[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 83-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 83,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:22.55,83,,0,0,0,,{\c&Hff8000&}ترجمة وتعديل\N{\c&H00ffff&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم || Dialogue: 0,0:00:23.03,0:00:28.35,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}: إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم Dialogue: 0,0:00:48.85,0:00:50.76,83,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:00.96,0:01:02.33,83,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:04.81,83,,0,0,0,,.أوه، على يساري، فهمتُ ذلك Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:11.60,83,,0,0,0,,!لا تقولها! لا تقولها Dialogue: 0,0:01:11.61,0:01:13.52,83,,0,0,0,,.ـ على يسارك\N!ـ بالله عليك Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:24.02,83,,0,0,0,,أأنت بحاجة لعناية طبية؟ Dialogue: 0,0:01:26.25,0:01:28.02,83,,0,0,0,,.أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات Dialogue: 0,0:01:28.02,0:01:31.49,83,,0,0,0,,يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال\N.نصف ساعة وحسب Dialogue: 0,0:01:31.49,0:01:32.83,83,,0,0,0,,.أظن إني بدأتُ متأخراً Dialogue: 0,0:01:32.83,0:01:35.46,83,,0,0,0,,بصدق؟\N.عليك أن تخجل من نفسك Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:38.06,83,,0,0,0,,.يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:40.57,83,,0,0,0,,هل جريت للتو؟\N.سأخالك فعلت ذلك Dialogue: 0,0:01:40.67,0:01:42.07,83,,0,0,0,,في أيّ وحدة كنت؟ Dialogue: 0,0:01:42.07,0:01:43.70,83,,0,0,0,,الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات\N.الجوية الخاصة Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:45.58,83,,0,0,0,,.لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:47.74,83,,0,0,0,,(ـ أنا (سام ويلسون\N(ـ (ستيف روجرز Dialogue: 0,0:01:47.74,0:01:50.38,83,,0,0,0,,.عرفتُ هذا الأسم مسبقاً Dialogue: 0,0:01:50.91,0:01:53.95,83,,0,0,0,,لابُد إنّك خفت من العودة إلى\N.الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله Dialogue: 0,0:01:54.42,0:01:56.18,83,,0,0,0,,.لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:57.95,83,,0,0,0,,.(سررتُ بمقابلتك، يا (سام Dialogue: 0,0:01:57.95,0:01:59.40,83,,0,0,0,,إنه سريرك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:00.25,0:02:02.92,83,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ سريرك، ناعم للغاية Dialogue: 0,0:02:02.92,0:02:06.99,83,,0,0,0,,،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض\N.مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف Dialogue: 0,0:02:06.99,0:02:10.10,83,,0,0,0,,الآن، أنا في الوطن، أستلقي على\N... سريري، وكأنه Dialogue: 0,0:02:10.10,0:02:11.50,83,,0,0,0,,."الإستلقاء على عشب "الخطميّ Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:13.53,83,,0,0,0,,.أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض Dialogue: 0,0:02:14.54,0:02:15.97,83,,0,0,0,,كم أستغرق؟ Dialogue: 0,0:02:15.97,0:02:17.51,83,,0,0,0,,.جولتان Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:20.08,83,,0,0,0,,لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:23.21,83,,0,0,0,,.حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا Dialogue: 0,0:02:23.21,0:02:25.81,83,,0,0,0,,.الطعام أفضل بكثير\N.ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء Dialogue: 0,0:02:25.81,0:02:27.05,83,,0,0,0,,.عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:28.58,83,,0,0,0,,.الأنترنت يعد مفيد للغاية Dialogue: 0,0:02:28.58,0:02:30.50,83,,0,0,0,,،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك\N.محاولاً اللحاق بالركب Dialogue: 0,0:02:32.05,0:02:36.26,83,,0,0,0,,،مارفين غاي)، عام 1972)\N."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب Dialogue: 0,0:02:36.26,0:02:38.83,83,,0,0,0,,كُل شيء فوته، سوف تجده\N.في هذا الألبوم Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:41.36,83,,0,0,0,,.سأضعه على القائمة Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:48.20,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}: مهمة تحذيرية\N.عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:51.44,83,,0,0,0,,.حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب\N.شكراً على الركض معاً Dialogue: 0,0:02:51.47,0:02:52.87,83,,0,0,0,,.إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل Dialogue: 0,0:02:52.87,0:02:53.94,83,,0,0,0,,هل هكذا يسير الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:55.42,83,,0,0,0,,ـ هكذا يسير الأمر\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:02:56.81,0:02:59.25,83,,0,0,0,,في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي\N.. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً Dialogue: 0,0:02:59.25,0:03:02.85,83,,0,0,0,,.أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب Dialogue: 0,0:03:02.85,0:03:04.76,83,,0,0,0,,ـ سأتذّكر هذا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:03:08.39,0:03:10.10,83,,0,0,0,,.مرحباً، يا رفاق Dialogue: 0,0:03:10.10,0:03:12.04,83,,0,0,0,,هل من أحد منكما يعرف أين\Nيكون متحف "سيمثسونيان"؟ Dialogue: 0,0:03:12.04,0:03:13.74,83,,0,0,0,,.جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة Dialogue: 0,0:03:13.84,0:03:15.28,83,,0,0,0,,.هذا مُضحك Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:21.31,83,,0,0,0,,ـ كيف حالكِ؟\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:23.68,83,,0,0,0,,.