1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}ترجمة علاء بن إبراهيم الرجب حلب /سوريا


2
00:00:03,800 --> 00:00:06,900
الفلم مستوحى من حياة "بيل بورتر" الحقيقية

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
تشرين الأول عام 1955
"...أعتقد أن هناكَ مشكلةً ما فيَّ"

1
00:00:13,559 --> 00:00:18,121
المشجعون في ملعب "إيبيتس" وبعد فوزهم على منافسيهم من كل أنحاء أميركا
...."ومن بينهم فريق "اليانكييز )

2
00:00:18,196 --> 00:00:21,256
 بلاعبهم "بوب هارلي"الملقب 
(ب "الطلقة" والفائز بسبع عشرة مباراة 

3
00:00:21,333 --> 00:00:25,201
قد حققوا فوزهم الأول في دوري "سيريس" للبايسبول

4
00:00:25,837 --> 00:00:27,771
...."وقد قاد "روي كامبنيلا" فريق "دوجيرز

5
00:00:27,839 --> 00:00:31,275
الذي قام برمي 3 رميات ملتوية وأكمل 3 دورات 

6
00:00:32,678 --> 00:00:36,876
إنه الحظ , لابد أنه الحظ, إنهم مجموعة من العجائز

7
00:00:38,016 --> 00:00:40,780
أصغرهم "روبنسون" سيصبح عمره خمسٌ وستون

8
00:00:41,253 --> 00:00:42,311
أليس كذلك يا "بيلي"؟

9
00:00:44,556 --> 00:00:47,286
والت آلستون" مدير فريق "دوجرز" واجه الخوف"

10
00:00:48,760 --> 00:00:49,988
"مع بداية "جوني بادريه

11
00:00:50,062 --> 00:00:51,859
من الأفضل لهم البدء الليلة

12
00:00:52,898 --> 00:00:53,592
بلى

13
00:00:53,665 --> 00:00:56,190
....الشاب الأعسر أنهى تسع دورات بسهولة

14
00:00:56,268 --> 00:00:59,931
"يبدو أنه "جوني المتأخر" أكثر من "جوني بادريه

15
00:01:00,439 --> 00:01:02,907
اللحية تنمو أسرع من كرته السريعة

16
00:01:03,742 --> 00:01:04,800
!عيد ميلاد سعيد يا جوني

17
00:01:07,145 --> 00:01:12,105
مرحباً, أنا  "مايك والاس"القادر على اكتشاف أفضل طعام مقلي 

18
00:01:12,184 --> 00:01:13,549
...إنها سمنة "فلافو" الذهبية

19
00:01:13,652 --> 00:01:16,780
"ولا ننسى  بعض فضل هذا الولد المسمى "بادريه
مع كل هذا لابد أن نقدم لهذا الولد "بادريه" بعض الفضل

20
00:01:16,855 --> 00:01:19,483
لم تكن يوماً سهلةً له, أليس كذلك؟

21
00:01:19,791 --> 00:01:21,725
....ما قصة الضغوطات و كل

22
00:01:24,696 --> 00:01:26,459
تبدو جذاباً

23
00:01:31,103 --> 00:01:33,833
تفضل, ألقِ نظرة

24
00:01:40,812 --> 00:01:44,145
استمع لي, يحتاج الناس لفترة أطول ليتجاوبوا معك

25
00:01:44,716 --> 00:01:48,208
فقط تحلّى بالصبر, الصبر والإصرار

26
00:01:51,390 --> 00:01:52,880
ستكون رائعاَ

27
00:02:03,702 --> 00:02:05,829
وهذه الحقائب..إنها ثقيلة

28
00:02:05,904 --> 00:02:09,396
الكثير من((((((( الشبان يتركون حقيبتين معهم

29
00:02:10,242 --> 00:02:13,143
....يعجبني إصراركَ, لكن

30
00:02:13,378 --> 00:02:15,039
....و هناك مشكلة المشي

31
00:02:16,415 --> 00:02:18,781
أتفهم ما غايتي من هذا الكلام؟

32
00:02:18,850 --> 00:02:22,650
لا أعتقد أن هذا الأمر سينجح

33
00:02:22,888 --> 00:02:23,980
أنا آسف

34
00:02:26,958 --> 00:02:28,482
شكراً لقدومكَ

35
00:02:55,821 --> 00:02:57,914
كل فواتير شهر تشرين الأول

36
00:02:58,223 --> 00:02:59,713
سيد هيرنانديز

37
00:03:01,359 --> 00:03:03,554
أعطني أسوء طريق لديك

38
00:03:04,696 --> 00:03:08,655
أعطني المنطقة التي لايرغب بها أحد

39
00:03:11,737 --> 00:03:13,261
لايوجد لديك شيء لتخسره

40
00:03:14,139 --> 00:03:16,801
إذا استطعتُ بيعهُ ستكون بطلاً

41
00:03:17,743 --> 00:03:21,201
سيد بورتر, لنكن صادقين: هذا العمل يتطلب مظهراً سليماً

42
00:03:21,279 --> 00:03:24,771
وأنت معاق ولا يمكنني أن

43
00:03:25,383 --> 00:03:26,315
ماذا؟

44
00:03:47,939 --> 00:03:49,304
الحمد لله

45
00:04:01,586 --> 00:04:02,553
هل أنت متوتر؟

46
00:04:02,988 --> 00:04:04,012
بلى

47
00:04:04,656 --> 00:04:06,988
لقد نسيت كنت على وشك إعداد غدائك

48
00:04:07,058 --> 00:04:07,854
لا

49
00:04:11,830 --> 00:04:13,092
لا باس بالنسبة لي 

50
00:04:13,165 --> 00:04:15,224
أعتقد بأنني متوترة قليلاً أيضاً

51
00:04:15,333 --> 00:04:16,698
أعتقد ذلك

52
00:04:17,035 --> 00:04:20,004
مالذي تنتظرهُ؟ أن يأتيك الزبائن إلى السيارة؟

53
00:04:20,071 --> 00:04:21,163
اذهب وبِع بعض الصابون

54
00:04:23,241 --> 00:04:25,937
هل أقابلكَ هنا الساعة الخامسة؟-
حسناً-

55
00:05:11,223 --> 00:05:12,349
صباح الخير

56
00:05:14,326 --> 00:05:16,055
هل يمكنني أن  أكون صريحاً معكِ؟

57
00:05:16,895 --> 00:05:19,363
القيمة الأفضل في مجموعتنا 

58
00:05:19,431 --> 00:05:22,423
هي مستخلص الفانيلا ذو القوة المضاعفة 

59
00:05:23,101 --> 00:05:25,729
والذي يزن أربعاً أوست أونصات

60
00:05:25,804 --> 00:05:27,101
!هذا صحيح

61
00:05:28,506 --> 00:05:30,440
أخبرتكَ أنني سأتصل بالشرطة

62
00:05:31,376 --> 00:05:34,243
"ياإلهي ! انظر مالذي يفعلونه يا "لاري

63
00:05:34,312 --> 00:05:35,370
تلقينا اتصالاً

64
00:05:35,447 --> 00:05:36,937
أيها الشرطي, لقد أنهيت البحث

65
00:05:37,015 --> 00:05:39,210
....إنها تتدلى فوق أملاكي والقانون يقول

66
00:05:39,284 --> 00:05:40,979
هل ترى قدميّ؟ إنه قطران الصنوبر

67
00:05:41,052 --> 00:05:43,919
لدي نجارة بيضاء والآن لدي ممشى مغطى بمادة لزجة خضراء

68
00:05:43,989 --> 00:05:45,286
من الباب الأمامي حتى

69
00:05:45,357 --> 00:05:47,825
انظري أين بابكِ الأمامي و أين الشجرة

70
00:05:47,893 --> 00:05:49,520
!انظر مالذي فعلوهُ-
اهدؤوا

71
00:05:49,594 --> 00:05:52,154
أي نوع من الناس يمكنهُ فعل هذا؟ لقد قتلوا الشجرة

72
00:05:52,230 --> 00:05:53,288
هلا توقفتم

73
00:06:00,272 --> 00:06:03,503
لقد حاولت إزالتهُ بالبنزين و  زيت التربنتين و رائحتهُ تبدو كالكراج الآن

74
00:06:29,968 --> 00:06:31,128
صباح الخير

75
00:06:31,336 --> 00:06:32,997
"اسمي "بيل بورتر

76
00:06:33,805 --> 00:06:37,332
وأود التكلم معكم للحظة لأخبركم 

77
00:06:37,409 --> 00:06:42,346
بعض منتجات "واتكنز" الرائعة المتوفرة

78
00:06:43,548 --> 00:06:48,349
%وبالتأكيد تأتي جميعها مع ضمان100
  لإعادة النقود  في حالة عدم الفعالية

79
00:06:50,021 --> 00:06:51,249
لا أعتقد هذا

80
00:06:53,391 --> 00:06:54,483
من هذا؟

81
00:06:54,659 --> 00:06:56,320
شاب من جامعي التبرعات الخيرية

82
00:07:12,210 --> 00:07:14,678
أعني هذا, يجب عليك أن تستعد للذهاب الآن

83
00:07:14,746 --> 00:07:16,543
لا تدع الكلب خارجاً

84
00:07:17,115 --> 00:07:19,948
اسمي "بيل بورتر" وكنتُ

85
00:07:20,018 --> 00:07:22,543
فستق" هلا سكتّ قليلاً؟"
ارجع للوراء , اجلس

86
00:07:22,988 --> 00:07:26,754
شيري" هلا أخذتِ كلبكِ اللعين, أقسم أنني , ماذا؟"

87
00:07:27,592 --> 00:07:29,457
"اسمي "بيل بورتر

88
00:07:29,794 --> 00:07:33,730
وكنت أتساءل ما إذا كان لديك بعض الوقت

89
00:07:33,999 --> 00:07:37,696
لأريك بعض منتجات "واتكنز" الرائعة

90
00:07:37,769 --> 00:07:40,135
"أخبرتكَ أن تلبس سروالك يا "جويّ

91
00:07:42,007 --> 00:07:44,475
"كانت لدي سمكة  اسمها "جويّ

92
00:07:48,380 --> 00:07:50,177
أمسكهُ, هلّا فعلت؟

93
00:07:50,448 --> 00:07:52,609
!كلبكِ اللعين في الخارج يا "شيري", اللعنة

94
00:07:52,884 --> 00:07:54,647
أنا في الحمام

95
00:07:54,753 --> 00:07:57,449
"تعال هنا يا "فستق

96
00:07:59,257 --> 00:08:01,225
هل يمكنني  أن أصارحكِ؟

97
00:08:02,093 --> 00:08:05,460
القيمة الأروع في مجموعتنا

98
00:08:05,897 --> 00:08:08,991
هي مستحضر الفانيلا  المضاعف القوة

99
00:08:09,734 --> 00:08:13,431
والذي يأتي بوزن أربع و ثمان واثنتي عشرة أونصة

100
00:08:15,707 --> 00:08:19,939
ومن الواضح أن وزن اثنتا عشرة هو ذو القيمة الأفضل

101
00:08:20,011 --> 00:08:22,206
اسمع أنا لا أحتاج أي شيء حقاً

102
00:08:22,580 --> 00:08:24,810
ولكنني أحترم كثيراً ما تقوم به

103
00:08:27,719 --> 00:08:29,414
أرغب بمساعدتكَ

104
00:08:36,194 --> 00:08:37,354
أرجوك خذها

105
00:08:38,463 --> 00:08:40,090
لا أحتاج صدقة 

106
00:08:41,199 --> 00:08:46,034
لكنكِ بحاجة لمزيل البقع, انظري إلى الأريكة إنها مريعة

107
00:09:21,139 --> 00:09:22,572
غير مسموح لمستجدي المال بالدخول

108
00:09:22,807 --> 00:09:24,775
"أنا من شركة "واتكنز

109
00:09:24,843 --> 00:09:27,038
ماذا؟غير مسموح لمستجدي المال بالدخول

110
00:09:27,312 --> 00:09:28,108
ماذا؟

111
00:09:28,446 --> 00:09:29,310
ماذا؟

112
00:09:29,781 --> 00:09:32,147
"أنا من شركة "واتكنز

113
00:09:32,217 --> 00:09:35,709
هذه هي القوانين

114
00:09:43,828 --> 00:09:45,022
مالذي تريده؟

115
00:09:45,997 --> 00:09:48,522
لا أعرف, مللت سلطة البيض

116
00:09:51,936 --> 00:09:54,234
دعني أساعدكَ 

117
00:09:55,173 --> 00:09:55,969
شكراً

118
00:10:05,350 --> 00:10:07,215
هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟

119
00:10:09,487 --> 00:10:10,511
نعم

120
00:10:10,688 --> 00:10:13,384
لا,  صريح هل يمكنني أن أكون صريحاً؟

121
00:10:16,427 --> 00:10:17,553
بالتأكيدٍ

122
00:10:17,729 --> 00:10:20,721
من خلال خبرتي فإن القيمة الأفضل

123
00:10:21,199 --> 00:10:25,659
في مجموعتنا هي : منظف الغسيل ثلاثي الفعالية

124
00:10:26,204 --> 00:10:29,139
وبسعر3.95 دولار للعلبة

125
00:10:29,774 --> 00:10:32,709
يمكنكِ أن تري كيف أن هذا عرضاً رائعاً

126
00:10:34,546 --> 00:10:36,446
كم علبة تريدين؟

127
00:10:38,082 --> 00:10:39,140
إثنتان

128
00:10:40,885 --> 00:10:41,874
حقاً؟

129
00:10:42,520 --> 00:10:44,078
وعلبة مبيض كبيرة

130
00:11:05,109 --> 00:11:08,476
هل يمكنكِ أن تملي هذا الطلب؟

131
00:11:09,247 --> 00:11:10,339
بالتأكيد

132
00:11:11,683 --> 00:11:13,207
هل تريد عصيراً؟

133
00:11:13,685 --> 00:11:14,709
شكراً لكِ

134
00:11:27,899 --> 00:11:31,892
أنا آسفة لقد وضعت القليل من الفودكا في العصير, هل هذا كثير عليك؟

