[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8-furigana,Arial Rounded MT Bold,9,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arial Rounded MT Bold,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.19,0:00:21.71,8,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||{\c} Dialogue: 0,0:00:22.19,0:00:27.91,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم{\c} Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:50.71,8,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:02.27,8,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:02.27,0:01:04.75,8,,0,0,0,,.أوه، على يساري، فهمتُ ذلك Dialogue: 0,0:01:10.02,0:01:11.55,8,,0,0,0,,!لا تقولها! لا تقولها Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:13.46,8,,0,0,0,,.ـ على يسارك\N!ـ بالله عليك Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.96,8,,0,0,0,,أأنت بحاجة لعناية طبية؟ Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:27.97,8,,0,0,0,,.أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات Dialogue: 0,0:01:27.97,0:01:31.44,8,,0,0,0,,يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال\N.نصف ساعة وحسب Dialogue: 0,0:01:31.44,0:01:32.77,8,,0,0,0,,.أظن إني بدأتُ متأخراً Dialogue: 0,0:01:32.77,0:01:35.41,8,,0,0,0,,بصدق؟\N.عليك أن تخجل من نفسك Dialogue: 0,0:01:35.41,0:01:38.01,8,,0,0,0,,.يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى Dialogue: 0,0:01:38.01,0:01:40.51,8,,0,0,0,,هل جريت للتو؟\N.سأخالك فعلت ذلك Dialogue: 0,0:01:40.61,0:01:42.01,8,,0,0,0,,في أيّ وحدة كنت؟ Dialogue: 0,0:01:42.01,0:01:43.65,8,,0,0,0,,الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات\N.الجوية الخاصة Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:45.53,8,,0,0,0,,.لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:47.68,8,,0,0,0,,(ـ أنا (سام ويلسون\N(ـ (ستيف روجرز Dialogue: 0,0:01:47.69,0:01:50.32,8,,0,0,0,,.عرفتُ هذا الأسم مسبقاً Dialogue: 0,0:01:50.85,0:01:53.89,8,,0,0,0,,لابُد إنّك خفت من العودة إلى\N.الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله Dialogue: 0,0:01:54.36,0:01:56.13,8,,0,0,0,,.لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه Dialogue: 0,0:01:56.13,0:01:57.89,8,,0,0,0,,.(سررتُ بمقابلتك، يا (سام Dialogue: 0,0:01:57.90,0:01:59.34,8,,0,0,0,,إنه سريرك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:00.20,0:02:02.87,8,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ سريرك، ناعم للغاية Dialogue: 0,0:02:02.87,0:02:06.94,8,,0,0,0,,،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض\N.مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف Dialogue: 0,0:02:06.94,0:02:10.04,8,,0,0,0,,الآن، أنا في الوطن، أستلقي على\N... سريري، وكأنه Dialogue: 0,0:02:10.04,0:02:11.44,8,,0,0,0,,."الإستلقاء على عشب "الخطميّ Dialogue: 0,0:02:11.44,0:02:13.48,8,,0,0,0,,.أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:15.91,8,,0,0,0,,كم أستغرق؟ Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:17.45,8,,0,0,0,,.جولتان Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:20.03,8,,0,0,0,,لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:23.15,8,,0,0,0,,.حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا Dialogue: 0,0:02:23.15,0:02:25.75,8,,0,0,0,,.الطعام أفضل بكثير\N.ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:26.99,8,,0,0,0,,.عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع Dialogue: 0,0:02:26.99,0:02:28.52,8,,0,0,0,,.الأنترنت يعد مفيد للغاية Dialogue: 0,0:02:28.52,0:02:30.44,8,,0,0,0,,،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك\N.محاولاً اللحاق بالركب Dialogue: 0,0:02:31.99,0:02:36.20,8,,0,0,0,,،مارفين غاي)، عام 1972)\N."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب Dialogue: 0,0:02:36.20,0:02:38.77,8,,0,0,0,,كُل شيء فوته، سوف تجده\N.في هذا الألبوم Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:41.30,8,,0,0,0,,.سأضعه على القائمة Dialogue: 0,0:02:46.94,0:02:48.14,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: مهمة تحذيرية\N.عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف{\c} Dialogue: 0,0:02:48.14,0:02:51.39,8,,0,0,0,,.حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب\N.شكراً على الركض معاً Dialogue: 0,0:02:51.41,0:02:52.81,8,,0,0,0,,.إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل Dialogue: 0,0:02:52.81,0:02:53.88,8,,0,0,0,,هل هكذا يسير الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:55.36,8,,0,0,0,,ـ هكذا يسير الأمر\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:02:56.75,0:02:59.19,8,,0,0,0,,في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي\N.. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً Dialogue: 0,0:02:59.19,0:03:02.79,8,,0,0,0,,.أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:04.70,8,,0,0,0,,ـ سأتذّكر هذا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:10.03,8,,0,0,0,,.مرحباً، يا رفاق Dialogue: 0,0:03:10.03,0:03:11.97,8,,0,0,0,,هل من أحد منكما يعرف أين\Nيكون متحف "سيمثسونيان"؟ Dialogue: 0,0:03:11.97,0:03:13.67,8,,0,0,0,,.جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة Dialogue: 0,0:03:13.77,0:03:15.21,8,,0,0,0,,.هذا مُضحك Dialogue: 0,0:03:19.24,0:03:21.24,8,,0,0,0,,ـ كيف حالكِ؟\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:03:22.11,0:03:23.61,8,,0,0,0,,.لا يُمكنني الركض في أيّ مكان Dialogue: 0,0:03:23.61,0:03:25.05,8,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنك فعل ذلك Dialogue: 0,0:03:30.91,0:03:32.45,8,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."المحيط الهندي"\N.خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً{\c} Dialogue: 0,0:03:32.49,0:03:35.99,8,,0,0,0,,الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي\N." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:03:35.99,0:03:40.33,8,,0,0,0,,إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى\N.القراصنة عليها قبل 93 دقيقة Dialogue: 0,0:03:40.33,0:03:42.23,8,,0,0,0,,ـ هل هُناك أيّ مطالب؟\Nـ بليون ونصف دولار Dialogue: 0,0:03:42.23,0:03:44.26,8,,0,0,0,,ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟\N"ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق Dialogue: 0,0:03:46.40,0:03:48.23,8,,0,0,0,,.إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها\N.بل تعدي عليها Dialogue: 0,0:03:48.23,0:03:49.84,8,,0,0,0,,.أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:51.90,8,,0,0,0,,أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني\N.(ناطور (فيوري Dialogue: 0,0:03:51.90,0:03:53.77,8,,0,0,0,,.أهدأ\N.الأمر ليس بذلك التعقيد Dialogue: 0,0:03:53.77,0:03:54.94,8,,0,0,0,,كم عدد القراصنة؟ Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:58.01,8,,0,0,0,,.خمسة وعشرون\N.من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:01.95,8,,0,0,0,,جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن)\N.الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة Dialogue: 0,0:04:01.95,0:04:04.26,8,,0,0,0,,إنه على رأس لائحة المطلوبين\N.لدى الشرطة الدولية Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:07.95,8,,0,0,0,,،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية\N.لقد أرتكب 36 عملية قتل Dialogue: 0,0:04:07.95,0:04:09.92,8,,0,0,0,,هذا الرجل حظى بسمعة سئية\N.لقتله كثير من الضحايا Dialogue: 0,0:04:09.92,0:04:11.12,8,,0,0,0,,ماذا عن الرهائن؟ Dialogue: 0,0:04:11.12,0:04:14.40,8,,0,0,0,,أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط\N.(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,0:04:14.76,0:04:16.06,8,,0,0,0,,.إنهم محجوزون في مطبخ السفينة Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:17.83,8,,0,0,0,,ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة\Nإطلاق أقمار صناعية؟ Dialogue: 0,0:04:17.83,0:04:19.93,8,,0,0,0,,حسناً، سوف أمن سطح السفينة\N.(وأعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:04:19.93,0:04:21.74,8,,0,0,0,,نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات)\N.وتنتظري التعليمات Dialogue: 0,0:04:21.87,0:04:24.47,8,,0,0,0,,روملو)، أمن مؤخرة السفينة)\N،وأعثر على الرهائن Dialogue: 0,0:04:24.47,0:04:26.30,8,,0,0,0,,وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها\N.نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:27.91,8,,0,0,0,,.سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا" Dialogue: 0,0:04:41.62,0:04:43.89,8,,0,0,0,,ـ تأمين القناة السابعة\Nـ لك ذلك Dialogue: 0,0:04:43.89,0:04:45.82,8,,0,0,0,,هل ستفعل أيّ شيء ممتع\Nليلة السبت؟ Dialogue: 0,0:04:45.82,0:04:49.32,8,,0,0,0,,حسناً، جميع رفاقي من الفرقة\N،الرباعية للغناء قد ماتوا Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:50.83,8,,0,0,0,,.لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:53.36,8,,0,0,0,,.إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:04:53.36,0:04:56.81,8,,0,0,0,,كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم\N.الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق Dialogue: 0,0:04:57.23,0:04:58.64,8,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا لا أطلب Dialogue: 0,0:05:00.10,0:05:02.21,8,,0,0,0,,أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟ Dialogue: 0,0:05:02.54,0:05:04.38,8,,0,0,0,,!مشغول للغاية Dialogue: 0,0:05:05.27,0:05:08.52,8,,0,0,0,,ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:05:08.84,0:05:10.32,8,,0,0,0,,.كلا، لم يكن يرتدي مظلة Dialogue: 0,0:06:24.18,0:06:25.63,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:07:04.12,0:07:05.57,8,,0,0,0,,.لا تتحرك Dialogue: 0,0:07:09.29,0:07:10.59,8,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:07:10.59,0:07:13.04,8,,0,0,0,,.أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني Dialogue: 0,0:07:17.20,0:07:18.90,8,,0,0,0,,ماذا عن الممرضة التي تعيش\Nبالقرب من منزلك؟ Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:21.84,8,,0,0,0,,.ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء\Nـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً Dialogue: 0,0:07:21.84,0:07:23.98,8,,0,0,0,,.أنا متعدد تنفيد المهمات Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:27.74,8,,0,0,0,,لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد\N.. جعل "شيلد" تدفع لنا المال Dialogue: 0,0:07:27.74,0:07:30.38,8,,0,0,0,,!علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن Dialogue: 0,0:07:31.81,0:07:34.26,8,,0,0,0,,.. لدي رصاصة لشخص مــا Dialogue: 0,0:07:34.65,0:07:36.42,8,,0,0,0,,هل تود رصاصة في رأسك؟ Dialogue: 0,0:07:36.42,0:07:38.34,8,,0,0,0,,.حرك هذه القدم\Nأتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟ Dialogue: 0,0:07:47.90,0:07:50.34,8,,0,0,0,,.لا أحب الإنتظار Dialogue: 0,0:07:50.83,0:07:52.47,8,,0,0,0,,.(أتصل بـ (دوراند Dialogue: 0,0:07:52.84,0:07:55.84,8,,0,0,0,,أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة\N.للتحرك عندما تصل الفدية لنا Dialogue: 0,0:07:55.84,0:07:56.74,8,,0,0,0,,.(لك ذلك، يا (باتروك Dialogue: 0,0:08:03.14,0:08:04.51,8,,0,0,0,,.شغل المحركات Dialogue: 0,0:08:04.51,0:08:06.01,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:08:06.78,0:08:08.23,8,,0,0,0,,.مرحباً، أيها البحار Dialogue: 0,0:08:27.80,0:08:29.25,8,,0,0,0,,.هدوء Dialogue: 0,0:08:29.97,0:08:32.71,8,,0,0,0,,هل تود أن تكون بطلاً؟\Nهل هذا ما تريده؟ Dialogue: 0,0:08:38.75,0:08:41.45,8,,0,0,0,,.. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً Dialogue: 0,0:08:44.35,0:08:45.82,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:08:45.82,0:08:46.92,8,,0,0,0,,.. (أعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:08:46.92,0:08:49.35,8,,0,0,0,,،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين\N!سوف أبدأ بقتلهم Dialogue: 0,0:08:49.36,0:08:50.83,8,,0,0,0,,.سأعثر عليه Dialogue: 0,0:08:59.43,0:09:00.74,8,,0,0,0,,.دقيقتان فقط Dialogue: 0,0:09:31.83,0:09:34.47,8,,0,0,0,,،)لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك Dialogue: 0,0:09:38.50,0:09:39.95,8,,0,0,0,,.تم تحديد موقع الهدف Dialogue: 0,0:09:40.17,0:09:41.65,8,,0,0,0,,.فريق "سترايك" متأهب Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:43.85,8,,0,0,0,,ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟) Dialogue: 0,0:09:46.01,0:09:48.66,8,,0,0,0,,(ـ وضعكِ، يا (ناتاشا\N!ـ تمهل Dialogue: 0,0:10:04.29,0:10:05.90,8,,0,0,0,,.تم تأمين غرفة المحركات Dialogue: 0,0:10:14.14,0:10:15.58,8,,0,0,0,,.إنتهى الوقت Dialogue: 0,0:10:16.61,0:10:18.52,8,,0,0,0,,مَن يود أن يموت أولاً؟ Dialogue: 0,0:10:19.71,0:10:20.78,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:10:20.78,0:10:22.22,8,,0,0,0,,.أجلب هذا Dialogue: 0,0:10:24.25,0:10:25.69,8,,0,0,0,,.عند إشارتي Dialogue: 0,0:10:26.82,0:10:30.06,8,,0,0,0,,.ثلاثة، إثنان، واحد Dialogue: 0,0:10:35.82,0:10:39.33,8,,0,0,0,,.لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض Dialogue: 0,0:10:42.66,0:10:44.43,8,,0,0,0,,.باتروك)، الخط عاطل) Dialogue: 0,0:10:44.43,0:10:46.34,8,,0,0,0,,،لقد فقدتُ الإتصال بهم Dialogue: 0,0:10:59.38,0:11:01.99,8,,0,0,0,,الرهائن في طريق تأمين\N.خروجهم من السفينة Dialogue: 0,0:11:02.38,0:11:05.30,8,,0,0,0,,.لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:11:05.39,0:11:07.55,8,,0,0,0,,.لازال الأعداء في مواقعهم Dialogue: 0,0:11:07.55,0:11:09.99,8,,0,0,0,,.ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً) Dialogue: 0,0:11:09.99,0:11:12.47,8,,0,0,0,,.عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن Dialogue: 0,0:11:12.93,0:11:14.46,8,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:11:50.70,0:11:52.70,8,,0,0,0,,،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:08.42,8,,0,0,0,,.لنرى Dialogue: 0,0:12:33.74,0:12:35.77,8,,0,0,0,,.حسناً، هذا أمر مُحرج Dialogue: 0,0:12:38.91,0:12:40.14,8,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:43.18,8,,0,0,0,,.أنسخ معلومات القرص الصلب\N.إنها عادة جيدة للقيام بها Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:46.39,8,,0,0,0,,.روملو) بحاجة لمُساعدتكِ)\Nما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:12:49.42,0:12:52.19,8,,0,0,0,,"ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد\Nـ كُل ما أستطيع الحصول عليه Dialogue: 0,0:12:52.19,0:12:53.79,8,,0,0,0,,.مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن Dialogue: 0,0:12:53.79,0:12:56.03,8,,0,0,0,,،كلا، تلك كانت مهمتك Dialogue: 0,0:12:57.36,0:12:58.77,8,,0,0,0,,.وأنجزتها بشكل رائع Dialogue: 0,0:12:59.63,0:13:01.56,8,,0,0,0,,لقد عرضتِ المهمة بأكملها\N.إلى خطر Dialogue: 0,0:13:01.56,0:13:03.20,8,,0,0,0,,.أظن هذه أمور مبالغ فيها Dialogue: 0,0:13:20.78,0:13:22.39,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:22.78,0:13:24.26,8,,0,0,0,,.هذه المرة أنا أتحملها Dialogue: 0,0:13:24.85,0:13:26.70,8,,0,0,0,,.إنّكِ محقة تماماً Dialogue: 0,0:13:41.85,0:13:45.60,8,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."ترسيكليون، مقر "شيلد\N.خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً{\c} Dialogue: 0,0:13:55.18,0:13:57.32,8,,0,0,0,,ألا يُمكنك أن تمنع نفسك\Nمن الكذب وحسب؟ Dialogue: 0,0:13:57.32,0:13:58.45,8,,0,0,0,,.لم أكذب Dialogue: 0,0:13:58.45,0:13:59.92,8,,0,0,0,,العميلة (رومانوف) كانت مكلفة\N.بمهمة تختلف عن مهمتك Dialogue: 0,0:13:59.92,0:14:01.85,8,,0,0,0,,.ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة Dialogue: 0,0:14:01.85,0:14:03.76,8,,0,0,0,,.أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:03.76,0:14:05.29,8,,0,0,0,,أولئك الرهائن كانوا يمكن\N.(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك Dialogue: 0,0:14:05.29,0:14:09.06,8,,0,0,0,,لقد أرسلتُ أعظم جندي في التأريخ\N.ليحرص على منع حصول ذلك Dialogue: 0,0:14:09.06,0:14:11.40,8,,0,0,0,,.الجنود يثقون ببعضهم البعض\N.