لا يُمكنني الركض في أيّ مكان Dialogue: 0,0:03:23.68,0:03:25.12,83,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنك فعل ذلك Dialogue: 0,0:03:30.98,0:03:32.52,83,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."المحيط الهندي"\N.خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً{\c} Dialogue: 0,0:03:32.56,0:03:36.06,83,,0,0,0,,الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي\N." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:40.40,83,,0,0,0,,إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى\N.القراصنة عليها قبل 93 دقيقة Dialogue: 0,0:03:40.40,0:03:42.30,83,,0,0,0,,ـ هل هُناك أيّ مطالب؟\Nـ بليون ونصف دولار Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:44.34,83,,0,0,0,,ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟\N"ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق Dialogue: 0,0:03:46.47,0:03:48.30,83,,0,0,0,,.إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها\N.بل تعدي عليها Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:49.91,83,,0,0,0,,.أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:51.97,83,,0,0,0,,أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني\N.(ناطور (فيوري Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:53.84,83,,0,0,0,,.أهدأ\N.الأمر ليس بذلك التعقيد Dialogue: 0,0:03:53.84,0:03:55.01,83,,0,0,0,,كم عدد القراصنة؟ Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:58.08,83,,0,0,0,,.خمسة وعشرون\N.من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل Dialogue: 0,0:03:58.42,0:04:02.02,83,,0,0,0,,جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن)\N.الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة Dialogue: 0,0:04:02.02,0:04:04.33,83,,0,0,0,,إنه على رأس لائحة المطلوبين\N.لدى الشرطة الدولية Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:08.02,83,,0,0,0,,،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية\N.لقد أرتكب 36 عملية قتل Dialogue: 0,0:04:08.03,0:04:09.99,83,,0,0,0,,هذا الرجل حظى بسمعة سئية\N.لقتله كثير من الضحايا Dialogue: 0,0:04:09.99,0:04:11.19,83,,0,0,0,,ماذا عن الرهائن؟ Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:14.47,83,,0,0,0,,أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط\N.(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,0:04:14.83,0:04:16.13,83,,0,0,0,,.إنهم محجوزون في مطبخ السفينة Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:17.90,83,,0,0,0,,ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة\Nإطلاق أقمار صناعية؟ Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:20.00,83,,0,0,0,,حسناً، سوف أمن سطح السفينة\N.(وأعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:21.81,83,,0,0,0,,نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات)\N.وتنتظري التعليمات Dialogue: 0,0:04:21.94,0:04:24.54,83,,0,0,0,,روملو)، أمن مؤخرة السفينة)\N،وأعثر على الرهائن Dialogue: 0,0:04:24.54,0:04:26.38,83,,0,0,0,,وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها\N.نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك Dialogue: 0,0:04:26.38,0:04:27.98,83,,0,0,0,,.سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا" Dialogue: 0,0:04:41.69,0:04:43.96,83,,0,0,0,,ـ تأمين القناة السابعة\Nـ لك ذلك Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:45.90,83,,0,0,0,,هل ستفعل أيّ شيء ممتع\Nليلة السبت؟ Dialogue: 0,0:04:45.90,0:04:49.40,83,,0,0,0,,حسناً، جميع رفاقي من الفرقة\N،الرباعية للغناء قد ماتوا Dialogue: 0,0:04:49.40,0:04:50.90,83,,0,0,0,,.لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع Dialogue: 0,0:04:50.90,0:04:53.44,83,,0,0,0,,.إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:56.88,83,,0,0,0,,كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم\N.الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق Dialogue: 0,0:04:57.31,0:04:58.72,83,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا لا أطلب Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:02.28,83,,0,0,0,,أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟ Dialogue: 0,0:05:02.61,0:05:04.46,83,,0,0,0,,!مشغول للغاية Dialogue: 0,0:05:05.35,0:05:08.60,83,,0,0,0,,ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:10.40,83,,0,0,0,,.كلا، لم يكن يرتدي مظلة Dialogue: 0,0:06:24.27,0:06:25.72,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:07:04.21,0:07:05.66,83,,0,0,0,,.لا تتحرك Dialogue: 0,0:07:09.38,0:07:10.68,83,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:07:10.68,0:07:13.13,83,,0,0,0,,.أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني Dialogue: 0,0:07:17.29,0:07:18.99,83,,0,0,0,,ماذا عن الممرضة التي تعيش\Nبالقرب من منزلك؟ Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:21.93,83,,0,0,0,,.ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء\Nـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً Dialogue: 0,0:07:21.93,0:07:24.07,83,,0,0,0,,.أنا متعدد تنفيد المهمات Dialogue: 0,0:07:24.93,0:07:27.83,83,,0,0,0,,لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد\N.. جعل "شيلد" تدفع لنا المال Dialogue: 0,0:07:27.83,0:07:30.47,83,,0,0,0,,!علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن Dialogue: 0,0:07:31.91,0:07:34.35,83,,0,0,0,,.. لدي رصاصة لشخص مــا Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:36.51,83,,0,0,0,,هل تود رصاصة في رأسك؟ Dialogue: 0,0:07:36.51,0:07:38.43,83,,0,0,0,,.