1
00:00:05,000 --> 00:00:22,526
                <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||</font>

2
00:00:23,001 --> 00:00:28,326
<font color="#ffff00">: إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم</font>

3
00:00:48,826 --> 00:00:50,737
.أنا على يسارك

4
00:01:00,939 --> 00:01:02,306
.أنا على يسارك

5
00:01:02,307 --> 00:01:04,787
.أوه، على يساري، فهمتُ ذلك

6
00:01:10,049 --> 00:01:11,583
!لا تقولها! لا تقولها

7
00:01:11,584 --> 00:01:13,495
.ـ على يسارك
!ـ بالله عليك

8
00:01:21,928 --> 00:01:23,999
أأنت بحاجة لعناية طبية؟

9
00:01:26,233 --> 00:01:28,001
.أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات

10
00:01:28,002 --> 00:01:31,471
يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال
.نصف ساعة وحسب

11
00:01:31,472 --> 00:01:32,805
.أظن إني بدأتُ متأخراً

12
00:01:32,806 --> 00:01:35,441
بصدق؟
.عليك أن تخجل من نفسك

13
00:01:35,442 --> 00:01:38,044
.يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى

14
00:01:38,045 --> 00:01:40,548
هل جريت للتو؟
.سأخالك فعلت ذلك

15
00:01:40,649 --> 00:01:42,049
في أيّ وحدة كنت؟

16
00:01:42,050 --> 00:01:43,684
الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات
.الجوية الخاصة

17
00:01:43,685 --> 00:01:45,562
.لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى

18
00:01:45,787 --> 00:01:47,721
(ـ أنا (سام ويلسون
(ـ (ستيف روجرز

19
00:01:47,722 --> 00:01:50,361
.عرفتُ هذا الأسم مسبقاً

20
00:01:50,892 --> 00:01:53,929
لابُد إنّك خفت من العودة إلى
.الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله

21
00:01:54,396 --> 00:01:56,164
.لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه

22
00:01:56,165 --> 00:01:57,933
.(سررتُ بمقابلتك، يا (سام

23
00:01:57,934 --> 00:01:59,378
إنه سريرك، أليس كذلك؟

24
00:02:00,236 --> 00:02:02,904
ـ ماذا؟
ـ سريرك، ناعم للغاية

25
00:02:02,905 --> 00:02:06,975
،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض
.مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف

26
00:02:06,976 --> 00:02:10,078
الآن، أنا في الوطن، أستلقي على
... سريري، وكأنه

27
00:02:10,079 --> 00:02:11,479
."الإستلقاء على عشب "الخطميّ

28
00:02:11,480 --> 00:02:13,517
.أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض

29
00:02:14,518 --> 00:02:15,952
كم أستغرق؟

30
00:02:15,953 --> 00:02:17,488
.جولتان

31
00:02:18,155 --> 00:02:20,066
لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟

32
00:02:20,590 --> 00:02:23,192
.حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا

33
00:02:23,193 --> 00:02:25,795
.الطعام أفضل بكثير
.ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء

34
00:02:25,796 --> 00:02:27,029
.عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع

35
00:02:27,030 --> 00:02:28,565
.الأنترنت يعد مفيد للغاية

36
00:02:28,566 --> 00:02:30,486
،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك
.محاولاً اللحاق بالركب

37
00:02:32,036 --> 00:02:36,239
،مارفين غاي)، عام 1972)
."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب

38
00:02:36,240 --> 00:02:38,809
كُل شيء فوته، سوف تجده
.في هذا الألبوم

39
00:02:38,810 --> 00:02:41,347
.سأضعه على القائمة

40
00:02:46,987 --> 00:02:48,185
<font color="#ffff00">: مهمة تحذيرية
.عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف</font>

41
00:02:48,187 --> 00:02:51,429
.حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب
.شكراً على الركض معاً

42
00:02:51,457 --> 00:02:52,857
.إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل

43
00:02:52,858 --> 00:02:53,925
هل هكذا يسير الأمر؟

44
00:02:53,926 --> 00:02:55,404
ـ هكذا يسير الأمر
ـ حسناً

45
00:02:56,795 --> 00:02:59,230
في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي
.. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً

46
00:02:59,231 --> 00:03:02,835
.أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب

47
00:03:02,836 --> 00:03:04,747
ـ سأتذّكر هذا
ـ أجل

48
00:03:08,375 --> 00:03:10,075
.مرحباً، يا رفاق

49
00:03:10,076 --> 00:03:12,011
هل من أحد منكما يعرف أين
يكون متحف "سيمثسونيان"؟

50
00:03:12,012 --> 00:03:13,718
.جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة

51
00:03:13,813 --> 00:03:15,257
.هذا مُضحك

52
00:03:19,286 --> 00:03:21,288
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحباً

53
00:03:22,156 --> 00:03:23,656
.لا يُمكنني الركض في أيّ مكان

54
00:03:23,657 --> 00:03:25,101
.كلا، لا يُمكنك فعل ذلك

55
00:03:30,957 --> 00:03:32,501
{\an3}<font color="#ffff00">."المحيط الهندي"
.خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً</font>

56
00:03:32,533 --> 00:03:36,037
الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي
." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار

57
00:03:36,038 --> 00:03:40,374
إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى
.القراصنة عليها قبل 93 دقيقة

58
00:03:40,375 --> 00:03:42,276
ـ هل هُناك أيّ مطالب؟
ـ بليون ونصف دولار

59
00:03:42,277 --> 00:03:44,313
ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟
"ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق

60
00:03:46,448 --> 00:03:48,282
.إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها
.بل تعدي عليها

61
00:03:48,283 --> 00:03:49,885
.أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه

62
00:03:49,886 --> 00:03:51,953
أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني
.(ناطور (فيوري

63
00:03:51,954 --> 00:03:53,822
.أهدأ
.الأمر ليس بذلك التعقيد

64
00:03:53,823 --> 00:03:54,990
كم عدد القراصنة؟

65
00:03:54,991 --> 00:03:58,062
.خمسة وعشرون
.من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل

66
00:03:58,394 --> 00:04:01,997
جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن)
.الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة

67
00:04:01,998 --> 00:04:04,307
إنه على رأس لائحة المطلوبين
.لدى الشرطة الدولية

68
00:04:04,734 --> 00:04:08,004
،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية
.لقد أرتكب 36 عملية قتل

69
00:04:08,005 --> 00:04:09,972
هذا الرجل حظى بسمعة سئية
.لقتله كثير من الضحايا

70
00:04:09,973 --> 00:04:11,174
ماذا عن الرهائن؟

71
00:04:11,175 --> 00:04:14,451
أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط
.(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل

72
00:04:14,812 --> 00:04:16,112
.إنهم محجوزون في مطبخ السفينة

73
00:04:16,113 --> 00:04:17,880
ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة
إطلاق أقمار صناعية؟

74
00:04:17,881 --> 00:04:19,982
حسناً، سوف أمن سطح السفينة
.(وأعثر على (باتروك

75
00:04:19,983 --> 00:04:21,791
نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات)
.وتنتظري التعليمات

76
00:04:21,919 --> 00:04:24,521
روملو)، أمن مؤخرة السفينة)
،وأعثر على الرهائن

77
00:04:24,522 --> 00:04:26,356
وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها
.نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك

78
00:04:26,357 --> 00:04:27,961
.سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا"

79
00:04:41,674 --> 00:04:43,942
ـ تأمين القناة السابعة
ـ لك ذلك

80
00:04:43,943 --> 00:04:45,877
هل ستفعل أيّ شيء ممتع
ليلة السبت؟

81
00:04:45,878 --> 00:04:49,380
حسناً، جميع رفاقي من الفرقة
،الرباعية للغناء قد ماتوا

82
00:04:49,381 --> 00:04:50,882
.لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع

83
00:04:50,883 --> 00:04:53,418
.إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن

84
00:04:53,419 --> 00:04:56,867
كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم
.الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق

85
00:04:57,290 --> 00:04:58,700
.لهذا السبب أنا لا أطلب

86
00:05:00,160 --> 00:05:02,264
أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟

87
00:05:02,596 --> 00:05:04,439
!مشغول للغاية

88
00:05:05,332 --> 00:05:08,578
ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟
ـ كلا

89
00:05:08,902 --> 00:05:10,380
.كلا، لم يكن يرتدي مظلة

90
00:06:24,249 --> 00:06:25,693
!أنت

91
00:07:04,192 --> 00:07:05,636
.لا تتحرك

92
00:07:09,364 --> 00:07:10,664
.شكراً

93
00:07:10,665 --> 00:07:13,111
.أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني

94
00:07:17,272 --> 00:07:18,972
ماذا عن الممرضة التي تعيش
بالقرب من منزلك؟

95
00:07:18,973 --> 00:07:21,909
.ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء
ـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً

96
00:07:21,910 --> 00:07:24,048
.أنا متعدد تنفيد المهمات

97
00:07:24,913 --> 00:07:27,815
لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد
.. جعل "شيلد" تدفع لنا المال

98
00:07:27,816 --> 00:07:30,455
!علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن

99
00:07:31,887 --> 00:07:34,333
.. لدي رصاصة لشخص مــا

100
00:07:34,723 --> 00:07:36,491
هل تود رصاصة في رأسك؟

101
00:07:36,492 --> 00:07:38,413
.حرك هذه القدم
أتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟

102
00:07:47,971 --> 00:07:50,417
.لا أحب الإنتظار

103
00:07:50,907 --> 00:07:52,545
.(أتصل بـ (دوراند

104
00:07:52,910 --> 00:07:55,913
أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة
.للتحرك عندما تصل الفدية لنا

105
00:07:55,914 --> 00:07:56,813
.(لك ذلك، يا (باتروك

106
00:08:03,220 --> 00:08:04,587
.شغل المحركات

107
00:08:04,588 --> 00:08:06,089
.حسناً

108
00:08:06,857 --> 00:08:08,301
.مرحباً، أيها البحار

109
00:08:27,880 --> 00:08:29,324
.هدوء

110
00:08:30,049 --> 00:08:32,790
هل تود أن تكون بطلاً؟
هل هذا ما تريده؟

111
00:08:38,825 --> 00:08:41,533
.. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً

112
00:08:44,431 --> 00:08:45,898
!أنت

113
00:08:45,899 --> 00:08:46,999
.. (أعثر على (باتروك

114
00:08:47,000 --> 00:08:49,435
،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين
!سوف أبدأ بقتلهم

115
00:08:49,436 --> 00:08:50,914
.سأعثر عليه

116
00:08:59,514 --> 00:09:00,822
.دقيقتان فقط

117
00:09:31,915 --> 00:09:34,554
،)لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك

118
00:09:38,588 --> 00:09:40,032
.تم تحديد موقع الهدف

119
00:09:40,257 --> 00:09:41,735
.فريق "سترايك" متأهب

120
00:09:42,459 --> 00:09:43,937
ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟)

121
00:09:46,096 --> 00:09:48,742
(ـ وضعكِ، يا (ناتاشا
!ـ تمهل

122
00:10:04,383 --> 00:10:05,987
.تم تأمين غرفة المحركات

123
00:10:14,226 --> 00:10:15,670
.إنتهى الوقت

124
00:10:16,695 --> 00:10:18,606
مَن يود أن يموت أولاً؟

125
00:10:19,799 --> 00:10:20,866
!أنت

126
00:10:20,867 --> 00:10:22,311
.أجلب هذا

127
00:10:24,337 --> 00:10:25,781
.عند إشارتي

128
00:10:26,906 --> 00:10:30,149
.ثلاثة، إثنان، واحد

129
00:10:35,916 --> 00:10:39,420
.لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض

130
00:10:42,756 --> 00:10:44,524
.باتروك)، الخط عاطل)

131
00:10:44,525 --> 00:10:46,436
،لقد فقدتُ الإتصال بهم

132
00:10:59,474 --> 00:11:02,079
الرهائن في طريق تأمين
.خروجهم من السفينة

133
00:11:02,477 --> 00:11:05,389
.لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن

134
00:11:05,480 --> 00:11:07,649
.لازال الأعداء في مواقعهم

135
00:11:07,650 --> 00:11:10,085
.ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً)

136
00:11:10,086 --> 00:11:12,566
.عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن

137
00:11:13,022 --> 00:11:14,557
.(ناتاشا)

138
00:11:50,795 --> 00:11:52,797
،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب

139
00:12:06,679 --> 00:12:08,522
.لنرى

140
00:12:33,841 --> 00:12:35,877
.حسناً، هذا أمر مُحرج

141
00:12:39,013 --> 00:12:40,246
ماذا تفعلين؟

142
00:12:40,247 --> 00:12:43,288
.أنسخ معلومات القرص الصلب
.إنها عادة جيدة للقيام بها

143
00:12:43,484 --> 00:12:46,494
.روملو) بحاجة لمُساعدتكِ)
ما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟

144
00:12:49,524 --> 00:12:52,293
"ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد
ـ كُل ما أستطيع الحصول عليه

145
00:12:52,294 --> 00:12:53,894
.مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن

146
00:12:53,895 --> 00:12:56,136
،كلا، تلك كانت مهمتك

147
00:12:57,466 --> 00:12:58,876
.وأنجزتها بشكل رائع

148
00:12:59,735 --> 00:13:01,670
لقد عرضتِ المهمة بأكملها
.إلى خطر

149
00:13:01,671 --> 00:13:03,309
.أظن هذه أمور مبالغ فيها

150
00:13:20,891 --> 00:13:22,495
.حسناً

151
00:13:22,893 --> 00:13:24,371
.هذه المرة أنا أتحملها

152
00:13:24,962 --> 00:13:26,805
.إنّكِ محقة تماماً

153
00:13:41,963 --> 00:13:45,706
{\an3}<font color="#ffff00">."ترسيكليون، مقر "شيلد
.خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً</font>

154
00:13:55,294 --> 00:13:57,429
ألا يُمكنك أن تمنع نفسك
من الكذب وحسب؟

155
00:13:57,430 --> 00:13:58,563
.لم أكذب

156
00:13:58,564 --> 00:14:00,031
العميلة (رومانوف) كانت مكلفة
.بمهمة تختلف عن مهمتك

157
00:14:00,032 --> 00:14:01,966
.ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة

158
00:14:01,967 --> 00:14:03,868
.أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء

159
00:14:03,869 --> 00:14:05,403
أولئك الرهائن كانوا يمكن
.(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك

160
00:14:05,404 --> 00:14:09,175
لقد أرسلتُ أعظم جندي في التأريخ
.ليحرص على منع حصول ذلك

161
00:14:09,176 --> 00:14:11,510
.الجنود يثقون ببعضهم البعض
.هذا ما يجعلهم مثل الجيش

162
00:14:11,511 --> 00:14:13,279
وليس مجموعة من الرجال تجري
.وراء إطلاق النار

163
00:14:13,280 --> 00:14:16,954
،في آخر مرة وثقتُ بأحد
.تسبب بفقدان عيني

164
00:14:17,517 --> 00:14:20,953
إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ
.شيء وأنت لست مرتاح لفعله

165
00:14:20,954 --> 00:14:23,356
بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة
.مع فعل أيّ شيء

166
00:14:23,357 --> 00:14:26,727
لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص
.الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم

167
00:14:26,728 --> 00:14:29,529
."يُطلق عليها "التقسيم

168
00:14:29,530 --> 00:14:32,567
لا أحد يفشي الأسرار لأن
.لا أحد يعرفها جميعها

169
00:14:33,034 --> 00:14:34,444
.ماعداك أنت

170
00:14:37,872 --> 00:14:39,750
.إنّك مخطئ بشأني

171
00:14:40,175 --> 00:14:41,847
.أود المُشاركة

172
00:14:42,644 --> 00:14:44,555
.إنه شيء يُناسبني

173
00:14:46,281 --> 00:14:50,017
"ـ إلى مقصورة "أنسايت
"ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت

174
00:14:50,018 --> 00:14:52,520
.أمر بالتجاوز من قبل المدير
.(فيوري نيكولاس جاي)

175
00:14:52,521 --> 00:14:54,433
.تم التأكيد

176
00:14:56,726 --> 00:14:58,933
.كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى

177
00:14:59,095 --> 00:15:00,295
.أجل

178
00:15:00,296 --> 00:15:04,032
جديّ أشتغل على واحدة من تلك
.الأشياء لأكثر من 40 عــام

179
00:15:04,033 --> 00:15:08,308
.جديّ كان يعمل في بناية رائعة
.كان يحظى ببقشيش جيد

180
00:15:08,404 --> 00:15:12,809
كان يرجع إلى المنزل مع كمية
.من النقود في حقيبته الغذائية

181
00:15:12,810 --> 00:15:14,244
."ويقول "مرحباً

182
00:15:14,245 --> 00:15:16,452
."والناس ترد عليه "مرحباً

183
00:15:16,981 --> 00:15:19,415
مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش
.بها أصبحت سيئة للغاية

184
00:15:19,416 --> 00:15:23,086
،"عندما يقول "مرحباً
."يردون عليه، "أمضي في طريقك

185
00:15:23,087 --> 00:15:25,624
وكان على جديّ الإمساك بحقيبة
.غذاء بشكل محكم قليلاً

186
00:15:26,157 --> 00:15:27,602
هل سبق وأن تعرض للسرقة؟

187
00:15:29,294 --> 00:15:32,329
في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء
"يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟

188
00:15:32,330 --> 00:15:34,198
وماذا سيفعل؟

189
00:15:34,199 --> 00:15:35,803
.يريهم إياها

190
00:15:35,967 --> 00:15:39,846
مجموعة من دولارات فئة واحد
.مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22

191
00:15:43,609 --> 00:15:45,645
.أجل، جديّ كان يحب الناس

192
00:15:46,179 --> 00:15:48,920
.لكنه لم يثق بهم كثيراً

193
00:15:54,287 --> 00:15:56,154
.أجل، أعلم

194
00:15:56,155 --> 00:15:59,033
إنهم أكبر قليلاً من أستخدام
.عليهم مسدس "ماغنوم" 22

195
00:16:32,962 --> 00:16:35,530
."هذا هو مشروع "أنسايت

196
00:16:35,531 --> 00:16:37,966
ثلاثة حاملات طائرات خيالية
،من الجيل القادم

197
00:16:37,967 --> 00:16:40,802
متصلة بشبكة موجهة من خلال
.الأقمار الصناعية

198
00:16:40,803 --> 00:16:42,770
."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار

199
00:16:42,771 --> 00:16:46,007
،بمجرد أن يحلقوا في الجو
.لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً

200
00:16:46,008 --> 00:16:50,880
،إستمرار الطيران الشبة مداري
.بفضل محركاتنا الجديدة

201
00:16:50,881 --> 00:16:52,381
ماذا عن (ستارك)؟

202
00:16:52,382 --> 00:16:56,389
كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى
.نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة

203
00:16:56,987 --> 00:17:02,057
هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى
.بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة

204
00:17:02,058 --> 00:17:06,735
بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض
.النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره

205
00:17:06,898 --> 00:17:09,866
سنتمكن من القضاء على العديد
.من التهديدات قبل أن تحدث حتى

206
00:17:09,867 --> 00:17:11,968
.حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة

207
00:17:11,969 --> 00:17:13,503
.نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة

208
00:17:13,504 --> 00:17:15,138
مَن تقصد بـ "نحن"؟

209
00:17:15,139 --> 00:17:20,384
بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي
.بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات

210
00:17:20,812 --> 00:17:23,314
للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى
.مُقدمة الطليعة

211
00:17:23,782 --> 00:17:27,126
من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع
.على الأرض ونطلق عليها حماية

212
00:17:28,253 --> 00:17:30,733
.كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي

213
00:17:31,056 --> 00:17:32,557
الجيل الأعظم"؟"

214
00:17:32,858 --> 00:17:34,859
.إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة

215
00:17:34,860 --> 00:17:36,772
.أجل، لقد قمنا بالمساومة

216
00:17:36,930 --> 00:17:39,097
أحياناً في وسائل جعلتنا لن
.ننام جيداً

217
00:17:39,098 --> 00:17:41,667
لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس
.من أن يكونوا أحرار

218
00:17:41,668 --> 00:17:43,936
.هذه ليست حرية، بل إرهاب

219
00:17:43,937 --> 00:17:47,606
مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم
.كما هو، وليس كما نود أن يكون

220
00:17:47,607 --> 00:17:52,021
وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق
.في هذا البرنامج، أيها الكابتن

221
00:17:52,578 --> 00:17:54,820
.لا تأمل كثيراً في حصول ذلك

222
00:18:13,034 --> 00:18:15,169
."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان

223
00:18:15,170 --> 00:18:19,208
أكشاك معلومات الزائر متواجدة
.في الطابق الثاني

224
00:18:27,817 --> 00:18:30,422
.الرمز للأمة

225
00:18:30,953 --> 00:18:33,364
.البطل للعالم

226
00:18:34,223 --> 00:18:40,469
قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص
.الشرف والشجاعة والتضحية

227
00:18:44,768 --> 00:18:47,770
مُنع من التطوع في الجيش
،بسبب حالته الصحية السيئة

228
00:18:47,771 --> 00:18:53,713
أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد
.من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية

229
00:18:54,277 --> 00:18:59,625
البرنامج الذي سوف يحوله إلى
.أول جندي خارق في العالم

230
00:19:05,857 --> 00:19:07,024
،في هذا الفيلم النادر

231
00:19:07,025 --> 00:19:09,659
يظهر بطل الحرب المحبوب
... لدى الجميع، كابتن أمريكا

232
00:19:09,660 --> 00:19:11,261
،أختبرت المعركة

233
00:19:11,262 --> 00:19:15,867
كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا
.إشارتهم العسكرية بسرعة

234
00:19:15,868 --> 00:19:17,335
: مهمتهم

235
00:19:17,336 --> 00:19:21,340
القضاء على "هايرا"، قسم العلوم
.النازية الخطيرة

236
00:19:24,309 --> 00:19:26,755
،أعز رفاقه منذُ الطفولة

237
00:19:27,279 --> 00:19:33,125
باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان)
.بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة

238
00:19:33,987 --> 00:19:41,328
بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي)
.ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده

239
00:19:46,032 --> 00:19:47,801
.لقد كان شتاء صعب

240
00:19:47,802 --> 00:19:51,511
حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة
.من جنود خلف الخطوط الألمانية

241
00:19:51,906 --> 00:19:55,175
،)ستيف)، كابتن (روجرز)

242
00:19:55,176 --> 00:20:01,049
قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي
.كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر

243
00:20:02,584 --> 00:20:04,495
.لقد أنقذ أكثر من ألف رجل

244
00:20:04,853 --> 00:20:11,369
من ضمنهم الرجل الذي سوف
.يكون زوجي، كما تبين ذلك

245
00:20:11,793 --> 00:20:14,933
حتى بعدما مات، كان لا يزال
.ستيف) علامة فارقة في حياتي)

246
00:20:17,499 --> 00:20:19,343
.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي

247
00:20:27,376 --> 00:20:29,913
.لقد عشتُ حياة حافلة

248
00:20:31,414 --> 00:20:35,089
أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش
.حياتك الخاصة

249
00:20:37,955 --> 00:20:39,433
ما الخطب؟

250
00:20:41,959 --> 00:20:45,463
بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ
.أريد أن أفعل ما كان صائباً

251
00:20:46,630 --> 00:20:49,371
أظن إني لستُ واثق للغاية
.ما هو الصواب بعد الآن

252
00:20:51,836 --> 00:20:56,140
وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً
.وأطيع الأوامر

253
00:20:56,141 --> 00:20:58,143
.أخدم

254
00:21:00,912 --> 00:21:03,449
.لم تعد الأمور نفسها

255
00:21:03,515 --> 00:21:05,460
.إنّك دوماً مُثير للغاية

256
00:21:08,120 --> 00:21:12,261
.إسمع، إنّك أنقذت العالم

257
00:21:14,193 --> 00:21:18,402
.ونحن عبثنا بهِ بالأحرى

258
00:21:18,430 --> 00:21:20,170
.لم تفعلين

259
00:21:20,266 --> 00:21:24,510
معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد
.شيلد"، يعد نصف سبب بقائي"

260
00:21:24,938 --> 00:21:26,382
.مهلاً

261
00:21:28,842 --> 00:21:33,518
،العالم تغير
.ولا أحد منا بوسعه العودة

262
00:21:34,114 --> 00:21:36,549
.وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا

263
00:21:36,550 --> 00:21:41,261
وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله
.هو البدأ من جديد

264
00:21:48,196 --> 00:21:49,674
.(بيغي)

265
00:21:55,036 --> 00:21:56,481
.(ستيف)

266
00:21:56,872 --> 00:21:58,510
أجل؟

267
00:21:59,708 --> 00:22:01,448
.أنت على قيد الحياة

268
00:22:01,877 --> 00:22:04,879
.إنّك عدت

269
00:22:04,880 --> 00:22:06,484
.(أجل، (بيغي

270
00:22:09,518 --> 00:22:12,226
.لقد مضى وقت طويل

271
00:22:14,290 --> 00:22:16,235
.طويل للغاية

272
00:22:16,859 --> 00:22:19,561
.حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة

273
00:22:19,562 --> 00:22:22,064
.ليس وعندما تدين ليّ برقصة

274
00:22:27,704 --> 00:22:29,377
.تأمين المكتب

275
00:22:37,047 --> 00:22:40,357
أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر
."الصناعي لسفينة "النجم البلوري

276
00:22:40,951 --> 00:22:43,021
.تم رفض الدخول

277
00:22:43,220 --> 00:22:44,665
.شغلي فكّ الشفرة

278
00:22:46,992 --> 00:22:48,926
.فشل عملية فكّ الشفرة

279
00:22:48,927 --> 00:22:52,203
.أمر بالتجاوز من قبل المدير
.(فيوري نيكولاس جاي)

280
00:22:53,798 --> 00:22:57,034
.عملية التجاهل مرفوضة
.جميع الملفات مغلقة

281
00:22:57,035 --> 00:22:58,669
من قبل سلطة مَن؟

282
00:22:58,670 --> 00:23:01,310
.(فيوري نيكولاس جاي)

283
00:23:06,445 --> 00:23:09,419
ـ إلى مجلس الأمن العالمي
ـ تم التأكيد

284
00:23:11,550 --> 00:23:13,918
إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن
،يستغل مجرمين مخفيين

285
00:23:13,919 --> 00:23:17,423
ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى
.التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً

286
00:23:17,424 --> 00:23:18,891
.هذا الفشل غير مقبول

287
00:23:18,892 --> 00:23:22,561
إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد
،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي

288
00:23:22,562 --> 00:23:25,064
.فأنه سيكون أكبر من ذلك
.إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية

289
00:23:25,065 --> 00:23:27,166
،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع
.بل إلى أتخاذ أجراءات

290
00:23:27,167 --> 00:23:29,635
هو واجب هذا المجلس للإشراف
."على مؤسسة "شيلد

291
00:23:29,636 --> 00:23:31,704
.خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات

292
00:23:31,705 --> 00:23:37,711
مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف
سفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟

293
00:23:37,712 --> 00:23:40,158
.للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية

294
00:23:40,348 --> 00:23:42,582
بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان
.ذلك يجدي نفعاً

295
00:23:42,583 --> 00:23:45,825
.(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس

296
00:23:46,187 --> 00:23:49,356
لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل
.القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية

297
00:23:49,357 --> 00:23:53,032
حقاً؟
.أنا لا أهتم

298
00:23:53,929 --> 00:23:57,035
،لا أكترث بأمر سفينة واحدة
.بل أكترث بالأسطول بأكمله

299
00:23:57,733 --> 00:24:03,640
إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في
،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته

300
00:24:04,473 --> 00:24:06,809
ربما نكون بحاجة إلى شخص
.يدير شؤون ولايات المتحدة

301
00:24:06,810 --> 00:24:09,654
.. سيدي الوزير، لا أحد يقترح

302
00:24:13,316 --> 00:24:14,483
.معذرةً

303
00:24:14,484 --> 00:24:16,185
هل هُناك مزيد من المشاكل
يا سيدي الوزير؟

304
00:24:16,186 --> 00:24:18,324
.يعتمد على تعريفك لها

305
00:24:26,630 --> 00:24:29,966
إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت
تقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟

306
00:24:29,967 --> 00:24:32,504
.والحرب النووية أمر مهم، أيضاً

307
00:24:33,070 --> 00:24:34,604
أأنت مشغول هُناك؟

308
00:24:34,605 --> 00:24:36,448
لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة
.المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها

309
00:24:38,008 --> 00:24:41,820
.جئتُ لأطلب صنيعاً

310
00:24:42,180 --> 00:24:44,248
.أريدك أن تدعو إلى التصويت

311
00:24:44,249 --> 00:24:46,751
.مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل

312
00:24:46,852 --> 00:24:50,955
نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب)
.وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية

313
00:24:50,956 --> 00:24:52,757
.قد لا يكون أيّ شيء
.ربما لا شيء

314
00:24:52,758 --> 00:24:55,560
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص
.بإنه لا شيء

315
00:24:55,561 --> 00:24:56,828
ماذا لو كان خلاف ذلك؟

316
00:24:56,829 --> 00:25:00,037
وقتها سنكون مسرورين بأن تلك
.حاملات الطائرات لا تدخل الجو

317
00:25:01,768 --> 00:25:03,178
.حسناً

318
00:25:03,403 --> 00:25:07,406
"لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي
.أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي

319
00:25:07,407 --> 00:25:09,007
.شكراً لك، سيدي

320
00:25:09,008 --> 00:25:12,285
.وليس مجرد عرض جوي
.بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور

321
00:25:14,515 --> 00:25:18,661
.أظن أن الأمر يزداد سوءً

322
00:25:19,486 --> 00:25:21,888
.لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي

323
00:25:21,889 --> 00:25:23,629
.لقد خالني سكرانة

324
00:25:24,391 --> 00:25:28,430
.لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية

325
00:25:29,330 --> 00:25:31,468
.لأني حسبتها عبوة متفجرة

326
00:25:33,401 --> 00:25:35,636
.بعض الأشياء عليك تركها هُناك

327
00:25:35,637 --> 00:25:37,938
.وآخرى تجلبها معك

328
00:25:37,939 --> 00:25:41,041
إنه من واجبنا أن نعرف كيف
.نقوم بحملها

329
00:25:41,042 --> 00:25:45,491
هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة
أو من خلال حقيبة صغيرة؟

330
00:25:46,282 --> 00:25:47,760
.إنه يعود لك

331
00:25:48,617 --> 00:25:50,425
ـ سأراك الأسبوع القادم
ـ بالطبع

332
00:25:52,054 --> 00:25:54,659
.أنظر من هُنا، العداء

333
00:25:55,057 --> 00:25:57,792
.لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة
.الجو متوتر للغاية

334
00:25:57,793 --> 00:26:01,207
.أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل

335
00:26:01,398 --> 00:26:02,998
،الشعور بالإثم

336
00:26:02,999 --> 00:26:04,671
.الندم

337
00:26:04,935 --> 00:26:06,846
هل فقدت شخص قريب منك؟

338
00:26:07,003 --> 00:26:09,881
.(طيّاري المُساعد، (رايلي

339
00:26:10,440 --> 00:26:11,774
.في مهمة ليلية جوية

340
00:26:11,775 --> 00:26:14,210
.عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال

341
00:26:14,211 --> 00:26:16,480
إنها تعتبر لا شيء مقابل ما
.نفعله آلاف المرات من قبل

342
00:26:16,481 --> 00:26:20,428
"حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي
.طائرة (رايلي) من السماء

343
00:26:22,186 --> 00:26:24,029
.لم أتمكن من فعل أيّ شيء

344
00:26:24,088 --> 00:26:26,534
كأني كنتُ هناك بالأعلى
.أشاهد وحسب

345
00:26:27,258 --> 00:26:29,392
ـ آسف لسماع ذلك
،ـ بعد ذلك

346
00:26:29,393 --> 00:26:33,341
قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد
السبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟

347
00:26:34,900 --> 00:26:37,641
لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟

348
00:26:37,970 --> 00:26:41,973
أن عدد الأشخاص الذين يعطوني
.الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر

349
00:26:41,974 --> 00:26:43,418
.إذاً، أجل بالتأكيد

350
00:26:43,942 --> 00:26:45,420
هل تفكر بشأن الخروج؟

351
00:26:45,978 --> 00:26:47,422
.كلا

352
00:26:49,048 --> 00:26:50,652
.لا أعلم

353
00:26:51,851 --> 00:26:54,729
لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل
.بنفسي إذا فعلتُ ذلك

354
00:26:54,988 --> 00:26:56,432
عروض قتال نهائية؟

355
00:26:56,756 --> 00:26:59,258
إنها فقط فكرة عظيمة خرجت
.من رأسي

356
00:26:59,259 --> 00:27:02,171
.بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده

357
00:27:02,729 --> 00:27:04,174
ما الذي يجعلك سعيداً؟

358
00:27:05,699 --> 00:27:07,735
.لا أعلم

359
00:27:08,802 --> 00:27:11,804
.تفعيل إتصالات نظام التشفير

360
00:27:11,805 --> 00:27:14,410
.أفتح الخط المؤمن 0405

361
00:27:14,542 --> 00:27:16,020
.تم التأكيد

362
00:27:17,011 --> 00:27:20,146
(ـ معك (هيل
ـ أريدكِ هُنا في العاصمة

363
00:27:20,147 --> 00:27:23,424
.ظروف غامضة للغاية

364
00:27:23,585 --> 00:27:26,797
ـ أمهلني فقط أربعة ساعات
ـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش

365
00:27:42,738 --> 00:27:44,774
هل تودون رؤية رخصتي؟

366
00:28:02,259 --> 00:28:03,897
.تم الكشف عن وجود كسر

367
00:28:06,697 --> 00:28:09,405
.نوصي بحقنة مخدرة

368
00:28:13,871 --> 00:28:17,477
قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم
.بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة

369
00:28:22,413 --> 00:28:23,857
.أخرجني من هُنا

370
00:28:26,085 --> 00:28:27,585
.أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة

371
00:28:27,586 --> 00:28:29,030
!إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً

372
00:28:49,275 --> 00:28:51,010
.تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر

373
00:28:51,011 --> 00:28:53,081
هل تخال ذلك؟

374
00:28:56,016 --> 00:28:57,082
كم سوف تستغرق عملية
إتصال الدفع؟

375
00:28:57,083 --> 00:28:58,528
.جاري العد

376
00:29:01,422 --> 00:29:04,724
.سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة
.الشروع بالإجراءات المضادة

377
00:29:04,725 --> 00:29:06,329
!أخر هذا الأمر

378
00:29:07,695 --> 00:29:09,963
.سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة

379
00:29:09,964 --> 00:29:10,930
.ننصح بالإجراءات الهجومية

380
00:29:10,931 --> 00:29:12,774
!مهلاً

381
00:29:15,671 --> 00:29:17,605
.سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة

382
00:29:17,606 --> 00:29:19,141
!الآن

383
00:29:29,051 --> 00:29:31,019
.أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن

384
00:29:31,020 --> 00:29:32,464
!التعجيل الكامل بالأمر
!الآن

385
00:29:48,105 --> 00:29:49,739
!أشرع بعملية الإقلاع العمودي

386
00:29:49,740 --> 00:29:50,873
.أنظمة الطيران متضررة

387
00:29:50,874 --> 00:29:53,217
!إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد

388
00:29:56,046 --> 00:29:57,490
!دعني أتولى القيادة

389
00:30:04,956 --> 00:30:06,156
.(أوصلني بالعميلة (هيل

390
00:30:06,157 --> 00:30:07,829
.نظام الإتصالات متضرر

391
00:30:07,992 --> 00:30:09,293
حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟

392
00:30:09,294 --> 00:30:11,831
.التكيف شغال بصورة كاملة

393
00:30:23,209 --> 00:30:25,543
ـ أمامك أزدحام مروري
ـ أرشدني إلى طريق بديل

394
00:30:25,544 --> 00:30:27,479
."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت

395
00:30:27,480 --> 00:30:28,980
.جميع السيارات متوقفة

396
00:30:28,981 --> 00:30:32,724
يبدو طريق 17 فارغ تماماً على
.بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً

397
00:32:08,820 --> 00:32:10,492
.تحذير، الإقتراب من تقاطع

398
00:32:18,898 --> 00:32:21,266
!أجعلني غير قابل للتعقب

399
00:32:21,267 --> 00:32:23,542
الشروع بعملية حساب الطريق
.للوصول إلى موقع آمن

400
00:33:37,448 --> 00:33:41,191
.جميل للغاية
.هذا رائع جداً

401
00:33:41,686 --> 00:33:43,019
.مرحباً

402
00:33:43,020 --> 00:33:44,464
.يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك

403
00:33:44,989 --> 00:33:46,467
.حسناً، إلى اللقاء

404
00:33:47,224 --> 00:33:49,431
.عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق

405
00:33:50,662 --> 00:33:52,106
.أجل

406
00:33:53,231 --> 00:33:54,532
.. مهلاً، إن أردتِ

407
00:33:54,533 --> 00:33:57,001
.إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي

408
00:33:57,002 --> 00:33:58,879
.ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو

409
00:33:59,304 --> 00:34:01,249
حقاً؟
كم يُكلف إستخدامها؟

410
00:34:01,807 --> 00:34:03,877
فنجان من القهوة؟

411
00:34:06,512 --> 00:34:08,389
... شكراً لك، لكن

412
00:34:08,481 --> 00:34:13,352
بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت
.لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك

413
00:34:13,353 --> 00:34:16,621
لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج
... في وحدة الأمراض المعدية، لذا

414
00:34:16,622 --> 00:34:18,824
.حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ

415
00:34:18,825 --> 00:34:20,360
.على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً

416
00:34:22,930 --> 00:34:24,875
وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص
.بك مشتغل

417
00:34:26,000 --> 00:34:27,767
.صحيح، شكراً لكِ

418
00:34:27,768 --> 00:34:29,212
.أجل

419
00:35:14,551 --> 00:35:16,621
.لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح

420
00:35:18,155 --> 00:35:20,657
هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟

421
00:35:22,259 --> 00:35:24,466
.لقد طردتني زوجتي

422
00:35:25,529 --> 00:35:27,236
.لم أكن أعلم بإنّك متزوج

423
00:35:28,366 --> 00:35:30,868
.ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني

424
00:35:31,169 --> 00:35:33,512
.(أعلم ذلك، يا (نيك
.هذه هي المُشكلة

425
00:35:42,069 --> 00:35:44,513
<font color="#ffff00">.هناك أجهزة تنصت في كُل مكان</font>

426
00:35:47,886 --> 00:35:51,697
،أنا آسف لإضطراري فعل هذا
.لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه

427
00:35:54,786 --> 00:35:55,897
<font color="#ffff00">.شيلد" تتعرض للخطر"</font>

428
00:35:58,564 --> 00:36:00,476
هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟

429
00:36:02,702 --> 00:36:03,701
... فقط

430
00:36:03,702 --> 00:36:04,306
<font color="#ffff00">.أنا وأنت</font>

431
00:36:06,372 --> 00:36:08,407
.أصدقائي

432
00:36:08,408 --> 00:36:10,410
هل ذلك ما نحن عليه؟

433
00:36:10,610 --> 00:36:12,487
.إنه يعود لك

434
00:36:30,431 --> 00:36:34,470
.لا تثق بأي أحد

435
00:36:37,072 --> 00:36:38,550
كابتن (روجرز)؟

436
00:36:40,008 --> 00:36:41,375
،أيها الكابتن

437
00:36:41,376 --> 00:36:43,677
."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد
.عميلة خاصة

438
00:36:43,678 --> 00:36:45,156
كيت)؟)

439
00:36:46,281 --> 00:36:49,288
.ـ لقد كلفتُ لحمايتك
ـ بأمر مَن؟

440
00:36:49,919 --> 00:36:51,397
.هذا

441
00:36:56,425 --> 00:36:59,161
.لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل
.بحاجة للوحدة الطبية

442
00:36:59,162 --> 00:37:01,198
هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟

443
00:37:01,464 --> 00:37:03,204
.أخبريه بإني سأسعى وراءه

444
00:38:03,129 --> 00:38:06,466
ـ هل سوف ينجو؟
ـ لا أعلم

445
00:38:07,567 --> 00:38:09,135
.حدثني عن مُطلق النار

446
00:38:09,136 --> 00:38:11,673
.إنه شخص سريع وقوي

447
00:38:14,208 --> 00:38:15,948
.يحظى بذراع معدنية

448
00:38:20,948 --> 00:38:22,449
هل لوجود بقايا الرصاص؟

449
00:38:22,783 --> 00:38:26,387
.ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني
.لا يُمكن تعقبها إطلاقاً

450
00:38:26,388 --> 00:38:28,128
.إنها ذو صنع سوفيتي

451
00:38:28,657 --> 00:38:30,101
.أجل

452
00:38:30,759 --> 00:38:32,059
.إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني

453
00:38:32,060 --> 00:38:33,928
ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة
ـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد

454
00:38:33,929 --> 00:38:35,464
ـ ضغط الدم ينخفض
!ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب

455
00:38:37,933 --> 00:38:39,667
.أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100

456
00:38:39,668 --> 00:38:41,168
.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك

457
00:38:41,169 --> 00:38:42,771
.تراجعوا

458
00:38:42,772 --> 00:38:44,139
،ثلاثة، إثنان

459
00:38:44,140 --> 00:38:46,244
.واحد، آمن

460
00:38:47,176 --> 00:38:48,977
ـ ماذا عن النبض؟
ـ لا يوجد نبض

461
00:38:48,978 --> 00:38:50,045
.حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ

462
00:38:50,046 --> 00:38:51,413
!تراجعوا

463
00:38:51,414 --> 00:38:53,849
!ثلاثة، إثنان، واحد، آمن

464
00:38:53,850 --> 00:38:55,328
!"أعطيني عقار "أبينفرين

465
00:38:56,052 --> 00:38:58,565
ـ ماذا عن النبض؟
ـ لا يوجد

466
00:39:00,991 --> 00:39:03,334
.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك
.لا تفعل هذا بي

467
00:39:22,981 --> 00:39:24,214
ما الوقت؟

468
00:39:24,215 --> 00:39:25,716
.الساعة 1:03، أيها الطبيب

469
00:39:27,585 --> 00:39:30,589
.وقت الوفاة، 1:03 صباحاً

470
00:40:07,729 --> 00:40:09,674
.أريد التكلم معه

471
00:40:23,278 --> 00:40:24,779
.(ناتاشا)

472
00:40:38,128 --> 00:40:39,606
!(ناتاشا)

473
00:40:40,997 --> 00:40:42,532
لماذا كان (فيوري) في شقتك؟

474
00:40:44,267 --> 00:40:45,501
.لا أعلم

475
00:40:45,502 --> 00:40:47,504
."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد

476
00:40:47,637 --> 00:40:50,282
ـ أجل، أمهلني لحظة
ـ إنهم يريدونك الآن

477
00:40:51,007 --> 00:40:52,851
.حسناً

478
00:40:55,613 --> 00:40:58,150
.إنّك كاذب فظيع

479
00:41:03,788 --> 00:41:08,092
أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن
.روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب)

480
00:41:08,093 --> 00:41:10,038
.لقد أخبرته

481
00:41:16,768 --> 00:41:18,440
ـ هيّا بنا
ـ أجل

482
00:41:19,971 --> 00:41:21,449
.فريق "سترايك"، أخرجوا الآن

483
00:41:36,856 --> 00:41:38,023
.(مرحباً، يا كابتن (روجرز

484
00:41:38,024 --> 00:41:39,730
.مرحباً، أيتها الجارة

485
00:41:41,862 --> 00:41:43,466
.كابتن

486
00:41:43,597 --> 00:41:45,041
.(أنا (ألكسندر بيرس

487
00:41:45,132 --> 00:41:48,000
.ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك
ـ الشرف ليّ، أيها الكابتن

488
00:41:48,001 --> 00:41:50,947
.والدي خدم في فرقة الـ 101
.تفضل بالدخول

489
00:41:51,872 --> 00:41:54,540
هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة
،)أعوام من لقائنا أنا و(نيك

490
00:41:54,541 --> 00:41:57,077
."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا

491
00:41:57,078 --> 00:41:59,880
عندما أستولوا ثوار جيش التحرير
،الوطني على السفارة

492
00:41:59,881 --> 00:42:04,518
قوات الأمن قامت بإخراجي لكن
.الثوار أخذوا الرهائن

493
00:42:04,519 --> 00:42:07,988
حينها كان (نيك) نائب رئيس
،قسم "شيلد" هُناك

494
00:42:07,989 --> 00:42:09,389
.وجاء إليّ بخطة

495
00:42:09,390 --> 00:42:11,425
إنه يُريد إقتحام البناية من خلال
.المجاري

496
00:42:11,426 --> 00:42:14,533
."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض

497
00:42:15,197 --> 00:42:19,067
،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض
.لذا، أصدروا أمر بالقتل

498
00:42:19,068 --> 00:42:21,269
،أقتحموا الطابق الأرضي
وماذا وجدوا؟

499
00:42:21,270 --> 00:42:23,215
.وجدوه فارغاً

500
00:42:24,073 --> 00:42:29,749
تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية
،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية

501
00:42:30,046 --> 00:42:32,515
وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين
،السياسيين

502
00:42:32,516 --> 00:42:33,816
.ومن ضمنهم أبنتي

503
00:42:33,817 --> 00:42:35,551
.لهذا، منحته ترقية

504
00:42:35,552 --> 00:42:37,429
لم يكن لدي أيّ سبب لأندم
.على فعل ذلك

505
00:42:39,322 --> 00:42:41,802
يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟

506
00:42:45,463 --> 00:42:46,964
.لا أعلم

507
00:42:47,865 --> 00:42:49,503
هل تعلم إنها كانت تحت
أجهزة التنصت؟

508
00:42:49,967 --> 00:42:52,777
.أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك

509
00:42:52,904 --> 00:42:55,714
هل أخبرك بإنه هو من وضع
أجهزة التنصت؟

510
00:43:01,980 --> 00:43:03,652
.أريدك أن ترى شيئاً

511
00:43:04,182 --> 00:43:05,816
مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟

512
00:43:05,817 --> 00:43:07,084
هل هذا بث مباشر؟

513
00:43:07,085 --> 00:43:10,964
أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في
."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر

514
00:43:11,657 --> 00:43:15,159
هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟
.(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك

515
00:43:15,160 --> 00:43:18,063
.كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

516
00:43:18,064 --> 00:43:20,799
أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول
."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار

517
00:43:20,800 --> 00:43:24,645
،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني
،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية

518
00:43:25,071 --> 00:43:29,348
وبعدها النقود مرت من خلال 17
.حساب وهمي

519
00:43:29,475 --> 00:43:33,980
آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة
.(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش

520
00:43:33,981 --> 00:43:35,381
هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟

521
00:43:35,382 --> 00:43:37,828
.من غير المحتمل
.لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام

522
00:43:37,885 --> 00:43:40,991
."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف

523
00:43:41,221 --> 00:43:45,032
،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة
.والدته كانت تعيش في شارع 1437

524
00:43:46,193 --> 00:43:49,964
هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟
ولماذا؟

525
00:43:49,965 --> 00:43:58,544
النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت
.غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية

526
00:44:00,108 --> 00:44:03,248
وفشل عملية البيع تسببت
.(بمقتل (نيك

527
00:44:06,048 --> 00:44:09,188
،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً
.فإنك تعلم هذا ليس صائباً

528
00:44:10,086 --> 00:44:12,588
لماذا برأيك نحن نتكلم؟

529
00:44:15,758 --> 00:44:18,426
إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس
،ليس لأنني كنتُ أريده

530
00:44:18,427 --> 00:44:22,569
وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل
.ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي

531
00:44:23,767 --> 00:44:28,511
لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور
،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات

532
00:44:28,872 --> 00:44:31,545
،لبناء عالم حقيقي أفضل

533
00:44:32,009 --> 00:44:35,456
.أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم

534
00:44:37,280 --> 00:44:39,226
.وهذا يتطلب صنع أعداء

535
00:44:40,985 --> 00:44:47,432
أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك
.الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل

536
00:44:48,292 --> 00:44:51,534
والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد
،يصبحوا سعداء اليوم

537
00:44:52,430 --> 00:44:55,377
.قد يجعلوني غاضب للغاية

538
00:44:59,071 --> 00:45:01,205
أيها الكابتن، كنت آخر شخص من
.رأى (نيك) على قيد الحياة

539
00:45:01,206 --> 00:45:03,652
.ولا أظن ذلك مصادفة

540
00:45:03,876 --> 00:45:05,821
.ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً

541
00:45:07,680 --> 00:45:09,881
.إذاً، سأسلك مُجدداً

542
00:45:09,882 --> 00:45:12,124
لماذا كان هناك بالشقة؟

543
00:45:14,654 --> 00:45:17,361
.لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد

544
00:45:19,092 --> 00:45:21,765
.أتسائل إن كان ذلك يشمله

545
00:45:26,132 --> 00:45:27,634
.أنا آسف

546
00:45:27,635 --> 00:45:29,375
.هذه كانت كلماته الأخيرة

547
00:45:30,504 --> 00:45:32,176
.معذرةً

548
00:45:35,109 --> 00:45:36,876
،يا كابتن

549
00:45:36,877 --> 00:45:40,324
.أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب

550
00:45:40,915 --> 00:45:43,657
،إن أعترض أيّ أحد طريقي
.سوف يندم على ذلك

551
00:45:44,686 --> 00:45:46,563
.أيّ أحد

552
00:45:49,091 --> 00:45:50,831
.فهمت

553
00:46:08,010 --> 00:46:09,578
.إلى قسم مراقبة العمليات

554
00:46:09,579 --> 00:46:11,456
.تم التأكيد

555
00:46:12,248 --> 00:46:14,683
.أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم

556
00:46:14,684 --> 00:46:16,119
ـ مفهوم
ـ حاضر، سيدي

557
00:46:16,120 --> 00:46:17,587
ـ إلى قسم الأدلة الجنائية
ـ تم التأكيد

558
00:46:17,588 --> 00:46:19,055
.مرحباً، كابتن

559
00:46:19,056 --> 00:46:20,500
.(مرحباً، (روملو

560
00:46:29,800 --> 00:46:32,736
مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض
.الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها

561
00:46:32,737 --> 00:46:34,438
هل تود مني أن أحضر فريق
العمليات التكتيكية؟

562
00:46:34,439 --> 00:46:36,140
.كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً

563
00:46:36,141 --> 00:46:37,642
.حسناً

564
00:46:49,088 --> 00:46:51,295
ما الوضع حتى الآن؟

565
00:46:52,091 --> 00:46:54,093
ـ إلى طابق الإدارة
ـ تم التأكيد

566
00:46:54,193 --> 00:46:56,070
.معذرةً

567
00:47:04,003 --> 00:47:06,338
.(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك

568
00:47:06,339 --> 00:47:08,541
.شيء سيء لما حصل له

569
00:47:08,542 --> 00:47:10,385
.شكراً لك

570
00:47:28,896 --> 00:47:31,499
ـ إلى قسم السجلات
ـ تم التأكيد

571
00:47:47,049 --> 00:47:52,031
،قبل أن نبدأ الأمر
هل هناك أحد يود الخروج؟

572
00:48:25,757 --> 00:48:27,895
.لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25

573
00:48:42,708 --> 00:48:44,516
.حسبك، أيها الضخم

574
00:48:45,211 --> 00:48:48,453
،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن
!هذا ليس أمر شخصي

575
00:48:59,726 --> 00:49:01,330
.إنه تقريباً يبدو شخصياً

576
00:49:09,903 --> 00:49:12,349
!أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى

577
00:49:28,589 --> 00:49:31,426
!(أستسلم، يا (روجر
!لتفتح الباب

578
00:49:31,427 --> 00:49:33,372
!ليس لديك أي مكان لتهرب إليه

579
00:49:52,749 --> 00:49:53,949
هل تمزح معي؟

580
00:49:53,950 --> 00:49:56,555
.إنه متوجه نحو المرآب
.أغلقوا الجسر

581
00:50:07,498 --> 00:50:10,967
.(أستسلم، يا كابتن (روجرز
.أستسلم

582
00:50:10,968 --> 00:50:13,607
.أكرر، أستسلم

583
00:50:49,809 --> 00:50:51,653
.أنتبهوا

584
00:50:51,745 --> 00:50:53,813
.أياً كانت مهماتكم، ألغوها

585
00:50:53,814 --> 00:50:55,258
.هذا موقف في بالغ الأهمية

586
00:50:55,315 --> 00:50:57,183
.أتصلوا بوزارة النقل

587
00:50:57,184 --> 00:50:59,218
جميع الإشارات المرورية في هذا
.المنطقة يجب تكون حمراء

588
00:50:59,219 --> 00:51:01,824
أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في
،"مطار "بالتيمور - واشنطن

589
00:51:01,855 --> 00:51:03,689
."واشنطن - دولس" و"ريغان"

590
00:51:03,690 --> 00:51:06,636
جميع كاميرات المراقبة في المدينة
.يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا

591
00:51:07,495 --> 00:51:08,996
،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة

592
00:51:09,097 --> 00:51:12,434
هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية
.الشخصية وأياً كان

593
00:51:13,068 --> 00:51:15,780
،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل
.أود معرفة ذلك

594
00:51:15,970 --> 00:51:21,010
مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة
.وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب

595
00:51:21,109 --> 00:51:22,952
.لأنه كذب علينا

596
00:51:24,046 --> 00:51:28,084
الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق
.(بموت المدير (فيوري

597
00:51:28,150 --> 00:51:30,220
.ورفض الإفصاح عنها

598
00:51:30,886 --> 00:51:33,423
،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر

599
00:51:34,156 --> 00:51:37,694
."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد

600
00:52:04,989 --> 00:52:06,022
ـ أين هو؟
ـ في مكان آمن

601
00:52:06,023 --> 00:52:08,024
ـ قولي أفضل من ذلك
ـ من أين حصلت عليه؟

602
00:52:08,025 --> 00:52:09,392
ولماذا أطلعك بذلك؟

603
00:52:09,393 --> 00:52:11,661
.فيوري) من أعطاك إياه)
لماذا؟

604
00:52:11,662 --> 00:52:13,197
ـ ماذا يحتوي؟
ـ لا أعلم

605
00:52:13,198 --> 00:52:14,432
.كفاكِ كذباً

606
00:52:14,433 --> 00:52:16,378
.(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز

607
00:52:17,302 --> 00:52:19,338
(أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري
أستأجر القراصنة، أليس كذلك؟

608
00:52:20,305 --> 00:52:23,474
حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق
.و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت

609
00:52:23,475 --> 00:52:25,181
.لن أسألكِ مُجدداً

610
00:52:26,578 --> 00:52:28,250
.(أنا أعلم من قتل (فيوري

611
00:52:31,818 --> 00:52:34,419
لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات
.بإنه موجوداً

612
00:52:34,420 --> 00:52:37,456
وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق
."عليه "جندي الشتاء

613
00:52:37,457 --> 00:52:42,001
إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية
.أغتيال في آخر 50 عام

614
00:52:42,095 --> 00:52:43,972
.إذاً، إنه قصة الشبح

615
00:52:44,030 --> 00:52:47,100
قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة
،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران

616
00:52:47,101 --> 00:52:49,702
فشخصاً ما أطلق النار على عجلات
."سيارتي بالقرب من "أوديسا

617
00:52:49,703 --> 00:52:52,071
.لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر

618
00:52:52,072 --> 00:52:53,673
.لقد قمتُ بسحب سيارتنا

619
00:52:53,674 --> 00:52:55,949
.لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك

620
00:52:56,243 --> 00:53:00,424
وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق
.النار عليه من خلالي مباشرةً

621
00:53:00,815 --> 00:53:02,293
.رصاصة سوفيتية

622
00:53:02,484 --> 00:53:05,555
.بدون تحزيز ، لذا لا أثر له

623
00:53:06,555 --> 00:53:08,830
أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة
.في الأمر الآن

624
00:53:11,092 --> 00:53:14,129
.السعي ورائه لا يجدي نفعاً
.أعلم، لقد حاولتُ

625
00:53:15,163 --> 00:53:17,644
.كما قلت، إنه قصة الشبح

626
00:53:22,071 --> 00:53:24,139
.حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح

627
00:53:24,140 --> 00:53:26,551
.قتل (نيك فيوري) بدم بارد

628
00:53:26,709 --> 00:53:28,109
،وبالنسبة إلى شخص عاقل

629
00:53:28,110 --> 00:53:30,946
.هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً

630
00:53:30,947 --> 00:53:32,414
هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟

631
00:53:32,415 --> 00:53:35,084
إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا
.السفينة الخاصة بهِ

632
00:53:35,085 --> 00:53:40,756
أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا
."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت

633
00:53:40,757 --> 00:53:43,326
يعلم بأن المشروع سوف يفضح
.عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ

634
00:53:43,327 --> 00:53:46,395
.في أفضل الأحوال، كذب عليك
.... لكن في أسوء الأحوال

635
00:53:46,396 --> 00:53:48,998
هل تطالبون بإستقالتي؟

636
00:53:48,999 --> 00:53:50,500
.لدي قلم حبر وورقة هُنا

637
00:53:50,501 --> 00:53:53,572
يُمكن إدراج هذه المناقشة
.في وقت لاحق

638
00:53:54,205 --> 00:53:56,073
لكن هل تودون المناقشة؟

639
00:53:56,074 --> 00:53:58,383
.نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير

640
00:53:59,077 --> 00:54:03,753
يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط
."الفوري لمشروع "أنسايت

641
00:54:04,682 --> 00:54:08,528
،إن كنت تود قول شيء لاذع
.فالآن سيكون الوقت المناسب

642
00:54:14,026 --> 00:54:17,837
أول قاعدة في الهرب هي
.بأن لا تركض، بل أمشي

643
00:54:18,097 --> 00:54:20,941
،إذا ركضتُ في هذه الأحذية
.سوف أسقط

644
00:54:23,570 --> 00:54:26,071
هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على
،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها

645
00:54:26,072 --> 00:54:28,040
.سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط

646
00:54:28,041 --> 00:54:34,947
ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟
ـ تقريباً تسعة دقائق من الآن

647
00:54:39,887 --> 00:54:41,721
.فيوري) كان مُحق بشأن السفينة)

648
00:54:41,722 --> 00:54:44,090
.أحدهم يحاول إخفاء شيئاً

649
00:54:44,091 --> 00:54:46,059
هذه الذّاكرة محمية من خلال
.نوعاً مــا ذكاء إصطناعي

650
00:54:46,060 --> 00:54:48,795
إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها
.لكي تواجه أوامري

651
00:54:48,796 --> 00:54:50,707
هل بوسعكِ تجاوزها؟

652
00:54:51,032 --> 00:54:53,637
الشخص الذي قام بتطوير هذا
.الشيء أذكى قليلاً مني

653
00:54:53,801 --> 00:54:55,406
.قليلاً

654
00:55:05,747 --> 00:55:07,419
.سأحاول تشغيل نظام التعقب

655
00:55:08,116 --> 00:55:11,353
"هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد
،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة

656
00:55:11,354 --> 00:55:14,356
،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف

657
00:55:14,357 --> 00:55:16,461
.ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه

658
00:55:16,592 --> 00:55:18,002
هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟

659
00:55:18,328 --> 00:55:22,064
كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء
.مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب

660
00:55:22,065 --> 00:55:24,232
.صحيح، سوف نتزوج

661
00:55:24,233 --> 00:55:26,508
.تهانينا
أين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟

662
00:55:28,005 --> 00:55:30,007
."نيو جيرسي"

663
00:55:34,511 --> 00:55:36,513
.إني أملك نفس النظارات بالضبط

664
00:55:37,147 --> 00:55:39,082
.عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية

665
00:55:39,083 --> 00:55:40,823
.أجل، أتمنى ذلك

666
00:55:40,951 --> 00:55:42,429
.مثالي

667
00:55:42,653 --> 00:55:44,788
،إن أحتجتم إلى أيّ شيء
.(أدعى (آرون

668
00:55:44,789 --> 00:55:46,233
.شكراً لك

669
00:55:48,193 --> 00:55:51,003
ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا
ـ أهدأ

670
00:55:51,930 --> 00:55:53,408
.وجدتها

671
00:55:57,035 --> 00:56:00,307
ـ هل تعرفه؟
ـ فيما مضى، هيّا بنا

672
00:56:02,074 --> 00:56:03,375
.الفريق التكتيكي الخاص

673
00:56:03,376 --> 00:56:06,745
إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا
.وأثنان قادمون نحونا مباشرةً

674
00:56:06,746 --> 00:56:09,647
إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ
.أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو

675
00:56:09,648 --> 00:56:11,783
.أخرس وضع ذراعك حولي
.وأضحك على الشيء الذي سأقوله

676
00:56:11,784 --> 00:56:13,490
ـ ماذا؟
ـ أفعلها

677
00:56:21,228 --> 00:56:22,428
.لا يوجد على السطح

678
00:56:22,429 --> 00:56:23,873
.تفقد الأرضية وأبلغني بها

679
00:56:24,030 --> 00:56:26,966
ـ لا وجود له في الطابق الـ 3
ـ لا وجود له في الطابق الـ 2

680
00:56:26,967 --> 00:56:29,469
.تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ

681
00:56:37,111 --> 00:56:38,311
ـ قبلني
ـ ماذا؟

682
00:56:38,312 --> 00:56:40,547
ممارسة العاطفة في المكان العام
.يجعل الناس غير مرتاحين

