> 00:02:33,922
،هذا خطير جدًّا

26
00:02:33,923 --> 00:02:35,421
إجلب شيء من هناك
.وعُد مباشرةً

27
00:02:35,421 --> 00:02:37,418
.سأسرع بإخراجهم من هناك

28
00:02:37,419 --> 00:02:39,916
.اليوم، لن يكون لدينا وقت للراحة

29
00:02:41,415 --> 00:02:42,913
جي جو)، أنتَ ستنزل؟)

30
00:02:45,161 --> 00:02:46,409
هل عليّ النزول أيضًا؟

31
00:03:03,142 --> 00:03:04,390
.أنا من فرقة الإنقاذ

32
00:03:04,391 --> 00:03:05,889
أيوجد أحد هناك؟

33
00:03:05,889 --> 00:03:07,637
.فقط أنا لوحدي

34
00:03:10,135 --> 00:03:11,133
.لا تقلقي

35
00:03:15,130 --> 00:03:17,127
.سيّدي، ساعدني

36
00:03:19,125 --> 00:03:20,373
،يا عضو فرقة الإنقاذ

37
00:03:20,374 --> 00:03:22,122
.بسرعة ساعدني

38
00:03:22,122 --> 00:03:23,620
.سيّدي، أنقذني

39
00:03:24,370 --> 00:03:25,368
.لا تقلقي

40
00:03:25,868 --> 00:03:27,116
ماذا عليّ أنّ أفعل؟

41
00:03:28,116 --> 00:03:29,614
.سأنقذكِ

42
00:03:30,114 --> 00:03:33,610
،إذا تندفعي بشدّة
هذه العتلة زائد ثرثرتكِ

43
00:03:33,610 --> 00:03:34,858
.ستكون خطيرة جدًّا

44
00:03:34,859 --> 00:03:36,607
ماذا؟ ماذا؟

45
00:03:47,346 --> 00:03:51,092
أنا لن أسقط، صحيح؟

46
00:03:52,840 --> 00:03:54,088
،بالطبع أنتِ لن تسقطي

47
00:03:55,837 --> 00:03:57,834
،من الآن فصاعدًا
،أنظري في عيني

48
00:03:57,835 --> 00:03:58,833
.لا تنظري في مكانٍ آخر

49
00:03:59,583 --> 00:04:01,331
.أنظري في عيني فحسب -
.جيّد -

50
00:04:01,331 --> 00:04:02,579
.الآن سأحملكِ

51
00:04:03,829 --> 00:04:05,077
.إنتظري، إنتظري

52
00:04:05,077 --> 00:04:07,074
،عليّ أنّ أفتح هذا الجزء أولاً

53
00:04:07,325 --> 00:04:09,822
.دعيني أفعل ذلك أولاً
.حزام المقعد يجب أن يُحرّر أولاً

54
00:04:10,572 --> 00:04:11,820
.حسنًا الآن

55
00:04:11,820 --> 00:04:12,319
.لا تتحرّكِ أولا

56
00:04:15,067 --> 00:04:16,565
،لا تقلقي

57
00:04:16,565 --> 00:04:19,062
.آسف عليّ أنّ أمسك أردافكِ

58
00:04:20,311 --> 00:04:21,309
.الآن.. الآن

59
00:04:21,310 --> 00:04:22,558
.علينا الخروج من هنا

60
00:04:22,559 --> 00:04:24,556
...3 ...2 ...1

61
00:04:26,055 --> 00:04:27,553
.تنورتكِ تمسك في المقعد

62
00:04:27,554 --> 00:04:28,552
.سأسحبها ببطىء

63
00:04:29,552 --> 00:04:31,000
...واحد

64
00:04:33,797 --> 00:04:35,045
.تنورتي

65
00:04:35,046 --> 00:04:36,294
...سيّدي، أنتَ حقًّا

66
00:04:36,295 --> 00:04:37,793
.التنورة ليست مهمة جدًّا في هذا الوقت

67
00:04:37,793 --> 00:04:39,541
.بربّكِ، علينا أن نخرج -
.كلا -

68
00:04:39,791 --> 00:04:40,789
.الآن ليس هو الوقت

69
00:04:40,790 --> 00:04:42,038
.أعطني فرصة

70
00:04:43,537 --> 00:04:44,785
.إذا كان الأمر كذلك، إرتدي هذا

71
00:04:45,535 --> 00:04:46,783
.أعطني إياه

72
00:04:47,533 --> 00:04:49,281
.اللعنة

73
00:04:51,778 --> 00:04:53,026
.أسرعي، يا سيّدتي

74
00:04:53,776 --> 00:04:54,774
.سيّدي... سيّدي

75
00:05:03,516 --> 00:05:04,514
.(جي جو)

76
00:05:04,515 --> 00:05:05,763
هل أنتَ بخير؟

77
00:05:06,763 --> 00:05:07,761
.(جي جو)

78
00:05:07,762 --> 00:05:09,260
هل أنتَ بخير؟

79
00:05:09,760 --> 00:05:12,007
.(جي جو)
هل أنتَ بخير؟

80
00:05:12,007 --> 00:05:13,255
.لقد تمّ إنقاذها بنجاح

81
00:05:13,256 --> 00:05:14,254
.أجل

82
00:05:14,255 --> 00:05:15,753
.الآن إسحبنا

83
00:05:18,500 --> 00:05:19,748
.لا تقلقي

84
00:05:21,497 --> 00:05:22,995
.كنتُ متوتر جدًّا

85
00:05:22,996 --> 00:05:26,492
،كنّا قلقين عليك بينما تنزل إلى هناك
.في البداية كلّ شيء على ما يرام

86
00:05:26,492 --> 00:05:27,990
...الحبل تحرّك، ثمّ

87
00:05:27,990 --> 00:05:28,739
.نعم... نعم

88
00:05:28,740 --> 00:05:29,738
.أفهم كيف شعرت

89
00:05:29,739 --> 00:05:30,987
.يجب أن تتذكّر

90
00:05:30,987 --> 00:05:32,235
.(جي جو)

91
00:05:32,985 --> 00:05:34,483
،لقد تحققت

92
00:05:34,484 --> 00:05:35,482
،أنا الضحيّة هنا

93
00:05:35,483 --> 00:05:36,232
ما هو رقم هويتك؟

94
00:05:36,232 --> 00:05:37,980
ألم أخبرك للتوّ؟

95
00:05:37,980 --> 00:05:40,477
.كان عليّ ملئه

96
00:05:40,477 --> 00:05:41,226
،وبالتالي

97
00:05:41,227 --> 00:05:42,975
،على مفترق الطرق

98
00:05:42,975 --> 00:05:44,972
.ذهبتُ مباشرةً
.كان حادث سيارة مفاجىء

99
00:05:44,973 --> 00:05:48,469
يمكن أن نؤكّد إفادتكِ من خلال
.كاميرا مراقبة حركة المرور

100
00:05:48,469 --> 00:05:49,467
.لاحقًا سنتصل بكِ -
.الأمر ليس كذلك -

101
00:05:49,468 --> 00:05:50,966
.سيّدي... سيّدي

102
00:05:53,214 --> 00:05:54,712
هل كلّ شيء بخير؟

103
00:05:55,212 --> 00:05:56,460
.إشربي هذه القهوة، إشربي

104
00:05:56,960 --> 00:05:58,458
أنتِ (كيم ان هاي)، صحيح؟

105
00:05:58,459 --> 00:06:01,705
،أقوم بمثل هذه الأمور كلّ يوم

106
00:06:01,705 --> 00:06:03,952
لكن هذه أول مرة
،شخص ما يجلس بجانبي

107
00:06:03,953 --> 00:06:06,200
.بعد ما يقرب من الموت

108
00:06:06,200 --> 00:06:07,948
.لا تقلقي

109
00:06:07,949 --> 00:06:10,696
.ثقي بنا كفريق إنقاذ

110
00:06:10,696 --> 00:06:12,943
.لا تتحدّث كثيرًا
.كلّ هذا عملك

111
00:06:15,191 --> 00:06:16,189
.نعم

112
00:06:16,190 --> 00:06:18,187
.لا تضايقها

113
00:06:22,433 --> 00:06:25,429
ترحل بدون قول أيّ شيء؟

114
00:06:25,430 --> 00:06:27,677
.على الأقل، قولي شكرًا فحسب
.إجعلينا نبدو ذو فائدة

115
00:06:27,678 --> 00:06:29,426
هي لم تقل أيّ شيء
لذا ماذا يجب أنّ أفعل؟

116
00:06:29,426 --> 00:06:31,673
أنتَ، لمَ لمْ تسأل؟

117
00:06:32,423 --> 00:06:33,921
.مهلاً... أنتَ

118
00:06:33,921 --> 00:06:35,169
.أجل، أنتَ منجذب

119
00:06:35,170 --> 00:06:37,167
رأيتها؟

120
00:06:37,168 --> 00:06:39,415
.نوع من الحلوة

121
00:06:39,416 --> 00:06:41,164
،أجل، جميلة جدًّا

122
00:06:41,164 --> 00:06:46,658
.في اللحظة الّتي نظرت إلي بعيونها

123
00:06:46,658 --> 00:06:49,155
يؤسفني حقًّا
أنّك لم تقول أيّ شيء لها؟

124
00:06:49,155 --> 00:06:50,153
كيف لي أنّ أفعل ذلك؟

125
00:06:50,154 --> 00:06:51,152
.أنا مُحرج

126
00:06:51,153 --> 00:06:52,901
.كان يجب أن تقول شيء

127
00:06:52,902 --> 00:06:54,650
على أية حال، كانت
.ترتدي معطفي

128
00:06:54,650 --> 00:06:55,898
.ذلك صحيح

129
00:06:55,898 --> 00:06:56,647
إذًا لمَ على أية حال؟

130
00:06:56,648 --> 00:06:59,145
،إذا تستعير ملابس من الآخرين -
ماذا كنت ستفعل؟    - ماذا أيضًا؟

131
00:06:59,145 --> 00:07:00,893
،بالتأكيد أعود مرة أخرى بعد فترة
.مع الملابس وهي نظيفة

132
00:07:00,893 --> 00:07:02,391
.هي بالتأكيد لا بدّ أن تعود

133
00:07:03,640 --> 00:07:05,637
،بالطبع هي ستعود وتقول

134
00:07:05,638 --> 00:07:08,385
.شكرًا

135
00:07:08,385 --> 00:07:09,883
.الكثير من الإلتزام
.شكرًا جزيلاً لك

136
00:07:10,383 --> 00:07:11,631
،في ذلك الوقت
وفي مثل هذه الظروف

137
00:07:11,632 --> 00:07:14,079
.أنا لم أقل شكرًا

138
00:07:14,129 --> 00:07:16,876
،إذن سأقول
أجل، من أنتَ؟

139
00:07:16,876 --> 00:07:18,873
.أحسنت العمل

140
00:07:18,874 --> 00:07:20,372
!(جي جو)

141
00:07:20,398 --> 00:07:22,369
!نعم

142
00:07:22,371 --> 00:07:23,619
.بعض الناس يبحثون عنك

143
00:07:23,619 --> 00:07:24,867
من؟

144
00:07:25,368 --> 00:07:27,865
.تَبدو مثل المرأة الّتي أنقذتها

145
00:07:27,865 --> 00:07:29,363
.تلك المرأة

146
00:07:31,611 --> 00:07:32,959
!أجل

147
00:07:37,105 --> 00:07:38,103
أين يذهب؟

148
00:07:39,603 --> 00:07:40,601
.لديّك إتّصال

149
00:07:42,100 --> 00:07:42,849
.أحبّكِ

150
00:07:42,849 --> 00:07:44,097
ما هذا؟

151
00:07:46,595 --> 00:07:48,592
.رجاءً ساعدني لأجد حقيبتي

152
00:07:48,593 --> 00:07:50,341
.على الأقل ساعديني بغسله

153
00:07:50,341 --> 00:07:52,588
.آسفه

154
00:07:54,087 --> 00:07:55,335
.أنا مشغولة جدًّا

155
00:07:55,336 --> 00:07:56,584
.آسفه

156
00:07:56,585 --> 00:07:57,184
.لا بأس

157
00:07:57,284 --> 00:07:59,631
إذًا عذركِ لمقابلتي
.هو أن أعثر على حقيبتكِ فحسب

158
00:08:00,331 --> 00:08:02,828
أجل، لقد طلبت من الآخرين
.لكن جميعهم إعتذروا

159
00:08:02,828 --> 00:08:04,576
،بالطبع سيرفضون
ماذا لو لم يستطيعوا العثور عليها؟

160
00:08:04,576 --> 00:08:08,072
لكن فعلاً المعلومات داخل السيارة
.مهمة جدًّا بالنسبة لي

161
00:08:08,073 --> 00:08:10,570
ماذا لو فعلت ذلك
كمهمّة شخصية؟

162
00:08:10,570 --> 00:08:13,317
أنا لن أتعهّد
.بمهمّة لأجل شخص فقط

163
00:08:13,317 --> 00:08:14,565
،أنظري

164
00:08:14,566 --> 00:08:17,063
.هذا المكان أُغلق

165
00:08:17,813 --> 00:08:19,561
ومهمّة فريق الإنقاذ

166
00:08:19,561 --> 00:08:23,057
ليس البحث عن شيء
.لكن إنقاذ الأرواح

167
00:08:23,057 --> 00:08:24,305
ماذا تعني؟

168
00:08:24,306 --> 00:08:26,803
على التلفزيون، يُقال إنّكم ستساعدون
.في العثور على القطط والكلاب

169
00:08:30,050 --> 00:08:33,046
.الأمر ليس نفس الشيء

170
00:08:36,793 --> 00:08:37,542
.نعم. فهمت

171
00:08:37,542 --> 00:08:38,291
أين تذهبين؟

172
00:08:40,039 --> 00:08:41,287
.المكان خطير هناك

173
00:08:41,288 --> 00:08:43,036
.لا تمنعني

174
00:08:43,036 --> 00:08:44,534
،بعد كلّ ما فعلت
لمَ أنتِ هكذا؟

175
00:08:44,535 --> 00:08:46,532
أنا أحاول الإعتناء بكِ
،لكي لا تفعلي

176
00:08:47,032 --> 00:08:48,030
لذا أنتِ لن تذهبي إلى هناك، صحيح؟

177
00:08:50,528 --> 00:08:51,526
هل أنتِ بخير؟

178
00:08:51,527 --> 00:08:52,525
.دعيني أرَ

179
00:08:55,523 --> 00:08:57,271
.لا تدفعني

180
00:08:57,271 --> 00:08:58,519
.آسف

181
00:08:59,019 --> 00:09:00,517
تأذيتِ؟

182
00:09:01,017 --> 00:09:02,515
.رأيتِ، قلتُ لكِ

183
00:09:02,516 --> 00:09:04,014
.المكان خطير جدًّا

184
00:09:06,012 --> 00:09:08,009
.إضافة إلى، أنا لا أعرف ماذا يوجد في الحقيبة

185
00:09:08,010 --> 00:09:09,508
.سواء ما زالت سليمة أو لا

186
00:09:09,508 --> 00:09:10,756
.رجاءً إذهبي

187
00:09:11,257 --> 00:09:12,255
أيمكنكِ الوقوف؟

188
00:09:16,851 --> 00:09:19,498
.أنا حقًّا سهلة لكي أخدع
.عادةً أنا المصابة

189
00:09:19,498 --> 00:09:21,246
كيف يمكن لشخص ما
.لا يريد المساعدة أن يتصرّف هكذا

190
00:09:24,992 --> 00:09:26,989
متحمسة جدًّا لمقابلتي
.وبعد ذلك تنفجرين غضبًا

191
00:09:40,726 --> 00:09:41,475
.بسرعة

192
00:09:41,475 --> 00:09:43,472
كم بقي؟

193
00:09:44,222 --> 00:09:45,220
.لا تدعنا ندخل في مشكلة

194
00:09:45,221 --> 00:09:46,219
كم بقي؟

195
00:09:46,220 --> 00:09:47,218
.اللعنة

196
00:09:47,219 --> 00:09:48,217
.اللعنة

197
00:09:49,217 --> 00:09:50,715
.لا تكون سريع الغضب

198
00:09:51,215 --> 00:09:52,213
.أفعل ذلك مرة أخرى

199
00:09:52,713 --> 00:09:53,961
،إذا نجحت الصفقة

200
00:09:53,962 --> 00:09:58,956
،سأشتري لكَ شيء
.(مجموعة (مايكل جوردان

201
00:09:58,957 --> 00:09:59,955
حقًّا؟

202
00:09:59,956 --> 00:10:01,454
بالطبع، متى سبق أن خدعتك؟

203
00:10:05,450 --> 00:10:06,448
.أمسكه

204
00:10:07,448 --> 00:10:08,696
1 ... 2 ... 3 ...

205
00:10:11,943 --> 00:10:12,941
.هذه نفايتهم

206
00:10:12,942 --> 00:10:13,691
...الرائحة

207
00:10:13,691 --> 00:10:14,440
.أصمت

208
00:10:14,440 --> 00:10:15,688
.الرائحة كريه جدًّا

209
00:10:15,939 --> 00:10:17,437
.أصبحت على حذائي

210
00:10:17,937 --> 00:10:19,685
.قلتُ أصمت

211
00:10:20,434 --> 00:10:21,183
.اللعنة

212
00:10:22,182 --> 00:10:22,681
.حسنًا

213
00:10:22,682 --> 00:10:25,429
!مرحبا، ليقف الجميع

214
00:10:25,928 --> 00:10:29,674
.هذه الأحذية غالية جدًّا

215
00:10:29,675 --> 00:10:30,673
.أصمت

216
00:10:40,413 --> 00:10:42,161
.تعالوا، تعالوا معنا

217
00:10:45,908 --> 00:10:47,156
ما هذا؟

218
00:10:47,905 --> 00:10:49,153
.إحصل على بعض الضوء

219
00:11:00,392 --> 00:11:01,640
.اللعنة، جميعهم ميتون

220
00:11:03,639 --> 00:11:05,636
.سلط الضوء

221
00:11:05,887 --> 00:11:06,885
.لا يمكن الوثوق به

222
00:11:06,886 --> 00:11:08,384
كيف ينتهي الأمر بهذه الطريقة؟
.اللعنة

223
00:11:08,634 --> 00:11:10,132
.اترك يدي

224
00:11:10,132 --> 00:11:11,130
.اللعنة

225
00:11:14,877 --> 00:11:16,375
.اتركها

226
00:11:16,376 --> 00:11:17,874
.اتركني، أيّها الأبله اللعين

227
00:11:20,621 --> 00:11:22,868
.أرجوك ساعدني

228
00:11:27,364 --> 00:11:29,361
،أيّها الأبله
فقط أنتَ الّذي نجى؟

229
00:11:29,362 --> 00:11:31,359
.رجاءً أنقذني

230
00:11:31,360 --> 00:11:32,858
.الآخرون ماتوا

231
00:11:34,107 --> 00:11:34,606
.قل شيئًا

232
00:11:35,356 --> 00:11:37,104
.القذارة أصابتني في وجهي

233
00:11:37,354 --> 00:11:38,602
.هذا فعلاً جنون

234
00:11:39,352 --> 00:11:40,350
.راقبه

235
00:11:40,351 --> 00:11:41,349
.إنتظر، إنتظر

236
00:11:42,348 --> 00:11:43,596
.عليّ أخذ هاتفي

237
00:11:44,097 --> 00:11:45,845
.لا تنسَ أن ترتدي قناعك

238
00:11:59,121 --> 00:12:01,916
<font color=#9AFEFF>مــايــو 02</font>

239
00:11:59,331 --> 00:12:00,329
كيف يمكن أن يكون ذلك؟

240
00:12:01,828 --> 00:12:03,076
كيف يمكن أن ينتهي الأمر هكذا؟

241
00:12:03,826 --> 00:12:04,824
.هُراء

242
00:12:06,074 --> 00:12:08,321
.أنا مجرّد ساعي

243
00:12:09,320 --> 00:12:10,568
،على أية حال

244
00:12:11,818 --> 00:12:13,566
.الآن هناك شخص واحد على قيد الحياة
.الصفقة ما زالت يجب أن تستمرّ

245
00:12:14,565 --> 00:12:15,813
!لا يمكن أنّك لا تعرف

246
00:12:15,813 --> 00:12:16,811
لمَ تفعل هذا بي؟

247
00:12:17,811 --> 00:12:19,309
.سيئ الحظ جدًّا

248
00:12:20,309 --> 00:12:21,307
!آلو

249
00:12:24,055 --> 00:12:25,303
.آلو، إنتظر لحظة

250
00:12:39,539 --> 00:12:40,787
،هنالك شرطة
.لنذهب

251
00:12:41,536 --> 00:12:42,534
.لنذهب

252
00:12:42,535 --> 00:12:45,531
.أنا لستُ على ما يُرام

253
00:12:51,027 --> 00:12:52,025
.الأبله اللعين

254
00:12:53,524 --> 00:12:54,522
.اللعنة

255
00:12:55,022 --> 00:12:56,270
ألم تراها؟

256
00:12:56,271 --> 00:12:57,519
.آسف

257
00:13:01,016 --> 00:13:02,014
أين ذهب؟

258
00:13:42,223 --> 00:13:43,221
.لديّك إنفلونزا حادّة

259
00:13:43,222 --> 00:13:44,720
.تحتاج الكثير من الراحة

260
00:13:45,220 --> 00:13:46,718
.سأعطيك بعض الأدوية

261
00:13:56,458 --> 00:13:57,456
.أمّي

262
00:13:57,457 --> 00:13:58,955
حقير، فعلاً؟

263
00:14:23,430 --> 00:14:24,678
.فهمت، فهمت

264
00:14:24,678 --> 00:14:25,926
.قلتُ، فهمت

265
00:14:26,427 --> 00:14:28,175
.سأمسك به

266
00:14:28,175 --> 00:14:30,172
.سأمسك به قريبًا

267
00:14:32,670 --> 00:14:33,668
.لنذهب

268
00:14:35,167 --> 00:14:39,162
بيانات إطروحتك مفقودة؟

269
00:14:39,663 --> 00:14:41,161
.نعم، أنا آسفة

270
00:14:42,160 --> 00:14:43,408
.لم يتبقَ وقت

271
00:14:43,409 --> 00:14:45,656
،د. (كيم) لن تكون المسؤولة بعد الآن
.شخص آخر سيحلّ محلها

