1
00:00:07,000 --> 00:00:35,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:00:45,000 --> 00:00:53,000
<font color="#FFA500">أصول الأنواع</font>
<font color="#FFA500">- عن طريق الانتقاء الطبيعي -</font>

3
00:00:45,000 --> 00:00:53,000
{\an8}<font color="#40bfff">من تأليف</font>
<font color="#40bfff">(تشارلز داروين)</font>

4
00:00:47,000 --> 00:00:53,000
{\a9}<font color="# FF1122" >قامت المُقاتلات الأمريكية بتدمير</font>

5
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
{\a11}<font color="#008008" >تمّ التدمير بواسطة مخلوق</font>

6
00:00:53,100 --> 00:00:59,000
{\a11}<font color=#9A0749> ....كائن غير معلوم</font>

7
00:00:54,100 --> 00:00:59,000
<font color="#FFA500">(تمّ أسره في (سونا</font>

8
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
{\an8}<font color="#40bfff">اختفاء غواصة من موقعها</font>

9
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
{\a9}<font color="# FF1122" >الحكومة تُنكر وجود غواصة ثالثة مفقودة</font>

10
00:01:13,000 --> 00:01:14,500
<font color="# FF1122" > - تحذير -</font>
<font color=#9A0749>منطقة إشعاعات ذرية</font>

11
00:01:56,539 --> 00:01:58,774
عشرة، تسعة

12
00:01:58,775 --> 00:02:01,042
ثمانية، سبعة

13
00:02:01,043 --> 00:02:03,278
ستة، خمسة

14
00:02:03,279 --> 00:02:05,680
أربعة، ثلاثة

15
00:02:05,681 --> 00:02:08,017
اثنان، واحــــد

16
00:02:08,884 --> 00:02:10,619
!إطــــلاق

17
00:02:30,784 --> 00:02:36,289
<font color="Silver" size=30>جـــ   ـو  د  ز  يـــ  ـلا</font>

18
00:03:00,448 --> 00:03:04,184
<font color="#FFA500"size=25>الــفــلبــيــن، عام 1999</font>

19
00:03:35,674 --> 00:03:38,342
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"size=25>ينيفيرسال ويسترن) للتعدين)

20
00:03:51,346 --> 00:03:54,574
الدكتور (شيريزاوا)؟ -
(أنا (جيري بويد -

21
00:03:54,575 --> 00:03:57,189
أنا أُحذرك، إن الوضع فوضوي
فوضوي للغاية

22
00:03:57,190 --> 00:03:59,057
..لقد أُطلِق الإنذار صباحًا

23
00:03:59,058 --> 00:04:01,379
ولا يوجد ما نفعله بشأن
هذا

24
00:04:03,488 --> 00:04:06,636
لقد أحضروا حقائب الإشعاع هُنا
...الشهر الفائت

25
00:04:06,637 --> 00:04:09,225
(وكانوا سيُخزنوا  (اليورانيوم

26
00:04:09,226 --> 00:04:11,973
....لقد بدأوا باستخدام الآلات الثقيلة

27
00:04:11,974 --> 00:04:15,095
.....ثُم انهار مُستوى الوادي

28
00:04:15,096 --> 00:04:16,591
وقاعدتهُ التحتية
إلى الكهف

29
00:04:17,231 --> 00:04:19,792
....سقط مُباشرة

30
00:04:19,793 --> 00:04:21,207
واختفى الكهف

31
00:04:22,995 --> 00:04:26,545
وتشير الإحصائيات إلى أن أربعين من
عُمال المناجم ماتوا نتيجة سقوط هذا الوادي

32
00:04:34,337 --> 00:04:35,751
من هذا الطريق

33
00:04:38,153 --> 00:04:40,527
،عِندما اكتشفنا حقائب الإشعاع تِلك

34
00:04:40,528 --> 00:04:43,116
كان نصف مُستوى الإشعاع
أكبر مما هو عليه الآن

35
00:04:43,650 --> 00:04:47,892
،كما لو أن إتصاله بالهواء الخارجي

36
00:04:47,893 --> 00:04:49,628
جعلته يبدأ في التبلّور إلى شيءٍ آخر

37
00:04:58,487 --> 00:05:00,409
صحيح؟ ، <font color="#40bfff">الحفريات </font>تبدو كــ

38
00:05:01,396 --> 00:05:04,732
لقد كُنت أقوم بالحفر لثلاثين عامًا ولم أرَ
!شيئًا كهذا

39
00:05:10,683 --> 00:05:12,071
يا إلـــــهـــــــي
هل هذا مُمكن؟

40
00:05:12,578 --> 00:05:14,046
هل هذا هو؟

41
00:05:15,353 --> 00:05:16,954
...لا

42
00:05:17,381 --> 00:05:20,236
هذا أقدم بكثير

43
00:05:22,905 --> 00:05:25,574
!يارِفاق، لابُد أن تشاهدوا هذا

44
00:05:49,965 --> 00:05:51,405
ما هذا؟

45
00:05:51,406 --> 00:05:53,540
يبدو نوعًا ما من البيض؟

46
00:05:53,541 --> 00:05:55,729
؟<font color="#40bfff">أبواغ </font>هل هذه

47
00:05:59,545 --> 00:06:01,947
من قبل <font color="#40bfff">حفريات </font>لقد رأيت
....ولكن هذا

48
00:06:02,908 --> 00:06:05,843
هذا محفوظ بشكلٍ مُمتاز

49
00:06:07,791 --> 00:06:09,660
تِلك الواحدة تبدو مكسورة

50
00:06:10,273 --> 00:06:12,381
وكأن شيئًا خرج منها

51
00:06:42,590 --> 00:06:46,726
<font color="#FFA500"size=25>(بلدة (جانجيرا)، (اليابان</font>

52
00:07:02,071 --> 00:07:04,553
أنا سأرُد، يبدو أنه لي

53
00:07:04,571 --> 00:07:09,879
<font color="# FF1122" >م-ي-لا-د</font>    <font color="#0033ff">ع-ي-د
<font color="#FFA500">س-ع-ي-د</font>

54
00:07:13,626 --> 00:07:16,666
لا، (تاكاشي) استمع لي للحظة

55
00:07:16,667 --> 00:07:20,349
أنا أُطالِب بعقد اجتماع لأنه لو
....توّجب عليّ إيقاف المُفاعِل

56
00:07:20,350 --> 00:07:22,832
فأنت لا تُريد أن تعلم بشـأن هذا القرار
من خلال مُذكرة

57
00:07:23,713 --> 00:07:26,674
لأنني كُنت أُتابع هذا مُنذ حدوث
.....(الزلزال في (الفلبين

58
00:07:26,675 --> 00:07:29,557
والآن كُل ما يحدُث يهمنا

59
00:07:29,904 --> 00:07:34,121
لا، لا، (هياتو) قال أنيّ يجب أن
آخذ رأيك أولًا بخصوص هذا

60
00:07:34,628 --> 00:07:37,482
...انظر، أنا أُحاول أن أتبِع القواعد

61
00:07:37,483 --> 00:07:39,377
،التي أرستها تلك الشركة
هذا كُل ما في الأمر

62
00:07:39,378 --> 00:07:41,619
هذه وظيفتي

63
00:07:41,620 --> 00:07:42,300
!إنه مٌستيقظ

64
00:07:42,499 --> 00:07:46,049
أنا أعرِف، فلقد استيقظ باكرًا -
ما الذي يجب أن نفعله؟ -

65
00:07:47,223 --> 00:07:49,198
ارتدي ملابسك وأنا سأُفكر بشيءٍ ما

66
00:07:49,625 --> 00:07:51,493
حسنًا؟

67
00:07:54,355 --> 00:07:55,655
(أراك لا حقًا يا (أبي

68
00:07:55,656 --> 00:07:59,204
(مع كامل احترامي  و تقديري (تاكاشي

69
00:07:59,205 --> 00:08:02,113
احترامي وتقديري
أنا مُهندس ،

70
00:08:02,114 --> 00:08:04,595
ولا أُحب الأخطاء المُتكررة
...والغير مُبررة في مُنشأتك تحت مسئوليتي

71
00:08:04,596 --> 00:08:07,103
أنا في حاجة إلي عقّد اجتماع في
الحال، قُم بذلك

72
00:08:07,104 --> 00:08:08,519
أنا في حاجة لعقده فورًا

73
00:08:12,548 --> 00:08:13,936
(مع السلامة، (أمي

74
00:08:17,272 --> 00:08:19,273
لقد صنع لك شارة -
ماذا؟ -

75
00:08:19,914 --> 00:08:21,595
شارة عيد ميلادك

76
00:08:22,742 --> 00:08:24,690
أنت تعمل بشدة -
!يا إلهي -

77
00:08:26,718 --> 00:08:30,053
أنا سأنتهي من عملي مُبكرًا
...وسأقود سيارتي

78
00:08:30,054 --> 00:08:32,323
وأُحضر كعكة لائِقة، اتفقنا؟

79
00:08:32,983 --> 00:08:37,173
انصتِ، يجب أن أعرف أنه ليس هُناك
مُشكلة بأجهزة الاستشعار

80
00:08:37,520 --> 00:08:39,493
،لا يُمكنني عقّد الاجتماع

81
00:08:39,494 --> 00:08:41,522
مع هؤلاء الأمريكيين المعاتيه

82
00:08:41,523 --> 00:08:44,511
لِذا، عندما نصل هُناك لا تُزعجي
نفسكِ بالقدوم 

83
00:08:44,512 --> 00:08:46,725
فقط خذي فريق وتوجهي إلى
الطابق الخامس

84
00:08:46,726 --> 00:08:49,261
أنت لست بمعتوه، أنا أعني أنك كذلك

85
00:08:49,262 --> 00:08:51,503
ولكن ليس بشأن هذا الأمر...

86
00:08:52,784 --> 00:08:55,051
لابُد أن هُناك شيئًا لم نفكر به

87
00:08:55,052 --> 00:08:56,813
عـيـد مـيــلاد
ســـــــعـــــيـــــد

88
00:08:58,415 --> 00:09:00,735
!.....ماذا؟ هل -
نعم، إنه كذلك -

89
00:09:00,736 --> 00:09:02,150
....يا إلهي، لقد نسيت الأمر كُليًا

90
00:09:02,151 --> 00:09:04,312
عيد ميلاد سعيد -
شكرًا -

91
00:09:04,979 --> 00:09:06,954
يجب أن لا أتأخر بالعمل كثيرًا

92
00:09:21,457 --> 00:09:23,806
ما هذا؟ -
حركات اهتزازية مُتناقضة -

93
00:09:24,233 --> 00:09:26,101
!هذه المؤشرات أُخذِت منذ عدة دقائق

94
00:09:26,662 --> 00:09:29,142
فهذا هو الرسم البياني وليس ذلك
فهذا يحدُث الآن

95
00:09:29,143 --> 00:09:31,838
انتظر، نشاطات اهتزازية؟

96
00:09:31,839 --> 00:09:33,225
تعني مثل الزلزل؟

97
00:09:33,226 --> 00:09:36,027
هل الزلزل هو ما نتحدث عنه؟ -
لا، فالزلازل عشوائية ومتقطّعة الحدوث -

98
00:09:36,028 --> 00:09:39,898
ولكن هذه ثابتة ومُتزايدة

99
00:09:40,538 --> 00:09:41,952
إنه نــمــطٌ مُــعــيــن

100
00:09:48,000 --> 00:09:50,412
حسنًا، لنقوم بهذا سريعًا

101
00:09:58,765 --> 00:10:01,566
تكاشي)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)

102
00:10:01,567 --> 00:10:03,060
هل رأيت هذا؟ -
نعم -

103
00:10:03,061 --> 00:10:05,463
رُبما هي ليست مُجرد اهتزازات عشوائية

104
00:10:07,704 --> 00:10:09,279
ما هو مصدرها؟

105
00:10:10,080 --> 00:10:11,813
أين هو مركز الاهتزازات؟

106
00:10:11,814 --> 00:10:13,361
نحن لا نعرف

107
00:10:13,362 --> 00:10:15,282
لكنه يزداد قوة

108
00:10:15,283 --> 00:10:17,204
لا بُد من وجود مركز لهذا الشيء

109
00:10:17,605 --> 00:10:18,913
هياتو)؟)

110
00:10:19,339 --> 00:10:21,180
لم يقمْ أحد آخر بالإبلاغ عن هذا بعد

111
00:10:21,181 --> 00:10:24,702
نحن نتواصل مع كُل المُنشآت الأخرى

112
00:10:24,703 --> 00:10:27,158
(بــ(توكاي) و (فوياجيما
لكنهم لم يتأثروا بها

113
00:10:27,159 --> 00:10:28,972
... لكني أعتقد أن

114
00:10:28,973 --> 00:10:31,721
<font color="#40bfff">اهتزازات تتابعية </font> تلك مُجرد
( لِما حدث في (الفلبيين

115
00:10:31,722 --> 00:10:33,909
هل نحن نبذل قصارى جهدنا؟

116
00:10:33,910 --> 00:10:35,430
نعم، نحن كذلك

117
00:10:35,431 --> 00:10:38,794
ولكن رُبما نُضّطر لإيقاف العمل
لنكون بأمان

118
00:10:43,917 --> 00:10:45,224
اغلق كُل النظام

119
00:10:45,225 --> 00:10:47,707
...،لكن -
قُم بهذا الآن، قُم بإيقافه -

120
00:10:51,763 --> 00:10:53,096
(ساندرا)

121
00:10:53,097 --> 00:10:54,511
ساندرا)، هل أنتِ هُناك؟) -

122
00:10:59,716 --> 00:11:01,103
سوف نعود

123
00:11:01,477 --> 00:11:02,917
هيا بنا

124
00:11:04,866 --> 00:11:06,280
!يا إلــهـــي

125
00:11:08,335 --> 00:11:09,749
جو)، هل أنت هُناك ؟)

126
00:11:10,069 --> 00:11:11,483
جو)، هُناك تسريب)

127
00:11:11,484 --> 00:11:13,484
نحن عائدون إلى غرفة الاحتواء

128
00:11:13,485 --> 00:11:15,806
ساندرا)، انصتِ إليّ)
يجب أن تخرُجي من عندكِ

129
00:11:15,807 --> 00:11:17,807
اركضي، إذا تسرب المُفاعل
...فلن تبقين حية

130
00:11:17,808 --> 00:11:20,129
لخمس دقائق حتى بالملابس
الواقية أو بدونها، أتسمعيني؟

