1
00:01:10,758 --> 00:01:13,636
* هذه هى النهاية *

2
00:01:13,761 --> 00:01:16,722
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:20,017 --> 00:01:22,937
* هذه هى النهاية *

4
00:01:23,062 --> 00:01:25,648
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:25,731 --> 00:01:27,691
* النهاية *

6
00:01:27,775 --> 00:01:31,528
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:31,654 --> 00:01:33,614
* النهاية *

8
00:01:33,739 --> 00:01:37,368
* لكل شئ موجود *

9
00:01:37,451 --> 00:01:39,370
* النهاية *

10
00:01:39,495 --> 00:01:43,415
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:43,499 --> 00:01:45,501
* النهاية *

12
00:01:45,626 --> 00:01:51,340
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:51,465 --> 00:01:53,467
* مرة أخرى *

14
00:01:57,763 --> 00:02:00,474
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:00,599 --> 00:02:02,810
* ماذا سيكون *

16
00:02:02,935 --> 00:02:08,148
* بدون حدود وحر *

17
00:02:08,274 --> 00:02:11,944
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:12,027 --> 00:02:13,946
* لبعض *

19
00:02:14,029 --> 00:02:16,657
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:16,782 --> 00:02:18,659
* فى *

21
00:02:18,784 --> 00:02:21,161
* الأرض المستميتة *

22
00:03:08,835 --> 00:03:13,256
* تائة فى البرية *

23
00:03:13,340 --> 00:03:16,885
* الرومانية من الألم *

24
00:03:19,971 --> 00:03:24,559
* وكل الأطفال *

25
00:03:24,684 --> 00:03:28,396
* مجانين *

26
00:03:32,484 --> 00:03:35,654
* وكل الأطفال *

27
00:03:35,779 --> 00:03:39,532
* مجانين *

28
00:03:42,494 --> 00:03:47,374
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:15,944 --> 00:04:17,862
"سايجون"

30
00:04:19,656 --> 00:04:21,658
! تباً

31
00:04:22,784 --> 00:04:25,704
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:33,254 --> 00:04:38,134
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:42,888 --> 00:04:46,434
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:04:54,775 --> 00:04:58,279
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:05,202 --> 00:05:10,124
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:12,418 --> 00:05:15,963
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:16,088 --> 00:05:21,927
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:24,388 --> 00:05:26,932
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:29,727 --> 00:05:32,563
... أنتظر مهمة

40
00:05:32,647 --> 00:05:35,024
تصبح أسهل ...

41
00:05:39,737 --> 00:05:43,199
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:43,324 --> 00:05:48,245
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:52,124 --> 00:05:58,839
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:35,896 --> 00:07:39,316
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:39,441 --> 00:07:42,152
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:42,277 --> 00:07:46,073
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:46,157 --> 00:07:48,618
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:48,743 --> 00:07:52,372
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:52,497 --> 00:07:54,540
نعم،أنا قادم

50
00:07:54,624 --> 00:07:57,502
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:07:57,585 --> 00:08:01,923
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:10,056 --> 00:08:12,725
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:12,850 --> 00:08:15,728
كيف تبدو؟

54
00:08:23,945 --> 00:08:26,739
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:26,823 --> 00:08:28,741
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:28,825 --> 00:08:33,371
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:33,496 --> 00:08:38,084
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:39,210 --> 00:08:41,587
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:41,671 --> 00:08:45,049
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:45,133 --> 00:08:48,928
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:49,053 --> 00:08:51,931
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:52,015 --> 00:08:55,018
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:08:55,143 --> 00:08:58,563
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:08:58,646 --> 00:09:02,692
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:02,775 --> 00:09:05,945
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:06,070 --> 00:09:09,115
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:09,240 --> 00:09:11,367
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:11,451 --> 00:09:13,661
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:13,786 --> 00:09:17,290
قف تحت هذه

70
00:09:26,884 --> 00:09:29,803
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:29,887 --> 00:09:32,723
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:32,806 --> 00:09:35,726
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:35,809 --> 00:09:39,021
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:39,146 --> 00:09:41,774
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:43,984 --> 00:09:46,737
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:46,820 --> 00:09:49,573
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:49,657 --> 00:09:54,453
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:09:54,536 --> 00:09:58,415
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:09:58,499 --> 00:10:01,085
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:01,210 --> 00:10:03,754
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:03,879 --> 00:10:07,049
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:07,132 --> 00:10:11,095
أسترح

83
00:10:12,179 --> 00:10:14,765
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:14,890 --> 00:10:17,434
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:17,559 --> 00:10:21,981
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:22,064 --> 00:10:24,817
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:24,900 --> 00:10:27,403
ليس شخصياً

88
00:10:27,486 --> 00:10:31,240
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:31,323 --> 00:10:32,825
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:32,908 --> 00:10:34,285
الإستخبارات المعادية

91
00:10:34,410 --> 00:10:38,497
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:46,714 --> 00:10:49,174
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:50,884 --> 00:10:52,803
لا يا سيدى

94
00:10:52,886 --> 00:10:55,597
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:10:55,723 --> 00:10:58,475
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:00,603 --> 00:11:02,480
أيها النقيب؟

97
00:11:04,107 --> 00:11:09,362
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:09,487 --> 00:11:14,659
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:14,784 --> 00:11:18,413
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:29,466 --> 00:11:31,676
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:31,801 --> 00:11:35,597
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:35,680 --> 00:11:40,644
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:40,727 --> 00:11:43,104
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:43,146 --> 00:11:46,775
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:46,900 --> 00:11:49,277
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:49,361 --> 00:11:51,863
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:51,947 --> 00:11:57,494
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:11:58,870 --> 00:12:01,998
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:02,123 --> 00:12:06,211
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:06,294 --> 00:12:11,549
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:11,675 --> 00:12:13,551
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:13,677 --> 00:12:18,264
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:18,390 --> 00:12:22,352
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:22,435 --> 00:12:26,773
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:26,856 --> 00:12:30,944
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:31,027 --> 00:12:34,906
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:34,990 --> 00:12:38,576
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:38,661 --> 00:12:41,205
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:43,624 --> 00:12:46,669
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:46,794 --> 00:12:49,964
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:50,089 --> 00:12:52,800
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:52,925 --> 00:12:57,013
... لقد شاهدت حلزون

123
00:12:57,096 --> 00:13:01,475
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:03,602 --> 00:13:05,980
هذا هو حلمى

125
00:13:07,106 --> 00:13:10,234
هذا هو كابوسى

126
00:13:11,402 --> 00:13:14,572
... زحف،إنزلاق

127
00:13:14,655 --> 00:13:17,825
... على حافة

128
00:13:17,950 --> 00:13:22,079
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:23,331 --> 00:13:25,541
وينجو ...

130
00:13:27,668 --> 00:13:32,340
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:32,465 --> 00:13:35,676
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:35,801 --> 00:13:38,179
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:38,304 --> 00:13:40,848
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:40,973 --> 00:13:43,392
خنزير بعد خنزير

135
00:13:43,476 --> 00:13:45,436
بقرة بعد بقرة

136
00:13:47,396 --> 00:13:51,734
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:51,859 --> 00:13:54,737
ويدعوننى بالقاتل

138
00:13:54,862 --> 00:14:00,284
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:00,409 --> 00:14:05,289
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:05,373 --> 00:14:07,625
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:07,750 --> 00:14:10,544
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:11,796 --> 00:14:13,756
أنا أكرههم

143
00:14:15,676 --> 00:14:18,261
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:22,891 --> 00:14:26,019
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:26,144 --> 00:14:28,271
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:28,397 --> 00:14:32,442
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:32,567 --> 00:14:38,240
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:38,323 --> 00:14:41,368
رجل ذكى ومرح

149
00:14:41,493 --> 00:14:45,497
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:45,580 --> 00:14:49,334
... وبعد ذلك

151
00:14:49,418 --> 00:14:52,546
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:14:54,339 --> 00:14:56,300
... أصبحت

153
00:14:58,552 --> 00:15:00,679
خاطئة

154
00:15:05,309 --> 00:15:07,227
خاطئة

155
00:15:12,482 --> 00:15:15,068
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:15,110 --> 00:15:18,405
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:18,530 --> 00:15:21,199
... مثل إله

158
00:15:21,325 --> 00:15:26,204
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:26,330 --> 00:15:30,500
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:30,626 --> 00:15:36,173
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:36,298 --> 00:15:40,177
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:40,302 --> 00:15:44,264
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:44,348 --> 00:15:48,310
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:48,435 --> 00:15:53,607
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:53,733 --> 00:15:56,319
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:15:56,444 --> 00:16:02,075
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:02,200 --> 00:16:06,037
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:06,120 --> 00:16:08,957
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:10,917 --> 00:16:14,420
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:14,545 --> 00:16:19,258
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:19,342 --> 00:16:21,761
. إله ...

172
00:16:24,097 --> 00:16:28,351
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:28,476 --> 00:16:32,063
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:32,188 --> 00:16:35,483
... بين الخير والشر

175
00:16:35,608 --> 00:16:38,569
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:40,655 --> 00:16:43,574
... أحياناً

177
00:16:43,658 --> 00:16:45,827
... الجانب المظلم

178
00:16:45,952 --> 00:16:50,748
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:52,208 --> 00:16:54,669
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:16:54,794 --> 00:16:57,964
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:16:59,090 --> 00:17:01,968
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:03,094 --> 00:17:06,764
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:19,068 --> 00:17:22,864
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:27,493 --> 00:17:30,997
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:33,125 --> 00:17:36,086
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:36,170 --> 00:17:39,340
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:39,465 --> 00:17:42,801
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:42,885 --> 00:17:47,765
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:53,979 --> 00:17:56,774
أدُمر العقيد؟

190
00:17:56,899 --> 00:18:01,987
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:02,112 --> 00:18:06,116
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:06,241 --> 00:18:08,160
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:08,285 --> 00:18:12,498
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:12,581 --> 00:18:16,043
والقسوة المتطرفة

195
00:18:17,294 --> 00:18:19,964
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:20,047 --> 00:18:24,635
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:20,025 --> 00:19:23,778
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:23,903 --> 00:19:27,699
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:27,824 --> 00:19:32,203
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:33,288 --> 00:19:37,000
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:37,083 --> 00:19:39,127
. وضابط ...

202
00:19:49,679 --> 00:19:52,766
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:52,891 --> 00:19:54,934
ولكنه فعل

204
00:19:56,686 --> 00:20:00,106
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:00,190 --> 00:20:05,820
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:05,862 --> 00:20:10,283
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:11,952 --> 00:20:15,872
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:22,671 --> 00:20:25,882
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:28,176 --> 00:20:32,097
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:32,180 --> 00:20:36,184
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:36,309 --> 00:20:39,229
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:39,312 --> 00:20:43,566
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:43,692 --> 00:20:46,653
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:46,736 --> 00:20:49,072
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:49,198 --> 00:20:51,242
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:53,494 --> 00:20:56,622
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:20:56,747 --> 00:21:00,668
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:00,751 --> 00:21:04,338
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:04,463 --> 00:21:07,967
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:08,050 --> 00:21:10,970
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:11,012 --> 00:21:13,806
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:13,848 --> 00:21:15,850
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:15,891 --> 00:21:18,644
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:18,769 --> 00:21:22,606
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:24,483 --> 00:21:28,654
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:28,738 --> 00:21:30,906
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:31,032 --> 00:21:34,619
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:36,037 --> 00:21:38,664
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:38,789 --> 00:21:42,710
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:42,835 --> 00:21:44,754
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:44,837 --> 00:21:47,214
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:47,340 --> 00:21:51,510
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:51,636 --> 00:21:54,013
لا تقلق حول ذلك

234
00:21:54,096 --> 00:21:57,224
لا أدخن

235
00:21:57,308 --> 00:22:00,478
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:00,561 --> 00:22:03,189
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:03,314 --> 00:22:07,568
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:07,693 --> 00:22:10,363
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:12,365 --> 00:22:15,826
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:23,751 --> 00:22:27,672
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:27,756 --> 00:22:30,300
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:31,927 --> 00:22:34,846
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:34,930 --> 00:22:39,184
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:39,309 --> 00:22:41,311
ألخ،ألخ

245
00:22:43,855 --> 00:22:48,777
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:48,902 --> 00:22:53,490
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:22:59,621 --> 00:23:03,458
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:03,583 --> 00:23:08,505
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:08,588 --> 00:23:12,801
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:12,926 --> 00:23:16,221
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:17,931 --> 00:23:21,935
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:22,060 --> 00:23:24,396
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:24,521 --> 00:23:26,606
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:26,732 --> 00:23:29,151
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:30,861 --> 00:23:34,656
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:34,740 --> 00:23:37,701
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:37,784 --> 00:23:42,831
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:45,584 --> 00:23:47,961
جوى؟

259
00:23:49,921 --> 00:23:52,549
كان عمرة 38 عاماً

260
00:23:53,675 --> 00:23:55,969
لماذا فعل ذلك؟

261
00:23:58,263 --> 00:24:02,559
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:02,643 --> 00:24:04,686
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:04,979 --> 00:24:06,939
ما هذا؟

264
00:24:07,023 --> 00:24:09,567
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:09,692 --> 00:24:12,236
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:12,320 --> 00:24:14,238
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:14,322 --> 00:24:17,325
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:17,408 --> 00:24:19,327
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:19,410 --> 00:24:20,620
ها هم