135
00:11:32,136 --> 00:11:33,535
من الأفضل لي ألّا أشرب

136
00:11:34,706 --> 00:11:37,334
سأمشي كبحار مخمور

137
00:11:42,914 --> 00:11:44,848
لن أشعر بشعورٍ جيد عندها

138
00:11:45,550 --> 00:11:48,417
إن لم أخبركِ عن منتجنا مطري الأقمشة

139
00:12:09,107 --> 00:12:12,167
لابد و أنني قد مشيت عشرة أميال اليوم

140
00:12:12,844 --> 00:12:15,176
"لا تقسو على نفسك يا  "بيلي

141
00:12:15,246 --> 00:12:17,271
يجب أن تتحلى بالصبر, لايمكنك أن تتوقع

142
00:12:17,348 --> 00:12:18,406
لقد بعت بعض المنتجات اليوم

143
00:12:19,217 --> 00:12:20,184
حقاً؟

144
00:12:20,251 --> 00:12:21,411
نعم

145
00:12:22,453 --> 00:12:24,216
ما يقارب الخمسين دولاراً

146
00:12:28,092 --> 00:12:29,650
أرأيت! يمكنكَ القيام بأي شيء

147
00:12:29,727 --> 00:12:30,989
يمكنني القيام بهذا

148
00:12:31,062 --> 00:12:32,359
بالطبع يمكنك

149
00:12:33,197 --> 00:12:36,428
لقد  ربحتُ 4.25 دولاراً اليوم

150
00:12:36,501 --> 00:12:39,527
وسأصرف كل بنس منها

151
00:12:40,538 --> 00:12:43,006
سأخذكِ للبلدة

152
00:12:50,548 --> 00:12:54,006
لقد رشفت رشفة من الفودكا

153
00:12:54,719 --> 00:12:55,913
مالذي فعلتهُ؟

154
00:12:55,987 --> 00:12:58,751
لم أستطع عمل شيء, لقد ابتلعته

155
00:13:06,964 --> 00:13:09,558
بيلي" هذا لكَ"

156
00:13:09,934 --> 00:13:11,765
لكون هذا يومكَ الأول

157
00:13:28,119 --> 00:13:29,211
ساعة والدي

158
00:13:29,754 --> 00:13:31,483
ساعةُ أبي؟

159
00:13:33,257 --> 00:13:34,281
توقف عن هذا

160
00:13:34,926 --> 00:13:38,418
"لقد أعطوه إياها في قاعة الرقص الكبرى في فندق "دريك

161
00:13:38,529 --> 00:13:40,429
لن يهمه الأمر, إنه متخلف عقلياً

162
00:13:40,598 --> 00:13:41,758
كيف لكَ أن تعرف؟

163
00:13:41,833 --> 00:13:45,325
لقد اشتريت فستاناً ب23 دولاراً ووالدك كان على وشك الإصابة بأزمة قلبية

164
00:13:46,771 --> 00:13:48,966
كانت شيكاجو مليئة بالإثارة تلكَ الأيام

165
00:13:49,474 --> 00:13:50,736
المعذرة

166
00:13:50,842 --> 00:13:52,776
هل يمكنني استعارة الكتشب؟

167
00:13:52,844 --> 00:13:53,970
بالتأكيد

168
00:13:56,114 --> 00:13:59,777
أنا آسف, لابد أنني معاق 

169
00:14:02,320 --> 00:14:05,448
أخبرتكَ أن لا تناديه بالمعاق-
مالذي تضحكون عليه؟-

170
00:14:06,090 --> 00:14:09,082
"وفي معرض العالم كان هناك زاوية ل"بيترسون

171
00:14:09,160 --> 00:14:12,220
والدكَ كان البائع الأول لثلاث سنوات

172
00:14:12,764 --> 00:14:14,698
كان بائعاً رائعاً

173
00:14:15,099 --> 00:14:16,088
مذهل

174
00:14:16,367 --> 00:14:18,699
كان باستطاعته أن يبيعك الخاتم الذي في إصبعك

175
00:14:22,206 --> 00:14:23,935
وياله من رجلٍ وسيم

176
00:14:24,842 --> 00:14:26,969
ياله من وقت رائع قضيناه سويةً

177
00:14:27,879 --> 00:14:29,938
كان رجلاً وسيماً جداً

178
00:14:33,184 --> 00:14:34,981
و أنت تشبههُ تماماً

179
00:14:43,127 --> 00:14:47,063
المغزى من حديثي الطويل هو في حال ناداك أي شخص

180
00:14:47,131 --> 00:14:50,066
بقوله "هل بيتر رابت هنا؟" فلا تغلق السماعة, فإن هذا الشخص أنا

181
00:14:51,869 --> 00:14:54,531
تعرضت للكثير من النجاحات والخيبات في مجال عملي هذا

182
00:14:54,605 --> 00:14:56,163
مالذي تشاهدينه؟

183
00:14:56,240 --> 00:14:59,539
لا أعرف , لكنه مضحك. من هذا؟

184
00:15:01,245 --> 00:15:02,906
"إنه "جاك بار

185
00:15:03,314 --> 00:15:06,044
يبدو مختلفاً, لابد أن السبب هو تسريحة شعرهِ

186
00:15:06,117 --> 00:15:07,106
أين نظاراتي؟

187
00:15:07,185 --> 00:15:11,246
سأذهب للنوم, انا رجلٌ عامل الآن

188
00:15:14,759 --> 00:15:18,195
المعذرة  أيها الرجل العامل خذ ذاك الكأس معك

189
00:15:18,830 --> 00:15:20,957
لقد صرفتُ الخدم باكراً اليوم

190
00:15:33,644 --> 00:15:36,943
يمكنني أن أعرف مقدار الجهد الذي تبذله في هذا العمل

191
00:15:37,281 --> 00:15:41,047
أعرف بأن هذا ليس سهلاً,لكنك بعيدٌ جداً عن تحقيق الأهداف المطلوبة

192
00:15:41,319 --> 00:15:43,514
لم يمضِ سوى أربعة أيام فقط

193
00:15:43,588 --> 00:15:47,422
أفهم هذا ,يجب عليك أن تحقق مبيعات على الأقل

194
00:15:47,492 --> 00:15:50,052
لازلت في طور التأسيس, ويتطلب هذا الأمر وقتاً

195
00:15:50,127 --> 00:15:51,424
أعرف هذا لكن

196
00:15:51,729 --> 00:15:53,959
فقط أمهلني إلى نهاية الشهر

197
00:15:57,368 --> 00:15:58,801
تلقينا شكوى

198
00:15:59,904 --> 00:16:04,637
"من امرأة من شارع "شيست نت
ادعت أنك أخفت ولدها الصغير

199
00:16:06,244 --> 00:16:07,871
يمكنك أن ترى مشكلتي

200
00:16:13,451 --> 00:16:16,682
"مرحباً, اسمي" لايل

201
00:16:17,088 --> 00:16:21,582
"يمكنك أن تناديني "لايل"أو " جلايل" أو السيد "بايل

202
00:16:21,926 --> 00:16:25,487
لكن لا تتبسم مهما يحدث

203
00:16:25,763 --> 00:16:27,594
من الأفضل لكَ أن لا تبتسم

204
00:16:27,665 --> 00:16:28,893
"من في الباب "جوي

205
00:16:29,033 --> 00:16:30,330
"السيد "بايل

206
00:16:30,768 --> 00:16:31,700
من؟

207
00:16:32,637 --> 00:16:33,865
"السيد "بايل

208
00:16:41,412 --> 00:16:43,437
ما هذا؟ تفضل بالدخول

209
00:16:45,583 --> 00:16:47,744
إنه لمنزلٌ رائع بالفعل

210
00:17:10,708 --> 00:17:11,766
أمي؟

211
00:17:25,656 --> 00:17:26,748
أمي؟

212
00:17:28,092 --> 00:17:30,822
هل ترغب بالذهاب إلى منازل أخرى؟

213
00:17:32,897 --> 00:17:34,888
لنذهب , ماقولكَ؟

214
00:17:36,233 --> 00:17:38,599
نعم يمكنني أن أعرف, يالها من قبعة

215
00:17:40,538 --> 00:17:42,870
سيدة "وارن" هل رأيتِ أمي؟

216
00:17:43,007 --> 00:17:44,531
لا, ليس اليوم

217
00:17:51,148 --> 00:17:54,948
لا, هي مفقودة لا يمكنك الفهم

218
00:17:56,654 --> 00:17:58,884
لا أعرف كنتُ في العمل

219
00:18:00,758 --> 00:18:01,952
!في العمل

220
00:18:05,863 --> 00:18:10,027
إلى متى يجب أن أنتظر حتى يمكنني أن أقدم

221
00:18:12,403 --> 00:18:13,392
انتظر لحظة

222
00:18:24,815 --> 00:18:26,578
شكراً لك أنا بخير

223
00:18:26,651 --> 00:18:27,913
سأرافقكِ يا سيدتي 

224
00:18:27,985 --> 00:18:30,385
لا عليك أنا بخير, لايجب عليك أن تراني هكذا

225
00:18:32,223 --> 00:18:35,249
"لقد قالوا إنكِ كنتِ في شارع "واشنطن

226
00:18:35,326 --> 00:18:37,521
مالذي كنتِ تفعلينه هناك؟

227
00:18:38,095 --> 00:18:41,428
فقط أتسوق,رغبتُ بشراء حذاء,هل أكلت؟

228
00:18:41,699 --> 00:18:44,532
"لا يوجد أية متاجر للأحذية في شارع "واشنطن

229
00:18:46,470 --> 00:18:49,064
...انعطفتُ بالسيارة بعدها حل الظلام

230
00:18:49,140 --> 00:18:51,768
وانتهى بي المطاف في ذلك الشارع

231
00:18:53,611 --> 00:18:55,238
سأحضر بعض أضلع الخروف

232
00:18:56,914 --> 00:18:58,381
هلا أعددتَ الطاولة؟

233
00:18:59,817 --> 00:19:01,717
آسفة "بيلي" لأنني جعلتكَ تقلق

234
00:19:03,020 --> 00:19:04,510
لماذا لم تتصلي؟

235
00:19:16,167 --> 00:19:18,226
لم أستطع تذكر رقمنا

236
00:19:28,713 --> 00:19:29,645
"بيلي"

237
00:19:32,116 --> 00:19:34,448
أعتقد بأنني لست على مايرام

237
00:19:55,116 --> 00:19:59,448
شباط\1962
الآن نحن متعادلان

238
00:20:01,579 --> 00:20:04,139
هذا الرجل قد استحم للتو بنوعٍ جديد من الصابون

239
00:20:04,215 --> 00:20:07,707
صابون بعطر النعناع القوي

240
00:20:07,785 --> 00:20:10,948
ذو رائحة  وبرودة قويين

241
00:20:12,690 --> 00:20:13,679
لا مثيل له

242
00:20:13,824 --> 00:20:15,951
صابون لا شبيه لرائحته من قبل

243
00:20:16,026 --> 00:20:18,995
صابون بعطر النعناع القوي

244
00:20:20,231 --> 00:20:21,289
لا مثيل له

246
00:20:24,135 --> 00:20:27,434
!ولازال يتابع هذه الشخصية  لثلاث سنوات

247
00:21:06,644 --> 00:21:08,305
"لن أترككَ يا "بيل

248
00:21:08,379 --> 00:21:09,641
"شكراً "بيني

249
00:21:11,448 --> 00:21:14,144
 أنت مـتأخر قليلاً هذا الصباح

250
00:21:19,089 --> 00:21:21,990
صباح الخير سيدي, تفضل

251
00:21:28,265 --> 00:21:29,493
فندق البلازا

252
00:21:29,567 --> 00:21:30,625
"صباح الخير يا "بيل

253
00:21:30,768 --> 00:21:32,395
كيف حال الطفل؟

254
00:21:32,469 --> 00:21:33,401
أفضل بكثير

255
00:21:33,470 --> 00:21:34,732
أحضرتُ واحدةً لك

256
00:21:34,872 --> 00:21:36,032
دع الأمر لي 

257
00:21:37,308 --> 00:21:40,675
كان هناك بائعٌ مارٌّ بجوار مزرعة

258
00:21:40,744 --> 00:21:43,042
فرأى خنزيراً ذو قدمٍ خشبية

259
00:21:44,248 --> 00:21:47,775
"فسأل المزارع "ما مشكلة القدم الخشبية؟

260
00:21:48,385 --> 00:21:51,718
عندها أخبره المزارع بأنه خنزيرٌ مميز

261
00:21:52,790 --> 00:21:55,987
قبل عدة شهور شب حريق في المنزل

262
00:21:56,460 --> 00:21:58,792
دخل الخنزير وأيقظنا جميعاً

263
00:21:58,996 --> 00:22:01,157
وأنقذ  جميع أفراد عائلتي

264
00:22:01,465 --> 00:22:04,457
"سأله البائع حينها "لمَ القدم الخشبية؟

265
00:22:05,135 --> 00:22:06,796
رويدك " قال المزارع"

266
00:22:07,238 --> 00:22:09,763
كانت ابنتي الصغيرة تلعب على الطريق

267
00:22:09,840 --> 00:22:12,900
في الوقت الذي كانت تمر فيه شاحنة الأخشاب وفقدت مكابحها

268
00:22:13,377 --> 00:22:16,642
ركض الخنزير وسحبها من على الطريق 

269
00:22:17,448 --> 00:22:21,612
هذا رائع !" قال البائع: لكن ما قصة الساق الخشبية؟"

270
00:22:21,719 --> 00:22:23,084
حسناً" قال المزارع"

271
00:22:23,153 --> 00:22:25,644
!لا يمكنك أن تأكل خنزيراً كهذا دفعةً واحدة

272
00:22:28,592 --> 00:22:31,584
قصة جيدة فعلاً جيدة, سأتذكر هذه القصة

273
00:22:33,397 --> 00:22:36,230
!لا يمكنك أن تأكل خنزيراً كهذا دفعةً واحدة

274
00:22:38,636 --> 00:22:39,830
هل تناولتَ فطوركَ؟

275
00:22:39,904 --> 00:22:40,928
نعم

276
00:22:41,906 --> 00:22:44,204
مالذي تناولتهُ؟ تبدو هزيلاً

277
00:22:45,342 --> 00:22:48,277
دجاجاتان و شريحة لحم

278
00:22:49,947 --> 00:22:51,574
أعطني الجريدة 

279
00:23:04,995 --> 00:23:07,327
الفتاة "دورتي" ستتزوج

280
00:23:09,700 --> 00:23:11,031
إنه ميكانيكي

281
00:23:12,303 --> 00:23:13,565
هل أعرفها؟

282
00:23:14,204 --> 00:23:15,831
جارتنا في المنزل

283
00:23:25,449 --> 00:23:27,178
يتوجب علي ّ الذهاب للعمل

284
00:23:28,385 --> 00:23:29,784
و أنا أيضاً 

285
00:23:29,853 --> 00:23:31,582
لا يا أمي لا يمكنكِ

286
00:23:31,655 --> 00:23:32,713
سأذهب للمنزل

287
00:23:32,790 --> 00:23:34,690
لا, يجب عليكِ البقاءُ هنا

288
00:23:34,758 --> 00:23:35,520
لماذا؟

289
00:23:35,592 --> 00:23:37,560
أنتِ تعرفين لماذا

290
00:23:39,396 --> 00:23:41,261
إنهم يعتنون بكِ هنا

291
00:23:42,232 --> 00:23:43,290
حسناً

292
00:23:44,001 --> 00:23:45,832
ستأتين للمنزل في عطلة نهاية الأسبوع

293
00:23:47,371 --> 00:23:48,838
سأراكِ الليلة

294
00:23:51,208 --> 00:23:52,197
"بيلي؟"