272
00:14:45,656 --> 00:14:49,152
.لكن الآن، ليس هناك الكثير نستطيع فعله

273
00:14:49,153 --> 00:14:50,401
،أنا آسفة

274
00:14:50,402 --> 00:14:51,400
،بشأن ذلك

275
00:14:51,400 --> 00:14:53,897
سأعمل بجدّ في
.نهاية هذا الفصل الدراسي

276
00:14:53,898 --> 00:14:54,896
،آسفة

277
00:15:03,887 --> 00:15:06,634
.على الأقل لا تورطي الآخرين

278
00:15:10,630 --> 00:15:12,378
.تلك المرأة فعلاً مقرفة

279
00:15:13,627 --> 00:15:15,624
إذا أمسكنا

280
00:15:15,625 --> 00:15:17,373
،تلك فكرتك لمساعدتها

281
00:15:17,373 --> 00:15:19,370
.أجبرتني لأفعل كلّ هذا

282
00:15:19,371 --> 00:15:20,369
فهمت؟

283
00:15:21,119 --> 00:15:24,365
،أيّها الأخّ الأكبر

284
00:15:24,616 --> 00:15:27,363
.قلت، أنّك تعرف الكثير عن النساء

285
00:15:27,363 --> 00:15:30,609
أنتَ تقوم أيضًا بالأمور
.الخطرة لأجلهن

286
00:15:30,609 --> 00:15:32,107
.هذا أيضًا عمل للشعب

287
00:15:32,108 --> 00:15:33,356
.إنّه رسمي

288
00:15:33,357 --> 00:15:35,105
.سأقدّم شكوى

289
00:15:35,105 --> 00:15:38,601
.لم أعني ذلك حقًّا

290
00:15:38,601 --> 00:15:39,849
،أيّها الأخّ الأكبر

291
00:15:40,349 --> 00:15:41,597
.رجاءً لا تلمس أغراضها

292
00:15:41,598 --> 00:15:44,844
أيعجبك ذلك عندما شخص آخر -
.يلمس أغراضك؟   - بالطبع لا

293
00:15:44,845 --> 00:15:47,092
.لكن يمكنك أن تفعل ذلك بشكل مؤدب

294
00:15:47,092 --> 00:15:48,340
،فقط لأنّك تفعل ذلك بشكل مؤدب

295
00:15:48,341 --> 00:15:49,839
لذا الأمر عائد إليك إذا تذهب
.من خلال حقائب الآخرين

296
00:15:49,839 --> 00:15:50,588
،مهلاً

297
00:15:50,588 --> 00:15:51,586
.أنتَ مؤدّب جدًّا

298
00:15:51,587 --> 00:15:53,085
ماذا لو هذه ليست حقيبة تلك المرأة؟

299
00:15:53,086 --> 00:15:53,835
حسنًا، ماذا؟

300
00:15:53,835 --> 00:15:54,833
.هذا كثير جدًّا

301
00:15:54,834 --> 00:15:56,582
لكن أنا متعب جدًّا
.أريد أخذ إستراحة

302
00:15:56,582 --> 00:15:57,580
.متعب، متعب

303
00:15:57,581 --> 00:15:58,579
إذا كان الأمر كذلك

304
00:15:58,580 --> 00:16:00,328
لمَ (تونغ سو) هربت
.مع رجل آخر

305
00:16:00,328 --> 00:16:03,574
.(لا تتحدّث عن (تونغ سو

306
00:16:03,575 --> 00:16:04,823
ما هذا؟

307
00:16:08,070 --> 00:16:10,067
.إنّها طبيبة -
من يتصل؟ -

308
00:16:10,568 --> 00:16:12,316
.أجب بأدب على الهاتف

309
00:16:12,316 --> 00:16:13,065
.الهاتف ما زال يهتز

310
00:16:13,065 --> 00:16:14,063
.لا تجيب، لا تجيب

311
00:16:14,064 --> 00:16:15,062
.أجبت بالفعل

312
00:16:15,812 --> 00:16:16,561
.تحدّث

313
00:16:19,059 --> 00:16:20,557
.آلو

314
00:16:20,557 --> 00:16:24,053
أيّها العمّ، من أنتَ؟
لمَ تُجيب من هاتف أمّي؟

315
00:16:24,053 --> 00:16:25,051
أمّكِ؟

316
00:16:30,547 --> 00:16:33,793
لمَ العمّ إستغرق وقتًا طويلاً؟
.عليّ الذهاب للبيت سريعًا

317
00:16:33,793 --> 00:16:36,290
الآن، بسبب العمّ سأكون
.في البيت متأخرة

318
00:16:39,287 --> 00:16:40,285
.إزدحام المرور

319
00:16:41,285 --> 00:16:42,283
.آسف

320
00:16:42,284 --> 00:16:43,782
من أنتَ أيّها العمّ؟

321
00:16:43,783 --> 00:16:45,730
ماذا تعمل؟

322
00:16:45,781 --> 00:16:46,530
اسمي؟

323
00:16:46,530 --> 00:16:52,024
أمّي قالت لي أنّ لا أتحدّث
.مع أشخاص لا نعرفهم

324
00:16:52,024 --> 00:16:53,272
حقًّا؟

325
00:16:54,022 --> 00:16:56,019
.(أنا (كانغ جي جو

326
00:16:56,020 --> 00:16:57,518
.أنا من فريق الإنقاذ

327
00:17:01,015 --> 00:17:02,263
،أنظري لهذه

328
00:17:03,262 --> 00:17:05,259
،إقرأيها
أهي صحيحة؟

329
00:17:05,260 --> 00:17:08,256
.عضو فريق الإنقاذ -
.لا أفهم الكتابة -

330
00:17:11,504 --> 00:17:13,252
.أنا فعلاً عضو فريق الإنقاذ

331
00:17:13,252 --> 00:17:15,499
ما هي مهمّة فريق الإنقاذ؟

332
00:17:15,749 --> 00:17:18,745
.مساعدة الناس في حالات الخطر

333
00:17:19,246 --> 00:17:20,494
هذا يتضمن الأطباء أيضًا؟

334
00:17:20,494 --> 00:17:24,489
.نحن أقوى من الأطباء

335
00:17:24,490 --> 00:17:26,487
الأطباء يمكنهم فقط
.مساعدة الناس في المستشفى

336
00:17:26,488 --> 00:17:28,485
أنا الّذي يوصل
.هؤلاء الناس هناك

337
00:17:28,486 --> 00:17:29,235
،والأطباء يساعدونهم

338
00:17:29,235 --> 00:17:30,483
.للحصول على المال

339
00:17:30,734 --> 00:17:33,481
.نعمل ذلك طوعًا

340
00:17:34,230 --> 00:17:35,478
.تفهمين ذلك، طوعًا

341
00:17:36,727 --> 00:17:38,475
.أعطني حقيبة أمّي

342
00:17:38,975 --> 00:17:40,972
كيف أعرف أنّكِ فعلاً إبنتها؟

343
00:17:49,214 --> 00:17:50,962
أمّكِ دائمًا هكذا
عندما تنام؟

344
00:17:51,712 --> 00:17:53,210
.أمّكِ فريدة من نوعها جدًّا

345
00:17:54,459 --> 00:17:55,457
.هذا يكفي

346
00:17:55,458 --> 00:17:57,455
.أعطني حقيبتها

347
00:17:57,855 --> 00:17:59,053
.حسنًا، خذيها

348
00:18:00,453 --> 00:18:01,951
أنتِ ذاهبة؟

349
00:18:03,949 --> 00:18:06,196
.أيّها العمّ، أعطني بطاقتك

350
00:18:06,196 --> 00:18:07,944
،لربّما هناك شيء مفقود

351
00:18:07,945 --> 00:18:10,442
.نحتاج أن نتصل بكَ

352
00:18:11,940 --> 00:18:12,938
.حسنًا

353
00:18:14,438 --> 00:18:15,436
.إليكِ، خذيها

354
00:18:17,185 --> 00:18:19,682
.سأوصلكِ للبيت

355
00:18:19,682 --> 00:18:20,431
،لا داعي

356
00:18:20,432 --> 00:18:23,179
أمّي قالت لي أنّ لا أركب
.سيارات الآخرين

357
00:18:23,179 --> 00:18:25,676
.معلمتي ستوصلني للبيت

358
00:18:25,676 --> 00:18:26,924
.لا تقلق

359
00:18:27,924 --> 00:18:30,671
.بالمناسبة، شكرًا لكَ

360
00:18:33,418 --> 00:18:34,666
.هي حقًّا إبنتها

361
00:18:34,667 --> 00:18:35,915
.تلك حقًّا طفلتها

362
00:18:37,664 --> 00:18:39,661
.إنّها ليست مبالغة

363
00:18:39,661 --> 00:18:41,409
.لكنّها وإبنتها متشابهتان جدًّا

364
00:18:42,409 --> 00:18:44,157
.إنّها إمرأة متزوجة

365
00:18:44,157 --> 00:18:45,655
...لذا الأمر دون جدوى حينها

366
00:18:48,652 --> 00:18:50,649
.نعم، أنا في الطريق للبيت

367
00:19:03,636 --> 00:19:05,134
!صفّ

368
00:19:05,135 --> 00:19:06,633
.مراقب الصفّ

369
00:19:12,877 --> 00:19:14,125
هل أكلتِ شيء فاسد؟

370
00:19:15,374 --> 00:19:16,622
يا أطفال

371
00:19:16,623 --> 00:19:17,871
.حان الوقت لأكل الوجبات الخفيفة

372
00:19:22,866 --> 00:19:23,615
ما الأمر؟

373
00:19:26,612 --> 00:19:28,559
أنتَ بخير؟

374
00:19:34,354 --> 00:19:35,352
.ليس هنا

375
00:19:51,336 --> 00:19:52,584
لمَ؟

376
00:19:56,081 --> 00:19:58,078
لمَ أنتِ متأخرة جدًّا؟ -
.آسفة لتأخري -

377
00:19:59,078 --> 00:19:59,827
.أنا آسفة

378
00:19:59,827 --> 00:20:00,576
.شكرًا لكِ

379
00:20:00,577 --> 00:20:01,575
.أمّي

380
00:20:02,824 --> 00:20:04,072
هل فعلتِ ما تقولهُ لكِ المربية؟

381
00:20:05,322 --> 00:20:06,570
تعجبكِ؟

382
00:20:13,563 --> 00:20:15,560
.أخيرًا وجدتُها

383
00:20:15,561 --> 00:20:16,559
.شكرًا عزيزتي

384
00:20:16,810 --> 00:20:19,307
.(شكرًا، يا حلوتي (مي ريو
.أحبّكِ عزيزتي

385
00:20:19,307 --> 00:20:21,304
.تعرفي، أمّكِ وجدت صعوبة في إيجادها

386
00:20:24,552 --> 00:20:26,549
العمّ من فريق الإنقاذ
.ساعد في إيجاد حقيبة أمّي

387
00:20:26,550 --> 00:20:29,796
.ولم أركب سيارته

388
00:20:32,543 --> 00:20:35,040
إذا هناك شيء مفقود
،من حقيبة أمّي

389
00:20:35,041 --> 00:20:36,789
.إتّصلي بالعمّ فحسب

390
00:20:36,789 --> 00:20:39,536
،قلتُ له أن يزودني بإتصالاته

391
00:20:39,536 --> 00:20:42,532
.حتّى يمكن أن يكون مسؤول لاحقًا

392
00:20:42,533 --> 00:20:44,031
.نحن لا نعرف فعلاً الشخص

393
00:20:44,531 --> 00:20:46,029
.يا عزيزتي

394
00:20:46,029 --> 00:20:47,027
.(عزيزتي (كيم مي ريو

395
00:20:47,028 --> 00:20:49,775
.بالطبع، أنا إبنت أمّي

396
00:20:49,775 --> 00:20:51,023
أنا مدهشة، صحيح؟

397
00:20:51,024 --> 00:20:53,021
.قولي لي شكرًا

398
00:20:53,022 --> 00:20:55,019
.قولي شكرًا جزيلاً -
.شكرًا جزيلاً يا عزيزتي -

399
00:20:55,020 --> 00:20:56,518
.لأنّكِ تعيشين لأجل أمّكِ

400
00:20:58,266 --> 00:20:59,514
ما ينبغي لأمّكِ أن تشتري لكِ؟

401
00:20:59,515 --> 00:21:00,264
...أنا

402
00:21:01,263 --> 00:21:03,510
.أريد قطة

403
00:21:03,511 --> 00:21:05,508
أمّكِ سبق أن قالت، الشيء الوحيد
.الّذي لا يمكنكِ إمتلاكه هو قطة

404
00:21:07,756 --> 00:21:09,504
.لا يمكنني الإحتفاظ بقطة

405
00:21:12,252 --> 00:21:14,249
.ساق القطة مصابة

406
00:21:14,250 --> 00:21:15,998
.لا يمكن تبنّيها

407
00:21:15,998 --> 00:21:17,496
.لا أحد يريد ذلك

408
00:21:17,496 --> 00:21:19,244
.تحتاج شخص ما ليعتني بها

409
00:21:19,244 --> 00:21:22,740
هل العلاج بوخز الإبرة كافي؟

410
00:21:22,741 --> 00:21:24,239
لا بأس بذلك، صحيح؟

411
00:21:26,487 --> 00:21:29,733
،أمّكِ ستطبخ لكِ
.طعامكِ المفضّل

412
00:21:31,482 --> 00:21:33,230
.في ذلك الوقت يتحدّث بهراء

413
00:21:33,230 --> 00:21:35,227
لمَ لمْ يساعدني من البداية؟

414
00:21:35,228 --> 00:21:37,225
.الآن يذهب لوحده للعثور عليها

415
00:21:38,974 --> 00:21:41,721
.أمّي، مكالمة هاتفية

416
00:21:43,219 --> 00:21:44,717
.لقد وجدتُ ذاكرة التخزين

417
00:21:44,718 --> 00:21:47,465
.دكتورة، توجد حالة طارئة
.تحتاجي للمجيء هنا

418
00:21:47,465 --> 00:21:48,463
هجوم فيروس؟

419
00:21:48,464 --> 00:21:49,712
حرارة الجسم
.أكثر من 40 درجة

420
00:21:49,712 --> 00:21:51,709
.الرجل تمّ عزلُه

421
00:21:51,710 --> 00:21:52,958
.لكنّنا لا نعرف السبب

422
00:21:52,959 --> 00:21:54,707
.حسنأً، فهمت

423
00:21:54,707 --> 00:21:55,705
.سأحضر حالاً

424
00:22:01,450 --> 00:22:02,448
.لا بأس

425
00:22:02,449 --> 00:22:04,197
.إذهبي يا أمّي، لأجل مصلحتي

426
00:22:04,197 --> 00:22:05,945
لكن، ماذا عن عشائكِ؟

427
00:22:05,945 --> 00:22:08,442
.يمكنني إطعام نفسي

428
00:22:22,928 --> 00:22:24,676
،إنّها حالة طارئة

429
00:22:25,175 --> 00:22:27,172
.الآن لا يمكنني إحضار المربية

430
00:22:28,172 --> 00:22:29,420
.أمّي، ساعديني هذه المرة فقط

431
00:22:32,168 --> 00:22:33,666
.لا أطلب دائمًا مساعدة، أمّي

432
00:22:34,416 --> 00:22:35,664
.فقط هذه المرة

433
00:22:36,414 --> 00:22:37,412
.د. (كيم) هنا

434
00:22:38,411 --> 00:22:40,908
أمّي لا بدّ أن تساعديني
.(في الإعتناء بـ (مي ريو

435
00:22:40,909 --> 00:22:41,658
.عليّ أنَ أغلق

436
00:22:42,657 --> 00:22:44,155
.منطقة العزل

437
00:22:44,405 --> 00:22:45,653
هل يتقيأ دمًّا؟

438
00:22:45,654 --> 00:22:46,902
هل حُقن بالمضادات الحيوية؟

439
00:22:46,903 --> 00:22:49,150
.تسمّم الدمّ يمكن أن يؤدّي إلى غيبوبة

440
00:22:49,150 --> 00:22:51,147
مع العقاقير المضادة لإرتفاع ضغط الدمّ
.لا نستطيع أن نسيطر على ضغط دمّه

441
00:22:58,890 --> 00:23:00,388
.يجب أن نفحص أعضائه الداخلية

442
00:23:00,638 --> 00:23:02,635
هل تحققتم أين سبق أن سافر؟

443
00:23:02,636 --> 00:23:03,884
.لم نتحقق

444
00:23:04,634 --> 00:23:06,132
.أيّها الطبيبة، هذا

445
00:23:06,132 --> 00:23:08,629
،أحتاج وقت
.سأحقن هذا الدواء أولاً

446
00:23:08,655 --> 00:23:09,554
.حسنٌ

447
00:23:11,127 --> 00:23:12,875
أتلك أغراض المريض؟

448
00:23:12,875 --> 00:23:13,624
.أجل، صحيح

449
00:23:17,371 --> 00:23:18,120
.حضرة البروفيسور

450
00:23:19,119 --> 00:23:20,367
كيف هي حالة المريض في هذه المرة؟

451
00:23:21,117 --> 00:23:22,365
.هذا هو تسجيل المريض

452
00:23:22,365 --> 00:23:23,613
.أعرضي هذا التسجيل

453
00:23:24,863 --> 00:23:27,110
.هناك إمكانية العدوى من الحاوية

454
00:23:27,110 --> 00:23:28,608
،بناءً على هذا الفيديو

455
00:23:28,609 --> 00:23:31,605
هناك إحتما أنّه هوجم
.بنوع من فيروس إنفلونزا الطيور

456
00:23:32,854 --> 00:23:34,352
ماذا تقول؟

457
00:23:34,353 --> 00:23:37,100
بلادنا هوجمت بفيروس إنفلونزا الطيور؟

458
00:23:39,847 --> 00:23:41,595
هل أنتَ عائلة المريض؟

459
00:23:42,594 --> 00:23:43,842
.أجل، شيء من هذا القبيل

460
00:23:43,843 --> 00:23:45,591
هل شاهدت الفيديو
في الهاتف الّذي في يده؟

461
00:23:45,591 --> 00:23:47,339
ماذا يحدث داخل الحاوية؟

462
00:23:50,836 --> 00:23:51,585
.لا أفهم ما تعنين

463
00:23:52,834 --> 00:23:56,580
لا نعرف سبب علّته، لكن في الوقت الراهن يبدو أنّه
.مصاب بفيروس إنفلونزا الطيور

464
00:23:56,580 --> 00:23:58,328
.للتأكد من أنّه حقًّا فيروس
.لذا أظنك ستفهم

465
00:23:58,827 --> 00:24:00,075
أيّ فيروس؟

466
00:24:00,326 --> 00:24:01,574
مثل فيروس الكومبيوتر؟

467
00:24:02,074 --> 00:24:04,321
.هو دائمًا يشرب دواء السُعال

468
00:24:04,321 --> 00:24:05,569
أين الحاوية؟

469
00:24:07,568 --> 00:24:08,317
أين هو؟

470
00:24:08,317 --> 00:24:09,315
،لا داعي
.معزول في هذا الوقت

471
00:24:12,313 --> 00:24:15,309
.اللعنة. علي أنّ أقابل أخي الأصغر
لمَ أنتم تقفون في طريقي؟

472
00:24:15,809 --> 00:24:17,307
.حالات طارئة
.حالات طارئة

473
00:24:17,308 --> 00:24:18,556
.إتجهوا فورًا إلى غرفة العزل

474
00:24:19,306 --> 00:24:20,304
.حالات طارئة
.حالات طارئة

475
00:24:20,804 --> 00:24:22,052
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

476
00:24:22,053 --> 00:24:23,051
.تنحوا جانبًا

477
00:24:35,289 --> 00:24:36,537
.أنتَ قد تكون مصاب أيضًا

478
00:24:37,287 --> 00:24:38,036
.أمسكوه

479
00:24:41,782 --> 00:24:42,780
.(بيونغ وو)

480
00:24:42,781 --> 00:24:44,279
.لا يسمح لكَ بالدخول -
.(بيونغ وو) -

481
00:24:45,778 --> 00:24:46,776
.(بيونغ وو)

482
00:24:46,777 --> 00:24:47,775
.لا ينبغي أن تمسكه

483
00:24:57,516 --> 00:24:58,764
.لا تفعل، دعه

484
00:24:58,764 --> 00:24:59,762
.هيّا

485
00:25:03,509 --> 00:25:05,756
.بسرعة، اخرجوه من هنا

486
00:25:08,754 --> 00:25:09,752
.أمسكوه بسرعة

487
00:25:10,003 --> 00:25:12,000
.(بيونغ وو)

488
00:25:21,990 --> 00:25:22,988
.يا هرة

489
00:25:23,738 --> 00:25:24,986
.يا هرة

490
00:25:25,237 --> 00:25:26,485
أين أنتِ؟

491
00:25:27,484 --> 00:25:30,480
.يا هرة، لقد جئت

492
00:25:30,481 --> 00:25:33,727
.أحضرت الكثير من الطعام اللذيذ

493
00:25:43,468 --> 00:25:45,216
.يا هرة

494
00:26:00,200 --> 00:26:01,198
.اللعنة

495
00:26:01,199 --> 00:26:02,697
.إنتبهي عندما تسيرين

496
00:26:02,698 --> 00:26:03,696
.اللعنة

497
00:26:11,938 --> 00:26:14,934
هل أنتَ مريض؟

498
00:26:15,684 --> 00:26:17,931
.أنا مريض، لا تقتربي

499
00:26:17,932 --> 00:26:20,679
.أو ستكونين في خطر

500
00:26:22,677 --> 00:26:23,925
.إذهبي إلى هناك

501
00:26:43,405 --> 00:26:44,653
.لا تقتربي

502
00:26:46,152 --> 00:26:48,399
.(نادني (مي ريو

503
00:26:48,400 --> 00:26:50,647
لمَ تستمرين بملاحقتي؟

504
00:26:51,397 --> 00:26:53,145
.إذهبي إلى بيتكِ الآن

505
00:26:53,145 --> 00:26:55,892
.إمضي، إذهبي للبيت، إذهبي للبيت

506
00:26:56,641 --> 00:27:00,387
.(قلتُ، نادني (مي ريو

507
00:27:01,886 --> 00:27:03,134
.(مي ريو)