131
00:11:20,130 --> 00:11:21,865
أنا أسمعك، نحن قادمون

132
00:11:29,364 --> 00:11:30,857
...أنا سأنزل لهم بنفسي

133
00:11:30,858 --> 00:11:32,805
اجعل أبواب الأمان على وضع الفتح اليدوي

134
00:11:32,806 --> 00:11:34,299
جو)، لا أستطيع فعل ذلك)

135
00:11:34,300 --> 00:11:37,369
اترك الأبواب مفتوحة فزوجتي
ما زالت هُناك

136
00:11:43,374 --> 00:11:44,762
هيا بنا، لنذهب

137
00:11:55,622 --> 00:11:57,837
تاكاشي) اخبرني أن هذا الباب على)
الوضع اليدوي

138
00:11:57,838 --> 00:12:00,318
يدوي نعم ولكن، نحنُ في أقصى درجات الخطر

139
00:12:00,319 --> 00:12:02,880
أنا هُنا، بمجرد عبورهم سأغلقه

140
00:12:02,881 --> 00:12:05,710
ساندرا)، هل تسمعيني؟)
أنا عند الباب

141
00:12:06,457 --> 00:12:07,765
ساندرا)؟)

142
00:12:08,085 --> 00:12:10,059
ساندرا)، أنا أنتظركِ)

143
00:12:10,060 --> 00:12:12,647
أنا عند الباب، اركضي بأقصى سرعة لديكِ

144
00:12:12,648 --> 00:12:14,783
اركضي بأقصى سرعة -
أنا أقوم بذلك -

145
00:12:19,640 --> 00:12:22,442
كينجي)، يجب أن نذهب)

146
00:12:24,230 --> 00:12:25,537
!(جو)

147
00:12:27,913 --> 00:12:29,246
اغلق الباب

148
00:12:29,247 --> 00:12:31,809
اغلق الباب وإلا ستثلوث المدينة بالكامل

149
00:12:36,132 --> 00:12:37,439
(ساندرا)

150
00:12:39,441 --> 00:12:42,270
جو)، هل أنت هُناك؟) -
نعم -

151
00:12:42,616 --> 00:12:45,285
جو)، هل أنت هُناك؟) -
ساندرا)، أنا هُنا هل تسمعيني؟) -

152
00:12:46,539 --> 00:12:48,140
نعم

153
00:12:48,141 --> 00:12:51,209
جو)، لقد فات الأوان نحن لن نأتي)

154
00:12:51,210 --> 00:12:52,996
لا، لا تقولي هذا

155
00:12:52,997 --> 00:12:54,945
اركضي بقدر ما تستطيعين
يا عزيزتي

156
00:12:56,467 --> 00:12:58,334
جو)، يجب أن تُغلق الباب)

157
00:12:58,335 --> 00:13:01,137
يجب أن تعيش، من أجل ابننا

158
00:13:04,739 --> 00:13:08,154
جو)، اغلق الباب الآن) -
!يا إلــــهـــي -

159
00:13:08,155 --> 00:13:09,810
!خمس ثواني
!!أربع ثواني

160
00:13:37,350 --> 00:13:38,764
أنا آسف

161
00:13:58,378 --> 00:13:59,766
(اعتني بــ(فورد

162
00:14:01,580 --> 00:14:03,208
كُن أبًا جيدًا

163
00:14:04,222 --> 00:14:06,811
سأكون

164
00:14:29,387 --> 00:14:30,801
هيا، هلّموا

165
00:14:33,577 --> 00:14:36,032
هيا، هلّموا
(هيا يا (فورد

166
00:15:00,717 --> 00:15:04,213
<font color="#FFA500"size=25 >بعد مرور خمسة عشر عامًا</font>

167
00:15:09,763 --> 00:15:11,151
!انطلقوا بسرعة

168
00:15:18,089 --> 00:15:19,903
هل لديك عائلة في انتظارك؟

169
00:15:19,904 --> 00:15:22,306
!آمل ذلك -
منذ متى وهم ينتظرون؟ -

170
00:15:22,893 --> 00:15:25,614
منذ أربعة عشر شهرًا -
...تقبّل الوضع -

171
00:15:25,615 --> 00:15:27,696
فهذا الشيء الوحيد
الذي لم نتدرب عليه

172
00:15:28,603 --> 00:15:30,605
حسنًا، فلنذهب

173
00:15:32,233 --> 00:15:34,474
أنا لا أراها -
هل يُمكن أن أرى؟ -

174
00:15:32,475 --> 00:15:34,900
{\an8}<font color="#FFA500"size=25 >سان فرانسيسكو</font>

175
00:15:34,475 --> 00:15:36,076
لا تدعه يراها

176
00:15:36,877 --> 00:15:38,211
!يا إلــهــي

177
00:15:38,584 --> 00:15:40,985
إنها هدية العودة للمنزل -
يا إلهي، انظروا لهذا -

178
00:15:40,986 --> 00:15:44,347
أبي، هذا أنت وأنا

179
00:15:44,348 --> 00:15:45,655
ماذا تقول؟

180
00:15:45,656 --> 00:15:48,057
"مرحبًا في منزلك يا أبتي"

181
00:15:48,058 --> 00:15:49,978
والدك بالمنزل -
وسنأكل كعكة كُل ليلة -

182
00:15:49,979 --> 00:15:52,326
نعم، هذا لن يحدّث -
والدك بالمنزل وسنأكل كعكة كل يوم -

183
00:15:52,327 --> 00:15:56,731
كيف تمكنت من وضع الشيكولاتة على عينيك؟

184
00:15:57,451 --> 00:15:58,865
والدي من قام بذلك -
والدك؟ -

185
00:15:58,866 --> 00:16:01,907
لا يُمكنني النوم طالما أنت تصنع
كل تلك الضوضاء

186
00:16:04,923 --> 00:16:06,337
هيا، لنضعك في فِراشك

187
00:16:07,405 --> 00:16:08,713
حسنًا، طفل مُطيع

188
00:16:09,380 --> 00:16:10,680
إنه وقت النوم

189
00:16:13,783 --> 00:16:15,171
أبي؟

190
00:16:15,678 --> 00:16:16,985
نعم؟

191
00:16:17,439 --> 00:16:19,707
هل ستظل هنا للغد؟

192
00:16:21,122 --> 00:16:22,510
نعم

193
00:16:23,177 --> 00:16:24,591
هيا، فلتحصُل على بعض النوم

194
00:16:28,274 --> 00:16:31,850
"استدر للخلف وانتباه أيها المُلازم"

195
00:16:42,470 --> 00:16:44,231
لقد اشتقتُ لضحِكاتكِ

196
00:16:46,260 --> 00:16:47,674
وأنا اشتقتُ لك

197
00:17:06,995 --> 00:17:09,397
،لابُد أنه العمل
يجب أّن أتلّقى هذا

198
00:17:13,987 --> 00:17:15,401
مرحبًا؟

199
00:17:16,816 --> 00:17:18,816
(نعم أنا السيدة (برودي

200
00:17:18,817 --> 00:17:21,806
اخبريهم أنكِ مشغولة
بتلّبية احتياجات زوجكِ

201
00:17:23,100 --> 00:17:24,728
نعم، إنه زوجي

202
00:17:25,636 --> 00:17:27,503
اخبريهم أننا سنذهب لشراء أي شيء

203
00:17:28,705 --> 00:17:31,106
نعم، سيدي
امهلني لحظة من فضلك؟

204
00:17:31,693 --> 00:17:33,001
إنها القُنصلية

205
00:17:33,908 --> 00:17:36,150
جو) تم اعتقاله باليابان)

206
00:17:38,765 --> 00:17:40,980
إل) أنا لا أجد ملابسي الداخلية)

207
00:17:41,834 --> 00:17:43,382
إنهم في الدرج الآخر

208
00:17:44,983 --> 00:17:47,892
إذًا، لماذا اخترق منظقة الحجر الصحي؟

209
00:17:48,345 --> 00:17:51,841
لماذا بظنكِ؟
إنه يبحث بشدة عن الحقيقة

210
00:17:53,816 --> 00:17:58,032
فهو لدية الكثير من تلك النظريات المجنونة

211
00:17:58,033 --> 00:18:01,555
والدك رجُل جيد ولكنه، في حاجة
لمساعدتك الآن

212
00:18:01,928 --> 00:18:03,956
فورد)، إنه فقد كل شيء)

213
00:18:03,957 --> 00:18:06,491
نعم، وأنا كذلك
ولكني تخطيت هذا

214
00:18:06,998 --> 00:18:08,707
نعم، أستطيع أن أرى ذلك

215
00:18:13,697 --> 00:18:15,137
.....أنا آسف، الأمر فقط أنه

216
00:18:15,138 --> 00:18:16,872
،كُلما اقتربت منه

217
00:18:16,873 --> 00:18:18,873
يُحاول أن يستدرجني للأمر
مرة أخرى

218
00:18:18,874 --> 00:18:23,011
وأنا لا يُمكنني، لايُمكنني أنا أجعل
عائلتي تخوض ذلك

219
00:18:25,405 --> 00:18:27,353
حسنًا، فهو من ضمن عائلتك

220
00:18:30,369 --> 00:18:31,783
أنت، تعال هُنا

221
00:18:35,706 --> 00:18:39,548
أنت تعرف أنك ستغيب لمجرد
بضعة أيام، صحيح؟

222
00:18:41,017 --> 00:18:43,658
وثم ستعود إليّ

223
00:18:45,153 --> 00:18:46,887
نعم

224
00:18:50,863 --> 00:18:52,731
إنها ليست نهاية العالم

225
00:18:59,403 --> 00:19:02,499
<font color="#FFA500"size=25 >تـــــــــوكـــــيـــو</font>

226
00:20:01,475 --> 00:20:03,743
أنا لا أستقبل العديد من الزوار

227
00:20:04,624 --> 00:20:06,118
!هذا واضح

228
00:20:06,678 --> 00:20:08,386
ها أنت هُنا

229
00:20:10,381 --> 00:20:14,650
حتى وإن كان معك دكتوراه فأنت لا تحصل على
الكثير من تدريس اللغة الإنجليزية وهي اللغة الثانية

230
00:20:14,651 --> 00:20:16,251
<font color="#FFA500">ظهور مشاكل نووية</font>

231
00:20:16,252 --> 00:20:18,920
ها نحنُ ذا

232
00:20:18,921 --> 00:20:22,300
{\a9}<font color="#FFA500">شركة (جانجيرا) تنفي أي دور لها
في التستُّر على الأمر</font>

233
00:20:18,921 --> 00:20:20,361
إذًا

234
00:20:22,390 --> 00:20:23,725
حسنًا

235
00:20:24,312 --> 00:20:25,858
كيف حال تجارة القنابل؟

236
00:20:25,859 --> 00:20:28,127
لا بُد أنها تجارة مُربحة تلك الأيام

237
00:20:28,447 --> 00:20:31,435
إنها تُدعى هندسة إزالة القنابل

238
00:20:31,436 --> 00:20:34,436
{\a10}<font color="#FFA500">التستُّر على الأمر في جنوب المحيط الهادي</font>

239
00:20:31,436 --> 00:20:36,266
،فعملي ليس إلقاء القنابل
بل إزالتهم

240
00:20:36,267 --> 00:20:38,507
{\a9}<font color="#FFA500">فرض الحجر الصحي حول
(مدينة (جانجيرا</font>

241
00:20:38,508 --> 00:20:41,524
أبي؟ -
أنت، كيف حال (إل)؟ -

242
00:20:41,951 --> 00:20:43,658
!و(سام)، يا إلهي

243
00:20:43,659 --> 00:20:45,926
لابُد أن لديه ماذا، ثلاثة أو ثلاثة أعوام ونصف؟

244
00:20:45,927 --> 00:20:47,421
إنه على وشك أن يتّم خمسة أعوام

245
00:20:48,088 --> 00:20:49,850
لقد اعتقدت أنك تخطيت هذا

246
00:20:50,464 --> 00:20:51,850
<font color="# FF1122" > كتاب تحديد المكان باستخدام الصدى</font>

247
00:20:52,251 --> 00:20:54,279
تحديد الموقع بالصدي؟

248
00:20:54,280 --> 00:20:56,066
!أنت، مهلًا -
....الاتصلات الطُفيلية -

249
00:20:56,067 --> 00:20:57,827
لا، من فضلك إن كنت لا تُمانع
فكل شيء في المكان الذي أريده

250
00:20:57,828 --> 00:21:00,736
<font color="#40bfff">الصوتيات الحيوية </font>أنا أدرس عِلم  -
وما الذي كنت تفعله هُناك؟ -

251
00:21:00,737 --> 00:21:02,898
،إنه التعدّي على مُمتلكات الغير
إنه شيءٍ غبي

252
00:21:02,899 --> 00:21:06,234
!لقد خالفت القانون

253
00:21:06,235 --> 00:21:07,995
أنا أحاول فقط أن أعود إلى موطني الأصلي

254
00:21:07,996 --> 00:21:09,729
!بنمطقة الحجر الصحي -
!بالضبط -

255
00:21:09,730 --> 00:21:12,879
بالتحديد، القراءات الجديدة مثل ما كانت
في تلك الأيام

256
00:21:12,880 --> 00:21:14,294
وأنا سأُثبت هذا لك

257
00:21:14,907 --> 00:21:17,335
مع قليل من الحظ، إذا أمكننا
....العودة مرة أخرى

