1
00:00:18,602 --> 00:00:21,606
هذه القصة حقيقية

2
00:00:21,815 --> 00:00:26,152
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:26,363 --> 00:00:30,827
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

4
00:00:31,035 --> 00:00:34,122
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:34,330 --> 00:00:39,003
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:03:38,019 --> 00:03:39,897
أنا جيري لونديغارد

7
00:03:41,106 --> 00:03:43,608
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

8
00:03:43,818 --> 00:03:44,902
شيب قال

9
00:03:45,111 --> 00:03:47,863
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

10
00:03:48,198 --> 00:03:49,449
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

11
00:03:50,118 --> 00:03:53,621
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

12
00:03:53,788 --> 00:03:58,585
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

13
00:03:58,795 --> 00:04:00,839
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

14
00:04:01,047 --> 00:04:03,550
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

15
00:04:03,719 --> 00:04:05,971
نعم ، حسناً . اجلس

16
00:04:07,180 --> 00:04:10,435
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

17
00:04:10,601 --> 00:04:14,522
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

18
00:04:14,732 --> 00:04:17,900
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

19
00:04:18,111 --> 00:04:21,823
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

20
00:04:27,164 --> 00:04:28,957
هذا كل شيء إذا ً

21
00:04:29,166 --> 00:04:31,626
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

22
00:04:31,794 --> 00:04:35,090
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

23
00:04:35,299 --> 00:04:36,717
نعم ، لكن الصفقة كانت

24
00:04:36,926 --> 00:04:41,139
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

25
00:04:41,349 --> 00:04:44,060
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

26
00:04:44,269 --> 00:04:47,356
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

27
00:04:47,564 --> 00:04:50,401
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

28
00:04:50,610 --> 00:04:54,238
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

29
00:04:54,448 --> 00:04:58,077
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

30
00:04:58,286 --> 00:04:59,954
لن أجادلك يا جيري

31
00:05:00,164 --> 00:05:01,331
حسنا

32
00:05:01,539 --> 00:05:03,458
لم أجلس هنا و أجادلك

33
00:05:03,669 --> 00:05:07,172
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

34
00:05:07,381 --> 00:05:11,009
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

35
00:05:11,219 --> 00:05:13,554
تريد أن تختطف زوجتك ؟

36
00:05:17,894 --> 00:05:22,066
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

37
00:05:22,274 --> 00:05:25,946
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

38
00:05:26,154 --> 00:05:28,741
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

39
00:05:28,990 --> 00:05:32,245
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

40
00:05:32,453 --> 00:05:34,914
الواقع هو أن زوجتي ثرية

41
00:05:35,124 --> 00:05:38,043
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

42
00:05:38,253 --> 00:05:39,879
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

43
00:05:40,547 --> 00:05:44,635
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

44
00:05:45,345 --> 00:05:47,431
والدها ، ميسور حالته

45
00:05:47,639 --> 00:05:49,141
لماذا لم تطلب منه المال ؟

46
00:05:49,349 --> 00:05:51,977
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

47
00:05:52,187 --> 00:05:53,188
حسنا

48
00:05:54,273 --> 00:05:56,275
الامر كله جزء من

49
00:05:58,236 --> 00:05:59,904
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

50
00:06:00,114 --> 00:06:03,159
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

51
00:06:03,367 --> 00:06:06,496
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

52
00:06:06,663 --> 00:06:07,789
مسائل شخصية ؟

53
00:06:07,956 --> 00:06:10,375
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

54
00:06:10,585 --> 00:06:14,297
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

55
00:06:14,506 --> 00:06:17,760
لكنك لا تريد ، لا تريد

56
00:06:20,263 --> 00:06:22,640
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

57
00:06:30,651 --> 00:06:34,239
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

58
00:06:35,157 --> 00:06:38,328
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

59
00:06:38,578 --> 00:06:40,079
والدي هنا

60
00:06:45,879 --> 00:06:48,006
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

61
00:06:48,216 --> 00:06:50,259
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

62
00:06:50,510 --> 00:06:51,969
مع من يلعبون ؟

63
00:06:59,480 --> 00:07:03,401
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

64
00:07:03,609 --> 00:07:04,610
ابي
ماذا ؟

65
00:07:04,820 --> 00:07:07,531
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

66
00:07:14,665 --> 00:07:17,709
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

67
00:07:17,919 --> 00:07:20,338
ساخرج
الى اين تذهب؟

68
00:07:20,548 --> 00:07:23,467
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

69
00:07:24,428 --> 00:07:28,557
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

70
00:07:28,724 --> 00:07:30,475
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

71
00:07:30,686 --> 00:07:34,022
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

72
00:07:34,231 --> 00:07:36,066
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

73
00:07:36,276 --> 00:07:37,986
لا بأس أبي

74
00:07:44,326 --> 00:07:47,246
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

75
00:07:47,456 --> 00:07:50,459
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

76
00:07:50,668 --> 00:07:52,003
أخبرتني عنها

77
00:07:52,171 --> 00:07:55,507
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

78
00:07:55,674 --> 00:07:58,553
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

79
00:07:58,762 --> 00:08:01,181
الكثير
اعرف بانه الكثير

80
00:08:01,390 --> 00:08:03,225
انا اقصد موقف سيارات

81
00:08:03,435 --> 00:08:07,731
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

82
00:08:07,940 --> 00:08:11,611
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

83
00:08:11,820 --> 00:08:14,572
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

84
00:08:14,782 --> 00:08:17,034
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

85
00:08:17,243 --> 00:08:19,662
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

86
00:08:19,871 --> 00:08:24,835
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

87
00:08:26,671 --> 00:08:29,258
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

88
00:08:43,985 --> 00:08:46,279
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

89
00:08:47,030 --> 00:08:50,284
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

90
00:08:51,869 --> 00:08:53,830
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

91
00:08:54,039 --> 00:08:57,709
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

92
00:08:57,918 --> 00:09:00,171
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

93
00:09:05,010 --> 00:09:07,513
اوه...تعال يارجل

94
00:09:08,765 --> 00:09:10,351
حسناً ، لدي فكرة.

95
00:09:11,060 --> 00:09:14,648
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

96
00:09:14,857 --> 00:09:17,484
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

97
00:09:17,694 --> 00:09:21,657
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

98
00:09:35,717 --> 00:09:38,553
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

99
00:09:38,720 --> 00:09:39,804
نعم ، لكن الطلاء المانع

100
00:09:39,971 --> 00:09:42,724
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

101
00:09:42,933 --> 00:09:46,688
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

102
00:09:46,856 --> 00:09:48,524
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

103
00:09:48,733 --> 00:09:52,863
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

104
00:09:53,072 --> 00:09:54,073
نعم ، لكن هذا الطلاء

105
00:09:54,240 --> 00:09:57,202
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

106
00:09:57,368 --> 00:10:01,665
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

107
00:10:01,874 --> 00:10:03,209
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

108
00:10:03,375 --> 00:10:08,340
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

109
00:10:08,548 --> 00:10:12,761
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

110
00:10:12,971 --> 00:10:15,182
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

111
00:10:16,476 --> 00:10:20,356
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

112
00:10:23,567 --> 00:10:27,697
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

113
00:10:27,906 --> 00:10:29,449
لكن ساكلم رب العمل

114
00:10:30,284 --> 00:10:33,371
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

115
00:10:33,997 --> 00:10:36,876
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

116
00:10:41,047 --> 00:10:44,009
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

117
00:10:44,218 --> 00:10:46,178
ألديك تذكرة إضافية ؟

118
00:10:47,556 --> 00:10:49,015
هل أنت تمزح؟

119
00:10:54,898 --> 00:10:59,236
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

120
00:10:59,404 --> 00:11:02,533
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

121
00:11:03,910 --> 00:11:05,912
مائة دولار

122
00:11:06,371 --> 00:11:08,331
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

123
00:11:08,583 --> 00:11:12,171
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

124
00:11:13,673 --> 00:11:15,633
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

125
00:11:17,510 --> 00:11:20,973
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

126
00:11:58,394 --> 00:12:01,232
من هوليوود

127
00:12:01,440 --> 00:12:02,900
نجم الليلة هو

128
00:12:04,569 --> 00:12:07,364
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