270
00:24:20,703 --> 00:24:23,039
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:23,164 --> 00:24:25,166
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:25,291 --> 00:24:28,920
دخان! حريق أخر

273
00:24:29,003 --> 00:24:31,506
هناك،الكثير منهم

274
00:24:31,631 --> 00:24:34,550
هيا نلقى نظرة

275
00:24:34,634 --> 00:24:38,221
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:38,346 --> 00:24:39,180
ها هم

277
00:24:39,263 --> 00:24:42,183
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:42,266 --> 00:24:46,145
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:46,270 --> 00:24:51,442
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:03,121 --> 00:25:06,082
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:17,093 --> 00:25:20,013
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:20,096 --> 00:25:22,015
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:22,098 --> 00:25:26,019
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:26,102 --> 00:25:30,648
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:30,773 --> 00:25:35,611
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:35,737 --> 00:25:38,031
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:38,156 --> 00:25:40,408
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:40,533 --> 00:25:42,410
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:42,536 --> 00:25:45,831
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:45,956 --> 00:25:49,460
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:49,585 --> 00:25:51,587
أستمر،أستمر

292
00:25:51,670 --> 00:25:53,839
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:25:53,881 --> 00:25:55,799
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:00,846 --> 00:26:02,806
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:16,820 --> 00:26:19,198
أين أجد القائد؟

296
00:26:19,281 --> 00:26:23,452
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:31,710 --> 00:26:34,380
! القائد بالمروحية

298
00:26:56,652 --> 00:27:00,155
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:00,239 --> 00:27:03,409
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:08,122 --> 00:27:09,415
! بطاقات الجثث

301
00:27:09,540 --> 00:27:11,542
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:11,667 --> 00:27:13,544
! حسناً يا سيدى

303
00:27:16,130 --> 00:27:19,383
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:19,467 --> 00:27:22,637
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:22,762 --> 00:27:24,014
!"القائد "ويلارد

306
00:27:24,139 --> 00:27:27,517
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:27,600 --> 00:27:29,561
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:29,644 --> 00:27:31,563
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:31,646 --> 00:27:34,232
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:34,357 --> 00:27:37,277
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:37,402 --> 00:27:39,571
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:39,696 --> 00:27:44,451
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:46,828 --> 00:27:49,706
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:49,789 --> 00:27:54,878
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:27:55,003 --> 00:27:57,589
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:27:57,714 --> 00:28:00,759
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:00,842 --> 00:28:03,803
أربع ماسات

318
00:28:03,887 --> 00:28:07,599
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:07,724 --> 00:28:11,019
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:11,102 --> 00:28:13,480
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:17,025 --> 00:28:19,861
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:19,944 --> 00:28:23,698
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:23,990 --> 00:28:27,494
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:27,535 --> 00:28:29,955
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:30,080 --> 00:28:31,998
"جيم"

326
00:28:36,044 --> 00:28:39,255
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:40,423 --> 00:28:44,386
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:44,469 --> 00:28:46,554
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:46,680 --> 00:28:50,976
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:51,101 --> 00:28:54,521
أصعد،أسرع

331
00:28:55,605 --> 00:28:57,315
أخرجة

332
00:28:57,400 --> 00:28:59,902
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:00,027 --> 00:29:02,613
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:02,738 --> 00:29:07,910
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:07,994 --> 00:29:10,705
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:10,830 --> 00:29:14,208
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:14,333 --> 00:29:16,752
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:16,877 --> 00:29:22,675
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:22,800 --> 00:29:26,178
! أخرج من هنا

340
00:29:26,304 --> 00:29:29,432
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:29,557 --> 00:29:32,101
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:32,226 --> 00:29:34,353
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:34,478 --> 00:29:36,564
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:36,647 --> 00:29:38,649
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:38,774 --> 00:29:42,820
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:42,945 --> 00:29:46,782
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:46,866 --> 00:29:48,868
نعم؟ هنا

348
00:29:48,993 --> 00:29:51,871
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:29:54,540 --> 00:29:56,626
من أسمك أيها البحار؟

350
00:29:56,709 --> 00:29:59,545
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:29:59,670 --> 00:30:03,758
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:03,841 --> 00:30:07,970
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:08,095 --> 00:30:10,973
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:11,057 --> 00:30:13,726
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:13,809 --> 00:30:15,811
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:15,936 --> 00:30:17,813
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:17,938 --> 00:30:19,774
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:19,857 --> 00:30:21,776
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:21,859 --> 00:30:24,737
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:24,862 --> 00:30:26,989
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:27,073 --> 00:30:28,491
مستحيل

362
00:30:28,616 --> 00:30:32,495
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:32,620 --> 00:30:34,956
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:35,081 --> 00:30:37,541
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:37,626 --> 00:30:40,212
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:40,337 --> 00:30:42,714
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:42,798 --> 00:30:44,883
... كل الخير

368
00:30:45,008 --> 00:30:47,552
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:47,678 --> 00:30:50,555
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:50,639 --> 00:30:53,141
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:53,225 --> 00:30:55,185
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:30:55,268 --> 00:31:00,190
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:00,273 --> 00:31:04,987
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:05,070 --> 00:31:07,906
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:07,948 --> 00:31:09,908
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:09,950 --> 00:31:12,077
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:12,202 --> 00:31:15,831
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:24,881 --> 00:31:28,635
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:28,760 --> 00:31:30,887
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:31,013 --> 00:31:34,266
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:34,391 --> 00:31:37,352
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:37,477 --> 00:31:40,063
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:40,188 --> 00:31:43,400
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:49,406 --> 00:31:52,659
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:52,743 --> 00:31:56,246
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:31:56,371 --> 00:31:59,625
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:31:59,750 --> 00:32:03,503
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:03,629 --> 00:32:07,466
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:15,516 --> 00:32:18,603
محمول جواً

390
00:32:18,728 --> 00:32:22,190
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:22,315 --> 00:32:25,276
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:25,401 --> 00:32:30,281
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:30,406 --> 00:32:33,409
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:35,954 --> 00:32:37,830
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:37,956 --> 00:32:40,333
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:40,416 --> 00:32:43,628
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:43,753 --> 00:32:46,130
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:46,214 --> 00:32:49,842
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:53,054 --> 00:32:54,931
إنها مرتفع رائع

402
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:32:57,600 --> 00:33:01,312
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:01,396 --> 00:33:03,606
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:03,690 --> 00:33:06,109
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:08,861 --> 00:33:11,364
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:11,447 --> 00:33:14,158
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:14,242 --> 00:33:16,160
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:16,286 --> 00:33:19,205
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:19,247 --> 00:33:23,501
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:23,626 --> 00:33:26,045
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:26,129 --> 00:33:28,214
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:28,298 --> 00:33:30,216
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:30,341 --> 00:33:34,304
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:34,429 --> 00:33:37,390
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:37,515 --> 00:33:39,976
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:40,101 --> 00:33:44,439
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:44,522 --> 00:33:47,567
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:47,650 --> 00:33:50,069
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:51,321 --> 00:33:53,281
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:33:55,492 --> 00:33:57,661
أجلب لى الملعقة

423
00:33:57,786 --> 00:33:59,705
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:33:59,788 --> 00:34:02,875
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:02,958 --> 00:34:05,085
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:28,233 --> 00:34:32,154
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:33,280 --> 00:34:36,158
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:39,370 --> 00:34:43,290
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:44,917 --> 00:34:46,877
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:46,961 --> 00:34:49,755
! هيا بنا

431
00:36:12,172 --> 00:36:15,967
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:16,092 --> 00:36:18,970
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:19,095 --> 00:36:21,681
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:21,806 --> 00:36:23,725
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:23,808 --> 00:36:26,478
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:26,561 --> 00:36:29,689
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:29,814 --> 00:36:31,441
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:31,566 --> 00:36:33,109
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:33,193 --> 00:36:36,613
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:36,738 --> 00:36:39,115
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:39,240 --> 00:36:43,286
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:43,411 --> 00:36:45,872
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:45,956 --> 00:36:48,291
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:48,416 --> 00:36:52,545
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:52,671 --> 00:36:55,006
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:01,513 --> 00:37:05,183
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:05,308 --> 00:37:08,603
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:18,656 --> 00:37:23,077
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:23,202 --> 00:37:27,873
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:32,628 --> 00:37:35,339
! نعم يا سيدى

451
00:39:53,186 --> 00:39:56,481
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:05,866 --> 00:40:08,994
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:09,077 --> 00:40:12,039
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:13,332 --> 00:40:15,417
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:17,753 --> 00:40:21,715
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:31,517 --> 00:40:34,771
لدينا اثنين هنا

457
00:40:34,854 --> 00:40:38,191
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:38,316 --> 00:40:41,861
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:41,986 --> 00:40:44,447
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:44,530 --> 00:40:46,866
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:40:56,542 --> 00:40:58,294
يا لها من ضربة

462
00:40:58,419 --> 00:41:01,214
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:23,027 --> 00:41:25,571
نحن فى القرية الان

464
00:41:25,697 --> 00:41:28,533
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:28,658 --> 00:41:30,994
أحسنتم يا صقور

466
00:41:31,119 --> 00:41:33,705
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:33,830 --> 00:41:35,748
دعهم يموتوا

468
00:41:35,873 --> 00:41:38,459
هناك عربة على الجسر

469
00:41:38,584 --> 00:41:41,713
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:41,796 --> 00:41:45,008
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:45,133 --> 00:41:46,926
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:49,721 --> 00:41:52,765
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:52,849 --> 00:41:56,519
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:41:56,644 --> 00:42:01,107
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:01,190 --> 00:42:03,401
! أخرجها من هنا

476
00:42:03,527 --> 00:42:07,531
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:07,656 --> 00:42:10,784
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:25,841 --> 00:42:27,718
! أنبطح

479
00:42:46,070 --> 00:42:51,408
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:06,590 --> 00:43:08,717
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:08,842 --> 00:43:10,928
تمسك بموقعك

482
00:43:11,053 --> 00:43:14,181
لدينا جرحى هنا

483
00:43:23,107 --> 00:43:25,609
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:30,239 --> 00:43:35,285
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:35,411 --> 00:43:37,705
! يا إلهى

486
00:43:37,830 --> 00:43:41,041
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:41,167 --> 00:43:43,837
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:43,920 --> 00:43:45,880
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:45,964 --> 00:43:48,091
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:48,216 --> 00:43:52,429
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:12,282 --> 00:44:14,743
! لديها قنبلة

492
00:44:14,868 --> 00:44:16,286
! لديها قنبلة

493
00:44:19,497 --> 00:44:21,291
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:21,374 --> 00:44:23,126
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:25,754 --> 00:44:27,714
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:27,839 --> 00:44:29,549
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:29,633 --> 00:44:32,927
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:35,680 --> 00:44:36,931
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:37,015 --> 00:44:39,392
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:39,476 --> 00:44:41,561
أنا أضُرب

501
00:44:41,645 --> 00:44:43,938
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:44,064 --> 00:44:46,441
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:46,524 --> 00:44:47,984
لقد حصلت على السيطرة

504
00:44:56,868 --> 00:44:59,829
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:44:59,954 --> 00:45:03,166
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:03,249 --> 00:45:06,962
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:07,087 --> 00:45:10,006
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:33,030 --> 00:45:34,949
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:38,577 --> 00:45:40,454
! أنا قادم

510
00:45:43,082 --> 00:45:45,126
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:45,251 --> 00:45:47,211
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:47,295 --> 00:45:48,713
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:48,838 --> 00:45:51,507
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:52,925 --> 00:45:55,845
! تعال هنا

515
00:45:58,097 --> 00:46:00,599
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:00,683 --> 00:46:03,519
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:03,644 --> 00:46:05,521
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:05,646 --> 00:46:07,606
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:07,732 --> 00:46:10,276
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:10,359 --> 00:46:14,113
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:14,196 --> 00:46:17,241
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:17,366 --> 00:46:19,702
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:19,827 --> 00:46:23,122
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:23,205 --> 00:46:25,207
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:25,291 --> 00:46:29,253
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:29,378 --> 00:46:31,422
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:31,505 --> 00:46:34,508
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:37,011 --> 00:46:41,474
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:41,599 --> 00:46:44,685
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:46,771 --> 00:46:50,650
!"أنت! "تشيف

531
00:46:57,282 --> 00:47:00,869
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:00,994 --> 00:47:03,747
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:03,830 --> 00:47:06,333
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:06,458 --> 00:47:10,504
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:10,587 --> 00:47:12,881
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:12,965 --> 00:47:15,884
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:17,886 --> 00:47:20,347
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:21,598 --> 00:47:24,726
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:24,810 --> 00:47:26,979
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:27,062 --> 00:47:29,523
عُلم،أستعدوا

541
00:47:29,606 --> 00:47:31,566
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:31,858 --> 00:47:34,736
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:34,861 --> 00:47:38,532
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:38,657 --> 00:47:42,119
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:42,244 --> 00:47:44,329
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:44,454 --> 00:47:46,415
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:46,540 --> 00:47:49,960
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:50,085 --> 00:47:53,046
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:47:53,171 --> 00:47:56,341
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:47:56,466 --> 00:47:58,635
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:47:58,760 --> 00:48:01,263
أحضر كل سفنك