258
00:21:17,336 --> 00:21:19,951
...سأريك أنت والعالم

259
00:21:19,952 --> 00:21:21,872
أن هذا لم يكن كارثة طبيعية -
!أبي، يكفي -

260
00:21:21,873 --> 00:21:23,634
هذا لم يكن طبيعيًا -
!أبي -

261
00:21:46,424 --> 00:21:49,066
(والدتك هُناك يا (فورد

262
00:21:51,307 --> 00:21:54,430
بالنسبة لي لطالما كانت هُناك

263
00:21:59,767 --> 00:22:02,062
لقد قُمنا بعملية الإجلاء بسرعة شديدة

264
00:22:03,904 --> 00:22:07,186
ليس لديّ حتى صورةً لها

265
00:22:08,466 --> 00:22:09,934
لابُد لهذا أن يتوقف

266
00:22:13,137 --> 00:22:15,458
أنت تعرف إنني فعلت كُل ما بوسعي

267
00:22:15,912 --> 00:22:17,407
أنت تعرف هذا، صحيح؟

268
00:22:21,816 --> 00:22:23,844
دعني آخذك إلى المنزل

269
00:22:25,099 --> 00:22:27,020
فلتأتي للمنزل معي

270
00:22:27,500 --> 00:22:30,729
فهُناك فتي يتمنى يائسًا أن يرى جده

271
00:22:33,157 --> 00:22:34,919
يُمكننا أن نُغادر بالغد

272
00:23:10,565 --> 00:23:12,006
ما الذي تفعله؟

273
00:23:15,902 --> 00:23:18,169
(أنا سأعود مرة أخرى إلى هُناك يا (فورد

274
00:23:18,170 --> 00:23:19,931
لا -
ساعة واحدة أكثر أو أقل -

275
00:23:19,932 --> 00:23:21,426
لا أظن ذلك -
يجب أن أذهب -

276
00:23:21,933 --> 00:23:24,441
،لقد جئت هُنا وجلست ست سنوات

277
00:23:24,442 --> 00:23:26,282
أُحدّق في تلك الأسلاك الشائكة

278
00:23:26,283 --> 00:23:27,829
مُعتقدًا أنهم يتسترون على خطأ عسكري

279
00:23:27,830 --> 00:23:30,739
أو عيب قاتِل في التصميم

280
00:23:34,022 --> 00:23:38,851
يومًا ما، التقيت برجُلٍ يُدير باخرة
للنقل البحري

281
00:23:38,852 --> 00:23:42,454
فهو يذهب كل يوم إلى موقع الحادث
....القديم، لِذا

282
00:23:42,455 --> 00:23:46,244
فهو يضع زوجين من أجهزة التردد
على العوّامات من أجلي

283
00:23:46,591 --> 00:23:50,113
منذ أسبوعين

284
00:23:50,114 --> 00:23:52,248
لأنني أتفقّد تلك الأشياء كل يوم
باحثًا عن أي شيء مُريب

285
00:23:52,249 --> 00:23:54,090
...ومنذ أسبوعين، عندما أعدت الفحص

286
00:23:55,050 --> 00:23:56,759
و يا إلــهـــي

287
00:23:57,692 --> 00:23:59,053
...ها هو ذا

288
00:24:00,495 --> 00:24:03,722
مهما يكُن السبب، فهو ما زال هُناك

289
00:24:03,723 --> 00:24:06,205
مهما كان ما يحرُسوه بعناية شديدة

290
00:24:07,673 --> 00:24:09,807
فقد بدأ في التحدُّث مرة أخرى

291
00:24:11,035 --> 00:24:13,437
وأنا أعني...تحدّث

292
00:24:16,586 --> 00:24:18,507
يجب أن أعود إلى منزلنا

293
00:24:18,508 --> 00:24:21,203
أنا في حاجة إلى أقراصي الصلبة
القديمة إن كانت ما زالت هُناك

294
00:24:22,350 --> 00:24:24,137
،أنا في حاجة للبيانات التي عليها

295
00:24:24,138 --> 00:24:26,539
لأُبرهن لما توصلت له

296
00:24:26,540 --> 00:24:29,875
هذا ليس بخيال، وأنا لست من
تظن أنني عليه

297
00:24:31,183 --> 00:24:32,598
،أنا سأجد الحقيقة

298
00:24:32,918 --> 00:24:35,533
وسأنهي هذا مهما تطلّب الأمر

299
00:24:37,027 --> 00:24:39,216
لما لا تستطيع أن تدعها تبقى
في سلام فقط؟

300
00:24:41,884 --> 00:24:44,019
لأنني من أرسلها إلى هُناك يا بُني

301
00:24:46,127 --> 00:24:49,409
فهذا لم يكن مجرد انهيار لمُفاعل نووي -
!أنا لا أريد أن أسمع هذا -

302
00:24:49,410 --> 00:24:50,824
،أنا أعرف

303
00:24:51,225 --> 00:24:52,639
أعرف أنك لاتريد أن تسمع هذا

304
00:24:53,279 --> 00:24:55,414
لكن لا يُمكنك الهروب من هذا دومًا

305
00:24:55,815 --> 00:24:58,510
ويا بُني، لا يُمكنك دفن هذا في الماضي

306
00:25:24,582 --> 00:25:26,423
<font color="#FFA500">منطقة الحجر الصحي</font>

307
00:25:53,456 --> 00:25:55,057
من الذي أفزعهم؟

308
00:25:55,458 --> 00:25:58,580
أبي، هيا لنذهب
تبقى مبنيان فقط

309
00:26:03,490 --> 00:26:04,958
!أبي

310
00:26:06,132 --> 00:26:07,627
هل نحن بالمنزل أم ماذا؟

311
00:26:10,349 --> 00:26:12,002
ما الذي تفعله؟

312
00:26:12,003 --> 00:26:13,390
أبي؟

313
00:26:14,484 --> 00:26:15,899
،إنه نظيف

314
00:26:17,287 --> 00:26:18,701
لقد علمت هذا

315
00:26:19,529 --> 00:26:22,624
الإشعاع في هذا المكان لا بُد أن
يكون قاتل ولكن لا يوجد شيء

316
00:27:04,361 --> 00:27:06,042
!الــحـــمـــد لــلــرب

317
00:27:36,784 --> 00:27:40,200
<font color="# FF1122" >م-ي-لا-د</font>    <font color="#0033ff">ع-ي-د
<font color="#FFA500">س-ع-ي-د</font>

318
00:28:17,554 --> 00:28:19,502
هل أعادو بناء المصنع؟

319
00:28:20,463 --> 00:28:21,930
..أنا لا أعرف

320
00:28:22,384 --> 00:28:23,719
...أنا لم أرَ

321
00:28:58,950 --> 00:29:01,192
<font color="#FFA500"size=25>جـــانــجـــيـــرا</font>

322
00:29:56,719 --> 00:29:59,200
المقياس 7.2 وفي زيادة

323
00:29:59,201 --> 00:30:00,934
..نحن لدينا أضعافًا مُضاعفة

324
00:30:00,935 --> 00:30:02,616
وهذا مُنحنى جديد

325
00:30:03,123 --> 00:30:05,472
يا للمسيح!، إنه أسوأ مما توقعنا

326
00:30:06,486 --> 00:30:08,274
معذرة، دكتور (شيريزاوا)؟

327
00:30:10,062 --> 00:30:12,383
لقد قبضنا على رجُلين يتجولان
في منطقة الحجر الصحي

328
00:30:12,384 --> 00:30:15,291
لدينا مشاكل هُنا أكبر من ذلك
اجعل الطبيبة (جراهام) يلقي نظرة

329
00:30:15,292 --> 00:30:17,241
لقد فعلت يا سيدي
فهي من أرسلتني

330
00:30:18,175 --> 00:30:20,443
أحد عمال الفريق يقول أنه كان
يعمل هُنا

331
00:30:21,617 --> 00:30:23,991
...أنت لن تخدع أي أحد

332
00:30:23,992 --> 00:30:27,327
فعندما تقول أنه منذ خمسة عشر عامًا

333
00:30:27,328 --> 00:30:30,050
أننا وجدنا تلك الأقراص الصلبة في حقيبته

334
00:30:30,370 --> 00:30:31,704
من الصعب تصديق هذا

335
00:30:31,705 --> 00:30:35,119
إنه لم يكن إعصار، حسنًا
لِذا توقّف

336
00:30:35,120 --> 00:30:38,855
انظر، لقد سئمت من الحديث معك
!عن هذا الأمر، أنا أريد ابني

337
00:30:38,856 --> 00:30:41,845
أنا أريد أن أرى ابني
أنا أريد أن أتأكد أنه بخير

338
00:30:42,912 --> 00:30:45,313
هذا الرجُل، هذا الرجُل يعرف

339
00:30:45,314 --> 00:30:46,782
إنه يعرف أين هو

340
00:30:48,837 --> 00:30:50,864
!أنا أريد ابني

341
00:30:50,865 --> 00:30:53,373
أنا أريد حقيبتي وأقراصي الصلبة

342
00:30:53,374 --> 00:30:55,854
أنا أريد أن أتحدث مع أحد المسئولين
وليس معك

343
00:30:55,855 --> 00:30:58,791
لا، لقد اكتفيت من التحدُّث معك

344
00:31:00,018 --> 00:31:01,325
حسنًا

345
00:31:01,326 --> 00:31:04,047
أنت تنظر إليّ الآن كأنني سمكة في
وعاء زجاجي، صحيح؟

346
00:31:04,048 --> 00:31:05,942
جيد لأنني أعرف ما حدث هُنا

347
00:31:05,943 --> 00:31:09,917
أنت تظل تُخبر الجميع أن
"هذا المكان عبارة عن منطقة مُميتة"

348
00:31:09,918 --> 00:31:12,586
ولكنه ليس كذلك
!أنت تكذب

349
00:31:12,587 --> 00:31:14,721
..ولكن، ما حدث حقًا

350
00:31:14,722 --> 00:31:17,204
هو أنك تخفي شيئًا ما هُنا

351
00:31:18,192 --> 00:31:20,006
أنا على حق، صحيح؟

352
00:31:21,260 --> 00:31:24,436
زوجتي توُفيّت هُنا

353
00:31:26,304 --> 00:31:29,666
شيءٌ ما قتل زوجتي

354
00:31:31,481 --> 00:31:33,562
وأنا لدي الحق لأعرف

355
00:31:34,770 --> 00:31:36,931
!أنا أستحق إجابات

356
00:31:44,217 --> 00:31:49,019
تلك الأشياء وجدناها وقتها
والتاريخ عليها انظر، منذ خمسة عشر عامًا

357
00:31:49,020 --> 00:31:52,142
لقد اعتقدت أن كُل البيانات من
هذا اليوم قد فُقِدت

358
00:31:52,143 --> 00:31:53,717
أنا أعتقد لا

359
00:31:56,386 --> 00:31:58,814
أترى؟
أترى؟

360
00:31:59,722 --> 00:32:01,349
إنه نفس الأمر مرة أخرى

361
00:32:01,756 --> 00:32:05,431
هذا ليس بعُطبٍ في المحولات

362
00:32:05,432 --> 00:32:07,754
إنه نبض كهرومغناطيسي

363
00:32:08,155 --> 00:32:11,275
إنه يؤثر على كُل الكهرباء على بُعد أميال وأميال

364
00:32:11,276 --> 00:32:13,304
!وها هو يحدث مرة أخرى

365
00:32:13,305 --> 00:32:15,972
إنه من تسبب بكُل شيء في المقام الأول

366
00:32:15,973 --> 00:32:17,574
ألا ترى هذا؟

367
00:32:18,428 --> 00:32:21,417
وهذا سيُعيدنا مرة أخرى إلى العصر الحجري

368
00:32:21,951 --> 00:32:24,379
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما هو قادم

369
00:32:30,691 --> 00:32:32,317
اعطني معيار النبضات لكل ثانية

370
00:32:32,318 --> 00:32:34,372
إنها تُصبح أقوى فأقوى، إنها
تؤثر على شبكة الكهرباء لدينا

371
00:32:34,373 --> 00:32:37,148
هل هُناك أي تسرُب إشعاعي؟ -
مقياس جاما ما زال عند الصفر -

372
00:32:37,149 --> 00:32:39,177
لقد جفف كُل الثلاث مُفاعلات

373
00:32:51,105 --> 00:32:52,999
لقد انتهى من التغذية

374
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
ما هذا؟

375
00:32:54,601 --> 00:32:57,028
يا للمسيح! إنه نفس النمط
...الذي كان منذ خمسة عشر عامًا

376
00:32:57,029 --> 00:32:58,763
وتسبب في الانهيار

377
00:32:58,764 --> 00:33:00,231
إنه نبض كهرومغناطيسي هذا
ما صُمِمّ لأجله

378
00:33:00,232 --> 00:33:03,940
تحويل كُل هذا الإشعاع إلى المنافذ

379
00:33:03,941 --> 00:33:05,569
يجب أن نغلق كُل شيء

380
00:33:06,850 --> 00:33:09,892
!أمِّن الشبكة -
!جاري تطبيق بروتوكول الحرائق -

381
00:33:09,893 --> 00:33:13,575
على كُل العاملين، إخلاء الطابق
الأول على الفور

382
00:33:26,091 --> 00:33:28,092
ما الذي يجري؟
أنت، إلى أين أنت ذاهب؟

383
00:33:48,934 --> 00:33:50,348
تمّ التأمين

384
00:33:58,487 --> 00:33:59,875
اقتله

385
00:34:32,072 --> 00:34:33,887
كُل القراءات أصبحت صِفرًا

386
00:34:36,208 --> 00:34:37,569
اجلب الصورة

387
00:35:11,861 --> 00:35:15,517
يا للمسيح!، تفقّد شبكة الكهرباء
نحن نفقد الطاقة

388
00:35:33,076 --> 00:35:35,049
فعِّل المولِّد الاحتياطي

389
00:35:35,050 --> 00:35:37,426
نحن نعمل على ذلك

390
00:35:37,959 --> 00:35:39,347
هذا النبض أتلف كل الدوائر الكهربائية

391
00:35:53,664 --> 00:35:55,746
الجميع إلى الخارج
!الآن

392
00:36:25,901 --> 00:36:28,463
أنتم، اخرجوني
انتظر، انتظر، لا

393
00:37:11,640 --> 00:37:13,028
!(فورد)

394
00:37:30,668 --> 00:37:32,083
!أبي

395
00:38:29,544 --> 00:38:32,212
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حسنًا، هذا قطعًا على غير شاكلة أي
شيءٍ سبق أن رأيته

396
00:38:32,213 --> 00:38:34,079
(نعم، إنه (فورد برودي

397
00:38:34,080 --> 00:38:35,895
(من (اليابان) إلى (سان فرانسيسكو

398
00:38:36,215 --> 00:38:39,151
هل يُمكنني على الأقل أن أترك لك
رقم هاتفي؟

399
00:38:40,805 --> 00:38:42,105
مرحبًا؟

400
00:38:42,861 --> 00:38:44,275
اللعنة

401
00:38:52,681 --> 00:38:54,095
أنا آسفة

402
00:38:55,136 --> 00:38:56,549
مهلًا، كل شيء بخير

403
00:38:56,550 --> 00:38:59,433
والدك بخير، والدك سيكون على
ما يُرام

404
00:39:02,208 --> 00:39:03,808
!سيكون على ما يُرام

405
00:39:07,252 --> 00:39:11,040
<font color="#FFA500">"هذه المنطقة تتبع القضاء البحري، الآن"</font>