129
00:12:08,573 --> 00:12:11,244
لست طالباً سيئا

130
00:12:12,538 --> 00:12:14,748
لكنك تنال علامات منخفضة

131
00:12:14,957 --> 00:12:18,545
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

132
00:12:19,838 --> 00:12:22,048
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

133
00:12:22,259 --> 00:12:26,179
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

134
00:12:27,306 --> 00:12:30,059
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

135
00:12:30,226 --> 00:12:32,269
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

136
00:12:32,479 --> 00:12:34,731
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

137
00:12:34,941 --> 00:12:36,817
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

138
00:12:37,026 --> 00:12:41,322
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

139
00:12:41,532 --> 00:12:44,076
هذا ابي
اجل ...حسنا

140
00:12:44,286 --> 00:12:45,744
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

141
00:12:45,912 --> 00:12:48,832
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

142
00:12:49,792 --> 00:12:52,087
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

143
00:12:52,254 --> 00:12:54,548
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

144
00:12:54,757 --> 00:12:58,178
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

145
00:12:58,386 --> 00:13:00,680
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

146
00:13:00,890 --> 00:13:06,270
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

147
00:13:06,564 --> 00:13:08,315
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

148
00:13:08,524 --> 00:13:11,360
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

149
00:13:11,569 --> 00:13:13,237
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

150
00:13:13,447 --> 00:13:16,074
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

151
00:13:30,260 --> 00:13:32,136
شيب ، كيف حالك ؟

152
00:13:32,346 --> 00:13:36,016
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

153
00:13:36,225 --> 00:13:37,644
عرفتك على غريمسراد

154
00:13:37,852 --> 00:13:39,938
نعم ، كان لديه صديق هناك

155
00:13:40,147 --> 00:13:41,815
لكني لا اكفله

156
00:13:42,024 --> 00:13:44,401
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

157
00:13:44,611 --> 00:13:45,737
كارل او شئ من هذا القبيل

158
00:13:45,946 --> 00:13:47,280
لم أسمع به من قبل

159
00:13:47,489 --> 00:13:51,284
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

160
00:13:51,495 --> 00:13:54,331
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

161
00:13:54,541 --> 00:13:56,708
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

162
00:13:56,918 --> 00:13:59,629
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

163
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
اتصل بهما
نعم ، فعلته

164
00:14:02,175 --> 00:14:03,926
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

165
00:14:04,136 --> 00:14:07,180
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

166
00:14:07,390 --> 00:14:10,143
كلا
حسنا ...هذا جيد

167
00:14:10,351 --> 00:14:11,894
حقيقي هذا جيد

168
00:14:31,795 --> 00:14:34,047
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

169
00:14:36,594 --> 00:14:40,222
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

170
00:14:40,389 --> 00:14:41,515
عامل سرطاني

171
00:14:44,060 --> 00:14:46,104
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

172
00:14:46,271 --> 00:14:49,399
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

173
00:14:49,609 --> 00:14:55,616
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

174
00:14:55,783 --> 00:14:58,370
هل زرت مينابولس من قبل ؟

175
00:14:58,662 --> 00:14:59,872
كلا

176
00:15:02,292 --> 00:15:05,128
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

177
00:15:05,295 --> 00:15:06,505
لقد فعلت

178
00:15:07,048 --> 00:15:10,761
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

179
00:15:11,637 --> 00:15:15,517
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

180
00:15:15,724 --> 00:15:20,230
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

181
00:15:21,608 --> 00:15:26,196
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

182
00:15:26,405 --> 00:15:29,784
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

183
00:15:29,993 --> 00:15:34,457
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

184
00:15:34,665 --> 00:15:37,751
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

185
00:15:40,631 --> 00:15:44,886
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

186
00:15:49,016 --> 00:15:53,354
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

187
00:15:53,565 --> 00:15:56,024
سنرى إن كان هذا سيعجبك

188
00:15:58,236 --> 00:16:00,196
الصمت الشامل

189
00:16:02,450 --> 00:16:05,787
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

190
00:16:05,996 --> 00:16:07,956
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

191
00:16:08,166 --> 00:16:09,249
بخير ، سيد لونديغارد

192
00:16:09,458 --> 00:16:10,917
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

193
00:16:11,170 --> 00:16:14,174
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

194
00:16:14,381 --> 00:16:15,716
هذا مؤكد

195
00:16:15,925 --> 00:16:19,471
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

196
00:16:19,680 --> 00:16:21,558
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

197
00:16:21,765 --> 00:16:25,478
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

198
00:16:26,813 --> 00:16:29,274
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

199
00:16:29,484 --> 00:16:30,651
نعم ، كل شيء منظم إذا

200
00:16:30,860 --> 00:16:35,157
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

201
00:16:35,324 --> 00:16:37,327
على استمارتك
ربما استطعت

202
00:16:37,494 --> 00:16:39,496
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

203
00:16:39,705 --> 00:16:44,084
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

204
00:16:44,294 --> 00:16:46,004
بانها موجودة حقا

205
00:16:46,214 --> 00:16:48,006
انها موجودة بالفعل

206
00:16:48,216 --> 00:16:53,055
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

207
00:16:53,263 --> 00:16:57,768
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

208
00:16:57,977 --> 00:16:59,436
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

209
00:16:59,688 --> 00:17:03,235
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

210
00:17:03,443 --> 00:17:06,196
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

211
00:17:06,404 --> 00:17:11,369
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

212
00:17:11,537 --> 00:17:13,122
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

213
00:17:13,330 --> 00:17:17,794
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

214
00:17:18,003 --> 00:17:20,673
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

215
00:17:20,881 --> 00:17:23,009
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

216
00:17:23,176 --> 00:17:26,596
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

217
00:18:35,350 --> 00:18:37,226
مرهم
ماذا ؟

218
00:18:37,436 --> 00:18:39,522
انا احتاج لمرهم

219
00:20:21,566 --> 00:20:23,693
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

220
00:20:23,903 --> 00:20:25,695
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

221
00:20:25,905 --> 00:20:28,366
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

222
00:20:28,574 --> 00:20:30,826
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

223
00:20:30,994 --> 00:20:33,581
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

224
00:20:33,789 --> 00:20:35,333
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

225
00:20:35,541 --> 00:20:38,503
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

226
00:20:41,006 --> 00:20:43,259
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

227
00:20:43,468 --> 00:20:45,178
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

228
00:20:46,430 --> 00:20:50,269
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

229
00:20:50,477 --> 00:20:52,521
ستان و أنا موافقان -
نعم -

230
00:20:52,729 --> 00:20:55,190
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

231
00:20:55,608 --> 00:20:58,695
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

232
00:20:59,071 --> 00:21:02,908
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

233
00:21:03,118 --> 00:21:04,411
إنها صفقتي

234
00:21:07,039 --> 00:21:10,543
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

235
00:21:10,711 --> 00:21:14,047
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

236
00:21:14,257 --> 00:21:18,344
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

237
00:21:19,597 --> 00:21:24,101
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

238
00:21:24,311 --> 00:21:28,190
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

239
00:21:28,357 --> 00:21:30,359
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

240
00:21:30,569 --> 00:21:33,655
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

241
00:21:33,865 --> 00:21:35,365
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

242
00:21:35,575 --> 00:21:39,913
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

243
00:21:40,080 --> 00:21:43,668
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

244
00:21:43,877 --> 00:21:46,714
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

245
00:21:46,923 --> 00:21:49,760
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

246
00:21:49,927 --> 00:21:51,428
بماذا كنت تفكر ؟

247
00:21:51,637 --> 00:21:53,972
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

248
00:21:54,182 --> 00:21:56,976
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

249
00:21:57,186 --> 00:21:59,688
نعم لكن سوف

250
00:22:01,440 --> 00:22:04,569
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

251
00:22:04,778 --> 00:22:07,782
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

252
00:22:07,949 --> 00:22:10,451
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

253
00:22:11,663 --> 00:22:13,915
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

254
00:22:14,122 --> 00:22:15,874
لكن هذه الصفقة جيدة

255
00:22:16,584 --> 00:22:20,589
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