هذا ما يجعلهم مثل الجيش Dialogue: 0,0:14:11.40,0:14:13.17,8,,0,0,0,,وليس مجموعة من الرجال تجري\N.وراء إطلاق النار Dialogue: 0,0:14:13.17,0:14:16.84,8,,0,0,0,,،في آخر مرة وثقتُ بأحد\N.تسبب بفقدان عيني Dialogue: 0,0:14:17.40,0:14:20.84,8,,0,0,0,,إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ\N.شيء وأنت لست مرتاح لفعله Dialogue: 0,0:14:20.84,0:14:23.24,8,,0,0,0,,بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة\N.مع فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:23.24,0:14:26.61,8,,0,0,0,,لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص\N.الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم Dialogue: 0,0:14:26.61,0:14:29.41,8,,0,0,0,,."يُطلق عليها "التقسيم Dialogue: 0,0:14:29.41,0:14:32.45,8,,0,0,0,,لا أحد يفشي الأسرار لأن\N.لا أحد يعرفها جميعها Dialogue: 0,0:14:32.92,0:14:34.33,8,,0,0,0,,.ماعداك أنت Dialogue: 0,0:14:37.76,0:14:39.63,8,,0,0,0,,.إنّك مخطئ بشأني Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:41.73,8,,0,0,0,,.أود المُشاركة Dialogue: 0,0:14:42.53,0:14:44.44,8,,0,0,0,,.إنه شيء يُناسبني Dialogue: 0,0:14:46.16,0:14:49.90,8,,0,0,0,,"ـ إلى مقصورة "أنسايت\N"ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:14:49.90,0:14:52.40,8,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:14:52.40,0:14:54.31,8,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:14:56.61,0:14:58.81,8,,0,0,0,,.كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى Dialogue: 0,0:14:58.98,0:15:00.18,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:15:00.18,0:15:03.91,8,,0,0,0,,جديّ أشتغل على واحدة من تلك\N.الأشياء لأكثر من 40 عــام Dialogue: 0,0:15:03.91,0:15:08.19,8,,0,0,0,,.جديّ كان يعمل في بناية رائعة\N.كان يحظى ببقشيش جيد Dialogue: 0,0:15:08.29,0:15:12.69,8,,0,0,0,,كان يرجع إلى المنزل مع كمية\N.من النقود في حقيبته الغذائية Dialogue: 0,0:15:12.69,0:15:14.12,8,,0,0,0,,."ويقول "مرحباً Dialogue: 0,0:15:14.12,0:15:16.33,8,,0,0,0,,."والناس ترد عليه "مرحباً Dialogue: 0,0:15:16.86,0:15:19.29,8,,0,0,0,,مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش\N.بها أصبحت سيئة للغاية Dialogue: 0,0:15:19.30,0:15:22.97,8,,0,0,0,,،"عندما يقول "مرحباً\N."يردون عليه، "أمضي في طريقك Dialogue: 0,0:15:22.97,0:15:25.50,8,,0,0,0,,وكان على جديّ الإمساك بحقيبة\N.غذاء بشكل محكم قليلاً Dialogue: 0,0:15:26.04,0:15:27.48,8,,0,0,0,,هل سبق وأن تعرض للسرقة؟ Dialogue: 0,0:15:29.17,0:15:32.21,8,,0,0,0,,في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء\N"يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟ Dialogue: 0,0:15:32.21,0:15:34.08,8,,0,0,0,,وماذا سيفعل؟ Dialogue: 0,0:15:34.08,0:15:35.68,8,,0,0,0,,.يريهم إياها Dialogue: 0,0:15:35.84,0:15:39.72,8,,0,0,0,,مجموعة من دولارات فئة واحد\N.مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:15:43.49,0:15:45.52,8,,0,0,0,,.أجل، جديّ كان يحب الناس Dialogue: 0,0:15:46.06,0:15:48.80,8,,0,0,0,,.لكنه لم يثق بهم كثيراً Dialogue: 0,0:15:54.16,0:15:56.03,8,,0,0,0,,.أجل، أعلم Dialogue: 0,0:15:56.03,0:15:58.91,8,,0,0,0,,إنهم أكبر قليلاً من أستخدام\N.عليهم مسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:16:32.83,0:16:35.40,8,,0,0,0,,."هذا هو مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:16:35.40,0:16:37.84,8,,0,0,0,,ثلاثة حاملات طائرات خيالية\N،من الجيل القادم Dialogue: 0,0:16:37.84,0:16:40.67,8,,0,0,0,,متصلة بشبكة موجهة من خلال\N.الأقمار الصناعية Dialogue: 0,0:16:40.67,0:16:42.64,8,,0,0,0,,."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:16:42.64,0:16:45.88,8,,0,0,0,,،بمجرد أن يحلقوا في الجو\N.لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً Dialogue: 0,0:16:45.88,0:16:50.75,8,,0,0,0,,،إستمرار الطيران الشبة مداري\N.بفضل محركاتنا الجديدة Dialogue: 0,0:16:50.75,0:16:52.25,8,,0,0,0,,ماذا عن (ستارك)؟ Dialogue: 0,0:16:52.25,0:16:56.26,8,,0,0,0,,كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى\N.نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة Dialogue: 0,0:16:56.86,0:17:01.93,8,,0,0,0,,هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى\N.بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة Dialogue: 0,0:17:01.93,0:17:06.60,8,,0,0,0,,بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض\N.النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره Dialogue: 0,0:17:06.77,0:17:09.73,8,,0,0,0,,سنتمكن من القضاء على العديد\N.من التهديدات قبل أن تحدث حتى Dialogue: 0,0:17:09.74,0:17:11.84,8,,0,0,0,,.حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة Dialogue: 0,0:17:11.84,0:17:13.37,8,,0,0,0,,.نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة Dialogue: 0,0:17:13.37,0:17:15.01,8,,0,0,0,,مَن تقصد بـ "نحن"؟ Dialogue: 0,0:17:15.01,0:17:20.25,8,,0,0,0,,بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي\N.بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات Dialogue: 0,0:17:20.68,0:17:23.18,8,,0,0,0,,للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى\N.مُقدمة الطليعة Dialogue: 0,0:17:23.65,0:17:26.99,8,,0,0,0,,من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع\N.على الأرض ونطلق عليها حماية Dialogue: 0,0:17:28.12,0:17:30.60,8,,0,0,0,,.كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي Dialogue: 0,0:17:30.92,0:17:32.42,8,,0,0,0,,الجيل الأعظم"؟" Dialogue: 0,0:17:32.72,0:17:34.73,8,,0,0,0,,.إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة Dialogue: 0,0:17:34.73,0:17:36.64,8,,0,0,0,,.أجل، لقد قمنا بالمساومة Dialogue: 0,0:17:36.79,0:17:38.96,8,,0,0,0,,أحياناً في وسائل جعلتنا لن\N.ننام جيداً Dialogue: 0,0:17:38.96,0:17:41.53,8,,0,0,0,,لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس\N.من أن يكونوا أحرار Dialogue: 0,0:17:41.53,0:17:43.80,8,,0,0,0,,.هذه ليست حرية، بل إرهاب Dialogue: 0,0:17:43.80,0:17:47.47,8,,0,0,0,,مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم\N.كما هو، وليس كما نود أن يكون Dialogue: 0,0:17:47.47,0:17:51.89,8,,0,0,0,,وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق\N.في هذا البرنامج، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:17:52.44,0:17:54.68,8,,0,0,0,,.لا تأمل كثيراً في حصول ذلك Dialogue: 0,0:18:12.90,0:18:15.03,8,,0,0,0,,."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان Dialogue: 0,0:18:15.03,0:18:19.07,8,,0,0,0,,أكشاك معلومات الزائر متواجدة\N.في الطابق الثاني Dialogue: 0,0:18:27.68,0:18:30.28,8,,0,0,0,,.الرمز للأمة Dialogue: 0,0:18:30.81,0:18:33.22,8,,0,0,0,,.البطل للعالم Dialogue: 0,0:18:34.08,0:18:40.33,8,,0,0,0,,قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص\N.الشرف والشجاعة والتضحية Dialogue: 0,0:18:44.63,0:18:47.63,8,,0,0,0,,مُنع من التطوع في الجيش\N،بسبب حالته الصحية السيئة Dialogue: 0,0:18:47.63,0:18:53.57,8,,0,0,0,,أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد\N.من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية Dialogue: 0,0:18:54.13,0:18:59.48,8,,0,0,0,,البرنامج الذي سوف يحوله إلى\N.أول جندي خارق في العالم Dialogue: 0,0:19:05.71,0:19:06.88,8,,0,0,0,,،في هذا الفيلم النادر Dialogue: 0,0:19:06.88,0:19:09.52,8,,0,0,0,,يظهر بطل الحرب المحبوب\N... لدى الجميع، كابتن أمريكا Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:11.12,8,,0,0,0,,،أختبرت المعركة Dialogue: 0,0:19:11.12,0:19:15.72,8,,0,0,0,,كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا\N.إشارتهم العسكرية بسرعة Dialogue: 0,0:19:15.72,0:19:17.19,8,,0,0,0,,: مهمتهم Dialogue: 0,0:19:17.19,0:19:21.19,8,,0,0,0,,القضاء على "هايرا"، قسم العلوم\N.النازية الخطيرة Dialogue: 0,0:19:24.16,0:19:26.61,8,,0,0,0,,،أعز رفاقه منذُ الطفولة Dialogue: 0,0:19:27.13,0:19:32.98,8,,0,0,0,,باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان)\N.بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة Dialogue: 0,0:19:33.84,0:19:41.18,8,,0,0,0,,بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي)\N.ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده Dialogue: 0,0:19:45.88,0:19:47.65,8,,0,0,0,,.لقد كان شتاء صعب Dialogue: 0,0:19:47.65,0:19:51.36,8,,0,0,0,,حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة\N.من جنود خلف الخطوط الألمانية Dialogue: 0,0:19:51.76,0:19:55.03,8,,0,0,0,,،)ستيف)، كابتن (روجرز) Dialogue: 0,0:19:55.03,0:20:00.90,8,,0,0,0,,قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي\N.كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر Dialogue: 0,0:20:02.43,0:20:04.34,8,,0,0,0,,.لقد أنقذ أكثر من ألف رجل Dialogue: 0,0:20:04.70,0:20:11.22,8,,0,0,0,,من ضمنهم الرجل الذي سوف\N.يكون زوجي، كما تبين ذلك Dialogue: 0,0:20:11.64,0:20:14.78,8,,0,0,0,,حتى بعدما مات، كان لا يزال\N.ستيف) علامة فارقة في حياتي) Dialogue: 0,0:20:17.35,0:20:19.19,8,,0,0,0,,.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي Dialogue: 0,0:20:27.22,0:20:29.76,8,,0,0,0,,.لقد عشتُ حياة حافلة Dialogue: 0,0:20:31.26,0:20:34.94,8,,0,0,0,,أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش\N.حياتك الخاصة Dialogue: 0,0:20:37.80,0:20:39.28,8,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:41.81,0:20:45.31,8,,0,0,0,,بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ\N.أريد أن أفعل ما كان صائباً Dialogue: 0,0:20:46.48,0:20:49.22,8,,0,0,0,,أظن إني لستُ واثق للغاية\N.ما هو الصواب بعد الآن Dialogue: 0,0:20:51.68,0:20:55.98,8,,0,0,0,,وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً\N.وأطيع الأوامر Dialogue: 0,0:20:55.99,0:20:57.99,8,,0,0,0,,.أخدم Dialogue: 0,0:21:00.76,0:21:03.29,8,,0,0,0,,.لم تعد الأمور نفسها Dialogue: 0,0:21:03.36,0:21:05.30,8,,0,0,0,,.إنّك دوماً مُثير للغاية Dialogue: 0,0:21:07.96,0:21:12.10,8,,0,0,0,,.إسمع، إنّك أنقذت العالم Dialogue: 0,0:21:14.04,0:21:18.24,8,,0,0,0,,.ونحن عبثنا بهِ بالأحرى Dialogue: 0,0:21:18.27,0:21:20.01,8,,0,0,0,,.لم تفعلين Dialogue: 0,0:21:20.11,0:21:24.35,8,,0,0,0,,معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد\N.شيلد"، يعد نصف سبب بقائي" Dialogue: 0,0:21:24.78,0:21:26.22,8,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:21:28.68,0:21:33.36,8,,0,0,0,,،العالم تغير\N.ولا أحد منا بوسعه العودة Dialogue: 0,0:21:33.96,0:21:36.39,8,,0,0,0,,.وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:21:36.39,0:21:41.10,8,,0,0,0,,وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله\N.هو البدأ من جديد Dialogue: 0,0:21:48.04,0:21:49.51,8,,0,0,0,,.(بيغي) Dialogue: 0,0:21:54.88,0:21:56.32,8,,0,0,0,,.(ستيف) Dialogue: 0,0:21:56.71,0:21:58.35,8,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:21:59.55,0:22:01.29,8,,0,0,0,,.أنت على قيد الحياة Dialogue: 0,0:22:01.71,0:22:04.72,8,,0,0,0,,.إنّك عدت Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:06.32,8,,0,0,0,,.(أجل، (بيغي Dialogue: 0,0:22:09.36,0:22:12.06,8,,0,0,0,,.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:22:14.13,0:22:16.07,8,,0,0,0,,.طويل للغاية Dialogue: 0,0:22:16.70,0:22:19.40,8,,0,0,0,,.حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة Dialogue: 0,0:22:19.40,0:22:21.90,8,,0,0,0,,.ليس وعندما تدين ليّ برقصة Dialogue: 0,0:22:27.54,0:22:29.21,8,,0,0,0,,.تأمين المكتب Dialogue: 0,0:22:36.88,0:22:40.19,8,,0,0,0,,أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر\N."الصناعي لسفينة "النجم البلوري Dialogue: 0,0:22:40.79,0:22:42.86,8,,0,0,0,,.تم رفض الدخول Dialogue: 0,0:22:43.05,0:22:44.50,8,,0,0,0,,.شغلي فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:46.83,0:22:48.76,8,,0,0,0,,.فشل عملية فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:48.76,0:22:52.04,8,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:22:53.63,0:22:56.87,8,,0,0,0,,.عملية التجاهل مرفوضة\N.جميع الملفات مغلقة Dialogue: 0,0:22:56.87,0:22:58.50,8,,0,0,0,,من قبل سلطة مَن؟ Dialogue: 0,0:22:58.50,0:23:01.14,8,,0,0,0,,.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:23:06.28,0:23:09.25,8,,0,0,0,,ـ إلى مجلس الأمن العالمي\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:23:11.38,0:23:13.75,8,,0,0,0,,إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن\N،يستغل مجرمين مخفيين Dialogue: 0,0:23:13.75,0:23:17.25,8,,0,0,0,,ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى\N.التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً Dialogue: 0,0:23:17.25,0:23:18.72,8,,0,0,0,,.هذا الفشل غير مقبول Dialogue: 0,0:23:18.72,0:23:22.39,8,,0,0,0,,إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد\N،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي Dialogue: 0,0:23:22.39,0:23:24.89,8,,0,0,0,,.فأنه سيكون أكبر من ذلك\N.إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية Dialogue: 0,0:23:24.89,0:23:27.00,8,,0,0,0,,،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع\N.بل إلى أتخاذ أجراءات Dialogue: 0,0:23:27.00,0:23:29.46,8,,0,0,0,,هو واجب هذا المجلس للإشراف\N."على مؤسسة "شيلد Dialogue: 0,0:23:29.47,0:23:31.53,8,,0,0,0,,.خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات Dialogue: 0,0:23:31.53,0:23:37.54,8,,0,0,0,,مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف\Nسفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:23:37.54,0:23:39.99,8,,0,0,0,,.للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية Dialogue: 0,0:23:40.18,0:23:42.41,8,,0,0,0,,بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان\N.ذلك يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:23:42.41,0:23:45.65,8,,0,0,0,,.(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس Dialogue: 0,0:23:46.01,0:23:49.18,8,,0,0,0,,لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل\N.القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية Dialogue: 0,0:23:49.18,0:23:52.86,8,,0,0,0,,حقاً؟\N.أنا لا أهتم Dialogue: 0,0:23:53.76,0:23:56.86,8,,0,0,0,,،لا أكترث بأمر سفينة واحدة\N.بل أكترث بالأسطول بأكمله Dialogue: 0,0:23:57.56,0:24:03.47,8,,0,0,0,,إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في\N،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته Dialogue: 0,0:24:04.30,0:24:06.63,8,,0,0,0,,ربما نكون بحاجة إلى شخص\N.يدير شؤون ولايات المتحدة Dialogue: 0,0:24:06.63,0:24:09.48,8,,0,0,0,,.. سيدي الوزير، لا أحد يقترح Dialogue: 0,0:24:13.14,0:24:14.31,8,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:24:14.31,0:24:16.01,8,,0,0,0,,هل هُناك مزيد من المشاكل\Nيا سيدي الوزير؟ Dialogue: 0,0:24:16.01,0:24:18.15,8,,0,0,0,,.يعتمد على تعريفك لها Dialogue: 0,0:24:26.45,0:24:29.79,8,,0,0,0,,إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت\Nتقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟ Dialogue: 0,0:24:29.79,0:24:32.33,8,,0,0,0,,.والحرب النووية أمر مهم، أيضاً Dialogue: 0,0:24:32.89,0:24:34.43,8,,0,0,0,,أأنت مشغول هُناك؟ Dialogue: 0,0:24:34.43,0:24:36.27,8,,0,0,0,,لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة\N.المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها Dialogue: 0,0:24:37.83,0:24:41.64,8,,0,0,0,,.جئتُ لأطلب صنيعاً Dialogue: 0,0:24:42.00,0:24:44.07,8,,0,0,0,,.أريدك أن تدعو إلى التصويت Dialogue: 0,0:24:44.07,0:24:46.57,8,,0,0,0,,.مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل Dialogue: 0,0:24:46.67,0:24:50.78,8,,0,0,0,,نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب)\N.وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية Dialogue: 0,0:24:50.78,0:24:52.58,8,,0,0,0,,.قد لا يكون أيّ شيء\N.ربما لا شيء Dialogue: 0,0:24:52.58,0:24:55.38,8,,0,0,0,,أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص\N.بإنه لا شيء Dialogue: 0,0:24:55.38,0:24:56.65,8,,0,0,0,,ماذا لو كان خلاف ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:56.65,0:24:59.86,8,,0,0,0,,وقتها سنكون مسرورين بأن تلك\N.حاملات الطائرات لا تدخل الجو Dialogue: 0,0:25:01.59,0:25:03.00,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:03.22,0:25:07.23,8,,0,0,0,,"لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي\N.أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي Dialogue: 0,0:25:07.23,0:25:08.83,8,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:25:08.83,0:25:12.10,8,,0,0,0,,.وليس مجرد عرض جوي\N.بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور Dialogue: 0,0:25:14.33,0:25:18.48,8,,0,0,0,,.أظن أن الأمر يزداد سوءً Dialogue: 0,0:25:19.30,0:25:21.71,8,,0,0,0,,.لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:25:21.71,0:25:23.45,8,,0,0,0,,.لقد خالني سكرانة Dialogue: 0,0:25:24.21,0:25:28.25,8,,0,0,0,,.لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية Dialogue: 0,0:25:29.15,0:25:31.28,8,,0,0,0,,.لأني حسبتها عبوة متفجرة Dialogue: 0,0:25:33.22,0:25:35.45,8,,0,0,0,,.بعض الأشياء عليك تركها هُناك Dialogue: 0,0:25:35.45,0:25:37.75,8,,0,0,0,,.وآخرى تجلبها معك Dialogue: 0,0:25:37.76,0:25:40.86,8,,0,0,0,,إنه من واجبنا أن نعرف كيف\N.نقوم بحملها Dialogue: 0,0:25:40.86,0:25:45.31,8,,0,0,0,,هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة\Nأو من خلال حقيبة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:25:46.10,0:25:47.57,8,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:25:48.43,0:25:50.24,8,,0,0,0,,ـ سأراك الأسبوع القادم\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:25:51.87,0:25:54.47,8,,0,0,0,,.أنظر من هُنا، العداء Dialogue: 0,0:25:54.87,0:25:57.61,8,,0,0,0,,.لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة\N.الجو متوتر للغاية Dialogue: 0,0:25:57.61,0:26:01.02,8,,0,0,0,,.أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل Dialogue: 0,0:26:01.21,0:26:02.81,8,,0,0,0,,،الشعور بالإثم Dialogue: 0,0:26:02.81,0:26:04.48,8,,0,0,0,,.الندم Dialogue: 0,0:26:04.75,0:26:06.66,8,,0,0,0,,هل فقدت شخص قريب منك؟ Dialogue: 0,0:26:06.82,0:26:09.69,8,,0,0,0,,.(طيّاري المُساعد، (رايلي Dialogue: 0,0:26:10.25,0:26:11.59,8,,0,0,0,,.في مهمة ليلية جوية Dialogue: 0,0:26:11.59,0:26:14.02,8,,0,0,0,,.عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال Dialogue: 0,0:26:14.02,0:26:16.29,8,,0,0,0,,إنها تعتبر لا شيء مقابل ما\N.نفعله آلاف المرات من قبل Dialogue: 0,0:26:16.29,0:26:20.24,8,,0,0,0,,"حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي\N.طائرة (رايلي) من السماء Dialogue: 0,0:26:22.00,0:26:23.84,8,,0,0,0,,.لم أتمكن من فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:26:23.90,0:26:26.35,8,,0,0,0,,كأني كنتُ هناك بالأعلى\N.أشاهد وحسب Dialogue: 0,0:26:27.07,0:26:29.20,8,,0,0,0,,ـ آسف لسماع ذلك\N،ـ بعد ذلك Dialogue: 0,0:26:29.20,0:26:33.15,8,,0,0,0,,قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد\Nالسبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:26:34.71,0:26:37.45,8,,0,0,0,,لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟ Dialogue: 0,0:26:37.78,0:26:41.78,8,,0,0,0,,أن عدد الأشخاص الذين يعطوني\N.الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر Dialogue: 0,0:26:41.78,0:26:43.23,8,,0,0,0,,.إذاً، أجل بالتأكيد Dialogue: 0,0:26:43.75,0:26:45.23,8,,0,0,0,,هل تفكر بشأن الخروج؟ Dialogue: 0,0:26:45.79,0:26:47.23,8,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:26:48.86,0:26:50.46,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:26:51.66,0:26:54.54,8,,0,0,0,,لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل\N.بنفسي إذا فعلتُ ذلك Dialogue: 0,0:26:54.80,0:26:56.24,8,,0,0,0,,عروض قتال نهائية؟ Dialogue: 0,0:26:56.56,0:26:59.07,8,,0,0,0,,إنها فقط فكرة عظيمة خرجت\N.من رأسي Dialogue: 0,0:26:59.07,0:27:01.98,8,,0,0,0,,.بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده Dialogue: 0,0:27:02.54,0:27:03.98,8,,0,0,0,,ما الذي يجعلك سعيداً؟ Dialogue: 0,0:27:05.51,0:27:07.54,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:27:08.61,0:27:11.61,8,,0,0,0,,.تفعيل إتصالات نظام التشفير Dialogue: 0,0:27:11.61,0:27:14.22,8,,0,0,0,,.أفتح الخط المؤمن 0405 Dialogue: 0,0:27:14.35,0:27:15.83,8,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:27:16.82,0:27:19.95,8,,0,0,0,,(ـ معك (هيل\Nـ أريدكِ هُنا في العاصمة Dialogue: 0,0:27:19.95,0:27:23.23,8,,0,0,0,,.ظروف غامضة للغاية Dialogue: 0,0:27:23.39,0:27:26.60,8,,0,0,0,,ـ أمهلني فقط أربعة ساعات\Nـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش Dialogue: 0,0:27:42.54,0:27:44.58,8,,0,0,0,,هل تودون رؤية رخصتي؟ Dialogue: 0,0:28:02.06,0:28:03.70,8,,0,0,0,,.تم الكشف عن وجود كسر Dialogue: 0,0:28:06.50,0:28:09.20,8,,0,0,0,,.نوصي بحقنة مخدرة Dialogue: 0,0:28:13.67,0:28:17.28,8,,0,0,0,,قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم\N.بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:28:22.21,0:28:23.66,8,,0,0,0,,.أخرجني من هُنا Dialogue: 0,0:28:25.88,0:28:27.38,8,,0,0,0,,.أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة Dialogue: 0,0:28:27.38,0:28:28.83,8,,0,0,0,,!إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً Dialogue: 0,0:28:49.07,0:28:50.81,8,,0,0,0,,.تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر Dialogue: 0,0:28:50.81,0:28:52.88,8,,0,0,0,,هل تخال ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:55.81,0:28:56.88,8,,0,0,0,,كم سوف تستغرق عملية\Nإتصال الدفع؟ Dialogue: 0,0:28:56.88,0:28:58.32,8,,0,0,0,,.جاري العد Dialogue: 0,0:29:01.22,0:29:04.52,8,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة\N.الشروع بالإجراءات المضادة Dialogue: 0,0:29:04.52,0:29:06.12,8,,0,0,0,,!أخر هذا الأمر Dialogue: 0,0:29:07.49,0:29:09.76,8,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة Dialogue: 0,0:29:09.76,0:29:10.72,8,,0,0,0,,.ننصح بالإجراءات الهجومية Dialogue: 0,0:29:10.73,0:29:12.57,8,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:29:15.46,0:29:17.40,8,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة Dialogue: 0,0:29:17.40,0:29:18.93,8,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:29:28.84,0:29:30.81,8,,0,0,0,,.أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن Dialogue: 0,0:29:30.81,0:29:32.26,8,,0,0,0,,!التعجيل الكامل بالأمر\N!الآن Dialogue: 0,0:29:47.89,0:29:49.53,8,,0,0,0,,!أشرع بعملية الإقلاع العمودي Dialogue: 0,0:29:49.53,0:29:50.66,8,,0,0,0,,.أنظمة الطيران متضررة Dialogue: 0,0:29:50.66,0:29:53.01,8,,0,0,0,,!إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد Dialogue: 0,0:29:55.84,0:29:57.28,8,,0,0,0,,!دعني أتولى القيادة Dialogue: 0,0:30:04.74,0:30:05.94,8,,0,0,0,,.(أوصلني بالعميلة (هيل Dialogue: 0,0:30:05.95,0:30:07.62,8,,0,0,0,,.نظام الإتصالات متضرر Dialogue: 0,0:30:07.78,0:30:09.08,8,,0,0,0,,حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟ Dialogue: 0,0:30:09.08,0:30:11.62,8,,0,0,0,,.التكيف شغال بصورة كاملة Dialogue: 0,0:30:23.00,0:30:25.33,8,,0,0,0,,ـ أمامك أزدحام مروري\Nـ أرشدني إلى طريق بديل Dialogue: 0,0:30:25.33,0:30:27.27,8,,0,0,0,,."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت Dialogue: 0,0:30:27.27,0:30:28.77,8,,0,0,0,,.جميع السيارات متوقفة Dialogue: 0,0:30:28.77,0:30:32.51,8,,0,0,0,,يبدو طريق 17 فارغ تماماً على\N.بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً Dialogue: 0,0:32:08.60,0:32:10.27,8,,0,0,0,,.تحذير، الإقتراب من تقاطع Dialogue: 0,0:32:18.67,0:32:21.04,8,,0,0,0,,!أجعلني غير قابل للتعقب Dialogue: 0,0:32:21.04,0:32:23.32,8,,0,0,0,,الشروع بعملية حساب الطريق\N.للوصول إلى موقع آمن Dialogue: 0,0:33:37.21,0:33:40.96,8,,0,0,0,,.جميل للغاية\N.هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:33:41.45,0:33:42.79,8,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:33:42.79,0:33:44.23,8,,0,0,0,,.يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك Dialogue: 0,0:33:44.75,0:33:46.23,8,,0,0,0,,.حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:33:46.99,0:33:49.20,8,,0,0,0,,.عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق Dialogue: 0,0:33:50.43,0:33:51.87,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:33:53.00,0:33:54.30,8,,0,0,0,,.. مهلاً، إن أردتِ Dialogue: 0,0:33:54.30,0:33:56.77,8,,0,0,0,,.إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي Dialogue: 0,0:33:56.77,0:33:58.64,8,,0,0,0,,.ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو Dialogue: 0,0:33:59.07,0:34:01.01,8,,0,0,0,,حقاً؟\Nكم يُكلف إستخدامها؟ Dialogue: 0,0:34:01.57,0:34:03.64,8,,0,0,0,,فنجان من القهوة؟ Dialogue: 0,0:34:06.28,0:34:08.15,8,,0,0,0,,... شكراً لك، لكن Dialogue: 0,0:34:08.24,0:34:13.11,8,,0,0,0,,بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت\N.لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك Dialogue: 0,0:34:13.12,0:34:16.38,8,,0,0,0,,لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج\N... في وحدة الأمراض المعدية، لذا Dialogue: 0,0:34:16.38,0:34:18.59,8,,0,0,0,,.حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ Dialogue: 0,0:34:18.59,0:34:20.12,8,,0,0,0,,.على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً Dialogue: 0,0:34:22.69,0:34:24.64,8,,0,0,0,,وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص\N.بك مشتغل Dialogue: 0,0:34:25.76,0:34:27.53,8,,0,0,0,,.صحيح، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:34:27.53,0:34:28.97,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:35:14.31,0:35:16.38,8,,0,0,0,,.لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح Dialogue: 0,0:35:17.91,0:35:20.41,8,,0,0,0,,هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟ Dialogue: 0,0:35:22.01,0:35:24.22,8,,0,0,0,,.لقد طردتني زوجتي Dialogue: 0,0:35:25.28,0:35:26.99,8,,0,0,0,,.لم أكن أعلم بإنّك متزوج Dialogue: 0,0:35:28.12,0:35:30.62,8,,0,0,0,,.ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني Dialogue: 0,0:35:30.92,0:35:33.27,8,,0,0,0,,.(أعلم ذلك، يا (نيك\N.هذه هي المُشكلة Dialogue: 0,0:35:41.82,0:35:44.27,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هناك أجهزة تنصت في كُل مكان{\c} Dialogue: 0,0:35:47.64,0:35:51.45,8,,0,0,0,,،أنا آسف لإضطراري فعل هذا\N.لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه Dialogue: 0,0:35:54.54,0:35:55.65,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيلد" تتعرض للخطر"{\c} Dialogue: 0,0:35:58.32,0:36:00.23,8,,0,0,0,,هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟ Dialogue: 0,0:36:02.45,0:36:03.45,8,,0,0,0,,... فقط Dialogue: 0,0:36:03.45,0:36:04.06,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا وأنت{\c} Dialogue: 0,0:36:06.12,0:36:08.16,8,,0,0,0,,.أصدقائي Dialogue: 0,0:36:08.16,0:36:10.16,8,,0,0,0,,هل ذلك ما نحن عليه؟ Dialogue: 0,0:36:10.36,0:36:12.24,8,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:36:30.18,0:36:34.22,8,,0,0,0,,.لا تثق بأي أحد Dialogue: 0,0:36:36.82,0:36:38.30,8,,0,0,0,,كابتن (روجرز)؟ Dialogue: 0,0:36:39.76,0:36:41.12,8,,0,0,0,,،أيها الكابتن Dialogue: 0,0:36:41.12,0:36:43.42,8,,0,0,0,,."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد\N.عميلة خاصة Dialogue: 0,0:36:43.43,0:36:44.90,8,,0,0,0,,كيت)؟) Dialogue: 0,0:36:46.03,0:36:49.03,8,,0,0,0,,.ـ لقد كلفتُ لحمايتك\Nـ بأمر مَن؟ Dialogue: 0,0:36:49.67,0:36:51.14,8,,0,0,0,,.هذا Dialogue: 0,0:36:56.17,0:36:58.91,8,,0,0,0,,.لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل\N.بحاجة للوحدة الطبية Dialogue: 0,0:36:58.91,0:37:00.94,8,,0,0,0,,هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟ Dialogue: 0,0:37:01.21,0:37:02.95,8,,0,0,0,,.أخبريه بإني سأسعى وراءه Dialogue: 0,0:38:02.87,0:38:06.21,8,,0,0,0,,ـ هل سوف ينجو؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:38:07.31,0:38:08.87,8,,0,0,0,,.حدثني عن مُطلق النار Dialogue: 0,0:38:08.87,0:38:11.41,8,,0,0,0,,.إنه شخص سريع وقوي Dialogue: 0,0:38:13.95,0:38:15.69,8,,0,0,0,,.يحظى بذراع معدنية Dialogue: 0,0:38:20.69,0:38:22.19,8,,0,0,0,,هل لوجود بقايا الرصاص؟ Dialogue: 0,0:38:22.52,0:38:26.12,8,,0,0,0,,.ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني\N.لا يُمكن تعقبها إطلاقاً Dialogue: 0,0:38:26.12,0:38:27.86,8,,0,0,0,,.إنها ذو صنع سوفيتي Dialogue: 0,0:38:28.39,0:38:29.84,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:30.50,0:38:31.80,8,,0,0,0,,.إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني Dialogue: 0,0:38:31.80,0:38:33.66,8,,0,0,0,,ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة\Nـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد Dialogue: 0,0:38:33.67,0:38:35.20,8,,0,0,0,,ـ ضغط الدم ينخفض\N!ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب Dialogue: 0,0:38:37.67,0:38:39.40,8,,0,0,0,,.أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100 Dialogue: 0,0:38:39.40,0:38:40.90,8,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك Dialogue: 0,0:38:40.90,0:38:42.51,8,,0,0,0,,.تراجعوا Dialogue: 0,0:38:42.51,0:38:43.87,8,,0,0,0,,،ثلاثة، إثنان Dialogue: 0,0:38:43.87,0:38:45.98,8,,0,0,0,,.واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:46.91,0:38:48.71,8,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد نبض Dialogue: 0,0:38:48.71,0:38:49.78,8,,0,0,0,,.حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ Dialogue: 0,0:38:49.78,0:38:51.15,8,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:38:51.15,0:38:53.58,8,,0,0,0,,!ثلاثة، إثنان، واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:53.58,0:38:55.06,8,,0,0,0,,!"أعطيني عقار "أبينفرين Dialogue: 0,0:38:55.79,0:38:58.30,8,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد Dialogue: 0,0:39:00.72,0:39:03.07,8,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك\N.لا تفعل هذا بي Dialogue: 0,0:39:22.71,0:39:23.94,8,,0,0,0,,ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:39:23.95,0:39:25.45,8,,0,0,0,,.الساعة 1:03، أيها الطبيب Dialogue: 0,0:39:27.32,0:39:30.32,8,,0,0,0,,.وقت الوفاة، 1:03 صباحاً Dialogue: 0,0:40:07.46,0:40:09.40,8,,0,0,0,,.أريد التكلم معه Dialogue: 0,0:40:23.00,0:40:24.50,8,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:37.85,0:40:39.33,8,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:40.72,0:40:42.25,8,,0,0,0,,لماذا كان (فيوري) في شقتك؟ Dialogue: 0,0:40:43.99,0:40:45.22,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:40:45.22,0:40:47.23,8,,0,0,0,,."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد Dialogue: 0,0:40:47.36,0:40:50.00,8,,0,0,0,,ـ أجل، أمهلني لحظة\Nـ إنهم يريدونك الآن Dialogue: 0,0:40:50.73,0:40:52.57,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:55.33,0:40:57.87,8,,0,0,0,,.إنّك كاذب فظيع Dialogue: 0,0:41:03.51,0:41:07.81,8,,0,0,0,,أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن\N.روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب) Dialogue: 0,0:41:07.81,0:41:09.76,8,,0,0,0,,.لقد أخبرته Dialogue: 0,0:41:16.49,0:41:18.16,8,,0,0,0,,ـ هيّا بنا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:41:19.69,0:41:21.17,8,,0,0,0,,.فريق "سترايك"، أخرجوا الآن Dialogue: 0,0:41:36.57,0:41:37.74,8,,0,0,0,,.(مرحباً، يا كابتن (روجرز Dialogue: 0,0:41:37.74,0:41:39.45,8,,0,0,0,,.مرحباً، أيتها الجارة Dialogue: 0,0:41:41.58,0:41:43.18,8,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:41:43.31,0:41:44.76,8,,0,0,0,,.(أنا (ألكسندر بيرس Dialogue: 0,0:41:44.85,0:41:47.72,8,,0,0,0,,.ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك\Nـ الشرف ليّ، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:41:47.72,0:41:50.66,8,,0,0,0,,.والدي خدم في فرقة الـ 101\N.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:41:51.59,0:41:54.26,8,,0,0,0,,هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة\N،)أعوام من لقائنا أنا و(نيك Dialogue: 0,0:41:54.26,0:41:56.79,8,,0,0,0,,."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا Dialogue: 0,0:41:56.79,0:41:59.59,8,,0,0,0,,عندما أستولوا ثوار جيش التحرير\N،الوطني على السفارة Dialogue: 0,0:41:59.60,0:42:04.23,8,,0,0,0,,قوات الأمن قامت بإخراجي لكن\N.