552
00:48:01,388 --> 00:48:05,142
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:05,225 --> 00:48:07,477
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:07,602 --> 00:48:10,439
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:10,564 --> 00:48:12,482
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:12,566 --> 00:48:14,484
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:14,568 --> 00:48:17,904
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:18,030 --> 00:48:21,116
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:22,534 --> 00:48:24,578
لا تقلق

560
00:48:24,703 --> 00:48:28,874
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:28,957 --> 00:48:32,377
أعطنى تلك السراول

562
00:48:32,502 --> 00:48:36,214
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:36,341 --> 00:48:39,636
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:03,117 --> 00:49:05,244
أتشم هذا؟

565
00:49:05,328 --> 00:49:07,955
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:08,039 --> 00:49:13,169
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:13,252 --> 00:49:17,006
! هيا،تحرك

568
00:49:17,131 --> 00:49:20,009
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:20,093 --> 00:49:22,762
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:22,845 --> 00:49:26,182
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:26,307 --> 00:49:31,562
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:31,688 --> 00:49:34,732
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:34,857 --> 00:49:39,153
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:42,115 --> 00:49:44,367
النصر

575
00:49:48,621 --> 00:49:51,541
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:05,471 --> 00:50:08,057
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:08,141 --> 00:50:10,101
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:10,184 --> 00:50:13,271
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:13,355 --> 00:50:16,483
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:16,608 --> 00:50:19,570
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:19,653 --> 00:50:22,573
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:22,656 --> 00:50:23,907
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:24,033 --> 00:50:26,368
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:26,452 --> 00:50:28,704
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:28,829 --> 00:50:33,792
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:33,917 --> 00:50:35,461
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:35,544 --> 00:50:36,628
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:36,712 --> 00:50:38,672
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:38,797 --> 00:50:40,716
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:40,799 --> 00:50:43,510
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:43,594 --> 00:50:45,929
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:46,055 --> 00:50:49,308
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:49,350 --> 00:50:53,354
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:50:53,479 --> 00:50:55,397
"أنظر يا "لانس

595
00:50:55,481 --> 00:50:57,399
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:50:57,483 --> 00:50:59,443
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:50:59,526 --> 00:51:01,445
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:01,528 --> 00:51:03,864
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:03,947 --> 00:51:06,241
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:06,325 --> 00:51:08,494
! تباً

601
00:51:08,619 --> 00:51:11,455
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:12,790 --> 00:51:15,709
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:15,834 --> 00:51:18,504
! هنا

604
00:51:20,255 --> 00:51:22,925
! أنا قادم

605
00:51:23,008 --> 00:51:25,010
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:25,094 --> 00:51:27,388
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:35,729 --> 00:51:38,232
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:09,639 --> 00:52:11,850
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:11,933 --> 00:52:13,476
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:13,601 --> 00:52:15,562
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:15,687 --> 00:52:19,107
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:19,190 --> 00:52:22,110
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:22,193 --> 00:52:24,529
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:24,654 --> 00:52:29,576
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:29,701 --> 00:52:32,746
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:35,206 --> 00:52:38,251
وقت بوذا،هنا

617
00:52:38,335 --> 00:52:42,464
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:46,509 --> 00:52:49,679
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:49,804 --> 00:52:53,683
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:52:53,767 --> 00:52:56,686
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:52:56,728 --> 00:52:59,814
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:10,617 --> 00:53:13,703
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:13,953 --> 00:53:18,750
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:18,875 --> 00:53:21,753
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:23,505 --> 00:53:28,551
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:28,678 --> 00:53:31,889
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:31,973 --> 00:53:35,685
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:35,810 --> 00:53:38,312
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:38,437 --> 00:53:41,857
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:41,983 --> 00:53:45,194
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:47,238 --> 00:53:51,033
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:51,158 --> 00:53:53,577
أنا لن أؤذيكم

633
00:53:53,661 --> 00:53:55,871
أنا لن أؤذيكم

634
00:53:55,997 --> 00:53:58,916
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:53:58,958 --> 00:54:02,294
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:02,378 --> 00:54:05,840
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:05,923 --> 00:54:09,760
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:09,885 --> 00:54:12,305
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:12,388 --> 00:54:15,182
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:15,308 --> 00:54:17,560
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:17,685 --> 00:54:22,356
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:22,440 --> 00:54:25,443
! يا إلهى

643
00:54:25,526 --> 00:54:28,112
هذا كثير يا رجل

644
00:54:28,237 --> 00:54:30,197
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:30,281 --> 00:54:32,575
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:32,700 --> 00:54:35,494
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:35,578 --> 00:54:37,788
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:37,872 --> 00:54:40,249
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:40,333 --> 00:54:41,584
وغد

650
00:54:41,709 --> 00:54:44,170
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:44,253 --> 00:54:48,633
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:50,635 --> 00:54:53,095
"اعطه لى يا "لانس

653
00:54:57,391 --> 00:54:59,727
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:54:59,852 --> 00:55:03,064
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:03,147 --> 00:55:05,066
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:05,107 --> 00:55:07,193
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:07,277 --> 00:55:09,029
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:09,112 --> 00:55:11,031
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:11,114 --> 00:55:12,616
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:12,741 --> 00:55:14,785
! أنا لم أسرقة

661
00:55:16,870 --> 00:55:18,789
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:18,914 --> 00:55:22,000
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:22,125 --> 00:55:26,922
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:27,005 --> 00:55:29,007
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:30,175 --> 00:55:32,344
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:34,096 --> 00:55:38,225
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:38,350 --> 00:55:42,145
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:42,270 --> 00:55:44,564
اللعنة

669
00:55:54,157 --> 00:55:56,243
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:55:56,368 --> 00:55:58,704
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:00,038 --> 00:56:03,792
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:03,917 --> 00:56:05,961
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:06,086 --> 00:56:08,296
أنا سأذهب معه

674
00:56:12,926 --> 00:56:15,137
شيف"؟"

675
00:56:15,262 --> 00:56:18,181
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:18,307 --> 00:56:20,726
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:20,851 --> 00:56:24,938
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:25,063 --> 00:56:29,151
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:29,276 --> 00:56:33,238
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:33,363 --> 00:56:37,784
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:37,868 --> 00:56:41,121
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:45,126 --> 00:56:48,629
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:56:54,302 --> 00:56:57,096
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:56:57,221 --> 00:57:00,016
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:00,141 --> 00:57:05,313
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:15,198 --> 00:57:18,034
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:18,117 --> 00:57:20,703
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:20,828 --> 00:57:23,247
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:23,331 --> 00:57:28,294
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:29,879 --> 00:57:34,050
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:34,133 --> 00:57:37,345
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:37,470 --> 00:57:41,265
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:44,519 --> 00:57:48,272
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:48,398 --> 00:57:51,359
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:51,442 --> 00:57:55,405
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:57:55,530 --> 00:57:58,449
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:57:58,533 --> 00:58:04,288
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:43,120 --> 00:58:45,748
ما هذا؟

699
00:58:46,832 --> 00:58:48,751
تشارلى"؟"

700
00:58:59,261 --> 00:59:01,305
! إنه نمر

701
00:59:01,388 --> 00:59:06,518
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:06,644 --> 00:59:09,146
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:09,229 --> 00:59:10,522
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:10,648 --> 00:59:15,361
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:15,486 --> 00:59:18,530
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:18,656 --> 00:59:20,783
! هيا بنا

707
00:59:20,908 --> 00:59:23,494
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:23,577 --> 00:59:26,288
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:26,413 --> 00:59:29,792
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:29,917 --> 00:59:32,127
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:34,254 --> 00:59:37,216
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:37,341 --> 00:59:39,885
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:40,010 --> 00:59:45,432
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:45,516 --> 00:59:48,102
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:48,227 --> 00:59:50,187
لإننى منزعج جداً

716
00:59:50,312 --> 00:59:52,189
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:59:52,314 --> 00:59:54,900
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
00:59:55,025 --> 00:59:59,446
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
00:59:59,571 --> 01:00:01,782
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:01,908 --> 01:00:05,120
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:05,245 --> 01:00:08,123
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:10,250 --> 01:00:12,585
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:12,669 --> 01:00:16,256
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:16,381 --> 01:00:19,884
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:20,010 --> 01:00:23,471
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:25,140 --> 01:00:27,559
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:27,684 --> 01:00:30,353
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:31,479 --> 01:00:34,274
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:39,070 --> 01:00:41,448
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:42,615 --> 01:00:46,536
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:48,330 --> 01:00:50,957
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:51,082 --> 01:00:54,044
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:00,342 --> 01:01:03,845
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:03,928 --> 01:01:05,889
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:05,972 --> 01:01:08,892
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:08,975 --> 01:01:13,104
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:13,229 --> 01:01:16,107
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:16,232 --> 01:01:18,777
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:18,860 --> 01:01:21,529
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:21,655 --> 01:01:25,283
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:25,408 --> 01:01:28,870
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:28,995 --> 01:01:32,248
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:36,252 --> 01:01:40,715
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:40,800 --> 01:01:43,469
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:43,594 --> 01:01:45,972
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:46,055 --> 01:01:50,601
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:01:52,228 --> 01:01:54,605
قوى لعين

748
01:01:55,940 --> 01:01:57,858
وهو أنهاها

749
01:01:59,902 --> 01:02:03,447
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:03,531 --> 01:02:06,450
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:08,911 --> 01:02:10,830
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:10,913 --> 01:02:13,666
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:13,791 --> 01:02:18,587
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:18,713 --> 01:02:21,215
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:21,340 --> 01:02:24,301
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:24,427 --> 01:02:27,471
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:27,555 --> 01:02:29,432
هيا يا عزيزى

758
01:02:29,557 --> 01:02:32,018
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:32,101 --> 01:02:35,896
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:35,980 --> 01:02:38,190
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:38,274 --> 01:02:42,278
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:42,361 --> 01:02:44,780
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:47,867 --> 01:02:50,453
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:50,578 --> 01:02:54,290
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:02:54,415 --> 01:02:57,626
يا له من أمر

766
01:02:57,752 --> 01:03:01,005
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:01,088 --> 01:03:03,716
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:03,841 --> 01:03:06,010
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:07,511 --> 01:03:12,266
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:12,391 --> 01:03:17,021
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:42,881 --> 01:03:46,760
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:48,136 --> 01:03:50,973
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:51,098 --> 01:03:53,016
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:03:58,230 --> 01:04:00,190
مرحباً مرحباً

775
01:04:00,273 --> 01:04:02,401
-- يا إلهى

776
01:04:06,363 --> 01:04:08,615
يا إلهى

777
01:04:08,699 --> 01:04:12,953
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:13,078 --> 01:04:15,747
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:20,877 --> 01:04:23,005
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:23,130 --> 01:04:25,007
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:25,132 --> 01:04:27,968
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:28,051 --> 01:04:30,971
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:31,096 --> 01:04:34,349
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:34,474 --> 01:04:36,768
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:39,771 --> 01:04:41,690
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:41,815 --> 01:04:44,192
تماماً هناك

787
01:04:44,276 --> 01:04:46,611
أيها العريف

788
01:04:52,909 --> 01:04:55,078
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:04:55,163 --> 01:04:56,998
! هيا يا رجل تحرك

790
01:04:57,123 --> 01:04:59,208
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:04:59,334 --> 01:05:02,670
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:02,754 --> 01:05:06,090
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:06,174 --> 01:05:07,592
ليس لدى وجهة

794
01:05:07,717 --> 01:05:09,969
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:10,053 --> 01:05:13,556
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:13,640 --> 01:05:15,683
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:15,767 --> 01:05:18,561
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:18,645 --> 01:05:21,022
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:21,105 --> 01:05:24,734
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:24,859 --> 01:05:27,904
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:28,029 --> 01:05:30,281
حسناً،اللعنة

802
01:05:30,365 --> 01:05:33,868
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:33,993 --> 01:05:36,954
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:37,080 --> 01:05:40,124
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:40,249 --> 01:05:44,921
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:45,004 --> 01:05:48,216
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:48,341 --> 01:05:50,802
العرض هنا

808
01:05:50,885 --> 01:05:53,388
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:05:53,471 --> 01:05:55,306
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:05:55,431 --> 01:05:58,643
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:05:58,768 --> 01:06:02,647
بدون ضغائن؟

812
01:06:37,641 --> 01:06:39,893
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:40,019 --> 01:06:42,813
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:42,938 --> 01:06:45,232
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:45,357 --> 01:06:47,234
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:47,359 --> 01:06:50,529
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:50,654 --> 01:06:53,866
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:06:53,949 --> 01:06:57,453
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:06:57,578 --> 01:06:59,496
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:06:59,621 --> 01:07:03,208
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:03,292 --> 01:07:06,420
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:06,503 --> 01:07:10,591
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:12,259 --> 01:07:16,722
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:16,847 --> 01:07:22,686
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:22,770 --> 01:07:24,980
! أنت

826
01:08:07,648 --> 01:08:10,609
! أنا أحبك

827
01:08:13,905 --> 01:08:16,324
ما الأمر؟

828
01:08:53,528 --> 01:08:55,822
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:11,463 --> 01:09:14,716
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:14,758 --> 01:09:18,720
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:21,097 --> 01:09:23,016
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:23,099 --> 01:09:25,810
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:25,894 --> 01:09:28,146
! اللعنة