حرك هذه القدم\Nأتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟ Dialogue: 0,0:07:47.99,0:07:50.43,83,,0,0,0,,.لا أحب الإنتظار Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:52.56,83,,0,0,0,,.(أتصل بـ (دوراند Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:55.93,83,,0,0,0,,أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة\N.للتحرك عندما تصل الفدية لنا Dialogue: 0,0:07:55.93,0:07:56.83,83,,0,0,0,,.(لك ذلك، يا (باتروك Dialogue: 0,0:08:03.24,0:08:04.60,83,,0,0,0,,.شغل المحركات Dialogue: 0,0:08:04.60,0:08:06.11,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:08:06.87,0:08:08.32,83,,0,0,0,,.مرحباً، أيها البحار Dialogue: 0,0:08:27.89,0:08:29.34,83,,0,0,0,,.هدوء Dialogue: 0,0:08:30.06,0:08:32.80,83,,0,0,0,,هل تود أن تكون بطلاً؟\Nهل هذا ما تريده؟ Dialogue: 0,0:08:38.84,0:08:41.55,83,,0,0,0,,.. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً Dialogue: 0,0:08:44.44,0:08:45.91,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:08:45.91,0:08:47.01,83,,0,0,0,,.. (أعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:08:47.01,0:08:49.45,83,,0,0,0,,،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين\N!سوف أبدأ بقتلهم Dialogue: 0,0:08:49.45,0:08:50.93,83,,0,0,0,,.سأعثر عليه Dialogue: 0,0:08:59.53,0:09:00.83,83,,0,0,0,,.دقيقتان فقط Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:34.57,83,,0,0,0,,،)لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك Dialogue: 0,0:09:38.61,0:09:40.05,83,,0,0,0,,.تم تحديد موقع الهدف Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:41.76,83,,0,0,0,,.فريق "سترايك" متأهب Dialogue: 0,0:09:42.48,0:09:43.96,83,,0,0,0,,ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟) Dialogue: 0,0:09:46.12,0:09:48.76,83,,0,0,0,,(ـ وضعكِ، يا (ناتاشا\N!ـ تمهل Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:06.01,83,,0,0,0,,.تم تأمين غرفة المحركات Dialogue: 0,0:10:14.24,0:10:15.69,83,,0,0,0,,.إنتهى الوقت Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:18.62,83,,0,0,0,,مَن يود أن يموت أولاً؟ Dialogue: 0,0:10:19.82,0:10:20.88,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:10:20.88,0:10:22.33,83,,0,0,0,,.أجلب هذا Dialogue: 0,0:10:24.35,0:10:25.80,83,,0,0,0,,.عند إشارتي Dialogue: 0,0:10:26.92,0:10:30.17,83,,0,0,0,,.ثلاثة، إثنان، واحد Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:39.44,83,,0,0,0,,.لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض Dialogue: 0,0:10:42.77,0:10:44.54,83,,0,0,0,,.باتروك)، الخط عاطل) Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:46.45,83,,0,0,0,,،لقد فقدتُ الإتصال بهم Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:02.09,83,,0,0,0,,الرهائن في طريق تأمين\N.خروجهم من السفينة Dialogue: 0,0:11:02.49,0:11:05.40,83,,0,0,0,,.لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:11:05.50,0:11:07.66,83,,0,0,0,,.لازال الأعداء في مواقعهم Dialogue: 0,0:11:07.66,0:11:10.10,83,,0,0,0,,.ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً) Dialogue: 0,0:11:10.10,0:11:12.58,83,,0,0,0,,.عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن Dialogue: 0,0:11:13.04,0:11:14.57,83,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:11:50.81,0:11:52.81,83,,0,0,0,,،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب Dialogue: 0,0:12:06.69,0:12:08.53,83,,0,0,0,,.لنرى Dialogue: 0,0:12:33.86,0:12:35.90,83,,0,0,0,,.حسناً، هذا أمر مُحرج Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:40.27,83,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:12:40.27,0:12:43.31,83,,0,0,0,,.أنسخ معلومات القرص الصلب\N.إنها عادة جيدة للقيام بها Dialogue: 0,0:12:43.50,0:12:46.51,83,,0,0,0,,.روملو) بحاجة لمُساعدتكِ)\Nما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:12:49.54,0:12:52.31,83,,0,0,0,,"ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد\Nـ كُل ما أستطيع الحصول عليه Dialogue: 0,0:12:52.31,0:12:53.91,83,,0,0,0,,.مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:56.15,83,,0,0,0,,،كلا، تلك كانت مهمتك Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:58.89,83,,0,0,0,,.وأنجزتها بشكل رائع Dialogue: 0,0:12:59.75,0:13:01.69,83,,0,0,0,,لقد عرضتِ المهمة بأكملها\N.إلى خطر Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:03.33,83,,0,0,0,,.أظن هذه أمور مبالغ فيها Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:22.51,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:22.91,0:13:24.39,83,,0,0,0,,.هذه المرة أنا أتحملها Dialogue: 0,0:13:24.98,0:13:26.82,83,,0,0,0,,.إنّكِ محقة تماماً Dialogue: 0,0:13:41.98,0:13:45.72,83,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."ترسيكليون، مقر "شيلد\N.خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً{\c} Dialogue: 0,0:13:55.31,0:13:57.44,83,,0,0,0,,ألا يُمكنك أن تمنع نفسك\Nمن الكذب وحسب؟ Dialogue: 0,0:13:57.44,0:13:58.58,83,,0,0,0,,.لم أكذب Dialogue: 0,0:13:58.58,0:14:00.05,83,,0,0,0,,العميلة (رومانوف) كانت مكلفة\N.بمهمة تختلف عن مهمتك Dialogue: 0,0:14:00.05,0:14:01.98,83,,0,0,0,,.ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة Dialogue: 0,0:14:01.98,0:14:03.88,83,,0,0,0,,.أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:03.88,0:14:05.42,83,,0,0,0,,أولئك الرهائن كانوا يمكن\N.(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:09.19,83,,0,0,0,,لقد أرسلتُ أعظم جندي في التأريخ\N.ليحرص على منع حصول ذلك Dialogue: 0,0:14:09.19,0:14:11.52,83,,0,0,0,,.