الثوار أخذوا الرهائن Dialogue: 0,0:42:04.23,0:42:07.70,8,,0,0,0,,حينها كان (نيك) نائب رئيس\N،قسم "شيلد" هُناك Dialogue: 0,0:42:07.70,0:42:09.10,8,,0,0,0,,.وجاء إليّ بخطة Dialogue: 0,0:42:09.10,0:42:11.14,8,,0,0,0,,إنه يُريد إقتحام البناية من خلال\N.المجاري Dialogue: 0,0:42:11.14,0:42:14.25,8,,0,0,0,,."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض Dialogue: 0,0:42:14.91,0:42:18.78,8,,0,0,0,,،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض\N.لذا، أصدروا أمر بالقتل Dialogue: 0,0:42:18.78,0:42:20.98,8,,0,0,0,,،أقتحموا الطابق الأرضي\Nوماذا وجدوا؟ Dialogue: 0,0:42:20.98,0:42:22.93,8,,0,0,0,,.وجدوه فارغاً Dialogue: 0,0:42:23.79,0:42:29.46,8,,0,0,0,,تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية\N،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية Dialogue: 0,0:42:29.76,0:42:32.23,8,,0,0,0,,وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين\N،السياسيين Dialogue: 0,0:42:32.23,0:42:33.53,8,,0,0,0,,.ومن ضمنهم أبنتي Dialogue: 0,0:42:33.53,0:42:35.26,8,,0,0,0,,.لهذا، منحته ترقية Dialogue: 0,0:42:35.26,0:42:37.14,8,,0,0,0,,لم يكن لدي أيّ سبب لأندم\N.على فعل ذلك Dialogue: 0,0:42:39.03,0:42:41.51,8,,0,0,0,,يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟ Dialogue: 0,0:42:45.17,0:42:46.67,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:47.57,0:42:49.21,8,,0,0,0,,هل تعلم إنها كانت تحت\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:42:49.68,0:42:52.49,8,,0,0,0,,.أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك Dialogue: 0,0:42:52.61,0:42:55.42,8,,0,0,0,,هل أخبرك بإنه هو من وضع\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:43:01.69,0:43:03.36,8,,0,0,0,,.أريدك أن ترى شيئاً Dialogue: 0,0:43:03.89,0:43:05.52,8,,0,0,0,,مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟ Dialogue: 0,0:43:05.52,0:43:06.79,8,,0,0,0,,هل هذا بث مباشر؟ Dialogue: 0,0:43:06.79,0:43:10.67,8,,0,0,0,,أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في\N."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر Dialogue: 0,0:43:11.36,0:43:14.87,8,,0,0,0,,هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟\N.(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك Dialogue: 0,0:43:14.87,0:43:17.77,8,,0,0,0,,.كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك Dialogue: 0,0:43:17.77,0:43:20.51,8,,0,0,0,,أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول\N."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:43:20.51,0:43:24.35,8,,0,0,0,,،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني\N،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية Dialogue: 0,0:43:24.78,0:43:29.05,8,,0,0,0,,وبعدها النقود مرت من خلال 17\N.حساب وهمي Dialogue: 0,0:43:29.18,0:43:33.68,8,,0,0,0,,آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة\N.(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش Dialogue: 0,0:43:33.69,0:43:35.09,8,,0,0,0,,هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟ Dialogue: 0,0:43:35.09,0:43:37.53,8,,0,0,0,,.من غير المحتمل\N.لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام Dialogue: 0,0:43:37.59,0:43:40.70,8,,0,0,0,,."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف Dialogue: 0,0:43:40.93,0:43:44.74,8,,0,0,0,,،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة\N.والدته كانت تعيش في شارع 1437 Dialogue: 0,0:43:45.90,0:43:49.67,8,,0,0,0,,هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟\Nولماذا؟ Dialogue: 0,0:43:49.67,0:43:58.25,8,,0,0,0,,النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت\N.غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية Dialogue: 0,0:43:59.81,0:44:02.95,8,,0,0,0,,وفشل عملية البيع تسببت\N.(بمقتل (نيك Dialogue: 0,0:44:05.75,0:44:08.89,8,,0,0,0,,،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً\N.فإنك تعلم هذا ليس صائباً Dialogue: 0,0:44:09.79,0:44:12.29,8,,0,0,0,,لماذا برأيك نحن نتكلم؟ Dialogue: 0,0:44:15.46,0:44:18.13,8,,0,0,0,,إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس\N،ليس لأنني كنتُ أريده Dialogue: 0,0:44:18.13,0:44:22.27,8,,0,0,0,,وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل\N.ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي Dialogue: 0,0:44:23.47,0:44:28.21,8,,0,0,0,,لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور\N،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات Dialogue: 0,0:44:28.57,0:44:31.24,8,,0,0,0,,،لبناء عالم حقيقي أفضل Dialogue: 0,0:44:31.71,0:44:35.16,8,,0,0,0,,.أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم Dialogue: 0,0:44:36.98,0:44:38.92,8,,0,0,0,,.وهذا يتطلب صنع أعداء Dialogue: 0,0:44:40.68,0:44:47.13,8,,0,0,0,,أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك\N.الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل Dialogue: 0,0:44:47.99,0:44:51.23,8,,0,0,0,,والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد\N،يصبحوا سعداء اليوم Dialogue: 0,0:44:52.13,0:44:55.07,8,,0,0,0,,.قد يجعلوني غاضب للغاية Dialogue: 0,0:44:58.77,0:45:00.90,8,,0,0,0,,أيها الكابتن، كنت آخر شخص من\N.رأى (نيك) على قيد الحياة Dialogue: 0,0:45:00.90,0:45:03.35,8,,0,0,0,,.ولا أظن ذلك مصادفة Dialogue: 0,0:45:03.57,0:45:05.52,8,,0,0,0,,.ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً Dialogue: 0,0:45:07.38,0:45:09.58,8,,0,0,0,,.إذاً، سأسلك مُجدداً Dialogue: 0,0:45:09.58,0:45:11.82,8,,0,0,0,,لماذا كان هناك بالشقة؟ Dialogue: 0,0:45:14.35,0:45:17.06,8,,0,0,0,,.لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد Dialogue: 0,0:45:18.79,0:45:21.46,8,,0,0,0,,.أتسائل إن كان ذلك يشمله Dialogue: 0,0:45:25.83,0:45:27.33,8,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:45:27.33,0:45:29.07,8,,0,0,0,,.هذه كانت كلماته الأخيرة Dialogue: 0,0:45:30.20,0:45:31.87,8,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:45:34.80,0:45:36.57,8,,0,0,0,,،يا كابتن Dialogue: 0,0:45:36.57,0:45:40.02,8,,0,0,0,,.أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب Dialogue: 0,0:45:40.61,0:45:43.35,8,,0,0,0,,،إن أعترض أيّ أحد طريقي\N.سوف يندم على ذلك Dialogue: 0,0:45:44.38,0:45:46.25,8,,0,0,0,,.أيّ أحد Dialogue: 0,0:45:48.78,0:45:50.52,8,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:46:07.70,0:46:09.27,8,,0,0,0,,.إلى قسم مراقبة العمليات Dialogue: 0,0:46:09.27,0:46:11.15,8,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:11.94,0:46:14.37,8,,0,0,0,,.أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم Dialogue: 0,0:46:14.37,0:46:15.81,8,,0,0,0,,ـ مفهوم\Nـ حاضر، سيدي Dialogue: 0,0:46:15.81,0:46:17.27,8,,0,0,0,,ـ إلى قسم الأدلة الجنائية\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:17.28,0:46:18.74,8,,0,0,0,,.مرحباً، كابتن Dialogue: 0,0:46:18.74,0:46:20.19,8,,0,0,0,,.(مرحباً، (روملو Dialogue: 0,0:46:29.49,0:46:32.42,8,,0,0,0,,مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض\N.الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها Dialogue: 0,0:46:32.42,0:46:34.12,8,,0,0,0,,هل تود مني أن أحضر فريق\Nالعمليات التكتيكية؟ Dialogue: 0,0:46:34.13,0:46:35.83,8,,0,0,0,,.كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً Dialogue: 0,0:46:35.83,0:46:37.33,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:46:48.77,0:46:50.98,8,,0,0,0,,ما الوضع حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:46:51.78,0:46:53.78,8,,0,0,0,,ـ إلى طابق الإدارة\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:53.88,0:46:55.75,8,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:47:03.69,0:47:06.02,8,,0,0,0,,.(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك Dialogue: 0,0:47:06.02,0:47:08.22,8,,0,0,0,,.شيء سيء لما حصل له Dialogue: 0,0:47:08.22,0:47:10.07,8,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:47:28.58,0:47:31.18,8,,0,0,0,,ـ إلى قسم السجلات\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:47:46.73,0:47:51.71,8,,0,0,0,,،قبل أن نبدأ الأمر\Nهل هناك أحد يود الخروج؟ Dialogue: 0,0:48:25.43,0:48:27.57,8,,0,0,0,,.لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25 Dialogue: 0,0:48:42.38,0:48:44.19,8,,0,0,0,,.حسبك، أيها الضخم Dialogue: 0,0:48:44.88,0:48:48.13,8,,0,0,0,,،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن\N!هذا ليس أمر شخصي Dialogue: 0,0:48:59.40,0:49:01.00,8,,0,0,0,,.إنه تقريباً يبدو شخصياً Dialogue: 0,0:49:09.57,0:49:12.02,8,,0,0,0,,!أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى Dialogue: 0,0:49:28.26,0:49:31.09,8,,0,0,0,,!(أستسلم، يا (روجر\N!لتفتح الباب Dialogue: 0,0:49:31.09,0:49:33.04,8,,0,0,0,,!ليس لديك أي مكان لتهرب إليه Dialogue: 0,0:49:52.42,0:49:53.62,8,,0,0,0,,هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:49:53.62,0:49:56.22,8,,0,0,0,,.إنه متوجه نحو المرآب\N.أغلقوا الجسر Dialogue: 0,0:50:07.16,0:50:10.63,8,,0,0,0,,.(أستسلم، يا كابتن (روجرز\N.أستسلم Dialogue: 0,0:50:10.63,0:50:13.27,8,,0,0,0,,.أكرر، أستسلم Dialogue: 0,0:50:49.47,0:50:51.31,8,,0,0,0,,.أنتبهوا Dialogue: 0,0:50:51.40,0:50:53.47,8,,0,0,0,,.أياً كانت مهماتكم، ألغوها Dialogue: 0,0:50:53.47,0:50:54.92,8,,0,0,0,,.هذا موقف في بالغ الأهمية Dialogue: 0,0:50:54.97,0:50:56.84,8,,0,0,0,,.أتصلوا بوزارة النقل Dialogue: 0,0:50:56.84,0:50:58.88,8,,0,0,0,,جميع الإشارات المرورية في هذا\N.المنطقة يجب تكون حمراء Dialogue: 0,0:50:58.88,0:51:01.48,8,,0,0,0,,أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في\N،"مطار "بالتيمور - واشنطن Dialogue: 0,0:51:01.51,0:51:03.35,8,,0,0,0,,."واشنطن - دولس" و"ريغان" Dialogue: 0,0:51:03.35,0:51:06.30,8,,0,0,0,,جميع كاميرات المراقبة في المدينة\N.يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا Dialogue: 0,0:51:07.15,0:51:08.65,8,,0,0,0,,،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة Dialogue: 0,0:51:08.75,0:51:12.09,8,,0,0,0,,هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية\N.الشخصية وأياً كان Dialogue: 0,0:51:12.73,0:51:15.44,8,,0,0,0,,،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل\N.أود معرفة ذلك Dialogue: 0,0:51:15.63,0:51:20.67,8,,0,0,0,,مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة\N.وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب Dialogue: 0,0:51:20.77,0:51:22.61,8,,0,0,0,,.لأنه كذب علينا Dialogue: 0,0:51:23.70,0:51:27.74,8,,0,0,0,,الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق\N.(بموت المدير (فيوري Dialogue: 0,0:51:27.81,0:51:29.88,8,,0,0,0,,.ورفض الإفصاح عنها Dialogue: 0,0:51:30.54,0:51:33.08,8,,0,0,0,,،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر Dialogue: 0,0:51:33.81,0:51:37.35,8,,0,0,0,,."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد Dialogue: 0,0:52:04.64,0:52:05.67,8,,0,0,0,,ـ أين هو؟\Nـ في مكان آمن Dialogue: 0,0:52:05.68,0:52:07.68,8,,0,0,0,,ـ قولي أفضل من ذلك\Nـ من أين حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:52:07.68,0:52:09.04,8,,0,0,0,,ولماذا أطلعك بذلك؟ Dialogue: 0,0:52:09.05,0:52:11.31,8,,0,0,0,,.فيوري) من أعطاك إياه)\Nلماذا؟ Dialogue: 0,0:52:11.31,0:52:12.85,8,,0,0,0,,ـ ماذا يحتوي؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:52:12.85,0:52:14.08,8,,0,0,0,,.كفاكِ كذباً Dialogue: 0,0:52:14.08,0:52:16.03,8,,0,0,0,,.(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز Dialogue: 0,0:52:16.95,0:52:18.99,8,,0,0,0,,(أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري\Nأستأجر القراصنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:19.96,0:52:23.12,8,,0,0,0,,حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق\N.و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت Dialogue: 0,0:52:23.13,0:52:24.83,8,,0,0,0,,.لن أسألكِ مُجدداً Dialogue: 0,0:52:26.23,0:52:27.90,8,,0,0,0,,.(أنا أعلم من قتل (فيوري Dialogue: 0,0:52:31.47,0:52:34.07,8,,0,0,0,,لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات\N.بإنه موجوداً Dialogue: 0,0:52:34.07,0:52:37.11,8,,0,0,0,,وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق\N."عليه "جندي الشتاء Dialogue: 0,0:52:37.11,0:52:41.65,8,,0,0,0,,إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية\N.أغتيال في آخر 50 عام Dialogue: 0,0:52:41.74,0:52:43.62,8,,0,0,0,,.إذاً، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:52:43.68,0:52:46.75,8,,0,0,0,,قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة\N،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران Dialogue: 0,0:52:46.75,0:52:49.35,8,,0,0,0,,فشخصاً ما أطلق النار على عجلات\N."سيارتي بالقرب من "أوديسا Dialogue: 0,0:52:49.35,0:52:51.72,8,,0,0,0,,.لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر Dialogue: 0,0:52:51.72,0:52:53.32,8,,0,0,0,,.لقد قمتُ بسحب سيارتنا Dialogue: 0,0:52:53.32,0:52:55.60,8,,0,0,0,,.لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك Dialogue: 0,0:52:55.89,0:53:00.07,8,,0,0,0,,وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق\N.النار عليه من خلالي مباشرةً Dialogue: 0,0:53:00.46,0:53:01.94,8,,0,0,0,,.رصاصة سوفيتية Dialogue: 0,0:53:02.13,0:53:05.20,8,,0,0,0,,.بدون تحزيز ، لذا لا أثر له Dialogue: 0,0:53:06.20,0:53:08.48,8,,0,0,0,,أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة\N.في الأمر الآن Dialogue: 0,0:53:10.74,0:53:13.77,8,,0,0,0,,.السعي ورائه لا يجدي نفعاً\N.أعلم، لقد حاولتُ Dialogue: 0,0:53:14.81,0:53:17.29,8,,0,0,0,,.كما قلت، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:53:21.72,0:53:23.78,8,,0,0,0,,.حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح Dialogue: 0,0:53:23.78,0:53:26.20,8,,0,0,0,,.قتل (نيك فيوري) بدم بارد Dialogue: 0,0:53:26.35,0:53:27.75,8,,0,0,0,,،وبالنسبة إلى شخص عاقل Dialogue: 0,0:53:27.75,0:53:30.59,8,,0,0,0,,.هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً Dialogue: 0,0:53:30.59,0:53:32.06,8,,0,0,0,,هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟ Dialogue: 0,0:53:32.06,0:53:34.73,8,,0,0,0,,إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا\N.السفينة الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:34.73,0:53:40.40,8,,0,0,0,,أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا\N."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:53:40.40,0:53:42.97,8,,0,0,0,,يعلم بأن المشروع سوف يفضح\N.عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:42.97,0:53:46.04,8,,0,0,0,,.في أفضل الأحوال، كذب عليك\N.... لكن في أسوء الأحوال Dialogue: 0,0:53:46.04,0:53:48.64,8,,0,0,0,,هل تطالبون بإستقالتي؟ Dialogue: 0,0:53:48.64,0:53:50.14,8,,0,0,0,,.لدي قلم حبر وورقة هُنا Dialogue: 0,0:53:50.14,0:53:53.21,8,,0,0,0,,يُمكن إدراج هذه المناقشة\N.في وقت لاحق Dialogue: 0,0:53:53.85,0:53:55.71,8,,0,0,0,,لكن هل تودون المناقشة؟ Dialogue: 0,0:53:55.72,0:53:58.02,8,,0,0,0,,.نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير Dialogue: 0,0:53:58.72,0:54:03.39,8,,0,0,0,,يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط\N."الفوري لمشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:54:04.32,0:54:08.17,8,,0,0,0,,،إن كنت تود قول شيء لاذع\N.فالآن سيكون الوقت المناسب Dialogue: 0,0:54:13.67,0:54:17.48,8,,0,0,0,,أول قاعدة في الهرب هي\N.بأن لا تركض، بل أمشي Dialogue: 0,0:54:17.74,0:54:20.58,8,,0,0,0,,،إذا ركضتُ في هذه الأحذية\N.سوف أسقط Dialogue: 0,0:54:23.21,0:54:25.71,8,,0,0,0,,هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على\N،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها Dialogue: 0,0:54:25.71,0:54:27.68,8,,0,0,0,,.سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط Dialogue: 0,0:54:27.68,0:54:34.58,8,,0,0,0,,ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟\Nـ تقريباً تسعة دقائق من الآن Dialogue: 0,0:54:39.52,0:54:41.36,8,,0,0,0,,.