256
00:22:21,466 --> 00:22:22,801
بشكل مستقل

257
00:23:23,376 --> 00:23:24,962
تباً

258
00:23:56,000 --> 00:23:57,543
عزيزتي ؟

259
00:23:59,798 --> 00:24:01,883
احضرت الاغراض

260
00:24:38,095 --> 00:24:39,097
نعم يا وايد

261
00:24:40,014 --> 00:24:42,391
هذا أنا جيري

262
00:24:43,853 --> 00:24:47,481
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

263
00:24:47,648 --> 00:24:50,151
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

264
00:24:50,319 --> 00:24:53,031
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

265
00:24:54,824 --> 00:24:58,787
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

266
00:25:00,247 --> 00:25:02,834
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

267
00:25:03,001 --> 00:25:06,756
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

268
00:25:16,185 --> 00:25:18,771
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

269
00:25:54,315 --> 00:25:58,696
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

270
00:25:59,364 --> 00:26:01,491
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

271
00:26:09,668 --> 00:26:11,546
اللعنة

272
00:26:14,382 --> 00:26:16,175
اووه ..انها اللوحة

273
00:26:21,308 --> 00:26:25,937
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

274
00:26:27,858 --> 00:26:30,277
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

275
00:26:54,474 --> 00:26:56,225
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

276
00:26:56,393 --> 00:27:00,148
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

277
00:27:07,658 --> 00:27:10,284
اسمع ، سأهتم بالأمر

278
00:27:33,356 --> 00:27:35,232
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

279
00:27:45,246 --> 00:27:46,664
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

280
00:27:46,872 --> 00:27:50,793
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

281
00:27:51,170 --> 00:27:54,674
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

282
00:27:54,882 --> 00:27:57,136
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

283
00:27:57,344 --> 00:28:00,973
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

284
00:28:04,311 --> 00:28:07,398
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

285
00:28:07,565 --> 00:28:10,317
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

286
00:28:10,485 --> 00:28:14,157
لا بد أنني نسيت ذلك

287
00:28:15,534 --> 00:28:18,829
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

288
00:28:21,124 --> 00:28:22,542
ما هذا ، سيدي ؟

289
00:28:23,210 --> 00:28:26,005
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

290
00:28:26,464 --> 00:28:28,674
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

291
00:28:30,720 --> 00:28:35,558
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

292
00:28:40,774 --> 00:28:43,860
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

293
00:28:44,069 --> 00:28:46,696
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

294
00:29:10,603 --> 00:29:12,855
اخرسي

295
00:29:29,961 --> 00:29:31,629
وااو

296
00:29:32,880 --> 00:29:34,882
واااو ..ابي

297
00:29:36,927 --> 00:29:39,387
ستهتم بالأمر إذا ً

298
00:29:43,184 --> 00:29:46,188
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

299
00:29:47,314 --> 00:29:49,108
يا للهول

300
00:29:50,944 --> 00:29:52,988
أبعده عن الطريق

301
00:29:53,906 --> 00:29:55,325
اجل

302
00:33:46,823 --> 00:33:48,574
اوووه

303
00:33:54,124 --> 00:33:56,210
مرحباً ، هذه أنا مارج

304
00:33:57,377 --> 00:33:59,338
يا الهي ...اين ؟

305
00:33:59,714 --> 00:34:01,257
اجل

306
00:34:02,301 --> 00:34:04,136
يا الهي

307
00:34:05,806 --> 00:34:08,058
حسنا ...انا في جيف

308
00:34:08,225 --> 00:34:10,143
هذا جيد

309
00:34:15,651 --> 00:34:17,861
اووه ...تبا

310
00:34:18,363 --> 00:34:21,032
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

311
00:34:21,199 --> 00:34:23,911
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

312
00:34:24,370 --> 00:34:26,580
سأعد لك البيض

313
00:34:26,748 --> 00:34:28,792
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

314
00:34:29,000 --> 00:34:32,255
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

315
00:34:33,257 --> 00:34:36,051
سأعد لك البيض

316
00:34:36,677 --> 00:34:38,345
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

317
00:34:38,513 --> 00:34:41,432
يجب أن تتناولي الفطور

318
00:34:44,229 --> 00:34:46,439
سأعد لك البيض

319
00:34:46,606 --> 00:34:48,774
اه ...نورم

320
00:34:55,242 --> 00:34:57,786
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

321
00:34:57,954 --> 00:35:01,458
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

322
00:35:33,790 --> 00:35:35,666
عزيزي -
نعم -

323
00:35:35,834 --> 00:35:38,294
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

324
00:35:57,278 --> 00:35:58,947
مرحباً يا لو

325
00:36:00,573 --> 00:36:02,325
ماذا لديك هنا ؟

326
00:36:02,493 --> 00:36:05,287
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

327
00:36:05,454 --> 00:36:07,123
شكرا جزيلا

328
00:36:07,291 --> 00:36:09,751
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

329
00:36:09,918 --> 00:36:13,130
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

330
00:36:13,298 --> 00:36:14,842
أين الجميع ؟

331
00:36:15,008 --> 00:36:18,721
البرد قارس يا مارجي

332
00:36:20,141 --> 00:36:22,935
انتبهي لخطواتك يا مارجي

333
00:36:31,863 --> 00:36:33,448
يا الهي

334
00:36:34,408 --> 00:36:36,286
يا الهي

335
00:36:36,453 --> 00:36:38,328
هذه هي الضحية الثانية

336
00:36:39,372 --> 00:36:42,041
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

337
00:36:43,544 --> 00:36:46,755
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

338
00:36:47,841 --> 00:36:49,844
أين شرطي الولاية ؟

339
00:36:50,011 --> 00:36:53,973
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

340
00:36:54,183 --> 00:36:58,646
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

341
00:36:58,854 --> 00:37:01,899
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

342
00:37:02,067 --> 00:37:04,527
فحدثت مطاردة
سريعة

343
00:37:04,695 --> 00:37:08,116
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

344
00:37:09,534 --> 00:37:12,370
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

345
00:37:12,580 --> 00:37:13,915
حقا

346
00:37:15,334 --> 00:37:20,005
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

347
00:37:23,803 --> 00:37:26,305
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

348
00:37:26,515 --> 00:37:29,351
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

349
00:37:29,560 --> 00:37:30,686
يا الهي

350
00:37:31,854 --> 00:37:34,733
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

351
00:37:37,111 --> 00:37:39,322
إنه الغثيان الصباحي و حسب

352
00:37:41,534 --> 00:37:43,117
حسناً ، لقد مر

353
00:37:43,328 --> 00:37:46,414
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

354
00:37:46,790 --> 00:37:48,834
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

355
00:37:49,043 --> 00:37:53,881
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

356
00:37:54,091 --> 00:37:55,384
حسنا

357
00:37:56,510 --> 00:38:00,765
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

358
00:38:04,061 --> 00:38:05,980
آثار أقدام مختلفة
يا لو

359
00:38:06,189 --> 00:38:09,192
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

360
00:38:09,402 --> 00:38:11,070
اووه ...حسنا

361
00:38:11,279 --> 00:38:13,072
بحق السماء

362
00:38:13,282 --> 00:38:14,700
كيف يبدو يا مارج ؟

363
00:38:14,867 --> 00:38:17,911
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

364
00:38:18,079 --> 00:38:20,665
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

365
00:38:20,875 --> 00:38:24,336
هذا مؤسف -
نعم -

366
00:38:26,756 --> 00:38:29,801
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

367
00:38:30,011 --> 00:38:31,386
ثمة من أطفأ مصابيحه

368
00:38:31,555 --> 00:38:34,266
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

369
00:38:34,474 --> 00:38:36,018
نعم ، الطقس بارد للغاية

370
00:38:36,226 --> 00:38:38,896
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

371
00:38:39,064 --> 00:38:40,065
دايف ؟

372
00:38:41,233 --> 00:38:42,860
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

373
00:38:43,068 --> 00:38:46,198
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

374
00:38:49,035 --> 00:38:50,828
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

375
00:38:51,078 --> 00:38:56,210
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