834
01:09:38,490 --> 01:09:41,242
! أرفعها

835
01:09:41,326 --> 01:09:45,330
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:45,455 --> 01:09:47,040
! هيا

837
01:09:50,211 --> 01:09:53,839
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:09:59,595 --> 01:10:02,640
! أسرع

839
01:10:12,817 --> 01:10:14,735
! طويل جداً

840
01:10:56,694 --> 01:10:59,572
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:00,948 --> 01:11:05,244
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:08,372 --> 01:11:13,294
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:14,628 --> 01:11:17,506
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:17,590 --> 01:11:21,052
النصر أو الموت

845
01:11:31,980 --> 01:11:35,108
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:36,568 --> 01:11:39,988
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:40,072 --> 01:11:44,284
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:44,409 --> 01:11:47,287
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:47,371 --> 01:11:50,916
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:51,041 --> 01:11:54,002
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:11:54,086 --> 01:11:56,922
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:11:57,047 --> 01:11:59,007
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:11:59,132 --> 01:12:01,051
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:01,134 --> 01:12:03,220
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:03,345 --> 01:12:06,306
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:06,431 --> 01:12:10,978
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:11,061 --> 01:12:12,229
أكمل

858
01:12:12,354 --> 01:12:15,482
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:15,565 --> 01:12:19,111
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:19,236 --> 01:12:22,155
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:22,239 --> 01:12:25,701
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:25,784 --> 01:12:28,954
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:29,079 --> 01:12:31,665
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:31,790 --> 01:12:35,460
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:35,585 --> 01:12:37,713
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:37,796 --> 01:12:41,717
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:41,842 --> 01:12:45,929
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:46,054 --> 01:12:47,514
خذ الموقد

869
01:12:47,597 --> 01:12:51,935
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:52,019 --> 01:12:55,022
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:12:55,147 --> 01:12:57,107
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:12:57,232 --> 01:12:59,151
" لا تعاملها هكذا

873
01:12:59,234 --> 01:13:03,989
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:04,115 --> 01:13:07,368
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:07,452 --> 01:13:09,746
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:09,829 --> 01:13:12,248
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:12,332 --> 01:13:14,375
! طخ

878
01:13:14,500 --> 01:13:17,211
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:17,337 --> 01:13:20,256
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:20,381 --> 01:13:25,678
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:25,762 --> 01:13:29,682
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:29,766 --> 01:13:31,768
لقد قاموا برفدة

883
01:13:31,851 --> 01:13:35,563
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:37,940 --> 01:13:39,984
بحار لعين

885
01:13:40,109 --> 01:13:41,986
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:42,111 --> 01:13:46,282
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:46,407 --> 01:13:51,079
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:13:54,999 --> 01:13:56,834
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:13:56,918 --> 01:13:59,754
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:13:59,837 --> 01:14:04,133
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:04,258 --> 01:14:06,135
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:06,219 --> 01:14:08,680
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:08,763 --> 01:14:10,390
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:10,515 --> 01:14:11,891
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:12,016 --> 01:14:15,395
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:15,520 --> 01:14:17,730
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:17,855 --> 01:14:21,651
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:21,776 --> 01:14:26,280
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:26,406 --> 01:14:29,283
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:30,368 --> 01:14:33,413
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:33,496 --> 01:14:35,665
! أنبطح يا بابا

902
01:14:38,042 --> 01:14:41,254
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:41,379 --> 01:14:44,257
* الرضا *

904
01:14:44,383 --> 01:14:45,718
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:45,843 --> 01:14:48,303
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:48,387 --> 01:14:51,390
* الرضا *

907
01:14:51,515 --> 01:14:53,559
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:14:53,684 --> 01:14:57,146
! أنبطح يا بابا

909
01:14:57,229 --> 01:14:59,273
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:00,357 --> 01:15:02,318
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:02,443 --> 01:15:05,821
! نعم

912
01:15:05,904 --> 01:15:08,449
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:08,574 --> 01:15:12,369
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:12,453 --> 01:15:14,455
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:14,538 --> 01:15:19,752
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:19,877 --> 01:15:23,964
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:24,089 --> 01:15:27,676
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:31,972 --> 01:15:33,307
هذا ما قلت

919
01:15:34,058 --> 01:15:37,061
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:37,186 --> 01:15:39,813
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:39,897 --> 01:15:41,815
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:41,899 --> 01:15:43,984
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:44,109 --> 01:15:49,907
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:49,990 --> 01:15:53,577
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:15:53,661 --> 01:15:56,163
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:15:56,288 --> 01:15:59,249
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:15:59,375 --> 01:16:01,502
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:01,585 --> 01:16:03,629
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:03,754 --> 01:16:06,048
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:06,131 --> 01:16:08,926
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:09,051 --> 01:16:12,179
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:12,388 --> 01:16:15,683
من هذا؟

933
01:16:17,101 --> 01:16:20,104
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:20,188 --> 01:16:22,607
لا تفزع

935
01:16:28,571 --> 01:16:32,575
!"لازارو"

936
01:16:32,659 --> 01:16:34,619
1 هيا

937
01:16:34,744 --> 01:16:39,916
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:40,041 --> 01:16:43,920
! حسناً

939
01:16:44,045 --> 01:16:46,214
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:46,339 --> 01:16:49,134
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:16:55,890 --> 01:16:58,852
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:21,875 --> 01:17:25,962
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:26,087 --> 01:17:30,258
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:30,383 --> 01:17:32,594
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:38,933 --> 01:17:40,894
نوفمبر

946
01:17:41,019 --> 01:17:45,774
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:45,857 --> 01:17:49,944
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:17:52,280 --> 01:17:55,158
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:17:58,746 --> 01:18:03,709
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:03,834 --> 01:18:09,382
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:09,465 --> 01:18:12,927
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:13,010 --> 01:18:15,513
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:15,638 --> 01:18:18,641
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:18,724 --> 01:18:20,643
ولكنة تابع المسير

955
01:18:20,726 --> 01:18:23,813
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:23,938 --> 01:18:26,899
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:27,024 --> 01:18:31,821
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:35,074 --> 01:18:38,077
لقد فقدوة

959
01:18:38,160 --> 01:18:40,663
لقد اختفى

960
01:18:40,788 --> 01:18:43,666
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:43,791 --> 01:18:47,586
معظمها من الأسرى

962
01:18:47,670 --> 01:18:51,882
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:52,008 --> 01:18:54,010
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:18:54,135 --> 01:18:56,721
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:01,392 --> 01:19:03,644
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:03,728 --> 01:19:05,813
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:05,896 --> 01:19:08,524
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:08,649 --> 01:19:10,818
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:10,901 --> 01:19:13,279
غطى هذا

970
01:19:14,822 --> 01:19:17,408
"كلين"

971
01:19:19,994 --> 01:19:22,580
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:22,663 --> 01:19:24,749
سبعة أشهر

973
01:19:24,832 --> 01:19:28,169
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:28,294 --> 01:19:30,963
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:31,088 --> 01:19:36,427
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:36,553 --> 01:19:39,181
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:39,264 --> 01:19:41,183
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:41,266 --> 01:19:46,605
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:19:55,322 --> 01:19:59,159
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:03,455 --> 01:20:06,458
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:06,583 --> 01:20:11,546
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:11,630 --> 01:20:14,174
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:14,257 --> 01:20:16,176
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:19,471 --> 01:20:21,556
حسناً يا نقيب

985
01:20:42,995 --> 01:20:45,080
... ولدى العزيز"

986
01:20:45,205 --> 01:20:47,666
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:47,791 --> 01:20:51,044
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:51,128 --> 01:20:54,923
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:20:55,048 --> 01:20:58,635
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:05,183 --> 01:21:08,603
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:08,729 --> 01:21:12,733
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:14,527 --> 01:21:19,782
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:19,866 --> 01:21:22,368
الأتهام غير عادل

994
01:21:22,493 --> 01:21:26,205
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:26,331 --> 01:21:28,541
مجانين تماماً

996
01:21:39,010 --> 01:21:43,681
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:43,765 --> 01:21:46,726
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:46,809 --> 01:21:49,228
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:49,354 --> 01:21:52,649
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:21:52,732 --> 01:21:54,692
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:21:54,817 --> 01:21:56,653
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:21:56,736 --> 01:22:00,281
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:00,406 --> 01:22:02,659
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:02,784 --> 01:22:04,869
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:04,994 --> 01:22:08,164
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:08,289 --> 01:22:11,417
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:11,501 --> 01:22:13,419
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:13,503 --> 01:22:17,423
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:17,507 --> 01:22:19,425
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:19,509 --> 01:22:22,970
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:41,864 --> 01:22:44,033
يا ألهى

1012
01:22:44,158 --> 01:22:46,953
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:47,036 --> 01:22:48,955
يا لها من خرابة

1014
01:22:52,876 --> 01:22:54,878
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:22:54,962 --> 01:22:57,047
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:22:57,131 --> 01:22:59,216
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:22:59,341 --> 01:23:02,261
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:02,386 --> 01:23:04,263
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:04,388 --> 01:23:06,724
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:06,849 --> 01:23:10,019
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:10,102 --> 01:23:13,188
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:13,313 --> 01:23:17,109
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:17,192 --> 01:23:20,738
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:20,863 --> 01:23:23,198
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:23,324 --> 01:23:26,827
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:33,208 --> 01:23:35,127
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:35,210 --> 01:23:37,129
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:37,212 --> 01:23:39,173
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:39,298 --> 01:23:42,634
لا تغادر بدونى

1030
01:24:03,364 --> 01:24:06,075
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:06,158 --> 01:24:08,202
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:29,098 --> 01:24:31,308
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:35,063 --> 01:24:37,691
! حقير

1034
01:24:41,194 --> 01:24:43,947
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:44,030 --> 01:24:49,119
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:49,244 --> 01:24:52,163
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:24:52,288 --> 01:24:54,374
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:24:54,457 --> 01:24:57,919
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:24:58,003 --> 01:25:00,630
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:00,755 --> 01:25:04,217
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:04,342 --> 01:25:07,095
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:07,220 --> 01:25:09,264
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:10,765 --> 01:25:14,227
! تعال هنا

1044
01:25:14,352 --> 01:25:16,980
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:17,063 --> 01:25:19,649
ماذا تريد؟

1046
01:25:19,774 --> 01:25:22,986
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:25,530 --> 01:25:27,615
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:27,699 --> 01:25:30,076
! أبتعد عنى

1049
01:25:30,160 --> 01:25:32,412
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:32,495 --> 01:25:37,083
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:37,208 --> 01:25:40,920
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:41,046 --> 01:25:44,090
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:49,763 --> 01:25:53,266
أنت وغد يا رجل

1054
01:25:53,391 --> 01:25:56,019
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:25:58,396 --> 01:26:01,983
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:02,108 --> 01:26:04,235
هاى يا رجال

1057
01:26:04,361 --> 01:26:07,113
! أمسكت بك

1058
01:26:07,197 --> 01:26:10,659
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:10,785 --> 01:26:14,789
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:14,914 --> 01:26:18,417
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:18,501 --> 01:26:23,255
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:28,928 --> 01:26:31,472
! يا نقيب

1063
01:26:31,597 --> 01:26:34,475
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:34,600 --> 01:26:38,104
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:38,229 --> 01:26:40,272
! هيا

1066
01:26:41,399 --> 01:26:43,401
Captain.