295
00:23:52,710 --> 00:23:54,507
(أعطها طقم الشاي  ماركة (هافالاند

296
00:23:55,846 --> 00:23:56,676
من؟

297
00:23:56,747 --> 00:23:57,771
تلك الفتاة

298
00:23:59,350 --> 00:24:00,578
هدية زواجها

299
00:24:06,357 --> 00:24:07,915
سأراكِ الليلة

300
00:24:19,636 --> 00:24:21,160
هل لديكِ دفتر الشيكات؟

301
00:24:21,839 --> 00:24:22,931
بالطيع

302
00:24:23,240 --> 00:24:24,400
صباح الخير

303
00:24:24,475 --> 00:24:26,443
لايمكننا الآن يا "بيل" نحن متأخرون

304
00:24:29,313 --> 00:24:31,406
بيل" هل أنت ذاهب إلى جيراننا؟"

305
00:24:31,582 --> 00:24:32,480
نعم

306
00:24:32,549 --> 00:24:35,677
هلا أخبرت هؤلاء الناس؟ هل ترى هذا؟

307
00:24:35,919 --> 00:24:38,854
هذا رقم هيئة مراقبة الحيوانات

308
00:24:38,956 --> 00:24:40,821
إن لم يخرسوا ذاك الكلب الأخرق

309
00:24:40,891 --> 00:24:43,155
بيل" هلا أسديت لي خدمة؟"

310
00:24:44,128 --> 00:24:47,564
"هلا شرحت له بأنه ليس كلبنا إنه كلب آل "وايلر

311
00:24:47,631 --> 00:24:50,691
و ناقشنا هذا الأمر مئة مرة, وأخبرتهم هذا من قبل

312
00:24:50,834 --> 00:24:53,496
إنه ليس كلب آل "وايلر" إنه صوت كلب صغير

313
00:24:53,570 --> 00:24:55,003
"بينما آل "وايلر" لديهم كلب كبير من نوع "كولي

314
00:24:55,205 --> 00:24:57,673
بلى هذا كلب صغير

315
00:24:57,741 --> 00:25:00,710
.....إذا أرادوا التكلم عن الضجة لمَ لا تطلب منهم أن يغلقوا

316
00:25:00,778 --> 00:25:03,076
تلك النافذة اللعينة قبل أن يشغلوا المسجل

317
00:25:03,313 --> 00:25:04,302
هل هم عائلة صم؟

318
00:25:04,381 --> 00:25:06,349
كل ليلة حوالي الساعة الثانية أو الثالثة صباحاً

319
00:25:06,417 --> 00:25:08,214
هذا الكلب  يستمر في النباح

320
00:25:08,285 --> 00:25:09,513
كيف يمكنكم العيش هكذا؟

321
00:25:09,586 --> 00:25:13,454
كم مرة يتوجب عليّ القول إنّ صديقي عاد؟حسناً لقد عاد

322
00:25:14,792 --> 00:25:16,589
وسيكون هناك مشاكل

323
00:25:17,227 --> 00:25:19,195
يمكنك الرهان على هذا

324
00:25:23,267 --> 00:25:24,859
مشوهو الأشجار 

328
00:25:44,521 --> 00:25:45,681
لا أعتقد أن

329
00:25:45,756 --> 00:25:46,745
يا إلهي

333
00:26:02,439 --> 00:26:05,931
بيل" هل أنت ذاهب إلى موقف الباص؟  سأوصلك إلى هناك"

334
00:26:06,009 --> 00:26:07,636
"لا داعي سيد "وينترز

335
00:26:07,878 --> 00:26:09,038
أنا ذاهبٌ إلى هناك على كلِ الأحوال

336
00:26:09,113 --> 00:26:11,081
شكراً لكَ لا داعي لذلك

337
00:26:11,148 --> 00:26:13,139
لا تكن أحمقاً هيا

338
00:26:37,174 --> 00:26:40,439
خذوا الكرة خارجاً, إنني أحذركم للمرة الأخيرة

339
00:26:40,511 --> 00:26:41,739
"سيدة "كوتلاريتكو

340
00:26:41,812 --> 00:26:43,780
سيد "بوتر" والدتك تتناول العشاء

341
00:26:43,981 --> 00:26:45,107
"أين؟"

342
00:26:45,182 --> 00:26:48,447
إنها جيدة, تتناول طعامها في الخلف, كل شيء جيد

343
00:27:13,043 --> 00:27:15,841
سيكون جيداً,كل ما في الأمر أنه تعرض لنوبة صرع

344
00:27:16,046 --> 00:27:17,980
أين حقيبة أمي؟

345
00:27:18,615 --> 00:27:19,673
حقيبة؟

346
00:27:19,750 --> 00:27:21,240
سنغادر

347
00:27:21,685 --> 00:27:23,550
نعم, مغادرون

348
00:27:29,560 --> 00:27:33,052
هناك أكلٌ مبرد في الثلاجة للغداء

349
00:27:33,163 --> 00:27:34,255
ستكون بخير

350
00:27:35,432 --> 00:27:36,456
أمي؟

351
00:27:37,301 --> 00:27:39,531
سأعود الساعة السابعة

352
00:27:40,404 --> 00:27:42,964
السيدة "وارين" ستعتني بكِ

353
00:27:43,106 --> 00:27:44,505
ستعدّ الغداء لكِ

354
00:27:48,245 --> 00:27:49,735
أمي , أرجوكِ

355
00:27:49,813 --> 00:27:50,780
فقط  اذهب

356
00:27:50,948 --> 00:27:53,439
لا تقلق عليها, سأعتني بها

357
00:27:57,654 --> 00:27:59,645
"سأقوم ببعض التنظيف يا "بيلي

358
00:28:01,592 --> 00:28:02,957
هناك فوضى في المكان

359
00:28:13,737 --> 00:28:16,934
"صباح الخير اسمي "بيل بورتر

360
00:28:17,007 --> 00:28:18,872
"أعمل لدى شركة "واتكنز

361
00:28:18,942 --> 00:28:20,204
هل أنتَ بائع؟

362
00:28:20,277 --> 00:28:21,301
بلى

363
00:28:21,645 --> 00:28:23,613
لا شكراً لا أحتاج أي شيء

364
00:28:24,381 --> 00:28:25,780
هل هذه أزهار "السلحبية"؟

365
00:28:25,849 --> 00:28:26,838
نعم

366
00:28:27,217 --> 00:28:30,744
من الصعب أن تنمو, لقد جربت من قبل

367
00:28:31,922 --> 00:28:34,720
لديك بقعة على قميصك أو شيئاَ ما

368
00:28:34,791 --> 00:28:38,921
...مسحوق الغسيل الخاص بنا مسحوقٌ مركز, لذلك فقط 

369
00:28:38,996 --> 00:28:40,987
مرحباً-
مرحباً-

370
00:28:41,465 --> 00:28:43,729
أنت ذاهب للمدرسة؟-
نعم-

371
00:28:43,800 --> 00:28:46,030
صباح الخير-
صباح الخير-

372
00:28:46,103 --> 00:28:48,537
أنا بيل بورتر-
أنا براد جوتيريز-

373
00:28:48,605 --> 00:28:50,368
هل تعيش في الجوار؟-

374
00:28:50,440 --> 00:28:51,873
إنه يستأجر غرفة لدي 

375
00:28:51,942 --> 00:28:55,139
أريدكم أن تخرجوا خارجاً لأنني سأقوم برش المكان هنا

376
00:28:55,212 --> 00:28:56,873
"ستقتلك هذهِ الأشياء يا "آلان

377
00:28:56,947 --> 00:28:58,676
شكراً لكَ اذهب للخارج ودخن سيجارة

378
00:29:06,857 --> 00:29:08,085
أكره هذه الأشياء

379
00:29:08,759 --> 00:29:09,919
هل هذا للحشرات؟

380
00:29:10,227 --> 00:29:11,251
نعم

381
00:29:12,462 --> 00:29:14,453
هل جرب صابون النعناع؟

382
00:29:16,366 --> 00:29:17,799
لا أعتقد هذا

383
00:29:27,744 --> 00:29:29,143
ماذا عن هذا؟

384
00:29:35,385 --> 00:29:38,013
هل أنت متأكد أن ذاك الشيء لا يضر صحتك؟-
بالتأكيد-

385
00:29:40,257 --> 00:29:42,088
سأفعل, حسناً وداعاً

386
00:29:47,431 --> 00:29:51,697
أثينا , المغرب مكانُ ما.

387
00:29:52,436 --> 00:29:53,926
....إنه لمن اللطيف منه

388
00:29:54,004 --> 00:29:57,872
لكن مالذي سأفعله لوحدي على قارب؟

389
00:29:58,642 --> 00:30:01,805
ولدكِ يبدو لي كرجلٍ كريمٍ جداً

390
00:30:02,346 --> 00:30:03,813
أعتقد أنه يشعر بالذنب

391
00:30:04,448 --> 00:30:05,472
لماذا؟

392
00:30:06,483 --> 00:30:08,007
لا آراه البته

393
00:30:08,418 --> 00:30:10,943
هذا راهب بوذي والذي سكب البنزين

394
00:30:11,021 --> 00:30:13,785
...لكنهُ مشغول, كما تعلم إنه فقط

395
00:30:16,360 --> 00:30:19,523
ياإلهي مالذي يفعلهُ؟

396
00:30:19,596 --> 00:30:21,086
ياإلهي

397
00:30:21,631 --> 00:30:23,428
إنه يحتج ضدّ الحرب

398
00:30:25,369 --> 00:30:27,894
لمّ يعرضونهم هكذا؟

399
00:30:28,338 --> 00:30:30,602
لما يعرضون مثل هذه الأشياء على التلفاز؟

400
00:30:38,982 --> 00:30:42,713
أعددتُ بعض عصير البرتقال الطازج

401
00:30:43,253 --> 00:30:46,086
لا شكراً لكِ,يتوجب عليّ الذهاب

402
00:30:47,290 --> 00:30:48,279
"بيل؟"

403
00:30:54,731 --> 00:30:57,427
ما اسم مشروب "التونك" الذي أحبهُ كثيراً؟

404
00:30:57,901 --> 00:30:59,198
"ماركة "البقرة والحديد

405
00:30:59,369 --> 00:31:02,600
هل يمكنك أن تطلب لي البعض منه؟

406
00:31:03,373 --> 00:31:05,204
و منظف المجاري

407
00:31:05,675 --> 00:31:07,108
نفذَ من عندك أيضاً؟

408
00:31:07,377 --> 00:31:08,344
نعم

409
00:31:09,012 --> 00:31:12,573
و بسكويت الكلاب ذو الحجم الكبير

410
00:31:21,925 --> 00:31:23,187
أمي؟

411
00:31:24,461 --> 00:31:25,792
"سيدة "وارين

412
00:31:51,788 --> 00:31:52,812
أمي؟

413
00:31:56,793 --> 00:31:58,454
أترى؟ الآن لديّ الدليل

414
00:32:18,281 --> 00:32:21,648
هل يمكنكَ أن تحضر حقائبها؟-
بالتأكيد-

415
00:32:21,718 --> 00:32:23,618
نظاراتي-
تفضلي-

416
00:32:23,687 --> 00:32:25,416
أمي-
لا يمكنني... ماذا-

417
00:32:25,489 --> 00:32:27,320
هم بحوزتكِ-
لا-

418
00:32:27,390 --> 00:32:28,982
إنهم في حقيبة يدكِ

419
00:32:29,392 --> 00:32:31,622
يبدو المكان جيداً أليس كذلك؟

420
00:32:44,140 --> 00:32:46,335
أعطوكِ الكثير من  الأشياء الكتاني

421
00:32:48,211 --> 00:32:49,405
أنا عبء

422
00:32:51,581 --> 00:32:52,605
ماذا؟

423
00:32:54,484 --> 00:32:56,008
أنا عبءٌ عليك

424
00:32:58,221 --> 00:32:59,813
الآن نحن متعادلان

424
00:33:38,221 --> 00:33:40,813
كانون الأول \ 1970
"شيلي"

425
00:33:45,135 --> 00:33:48,866
ثلاثة بائعين يقودون السيارة في الريف

426
00:33:48,939 --> 00:33:51,999
تعطلت سيارتهم فذهبوا لمزرعة

427
00:33:52,475 --> 00:33:56,809
قال المزارع: يمنكم قضاء اللية هنا لكن هناك سرير واحد فقط

428
00:33:57,814 --> 00:34:01,750
:في صباح اليوم التالي قال الرجل الذي نام على الجانب الأيمن من السرير

429
00:34:02,152 --> 00:34:04,120
حلمت الحلم الأغرب 

430
00:34:04,354 --> 00:34:08,620
حلمتُ بأن هناك شخصاً يلعب معي ليلاً

431
00:34:08,692 --> 00:34:10,455
:فقال الشاب الذي نام على الجانب الأيسر من السرير

432
00:34:10,527 --> 00:34:14,588
حلمتُ ذات الحلم, كان هناك شخصٌ ما يلعب معي

433
00:34:14,698 --> 00:34:18,896
عندها قال الرجل الذي نام في الوسط: حقاً؟ لقد كنتُ أتزلج

434
00:34:20,270 --> 00:34:22,329
لا بأس بها يا رجل, لقد أعجبتني

435
00:34:22,405 --> 00:34:24,066
هيا دعني ألمّع حذاءكَ

436
00:34:25,041 --> 00:34:28,010
تلك كانت مضحكة أعجبتني, سأخبرها لأصحابي

437
00:34:28,078 --> 00:34:31,605
رقم 3 و 4, 4 و5 , 5 و 1 

438
00:34:31,715 --> 00:34:33,910
يمكنكَ أن ترى كيف أن هذه المناطق مضغوطة جميعها

439
00:34:33,984 --> 00:34:37,818
إنها ما يسبب لكَ الألم, ألازلت تقوم بعملك في المبيعات؟