376
00:38:56,377 --> 00:38:58,379
عند اللوحة دون " د . ل . ر

377
00:38:58,588 --> 00:39:02,967
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

378
00:39:03,552 --> 00:39:06,973
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

379
00:39:07,140 --> 00:39:08,850
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

380
00:39:10,102 --> 00:39:14,191
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

381
00:39:14,399 --> 00:39:16,068
حقا ؟
نعم

382
00:39:16,277 --> 00:39:20,030
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

383
00:39:20,241 --> 00:39:21,534
د . ل . ر

384
00:39:26,748 --> 00:39:28,124
يا الهي

385
00:39:29,501 --> 00:39:30,627
قل لي يا لو

386
00:39:30,795 --> 00:39:34,882
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

387
00:39:35,093 --> 00:39:37,427
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

388
00:39:38,179 --> 00:39:40,390
نعم ، هذه جيدة

389
00:39:47,482 --> 00:39:51,279
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

390
00:39:51,445 --> 00:39:54,908
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

391
00:39:55,117 --> 00:39:57,202
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

392
00:39:57,412 --> 00:40:00,582
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

393
00:40:00,791 --> 00:40:04,879
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

394
00:40:05,088 --> 00:40:07,215
مليون دولار مبلغ
باهظ

395
00:40:07,424 --> 00:40:09,926
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

396
00:40:10,136 --> 00:40:12,930
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

397
00:40:13,140 --> 00:40:15,892
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

398
00:40:16,102 --> 00:40:19,857
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

399
00:40:20,064 --> 00:40:22,275
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

400
00:40:22,485 --> 00:40:26,240
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

401
00:40:26,448 --> 00:40:27,407
وهذا نهائي

402
00:40:27,616 --> 00:40:32,121
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

403
00:40:32,330 --> 00:40:35,626
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

404
00:40:36,251 --> 00:40:37,920
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

405
00:40:38,630 --> 00:40:42,343
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

406
00:40:42,552 --> 00:40:44,428
أنت على حق -
اللعنة -

407
00:40:44,679 --> 00:40:46,097
صدقني

408
00:40:46,306 --> 00:40:49,143
حسناً ، لم .. لم لا

409
00:40:49,351 --> 00:40:52,021
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

410
00:40:52,231 --> 00:40:55,609
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

411
00:40:55,818 --> 00:40:58,154
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

412
00:40:58,363 --> 00:41:01,407
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

413
00:41:03,160 --> 00:41:05,913
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

414
00:41:06,081 --> 00:41:10,294
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

415
00:41:10,503 --> 00:41:11,837
اللعنة

416
00:41:14,341 --> 00:41:18,387
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

417
00:41:19,681 --> 00:41:20,682
كيف حالك ؟

418
00:41:22,017 --> 00:41:27,231
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

419
00:41:27,399 --> 00:41:30,987
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

420
00:41:31,404 --> 00:41:32,780
كلا ...هم لايريدون

421
00:41:32,989 --> 00:41:35,951
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

422
00:41:36,119 --> 00:41:40,039
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

423
00:41:40,249 --> 00:41:44,128
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

424
00:41:44,337 --> 00:41:45,755
حسنا

425
00:41:45,965 --> 00:41:48,968
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

426
00:41:50,344 --> 00:41:54,057
نعم ، يا إلهي ! سكوني

427
00:41:54,266 --> 00:41:55,893
نعم ! سأذهب لمكالمته

428
00:42:10,411 --> 00:42:11,787
كيف حالك سكوتي ؟

429
00:42:12,956 --> 00:42:16,752
أبي ماذا يفعلون ؟

430
00:42:17,378 --> 00:42:19,254
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

431
00:42:19,465 --> 00:42:22,843
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

432
00:42:23,053 --> 00:42:25,889
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

433
00:42:26,890 --> 00:42:29,267
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

434
00:42:29,477 --> 00:42:31,937
لن يحدث أي سوء هنا

435
00:42:32,147 --> 00:42:36,944
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

436
00:42:37,153 --> 00:42:39,197
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

437
00:42:39,405 --> 00:42:43,034
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

438
00:42:43,245 --> 00:42:47,541
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

439
00:42:47,750 --> 00:42:50,127
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

440
00:42:50,294 --> 00:42:52,797
، لكن يجب أن نلعب معهم

441
00:42:55,300 --> 00:42:56,885
هذا ما يحصل هنا

442
00:43:01,058 --> 00:43:05,188
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

443
00:43:05,396 --> 00:43:08,608
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

444
00:43:11,738 --> 00:43:13,740
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

445
00:44:40,349 --> 00:44:43,060
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

446
00:44:47,357 --> 00:44:50,361
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

447
00:44:51,862 --> 00:44:55,742
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

448
00:44:56,369 --> 00:44:58,788
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

449
00:44:58,998 --> 00:45:01,917
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

450
00:45:02,085 --> 00:45:05,505
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

451
00:45:05,672 --> 00:45:08,759
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

452
00:45:08,926 --> 00:45:10,260
بشكل ممتاز

453
00:45:11,095 --> 00:45:13,889
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

454
00:45:14,099 --> 00:45:17,979
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

455
00:45:18,187 --> 00:45:20,316
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

456
00:45:22,192 --> 00:45:23,736
أتظنين ذلك ؟

457
00:45:25,280 --> 00:45:27,741
لقد لطخت وجهي بالصلصة

458
00:45:29,953 --> 00:45:33,416
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

459
00:45:33,582 --> 00:45:35,083
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

460
00:45:35,293 --> 00:45:37,921
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

461
00:45:38,087 --> 00:45:41,383
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

462
00:45:41,592 --> 00:45:44,511
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

463
00:45:44,679 --> 00:45:46,849
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

464
00:45:47,057 --> 00:45:49,310
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

465
00:45:49,518 --> 00:45:53,856
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

466
00:45:54,399 --> 00:45:56,902
حقاً ؟ -
! نعم -

467
00:46:00,366 --> 00:46:02,868
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

468
00:46:03,035 --> 00:46:04,662
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

469
00:46:04,871 --> 00:46:07,123
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

470
00:46:07,333 --> 00:46:09,460
نعم ، تركتها -
! نعم -

471
00:46:09,627 --> 00:46:11,128
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

472
00:46:11,295 --> 00:46:13,006
شاسكا -
لوسور -

473
00:46:13,215 --> 00:46:16,928
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

474
00:46:17,679 --> 00:46:21,599
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

475
00:46:21,810 --> 00:46:23,478
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

476
00:46:23,687 --> 00:46:26,314
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

477
00:46:26,524 --> 00:46:28,441
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

478
00:46:29,027 --> 00:46:31,863
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

479
00:46:33,365 --> 00:46:37,202
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

480
00:46:38,204 --> 00:46:41,709
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

481
00:46:43,545 --> 00:46:46,297
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

482
00:46:46,506 --> 00:46:50,344
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

483
00:46:50,553 --> 00:46:51,679
ماذا عن الآخر ؟

484
00:46:51,888 --> 00:46:54,850
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

485
00:46:55,018 --> 00:46:56,644
حقاً ؟ -
! نعم -

486
00:46:56,853 --> 00:47:00,816
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

487
00:47:01,025 --> 00:47:02,611
كشيء من العقل
الغامض

488
00:47:02,819 --> 00:47:04,362
نعم ، قد يحصل ذلك

489
00:47:04,571 --> 00:47:07,031
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

490
00:47:07,198 --> 00:47:08,408
اوه ..حقا
اجل

491
00:47:08,618 --> 00:47:11,746
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

492
00:47:11,955 --> 00:47:13,248
نعم

493
00:47:15,542 --> 00:47:18,796
هيا

494
00:47:21,426 --> 00:47:22,677
السيد المسيح

495
00:47:23,595 --> 00:47:26,681
اللعنه للتلفاز

496
00:47:27,892 --> 00:47:29,977
سنجلس لايام

497
00:47:30,269 --> 00:47:32,730
! تباً ! لا شيء نفعله

498
00:47:34,024 --> 00:47:36,485
اللعنة للتلفاز

499
00:47:38,030 --> 00:47:42,409
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