فيوري) كان مُحق بشأن السفينة) Dialogue: 0,0:54:41.36,0:54:43.73,8,,0,0,0,,.أحدهم يحاول إخفاء شيئاً Dialogue: 0,0:54:43.73,0:54:45.69,8,,0,0,0,,هذه الذّاكرة محمية من خلال\N.نوعاً مــا ذكاء إصطناعي Dialogue: 0,0:54:45.70,0:54:48.43,8,,0,0,0,,إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها\N.لكي تواجه أوامري Dialogue: 0,0:54:48.43,0:54:50.34,8,,0,0,0,,هل بوسعكِ تجاوزها؟ Dialogue: 0,0:54:50.67,0:54:53.27,8,,0,0,0,,الشخص الذي قام بتطوير هذا\N.الشيء أذكى قليلاً مني Dialogue: 0,0:54:53.44,0:54:55.04,8,,0,0,0,,.قليلاً Dialogue: 0,0:55:05.38,0:55:07.05,8,,0,0,0,,.سأحاول تشغيل نظام التعقب Dialogue: 0,0:55:07.75,0:55:10.99,8,,0,0,0,,"هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد\N،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة Dialogue: 0,0:55:10.99,0:55:13.99,8,,0,0,0,,،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف Dialogue: 0,0:55:13.99,0:55:16.09,8,,0,0,0,,.ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه Dialogue: 0,0:55:16.22,0:55:17.63,8,,0,0,0,,هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:17.96,0:55:21.70,8,,0,0,0,,كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء\N.مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب Dialogue: 0,0:55:21.70,0:55:23.86,8,,0,0,0,,.صحيح، سوف نتزوج Dialogue: 0,0:55:23.87,0:55:26.14,8,,0,0,0,,.تهانينا\Nأين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:27.64,0:55:29.64,8,,0,0,0,,."نيو جيرسي" Dialogue: 0,0:55:34.14,0:55:36.14,8,,0,0,0,,.إني أملك نفس النظارات بالضبط Dialogue: 0,0:55:36.78,0:55:38.71,8,,0,0,0,,.عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية Dialogue: 0,0:55:38.71,0:55:40.45,8,,0,0,0,,.أجل، أتمنى ذلك Dialogue: 0,0:55:40.58,0:55:42.06,8,,0,0,0,,.مثالي Dialogue: 0,0:55:42.28,0:55:44.42,8,,0,0,0,,،إن أحتجتم إلى أيّ شيء\N.(أدعى (آرون Dialogue: 0,0:55:44.42,0:55:45.86,8,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:55:47.82,0:55:50.63,8,,0,0,0,,ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا\Nـ أهدأ Dialogue: 0,0:55:51.56,0:55:53.04,8,,0,0,0,,.وجدتها Dialogue: 0,0:55:56.66,0:55:59.93,8,,0,0,0,,ـ هل تعرفه؟\Nـ فيما مضى، هيّا بنا Dialogue: 0,0:56:01.70,0:56:03.00,8,,0,0,0,,.الفريق التكتيكي الخاص Dialogue: 0,0:56:03.00,0:56:06.37,8,,0,0,0,,إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا\N.وأثنان قادمون نحونا مباشرةً Dialogue: 0,0:56:06.37,0:56:09.27,8,,0,0,0,,إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ\N.أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو Dialogue: 0,0:56:09.28,0:56:11.41,8,,0,0,0,,.أخرس وضع ذراعك حولي\N.وأضحك على الشيء الذي سأقوله Dialogue: 0,0:56:11.41,0:56:13.12,8,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أفعلها Dialogue: 0,0:56:20.85,0:56:22.05,8,,0,0,0,,.لا يوجد على السطح Dialogue: 0,0:56:22.05,0:56:23.50,8,,0,0,0,,.تفقد الأرضية وأبلغني بها Dialogue: 0,0:56:23.66,0:56:26.59,8,,0,0,0,,ـ لا وجود له في الطابق الـ 3\Nـ لا وجود له في الطابق الـ 2 Dialogue: 0,0:56:26.59,0:56:29.09,8,,0,0,0,,.تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ Dialogue: 0,0:56:36.74,0:56:37.94,8,,0,0,0,,ـ قبلني\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:56:37.94,0:56:40.17,8,,0,0,0,,ممارسة العاطفة في المكان العام\N.يجعل الناس غير مرتاحين Dialogue: 0,0:56:40.17,0:56:41.78,8,,0,0,0,,.أجل، إنهم كذلك Dialogue: 0,0:56:50.68,0:56:52.27,8,,0,0,0,,ألا زلت غير مرتاحاً؟ Dialogue: 0,0:56:53.16,0:56:54.91,8,,0,0,0,,.ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها Dialogue: 0,0:56:54.99,0:56:55.99,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحباً بكم في "نيوجيرسي{\c} Dialogue: 0,0:57:03.91,0:57:06.23,8,,0,0,0,,أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟ Dialogue: 0,0:57:07.09,0:57:08.50,8,,0,0,0,,.ألمانيا) النازية) Dialogue: 0,0:57:08.86,0:57:11.30,8,,0,0,0,,ونحن نستعير. أنزلي رجليك\Nمن على التابلوه Dialogue: 0,0:57:15.05,0:57:18.42,8,,0,0,0,,حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب\Nعليك أن تجيبه Dialogue: 0,0:57:18.92,0:57:21.34,8,,0,0,0,,وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف\N.تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم Dialogue: 0,0:57:21.35,0:57:24.53,8,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nهل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ - Dialogue: 0,0:57:24.96,0:57:26.62,8,,0,0,0,,هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ -\N.لم أقل هذا - Dialogue: 0,0:57:26.63,0:57:28.29,8,,0,0,0,,.حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه Dialogue: 0,0:57:28.30,0:57:31.51,8,,0,0,0,,كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل\N.عن مدة تمرينك Dialogue: 0,0:57:31.52,0:57:33.44,8,,0,0,0,,.لا أحتاج للتمرن -\N.الجميع يحتاج للتمرن - Dialogue: 0,0:57:33.45,0:57:35.75,8,,0,0,0,,.لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945 Dialogue: 0,0:57:36.02,0:57:37.78,8,,0,0,0,,.عمري 95، ولست بميّت Dialogue: 0,0:57:38.23,0:57:39.64,8,,0,0,0,,لا أحد مميزٌ، إذاً؟ Dialogue: 0,0:57:42.13,0:57:45.48,8,,0,0,0,,صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما\N.في مشاركة أحد مــا الحياة Dialogue: 0,0:57:45.59,0:57:47.68,8,,0,0,0,,.لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما Dialogue: 0,0:57:47.69,0:57:48.85,8,,0,0,0,,كيف، مثلك؟ Dialogue: 0,0:57:49.16,0:57:51.08,8,,0,0,0,,لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف Dialogue: 0,0:57:51.09,0:57:53.70,8,,0,0,0,,ليست مهمة للجميع، طوال الوقت Dialogue: 0,0:57:54.90,0:57:56.14,8,,0,0,0,,ولا أنا كذلك Dialogue: 0,0:57:56.53,0:57:57.99,8,,0,0,0,,إنها طريقةٌ صعبة للعيش Dialogue: 0,0:57:58.94,0:58:00.60,8,,0,0,0,,إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت Dialogue: 0,0:58:01.95,0:58:05.44,8,,0,0,0,,تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق\Nبأحد عندما لا تعرف هذا الشخص Dialogue: 0,0:58:06.16,0:58:07.32,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:58:10.41,0:58:11.95,8,,0,0,0,,من تريدني أن أكون؟ Dialogue: 0,0:58:12.53,0:58:13.85,8,,0,0,0,,ماذا إذا كصديقة؟ Dialogue: 0,0:58:16.93,0:58:20.48,8,,0,0,0,,حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون\N(في العمل الخاطئ، (روجرز Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:38.11,8,,0,0,0,,هذا هو المكان Dialogue: 0,0:58:39.39,0:58:41.38,8,,0,0,0,,الملف أتى من هذه الإحداثيات Dialogue: 0,0:58:42.44,0:58:43.70,8,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:58:51.98,0:58:53.75,8,,0,0,0,,هذا المعسكر حيث تدرّبت Dialogue: 0,0:58:56.73,0:58:58.01,8,,0,0,0,,هل تغير كثيراً؟ Dialogue: 0,0:59:00.33,0:59:01.42,8,,0,0,0,,قليلاً Dialogue: 0,0:59:01.54,0:59:03.66,8,,0,0,0,,"!أسرعوا يا سيدات" Dialogue: 0,0:59:04.17,0:59:05.97,8,,0,0,0,,"!هيا! هيا" Dialogue: 0,0:59:06.34,0:59:07.76,8,,0,0,0,,"!وقتٌ مضاعف" Dialogue: 0,0:59:08.88,0:59:11.03,8,,0,0,0,,"!هيا، (روجرز)، تحرك" Dialogue: 0,0:59:15.11,0:59:16.76,8,,0,0,0,,"!هيا! انتظم" Dialogue: 0,0:59:17.93,0:59:20.35,8,,0,0,0,,"!روجرز)! قلتُ انتظم)" Dialogue: 0,0:59:22.51,0:59:23.74,8,,0,0,0,,هذا طريقٌ مسدود Dialogue: 0,0:59:23.76,0:59:26.60,8,,0,0,0,,لا يوجد حرارة، ولا موجات\Nولا حتى إشارة لاسلكيّ Dialogue: 0,0:59:28.03,0:59:31.04,8,,0,0,0,,أي من كتب الملف لابد أنه\Nاستخدم محول ليبعد الناس عنه Dialogue: 0,0:59:32.81,0:59:33.99,8,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:59:34.08,0:59:35.92,8,,0,0,0,,قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر Dialogue: 0,0:59:35.93,0:59:37.95,8,,0,0,0,,ضمن 500 ياردة من الثكنة Dialogue: 0,0:59:38.69,0:59:40.42,8,,0,0,0,,هذا المبنى في المكان الخطئ Dialogue: 0,0:59:56.10,0:59:57.56,8,,0,0,0,,"هذا لـ "شيلد Dialogue: 0,0:59:58.89,1:00:00.51,8,,0,0,0,,ربما بدأ الأمر هنا Dialogue: 0,1:00:19.09,1:00:21.98,8,,0,0,0,,(ها هو والد (ستارك -\N(هاورد) - Dialogue: 0,1:00:24.16,1:00:25.44,8,,0,0,0,,من هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,1:00:44.67,1:00:46.84,8,,0,0,0,,...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ Dialogue: 0,1:00:57.43,1:00:59.31,8,,0,0,0,,لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟ Dialogue: 0,1:01:50.69,1:01:54.28,8,,0,0,0,,،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا\Nهذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:02:19.04,1:02:20.98,8,,0,0,0,,"بدء النظام؟" Dialogue: 0,1:02:24.20,1:02:26.79,8,,0,0,0,,أ - ج - ل. أجل Dialogue: 0,1:02:30.41,1:02:31.96,8,,0,0,0,,"هلّا لعبنا لعبة؟" Dialogue: 0,1:02:32.94,1:02:35.53,8,,0,0,0,,...إنها من فلمٍ -\Nأعلم. رأيته - Dialogue: 0,1:02:41.62,1:02:44.06,8,,0,0,0,,"(ستيفن روجرز)" Dialogue: 0,1:02:44.71,1:02:46.62,8,,0,0,0,,"وُلد عام 1918" Dialogue: 0,1:02:49.55,1:02:54.46,8,,0,0,0,,"(نتاليا ألينوفنا رامانوف)"\N"وُلدت عام 1984" Dialogue: 0,1:02:54.51,1:02:58.92,8,,0,0,0,,هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما -\N"(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" - Dialogue: 0,1:02:59.10,1:03:04.36,8,,0,0,0,,قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه"\N"عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945 Dialogue: 0,1:03:04.76,1:03:06.74,8,,0,0,0,,"لكنّي كذلك" Dialogue: 0,1:03:08.81,1:03:10.16,8,,0,0,0,,أتعرف هذا الشيء؟ Dialogue: 0,1:03:13.08,1:03:15.96,8,,0,0,0,,آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً)\N(كان يعمل لدى (ريد سكل Dialogue: 0,1:03:16.37,1:03:20.13,8,,0,0,0,,يفترض أنه ميّت منذ سنين -\N"أول تصحيح، أنا سويسري" - Dialogue: 0,1:03:20.42,1:03:25.90,8,,0,0,0,,ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر"\N"حيوية هكذا Dialogue: 0,1:03:26.06,1:03:30.44,8,,0,0,0,,"عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت" Dialogue: 0,1:03:30.60,1:03:33.63,8,,0,0,0,,"العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي" Dialogue: 0,1:03:33.75,1:03:37.88,8,,0,0,0,,"مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه" Dialogue: 0,1:03:37.92,1:03:41.58,8,,0,0,0,,"بـ200 ألف من بنك المعلومات" Dialogue: 0,1:03:42.03,1:03:45.58,8,,0,0,0,,"أن تقف بعقلي" Dialogue: 0,1:03:45.76,1:03:48.17,8,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هنا؟ -\N"تمت دعوتي" - Dialogue: 0,1:03:48.46,1:03:51.16,8,,0,0,0,,"هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب\Nبعد الحرب العالميّة الثانية Dialogue: 0,1:03:51.17,1:03:54.73,8,,0,0,0,,شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين"\Nذو قيم إستراتيجيّة Dialogue: 0,1:03:54.74,1:03:56.90,8,,0,0,0,,"ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم" Dialogue: 0,1:03:56.98,1:03:59.09,8,,0,0,0,,"كذلك ساعدت قضيّتي" Dialogue: 0,1:03:59.10,1:04:00.82,8,,0,0,0,,(هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل) Dialogue: 0,1:04:00.97,1:04:04.66,8,,0,0,0,,"اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان" Dialogue: 0,1:04:05.10,1:04:06.26,8,,0,0,0,,أثبت ما تقول Dialogue: 0,1:04:08.12,1:04:09.96,8,,0,0,0,,"الدخول إلى الأرشيف" Dialogue: 0,1:04:10.51,1:04:12.76,8,,0,0,0,,هايدرا) أسست على معتقد) Dialogue: 0,1:04:12.77,1:04:17.07,8,,0,0,0,,أن الإنسانيّة لا يستطاع أن"\N"يوثق بها وهيَّ حرّة Dialogue: 0,1:04:17.24,1:04:19.15,8,,0,0,0,,"بعد الذي فعلناه علمنا" Dialogue: 0,1:04:19.20,1:04:22.97,8,,0,0,0,,"أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون" Dialogue: 0,1:04:23.91,1:04:25.98,8,,0,0,0,,"الحرب علمتنا الكثير" Dialogue: 0,1:04:25.99,1:04:29.75,8,,0,0,0,,الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم"\N"حريتها بإرادتها Dialogue: 0,1:04:30.49,1:04:35.58,8,,0,0,0,,بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا"\N"جندت بها Dialogue: 0,1:04:35.83,1:04:37.98,8,,0,0,0,,"هايدرا) الجديدة كَبُرت)" Dialogue: 0,1:04:38.06,1:04:42.69,8,,0,0,0,,"متطفلين جميلين داخل "شيلد" Dialogue: 0,1:04:42.82,1:04:48.47,8,,0,0,0,,لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة"\N"تنشئ الأزمات Dialogue: 0,1:04:48.74,1:04:50.49,8,,0,0,0,,"تكسب الحروب" Dialogue: 0,1:04:50.66,1:04:53.58,8,,0,0,0,,"وعندما لم يتعاون التاريخ" Dialogue: 0,1:04:54.02,1:04:55.85,8,,0,0,0,,"غُيِّر التاريخ" Dialogue: 0,1:04:55.96,1:04:58.22,8,,0,0,0,,هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك Dialogue: 0,1:04:58.23,1:05:00.98,8,,0,0,0,,"الحوادث ستحدث" Dialogue: 0,1:05:02.57,1:05:05.67,8,,0,0,0,,"هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)" Dialogue: 0,1:05:05.68,1:05:09.83,8,,0,0,0,,بحيث أن الإنسانيّة مستعدة"\N"للتضحية بحريتها Dialogue: 0,1:05:09.97,1:05:12.47,8,,0,0,0,,"لتكسب أمنها" Dialogue: 0,1:05:12.66,1:05:16.42,8,,0,0,0,,"حالما تكتمل عمليّة التطهر" Dialogue: 0,1:05:16.43,1:05:20.23,8,,0,0,0,,"نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض" Dialogue: 0,1:05:20.76,1:05:22.50,8,,0,0,0,,"لقد فزنا، يا كابتن" Dialogue: 0,1:05:22.81,1:05:26.78,8,,0,0,0,,"قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك" Dialogue: 0,1:05:26.83,1:05:28.56,8,,0,0,0,,"صفر" Dialogue: 0,1:05:31.17,1:05:33.12,8,,0,0,0,,"...كما كنت أقول" Dialogue: 0,1:05:34.36,1:05:35.41,8,,0,0,0,,ماذا على هذا القرص؟ Dialogue: 0,1:05:35.42,1:05:39.24,8,,0,0,0,,"مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة" Dialogue: 0,1:05:39.35,1:05:41.84,8,,0,0,0,,"لهذا كتبت خوارزمية" Dialogue: 0,1:05:41.85,1:05:43.39,8,,0,0,0,,ما نوعها؟ ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:05:43.40,1:05:46.40,8,,0,0,0,,"الإجابة لسؤالكِ مذهلة" Dialogue: 0,1:05:46.47,1:05:50.88,8,,0,0,0,,"للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها" Dialogue: 0,1:05:56.54,1:05:58.06,8,,0,0,0,,ستيف)، تظهر طائرة) Dialogue: 0,1:05:58.27,1:06:01.14,8,,0,0,0,,.تقذف رصاصات قريبة المدى\N.لدينا 30 ثانية، كحد أقصى Dialogue: 0,1:06:01.16,1:06:03.09,8,,0,0,0,,من أطلقها؟ -\N"شيلد" - Dialogue: 0,1:06:03.10,1:06:06.79,8,,0,0,0,,"أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن" Dialogue: 0,1:06:07.26,1:06:10.36,8,,0,0,0,,"اعترف، الأمر أفضل هكذا" Dialogue: 0,1:06:10.99,1:06:12.98,8,,0,0,0,,"...كلانا" Dialogue: 0,1:06:13.74,1:06:15.29,8,,0,0,0,,"نفذ منه الوقت" Dialogue: 0,1:07:38.34,1:07:39.62,8,,0,0,0,,استدعي العميل Dialogue: 0,1:07:56.08,1:07:59.78,8,,0,0,0,,(سوف أذهب، سيد (بيرس\Nأتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟ Dialogue: 0,1:08:00.43,1:08:04.22,8,,0,0,0,,(كلا. لا بأس يا (ريناتا\Nيمكنكِ الذهاب للمنزل Dialogue: 0,1:08:04.33,1:08:07.13,8,,0,0,0,,حسناً، طابت ليلتك -\Nطابت ليلتكِ - Dialogue: 0,1:08:13.25,1:08:14.62,8,,0,0,0,,أتريد بعض الحليب؟ Dialogue: 0,1:08:24.17,1:08:26.05,8,,0,0,0,,الموعد تغيّر Dialogue: 0,1:08:28.08,1:08:29.63,8,,0,0,0,,وقتنا محدود Dialogue: 0,1:08:33.96,1:08:35.61,8,,0,0,0,,هدفان من المستوى السادس Dialogue: 0,1:08:37.60,1:08:39.17,8,,0,0,0,,لقد كلفاني (زولا) مسبقاً Dialogue: 0,1:08:39.96,1:08:42.07,8,,0,0,0,,أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات Dialogue: 0,1:08:44.16,1:08:49.20,8,,0,0,0,,...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا\Nنسيت هاتفيّ Dialogue: 0,1:08:54.35,1:08:57.70,8,,0,0,0,,ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب) Dialogue: 0,1:09:22.13,1:09:23.20,8,,0,0,0,,مرحباً يا رجل Dialogue: 0,1:09:23.22,1:09:26.17,8,,0,0,0,,آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان\Nلكي نبتعد عن الأنظار Dialogue: 0,1:09:26.96,1:09:28.89,8,,0,0,0,,كل من نعرفه يحاول قتلنا Dialogue: 0,1:09:31.65,1:09:32.85,8,,0,0,0,,ليس كل من تعرفوه Dialogue: 0,1:09:50.16,1:09:51.87,8,,0,0,0,,أنتِ بخير؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:10:00.69,1:10:01.88,8,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:10:05.46,1:10:08.33,8,,0,0,0,,،"عندما انضممت إلى "شيلد\Nظننت بأنها في الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:10:12.84,1:10:15.71,8,,0,0,0,,لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات\N(السوفيتيّة بـ (هايدرا Dialogue: 0,1:10:21.39,1:10:23.89,8,,0,0,0,,ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من\N...