الجنود يثقون ببعضهم البعض\N.هذا ما يجعلهم مثل الجيش Dialogue: 0,0:14:11.52,0:14:13.29,83,,0,0,0,,وليس مجموعة من الرجال تجري\N.وراء إطلاق النار Dialogue: 0,0:14:13.29,0:14:16.97,83,,0,0,0,,،في آخر مرة وثقتُ بأحد\N.تسبب بفقدان عيني Dialogue: 0,0:14:17.53,0:14:20.97,83,,0,0,0,,إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ\N.شيء وأنت لست مرتاح لفعله Dialogue: 0,0:14:20.97,0:14:23.37,83,,0,0,0,,بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة\N.مع فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:23.37,0:14:26.74,83,,0,0,0,,لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص\N.الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم Dialogue: 0,0:14:26.74,0:14:29.54,83,,0,0,0,,."يُطلق عليها "التقسيم Dialogue: 0,0:14:29.54,0:14:32.58,83,,0,0,0,,لا أحد يفشي الأسرار لأن\N.لا أحد يعرفها جميعها Dialogue: 0,0:14:33.05,0:14:34.46,83,,0,0,0,,.ماعداك أنت Dialogue: 0,0:14:37.88,0:14:39.76,83,,0,0,0,,.إنّك مخطئ بشأني Dialogue: 0,0:14:40.19,0:14:41.86,83,,0,0,0,,.أود المُشاركة Dialogue: 0,0:14:42.66,0:14:44.57,83,,0,0,0,,.إنه شيء يُناسبني Dialogue: 0,0:14:46.29,0:14:50.03,83,,0,0,0,,"ـ إلى مقصورة "أنسايت\N"ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:14:50.03,0:14:52.53,83,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:14:52.53,0:14:54.44,83,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:14:56.74,0:14:58.94,83,,0,0,0,,.كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى Dialogue: 0,0:14:59.11,0:15:00.31,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:15:00.31,0:15:04.04,83,,0,0,0,,جديّ أشتغل على واحدة من تلك\N.الأشياء لأكثر من 40 عــام Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:08.32,83,,0,0,0,,.جديّ كان يعمل في بناية رائعة\N.كان يحظى ببقشيش جيد Dialogue: 0,0:15:08.41,0:15:12.82,83,,0,0,0,,كان يرجع إلى المنزل مع كمية\N.من النقود في حقيبته الغذائية Dialogue: 0,0:15:12.82,0:15:14.26,83,,0,0,0,,."ويقول "مرحباً Dialogue: 0,0:15:14.26,0:15:16.47,83,,0,0,0,,."والناس ترد عليه "مرحباً Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.43,83,,0,0,0,,مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش\N.بها أصبحت سيئة للغاية Dialogue: 0,0:15:19.44,0:15:23.11,83,,0,0,0,,،"عندما يقول "مرحباً\N."يردون عليه، "أمضي في طريقك Dialogue: 0,0:15:23.11,0:15:25.64,83,,0,0,0,,وكان على جديّ الإمساك بحقيبة\N.غذاء بشكل محكم قليلاً Dialogue: 0,0:15:26.18,0:15:27.62,83,,0,0,0,,هل سبق وأن تعرض للسرقة؟ Dialogue: 0,0:15:29.31,0:15:32.35,83,,0,0,0,,في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء\N"يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟ Dialogue: 0,0:15:32.35,0:15:34.22,83,,0,0,0,,وماذا سيفعل؟ Dialogue: 0,0:15:34.22,0:15:35.82,83,,0,0,0,,.يريهم إياها Dialogue: 0,0:15:35.99,0:15:39.86,83,,0,0,0,,مجموعة من دولارات فئة واحد\N.مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.66,83,,0,0,0,,.أجل، جديّ كان يحب الناس Dialogue: 0,0:15:46.20,0:15:48.94,83,,0,0,0,,.لكنه لم يثق بهم كثيراً Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:56.17,83,,0,0,0,,.أجل، أعلم Dialogue: 0,0:15:56.17,0:15:59.05,83,,0,0,0,,إنهم أكبر قليلاً من أستخدام\N.عليهم مسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:16:32.98,0:16:35.54,83,,0,0,0,,."هذا هو مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:16:35.55,0:16:37.98,83,,0,0,0,,ثلاثة حاملات طائرات خيالية\N،من الجيل القادم Dialogue: 0,0:16:37.98,0:16:40.82,83,,0,0,0,,متصلة بشبكة موجهة من خلال\N.الأقمار الصناعية Dialogue: 0,0:16:40.82,0:16:42.78,83,,0,0,0,,."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:16:42.79,0:16:46.02,83,,0,0,0,,،بمجرد أن يحلقوا في الجو\N.لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً Dialogue: 0,0:16:46.02,0:16:50.89,83,,0,0,0,,،إستمرار الطيران الشبة مداري\N.بفضل محركاتنا الجديدة Dialogue: 0,0:16:50.89,0:16:52.39,83,,0,0,0,,ماذا عن (ستارك)؟ Dialogue: 0,0:16:52.40,0:16:56.40,83,,0,0,0,,كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى\N.نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:02.07,83,,0,0,0,,هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى\N.بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة Dialogue: 0,0:17:02.07,0:17:06.75,83,,0,0,0,,بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض\N.النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره Dialogue: 0,0:17:06.91,0:17:09.88,83,,0,0,0,,سنتمكن من القضاء على العديد\N.من التهديدات قبل أن تحدث حتى Dialogue: 0,0:17:09.88,0:17:11.98,83,,0,0,0,,.حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة Dialogue: 0,0:17:11.98,0:17:13.52,83,,0,0,0,,.نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة Dialogue: 0,0:17:13.52,0:17:15.15,83,,0,0,0,,مَن تقصد بـ "نحن"؟ Dialogue: 0,0:17:15.15,0:17:20.40,83,,0,0,0,,بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي\N.بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات Dialogue: 0,0:17:20.82,0:17:23.33,83,,0,0,0,,للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى\N.مُقدمة الطليعة Dialogue: 0,0:17:23.79,0:17:27.14,83,,0,0,0,,من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع\N.على الأرض ونطلق عليها حماية Dialogue: 0,0:17:28.26,0:17:30.74,83,,0,0,0,,.كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي Dialogue: 0,0:17:31.07,0:17:32.57,83,,0,0,0,,الجيل الأعظم"؟" Dialogue: 0,0:17:32.87,0:17:34.87,83,,0,0,0,,.إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة Dialogue: 0,0:17:34.87,0:17:36.78,83,,0,0,0,,.أجل، لقد قمنا بالمساومة Dialogue: 0,0:17:36.94,0:17:39.11,83,,0,0,0,,أحياناً في وسائل جعلتنا لن\N.ننام جيداً Dialogue: 0,0:17:39.11,0:17:41.68,83,,0,0,0,,لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس\N.من أن يكونوا أحرار Dialogue: 0,0:17:41.68,0:17:43.95,83,,0,0,0,,.هذه ليست حرية، بل إرهاب Dialogue: 0,0:17:43.95,0:17:47.62,83,,0,0,0,,مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم\N.كما هو، وليس كما نود أن يكون Dialogue: 0,0:17:47.62,0:17:52.03,83,,0,0,0,,وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق\N.في هذا البرنامج، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:17:52.59,0:17:54.83,83,,0,0,0,,.لا تأمل كثيراً في حصول ذلك Dialogue: 0,0:18:13.04,0:18:15.19,83,,0,0,0,,."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان Dialogue: 0,0:18:15.19,0:18:19.23,83,,0,0,0,,أكشاك معلومات الزائر متواجدة\N.في الطابق الثاني Dialogue: 0,0:18:27.83,0:18:30.44,83,,0,0,0,,.الرمز للأمة Dialogue: 0,0:18:30.97,0:18:33.38,83,,0,0,0,,.البطل للعالم Dialogue: 0,0:18:34.24,0:18:40.49,83,,0,0,0,,قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص\N.الشرف والشجاعة والتضحية Dialogue: 0,0:18:44.78,0:18:47.79,83,,0,0,0,,مُنع من التطوع في الجيش\N،بسبب حالته الصحية السيئة Dialogue: 0,0:18:47.79,0:18:53.73,83,,0,0,0,,أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد\N.من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية Dialogue: 0,0:18:54.29,0:18:59.64,83,,0,0,0,,البرنامج الذي سوف يحوله إلى\N.أول جندي خارق في العالم Dialogue: 0,0:19:05.87,0:19:07.04,83,,0,0,0,,،في هذا الفيلم النادر Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:09.67,83,,0,0,0,,يظهر بطل الحرب المحبوب\N... لدى الجميع، كابتن أمريكا Dialogue: 0,0:19:09.68,0:19:11.28,83,,0,0,0,,،أختبرت المعركة Dialogue: 0,0:19:11.28,0:19:15.88,83,,0,0,0,,كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا\N.إشارتهم العسكرية بسرعة Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:17.35,83,,0,0,0,,: مهمتهم Dialogue: 0,0:19:17.35,0:19:21.35,83,,0,0,0,,القضاء على "هايرا"، قسم العلوم\N.النازية الخطيرة Dialogue: 0,0:19:24.32,0:19:26.77,83,,0,0,0,,،أعز رفاقه منذُ الطفولة Dialogue: 0,0:19:27.29,0:19:33.14,83,,0,0,0,,باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان)\N.بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:41.34,83,,0,0,0,,بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي)\N.ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده Dialogue: 0,0:19:46.05,0:19:47.81,83,,0,0,0,,.لقد كان شتاء صعب Dialogue: 0,0:19:47.81,0:19:51.52,83,,0,0,0,,حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة\N.من جنود خلف الخطوط الألمانية Dialogue: 0,0:19:51.92,0:19:55.19,83,,0,0,0,,،)ستيف)، كابتن (روجرز) Dialogue: 0,0:19:55.19,0:20:01.06,83,,0,0,0,,قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي\N.كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر Dialogue: 0,0:20:02.60,0:20:04.51,83,,0,0,0,,.لقد أنقذ أكثر من ألف رجل Dialogue: 0,0:20:04.86,0:20:11.38,83,,0,0,0,,من ضمنهم الرجل الذي سوف\N.يكون زوجي، كما تبين ذلك Dialogue: 0,0:20:11.80,0:20:14.94,83,,0,0,0,,حتى بعدما مات، كان لا يزال\N.ستيف) علامة فارقة في حياتي) Dialogue: 0,0:20:17.51,0:20:19.35,83,,0,0,0,,.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي Dialogue: 0,0:20:27.39,0:20:29.92,83,,0,0,0,,.لقد عشتُ حياة حافلة Dialogue: 0,0:20:31.42,0:20:35.10,83,,0,0,0,,أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش\N.حياتك الخاصة Dialogue: 0,0:20:37.96,0:20:39.44,83,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:41.97,0:20:45.47,83,,0,0,0,,بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ\N.أريد أن أفعل ما كان صائباً Dialogue: 0,0:20:46.64,0:20:49.38,83,,0,0,0,,أظن إني لستُ واثق للغاية\N.ما هو الصواب بعد الآن Dialogue: 0,0:20:51.84,0:20:56.15,83,,0,0,0,,وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً\N.وأطيع الأوامر Dialogue: 0,0:20:56.15,0:20:58.15,83,,0,0,0,,.أخدم Dialogue: 0,0:21:00.92,0:21:03.46,83,,0,0,0,,.لم تعد الأمور نفسها Dialogue: 0,0:21:03.52,0:21:05.47,83,,0,0,0,,.إنّك دوماً مُثير للغاية Dialogue: 0,0:21:08.13,0:21:12.27,83,,0,0,0,,.إسمع، إنّك أنقذت العالم Dialogue: 0,0:21:14.20,0:21:18.42,83,,0,0,0,,.ونحن عبثنا بهِ بالأحرى Dialogue: 0,0:21:18.45,0:21:20.19,83,,0,0,0,,.لم تفعلين Dialogue: 0,0:21:20.28,0:21:24.53,83,,0,0,0,,معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد\N.شيلد"، يعد نصف سبب بقائي" Dialogue: 0,0:21:24.95,0:21:26.40,83,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:21:28.86,0:21:33.53,83,,0,0,0,,،العالم تغير\N.ولا أحد منا بوسعه العودة Dialogue: 0,0:21:34.13,0:21:36.57,83,,0,0,0,,.وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:21:36.57,0:21:41.28,83,,0,0,0,,وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله\N.هو البدأ من جديد Dialogue: 0,0:21:48.21,0:21:49.69,83,,0,0,0,,.(بيغي) Dialogue: 0,0:21:55.05,0:21:56.50,83,,0,0,0,,.(ستيف) Dialogue: 0,0:21:56.89,0:21:58.52,83,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:21:59.72,0:22:01.46,83,,0,0,0,,.أنت على قيد الحياة Dialogue: 0,0:22:01.89,0:22:04.89,83,,0,0,0,,.إنّك عدت Dialogue: 0,0:22:04.89,0:22:06.50,83,,0,0,0,,.(أجل، (بيغي Dialogue: 0,0:22:09.53,0:22:12.24,83,,0,0,0,,.