500
00:47:43,870 --> 00:47:46,205
اللعنة

501
00:47:47,875 --> 00:47:49,418
هيا

502
00:47:52,214 --> 00:47:54,175
اللعنة ...هيا

503
00:47:54,384 --> 00:47:57,136
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

504
00:48:01,392 --> 00:48:03,852
اللعنة ...اللعنة

505
00:48:26,507 --> 00:48:27,633
حسنا

506
00:48:28,759 --> 00:48:31,137
سأخلد للنوم ، نورم

507
00:48:31,305 --> 00:48:33,223
اووه ...نعم

508
00:48:51,830 --> 00:48:53,457
مرحبا ؟

509
00:48:53,623 --> 00:48:56,084
هل هذه مارج ؟-
نعم -

510
00:48:56,294 --> 00:48:58,921
مارجي أولمستيد

511
00:48:59,131 --> 00:49:01,174
نعم ، من المتكلم ؟

512
00:49:01,384 --> 00:49:03,427
أنا مايك ياناغيتا

513
00:49:03,595 --> 00:49:07,182
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

514
00:49:08,684 --> 00:49:12,021
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

515
00:49:12,189 --> 00:49:16,569
نعم ، بالطبع أذكرك

516
00:49:16,736 --> 00:49:19,238
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

517
00:49:19,406 --> 00:49:23,035
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

518
00:49:23,244 --> 00:49:25,871
كلا ، لا بأس

519
00:49:26,082 --> 00:49:28,250
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

520
00:49:28,417 --> 00:49:31,379
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

521
00:49:31,546 --> 00:49:33,382
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

522
00:49:33,591 --> 00:49:36,719
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

523
00:49:36,928 --> 00:49:39,806
نعم ، هذه أنا

524
00:49:39,974 --> 00:49:44,812
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

525
00:49:44,981 --> 00:49:47,066
حقاً ؟ -
! نعم -

526
00:49:47,233 --> 00:49:50,696
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

527
00:49:51,446 --> 00:49:56,285
لقد مضى وقت طويل
يامايك

528
00:49:56,452 --> 00:49:59,122
سررت بسماع صوتك

529
00:50:01,667 --> 00:50:03,585
نعم ...لدي

530
00:50:03,753 --> 00:50:06,798
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

531
00:50:06,965 --> 00:50:10,094
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

532
00:50:10,262 --> 00:50:13,390
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

533
00:50:13,558 --> 00:50:16,309
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

534
00:50:16,478 --> 00:50:20,482
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

535
00:50:20,650 --> 00:50:24,321
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

536
00:50:24,487 --> 00:50:27,950
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

537
00:50:28,117 --> 00:50:31,370
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

538
00:50:37,796 --> 00:50:38,963
جيري لوندينغارد

539
00:50:39,131 --> 00:50:42,260
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

540
00:50:42,427 --> 00:50:43,469
أتعرف مع من تتكلم ؟

541
00:50:43,636 --> 00:50:47,308
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

542
00:50:47,475 --> 00:50:52,564
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

543
00:50:52,773 --> 00:50:56,735
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

544
00:50:56,944 --> 00:50:59,030
الظروف القاهرة
ماذا ؟

545
00:50:59,198 --> 00:51:00,741
كيف حال جين ؟

546
00:51:01,951 --> 00:51:04,579
من جين ؟ -
زوجتي -

547
00:51:04,746 --> 00:51:08,334
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

548
00:51:08,501 --> 00:51:11,462
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

549
00:51:11,630 --> 00:51:14,467
لقد أريقت الدماء يا جيري

550
00:51:14,634 --> 00:51:17,679
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

551
00:51:17,846 --> 00:51:20,599
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

552
00:51:20,808 --> 00:51:24,104
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

553
00:51:24,270 --> 00:51:27,315
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

554
00:51:27,483 --> 00:51:29,944
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

555
00:51:30,112 --> 00:51:34,242
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

556
00:51:34,450 --> 00:51:37,871
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

557
00:51:38,038 --> 00:51:40,498
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

558
00:51:40,667 --> 00:51:43,044
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

559
00:51:43,211 --> 00:51:45,547
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

560
00:51:45,715 --> 00:51:48,968
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

561
00:51:49,135 --> 00:51:51,220
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

562
00:51:51,388 --> 00:51:54,849
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

563
00:51:58,022 --> 00:52:00,566
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

564
00:52:00,734 --> 00:52:03,111
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

565
00:52:03,319 --> 00:52:05,947
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

566
00:52:06,114 --> 00:52:08,867
نعم ...انا
إنها في البريد

567
00:52:09,035 --> 00:52:11,787
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

568
00:52:11,955 --> 00:52:14,583
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

569
00:52:14,751 --> 00:52:19,923
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

570
00:52:20,132 --> 00:52:22,509
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

571
00:53:20,925 --> 00:53:22,384
مرحباً ، نورم

572
00:53:22,552 --> 00:53:25,389
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

573
00:53:25,596 --> 00:53:28,433
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

574
00:53:28,601 --> 00:53:31,563
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

575
00:53:33,190 --> 00:53:34,274
نعم ، بعد الغداء

576
00:53:35,443 --> 00:53:38,946
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

577
00:53:39,114 --> 00:53:41,826
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

578
00:53:41,993 --> 00:53:43,786
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

579
00:53:43,995 --> 00:53:47,416
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

580
00:53:47,583 --> 00:53:50,085
باسم شيب براودفوت

581
00:53:50,253 --> 00:53:53,716
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

582
00:53:56,887 --> 00:54:01,266
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

583
00:54:01,433 --> 00:54:04,020
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

584
00:54:06,398 --> 00:54:07,816
حقاً ؟

585
00:54:21,709 --> 00:54:24,545
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

586
00:54:24,712 --> 00:54:26,840
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

587
00:54:27,007 --> 00:54:30,844
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

588
00:54:31,013 --> 00:54:33,307
إنه مالي ، أنا سأسلمه

589
00:54:33,474 --> 00:54:34,809
وما همهم ؟

590
00:54:34,975 --> 00:54:37,812
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

591
00:54:37,979 --> 00:54:41,483
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

592
00:54:41,651 --> 00:54:46,572
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

593
00:54:46,740 --> 00:54:48,159
هؤلاء الرجال خطرون

594
00:54:48,326 --> 00:54:50,620
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

595
00:54:50,787 --> 00:54:53,624
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

596
00:54:53,791 --> 00:54:54,792
ماذا تعني ؟

597
00:54:55,000 --> 00:54:58,337
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

598
00:54:58,505 --> 00:55:00,507
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

599
00:55:00,674 --> 00:55:03,636
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

600
00:55:03,804 --> 00:55:06,181
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

601
00:55:07,809 --> 00:55:11,145
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

602
00:55:16,819 --> 00:55:20,614
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

603
00:55:20,783 --> 00:55:23,077
أنا بحالة جيدة ، شكراً

604
00:55:23,244 --> 00:55:25,913
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

605
00:55:27,207 --> 00:55:30,002
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

606
00:55:30,170 --> 00:55:32,672
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

607
00:55:34,633 --> 00:55:40,640
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

608
00:55:40,850 --> 00:55:43,227
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

609
00:55:43,394 --> 00:55:46,857
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

610
00:55:47,024 --> 00:55:50,444
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

611
00:55:51,279 --> 00:55:53,157
حقا ؟

612
00:55:53,449 --> 00:55:56,494
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

613
00:55:56,661 --> 00:55:59,164
كلا ، أستطيع أن أجده

614
00:55:59,665 --> 00:56:00,624
شكرا جزيلا

615
00:56:00,833 --> 00:56:07,132
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

616
00:56:07,549 --> 00:56:09,093
مطعم راديسون ؟

617
00:56:09,928 --> 00:56:12,430
اووه ...هل هو مناسب

618
00:57:29,444 --> 00:57:33,324
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

619
00:57:34,200 --> 00:57:36,577
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

620
00:57:36,745 --> 00:57:39,414
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

621
00:57:39,624 --> 00:57:45,297
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

622
00:57:45,464 --> 00:57:48,592
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

623
00:57:49,219 --> 00:57:53,181
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

624
00:57:54,058 --> 00:57:56,811
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

625
00:57:57,020 --> 00:58:00,565
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