لكن Dialogue: 0,1:10:27.34,1:10:29.37,8,,0,0,0,,أظن بأنّي لا أستطيع التمييز\Nبعد الآن Dialogue: 0,1:10:31.14,1:10:33.28,8,,0,0,0,,هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ Dialogue: 0,1:10:38.34,1:10:39.53,8,,0,0,0,,أنا أدين لك Dialogue: 0,1:10:41.09,1:10:42.25,8,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:10:42.46,1:10:44.40,8,,0,0,0,,لو كان الأمر معكوساً Dialogue: 0,1:10:46.02,1:10:49.08,8,,0,0,0,,،وكان على عاتقي أن أنقذك\Nوكنت صادقاً معي Dialogue: 0,1:10:51.56,1:10:53.10,8,,0,0,0,,هل ستثق بي لفعلها؟ Dialogue: 0,1:10:55.52,1:10:56.88,8,,0,0,0,,سأفعل الآن Dialogue: 0,1:10:59.39,1:11:00.83,8,,0,0,0,,وأنا صادقٌ دائماً Dialogue: 0,1:11:02.54,1:11:06.27,8,,0,0,0,,تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه\Nبأنّه مات لأجل لا شيء Dialogue: 0,1:11:06.53,1:11:10.53,8,,0,0,0,,حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل Dialogue: 0,1:11:11.17,1:11:12.46,8,,0,0,0,,أعددت الإفطار Dialogue: 0,1:11:12.70,1:11:15.56,8,,0,0,0,,...إن كنتم يا رفاق\Nتأكلون هذا النوع من الأشياء Dialogue: 0,1:11:17.45,1:11:18.74,8,,0,0,0,,:إذاً، السؤال هو Dialogue: 0,1:11:18.75,1:11:21.13,8,,0,0,0,,من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق\Nصاروخ محلي؟ Dialogue: 0,1:11:22.87,1:11:23.97,8,,0,0,0,,(بيرس) Dialogue: 0,1:11:24.18,1:11:26.96,8,,0,0,0,,حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى\Nمبنى مؤمن في العالم Dialogue: 0,1:11:27.02,1:11:28.19,8,,0,0,0,,لكنّه لا يعمل بمفرده Dialogue: 0,1:11:28.20,1:11:30.78,8,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) كانت على\N"سفينة "لميوريان ستار Dialogue: 0,1:11:31.81,1:11:33.51,8,,0,0,0,,(إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,1:11:36.96,1:11:37.96,8,,0,0,0,,:إذاً، السؤال الحقيقي هو Dialogue: 0,1:11:37.97,1:11:42.48,8,,0,0,0,,(كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن\Nيخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,1:11:43.18,1:11:45.27,8,,0,0,0,,الجواب هو: لن يفعلا Dialogue: 0,1:11:46.01,1:11:48.11,8,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nفلتقل بأنها سيرتي الذاتية - Dialogue: 0,1:11:51.58,1:11:52.89,8,,0,0,0,,أهذه (باخمالا)؟ Dialogue: 0,1:11:53.13,1:11:55.44,8,,0,0,0,,مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت Dialogue: 0,1:11:56.48,1:11:58.35,8,,0,0,0,,لم تقل بأنه كان شبه منقذ Dialogue: 0,1:11:59.49,1:12:01.51,8,,0,0,0,,هل هذا (رايلي)؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:12:01.79,1:12:04.45,8,,0,0,0,,سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب\Nالطائرات بسبب الصواريخ المحمولة Dialogue: 0,1:12:04.80,1:12:06.74,8,,0,0,0,,ماذا استخدمت، التخفي؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:12:07.58,1:12:08.78,8,,0,0,0,,هذه Dialogue: 0,1:12:13.87,1:12:16.89,8,,0,0,0,,ظننتك قلت أنك طيار -\Nلم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً - Dialogue: 0,1:12:20.73,1:12:22.56,8,,0,0,0,,لا أستطيع طلب منك فعل هذا\N(يا (سام Dialogue: 0,1:12:23.10,1:12:24.40,8,,0,0,0,,خرجت لسببٍ وجيه Dialogue: 0,1:12:24.44,1:12:26.41,8,,0,0,0,,يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي Dialogue: 0,1:12:26.43,1:12:28.29,8,,0,0,0,,ليس هنالك سببٌ أفضل من\Nهذا للعودة Dialogue: 0,1:12:31.65,1:12:33.37,8,,0,0,0,,كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟ Dialogue: 0,1:12:33.57,1:12:35.31,8,,0,0,0,,(آخر واحدة في (فورت نيد Dialogue: 0,1:12:35.66,1:12:38.57,8,,0,0,0,,خلف ثلاث بوابات محميّة\Nوجدار صلب من 12 إنش Dialogue: 0,1:12:41.22,1:12:42.46,8,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,1:12:42.68,1:12:44.08,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(إكسو-7 فالكون)"{\c} Dialogue: 0,1:12:44.10,1:12:45.95,8,,0,0,0,,اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل Dialogue: 0,1:12:45.96,1:12:48.82,8,,0,0,0,,لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب Dialogue: 0,1:12:48.83,1:12:50.77,8,,0,0,0,,وعليَّ أن أحلها Dialogue: 0,1:12:51.04,1:12:53.37,8,,0,0,0,,أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟ Dialogue: 0,1:12:53.75,1:12:55.78,8,,0,0,0,,كلا، ليس تماماً Dialogue: 0,1:12:56.27,1:12:59.69,8,,0,0,0,,إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية\N.جميلة بحق Dialogue: 0,1:12:59.70,1:13:01.84,8,,0,0,0,,تعرف. تريد أن تصبح مراسلة\Nعلى ما أظن Dialogue: 0,1:13:01.85,1:13:03.72,8,,0,0,0,,لا أصغِ بتلك اللحظة Dialogue: 0,1:13:03.73,1:13:07.98,8,,0,0,0,,لا تبدو كمشكلةٍ لي -\Nحقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري - Dialogue: 0,1:13:08.30,1:13:10.48,8,,0,0,0,,انظر، ليس هذا المكان الذي\Nيجب أن نتحدث فيه Dialogue: 0,1:13:10.49,1:13:11.78,8,,0,0,0,,دبوسٌ جميل Dialogue: 0,1:13:12.80,1:13:13.98,8,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:13:14.28,1:13:15.43,8,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:13:16.27,1:13:17.79,8,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:13:20.14,1:13:22.27,8,,0,0,0,,رأيت هذا، صحيح؟ -\Nرأيته، أجل - Dialogue: 0,1:13:23.03,1:13:24.83,8,,0,0,0,,هل أفحصه؟ -\Nأظن ذلك - Dialogue: 0,1:13:29.88,1:13:32.33,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مكالمة من (ألكسندر بيرس{\c} Dialogue: 0,1:13:33.50,1:13:35.83,8,,0,0,0,,أحتاج دقيقة للإنفراد\N!أحضروا السيارة Dialogue: 0,1:13:40.31,1:13:43.04,8,,0,0,0,,نعم، سيدي -\N"أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" - Dialogue: 0,1:13:43.06,1:13:45.18,8,,0,0,0,,"أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ" Dialogue: 0,1:13:46.02,1:13:49.62,8,,0,0,0,,من أنت؟ -\N"الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" - Dialogue: 0,1:13:51.74,1:13:53.05,8,,0,0,0,,"الآن أنا أمامك" Dialogue: 0,1:13:55.06,1:13:56.30,8,,0,0,0,,"ها أنت ذا" Dialogue: 0,1:13:58.71,1:13:59.91,8,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,1:14:00.32,1:14:02.32,8,,0,0,0,,"ستذهب للزاوية، التي على يمينك" Dialogue: 0,1:14:02.62,1:14:04.99,8,,0,0,0,,هنالك سيارةٌ رمادية\Nعلى بعد مكانين Dialogue: 0,1:14:05.14,1:14:06.84,8,,0,0,0,,أنا وأنت سنأخذ جولة Dialogue: 0,1:14:07.39,1:14:08.81,8,,0,0,0,,ولم سأفعل هذا؟ Dialogue: 0,1:14:09.20,1:14:11.77,8,,0,0,0,,لأنّ ربطة العنق تلك تبدو\Nمكلفةً للغاية Dialogue: 0,1:14:12.06,1:14:14.15,8,,0,0,0,,"ولا أود أن أفسدها" Dialogue: 0,1:14:23.61,1:14:25.18,8,,0,0,0,,(أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا Dialogue: 0,1:14:26.22,1:14:28.05,8,,0,0,0,,لم أسمع بها قط -\Nماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ - Dialogue: 0,1:14:28.06,1:14:30.27,8,,0,0,0,,كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر Dialogue: 0,1:14:35.39,1:14:38.89,8,,0,0,0,,هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك\Nتستطيع إلقائي من السطح؟ Dialogue: 0,1:14:39.40,1:14:41.35,8,,0,0,0,,(لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز Dialogue: 0,1:14:42.55,1:14:45.12,8,,0,0,0,,أنت محق. إنه ليس كذلك Dialogue: 0,1:14:46.17,1:14:47.36,8,,0,0,0,,إنه أسلوبها Dialogue: 0,1:14:50.39,1:14:54.15,8,,0,0,0,,...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا -\N(ليليان) - Dialogue: 0,1:14:54.73,1:14:56.60,8,,0,0,0,,شفتها مثقوبة، صحيح؟ -\Nأجل، إنها جميلة - Dialogue: 0,1:14:56.61,1:14:58.55,8,,0,0,0,,أجل، لست مستعداً لهذا Dialogue: 0,1:15:10.10,1:15:12.02,8,,0,0,0,,...خوارزميّة (زولا) برنامج Dialogue: 0,1:15:13.82,1:15:16.91,8,,0,0,0,,"لإختيار أهداف لـ "إنسايت -\Nأيّة أهداف؟ - Dialogue: 0,1:15:17.12,1:15:18.25,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:15:19.23,1:15:21.84,8,,0,0,0,,،"مذيعة التلفاز في "القاهرة\Nووكيل وزارة الدفاع Dialogue: 0,1:15:21.85,1:15:23.84,8,,0,0,0,,ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية\N(بمدينة (آيوا Dialogue: 0,1:15:24.39,1:15:27.60,8,,0,0,0,,(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)\N(أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:15:28.43,1:15:30.47,8,,0,0,0,,في الحاضر أو في المستقبل Dialogue: 0,1:15:30.55,1:15:32.79,8,,0,0,0,,المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:36.35,1:15:37.62,8,,0,0,0,,كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:39.05,1:15:42.32,8,,0,0,0,,القرن الـ21 كتابٌ رقميّ Dialogue: 0,1:15:43.70,1:15:45.62,8,,0,0,0,,زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته) Dialogue: 0,1:15:48.54,1:15:51.66,8,,0,0,0,,،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة\Nأنماط التصويتات Dialogue: 0,1:15:51.69,1:15:54.31,8,,0,0,0,,،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات\Nاختبار الكفاءة اللعين Dialogue: 0,1:15:55.49,1:15:58.98,8,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان Dialogue: 0,1:15:59.83,1:16:01.43,8,,0,0,0,,لتتوقع مستقبله Dialogue: 0,1:16:01.67,1:16:02.96,8,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:16:06.04,1:16:08.80,8,,0,0,0,,يا إلهي، (بيرس) سيقتلني -\Nثم ماذا؟ - Dialogue: 0,1:16:12.05,1:16:15.28,8,,0,0,0,,"ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت\Nتحذف الناس من القائمة Dialogue: 0,1:16:17.30,1:16:19.21,8,,0,0,0,,كل بضع مليون بوقت Dialogue: 0,1:16:26.76,1:16:29.71,8,,0,0,0,,هايدرا) لا تحب التسريبات) -\Nإذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ - Dialogue: 0,1:16:29.73,1:16:32.52,8,,0,0,0,,،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة\N.الوقت ينفذ من هنا Dialogue: 0,1:16:32.53,1:16:34.57,8,,0,0,0,,أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي Dialogue: 0,1:16:34.58,1:16:36.17,8,,0,0,0,,ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً Dialogue: 0,1:16:36.20,1:16:38.08,8,,0,0,0,,ماذا؟! هل أنت مجنون؟ Dialogue: 0,1:16:38.27,1:16:40.27,8,,0,0,0,,هذه فكرةٌ فظيعة للغاية Dialogue: 0,1:17:23.75,1:17:24.91,8,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:17:36.20,1:17:37.57,8,,0,0,0,,!تشبتوا Dialogue: 0,1:19:17.74,1:19:21.02,8,,0,0,0,,سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه Dialogue: 0,1:20:26.31,1:20:27.67,8,,0,0,0,,!اذهب، سأتكفل بذلك Dialogue: 0,1:21:00.70,1:21:03.29,8,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:03.30,1:21:04.88,8,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:07.57,1:21:11.64,8,,0,0,0,,مدنيين في خطر، أكرر"\N"مدنيين في خطر Dialogue: 0,1:21:16.34,1:21:18.78,8,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:18.80,1:21:20.18,8,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:45.51,1:21:48.15,8,,0,0,0,,!ابتعد عن الطريق\N!ابتعدوا عن الطريق Dialogue: 0,1:23:35.53,1:23:38.26,8,,0,0,0,,باكي)؟) -\Nمَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ - Dialogue: 0,1:24:07.00,1:24:08.65,8,,0,0,0,,!ألقِ الدرع، يا كابتن -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:08.93,1:24:11.73,8,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:11.77,1:24:13.92,8,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، حالاً Dialogue: 0,1:24:15.30,1:24:16.58,8,,0,0,0,,لا تتحرك Dialogue: 0,1:24:22.71,1:24:26.74,8,,0,0,0,,!أنزل سلاحك. ليس هنا Dialogue: 0,1:24:42.28,1:24:43.45,8,,0,0,0,,كان هو Dialogue: 0,1:24:45.92,1:24:49.20,8,,0,0,0,,نظر إليَّ مباشرةً ولم\Nيتعرف عليَّ حتى Dialogue: 0,1:24:49.64,1:24:52.19,8,,0,0,0,,كيف هذا ممكنٌ حتى؟\Nكان قبل 70 عاماً Dialogue: 0,1:24:52.67,1:24:53.78,8,,0,0,0,,(زولا) Dialogue: 0,1:24:54.23,1:24:57.64,8,,0,0,0,,.فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943\N.زولا) أجرى عليهم تجاربه) Dialogue: 0,1:24:58.30,1:25:00.56,8,,0,0,0,,(أي ما فعله، ساعد (باكي\Nعلى النجاة من السقوط Dialogue: 0,1:25:02.40,1:25:05.51,8,,0,0,0,,لابد من أنهم وجدوه -\N(ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف Dialogue: 0,1:25:09.07,1:25:11.13,8,,0,0,0,,حتى عندما لم يكن لديَّ\N(أي شيء، كان لديَّ (باكي Dialogue: 0,1:25:14.24,1:25:15.65,8,,0,0,0,,نحتاج إلى طبيبٍ هنا Dialogue: 0,1:25:15.92,1:25:18.57,8,,0,0,0,,إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح\Nستموت من فقدان الدم هنا Dialogue: 0,1:25:27.06,1:25:29.05,8,,0,0,0,,ذلك الشيء كان يضغط على رأسي Dialogue: 0,1:25:32.54,1:25:33.67,8,,0,0,0,,من هذا الرجل؟ Dialogue: 0,1:25:44.21,1:25:45.92,8,,0,0,0,,ثلاثة أهداف. اقتلوهم Dialogue: 0,1:26:13.42,1:26:15.62,8,,0,0,0,,،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري\N.خسرت على الأقل نصف لتر Dialogue: 0,1:26:15.64,1:26:17.60,8,,0,0,0,,ربما اثنان -\Nدعني آخذها - Dialogue: 0,1:26:17.66,1:26:19.19,8,,0,0,0,,عليك أن تراه أولاً Dialogue: 0,1:26:28.70,1:26:30.68,8,,0,0,0,,في الوقت اللعين المناسب Dialogue: 0,1:26:32.99,1:26:36.52,8,,0,0,0,,،عمودٌ فقريّ ممزق\Nعظمة صدرٍ مسحوقة Dialogue: 0,1:26:36.55,1:26:39.85,8,,0,0,0,,عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب Dialogue: 0,1:26:40.31,1:26:41.78,8,,0,0,0,,وصداعٌ رأسٍ لعين Dialogue: 0,1:26:42.21,1:26:43.69,8,,0,0,0,,لا تنسى رئتك المنهارة Dialogue: 0,1:26:43.78,1:26:45.20,8,,0,0,0,,دعنى لا ننساه Dialogue: 0,1:26:45.21,1:26:47.09,8,,0,0,0,,عدا ذلك، أنا بخير Dialogue: 0,1:26:47.33,1:26:49.54,8,,0,0,0,,،جروحك وتوقف قلبك Dialogue: 0,1:26:49.60,1:26:51.43,8,,0,0,0,,"إنه عقار "تيترودوتوكسين بي Dialogue: 0,1:26:51.76,1:26:53.94,8,,0,0,0,,يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة Dialogue: 0,1:26:53.98,1:26:55.90,8,,0,0,0,,بانر) طوره لتخفيف من القلق) Dialogue: 0,1:26:55.96,1:26:58.76,8,,0,0,0,,،لم يجدي نفعاً معه\N.ولكننا وجدناه مفيد للغاية Dialogue: 0,1:26:58.78,1:27:00.78,8,,0,0,0,,لم كل السرية؟\Nلم لا تخبرنا وحسب؟ Dialogue: 0,1:27:00.79,1:27:03.51,8,,0,0,0,,محاولة قتل القائد كان يجب\Nأن تبدو ناجحة Dialogue: 0,1:27:03.68,1:27:05.73,8,,0,0,0,,لم يمكنهم قتلك إن كنت\Nميّتاً مسبقاً Dialogue: 0,1:27:06.45,1:27:07.70,8,,0,0,0,,عدا هذا Dialogue: 0,1:27:08.59,1:27:10.46,8,,0,0,0,,لم أكن أعلم بمَن أثق Dialogue: 0,1:27:25.77,1:27:27.16,8,,0,0,0,,... (أيها الرقيب (بارنز Dialogue: 0,1:27:29.25,1:27:30.64,8,,0,0,0,,!باكي)، كلا) Dialogue: 0,1:27:33.80,1:27:36.87,8,,0,0,0,,العمليّة بدأت مسبقاً Dialogue: 0,1:27:40.68,1:27:45.12,8,,0,0,0,,(ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:27:45.13,1:27:46.56,8,,0,0,0,,ضعه تحت تأثير التجميد Dialogue: 0,1:27:57.46,1:28:01.87,8,,0,0,0,,سيدي، حالته غير مستقرة\Nإنه ضال Dialogue: 0,1:28:15.99,1:28:17.33,8,,0,0,0,,تقرير العملية Dialogue: 0,1:28:20.16,1:28:21.76,8,,0,0,0,,تقرير العملية، حالاً Dialogue: 0,1:28:34.41,1:28:35.86,8,,0,0,0,,...الرجل الذي على الجسر Dialogue: 0,1:28:38.83,1:28:40.05,8,,0,0,0,,مَن كان؟ Dialogue: 0,1:28:41.65,1:28:44.28,8,,0,0,0,,قابلته سابقاً هذا الأسبوع\Nفي مهمةٍ أخرى Dialogue: 0,1:28:47.11,1:28:48.38,8,,0,0,0,,أعرفه Dialogue: 0,1:28:56.89,1:28:59.38,8,,0,0,0,,عملك كان هديةً للبشرية Dialogue: 0,1:29:01.83,1:29:03.27,8,,0,0,0,,لقد غيّرت القرن Dialogue: 0,1:29:03.95,1:29:06.35,8,,0,0,0,,وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى Dialogue: 0,1:29:07.56,1:29:10.98,8,,0,0,0,,المجتمع على الحافة بين\Nالنظام والفوضى Dialogue: 0,1:29:11.45,1:29:13.60,8,,0,0,0,,غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً Dialogue: 0,1:29:15.39,1:29:18.35,8,,0,0,0,,لكن إن لم تقم بدورك، فلا\Nأستطيع القيام بدوري Dialogue: 0,1:29:20.25,1:29:23.18,8,,0,0,0,,و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم\Nالحريّة التي يستحقها Dialogue: 0,1:29:26.08,1:29:27.45,8,,0,0,0,,لكن أنا أعرفه Dialogue: 0,1:29:34.23,1:29:35.41,8,,0,0,0,,اجعله مستعداً Dialogue: 0,1:29:36.06,1:29:38.49,8,,0,0,0,,لكنه كان خارج التجميد\Nلمدةٍ طويلة Dialogue: 0,1:29:38.83,1:29:41.07,8,,0,0,0,,إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد Dialogue: 0,1:30:22.50,1:30:26.04,8,,0,0,0,,هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام Dialogue: 0,1:30:26.61,1:30:30.12,8,,0,0,0,,قال أن السلام ليس بتحقيق Dialogue: 0,1:30:30.56,1:30:32.52,8,,0,0,0,,بل هو مسؤولية Dialogue: 0,1:30:33.59,1:30:37.35,8,,0,0,0,,ترى، مسائل كهذه تعطيني\Nمشاكل في الثقة Dialogue: 0,1:30:37.55,1:30:39.15,8,,0,0,0,,يجب أن نوقف عملية الإطلاق Dialogue: 0,1:30:39.80,1:30:42.87,8,,0,0,0,,لا أظن بأن المجلس يستقبل\Nمكالماتي بعد الآن Dialogue: 0,1:30:44.95,1:30:46.14,8,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:30:46.21,1:30:48.94,8,,0,0,0,,حالما تصل حاملات الطائرات\Nإرتفاع 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:30:49.13,1:30:53.07,8,,0,0,0,,"سيقسمون إلى أقمار "إنسايت\Nويصبحون مسلحين بالكامل Dialogue: 0,1:30:53.24,1:30:54.93,8,,0,0,0,,نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات Dialogue: 0,1:30:54.94,1:30:57.93,8,,0,0,0,,ونبدل شفراتهم بشفراتنا Dialogue: 0,1:30:57.95,1:30:58.93,8,,0,0,0,,لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين Dialogue: 0,1:30:58.94,1:31:01.59,8,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى كل الحاملات\Nالثلاثة لكي ينجح الأمر Dialogue: 0,1:31:01.72,1:31:04.81,8,,0,0,0,,يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه\N،السفن تعمل Dialogue: 0,1:31:05.60,1:31:07.17,8,,0,0,0,,سيموت الكثير من الناس Dialogue: 0,1:31:07.55,1:31:10.47,8,,0,0,0,,يجب أن نفترض أن كل من على\N(هذه الناقلات هم من (هايدرا Dialogue: 0,1:31:10.66,1:31:13.01,8,,0,0,0,,يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات Dialogue: 0,1:31:13.02,1:31:15.91,8,,0,0,0,,...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ Dialogue: 0,1:31:15.92,1:31:17.45,8,,0,0,0,,لن ننقذ أيّ شيء Dialogue: 0,1:31:17.47,1:31:18.96,8,,0,0,0,,(لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك Dialogue: 0,1:31:18.97,1:31:21.49,8,,0,0,0,,سنسقط "شيلد" أيضاً -\Nشيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" - Dialogue: 0,1:31:21.50,1:31:23.77,8,,0,0,0,,أعطيتني هذه المهمة، هكذا\Nستنتهي المهمة Dialogue: 0,1:31:23.88,1:31:26.17,8,,0,0,0,,شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك" Dialogue: 0,1:31:26.18,1:31:28.09,8,,0,0,0,,هايدرا) كانت أمامك مباشرةً)\Nولم يلاحظ أي أحد Dialogue: 0,1:31:28.10,1:31:31.37,8,,0,0,0,,لم تظن بأننا نلتقي بهذا\Nالكهف؟ أنا لاحظت Dialogue: 0,1:31:31.60,1:31:33.69,8,,0,0,0,,وكم من الناس دفعوا الثمن\Nقبل أن تلاحظ؟ Dialogue: 0,1:31:36.45,1:31:38.19,8,,0,0,0,,(انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز Dialogue: 0,1:31:38.45,1:31:40.26,8,,0,0,0,,حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟ Dialogue: 0,1:31:40.65,1:31:42.61,8,,0,0,0,,أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟ Dialogue: 0,1:31:43.38,1:31:45.40,8,,0,0,0,,...(شيلد"، (هايدرا" Dialogue: 0,1:31:46.28,1:31:47.62,8,,0,0,0,,سيختفون كليهما Dialogue: 0,1:31:48.03,1:31:49.16,8,,0,0,0,,إنه محق Dialogue: 0,1:31:55.33,1:31:56.46,8,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:31:56.47,1:31:58.50,8,,0,0,0,,أفعل ما يفعله، فقط أبطئ Dialogue: 0,1:32:02.07,1:32:03.14,8,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:32:10.02,1:32:12.40,8,,0,0,0,,يبدو أنك من تعطي الأومر\Nالأن، كابتن Dialogue: 0,1:32:23.92,1:32:25.54,8,,0,0,0,,"بحثنا عنك بعدها" Dialogue: 0,1:32:26.67,1:32:28.78,8,,0,0,0,,والديّ أرادوا أن يوصلوك"\N"من المقبرة Dialogue: 0,1:32:28.79,1:32:32.43,8,,0,0,0,,...أعلم، آسف. أنا فقط\Nأريد أن أكون بمفرديّ Dialogue: 0,1:32:33.63,1:32:34.88,8,,0,0,0,,كيف كان الأمر؟ Dialogue: 0,1:32:35.43,1:32:36.61,8,,0,0,0,,كان لا بأس به Dialogue: 0,1:32:37.27,1:32:38.55,8,,0,0,0,,إنها بقرب أبي Dialogue: 0,1:32:40.88,1:32:42.23,8,,0,0,0,,...كنت سأسأل Dialogue: 0,1:32:42.40,1:32:44.28,8,,0,0,0,,...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط Dialogue: 0,1:32:45.12,1:32:48.16,8,,0,0,0,,لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة\Nكما كنا في صغرنا Dialogue: 0,1:32:48.84,1:32:51.57,8,,0,0,0,,سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله\N...هو تلميع حذائي، ربما Dialogue: 0,1:32:51.60,1:32:53.39,8,,0,0,0,,تزيل القمامة Dialogue: 0,1:32:58.65,1:32:59.85,8,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:33:03.11,1:33:06.53,8,,0,0,0,,شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني\Nأن أجتاز الأمر بمفردي Dialogue: 0,1:33:07.36,1:33:10.78,8,,0,0,0,,الأمر هو... ليس عليك ذلك Dialogue: 0,1:33:14.40,1:33:16.47,8,,0,0,0,,أنا معك حتى النهاية يا صديقي Dialogue: 0,1:33:19.21,1:33:22.04,8,,0,0,0,,سيكون هناك، تعلم؟ -\Nأعلم - Dialogue: 0,1:33:22.58,1:33:26.29,8,,0,0,0,,أنظر، أي ما كان عليه، الرجل\Nالذي هو عليه الآن Dialogue: 0,1:33:26.64,1:33:28.72,8,,0,0,0,,لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه Dialogue: 0,1:33:28.98,1:33:30.52,8,,0,0,0,,بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه Dialogue: 0,1:33:33.13,1:33:34.75,8,,0,0,0,,لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا Dialogue: 0,1:33:35.01,1:33:37.10,8,,0,0,0,,حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً Dialogue: 0,1:33:37.15,1:33:38.43,8,,0,0,0,,إنه لا يعرفك Dialogue: 0,1:33:39.48,1:33:40.71,8,,0,0,0,,سيتعرف عليّ Dialogue: 0,1:33:43.30,1:33:45.02,8,,0,0,0,,استعد. حان الوقت Dialogue: 0,1:33:47.42,1:33:49.10,8,,0,0,0,,ستلبس هذا؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:33:49.43,1:33:51.68,8,,0,0,0,,،إن كنت ستقاتل في حرباً\Nعليك أن ترتدي زيّاً Dialogue: 0,1:33:59.79,1:34:04.36,8,,0,0,0,,يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد Dialogue: 0,1:34:29.02,1:34:30.94,8,,0,0,0,,"نحن في مرحلة الإطلاق الأخير" Dialogue: 0,1:34:31.46,1:34:32.76,8,,0,0,0,,"إطلاق مشروع"إنسايت"\N"بعد ساعتان وتسع دقائق Dialogue: 0,1:34:32.82,1:34:35.05,8,,0,0,0,,نحن مستعدون في التوجيه Dialogue: 0,1:34:36.52,1:34:38.97,8,,0,0,0,,"كل الموظفين، سيطلقون المحطة" Dialogue: 0,1:34:39.59,1:34:41.86,8,,0,0,0,,وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ -\Nجميلة - Dialogue: 0,1:34:41.96,1:34:44.13,8,,0,0,0,,الرحلة إلى هنا ليست كذلك Dialogue: 0,1:34:44.77,1:34:46.93,8,,0,0,0,,للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم\Nبكل شيء Dialogue: 0,1:34:47.31,1:34:48.93,8,,0,0,0,,بما فيهم كابتن أمريكا Dialogue: 0,1:34:52.75,1:34:55.36,8,,0,0,0,,هذه المنشأة محكمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:34:55.47,1:34:58.06,8,,0,0,0,,هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود Dialogue: 0,1:35:02.43,1:35:04.60,8,,0,0,0,,ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين\Nـ لكن هذا مكانه Dialogue: 0,1:35:04.62,1:35:06.77,8,,0,0,0,,إذاً، أين هو؟ -\N(أظن أنه في (أفغانستان - Dialogue: 0,1:35:06.85,1:35:08.96,8,,0,0,0,,سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ Dialogue: 0,1:35:09.03,1:35:10.34,8,,0,0,0,,...كل هذا بسبب Dialogue: 0,1:35:12.03,1:35:13.55,8,,0,0,0,,لابد أنه الطبق Dialogue: 0,1:35:15.05,1:35:17.59,8,,0,0,0,,سأتفقده -\N"إقترابٌ واضح من السطح" - Dialogue: 0,1:35:18.30,1:35:20.98,8,,0,0,0,,"أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق" Dialogue: 0,1:35:24.30,1:35:25.32,8,,0,0,0,,اعذرنا Dialogue: 0,1:35:25.33,1:35:28.12,8,,0,0,0,,أعلم بأن الطريق لم يكن\Nسهلاً تماماً Dialogue: 0,1:35:28.24,1:35:31.92,8,,0,0,0,,وبعضكم سيكون سعيداً بركلي\Nخارج سيارة في الطريق Dialogue: 0,1:35:33.95,1:35:37.13,8,,0,0,0,,أخيراً نحن هنا، والعالم يجب\Nأن يكون ممتناً لهذا Dialogue: 0,1:35:38.32,1:35:41.46,8,,0,0,0,,"إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد"\N"(معكم (ستيف روجرز Dialogue: 0,1:35:43.94,1:35:46.10,8,,0,0,0,,"سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة" Dialogue: 0,1:35:47.11,1:35:49.41,8,,0,0,0,,"بعضكم أُمر بأن يطاردني" Dialogue: 0,1:35:50.16,1:35:52.11,8,,0,0,0,,لكن أظن بأنّه حان الوقت\Nلكي تعرفوا الحقيقة Dialogue: 0,1:35:56.11,1:35:58.02,8,,0,0,0,,شيلد" ليست كما تظنونها" Dialogue: 0,1:35:58.49,1:36:00.46,8,,0,0,0,,(لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا Dialogue: 0,1:36:01.48,1:36:03.76,8,,0,0,0,,"أليكسندر بيرس) هو قائدهم)" Dialogue: 0,1:36:06.92,1:36:09.55,8,,0,0,0,,"فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت"\N"هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك Dialogue: 0,1:36:09.79,1:36:11.46,8,,0,0,0,,"لا أعلم إن كان أكثر" Dialogue: 0,1:36:12.09,1:36:13.72,8,,0,0,0,,لكن أعلم بأنّهم في المبنى Dialogue: 0,1:36:14.82,1:36:16.61,8,,0,0,0,,"قد يكونوا واقفين بجنبك" Dialogue: 0,1:36:18.33,1:36:20.15,8,,0,0,0,,"إنهم قريبون من نيل ما يريدون" Dialogue: 0,1:36:20.77,1:36:22.71,8,,0,0,0,,"ألا وهي السيطرة التامة" Dialogue: 0,1:36:23.29,1:36:26.97,8,,0,0,0,,(أطلقوا النار على (نيك فيوري\Nولن ينتهي الأمر لهذا الحد Dialogue: 0,1:36:27.38,1:36:29.34,8,,0,0,0,,،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم Dialogue: 0,1:36:29.35,1:36:32.31,8,,0,0,0,,هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)"\N"أي أحد يقف بطريقها Dialogue: 0,1:36:35.00,1:36:36.39,8,,0,0,0,,"إلى إذاً أوقفناهم" Dialogue: 0,1:36:40.40,1:36:41.96,8,,0,0,0,,"...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن" Dialogue: 0,1:36:43.71,1:36:46.40,8,,0,0,0,,"ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك" Dialogue: 0,1:36:47.45,1:36:49.28,8,,0,0,0,,وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه Dialogue: 0,1:36:51.70,1:36:53.78,8,,0,0,0,,وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك Dialogue: 0,1:36:56.22,1:36:57.79,8,,0,0,0,,لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد Dialogue: 0,1:37:02.60,1:37:06.18,8,,0,0,0,,هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت\Nلك بشكل لا أرادي؟ Dialogue: 0,1:37:06.42,1:37:08.65,8,,0,0,0,,أيها المغرور اللعين Dialogue: 0,1:37:12.70,1:37:14.02,8,,0,0,0,,!اعتقلوه Dialogue: 0,1:37:16.10,1:37:17.76,8,,0,0,0,,أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق Dialogue: 0,1:37:24.72,1:37:27.61,8,,0,0,0,,.أشرع بعملية الإطلاق\N!أطلق هذه السفن حالاً Dialogue: 0,1:37:32.10,1:37:34.15,8,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\N...أنا - Dialogue: 0,1:37:38.67,1:37:40.71,8,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\Nآسفٌ، سيدي - Dialogue: 0,1:37:49.57,1:37:51.27,8,,0,0,0,,لن أطلق هذه السفن Dialogue: 0,1:37:54.62,1:37:57.60,8,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن -\Nابتعد عن مركزك - Dialogue: 0,1:37:57.95,1:37:59.01,8,,0,0,0,,!كما قال Dialogue: 0,1:37:59.06,1:38:01.61,8,,0,0,0,,!أخض سلاحك -\N!أخفض سلاحك - Dialogue: 0,1:38:01.92,1:38:03.24,8,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن Dialogue: 0,1:38:04.94,1:38:06.79,8,,0,0,0,,اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة Dialogue: 0,1:38:08.02,1:38:09.62,8,,0,0,0,,يعتمد هذا على أيّ جانب أقف Dialogue: 0,1:38:38.14,1:38:39.54,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تم إلغاء العد التنازليّ"{\c} Dialogue: 0,1:38:54.19,1:38:55.71,8,,0,0,0,,!أغلق الباب Dialogue: 0,1:38:55.74,1:38:58.89,8,,0,0,0,,!أغلق الباب حالاً\N!أغلق الباب Dialogue: 0,1:39:18.58,1:39:20.22,8,,0,0,0,,إنهم يشرعون بعملية الإطلاق Dialogue: 0,1:39:39.84,1:39:42.45,8,,0,0,0,,يا كابتن، كيف نعرف الأشرار\Nمن الطيبين؟ Dialogue: 0,1:39:42.56,1:39:44.42,8,,0,0,0,,إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار Dialogue: 0,1:40:17.72,1:40:20.84,8,,0,0,0,,كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم Dialogue: 0,1:40:20.94,1:40:22.24,8,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:40:24.02,1:40:25.45,8,,0,0,0,,لم أمت بعد Dialogue: 0,1:40:32.63,1:40:34.08,8,,0,0,0,,دعني أسألك سؤالاً Dialogue: 0,1:40:36.52,1:40:39.45,8,,0,0,0,,ماذا لو زحفت (باكستان) نحو\Nمومباي) غداً) Dialogue: 0,1:40:40.99,1:40:46.58,8,,0,0,0,,وعلمت أنهما سيخذا بناتك إلى\N.ملعب كرة القدم لكي يعدموهن Dialogue: 0,1:40:48.70,1:40:51.77,8,,0,0,0,,ويمكنك فقط إيقاف الأمر\Nبضغطة زر Dialogue: 0,1:40:52.19,1:40:53.30,8,,0,0,0,,ألن تفعل الأمر؟ Dialogue: 0,1:40:53.47,1:40:54.74,8,,0,0,0,,ألن تفعلوه جميعاً؟ Dialogue: 0,1:40:57.01,1:40:58.89,8,,0,0,0,,ليس إن كنت أنت من سيضغطه Dialogue: 0,1:41:22.99,1:41:24.43,8,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,1:41:30.76,1:41:32.34,8,,0,0,0,,هل أفسدت لحظتك؟ Dialogue: 0,1:41:33.78,1:41:36.07,8,,0,0,0,,الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:41:36.98,1:41:39.51,8,,0,0,0,,فالكون"، ما هو وضعك؟" -\Nأشتبك مع الأعداء - Dialogue: 0,1:42:03.68,1:42:05.29,8,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، لقد دخلت Dialogue: 0,1:42:07.49,1:42:08.80,8,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:42:39.19,1:42:41.70,8,,0,0,0,,بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن -\Nأعمل على ذلك - Dialogue: 0,1:42:50.47,1:42:51.46,8,,0,0,0,,مالذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:42:51.47,1:42:55.27,8,,0,0,0,,إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية\Nوتضع كل الأسرار على الإنترنت Dialogue: 0,1:42:55.28,1:42:57.89,8,,0,0,0,,(من ضمنها أسرار (هايدرا -\N"و أسرار "شيلد - Dialogue: 0,1:42:58.46,1:43:01.40,8,,0,0,0,,إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح Dialogue: 0,1:43:04.53,1:43:08.27,8,,0,0,0,,أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم\Nعلى حقيقتكِ؟ Dialogue: 0,1:43:09.44,1:43:10.68,8,,0,0,0,,هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,1:43:27.01,1:43:28.12,8,,0,0,0,,(تم تفعيل (ألفا Dialogue: 0,1:43:30.21,1:43:33.10,8,,0,0,0,,فالكون"، أين أنت الآن؟" -\Nاضطررت للإنعطاف قليلاً - Dialogue: 0,1:44:05.18,1:44:06.53,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:44:13.16,1:44:14.34,8,,0,0,0,,دخلت Dialogue: 0,1:44:17.42,1:44:18.90,8,,0,0,0,,(تم تفعيل (برافو Dialogue: 0,1:44:21.10,1:44:23.03,8,,0,0,0,,تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة Dialogue: 0,1:44:24.71,1:44:26.51,8,,0,0,0,,"فلينتشر جميع طياريّ "شيلد Dialogue: 0,1:44:26.95,1:44:29.61,8,,0,0,0,,نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي\N(موجودٌ لدى كابتن (روجرز Dialogue: 0,1:45:11.97,1:45:14.86,8,,0,0,0,,إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ Dialogue: 0,1:45:14.87,1:45:16.52,8,,0,0,0,,(يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا Dialogue: 0,1:45:16.60,1:45:18.78,8,,0,0,0,,لا تقلق، الصحبةُ قادمة Dialogue: 0,1:45:42.43,1:45:43.81,8,,0,0,0,,هل وصلتك أزهاري؟ Dialogue: 0,1:45:46.29,1:45:48.46,8,,0,0,0,,(أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:45:49.92,1:45:52.05,8,,0,0,0,,لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي Dialogue: 0,1:45:52.06,1:45:53.55,8,,0,0,0,,تعرف كيف تعمل اللعبة Dialogue: 0,1:45:54.57,1:45:57.46,8,,0,0,0,,لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ -\Nلأنّك الأفضل - Dialogue: 0,1:45:57.65,1:45:59.29,8,,0,0,0,,وأعنف شخصٍ قابلته Dialogue: 0,1:45:59.30,1:46:01.54,8,,0,0,0,,فعلت ما كان عليّ فعله\Nلأحمي الناس Dialogue: 0,1:46:02.71,1:46:04.75,8,,0,0,0,,(أعداءنا هم أعداءك يا (نيك Dialogue: 0,1:46:05.67,1:46:07.83,8,,0,0,0,,...الفوضى، الحرب Dialogue: 0,1:46:08.63,1:46:11.26,8,,0,0,0,,إنها فقط مسألة وقت وتنفجر\N"قنبلة في "موسكو Dialogue: 0,1:46:11.27,1:46:13.46,8,,0,0,0,,(أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو Dialogue: 0,1:46:15.14,1:46:16.35,8,,0,0,0,,الدبلوماسيّة؟ Dialogue: 0,1:46:16.72,1:46:18.97,8,,0,0,0,,.(إنها عملية تأخير، يا (نيك\N.مُجرد ضمادةإ Dialogue: 0,1:46:19.99,1:46:23.35,8,,0,0,0,,،وتعرف أين تعلمت هذا\N.