1067
01:26:43,526 --> 01:26:46,904
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:47,029 --> 01:26:51,117
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:51,200 --> 01:26:54,870
! دفئة يا عزيزى

1070
01:26:54,996 --> 01:26:57,665
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:26:57,790 --> 01:27:00,251
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:00,376 --> 01:27:05,423
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:08,009 --> 01:27:11,429
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:13,556 --> 01:27:17,184
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:17,268 --> 01:27:20,855
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:40,041 --> 01:27:41,959
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:42,084 --> 01:27:44,170
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:44,295 --> 01:27:47,089
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:47,215 --> 01:27:49,926
وعدد العام

1080
01:27:50,010 --> 01:27:51,970
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:27:52,095 --> 01:27:57,351
هل لديكى طائر؟

1082
01:27:57,434 --> 01:28:00,354
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:00,437 --> 01:28:04,524
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:04,649 --> 01:28:06,526
-- أنتِ

1085
01:28:06,651 --> 01:28:09,738
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:09,863 --> 01:28:11,823
هل هى أتية؟

1087
01:28:18,330 --> 01:28:22,125
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:22,334 --> 01:28:26,088
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:26,213 --> 01:28:30,092
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:30,884 --> 01:28:34,221
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:34,304 --> 01:28:37,808
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:39,017 --> 01:28:42,521
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:42,646 --> 01:28:47,484
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:47,567 --> 01:28:49,486
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:49,569 --> 01:28:51,488
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:51,571 --> 01:28:55,492
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:28:55,575 --> 01:29:00,288
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:00,372 --> 01:29:03,083
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:03,208 --> 01:29:05,836
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:05,961 --> 01:29:08,547
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:08,672 --> 01:29:11,133
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:11,258 --> 01:29:13,176
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:13,260 --> 01:29:16,555
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:16,638 --> 01:29:20,267
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:20,392 --> 01:29:24,312
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:24,396 --> 01:29:26,314
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:26,399 --> 01:29:28,317
! "شيف"

1108
01:29:28,401 --> 01:29:31,404
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:31,487 --> 01:29:34,449
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:34,532 --> 01:29:38,578
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:38,661 --> 01:29:41,748
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:41,873 --> 01:29:44,292
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:44,417 --> 01:29:46,377
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:46,461 --> 01:29:50,340
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:50,423 --> 01:29:53,885
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:29:54,010 --> 01:29:55,970
البغبغاوات الصغار

1117
01:29:56,054 --> 01:29:58,931
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:29:59,057 --> 01:30:01,267
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:01,392 --> 01:30:04,520
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:04,645 --> 01:30:07,357
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:07,482 --> 01:30:10,943
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:13,780 --> 01:30:18,159
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:18,242 --> 01:30:21,829
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:21,954 --> 01:30:24,582
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:24,707 --> 01:30:28,086
--هذا هو،هذا

1126
01:30:28,211 --> 01:30:32,256
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:32,382 --> 01:30:35,259
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:35,343 --> 01:30:39,597
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:39,722 --> 01:30:44,310
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:44,394 --> 01:30:49,273
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:49,357 --> 01:30:52,860
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:30:52,985 --> 01:30:55,279
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:30:55,363 --> 01:30:56,906
سيدة مايو

1134
01:30:56,990 --> 01:31:01,786
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:01,911 --> 01:31:04,747
... شخص واحد

1136
01:31:06,375 --> 01:31:09,253
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:15,759 --> 01:31:17,845
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:17,928 --> 01:31:20,139
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:21,140 --> 01:31:22,558
من هذا؟

1140
01:31:22,641 --> 01:31:28,272
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:32,317 --> 01:31:35,988
هل أنتهيت؟

1142
01:31:36,280 --> 01:31:39,116
! اللعنة

1143
01:31:39,199 --> 01:31:41,618
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:41,702 --> 01:31:44,913
! طر يا حبيبى

1145
01:31:44,997 --> 01:31:47,708
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:47,791 --> 01:31:50,627
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:50,753 --> 01:31:53,922
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:02,056 --> 01:32:05,851
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:08,395 --> 01:32:12,691
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:12,816 --> 01:32:14,902
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:15,027 --> 01:32:18,739
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:18,822 --> 01:32:21,283
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:21,367 --> 01:32:25,120
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:25,204 --> 01:32:27,956
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:49,604 --> 01:32:53,566
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:32:53,692 --> 01:32:56,319
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:32:56,444 --> 01:32:59,155
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:32:59,239 --> 01:33:02,075
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:02,636 --> 01:33:05,054
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:05,137 --> 01:33:08,682
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:08,806 --> 01:33:11,057
! أنت كلب لعين

1162
01:33:11,142 --> 01:33:14,435
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:14,518 --> 01:33:16,436
"توقف يا "شيف

1164
01:33:16,519 --> 01:33:18,437
أنت وغد

1165
01:33:18,520 --> 01:33:20,438
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:20,521 --> 01:33:21,439
Lay off!

1167
01:33:21,522 --> 01:33:24,106
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:24,190 --> 01:33:25,566
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:25,649 --> 01:33:30,110
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:30,193 --> 01:33:32,154
! وأرحم فمك

1171
01:33:32,236 --> 01:33:36,280
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:36,363 --> 01:33:38,615
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:38,698 --> 01:33:40,657
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:40,742 --> 01:33:42,659
! سمعتنى

1175
01:33:46,494 --> 01:33:49,163
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:49,245 --> 01:33:51,623
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:51,706 --> 01:33:53,749
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:33:53,873 --> 01:33:57,292
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:14,510 --> 01:34:18,428
القارب من الميناء

1180
01:34:18,513 --> 01:34:20,932
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:34:30,066 --> 01:34:31,942
من الأمر يا ريس؟

1182
01:34:33,401 --> 01:34:35,820
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:34:35,946 --> 01:34:39,323
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:34:39,448 --> 01:34:42,325
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:34:42,450 --> 01:34:44,867
سوف ألقى نظرة

1186
01:34:44,993 --> 01:34:46,911
مهمتى لها الأولوية

1187
01:34:46,995 --> 01:34:49,871
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:34:49,997 --> 01:34:53,501
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:34:53,626 --> 01:34:57,294
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:34:57,419 --> 01:35:00,338
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:35:13,515 --> 01:35:16,892
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:35:22,731 --> 01:35:26,066
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:35:27,733 --> 01:35:28,985
Can couc, you too.

1194
01:35:29,069 --> 01:35:31,403
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:35:35,698 --> 01:35:38,032
المكان خالى يا زعيم

1196
01:35:42,787 --> 01:35:46,914
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:35:47,040 --> 01:35:49,710
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:35:49,793 --> 01:35:51,751
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:35:51,835 --> 01:35:55,087
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:35:55,171 --> 01:35:57,005
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:35:57,131 --> 01:36:00,926
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:36:01,010 --> 01:36:02,926
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:36:03,011 --> 01:36:04,928
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:36:05,012 --> 01:36:06,554
! أركب -
! حسناً -

1205
01:36:06,638 --> 01:36:09,974
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:36:10,057 --> 01:36:12,310
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:36:12,435 --> 01:36:14,935
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:36:15,020 --> 01:36:17,479
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:36:17,563 --> 01:36:22,649
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:36:22,734 --> 01:36:24,944
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:36:25,028 --> 01:36:26,944
! هيا

1212
01:36:27,029 --> 01:36:29,113
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:36:29,197 --> 01:36:31,114
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:36:31,199 --> 01:36:34,284
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:36:34,367 --> 01:36:36,161
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:36:36,244 --> 01:36:39,037
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:36:39,163 --> 01:36:42,332
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:36:45,667 --> 01:36:48,085
!"شيف"

1219
01:36:51,088 --> 01:36:54,341
! الأوغاد

1220
01:36:56,675 --> 01:36:59,427
! الأوغاد

1221
01:37:01,346 --> 01:37:04,848
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:37:04,932 --> 01:37:08,268
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:37:08,393 --> 01:37:10,560
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:37:10,645 --> 01:37:13,939
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:37:14,022 --> 01:37:17,817
لما لا؟

1226
01:37:17,943 --> 01:37:21,153
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:37:27,951 --> 01:37:30,035
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:37:30,160 --> 01:37:32,787
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:37:32,912 --> 01:37:36,081
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:37:38,667 --> 01:37:40,668
إنه جرو لعين

1231
01:37:40,793 --> 01:37:43,671
إنه جرو لعين

1232
01:37:43,755 --> 01:37:46,047
! أعطنى الكلب

1233
01:37:46,172 --> 01:37:48,090
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:37:48,174 --> 01:37:51,468
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:37:51,552 --> 01:37:54,637
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:37:54,762 --> 01:37:56,096
أتريد هذا؟

1237
01:37:56,222 --> 01:37:59,891
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:38:00,016 --> 01:38:02,726
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:38:02,853 --> 01:38:06,312
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:38:06,437 --> 01:38:09,648
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:38:09,731 --> 01:38:11,732
! تمهل،تمهل

1242
01:38:11,859 --> 01:38:15,153
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:38:15,236 --> 01:38:17,154
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:38:17,237 --> 01:38:21,364
إنها مصابة وتنزف

1245
01:38:21,490 --> 01:38:23,908
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:38:23,993 --> 01:38:26,828
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:38:26,912 --> 01:38:29,913
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:38:29,997 --> 01:38:31,205
-- الكتاب يقول

1249
01:38:42,047 --> 01:38:45,300
تباً لك وتباً له

1250
01:38:45,425 --> 01:38:45,883
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:39:47,263 --> 01:39:51,225
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:39:51,308 --> 01:39:54,769
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:39:56,938 --> 01:39:59,272
لقد كانت كذبة

1254
01:39:59,356 --> 01:40:01,982
... وكلما رأيتهم

1255
01:40:02,109 --> 01:40:04,318
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:40:06,237 --> 01:40:09,864
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:40:10,989 --> 01:40:15,575
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:40:20,914 --> 01:40:24,999
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:40:29,379 --> 01:40:31,672
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:40:36,551 --> 01:40:38,927
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:40:40,303 --> 01:40:42,346
ما الأمر معك؟

1262
01:40:42,472 --> 01:40:44,932
انت تتصرف بغرابة

1263
01:40:45,057 --> 01:40:48,268
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:40:49,394 --> 01:40:52,354
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:40:52,479 --> 01:40:53,896
بعيداً

1266
01:40:56,023 --> 01:40:59,234
! أصدقاء

1267
01:41:04,905 --> 01:41:06,197
! خذنى للمنزل

1268
01:41:06,282 --> 01:41:08,199
! اللعنة

1269
01:41:08,283 --> 01:41:11,410
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:41:11,535 --> 01:41:13,453
! لا تتابع

1271
01:41:15,830 --> 01:41:18,039
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:41:18,124 --> 01:41:20,249
! تباً لك

1273
01:41:20,375 --> 01:41:22,418
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:41:30,550 --> 01:41:32,634
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:41:32,760 --> 01:41:34,676
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:41:34,803 --> 01:41:38,181
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:41:38,264 --> 01:41:40,974
! أبعد عنى الضوء

1278
01:41:41,056 --> 01:41:44,018
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:41:44,143 --> 01:41:47,604
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:41:47,688 --> 01:41:50,064
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:41:50,190 --> 01:41:52,816
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:41:56,611 --> 01:42:00,071
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:42:04,366 --> 01:42:06,201
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:42:06,285 --> 01:42:10,037
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:42:10,163 --> 01:42:12,289
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:42:12,414 --> 01:42:14,415
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:42:14,541 --> 01:42:16,416
أنا سأذهب

1288
01:42:16,501 --> 01:42:18,084
أنا أريد أن أذهب

1289
01:43:10,583 --> 01:43:13,085
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:43:13,210 --> 01:43:15,086
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:43:15,212 --> 01:43:17,088
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:43:19,382 --> 01:43:21,843
! أنزل

1293
01:43:23,094 --> 01:43:26,263
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:43:26,388 --> 01:43:29,014
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:43:29,098 --> 01:43:33,684
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:43:33,768 --> 01:43:36,979
أين تظنة يكون؟

1297
01:44:11,672 --> 01:44:14,674
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:44:14,799 --> 01:44:17,009
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:44:20,387 --> 01:44:22,597
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:44:22,680 --> 01:44:24,306
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:44:24,432 --> 01:44:26,474
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:44:26,558 --> 01:44:28,642
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:44:28,727 --> 01:44:31,520
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:44:31,604 --> 01:44:33,313
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:44:33,397 --> 01:44:35,482
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:44:37,150 --> 01:44:40,152
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:44:48,575 --> 01:44:50,868
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:44:50,993 --> 01:44:52,410
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:44:52,495 --> 01:44:55,538
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:44:55,663 --> 01:44:57,164
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:44:58,331 --> 01:45:00,248
أليس أنت؟

1312
01:45:01,960 --> 01:45:03,544
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:45:03,628 --> 01:45:08,088
! لدى شئ لك الأن

1314
01:45:09,882 --> 01:45:11,926
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:45:13,302 --> 01:45:15,512
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:45:15,637 --> 01:45:19,222
! الصرصور يا زنجى

1317
01:45:23,643 --> 01:45:25,977
صرصور،صرصور

1318
01:45:28,563 --> 01:45:30,522
لقد أنزلق على السلك

1319
01:45:31,482 --> 01:45:33,024
هل تسمعة؟

1320
01:45:35,317 --> 01:45:37,945
! تباً لك

1321
01:45:38,071 --> 01:45:39,613
! سننال منهم

1322
01:45:42,366 --> 01:45:45,033
! تباً لك

1323
01:45:49,162 --> 01:45:50,871
! تباً لك

1324
01:45:51,997 --> 01:45:54,540
! تباً لك

1325
01:45:54,666 --> 01:45:56,835
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:45:59,460 --> 01:46:02,255
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:46:07,092 --> 01:46:11,011
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:46:18,559 --> 01:46:22,061
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:46:26,565 --> 01:46:28,441
! تباً لك

1330
01:46:33,278 --> 01:46:35,280
! تباً لك

1331
01:46:37,449 --> 01:46:40,159
! تباً لك

1332
01:46:45,787 --> 01:46:47,122
الوغد

1333
01:46:48,248 --> 01:46:49,790
أيها الجندى

1334
01:46:54,252 --> 01:46:56,129
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:47:14,310 --> 01:47:16,811
اللعنة

1336
01:47:21,439 --> 01:47:24,399
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:47:24,524 --> 01:47:27,318
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:47:31,365 --> 01:47:33,199
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:47:33,324 --> 01:47:35,866
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:47:38,078 --> 01:47:40,871
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:47:40,954 --> 01:47:42,622
هيا نتحرك

1342
01:47:42,748 --> 01:47:46,459
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:47:48,542 --> 01:47:50,795
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:47:50,921 --> 01:47:52,797
بأى طريق؟

1345
01:47:58,467 --> 01:48:01,260
أنت تعرف أى طريق

1346
01:48:01,344 --> 01:48:04,097
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:48:04,180 --> 01:48:05,598
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:48:05,682 --> 01:48:07,265
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:48:07,391 --> 01:48:10,519
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:48:10,643 --> 01:48:13,104
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:48:13,229 --> 01:48:14,938
فكر بالأمر