626
00:58:00,732 --> 00:58:03,527
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

627
00:58:08,201 --> 00:58:11,037
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

628
00:58:11,204 --> 00:58:13,832
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

629
00:58:14,041 --> 00:58:17,169
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

630
00:58:17,379 --> 00:58:21,716
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

631
00:58:21,884 --> 00:58:24,345
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

632
00:58:25,848 --> 00:58:28,977
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

633
00:58:29,394 --> 00:58:32,647
شرطية -
قال انها شرطية -

634
00:58:35,401 --> 00:58:38,028
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

635
00:58:38,238 --> 00:58:39,240
كلا

636
00:58:39,699 --> 00:58:42,827
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

637
00:58:42,995 --> 00:58:43,953
نعم

638
00:58:44,163 --> 00:58:47,166
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

639
00:58:47,374 --> 00:58:51,379
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

640
00:58:51,547 --> 00:58:55,010
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

641
00:58:56,136 --> 00:58:58,346
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

642
00:58:58,555 --> 00:59:01,767
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

643
00:59:01,976 --> 00:59:03,519
ضمن اطلاق سراحك المشروط

644
00:59:04,188 --> 00:59:06,522
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

645
00:59:06,691 --> 00:59:10,904
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

646
00:59:11,112 --> 00:59:13,240
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

647
00:59:14,200 --> 00:59:17,704
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

648
00:59:18,038 --> 00:59:21,209
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

649
00:59:23,628 --> 00:59:27,800
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

650
00:59:36,436 --> 00:59:38,814
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

651
00:59:38,980 --> 00:59:40,607
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

652
00:59:40,942 --> 00:59:42,945
ما .. ما هو الأمر ؟

653
00:59:43,529 --> 00:59:46,281
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

654
00:59:46,866 --> 00:59:51,079
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

655
00:59:51,288 --> 00:59:54,834
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

656
00:59:56,545 --> 01:00:00,383
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

657
01:00:00,590 --> 01:00:05,096
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

658
01:00:07,391 --> 01:00:09,935
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

659
01:00:14,233 --> 01:00:15,776
سيد لونديغارد ؟

660
01:00:18,530 --> 01:00:19,697
يراينارد ؟

661
01:00:20,575 --> 01:00:24,328
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

662
01:00:24,538 --> 01:00:26,248
بايب ذا بلو اوكس

663
01:00:30,295 --> 01:00:32,965
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

664
01:00:35,886 --> 01:00:39,346
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

665
01:00:39,557 --> 01:00:41,225
كلا ، كلا ، سيدتي

666
01:00:42,059 --> 01:00:45,688
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

667
01:01:00,583 --> 01:01:02,042
الخدمات
اعطيني شيب

668
01:01:02,252 --> 01:01:04,046
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

669
01:01:04,254 --> 01:01:05,714
خرج

670
01:01:05,923 --> 01:01:07,716
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

671
01:01:07,884 --> 01:01:11,387
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

672
01:01:13,682 --> 01:01:17,437
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

673
01:01:17,604 --> 01:01:19,689
اذا

674
01:01:19,898 --> 01:01:21,274
قل له

675
01:01:23,403 --> 01:01:25,531
ماذا ؟ -
يا الهي -

676
01:01:46,266 --> 01:01:47,432
مايك ؟

677
01:01:48,184 --> 01:01:49,185
مارجي ؟

678
01:01:51,229 --> 01:01:52,355
يا الهي

679
01:01:52,816 --> 01:01:54,859
تبدين رائعة -
حتى أنت -

680
01:01:55,068 --> 01:01:56,569
على مهلك ! على مهلك !

681
01:01:56,736 --> 01:01:58,530
على مهلك

682
01:01:58,698 --> 01:02:03,579
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

683
01:02:03,786 --> 01:02:07,916
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

684
01:02:09,712 --> 01:02:11,380
هذا مطعم جميل -
! نعم -

685
01:02:11,588 --> 01:02:14,758
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

686
01:02:20,265 --> 01:02:21,766
اذا

687
01:02:21,934 --> 01:02:24,437
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

688
01:02:24,646 --> 01:02:29,235
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

689
01:02:29,444 --> 01:02:32,406
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

690
01:02:32,573 --> 01:02:35,618
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

691
01:02:35,827 --> 01:02:38,706
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

692
01:02:38,873 --> 01:02:43,420
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

693
01:02:43,629 --> 01:02:46,298
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

694
01:02:46,465 --> 01:02:49,761
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

695
01:02:51,054 --> 01:02:52,056
حسنا

696
01:02:52,681 --> 01:02:55,100
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

697
01:02:55,268 --> 01:02:56,853
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

698
01:02:57,063 --> 01:02:58,438
حسنا

699
01:02:58,815 --> 01:03:00,691
انا كنت متزوج

700
01:03:00,900 --> 01:03:05,572
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

701
01:03:05,781 --> 01:03:09,202
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

702
01:03:12,122 --> 01:03:13,249
حسنا

703
01:03:16,169 --> 01:03:20,131
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

704
01:03:20,341 --> 01:03:22,801
! طبعاً  ،فهمت

705
01:03:23,511 --> 01:03:24,971
لم أقصد أن

706
01:03:25,180 --> 01:03:28,601
لا ، لا بأس

707
01:03:31,438 --> 01:03:33,566
آسف ...آسف

708
01:03:33,774 --> 01:03:39,406
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

709
01:03:39,615 --> 01:03:43,244
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

710
01:03:43,620 --> 01:03:45,788
إذاً .. أين تعمل ؟

711
01:03:46,124 --> 01:03:48,750
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

712
01:03:48,960 --> 01:03:50,378
إنها شركة جيدة

713
01:03:50,588 --> 01:03:53,799
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

714
01:03:53,967 --> 01:03:57,722
لكنه لاشئ مثل
انجازك

715
01:03:58,096 --> 01:04:00,266
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

716
01:04:01,267 --> 01:04:05,230
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

717
01:04:07,441 --> 01:04:10,653
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

718
01:04:10,988 --> 01:04:12,990
وقد توفيت

719
01:04:13,699 --> 01:04:14,701
كلا

720
01:04:16,995 --> 01:04:19,331
كان الامر صعباً -
ذهبت -

721
01:04:19,916 --> 01:04:21,791
منذ زمن طويل

722
01:04:23,003 --> 01:04:25,547
و قد ناضلت بقوة يا مارج

723
01:04:28,676 --> 01:04:30,261
ماذا يسعك القول ؟

724
01:04:34,267 --> 01:04:37,271
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

725
01:04:39,899 --> 01:04:44,613
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

726
01:04:44,780 --> 01:04:45,906
لطالما أعجبت بك

727
01:04:46,658 --> 01:04:49,869
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

728
01:04:54,042 --> 01:04:58,506
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

729
01:05:02,427 --> 01:05:04,930
. أنا آسف ، لكن

730
01:05:05,139 --> 01:05:08,600
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

731
01:05:08,769 --> 01:05:12,439
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

732
01:05:12,648 --> 01:05:14,943
كنتي امراة مدهشة

733
01:05:16,987 --> 01:05:18,780
و أنا . كنت وحيداً جداً

734
01:05:21,493 --> 01:05:22,744
لا باس يا مايك

735
01:05:29,545 --> 01:05:33,300
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

736
01:05:34,134 --> 01:05:35,759
و هذه هي الاغنية

737
01:05:47,775 --> 01:05:48,777
اذا

738
01:05:49,736 --> 01:05:51,654
إذا ، انت من الجوار ؟

739
01:05:52,656 --> 01:05:54,283
أنا في المدينة بداعي العمل

740
01:05:55,076 --> 01:05:56,243
مجرد عابر سبيل

741
01:05:58,831 --> 01:06:01,459
عابر السبيل التقليدي

742
01:06:02,502 --> 01:06:03,795
ماذا تفعل في الحياة ؟

743
01:06:04,630 --> 01:06:06,089
آآه

744
01:06:10,262 --> 01:06:14,099
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

745
01:06:14,267 --> 01:06:17,145
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

746
01:06:18,314 --> 01:06:22,778
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