406
00:39:11,041 --> 00:39:15,124
<font color="#FFA500">يُرجى إبلاغ كل العاملين بوجود"
"اجتماع طاريء</font>

407
00:39:23,516 --> 00:39:25,118
!(دكتور (شيريزاوا

408
00:39:27,492 --> 00:39:28,800
!(دكتور (شيريزاوا

409
00:39:29,333 --> 00:39:30,667
!(دكتور (شيريزاوا

410
00:39:30,668 --> 00:39:33,789
(أنا كابتن (راسل هامبتون
سعيد أنني وجدتك يا سيدي

411
00:39:33,790 --> 00:39:36,805
لقد اطلعّت على اعمالك بمشروع
خادم الحرمين الشريفين

412
00:39:36,806 --> 00:39:38,566
...والآن، لقد أخبرت مُنظمتك أننا

413
00:39:38,567 --> 00:39:41,209
نواجه وضع وجود مخلوق غير معروف

414
00:39:41,983 --> 00:39:43,283
هل هذا صحيح؟

415
00:39:44,038 --> 00:39:45,798
الآن، أنا هنا لإعلامك بأننا لا
...نأخذ أي تعليمات

416
00:39:45,799 --> 00:39:48,041
من المُفوّضين من خادم الحرمين الشريفين

417
00:39:48,387 --> 00:39:50,201
لذا، فأنا أريدك أن تأتي معي

418
00:39:50,202 --> 00:39:52,177
هل هناك أي شخص آخر تحتاجه؟

419
00:39:57,647 --> 00:40:00,183
سنعتني بك، فنحن بجانبك تمامًا

420
00:40:01,010 --> 00:40:02,317
حسنًا

421
00:40:04,359 --> 00:40:05,667
أنا أريدهم

422
00:40:25,414 --> 00:40:27,682
حسنًا، دعونا نتحقق من إشاراته الحيوية

423
00:40:27,683 --> 00:40:30,938
أبي -
إن نبضه ضعيف خمسٌ وعشرون نبضةً/ الدقيقة -

424
00:40:31,926 --> 00:40:33,226
كل شيءٍ بخير

425
00:40:38,090 --> 00:40:39,478
!لقد كنت على حق

426
00:40:42,868 --> 00:40:44,168
أنا آسف

427
00:40:46,817 --> 00:40:48,418
عُد للبيت إلى عائلتك

428
00:40:50,206 --> 00:40:51,620
ابقهم بأمان

429
00:40:53,808 --> 00:40:55,409
حسنًا؟ -
حسنًا -

430
00:40:57,331 --> 00:40:58,772
مهما تطلّب الأمر

431
00:41:00,267 --> 00:41:01,574
....مهما تتطلّــ

432
00:41:02,882 --> 00:41:05,870
من فضلك ابقى معي
!أبي...أبي

433
00:41:05,871 --> 00:41:08,164
إن نبضه يضعُف أكثر فأكثر

434
00:41:08,165 --> 00:41:10,086
أنا بالكاد أشعر به، (جو) هل تسمعني؟

435
00:41:10,087 --> 00:41:11,387
سوف يدخُل في غيبوبة

436
00:41:11,388 --> 00:41:14,917
<font color="#40bfff">(الفاسوبيرين) </font>اعطني واحد مللي جرام وأربعين وحدة من عقار
!ابق معنا

437
00:41:15,237 --> 00:41:17,853
هيا يا (جو)، تماسك يا صاح

438
00:41:21,829 --> 00:41:25,297
{\an8}<font color="#FFA500">حاملة الطائرات الأمريكية البحرية
(ســاحــل (الـيـابـان</font>

439
00:41:25,298 --> 00:41:27,379
هذه هي الإبرة التي نبحث عنها
في كومة القش يا رِفاق

440
00:41:27,753 --> 00:41:29,167
، <font color="#40bfff">(موتو) </font>

441
00:41:29,168 --> 00:41:32,102
هذا الكائن الأرضي الضخم المجهول

442
00:41:32,103 --> 00:41:35,785
لكنه لم يعُد حبيسًا بالأرض بعد الآن
فلقد فرّ

443
00:41:35,786 --> 00:41:38,267
والآن، العالم بأسره يظن أنه زلزال

444
00:41:38,268 --> 00:41:40,936
ومن الأفضل أن يظل على نفس
اعتقاده هذا

445
00:41:42,137 --> 00:41:44,057
قبل أن نفقد أثره وهو مُتجه إلى
شرق المحيط الهاديء

446
00:41:44,058 --> 00:41:47,260
...ابعثوا موجات كهروماغنطيسية مضادةً

447
00:41:47,261 --> 00:41:50,008
لتعزيز إتصالاتنا مع الردار ومع أقمارنا الصناعية

448
00:41:50,009 --> 00:41:53,772
وتوفر لنا بعض الوقت من خلال العرض
البصري الدقيق

449
00:41:54,252 --> 00:41:56,333
...أنا أؤكد على هذا، في اللحظة الراهنة

450
00:41:56,334 --> 00:41:58,681
...لأننا سنبدأ مهمتنا

451
00:41:58,682 --> 00:42:00,550
ونجد هذا الشيء

452
00:42:01,778 --> 00:42:04,393
أن نعمل بقدر طاقتنا

453
00:42:05,887 --> 00:42:08,875
أيها (الكابتن)، أنا أريد كُل الخيارات المُتاحة
بهذا الصدد بأسرع وقت مُمكن

454
00:42:08,876 --> 00:42:10,184
حسنًا، يا سيدي

455
00:42:14,934 --> 00:42:16,455
(دكتور (شيريزاوا

456
00:42:16,855 --> 00:42:18,163
(أنا اللواء (وليام ستينز

457
00:42:20,298 --> 00:42:22,832
سعِدت بلقائك -
أنا سعيد أنك على متن سفينتنا -

458
00:42:22,833 --> 00:42:24,221
(يا (سينسي

459
00:42:26,462 --> 00:42:27,877
بعد إذنك

460
00:42:27,878 --> 00:42:28,878
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لقد صرّحت الحكومة بأن هُناك احتمال
طفيف بانتشار هذا التلّوث الإشعاعي

461
00:42:28,879 --> 00:42:29,879
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">برغم ارتفاع عدد القتلى

462
00:42:58,585 --> 00:42:59,893
أيها المُلازم (برودي)؟

463
00:43:02,882 --> 00:43:04,563
(دكتور (شيريزاوا

464
00:43:08,419 --> 00:43:09,887
أقدم تعازيّ

465
00:43:10,741 --> 00:43:13,196
نحن آسفون بشدة لأجل خسارتك
أيها المُلازم

466
00:43:14,264 --> 00:43:16,132
لكني أخشى أننا في حاجة إلى مساعدتك

467
00:43:19,201 --> 00:43:21,388
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هذه هي حاملة الطائرات الأمريكية

468
00:43:21,389 --> 00:43:24,803
في عام 1945 لأول مرة تصل غوّاصة
نووية لهذا العُمق

469
00:43:24,804 --> 00:43:29,153
لقد أيقظت شيئًا ما

470
00:43:29,154 --> 00:43:32,249
اعتقد الأمريكيون في البداية أنه
من فِعل الروسيين

471
00:43:32,250 --> 00:43:34,252
واعتقد الروسيون أنهم كانوا الأمريكيين

472
00:43:35,186 --> 00:43:37,293
كُل تلك القنابل النووية تمّ استخدامها
في الخمسينيات

473
00:43:40,816 --> 00:43:42,284
دون حتى أن تُختبر

474
00:43:42,684 --> 00:43:44,606
لقد كانوا يحاولون قتل هذا الشيء

475
00:43:46,287 --> 00:43:47,595
!هـــــذا

476
00:43:49,062 --> 00:43:51,436
مُفترس قديم من الطراز الرفيع

477
00:43:51,437 --> 00:43:54,105
عمره أقدم بملايين السنين من
الجنس البشري

478
00:43:54,106 --> 00:43:58,082
منذ أن كانت الأرض أكثر إشعاعًا بعشرِ
مرات مما هي عليه الآن

479
00:43:58,910 --> 00:44:01,283
...هذا الحيوان وما شابهه

480
00:44:01,284 --> 00:44:03,979
كانوا يتغذون على تلك الإشعاعات

481
00:44:03,980 --> 00:44:06,380
ولكن بمجرد أن هدأت إشعاعات سطح الأرض

482
00:44:06,381 --> 00:44:09,369
تكيّفت تلك المخلوقات لتعيش في
أعماق المُحيطات

483
00:44:09,370 --> 00:44:10,838
أو في أعماق سطح الأرض

484
00:44:11,211 --> 00:44:13,373
لتمتص الإشعاع من مركز هذا الكوكب

485
00:44:14,414 --> 00:44:17,188
(المنظمة التي نعمل لديها، (موناك

486
00:44:17,189 --> 00:44:19,484
لقد تأسست في أعقاب اكتشاف هذا الأمر

487
00:44:20,418 --> 00:44:23,567
منظمة مُتعددة الجنسيات نُظِمت
في سرية تامة

488
00:44:24,181 --> 00:44:25,915
للبحث عنه

489
00:44:25,916 --> 00:44:27,462
لدراسته

490
00:44:27,463 --> 00:44:29,117
لنعلم كل ما نستطيع عنه

491
00:44:29,999 --> 00:44:31,387
لقد إتصلنا به

492
00:44:33,174 --> 00:44:34,587
<font color="# FF1122" >جــوجـــيـــرا</font>

493
00:44:34,588 --> 00:44:37,391
إنه يحتّل قمة هرم المنظومات الغذائية البيئية

494
00:44:38,405 --> 00:44:41,660
إنه خـــارق، بكل ما تحمله الكلمة من معنى

495
00:44:42,461 --> 00:44:43,876
وَحــــش

496
00:44:44,275 --> 00:44:46,303
،منذ خمسة عشر عامًا وجدنا حفريات

497
00:44:46,304 --> 00:44:48,385
لحيوان ضخم آخر

498
00:44:48,732 --> 00:44:50,467
<font color="# FF1122" >جــواجـــيرا</font> مثل

499
00:44:51,107 --> 00:44:53,588
لكن هذا المخلوق قد توُّفي منذ أمدًا بعيدًا

500
00:44:53,589 --> 00:44:55,883
....قُتِل بواسطة تلك الأشياء

501
00:44:55,884 --> 00:44:57,245
الجراثيم الطُفيلية

502
00:44:57,805 --> 00:45:00,046
أحدهما ما زالت خاملة، لكن الأخرى فقست

503
00:45:00,047 --> 00:45:03,809
لقد وصلت إليها شركات التعدين دون علمهم
أنهم ذاهبون إلى حيث ترقد تلك الجراثيم

504
00:45:03,810 --> 00:45:06,984
عملية الفقس تمت بمجرد اقتراب
مصدر إشعاعي

505
00:45:06,985 --> 00:45:10,881
بسبب محطة توليد الكهرباء التي عمل
(بها والدك في (جانجيرا

506
00:45:10,882 --> 00:45:14,670
فلقد امتصت هذا الإشعاع كغذاء
لكي تنمو

507
00:45:14,671 --> 00:45:18,299
مثل خروج الفراشة من شرنقتها
لتجد هذا المخلوق الذي تراه اليوم

508
00:45:18,300 --> 00:45:20,327
انتظر، هل تعلم بشأن هذا؟

509
00:45:20,328 --> 00:45:22,036
هذا الشيء؟
طوال الوقت؟

510
00:45:22,970 --> 00:45:25,104
لماذا لم تقم بقتله ببساطة عندما
سنحت لك الفرصة بذلك؟

511
00:45:25,105 --> 00:45:27,961
لقد كانت تمتص الإشعاعات من
المُفاعلات النووية

512
00:45:28,334 --> 00:45:30,815
لقد خشينا إن قتلناها لرُبما تُنتج
...إشعاعات ضارة

513
00:45:30,816 --> 00:45:32,763
تضُر الملايين

514
00:45:32,764 --> 00:45:35,432
لهذا كانت مهمتنا أن نحتوي هذا المخلوق

515
00:45:35,433 --> 00:45:38,101
،لدراسة وظائفه الحيوية
لنفهم طبيعته

516
00:45:39,035 --> 00:45:43,251
لقد بِتنا نعرف أن هذا المخلوق له تأثير
كهربائي على كل شيءٍ قريب منه

517
00:45:43,252 --> 00:45:44,718
...ولكن، ما لم نكن نعرفه

518
00:45:44,719 --> 00:45:46,693
هو تسخير تلك الطاقة في
...الهجوم

519
00:45:46,694 --> 00:45:48,882
باستخدام النبض الكهرومغناطيسي

520
00:45:50,083 --> 00:45:51,578
لكن والدك كان يعرف

521
00:45:52,218 --> 00:45:53,791
لقد تنّبأ بذلك

522
00:45:53,792 --> 00:45:58,515
ما الذي قد قاله أيضًا؟ -
(من فضلك حاول أن تتذكر سيد (برودي -

523
00:45:58,516 --> 00:46:01,852
أي شيء قد يساعدنا
أي شيء على الإطلاق

524
00:46:02,199 --> 00:46:03,587
لم أكن أصغي لما يقوله

525
00:46:04,360 --> 00:46:05,961
لقد اعتقدّت أنه مخبول

526
00:46:07,055 --> 00:46:09,164
.....لقد كان مهووسًا بــ

527
00:46:12,660 --> 00:46:15,034
شيئًا ما عن نِداء حيوان

528
00:46:17,276 --> 00:46:18,744
شيئًا ما يتحدث

529
00:46:19,411 --> 00:46:21,011
يتحدث؟

530
00:46:21,012 --> 00:46:22,640
لقد قال أنه كان يدرس شيئًا ما

531
00:46:23,601 --> 00:46:25,042
"تحديد الموقع بالصدى"

532
00:46:25,949 --> 00:46:27,977
من تحدث في هذا اليوم <font color="#40bfff">(موتو) </font>إن كان

533
00:46:28,858 --> 00:46:32,247
لربما كان والدك اكتشف شيئًا ما
ليرُد هذا النِداء

534
00:46:33,582 --> 00:46:34,916
تفقدي الأمر مرة أخرى -
حسنًا -

535
00:46:35,263 --> 00:46:37,157
ابحثي عن استجابة لهذا النِداء

536
00:46:37,158 --> 00:46:38,784
إنه من فصيلة الطُفيليات

537
00:46:38,785 --> 00:46:42,494
إنه ما زال بالخارج.. إلى أين
هو مُتوجِه؟

538
00:46:42,495 --> 00:46:45,376
هُنا، ينمو <font color="#40bfff">(موتو) </font>