1352
01:48:18,483 --> 01:48:21,235
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:48:25,487 --> 01:48:27,781
شيف"،على المقدمة"

1354
01:48:29,032 --> 01:48:31,158
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:49:23,115 --> 01:49:27,452
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:49:27,577 --> 01:49:29,119
لمن هذه اللفة؟

1357
01:49:29,245 --> 01:49:32,539
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:49:32,622 --> 01:49:35,292
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:49:36,125 --> 01:49:39,879
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:49:40,004 --> 01:49:43,465
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:49:43,589 --> 01:49:46,883
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:49:47,008 --> 01:49:49,427
لانس"،أنا بخير"

1363
01:49:49,511 --> 01:49:53,097
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:49:53,180 --> 01:49:55,556
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:49:55,681 --> 01:49:59,975
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:50:00,060 --> 01:50:02,811
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:50:02,895 --> 01:50:04,104
"أعلمنى"

1368
01:50:04,189 --> 01:50:07,524
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:50:12,070 --> 01:50:14,654
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:50:14,737 --> 01:50:17,073
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:50:17,198 --> 01:50:20,617
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:50:21,494 --> 01:50:25,163
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:50:26,871 --> 01:50:30,374
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:50:30,457 --> 01:50:32,918
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:50:33,002 --> 01:50:37,004
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:50:40,423 --> 01:50:42,342
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:50:44,510 --> 01:50:46,928
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:50:47,053 --> 01:50:49,554
"ديزنى لاند"

1379
01:50:49,639 --> 01:50:52,225
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:50:52,308 --> 01:50:56,769
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:50:56,853 --> 01:50:58,895
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:50:58,979 --> 01:51:01,438
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:51:01,523 --> 01:51:04,776
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:51:04,859 --> 01:51:08,153
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:51:08,237 --> 01:51:11,614
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:51:11,697 --> 01:51:14,491
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:51:14,575 --> 01:51:17,953
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:51:19,370 --> 01:51:20,661
"يا "لانس

1389
01:51:20,787 --> 01:51:23,122
بطاطس ساخنة

1390
01:51:23,205 --> 01:51:26,083
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:51:26,208 --> 01:51:29,544
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:51:29,627 --> 01:51:32,338
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:51:32,463 --> 01:51:35,549
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:51:35,674 --> 01:51:39,384
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:51:39,509 --> 01:51:41,510
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:51:41,594 --> 01:51:45,763
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:51:58,190 --> 01:51:59,567
! ملاعين

1398
01:52:04,945 --> 01:52:07,113
! هناك

1399
01:52:08,948 --> 01:52:10,867
! أوغاد

1400
01:52:21,583 --> 01:52:23,460
! هناك،هناك

1401
01:52:32,716 --> 01:52:36,801
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:52:36,886 --> 01:52:39,179
أين ذهب الكلب؟

1403
01:52:39,305 --> 01:52:42,390
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:52:42,515 --> 01:52:46,144
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:52:46,227 --> 01:52:49,396
"يا "كلين

1406
01:52:51,981 --> 01:52:53,983
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:52:57,568 --> 01:53:02,863
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:53:02,948 --> 01:53:07,408
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:53:07,493 --> 01:53:11,162
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:53:13,414 --> 01:53:15,748
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:53:15,832 --> 01:53:19,126
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:53:19,252 --> 01:53:22,754
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:53:22,880 --> 01:53:27,465
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:53:27,591 --> 01:53:30,301
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:53:30,426 --> 01:53:32,761
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:53:32,886 --> 01:53:36,972
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:53:37,098 --> 01:53:39,349
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:53:39,475 --> 01:53:41,351
مع حبى،والدتك

1419
01:55:15,299 --> 01:55:16,965
أنتظر

1420
01:55:19,343 --> 01:55:21,219
أرمى لى الكبيات

1421
01:55:33,479 --> 01:55:36,148
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:55:38,857 --> 01:55:42,485
شيف"،على الستون"

1423
01:56:04,710 --> 01:56:05,752
تباً لى

1424
01:57:14,805 --> 01:57:17,265
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:57:17,390 --> 01:57:19,266
غطى النقيب

1426
01:57:36,571 --> 01:57:38,197
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:57:40,616 --> 01:57:43,409
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:57:43,493 --> 01:57:45,077
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:58:19,854 --> 01:58:22,439
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:59:17,354 --> 01:59:19,273
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:59:22,985 --> 01:59:27,111
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:59:29,990 --> 01:59:31,865
أنتم مُرحب بكم

1433
01:59:34,535 --> 01:59:36,494
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:59:38,163 --> 01:59:40,998
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:59:41,124 --> 01:59:44,168
منذ 70 عاماً

1436
01:59:45,294 --> 01:59:48,629
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
02:02:00,146 --> 02:02:03,648
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
02:02:03,773 --> 02:02:06,275
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
02:02:26,374 --> 02:02:29,251
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
02:02:29,376 --> 02:02:32,879
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
02:02:33,003 --> 02:02:35,213
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
02:02:35,339 --> 02:02:39,092
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
02:02:39,217 --> 02:02:42,261
يا "لانس" الشيف جيد

1444
02:03:14,618 --> 02:03:18,245
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
02:03:18,370 --> 02:03:22,249
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
02:03:23,334 --> 02:03:25,251
كما ترى

1447
02:03:29,004 --> 02:03:31,129
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
02:03:31,214 --> 02:03:33,257
فقط بسبب تلك الحرب

1449
02:03:33,341 --> 02:03:37,802
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
02:03:37,886 --> 02:03:41,013
"جنوب "فيتنام

1451
02:03:41,138 --> 02:03:43,056
الأمريكان،ستة؟

1452
02:03:44,391 --> 02:03:47,769
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
02:04:08,660 --> 02:04:11,327
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
02:04:11,410 --> 02:04:13,579
"مدام "شارلوت

1455
02:04:41,808 --> 02:04:44,018
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
02:04:44,145 --> 02:04:46,478
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
02:04:46,603 --> 02:04:49,272
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
02:04:49,398 --> 02:04:51,441
" ملاك يعبر"

1459
02:04:51,524 --> 02:04:54,818
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
02:05:01,824 --> 02:05:05,576
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:05:05,701 --> 02:05:08,328
نحن سنبقى للأبد

1462
02:05:08,412 --> 02:05:10,329
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:05:11,540 --> 02:05:13,540
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:05:14,584 --> 02:05:18,544
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:05:18,669 --> 02:05:20,253
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:05:23,047 --> 02:05:25,174
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:05:25,300 --> 02:05:27,718
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:05:27,801 --> 02:05:30,052
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:05:30,136 --> 02:05:33,180
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:05:33,264 --> 02:05:34,306
-- يا أبى

1471
02:05:35,433 --> 02:05:38,226
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:05:38,351 --> 02:05:40,727
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:05:40,853 --> 02:05:43,564
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:05:43,688 --> 02:05:46,691
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:05:46,775 --> 02:05:48,691
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:05:54,489 --> 02:05:56,323
أنتم الامريكان

1477
02:05:57,784 --> 02:06:02,202
... فى 1945

1478
02:06:02,287 --> 02:06:06,830
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:06:06,955 --> 02:06:10,166
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:06:11,834 --> 02:06:13,795
... لذا

1481
02:06:13,879 --> 02:06:16,839
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:06:18,549 --> 02:06:19,799
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:06:19,882 --> 02:06:23,344
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:06:24,469 --> 02:06:25,677
الأمريكان؟

1485
02:06:26,555 --> 02:06:29,056
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:06:29,181 --> 02:06:31,308
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:06:31,433 --> 02:06:33,350
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:06:33,434 --> 02:06:35,769
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:06:35,852 --> 02:06:39,439
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:06:39,523 --> 02:06:43,274
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:06:43,400 --> 02:06:47,194
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:06:47,320 --> 02:06:49,238
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:06:49,364 --> 02:06:54,242
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:06:54,326 --> 02:06:56,536
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:06:56,661 --> 02:06:58,579
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:06:58,664 --> 02:07:01,248
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:07:01,373 --> 02:07:03,249
أنا لا أعلم

1498
02:07:03,375 --> 02:07:06,877
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:07:06,962 --> 02:07:09,087
ألا تفهم؟

1500
02:07:09,212 --> 02:07:12,005
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:07:12,089 --> 02:07:14,633
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:07:14,759 --> 02:07:18,011
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:07:18,137 --> 02:07:21,680
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:07:24,056 --> 02:07:27,100
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:07:29,561 --> 02:07:30,770
... الأبيض رحل

1506
02:07:32,564 --> 02:07:35,649
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:07:42,821 --> 02:07:46,700
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:07:46,825 --> 02:07:49,784
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:07:49,910 --> 02:07:53,079
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:07:53,204 --> 02:07:55,788
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:07:55,873 --> 02:07:58,541
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:07:58,666 --> 02:08:01,710
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:08:01,835 --> 02:08:04,128
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:08:04,211 --> 02:08:07,840
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:08:07,923 --> 02:08:11,593
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:08:13,218 --> 02:08:15,344
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:08:15,471 --> 02:08:17,930
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:08:18,056 --> 02:08:20,307
الحرية؟هراء

1519
02:08:20,391 --> 02:08:23,225
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:08:23,351 --> 02:08:25,728
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:08:25,811 --> 02:08:29,689
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:08:30,899 --> 02:08:32,983
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:08:36,153 --> 02:08:38,072
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:08:39,322 --> 02:08:42,074
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:08:42,157 --> 02:08:43,407
خطأ عسكرى

1526
02:08:43,533 --> 02:08:45,868
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:08:45,951 --> 02:08:47,577
! تطوعى

1528
02:08:49,704 --> 02:08:53,624
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:08:53,707 --> 02:08:56,834
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:08:56,959 --> 02:08:59,628
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:08:59,754 --> 02:09:03,965
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:09:05,509 --> 02:09:10,178
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:09:10,304 --> 02:09:12,638
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:09:12,722 --> 02:09:15,808
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:09:15,933 --> 02:09:18,601
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:09:18,685 --> 02:09:22,396
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:09:29,150 --> 02:09:31,360
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:09:31,444 --> 02:09:33,946
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:09:34,071 --> 02:09:36,864
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:09:36,949 --> 02:09:39,701
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:09:39,784 --> 02:09:41,702
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:09:41,785 --> 02:09:44,037
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:09:44,162 --> 02:09:47,873
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:09:47,998 --> 02:09:52,085
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:09:52,210 --> 02:09:55,421
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:09:55,504 --> 02:09:59,173
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:10:01,050 --> 02:10:03,593
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:10:03,719 --> 02:10:07,596
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:10:07,722 --> 02:10:09,973
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:10:12,642 --> 02:10:15,811
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:10:15,936 --> 02:10:17,812
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:10:17,937 --> 02:10:20,188
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:10:22,649 --> 02:10:24,859
يمكنك الفوز

1554
02:10:28,279 --> 02:10:31,656
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:10:31,781 --> 02:10:33,658
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:10:33,783 --> 02:10:37,202
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:10:37,328 --> 02:10:39,829
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:11:05,474 --> 02:11:08,142
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:11:16,273 --> 02:11:19,734
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:11:19,859 --> 02:11:23,986
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:11:27,531 --> 02:11:30,950
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:11:31,034 --> 02:11:32,951
لقد عملنا مع الناس

1563
02:11:34,037 --> 02:11:37,289
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:11:49,340 --> 02:11:53,259
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:11:55,010 --> 02:11:57,929
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:11:59,889 --> 02:12:02,516
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:12:03,642 --> 02:12:06,352
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:12:08,062 --> 02:12:10,438
... لذا عملنا بجِد

1569
02:12:10,523 --> 02:12:12,482
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:12:12,565 --> 02:12:16,193
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:12:17,361 --> 02:12:20,488
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:12:21,406 --> 02:12:23,240
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:12:23,365 --> 02:12:26,075
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:12:26,201 --> 02:12:30,620
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:12:32,247 --> 02:12:36,332
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:12:36,417 --> 02:12:38,334
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:12:40,253 --> 02:12:42,129
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:12:44,256 --> 02:12:48,592
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:12:48,677 --> 02:12:52,638
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:12:59,852 --> 02:13:04,730
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:13:04,814 --> 02:13:06,940
... أصلحوا المركب

1582
02:13:07,025 --> 02:13:10,068
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:13:45,720 --> 02:13:48,639
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:13:50,223 --> 02:13:52,516
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:13:53,768 --> 02:13:56,561
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:14:01,440 --> 02:14:03,650
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:14:09,488 --> 02:14:11,238
أنا أفهم

1588
02:14:11,365 --> 02:14:13,908
أنت متعب من الحرب

1589
02:14:15,576 --> 02:14:18,119
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:14:20,121 --> 02:14:24,207
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:14:25,667 --> 02:14:29,378
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:14:29,502 --> 02:14:31,712
الجنود الضائعون

1593
02:14:36,425 --> 02:14:38,969
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:14:46,140 --> 02:14:49,226
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:14:56,482 --> 02:14:59,359
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:15:09,615 --> 02:15:11,867
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:15:19,916 --> 02:15:22,626
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:15:23,752 --> 02:15:26,838
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:15:29,881 --> 02:15:33,967
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:15:35,302 --> 02:15:37,721
.. حسناً

1601
02:15:37,805 --> 02:15:40,890
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:15:51,147 --> 02:15:54,317
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:15:59,988 --> 02:16:03,449
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:16:20,879 --> 02:16:24,798
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:16:27,050 --> 02:16:30,594
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:16:31,720 --> 02:16:35,598
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:16:42,020 --> 02:16:46,314
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:16:49,651 --> 02:16:53,818
كان يهتاج ويبكى

1609
02:16:57,448 --> 02:17:01,409
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:17:01,534 --> 02:17:04,161
ألا ترى؟

1611
02:17:04,286 --> 02:17:08,163
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:17:10,123 --> 02:17:12,292
... وهو يقول لى

1613
02:17:12,417 --> 02:17:17,128
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:17:19,672 --> 02:17:21,548
ولكنك الأثنين

1615
02:18:03,540 --> 02:18:05,416
هل تريد المزيد؟

1616
02:18:10,836 --> 02:18:14,590
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:18:16,299 --> 02:18:19,049
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:18:22,637 --> 02:18:24,847
هذه هى الحقيقة

1619
02:19:37,276 --> 02:19:40,112
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:19:42,113 --> 02:19:44,616
... واحد يقتل

1621
02:19:44,742 --> 02:19:47,117
. وواحد يحب ...