440
00:34:38,088 --> 00:34:40,056
يجب عليكَ أن تتوقف عن هذا العمل

441
00:34:40,156 --> 00:34:41,851
يجب أن العمل

442
00:34:42,025 --> 00:34:43,356
عين شخصاً ما

443
00:34:43,627 --> 00:34:47,119
إذا استمريت في عملك ستصاب بتضيّق العمود الفقري

444
00:34:47,631 --> 00:34:49,861
أريدك أن ترتدي سواراً لعدة أسابيع

445
00:34:50,000 --> 00:34:53,231
وسأكتب لك وصفة لأجل الإلتهاب الحاصل

446
00:34:56,272 --> 00:34:57,864
"يجب عليكَ أن تأخذ الأمر بجدية يا "بيل

447
00:34:58,108 --> 00:35:01,544
إن لم تهتم بظهرك فإنها مسألة وقت فقط

448
00:35:01,611 --> 00:35:03,636
قبل أن تصاب بالشلل

449
00:35:03,713 --> 00:35:04,873
كيف حال والدتكَ؟

450
00:35:04,948 --> 00:35:08,975
لازالت مترابطة, كيف كانت صلصة الطماطم؟

451
00:35:09,486 --> 00:35:10,680
كانت جيدة جداً

452
00:35:10,820 --> 00:35:13,254
سأحضر لكَ المزيد-
حسناً-

453
00:35:13,356 --> 00:35:17,224
لدينا أيضاً صلصة الطرخون ستعجبك

454
00:35:21,898 --> 00:35:22,830
نعم

455
00:35:22,899 --> 00:35:24,730
"مرحباً, أنا هنا لرؤية "بيلي بورتر

456
00:35:24,801 --> 00:35:27,292
هذا أنا, هل أنت هنا لأجل العمل؟

457
00:35:27,437 --> 00:35:28,426
نعم

458
00:35:28,538 --> 00:35:29,664
تفضل

459
00:35:34,544 --> 00:35:36,136
هل العمل يقوم على توصيل الطلبات بالسيارة؟

460
00:35:36,379 --> 00:35:38,677
نعم, تفضل اجلس

461
00:35:38,815 --> 00:35:41,215
لا أريد أن أستخدم سيارتي للقيام بالكثير من طلبات التوصيل

462
00:35:41,818 --> 00:35:44,685
"كتبتُ في الإعلان " شرط وجود السيارة

463
00:35:44,954 --> 00:35:48,890
إنها سيارتي فقط.... هذا ليس بنوع العمل الذي أبحث عنهُ

464
00:35:54,564 --> 00:35:56,327
ماذا عن إغلاق الباب؟

465
00:35:59,102 --> 00:36:00,729
صباح الخير

466
00:36:03,773 --> 00:36:05,263
تبدين بحالةٍ جيدة

467
00:36:13,917 --> 00:36:16,044
مباراة اليوم بين أركنساس وتكساس

468
00:36:23,626 --> 00:36:25,059
هذا  مستحضرٌ جديد

469
00:36:26,496 --> 00:36:28,054
يحتوي على الأوكاليبتوس

470
00:36:37,273 --> 00:36:39,138
أنا فخورةٌ جداً بكَ

471
00:36:42,178 --> 00:36:44,578
كانت خطبةً رائعة تلكَ التي قمت بها

472
00:36:47,016 --> 00:36:48,005
مضحك

473
00:36:53,123 --> 00:36:57,025
"إرنيست"
لقد كانت خطبةً رائعة

474
00:37:05,702 --> 00:37:08,102
يجب علينا أن نقوم بقثطرة قليبة

475
00:37:08,171 --> 00:37:09,866
المبلغ الكامل كم؟

476
00:37:10,440 --> 00:37:13,876
$لا, 400

477
00:37:14,778 --> 00:37:18,179
في حالتكَ يا "بيل" يمكنكَ أن تحصل على مساعدة المعاقين

478
00:37:18,615 --> 00:37:19,843
لكنني أعمل

479
00:37:19,916 --> 00:37:22,350
أعلم لكنني كنتُ أقول لو لم تكن تعمل

480
00:37:22,418 --> 00:37:23,885
!لكنني أعمل

481
00:37:26,089 --> 00:37:29,183
أردتُ فقط أن أتأكد من أنكَ على علم بالمساعدة المتاحة لك

482
00:37:29,259 --> 00:37:30,749
لدي عمل

483
00:37:31,361 --> 00:37:32,089
أعرف

484
00:37:32,162 --> 00:37:35,222
"أنا بائع لدى شركة "واتسنس

485
00:37:37,467 --> 00:37:38,764
أعلم هذا

486
00:37:49,379 --> 00:37:50,607
"بيل"

487
00:37:50,780 --> 00:37:52,042
"أهلاً "لاري

488
00:37:52,248 --> 00:37:55,115
أعتقدتُ أنكَ.... لا أحد هنا

489
00:37:55,251 --> 00:37:56,684
لسنا بحاجة إلى أي شيء

490
00:37:56,753 --> 00:37:58,186
لاري" استعرتُ"

491
00:38:02,225 --> 00:38:03,522
بيننا نحن فقط؟

492
00:38:22,111 --> 00:38:23,100
يا إلهي

493
00:38:28,184 --> 00:38:29,082
"أهلا "بيل

494
00:38:32,388 --> 00:38:35,983
حسناً عزيزي, دعني أضعكَ في السرير يجب عليّ الذهاب للعمل
495
00:38:36,125 --> 00:38:37,558
لقد تقيأت

496
00:38:37,894 --> 00:38:39,384
صفها بالكامل يعاني من نفس المرض

497
00:38:41,464 --> 00:38:44,695
الدكتور ستيوارت في المنزل يمكنني أن آخذ "كيمي" هناك

498
00:38:44,767 --> 00:38:46,997
إنه ليس بالأمر الجللّ، فقط انفلونزا المعدة

499
00:38:47,470 --> 00:38:48,767
لن أمانع بالقيام بالأمر

500
00:38:48,938 --> 00:38:50,701
شكراً لكَ "بيل" لاحاجة لذلك

501
00:38:51,908 --> 00:38:52,897
"شارلوت"

502
00:38:58,748 --> 00:39:00,409
أعتقد أنني يجب أن آخذها

503
00:39:10,393 --> 00:39:11,860
يا ابن العاهرة

504
00:39:15,298 --> 00:39:18,028
....هلاّ
أخذتها للجانب الآخر من الشارعّ

505
00:39:18,167 --> 00:39:21,728
عزيزتي "كيمي"هلاّ ذهبتي مع "بيل" لمنزل السيدة ترنر

506
00:39:21,804 --> 00:39:23,863
لماذا؟-
لماذا؟ لأن-

507
00:39:23,940 --> 00:39:27,000
لا أعلم فقط اذهبي, أريدكِ أن تذهبي

508
00:39:27,076 --> 00:39:28,873
وأخبريها أنني سآتي على الفور

509
00:39:35,652 --> 00:39:38,348
لقد تقيأتُ الكعك والموز

510
00:39:38,888 --> 00:39:41,015
تلكَ تركيبة جيدة

511
00:40:13,890 --> 00:40:15,357
"رالفي"

512
00:40:15,992 --> 00:40:17,459
مرحباً يا رجل

513
00:40:17,727 --> 00:40:19,820
اسمع يا صاح,لا أدري مالذي يجب أن أخبرك

514
00:40:19,896 --> 00:40:22,490
لا أريد أي شيء, ولن أحتاج في المستقبل

515
00:40:22,565 --> 00:40:23,998
لاتعد إلى هنا, اتفقنا؟

516
00:40:24,067 --> 00:40:25,091
حسناً

517
00:40:25,168 --> 00:40:27,932
"ميلاد مجيد  منّا جميعاً بشركة "واتكنز

518
00:40:32,542 --> 00:40:36,273
"سأحضر بعض عينات الجلد لـ "كليفورد

519
00:40:36,346 --> 00:40:38,610
إنها جيدة عند طلوع أسنانه

520
00:40:38,881 --> 00:40:39,848
اللعنة

521
00:40:41,084 --> 00:40:42,449
لقد حرقها الصقيع

522
00:40:47,657 --> 00:40:48,817
أين "براد"؟

523
00:40:48,891 --> 00:40:52,622
من هو "براد"؟ لا أعرف أي شخص بهذا الاسم, لكن دعني أخبركَ شيئاً ما

524
00:40:52,695 --> 00:40:56,153
أنا ناضج وأستحقُ علاقة ناضجة

525
00:40:56,232 --> 00:40:59,929
أنا صادق مع الناس وأستحق الصدق منهم بالمقابل

526
00:41:00,003 --> 00:41:03,370
لا يرعبني أن يتم فحص حسابي

527
00:41:03,439 --> 00:41:06,499
ليس الأمر وكأنني أطلب مناشف ذات شعار

528
00:41:06,576 --> 00:41:10,342
أعامل الناس باحترام وأستحق الاحترام وأن لا يتم إذلالي

529
00:41:11,347 --> 00:41:12,575
مدرس رياضيات

530
00:41:13,216 --> 00:41:17,175
مدرس رياضيات عمرهُ خمسون عاماً  وأصلع أيضاً

531
00:41:17,854 --> 00:41:19,082
ياله من أمر مثير للشفقة

532
00:41:22,525 --> 00:41:24,390
يمكنني أن أتصل بزوجته ولن يكلفني الأمر سوى سنتان 

533
00:41:25,862 --> 00:41:27,796
هل لديه مكان للذهاب إليه؟

534
00:41:28,064 --> 00:41:29,964
لا أعلم ولا أهتم

535
00:41:41,444 --> 00:41:43,674
"ميلاد مجيد من شركة "واتكنس

536
00:41:43,913 --> 00:41:48,350
يوجد مغناطسي على ظهرها, يمكنك أن تلصقها على الثلاجة

537
00:41:49,052 --> 00:41:51,782
شكراً

538
00:42:11,607 --> 00:42:15,543
لازال "براد" شاب , والناس يخطئون

539
00:42:16,913 --> 00:42:19,143
أنتما الاثنان جيدان مع بعضكما

540
00:42:20,583 --> 00:42:21,914
"ميلاد مجيد يا "بيل

541
00:42:25,488 --> 00:42:26,955
"ميلاد مجيد يا "آلان

542
00:42:49,846 --> 00:42:51,143
تفضل

543
00:42:53,082 --> 00:42:54,242
شكراً لكَ

544
00:42:57,386 --> 00:42:58,751
هذا لكَ

545
00:42:59,689 --> 00:43:03,420
لا داعِ لهذا, شكراً لكِ

546
00:43:04,961 --> 00:43:07,361
لدي شيء لكِ

547
00:43:13,236 --> 00:43:14,567
كم هو لطيفٌ منك

548
00:43:14,670 --> 00:43:18,629
يوجد مغناطيس على ظهرها, يمكنكِ أن تلصقيها على الثلاجة

549
00:43:19,509 --> 00:43:21,272
أحتاج لتقويم

550
00:43:23,446 --> 00:43:25,846
هل أنت متأكد  أنكَ لا تستطيع البقاء لبعضٍ من مشروب البيض؟

551
00:43:25,915 --> 00:43:27,041
لا, شكراً

552
00:43:28,451 --> 00:43:30,510
هل أنت جاهز لعيد الميلاد؟

553
00:43:30,786 --> 00:43:32,276
هل أحضرتَ ديك الحبش خاصتك؟

554
00:43:32,355 --> 00:43:33,754
اثنا عشر باوند؟

555
00:43:34,290 --> 00:43:38,852
معرض الطعام يعطيك إياه مجاناً عندما تشتري منه ما يعادل 50 دولاراً

556
00:43:39,028 --> 00:43:41,428
سأفعل هذا المرة المقبلة

557
00:43:43,633 --> 00:43:45,601
هل ستأتي عائلتكَ إلى هنا؟

558
00:43:46,002 --> 00:43:50,268
لا, ماذا عنكِ؟-
لا-

559
00:43:50,573 --> 00:43:52,302
سيذهبون للتزلج هذا العام

560
00:43:52,408 --> 00:43:53,875
يبدو رائعاً

561
00:43:53,943 --> 00:43:55,467
إلى كولورادو على ما أعتقد

562
00:44:06,956 --> 00:44:08,480
"ميلاد مجيد يا "بيل

563
00:44:10,059 --> 00:44:11,890
"أنتِ أيضاً سيدة "سوليفان

564
00:44:14,964 --> 00:44:16,295
دعني أفتح الباب لكَ

565
00:44:49,365 --> 00:44:50,696
دعني أساعدكَ

566
00:44:50,766 --> 00:44:52,393
لا لا داعٍ

567
00:44:52,868 --> 00:44:56,360
"أنا هنا للمقابلة أنا " شيلي سونبيت

568
00:44:57,707 --> 00:44:59,641
دعني آخذ حقيبتكَ

569
00:45:01,711 --> 00:45:03,508
فقط ضعيها على الطاولة

570
00:45:03,613 --> 00:45:05,547
هل أنت واثق؟ يمكنني أن أضعها في أي مكان


571
00:45:05,715 --> 00:45:07,182
لا, كل شيء على مايرام

572
00:45:07,250 --> 00:45:08,080
حسناً

573
00:45:10,820 --> 00:45:12,048
مالذي لديك؟

574
00:45:12,121 --> 00:45:13,247
المعذرة؟

575
00:45:13,322 --> 00:45:15,017
ما هو مرضك

576
00:45:15,891 --> 00:45:17,620
لماذا تتكلم هكذا؟

577
00:45:17,693 --> 00:45:19,024
شلل دماغي

578
00:45:21,530 --> 00:45:22,963
كيف أصبتَ به؟

579
00:45:23,332 --> 00:45:24,594
منذ الولادة

580
00:45:24,900 --> 00:45:28,529
سحق الطيب رأسي بالملقط

581
00:45:30,072 --> 00:45:31,596
لم تنجح النكتة

582
00:45:35,378 --> 00:45:38,609
..ما هو العمل؟ فقط تسوق

583
00:45:38,748 --> 00:45:41,581
توصيل طلبات ومساندة عامة؟

584
00:45:42,251 --> 00:45:43,275
نعم

585
00:45:45,721 --> 00:45:48,713
هناك مصباح محترق, هل لديك مصباح إضافي؟

586
00:45:48,791 --> 00:45:51,089
بلى, تحت مغسل الصحون

587
00:45:52,161 --> 00:45:53,321
حسناً

588
00:45:56,332 --> 00:45:59,233
دعني أرى, أنا أرتاد جامعة ويسترن

589
00:46:00,436 --> 00:46:01,698
لا بأس بي كطالبة

590
00:46:03,139 --> 00:46:07,041
لا أدخن ولا أشرب لا أحبذ نفسي هكذا , لكن لا خيار لدي