(في (بوغوتا Dialogue: 0,1:46:24.73,1:46:27.31,8,,0,0,0,,لم تسأل، فقط فعلت ما\Nكان يجب فعله Dialogue: 0,1:46:28.58,1:46:32.75,8,,0,0,0,,يمكنني جلب النظام إلى حياة\Nسبعة بلايين شخص Dialogue: 0,1:46:33.78,1:46:35.86,8,,0,0,0,,بواسطة التضحية بـ20 مليون Dialogue: 0,1:46:36.82,1:46:40.02,8,,0,0,0,,إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن\Nكانت لديك الشجاعة لفعلها Dialogue: 0,1:46:40.03,1:46:42.10,8,,0,0,0,,كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها Dialogue: 0,1:46:46.70,1:46:48.60,8,,0,0,0,,"تم تفعيل ماسح الشبكيّة" Dialogue: 0,1:46:48.77,1:46:50.05,8,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:46:50.23,1:46:52.65,8,,0,0,0,,ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك\Nمن النظام؟ Dialogue: 0,1:46:52.66,1:46:54.72,8,,0,0,0,,أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي Dialogue: 0,1:46:54.80,1:46:57.08,8,,0,0,0,,وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي Dialogue: 0,1:46:57.10,1:47:00.53,8,,0,0,0,,لكن إن كنت تريد التفوق عليّ\N...سيدي الوزير Dialogue: 0,1:47:04.21,1:47:07.54,8,,0,0,0,,عليك أن تفتح كلتا عيناك Dialogue: 0,1:47:11.74,1:47:13.69,8,,0,0,0,,(تم تأكيد مستويا (ألفا Dialogue: 0,1:47:13.70,1:47:16.74,8,,0,0,0,,"تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن" Dialogue: 0,1:47:16.95,1:47:20.48,8,,0,0,0,,الناقلة على بعد 45 درجة\Nعن مقدمة السفينة Dialogue: 0,1:47:26.13,1:47:29.37,8,,0,0,0,,بقيت ست دقائق -\Nسام)، سأحتاج إلى توصيلة) - Dialogue: 0,1:47:30.44,1:47:32.31,8,,0,0,0,,.عُلم\N!أعلمني عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:47:34.71,1:47:35.98,8,,0,0,0,,"فعلت لتويّ" Dialogue: 0,1:47:53.62,1:47:55.60,8,,0,0,0,,تعلم، أنت أثقل مما تبدو Dialogue: 0,1:47:56.03,1:47:57.42,8,,0,0,0,,لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة Dialogue: 0,1:47:59.53,1:48:00.71,8,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,1:48:31.30,1:48:33.29,8,,0,0,0,,كابتن؟\Nكابتن، أجب، أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:48:33.37,1:48:34.62,8,,0,0,0,,أجل، أنا هنا Dialogue: 0,1:48:35.26,1:48:36.85,8,,0,0,0,,لا زلت على حاملة الطائرات Dialogue: 0,1:48:37.15,1:48:40.59,8,,0,0,0,,أين أنت؟ -\Nأنا على الأرض، البذلة فسدت - Dialogue: 0,1:48:41.33,1:48:43.95,8,,0,0,0,,آسفٌ، يا كابتن -\Nلا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر - Dialogue: 0,1:48:46.30,1:48:48.05,8,,0,0,0,,"إخلاءٌ طارئ" Dialogue: 0,1:48:48.07,1:48:51.31,8,,0,0,0,,على جميع الموظفين الذهاب"\N"إلى المناطق الآمنة Dialogue: 0,1:49:00.37,1:49:02.22,8,,0,0,0,,"سيدي، تم اختراق المجلس" Dialogue: 0,1:49:02.76,1:49:05.04,8,,0,0,0,,(كرر، (ديسباتش -\Nبلاك ويدو) هناك) - Dialogue: 0,1:49:05.36,1:49:06.56,8,,0,0,0,,متجهٌ للأعلى Dialogue: 0,1:49:09.02,1:49:10.40,8,,0,0,0,,!"فالكون" -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:49:10.42,1:49:12.96,8,,0,0,0,,روملو) متجهٌ نحو المجلس) -\Nـ سأتولى أمره Dialogue: 0,1:49:23.90,1:49:25.27,8,,0,0,0,,(الناس سيموتون يا (بك Dialogue: 0,1:49:27.21,1:49:28.63,8,,0,0,0,,ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث Dialogue: 0,1:49:36.99,1:49:38.84,8,,0,0,0,,رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا Dialogue: 0,1:50:48.37,1:50:49.51,8,,0,0,0,,تم Dialogue: 0,1:50:50.54,1:50:51.76,8,,0,0,0,,ويتم تداوله Dialogue: 0,1:50:59.19,1:51:02.65,8,,0,0,0,,إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام\Nصدركِ، لتركتِ هذا المسدس Dialogue: 0,1:51:05.13,1:51:07.45,8,,0,0,0,,كان مسلحاً لحظة وضعكِ له Dialogue: 0,1:51:40.59,1:51:41.67,8,,0,0,0,,اتركها Dialogue: 0,1:51:42.52,1:51:43.73,8,,0,0,0,,!اتكرها Dialogue: 0,1:52:03.85,1:52:07.05,8,,0,0,0,,أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو\Nالدرج الجنوب غربيّ Dialogue: 0,1:52:13.85,1:52:15.15,8,,0,0,0,,هذا سيؤلم Dialogue: 0,1:52:16.76,1:52:19.81,8,,0,0,0,,(ليس هنالك سجناء في (هايدرا\Nفقط انتظام Dialogue: 0,1:52:20.13,1:52:21.99,8,,0,0,0,,والانتظام يأتي من خلال الألم Dialogue: 0,1:52:23.81,1:52:26.23,8,,0,0,0,,هل أنت مستعدٌ لألمك؟ -\Nأصمت بحق الجحيم، يا رجل - Dialogue: 0,1:52:28.05,1:52:31.23,8,,0,0,0,,أيها الملازم، كم بقيّ؟ -\N"ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" - Dialogue: 0,1:52:31.42,1:52:34.75,8,,0,0,0,,ـ تم تحديد الهدف\Nـ إنزال الأسلحة الآن Dialogue: 0,1:52:38.88,1:52:39.87,8,,0,0,0,,بقيَّ دقيقةٌ واحدة Dialogue: 0,1:52:59.35,1:53:01.00,8,,0,0,0,,!بقيت 30 ثانية، يا كابتن Dialogue: 0,1:53:02.72,1:53:03.72,8,,0,0,0,,!استعدوا Dialogue: 0,1:53:17.76,1:53:19.34,8,,0,0,0,,"وصلنا 3 آلاف قدم" Dialogue: 0,1:53:20.11,1:53:21.90,8,,0,0,0,,القمر متصلٌ الآن Dialogue: 0,1:53:23.76,1:53:25.23,8,,0,0,0,,طبق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:26.19,1:53:27.80,8,,0,0,0,,تم تطبيق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:28.61,1:53:30.24,8,,0,0,0,,"نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف" Dialogue: 0,1:53:35.23,1:53:36.28,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد الأهداف{\c} Dialogue: 0,1:53:47.46,1:53:48.71,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد الأهداف{\c} Dialogue: 0,1:53:49.33,1:53:52.12,8,,0,0,0,,"تم تحديد الأهداف" -\Nتم تحديد الأهداف - Dialogue: 0,1:53:52.34,1:53:53.74,8,,0,0,0,,أطلق عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:53:55.51,1:53:56.87,8,,0,0,0,,...سيتم الإطلاق بعد Dialogue: 0,1:53:56.91,1:53:58.13,8,,0,0,0,,... ثلاثة Dialogue: 0,1:53:58.95,1:54:00.10,8,,0,0,0,,... اثنان Dialogue: 0,1:54:01.00,1:54:02.18,8,,0,0,0,,واحد Dialogue: 0,1:54:05.04,1:54:06.31,8,,0,0,0,,(تم تفعيل (تشارلي Dialogue: 0,1:54:06.44,1:54:07.69,8,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:08.90,1:54:10.30,8,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:10.35,1:54:11.89,8,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك Dialogue: 0,1:54:13.75,1:54:15.35,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد الأهداف: 3{\c} Dialogue: 0,1:54:29.18,1:54:30.34,8,,0,0,0,,أطلقي الآن Dialogue: 0,1:54:31.05,1:54:32.42,8,,0,0,0,,...(لكن، (ستيف -\N!افعليها - Dialogue: 0,1:54:32.76,1:54:34.22,8,,0,0,0,,"!افعليها الآن" Dialogue: 0,1:55:04.71,1:55:05.96,8,,0,0,0,,يا لها من خسارة Dialogue: 0,1:55:06.11,1:55:08.76,8,,0,0,0,,ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:55:09.07,1:55:11.34,8,,0,0,0,,حان وقت الذهاب، أيتها المرأة\Nمن هُنا Dialogue: 0,1:55:11.92,1:55:14.22,8,,0,0,0,,هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا Dialogue: 0,1:55:14.56,1:55:18.01,8,,0,0,0,,تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت\Nلأتلقى رصاصةً عنك Dialogue: 0,1:55:18.02,1:55:20.63,8,,0,0,0,,...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما Dialogue: 0,1:55:24.60,1:55:25.95,8,,0,0,0,,"إعادة التشغيل"\N"مُسلّح" Dialogue: 0,1:55:34.68,1:55:36.00,8,,0,0,0,,!(رومانوف) Dialogue: 0,1:55:36.84,1:55:38.09,8,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,1:55:39.75,1:55:41.62,8,,0,0,0,,!ناتاشا)، هيا) Dialogue: 0,1:55:48.58,1:55:50.23,8,,0,0,0,,إنهن يلدغن فعلاً Dialogue: 0,1:56:23.13,1:56:24.77,8,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:57:19.86,1:57:21.53,8,,0,0,0,,مستواك ضئيلٌ يا فتى Dialogue: 0,1:57:38.80,1:57:40.94,8,,0,0,0,,رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك\N!الطائرة تحلّق Dialogue: 0,1:57:40.96,1:57:42.43,8,,0,0,0,,"سام)، أين أنت؟)" Dialogue: 0,1:57:43.11,1:57:46.94,8,,0,0,0,,!الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية -\Nنحن في طريقنا، ابق مكانك - Dialogue: 0,1:57:46.98,1:57:48.41,8,,0,0,0,,!هذا ليس بخيار Dialogue: 0,1:58:02.60,1:58:05.32,8,,0,0,0,,!إنه الطابق الـ41! الـ41 Dialogue: 0,1:58:05.33,1:58:08.44,8,,0,0,0,,ليس من المرجح أن يضعوا أرقام\Nالطوابق خارج المبنى Dialogue: 0,1:58:09.97,1:58:12.98,8,,0,0,0,,هيل)، أين (ستيف)؟)\Nألديك موقع (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:58:28.85,1:58:30.14,8,,0,0,0,,تعرفني Dialogue: 0,1:58:31.87,1:58:33.25,8,,0,0,0,,!كلا، لا أعرفك Dialogue: 0,1:58:42.83,1:58:43.98,8,,0,0,0,,(باكي) Dialogue: 0,1:58:45.36,1:58:47.00,8,,0,0,0,,عرفتني طوال حياتك Dialogue: 0,1:58:54.37,1:58:55.65,8,,0,0,0,,...أنت تدعى Dialogue: 0,1:58:55.79,1:58:59.90,8,,0,0,0,,(جيمس بيوكانن بارنز) -\N!أصمت - Dialogue: 0,1:59:08.33,1:59:09.93,8,,0,0,0,,لن أقاتلك Dialogue: 0,1:59:14.10,1:59:15.54,8,,0,0,0,,أنت صديقي Dialogue: 0,1:59:22.29,1:59:23.65,8,,0,0,0,,أنت مهمتي Dialogue: 0,1:59:25.95,1:59:28.54,8,,0,0,0,,!أنت... مهمتي Dialogue: 0,1:59:31.39,1:59:32.84,8,,0,0,0,,إذاً أنهِيها Dialogue: 0,1:59:35.84,1:59:38.17,8,,0,0,0,,لأنّي معك حتى النهاية Dialogue: 0,2:01:49.39,2:01:50.94,8,,0,0,0,,على يسارك Dialogue: 0,2:02:10.32,2:02:12.72,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستارك) للتصنيع){\c}\N{\c&H004080&}"قسم الموارد البشرية"{\c} Dialogue: 0,2:02:41.87,2:02:45.91,8,,0,0,0,,هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة"\N"وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ Dialogue: 0,2:02:46.04,2:02:47.23,8,,0,0,0,,"أقسم" Dialogue: 0,2:02:49.39,2:02:51.61,8,,0,0,0,,"لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟" Dialogue: 0,2:02:53.76,2:02:55.64,8,,0,0,0,,لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله Dialogue: 0,2:02:55.65,2:02:59.17,8,,0,0,0,,أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر\Nالـ "بوتوماك" أوضحت الأمر Dialogue: 0,2:02:59.18,2:03:01.27,8,,0,0,0,,حسناً، يمكنه أن يوضح كيف\Nلهذا البلد يتوقع Dialogue: 0,2:03:01.28,2:03:03.13,8,,0,0,0,,أن يبقي على أمنه الوطني Dialogue: 0,2:03:03.14,2:03:07.63,8,,0,0,0,,الآن حيث أنه هو وأنتِ قد\Nضيعتم تجهيزات معلوماتنا Dialogue: 0,2:03:07.84,2:03:09.90,8,,0,0,0,,هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب)\Nوليس المعلومات Dialogue: 0,2:03:09.92,2:03:12.97,8,,0,0,0,,والتي لديكِ الكثير من الأمور\Nفي كشفها Dialogue: 0,2:03:12.99,2:03:16.95,8,,0,0,0,,أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن\Nهنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون Dialogue: 0,2:03:16.96,2:03:20.62,8,,0,0,0,,بالإستناد إلى تاريخ خدمتك\Nلهذا البلد وضده Dialogue: 0,2:03:21.11,2:03:22.90,8,,0,0,0,,أنك تنتمين إلى السجن Dialogue: 0,2:03:23.14,2:03:25.38,8,,0,0,0,,(وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل Dialogue: 0,2:03:27.03,2:03:28.79,8,,0,0,0,,لن تضعني بالسجن Dialogue: 0,2:03:29.51,2:03:31.82,8,,0,0,0,,لن تضع أي منا في السجن Dialogue: 0,2:03:32.91,2:03:34.19,8,,0,0,0,,تعلم لماذا؟ Dialogue: 0,2:03:34.97,2:03:37.86,8,,0,0,0,,فلتنورينا -\Nلأنك تحتاجنا - Dialogue: 0,2:03:38.95,2:03:41.26,8,,0,0,0,,أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم Dialogue: 0,2:03:41.49,2:03:43.46,8,,0,0,0,,وأجل نحن ساعدنا في\Nصنعه هكذا Dialogue: 0,2:03:44.28,2:03:47.09,8,,0,0,0,,لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه Dialogue: 0,2:03:48.63,2:03:50.86,8,,0,0,0,,لذا إن كنت تريد اعتقالي\Nفاعتقلني Dialogue: 0,2:03:51.74,2:03:53.32,8,,0,0,0,,ستعلم أين تجدني Dialogue: 0,2:04:28.72,2:04:31.92,8,,0,0,0,,إذاً، اختبرت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,2:04:32.27,2:04:33.61,8,,0,0,0,,ستعتاد عليه Dialogue: 0,2:04:33.85,2:04:35.85,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(القائد (نيكولاس جي فيوري"{\c} Dialogue: 0,2:04:35.98,2:04:38.19,8,,0,0,0,,(كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا Dialogue: 0,2:04:38.45,2:04:41.15,8,,0,0,0,,يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد\Nلم يموتوا مع السفينة Dialogue: 0,2:04:42.32,2:04:44.39,8,,0,0,0,,أنا متجهٌ لـ (أوربا) الليلة Dialogue: 0,2:04:44.62,2:04:46.39,8,,0,0,0,,أردت أن اطلب منك القدوم معي Dialogue: 0,2:04:47.24,2:04:48.96,8,,0,0,0,,هنالك شيء ليّ فعله أولاً Dialogue: 0,2:04:49.60,2:04:52.44,8,,0,0,0,,ماذا بشأنك، (ويلسون)؟\Nيمكنني استخدام رجل بقدراتك Dialogue: 0,2:04:53.19,2:04:55.26,8,,0,0,0,,أنا جندي أكثر من كوني جاسوس Dialogue: 0,2:04:56.05,2:04:57.37,8,,0,0,0,,حسناً، إذاً Dialogue: 0,2:05:02.41,2:05:06.37,8,,0,0,0,,إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم\Nبإمكانهم إيجادي هنا Dialogue: 0,2:05:08.38,2:05:11.48,8,,0,0,0,,.هذا شرف لك\N.إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه Dialogue: 0,2:05:12.90,2:05:15.51,8,,0,0,0,,لن تذهبين معه؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:15.70,2:05:17.53,8,,0,0,0,,لن تبقي هنا -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:18.92,2:05:21.33,8,,0,0,0,,،كشفت جميع هوياتي\Nيتوجب عليّ عمل واحدة جديدة Dialogue: 0,2:05:21.43,2:05:23.83,8,,0,0,0,,قد يتطلب الأمر فترة -\Nأنا أعتمد على هذا - Dialogue: 0,2:05:26.61,2:05:30.22,8,,0,0,0,,.ذلك الشيء الذي طلبته\N."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف Dialogue: 0,2:05:33.07,2:05:34.81,8,,0,0,0,,هلّا فعلت لي معروفاً؟ Dialogue: 0,2:05:35.20,2:05:36.53,8,,0,0,0,,اتصل بتلك الممرضة Dialogue: 0,2:05:36.57,2:05:39.43,8,,0,0,0,,إنها ليست ممرضة -\N"وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد - Dialogue: 0,2:05:40.68,2:05:42.66,8,,0,0,0,,ماذا كان اسمها مجدداً؟ -\N(شارون) - Dialogue: 0,2:05:43.79,2:05:45.16,8,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,2:05:57.07,2:05:58.49,8,,0,0,0,,(توخى الحذر، (ستيف Dialogue: 0,2:05:59.64,2:06:01.59,8,,0,0,0,,قد لا تود مشاهدة ذلك الملف Dialogue: 0,2:06:12.91,2:06:14.33,8,,0,0,0,,هل ستسعى وراءه؟ Dialogue: 0,2:06:15.05,2:06:16.44,8,,0,0,0,,ليس عليك المجيء معي Dialogue: 0,2:06:16.45,2:06:17.77,8,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,2:06:19.45,2:06:20.73,8,,0,0,0,,متى سنبدأ؟ Dialogue: 0,2:06:20.85,2:07:20.73,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرجاء، إكمال الفيلم لآخر دقيقة{\c} Dialogue: 0,2:08:15.00,2:08:17.25,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كابتن أمريكا): جندي الشتاء)"{\c} Dialogue: 0,2:08:20.05,2:08:21.27,8,,0,0,0,,انتهى الأمر Dialogue: 0,2:08:21.47,2:08:23.94,8,,0,0,0,,فيوري) كشف كل شيء للعامة) Dialogue: 0,2:08:24.46,2:08:26.06,8,,0,0,0,,كل شيء يعرف عنه Dialogue: 0,2:08:26.21,2:08:28.37,8,,0,0,0,,سيد (ستركر)، إن علموا بشأن\Nعملنا هنا Dialogue: 0,2:08:28.42,2:08:30.32,8,,0,0,0,,...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا Dialogue: 0,2:08:30.32,2:08:32.40,8,,0,0,0,,..."هايدرا)، "شيلد) Dialogue: 0,2:08:33.05,2:08:36.33,8,,0,0,0,,وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن Dialogue: 0,2:08:39.75,2:08:41.70,8,,0,0,0,,...ما لدينا Dialogue: 0,2:08:43.39,2:08:45.78,8,,0,0,0,,قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما Dialogue: 0,2:08:48.51,2:08:52.06,8,,0,0,0,,...لقد بدأنا لتونا Dialogue: 0,2:08:55.13,2:08:59.10,8,,0,0,0,,هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل\Nهايدرا) حول العالم) Dialogue: 0,2:09:00.12,2:09:03.42,8,,0,0,0,,،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون Dialogue: 0,2:09:03.74,2:09:05.50,8,,0,0,0,,نبعدهم عنا Dialogue: 0,2:09:05.84,2:09:07.69,8,,0,0,0,,ماذا بشأن المتطوعين؟ Dialogue: 0,2:09:08.13,2:09:12.13,8,,0,0,0,,الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث\Nأن أشباحهم لن تجدهم Dialogue: 0,2:09:14.29,2:09:16.01,8,,0,0,0,,والناجون؟ Dialogue: 0,2:09:17.69,2:09:19.04,8,,0,0,0,,التوأمان Dialogue: 0,2:09:22.89,2:09:25.86,8,,0,0,0,,عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان Dialogue: 0,2:09:27.93,2:09:31.95,8,,0,0,0,,هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن\Nولا حتى عالم الأبطال Dialogue: 0,2:09:33.07,2:09:36.09,8,,0,0,0,,هذا عالم المعجزات أيها الدكتور Dialogue: 0,2:09:37.62,2:09:40.11,8,,0,0,0,,لا شيء مخيفٌ أكثر Dialogue: 0,2:09:41.44,2:09:42.95,8,,0,0,0,,من المعجزة Dialogue: 0,2:15:34.97,2:15:55.48,8,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||{\c}