1622
02:20:15,639 --> 02:20:18,517
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:20:18,642 --> 02:20:21,184
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:20:21,311 --> 02:20:24,772
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:20:24,897 --> 02:20:26,815
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:20:26,897 --> 02:20:29,650
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:20:31,402 --> 02:20:33,318
هل ترى أى شئ؟

1628
02:20:35,654 --> 02:20:38,406
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:20:56,921 --> 02:20:59,046
أنظر هنا يا ريس

1630
02:21:00,007 --> 02:21:02,008
Got a stump.

1631
02:21:04,844 --> 02:21:06,553
فى الخمسينيات

1632
02:21:06,678 --> 02:21:09,053
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:21:10,513 --> 02:21:12,682
كان قريباً فعلاً

1634
02:21:13,766 --> 02:21:17,227
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:21:17,352 --> 02:21:19,313
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:21:19,396 --> 02:21:22,230
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:21:24,774 --> 02:21:26,692
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:21:26,775 --> 02:21:30,696
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:21:35,782 --> 02:21:38,159
! سهام -
! نيران -

1640
02:21:40,496 --> 02:21:43,372
! أطلق النار

1641
02:21:46,542 --> 02:21:48,834
! لانس"،أطلق"

1642
02:21:56,591 --> 02:22:00,510
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:22:00,635 --> 02:22:04,305
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:22:04,430 --> 02:22:07,390
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:22:07,474 --> 02:22:10,058
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:22:10,142 --> 02:22:12,144
! أصمت

1647
02:22:12,269 --> 02:22:15,145
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:22:15,271 --> 02:22:17,730
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:22:17,814 --> 02:22:19,941
أتعلم؟

1650
02:22:20,066 --> 02:22:23,235
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:22:24,778 --> 02:22:27,030
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:22:27,112 --> 02:22:31,366
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:22:51,631 --> 02:22:53,215
رمح؟

1654
02:24:12,735 --> 02:24:15,904
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:24:16,030 --> 02:24:18,948
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:24:19,073 --> 02:24:20,448
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:24:21,908 --> 02:24:24,868
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:24:24,951 --> 02:24:27,204
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:24:27,329 --> 02:24:31,040
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:24:31,123 --> 02:24:34,835
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:24:34,919 --> 02:24:39,087
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:24:39,214 --> 02:24:42,174
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:24:42,257 --> 02:24:45,551
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:24:45,676 --> 02:24:48,136
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:24:48,262 --> 02:24:51,598
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:24:51,723 --> 02:24:56,101
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:26:02,151 --> 02:26:04,652
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:26:04,778 --> 02:26:07,155
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:26:09,157 --> 02:26:11,992
... عرفت المخاطر

1670
02:26:12,075 --> 02:26:14,368
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:26:16,328 --> 02:26:18,872
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:26:18,997 --> 02:26:22,082
... القوة ومن الخوف

1673
02:26:22,166 --> 02:26:24,917
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:27:36,722 --> 02:27:38,765
فقط تابع التحرك

1675
02:27:38,891 --> 02:27:43,018
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:29:09,792 --> 02:29:12,377
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:29:13,754 --> 02:29:16,797
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:29:16,881 --> 02:29:21,383
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:29:31,601 --> 02:29:33,852
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:29:33,977 --> 02:29:37,146
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:29:37,271 --> 02:29:40,482
حركها أمامى

1682
02:29:40,566 --> 02:29:42,358
أنا أمريكى

1683
02:29:42,442 --> 02:29:45,235
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:29:45,360 --> 02:29:47,820
أمريكى

1685
02:29:47,945 --> 02:29:50,031
مواطن أمريكى

1686
02:29:50,156 --> 02:29:54,034
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:29:56,035 --> 02:29:58,788
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:30:02,832 --> 02:30:04,458
أنا مصور صحفى

1689
02:30:04,542 --> 02:30:07,251
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:30:07,378 --> 02:30:09,921
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:30:13,256 --> 02:30:17,384
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:30:17,510 --> 02:30:19,761
من هؤلاء الناس؟

1693
02:30:19,887 --> 02:30:23,681
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:30:23,765 --> 02:30:25,099
لتقتله -

1695
02:30:25,225 --> 02:30:28,395
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:30:30,562 --> 02:30:33,856
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:30:33,940 --> 02:30:37,733
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:30:37,818 --> 02:30:41,529
هنا كلنا أبناءه

1699
02:30:41,612 --> 02:30:45,281
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:30:45,408 --> 02:30:49,618
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:30:49,743 --> 02:30:51,619
أنت تستمع له

1702
02:30:51,745 --> 02:30:54,997
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:30:55,123 --> 02:30:58,792
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:30:58,917 --> 02:31:00,793
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:31:00,919 --> 02:31:02,503
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:31:02,628 --> 02:31:05,003
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:31:05,131 --> 02:31:08,758
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:31:08,842 --> 02:31:10,843
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:31:10,968 --> 02:31:13,845
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:31:13,970 --> 02:31:16,262
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:31:16,389 --> 02:31:19,473
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:31:19,599 --> 02:31:22,726
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:31:22,810 --> 02:31:25,686
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:31:25,812 --> 02:31:28,023
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:31:28,148 --> 02:31:32,567
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:31:34,318 --> 02:31:37,696
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:31:37,822 --> 02:31:39,698
محقاً ...

1718
02:31:39,823 --> 02:31:42,825
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:31:46,245 --> 02:31:48,162
-- أنا أقصد

1720
02:31:50,664 --> 02:31:54,208
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:31:54,334 --> 02:31:57,336
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:31:57,462 --> 02:32:00,172
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:32:00,297 --> 02:32:02,672
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:32:02,797 --> 02:32:06,343
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:32:06,469 --> 02:32:08,969
" سوف أقتلك

1726
02:32:09,094 --> 02:32:11,013
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:32:12,681 --> 02:32:15,390
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:32:15,515 --> 02:32:17,476
أستلقى على ظهرك

1729
02:32:17,560 --> 02:32:20,436
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:32:20,519 --> 02:32:23,856
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:32:23,981 --> 02:32:26,648
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:32:33,447 --> 02:32:36,032
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:32:36,156 --> 02:32:38,992
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:32:39,076 --> 02:32:42,495
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:32:42,578 --> 02:32:44,496
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:33:06,555 --> 02:33:07,931
"كولبى"

1737
02:33:24,068 --> 02:33:25,777
الرؤس

1738
02:33:25,902 --> 02:33:28,071
أنت تنظر للرؤس

1739
02:33:28,196 --> 02:33:31,407
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:33:31,491 --> 02:33:34,200
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:33:35,285 --> 02:33:38,204
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:33:39,539 --> 02:33:42,415
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:33:42,499 --> 02:33:45,125
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:33:45,250 --> 02:33:48,502
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:33:50,630 --> 02:33:52,923
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:33:54,299 --> 02:33:57,593
حسناً،لقد رحل

1747
02:33:57,677 --> 02:34:00,429
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:34:00,512 --> 02:34:03,597
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:34:03,724 --> 02:34:06,642
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:34:07,976 --> 02:34:10,769
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:34:10,853 --> 02:34:13,856
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:34:13,980 --> 02:34:15,440
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:34:15,565 --> 02:34:17,774
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:34:17,900 --> 02:34:20,609
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:34:43,628 --> 02:34:46,379
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:34:46,504 --> 02:34:49,049
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:34:49,174 --> 02:34:51,592
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:34:51,676 --> 02:34:54,177
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:34:55,179 --> 02:34:58,389
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:34:58,514 --> 02:35:01,600
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:35:01,683 --> 02:35:04,894
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:35:05,019 --> 02:35:08,854
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:35:08,937 --> 02:35:13,565
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:35:15,193 --> 02:35:19,113
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:35:19,197 --> 02:35:22,407
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:35:22,532 --> 02:35:25,743
-- ولكن الأن

1767
02:35:27,328 --> 02:35:30,288
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:35:30,372 --> 02:35:34,207
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:35:34,290 --> 02:35:37,210
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:35:37,334 --> 02:35:41,671
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:35:41,755 --> 02:35:44,214
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:35:45,507 --> 02:35:48,509
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:35:48,635 --> 02:35:51,804
... خذ الراديو

1774
02:35:51,887 --> 02:35:56,182
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:35:57,725 --> 02:36:00,351
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:36:01,727 --> 02:36:04,480
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:36:04,563 --> 02:36:06,481
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:36:06,564 --> 02:36:09,984
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:36:10,109 --> 02:36:12,236
إنها كلها هنا

1780
02:36:13,779 --> 02:36:17,823
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:36:25,123 --> 02:36:29,041
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:36:32,712 --> 02:36:34,754
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:36:34,879 --> 02:36:39,090
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:36:46,097 --> 02:36:50,433
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:37:23,665 --> 02:37:27,336
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:37:27,461 --> 02:37:29,794
... الملاريا

1787
02:37:29,879 --> 02:37:31,796
والكوابيس

1788
02:37:33,674 --> 02:37:36,592
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:37:50,020 --> 02:37:52,270
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:37:57,107 --> 02:37:59,568
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:38:04,530 --> 02:38:06,864
هل ولدت هناك؟

1792
02:38:06,990 --> 02:38:09,159
نعم يا سيدى

1793
02:38:09,284 --> 02:38:11,493
المكان؟

1794
02:38:11,576 --> 02:38:13,494
توليدو" يا سيدى"

1795
02:38:19,499 --> 02:38:22,043
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:38:28,214 --> 02:38:30,091
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:38:32,425 --> 02:38:34,343
حوالى 200 ميل

1798
02:38:42,183 --> 02:38:45,394
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:38:49,897 --> 02:38:52,899
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:38:53,024 --> 02:38:58,236
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:38:58,362 --> 02:39:02,531
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:39:02,615 --> 02:39:05,117
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:39:05,243 --> 02:39:08,704
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:39:08,787 --> 02:39:11,204
"على شكل "غاردنيا

1805
02:39:27,342 --> 02:39:29,260
... هل فكرت أبداً

1806
02:39:31,054 --> 02:39:32,929
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:39:38,100 --> 02:39:41,811
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:39:44,479 --> 02:39:47,773
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:40:02,827 --> 02:40:07,079
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:40:08,582 --> 02:40:13,376
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:40:28,848 --> 02:40:32,308
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:40:35,269 --> 02:40:39,313
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:40:45,859 --> 02:40:48,070
ماذا أخبروك؟

1814
02:40:50,446 --> 02:40:52,865
... لقد أخبرونى

1815
02:40:52,950 --> 02:40:55,617
... بإنك أصبحت

1816
02:40:55,700 --> 02:40:57,619
... مجنون كلياً

1817
02:40:59,703 --> 02:41:03,748
... وبان تصرفاتك

1818
02:41:03,873 --> 02:41:06,750
أصبحت خاطئة

1819
02:41:10,127 --> 02:41:12,671
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:41:18,092 --> 02:41:21,720
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:41:23,221 --> 02:41:25,138
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:41:31,227 --> 02:41:33,853
... لقد توقعت ان

1823
02:41:33,937 --> 02:41:36,105
شخص مثلك

1824
02:41:38,232 --> 02:41:40,233
ماذا توقعت؟

1825
02:41:47,865 --> 02:41:49,740
هل أنت قاتل؟

1826
02:41:54,494 --> 02:41:56,245
أنا جندى

1827
02:41:59,290 --> 02:42:01,207
أنت لست كذلك

1828
02:42:02,917 --> 02:42:06,086
.. أنت ساعى

1829
02:42:06,212 --> 02:42:08,881
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:42:12,301 --> 02:42:15,052
لتجمع أموالهم

1831
02:42:58,003 --> 02:43:00,003
لماذا؟

1832
02:43:00,086 --> 02:43:04,131
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:43:10,803 --> 02:43:13,013
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:43:13,138 --> 02:43:14,514
لماذا؟