683
00:56:40,548 --> 00:56:42,152
.أجل، إنهم كذلك

684
00:56:51,059 --> 00:56:52,651
ألا زلت غير مرتاحاً؟

685
00:56:53,542 --> 00:56:55,283
.ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها

686
00:56:55,364 --> 00:56:56,365
<font color="#ffff00">"مرحباً بكم في "نيوجيرسي</font>

687
00:57:04,284 --> 00:57:06,606
أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟

688
00:57:07,467 --> 00:57:08,879
.ألمانيا) النازية)

689
00:57:09,239 --> 00:57:11,682
ونحن نستعير. أنزلي رجليك
من على التابلوه

690
00:57:15,426 --> 00:57:18,799
حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب
عليك أن تجيبه

691
00:57:19,300 --> 00:57:21,724
وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف
.تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم

692
00:57:21,734 --> 00:57:24,907
ما هو؟ -
هل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ -

693
00:57:25,337 --> 00:57:26,999
هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ -
.لم أقل هذا -

694
00:57:27,009 --> 00:57:28,671
.حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه

695
00:57:28,681 --> 00:57:31,894
كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل
.عن مدة تمرينك

696
00:57:31,904 --> 00:57:33,816
.لا أحتاج للتمرن -
.الجميع يحتاج للتمرن -

697
00:57:33,826 --> 00:57:36,129
.لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945

698
00:57:36,399 --> 00:57:38,162
.عمري 95، ولست بميّت

699
00:57:38,612 --> 00:57:40,024
لا أحد مميزٌ، إذاً؟

700
00:57:42,517 --> 00:57:45,860
صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما
.في مشاركة أحد مــا الحياة

701
00:57:45,970 --> 00:57:48,062
.لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما

702
00:57:48,072 --> 00:57:49,234
كيف، مثلك؟

703
00:57:49,544 --> 00:57:51,466
لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف

704
00:57:51,476 --> 00:57:54,080
ليست مهمة للجميع، طوال الوقت

705
00:57:55,281 --> 00:57:56,522
ولا أنا كذلك

706
00:57:56,913 --> 00:57:58,374
إنها طريقةٌ صعبة للعيش

707
00:57:59,325 --> 00:58:00,987
إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت

708
00:58:02,339 --> 00:58:05,822
تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق
بأحد عندما لا تعرف هذا الشخص

709
00:58:06,543 --> 00:58:07,704
أجل

710
00:58:10,799 --> 00:58:12,340
من تريدني أن أكون؟

711
00:58:12,911 --> 00:58:14,232
ماذا إذا كصديقة؟

712
00:58:17,315 --> 00:58:20,869
حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون
(في العمل الخاطئ، (روجرز

713
00:58:37,218 --> 00:58:38,499
هذا هو المكان

714
00:58:39,780 --> 00:58:41,773
الملف أتى من هذه الإحداثيات

715
00:58:42,824 --> 00:58:44,086
وأنا أيضاً

716
00:58:52,365 --> 00:58:54,136
هذا المعسكر حيث تدرّبت

717
00:58:57,120 --> 00:58:58,402
هل تغير كثيراً؟

718
00:59:00,724 --> 00:59:01,806
قليلاً

719
00:59:01,926 --> 00:59:04,048
"!أسرعوا يا سيدات"

720
00:59:04,559 --> 00:59:06,360
"!هيا! هيا"

721
00:59:06,731 --> 00:59:08,152
"!وقتٌ مضاعف"

722
00:59:09,274 --> 00:59:11,416
"!هيا، (روجرز)، تحرك"

723
00:59:15,501 --> 00:59:17,153
"!هيا! انتظم"

724
00:59:18,324 --> 00:59:20,747
"!روجرز)! قلتُ انتظم)"

725
00:59:22,899 --> 00:59:24,130
هذا طريقٌ مسدود

726
00:59:24,150 --> 00:59:26,993
لا يوجد حرارة، ولا موجات
ولا حتى إشارة لاسلكيّ

727
00:59:28,425 --> 00:59:31,429
أي من كتب الملف لابد أنه
استخدم محول ليبعد الناس عنه

728
00:59:33,201 --> 00:59:34,382
ما هذا المكان؟

729
00:59:34,472 --> 00:59:36,314
قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر

730
00:59:36,324 --> 00:59:38,346
ضمن 500 ياردة من الثكنة

731
00:59:39,087 --> 00:59:40,819
هذا المبنى في المكان الخطئ

732
00:59:56,497 --> 00:59:57,958
"هذا لـ "شيلد

733
00:59:59,290 --> 01:00:00,911
ربما بدأ الأمر هنا

734
01:00:19,493 --> 01:00:22,376
(ها هو والد (ستارك -
(هاورد) -

735
01:00:24,558 --> 01:00:25,840
من هذه الفتاة؟

736
01:00:45,071 --> 01:00:47,243
...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ

737
01:00:57,836 --> 01:00:59,708
لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟

738
01:01:51,095 --> 01:01:54,689
،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا
هذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية

739
01:02:19,447 --> 01:02:21,389
"بدء النظام؟"

740
01:02:24,613 --> 01:02:27,205
أ - ج - ل. أجل

741
01:02:30,820 --> 01:02:32,372
"هلّا لعبنا لعبة؟"

742
01:02:33,353 --> 01:02:35,946
...إنها من فلمٍ -
أعلم. رأيته -

743
01:02:42,032 --> 01:02:44,475
"(ستيفن روجرز)"

744
01:02:45,126 --> 01:02:47,038
"وُلد عام 1918"

745
01:02:49,961 --> 01:02:54,877
"(نتاليا ألينوفنا رامانوف)"
"وُلدت عام 1984"

746
01:02:54,927 --> 01:02:59,331
هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما -
"(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" -

747
01:02:59,512 --> 01:03:04,778
قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه"
"عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945

748
01:03:05,179 --> 01:03:07,151
"لكنّي كذلك"

749
01:03:09,223 --> 01:03:10,574
أتعرف هذا الشيء؟

750
01:03:13,497 --> 01:03:16,380
آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً)
(كان يعمل لدى (ريد سكل

751
01:03:16,791 --> 01:03:20,546
يفترض أنه ميّت منذ سنين -
"أول تصحيح، أنا سويسري" -

752
01:03:20,836 --> 01:03:26,322
ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر"
"حيوية هكذا

753
01:03:26,482 --> 01:03:30,857
"عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت"

754
01:03:31,017 --> 01:03:34,051
"العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي"

755
01:03:34,171 --> 01:03:38,296
"مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه"

756
01:03:38,336 --> 01:03:42,000
"بـ200 ألف من بنك المعلومات"

757
01:03:42,450 --> 01:03:46,004
"أن تقف بعقلي"

758
01:03:46,184 --> 01:03:48,587
كيف وصلت إلى هنا؟ -
"تمت دعوتي" -

759
01:03:48,877 --> 01:03:51,581
"هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب
بعد الحرب العالميّة الثانية

760
01:03:51,591 --> 01:03:55,155
شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين"
ذو قيم إستراتيجيّة

761
01:03:55,165 --> 01:03:57,317
"ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم"

762
01:03:57,397 --> 01:03:59,509
"كذلك ساعدت قضيّتي"

763
01:03:59,519 --> 01:04:01,241
(هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل)

764
01:04:01,391 --> 01:04:05,085
"اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان"

765
01:04:05,526 --> 01:04:06,678
أثبت ما تقول

766
01:04:08,540 --> 01:04:10,382
"الدخول إلى الأرشيف"

767
01:04:10,932 --> 01:04:13,185
هايدرا) أسست على معتقد)

768
01:04:13,195 --> 01:04:17,489
أن الإنسانيّة لا يستطاع أن"
"يوثق بها وهيَّ حرّة

769
01:04:17,659 --> 01:04:19,571
"بعد الذي فعلناه علمنا"

770
01:04:19,622 --> 01:04:23,397
"أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون"

771
01:04:24,338 --> 01:04:26,400
"الحرب علمتنا الكثير"

772
01:04:26,410 --> 01:04:30,174
الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم"
"حريتها بإرادتها

773
01:04:30,915 --> 01:04:36,000
بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا"
"جندت بها

774
01:04:36,250 --> 01:04:38,403
"هايدرا) الجديدة كَبُرت)"

775
01:04:38,484 --> 01:04:43,118
"متطفلين جميلين داخل "شيلد"

776
01:04:43,249 --> 01:04:48,895
لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة"
"تنشئ الأزمات

777
01:04:49,165 --> 01:04:50,917
"تكسب الحروب"

778
01:04:51,087 --> 01:04:54,010
"وعندما لم يتعاون التاريخ"

779
01:04:54,451 --> 01:04:56,273
"غُيِّر التاريخ"

780
01:04:56,384 --> 01:04:58,646
هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك

781
01:04:58,656 --> 01:05:01,409
"الحوادث ستحدث"

782
01:05:03,001 --> 01:05:06,094
"هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)"

783
01:05:06,104 --> 01:05:10,258
بحيث أن الإنسانيّة مستعدة"
"للتضحية بحريتها

784
01:05:10,398 --> 01:05:12,902
"لتكسب أمنها"

785
01:05:13,092 --> 01:05:16,846
"حالما تكتمل عمليّة التطهر"

786
01:05:16,856 --> 01:05:20,660
"نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض"

787
01:05:21,191 --> 01:05:22,933
"لقد فزنا، يا كابتن"

788
01:05:23,243 --> 01:05:27,208
"قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك"

789
01:05:27,258 --> 01:05:28,990
"صفر"

790
01:05:31,603 --> 01:05:33,555
"...كما كنت أقول"

791
01:05:34,786 --> 01:05:35,837
ماذا على هذا القرص؟

792
01:05:35,847 --> 01:05:39,671
"مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة"

793
01:05:39,782 --> 01:05:42,274
"لهذا كتبت خوارزمية"

794
01:05:42,284 --> 01:05:43,827
ما نوعها؟ ماذا تفعل؟

795
01:05:43,837 --> 01:05:46,830
"الإجابة لسؤالكِ مذهلة"

796
01:05:46,900 --> 01:05:51,315
"للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها"

797
01:05:56,971 --> 01:05:58,492
ستيف)، تظهر طائرة)

798
01:05:58,703 --> 01:06:01,577
.تقذف رصاصات قريبة المدى
.لدينا 30 ثانية، كحد أقصى

799
01:06:01,597 --> 01:06:03,519
من أطلقها؟ -
"شيلد" -

800
01:06:03,529 --> 01:06:07,223
"أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن"

801
01:06:07,693 --> 01:06:10,796
"اعترف، الأمر أفضل هكذا"

802
01:06:11,427 --> 01:06:13,419
"...كلانا"

803
01:06:14,170 --> 01:06:15,723
"نفذ منه الوقت"

804
01:07:38,786 --> 01:07:40,067
استدعي العميل

805
01:07:56,525 --> 01:08:00,229
(سوف أذهب، سيد (بيرس
أتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟

806
01:08:00,880 --> 01:08:04,664
(كلا. لا بأس يا (ريناتا
يمكنكِ الذهاب للمنزل

807
01:08:04,774 --> 01:08:07,577
حسناً، طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

808
01:08:13,695 --> 01:08:15,066
أتريد بعض الحليب؟

809
01:08:24,616 --> 01:08:26,499
الموعد تغيّر

810
01:08:28,531 --> 01:08:30,083
وقتنا محدود

811
01:08:34,408 --> 01:08:36,059
هدفان من المستوى السادس

812
01:08:38,051 --> 01:08:39,623
لقد كلفاني (زولا) مسبقاً

813
01:08:40,414 --> 01:08:42,517
أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات

814
01:08:44,609 --> 01:08:49,655
...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا
نسيت هاتفيّ

815
01:08:54,800 --> 01:08:58,155
ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب)

816
01:09:22,582 --> 01:09:23,653
مرحباً يا رجل

817
01:09:23,673 --> 01:09:26,626
آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان
لكي نبتعد عن الأنظار

818
01:09:27,417 --> 01:09:29,349
كل من نعرفه يحاول قتلنا

819
01:09:32,103 --> 01:09:33,304
ليس كل من تعرفوه

820
01:09:50,613 --> 01:09:52,325
أنتِ بخير؟ -
أجل -

821
01:10:01,145 --> 01:10:02,336
ما الخطب؟

822
01:10:05,921 --> 01:10:08,794
،"عندما انضممت إلى "شيلد
ظننت بأنها في الطريق الصحيح

823
01:10:13,298 --> 01:10:16,172
لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات
(السوفيتيّة بـ (هايدرا

824
01:10:21,849 --> 01:10:24,351
ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من
...لكن

825
01:10:27,805 --> 01:10:29,827
أظن بأنّي لا أستطيع التمييز
بعد الآن

826
01:10:31,599 --> 01:10:33,741
هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ

827
01:10:38,798 --> 01:10:39,989
أنا أدين لك

828
01:10:41,550 --> 01:10:42,712
لا بأس

829
01:10:42,922 --> 01:10:44,864
لو كان الأمر معكوساً

830
01:10:46,486 --> 01:10:49,539
،وكان على عاتقي أن أنقذك
وكنت صادقاً معي

831
01:10:52,023 --> 01:10:53,564
هل ستثق بي لفعلها؟

832
01:10:55,987 --> 01:10:57,348
سأفعل الآن

833
01:10:59,851 --> 01:11:01,292
وأنا صادقٌ دائماً

834
01:11:03,004 --> 01:11:06,738
تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه
بأنّه مات لأجل لا شيء

835
01:11:06,998 --> 01:11:10,994
حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل

836
01:11:11,634 --> 01:11:12,926
أعددت الإفطار

837
01:11:13,166 --> 01:11:16,029
...إن كنتم يا رفاق
تأكلون هذا النوع من الأشياء

838
01:11:17,911 --> 01:11:19,202
:إذاً، السؤال هو

839
01:11:19,212 --> 01:11:21,595
من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق
صاروخ محلي؟

840
01:11:23,337 --> 01:11:24,439
(بيرس)

841
01:11:24,649 --> 01:11:27,432
حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى
مبنى مؤمن في العالم

842
01:11:27,492 --> 01:11:28,653
لكنّه لا يعمل بمفرده

843
01:11:28,663 --> 01:11:31,246
خوارزميّة (زولا) كانت على
"سفينة "لميوريان ستار

844
01:11:32,277 --> 01:11:33,979
(إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل

845
01:11:37,423 --> 01:11:38,424
:إذاً، السؤال الحقيقي هو

846
01:11:38,434 --> 01:11:42,950
(كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن
يخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟

847
01:11:43,650 --> 01:11:45,742
الجواب هو: لن يفعلا

848
01:11:46,483 --> 01:11:48,575
ما هذا؟ -
فلتقل بأنها سيرتي الذاتية -

849
01:11:52,049 --> 01:11:53,361
أهذه (باخمالا)؟

850
01:11:53,601 --> 01:11:55,914
مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت

851
01:11:56,955 --> 01:11:58,817
لم تقل بأنه كان شبه منقذ

852
01:11:59,959 --> 01:12:01,981
هل هذا (رايلي)؟ -
أجل -

853
01:12:02,261 --> 01:12:04,924
سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب
الطائرات بسبب الصواريخ المحمولة

854
01:12:05,274 --> 01:12:07,206
ماذا استخدمت، التخفي؟ -
كلا -

855
01:12:08,047 --> 01:12:09,248
هذه

856
01:12:14,345 --> 01:12:17,358
ظننتك قلت أنك طيار -
لم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً -

857
01:12:21,202 --> 01:12:23,034
لا أستطيع طلب منك فعل هذا
(يا (سام

858
01:12:23,575 --> 01:12:24,876
خرجت لسببٍ وجيه

859
01:12:24,916 --> 01:12:26,878
يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي

860
01:12:26,898 --> 01:12:28,761
ليس هنالك سببٌ أفضل من
هذا للعودة

861
01:12:32,125 --> 01:12:33,846
كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟

862
01:12:34,047 --> 01:12:35,789
(آخر واحدة في (فورت نيد

863
01:12:36,139 --> 01:12:39,042
خلف ثلاث بوابات محميّة
وجدار صلب من 12 إنش

864
01:12:41,695 --> 01:12:42,936
لا مشكلة

865
01:12:43,156 --> 01:12:44,559
<font color="#ffff00">"(إكسو-7 فالكون)"</font>

866
01:12:44,579 --> 01:12:46,421
اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل

867
01:12:46,431 --> 01:12:49,294
لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب

868
01:12:49,304 --> 01:12:51,246
وعليَّ أن أحلها

869
01:12:51,516 --> 01:12:53,849
أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟

870
01:12:54,229 --> 01:12:56,261
كلا، ليس تماماً

871
01:12:56,742 --> 01:13:00,165
إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية
.جميلة بحق

872
01:13:00,175 --> 01:13:02,319
تعرف. تريد أن تصبح مراسلة
على ما أظن

873
01:13:02,329 --> 01:13:04,201
لا أصغِ بتلك اللحظة

874
01:13:04,211 --> 01:13:08,455
لا تبدو كمشكلةٍ لي -
حقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري -

875
01:13:08,775 --> 01:13:10,958
انظر، ليس هذا المكان الذي
يجب أن نتحدث فيه

876
01:13:10,968 --> 01:13:12,259
دبوسٌ جميل

877
01:13:13,280 --> 01:13:14,462
شكراً لك

878
01:13:14,762 --> 01:13:15,903
تعال

879
01:13:16,744 --> 01:13:18,267
(فلتحيا، (هايدرا

880
01:13:20,619 --> 01:13:22,751
رأيت هذا، صحيح؟ -
رأيته، أجل -

881
01:13:23,512 --> 01:13:25,314
هل أفحصه؟ -
أظن ذلك -

882
01:13:30,359 --> 01:13:32,812
<font color="#ffff00">(مكالمة من (ألكسندر بيرس</font>

883
01:13:33,984 --> 01:13:36,307
أحتاج دقيقة للإنفراد
 !أحضروا السيارة

884
01:13:40,791 --> 01:13:43,524
نعم، سيدي -
"أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" -

885
01:13:43,544 --> 01:13:45,657
"أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ"

886
01:13:46,497 --> 01:13:50,102
من أنت؟ -
"الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" -

887
01:13:52,225 --> 01:13:53,536
"الآن أنا أمامك"

888
01:13:55,538 --> 01:13:56,779
"ها أنت ذا"

889
01:13:59,192 --> 01:14:00,393
ماذا تريد؟

890
01:14:00,804 --> 01:14:02,806
"ستذهب للزاوية، التي على يمينك"

891
01:14:03,106 --> 01:14:05,469
هنالك سيارةٌ رمادية
على بعد مكانين

892
01:14:05,619 --> 01:14:07,322
أنا وأنت سنأخذ جولة

893
01:14:07,872 --> 01:14:09,294
ولم سأفعل هذا؟

894
01:14:09,684 --> 01:14:12,257
لأنّ ربطة العنق تلك تبدو
مكلفةً للغاية

895
01:14:12,547 --> 01:14:14,639
"ولا أود أن أفسدها"

896
01:14:24,100 --> 01:14:25,662
(أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا

897
01:14:26,703 --> 01:14:28,535
لم أسمع بها قط -
ماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ -

898
01:14:28,545 --> 01:14:30,757
كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر

899
01:14:35,873 --> 01:14:39,378
هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك
تستطيع إلقائي من السطح؟

900
01:14:39,888 --> 01:14:41,840
(لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز

901
01:14:43,041 --> 01:14:45,604
أنت محق. إنه ليس كذلك

902
01:14:46,655 --> 01:14:47,847
إنه أسلوبها

903
01:14:50,880 --> 01:14:54,635
...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا -
(ليليان) -

904
01:14:55,215 --> 01:14:57,087
شفتها مثقوبة، صحيح؟ -
أجل، إنها جميلة -

905
01:14:57,097 --> 01:14:59,039
أجل، لست مستعداً لهذا

906
01:15:10,593 --> 01:15:12,515
...خوارزميّة (زولا) برنامج

907
01:15:14,307 --> 01:15:17,400
"لإختيار أهداف لـ "إنسايت -
أيّة أهداف؟ -

908
01:15:17,610 --> 01:15:18,741
!أنت

909
01:15:19,722 --> 01:15:22,335
،"مذيعة التلفاز في "القاهرة
ووكيل وزارة الدفاع

910
01:15:22,345 --> 01:15:24,327
ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية
(بمدينة (آيوا

911
01:15:24,878 --> 01:15:28,092
(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)
(أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا

912
01:15:28,923 --> 01:15:30,965
في الحاضر أو في المستقبل

913
01:15:31,045 --> 01:15:33,278
المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟

914
01:15:36,841 --> 01:15:38,113
كيف له أن يعلم؟

915
01:15:39,544 --> 01:15:42,808
القرن الـ21 كتابٌ رقميّ

916
01:15:44,190 --> 01:15:46,112
زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته)

917
01:15:49,035 --> 01:15:52,159
،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة
أنماط التصويتات

918
01:15:52,189 --> 01:15:54,802
،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات
اختبار الكفاءة اللعين

919
01:15:55,983 --> 01:15:59,477
خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان

920
01:16:00,328 --> 01:16:01,930
لتتوقع مستقبله

921
01:16:02,170 --> 01:16:03,452
ثم ماذا؟

922
01:16:06,535 --> 01:16:09,298
يا إلهي، (بيرس) سيقتلني -
ثم ماذا؟ -

923
01:16:12,551 --> 01:16:15,776
"ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت
تحذف الناس من القائمة

924
01:16:17,798 --> 01:16:19,710
كل بضع مليون بوقت

925
01:16:27,258 --> 01:16:30,211
هايدرا) لا تحب التسريبات) -
إذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ -

926
01:16:30,231 --> 01:16:33,015
،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة
.الوقت ينفذ من هنا

927
01:16:33,025 --> 01:16:35,067
أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي

928
01:16:35,077 --> 01:16:36,669
ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً

929
01:16:36,699 --> 01:16:38,581
ماذا؟! هل أنت مجنون؟

930
01:16:38,771 --> 01:16:40,773
هذه فكرةٌ فظيعة للغاية

931
01:17:24,252 --> 01:17:25,414
!اللعنة

932
01:17:36,707 --> 01:17:38,078
!تشبتوا

933
01:19:18,260 --> 01:19:21,534
سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه

934
01:20:26,837 --> 01:20:28,188
!اذهب، سأتكفل بذلك

935
01:21:01,225 --> 01:21:03,818
إل زد) بمبنى 2300)"
"(جادة (فيرجينيا

936
01:21:03,828 --> 01:21:05,410
"الملتقى بعد دقيقتين"

937
01:21:08,094 --> 01:21:12,168
مدنيين في خطر، أكرر"
"مدنيين في خطر

938
01:21:16,863 --> 01:21:19,306
إل زد) بمبنى 2300)"
"(جادة (فيرجينيا

939
01:21:19,326 --> 01:21:20,707
"الملتقى بعد دقيقتين"

940
01:21:46,036 --> 01:21:48,679
!ابتعد عن الطريق
!ابتعدوا عن الطريق

941
01:23:36,070 --> 01:23:38,802
باكي)؟) -
مَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ -

942
01:24:07,545 --> 01:24:09,197
!ألقِ الدرع، يا كابتن  -
!اجث على ركبتيّك -

943
01:24:09,477 --> 01:24:12,280
!اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً -
!اجث على ركبتيّك -

944
01:24:12,320 --> 01:24:14,462
!اجث على ركبتيّك، حالاً

945
01:24:15,844 --> 01:24:17,125
لا تتحرك

946
01:24:23,253 --> 01:24:27,287
!أنزل سلاحك. ليس هنا

947
01:24:42,834 --> 01:24:43,996
كان هو

948
01:24:46,468 --> 01:24:49,752
نظر إليَّ مباشرةً ولم
يتعرف عليَّ حتى

949
01:24:50,192 --> 01:24:52,735
كيف هذا ممكنٌ حتى؟
كان قبل 70 عاماً

950
01:24:53,215 --> 01:24:54,327
(زولا)

951
01:24:54,778 --> 01:24:58,192
.فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943
.زولا) أجرى عليهم تجاربه)

952
01:24:58,852 --> 01:25:01,115
(أي ما فعله، ساعد (باكي
على النجاة من السقوط

953
01:25:02,947 --> 01:25:06,060
لابد من أنهم وجدوه -
(ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف

954
01:25:09,624 --> 01:25:11,687
حتى عندما لم يكن لديَّ
(أي شيء، كان لديَّ (باكي

955
01:25:14,790 --> 01:25:16,202
نحتاج إلى طبيبٍ هنا

956
01:25:16,472 --> 01:25:19,125
إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح
ستموت من فقدان الدم هنا

957
01:25:27,615 --> 01:25:29,607
ذلك الشيء كان يضغط على رأسي

958
01:25:33,091 --> 01:25:34,222
من هذا الرجل؟

959
01:25:44,764 --> 01:25:46,476
ثلاثة أهداف. اقتلوهم

960
01:26:13,976 --> 01:26:16,179
،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري
.خسرت على الأقل نصف لتر

961
01:26:16,199 --> 01:26:18,161
ربما اثنان -
دعني آخذها -

962
01:26:18,221 --> 01:26:19,753
عليك أن تراه أولاً

963
01:26:29,263 --> 01:26:31,235
في الوقت اللعين المناسب

964
01:26:33,549 --> 01:26:37,082
،عمودٌ فقريّ ممزق
عظمة صدرٍ مسحوقة

965
01:26:37,112 --> 01:26:40,406
عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب

966
01:26:40,876 --> 01:26:42,338
وصداعٌ رأسٍ لعين

967
01:26:42,768 --> 01:26:44,250
لا تنسى رئتك المنهارة

968
01:26:44,340 --> 01:26:45,762
دعنى لا ننساه

969
01:26:45,772 --> 01:26:47,654
عدا ذلك، أنا بخير

970
01:26:47,895 --> 01:26:50,107
،جروحك وتوقف قلبك

971
01:26:50,167 --> 01:26:51,989
"إنه عقار "تيترودوتوكسين بي

972
01:26:52,320 --> 01:26:54,502
يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة

973
01:26:54,542 --> 01:26:56,464
بانر) طوره لتخفيف من القلق)

974
01:26:56,524 --> 01:26:59,327
،لم يجدي نفعاً معه
.ولكننا وجدناه مفيد للغاية

975
01:26:59,347 --> 01:27:01,339
لم كل السرية؟
لم لا تخبرنا وحسب؟

976
01:27:01,349 --> 01:27:04,073
محاولة قتل القائد كان يجب
أن تبدو ناجحة

977
01:27:04,243 --> 01:27:06,295
لم يمكنهم قتلك إن كنت
ميّتاً مسبقاً

978
01:27:07,016 --> 01:27:08,267
عدا هذا

979
01:27:09,158 --> 01:27:11,020
لم أكن أعلم بمَن أثق

980
01:27:26,338 --> 01:27:27,729
... (أيها الرقيب (بارنز

981
01:27:29,821 --> 01:27:31,203
!باكي)، كلا)

982
01:27:34,366 --> 01:27:37,440
العمليّة بدأت مسبقاً

983
01:27:41,244 --> 01:27:45,689
(ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا

984
01:27:45,699 --> 01:27:47,131
ضعه تحت تأثير التجميد

985
01:27:58,033 --> 01:28:02,438
سيدي، حالته غير مستقرة
إنه ضال

986
01:28:16,564 --> 01:28:17,905
تقرير العملية

987
01:28:20,728 --> 01:28:22,330
تقرير العملية، حالاً

988
01:28:34,984 --> 01:28:36,436
...الرجل الذي على الجسر

989
01:28:39,399 --> 01:28:40,620
مَن كان؟

990
01:28:42,223 --> 01:28:44,856
قابلته سابقاً هذا الأسبوع
في مهمةٍ أخرى

991
01:28:47,689 --> 01:28:48,950
أعرفه

992
01:28:57,469 --> 01:28:59,953
عملك كان هديةً للبشرية

993
01:29:02,405 --> 01:29:03,847
لقد غيّرت القرن

994
01:29:04,528 --> 01:29:06,930
وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى

995
01:29:08,132 --> 01:29:11,555
المجتمع على الحافة بين
النظام والفوضى

996
01:29:12,026 --> 01:29:14,179
غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً

997
01:29:15,971 --> 01:29:18,924
لكن إن لم تقم بدورك، فلا
أستطيع القيام بدوري

998
01:29:20,826 --> 01:29:23,759
و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم
الحريّة التي يستحقها

999
01:29:26,662 --> 01:29:28,024
لكن أنا أعرفه

1000
01:29:34,812 --> 01:29:35,993
اجعله مستعداً

1001
01:29:36,644 --> 01:29:39,066
لكنه كان خارج التجميد
لمدةٍ طويلة

1002
01:29:39,407 --> 01:29:41,649
إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد

1003
01:30:23,086 --> 01:30:26,620
هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام

1004
01:30:27,190 --> 01:30:30,704
قال أن السلام ليس بتحقيق

1005
01:30:31,145 --> 01:30:33,107
بل هو مسؤولية

1006
01:30:34,178 --> 01:30:37,933
ترى، مسائل كهذه تعطيني
مشاكل في الثقة

1007
01:30:38,133 --> 01:30:39,735
يجب أن نوقف عملية الإطلاق

1008
01:30:40,385 --> 01:30:43,459
لا أظن بأن المجلس يستقبل
مكالماتي بعد الآن

1009
01:30:45,541 --> 01:30:46,722
ما هذا؟

1010
01:30:46,792 --> 01:30:49,525
حالما تصل حاملات الطائرات
إرتفاع 3 آلاف قدم

1011
01:30:49,715 --> 01:30:53,660
"سيقسمون إلى أقمار "إنسايت
ويصبحون مسلحين بالكامل

1012
01:30:53,831 --> 01:30:55,522
نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات

1013
01:30:55,532 --> 01:30:58,516
ونبدل شفراتهم بشفراتنا

1014
01:30:58,536 --> 01:30:59,517
لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين

1015
01:30:59,527 --> 01:31:02,179
يجب أن نصل إلى كل الحاملات
الثلاثة لكي ينجح الأمر

1016
01:31:02,310 --> 01:31:05,393
يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه
،السفن تعمل

1017
01:31:06,184 --> 01:31:07,756
سيموت الكثير من الناس

1018
01:31:08,137 --> 01:31:11,060
يجب أن نفترض أن كل من على
(هذه الناقلات هم من (هايدرا

1019
01:31:11,250 --> 01:31:13,603
يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات

1020
01:31:13,613 --> 01:31:16,496
...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ

1021
01:31:16,506 --> 01:31:18,037
لن ننقذ أيّ شيء

1022
01:31:18,057 --> 01:31:19,549
(لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك

1023
01:31:19,559 --> 01:31:22,082
سنسقط "شيلد" أيضاً -
شيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" -

1024
01:31:22,092 --> 01:31:24,365
أعطيتني هذه المهمة، هكذا
ستنتهي المهمة

1025
01:31:24,475 --> 01:31:26,757
شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك"