508
00:27:03,883 --> 00:27:05,131
.(مي ريو)

509
00:27:05,132 --> 00:27:06,880
.(اسمكِ هو (مي ريو

510
00:27:09,902 --> 00:27:11,400
.(أنا (مون ساي

511
00:27:12,125 --> 00:27:14,122
.(اسمي هو (مون ساي

512
00:27:14,372 --> 00:27:16,869
.(آه.. (مون ساي

513
00:27:19,617 --> 00:27:22,613
.شكرًا لكِ

514
00:27:22,614 --> 00:27:24,112
.أنتِ فتاة طيبة

515
00:27:24,112 --> 00:27:29,606
.بالنظر إليكِ، أتذكّر أختي

516
00:27:36,599 --> 00:27:38,347
...(مون ساي)

517
00:27:38,347 --> 00:27:40,344
.أنتَ مريض

518
00:27:41,844 --> 00:27:43,092
،(مون ساي)

519
00:27:43,842 --> 00:27:45,590
.سأجد شخص ما ليساعد

520
00:27:45,590 --> 00:27:46,588
.(مون ساي)

521
00:27:46,589 --> 00:27:48,836
.يجب أن تصمد
عليك أن تنتظرني، تفهم؟

522
00:27:50,585 --> 00:27:52,333
.إنتظرني

523
00:27:54,081 --> 00:27:56,578
.هيّا يا صديقي الصغير، أخرج

524
00:27:56,578 --> 00:27:57,576
كيف يمكنني الوصول إليه؟

525
00:27:57,577 --> 00:27:59,824
.لا تمنح قلبك لإمرأة جميلة

526
00:27:59,825 --> 00:28:00,823
.أخرج يا صاحبي الصغير

527
00:28:00,824 --> 00:28:02,572
.من الصعب أن تعيش

528
00:28:02,572 --> 00:28:04,819
هناك مكان رائع، نعم؟

529
00:28:05,319 --> 00:28:06,317
أنتَ حقًّا لا تتذكّر؟

530
00:28:06,318 --> 00:28:07,566
.أنا حقًّا لا أتذكّر

531
00:28:07,567 --> 00:28:08,466
.هيّا، أخرج

532
00:28:08,491 --> 00:28:10,488
،توقّف

533
00:28:12,062 --> 00:28:13,060
.أمسكتُه

534
00:28:13,061 --> 00:28:14,059
.(مي كي)

535
00:28:14,310 --> 00:28:15,558
هل عانيت؟

536
00:28:15,558 --> 00:28:16,806
كيف الوضع هناك؟

537
00:28:16,807 --> 00:28:18,055
.أمّك آسفة

538
00:28:18,056 --> 00:28:19,804
.أمّك آسفة

539
00:28:20,054 --> 00:28:21,552
.إنّه مرح

540
00:28:22,801 --> 00:28:23,799
.مرح جدًّا

541
00:28:24,299 --> 00:28:25,547
.سيّدي

542
00:28:25,548 --> 00:28:28,794
.إنقاذ الكلب ليس بالفمّ

543
00:28:29,294 --> 00:28:30,542
.هذا مزعج جدًّا

544
00:28:30,543 --> 00:28:33,040
،عندما يكون هناك نداء لـ 119
.بدلاً من ذلك نحن ننتهي بمساعدة جرو

545
00:28:33,540 --> 00:28:36,037
.لابدّ أن يكون هناك خطأ في النظام

546
00:28:36,761 --> 00:28:37,660
.مرحبا

547
00:28:39,783 --> 00:28:40,781
من؟

548
00:28:41,032 --> 00:28:42,030
،هذه الصورة

549
00:28:42,031 --> 00:28:43,279
هذه هي صورة لمريض إنفلونزا الطيور
.في "فيتنام " السنة الماضية

550
00:28:43,279 --> 00:28:44,527
.وجهه كان أحمر

551
00:28:44,778 --> 00:28:46,276
أنظروا إلى صورة المريض
،(بيونغ وو)

552
00:28:46,276 --> 00:28:49,772
.الحالة مختلفة جدًّا

553
00:28:49,773 --> 00:28:51,770
.الغريب كِلاهما مماثل

554
00:28:51,770 --> 00:28:54,517
.لكن الإنتشار ليس سريع كهذا

555
00:28:54,518 --> 00:28:57,514
.ربّما المريض مريض قبل هذا

556
00:28:57,764 --> 00:28:59,711
هل لديّكم مرضى مصابون
بالإضافة إلى المريض في هذه المستشفى؟

557
00:28:59,762 --> 00:29:01,010
.لا شيء حتّى الآن

558
00:29:01,011 --> 00:29:03,258
إنطلاقًا من معدل الوفيات مع عدد
المرضى، ماذا يمكن أن يكون؟

559
00:29:03,258 --> 00:29:06,005
هذا يجب أن يتمّ التعامل معه من قِبل
.مركز عمليات المرض في بلدنا

560
00:29:06,006 --> 00:29:07,504
.هذه هي أفضل طريقة

561
00:29:07,504 --> 00:29:08,502
!أيّتها الطبيبة

562
00:29:08,503 --> 00:29:10,001
هناك بعض المرضى
.بنفس الحالة

563
00:29:11,000 --> 00:29:11,998
.إفسحوا الطريق. إفسحوا الطريق

564
00:29:12,499 --> 00:29:13,997
.إبتعدوا عن الطريق

565
00:29:17,743 --> 00:29:18,991
،أيّتها الطبيبة

566
00:29:19,242 --> 00:29:20,740
،هنالك مكالمة من الشرطة

567
00:29:20,740 --> 00:29:21,988
.لقد وجدوا الحاوية

568
00:29:21,989 --> 00:29:22,987
،أيّتها الطبيبة

569
00:29:22,988 --> 00:29:25,485
.حالة هذا المريض هي أيضًا نفس الشيء -
.إبتعدوا -

570
00:29:26,234 --> 00:29:27,482
.إتخذوا إحتياطات الطوارىء فورًا

571
00:29:54,705 --> 00:29:56,203
أين هو؟

572
00:29:56,702 --> 00:29:58,200
.مون ساي) مريض)

573
00:29:58,201 --> 00:30:01,447
.مي ريو)، عمّكِ يجب أن يذهب)
.عمّكِ يجب أن يعود للعمل

574
00:30:01,448 --> 00:30:03,445
.(مون ساي)... (مون ساي) -
.عمّكِ عليه الذهاب الآن -

575
00:30:03,445 --> 00:30:05,942
...(مون ساي)

576
00:30:05,943 --> 00:30:06,941
كيف يمكن لطفلة أن تُفقد؟ -
.(مون ساي) -

577
00:30:06,942 --> 00:30:07,940
...هذه الطفلة

578
00:30:08,690 --> 00:30:09,439
...(مون ساي)

579
00:30:09,439 --> 00:30:10,687
.قولي للعمّ، رقم هاتف أمّكِ

580
00:30:10,688 --> 00:30:11,686
.رقم هاتف أمّكِ

581
00:30:11,937 --> 00:30:12,935
...أخبريني

582
00:30:12,935 --> 00:30:13,933
لمَ؟

583
00:30:13,934 --> 00:30:17,680
.لا يمكنني إعطائك رقم هاتف أمّي

584
00:30:17,681 --> 00:30:19,678
.(إتّصلت بالعمّ ليجد (مون ساي

585
00:30:19,678 --> 00:30:20,926
أليس الأمر كذلك، (مي ريو)؟

586
00:30:20,927 --> 00:30:22,175
.أمّكِ مشغولة جدًّا

587
00:30:22,176 --> 00:30:23,424
.العمّ مشغول أيضًا

588
00:30:24,673 --> 00:30:26,920
.(بسرعة أعثر على (مون ساي

589
00:30:26,921 --> 00:30:29,668
.لا يجب أن تزعجي عمّكِ هكذا

590
00:30:29,918 --> 00:30:30,916
.(مون ساي)

591
00:30:30,917 --> 00:30:31,915
.العمّ يذهب أولاً

592
00:30:31,916 --> 00:30:33,664
فهمتِ؟

593
00:30:37,660 --> 00:30:40,407
.كسول.. كسول

594
00:30:45,901 --> 00:30:46,650
.يا إلهي

595
00:30:46,650 --> 00:30:47,898
.(مون ساي) -
.(مون ساي)، (مون ساي) -

596
00:30:47,899 --> 00:30:49,397
.(مون ساي) -
.(مون ساي)، (مون ساي) -

597
00:30:49,897 --> 00:30:52,394
.يا عمّ، لمَ لا تبحث عنهُ بجدّ

598
00:30:52,394 --> 00:30:53,143
.نعم، فهمت

599
00:30:53,143 --> 00:30:56,389
...(مون ساي) -
.(مون ساي) -

600
00:30:56,390 --> 00:30:58,138
أين أنتَ (مون ساي)؟

601
00:31:15,120 --> 00:31:16,368
،هذا يكفي

602
00:31:16,369 --> 00:31:17,367
.بسرعة خذ الصورة

603
00:31:17,368 --> 00:31:18,616
.بسرعة أغلق الباب

604
00:31:40,843 --> 00:31:43,090
،لم نجد مصدر المرض

605
00:31:43,091 --> 00:31:47,086
في هذه المرة سيكون الوضع صعب جدًّا
.إستنتاج السبب

606
00:31:48,585 --> 00:31:51,082
،على أية حال
.إستنادًا للوضع الراهن

607
00:31:51,083 --> 00:31:52,831
يمكن أن يُستنتج
.بأنّ هذا فيروس معدي

608
00:31:52,831 --> 00:31:55,078
ظننت أنّ فيروسات الحيوان
لا يمكن أن تصيب البشر؟

609
00:31:55,828 --> 00:31:58,075
.الآن يمكن أن يصيب البشر ،"H5"

610
00:31:58,075 --> 00:32:01,071
...من "H5"

611
00:32:01,072 --> 00:32:01,821
،أنا أتحدّث

612
00:32:01,821 --> 00:32:03,069
لماذا تقاطعني؟

613
00:32:03,070 --> 00:32:04,568
،أعني

614
00:32:04,569 --> 00:32:06,067
.لا تقاطعني

615
00:32:06,067 --> 00:32:09,813
ما أريد أنّ أقوله هو أنّنا
.كلّنا مصابون ويمكن أن نموت

616
00:32:09,813 --> 00:32:13,808
على الرغم من أنّ المصابين فقط
.لأكثر من 60 ساعة سيموتون

617
00:32:13,809 --> 00:32:15,307
.حضرة العمدة

618
00:32:17,555 --> 00:32:18,553
وقت موت المرضى المصابين

619
00:32:18,554 --> 00:32:20,302
.آخذ في النقصان بسرعة

620
00:32:23,299 --> 00:32:24,797
.إنتظر

621
00:32:25,297 --> 00:32:29,292
.هذا عمدة "بوندانغ"، حضرة العمدة

622
00:32:29,293 --> 00:32:30,042
.توقّف، توقّف

623
00:32:30,042 --> 00:32:31,540
.هو لم ينتهي

624
00:32:32,539 --> 00:32:34,287
ما الإستنتاجات الّتي تريد
.أن تقولها في وقت سابق

625
00:32:34,287 --> 00:32:38,033
.إنّه مرض وباء

626
00:32:38,783 --> 00:32:40,031
ما هو "الوباء"؟

627
00:32:40,031 --> 00:32:42,028
،رجاءً قاطع كلّ شيء

628
00:32:42,029 --> 00:32:43,277
.أنتَ لا تتكلّم بشكل واضح

629
00:32:43,278 --> 00:32:44,276
حاول التوضيح لكي
.يُفهم بسهولة أكثر

630
00:32:44,277 --> 00:32:47,273
.صف لبّ ما قلتهُ في وقت سابق

631
00:32:47,274 --> 00:32:49,771
،مثلاً على سبيل المثال
إذا الفيروس ينتشر

632
00:32:49,771 --> 00:32:53,017
هل سيكون له تأثير كبير؟

633
00:32:53,018 --> 00:32:55,015
أذلك هو المقصد؟

634
00:32:56,264 --> 00:32:57,262
.تقريبًا

635
00:32:58,762 --> 00:33:00,260
."حرق أرض "بوندانغ

636
00:33:01,009 --> 00:33:02,257
حرق الأرض؟

637
00:33:04,256 --> 00:33:07,003
"عبر المحيط الهادي"

638
00:33:07,003 --> 00:33:10,998
يا له من لطيف جدًّا"
"إستمرار مساعدة الولد

639
00:33:10,999 --> 00:33:11,997
.يا إلهي

640
00:33:11,998 --> 00:33:13,995
.نعم. إنّه مرح، مرح جدًّا

641
00:33:13,996 --> 00:33:15,494
.إنّه مثل حلم تحقق

642
00:33:15,494 --> 00:33:17,242
"يَبدو العالم أفضل وأفضل"

643
00:33:17,242 --> 00:33:18,240
.إذن، سأغلق

644
00:33:18,241 --> 00:33:19,489
.حتّى تتوقّف الطفلة عن الغناء

645
00:33:19,490 --> 00:33:20,488
.إنّها صاخبة جدًّا

646
00:33:20,989 --> 00:33:24,984
"الحقيقة الّتي علينا التعامل معها"

647
00:33:26,982 --> 00:33:28,730
هناك شيء واحد

648
00:33:28,730 --> 00:33:31,227
.عمّي يتغدى معي

649
00:33:31,228 --> 00:33:32,476
.يجب أن يبقَ سرّ عن أمّي

650
00:33:32,477 --> 00:33:33,725
فهمت؟

651
00:33:33,725 --> 00:33:35,473
.العمّ لن يذكر هذا لأمّكِ

652
00:33:35,473 --> 00:33:39,219
.مي ريو)، عمّك يجب أن يعود للعمل)
،حتّى لو العمّ لا يجب أن يعرف رقم هاتف أمّكِ

653
00:33:39,219 --> 00:33:40,717
لكن العمّ يجب أن يعرف
.رقم هاتف أباكِ

654
00:33:40,718 --> 00:33:41,966
ما هو الرقم؟

655
00:33:41,967 --> 00:33:43,964
.أبّي لم يعد

656
00:33:43,964 --> 00:33:45,712
.أمّي تبكي

657
00:33:45,713 --> 00:33:46,711
لمَ أمّكِ تبكي؟

658
00:33:46,712 --> 00:33:49,459
.أمّي تبكي كلّ يوم

659
00:33:49,459 --> 00:33:52,705
.أنا أيضًا أبكي أحيانًا

660
00:33:53,205 --> 00:33:55,452
مي ريو) لا تعيش مع والدها؟)

661
00:33:55,452 --> 00:33:57,699
."أبّي في "أمريكا

662
00:33:57,700 --> 00:34:00,447
.وترك (مي ريو) مع أمّها

663
00:34:03,694 --> 00:34:05,941
.الأمر شنيع

664
00:34:05,941 --> 00:34:07,689
.ترك خلفهُ إبنتهُ الجميلة

665
00:34:07,690 --> 00:34:09,438
.توقّف

666
00:34:09,438 --> 00:34:10,686
،لأن أبّي تركني

667
00:34:10,687 --> 00:34:13,683
لا يمكنني الذهاب إلى
.حفل إفتتاح المدرسة

668
00:34:16,680 --> 00:34:19,177
.أيّها العمّ، أنتَ لا تعرف أيّ شيء

669
00:34:20,676 --> 00:34:22,174
.العمّ يفهم

670
00:34:25,671 --> 00:34:27,668
.العمّ لم يأكل طعامه

671
00:34:27,669 --> 00:34:29,666
يا إلهي لا، (مي ريو) تريدينه؟

672
00:34:29,667 --> 00:34:30,665
تريدينه؟

673
00:34:30,666 --> 00:34:31,415
.كلا

674
00:34:31,415 --> 00:34:32,663
.(أريد أنّ أعطيه لـ (مون ساي

675
00:34:33,413 --> 00:34:34,411
.مون ساي) مجددًا)

676
00:34:34,911 --> 00:34:36,409
..(مون ساي).. (مون ساي)

677
00:34:38,657 --> 00:34:39,156
،يا عمّ

678
00:34:39,157 --> 00:34:41,154
.ساعدني لأضع ربطة شعري

679
00:34:42,653 --> 00:34:43,901
.يا إلهي

680
00:34:43,902 --> 00:34:45,650
.لم يسبق أنّ إعتنيت بشخص ما

681
00:34:45,650 --> 00:34:46,648
.حسنًا

682
00:34:48,647 --> 00:34:49,645
.جيّد

683
00:34:49,646 --> 00:34:51,394
.إنّه جميل

684
00:34:52,643 --> 00:34:54,890
يا عمّ، إشتري لي كوب آخر
.من عصير الفراولة

685
00:34:56,139 --> 00:34:58,136
مي ريو)، أنتِ مصابة بالبرد؟)

686
00:34:58,886 --> 00:35:00,883
،إذا مصابة بالبرد
.لا ينبغي أن تشربي مشروبات باردة

687
00:35:00,884 --> 00:35:04,130
.لكنّي أريد شُربه

688
00:35:05,379 --> 00:35:07,626
.طلبكِ، عصير الفراولة

689
00:35:25,608 --> 00:35:27,855
.بوندانغ" منطقة محظورة"

690
00:35:28,605 --> 00:35:31,102
في "بوندانغ" على الأقل، يوجد
.تقريبًا 460 ألف شخص

691
00:35:31,602 --> 00:35:32,600
ماذا؟

692
00:35:32,601 --> 00:35:34,099
إحراق الأرض؟

693
00:35:36,347 --> 00:35:38,594
."هذه المنطقة تبعد فقط 15كم من "سيؤول

694
00:35:39,344 --> 00:35:41,092
."هنا، مثل "سيؤول

695
00:35:42,840 --> 00:35:45,087
كم من الأحداث العالمية
.تقام هنا كلّ سنة

696
00:35:45,837 --> 00:35:47,585
كيف يمكنكم إتخاذ مثل هذا
.القرار اللامبالي

697
00:35:48,334 --> 00:35:50,581
ماذا يمكنك أن تفعل؟

698
00:35:51,081 --> 00:35:52,079
.يا حضرة العمدة

699
00:35:52,080 --> 00:35:54,577
إذا الأمر صحيح، هذه الحالة
،بسبب نوع من الفيروس

700
00:35:54,827 --> 00:35:57,074
.سنفقد أكثر مما يمكننا تخيّله

701
00:35:58,324 --> 00:36:01,570
،أنتَ خائف جدًّا من فيروس جديد

702
00:36:01,570 --> 00:36:04,566
،لكنّك قلت ذلك كما لو كان
.نحن مثل القطط والكلاب

703
00:36:05,067 --> 00:36:05,816
.يا حضرة العمدة

704
00:36:05,816 --> 00:36:07,064
.لنغادر أولاً

705
00:36:07,065 --> 00:36:09,062
.هناك إجتماع آخر يجب أن تحضره

706
00:36:09,063 --> 00:36:10,561
نحن نعقد إجتماع الآن، ماذا بعد؟

707
00:36:10,561 --> 00:36:12,309
.الآن المرض ينتشر

708
00:36:12,309 --> 00:36:14,806
.سنطلب الخبرة الأكثر

709
00:36:14,807 --> 00:36:16,804
،هيّا جميعكم
.لدينا 30 دقيقة للأكل

710
00:36:17,304 --> 00:36:19,052
.الوقت ينفذ

711
00:36:19,801 --> 00:36:21,049
.كلوا بأسرع ما يمكنكم

712
00:36:21,050 --> 00:36:22,048
.أيّها البروفيسور

713
00:36:22,049 --> 00:36:24,546
.في الحاوية كان هنالك ناجي

714
00:36:24,546 --> 00:36:25,794
هناك ناجي؟

715
00:36:39,531 --> 00:36:40,280
.آلو

716
00:36:40,280 --> 00:36:41,278
هل تلقيت رسالتي؟

717
00:36:41,279 --> 00:36:42,527
.لقد أعطيت التعليمات أيضًا

718
00:37:02,007 --> 00:37:03,255
.الطفلة نامت

719
00:37:04,255 --> 00:37:05,503
.الوضع حقًّا جنوني

720
00:37:06,253 --> 00:37:07,251
.سأتصل بكَ مرة أخرى

721
00:37:30,727 --> 00:37:31,975
هل أنتِ بخير؟

722
00:37:44,712 --> 00:37:45,960
.سلط الضوء

723
00:37:48,708 --> 00:37:49,956
.إنتظر

724
00:37:49,957 --> 00:37:51,705
،الحاوية تحتوي على المسافرين المتهربين

725
00:37:51,705 --> 00:37:53,702
.من الواضح أنّ هناك ناجي

726
00:37:54,202 --> 00:37:55,450
،الآن هناك دليل
.بأنّ هنالك ناجي

727
00:37:55,451 --> 00:37:56,949
كلّ هذا، لمَ؟

728
00:37:56,950 --> 00:38:00,696
.الآن بدأتم اللعبة

729
00:38:00,696 --> 00:38:02,943
."إنّه في "بوندانغ

730
00:38:02,943 --> 00:38:05,190
(حالة (بيونغ وو
.هي أول حالة

731
00:38:05,191 --> 00:38:07,188
في الوقت الحاضر، حتّى الأطباء
يمكن أن يكونوا محققين؟