591
00:46:07,710 --> 00:46:08,904
إننا مغفلون

592
00:46:14,050 --> 00:46:16,416
من الواضح أنني جيدة في الإلكترونيات

593
00:46:19,755 --> 00:46:21,222
إذاً , هل حصلتُ على الوظيفة؟

594
00:46:44,647 --> 00:46:45,807
مرحبا

595
00:46:48,417 --> 00:46:49,475
نعم

596
00:46:58,627 --> 00:46:59,719
شكراً لك

597
00:47:10,906 --> 00:47:13,898
و ستبتهج الصحراء من جديد وتزهر كالوردة

598
00:47:14,944 --> 00:47:18,846
ستزهر وبوفرة وتبتهج بالغناء و البهجة

603
00:47:53,115 --> 00:47:56,607
كامل أطعمتنا و بهاراتنا

604
00:47:56,886 --> 00:47:59,081
%هي عضوية 100

605
00:48:02,958 --> 00:48:05,188
هل يمكنني أن أكون صريحاً معكِ؟

606
00:48:05,761 --> 00:48:06,853
بالتأكيد

607
00:48:07,596 --> 00:48:08,722
....على ما أعتقد

608
00:48:12,601 --> 00:48:13,693
أعتقد

609
00:48:20,409 --> 00:48:21,933
...أعتقد بأن

610
00:48:24,980 --> 00:48:26,504
هل أنتَ بخير؟

611
00:48:28,184 --> 00:48:30,049
قيمتنا الأفضل

612
00:48:35,991 --> 00:48:37,356
أنا آسف 

613
00:48:38,360 --> 00:48:40,453
سآتي في وقتٍ آخر

614
00:48:41,730 --> 00:48:43,789
هل هناك شيء يمكنني أن أساعدك به-
لا-

615
00:48:45,534 --> 00:48:46,865
أنا آسف

615
00:49:35,534 --> 00:49:38,865
آيار \ 1980
تمنى أمنية

616
00:49:47,329 --> 00:49:48,421
هل استمتعتِ بالركض؟

617
00:49:48,497 --> 00:49:52,627
كان رائعاً, هل يمكنني أن أستحم هنا؟أريد الذهاب للفصل مباشرة

618
00:49:53,335 --> 00:49:56,133
بالتأكيد-
هذا ما كنت أكلمكَ عنه-

619
00:49:56,272 --> 00:50:00,299
يصنعونه للمنازل, إنه حاسب شخصي

620
00:50:01,777 --> 00:50:06,180
يمكننا أن نقوم بكل شيء عليه بما فيه الحسابات والفواتير

621
00:50:06,248 --> 00:50:10,446
أحب آلة الطباعة خاصتي إنها لا تتعطل

622
00:50:11,820 --> 00:50:14,789
لقد أنهيت ذلك البحث , ياله من عبء

623
00:50:14,857 --> 00:50:16,051
هذا جيد

624
00:50:49,959 --> 00:50:52,757
مرحباً, كيف حالك؟

625
00:50:53,529 --> 00:50:55,554
أين تريد هذه؟-
هناك-

626
00:50:57,566 --> 00:51:00,034
تعال هنا يا قتى

627
00:51:00,102 --> 00:51:01,501
"تفضل يا "بيل

628
00:51:01,670 --> 00:51:02,864
"شكراً يا "براد

629
00:51:04,540 --> 00:51:05,598
!كليفوورد

630
00:51:06,075 --> 00:51:08,305
هل تريد شيئاً آخر

631
00:51:08,544 --> 00:51:10,739
بعض من سائل غسيل الأطباق 

632
00:51:11,080 --> 00:51:12,877
لدينا سائل غسيل للأطباق

633
00:51:12,982 --> 00:51:14,244
لا, استخدمته بالكامل

634
00:51:14,316 --> 00:51:15,544
بلى, تحت مغسلة الصحون

635
00:51:15,618 --> 00:51:16,812
آلان" استخدمته"

636
00:51:16,885 --> 00:51:18,876
إن كنتم ستتشاجرون سأقوم بفصلكم

637
00:51:18,954 --> 00:51:21,787
سأحضر لكَ الصندوق ذو الأربع باوندات

638
00:51:22,257 --> 00:51:23,781
هل هناك أي شيء آخر تريد نقلهُ؟

639
00:51:23,859 --> 00:51:25,759
بلى, تلك أيضاً إلى السيارة

640
00:51:25,828 --> 00:51:27,022
"مرحباً "جيري

641
00:51:27,096 --> 00:51:28,063
"أهلاً "بيل

642
00:51:33,702 --> 00:51:35,397
مالذي قالهُ الطبيب؟

643
00:51:36,038 --> 00:51:38,063
إنه غريب, نوعٌ من السرطان

644
00:51:38,140 --> 00:51:39,573
*( غرن كابوزي )
مرض ذو أورام جلدية

645
00:51:39,808 --> 00:51:43,005
نوع من سرطان الجلد الذي يصيب كبار السن في العادة

646
00:51:43,078 --> 00:51:44,010
سيكون بخير

647
00:51:44,079 --> 00:51:46,104
لازال شاباً سيكون بخير

648
00:51:46,548 --> 00:51:48,413
هذا ما نحتاجهُ

649
00:51:48,550 --> 00:51:50,780
"شيلي"
خذي ذلك الكاتلوج منه

650
00:51:50,853 --> 00:51:52,343
"أنت تحب هذه الأشياء يا "آلان

651
00:51:52,421 --> 00:51:53,217
بدون شراء

652
00:51:53,288 --> 00:51:55,313
إنه على حق أنت تحب هذه الأشياء

653
00:52:03,799 --> 00:52:05,699
إنهما زوجان منذ زمنٍ بعيد

654
00:52:05,768 --> 00:52:08,134
إنهما معاً منذ زمنٍ بعيد

655
00:52:08,203 --> 00:52:09,329
مالذي تعنيه؟

656
00:52:12,574 --> 00:52:14,474
هذا ليس صحيحاً, إنه خطيئة

657
00:52:14,810 --> 00:52:18,302
لو وجدتِ شخصاً لتحبيهِ فسيكون هذا شيئاً جيداً على ما أعتقد

658
00:52:18,514 --> 00:52:20,641
نحن لانؤمن بهذا الشيء

659
00:52:21,083 --> 00:52:25,042
الله خلقنا جميعاً يا "شيلي" وهو لا يخطئ

660
00:52:32,628 --> 00:52:33,959
كيف حال "كيمي"؟

661
00:52:34,963 --> 00:52:38,160
لا بأس بها إنها جيدة, هي عند والدها في عطلة الأسبوع هذه

662
00:52:39,835 --> 00:52:43,327
استمع يا "بيل" أخبره أن يضع جهاز إنذار على ضوء الشرفة

663
00:52:43,405 --> 00:52:45,100
طاردت بعض الأولاد من هناك

664
00:52:45,174 --> 00:52:48,405
أثار بعض الجلبة في المنزل, لا أعلم لماذا لايبيعون المنزل

665
00:52:48,477 --> 00:52:49,967
هل يواعد أحداً ما؟

666
00:52:51,146 --> 00:52:52,875
أنا لا أعلم

667
00:52:53,882 --> 00:52:57,648
"أعتقد أن موت "رواندا"  كان قوياً على "بوب

668
00:52:59,288 --> 00:53:02,018
كلٌ منّا سيحين دورهُ, أليس كذلك؟ الحياة تستمر

669
00:53:09,398 --> 00:53:10,763
ما مشكلتها؟

670
00:53:12,034 --> 00:53:14,594
....قصة طويلة , لكن

671
00:53:16,672 --> 00:53:18,367
هل ترين تلكَ الشجرة؟

672
00:53:24,179 --> 00:53:26,204
سآتي لأصطحبكَ الساعة 

673
00:53:26,281 --> 00:53:26,975
لا

674
00:53:27,049 --> 00:53:28,038
هلا توقفت؟

675
00:53:28,117 --> 00:53:30,711
سآتي لأصطحبك الساعة الثامنة والربع, من الأفضل أن تكون جاهزاً

676
00:53:30,786 --> 00:53:32,913
لا أريدكِ أن تنفقي مالكِ

677
00:53:33,455 --> 00:53:35,446
لا يمكنني سماعكَ

678
00:53:36,692 --> 00:53:39,456
لمعلوماتكَ سأرتدي فستاناً

679
00:53:50,439 --> 00:53:52,498
..أعتقد بأن والديه 

680
00:53:53,275 --> 00:53:54,742
شكراً-
ميلاد سعيد-

681
00:53:55,844 --> 00:53:56,833
انتظر

682
00:53:59,882 --> 00:54:03,374
.إنها تجعل أمنيتك تتحقق
هيا تمنى

683
00:54:12,861 --> 00:54:15,455
تعال إلى هنا يا صاحب الميلاد-
شكراً-

684
00:54:18,167 --> 00:54:19,031
أوتعرف ماذا؟

685
00:54:19,101 --> 00:54:20,033
ماذا؟

686
00:54:20,102 --> 00:54:21,535
أنا فخورة بك الليلة جداً

687
00:54:21,603 --> 00:54:22,365
لماذا؟

688
00:54:22,437 --> 00:54:25,565
لم تحاول بيع مسحوق الغسيل لشخصٍ واحد هنا

689
00:54:25,841 --> 00:54:28,241
كنت سأضربهم في طريق خروجي

690
00:54:38,387 --> 00:54:41,788
"أنتِ أفضل شيء حدث لي يا "شيلي

691
00:54:42,691 --> 00:54:44,283
هل تعلمين هذا؟

692
00:54:51,767 --> 00:54:53,826
لاتصبح عاطفياً معي

693
00:54:57,072 --> 00:54:58,061
هيا

694
00:54:58,674 --> 00:54:59,868
أين؟

695
00:55:01,710 --> 00:55:02,870
هيا

696
00:55:03,612 --> 00:55:05,045
لا

697
00:55:09,885 --> 00:55:12,979
لا أريد, لاأعتقد ذلك

698
00:55:13,722 --> 00:55:15,212
هيا

699
00:55:17,159 --> 00:55:18,649
راقبني 

700
00:55:41,583 --> 00:55:42,845
"جوزيف سلون"

701
00:55:51,326 --> 00:55:53,260
"شيلي سونبيت"

702
00:56:04,606 --> 00:56:06,039
"ستيفين سكوال"

703
00:56:24,026 --> 00:56:26,859
استغرقني الأمر ست سنوات لكنني في النهاية تخرجت

704
00:56:27,362 --> 00:56:29,956
أنا فخورٌ بكِ-
شكراً-

705
00:56:31,333 --> 00:56:33,460
"أردتكَ أن تقابل "جون

706
00:56:33,535 --> 00:56:34,729
من هو جون؟

707
00:56:34,803 --> 00:56:35,861
"مرحباً "مسي

708
00:56:35,938 --> 00:56:37,428
نجحنا-
بلى-

709
00:56:37,506 --> 00:56:39,997
أمي وأبي سيأخذونك إلى المطعم

710
00:56:42,411 --> 00:56:44,003
اعتقدت أنني أضعتكِ

711
00:56:46,915 --> 00:56:48,280
مرحباً-
تهانينا-

712
00:56:48,350 --> 00:56:49,977
شكراً, جون هذا

713
00:56:50,052 --> 00:56:53,613
بيل بورتر" بالطبع إنه المدير , إنه لمن دواعي سروري أن أقابلكَ أخيراً"

714
00:56:53,689 --> 00:56:55,554
"من اللطيف مقابلتكَ أيضاً يا "جون

715
00:56:55,857 --> 00:56:58,519
درجتان أليس مزعجاً؟

716
00:57:00,562 --> 00:57:02,655
أوتعلم ماذا؟ يجب أن نذهب

717
00:57:03,198 --> 00:57:05,325
سنركب مع والد "جون" أليس كذلك؟

718
00:57:06,635 --> 00:57:08,398
أهلي سيأخذونك

719
00:57:08,470 --> 00:57:09,402
حسناً

720
00:57:09,671 --> 00:57:10,933
شكراً لقدومك

721
00:57:11,006 --> 00:57:12,837
سنتقابل في المطعم-
حسناً-

722
00:57:12,908 --> 00:57:14,398
وداعاً-
وداعاً-

723
00:57:31,226 --> 00:57:34,457
بيل" هذا الطعام قد فسد منذ زمن"

724
00:57:36,398 --> 00:57:38,263
إنني لا أعرف ما كان حتى

725
00:57:38,333 --> 00:57:41,825
هل قرر "جون" أي عرض سيقبل به؟

726
00:57:41,937 --> 00:57:43,734
"إنه يميل لعرض "بيندكس

727
00:57:44,006 --> 00:57:45,337
أين هم؟

728
00:57:45,407 --> 00:57:46,669
شيكاجو

729
00:57:48,076 --> 00:57:49,134
شيكاجو؟

730
00:57:49,211 --> 00:57:51,406
أعرف أنني حتى لا يمكنني التفكير بالأمر

731
00:57:52,047 --> 00:57:53,036
متى؟

732
00:57:53,115 --> 00:57:54,377
لا أعرف

733
00:57:55,851 --> 00:57:57,148
اللعنة

734
00:57:57,452 --> 00:57:58,441
ماذا؟

735
00:57:59,454 --> 00:58:01,445
حرف "بـ عَلِقَ" 

736
00:58:01,523 --> 00:58:03,320
تخلص من هذا الشيء

737
00:58:03,392 --> 00:58:04,859
يجب أن نشتري حاسباً

738
00:58:04,926 --> 00:58:06,393
لا يمكنني أن أتحمل سعره

739
00:58:06,495 --> 00:58:07,826
بلى, يمكنك

740
00:58:07,929 --> 00:58:10,955
يمكن  لجون أن يحضر واحداً بسعرٍ رخيص
ويمكننا أن نقوم بكل شيء عليه

741
00:58:12,000 --> 00:58:13,160
لا أحب هذه الأشياء

742
00:58:13,235 --> 00:58:16,602
هذه الأيام الكهرباء والصرف الصحي متوفران في المنازل 
"يا "بيل

743
00:58:16,705 --> 00:58:20,197
يجب علينا أن نرمي تلك الخردة.....لقد سبق وأنجزتُ هذا العمل

744
00:58:20,642 --> 00:58:21,700
ماذا؟

745
00:58:21,810 --> 00:58:24,176
طلبات الشراء, قمت بها سابقاً, تفضل

746
00:58:24,379 --> 00:58:26,745
لماذا؟-
كان لديّ فراغ-

747
00:58:26,815 --> 00:58:28,248
أنا أقوم بطلبات الشراء

748
00:58:28,717 --> 00:58:29,945
أعلم هذا لكنني فقط

749
00:58:30,018 --> 00:58:31,781
أنا أقوم بطلبات الشراء

750
00:58:31,853 --> 00:58:34,321
....لكن كتابتها يستغرق منك وقتاً طويلاً, اعتقدتُ