539
00:46:46,844 --> 00:46:48,473
سوف يبحث عن الغذاء

540
00:46:49,032 --> 00:46:50,846
مصادر للإشعاع

541
00:46:50,847 --> 00:46:53,195
،نحن نرصُد جميع المواقع المعروفة ولكن

542
00:46:54,263 --> 00:46:56,611
...ولكن إن لم نجده قريبًا -
ماذا سيحدث حينها؟ -

543
00:46:58,053 --> 00:46:59,734
الطبيعة لديها نظام ثابت

544
00:47:00,748 --> 00:47:02,856
وهو، القُدرة على إعادة التوازن

545
00:47:03,416 --> 00:47:06,485
أنا أظن أنه تلك القدرة

546
00:47:10,488 --> 00:47:13,422
سيدي، نحن الآن على بُعد خمسون
(ميلًا من (هاواي

547
00:47:13,423 --> 00:47:15,585
وسيلة المواصلات تلك ستأخذك إلى هناك

548
00:47:16,332 --> 00:47:19,615
سوف تلحق برحلة تُجارية مُتجهةً
(إلى (سان فرانسيسكو

549
00:47:33,171 --> 00:47:35,146
أنا أريدك أن تغسل أسنانك -
لا -

550
00:47:40,270 --> 00:47:45,953
<font color="#FFA500">يتم حاليًا إجلاء المواطنين الواقعين في
قُطر المائة ميلًا كإجراء احتياطي</font>

551
00:47:45,954 --> 00:47:48,916
<font color="#40bfff">مرحبًا، معك (إل) إن كنت افتقدتني
فاترك لي رسالة</font>

552
00:47:49,556 --> 00:47:50,856
....(إل)

553
00:47:52,759 --> 00:47:55,347
أنا لا أعرف ما تحدثوا عنه في الأخبار

554
00:47:55,987 --> 00:47:58,283
(هناك حادثة بــ(اليابان

555
00:48:00,231 --> 00:48:01,725
والدي قد توُّفِي

556
00:48:02,926 --> 00:48:04,447
سأشرح لكِ كل شيءٍ عند رؤيتكِ

557
00:48:05,301 --> 00:48:08,156
أنا مُتوجِّه إلى (هاواي) وسألحق
برحلة جوية من هُناك

558
00:48:08,823 --> 00:48:10,265
سأراكِ قريبًا

559
00:48:19,925 --> 00:48:21,232
حافظ على هذا النمط

560
00:48:22,167 --> 00:48:24,435
بالقُرب من النهاية، قبل تلك
النبضات الكهرومغناطيسية

561
00:48:27,611 --> 00:48:29,051
هُنا

562
00:48:30,573 --> 00:48:32,467
شيءٌ ما يقوم بالرد

563
00:48:33,321 --> 00:48:36,790
<font color="#FFA500"size=25>(هونولولو)، عاصمة (هاواي)</font>

564
00:48:45,063 --> 00:48:47,651
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">....مرحبًا بكم على متن قطارنا

565
00:48:47,652 --> 00:48:49,946
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">القطار سيتحرك خلال فترة وجيزة

566
00:48:49,947 --> 00:48:54,136
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل راحة الآخرين، من فضلك
ممنوع التدخين وشكرًا لكم

567
00:48:57,659 --> 00:49:00,727
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يُرجى الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية

568
00:49:00,728 --> 00:49:02,194
!(أكيو)

569
00:49:02,195 --> 00:49:04,570
!أمي
!!أمي

570
00:49:04,571 --> 00:49:05,878
!(أكيو)

571
00:49:08,013 --> 00:49:09,481
!أمي -
لا تقلق -

572
00:49:09,828 --> 00:49:13,803
انتظر، انتظر يا فتى
أنا سأعيده مرة أخرى

573
00:49:13,804 --> 00:49:15,432
!(أمي)

574
00:49:18,821 --> 00:49:20,501
! انتظر يا فتى

575
00:49:20,502 --> 00:49:22,050
سأعيده، حسنًا

576
00:49:23,437 --> 00:49:25,412
حسنًا، فلتجلس الآن

577
00:49:25,413 --> 00:49:27,975
أنا سأُعيدك لوالدك ووالدتك، حسنًا؟

578
00:49:28,348 --> 00:49:30,376
أليس هذا ما تريده؟

579
00:49:31,150 --> 00:49:33,125
اعتني به من أجلي

580
00:49:33,952 --> 00:49:36,221
أنا لا أريد أن أُفوّت رحلتي يا فتى

581
00:49:37,395 --> 00:49:39,848
أيها اللواء، لقد تسلّمنا التقرير

582
00:49:39,849 --> 00:49:43,372
لقد فقدنا أثر مُفاعل نووي على بُعد
(خمسين ميلًا شمال غرب (هاواي

583
00:49:43,373 --> 00:49:44,760
<font color="#40bfff">(موتو) </font>رُبما يكون

584
00:49:48,576 --> 00:49:51,725
لقد تلّقيت للتو أثر الغواصة النووية الروسية
المفقودة في شمال المحيط الهاديء

585
00:49:52,632 --> 00:49:54,046
!(مارتينيز)

586
00:49:54,047 --> 00:49:57,408
حسنًا سيدي، الكتيية الأولى من القوات الخاصة
التقطت إشارة استغاثة

587
00:49:57,409 --> 00:49:59,383
شمال غرب (دياموند هيد) بجزيرة
(أواهو)

588
00:49:59,384 --> 00:50:01,384
إنهم في أرض الميدان ومتوجهون
إلى المنارة

589
00:50:01,385 --> 00:50:05,815
<font color="#FFA500">نحن متوجهون إلى الشمال الشرقي
من وِجهتنا المقصودة</font>

590
00:50:20,692 --> 00:50:24,294
هل يريد أي شخص أن يُخبرني لماذا نبحث
عن مصدر الإشعاع في وسط الغابة؟

591
00:50:24,295 --> 00:50:27,763
ربما يوجد خلل ما، فقد قالت روسيا أنها حصلت
على قراءة في هذا الموقع

592
00:50:27,764 --> 00:50:29,579
مهلًا، لقد تلّقيت قراءات من هذا المكان

593
00:50:34,009 --> 00:50:35,529
من الكتيبة الأولى، نحن نحصل على نفس
القراءات هل من مُجيب؟

594
00:50:35,530 --> 00:50:38,865
هذا الشيء طوله ثلاثون مترًا

595
00:50:38,866 --> 00:50:40,280
ما هذا بحق الجحيم؟

596
00:50:43,723 --> 00:50:45,110
ما هذا؟

597
00:51:01,202 --> 00:51:03,096
!يـــا إلـــهــي

598
00:51:14,812 --> 00:51:17,373
إلى المقر الرئيسي، لقد حددنا موقع
الغوّاصة الروسية

599
00:51:17,374 --> 00:51:19,481
لن تصدقوا ما الذي وجدناه أيضًا

600
00:51:19,482 --> 00:51:20,896
!الــلـــعــنــة

601
00:51:27,467 --> 00:51:28,768
...يبدو أن ارتفاعه

602
00:51:28,769 --> 00:51:32,076
أكبر من ارتفاع الأشجار
بعشرين أو ثلاثين مترًا

603
00:51:32,077 --> 00:51:34,185
لا يُمكنني أن أخبركم بمدى عرضه

604
00:51:34,186 --> 00:51:35,492
،لقد انكشف المستور

605
00:51:35,493 --> 00:51:36,960
لا مزيد من الأسرار

606
00:51:36,961 --> 00:51:38,918
فالسلامة هي أهم أولوياتنا الآن

607
00:51:38,919 --> 00:51:41,311
هٌناك ما يقرُب من المليون نسمة
على تلك الجزيرة

608
00:51:42,432 --> 00:51:43,898
ارسل لي مروحية لتتابع الأمر جوًا

609
00:51:43,899 --> 00:51:45,420
...نحن نلتقط شيئًا آخر

610
00:51:45,421 --> 00:51:46,887
بالقرب من المحيط الهاديء

611
00:51:46,888 --> 00:51:49,049
نحن في حاجة لأن نتفحص هذا الشيء

612
00:51:49,050 --> 00:51:50,971
!ابلغ من في أرض الميدان بالأمر

613
00:51:51,772 --> 00:51:53,799
معكم القائد

614
00:51:53,800 --> 00:51:55,934
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الطائرة -

615
00:51:55,935 --> 00:51:58,923
أنا أظن أنها قادمة -
ما الذي تفعله؟ -

616
00:51:58,924 --> 00:52:00,658
يجب عليّ أن أرى هذا

617
00:52:58,273 --> 00:53:00,567
من (تشارلي 6): نحن نُحلّق فوق الهدف
في انتظار الأوامر

618
00:53:00,568 --> 00:53:02,088
استعد، احصل على رؤية جيدة للهدف

619
00:53:02,089 --> 00:53:03,983
وانتظر إشارتي

620
00:53:03,984 --> 00:53:05,372
استعِد للاشتباك مع الهدف

621
00:53:12,364 --> 00:53:13,664
!يـــا إلــــهـــي

622
00:53:14,045 --> 00:53:16,713
جارديان3)، ابدأ الهجوم الآن)

623
00:53:16,714 --> 00:53:19,222
!احتمي

624
00:53:23,411 --> 00:53:24,799
!يـــا إلــــهـــي

625
00:53:31,337 --> 00:53:33,337
إلى الأدارة المركزية، ليس لدي
أي طاقة

626
00:53:33,338 --> 00:53:34,967
...أكرر ليس

627
00:53:45,695 --> 00:53:46,995
هل أنت بخير؟

628
00:53:47,856 --> 00:53:50,791
بعد عشر ثواني ستعود الأضواء
مرة أخرى

629
00:53:51,325 --> 00:53:52,713
كل شيءٍ بخير

630
00:54:15,129 --> 00:54:16,543
!أبي

631
00:54:17,397 --> 00:54:18,998
زوي)؟)

632
00:54:18,999 --> 00:54:20,306
!(زوي)

633
00:54:21,373 --> 00:54:22,681
!يـــا إلــهــــي

634
00:54:24,923 --> 00:54:28,285
اركضوا، اركضوا -
إنها تسونامي مرة أخرى -

635
00:54:31,941 --> 00:54:34,022
برافو)، لقد تمّ رصد الهدف قُرب الساحل)

636
00:54:34,023 --> 00:54:36,745
اثنتا عقدة شرقًا

637
00:56:58,407 --> 00:57:00,301
هل تضرر أحد؟ -
نحن بخير أيها الرقيب -

638
00:57:00,302 --> 00:57:01,957
.....هل وقع نظر أحدكم على

639
00:57:19,282 --> 00:57:22,085
أرأيت؟
ها قد عادت، ما الذي أخبرتك به؟

640
00:57:24,379 --> 00:57:27,128
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من فضلكم تذّكروا الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية

641
00:57:27,715 --> 00:57:30,517
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من أجل راحة الجميع ممنوع التدخين وشكرًا

642
00:57:45,454 --> 00:57:47,135
!انخفض

643
00:57:59,999 --> 00:58:01,413
!هيا بنا! هيا بنا

644
00:58:12,674 --> 00:58:14,541
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من فضلكم تذّكروا الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية

645
00:58:18,900 --> 00:58:19,900
اذهب، اذهب، اذهب

646
00:58:31,328 --> 00:58:34,262
الهدف في الموقع بإتجاه الساعة
الثانية تمامًا

647
00:58:34,263 --> 00:58:36,238
على بُعد ثلاثمائة متر
تمّ تأكيد الهدف

648
00:59:32,305 --> 00:59:34,947
سام)، من فضلك)
اغلق التِلفاز

649
00:59:35,774 --> 00:59:40,000
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> الــوحــش الــمُــدمــر

650
00:59:40,911 --> 00:59:42,592
أنت، هل سمعتني؟

651
00:59:42,913 --> 00:59:44,327
اغلقه

652
00:59:48,811 --> 00:59:50,597
،)هيا يا (سامي

653
00:59:50,598 --> 00:59:52,066
إنه وقت النوم

654
00:59:52,387 --> 00:59:55,027
(سامي) -
أمي، انظري -

655
00:59:55,028 --> 00:59:56,522
إنها ديناصورات

656
01:00:18,845 --> 01:00:19,845
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">....انتباه من فضلكم، المرضى الوافدون يُرجى أن

657
01:00:19,846 --> 01:00:21,206
!معذرة

658
01:00:21,207 --> 01:00:22,781
معذرة، أنا آسف

659
01:00:22,782 --> 01:00:24,515
هذا الفتى انفصل عن والديه

660
01:00:24,516 --> 01:00:27,158
فقط املأ تلك الاستمارة وسنكون
معك خلال دقيقة

661
01:00:28,252 --> 01:00:30,120
أنت، هل هاتفك المحمول يعمل؟

662
01:00:30,121 --> 01:00:32,362
لا، فحتى الهاتف العمومي معطوب

663
01:00:46,132 --> 01:00:48,160
!(أمي)! (أبي) -
!(أكيو) -

664
01:00:57,153 --> 01:00:59,474
!أيها الرقيب
أنا المُلازم (برودي) من البحرية الأمريكية

665
01:00:59,475 --> 01:01:01,982
أنا في حاجة لمساعدتك فأنا أريد
الذهاب إلى البرّ الرئيسي

666
01:01:01,983 --> 01:01:03,290
إنه يوم سعدك يا سيدي

667
01:01:03,291 --> 01:01:05,025
فكل شيءٍ
غريب يتجه شرقًا

668
01:01:05,026 --> 01:01:07,880
هل وصلوا لهُناك؟ -
نعم -

669
01:01:07,881 --> 01:01:09,962
أنا أعتقد أننا نصطاد وحوش الآن

670
01:01:30,671 --> 01:01:32,566
نقل القمر الصناعي اكتمل

671
01:01:33,046 --> 01:01:34,726
يتم تحميل المُحاكاة

672
01:01:34,727 --> 01:01:36,434
ما زالت عملية التتبّع مُستمرة

673
01:01:36,435 --> 01:01:39,449
المسارات التي توضحها قراءات الأقمار الصناعية
مستمر في التوجّه شرقًا <font color="#40bfff">(موتو)</font> الأخيرة تُفيد بأن

674
01:01:39,450 --> 01:01:42,705
كُل مركباتنا لديها نفس الهدف على
ساحِل المُحيط الهاديء