732
00:38:07,189 --> 00:38:09,686
أنتَ رئيس شرطة "سيونغنام"؟ -
.نعم، سيّدي -

733
00:38:09,686 --> 00:38:11,683
.حضرة العمدة
،إذا هذا وباء

734
00:38:11,684 --> 00:38:13,931
.هذا سينتشر أسرع مما يمكننا تخيله -
أنتَ طبيب، صحيح؟ -

735
00:38:14,931 --> 00:38:17,678
يَبدو بأنّ ليس لديّك
.فكرة ما واجبك

736
00:38:17,678 --> 00:38:19,426
.لا تختلق مشاكل هنا

737
00:38:19,426 --> 00:38:21,174
،لو أعطيت الإختيار

738
00:38:21,174 --> 00:38:22,672
هل تريد أن تدمر أو بناء؟

739
00:38:22,673 --> 00:38:24,171
!قمت بإختيارك

740
00:38:40,904 --> 00:38:42,152
،سيّدي المدير

741
00:38:42,152 --> 00:38:42,901
.حاليًا نحن في حالة حرجة

742
00:38:42,901 --> 00:38:43,899
.عدد المرضى يزيد بسرعة

743
00:38:43,900 --> 00:38:44,649
،أيّها البروفيسور

744
00:38:44,650 --> 00:38:45,898
"حاليًا، كلّ المستشفيات في "بوندانغ

745
00:38:45,898 --> 00:38:47,396
.مملوئة بالمرضى المصابين

746
00:38:51,642 --> 00:38:52,391
،أيّها الطبيب

747
00:38:52,392 --> 00:38:53,640
.لا بدّ أن نسرّع العملية

748
00:39:16,616 --> 00:39:18,364
!يا عمّ

749
00:39:19,613 --> 00:39:21,610
.أيّها العمّ المنقذ

750
00:39:27,105 --> 00:39:27,854
.هنا، هنا

751
00:39:27,854 --> 00:39:28,852
.تولّ الأمر فورًا

752
00:39:28,853 --> 00:39:30,101
ماذا عن الآن؟

753
00:39:30,102 --> 00:39:32,099
.هيّا

754
00:39:35,097 --> 00:39:37,344
.حاليًا، سنبدأ الإخلاء

755
00:39:37,344 --> 00:39:40,340
.الآن، لا تذهبي إلى أيّ أماكن مزدحمة

756
00:39:40,341 --> 00:39:41,589
،لا أستطيع التفكير بالكثير الآن

757
00:39:41,590 --> 00:39:42,588
.هناك

758
00:39:42,589 --> 00:39:44,337
.إبقي هناك، لا تذهبي إلى أيّ مكان

759
00:39:44,337 --> 00:39:45,585
.أنا سأقابل أمّي هناك

760
00:39:45,586 --> 00:39:46,584
فهمتِ؟

761
00:39:47,334 --> 00:39:48,332
.إركبي

762
00:39:48,333 --> 00:39:49,581
.بعد إنهاء مكالمتك

763
00:39:49,582 --> 00:39:50,081
،أيّها البروفيسور

764
00:39:50,081 --> 00:39:51,829
.حاليًا، إبنتي وحيدة هناك

765
00:39:51,829 --> 00:39:53,077
.دعني أذهب لفترة

766
00:39:53,078 --> 00:39:55,075
د. (كيم)، لا تعرفي كيف هي
.الظروف هناك اليوم

767
00:39:55,076 --> 00:39:56,074
.لا بأس

768
00:39:56,824 --> 00:40:00,320
.أعتقد يمكنكِ النجاة

769
00:40:00,570 --> 00:40:02,318
.لا تقلقي، إرجعي بسرعة

770
00:40:06,314 --> 00:40:08,062
أين هي؟

771
00:40:09,061 --> 00:40:10,809
.إعرض التسجيلات السابقة

772
00:40:11,059 --> 00:40:12,557
،التسجيلات السابقة
.هي الّتي تحت تلك

773
00:40:13,322 --> 00:40:16,203
<font color=#9AFEFF>مـايـو 04، 15 ساعة بعد العدوى
"طريق "ليايسون"، "بوندانغ</font>

774
00:40:14,006 --> 00:40:16,053
لا تقولي لي، أمّكِ لا يمكنها الذهاب إلى هناك؟

775
00:40:16,304 --> 00:40:18,551
في الحقيقة، ماذا حدث في "بوندانغ"؟

776
00:40:18,801 --> 00:40:21,048
.تحدّثي ببطىء حتّى أمّكِ يمكنها أن تفهم

777
00:40:21,298 --> 00:40:22,546
.أمّي، لا تأتي إلى هنا

778
00:40:22,797 --> 00:40:24,545
.(أنا ذاهبة إلى "سيؤول" مع (مي ريو

779
00:40:30,289 --> 00:40:33,036
.يجب أن نُعلم الشعب

780
00:40:33,286 --> 00:40:38,031
،إذا عرف الناس
.لن يبقوا صامتين

781
00:40:38,281 --> 00:40:40,278
،إذا تعطي تصريحًا حول هذا
.كلّ شيء سينحرف

782
00:40:40,279 --> 00:40:42,526
.وسيزيد من إنتشار الفيروس

783
00:40:43,775 --> 00:40:45,273
.(أيّها العمدة (شوي

784
00:40:45,523 --> 00:40:46,771
،علينا إخباره
.يا رئيس الوزراء

785
00:40:47,021 --> 00:40:48,269
.هذه أرضي

786
00:40:48,270 --> 00:40:50,517
حالما تخبره، هذه المشكلة
.ستكون واسعة الإنتشار

787
00:40:50,768 --> 00:40:52,266
.سيّدي

788
00:40:52,516 --> 00:40:54,264
لمَ هؤلاء الرجال؟

789
00:40:54,264 --> 00:40:56,012
.إنّه يبالغ بالأمر

790
00:40:56,262 --> 00:41:00,257
كلّ ما علينا فعلُه الآن هو
.إيقاف إنتشار هذا التفشّي

791
00:41:00,507 --> 00:41:02,504
لذا سنصدر تصريح
.بعد الإجتماع مع الرئيس

792
00:41:02,505 --> 00:41:04,253
.(أيّها العمدة (شوي

793
00:41:04,503 --> 00:41:08,249
،من الآن فصاعدًا
.أتركوا هذا لي

794
00:41:08,499 --> 00:41:09,997
،سعادة رئيس الوزراء
.الرئيس هنا

795
00:41:14,742 --> 00:41:15,990
،بمجرد الإصابة، كلّنا سنموت فورًا

796
00:41:16,241 --> 00:41:17,989
.زائدًا ليس هناك علاج
هل هذا صحيح؟

797
00:41:18,239 --> 00:41:19,487
...رغم ذلك، حتّى الآن

798
00:41:19,737 --> 00:41:20,985
.إتخذنا قرار

799
00:41:20,986 --> 00:41:22,734
،سنعقد إعلان عامّ
."حتّى بعد عزل "بوندانغ

800
00:41:24,732 --> 00:41:26,729
.أعطني التقرير

801
00:41:26,730 --> 00:41:29,227
كم يستغرق الأمر
."لعزل "بوندانغ

802
00:41:31,225 --> 00:41:40,964
،كلّ مستخدمي الطريق
.لا يسمح لكم بالمرور

803
00:41:42,963 --> 00:41:44,461
ماذا حدث؟

804
00:41:44,961 --> 00:41:47,708
،أنا متجه إلى هناك
أين أنتَ؟

805
00:41:48,207 --> 00:41:53,201
...كانت متجه إلى

806
00:41:55,700 --> 00:41:58,447
ذلك باب السوق، صحيح؟

807
00:41:58,696 --> 00:42:08,685
بالأمس، وباء الإنفلونزا إنتشر"
".(في بعض المناطق، في (بوندانغ

808
00:42:08,936 --> 00:42:14,929
قسم الوقاية من الأوبئة عمل تفتيش"
".وإستنتج بأنّ هذا نوع من الوباء

809
00:42:14,929 --> 00:42:19,674
هذا تفشّي إنفلونزا جديدة"
".وهو خطر جدًّا

810
00:42:20,174 --> 00:42:23,170
،لأجل سلامتكم جميعًا
.سأعمل ما بوسعي

811
00:42:23,421 --> 00:42:25,418
لمَ لا يُعطى الدواء للعلاج؟

812
00:42:25,418 --> 00:42:26,916
حتّى الآن، لا يوجد علاج
.لهذا المرض

813
00:42:27,167 --> 00:42:29,664
،الأشخاص الّذين نجوا لم يُعثر عليهم
.فكيف لنا عمل أجسام مضادة

814
00:42:29,914 --> 00:42:33,660
العدد المقدّر للمصابين
.والموتى سيرتفع

815
00:42:33,910 --> 00:42:35,907
أنتَ تقول بأنّ هذا الوباء
سيقتل آلاف الأرواح؟

816
00:42:37,156 --> 00:42:38,904
لربّما سيكون هناك"
".10آلاف شخص الّذين ماتوا

817
00:42:41,152 --> 00:42:42,900
،(أين (مي ريو
أين إبنتي؟

818
00:42:43,150 --> 00:42:44,648
.هناك

819
00:42:44,898 --> 00:42:45,397
...إنّها

820
00:42:45,647 --> 00:42:46,895
أين (مي ريو)، أين إبنتي الآن؟

821
00:42:47,895 --> 00:42:49,643
.أمّي

822
00:42:52,390 --> 00:42:54,387
.أمّي

823
00:43:00,382 --> 00:43:01,630
.(مي ريو)

824
00:43:01,880 --> 00:43:03,128
.(مي ريو)

825
00:43:17,614 --> 00:43:21,859
لنقوم بذلك بهذه الطريقة، أولاً
.نجد (مي ريو) فورًا

826
00:43:22,109 --> 00:43:25,605
.إنتظر، تحتاج لإستخدام قناع

827
00:43:26,105 --> 00:43:27,853
.(مي ريو)

828
00:43:27,853 --> 00:43:33,596
.أمّي

829
00:43:33,847 --> 00:43:40,589
.(مي ريو)

830
00:43:54,325 --> 00:43:56,572
أنتِ بخير؟

831
00:44:01,318 --> 00:44:03,315
.أمّي

832
00:44:11,308 --> 00:44:12,806
.(مي ريو)

833
00:44:12,806 --> 00:44:14,554
(مي ريو)
أنتِ بخير؟

834
00:44:14,804 --> 00:44:19,049
.هذه أمّكِ
.هذه أمّكِ

835
00:44:19,549 --> 00:44:22,795
لمَ (مي ريو) هنا؟

836
00:44:23,545 --> 00:44:26,042
.تعالي هنا

837
00:44:26,791 --> 00:44:29,288
.أمّي

838
00:44:32,785 --> 00:44:34,283
.إرتدي قناعكِ

839
00:44:35,532 --> 00:44:39,527
الشرطة قرّرت حصار
.السوبرماركت

840
00:44:51,765 --> 00:44:54,012
.علينا الخروج من هنا

841
00:44:56,260 --> 00:44:57,758
.هناك

842
00:45:00,756 --> 00:45:02,004
،أمّي

843
00:45:02,254 --> 00:45:03,752
.(إبقي، (مي ريو

844
00:45:07,748 --> 00:45:09,246
،أمّكِ ستأتي سريعًا

845
00:45:34,221 --> 00:45:36,718
.إبني بالخارج

846
00:45:38,716 --> 00:45:39,714
،مرحبا يا بروفيسور

847
00:45:39,965 --> 00:45:42,462
،الوضع مريع، عليكِ القدوم قريبًا
.هذه ستكون آخر رحلة

848
00:45:42,712 --> 00:45:44,460
أيمكنك إضافة شخص آخر؟

849
00:45:44,460 --> 00:45:46,208
.هناك شخص آخر سيأتي على الطائرة

850
00:45:46,458 --> 00:45:47,456
.حسنٌ، فهمت

851
00:45:47,707 --> 00:45:48,955
.حسنًا، شكرًا يا بروفيسور

852
00:45:52,452 --> 00:45:54,949
.هيّا، علينا الخروج من هنا

853
00:45:54,949 --> 00:45:57,696
.تعال معنا، لنخرج من هنا

854
00:45:57,696 --> 00:45:59,943
.ان هاي)، أنتِ إمضي)

855
00:46:00,443 --> 00:46:04,189
.جي جو)، هناك، يوجد المصابين)

856
00:46:05,188 --> 00:46:09,183
.أعرف، لكنّي عضو فريق الإنقاذ

857
00:46:09,434 --> 00:46:12,181
لا أحد هنا يعرف بأنّك
.عضو فريق الإنقاذ

858
00:46:13,929 --> 00:46:16,426
.أعرف ذلك

859
00:46:21,671 --> 00:46:25,916
(إليكِ، خذي سيارتي مع (مي ريو
.أسرعي من هنا

860
00:46:27,165 --> 00:46:30,411
.مي ريو)، تعرفي تمامًا أين سيارة العمّ)

861
00:46:30,662 --> 00:46:34,657
هذه المرة لا تتركِ
يدّ والدتكِ، أتفهمين؟

862
00:46:41,151 --> 00:46:45,646
،هذه المرة لا تنسي أن تغسلي سيارتي
وإعادتها لي، مفهوم؟

863
00:46:51,390 --> 00:46:52,638
.إنتظري

864
00:46:53,887 --> 00:46:57,633
.أمّي
.أمّي

865
00:46:57,883 --> 00:46:59,880
لمَ لا نذهب مع العمّ؟

866
00:47:00,131 --> 00:47:02,378
.إنّه يساعد الناس هناك

867
00:47:16,364 --> 00:47:19,860
يمكنك فتحهُ بقدمك؟

868
00:47:20,110 --> 00:47:21,858
،إتلاف شيء بركلة
.إنّه ليس الوقت الآن

869
00:47:22,108 --> 00:47:24,605
.بالخارج هناك، المكان مثل منطقة زلزال

870
00:47:24,855 --> 00:47:25,354
ألا يمكنك المجيء أبكر؟

871
00:47:25,604 --> 00:47:28,850
.إتّصلت للتوّ

872
00:47:36,842 --> 00:47:38,590
.إحذري

873
00:47:38,840 --> 00:47:39,089
.شكرًا لكَ

874
00:47:39,090 --> 00:47:40,588
.إبني

875
00:47:41,338 --> 00:47:43,835
.ببطىء

876
00:47:44,334 --> 00:47:46,331
.هذا الجزء حاد جدًّا

877
00:47:46,582 --> 00:47:49,329
.سيّدي، شكرًا لكَ

878
00:47:49,579 --> 00:47:51,576
.نعم، شكرًا جزيلاً

879
00:47:53,825 --> 00:47:55,073
،كان عليّ الذهاب على متن المروحية الآن

880
00:47:55,323 --> 00:47:57,071
أنا من الطاقم الطبي
.(كيم ان هاي)

881
00:47:57,321 --> 00:47:59,069
.على القائمة بالتأكيد

882
00:47:59,319 --> 00:48:01,816
.حسنًا، إنتظري لحظة

883
00:48:03,315 --> 00:48:05,063
،لا يوجد وقت

884
00:48:05,313 --> 00:48:06,811
.حسنًا، إتجهي إلى هناك فورًا

885
00:48:09,059 --> 00:48:10,807
.توقّفي، توقّفي

886
00:48:11,056 --> 00:48:11,555
لمَ؟

887
00:48:11,806 --> 00:48:13,554
هذه الطفلة لا يسمح لها بالذهاب
.إذا لديها أعراض الإنفلونزا

888
00:48:13,804 --> 00:48:14,802
.إنّها ليست الإنفلونزا

889
00:48:15,052 --> 00:48:16,550
،إنّه مجرد سُعال عادي
.سيزول بنفسه

890
00:48:16,800 --> 00:48:18,048
.لا يهمنا ذلك

891
00:48:18,299 --> 00:48:19,048
.الطفلة

892
00:48:19,298 --> 00:48:20,047
.رجاءً تنحي

893
00:48:20,297 --> 00:48:22,045
الإنتشار الحالي لإنفلونزا الطيور
.خطر جدًّا

894
00:48:22,295 --> 00:48:23,793
.الأعراض هي إحمرار الجلد

895
00:48:24,043 --> 00:48:26,040
.أنا خبيرة طبية

896
00:48:26,291 --> 00:48:27,789
،لمجرد سُعال بسيط
!لا يمكننا المرور

897
00:48:28,039 --> 00:48:30,286
.أعرف، أعرف -
.إبنتي لا تشكو الحمّى -

898
00:48:30,536 --> 00:48:31,534
.نحن فقط نتبع التعليمات الحالية

899
00:48:31,785 --> 00:48:32,783
...أنتَ، هذا

900
00:48:33,033 --> 00:48:34,281
.عُدي

901
00:48:40,775 --> 00:48:43,022
،لقد تمّ تأكيده
."H5N1" إنّه فيروس

902
00:48:43,273 --> 00:48:48,018
سيصيب الطيور أو الإنسان

903
00:48:48,268 --> 00:48:51,264
.وثمّ نشرهُ للآخرين

904
00:48:51,514 --> 00:48:55,260
"ظهر مؤخرًا أيضًا في "تشجيانغ
.و"جيانغسو" في "الصين" وأماكن أخرى

905
00:48:55,510 --> 00:49:01,004
."H7N9" قد ظهر كأنه

906
00:49:01,254 --> 00:49:06,498
،في "أندونيسيا" والبلاد الأخرى
.هذه الإنفلونزا إنتشرت من الأنسان إلى الأنسان

907
00:49:06,498 --> 00:49:09,744
،تفشّي كوري مثل هذا غير موجود

908
00:49:09,995 --> 00:49:13,741
."H5N1" لكنّه يظهر بأنّ هذا هو فيروس

909
00:49:13,991 --> 00:49:17,237
،مثل الإنفلونزا الطبيعية
.لكن بنسبة عدوى عالية

910
00:49:17,487 --> 00:49:19,734
.يمكن أن يُقال كـ فيروس وحش

911
00:49:19,984 --> 00:49:22,481
إنتشار الفيروس يمكن فقط أن يُمنع
.بإستخدام الأقنعة

912
00:49:22,731 --> 00:49:25,478
.لذا يمكننا إستخدام قناع الغاز

913
00:49:25,728 --> 00:49:27,476
.لا تنزعوا قناع الغاز أبدًا، يا رفاق

914
00:49:27,476 --> 00:49:29,224
.إستعدّوا للمغادرة

915
00:49:30,224 --> 00:49:32,971
،سيارة رقم 26، سيارة رقم 24
.إبدأوا التحرّك

916
00:49:44,708 --> 00:49:49,453
،كرئيس، إنّها لحظة مؤلمة جدًّا
.في أنّ لا أكون قادر على الحماية

917
00:49:49,703 --> 00:49:51,201
حياة الناس ثمينة
،والأملاك الوطنية القائمة

918
00:49:51,202 --> 00:49:52,950
.يمكنها فقط البقاء في أماكنها

919
00:49:53,200 --> 00:49:57,195
لكلّ أولئك الّذين تأثّروا بهذا
،الوباء ويواجهون هذه الحالة

920
00:49:57,445 --> 00:49:58,943
.اتحمّل المسؤولية كاملة على كلّ هذا

921
00:49:59,193 --> 00:50:04,187
حلّ مشكلة حالات تفشّي
،"الإنفلونزا في منطقة "بوندانغ

922
00:50:04,438 --> 00:50:05,936
،نحن كحكومة
.سنضع أقصى جهودنا

923
00:50:06,186 --> 00:50:09,182
هذا وعدي إلى كلّ
.شعبي بالخارج هناك

924
00:50:09,932 --> 00:50:16,175
"إلى كلّ سكّان "بوندانغ
.أتوسل إليكم بالصمود والبقاء أحياء

925
00:50:17,174 --> 00:50:21,419
.كلّ شخص يجب أن يرتدي قناع

926
00:50:21,670 --> 00:50:26,914
الحكومة وضعت مناطق
،عازلة لهذا التفشّي

927
00:50:27,164 --> 00:50:28,912
.لأيّ واحد ما زال بصحة جيّدة

928
00:50:30,411 --> 00:50:32,159
كيف ذلك، أنتِ لم تركبي الطائرة؟

929
00:50:32,408 --> 00:50:36,903
آسفة يا بروفيسور، لكن هناك ناجي
.من الحاوية

930
00:50:37,154 --> 00:50:40,150
،إذا ما زال حيّ
.يمكننا صنع أجسام مضادة

931
00:50:40,400 --> 00:50:43,396
.الشرطة كانت تبحث عنه
.الشرطة ستجدهُ قريبًا

932
00:50:43,896 --> 00:50:47,142
يا بروفيسور، حاليًا كلّ شخص
.يُجلب إلى منطقة العزل نفسها

933
00:50:47,393 --> 00:50:50,639
تعرف كم هو خطر أن يتجمّع
.كلّ الناس في مكان واحد في هذا الوقت

934
00:50:50,889 --> 00:50:52,137
.ما زلنا نبحث عن مخرج

935
00:50:52,388 --> 00:50:54,885
،إذا لم تصلي إلى هناك
.أعطي الاوصاف لهم

936
00:50:55,135 --> 00:50:56,883
وغادري المكان في
.أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ

937
00:51:05,624 --> 00:51:11,617
لتسريع عملية الإخلاء
.جهزوا بطاقاتكم فوراً

938
00:51:11,867 --> 00:51:14,614
،فقط بسبب إنتشار الإنفلونزا
.يتمّ الإستعانة بطائرات الهليكوبتر ايضاً

939
00:51:14,864 --> 00:51:16,612
مثل هذه الأمور تسبب
.إنخفاض إمدادات النفط في البلد

940
00:51:16,862 --> 00:51:17,611
.يا إلهي

941
00:51:17,861 --> 00:51:20,358
...إن بلدنا في الحقيقة

942
00:51:22,856 --> 00:51:24,554
،الجميع في "بوندانغ" في هذه اللحظة

943
00:51:24,704 --> 00:51:28,200
،يُعتبر شخص مُعدي

944
00:51:28,325 --> 00:51:30,322
.و سيتم عزله في المُخيم

945
00:51:32,346 --> 00:51:37,990
نحن في البداية سنكشف
.الشخص المصاب عن طريق الفحص البصري