747
01:06:23,487 --> 01:06:24,446
ايها النادل

748
01:06:27,116 --> 01:06:28,283
أهو أصم ؟

749
01:06:29,620 --> 01:06:33,749
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

750
01:06:34,333 --> 01:06:36,336
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

751
01:06:37,463 --> 01:06:39,257
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

752
01:06:41,008 --> 01:06:42,802
عم تتكلم ؟

753
01:06:43,680 --> 01:06:46,181
حسنا ...هيا ...هيا

754
01:06:46,474 --> 01:06:48,809
اسمع الاجراس

755
01:06:50,186 --> 01:06:52,898
حسنا، أين كنت؟

756
01:06:56,987 --> 01:07:00,240
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

757
01:07:00,993 --> 01:07:04,580
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

758
01:07:04,788 --> 01:07:07,916
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

759
01:07:08,126 --> 01:07:10,628
اخرج من هنا

760
01:07:10,837 --> 01:07:15,175
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

761
01:07:16,177 --> 01:07:18,179
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

762
01:07:25,147 --> 01:07:26,106
تبا لك

763
01:07:26,315 --> 01:07:28,860
حيوانات

764
01:07:29,570 --> 01:07:30,904
! ابق بعيداُ يارجل

765
01:07:31,113 --> 01:07:33,032
اللعنة عليك

766
01:07:33,199 --> 01:07:34,993
لا تضربني

767
01:07:42,419 --> 01:07:45,423
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

768
01:07:45,632 --> 01:07:48,510
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

769
01:07:48,718 --> 01:07:53,641
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

770
01:07:57,520 --> 01:07:59,941
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

771
01:08:00,149 --> 01:08:03,320
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

772
01:08:03,528 --> 01:08:04,738
لا تحاول خداعي يا جيري

773
01:08:04,948 --> 01:08:08,660
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

774
01:08:08,826 --> 01:08:10,955
وسننهي هذه القضية -
لكن -

775
01:08:11,580 --> 01:08:13,708
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

776
01:08:13,875 --> 01:08:18,505
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

777
01:08:18,713 --> 01:08:21,592
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

778
01:08:21,802 --> 01:08:24,054
حسنا ...هذا جيد

779
01:08:48,419 --> 01:08:49,586
ابي

780
01:08:50,379 --> 01:08:53,215
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

781
01:08:54,091 --> 01:08:57,929
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

782
01:08:58,138 --> 01:09:01,017
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

783
01:09:02,728 --> 01:09:06,024
حسناً .. إليك مالك اللعين

784
01:09:07,734 --> 01:09:09,193
و الآن : أين ابنتي ؟

785
01:09:11,572 --> 01:09:14,742
أيها الحقير السافل ؟

786
01:09:30,721 --> 01:09:32,056
من أنت ؟

787
01:09:35,394 --> 01:09:36,938
من أنت ؟

788
01:09:37,187 --> 01:09:39,732
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

789
01:09:41,317 --> 01:09:44,695
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

790
01:09:44,906 --> 01:09:46,115
أين ابنتي ؟

791
01:09:46,324 --> 01:09:51,038
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

792
01:09:51,247 --> 01:09:52,873
أين ابنتي ؟

793
01:09:53,083 --> 01:09:56,126
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

794
01:09:56,295 --> 01:09:58,130
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

795
01:09:59,840 --> 01:10:01,926
أهذه نكتة ؟

796
01:10:11,939 --> 01:10:15,609
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

797
01:10:15,777 --> 01:10:18,280
ايها الاغبياء

798
01:10:25,790 --> 01:10:27,917
لقد اطلقت علي

799
01:11:44,764 --> 01:11:46,683
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

800
01:11:46,975 --> 01:11:49,102
افتح البوابة اللعينة

801
01:12:28,443 --> 01:12:29,986
اووه ...يا الهي

802
01:13:00,107 --> 01:13:02,568
ابي -
نعم -

803
01:13:02,779 --> 01:13:06,115
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

804
01:13:06,282 --> 01:13:08,660
مرتين -
! حسناُ -

805
01:13:10,288 --> 01:13:13,500
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

806
01:13:15,418 --> 01:13:17,129
هل ستتصل بستان ؟

807
01:13:19,091 --> 01:13:21,051
حسنا ...انا

808
01:13:22,428 --> 01:13:24,013
انا سأخلد للنوم الان

809
01:14:01,310 --> 01:14:03,227
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

810
01:14:03,438 --> 01:14:05,481
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

811
01:14:05,690 --> 01:14:07,442
نعم أعرف ذلك

812
01:14:09,194 --> 01:14:14,117
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

813
01:14:14,326 --> 01:14:16,286
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

814
01:14:16,495 --> 01:14:18,705
أكاد أجن عند البحيرة

815
01:14:18,914 --> 01:14:22,460
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

816
01:14:22,669 --> 01:14:26,173
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

817
01:14:26,383 --> 01:14:28,969
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

818
01:14:29,178 --> 01:14:32,097
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

819
01:14:32,307 --> 01:14:35,728
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

820
01:14:35,936 --> 01:14:39,107
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

821
01:14:39,315 --> 01:14:43,320
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

822
01:14:43,529 --> 01:14:45,197
فسألني ما رأيك بذلك؟

823
01:14:45,406 --> 01:14:48,618
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

824
01:14:48,827 --> 01:14:50,245
انت محق

825
01:14:50,454 --> 01:14:53,415
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

826
01:14:53,625 --> 01:14:56,878
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

827
01:14:57,088 --> 01:14:58,089
بحيرة الدب الأبيض ؟

828
01:14:58,339 --> 01:15:01,634
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

829
01:15:01,843 --> 01:15:04,304
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

830
01:15:04,472 --> 01:15:06,348
لذا لم أعط اهتماماً للامر

831
01:15:06,557 --> 01:15:09,686
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

832
01:15:09,895 --> 01:15:14,274
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

833
01:15:16,028 --> 01:15:17,613
انتهت القصة

834
01:15:18,322 --> 01:15:20,200
هل يمكنك وصف الرجل ؟

835
01:15:20,367 --> 01:15:23,870
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

836
01:15:24,163 --> 01:15:27,459
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

837
01:15:27,667 --> 01:15:28,626
حسنا

838
01:15:28,836 --> 01:15:31,964
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

839
01:15:32,173 --> 01:15:34,383
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

840
01:15:34,759 --> 01:15:37,262
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

841
01:15:37,471 --> 01:15:39,765
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

842
01:15:39,975 --> 01:15:42,519
بالفعل أنت محق في ذلك

843
01:16:01,376 --> 01:16:03,128
يا الهي

844
01:18:19,424 --> 01:18:21,385
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

845
01:18:21,593 --> 01:18:24,930
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

846
01:18:25,390 --> 01:18:27,892
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

847
01:18:28,102 --> 01:18:30,729
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

848
01:18:30,938 --> 01:18:34,192
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

849
01:18:34,401 --> 01:18:35,944
زوجته ؟ -
ليندا -

850
01:18:36,153 --> 01:18:37,863
من ؟ -
ليندي كوكسي

851
01:18:38,030 --> 01:18:42,869
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

852
01:18:43,078 --> 01:18:46,207
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

853
01:18:48,210 --> 01:18:49,420
لم يحصل ؟

854
01:18:50,337 --> 01:18:51,797
ابد -
لا -

855
01:18:52,005 --> 01:18:55,552
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

856
01:18:55,720 --> 01:18:57,303
يا الهي

857
01:18:57,513 --> 01:19:01,600
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

858
01:19:02,353 --> 01:19:03,520
اووه ...يا الهي

859
01:19:03,730 --> 01:19:06,023
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

860
01:19:06,190 --> 01:19:07,942
يا الهي ...حسنا

861
01:19:08,694 --> 01:19:09,862
يا الهي

862
01:19:11,197 --> 01:19:13,199
هذه مفاجأة

863
01:19:23,086 --> 01:19:24,588
مرحبا

864
01:20:05,139 --> 01:20:08,059
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

865
01:20:08,227 --> 01:20:09,311
نعم ..لا

866
01:20:09,521 --> 01:20:11,271
انا مشغول قليلاً

867
01:20:11,481 --> 01:20:13,691
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