1026
01:31:26,767 --> 01:31:28,680
هايدرا) كانت أمامك مباشرةً)
ولم يلاحظ أي أحد

1027
01:31:28,690 --> 01:31:31,963
لم تظن بأننا نلتقي بهذا
الكهف؟ أنا لاحظت

1028
01:31:32,193 --> 01:31:34,285
وكم من الناس دفعوا الثمن
قبل أن تلاحظ؟

1029
01:31:37,038 --> 01:31:38,780
(انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز

1030
01:31:39,041 --> 01:31:40,853
حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟

1031
01:31:41,244 --> 01:31:43,206
أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟

1032
01:31:43,977 --> 01:31:45,989
...(شيلد"، (هايدرا"

1033
01:31:46,870 --> 01:31:48,211
سيختفون كليهما

1034
01:31:48,622 --> 01:31:49,753
إنه محق

1035
01:31:55,920 --> 01:31:57,052
لا تنظر إليّ

1036
01:31:57,062 --> 01:31:59,094
أفعل ما يفعله، فقط أبطئ

1037
01:32:02,668 --> 01:32:03,739
...حسناً

1038
01:32:10,616 --> 01:32:13,000
يبدو أنك من تعطي الأومر
الأن، كابتن

1039
01:32:24,512 --> 01:32:26,133
"بحثنا عنك بعدها"

1040
01:32:27,265 --> 01:32:29,378
والديّ أرادوا أن يوصلوك"
"من المقبرة

1041
01:32:29,388 --> 01:32:33,032
...أعلم، آسف. أنا فقط
أريد أن أكون بمفرديّ

1042
01:32:34,223 --> 01:32:35,474
كيف كان الأمر؟

1043
01:32:36,025 --> 01:32:37,206
كان لا بأس به

1044
01:32:37,867 --> 01:32:39,148
إنها بقرب أبي

1045
01:32:41,481 --> 01:32:42,832
...كنت سأسأل

1046
01:32:43,002 --> 01:32:44,875
...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط

1047
01:32:45,716 --> 01:32:48,759
لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة
كما كنا في صغرنا

1048
01:32:49,440 --> 01:32:52,173
سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله
...هو تلميع حذائي، ربما

1049
01:32:52,203 --> 01:32:53,985
تزيل القمامة

1050
01:32:59,251 --> 01:33:00,452
هيا

1051
01:33:03,706 --> 01:33:07,130
شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني
أن أجتاز الأمر بمفردي

1052
01:33:07,961 --> 01:33:11,384
الأمر هو... ليس عليك ذلك

1053
01:33:14,998 --> 01:33:17,071
أنا معك حتى النهاية يا صديقي

1054
01:33:19,814 --> 01:33:22,647
سيكون هناك، تعلم؟ -
أعلم -

1055
01:33:23,178 --> 01:33:26,892
أنظر، أي ما كان عليه، الرجل
الذي هو عليه الآن

1056
01:33:27,242 --> 01:33:29,324
لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه

1057
01:33:29,585 --> 01:33:31,126
بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه

1058
01:33:33,730 --> 01:33:35,352
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

1059
01:33:35,612 --> 01:33:37,704
حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً

1060
01:33:37,754 --> 01:33:39,036
إنه لا يعرفك

1061
01:33:40,087 --> 01:33:41,318
سيتعرف عليّ

1062
01:33:43,901 --> 01:33:45,623
استعد. حان الوقت

1063
01:33:48,025 --> 01:33:49,708
ستلبس هذا؟ -
كلا -

1064
01:33:50,038 --> 01:33:52,281
،إن كنت ستقاتل في حرباً
عليك أن ترتدي زيّاً

1065
01:34:00,399 --> 01:34:04,964
يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد

1066
01:34:29,632 --> 01:34:31,554
"نحن في مرحلة الإطلاق الأخير"

1067
01:34:32,065 --> 01:34:33,366
"إطلاق مشروع"إنسايت"
"بعد ساعتان وتسع دقائق

1068
01:34:33,426 --> 01:34:35,659
نحن مستعدون في التوجيه

1069
01:34:37,130 --> 01:34:39,584
"كل الموظفين، سيطلقون المحطة"

1070
01:34:40,205 --> 01:34:42,467
وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ -
جميلة -

1071
01:34:42,567 --> 01:34:44,739
الرحلة إلى هنا ليست كذلك

1072
01:34:45,380 --> 01:34:47,542
للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم
بكل شيء

1073
01:34:47,923 --> 01:34:49,544
بما فيهم كابتن أمريكا

1074
01:34:53,359 --> 01:34:55,972
هذه المنشأة محكمةٌ للغاية

1075
01:34:56,082 --> 01:34:58,675
هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود

1076
01:35:03,040 --> 01:35:05,212
ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين
ـ لكن هذا مكانه

1077
01:35:05,232 --> 01:35:07,384
إذاً، أين هو؟ -
(أظن أنه في (أفغانستان -

1078
01:35:07,464 --> 01:35:09,577
سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ

1079
01:35:09,647 --> 01:35:10,959
...كل هذا بسبب

1080
01:35:12,641 --> 01:35:14,163
لابد أنه الطبق

1081
01:35:15,664 --> 01:35:18,207
سأتفقده -
"إقترابٌ واضح من السطح" -

1082
01:35:18,918 --> 01:35:21,590
"أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق"

1083
01:35:24,914 --> 01:35:25,935
اعذرنا

1084
01:35:25,945 --> 01:35:28,739
أعلم بأن الطريق لم يكن
سهلاً تماماً

1085
01:35:28,859 --> 01:35:32,533
وبعضكم سيكون سعيداً بركلي
خارج سيارة في الطريق

1086
01:35:34,565 --> 01:35:37,749
أخيراً نحن هنا، والعالم يجب
أن يكون ممتناً لهذا

1087
01:35:38,940 --> 01:35:42,073
"إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد"
"(معكم (ستيف روجرز

1088
01:35:44,557 --> 01:35:46,719
"سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة"

1089
01:35:47,730 --> 01:35:50,023
"بعضكم أُمر بأن يطاردني"

1090
01:35:50,773 --> 01:35:52,725
لكن أظن بأنّه حان الوقت
لكي تعرفوا الحقيقة

1091
01:35:56,730 --> 01:35:58,642
شيلد" ليست كما تظنونها"

1092
01:35:59,113 --> 01:36:01,075
(لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا

1093
01:36:02,096 --> 01:36:04,379
"أليكسندر بيرس) هو قائدهم)"

1094
01:36:07,542 --> 01:36:10,165
"فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت"
"هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك

1095
01:36:10,405 --> 01:36:12,077
"لا أعلم إن كان أكثر"

1096
01:36:12,708 --> 01:36:14,339
لكن أعلم بأنّهم في المبنى

1097
01:36:15,442 --> 01:36:17,233
"قد يكونوا واقفين بجنبك"

1098
01:36:18,955 --> 01:36:20,767
"إنهم قريبون من نيل ما يريدون"

1099
01:36:21,388 --> 01:36:23,330
"ألا وهي السيطرة التامة"

1100
01:36:23,911 --> 01:36:27,594
(أطلقوا النار على (نيك فيوري
ولن ينتهي الأمر لهذا الحد

1101
01:36:28,005 --> 01:36:29,957
،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم

1102
01:36:29,967 --> 01:36:32,931
هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)"
"أي أحد يقف بطريقها

1103
01:36:35,624 --> 01:36:37,015
"إلى إذاً أوقفناهم"

1104
01:36:41,020 --> 01:36:42,581
"...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن"

1105
01:36:44,333 --> 01:36:47,026
"ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك"

1106
01:36:48,078 --> 01:36:49,900
وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه

1107
01:36:52,323 --> 01:36:54,405
وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك

1108
01:36:56,847 --> 01:36:58,419
لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد

1109
01:37:03,224 --> 01:37:06,809
هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت
لك بشكل لا أرادي؟

1110
01:37:07,049 --> 01:37:09,272
أيها المغرور اللعين

1111
01:37:13,326 --> 01:37:14,647
!اعتقلوه

1112
01:37:16,730 --> 01:37:18,391
أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق

1113
01:37:25,350 --> 01:37:28,233
.أشرع بعملية الإطلاق
!أطلق هذه السفن حالاً

1114
01:37:32,727 --> 01:37:34,780
هل هنالك مشكلة؟ -
...أنا -

1115
01:37:39,295 --> 01:37:41,338
هل هنالك مشكلة؟ -
آسفٌ، سيدي -

1116
01:37:50,197 --> 01:37:51,899
لن أطلق هذه السفن

1117
01:37:55,253 --> 01:37:58,226
إنها أوامر الـكابتن -
ابتعد عن مركزك -

1118
01:37:58,577 --> 01:37:59,638
!كما قال

1119
01:37:59,688 --> 01:38:02,241
!أخض سلاحك -
!أخفض سلاحك -

1120
01:38:02,551 --> 01:38:03,872
 إنها أوامر الـكابتن

1121
01:38:05,574 --> 01:38:07,426
اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة

1122
01:38:08,648 --> 01:38:10,250
يعتمد هذا على أيّ جانب أقف

1123
01:38:38,771 --> 01:38:40,174
<font color="#ffff00">"تم إلغاء العد التنازليّ"</font>

1124
01:38:54,830 --> 01:38:56,351
!أغلق الباب

1125
01:38:56,381 --> 01:38:59,525
!أغلق الباب حالاً
!أغلق الباب

1126
01:39:19,217 --> 01:39:20,859
إنهم يشرعون بعملية الإطلاق

1127
01:39:40,481 --> 01:39:43,094
يا كابتن، كيف نعرف الأشرار
من الطيبين؟

1128
01:39:43,204 --> 01:39:45,066
إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار

1129
01:40:18,363 --> 01:40:21,487
كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم

1130
01:40:21,587 --> 01:40:22,889
أأنت بخير؟

1131
01:40:24,661 --> 01:40:26,092
لم أمت بعد

1132
01:40:33,280 --> 01:40:34,731
دعني أسألك سؤالاً

1133
01:40:37,165 --> 01:40:40,098
ماذا لو زحفت (باكستان) نحو
مومباي) غداً)

1134
01:40:41,640 --> 01:40:47,226
وعلمت أنهما سيخذا بناتك إلى
.ملعب كرة القدم لكي يعدموهن

1135
01:40:49,348 --> 01:40:52,422
ويمكنك فقط إيقاف الأمر
بضغطة زر

1136
01:40:52,843 --> 01:40:53,954
ألن تفعل الأمر؟

1137
01:40:54,124 --> 01:40:55,385
ألن تفعلوه جميعاً؟

1138
01:40:57,658 --> 01:40:59,540
ليس إن كنت أنت من سيضغطه

1139
01:41:23,647 --> 01:41:25,079
أنا آسفة

1140
01:41:31,415 --> 01:41:32,997
هل أفسدت لحظتك؟

1141
01:41:34,429 --> 01:41:36,721
الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم

1142
01:41:37,632 --> 01:41:40,166
فالكون"، ما هو وضعك؟" -
أشتبك مع الأعداء -

1143
01:42:04,332 --> 01:42:05,944
حسناً، يا كابتن، لقد دخلت

1144
01:42:08,146 --> 01:42:09,458
!تباً

1145
01:42:39,852 --> 01:42:42,355
بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن -
أعمل على ذلك -

1146
01:42:51,135 --> 01:42:52,126
مالذي تفعلينه؟

1147
01:42:52,136 --> 01:42:55,930
إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية
وتضع كل الأسرار على الإنترنت

1148
01:42:55,940 --> 01:42:58,553
(من ضمنها أسرار (هايدرا -
"و أسرار "شيلد -

1149
01:42:59,123 --> 01:43:02,058
إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح

1150
01:43:05,191 --> 01:43:08,935
أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم
على حقيقتكِ؟

1151
01:43:10,106 --> 01:43:11,347
هل أنت مستعد؟

1152
01:43:27,676 --> 01:43:28,787
(تم تفعيل (ألفا

1153
01:43:30,879 --> 01:43:33,763
فالكون"، أين أنت الآن؟" -
اضطررت للإنعطاف قليلاً -

1154
01:44:05,849 --> 01:44:07,201
أجل

1155
01:44:13,828 --> 01:44:15,009
دخلت

1156
01:44:18,092 --> 01:44:19,574
(تم تفعيل (برافو

1157
01:44:21,766 --> 01:44:23,699
تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة

1158
01:44:25,381 --> 01:44:27,183
"فلينتشر جميع طياريّ "شيلد

1159
01:44:27,623 --> 01:44:30,286
نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي
(موجودٌ لدى كابتن (روجرز

1160
01:45:12,644 --> 01:45:15,537
إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ

1161
01:45:15,547 --> 01:45:17,199
(يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا

1162
01:45:17,279 --> 01:45:19,461
لا تقلق، الصحبةُ قادمة

1163
01:45:43,108 --> 01:45:44,490
هل وصلتك أزهاري؟

1164
01:45:46,972 --> 01:45:49,135
(أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك -
حقاً؟ -

1165
01:45:50,596 --> 01:45:52,729
لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي

1166
01:45:52,739 --> 01:45:54,230
تعرف كيف تعمل اللعبة

1167
01:45:55,251 --> 01:45:58,144
لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ -
لأنّك الأفضل -

1168
01:45:58,334 --> 01:45:59,967
وأعنف شخصٍ قابلته

1169
01:45:59,977 --> 01:46:02,220
فعلت ما كان عليّ فعله
لأحمي الناس

1170
01:46:03,391 --> 01:46:05,433
(أعداءنا هم أعداءك يا (نيك

1171
01:46:06,354 --> 01:46:08,516
...الفوضى، الحرب

1172
01:46:09,307 --> 01:46:11,940
إنها فقط مسألة وقت وتنفجر
"قنبلة في "موسكو

1173
01:46:11,950 --> 01:46:14,142
(أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو

1174
01:46:15,825 --> 01:46:17,036
الدبلوماسيّة؟

1175
01:46:17,407 --> 01:46:19,649
.(إنها عملية تأخير، يا (نيك
.مُجرد ضمادةإ

1176
01:46:20,670 --> 01:46:24,034
،وتعرف أين تعلمت هذا
.(في (بوغوتا

1177
01:46:25,415 --> 01:46:27,988
لم تسأل، فقط فعلت ما
كان يجب فعله

1178
01:46:29,259 --> 01:46:33,435
يمكنني جلب النظام إلى حياة
سبعة بلايين شخص

1179
01:46:34,466 --> 01:46:36,548
بواسطة التضحية بـ20 مليون

1180
01:46:37,509 --> 01:46:40,702
إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن
كانت لديك الشجاعة لفعلها

1181
01:46:40,712 --> 01:46:42,785
كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها

1182
01:46:47,389 --> 01:46:49,282
"تم تفعيل ماسح الشبكيّة"

1183
01:46:49,453 --> 01:46:50,734
ما الذي تفعله؟

1184
01:46:50,914 --> 01:46:53,337
ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك
من النظام؟

1185
01:46:53,347 --> 01:46:55,409
أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي

1186
01:46:55,489 --> 01:46:57,771
وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي

1187
01:46:57,791 --> 01:47:01,215
لكن إن كنت تريد التفوق عليّ
...سيدي الوزير

1188
01:47:04,900 --> 01:47:08,224
عليك أن تفتح كلتا عيناك

1189
01:47:12,428 --> 01:47:14,380
(تم تأكيد مستويا (ألفا

1190
01:47:14,390 --> 01:47:17,433
"تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن"

1191
01:47:17,634 --> 01:47:21,168
الناقلة على بعد 45 درجة
عن مقدمة السفينة

1192
01:47:26,824 --> 01:47:30,058
بقيت ست دقائق -
سام)، سأحتاج إلى توصيلة) -

1193
01:47:31,129 --> 01:47:33,001
.عُلم
!أعلمني عندما تكون مستعداً

1194
01:47:35,403 --> 01:47:36,666
"فعلت لتويّ"