946
00:51:38,090 --> 00:51:39,588
أهذه علامة؟

947
00:51:40,088 --> 00:51:41,836
.لديكِ بقع حمراء

948
00:51:42,086 --> 00:51:46,581
حالات التلوث الأخرى
."PCR" سيتم تحديدها من خلال تحليل
<font color=#F6358A>*تفاعل البلمرة المتسلسل*</font>

949
00:51:46,831 --> 00:51:49,328
،أعراض الشخص المصاب
.تظهر في غضون 48 ساعه الاولى

950
00:51:49,578 --> 00:51:54,073
بنتائج سلبية للتحليل
. يمكن مغادرة المخيم

951
00:51:54,323 --> 00:51:56,071
.هذه الطريقة خطيرة جداً

952
00:51:56,321 --> 00:51:58,818
وضع شخص مصاب
،وغير مصاب في مكانٍ واحد

953
00:51:59,068 --> 00:52:01,315
.سيرفع من عدد المصابين بشكل كبير

954
00:52:01,565 --> 00:52:03,313
...في النهاية -
.انتظر لحظة -

955
00:52:03,563 --> 00:52:08,557
،إذا لم نسيطر على الوضع
."سيرحل المصابون من "بوندانغ

956
00:52:08,808 --> 00:52:10,056
.وسيُقضى على بلدنا

957
00:52:10,306 --> 00:52:12,553
!أليس هذا ما لا تريد قوله أيّها الدكتور؟

958
00:52:12,803 --> 00:52:17,298
،"حتّى لو كان هذا فقط في "بوندانغ
.يجب علينا أن لا نترك الفيروس ينتشر

959
00:52:17,548 --> 00:52:20,544
.لذلك علينا التركيز على إحتوائه

960
00:52:20,545 --> 00:52:23,541
ليس من الضروري إن تواصل
.شخص مع شخص مصاب سينقل العدوى له ايضاً

961
00:52:23,792 --> 00:52:25,540
.الإحتمال حوالي 50 بالمائة

962
00:52:25,790 --> 00:52:27,787
!و50 بالمائة الباقية أليست جيده؟

963
00:52:27,788 --> 00:52:28,786
.خصوصاً أننا سنعزلهم

964
00:52:29,036 --> 00:52:30,034
،سيّدي رئيس الوزراء

965
00:52:30,285 --> 00:52:32,532
"خمسين بالمائة من سكان "بواندانغ
.يعادلون أكثر من مليوني نسمة

966
00:52:32,533 --> 00:52:35,529
دكتور، لو كانت 50 بالمائة من
سكان "كوريا"، فكم يبلغ عددهم؟

967
00:52:35,779 --> 00:52:38,026
ستتسبب في اصابة 25 مليون شخص؟

968
00:52:38,277 --> 00:52:41,273
ما أريد قوله هو أن علينا ايجاد وسيلة
.للسيطرة عليه و صنع اجسام مضادة

969
00:52:41,523 --> 00:52:42,771
.نعم، فهمنا، فهمنا

970
00:52:42,772 --> 00:52:44,769
،من الآن فصاعداً

971
00:52:45,020 --> 00:52:47,767
.سنركز على خطة العزل

972
00:52:48,016 --> 00:52:53,010
رئيس الوزراء، رأيت في
..عدة دول كـ"مصر" و دول اخرى في العزل

973
00:52:53,261 --> 00:52:55,758
أن شبابها يستخدمون
.الانترنت، اليوتيوب

974
00:52:56,008 --> 00:52:58,505
يسجلون فيديو لكلّ
،ما يحدث باستخدام هاتفهم

975
00:52:58,755 --> 00:53:00,752
.ويرسلونه عبر الانترنت مع ارفاق تعليقات

976
00:53:01,003 --> 00:53:03,500
إذن الحصار يجب أن
."يشمل شبكة منطقة "بوندانغ

977
00:53:03,750 --> 00:53:04,998
.الحصار سيشمل شبكة الإتصالات

978
00:53:05,248 --> 00:53:06,996
.فكرة جيدة جداً

979
00:53:07,246 --> 00:53:09,993
مثل هذه السيطرة
.سيجعل التحكم أسهل في الأزمة

980
00:53:10,243 --> 00:53:10,992
.لحظة

981
00:53:11,242 --> 00:53:13,489
.أنا لم أتكلّم عن الحجر الصحي

982
00:53:13,490 --> 00:53:15,737
.الحجر الصحي لهم معاً ليس تصرفاً صحيحاً

983
00:53:17,236 --> 00:53:19,233
.أنا لا أوافق على ذلك

984
00:53:19,733 --> 00:53:22,729
.لسنا بحاجة لإذنك في هذا الإجتماع

985
00:53:24,728 --> 00:53:26,476
لماذا لا توجد شبكة هاتف هنا؟

986
00:53:36,965 --> 00:53:37,963
.انتظري لحظة

987
00:53:37,964 --> 00:53:41,460
(مرحباً، أنا (كيم ان هاي
"عضوة في مركز "مكافحة العدوى في بوندانغ

988
00:53:41,710 --> 00:53:43,208
هل سجلتي اسمكِ و بطاقتكِ؟

989
00:53:43,458 --> 00:53:45,455
.يجب أن أنضم للفريق الطبي

990
00:53:45,706 --> 00:53:47,703
.بسبب مشكلة بسيطة، أتيت إلى هنا

991
00:53:48,453 --> 00:53:49,951
أيمكنكِ الإتصال برئيسي؟

992
00:53:50,201 --> 00:53:52,198
.يا رقم 2967، انظري خلفكِ

993
00:53:52,449 --> 00:53:53,947
.بسببكِ ايّتها السيّدة، يتأخر البقية

994
00:53:54,197 --> 00:53:55,445
،إذا كنتِ بحاجة للتأكد

995
00:53:55,696 --> 00:53:57,194
.اتصلي بالدكتور (يانغ) للتتأكدي

996
00:53:57,194 --> 00:53:58,942
.رقمكِ هو 2966

997
00:53:59,192 --> 00:54:00,440
.التالي

998
00:54:10,680 --> 00:54:14,426
،للتوّ كنتُ وحدي في المنزل

999
00:54:14,676 --> 00:54:18,422
.الآن كلّ شخص يمكنه رؤيتي

1000
00:54:26,413 --> 00:54:27,911
.إنّه العمّ

1001
00:54:28,162 --> 00:54:29,410
.(مي ريو)

1002
00:54:30,160 --> 00:54:31,908
!العمّ عاري

1003
00:54:32,657 --> 00:54:34,904
.تحرّكوا... هيّا تحرّكوا

1004
00:54:37,402 --> 00:54:39,399
.لا تنظر

1005
00:54:39,650 --> 00:54:41,148
لماذا؟

1006
00:54:41,647 --> 00:54:42,895
!قلتُ لكَ لا تنظر

1007
00:54:43,396 --> 00:54:45,893
لماذا يا فتى؟

1008
00:54:46,143 --> 00:54:48,640
لماذا تفعل هذا؟
هل أنتَ مجنون؟

1009
00:54:51,637 --> 00:54:53,385
!أنتِ ساخنة

1010
00:54:56,132 --> 00:54:58,129
.سوف اربط شعركِ للخلف

1011
00:55:09,119 --> 00:55:11,116
.أمّي، دعينا نتقدّم

1012
00:55:11,616 --> 00:55:13,613
.بسرعة... بسرعة

1013
00:55:13,864 --> 00:55:15,612
.أمّي

1014
00:56:14,300 --> 00:56:18,046
يا رقم 3899 سآخذ
.عينة منك، افتح فمّك، بشكل اوسع

1015
00:56:18,296 --> 00:56:19,294
.هيّا

1016
00:56:19,545 --> 00:56:20,294
.ضعي حقيبتكِ في الاسفل

1017
00:56:20,544 --> 00:56:22,042
.مدي ذراعيكِ

1018
00:56:23,041 --> 00:56:26,787
أمّي، ماذا يعني 2966؟

1019
00:56:27,037 --> 00:56:29,034
.إنّه رقم بديل للأسماء

1020
00:56:29,285 --> 00:56:30,533
.مي ريو) 2966)

1021
00:56:30,533 --> 00:56:32,780
و أنا 2967، فهمتي؟

1022
00:56:36,028 --> 00:56:37,526
.لا تسعلي

1023
00:56:37,526 --> 00:56:38,774
لماذا؟

1024
00:56:39,274 --> 00:56:42,520
إذا سعلتي، سيقومون
.بفصلنا عن بعضنا البعض

1025
00:56:46,267 --> 00:56:52,510
.الرجاء اتباع تعليمات قائد منطقة العزل

1026
00:56:56,676 --> 00:56:59,577
<font color=#9AFEFF>منطقة العزل بعد 10 ساعات
تان شوان بارك"، منطقة دون عدوى"</font>

1027
00:57:07,744 --> 00:57:10,491
ألا ترى أنّ هناك
بالفعل الكثير من الناس هنا؟

1028
00:57:12,989 --> 00:57:14,737
.أمّي، أنا جائعة

1029
00:57:15,237 --> 00:57:16,735
!لماذا تتركوني أنام على مثل هذا الشيء؟

1030
00:57:17,235 --> 00:57:18,483
.أمّي، هيّا

1031
00:57:19,982 --> 00:57:21,230
.(مي ريو)

1032
00:57:21,480 --> 00:57:22,478
.أيّها العمّ

1033
00:57:22,979 --> 00:57:23,478
لقد كنتُ أبحث عنكم
.يا رفاق منذ مساء البارحة

1034
00:57:23,728 --> 00:57:25,476
.كيم مي ريو)، يجب أن لا تحتكِ بالعمّ)

1035
00:57:28,473 --> 00:57:30,720
!لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟

1036
00:57:30,720 --> 00:57:33,467
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

1037
00:57:34,217 --> 00:57:35,965
.قطعاً لا

1038
00:57:38,213 --> 00:57:40,960
هل قمتُ بفعل شيء أغضبكِ؟

1039
00:57:41,459 --> 00:57:43,956
،دعيني أساعدكم
.إنّه ليس من الخطأ مساعدتكم هنا

1040
00:57:43,957 --> 00:57:46,953
.أنا لا أريد مساعدة منك

1041
00:57:47,203 --> 00:57:49,700
...أنتَ

1042
00:57:52,697 --> 00:57:54,694
.لا عليك

1043
00:57:59,940 --> 00:58:04,934
.أنا هنا معكم لأنّي اشعر بالقلق

1044
00:58:05,184 --> 00:58:09,679
،الآن تقولين ذلك
!هذا مبالغ بعض الشيء

1045
00:58:13,925 --> 00:58:15,423
.وداعاً يا عمّ

1046
00:58:15,424 --> 00:58:18,420
سيّدي، أنتَ حقاً لا تعرف
."الظروف الحالية في "بوندانغ

1047
00:58:18,670 --> 00:58:21,666
جميع سكان
.المنطقة يعيشون في شقق كبيرة

1048
00:58:22,167 --> 00:58:25,913
!الآن تطلبون منا العيش في خيمة صغيرة

1049
00:58:26,162 --> 00:58:30,157
على أقل تقدير كان
.يجدر بكم السماح لنا بجلب خيمتنا

1050
00:58:30,408 --> 00:58:32,405
تعتقدون أنّ باستطاعتكم تنظيمنا بالاستبداد؟

1051
00:58:32,656 --> 00:58:34,404
كيف يمكننا العيش هنا؟

1052
00:58:34,653 --> 00:58:37,649
.ليس هناك ماء، ودورة المياه لا تعمل

1053
00:58:37,900 --> 00:58:39,648
!نحن مثل كلاب أو خنازير

1054
00:58:40,148 --> 00:58:42,145
أنحن كذلك الآن...؟

1055
00:58:42,645 --> 00:58:45,392
!آمرك بالعودة إلى خيمتك، ايّها السافل

1056
00:58:45,642 --> 00:58:48,638
.كنتُ فقط اريد قول ذلك، لقد انتهيت

1057
00:58:50,387 --> 00:58:53,134
لماذا تعاملوننا بهذه الطريقة؟

1058
00:58:54,133 --> 00:58:57,129
،أنتم، من الآن فصاعداً
.غير مسموح لأحد بالشكوى

1059
00:58:57,130 --> 00:58:59,877
لايجب أن يكون هناك المزيد
من الكلام عن عدم الرضى، فهمتم؟

1060
00:59:00,127 --> 00:59:03,373
،سيّدي
ماذا تعتقد أنّك تفعل؟

1061
00:59:03,623 --> 00:59:04,122
من أنتَ؟

1062
00:59:04,372 --> 00:59:06,619
،لا تتكلّم معي هكذا
سألتك، ماذا تفــعل؟

1063
00:59:06,870 --> 00:59:08,867
اللعنة، تريد أن تموت؟

1064
00:59:09,117 --> 00:59:10,865
.انتظر لحظة

1065
00:59:10,866 --> 00:59:11,864
.توقفوا جميعاً

1066
00:59:12,114 --> 00:59:13,112
.اهدئوا جميعاً

1067
00:59:13,363 --> 00:59:15,610
لِما تقاطعني، ايّها التافه؟

1068
00:59:18,607 --> 00:59:20,105
!قائد القوّات

1069
00:59:22,853 --> 00:59:25,849
.كلّ الناس ينظرون إليك الآن

1070
00:59:26,100 --> 00:59:26,849
.خذه

1071
00:59:28,347 --> 00:59:30,594
.الشباب يملؤهم الغضب

1072
00:59:34,091 --> 00:59:36,338
.الجميع يعرف كيف هو الوضع الحالي

1073
00:59:36,589 --> 00:59:37,587
.نعم سيّدي

1074
00:59:37,837 --> 00:59:38,586
.عودوا لخيامكم

1075
00:59:38,836 --> 00:59:40,334
.علينا أن لا نتزاحم معاً

1076
00:59:40,584 --> 00:59:41,582
.عودوا لخيامكم

1077
00:59:43,581 --> 00:59:46,577
.أنتم للخيمة بي17

1078
00:59:46,828 --> 00:59:47,577
أين؟

1079
00:59:47,827 --> 00:59:49,325
.الخيمه بي17

1080
00:59:52,322 --> 00:59:57,316
.أمّي، أنا لا اسعل بعد الآن

1081
00:59:57,317 --> 00:59:59,314
.جيّد

1082
01:00:02,312 --> 01:00:06,307
،مي ريو)، لابأس)
.كلّ شيء على مايرام

1083
01:00:08,555 --> 01:00:12,800
،"بعد عزل السكان في منطقة "بوندانغ
.يواجـــه سكان المنطقة مشكلة اخرى

1084
01:00:12,851 --> 01:00:19,543
إنقاذ جانب واحد في
منطقة العزل مع عدم وجود إشعار

1085
01:00:19,793 --> 01:00:25,536
هذا جعل الناس غاضبين، وهناك
.صعوبات بالغة لتحقيق الإستقرار

1086
01:00:25,637 --> 01:00:27,784
،"إذا اُصيبت "سيؤول
كيف سيكون الأمر؟

1087
01:00:27,785 --> 01:00:32,530
"عزل منطقة "بوندانغ
.يحظى بتأييد 35 بالمائة من الشعب الكوري

1088
01:00:32,780 --> 01:00:34,428
.حصار منطقة "بوندانغ" لايزال محل جدل

1089
01:00:34,528 --> 01:00:36,775
،إنّهم غير مهتمين بخسارتنا

1090
01:00:37,025 --> 01:00:40,271
.قلقهم الوحيد هو حول تأثير الأمر عليهم

1091
01:00:40,522 --> 01:00:42,270
.إنّه أمر طبيعي في البشر

1092
01:00:42,520 --> 01:00:46,266
لذا من الأفضل، إرسال علماء
.مكافحة الأمراض والوقاية منها) إلى هناك)

1093
01:00:46,515 --> 01:00:49,262
.عزل منطقة "بوندانغ" أمر جيّد

1094
01:00:49,512 --> 01:00:53,507
حتّى إذا استثمرت المزيد من
المال، أسيكون لهذا أيّ تأثير حالياً؟

1095
01:00:53,758 --> 01:00:56,505
دكتور، إنّ الأمر بيد
.الامريكيين الّذين هم حالياً في الواجهة

1096
01:00:56,755 --> 01:00:59,002
.إما أن تقبل ذلك أو تتفهمه

1097
01:00:59,502 --> 01:01:02,748
،لتنفيذ ذلك
.دعوا موظفي الحكومة يفعلون هذا

1098
01:01:03,997 --> 01:01:06,244
.عدد أعضائنا ليس بالكثير

1099
01:01:06,494 --> 01:01:07,992
.أنا أعرف ذلك الرجل

1100
01:01:08,243 --> 01:01:13,487
(إنه (جيون كوك هوان
.قائد "قينغنان" في عام 2009

1101
01:01:13,737 --> 01:01:15,984
أليس كذلك؟

1102
01:01:16,484 --> 01:01:19,231
،في ذلك الوقت
.عضوين من فريقنا ماتا

1103
01:01:19,481 --> 01:01:20,729
.لا عجب

1104
01:01:20,979 --> 01:01:23,975
تعرفون كلّ أعضاء فرق الإنقاذ؟

1105
01:01:24,226 --> 01:01:26,723
فريق الانقاذ في "بوندانغ"؟

1106
01:01:28,471 --> 01:01:30,219
.أنا سأذهب

1107
01:01:30,469 --> 01:01:32,466
.لكنّكما الإثنان تبدوان بخير تماماً

1108
01:01:32,967 --> 01:01:36,213
،نحن بخير الآن
.لكن لازال علينا إنتظار نتائج الفحص

1109
01:01:37,962 --> 01:01:40,709
...سيّدي، المعلومات دقيقة ولكن

1110
01:01:40,958 --> 01:01:42,955
أرأيت ذلك بنفسك؟

1111
01:01:45,204 --> 01:01:48,200
.في كارثة كهذه، لا شيء مؤكد

1112
01:01:50,199 --> 01:01:53,445
ماذا لو مرت 48 ساعه
.. ولم تظهر أعراض العدوى

1113
01:01:53,695 --> 01:01:54,943
..سأعينكما مجدداً

1114
01:01:54,944 --> 01:01:56,692
ما رأيكم؟

1115
01:01:56,942 --> 01:01:59,439
...لازال علينا الإنتظار 48 ساعه للتأكد

1116
01:01:59,439 --> 01:02:01,436
.بدقة

1117
01:02:06,432 --> 01:02:09,179
.أرجوك تحقق من رقم 3889

1118
01:02:09,429 --> 01:02:10,927
.3889 -
.هنا -

1119
01:02:11,177 --> 01:02:12,925
إذن ماذا نفعل الآن؟

1120
01:02:13,175 --> 01:02:15,172
!لماذا الجميع مرتبك للغاية

1121
01:02:18,919 --> 01:02:20,417
.رقم 3890

1122
01:02:20,667 --> 01:02:22,165
.3890

1123
01:02:22,415 --> 01:02:23,663
.لا يمكنك الخروج

1124
01:02:28,159 --> 01:02:29,157
هل نفذت ذلك؟

1125
01:02:29,408 --> 01:02:30,406
.نعم

1126
01:02:30,407 --> 01:02:32,654
.لن يتمكن من الخروج

1127
01:02:32,904 --> 01:02:34,402
.قلت لك هذا

1128
01:02:36,400 --> 01:02:39,896
سوف أقود القوات
.لننتقل لمنطقة آمنة

1129
01:02:40,146 --> 01:02:42,893
.رقم 3798، رقم 3798 -
.ذلك هو رقمه -

1130
01:02:43,143 --> 01:02:45,140
.أرجوك أرني بطاقة هويتك

1131
01:02:52,134 --> 01:02:53,882
إنّه من الصعب جداً
.الحصول على الطعام هنا

1132
01:02:53,882 --> 01:02:55,879
إذا لم تكن موظف
. مدني فإنّك لن تحصل عليه

1133
01:03:00,875 --> 01:03:04,371
!إنّها هنا أيضاً

1134
01:03:04,621 --> 01:03:06,868
!هدوء

1135
01:03:08,367 --> 01:03:11,114
.حسناً، هناك أخبار

1136
01:03:11,364 --> 01:03:17,357
.يقال، أنّه سوف يتم قتل المصابين

1137
01:03:17,607 --> 01:03:20,104
.وسيقومون بشحن الجميع للخارج

1138
01:03:20,604 --> 01:03:24,100
كيف يمكن أن حدث هذا في "بوندانغ"؟

1139
01:03:24,350 --> 01:03:26,098
!هذه المنطقة خاضعة لحكم القضاء

1140
01:03:26,348 --> 01:03:28,595
أتعتقد أنّي أتيت بالكلام من مخيلتي؟

1141
01:03:29,095 --> 01:03:29,594
.ذلك الرجل قال ذلك

1142
01:03:29,844 --> 01:03:30,343
!فهمت، فهمت

1143
01:03:30,594 --> 01:03:32,841
،لا تجلس معه دائماً
!أنتَ لستَ أحد جنوده

1144
01:03:33,091 --> 01:03:36,837
،لكن لقد مر أكثر من يوم
.ولم يتم تزويد الناس هنا حتى بالماء

1145
01:03:37,337 --> 01:03:41,832
،إنّهم لايريدون وضعنا مع المصابين
.لكنّهم أيــضاً يجعلونا نموت جوعاً

1146
01:03:41,832 --> 01:03:44,828
.تناولي القليل

1147
01:03:44,829 --> 01:03:48,575
،ليس لديّ شهية
!بعد كلّ شيء، لِما عليّ أن آكل؟

1148
01:03:48,824 --> 01:03:51,321
قالوا أنهم سيوزعون
.الخبز غداً، لكن تناولي هذا

1149
01:03:51,322 --> 01:03:55,817
!لا عليك

1150
01:04:03,309 --> 01:04:05,556
.تظاهر بأنك لم ترى شيء

1151
01:04:05,807 --> 01:04:07,555
حسناً؟

1152
01:04:11,800 --> 01:04:19,541
،ان هاي)، أنا أفهم موقفكِ)
.(أنتِ لا تريدين الإنفصال عن (مي ريو