751
00:58:34,389 --> 00:58:36,687
لا أريدكِ أن تكتبيهم

752
00:58:36,758 --> 00:58:37,725
حسناً

753
00:58:38,527 --> 00:58:40,791
لديّ طريقتي الخاصة-
حسناً-

754
00:58:41,063 --> 00:58:44,191
يجب أن أقرأهم أولاً عندها يمكنني كتابتهم

755
00:58:46,368 --> 00:58:48,393
"أنتِ لا تساعدينني هكذا يا "شيلي

756
00:58:49,071 --> 00:58:51,437
إن كنتِ تعتقدين بأنكِ تساعدينني, فإنك على العكس

757
00:58:52,607 --> 00:58:53,505
آسفة

758
00:58:53,575 --> 00:58:55,770
كل مافي الأمر أنه لديّ طريقتي الخاصة

759
00:58:56,678 --> 00:58:58,771
أنا لا أتكلم عن طلبات الشراء

759
00:59:18,000 --> 00:59:20,771
تشرين الثاني عام 1989
"أحبُّ كوني رجل مبيعات"

760
00:59:25,040 --> 00:59:27,031
شكراً جزيلاً, أقدر هذا

761
00:59:28,009 --> 00:59:29,067
"بيل" مرحباً

762
00:59:30,345 --> 00:59:32,540
"تهانينا يا "تشاك

763
00:59:32,614 --> 00:59:34,275
"شكراً جزيلاً,,  "بيتر

764
00:59:34,549 --> 00:59:35,538
"بيتر"

765
00:59:37,452 --> 00:59:38,851
"أودُّ منكَ أن تقابل "بيل بورتر

766
00:59:38,920 --> 00:59:40,785
"بيتر شيفر"-
سررتُ بمقابلتكَ-

767
00:59:40,989 --> 00:59:42,650
سيستلم "بيتر" مكاني في العمل

768
00:59:42,891 --> 00:59:44,620
"مرحباً بكَ في "واتكنز

769
00:59:44,693 --> 00:59:45,717
شكراً 

770
00:59:45,794 --> 00:59:47,557
سنفتقد هذا الرجل

771
00:59:47,629 --> 00:59:48,618
"مرحباً يا "بورتر

772
00:59:50,098 --> 00:59:51,463
المعذرة

773
00:59:54,169 --> 00:59:55,602
مالذي يفعلهُ؟

774
00:59:56,171 --> 00:59:57,638
إنه بائع

775
00:59:58,006 --> 00:59:59,030
حقيقةً

776
00:59:59,174 --> 01:00:00,198
أنا جاد

777
01:00:00,275 --> 01:00:02,140
هل رأيت ما حدث للثلاجة؟

778
01:00:02,210 --> 01:00:03,438
إنه بائع

779
01:00:03,545 --> 01:00:04,569
"ماركة "كلفيناتور

780
01:00:04,646 --> 01:00:05,806
يعملُ لدينا؟

781
01:00:05,881 --> 01:00:07,178
فكرة من كانت؟

782
01:00:07,249 --> 01:00:08,273
فكرتي

783
01:00:09,184 --> 01:00:10,845
....أنت غريب جداً

784
01:00:13,855 --> 01:00:17,347
لو ربحتَ دولاراً واحداً كل سنة لمدة 5000 سنة

785
01:00:19,561 --> 01:00:21,324
"تهانينا يا "تشاك

786
01:00:21,396 --> 01:00:22,556
"شكراً "توم

787
01:00:25,367 --> 01:00:28,598
أشكركم جميعاً على الأعوام الثلاثة والأربعين الرائعة التي قضيناها

788
01:00:28,670 --> 01:00:29,694
شكراً لكم

789
01:00:33,508 --> 01:00:35,601
"يجب أن تبقى متقاعداً يا "تشاك

790
01:00:35,677 --> 01:00:37,542
"لا تدعني أمسك بكَ عند "فولر

791
01:00:37,612 --> 01:00:39,443
فقط في حال أعطوني السمكة الطائرة

792
01:00:42,918 --> 01:00:45,910
مثل"برادوت" قد لاتكون مثلها تماماً, أليس كذلك؟

793
01:00:45,987 --> 01:00:47,352
لكن شفتيها

794
01:00:47,422 --> 01:00:50,357
... نزعتُ الغلاف عندها استندت

795
01:00:50,425 --> 01:00:53,724
.....على جانب الأريكة لكي تشم البضاعة, كان ثوبها نوعاً من

796
01:00:53,795 --> 01:00:57,287
...وأنا أحدّق في اثنين من أروع

797
01:00:57,365 --> 01:01:00,823
الأثداء البيضاء المخلوقة بإبداع	

798
01:01:00,902 --> 01:01:03,996
وعندما نظرتُ للأعلى كانت تشم البضاعة فقلت لنفسي

799
01:01:04,072 --> 01:01:05,403
"بيل بورتر"

800
01:01:07,943 --> 01:01:09,240
إنهُ أنت لقد فزت

801
01:01:09,311 --> 01:01:10,335
ماذا؟

802
01:01:10,412 --> 01:01:12,607
رجل المبيعات الأول لهذهِ السنة, هيا اذهب هناك

803
01:01:13,648 --> 01:01:15,343
"تعال هنا يا "بيل

804
01:01:33,134 --> 01:01:34,999
تهانينا-
شكراً-

805
01:01:35,070 --> 01:01:38,437
نحن فخورون بكونكَ جزءاً من هذه الشركة

806
01:01:38,807 --> 01:01:41,469
...السنة الفائتة قام "بيل" بالبيع بمبلغ

807
01:01:41,543 --> 01:01:45,070
42,460 دولاراً

808
01:01:48,483 --> 01:01:50,678
بيل بورتر" رجل المبيعات الأول لهذه السنة"

809
01:01:58,426 --> 01:02:00,360
أحب كوني رجل مبيعات

810
01:02:01,997 --> 01:02:04,192
والدي كان بائعاً أيضاً

811
01:02:04,866 --> 01:02:06,697
أتمنى لو أنه استطاع أن يكون هنا

812
01:02:09,004 --> 01:02:11,996
....وأمي التي علمتني

813
01:02:12,741 --> 01:02:14,834
الصبر و المثابرة

814
01:02:16,945 --> 01:02:19,175
والتي لم تدعني يوماً أخجل من نفسي

815
01:02:23,018 --> 01:02:25,179
أتمنى لو أنها هنا اليوم

816
01:02:28,823 --> 01:02:29,949
شكراً

817
01:02:57,185 --> 01:02:59,085
خذيه لذاك المنزل

818
01:02:59,154 --> 01:03:01,714
هل تستطيعن حمله؟إنه ليس بثقيل, انتظري

819
01:03:01,790 --> 01:03:02,950
هناك خطأ

820
01:03:03,024 --> 01:03:05,584
بيل" لقد أخطأت في الملصق"

821
01:03:06,094 --> 01:03:06,958
لا بأس

822
01:03:07,028 --> 01:03:10,088
لقد وضعت اسم بوب على الصندوق, وفي الصندوق 
"أغراض "شارلوت

823
01:03:10,332 --> 01:03:11,629
الأمور بخير

824
01:03:11,700 --> 01:03:13,691
مالذي تريدني أن أفعلهُ بالصندوق؟

825
01:03:13,768 --> 01:03:14,700
"أرسليه إلى "بوب

826
01:03:14,969 --> 01:03:16,095
هل أغير الملصق؟

827
01:03:16,171 --> 01:03:17,900
لا-
"بيل"-

828
01:03:17,972 --> 01:03:19,940
هلا أخبرني أحدكم إلى أين أخذ الصندوق؟

829
01:03:20,008 --> 01:03:21,635
أرجوكِ خذيه  إلى ذلك المنزل

830
01:03:22,177 --> 01:03:23,644
"شكراً "ميشيل

831
01:03:23,778 --> 01:03:24,836
حسناً

832
01:03:24,913 --> 01:03:27,438
حسناً, إنه خطأ لكنّ الأمور على مايرام

833
01:03:57,912 --> 01:03:59,402
لابد أن هذا الصندزق لكِ

834
01:04:02,050 --> 01:04:04,075
لقد أخطأ "بيل" بالعنوان

835
01:04:07,589 --> 01:04:09,614
سأضعهُ هنا 

836
01:04:11,926 --> 01:04:12,984
توقف

837
01:04:22,003 --> 01:04:25,962
إنه بريدك (الغير مرغوب فيه)* لكن ربما لازلت تريد النظر إليه
 بريد معظمه إعلانات*

838
01:04:29,043 --> 01:04:31,375
هل تريدني أن أضع الصندوق في الداخل؟

839
01:04:32,313 --> 01:04:33,302
حسناً

840
01:04:40,555 --> 01:04:44,184
لدي جدار في ذاك المكان في منزلي, لكن هذا أفضل

841
01:04:44,259 --> 01:04:47,092
قام "لاري" بإزالة الجدار

842
01:04:49,531 --> 01:04:51,658
لقد اشتريتِ صلصة الشواء

843
01:04:51,733 --> 01:04:52,757
نعم

844
01:04:53,301 --> 01:04:55,235
هل جربتِ صلصة الليمون مع الثوم؟

845
01:04:55,370 --> 01:04:56,394
لا

846
01:04:57,806 --> 01:04:59,103
هل هي جيدة؟

847
01:04:59,174 --> 01:05:02,075
لا أعرف, يقول "بيل" إنها جيدة

848
01:05:07,916 --> 01:05:09,611
ضعها على الطاولة

849
01:05:28,069 --> 01:05:29,058
نعم؟

850
01:05:29,170 --> 01:05:31,161
"أبحث عن السيدة "سوليفان

851
01:05:31,339 --> 01:05:33,068
هل أنت صديقها؟

852
01:05:33,141 --> 01:05:35,336
هي زبونتي

853
01:05:35,710 --> 01:05:37,769
"أعمل لدى شركة "واتكنز

854
01:05:38,379 --> 01:05:40,210
أنا زوجة ولدها

855
01:05:41,049 --> 01:05:43,074
لقد توفيت "جلاديس" الأسبوع الفائت

856
01:05:45,320 --> 01:05:47,311
لم أعلم بأنها كانت مريضة

857
01:05:48,289 --> 01:05:49,415
آسفة

858
01:05:50,124 --> 01:05:51,716
كيف ماتت؟

859
01:05:52,227 --> 01:05:53,319
كانت حادثة

860
01:05:53,394 --> 01:05:56,022
ردة فعل للدواء الذي كانت تتعاطاه

861
01:05:56,097 --> 01:05:58,156
مشروب "الفودكا" و حبوب المنوم

862
01:05:58,233 --> 01:06:00,133
فرانط" إنهم لايعرفون هذا"

863
01:06:00,969 --> 01:06:02,994
"هل أنت "بيل باركر؟

864
01:06:03,438 --> 01:06:04,996
"بيل بورتر"

865
01:06:06,040 --> 01:06:08,474
تعال إلى هنا أريد أن أريكَ شيئاً ما

866
01:06:09,777 --> 01:06:11,574
...لقد تكلمت عنك

867
01:06:13,047 --> 01:06:14,036
كثيراً

868
01:06:16,451 --> 01:06:19,249
...كل سنة في عيد الميلاد لايهم مالذي نحصل عليه

869
01:06:19,320 --> 01:06:22,312
....كانت ترسل لنا مجموعة التوابل

870
01:06:22,390 --> 01:06:26,690
والصابون و المراهم

871
01:06:48,983 --> 01:06:50,678
...كذلك بسكويت الكلب

872
01:06:52,854 --> 01:06:54,913
مع أن الكلب مات منذ عدة سنوات

873
01:06:55,957 --> 01:06:57,049
المعذرة

873
01:07:11,957 --> 01:07:15,049
آذار عام 1996
"باص خط رقم 22"

874
01:07:27,989 --> 01:07:29,923
بيل" مالذي تعتقده؟"

875
01:07:29,991 --> 01:07:31,788
"رائع يا "ريتشارد

876
01:07:31,859 --> 01:07:35,556
كان من الواجب طلاؤه قبل عدة شهور, مكاتب 
رجال المبيعات الآن في الطابق الثاني

877
01:07:35,630 --> 01:07:36,619
حسنأً

878
01:07:36,698 --> 01:07:39,189
هل لديك بطاقة؟ تلزمك بطاقة أمنية

879
01:07:42,604 --> 01:07:45,095
هل يمكنكَ أن تخلع قبعتك يا سيدي؟

880
01:07:51,813 --> 01:07:53,337
يجب أن تمررها بسرعة

881
01:07:56,017 --> 01:07:57,177
لقد فعلتها

882
01:07:57,852 --> 01:07:59,376
استمتع بوقتك

883
01:08:11,599 --> 01:08:12,759
رائع أليس كذلك؟

884
01:08:12,834 --> 01:08:16,270
أهلاً "بيتر" ما هذا؟

885
01:08:16,437 --> 01:08:18,234
هنا يوجد كل ال 800 رقم

886
01:08:18,506 --> 01:08:21,998
يجعل منا نحن رجال المبيعات الجوالون نبدو قديمين جداً كالديناصورات

887
01:08:22,110 --> 01:08:25,273
هل تعلم بأن كل موظف يبيع من 300 إلى 500 دولار في الساعة

888
01:08:25,380 --> 01:08:27,848
إنهم يتلقون طلبات ولا يقومون بالبيع

889
01:08:27,915 --> 01:08:31,043
عندما تقوم بصرف الشيكات فإننا نكسب المال أيضاً

890
01:08:32,320 --> 01:08:33,617
"ذاك هو "كلارك

891
01:08:34,889 --> 01:08:37,619
الكثير من رجال المبيعات الجوالين انتقلوا إلى هنا

892
01:08:37,692 --> 01:08:39,853
لم أبلي جيداً على الهاتف أبداً

893
01:08:39,927 --> 01:08:44,125
النساء تجد صوتي مغرياً, وأعتقد أنه يشتتهم

894
01:08:44,666 --> 01:08:47,863
على أيةِ حال إنك على وشك التقاعد, أليس كذلك؟

895
01:08:47,935 --> 01:08:48,993
ليس تماماً

896
01:08:49,070 --> 01:08:51,595
أين مكتب رجال المبيعات الجوالين؟

897
01:08:53,374 --> 01:08:55,103
أعتقد أنهُ هناك

898
01:08:56,310 --> 01:08:57,504
شكراً

899
01:09:04,786 --> 01:09:06,344
هل "ريتا" هنا؟

900
01:09:07,822 --> 01:09:10,655
"لا أعرف "ريتا

901
01:09:11,526 --> 01:09:14,427
إنها تدير هذا القسم

902
01:09:16,197 --> 01:09:18,165
لقد ذهبت على ما أعتقد

903
01:09:18,232 --> 01:09:20,200
من أخذ مكانها؟

904
01:09:21,035 --> 01:09:23,799
لاأعرف, لقد طلبوا مني أن أرتب الأشياء هنا

905
01:09:23,905 --> 01:09:27,136
أريد كروت منتجات الخاصة بالكتالوج الجديد

906
01:09:27,542 --> 01:09:29,407
حسناً لا بأس

907
01:09:32,980 --> 01:09:37,314
لا, لدي الكتالوج الجديد ,أريد كروت المنتجات  الخاصة به