675
01:01:42,706 --> 01:01:44,840
<font color="# FF1122" >(جودزيلا)</font> في الوقت الراهن يبدو أن
<font color="#40bfff">(موتو) </font>ما زالت تتبع

676
01:01:44,841 --> 01:01:46,256
إنه يصطاد

677
01:01:47,590 --> 01:01:50,551
اجعلوا كُل مركباتنا على مقرُبةٍ من الهدف

678
01:01:50,552 --> 01:01:52,952
حددوا سرعة ووِجهة تلك الأشياء

679
01:01:52,953 --> 01:01:56,209
أنا أريد أن أعرف بدقة أين ومتى
سيهبطون على الأرض

680
01:01:56,956 --> 01:01:59,332
أيها الطبيب، ما الذي تعنيه بــ"يصطاد"؟

681
01:01:59,785 --> 01:02:02,026
؟<font color="#40bfff">(موتو)</font>هل تعتقِد أنه يريد الإمساك بـــ

682
01:02:02,027 --> 01:02:03,947
....هو فريسته <font color="#40bfff">(موتو) </font>لكن إن كان

683
01:02:03,948 --> 01:02:05,896
فالإشارة توضِح استدعاء

684
01:02:05,897 --> 01:02:08,270
فلماذا يستدعي حيوان مفترس؟ -
لا، لم يفعل -

685
01:02:08,271 --> 01:02:10,700
تُنصت لذلك فقط <font color="# FF1122" >(جودزيلا)</font> أنا أعتقد أن

686
01:02:11,020 --> 01:02:13,608
يستدعي شيئًا آخر <font color="#40bfff">(موتو) </font>فــ

687
01:02:20,627 --> 01:02:22,042
الـــنــــمــــط

688
01:02:22,575 --> 01:02:24,576
(ركِّز البحث على ولاية (نيفادا

689
01:02:24,577 --> 01:02:26,951
نيفادا)؟ لماذا تذهب إلى (نيفادا)؟)

690
01:02:26,952 --> 01:02:29,620
لا يُمكن، هذا مستحيل -
ما هو المُستحيل؟ -

691
01:02:29,621 --> 01:02:33,410
وُجِد سليم في <font color="#40bfff">الأبواغ </font>لقد هُناك أحد
(منجم (الفلبين

692
01:02:34,050 --> 01:02:35,624
ولم نتحصل عليه

693
01:02:35,625 --> 01:02:37,813
لقد أجرينا اختبارات عليها لسنوات

694
01:02:38,160 --> 01:02:41,094
لقد أكّدت هذا بنفسك أنها كانت
في ثُباتٍ تام

695
01:02:41,095 --> 01:02:42,616
رُبما ليس بعد الآن

696
01:02:42,617 --> 01:02:45,097
أين هو الآن أيها الطبيب؟، <font color="#40bfff">البوغ</font> هذا

697
01:02:45,098 --> 01:02:48,193
إنه في غاية النشاط الإشعاعي
لِذا، تخلّصنا منه

698
01:02:48,194 --> 01:02:51,502
الأمريكيون...هم من أخذوه -
أيها الطبيب، أين هو؟ -

699
01:02:53,157 --> 01:02:55,585
إنه حيث وضعوا كُل النفايات النووية

700
01:03:18,802 --> 01:03:20,938
اذهب، اذهب، اذهب

701
01:03:20,000 --> 01:03:22,200
<font color="# FF1122" > (جــبــل (يــوكـــا</font>
<font color="#FFA500">مقّر تخزين النفايات النووية</font>

702
01:03:27,635 --> 01:03:31,318
حسنًا، هيا بنا
ابحثوا في كُل ركن جيدًا

703
01:03:34,707 --> 01:03:36,007
!خــالـــي

704
01:03:36,336 --> 01:03:37,670
!خــالـــي

705
01:03:39,537 --> 01:03:41,298
!خــالـــي

706
01:03:41,299 --> 01:03:42,605
!خــالـــي

707
01:03:42,606 --> 01:03:43,966
!خــالـــي

708
01:03:43,967 --> 01:03:45,435
!خــالـــي

709
01:03:46,200 --> 01:03:47,500
!أنــتــم

710
01:04:42,436 --> 01:04:44,038
هل من أحدٍ هُنا؟

711
01:05:08,029 --> 01:05:10,696
<font color="#40bfff">(موتو)</font>أيها الكابتن، طائراتنا التقطت لقطات جديدة لــ -
دعني ألقي نظرة عليها -

712
01:05:10,697 --> 01:05:12,539
حسنًا، يا سيدي

713
01:05:14,860 --> 01:05:18,008
تلك منذ خمس دقائق
!يـــا إلــــهــــــي

714
01:05:21,185 --> 01:05:22,706
ارمي بكل أوراقنا، الآن

715
01:05:23,906 --> 01:05:25,908
إنه قرابة الثلاثمائة قدمًا

716
01:05:26,415 --> 01:05:28,283
إنه أكبر بكثير من الآخر

717
01:05:28,736 --> 01:05:30,685
لكن هذا ليس لديه أي أجنحة

718
01:05:31,672 --> 01:05:33,406
إنهم جنسان مُختلفان

719
01:05:34,421 --> 01:05:36,209
إنها أُنــثـــى

720
01:05:37,944 --> 01:05:39,945
يتحدث إليه <font color="#40bfff">(موتو) </font>هذا ما كان

721
01:05:40,425 --> 01:05:42,186
لابُد أنه استدعاء للتزاوج

722
01:05:42,187 --> 01:05:45,228
الأنثى تبقى في ثُباتٍ حتى تنضُج الذكور

723
01:05:45,683 --> 01:05:47,657
الآن هم يبحثان عن إشعاع

724
01:05:48,564 --> 01:05:50,139
من أجل التكاثُر

725
01:05:52,060 --> 01:05:53,503
..قراءات التتّبُع لدينا حاليًا تقول

726
01:05:53,504 --> 01:05:55,936
بأن الثلاثة أهداف يقتربون من هُنا

727
01:05:55,937 --> 01:05:57,380
(خليج (سان فرانسيسكو

728
01:05:57,381 --> 01:06:00,988
لكن إن تلاعبنا بالرؤوس النووية باستخدام
جهاز توقيت محمي

729
01:06:00,989 --> 01:06:03,582
ووضعناهم على متن قارب وأرسلناهم
...إلى بُعد عشرين ميلًا

730
01:06:03,583 --> 01:06:05,935
<font color="#40bfff">(الموتو)</font> فالإشعاع سيجذب ثنائي

731
01:06:05,936 --> 01:06:07,940
<font color="# FF1122" >جودزيلا </font>سيجذب <font color="#40bfff"> (الموتو) </font>وثنائي

732
01:06:07,941 --> 01:06:09,410
وحينها نقوم بتفجيرهم

733
01:06:09,411 --> 01:06:11,389
مع الحد الأدنى من المخاطر المُمكنة
على المدينة

734
01:06:11,390 --> 01:06:12,940
...لا يُمكن أن تكون جادًا

735
01:06:12,941 --> 01:06:15,213
فهم يتغذون على الإشعاع

736
01:06:15,214 --> 01:06:17,163
صحيح، لهذا سنستخدم الرؤوس
النووية كطُعم

737
01:06:17,164 --> 01:06:19,624
ونقتلهم بقوة انفجار تلك الرؤوس

738
01:06:19,625 --> 01:06:21,202
هذا ضربٌ من الجنون

739
01:06:21,630 --> 01:06:24,891
أيتها الطبيبة، إن كان لديكِ أي أفكار
أخرى، فكلي آذان صاغية

740
01:06:24,892 --> 01:06:26,281
أيها اللواء

741
01:06:27,618 --> 01:06:29,330
نعم، أيها الطبيب

742
01:06:29,971 --> 01:06:32,057
رُبما تكون هي المطلوب<font color="# FF1122" > (جواجيرا)</font>

743
01:06:32,939 --> 01:06:36,039
أنا أعتقد أنها هُنا لتعيد التوازن

744
01:06:36,736 --> 01:06:38,339
إنها يُمكنها أن تهزمهم

745
01:06:38,340 --> 01:06:41,066
ثم ماذا؟ فقط نقف ونشاهد؟

746
01:06:41,067 --> 01:06:43,954
أنا آسف أيها الطبيب لا يُمكنني
تحمُّل مُخاطرة كهذه

747
01:06:45,665 --> 01:06:48,150
نحنُ في حاجة إلى تحضير تلك الرؤوس
النووية ونقلها إلى الساحِل

748
01:06:48,151 --> 01:06:49,541
حسنًا، يا سيدي

749
01:07:01,920 --> 01:07:04,218
أيها الطبيب، أنا أعرف أنك لا تتفق معنا

750
01:07:04,219 --> 01:07:07,320
لكن أقصى أولوياتي هو الحِفاظ على
أمن المواطنين

751
01:07:17,934 --> 01:07:20,554
إنها..إنها مُتوّقفة -
نعم -

752
01:07:20,555 --> 01:07:22,746
على الساعة الثامنة والرُبع صباحًا

753
01:07:22,747 --> 01:07:26,544
في السادس من أغسطس، عام 1945

754
01:07:28,976 --> 01:07:30,580
إنه تاريخ أحداث انفجارت مُفاعِلات
(هــيــروشـــيــمـــا)

755
01:07:31,998 --> 01:07:33,976
لقد كانت تخُص أبي

756
01:07:47,103 --> 01:07:49,401
انظروا إليّ جميعًا فنحن لدينا
أوامر جديدة ووِجهة جديدة

757
01:07:49,402 --> 01:07:51,298
!لنستعِد

758
01:07:51,299 --> 01:07:53,653
!أيها الرقيب
عما يدور الأمر؟

759
01:07:54,321 --> 01:07:57,102
أحد تلك الأشياء ظهر في ولاية
نيفادا)، يا سيدي)

760
01:07:57,103 --> 01:07:58,103
<font color="#FFA500"size=25>(لون باين، ولاية (كاليفورنيا</font>

761
01:08:26,057 --> 01:08:28,114
حسنًا، الجميع إلى الخارج

762
01:08:28,595 --> 01:08:30,548
لا يُمكننا أن نُحلّق لأبعد من هذا

763
01:08:30,868 --> 01:08:32,979
سوف نُجهِز لإطلاق النبضات الكهرومغناطيسية

764
01:08:32,980 --> 01:08:36,001
من الآن وصاعدًا، سنقوم بالأمر على
أتمّ وجه أو لانقوم به مُطلقًا

765
01:08:36,002 --> 01:08:37,302
هــيــا بــنــا

766
01:08:46,883 --> 01:08:48,246
حسنًا، انصتوا

767
01:08:48,247 --> 01:08:51,588
تلك القطارات وتلك الأسلحة مُتوجهة
(إلى (سان فرانسيسكو

768
01:08:51,589 --> 01:08:55,251
أي شخص غير مُكلّف بتلك المهمة
يقوم بالنزول الآن

769
01:08:58,306 --> 01:08:59,609
لن يحدُث

770
01:08:59,610 --> 01:09:02,336
لا يُمكننا القيام بهذا، سيدي
إنها مُهمة بها مُجازفة كبرى

771
01:09:02,337 --> 01:09:04,741
فهذا القطار ثروة قومية
(وليس تابِع لشركة (أمتراك

772
01:09:04,742 --> 01:09:06,372
جاهزين للانطلاق -
انتظر لوهلة -

773
01:09:06,373 --> 01:09:09,473
بالنظر لتلك الأغلفة، أعتقد أنها
،وتمت إزالة وحدات تحديد المكان الرقمية<font color="#40bfff"> صواريخ بالستية</font>

774
01:09:09,474 --> 01:09:13,885
وأنت تقوم بتزويدها بتلك الإعدادت يدويًا

775
01:09:13,886 --> 01:09:15,569
هل من المُفترض أن أفتح فمي
من شدة الاندهاش؟

776
01:09:15,570 --> 01:09:17,574
لقد استوعبت أنك من قسم إزالة القنابل

777
01:09:17,575 --> 01:09:19,740
لكن أنا لديّ طاقم كامل بالفعل
وهم يعرفون ما الذي يفعلونه

778
01:09:19,741 --> 01:09:22,253
لقد حددنا مكان الوحش، صحيح أيها الرقيب؟

779
01:09:24,139 --> 01:09:26,277
...متى كانت أخر مرة تركت رجالك يضعون

780
01:09:26,278 --> 01:09:28,256
أيديهم على قٌنبلة جاهزة للانفجار؟

781
01:09:28,257 --> 01:09:31,037
انظر، انظر، هذا ما أفعله
تلك هي وظيفتي

782
01:09:32,400 --> 01:09:34,004
!سيادة الرقيب

783
01:09:37,427 --> 01:09:39,244
عائلتي في المدينة

784
01:09:40,662 --> 01:09:43,094
حسنًا، أنا في حاجة لأكون على متن
هذا القطار

785
01:09:43,629 --> 01:09:46,008
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">....لقد سمعت للتو المُتحدّث الرسمي يقول

786
01:09:46,009 --> 01:09:48,281
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">....أن البيت الأبيض استبعد

787
01:09:48,282 --> 01:09:50,393
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">طريقة التدمير النووي

788
01:09:50,394 --> 01:09:52,344
سام)، والدتك ستعود على الفور)

789
01:09:53,896 --> 01:09:55,633
الطواريء، كيف لي أن أُساعدك؟

790
01:09:56,035 --> 01:09:57,505
مرحبًا؟

791
01:09:58,468 --> 01:10:00,017
حسنًا، لحظة واحدة

792
01:10:00,606 --> 01:10:02,022
إل)، إنه لكِ)