1153
01:04:19,792 --> 01:04:21,789
.لكن وضع (مي ريو) هنا أمر خطير أيضاً

1154
01:04:21,790 --> 01:04:23,787
.نحن لن نحتك بالأخرين

1155
01:04:24,038 --> 01:04:26,035
.ودائماً نرتدي الكمامات

1156
01:04:26,285 --> 01:04:29,281
.لذا لن نُصيب الآخرين

1157
01:04:29,532 --> 01:04:31,529
.سوف أعتني بها

1158
01:04:34,027 --> 01:04:36,524
!كيف يمكنكِ أن تكوني أنانية جداً؟

1159
01:04:37,024 --> 01:04:38,522
ألستِ طبيبة هنا؟

1160
01:04:38,522 --> 01:04:46,263
.لا يوجد حالياً أيّ علاج لهذا الوباء

1161
01:04:48,262 --> 01:04:49,260
ماذا تعنين؟

1162
01:04:49,511 --> 01:04:53,257
في هذه اللحظة
.جميع المصابين يتلقون العلاج

1163
01:04:53,507 --> 01:04:57,253
.جي كوو)، أنا طبيبة كما قلت)

1164
01:04:57,253 --> 01:05:00,499
أنا أعرف الوضع الحالي
أكثر من ايّ شخص هنا، حسناً؟

1165
01:05:00,749 --> 01:05:03,246
إذن أنتِ تقولي
أن كلّ ماقالته الحكومة، كذب؟

1166
01:05:03,496 --> 01:05:05,743
إذن ماذا يفعلون بأولئك المصابين؟

1167
01:05:05,994 --> 01:05:07,242
،لا أعرف

1168
01:05:07,492 --> 01:05:14,484
لكن بالتأكيد، ما قاله
.صاحبك ليس مجرد اشاعات

1169
01:05:16,233 --> 01:05:18,430
،إذن إن اصابتكِ العدوى
سوف يتم قتلك مع الآخرين؟

1170
01:05:18,481 --> 01:05:21,727
،إذا اصبنا نحن
سيتم قتلنا أيضاً؟

1171
01:05:35,962 --> 01:05:43,204
.(أنا... أنا عليّ أن اكون مع (مي ريو

1172
01:05:51,446 --> 01:06:00,186
.مي ريو)، كلّ هذا بسببي)

1173
01:06:00,437 --> 01:06:04,432
،كلا، إن هذا ليس بسببك فقط

1174
01:06:13,673 --> 01:06:23,412
.أنا.. كوالدتها... لم أعتني بها جيداً

1175
01:06:36,649 --> 01:06:41,893
.أنا آسفة... أنا آسفة

1176
01:07:14,859 --> 01:07:18,854
،حالياً، يتم سماع صوت اعيرة نارية
."صوت طلقات الرصاص لقتل الطيور في "بوندانغ

1177
01:07:19,104 --> 01:07:22,600
.إنّه تدبير احترازي لمنع إنتشار الفيروس

1178
01:07:22,850 --> 01:07:25,597
جميعكم، الرجاء
.الوقوف بالصف للحصول على الطعام

1179
01:07:32,840 --> 01:07:34,338
.سيّدي، أتيت

1180
01:07:41,331 --> 01:07:43,328
.أعتقد أن ذلك الرجل يعرف كلّ شيء

1181
01:07:43,579 --> 01:07:47,075
.هذه المرة لابد أن كلامه صحيح

1182
01:07:48,573 --> 01:07:52,818
في مثل هذا الوقت
لا تزال تتعامل مع امور الحُب؟

1183
01:07:53,069 --> 01:07:55,066
.إنّه ليس كما تتخيل

1184
01:07:55,566 --> 01:07:58,313
،يمكنك الكذب على أيّ شخص
!لكن ليس عليّ، أنا أعرفك

1185
01:07:58,563 --> 01:07:59,561
.يمكنك الإستمرار في الإهتمام بها

1186
01:07:59,812 --> 01:08:02,559
!قلتُ لك أن الأمر ليس كما تتصور

1187
01:08:03,807 --> 01:08:07,553
يا رجل، لماذا أنتَ
!حساس جداً إن كان بشأنها؟

1188
01:08:07,803 --> 01:08:08,801
.انظر لوجهك الأحمر -
،أخي -

1189
01:08:08,802 --> 01:08:11,798
أنا لا أرغب في المزاح، هل ابدو كذلك؟

1190
01:08:12,049 --> 01:08:14,546
.كنتُ امزح وحسب

1191
01:08:14,796 --> 01:08:15,045
.حسناً... حسناً

1192
01:08:15,295 --> 01:08:16,793
كيف يمكنك أن تفكر؟

1193
01:08:17,333 --> 01:08:23,376
<font color=#9AFEFF>منطقة المصابين
منطقة موقف السيارات لمركز اللياقة البدنية</font>

1194
01:08:32,028 --> 01:08:34,775
ماهذا؟
.هذا الرجل حرارة جسمه عاديه

1195
01:08:35,025 --> 01:08:37,022
،لا عليك
.مع ذلك فقد تم جلبه إلى هنا

1196
01:08:37,272 --> 01:08:39,269
.لحظة

1197
01:08:40,269 --> 01:08:41,767
.إنّه يبدو كالفتى الذين يبحثون عنه

1198
01:08:42,017 --> 01:08:42,516
.لحظة

1199
01:08:42,517 --> 01:08:44,265
.حاول ابعاد الكمامة

1200
01:08:44,515 --> 01:08:45,763
.إنّه هو

1201
01:08:45,764 --> 01:08:47,262
!تعال هنا

1202
01:08:57,252 --> 01:08:59,000
ايّتها الطبيبة (كيم)، أنتِ هنا؟

1203
01:08:59,249 --> 01:09:00,997
.(الطبيبة (كيم ان هاي

1204
01:09:01,747 --> 01:09:04,993
.لقد وجدنا الناجي من الحاوية

1205
01:09:05,243 --> 01:09:07,490
،إنّه مصاب
.لكنّه لايزال على قيد الحياة حتّى الآن

1206
01:09:08,240 --> 01:09:10,987
إذا تمكنا من إيجاد
.الأجسام المضادة، يمكن حينها علاج المصابين

1207
01:09:11,487 --> 01:09:12,985
سيكون هناك علاج حقاً؟

1208
01:09:14,733 --> 01:09:17,729
.(في أثناء ذلك، أرجوك اعتني بـ (مي ريو

1209
01:09:17,980 --> 01:09:19,228
.إذهبي بسرعة إذن

1210
01:09:20,977 --> 01:09:23,724
.أمّي، قلتِ أنك لن تغادري

1211
01:09:23,974 --> 01:09:27,720
.أمّكِ.. ستعود قريباً

1212
01:09:27,969 --> 01:09:29,966
.هذا كذب

1213
01:09:30,217 --> 01:09:32,214
.(أمّكِ تفعل هذا لأجلكِ (مي ريو

1214
01:09:34,962 --> 01:09:37,709
.سوف أعود قريباً

1215
01:09:37,959 --> 01:09:40,456
!لا تكذبي، أعرف هذا

1216
01:09:44,452 --> 01:09:46,699
،انظروا لهذا

1217
01:09:46,949 --> 01:09:48,697
.هنا (مي ريو)، حوّل

1218
01:09:48,947 --> 01:09:50,695
.هنا (مي ريو)، حوّل

1219
01:09:50,945 --> 01:09:53,692
،ان هاي)، جربيه ايضاَ)
.حتّى نعرف إذا كان الصوت يصل

1220
01:09:55,191 --> 01:09:57,188
.مي ريو) هذه أمّكِ)

1221
01:09:57,438 --> 01:09:58,936
.مي ريو) تُجيب ايضاً)

1222
01:09:58,937 --> 01:10:00,435
.أمّي

1223
01:10:00,435 --> 01:10:01,933
يمكننا أن نسمع، صحيح؟

1224
01:10:02,184 --> 01:10:06,429
(إذا استدعت (مي ريو
.والدتها، بالـتأكيد أمّها ستسمع ذلك

1225
01:10:06,679 --> 01:10:08,676
.بالطبع، حينها سآتي بسرعة إلى هنا

1226
01:10:08,926 --> 01:10:10,424
.لا تقلقي

1227
01:10:11,923 --> 01:10:12,672
.إنتهى

1228
01:10:12,922 --> 01:10:14,919
.أمّي، إنتهى

1229
01:10:14,920 --> 01:10:18,915
لقد كان مصاب لأكثر من
.اسبوعين، وحالته لاتزال مستقرة جداً

1230
01:10:18,916 --> 01:10:20,913
.لقد أجرينا بالفعل تحليل للدمّ أيضاً

1231
01:10:21,663 --> 01:10:24,410
.حالياً، يمكننا صنع الأجسام المضادة للعلاج

1232
01:10:24,410 --> 01:10:26,158
ما رأيكم أنتم؟

1233
01:10:26,658 --> 01:10:28,905
.نعم، أعتقد أنه يمكننا ذلك

1234
01:10:29,155 --> 01:10:31,152
،سيّدي، إذا تم فصل المصل

1235
01:10:31,153 --> 01:10:33,650
ألا يمكننا حقنه مباشرة
للمرضى لنرى كيف سيتفاعل؟

1236
01:10:33,900 --> 01:10:34,649
.كلا

1237
01:10:34,899 --> 01:10:38,894
علينا أن ننتظر لنتأكد من فعالية
.هذه الأجسام المضادة ضد الفيروس

1238
01:10:39,145 --> 01:10:41,392
على الرغم من أن الوضع الحالي
.خطير جداً، إلا أنه لايزال علينا الإنتظار

1239
01:10:41,642 --> 01:10:43,390
.عندها فقط يمكننا فصل المصل

1240
01:10:46,887 --> 01:10:48,385
،تريدين فعل ذلك

1241
01:10:48,635 --> 01:10:49,883
!ألا تعرفين فعلا أنه لم يتم إختباره بعد

1242
01:10:50,133 --> 01:10:52,630
حقن الأجسام المضادة في الجسم
.المصاب، يمكن أن يكون خطراً للغاية

1243
01:10:52,631 --> 01:10:55,128
.يمكن أن يكون قاتلاً

1244
01:10:55,378 --> 01:10:56,876
.آسفة

1245
01:11:13,109 --> 01:11:14,607
.(مي ريو)

1246
01:11:18,104 --> 01:11:22,099
ما هي الأخبار؟
أيمكنكِ إنقاذ (مي ريو)؟ حقاً؟

1247
01:11:24,098 --> 01:11:25,596
.أيّتها الطبيبة، لنذهب

1248
01:11:28,343 --> 01:11:31,589
.العمّ سيجتمع بـ (مي ريو) مجدداً

1249
01:11:31,590 --> 01:11:33,088
أين رقم 2966؟

1250
01:11:34,337 --> 01:11:37,583
رقم 2966، 2966؟

1251
01:11:39,831 --> 01:11:41,329
.لا يوجد أحد بالداخل

1252
01:11:42,079 --> 01:11:44,076
!قفوا عندكم

1253
01:11:45,076 --> 01:11:47,073
أين 2966؟

1254
01:11:51,070 --> 01:11:53,067
من هو 2966؟

1255
01:11:53,817 --> 01:11:55,565
.نريد أن نتأكد من رقم هويتك

1256
01:11:58,811 --> 01:12:01,558
.رقم 2966، إنّه أنا

1257
01:12:01,808 --> 01:12:03,556
.تمّ تحديد 2966 على أنه مصاب

1258
01:12:03,556 --> 01:12:05,304
.أرجوك أرنا هويتك

1259
01:12:05,804 --> 01:12:10,049
.بطاقة الهوية، انتظر لحظة

1260
01:12:11,049 --> 01:12:16,543
.ان هاي)، اعطني بطاقتي)

1261
01:12:17,292 --> 01:12:19,789
أنتِ تحتفظين بها صحيح؟

1262
01:12:20,039 --> 01:12:21,287
.هيّا

1263
01:12:29,529 --> 01:12:31,027
.اذهبي

1264
01:12:31,277 --> 01:12:33,025
.ها هي 2966

1265
01:12:33,026 --> 01:12:35,023
.لحظة، آسف

1266
01:12:36,772 --> 01:12:38,769
لماذا يكون 2966 هو أنتَ؟

1267
01:12:39,269 --> 01:12:42,765
.لأن رقمي هو 2966 هذا هو

1268
01:12:43,015 --> 01:12:44,263
.تمّ تحديد صاحب هذا الرقم بأنّه مصاب

1269
01:12:44,514 --> 01:12:45,512
.هكذا سوف تُرمى هناك

1270
01:12:49,758 --> 01:12:51,755
.أخي، عليّ أن أذهب لهناك

1271
01:12:52,006 --> 01:12:54,753
رقم 2966، يجب أن يتم
.نقلك إلى منطقة الحجر الصحي

1272
01:12:56,751 --> 01:12:58,499
!تحرّك

1273
01:13:18,977 --> 01:13:20,725
.إلى منطقة الحجر الثانية

1274
01:13:36,459 --> 01:13:37,957
أين الوغد الذي قتل أخي الأصغر؟

1275
01:13:38,207 --> 01:13:39,705
!أنتَ وحدك تفعل كلّ هذا أيّها الوغد

1276
01:13:47,947 --> 01:13:50,694
لحظة، أكان قناعك مفتوح للتو؟

1277
01:13:50,944 --> 01:13:52,442
!لا

1278
01:13:56,188 --> 01:13:57,936
أهذه الغرفة التي تتخذون قراركم فيها؟

1279
01:13:58,186 --> 01:13:59,184
.أجل

1280
01:13:59,185 --> 01:14:03,930
أهناك كثير من الأشخاص
لم يُصابوا بعد مرور 48 ساعه؟

1281
01:14:04,680 --> 01:14:06,178
،سيادة الرئيس

1282
01:14:06,178 --> 01:14:08,675
إنّ كان يمكنني تقديم
.بعض التفسيرات المؤكدة

1283
01:14:08,925 --> 01:14:13,919
الفيروس ينتشر بسرعة كبيرة من
.خلال المخيم، إنّنا ببساطة لا نستطيع أن نترك أحد يخرج

1284
01:14:14,419 --> 01:14:15,917
!الوعد يبقى وعداً

1285
01:14:16,168 --> 01:14:17,416
،إذا كان ينبغي نقلهم
.إذن علينا فعل هذا

1286
01:14:17,666 --> 01:14:18,914
.إنّ الأمر ليس هكذا، سيادة الرئيس

1287
01:14:19,164 --> 01:14:22,160
هناك أكثر من 23 ألف
.شخص غادروا الثكنه ليقوموا بالرعاية

1288
01:14:22,161 --> 01:14:25,157
.عدد الناجين سيكون أكثر

1289
01:14:25,158 --> 01:14:26,156
من قال هذا؟

1290
01:14:26,157 --> 01:14:27,155
هذا تقرير الفريق
.الطبي المتواجد هناك

1291
01:14:27,406 --> 01:14:29,403
.إذن سنعطي أمر بأنّ لا يذهبوا لأيّ مكان

1292
01:14:29,653 --> 01:14:31,401
.يجب علينا مضاعفة الإنتباه

1293
01:14:33,649 --> 01:14:35,397
،ليس هناك خيار آخر

1294
01:14:35,647 --> 01:14:38,144
على الرغم من أن هذا
.سيجعل سكان "بوندانغ" يعانون

1295
01:14:38,145 --> 01:14:39,893
إلا أن الشيء المهم الآن
."هو أمن جمهورية "كوريا

1296
01:14:40,142 --> 01:14:43,888
"هل سكان "بوندانغ
ليسوا جزءاً من جمهورية "كوريا"؟

1297
01:14:44,638 --> 01:14:47,385
هذا لم يعد بعد
.الآن شأن "كوريا" وحسب

1298
01:14:47,635 --> 01:14:51,630
،إذا انتشر الفيروس
...تأثيره على العالم قد يكون

1299
01:14:52,130 --> 01:14:56,875
أرجوكم تذكروا، عيون
.العالم على "كوريا" في الوقت الراهن

1300
01:14:59,123 --> 01:15:01,620
.إنّه صديقي الوحيد

1301
01:15:01,870 --> 01:15:06,864
سيّدي، حتّى لو رحلت من
.هنا، "بوندانغ" ليس سهلاً الخروج منها

1302
01:15:07,114 --> 01:15:08,612
.يمكنني الإهتمام بذلك

1303
01:15:12,109 --> 01:15:13,857
.ما كان عليك أن تفعل أمراً كهذا

1304
01:15:18,352 --> 01:15:19,850
.سيّدي

1305
01:15:20,350 --> 01:15:22,597
.أنا لا أعرف إن كنت تستطيع مساعدتي

1306
01:15:22,848 --> 01:15:25,095
.يبدو أن شخصاً أسقط هذه

1307
01:15:25,845 --> 01:15:27,842
.شكراً لكَ، شكراً جزيلاً

1308
01:15:28,092 --> 01:15:29,840
!شكراً لك سيّدي

1309
01:15:37,333 --> 01:15:40,829
سيّدتي، لازال علينا
،إنتظار النتيجة التالية

1310
01:15:41,079 --> 01:15:42,327
.يمكنكِ الحصول على بعض الراحة

1311
01:15:42,577 --> 01:15:45,074
لم تأخذي فترة راحة كثيراً، صحيح؟

1312
01:15:45,324 --> 01:15:47,821
(حتّى (كيم ان هاي
.تشعر بالقلق على وضعي

1313
01:15:48,571 --> 01:15:51,567
.حسناً إذن

1314
01:15:51,817 --> 01:15:53,814
.راقبي بعناية

1315
01:16:04,304 --> 01:16:05,302
.(مي ريو)

1316
01:16:06,302 --> 01:16:09,298
.هذا هو الرجل، هذا هو

1317
01:16:10,548 --> 01:16:12,296
.كوك هوان) ساعد كثيراً)

1318
01:16:12,296 --> 01:16:14,293
.عليك رؤيته وشكره على ذلك

1319
01:16:16,542 --> 01:16:20,038
.ربّما انتقلت لكَ العدوى بينما كنت هنا

1320
01:16:20,288 --> 01:16:22,535
،قبل ظهور النتائج
.عليك الاستمرار بنفس هذه الملابس

1321
01:16:25,033 --> 01:16:30,027
،إنّ أردتَ الخروج
!عليك دفع 20 مليون وان

1322
01:16:30,027 --> 01:16:35,271
أخي، هل (ان هاي) و (مي ريو) بخير؟

1323
01:16:35,522 --> 01:16:37,270
!أنتَ بالفعل متحمّس

1324
01:16:37,520 --> 01:16:38,269
...أيّ نوع من النساء التي

1325
01:16:38,518 --> 01:16:41,514
...أنتَ حقاً

1326
01:16:42,015 --> 01:16:43,763
.أخي، أرجوك استعلم عنهم

1327
01:16:44,013 --> 01:16:46,510
،لقد مرت 48 ساعة
،في الواقع مرت بالفعل 12 ساعه اضافية

1328
01:16:46,510 --> 01:16:48,008
لكن  لِما لا تقلونا؟

1329
01:16:48,258 --> 01:16:49,756
،كما ترى
.ليس لدي أعراض للمرض

1330
01:16:50,006 --> 01:16:52,003
،لقد اُخذت زوجتي لتلقي العلاج

1331
01:16:52,004 --> 01:16:54,001
لكن لماذا ليس هناك
أيّ أخبار عنها حتّى الآن؟

1332
01:17:19,226 --> 01:17:20,974
،أيّها الرقيب
ماذا يحدث هناك؟

1333
01:17:21,224 --> 01:17:22,972
.سيّدي، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة

1334
01:17:23,222 --> 01:17:24,470
.أيّها الرقيب، دعنا نذهب وحسب

1335
01:17:24,720 --> 01:17:26,218
!لنخرج

1336
01:17:35,709 --> 01:17:37,457
،أنا لا أريد أن اؤذيك

1337
01:17:37,707 --> 01:17:41,453
.إبنتي تحتضر

1338
01:17:41,702 --> 01:17:42,700
.أنتَ فقط يمكنه مساعدتها

1339
01:17:42,951 --> 01:17:44,449
.الآن حالاً أنا بحاجة لدمّك

1340
01:17:44,699 --> 01:17:46,447
!لا أريد ذلك، أنا خائف

1341
01:17:47,197 --> 01:17:50,943
.(مي ريو)، (مي ريو)

1342
01:17:51,192 --> 01:17:53,189
.(مي ريو)

1343
01:17:55,688 --> 01:17:58,934
.(مي ريو)

1344
01:18:01,432 --> 01:18:05,427
.(لقد وجدت (مون ساي

1345
01:18:05,677 --> 01:18:08,923
..(مي ريو)
أنتِ بخير، ها؟

1346
01:18:09,923 --> 01:18:12,919
!مي ريو)، (مي ريو).. استيقظي)

1347
01:18:12,920 --> 01:18:15,167
!تحتاجين دمّي

1348
01:18:42,389 --> 01:18:44,636
.افتحي الباب

1349
01:18:44,886 --> 01:18:46,883
كيم ان هاي)، ماذا تفعلين؟)

1350
01:18:58,622 --> 01:18:59,870
ماذا تفعلين؟

1351
01:19:00,120 --> 01:19:01,118
!ضعيهم بالاسفل

1352
01:19:01,369 --> 01:19:02,867
لماذا تُخبئين طفلة مصابة؟

1353
01:19:03,117 --> 01:19:06,113
بمجرد إنتشار الفيروس
فإن العلاج لايكون مفيداً بعد الآن، ألا تعرفين؟

1354
01:19:37,331 --> 01:19:41,576
.أنتَ أول شخص يخرج من هنا

1355
01:19:48,320 --> 01:19:49,818
.أرجو أن تُسرع أكثر

1356
01:19:50,318 --> 01:19:51,816
.نعم، صحيح

1357
01:20:02,305 --> 01:20:04,053
.هيّا

1358
01:20:05,052 --> 01:20:09,797
.(مي ريو)، (مي ريو)