908
01:09:38,319 --> 01:09:40,844
حسناً, أوتعلم ماذا؟ لا أعلم مالذي تعنيه

909
01:09:40,922 --> 01:09:44,551
لكنهم على الأغلب موجودون هنا في مكانٍ ما, لذلك فتش عنهم في بعض هذه الصناديق 

910
01:10:38,613 --> 01:10:39,637
سأسابقكِ

911
01:10:40,148 --> 01:10:41,513
ممنوع الركض يا أولاد

912
01:10:41,616 --> 01:10:42,742
تمهلوا

913
01:10:47,955 --> 01:10:48,979
"بيل"

914
01:10:49,056 --> 01:10:51,388
أهلاً يا أولاد

915
01:10:51,759 --> 01:10:53,090
"أهلاً "بيل

916
01:10:53,261 --> 01:10:56,287
على مهلكم يا أولاد, انزلوا من على السرير-
لا, لابأس-

917
01:10:56,364 --> 01:10:57,922
احزر ماذا؟-
ماذا؟-

918
01:10:57,999 --> 01:11:00,229
يجب عليك أن تغلق عينيك-
"لا يريد "بيل-

919
01:11:00,301 --> 01:11:02,201
لا بأس, حسناً قد أغلقت عينيّ-

920
01:11:02,270 --> 01:11:03,328
مستعد؟

921
01:11:07,742 --> 01:11:10,939
ياللغباء-
حسناً يكفي-

922
01:11:11,646 --> 01:11:15,673
يمكنكَ أن تحتفظ بها, إنها هدية-
أنا متأكد من أن "بيل" سيحتفظ بها دائماً-

923
01:11:15,750 --> 01:11:16,580
شكرأ

924
01:11:16,651 --> 01:11:18,516
ميشيل" هلا أخذتِهم إلى الصالة؟"

925
01:11:18,586 --> 01:11:20,781
أحضري لهم بعض العصيرمن الآلة.
هل لديكِ المال؟

926
01:11:20,855 --> 01:11:22,550
"وداعاً يا "بيل-
وداعاً-

927
01:11:28,029 --> 01:11:30,725
لقد اتصلوا بنا أخيراً-
شركة التأمين؟-

928
01:11:30,798 --> 01:11:32,197
نعم, لم يغيروا رأيهم

929
01:11:32,266 --> 01:11:35,064
على أن حالتكَ الصحية هي من قبل الحادث

930
01:11:35,136 --> 01:11:36,626
يمكننا أن نلجأ للمحكمة

931
01:11:36,704 --> 01:11:37,693
لا أعرف

932
01:11:37,772 --> 01:11:40,172
إنهم يبحثون عن صور أشعةٍ لكَ منذ عشر سنوات

933
01:11:40,241 --> 01:11:42,038
يجب أن نقاضي شركة الباصات

934
01:11:42,109 --> 01:11:43,098
لا

935
01:11:43,177 --> 01:11:46,704
بعد  الحساب فإنهم سيدفعون 22.000دولار فقط من نفقاتكَ

936
01:11:47,949 --> 01:11:49,780
...جون "على حق يجب أن نقاضي"

937
01:11:49,851 --> 01:11:52,843
لقد كان خطئي, لم أكن أعبر من مكان عبور المشاة

938
01:11:52,920 --> 01:11:55,616
لايهم, لايجب على الباصات أن تصدم الناس

939
01:11:55,690 --> 01:11:57,317
لم يكن خطأهم

940
01:11:57,391 --> 01:11:59,154
للمشاة الأفضلية في الطريق

941
01:11:59,227 --> 01:12:00,285
لا

942
01:12:00,361 --> 01:12:03,819
حسناً إذاً,أنت تدين للمشفى 18,000 دولاراً

943
01:12:04,632 --> 01:12:07,499
من أي حساب تريدني أن أدفع؟

944
01:12:08,636 --> 01:12:09,466
ولم ينتهِ الأمر هنا

945
01:12:09,537 --> 01:12:11,334
شركة التأمين تغطي نصف النفقات فقط

946
01:12:11,405 --> 01:12:13,771
لازال لديك المعالجة الفيزيائية والعناية بالمنزل

947
01:12:13,841 --> 01:12:16,401
نحن نتكلم عما يقارب 40 أو 50 ألف دولار

948
01:12:18,212 --> 01:12:19,804
سأبيع المنزل

949
01:12:19,881 --> 01:12:20,813
ماذا؟

950
01:12:20,882 --> 01:12:24,784
إنه كبير ويتطلب مني الكثير من النفقات

951
01:12:24,852 --> 01:12:26,046
إلى أين ستذهب؟

952
01:12:26,120 --> 01:12:27,519
مكانٍ ما أصغر

953
01:12:30,391 --> 01:12:32,359
أعتقد بأنه يمكننا أن نسوّي المسألة مع شركة الباصات

954
01:12:32,460 --> 01:12:33,290
لا

955
01:12:33,361 --> 01:12:36,125
فقط النفقات دون الحاجة للمحاكم

956
01:12:36,297 --> 01:12:38,094
سأبيع المنزل

957
01:12:39,100 --> 01:12:40,931
إنه عين الصواب

958
01:12:43,738 --> 01:12:45,399
"مضحك جداً يا "بيل

959
01:12:50,544 --> 01:12:51,568
آسف

960
01:12:59,253 --> 01:13:01,983
إنه مايقارب ثمانية صناديق

961
01:13:03,457 --> 01:13:05,482
تركيزه عالٍ جداً

962
01:13:06,727 --> 01:13:10,094
بسعر ما يقارب الثلاث سنتات للعلبة

963
01:13:11,933 --> 01:13:13,366
هل يمكنني أن أكون صريحاً؟

964
01:13:14,302 --> 01:13:15,667
إنه قيمتنا الأفضل 

965
01:13:18,839 --> 01:13:22,240
...إنه أكثر فعالية عندما يستخدم مع مسحوق التبييض السريع

966
01:13:23,144 --> 01:13:24,907
و مطرّي الأقمشة

967
01:13:24,979 --> 01:13:27,345
تم تصنيعهما لكي يتم استخدامهما سويةً

968
01:13:30,217 --> 01:13:34,415
هل مطرّي الأقمشة معطّر؟ أنا أكره المعطّر

969
01:13:34,822 --> 01:13:38,724
أنا أيضاً, مسحوقنا معتدل الرائحة جداً

970
01:13:39,660 --> 01:13:41,753
عملياً إنه غير معطّر

971
01:13:46,067 --> 01:13:48,501
حسناً, انتظر! هلا فعلت؟

972
01:13:49,337 --> 01:13:52,932
إن وقعت وكسرت عنقك فسأكسرهُ أيضاً لكَ

973
01:13:54,041 --> 01:13:55,906
إنه من الجيد أن أكون هنا

974
01:13:55,977 --> 01:13:58,138
بلى؟ جيد أنا سعيد

975
01:13:58,312 --> 01:14:00,439
حسناً, دعني آخذ معطفكَ

976
01:14:01,515 --> 01:14:02,948
انظري إلى ذلك

977
01:14:03,017 --> 01:14:04,211
هل تعجبكَ؟

978
01:14:04,285 --> 01:14:05,309
نعم

979
01:14:05,386 --> 01:14:08,787
...جيد, لقد فكرتُ بأن هذه الأريكة ستكون قاعدة العمليات الخاصة بكَ

980
01:14:08,856 --> 01:14:11,154
لكن إن رغبت بمكانٍ مختلف

981
01:14:11,225 --> 01:14:12,715
لا, هنا المكان جيد

982
01:14:12,793 --> 01:14:15,523
لقد أحضرتُ مؤونة البيت من الطعام

983
01:14:16,397 --> 01:14:18,297
هل أنت جائع؟ سأحضر لكَ بعض الحساء

984
01:14:18,366 --> 01:14:21,062
لا, يجب أن تعودي لأجلِ أطفالك

985
01:14:21,135 --> 01:14:22,363
أنا جائعة

986
01:14:22,436 --> 01:14:24,165
و سأعدُ لنفسي بعض الحساء

987
01:14:26,774 --> 01:14:27,763
"شيلي"

988
01:14:27,842 --> 01:14:28,831
نعم؟

989
01:14:29,176 --> 01:14:30,871
يجب أن تتركيني أذهب 

990
01:14:31,245 --> 01:14:32,610
تذهب؟ إلى أين؟

991
01:14:34,015 --> 01:14:37,781
لايمكنني أن أدفعَ لكِ, على الأقل حتى أعودَ إلى عملي

992
01:14:38,052 --> 01:14:41,146
عرفتُ بأنكَ ستقولُ هذا, لا تبدأ معي, حسناً؟

993
01:14:41,222 --> 01:14:42,883
يمكنني أن أتدبر أمري

994
01:14:43,024 --> 01:14:44,013
أرجوك

995
01:14:44,091 --> 01:14:47,993
....ماذا؟ يجب عليّ الذهاب للمطبخ

996
01:14:48,362 --> 01:14:50,193
...الذهاب للحمام

997
01:14:51,098 --> 01:14:53,032
وهكذا دواليك

998
01:14:53,100 --> 01:14:54,567
سأقلل أجرة ساعاتي

999
01:14:54,635 --> 01:14:55,897
لايمكنني أن أدفع لكَ

1000
01:14:55,970 --> 01:14:57,130
لا يتوجب عليك أن تفعل

1001
01:14:57,204 --> 01:14:58,193
"بيل"

1002
01:14:58,739 --> 01:15:00,297
أنت لاتطاق

1003
01:15:00,941 --> 01:15:02,203
حسناً, لابأس

1004
01:15:02,410 --> 01:15:04,878
أنا لستُ مساعدتكَ. أنا صديقتكَ

1005
01:15:05,179 --> 01:15:08,205
وصديقتكَ ستأتي كل يوم لتلقِي التحية

1006
01:15:10,818 --> 01:15:13,116
والآن سأعد طبق حساء 

1007
01:15:18,192 --> 01:15:19,716
تحت الأريكة

1008
01:15:20,428 --> 01:15:21,258
ماذا؟

1009
01:15:21,328 --> 01:15:23,091
انظر تحت الأريكة

1010
01:15:32,673 --> 01:15:34,072
الحرف الأول هنا

1011
01:15:39,080 --> 01:15:40,775
و وقّع هنا

1012
01:15:43,084 --> 01:15:44,483
تهانينا

1013
01:15:44,552 --> 01:15:48,113
أسعار السوق راكدة هذهِ الأيام, أنا سعيدة لأنك حصلتَ على سعرك الذي أردت

1014
01:15:48,422 --> 01:15:51,186
لماذا تريد الشركة هذا المنزل؟

1015
01:15:51,392 --> 01:15:52,689
للاستثمار

1016
01:15:52,760 --> 01:15:54,352
أعتقد أنه أمر ذو علاقة بالضرائب

1017
01:15:54,428 --> 01:15:57,124
ما هو اسم الشركة؟

1018
01:15:57,198 --> 01:15:58,665
...الاسم ليس 

1019
01:15:58,732 --> 01:16:01,565
هذا خطأي. لقد أخطأتُ بالاسم, سأكتبهُ لاحقاً

1020
01:16:01,669 --> 01:16:02,658
أخبار جيدة

1021
01:16:03,237 --> 01:16:05,467
سأكون العميلة المسؤولة عن تأجير هذا المنزل

1022
01:16:05,539 --> 01:16:07,530
هل وجدت مكاناَ؟-
لا-

1023
01:16:08,509 --> 01:16:12,707
أعتقد أنهُ يمكنكَ أن تستأجر المنزل مرة أخرى وتبقى هنا

1024
01:16:14,081 --> 01:16:16,174
كم سيكون سعرالتأجير؟

1025
01:16:16,484 --> 01:16:18,782
ما هو السعر الذي يناسبكَ؟

1026
01:16:29,730 --> 01:16:31,493
هل تعتقدين أنني غبي؟

1027
01:16:31,565 --> 01:16:33,863
هل أعتقد؟  بل أعرف أنك غبي

1028
01:16:33,934 --> 01:16:36,266
لا أريد حسنة من أحد

1029
01:16:36,337 --> 01:16:38,066
إنه ليس حسنة, إنه استثمار

1030
01:16:38,139 --> 01:16:40,733
لماذا لم تخبريني إذاً؟

1031
01:16:40,808 --> 01:16:42,139
لماذا برأيك؟

1032
01:16:42,409 --> 01:16:45,003
لن أسمح لكِ يشراء منزلي

1033
01:16:45,079 --> 01:16:47,673
لقد تأخر الوقت , فقد وقّعت الأوراق

1034
01:16:50,851 --> 01:16:52,148
"انتظريا "بيل

1035
01:16:55,689 --> 01:16:58,522
لقد خدعتني وعاملتني كطفل

1036
01:16:58,592 --> 01:17:01,425
...لا لم أخدعك, لقد عاملتك كشخصٍ أهتم لأمره

1037
01:17:01,862 --> 01:17:03,989
شخصٌ مهم لي

1038
01:17:04,331 --> 01:17:06,162
أنت جزءٌ من عائلتي

1039
01:17:06,233 --> 01:17:08,861
لا يا "شيلي" لديكِ عائلتكِ

1040
01:17:09,803 --> 01:17:13,295
لقد أعطيتكِ عمل وأنتِ عاملتني بلا احترام

1041
01:17:13,874 --> 01:17:16,069
وأنتِ عاملتني كمعاق

1042
01:17:17,244 --> 01:17:20,509
!أنت بالفعل معاق! معاقٌ عاطفي

1043
01:17:20,581 --> 01:17:22,640
"الناس العاديون يساعدون بعضهم يا "بيل

1044
01:17:22,850 --> 01:17:25,512
أنت دائم التركيز على استقلاليتكَ

1045
01:17:25,586 --> 01:17:28,612
لا أريد أي أحد", هل تعتقد أن هذا شيءُ طبيعي؟"