793
01:10:02,023 --> 01:10:03,547
اخبريه أنّي قادمة خلال دقيقة

794
01:10:03,548 --> 01:10:06,087
(إل)
إنه زوجكِ

795
01:10:10,739 --> 01:10:12,771
مرحبًا؟ -
إل)؟) -

796
01:10:13,707 --> 01:10:16,459
فورد)؟)
يــــا إلـــهـــي

797
01:10:16,460 --> 01:10:17,769
هل أنتِ بخير؟، كيف حال (سام)؟

798
01:10:17,770 --> 01:10:20,443
لقد حاولت الإتصال بك في كل مكان
هل أنت بخير؟

799
01:10:20,444 --> 01:10:22,368
نعم، أنا بخير
إن (سام) بحوزتي

800
01:10:22,369 --> 01:10:24,774
...جيد لأنني كنت أُفكر

801
01:10:24,775 --> 01:10:26,886
أنا لا أصدق أن هذا يحدُث

802
01:10:26,887 --> 01:10:30,416
فورد) هل أنت بخير؟)
بخير بالفعل؟

803
01:10:30,417 --> 01:10:32,928
أنا بخير، (إل) لا تقلقي

804
01:10:32,929 --> 01:10:34,774
أنا خائفة للغاية في الوقت الراهن

805
01:10:34,775 --> 01:10:36,084
أنا أعلم

806
01:10:37,367 --> 01:10:39,880
أنا سأكون بالمستشفى مع بزوغ الشمس

807
01:10:40,616 --> 01:10:42,688
(أنا سأخرجكِ أنتِ و(سام -
حسنًا -

808
01:10:43,270 --> 01:10:46,243
العسكرية لديها خطةً للتعامُل مع هذا الأمر

809
01:10:46,725 --> 01:10:49,532
أنا قادم لأصطحبكم سويًا -
حسنًا -

810
01:10:50,735 --> 01:10:53,675
هل يُمكنك أن تُسرع؟ -
سأفعل ذلك -

811
01:10:53,676 --> 01:10:57,740
إل)؟)
أنا..أنا أريدك أن تعلمي أنّي أحبكِ

812
01:10:59,344 --> 01:11:01,107
...أنا أحبك أيضًا

813
01:11:01,108 --> 01:11:02,846
كُن بأمان

814
01:11:05,039 --> 01:11:06,589
أراكِ قريبًا

815
01:11:13,995 --> 01:11:16,000
هيا، تحركوا

816
01:11:26,961 --> 01:11:30,917
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الانقطاع الكهربائي والتداخلات الكهربائية
يرتفعان أكثر وأكثر بإتجاه الغرب

817
01:11:30,918 --> 01:11:32,816
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">....المواطنون ضمن مجال مئتان مترًا بُعدًا عن المخلوق

818
01:11:32,817 --> 01:11:36,987
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">... نحثُهم بشدة على إيجاد مأوى لهم

819
01:11:36,988 --> 01:11:39,232
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ابقوا في منازلكم وابتعدوا عن الطُرقات

820
01:11:39,233 --> 01:11:41,184
<font color="# FF1122" >معك النجدة، ما هي مُشكلتك؟</font>

821
01:11:41,185 --> 01:11:43,858
<font color="# FF1122" >نحن محاصرون، الأطفال بالسيارة</font>

822
01:11:48,136 --> 01:11:49,955
<font color="# FF1122" >الفتاة لا تتنفس</font>

823
01:11:50,997 --> 01:11:54,178
<font color="# FF1122" >العديد من الناس جُرِحوا ، نحن نحتاج للمساعدة</font>

824
01:11:54,766 --> 01:11:56,290
حسنًا، يا سيدي

825
01:11:57,226 --> 01:11:59,312
نعم، الرؤوس الحربية في طريقها

826
01:12:01,905 --> 01:12:03,669
أتفق معك تمامًا، يا سيدي

827
01:12:11,156 --> 01:12:12,517
حسنًا يا قوم، هيا بنا

828
01:12:12,518 --> 01:12:15,486
في أقرب وقت مُمكن <font color="#40bfff">(موتو)</font>أريد تحديد موقع ثُنائي الــ

829
01:12:15,487 --> 01:12:18,774
حسنًا سيدي، نحن نقوم بتحديث البيانات
إلى نماذج الرؤوس النووية

830
01:12:18,775 --> 01:12:20,138
أيها اللواء

831
01:12:21,636 --> 01:12:23,053
نعم؟

832
01:12:24,416 --> 01:12:26,662
من فضلك لا تقوم بهذا

833
01:12:28,292 --> 01:12:31,073
أنا أتفهّم قلقك أيها الطبيب

834
01:12:31,074 --> 01:12:33,345
...لكنني أُضحّي بحيوات أُناس كُل دقيقة

835
01:12:33,346 --> 01:12:36,339
فقط لأحاول إبعاد أحد تلك الأشياء
عن مراكز التلّوث

836
01:12:36,340 --> 01:12:38,477
والآن اثنان منهم في الطريق

837
01:12:38,478 --> 01:12:40,964
ملايين الحيوات على المِحك

838
01:12:40,965 --> 01:12:44,360
،جلّ ما أريد معرفته منك
هل سيفلح هذا؟

839
01:12:44,361 --> 01:12:45,964
هل يُمكن أن يُقتلوا؟

840
01:12:45,965 --> 01:12:48,103
لكن..لقد حاولنا هذا من قبل

841
01:12:48,104 --> 01:12:49,627
...نحن نتحدث عن

842
01:12:49,628 --> 01:12:51,017
ملايين الأطنان وليس
ألآف الأطنان من الطاقة

843
01:12:51,018 --> 01:12:52,888
لا يوجد شيء يُمكن أن يصمُد أمام هذا الانفجار

844
01:12:52,889 --> 01:12:55,240
تلك القنبلة تجعل القنبلة التي
تمّ تفجيرها في عام 1945

845
01:12:55,241 --> 01:12:56,793
تبدو كالألعاب النارية

846
01:13:12,220 --> 01:13:14,357
أيها الرقيب (موراليس)، ساعدني

847
01:13:14,358 --> 01:13:17,111
أعتقد أن تلك القنابل يتم تفجيرها عن بُعد

848
01:13:17,112 --> 01:13:19,596
يقضي على كُل شيء كهربائي <font color="#40bfff">(موتو)</font>

849
01:13:19,597 --> 01:13:21,361
بما في ذلك جهاز التفجير عن بُعد

850
01:13:21,362 --> 01:13:24,651
تلك القطِع يُمكن أن تعمل دون إشارات لا سلكية

851
01:13:24,652 --> 01:13:25,960
..لكن هذا

852
01:13:25,961 --> 01:13:30,131
على الصعيد الآخر، عبارة عن آلية
توقيت كلاسيكية كالساعة

853
01:13:30,132 --> 01:13:32,537
"اللسان يتذوّق والساعة تدّق"

854
01:13:36,922 --> 01:13:38,313
!الــلـعــنــة

855
01:13:49,044 --> 01:13:50,344
!الــلـعــنــة

856
01:13:50,345 --> 01:13:54,035
أيها الرقيب (موراليس)، احضر هذا اللاسلكي
هُنا حالًا، تحرك، تحرك

857
01:14:00,584 --> 01:14:02,936
(إلى (عين الثُعبان) معك (برافو- نوفمبر
هل الجسر خالي؟، حّوِل

858
01:14:02,937 --> 01:14:04,754
....اخرج من عندك

859
01:14:07,936 --> 01:14:11,705
أكرر، نحن بحوزتنا قطار كبار الشخصيات
لنقل البضائع

860
01:14:11,706 --> 01:14:13,765
مُتجه إلى الساحل
هل الجسر خالي؟، حّوِل

861
01:14:15,048 --> 01:14:17,294
....يا (عين الثُعبان) أنا أحتاج

862
01:14:21,919 --> 01:14:23,844
هل الجسر آمِن أم لا؟
حّوِل

863
01:14:51,462 --> 01:14:53,146
هل تظن أنها سليمة؟

864
01:14:53,974 --> 01:14:55,926
هُناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

865
01:14:55,927 --> 01:14:58,412
هل تريد أن تفحص القمة؟ -
بالتأكيد -

866
01:14:58,413 --> 01:15:00,551
أنت افحص المؤخرة
أيها الرقيب (موراليس)، فلتأتي معي

867
01:15:22,662 --> 01:15:24,025
!اللعنة

868
01:15:37,821 --> 01:15:39,185
!يـــا لــلــمـــســـيـــح

869
01:15:42,580 --> 01:15:44,129
جون)، هل أنت بخير؟)

870
01:15:44,130 --> 01:15:45,521
نعم، أنا  بخير

871
01:16:05,359 --> 01:16:06,828
الجِسر سليم

872
01:16:06,829 --> 01:16:08,191
(إلى (بولدوج) معك (النسر

873
01:16:08,192 --> 01:16:10,009
المكان خالي للتحرُّك
!حّوِل

874
01:16:10,010 --> 01:16:11,508
...(من (بولدوج) إلى (النسر

875
01:16:14,555 --> 01:16:16,854
هيا بنا، هيا بنا يا قوم

876
01:16:20,705 --> 01:16:22,093
كرر هذا مرة أخرى

877
01:16:22,094 --> 01:16:25,223
أنا لا أراكم ما هو موقعك؟
!حّوِل

878
01:16:25,571 --> 01:16:27,977
لم أتلقى هذا
!كرر ما قلته، حّوِل

879
01:16:34,125 --> 01:16:35,810
استلقي على شريط القطار

880
01:17:05,753 --> 01:17:08,159
اغلقه يا رجل -
توقّف -

881
01:17:52,602 --> 01:17:53,939
اركض

882
01:17:55,195 --> 01:17:57,254
هيا يا رجُل

883
01:17:58,297 --> 01:17:59,740
!(فورد)

884
01:18:35,887 --> 01:18:37,223
إنه متوّجه للأسفل

885
01:18:37,224 --> 01:18:39,575
فّعِل جرس الإنذار

886
01:18:39,576 --> 01:18:41,848
(الحالة (واحد - ثمانية -صفر

887
01:18:51,841 --> 01:18:53,580
نحن نفقد الإتصال البصري أيها اللواء

888
01:18:53,927 --> 01:18:55,263
إنه يغوص

889
01:18:55,264 --> 01:18:56,920
لقد غيرت مسارها وتتحرك بسرعة

890
01:18:56,921 --> 01:18:59,594
ثلاث وثلاثون عقدة

891
01:18:59,595 --> 01:19:01,360
سوف يفّر منا يا سيدي

892
01:19:56,943 --> 01:19:58,680
حسنًا، ارفع لأعلى

893
01:19:59,109 --> 01:20:02,049
هيا بنا

894
01:20:06,487 --> 01:20:08,170
!تــمــاســك

895
01:20:08,171 --> 01:20:09,642
!أريد إسعاف

896
01:20:14,213 --> 01:20:16,351
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنهم يحثون سُكّان المنطقة على التوّجه إلى
(محطة (بارت

897
01:20:16,352 --> 01:20:18,463
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كُل محطات (بارت) تمّ تهيئتها كمأوى

898
01:20:18,464 --> 01:20:21,538
انتظر، هؤلاء المرضى مسئوليتي

899
01:20:21,539 --> 01:20:23,677
إلى أين أنت تأخذهم؟
عبر الجسر

900
01:20:23,678 --> 01:20:26,244
الأطفال والحالات الحرجة فقط -
الملاجيء ستمتليء سريعًا ثقي بي -

901
01:20:26,245 --> 01:20:28,276
إنهم أكثر أمنًا خارج المدينة

902
01:20:29,480 --> 01:20:30,788
(يُمكنني أن آخذ (سام

903
01:20:30,789 --> 01:20:32,393
لا، (فورد) قادم في الطريق

904
01:20:32,394 --> 01:20:35,040
إذا غيرتِ رأيكِ فالحافِلات ستُغادر
خلال عشر دقائق

905
01:20:37,179 --> 01:20:38,917
أين أنت يا (فورد)؟

906
01:20:43,168 --> 01:20:46,243
استمروا في التحّرُك

907
01:20:55,452 --> 01:20:57,002
أنت، إلى أين يأخذونها؟

908
01:20:57,003 --> 01:20:59,061
عشرون ميلًا قبالة الشاطيء
عند نقطة الالتقاء

909
01:20:59,062 --> 01:21:01,816
سوف نحصرهم هُناك

910
01:21:02,778 --> 01:21:04,890
ثلاثة طيور بحجرٍ واحد

911
01:21:29,401 --> 01:21:30,711
!انتظر

912
01:21:32,581 --> 01:21:33,998
(حسنًا، (سامي

913
01:21:33,999 --> 01:21:35,655
لورا)، حمدًا للرب)

914
01:21:35,656 --> 01:21:39,158
سامي)، أنت تتذكّر (لورا)، صحيح؟)
إنها صديقة أمك في العمل

915
01:21:39,159 --> 01:21:41,430
إنها ستعتني بك لوهلة

916
01:21:41,431 --> 01:21:42,873
والدك سيكون هُنا قريبًا

917
01:21:42,874 --> 01:21:45,254
وسآتي لأخذك فور قدومه

918
01:21:45,255 --> 01:21:46,724
أنا أعدك

919
01:21:46,725 --> 01:21:48,221
حسنًا

920
01:21:48,222 --> 01:21:49,586
حسنًا

921
01:21:51,992 --> 01:21:54,771
هيا يا عزيزي، يجب أن تأتي معي

922
01:21:54,772 --> 01:21:56,671
والدتك ستبقى هنا لتُساعد الناس

923
01:21:57,312 --> 01:21:59,530
إل)، أنا سأعتني به)
حسنًأ

924
01:21:59,531 --> 01:22:02,285
فلتقل مع السلامة يا أمي -
مع السلامة يا أمي -

925
01:22:16,000 --> 01:22:19,500
<font color="#FFA500"size=25>(أوكلاند، ولاية (كاليفورنيا</font>
<font color="# FF1122" >مـقّــر العـمـلـيات التكتيكية</font>

926
01:22:31,908 --> 01:22:34,714
لقد أحضرته

927
01:22:34,715 --> 01:22:36,105
اجلس هُنا

928
01:22:37,389 --> 01:22:39,767
اجلس، اجلس
هل فقدت وعيك؟

929
01:22:39,768 --> 01:22:41,720
أنا على ما يُرام

930
01:22:45,917 --> 01:22:48,215
من فضلكم حددوا الأهداف

931
01:22:48,216 --> 01:22:50,996
تمت رؤيته على بُعد <font color="#40bfff">(موتو)</font>ذكر الــ
(ثلاثين كيلو مترًا من جُزر (فارالون

932
01:22:50,997 --> 01:22:53,722
نحن نتلّقى نشاط زلزالي بالشرق
(قُرب (ليفرمور

933
01:22:53,723 --> 01:22:55,407
لابٌد أنها الأنثى تقترب

934
01:22:55,408 --> 01:22:56,711
؟<font color="# FF1122" >(جودزيلا)</font> وأين هي