1359
01:20:13,044 --> 01:20:15,541
.(مي ريو)، (مي ريو)

1360
01:20:37,268 --> 01:20:38,766
هل رأيت طفلة صغيرة
قد جُلبت للتــوّ إلى هنا؟

1361
01:20:39,017 --> 01:20:40,015
،لا تلمس ذلك
.يمكنك رؤيتها وحسب

1362
01:20:41,514 --> 01:20:42,762
،لحظة

1363
01:20:43,012 --> 01:20:44,510
.هناك شخص لا زال حيّاً

1364
01:20:45,010 --> 01:20:46,758
.هذا الشخص سيموت قريباً

1365
01:20:47,508 --> 01:20:48,257
ماذا؟

1366
01:20:48,507 --> 01:20:50,005
.قلتُ لكَ أنه سيموت

1367
01:20:50,255 --> 01:20:51,503
.لنذهب

1368
01:20:53,002 --> 01:20:54,500
أنتَ، هل جُننت؟

1369
01:20:54,750 --> 01:20:57,746
ألا ترى؟
!هذا الشخص لا زال حيّاً

1370
01:20:57,997 --> 01:20:59,745
!مالذي لا يُمكن رؤيته
!هنا لا يوجد أمل

1371
01:20:59,745 --> 01:21:01,742
الذين اُحضروا مؤخراً
.هذا اليوم، موجودين هناك

1372
01:21:05,739 --> 01:21:07,237
.(مي ريو)

1373
01:21:52,690 --> 01:21:54,438
...نتيجة الإختبار ظهرت

1374
01:21:55,437 --> 01:21:58,933
،لقد تم تأكيد ذلك
.يمكن إستخدام الأجسام المضادة

1375
01:21:58,933 --> 01:22:00,930
.احضروه للخارج

1376
01:22:07,674 --> 01:22:09,422
أين هي إبنتي، أين إبنتي؟

1377
01:22:09,672 --> 01:22:11,669
.(كيم ان هاي)

1378
01:22:13,393 --> 01:22:14,391
...يا إلهي

1379
01:22:14,467 --> 01:22:17,264
هل نعطيها مخدر؟

1380
01:22:17,563 --> 01:22:20,410
.إهدئي -
أين (مي ريو)، اين (مي ريو)؟ -

1381
01:22:20,660 --> 01:22:23,656
.لقد اُخذت بالفعل إلى منطقة المصابين

1382
01:22:28,652 --> 01:22:30,150
ماذا تفعل؟

1383
01:22:47,382 --> 01:22:50,129
.(مي ريو)، (مي ريو)

1384
01:23:08,610 --> 01:23:13,355
.(مي ريو)، (مي ريو)

1385
01:23:17,850 --> 01:23:22,844
.(مي ريو)

1386
01:23:29,089 --> 01:23:31,586
.(مي ريو)

1387
01:23:38,329 --> 01:23:41,825
.(مي ريو)

1388
01:24:36,268 --> 01:24:40,763
،قلتُ لك هذا يكفي، يكفي
.من البداية حتّى الآن أنت تستمر بفعل هذا

1389
01:24:50,004 --> 01:24:52,251
.أنتَ، ارتدي هذا بسرعة

1390
01:24:52,501 --> 01:24:53,499
...حتّى لو ارتديته

1391
01:24:53,750 --> 01:24:55,498
...ارتديه وحسب هيّا

1392
01:24:55,748 --> 01:24:58,495
.لا أريد وضعه عليّ -
!ارتدي القناع -

1393
01:24:59,494 --> 01:25:02,241
!إذهب فقط

1394
01:25:17,475 --> 01:25:20,222
أمّي، لِما أنتِ هنا؟

1395
01:25:20,971 --> 01:25:23,218
.ولدي

1396
01:25:23,469 --> 01:25:25,966
قلت، لماذا أنتِ هنا؟

1397
01:25:26,216 --> 01:25:33,957
جئتً لحضور حفل
.عيد ميلاد أحد الأصدقاء

1398
01:25:37,704 --> 01:25:41,949
أمّي، اتعرفين ماهذا المكان؟

1399
01:25:45,446 --> 01:25:48,942
.اتركها

1400
01:25:51,439 --> 01:25:53,936
.أمّي

1401
01:25:56,934 --> 01:25:59,431
.لا تضربوا إبني

1402
01:26:06,923 --> 01:26:09,919
.عمّكِ سوف يجد والدتكِ

1403
01:26:11,918 --> 01:26:14,165
!هناك مُخربين من الخارج

1404
01:26:24,904 --> 01:26:26,652
من أنتَ؟

1405
01:26:26,902 --> 01:26:28,650
.اخفض سلاحك

1406
01:26:28,900 --> 01:26:30,648
!إذا لم تفعل، سأطلق النار عليك

1407
01:26:30,898 --> 01:26:32,396
!اطلق أيّها الوغد

1408
01:26:32,646 --> 01:26:35,393
،لا تفعل هذا بني
.سوف أكون بخير

1409
01:26:35,643 --> 01:26:37,640
.سيتم علاجي هنا

1410
01:26:37,891 --> 01:26:41,387
،أمّي، اسمعي
.سوف تموتين هناك

1411
01:26:41,637 --> 01:26:43,385
.هذا المرض ليس له علاج

1412
01:26:43,635 --> 01:26:44,883
ماذا تقول بحقّ الجحيم؟

1413
01:26:45,133 --> 01:26:46,881
!من الأفضل أن تسكت

1414
01:26:47,131 --> 01:26:48,629
.لا يوجد علاج لهذا المرض

1415
01:26:48,630 --> 01:26:49,379
ليس هناك علاج؟

1416
01:26:49,629 --> 01:26:55,622
يمكنكم رؤية الدخان المتصاعد
.من الجثث التي يحرقها الأوغاد

1417
01:26:57,370 --> 01:26:59,617
تريد إطلاق النار عليّ؟

1418
01:26:59,868 --> 01:27:01,865
!أطلق أيّها الوغد

1419
01:27:02,115 --> 01:27:03,363
!اطلق أيّها الوغد

1420
01:27:09,108 --> 01:27:10,856
.(مين جون)

1421
01:27:11,106 --> 01:27:12,354
!لقد اطلقوا على فتى

1422
01:27:29,587 --> 01:27:32,583
.(مي ريو)

1423
01:28:01,553 --> 01:28:02,302
!ما قاله الفتى صحيح

1424
01:28:02,552 --> 01:28:03,301
!هذا فظيع

1425
01:28:03,301 --> 01:28:05,049
!هذا جنون

1426
01:28:05,050 --> 01:28:06,298
!لنذهب هناك

1427
01:28:07,297 --> 01:28:09,544
.هناك جثث لموتى فقط

1428
01:28:09,795 --> 01:28:10,793
!لا تُسيئوا فهم الوضع

1429
01:28:13,041 --> 01:28:14,539
!لا زال هناك أحياء

1430
01:28:15,039 --> 01:28:17,286
!هناك أشخاص أحياء

1431
01:28:33,770 --> 01:28:35,268
.(ان هاي)

1432
01:28:36,766 --> 01:28:39,762
.مي ريو)، (مي ريو) إنّها أمّكِ)

1433
01:28:40,013 --> 01:28:41,011
ان هاي)، هل تسمعيني؟)

1434
01:28:41,262 --> 01:28:43,010
هل تسمعيني؟

1435
01:28:43,260 --> 01:28:44,508
.(مي ريو)

1436
01:28:46,756 --> 01:28:50,002
.(أيّتها الطبيبة (كيم ان هاي

1437
01:28:50,252 --> 01:28:51,500
.هناك أعمال شغب في كلّ مكان

1438
01:28:51,751 --> 01:28:53,249
."علينا أن نخرج من "بوندانغ

1439
01:28:53,249 --> 01:28:53,998
.لا يمكنني الرحيل

1440
01:28:54,248 --> 01:28:56,745
الأجسام المضادة التي
،استخرجناها يجب أن لا تتلوث

1441
01:28:56,995 --> 01:28:58,992
،هناك الكثير من الناس هنا
.يجب أن نذهب بعيداً عن هذا المكان

1442
01:28:59,243 --> 01:29:01,740
.إبنتي لا تزال هنا

1443
01:29:05,736 --> 01:29:08,982
،)ان هاي)، هذا (جي جو)
هنا (جي جو)، أتسمعيني؟

1444
01:29:09,232 --> 01:29:10,230
.أجل

1445
01:29:10,481 --> 01:29:12,229
أين أنتِ؟

1446
01:29:12,479 --> 01:29:15,475
أنا في منطقة مواقف
.(السيارات لـ (مركز اللياقة البدنية

1447
01:29:15,726 --> 01:29:16,974
.مواقف السيارات تحت الأرض

1448
01:29:17,474 --> 01:29:19,222
.(مي ريو)، (مي ريو)

1449
01:29:25,216 --> 01:29:27,963
!إنّهم يخططون لقتلنا جميعاً

1450
01:29:28,212 --> 01:29:30,709
أين بالضبط في مواقف السيارات؟

1451
01:29:52,437 --> 01:29:54,185
.كلا.. توقف

1452
01:30:11,917 --> 01:30:14,913
أنا بالفعل في
موقف السيارات، أين أنتِ؟

1453
01:30:18,160 --> 01:30:19,908
!(ان هاي)

1454
01:30:24,154 --> 01:30:25,902
!(كيم ان هاي)

1455
01:30:33,394 --> 01:30:34,642
!توقف

1456
01:30:56,120 --> 01:30:58,617
من أمر الجنود بالتراجع مع الفريق الطبي؟

1457
01:30:58,868 --> 01:31:00,865
.الوضع لم يعد تحت السيطرة

1458
01:31:01,115 --> 01:31:03,112
في هذه الحالة، إن اُصيب
...الجنود و طاقم الفريق الطبي قد

1459
01:31:03,363 --> 01:31:05,860
هذا يحدث لأنك لم تنقل الأشخاص
.الذين لم تظهر عليهم الأعراض بعد 48 ساعه

1460
01:31:06,110 --> 01:31:08,107
لا يمكننا السماح للأشخاص
.الذين قد يكونوا مصابين بالخروج

1461
01:31:08,358 --> 01:31:09,356
إذن الآن، ماذا سنفعل؟

1462
01:31:09,606 --> 01:31:12,602
المصابين والغير مصابين تم
.عزلهم في بعض المنطاق لحماية الشعب

1463
01:31:12,853 --> 01:31:15,849
حماية الفرق الطبية
.والفرق العسكرية من مسؤوليتنا كحكومة

1464
01:31:16,100 --> 01:31:17,348
أفعلنا الآن مايلزم بشكل جيد؟

1465
01:31:17,598 --> 01:31:19,595
كيف يمكن أن يكون هذا؟

1466
01:31:20,345 --> 01:31:21,843
.يجب علينا حماية الأجسام المضادة

1467
01:31:22,093 --> 01:31:25,089
،إذا استطعنا حماية الأجسام المضادة
.هذا سيجعل الجميع يشــعر بالهدوء

1468
01:31:32,832 --> 01:31:34,829
كيف حال جرحكِ؟

1469
01:31:34,830 --> 01:31:38,576
...عليكِ حماية الأجسام المضادة

1470
01:31:42,822 --> 01:31:44,819
ان هاي)، هل تسمعيني؟)

1471
01:31:49,315 --> 01:31:50,563
!(ان هاي)

1472
01:31:50,813 --> 01:31:53,060
هل وجدت (مي ريو)؟

1473
01:31:53,311 --> 01:31:56,557
.نعم، إنّها معي الآن

1474
01:31:56,807 --> 01:31:59,054
ألا زالت بخير؟

1475
01:31:59,554 --> 01:32:02,550
.أعتقد أنها ستكون كذلك

1476
01:32:02,801 --> 01:32:07,046
،لا يمكنني التأكد حالياً
.لكن حالتها آخذه في التحسن

1477
01:32:07,546 --> 01:32:10,792
ماذا، ماذا عن الحمى؟

1478
01:32:11,042 --> 01:32:13,789
.إن الحمى انخفضت لحد ما

1479
01:32:15,038 --> 01:32:18,534
إذا كان الأمر كذلك، فإنه
.يمكننا إنتاج الأجسام المضادة فوراً

1480
01:32:18,784 --> 01:32:22,280
.مي ريو)، قولي لأمّك أنكِ بخير)

1481
01:32:22,530 --> 01:32:25,776
أيمكنك الإستمرار
بتزويدي بتطورات حالة (مي ريو)؟

1482
01:32:26,026 --> 01:32:28,523
!نعم، بالطبع

1483
01:32:30,522 --> 01:32:33,019
.الآن سأتجه لمنطقة الحالات الحرجة

1484
01:32:33,019 --> 01:32:35,516
أيمكنك الذهاب إلى غرب "بوندانغ"؟

1485
01:32:35,766 --> 01:32:41,010
،ان هاي)، لاتقلقي)
.سأصل إلى هناك بالتأكيد

1486
01:32:54,247 --> 01:32:56,994
أنتم،  افصلوا جميع
.المعدات التي استخدموها

1487
01:32:58,742 --> 01:33:02,488
!افعلوا ذلك بسرعة

1488
01:33:06,983 --> 01:33:09,730
!أنتَ، قف عندك

1489
01:33:11,479 --> 01:33:13,976
ألم تمت الطفلة مسبقاً؟

1490
01:33:14,975 --> 01:33:16,473
.أعطني إياها

1491
01:33:16,723 --> 01:33:17,721
.لا تلمسها

1492
01:33:21,218 --> 01:33:23,465
جي جو) هل أنت هناك؟)

1493
01:33:27,462 --> 01:33:28,960
.(جي جو)

1494
01:33:32,207 --> 01:33:36,452
سيّدي، هل أنتَ بخير؟ -
!سيّدي -

1495
01:33:38,950 --> 01:33:40,698
!لنذهب

1496
01:33:40,948 --> 01:33:44,194
،إلغوا الإخلاء فوراً
.واطلبوا المزيد من الدعم من الخارج

1497
01:33:44,444 --> 01:33:45,692
كم عدد القوات التي يمكن نشرها؟

1498
01:33:45,943 --> 01:33:48,690
.سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس
هل لي بلحظة معك؟

1499
01:33:48,939 --> 01:33:49,937
.(ليس الآن سيّد (شنايدر

1500
01:33:49,938 --> 01:33:51,186
.بعد الإنتهاء، اعطني التقرير

1501
01:33:51,187 --> 01:33:52,235
.(دكتور (يانغ

1502
01:33:52,261 --> 01:33:52,934
.نعم

1503
01:33:52,935 --> 01:33:54,932
هل خرجت
الأجسام المضادة من "بوندانغ"؟

1504
01:33:55,183 --> 01:33:56,681
،إنّها في الطريق إلى هنا
.سأذهب للتأكد من ذلك

1505
01:33:56,931 --> 01:33:58,429
.علينا التكلّم حول هذا الأمر

1506
01:33:58,679 --> 01:34:00,926
،إنّه ليس الوقت المناسب
.هناك أمور أكثر أهمية للتفكير بها

1507
01:34:01,177 --> 01:34:04,173
علينا التكلّم بشأن
. الإتفاقيات الدولية، سيّدي

1508
01:34:08,209 --> 01:34:11,234
<font color=#9AFEFF>حوض النهر" الحد الفاصل"
بين منطقة العزل والمنطقة الغربية</font>

1509
01:34:19,907 --> 01:34:21,405
.أمّي

1510
01:34:22,404 --> 01:34:23,902
مي ريو)، هل أنتِ بخير؟)

1511
01:34:24,402 --> 01:34:26,399
.عمّي

1512
01:34:26,400 --> 01:34:28,148
مي ريو) يمكنك التكلم الآن؟)

1513
01:34:28,648 --> 01:34:30,895
أين أمّي؟

1514
01:34:30,921 --> 01:34:32,918
...والدتك

1515
01:34:33,892 --> 01:34:36,139
.والدتكِ ستأتي قريباً

1516
01:34:41,634 --> 01:34:46,379
.أمّي، أنا آسف

1517
01:34:46,629 --> 01:34:48,876
.لاتتكلّم الآن.. لاتفعل

1518
01:34:48,877 --> 01:34:51,374
.لن أتمكن من العودة للمنزل

1519
01:34:51,624 --> 01:34:53,621
!لا يمكنك أن تموت

1520
01:35:06,109 --> 01:35:10,354
،"علينا أن نذهب إلى "سيؤول
.دعونا ننشر العدوى هناك أيضاً

1521
01:35:10,604 --> 01:35:14,849
بهذه الطريقة
.الحكومة ستحاول مساعدتنا جميعاً

1522
01:35:15,099 --> 01:35:19,844
."لنذهب إلى "سيؤول

1523
01:35:36,826 --> 01:35:38,574
...(ان هاي)

1524
01:35:38,824 --> 01:35:41,321
!أمّي، أين أنتِ؟ حوّل
1594
01:36:06,30--> 01:36:07,550
كيف حال الأجسام المضادة؟

1525
01:35:59,303 --> 01:36:04,547
الشخص الحامل
.للأجسام المضادة مات في الطريق

1526
01:36:04,547 --> 01:36:06,045
!آسف

1527
01:36:13,288 --> 01:36:15,785
،)ايّتها الطبيبه (كيم ان هاي
لماذا  تريدين الذهاب إلى هناك؟

1528
01:36:16,035 --> 01:36:18,032
.(فقدت إبنتي، (مي ريو

1529
01:36:18,283 --> 01:36:19,781
.لذا عليّ الذهاب لجلبها

1530
01:36:19,782 --> 01:36:22,029
.كلا، ليس عليك التواجد هناك

1531
01:36:22,279 --> 01:36:23,777
.مي ريو) لا تزال حيّة)

1532
01:36:24,027 --> 01:36:26,274
حقنتها بدمّ الناجي
.الوحيد الذي يحمل الأجسام المضادة

1533
01:36:26,524 --> 01:36:27,023
.سأحضرها إلى هنا

1534
01:36:27,024 --> 01:36:29,021
هل أنتِ متأكدة؟

1535
01:36:29,272 --> 01:36:32,518
،لستُ متأكدة
.لكنّي متيقنة أنها لازالت حيّة

1536
01:36:32,768 --> 01:36:34,016
.سأذهب لإحضار إبنتي لك

1537
01:36:34,566 --> 01:36:37,013
.كلا، الآن ليس هو الوقت المناسب

1538
01:36:37,263 --> 01:36:38,761
نحن لا نعرف ماذا
.حدث في "بوندانغ" اليوم

1539
01:36:39,011 --> 01:36:46,752
سيّدي، إبنتي
.لازالت تنتظر قدومي لها

1540
01:36:46,753 --> 01:36:48,750
.عليّ الذهاب إلى هناك

1541
01:37:04,734 --> 01:37:06,482
.لكننا فقدنا الأجسام المضادة

1542
01:37:06,483 --> 01:37:09,979
أنتَ لن تترك الفيروس
يخرج من المخيم، هل ستفعل؟

1543
01:37:10,728 --> 01:37:12,725
.لا

1544
01:37:12,976 --> 01:37:18,719
إذن علينا التضحية
.ببعض الناس لحماية بلدي

1545
01:37:19,219 --> 01:37:21,716
!عليك إتخاذ إجراءات، حالاً

1546
01:37:37,700 --> 01:37:39,697
.إطلاق النار مسموح

1547
01:37:39,948 --> 01:37:41,696
.سندافع حالاً عن موقعنا

1548
01:37:41,945 --> 01:37:44,692
.قد نتعرض للمقاضاة لهذا

1549
01:37:48,189 --> 01:37:50,186
!استعدّوا للإطلاق

1550
01:37:50,686 --> 01:37:54,432
!صوبوا نحو الهدف

1551
01:38:00,926 --> 01:38:04,921
!حتّى لو مصيرنا الموت، فهذا أمر فظيع

1552
01:38:07,169 --> 01:38:10,415
.يمكنكم أن تروا، أنا غير مصابة

1553
01:38:10,665 --> 01:38:12,912
!دعوني اخرج من هنا

1554
01:38:37,887 --> 01:38:38,885
شنايدر)، هل أذنتُ بإطلاق النار؟)

1555
01:38:39,136 --> 01:38:40,634
هل جُننت؟

1556
01:38:40,634 --> 01:38:42,382
ألديك إستعداد للتضحية بالبلد كله

1557
01:38:42,632 --> 01:38:44,380
بسبب بعض الشفقة؟

1558
01:38:44,630 --> 01:38:47,377
لكن ليس هناك أيّ سبب
!إطلاقاُ لإطلاق النار على الأبرياء

1559
01:38:47,627 --> 01:38:49,375
.كلّ هذا تحت أوامري

1560
01:38:55,119 --> 01:38:56,367
!هنا

1561
01:38:56,617 --> 01:38:57,366
كيف يمكنني المرور؟

1562
01:38:57,616 --> 01:38:59,114
!هنا ايّها الوغد

1563
01:39:15,348 --> 01:39:18,095
أتعرف مافعلته الآن؟

1564
01:39:18,345 --> 01:39:20,093
.أنا أعرف يقيناً

1565
01:39:20,342 --> 01:39:23,338
أتعتقد أن كلّ مافعلته كان لمجرد الرغبة؟

1566
01:39:23,339 --> 01:39:26,585
!قررت هذا بقلب مثقل أيضاً

1567
01:39:26,836 --> 01:39:29,583
!لقد قتلت شعبك

1568
01:39:29,832 --> 01:39:33,328
انظر لهذا التقرير، أترى أن هناك حل آخر؟

1569
01:39:33,579 --> 01:39:38,324
كان التصويت على حصار
.بوندانغ" 35 بالمائة لكنّه زاد ليصبح 96"