1046
01:17:28,689 --> 01:17:32,181
"هذا لايجعل منكَ شخصاً طبيعياً يا "بيل
 بل يجعلك غريب الأطوار

1047
01:17:33,427 --> 01:17:35,327
لا تريد مساعدتي حسنا

1048
01:17:35,396 --> 01:17:37,626
عليك الخروج من المنزل في غضون 30 يوماً

1049
01:17:45,339 --> 01:17:47,034
هل تريدني أن أطلب لكَ سيارة أجرة؟

1050
01:17:49,610 --> 01:17:51,202
سأطلب لكَ واحدة

1051
01:17:52,446 --> 01:17:53,276
ياإلهي

1051
01:18:01,446 --> 01:18:05,276
تشرين الأول عام 1997
"خيطٌ غير مرئي"

1052
01:18:25,112 --> 01:18:29,811
أي شيءٍ تريد فعله... هذا رائع. حسناً

1053
01:18:30,618 --> 01:18:32,813
نعم, أعتقد أن هذا ممكن

1054
01:18:36,390 --> 01:18:38,551
بلى,لابأس

1055
01:18:43,497 --> 01:18:45,931
الانترنت موجود عند أطراف أصابعي

1056
01:18:47,368 --> 01:18:51,099
لديّ انترنت

1057
01:18:51,171 --> 01:18:53,196
يمكّنني الإنترنت من البقاء مع  قريب من عائلتي

1058
01:18:53,374 --> 01:18:54,466
لديك بريد إلكتروني

1061
01:19:01,048 --> 01:19:03,710
هل انتهيت يا عزيزي؟-
أعتقد هذا-

1062
01:19:03,984 --> 01:19:06,817
هل تريد شيئاً  آخر؟-
لا, فقط الحساب-

1063
01:19:09,189 --> 01:19:12,488
هل أنت بائع؟-
لا, أنا ديناصور-

1064
01:19:13,060 --> 01:19:17,156
هل أنت راقص؟-
نعم, أنا راقص-

1065
01:19:17,231 --> 01:19:18,926
أغلب الرقص ديسكو 

1066
01:19:19,667 --> 01:19:21,259
هذا جيد يا فتى

1067
01:20:34,608 --> 01:20:36,735
آسف, لم أعرف أي شقة

1068
01:20:36,810 --> 01:20:38,710
هل أنت "بيل بورتر"؟-
بلى-

1069
01:20:38,779 --> 01:20:40,906
مرحباً أنا "جوي والاس" من صحيفة "بورتلاند

1070
01:20:40,981 --> 01:20:43,415
مرحباً-
آسف لابد أنني أخفتكَ-

1071
01:20:43,484 --> 01:20:44,712
أعتقد بأننا متعادلان

1072
01:20:44,785 --> 01:20:45,979
مالذي تعنيه؟

1073
01:20:46,053 --> 01:20:49,648
لقد أخفتني عندما كنتُ ولداً صغيراً, هل تتذكر؟
و أحضرتَ تلك الدمية التي تُلبس باليد

1074
01:20:49,723 --> 01:20:51,020
كايل بايل

1075
01:20:51,091 --> 01:20:53,958
"والاس" شارع 362 "شيستنت

1076
01:20:55,195 --> 01:20:58,687
لديك ذاكرة رائعة, هل يمكنني الدخول؟

1077
01:20:58,799 --> 01:21:00,391
...لا, يجب عليّ الذهاب

1078
01:21:00,467 --> 01:21:02,367
إذاً, سأدخل في صلب الموضوع

1079
01:21:02,436 --> 01:21:05,166
أريد أن أكتب قصة عن بائع جوال

1080
01:21:05,606 --> 01:21:07,096
....عن آخر الموجودين

1081
01:21:07,808 --> 01:21:09,366
عن خسارة أحد التقاليد

1082
01:21:09,910 --> 01:21:12,572
لن يكون ضرورياً أن تكون القصة عنك فقط

1083
01:21:12,646 --> 01:21:13,874
شكراً لكً لكن لا

1084
01:21:13,947 --> 01:21:16,313
تفضل كرتي  في حال غيرتَ رأيك 

1085
01:21:17,050 --> 01:21:19,780
أعتقد أنه هنا يجب أن أضع قدمي

1086
01:21:19,853 --> 01:21:21,946
لأحاول منعك من إغلاق الباب

1087
01:21:22,022 --> 01:21:24,684
لا, لن ينفعك هذا يجب أن أذهب

1088
01:21:24,758 --> 01:21:27,283
هناك شيء أعتقدتُ أنه يمكننا التكلّم عنهُ

1089
01:21:59,359 --> 01:22:00,553
هل يمكنني الدخول؟

1090
01:22:06,400 --> 01:22:08,994
رائع, يعجبني مافعلت بالمكان

1091
01:22:09,570 --> 01:22:12,664
"مضحكٌ جداً ماالذي تريدينه يا "شيلي؟

1092
01:22:13,273 --> 01:22:15,867
هناك ثلاثة صناديق لم يتم تسليمها بعد

1093
01:22:15,943 --> 01:22:17,467
مالذي يجب أن أفعلهُ بهم؟

1094
01:22:17,544 --> 01:22:19,569
هل يمكنكِ تسليمهم نيابة عني؟

1095
01:22:20,414 --> 01:22:21,904
هل تريدني أن أساعدكَ؟

1096
01:22:21,982 --> 01:22:23,006
سأدفعُ لكِ

1097
01:22:24,518 --> 01:22:26,509
فهمتُ الآن هكذا تسير الأمور

1098
01:22:26,587 --> 01:22:28,885
انسي الأمر, سأقوم بالأمر بنفسي

1099
01:22:28,956 --> 01:22:32,016
اسكت, سأسلم الصناديق بالتأكيد

1100
01:22:32,092 --> 01:22:33,889
كما قلت سأهتم بهم 

1101
01:22:36,363 --> 01:22:39,161
حسناً, إنهم في سيارتي

1102
01:22:39,233 --> 01:22:41,258
سأتركهم بجانب الباب الأمامي

1103
01:22:43,170 --> 01:22:44,831
هل تركت عملكَ

1104
01:22:51,578 --> 01:22:52,943
أنت مشهور

1105
01:22:53,046 --> 01:22:55,776
قلتُ لا, لم أرده أن يكتب هذا

1106
01:23:01,989 --> 01:23:03,684
"اسمع يا "بيل

1107
01:23:05,425 --> 01:23:08,986
لقد فكرتُ بالشجار الذي حصل بيننا

1108
01:23:10,197 --> 01:23:13,758
...ربما قلتُ أشياءً

1109
01:23:17,137 --> 01:23:20,129
...بعدها استقلت من عملك, لقد فكرت

1110
01:23:20,207 --> 01:23:23,699
لا, كلانا قال أشياءً

1111
01:23:27,314 --> 01:23:29,077
....والعمل

1112
01:23:30,617 --> 01:23:31,948
لقد حان الوقت

1113
01:23:34,021 --> 01:23:35,045
مالذي ستفعلهُ

1114
01:23:35,122 --> 01:23:37,181
سآخذ دروساً في رياضة ملاكمة الركل

1115
01:23:46,333 --> 01:23:50,235
إنها مقالة رائعة, يجب أن تقرأها

1116
01:24:21,568 --> 01:24:25,060
لم ألاحظ غيابه  إلى أن توقف عن القدوم

1117
01:24:26,673 --> 01:24:31,633
كان رجلاً غريباً في كلِ شيء بمشيتهِ و حقيبتهِ وقبعتهِ

1118
01:24:33,447 --> 01:24:35,677
وذات يوم توقف عن القدوم

1119
01:24:36,883 --> 01:24:38,612
تقرّح اليدين يكاد يقتلني

1120
01:24:39,219 --> 01:24:42,711
هاتان اليدان جافتان للغاية, لقد جربتُ كل شيء

1121
01:24:46,426 --> 01:24:47,859
...كان خيطاً

1122
01:24:49,596 --> 01:24:51,791
....خيطاً خفياً في حيينا

1123
01:24:54,201 --> 01:24:55,896
....الذي ربطنا جميعاً 

1124
01:24:56,737 --> 01:24:59,001
أحضر لنا الأخبار

1125
01:24:59,072 --> 01:25:00,232
....عمن توفي

1126
01:25:04,111 --> 01:25:05,442
...ومن انتقل

1127
01:25:07,447 --> 01:25:08,971
و من تزوج للتو

1128
01:25:15,889 --> 01:25:19,052
"كان البائع الجوال لدى شركة "واتكنس

1129
01:25:19,393 --> 01:25:21,759
والذي رفضت توظيفهُ عدة شركات

1130
01:25:24,531 --> 01:25:27,398
سيد "بورتر" كانت مقالة رائعة تلك التي في الجريدة

1131
01:25:27,501 --> 01:25:28,991
لم أرده أن يكتبها

1132
01:25:32,706 --> 01:25:34,037
هل "بيتر" موجود؟

1133
01:25:34,107 --> 01:25:36,632
مرحباً يا "بيل" لقد كانت مقالة رائعة في الجريدة

1134
01:25:36,710 --> 01:25:38,541
لم أرد منه كتابتها

1135
01:25:38,612 --> 01:25:39,943
كيف حالك يا "بيل"؟

1136
01:25:40,013 --> 01:25:41,412
هل يمكنني التحدث معكً؟

1137
01:25:41,481 --> 01:25:43,381
كنتُ ذاهباً, مالأمر؟

1138
01:25:43,817 --> 01:25:46,081
"أريد منطقة عملي  يا "بيتر

1139
01:25:46,253 --> 01:25:49,279
لقد أقفلنا ذاك القسم, لم يعد هناك باعة جوالون

1140
01:25:49,356 --> 01:25:52,848
لا أريد قسماً , كل ما أريدهُ هو

1141
01:25:52,926 --> 01:25:56,362
لقد قمت بما هو صائب يا "بيل" لقد كانت لديك حياة رائعة في مجال المبيعات

1142
01:25:56,430 --> 01:26:00,196
لقد انتهت, تقاعد واذهب لصيد السمك وتمتع بحياتك

1143
01:26:00,267 --> 01:26:03,327
لا أريد الذهاب لصيد السمك, أريد أن أعمل

1144
01:26:03,403 --> 01:26:05,234
لابد أن هناك شيئاً يمكنكَ عملهُ

1145
01:26:05,305 --> 01:26:07,205
هل راجعت مكتب العمل؟

1146
01:26:07,274 --> 01:26:10,072
كارلا, سأذهب خارجاً حتى الساعة 2:30
"في حال اتصل بي "ستيكلي

1147
01:26:10,143 --> 01:26:12,441
بيتر" لا تذهب أريد التحدث معك لدقيقتين"

1148
01:26:13,046 --> 01:26:15,742
من الرائع رؤيتك يا "بيل" أتمنى لك حظاً طيباً

1149
01:26:17,718 --> 01:26:19,845
"مقالة رائعة يا "بيل

1150
01:26:21,254 --> 01:26:24,155
أود أن أضع نسخة منها في تقرير حاملي الأسهم

1151
01:26:26,159 --> 01:26:28,559
لماذا عليّ أن أهتم؟ سأذهب لصيد السمك

1152
01:26:29,629 --> 01:26:31,358
عن أي مقالٍ تتكلم؟

1153
01:27:10,070 --> 01:27:11,697
ترجّل

1154
01:27:20,113 --> 01:27:23,640
....كان هناك بائعٌ يقود سيارته على طريقٍ ريفيٍ في الليل

1155
01:27:23,917 --> 01:27:25,350
وضاع تماماً

1156
01:27:26,753 --> 01:27:29,620
بعد فترة نفذ منه البنزين

1157
01:27:30,290 --> 01:27:33,350
لحسن حظهِ كان هناك مزرعة في نهاية الطريق

1158
01:27:35,295 --> 01:27:38,492
ذهب للمنزل وطرق الباب

1159
01:27:40,200 --> 01:27:44,864
"جاءت زوجة المزارع للباب وقالت" هل يمكنني مساعدتك؟

1160
01:27:47,707 --> 01:27:50,198
قال لها: نعم يمكنك مساعدتي

1161
01:27:55,448 --> 01:27:59,214
لقد نفذ مني البنزين وضللت طريقي

1162
01:28:02,722 --> 01:28:04,883
جربي هذا

1163
01:28:04,958 --> 01:28:07,984
الكريم الذي كنتِ تستخدمينه مركّب من الكحول

1164
01:28:08,061 --> 01:28:10,859
"قال:"يمكنك قضاء الليلة هنا

1165
01:28:11,198 --> 01:28:15,396
ضع القليل من هذا على أصابعكَ ,أخبرني إن لم  يعجب زوجتك

1166
01:28:15,702 --> 01:28:18,227
.....لكن لا يوجد لديّ ابنة

1167
01:28:20,807 --> 01:28:24,641
" وستكون لكَ غرفة لطيفة فقط لكَ وحدك"

1168
01:28:27,214 --> 01:28:29,876
" لايوجد لدينا أي حيوانات في المزرعة"

1169
01:28:31,017 --> 01:28:34,783
حسناً يا "بوب" سأحضر لكَ بعض العينات هذا الأسبوع

1170
01:28:35,155 --> 01:28:37,589
هذا جيد يا "بيل" لكن بدون أية وعود

1171
01:28:37,657 --> 01:28:38,749
لا تقلق

1172
01:28:38,825 --> 01:28:40,918
زوجي وأنا نعيش حياة سعيدة

1173
01:28:40,994 --> 01:28:42,256
يومٌ جميل

1174
01:28:44,664 --> 01:28:46,393
"يوماً سعيداً يا "بيل

1175
01:28:50,203 --> 01:28:53,570
نظر البائع حوله وهو حائر

1176
01:28:54,007 --> 01:28:57,943
:والتفت إلى زوجة المزارع وقال

1177
01:28:58,912 --> 01:29:02,109
" يا إلهي لابد أنني في النكتة الخاطئة"

1178
01:29:10,912 --> 01:29:15,109
عادت "شيلي" للعمل لدى "بيل" بدوام جزئي

1179
01:29:18,912 --> 01:29:24,109
"وفي عام 1998 قام "جون غلين" بمنح "بيل بورتر
 جائزة المجلس القومي نيابةً عن المعاقين

1180
01:29:26,912 --> 01:29:32,109
في حال وجود مشاكل عنيدة في النظافة الرجاء التواصل مع "بيل بورتر" على الموقع التالي


1181
01:29:34,912 --> 01:29:37,109
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}أرجو أن تكونوا  قد استمتعتم

1182
01:29:38,912 --> 01:29:48,109
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}مع تحيات المترجم علاء بن إبراهيم الرجب \حلب - سوريا
\desertrose229@hotmail.com\