1835
02:43:16,098 --> 02:43:18,141
-- هل تعلم

1836
02:43:18,267 --> 02:43:20,936
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:43:23,854 --> 02:43:25,980
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:43:29,192 --> 02:43:31,318
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:43:31,443 --> 02:43:36,363
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:43:36,447 --> 02:43:38,990
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:43:39,075 --> 02:43:44,036
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:43:46,872 --> 02:43:50,166
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:43:53,877 --> 02:43:56,254
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:43:56,379 --> 02:43:59,214
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:43:59,340 --> 02:44:02,300
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:44:02,384 --> 02:44:04,718
ولكن روحة مجنونة

1847
02:44:05,970 --> 02:44:08,471
فعلاً

1848
02:44:08,555 --> 02:44:10,472
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:44:10,557 --> 02:44:13,642
أنه يكر كل ذلك

1850
02:44:13,725 --> 02:44:16,811
-- ولكن الرجل

1851
02:44:20,814 --> 02:44:23,482
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:44:25,359 --> 02:44:27,193
-- وصوت

1853
02:44:28,278 --> 02:44:29,862
-- صوت

1854
02:44:32,364 --> 02:44:35,074
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:44:35,159 --> 02:44:40,203
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:44:40,287 --> 02:44:44,248
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:44:44,331 --> 02:44:47,082
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:44:47,167 --> 02:44:51,712
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:44:51,838 --> 02:44:55,591
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:44:55,674 --> 02:44:59,177
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:44:59,260 --> 02:45:01,178
! هراء

1862
02:45:01,261 --> 02:45:06,514
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:45:09,516 --> 02:45:11,685
أنت

1864
02:45:15,856 --> 02:45:17,940
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:45:22,944 --> 02:45:25,570
أنا نائم

1866
02:45:25,653 --> 02:45:29,199
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:45:40,750 --> 02:45:42,125
اللعنة

1868
02:45:45,711 --> 02:45:48,128
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:45:50,548 --> 02:45:52,549
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:45:52,675 --> 02:45:57,470
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:45:57,594 --> 02:46:01,389
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:47:24,536 --> 02:47:26,370
! يا ألهى

1873
02:47:33,126 --> 02:47:35,418
! يا ألهى

1874
02:49:39,346 --> 02:49:40,638
مجلة التايم

1875
02:49:41,932 --> 02:49:44,015
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:49:45,308 --> 02:49:49,812
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:49:49,896 --> 02:49:52,606
رقم 12

1878
02:49:52,731 --> 02:49:56,858
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:49:56,942 --> 02:49:59,694
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:49:59,778 --> 02:50:02,406
... على الرغم من هذا

1881
02:50:02,531 --> 02:50:04,906
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:50:04,990 --> 02:50:07,742
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:50:07,868 --> 02:50:11,120
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:50:11,245 --> 02:50:13,831
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:50:13,914 --> 02:50:16,958
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:50:17,083 --> 02:50:20,752
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:50:22,336 --> 02:50:25,505
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:50:25,589 --> 02:50:28,758
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:50:30,718 --> 02:50:31,885
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:50:33,845 --> 02:50:37,515
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:50:37,599 --> 02:50:40,934
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:50:41,059 --> 02:50:43,978
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:50:44,104 --> 02:50:47,273
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:50:47,398 --> 02:50:50,776
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:50:50,859 --> 02:50:53,819
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:50:53,944 --> 02:50:55,944
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:50:57,780 --> 02:51:00,074
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:51:13,666 --> 02:51:16,752
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:51:16,836 --> 02:51:20,130
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:51:20,255 --> 02:51:22,925
... الأن هو المستشار

1901
02:51:23,007 --> 02:51:28,094
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:51:28,178 --> 02:51:29,970
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:51:30,096 --> 02:51:33,223
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:51:33,349 --> 02:51:36,101
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:51:37,684 --> 02:51:40,270
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:51:52,363 --> 02:51:56,033
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:51:56,158 --> 02:51:58,450
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:51:58,534 --> 02:52:00,451
لا تفقدهم

1909
02:52:00,536 --> 02:52:03,538
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:52:04,456 --> 02:52:06,706
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:55:25,566 --> 02:55:28,359
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:55:28,444 --> 02:55:30,528
... نحن الذين نعانى

1913
02:55:30,611 --> 02:55:35,072
نئن لبعض بسلام

1914
02:55:35,198 --> 02:55:39,868
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:55:39,994 --> 02:55:44,830
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:55:44,913 --> 02:55:48,709
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:55:48,793 --> 02:55:50,710
إنه هناك حقاً

1918
02:55:50,793 --> 02:55:53,796
... شُكل بدون شكل

1919
02:55:53,920 --> 02:55:55,504
... ظا بدون لون

1920
02:55:55,589 --> 02:55:58,299
... قوتة مشلولة

1921
02:55:59,633 --> 02:56:01,552
"يشير بدون حركة ..

1922
02:56:01,635 --> 02:56:05,679
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:56:05,763 --> 02:56:09,432
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:56:09,558 --> 02:56:13,102
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:56:13,226 --> 02:56:16,604
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:56:16,688 --> 02:56:18,731
بدون الكسور

1927
02:56:18,814 --> 02:56:21,316
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:56:21,441 --> 02:56:23,817
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:56:23,943 --> 02:56:25,319
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:56:25,444 --> 02:56:27,820
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:56:27,946 --> 02:56:29,906
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:56:29,989 --> 02:56:30,864
! مغفل

1933
02:56:33,034 --> 02:56:35,869
أنت المغفل

1934
02:56:35,952 --> 02:56:38,705
هذا هو العالم اللعين

1935
02:56:38,788 --> 02:56:41,373
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:56:41,457 --> 02:56:43,417
ليس بقوة

1937
02:56:43,501 --> 02:56:47,002
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:57:15,691 --> 02:57:18,610
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:57:18,694 --> 02:57:20,361
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:57:21,278 --> 02:57:24,322
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:57:24,447 --> 02:57:28,616
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:57:28,701 --> 02:57:31,077
كنت حراً

1943
02:57:31,202 --> 02:57:34,413
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:57:34,538 --> 02:57:38,124
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:57:45,046 --> 02:57:49,340
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:57:49,466 --> 02:57:51,801
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:57:53,386 --> 02:57:56,388
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:57:56,513 --> 02:57:59,432
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:57:59,557 --> 02:58:02,100
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:58:04,227 --> 02:58:06,186
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:58:06,271 --> 02:58:09,023
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:58:09,106 --> 02:58:12,483
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:58:12,567 --> 02:58:14,484
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:58:14,569 --> 02:58:17,279
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:58:17,404 --> 02:58:19,698
الرعب الذى رأيته

1956
02:58:21,241 --> 02:58:23,283
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:58:23,408 --> 02:58:26,493
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:58:26,578 --> 02:58:29,496
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:58:30,748 --> 02:58:33,333
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:58:39,629 --> 02:58:41,921
... مستحيل للكلمات

1961
02:58:43,632 --> 02:58:45,215
.. أن تصف

1962
02:58:47,176 --> 02:58:50,470
.. ما هو الضرورى

1963
02:58:52,513 --> 02:58:54,765
... لهؤلاء

1964
02:58:54,891 --> 02:58:57,392
... الذين لا يعلموا

1965
02:58:57,517 --> 02:59:01,062
ماذا يعنى الرعب

1966
02:59:02,938 --> 02:59:04,314
الرعب

1967
02:59:07,108 --> 02:59:09,985
للرعب وجه

1968
02:59:12,278 --> 02:59:15,614
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:59:15,697 --> 02:59:19,325
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:59:19,451 --> 02:59:21,327
هم أصدقائك

1971
02:59:21,452 --> 02:59:23,578
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:59:23,662 --> 02:59:27,456
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:59:27,582 --> 02:59:29,959
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:59:34,629 --> 02:59:38,465
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:59:41,968 --> 02:59:45,929
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:59:49,431 --> 02:59:52,142
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
02:59:54,436 --> 02:59:55,979
بعض الأطفال

1978
02:59:59,857 --> 03:00:02,609
... نحن تركنا المعسكر

1979
03:00:02,693 --> 03:00:05,987
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
03:00:07,655 --> 03:00:10,323
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
03:00:10,448 --> 03:00:12,324
لم يستطع أن يتكلم

1982
03:00:14,785 --> 03:00:17,036
... نحن عدنا هناك

1983
03:00:17,161 --> 03:00:20,872
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
03:00:20,998 --> 03:00:23,499
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
03:00:25,084 --> 03:00:27,460
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
03:00:27,545 --> 03:00:29,129
... كومة من

1987
03:00:30,755 --> 03:00:32,673
الأزرع الصغيرة

1988
03:00:33,924 --> 03:00:36,926
... وأنا أتذكر

1989
03:00:38,428 --> 03:00:41,513
إنى--إنى بكيت

1990
03:00:41,597 --> 03:00:43,514
... بكيت مثل

1991
03:00:45,099 --> 03:00:48,310
الجدة

1992
03:00:50,020 --> 03:00:54,814
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
03:00:54,898 --> 03:00:58,026
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
03:00:58,151 --> 03:01:00,861
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
03:01:00,986 --> 03:01:03,738
... وبعدها أدركت

1996
03:01:04,864 --> 03:01:06,824
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
03:01:06,907 --> 03:01:10,201
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
03:01:10,285 --> 03:01:13,954
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
03:01:15,497 --> 03:01:19,416
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
03:01:19,500 --> 03:01:21,919
" العبقرى

2001
03:01:22,002 --> 03:01:24,754
الأرداة فى فعل ذلك

2002
03:01:26,255 --> 03:01:31,008
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
03:01:32,928 --> 03:01:34,803
... وبعدها أدركت

2004
03:01:34,929 --> 03:01:38,765
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
03:01:38,848 --> 03:01:41,558
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
03:01:41,683 --> 03:01:44,185
عناصر مدربة

2007
03:01:44,269 --> 03:01:46,938
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
03:01:47,063 --> 03:01:49,064
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
03:01:49,148 --> 03:01:51,107
... ومملوئين بالحب

2010
03:01:51,191 --> 03:01:54,567
-- ولديهم الشجاعة

2011
03:01:54,651 --> 03:01:56,569
... الشجاعة

2012
03:02:00,240 --> 03:02:02,115
لفعل ذلك

2013
03:02:02,241 --> 03:02:07,244
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
03:02:07,369 --> 03:02:10,872
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
03:02:12,499 --> 03:02:15,583
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
03:02:15,709 --> 03:02:17,627
... وهم معنوياً

2017
03:02:19,087 --> 03:02:21,421
... وفى نفس الوقت

2018
03:02:21,506 --> 03:02:23,589
... قادرين على

2019
03:02:24,675 --> 03:02:26,591
... إستعمال

2020
03:02:28,886 --> 03:02:32,639
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
03:02:32,764 --> 03:02:35,724
.... بدون شعور أو أحساس

2022
03:02:36,976 --> 03:02:40,603
-- بدون حساب

2023
03:02:44,982 --> 03:02:48,442
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
03:03:07,039 --> 03:03:10,292
... أنا أقلق أن أبنى

2025
03:03:10,376 --> 03:03:14,296
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
03:03:16,504 --> 03:03:21,675
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
03:03:22,884 --> 03:03:25,678
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
03:03:25,762 --> 03:03:29,097
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
03:03:31,558 --> 03:03:36,019
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
03:03:36,145 --> 03:03:40,189
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
03:03:40,273 --> 03:03:42,608
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
03:03:44,735 --> 03:03:47,987
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
03:03:49,864 --> 03:03:52,991
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
03:04:58,457 --> 03:05:02,251
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
03:05:02,334 --> 03:05:06,213
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
03:05:07,589 --> 03:05:12,259
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
03:05:16,970 --> 03:05:20,431
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
03:05:20,557 --> 03:05:23,559
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
03:05:25,811 --> 03:05:29,272
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
03:05:29,354 --> 03:05:32,315
وهو أكثر من شخص

2041
03:05:32,399 --> 03:05:34,817
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
03:05:34,943 --> 03:05:38,070
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
03:05:40,155 --> 03:05:42,782
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
03:05:42,866 --> 03:05:45,576
يقف

2045
03:05:45,659 --> 03:05:49,705
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
03:05:53,040 --> 03:05:56,126
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
03:05:56,252 --> 03:05:59,504
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
03:06:39,326 --> 03:06:43,244
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
03:06:47,998 --> 03:06:52,168
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
03:06:56,546 --> 03:06:59,632
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
03:06:59,757 --> 03:07:04,969
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
03:07:16,437 --> 03:07:19,189
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
03:07:19,272 --> 03:07:22,733
... ولكن قائديهم

2054
03:07:22,816 --> 03:07:26,401
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
03:07:26,485 --> 03:07:29,529
... فى طائرتهم بسبب

2056
03:07:29,613 --> 03:07:31,531
لأن هذا بذئ

2057
03:08:54,303 --> 03:08:56,178
الـرعــب

2058
03:08:59,889 --> 03:09:01,222
الـرعــب

2059
03:14:23,842 --> 03:14:25,885
"إلى "ستريت جانج

2060
03:14:26,845 --> 03:14:30,306
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:14:31,723 --> 03:14:34,433
ستريت جانج"؟"

2062
03:14:34,517 --> 03:14:36,643
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:15:14,449 --> 03:15:15,990
الـرعــب

2064
03:15:19,951 --> 03:15:21,493
الـرعــب