1570
01:39:38,324 --> 01:39:40,321
!لِما كل هذه الدراما على شاشة التلفزيون؟

1571
01:39:40,571 --> 01:39:42,818
ألم تفكر كيف سيكون
!وقع هذا على بلدنا بأكمله؟

1572
01:39:43,069 --> 01:39:46,065
!ألا زلت تريد أن تقول لا

1573
01:39:57,803 --> 01:39:59,301
أمّي، هل أنتِ بخير؟

1574
01:40:05,295 --> 01:40:08,541
إتفاقية القتل التي
.ناقشناها هذا الصباح

1575
01:40:09,291 --> 01:40:13,037
،ليس لدينا ايّ خيار
!علينا إطلاق عملية" المدينة النظيفة" الآن

1576
01:40:36,513 --> 01:40:38,261
.مي ريو)، أنا سأعود قريباً)

1577
01:40:38,511 --> 01:40:39,509
انتظريني هنا، فهمتي؟

1578
01:40:39,759 --> 01:40:43,005
!عمّي لا تذهب

1579
01:40:48,001 --> 01:40:53,245
.مي ريو)، هناك أشخاص يتألمون)

1580
01:40:53,245 --> 01:40:55,492
.يجب عليّ أن اساعدهم

1581
01:40:55,743 --> 01:40:57,990
يجب عليك هذا
لأنك عضو في فريق الإنقاذ؟

1582
01:40:59,738 --> 01:41:03,733
عمّي يريد مساعدتهم كما ساعدني؟

1583
01:41:04,483 --> 01:41:09,228
،أيًّا كان ما سيحدث
.(سوف آتي لكِ مجدداً (مي ريو

1584
01:41:09,228 --> 01:41:10,976
.عليكِ أن تؤمني بـ عمّكِ

1585
01:41:12,225 --> 01:41:14,722
.سأنتظرك هنا عمّي

1586
01:41:20,217 --> 01:41:22,714
.سأعود قريباً

1587
01:41:24,462 --> 01:41:25,960
مي ريو) تعرفين)
كيفية استخدامه، صحيح؟

1588
01:41:27,459 --> 01:41:29,456
.عليّ أن أذهب

1589
01:41:49,686 --> 01:41:53,432
.(جي جو)
.(جي جو)

1590
01:41:53,682 --> 01:41:55,430
.أمّي

1591
01:41:57,178 --> 01:42:03,671
مي ريو)، (مي ريو)، هل أنتِ بخير؟)

1592
01:42:03,671 --> 01:42:08,416
،أمّي، أنا خائفة جداً
.تعالي بسرعة إلى هنا

1593
01:42:08,916 --> 01:42:12,911
.أمّكِ ستأتي سريعاً هناك

1594
01:42:18,156 --> 01:42:20,903
،هذا وضع حرج للغاية
!بسرعة اعطي أوامر أن يخفضوا سلاحهم

1595
01:42:21,153 --> 01:42:24,649
تم الموافقة على هذا إستنادًا
."على إتفاقيات بين "كوريا" و "الولايات المتحدة

1596
01:42:24,649 --> 01:42:27,895
،أرجوك إهدأ سيّدي
.قالوا أنهم سيتحمّلون مسؤلية هذا بشكل كامل

1597
01:42:29,394 --> 01:42:30,392
.لحظة

1598
01:42:30,393 --> 01:42:32,640
هناك طفلة صغيرة
.تم حقنها بالأجسام المضادة

1599
01:42:32,891 --> 01:42:34,888
."و هي حالياً في "بوندانغ

1600
01:42:35,138 --> 01:42:38,634
ايها الطبيب، لابد أنك
."رأيت الوضع الحالي في "بوندانغ

1601
01:42:38,885 --> 01:42:40,882
.دكتور (يانغ)، إتبعني

1602
01:42:47,126 --> 01:42:48,874
.إنّها منطقة قتال خطيرة جداً

1603
01:42:49,124 --> 01:42:51,371
!أرجوكم

1604
01:42:51,371 --> 01:42:52,869
هل أنتِ (كيم ان هاي) من الفريق الطبي؟

1605
01:42:55,617 --> 01:42:57,365
.رجاءاً دعوني أمر

1606
01:42:57,615 --> 01:42:58,863
.إبنتي لاتزال حية بالفعل

1607
01:42:59,113 --> 01:43:02,109
هل أنتِ متأكدة أن إبنتكِ
يمكنها إنتاج الأجسام المضادة؟

1608
01:43:02,360 --> 01:43:04,108
.نعم، متأكدة

1609
01:43:04,358 --> 01:43:07,354
شخصياً قمتُ بحقنها
.بمصل، وأيضاً سمعت صوتها

1610
01:43:07,604 --> 01:43:13,347
جي جو)، رجل إنقاذ)
.في "بوندانغ" يقوم بحماية إبنتي

1611
01:43:13,598 --> 01:43:16,844
.عليّ أن أذهب الآن

1612
01:43:33,078 --> 01:43:35,325
.أيّتها الطفلة تعالي هنا

1613
01:43:35,825 --> 01:43:37,323
.تعالي هنا يا طفلة

1614
01:43:37,323 --> 01:43:38,821
.تعالي

1615
01:43:39,571 --> 01:43:43,067
.يجب علينا التجمع ومواصلة التقدّم للأمام

1616
01:43:44,566 --> 01:43:47,063
.نعم، نحن لايمكننا التراجع مجدداً

1617
01:43:47,313 --> 01:43:50,060
.ابتعدوا، هذه السيارة لايمكنها المرور

1618
01:43:51,309 --> 01:43:52,807
.(مي ريو)

1619
01:43:59,800 --> 01:44:02,047
.(مي ريو)

1620
01:44:05,294 --> 01:44:07,291
.اصمتي ايّتها الطفلة

1621
01:44:07,317 --> 01:44:08,615
!اصمتي

1622
01:44:09,939 --> 01:44:10,838
!اصمتي

1623
01:44:13,036 --> 01:44:15,283
.دمّكِ مفيد جداً لعمّكِ

1624
01:44:15,533 --> 01:44:17,281
ماذا تفعل لهذه الطفلة؟

1625
01:44:18,780 --> 01:44:20,028
!اتركها

1626
01:44:20,278 --> 01:44:21,027
،نفذتُ كلّ ما عليّ
.لذا كلّ شيء سيكون بخير

1627
01:44:21,277 --> 01:44:22,275
.اذهب من هنا

1628
01:44:22,526 --> 01:44:24,274
.أنتَ فقط شخص يعيش من أجل نفسه

1629
01:44:24,524 --> 01:44:27,271
إنّها فقط حفنة قليلة
! من الدمّ، اللعنه، اخرج

1630
01:44:32,765 --> 01:44:34,013
.اطلق -
!لا تتحرّك -

1631
01:44:34,014 --> 01:44:35,762
.اطلق -
!قلتُ لا تتحرّك -

1632
01:44:35,762 --> 01:44:40,257
لن أتمكن من البقاء حيّاً
على اي حال، فلِما لا تُطلق النار عليّ؟

1633
01:44:45,752 --> 01:44:47,250
جي جو)، أتسمعني؟)

1634
01:44:47,500 --> 01:44:48,498
.(مي ريو)

1635
01:44:48,499 --> 01:44:49,997
.عليكِ أن لا تذهبي

1636
01:44:50,247 --> 01:44:51,995
لماذا لا تسمحون لي بالذهاب؟

1637
01:44:52,245 --> 01:44:53,493
.القيادة تراجعت عن القرار

1638
01:44:53,743 --> 01:44:55,241
أنتَ لا تصدّقني؟

1639
01:44:56,342 --> 01:44:57,938
.دع كلّ شيء لي

1640
01:44:58,239 --> 01:44:59,737
لقد عثرنا على شخص
!يحمل الأجسام المضادة

1641
01:44:59,987 --> 01:45:00,236
.مستحيل

1642
01:45:00,486 --> 01:45:02,234
،أنا لن أتأثر بالتخمينات

1643
01:45:02,484 --> 01:45:05,231
،واجبي ليس حماية "كوريا" وحسب

1644
01:45:05,481 --> 01:45:06,979
.لكن توفير حماية كاملة لبقية العالم

1645
01:45:07,229 --> 01:45:08,477
،عليك إيقاف العملية

1646
01:45:08,728 --> 01:45:10,725
.(وجدنا الأجسام المضادة، (شنايدر

1647
01:45:11,325 --> 01:45:11,924
!(شنايدر)

1648
01:45:21,215 --> 01:45:22,713
.(مي ريو)

1649
01:45:24,211 --> 01:45:25,959
!عمّي

1650
01:45:27,458 --> 01:45:28,956
.اخرجي

1651
01:46:21,901 --> 01:46:25,647
قائد الدفاع، آمركم بتوجيه
.ضربات إستباقية ضدّ المحتجين

1652
01:46:25,647 --> 01:46:27,894
.أيّ شخص يعبر الخط البرتقالي

1653
01:46:28,144 --> 01:46:29,642
.اطلقوا عليه فوراً

1654
01:46:31,391 --> 01:46:32,889
.أريد أن أعبر

1655
01:46:33,139 --> 01:46:34,387
.ايّتها الطبيبة، يجب أن لا تذهبي هناك

1656
01:46:38,384 --> 01:46:43,628
إذهب واعثر
.على الطفلة، أنا بخير

1657
01:46:45,127 --> 01:46:47,374
!اسرع

1658
01:46:48,124 --> 01:46:49,622
.سأعود حالاً

1659
01:46:52,619 --> 01:46:55,865
.أمّي.. أمّي

1660
01:46:58,613 --> 01:47:01,859
.(مي ريو)

1661
01:47:04,606 --> 01:47:08,851
.لا تعبروا الخط البرتقالي

1662
01:47:09,102 --> 01:47:10,600
،إذا كنتم تريدون التخلّص منا
!عليكم إطلاق النار علينا، ايّها الأوغاد

1663
01:47:10,600 --> 01:47:12,847
!ابقوا يداً بيد

1664
01:47:20,340 --> 01:47:23,336
!لا تتراجعوا

1665
01:47:28,831 --> 01:47:30,579
.لاتفعلوا

1666
01:47:30,829 --> 01:47:33,076
.أمّي

1667
01:47:33,576 --> 01:47:35,573
.لا تأتوا إلى هنا

1668
01:47:35,824 --> 01:47:37,322
،)الطبيبة (كيم

1669
01:47:37,572 --> 01:47:38,570
تلك هي طبيبتك، صحيح؟

1670
01:47:38,596 --> 01:47:39,668
.أجل سيادة الرئيس

1671
01:47:40,569 --> 01:47:44,065
.أمّي... أمّي

1672
01:47:45,314 --> 01:47:47,062
.(مي ريو)

1673
01:47:49,309 --> 01:47:55,802
.أمّي

1674
01:47:59,049 --> 01:48:00,047
.(مي ريو)

1675
01:48:02,046 --> 01:48:07,540
.أمّي

1676
01:48:07,790 --> 01:48:16,031
.(مي ريو)، (مي ريو)

1677
01:48:20,277 --> 01:48:22,274
!كلا

1678
01:48:27,020 --> 01:48:28,268
.اطلقوا

1679
01:48:28,518 --> 01:48:29,267
!كلا سيّدي

1680
01:48:29,517 --> 01:48:33,013
!اطلقوا! بسرعة

1681
01:48:33,263 --> 01:48:35,011
.أمّي

1682
01:48:35,261 --> 01:48:37,508
.(لا تأتي، (مي ريو

1683
01:49:13,696 --> 01:49:15,294
أنتِ بخير؟

1684
01:49:16,468 --> 01:49:19,964
.لا تطلقوا على أمّي

1685
01:49:20,214 --> 01:49:24,209
.لا تطلقوا على أمّي -
.(مي ريو) -

1686
01:49:24,710 --> 01:49:25,958
!كلا، هذا خطير جداً

1687
01:49:26,208 --> 01:49:29,204
.لا تطلقوا على امي أرجوكم

1688
01:49:29,704 --> 01:49:45,687
.لا تطلقوا على أمّي أرجوكم

1689
01:49:45,937 --> 01:49:50,682
.مي ريو) طفلتي تعالي هنا) -
!(مي ريو) -

1690
01:49:50,932 --> 01:49:52,929
.أمّي

1691
01:49:57,675 --> 01:50:01,920
.بسرعه هيّا، يمكننا العبور

1692
01:50:11,910 --> 01:50:14,906
.شنايدر)، قل لهم أن يوقفوا إطلاق النار)

1693
01:50:25,646 --> 01:50:27,893
.ايّها القائد، أنا الرئيس

1694
01:50:27,893 --> 01:50:30,390
،لا تطلقوا النار
.لاتطلقوا النار

1695
01:50:30,391 --> 01:50:32,388
..شنوا ضربات إستباقة كما هو مخطط

1696
01:50:32,638 --> 01:50:34,885
.الطائرات المقاتله، حدّدوا موقعكم رجاءاً

1697
01:50:35,136 --> 01:50:35,885
ماذا قلت؟

1698
01:50:36,135 --> 01:50:37,383
!مقاتلة

1699
01:50:37,633 --> 01:50:40,879
فقط في حالة خسارة الجيش
.الكوري السيطرة على أرض المعركة

1700
01:50:41,130 --> 01:50:45,625
.علينا الدفع بالطائرات المقاتلة

1701
01:50:45,875 --> 01:50:47,373
."جنوب شرق "بوندانغ

1702
01:50:47,623 --> 01:50:48,871
.تأكيد موقع الإسقاط

1703
01:50:49,121 --> 01:50:50,869
.أيّها الجنرال، أكد الموقع

1704
01:50:51,119 --> 01:50:51,868
.سأفعل سيّدي

1705
01:50:53,117 --> 01:50:54,615
ماذا يحدث؟

1706
01:50:56,863 --> 01:50:59,110
أين الطفلة التي تحمل الأجسام المضادة؟

1707
01:51:04,105 --> 01:51:06,102
.سيادة الرئيس رجاءاً انظر للشاشة

1708
01:51:07,352 --> 01:51:09,849
.تلك الطفلة إنّها هي

1709
01:51:09,849 --> 01:51:12,346
.تعافت بنجاح ونجت من المرض

1710
01:51:12,597 --> 01:51:18,091
هذه الطفلة نجت من
!الإنفلونزا القاتلة، رأيت ذلك بنفسي

1711
01:51:22,087 --> 01:51:23,835
كيف يمكننا تحديد ما إذا
كانت الطفله تملك أجسام مضادة أم لا؟

1712
01:51:24,085 --> 01:51:25,833
.أولاً، علينا أن نوقف الهجوم

1713
01:51:26,082 --> 01:51:27,830
نحن لسنا قادرين على إثبات
.ما إذا كان لديها أجسام مضادة أو لا

1714
01:51:28,080 --> 01:51:29,328
.إذن دعونا نثبت ذلك

1715
01:51:30,078 --> 01:51:32,075
،وزير الخارجية
.إتصل بوزير الدفاع فوراً

1716
01:51:32,076 --> 01:51:37,819
مسؤولية الدفاع عن العاصمة
من إختصـاص الرئيس، صحيح؟

1717
01:51:37,820 --> 01:51:40,067
...لكن -
.اتصلنا سيّدي -

1718
01:51:40,318 --> 01:51:42,066
.وزير الدفاع معك الرئيس

1719
01:51:42,315 --> 01:51:43,813
،معك وزير الدفاع
بما يمكنني أن أخدمك سيادة الرئيس؟

1720
01:51:43,814 --> 01:51:46,061
.جهزوا الصواريخ المضادة للطائرات

1721
01:51:46,062 --> 01:51:48,809
إنّ رأيتم أيّ تحرّك في
.سماء "بوندانغ"، اطلق النار واسقطه فوراً

1722
01:51:49,058 --> 01:51:50,806
.هذا غير مقبول

1723
01:51:50,807 --> 01:51:53,554
.ليس لديك أيّ سلطة لإلغاء أوامري

1724
01:51:53,803 --> 01:51:56,799
!هؤلاء الناس، هم شعبي

1725
01:51:58,049 --> 01:52:01,545
.سيّدي، أطالبك رسمياً بسحب أوامرك

1726
01:52:02,295 --> 01:52:05,042
،شنايدر)، أنا أحذرك رسمياً)

1727
01:52:05,291 --> 01:52:07,288
.سوف أطلق واسقطهم

1728
01:52:10,536 --> 01:52:15,530
.إلى جميع المواطنين، ابتعدوا رجاءاً

1729
01:52:19,027 --> 01:52:21,524
،تم تحديد الهدف
.تم تحديد الهدف

1730
01:52:21,774 --> 01:52:23,771
.شنايدر)، نحن مستعدّون لضرب الهدف)

1731
01:52:24,022 --> 01:52:26,519
.تم تحديد الهدف، تأكيد الإطلاق

1732
01:52:26,769 --> 01:52:29,765
سيّدي الرئيس، المقاتلات
.دخلت تحت مرمى صواريخنا

1733
01:52:32,263 --> 01:52:33,761
.استعدّوا للإطلاق

1734
01:52:46,748 --> 01:52:48,246
.ايّها الجنرال

1735
01:52:59,734 --> 01:53:01,232
.المهمة اُلغيت

1736
01:53:01,483 --> 01:53:02,981
.كلّ المقاتلات تعود إلى مواقعها

1737
01:53:06,228 --> 01:53:09,474
."سكان "بوندانغ"، هنا رئيس "كوريا

1738
01:53:09,724 --> 01:53:14,968
،مهما كانت الظروف
.الحكومة لن تتخلى عنكم

1739
01:53:15,218 --> 01:53:18,214
.لقد قمنا بإلغاء جميع الضربات الجوية

1740
01:53:18,465 --> 01:53:19,963
.إذن يمكننا أن ننجو

1741
01:53:20,213 --> 01:53:22,460
،من الآن وصاعداً يمكنكم الإرتياح

1742
01:53:22,710 --> 01:53:25,457
.أرجوكم انتظروا هناك

1743
01:53:26,207 --> 01:53:28,204
.قريباً سوف نرسل مركبات الإغاثة لكم

1744
01:53:35,697 --> 01:53:37,944
.أمّي

1745
01:53:49,932 --> 01:53:52,429
سيادة الرئيس لم
تعطيني أيّ خيار عدا تقديم

1746
01:53:52,679 --> 01:53:55,176
.شكوى قوية محتملة مع الحلفاء

1747
01:53:55,426 --> 01:53:56,924
.أعرف

1748
01:53:59,172 --> 01:54:02,418
،إذا كانت الفتاة لا تحمل الأجسام المضادة

1749
01:54:02,668 --> 01:54:04,915
.سوف أتحمّل المسؤولية كاملة

1750
01:54:12,408 --> 01:54:14,405
."هيّا، أزيلوا الحظر عن "بوندانغ

1751
01:54:14,906 --> 01:54:17,902
اتصلوا بالمستشفى
.وارسلوا رجال الإنقاذ

1752
01:54:35,384 --> 01:54:37,132
.شكراً لك

1753
01:54:41,628 --> 01:54:43,875
.أنا شاكرة لك حقاً

1754
01:54:46,872 --> 01:54:51,617
لم أسمع بمثل
.هذا الكلام من قبل

1755
01:54:52,616 --> 01:54:55,363
.أصبحت حالتي افضل بعد سماع ذلك

1756
01:54:58,360 --> 01:55:01,606
.مي ريو)، قدّمي الشكر لعمّك)

1757
01:55:02,855 --> 01:55:04,353
.بسرعة

1758
01:55:04,354 --> 01:55:05,852
..يا إلهي

1759
01:55:06,102 --> 01:55:09,098
.شكراً لك، عمّي

1760
01:55:20,087 --> 01:55:21,585
،أخي

1761
01:55:23,334 --> 01:55:25,082
هل أنتَ بخير؟

1762
01:55:25,831 --> 01:55:28,078
.أنتَ تبدو بخير

1763
01:55:28,579 --> 01:55:30,826
.ذلك الرجل قتلني تقريباً

1764
01:55:30,826 --> 01:55:33,822
!لديك حقاً عمر طويل

1765
01:55:35,821 --> 01:55:38,817
،هيّا اتبعني
!بدأت أنفاسي تتعب

1766
01:55:38,818 --> 01:55:41,065
.إذهب أولاً -
!أنتَ حقاً متبجح -

1767
01:55:41,065 --> 01:55:42,313
.سألحق بك قريباً

1768
01:55:42,564 --> 01:55:45,560
.أعرف، اغلقه بسرعه

1769
01:55:55,051 --> 01:55:59,796
على الرغم من أن أمّكِ تريد
.الذهاب معكِ إلا أن هذا غير ممكن الآن

1770
01:56:01,794 --> 01:56:05,789
.(سيّدي، أرجوك إعتني بـ (مي ريو

1771
01:56:06,039 --> 01:56:09,035
لا تقلقي، سوف أعتني
.بها بقدر ما اســتطيع

1772
01:56:09,286 --> 01:56:11,283
.النتيجة ستظهر قريباً

1773
01:56:11,783 --> 01:56:13,780
يمكنكِ الذهاب وحدكِ؟

1774
01:56:16,528 --> 01:56:23,520
مي ريو)، أنتِ هناك)
.ستساعدين حياة الكثير من الناس

1775
01:56:23,771 --> 01:56:25,768
فهمتِ؟

1776
01:56:32,262 --> 01:56:34,509
.إذهبي

1777
01:56:35,009 --> 01:56:42,001
عمّي، ستكون الأمور بخير مع أمّي، صحيح؟

1778
01:56:44,999 --> 01:56:46,996
!بالتأكيد

1779
01:57:24,707 --> 01:57:27,703
،)شعبة (الوقاية من الإنتشار
،أعلنت اليوم أن الناجية من وباء الإنفلونزا

1780
01:57:27,954 --> 01:57:31,949
.كيم مي ريو)، تملك الأجسام المضادة)

1781
01:57:32,199 --> 01:57:35,695
الحكومة ستنفذ فوراً
.إجراءات البحوث وإنتاج هذه الأجسام المضادة

1782
01:57:35,945 --> 01:57:39,940
."والأولوية هي لسكان "بوندانغ

1783
01:57:47,175 --> 02:01:48,779
:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A © dvdmaker2</font>