868
01:20:13,900 --> 01:20:16,694
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

869
01:20:16,862 --> 01:20:19,282
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

870
01:20:19,491 --> 01:20:22,327
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

871
01:20:22,537 --> 01:20:24,622
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

872
01:20:24,789 --> 01:20:28,919
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

873
01:20:29,629 --> 01:20:31,714
لأنني .. كيف تعلم ؟

874
01:20:32,090 --> 01:20:36,052
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

875
01:20:36,262 --> 01:20:37,721
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

876
01:20:37,930 --> 01:20:41,685
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

877
01:20:41,894 --> 01:20:44,647
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

878
01:20:44,856 --> 01:20:48,651
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

879
01:20:48,861 --> 01:20:51,196
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

880
01:20:51,614 --> 01:20:54,492
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

881
01:20:54,659 --> 01:20:57,704
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

882
01:20:57,914 --> 01:21:01,085
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

883
01:21:01,293 --> 01:21:04,422
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

884
01:21:04,630 --> 01:21:07,217
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

885
01:21:11,264 --> 01:21:14,725
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

886
01:21:15,394 --> 01:21:17,981
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

887
01:21:18,148 --> 01:21:20,484
وليس هناك

888
01:21:23,404 --> 01:21:26,532
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

889
01:21:26,742 --> 01:21:28,702
انا اؤدي واجبا هنا

890
01:21:30,871 --> 01:21:32,372
انا ...

891
01:21:32,583 --> 01:21:35,919
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

892
01:21:36,087 --> 01:21:38,464
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

893
01:21:45,640 --> 01:21:48,060
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

894
01:21:52,565 --> 01:21:54,441
سيد لونديغارد ؟

895
01:21:57,154 --> 01:22:00,450
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

896
01:22:00,659 --> 01:22:02,829
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

897
01:22:03,412 --> 01:22:04,372
حسنا

898
01:22:04,790 --> 01:22:07,209
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

899
01:22:07,376 --> 01:22:11,631
فعلا ..الآن
أنتي محقة

900
01:22:11,965 --> 01:22:15,718
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

901
01:22:16,512 --> 01:22:19,557
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

902
01:23:04,781 --> 01:23:06,032
.اوه ...سحقا

903
01:23:10,705 --> 01:23:14,460
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

904
01:23:16,212 --> 01:23:18,714
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

905
01:23:24,640 --> 01:23:26,767
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

906
01:24:03,813 --> 01:24:05,940
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

907
01:24:13,284 --> 01:24:15,452
ماذا جرى لها ؟

908
01:24:16,663 --> 01:24:19,834
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

909
01:24:21,419 --> 01:24:23,129
حسنا ...حصلت على المال

910
01:24:23,629 --> 01:24:26,883
كل المال . ثمانون الف دولار

911
01:24:28,552 --> 01:24:31,597
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

912
01:24:33,350 --> 01:24:34,935
لقد انتهينا

913
01:24:39,649 --> 01:24:42,444
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

914
01:24:42,862 --> 01:24:44,155
سنتقاسمها

915
01:24:46,492 --> 01:24:51,413
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

916
01:24:52,333 --> 01:24:54,793
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

917
01:24:55,336 --> 01:25:00,050
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

918
01:25:01,468 --> 01:25:05,681
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

919
01:25:05,891 --> 01:25:09,312
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

920
01:25:09,521 --> 01:25:12,315
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

921
01:25:13,484 --> 01:25:16,862
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

922
01:25:17,071 --> 01:25:21,034
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

923
01:25:21,994 --> 01:25:23,912
هل نحن منصفان ؟

924
01:25:25,624 --> 01:25:27,626
هل نحن منصفان ؟

925
01:25:29,379 --> 01:25:31,839
نعم أيها الابكم اللعين

926
01:25:33,551 --> 01:25:38,055
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

927
01:25:53,784 --> 01:25:56,620
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

928
01:25:57,247 --> 01:25:59,791
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

929
01:26:00,000 --> 01:26:01,251
و ما كان هذا الرجل ؟

930
01:26:01,419 --> 01:26:03,879
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

931
01:26:04,046 --> 01:26:06,884
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

932
01:26:07,092 --> 01:26:10,263
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

933
01:26:10,470 --> 01:26:12,389
عفواً ، لم أسمعك يا لو

934
01:26:12,600 --> 01:26:14,810
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

935
01:26:14,977 --> 01:26:17,313
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

936
01:26:17,522 --> 01:26:19,858
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

937
01:26:20,025 --> 01:26:23,778
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

938
01:26:24,031 --> 01:26:28,786
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

939
01:26:28,994 --> 01:26:33,208
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

940
01:26:33,417 --> 01:26:36,296
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

941
01:26:36,504 --> 01:26:40,800
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

942
01:26:40,967 --> 01:26:44,471
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

943
01:28:37,488 --> 01:28:38,490
الشرطة

944
01:28:46,584 --> 01:28:48,085
ارفع يديك !الشرطة

945
01:28:48,545 --> 01:28:49,586
الشرطة

946
01:28:53,175 --> 01:28:54,385
الشرطة

947
01:29:54,210 --> 01:29:57,713
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

948
01:30:02,637 --> 01:30:06,225
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

949
01:30:10,773 --> 01:30:13,275
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

950
01:30:18,699 --> 01:30:20,033
ولأي سبب ؟

951
01:30:21,369 --> 01:30:23,329
لأجل قدر قليل من المال ؟

952
01:30:28,753 --> 01:30:32,298
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

953
01:30:41,769 --> 01:30:43,437
الا تعرف ذلك ؟

954
01:30:49,988 --> 01:30:51,656
ها انت هنا

955
01:30:52,950 --> 01:30:54,910
والنهار جميل

956
01:31:04,214 --> 01:31:05,215
حسنا

957
01:31:18,232 --> 01:31:20,400
أنا لا افهم شيئاً

958
01:31:52,650 --> 01:31:57,196
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

959
01:32:02,578 --> 01:32:04,037
سيد آندرسون ؟

960
01:32:05,249 --> 01:32:06,333
من ؟

961
01:32:06,500 --> 01:32:10,255
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

962
01:32:11,507 --> 01:32:12,758
لحظة

963
01:32:12,967 --> 01:32:16,846
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

964
01:32:17,264 --> 01:32:18,682
لحظة

965
01:33:08,828 --> 01:33:10,496
لقد أعلنوا النتائج

966
01:33:11,874 --> 01:33:13,250
لقد أعلنوا النتائج

967
01:33:13,459 --> 01:33:14,543
نعم

968
01:33:15,085 --> 01:33:16,086
اذا ؟

969
01:33:17,089 --> 01:33:18,799
طابعه بقيمة 3 سنتات

970
01:33:19,508 --> 01:33:21,135
بطتك البرية ؟

971
01:33:21,344 --> 01:33:22,345
نعم

972
01:33:23,138 --> 01:33:25,057
اوه ...ذلك رائع

973
01:33:25,265 --> 01:33:27,435
انه بقيمة ثلاث سنتات

974
01:33:27,643 --> 01:33:28,602
رائع

975
01:33:28,811 --> 01:33:31,940
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

976
01:33:32,149 --> 01:33:34,109
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

977
01:33:34,318 --> 01:33:37,279
بلى ! بالطبع يستعملونه

978
01:33:38,032 --> 01:33:41,994
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

979
01:33:42,161 --> 01:33:43,120
حقا ؟

980
01:33:43,372 --> 01:33:46,501
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

981
01:33:46,708 --> 01:33:47,709
حقا

982
01:33:48,753 --> 01:33:50,087
اظن ذلك

983
01:33:51,423 --> 01:33:54,843
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

984
01:33:58,014 --> 01:34:01,351
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

985
01:34:03,896 --> 01:34:05,482
أناأحبك يا مارجي

986
01:34:06,484 --> 01:34:08,403
أحبك يا نورم

987
01:34:11,240 --> 01:34:13,284
بعد شهرين

988
01:34:16,496 --> 01:34:18,498
بعد شهرين

989
01:34:19,542 --> 01:34:29,803
ra7eel44@yahoo.com