1195
01:47:54,315 --> 01:47:56,288
تعلم، أنت أثقل مما تبدو

1196
01:47:56,718 --> 01:47:58,109
لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة

1197
01:48:00,222 --> 01:48:01,403
!(ستيف)

1198
01:48:31,997 --> 01:48:33,989
كابتن؟
كابتن، أجب، أأنت بخير؟

1199
01:48:34,070 --> 01:48:35,321
أجل، أنا هنا

1200
01:48:35,952 --> 01:48:37,543
لا زلت على حاملة الطائرات

1201
01:48:37,844 --> 01:48:41,288
أين أنت؟ -
أنا على الأرض، البذلة فسدت -

1202
01:48:42,029 --> 01:48:44,652
آسفٌ، يا كابتن -
لا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر -

1203
01:48:46,994 --> 01:48:48,746
"إخلاءٌ طارئ"

1204
01:48:48,766 --> 01:48:52,010
على جميع الموظفين الذهاب"
"إلى المناطق الآمنة

1205
01:49:01,070 --> 01:49:02,922
"سيدي، تم اختراق المجلس"

1206
01:49:03,463 --> 01:49:05,735
(كرر، (ديسباتش -
بلاك ويدو) هناك) -

1207
01:49:06,055 --> 01:49:07,257
متجهٌ للأعلى

1208
01:49:09,719 --> 01:49:11,101
!"فالكون" -
نعم؟ -

1209
01:49:11,121 --> 01:49:13,664
روملو) متجهٌ نحو المجلس) -
ـ سأتولى أمره

1210
01:49:24,606 --> 01:49:25,968
(الناس سيموتون يا (بك

1211
01:49:27,910 --> 01:49:29,331
ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث

1212
01:49:37,691 --> 01:49:39,543
رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا

1213
01:50:49,081 --> 01:50:50,222
تم

1214
01:50:51,254 --> 01:50:52,475
ويتم تداوله

1215
01:50:59,903 --> 01:51:03,357
إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام
صدركِ، لتركتِ هذا المسدس

1216
01:51:05,839 --> 01:51:08,163
كان مسلحاً لحظة وضعكِ له

1217
01:51:41,310 --> 01:51:42,381
اتركها

1218
01:51:43,232 --> 01:51:44,443
!اتكرها

1219
01:52:04,566 --> 01:52:07,769
أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو
الدرج الجنوب غربيّ

1220
01:52:14,567 --> 01:52:15,869
هذا سيؤلم

1221
01:52:17,480 --> 01:52:20,534
(ليس هنالك سجناء في (هايدرا
فقط انتظام

1222
01:52:20,854 --> 01:52:22,706
والانتظام يأتي من خلال الألم

1223
01:52:24,528 --> 01:52:26,950
هل أنت مستعدٌ لألمك؟ -
أصمت بحق الجحيم، يا رجل -

1224
01:52:28,773 --> 01:52:31,947
أيها الملازم، كم بقيّ؟ -
"ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" -

1225
01:52:32,137 --> 01:52:35,470
ـ تم تحديد الهدف
ـ إنزال الأسلحة الآن

1226
01:52:39,605 --> 01:52:40,596
بقيَّ دقيقةٌ واحدة

1227
01:53:00,078 --> 01:53:01,720
!بقيت 30 ثانية، يا كابتن

1228
01:53:03,442 --> 01:53:04,443
!استعدوا

1229
01:53:18,489 --> 01:53:20,061
"وصلنا 3 آلاف قدم"

1230
01:53:20,832 --> 01:53:22,623
القمر متصلٌ الآن

1231
01:53:24,485 --> 01:53:25,957
طبق الخوارزميّة

1232
01:53:26,918 --> 01:53:28,530
تم تطبيق الخوارزميّة

1233
01:53:29,341 --> 01:53:30,962
"نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف"

1234
01:53:35,959 --> 01:53:37,010
<font color="#ffff00">عدد الأهداف</font>

1235
01:53:48,192 --> 01:53:49,444
<font color="#ffff00">عدد الأهداف</font>

1236
01:53:50,055 --> 01:53:52,848
"تم تحديد الأهداف" -
تم تحديد الأهداف -

1237
01:53:53,068 --> 01:53:54,469
أطلق عندما تكون مستعداً

1238
01:53:56,241 --> 01:53:57,603
...سيتم الإطلاق بعد

1239
01:53:57,643 --> 01:53:58,864
... ثلاثة

1240
01:53:59,675 --> 01:54:00,826
... اثنان

1241
01:54:01,727 --> 01:54:02,908
واحد

1242
01:54:05,772 --> 01:54:07,044
(تم تفعيل (تشارلي

1243
01:54:07,174 --> 01:54:08,425
أين هي الأهداف؟

1244
01:54:09,636 --> 01:54:11,028
أين هي الأهداف؟

1245
01:54:11,078 --> 01:54:12,619
حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك

1246
01:54:14,481 --> 01:54:16,083
<font color="#ffff00">عدد الأهداف: 3</font>

1247
01:54:29,909 --> 01:54:31,070
أطلقي الآن

1248
01:54:31,781 --> 01:54:33,152
...(لكن، (ستيف -
!افعليها -

1249
01:54:33,493 --> 01:54:34,954
"!افعليها الآن"

1250
01:55:05,448 --> 01:55:06,700
يا لها من خسارة

1251
01:55:06,850 --> 01:55:09,493
ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟

1252
01:55:09,803 --> 01:55:12,076
حان وقت الذهاب، أيتها المرأة
من هُنا

1253
01:55:12,657 --> 01:55:14,960
هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا

1254
01:55:15,300 --> 01:55:18,744
تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت
لأتلقى رصاصةً عنك

1255
01:55:18,754 --> 01:55:21,366
...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما

1256
01:55:25,341 --> 01:55:26,693
"إعادة التشغيل"
"مُسلّح"

1257
01:55:35,422 --> 01:55:36,744
!(رومانوف)

1258
01:55:37,575 --> 01:55:38,826
!(ناتاشا)

1259
01:55:40,488 --> 01:55:42,360
!ناتاشا)، هيا)

1260
01:55:49,318 --> 01:55:50,970
إنهن يلدغن فعلاً

1261
01:56:23,877 --> 01:56:25,518
(فلتحيا، (هايدرا

1262
01:57:20,611 --> 01:57:22,283
مستواك ضئيلٌ يا فتى

1263
01:57:39,552 --> 01:57:41,694
رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك
!الطائرة تحلّق

1264
01:57:41,714 --> 01:57:43,186
"سام)، أين أنت؟)"

1265
01:57:43,866 --> 01:57:47,690
!الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية -
نحن في طريقنا، ابق مكانك -

1266
01:57:47,731 --> 01:57:49,162
!هذا ليس بخيار

1267
01:58:03,358 --> 01:58:06,071
!إنه الطابق الـ41! الـ41

1268
01:58:06,081 --> 01:58:09,195
ليس من المرجح أن يضعوا أرقام
الطوابق خارج المبنى

1269
01:58:10,727 --> 01:58:13,740
هيل)، أين (ستيف)؟)
ألديك موقع (روجرز)؟

1270
01:58:29,608 --> 01:58:30,899
تعرفني

1271
01:58:32,631 --> 01:58:34,003
!كلا، لا أعرفك

1272
01:58:43,594 --> 01:58:44,735
(باكي)

1273
01:58:46,116 --> 01:58:47,758
عرفتني طوال حياتك

1274
01:58:55,126 --> 01:58:56,407
...أنت تدعى

1275
01:58:56,547 --> 01:59:00,663
(جيمس بيوكانن بارنز) -
!أصمت -

1276
01:59:09,092 --> 01:59:10,693
لن أقاتلك

1277
01:59:14,859 --> 01:59:16,300
أنت صديقي

1278
01:59:23,048 --> 01:59:24,409
أنت مهمتي

1279
01:59:26,711 --> 01:59:29,304
!أنت... مهمتي

1280
01:59:32,158 --> 01:59:33,600
إذاً أنهِيها

1281
01:59:36,603 --> 01:59:38,935
لأنّي معك حتى النهاية

1282
02:01:50,173 --> 02:01:51,714
على يسارك

1283
02:02:11,096 --> 02:02:13,499
<font color="#ffff00">ستارك) للتصنيع)</font>
<font color="#804000">"قسم الموارد البشرية"</font>

1284
02:02:42,651 --> 02:02:46,696
هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة"
"وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟

1285
02:02:46,827 --> 02:02:48,018
"أقسم"

1286
02:02:50,170 --> 02:02:52,392
"لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟"

1287
02:02:54,545 --> 02:02:56,427
لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله

1288
02:02:56,437 --> 02:02:59,951
أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر
الـ "بوتوماك" أوضحت الأمر

1289
02:02:59,961 --> 02:03:02,054
حسناً، يمكنه أن يوضح كيف
لهذا البلد يتوقع

1290
02:03:02,064 --> 02:03:03,916
أن يبقي على أمنه الوطني

1291
02:03:03,926 --> 02:03:08,420
الآن حيث أنه هو وأنتِ قد
ضيعتم تجهيزات معلوماتنا

1292
02:03:08,631 --> 02:03:10,683
هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب)
وليس المعلومات

1293
02:03:10,703 --> 02:03:13,756
والتي لديكِ الكثير من الأمور
في كشفها

1294
02:03:13,776 --> 02:03:17,741
أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن
هنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون

1295
02:03:17,751 --> 02:03:21,405
بالإستناد إلى تاريخ خدمتك
لهذا البلد وضده

1296
02:03:21,896 --> 02:03:23,688
أنك تنتمين إلى السجن

1297
02:03:23,928 --> 02:03:26,170
(وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل

1298
02:03:27,822 --> 02:03:29,574
لن تضعني بالسجن

1299
02:03:30,295 --> 02:03:32,607
لن تضع أي منا في السجن

1300
02:03:33,699 --> 02:03:34,981
تعلم لماذا؟

1301
02:03:35,761 --> 02:03:38,645
فلتنورينا -
لأنك تحتاجنا -

1302
02:03:39,736 --> 02:03:42,048
أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم

1303
02:03:42,278 --> 02:03:44,250
وأجل نحن ساعدنا في
صنعه هكذا

1304
02:03:45,071 --> 02:03:47,884
لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه

1305
02:03:49,417 --> 02:03:51,649
لذا إن كنت تريد اعتقالي
فاعتقلني

1306
02:03:52,530 --> 02:03:54,112
ستعلم أين تجدني

1307
02:04:29,511 --> 02:04:32,715
إذاً، اختبرت هذا من قبل؟

1308
02:04:33,065 --> 02:04:34,407
ستعتاد عليه

1309
02:04:34,647 --> 02:04:36,649
<font color="#ffff00">"(القائد (نيكولاس جي فيوري"</font>

1310
02:04:36,779 --> 02:04:38,982
(كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا

1311
02:04:39,243 --> 02:04:41,946
يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد
لم يموتوا مع السفينة

1312
02:04:43,117 --> 02:04:45,189
أنا متجهٌ لـ (أوربا) الليلة

1313
02:04:45,419 --> 02:04:47,191
أردت أن اطلب منك القدوم معي

1314
02:04:48,032 --> 02:04:49,754
هنالك شيء ليّ فعله أولاً

1315
02:04:50,395 --> 02:04:53,238
ماذا بشأنك، (ويلسون)؟
يمكنني استخدام رجل بقدراتك

1316
02:04:53,988 --> 02:04:56,062
أنا جندي أكثر من كوني جاسوس

1317
02:04:56,852 --> 02:04:58,164
حسناً، إذاً

1318
02:05:03,209 --> 02:05:07,173
إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم
بإمكانهم إيجادي هنا

1319
02:05:09,175 --> 02:05:12,280
.هذا شرف لك
.إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه

1320
02:05:13,701 --> 02:05:16,314
لن تذهبين معه؟ -
كلا -

1321
02:05:16,504 --> 02:05:18,326
لن تبقي هنا -
كلا -

1322
02:05:19,718 --> 02:05:22,130
،كشفت جميع هوياتي
يتوجب عليّ عمل واحدة جديدة

1323
02:05:22,230 --> 02:05:24,633
قد يتطلب الأمر فترة -
أنا أعتمد على هذا -

1324
02:05:27,407 --> 02:05:31,021
.ذلك الشيء الذي طلبته
."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف

1325
02:05:33,874 --> 02:05:35,616
هلّا فعلت لي معروفاً؟

1326
02:05:36,006 --> 02:05:37,327
اتصل بتلك الممرضة

1327
02:05:37,367 --> 02:05:40,230
إنها ليست ممرضة -
"وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد -

1328
02:05:41,482 --> 02:05:43,465
ماذا كان اسمها مجدداً؟ -
(شارون) -

1329
02:05:44,596 --> 02:05:45,967
إنها لطيفة

1330
02:05:57,870 --> 02:05:59,293
(توخى الحذر، (ستيف

1331
02:06:00,444 --> 02:06:02,396
قد لا تود مشاهدة ذلك الملف

1332
02:06:13,718 --> 02:06:15,139
هل ستسعى وراءه؟

1333
02:06:15,851 --> 02:06:17,243
ليس عليك المجيء معي

1334
02:06:17,253 --> 02:06:18,574
أعلم

1335
02:06:20,256 --> 02:06:21,537
متى سنبدأ؟

1336
02:06:21,656 --> 02:07:21,541
<font color="#ffff00">.الرجاء، إكمال الفيلم لآخر دقيقة</font>

1337
02:08:15,815 --> 02:08:18,068
<font color="#ffff00">"كابتن أمريكا): جندي الشتاء)"</font>

1338
02:08:20,871 --> 02:08:22,092
انتهى الأمر

1339
02:08:22,292 --> 02:08:24,755
فيوري) كشف كل شيء للعامة)

1340
02:08:25,276 --> 02:08:26,878
كل شيء يعرف عنه

1341
02:08:27,028 --> 02:08:29,191
سيد (ستركر)، إن علموا بشأن
عملنا هنا

1342
02:08:29,241 --> 02:08:31,142
...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا

1343
02:08:31,143 --> 02:08:33,215
..."هايدرا)، "شيلد)

1344
02:08:33,865 --> 02:08:37,149
وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن

1345
02:08:40,573 --> 02:08:42,526
...ما لدينا

1346
02:08:44,207 --> 02:08:46,600
قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما

1347
02:08:49,333 --> 02:08:52,877
...لقد بدأنا لتونا

1348
02:08:55,950 --> 02:08:59,925
هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل
هايدرا) حول العالم)

1349
02:09:00,946 --> 02:09:04,240
،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون

1350
02:09:04,560 --> 02:09:06,322
نبعدهم عنا

1351
02:09:06,662 --> 02:09:08,514
ماذا بشأن المتطوعين؟

1352
02:09:08,955 --> 02:09:12,949
الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث
أن أشباحهم لن تجدهم

1353
02:09:15,112 --> 02:09:16,834
والناجون؟

1354
02:09:18,516 --> 02:09:19,867
التوأمان

1355
02:09:23,711 --> 02:09:26,684
عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان

1356
02:09:28,757 --> 02:09:32,772
هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن
ولا حتى عالم الأبطال

1357
02:09:33,893 --> 02:09:36,916
هذا عالم المعجزات أيها الدكتور

1358
02:09:38,448 --> 02:09:40,941
لا شيء مخيفٌ أكثر

1359
02:09:42,262 --> 02:09:43,774
من المعجزة

1360
02:15:35,484 --> 02:15:56,797
                <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||</font>