935
01:22:56,712 --> 01:22:58,348
أخر إتصال كان منذ خمس ساعات

936
01:22:58,349 --> 01:23:00,086
بإتجاه ثلاث وخمسين درجة

937
01:23:00,087 --> 01:23:01,958
على عُمق
عشرة ألآف قدمًا

938
01:23:01,959 --> 01:23:03,429
سيكون هُنا خلال ساعة

939
01:23:07,225 --> 01:23:09,177
ما زال هُناك حافِلات على الجسر

940
01:23:18,802 --> 01:23:20,806
دعنا ندع تلك الحافِلات تمر
هيا بنا

941
01:23:27,089 --> 01:23:28,853
لا توقِف الحافلة هنا

942
01:23:28,854 --> 01:23:30,271
ماذا؟

943
01:23:30,726 --> 01:23:32,088
!لا يُمكنني سماعك

944
01:23:32,089 --> 01:23:34,682
يا فتيان، هدوء من فضلكم

945
01:24:38,815 --> 01:24:41,248
ماذا كان هذا؟
!بجانب الميناء، على بُعد مائتين مترًا

946
01:24:51,273 --> 01:24:53,172
!استعدوا

947
01:25:02,074 --> 01:25:03,758
اوقفوا إطلاق النار

948
01:25:03,759 --> 01:25:05,176
اوقفوا إطلاق النار

949
01:25:24,184 --> 01:25:25,869
!اطلق
!!اطلق
!!!اطلق

950
01:25:30,703 --> 01:25:32,601
!انخفضوا

951
01:25:32,948 --> 01:25:35,060
اجلسوا في مقاعدكم

952
01:25:35,889 --> 01:25:38,562
!ابتعد عن الطريق
!!ابتعد عن الطريق

953
01:25:53,374 --> 01:25:56,100
إلى السُفن المُقاتله يوجد مدنيين
على الجسر، اوقفوا إطلاق النار

954
01:26:02,652 --> 01:26:04,336
!تحرّك! تحرّك

955
01:26:51,791 --> 01:26:53,582
استعد لتسليح الجهاز

956
01:27:01,710 --> 01:27:03,207
!مستعدون -
ضع المفاتيح -

957
01:27:06,922 --> 01:27:09,409
!!!ثلاثة
!!اثنان
!واحد

958
01:27:20,358 --> 01:27:23,030
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
!نبضات كهرومغناطيسية

959
01:27:23,031 --> 01:27:25,465
لقد توقف المُحرِّك
نحن نفقد الطاقة

960
01:28:07,059 --> 01:28:08,663
هل أنت بخير؟ -
نعم -

961
01:28:13,903 --> 01:28:15,667
!احتمي

962
01:29:51,808 --> 01:29:55,229
لقد تمّ فحص (سام برودي) منذ ساعة في
(مأوى (استاد أوكلاند

963
01:29:55,230 --> 01:29:57,555
وهو بأمان لكن، ليس لدي أي سجِل
(لــ(إل برودي

964
01:29:57,556 --> 01:30:00,630
فهي لم تتمكن بعد من مغادرة المدينة -
حسنًا، تفقّد الأمر مرة أخرى من فضلك -

965
01:30:00,631 --> 01:30:03,170
لقد أخبرتها أن تنتظرني لكني لم
أتمكّن من الوصول لها

966
01:30:03,171 --> 01:30:06,191
أنا آسف، لكنهم يحاولون أن ينقلوا كل من في
وسط المدينة إلى مأوى السكك الحديدية تحت الأرض

967
01:30:06,192 --> 01:30:07,930
أنا متأكد أن زوجتك بخير

968
01:30:11,465 --> 01:30:12,768
!(أيها المُلازم (برودي

969
01:30:12,769 --> 01:30:14,560
(أنا أبحث عن المُلازم (برودي

970
01:30:15,350 --> 01:30:17,353
هل أنت (برودي)؟ -
نعم -

971
01:30:17,354 --> 01:30:20,936
شنّ حربًا <font color="#40bfff">(موتو)</font>حسنًا، انصت، ذكر الــ
على وسط المدينة

972
01:30:20,937 --> 01:30:24,118
هذا يضع قرابة المائة ألف مواطنًا في
منتصف دائرة الانفجار

973
01:30:24,119 --> 01:30:25,721
ونحن لا يُمكننا إيقاف التفجير عن بُعد

974
01:30:25,722 --> 01:30:27,405
يقضي <font color="#40bfff">(موتو)</font>لقد تمّ تركيب جهاز توقيت بالفعل والــ

975
01:30:27,406 --> 01:30:30,186
على أي أجهزة إلكترونية في حدود الخمسة أميال

976
01:30:30,187 --> 01:30:31,951
مما يعني أن الاقتراب منه عن طريق الأرض
ليس خيارًا مطروحًا

977
01:30:31,952 --> 01:30:34,437
لهذا السبب سوف نقوم بمهاجمته جوًا
ونطّوقه بتلك الهــالــة

978
01:30:34,438 --> 01:30:36,576
عن طريق القفز من ارتفاع ثلاثين ألف قدم

979
01:30:36,577 --> 01:30:39,706
،وإسقاط الهالة من أعلى ونحن مُمسكين بها
من هُنا وهُنا

980
01:30:40,454 --> 01:30:43,394
إن لم تتم الخطة على أكمل وجه
ستلتقون في نقطة اللقاء

981
01:30:43,395 --> 01:30:44,704
هنا، حسنًا؟

982
01:30:44,705 --> 01:30:46,896
أيها الطبيب، هل لديك أي تخمين عن
المكان الذي نبحث فيه؟

983
01:30:46,897 --> 01:30:50,051
تحت الأرض
بعملية التلّقيح <font color="#40bfff">(موتو)</font>إن قام ثُنائي الــ

984
01:30:50,052 --> 01:30:51,948
سيقوما ببناء عُش

985
01:30:51,949 --> 01:30:56,922
أيها الكابتن، عندما تجد الرؤوس النووية كم
من الوقت سيلزم لتفكيكها؟

986
01:30:56,923 --> 01:30:59,729
يا سيدي، دون أن أرى جهاز التوقيت التناظري
فلا يُمكنني حتى التخمين

987
01:30:59,730 --> 01:31:02,029
ستون ثانية إن وصلت إليه

988
01:31:02,885 --> 01:31:04,676
فلقد قُمت بتركيب هذا الجهاز بنفسي

989
01:31:05,050 --> 01:31:08,552
المُلازم (برودي) هو خبير تفكيك المُتفجرات الوحيد
الذي نجا من حادث القطار

990
01:31:08,981 --> 01:31:10,664
يبدو أننا سنقوم بالاستفادة منه

991
01:31:10,665 --> 01:31:13,364
،مع كامل احترامي إن لم يُفلح هذا الأمر

992
01:31:13,365 --> 01:31:15,129
فما هي الخطة البديلة؟

993
01:31:15,611 --> 01:31:18,044
لقد تمّ تحديد موقع المجرى المائي
على بُعد نقطة واحدة من التل

994
01:31:18,418 --> 01:31:20,743
يُمكننا إحضار القُنبلة على الرصيف
ووضعها على متن قارب

995
01:31:20,744 --> 01:31:23,685
ونأخذها لأبعد ما نستطيع عن المدينة قبل
أن تنفجر

996
01:31:27,776 --> 01:31:29,165
هل لديكم أي أسئلة؟

997
01:31:30,182 --> 01:31:32,160
انصرفوا -
هذا هو، فلنتحرك -

998
01:31:32,614 --> 01:31:33,925
أيها المُلازم

999
01:31:34,914 --> 01:31:36,597
،إن حدث أي خلل

1000
01:31:36,598 --> 01:31:38,363
فليس لدينا أي خطة لاستخراجكم من الموقع

1001
01:31:39,031 --> 01:31:41,972
فإن لم تخرج من هُناك بنفسك فلن
تعود مُطلقًا

1002
01:31:43,042 --> 01:31:44,646
يا سيدي، سأقوم بما يتطلّبه الأمر

1003
01:32:03,360 --> 01:32:05,847
حيوانك المفترس رفيع الطراز هذا

1004
01:32:06,996 --> 01:32:09,242
هل تعتقد أن لديه فرصة؟

1005
01:32:11,996 --> 01:32:15,631
عجرفة البشر دعتهم يعتقدون أن الطبيعة
تحت سيطرتهم

1006
01:32:16,033 --> 01:32:17,771
وليس العكس

1007
01:32:22,476 --> 01:32:24,187
دعهم يتقاتلون

1008
01:33:18,320 --> 01:33:19,656
!يـــا إلــــهـــــي الـــرحـــيـــم

1009
01:33:19,657 --> 01:33:22,517
نحن نشكرك على الفُرص التي أعطيتنا إياها

1010
01:33:22,518 --> 01:33:25,885
بالذهاب سويًا كرِفاق لكي
نُدافع عن أمتنا العظيمة

1011
01:33:25,886 --> 01:33:29,362
نحن نشكرك على الوقت والخدمة التي
منحتها لنا سويًا

1012
01:33:29,363 --> 01:33:31,820
،وبينما نحن على وشك المغادرة

1013
01:33:31,821 --> 01:33:33,345
....دعنا نتحلى بالقوة

1014
01:36:20,162 --> 01:36:22,541
!وضعية الهجوم
!! وضعية الهجوم

1015
01:36:24,975 --> 01:36:26,739
أنا أرى الفريق الأول يتحرّك نحو الشرق

1016
01:36:27,728 --> 01:36:29,652
اثنان من الفريق لم يتمكنا من الذِهاب

1017
01:36:29,653 --> 01:36:31,389
...لقد سمعت بِضعة أشياء بالمذياع

1018
01:36:31,390 --> 01:36:33,475
أن القناصين على أسطُح المنازل
يتحركون إلى مواقعهم

1019
01:36:33,476 --> 01:36:35,507
ها نحن ذا، التقط السلاح النووي

1020
01:36:35,508 --> 01:36:38,127
من أي طريق؟ -
نقطة واحدة بعد التــل -

1021
01:36:38,128 --> 01:36:40,614
لقد وجدنا الرؤوس النووية
هيا بنا، لأعلى التل من هذا الإتجاه

1022
01:37:04,716 --> 01:37:07,417
أنت، أنت، مهلًا
لنتحرك، لنتحرك

1023
01:38:49,325 --> 01:38:51,705
أيها الرقيب، يجب أن تلقي نظرة على هذا

1024
01:38:55,046 --> 01:38:57,131
يجب أن نتحرّك، هل تلقيت الإشارة بعد؟

1025
01:38:57,132 --> 01:38:58,442
لقد تلقيتها

1026
01:39:00,581 --> 01:39:01,918
إنه بالأسفل هُنا

1027
01:39:10,366 --> 01:39:11,783
هيا، لنتحرّك

1028
01:39:15,419 --> 01:39:16,836
!احضر لي حبلًا

1029
01:39:20,092 --> 01:39:22,498
(وجِه المصباح اليدوي تجاهي يا (جرازر

1030
01:39:51,719 --> 01:39:53,565
لأعلى، ها نحن ذا

1031
01:39:54,020 --> 01:39:55,623
احــتـــرس

1032
01:39:56,800 --> 01:39:58,296
كم تبقى لنا من الوقت؟

1033
01:39:59,820 --> 01:40:01,613
لدينا سبع وعشرون دقيقة

1034
01:40:02,307 --> 01:40:04,018
يجب أن نُنزِل هذا الشيء

1035
01:41:11,017 --> 01:41:13,529
بحِرص، بحِرص
...سنضعه بعد

1036
01:41:13,530 --> 01:41:16,204
ثلاثة، اثنان، واحد

1037
01:41:16,631 --> 01:41:19,679
فلتُزيلوا هذا الغطاء -
أيها المُلازم إنه دورك -

1038
01:41:23,689 --> 01:41:26,229
إنه لا يتزحزح، إنه مُغلق بإحكام

1039
01:41:26,230 --> 01:41:28,527
نحتاج إلى وقت لنفتح هذا

1040
01:41:28,528 --> 01:41:30,586
ليس لدينا وقت، فلنسحبه للخارج
ونضعه على متن القارب

1041
01:41:30,587 --> 01:41:32,859
فلتجلبوا جميعًا الرأس النووي، هيا لنتحرك

1042
01:41:39,410 --> 01:41:40,960
!بروية! بروية
ضعوه على القارب يا رفاق

1043
01:41:45,371 --> 01:41:47,083
أيها المُلازم هيا بنا

1044
01:42:10,035 --> 01:42:11,560
هيــا بـنــا

1045
01:42:22,147 --> 01:42:24,420
هـــيـــا

1046
01:42:25,649 --> 01:42:27,066
أيها المُلازم؟

1047
01:43:06,875 --> 01:43:08,694
استمر بالتحرّك

1048
01:44:22,296 --> 01:44:23,686
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1049
01:44:24,408 --> 01:44:25,798
!اللعنة
هل رأيت هذا؟

1050
01:44:46,999 --> 01:44:49,083
!أسرع! أسرع

1051
01:44:49,084 --> 01:44:51,678
حسنًا، حسنًا

1052
01:44:53,203 --> 01:44:55,020
دعنا نُشغِلّ هذا الشيء

1053
01:44:57,185 --> 01:44:59,646
وجدت المصباح يا سيدي -
اعطني الحقيبة -

1054
01:45:00,580 --> 01:45:01,998
ها نحن ذا

1055
01:45:04,190 --> 01:45:05,795
هيا، هيا، أسرِع

1056
01:45:31,701 --> 01:45:34,000
أسرع، هيا، هيا بنا

1057
01:45:34,375 --> 01:45:36,112
إنها قادمة من أجل القنبلة

1058
01:52:34,738 --> 01:52:36,448
أمِن هذا السلاح

1059
01:52:59,972 --> 01:53:01,547
!الزموا الهدوء

1060
01:53:01,548 --> 01:53:02,939
!!الزموا الهدوء

1061
01:53:04,127 --> 01:53:06,133
هُناك بعض الناس
هيا

1062
01:53:07,657 --> 01:53:10,088
هذا الشخص في حالة يُرثى لها

1063
01:53:10,089 --> 01:53:11,506
اعطني يدك

1064
01:53:18,993 --> 01:53:20,729
ساعده بالصعود

1065
01:53:20,730 --> 01:53:22,227
!(ماري)

1066
01:53:22,228 --> 01:53:23,644
!(أبي)

1067
01:54:04,843 --> 01:54:06,261
(سام)

1068
01:54:10,885 --> 01:54:12,837
!(أمي) -
(سامي) -

1069
01:54:16,955 --> 01:54:18,424
!(أمي)! (أمي)

1070
01:55:00,693 --> 01:55:02,805
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!ملِك الوحوش يُنقذ المدينة

1071
01:55:48,000 --> 01:56:50,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