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:22:14.30,0:22:16.25,83,,0,0,0,,.طويل للغاية Dialogue: 0,0:22:16.87,0:22:19.57,83,,0,0,0,,.حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة Dialogue: 0,0:22:19.58,0:22:22.08,83,,0,0,0,,.ليس وعندما تدين ليّ برقصة Dialogue: 0,0:22:27.72,0:22:29.39,83,,0,0,0,,.تأمين المكتب Dialogue: 0,0:22:37.06,0:22:40.37,83,,0,0,0,,أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر\N."الصناعي لسفينة "النجم البلوري Dialogue: 0,0:22:40.96,0:22:43.03,83,,0,0,0,,.تم رفض الدخول Dialogue: 0,0:22:43.23,0:22:44.68,83,,0,0,0,,.شغلي فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:47.00,0:22:48.94,83,,0,0,0,,.فشل عملية فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:52.21,83,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:22:53.81,0:22:57.05,83,,0,0,0,,.عملية التجاهل مرفوضة\N.جميع الملفات مغلقة Dialogue: 0,0:22:57.05,0:22:58.68,83,,0,0,0,,من قبل سلطة مَن؟ Dialogue: 0,0:22:58.68,0:23:01.32,83,,0,0,0,,.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:23:06.46,0:23:09.43,83,,0,0,0,,ـ إلى مجلس الأمن العالمي\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:23:11.56,0:23:13.93,83,,0,0,0,,إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن\N،يستغل مجرمين مخفيين Dialogue: 0,0:23:13.93,0:23:17.43,83,,0,0,0,,ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى\N.التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً Dialogue: 0,0:23:17.43,0:23:18.90,83,,0,0,0,,.هذا الفشل غير مقبول Dialogue: 0,0:23:18.90,0:23:22.57,83,,0,0,0,,إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد\N،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي Dialogue: 0,0:23:22.57,0:23:25.07,83,,0,0,0,,.فأنه سيكون أكبر من ذلك\N.إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:27.18,83,,0,0,0,,،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع\N.بل إلى أتخاذ أجراءات Dialogue: 0,0:23:27.18,0:23:29.64,83,,0,0,0,,هو واجب هذا المجلس للإشراف\N."على مؤسسة "شيلد Dialogue: 0,0:23:29.65,0:23:31.71,83,,0,0,0,,.خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات Dialogue: 0,0:23:31.71,0:23:37.72,83,,0,0,0,,مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف\Nسفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:23:37.72,0:23:40.17,83,,0,0,0,,.للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية Dialogue: 0,0:23:40.36,0:23:42.59,83,,0,0,0,,بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان\N.ذلك يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:23:42.59,0:23:45.83,83,,0,0,0,,.(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس Dialogue: 0,0:23:46.20,0:23:49.36,83,,0,0,0,,لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل\N.القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية Dialogue: 0,0:23:49.37,0:23:53.04,83,,0,0,0,,حقاً؟\N.أنا لا أهتم Dialogue: 0,0:23:53.94,0:23:57.04,83,,0,0,0,,،لا أكترث بأمر سفينة واحدة\N.بل أكترث بالأسطول بأكمله Dialogue: 0,0:23:57.74,0:24:03.65,83,,0,0,0,,إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في\N،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته Dialogue: 0,0:24:04.48,0:24:06.82,83,,0,0,0,,ربما نكون بحاجة إلى شخص\N.يدير شؤون ولايات المتحدة Dialogue: 0,0:24:06.82,0:24:09.66,83,,0,0,0,,.. سيدي الوزير، لا أحد يقترح Dialogue: 0,0:24:13.32,0:24:14.49,83,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:24:14.49,0:24:16.20,83,,0,0,0,,هل هُناك مزيد من المشاكل\Nيا سيدي الوزير؟ Dialogue: 0,0:24:16.20,0:24:18.34,83,,0,0,0,,.يعتمد على تعريفك لها Dialogue: 0,0:24:26.65,0:24:29.98,83,,0,0,0,,إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت\Nتقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟ Dialogue: 0,0:24:29.98,0:24:32.52,83,,0,0,0,,.والحرب النووية أمر مهم، أيضاً Dialogue: 0,0:24:33.09,0:24:34.62,83,,0,0,0,,أأنت مشغول هُناك؟ Dialogue: 0,0:24:34.62,0:24:36.46,83,,0,0,0,,لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة\N.المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها Dialogue: 0,0:24:38.02,0:24:41.83,83,,0,0,0,,.جئتُ لأطلب صنيعاً Dialogue: 0,0:24:42.19,0:24:44.26,83,,0,0,0,,.أريدك أن تدعو إلى التصويت Dialogue: 0,0:24:44.26,0:24:46.77,83,,0,0,0,,.مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل Dialogue: 0,0:24:46.87,0:24:50.97,83,,0,0,0,,نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب)\N.وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية Dialogue: 0,0:24:50.97,0:24:52.77,83,,0,0,0,,.قد لا يكون أيّ شيء\N.ربما لا شيء Dialogue: 0,0:24:52.77,0:24:55.57,83,,0,0,0,,أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص\N.بإنه لا شيء Dialogue: 0,0:24:55.57,0:24:56.84,83,,0,0,0,,ماذا لو كان خلاف ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:56.84,0:25:00.05,83,,0,0,0,,وقتها سنكون مسرورين بأن تلك\N.حاملات الطائرات لا تدخل الجو Dialogue: 0,0:25:01.78,0:25:03.19,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:03.42,0:25:07.42,83,,0,0,0,,"لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي\N.أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي Dialogue: 0,0:25:07.42,0:25:09.02,83,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:25:09.02,0:25:12.30,83,,0,0,0,,.وليس مجرد عرض جوي\N.بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور Dialogue: 0,0:25:14.53,0:25:18.67,83,,0,0,0,,.أظن أن الأمر يزداد سوءً Dialogue: 0,0:25:19.50,0:25:21.90,83,,0,0,0,,.لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:25:21.90,0:25:23.64,83,,0,0,0,,.لقد خالني سكرانة Dialogue: 0,0:25:24.40,0:25:28.44,83,,0,0,0,,.لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية Dialogue: 0,0:25:29.34,0:25:31.48,83,,0,0,0,,.لأني حسبتها عبوة متفجرة Dialogue: 0,0:25:33.41,0:25:35.65,83,,0,0,0,,.بعض الأشياء عليك تركها هُناك Dialogue: 0,0:25:35.65,0:25:37.95,83,,0,0,0,,.وآخرى تجلبها معك Dialogue: 0,0:25:37.95,0:25:41.05,83,,0,0,0,,إنه من واجبنا أن نعرف كيف\N.نقوم بحملها Dialogue: 0,0:25:41.05,0:25:45.50,83,,0,0,0,,هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة\Nأو من خلال حقيبة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:25:46.29,0:25:47.77,83,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:25:48.63,0:25:50.44,83,,0,0,0,,ـ سأراك الأسبوع القادم\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:25:52.06,0:25:54.67,83,,0,0,0,,.أنظر من هُنا، العداء Dialogue: 0,0:25:55.07,0:25:57.80,83,,0,0,0,,.لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة\N.الجو متوتر للغاية Dialogue: 0,0:25:57.80,0:26:01.22,83,,0,0,0,,.أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل Dialogue: 0,0:26:01.41,0:26:03.01,83,,0,0,0,,،الشعور بالإثم Dialogue: 0,0:26:03.01,0:26:04.68,83,,0,0,0,,.الندم Dialogue: 0,0:26:04.94,0:26:06.86,83,,0,0,0,,هل فقدت شخص قريب منك؟ Dialogue: 0,0:26:07.01,0:26:09.89,83,,0,0,0,,.(طيّاري المُساعد، (رايلي Dialogue: 0,0:26:10.45,0:26:11.78,83,,0,0,0,,.في مهمة ليلية جوية Dialogue: 0,0:26:11.78,0:26:14.22,83,,0,0,0,,.عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال Dialogue: 0,0:26:14.22,0:26:16.49,83,,0,0,0,,إنها تعتبر لا شيء مقابل ما\N.نفعله آلاف المرات من قبل Dialogue: 0,0:26:16.49,0:26:20.44,83,,0,0,0,,"حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي\N.طائرة (رايلي) من السماء Dialogue: 0,0:26:22.19,0:26:24.04,83,,0,0,0,,.لم أتمكن من فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:26:24.10,0:26:26.54,83,,0,0,0,,كأني كنتُ هناك بالأعلى\N.أشاهد وحسب Dialogue: 0,0:26:27.27,0:26:29.40,83,,0,0,0,,ـ آسف لسماع ذلك\N،ـ بعد ذلك Dialogue: 0,0:26:29.40,0:26:33.35,83,,0,0,0,,قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد\Nالسبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:26:34.91,0:26:37.65,83,,0,0,0,,لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟ Dialogue: 0,0:26:37.98,0:26:41.98,83,,0,0,0,,أن عدد الأشخاص الذين يعطوني\N.الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر Dialogue: 0,0:26:41.98,0:26:43.43,83,,0,0,0,,.إذاً، أجل بالتأكيد Dialogue: 0,0:26:43.95,0:26:45.43,83,,0,0,0,,هل تفكر بشأن الخروج؟ Dialogue: 0,0:26:45.99,0:26:47.43,83,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:26:49.05,0:26:50.66,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:26:51.86,0:26:54.74,83,,0,0,0,,لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل\N.بنفسي إذا فعلتُ ذلك Dialogue: 0,0:26:54.99,0:26:56.44,83,,0,0,0,,عروض قتال نهائية؟ Dialogue: 0,0:26:56.76,0:26:59.26,83,,0,0,0,,إنها فقط فكرة عظيمة خرجت\N.من رأسي Dialogue: 0,0:26:59.27,0:27:02.18,83,,0,0,0,,.بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده Dialogue: 0,0:27:02.74,0:27:04.18,83,,0,0,0,,ما الذي يجعلك سعيداً؟ Dialogue: 0,0:27:05.70,0:27:07.74,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:27:08.81,0:27:11.81,83,,0,0,0,,.تفعيل إتصالات نظام التشفير Dialogue: 0,0:27:11.81,0:27:14.42,83,,0,0,0,,.أفتح الخط المؤمن 0405 Dialogue: 0,0:27:14.55,0:27:16.03,83,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:27:17.03,0:27:20.16,83,,0,0,0,,(ـ معك (هيل\Nـ أريدكِ هُنا في العاصمة Dialogue: 0,0:27:20.16,0:27:23.44,83,,0,0,0,,.ظروف غامضة للغاية Dialogue: 0,0:27:23.60,0:27:26.81,83,,0,0,0,,ـ أمهلني فقط أربعة ساعات\Nـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش Dialogue: 0,0:27:42.75,0:27:44.79,83,,0,0,0,,هل تودون رؤية رخصتي؟ Dialogue: 0,0:28:02.27,0:28:03.91,83,,0,0,0,,.تم الكشف عن وجود كسر Dialogue: 0,0:28:06.71,0:28:09.42,83,,0,0,0,,.نوصي بحقنة مخدرة Dialogue: 0,0:28:13.88,0:28:17.49,83,,0,0,0,,قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم\N.بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:28:22.42,0:28:23.87,83,,0,0,0,,.أخرجني من هُنا Dialogue: 0,0:28:26.10,0:28:27.60,83,,0,0,0,,.أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة Dialogue: 0,0:28:27.60,0:28:29.04,83,,0,0,0,,!إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً Dialogue: 0,0:28:49.28,0:28:51.02,83,,0,0,0,,.تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:53.09,83,,0,0,0,,هل تخال ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:56.03,0:28:57.09,83,,0,0,0,,كم سوف تستغرق عملية\Nإتصال الدفع؟ Dialogue: 0,0:28:57.09,0:28:58.54,83,,0,0,0,,.جاري العد Dialogue: 0,0:29:01.43,0:29:04.73,83,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة\N.الشروع بالإجراءات المضادة Dialogue: 0,0:29:04.73,0:29:06.34,83,,0,0,0,,!أخر هذا الأمر Dialogue: 0,0:29:07.70,0:29:09.97,83,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة Dialogue: 0,0:29:09.97,0:29:10.94,83,,0,0,0,,.ننصح بالإجراءات الهجومية Dialogue: 0,0:29:10.94,0:29:12.78,83,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:29:15.68,0:29:17.61,83,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة Dialogue: 0,0:29:17.61,0:29:19.15,83,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:29:29.06,0:29:31.03,83,,0,0,0,,.أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن Dialogue: 0,0:29:31.03,0:29:32.47,83,,0,0,0,,!التعجيل الكامل بالأمر\N!الآن Dialogue: 0,0:29:48.11,0:29:49.74,83,,0,0,0,,!أشرع بعملية الإقلاع العمودي Dialogue: 0,0:29:49.75,0:29:50.88,83,,0,0,0,,.أنظمة الطيران متضررة Dialogue: 0,0:29:50.88,0:29:53.22,83,,0,0,0,,!إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد Dialogue: 0,0:29:56.05,0:29:57.50,83,,0,0,0,,!دعني أتولى القيادة Dialogue: 0,0:30:04.96,0:30:06.16,83,,0,0,0,,.(أوصلني بالعميلة (هيل Dialogue: 0,0:30:06.16,0:30:07.83,83,,0,0,0,,.نظام الإتصالات متضرر Dialogue: 0,0:30:08.00,0:30:09.30,83,,0,0,0,,حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟ Dialogue: 0,0:30:09.30,0:30:11.84,83,,0,0,0,,.التكيف شغال بصورة كاملة Dialogue: 0,0:30:23.22,0:30:25.56,83,,0,0,0,,ـ أمامك أزدحام مروري\Nـ أرشدني إلى طريق بديل Dialogue: 0,0:30:25.56,0:30:27.49,83,,0,0,0,,."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت Dialogue: 0,0:30:27.49,0:30:28.99,83,,0,0,0,,.جميع السيارات متوقفة Dialogue: 0,0:30:28.99,0:30:32.74,83,,0,0,0,,يبدو طريق 17 فارغ تماماً على\N.بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً Dialogue: 0,0:32:08.83,0:32:10.50,83,,0,0,0,,.تحذير، الإقتراب من تقاطع Dialogue: 0,0:32:18.90,0:32:21.27,83,,0,0,0,,!أجعلني غير قابل للتعقب Dialogue: 0,0:32:21.27,0:32:23.55,83,,0,0,0,,الشروع بعملية حساب الطريق\N.للوصول إلى موقع آمن Dialogue: 0,0:33:37.46,0:33:41.20,83,,0,0,0,,.جميل للغاية\N.هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:33:41.70,0:33:43.03,83,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:33:43.03,0:33:44.48,83,,0,0,0,,.يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك Dialogue: 0,0:33:45.00,0:33:46.48,83,,0,0,0,,.حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:33:47.24,0:33:49.44,83,,0,0,0,,.عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق Dialogue: 0,0:33:50.67,0:33:52.12,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:33:53.24,0:33:54.54,83,,0,0,0,,.. مهلاً، إن أردتِ Dialogue: 0,0:33:54.54,0:33:57.01,83,,0,0,0,,.إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي Dialogue: 0,0:33:57.01,0:33:58.89,83,,0,0,0,,.ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو Dialogue: 0,0:33:59.31,0:34:01.26,83,,0,0,0,,حقاً؟\Nكم يُكلف إستخدامها؟ Dialogue: 0,0:34:01.82,0:34:03.89,83,,0,0,0,,فنجان من القهوة؟ Dialogue: 0,0:34:06.52,0:34:08.40,83,,0,0,0,,... شكراً لك، لكن Dialogue: 0,0:34:08.49,0:34:13.36,83,,0,0,0,,بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت\N.لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك Dialogue: 0,0:34:13.36,0:34:16.63,83,,0,0,0,,لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج\N... في وحدة الأمراض المعدية، لذا Dialogue: 0,0:34:16.63,0:34:18.83,83,,0,0,0,,.حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ Dialogue: 0,0:34:18.83,0:34:20.37,83,,0,0,0,,.على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً Dialogue: 0,0:34:22.94,0:34:24.88,83,,0,0,0,,وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص\N.بك مشتغل Dialogue: 0,0:34:26.01,0:34:27.78,83,,0,0,0,,.صحيح، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:34:27.78,0:34:29.22,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:35:14.56,0:35:16.63,83,,0,0,0,,.لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح Dialogue: 0,0:35:18.16,0:35:20.66,83,,0,0,0,,هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟ Dialogue: 0,0:35:22.26,0:35:24.47,83,,0,0,0,,.لقد طردتني زوجتي Dialogue: 0,0:35:25.53,0:35:27.24,83,,0,0,0,,.لم أكن أعلم بإنّك متزوج Dialogue: 0,0:35:28.37,0:35:30.87,83,,0,0,0,,.ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني Dialogue: 0,0:35:31.17,0:35:33.52,83,,0,0,0,,.(أعلم ذلك، يا (نيك\N.هذه هي المُشكلة Dialogue: 0,0:35:42.07,0:35:44.52,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هناك أجهزة تنصت في كُل مكان Dialogue: 0,0:35:47.89,0:35:51.70,83,,0,0,0,,،أنا آسف لإضطراري فعل هذا\N.لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه Dialogue: 0,0:35:54.79,0:35:55.90,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.شيلد" تتعرض للخطر" Dialogue: 0,0:35:58.57,0:36:00.48,83,,0,0,0,,هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟ Dialogue: 0,0:36:02.70,0:36:03.70,83,,0,0,0,,... فقط Dialogue: 0,0:36:03.70,0:36:04.31,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا وأنت Dialogue: 0,0:36:06.37,0:36:08.41,83,,0,0,0,,.أصدقائي Dialogue: 0,0:36:08.41,0:36:10.41,83,,0,0,0,,هل ذلك ما نحن عليه؟ Dialogue: 0,0:36:10.61,0:36:12.49,83,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:36:30.44,0:36:34.48,83,,0,0,0,,.لا تثق بأي أحد Dialogue: 0,0:36:37.08,0:36:38.56,83,,0,0,0,,كابتن (روجرز)؟ Dialogue: 0,0:36:40.02,0:36:41.39,83,,0,0,0,,،أيها الكابتن Dialogue: 0,0:36:41.39,0:36:43.69,83,,0,0,0,,."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد\N.عميلة خاصة Dialogue: 0,0:36:43.69,0:36:45.17,83,,0,0,0,,كيت)؟) Dialogue: 0,0:36:46.29,0:36:49.30,83,,0,0,0,,.ـ لقد كلفتُ لحمايتك\Nـ بأمر مَن؟ Dialogue: 0,0:36:49.93,0:36:51.41,83,,0,0,0,,.هذا Dialogue: 0,0:36:56.43,0:36:59.17,83,,0,0,0,,.لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل\N.بحاجة للوحدة الطبية Dialogue: 0,0:36:59.17,0:37:01.21,83,,0,0,0,,هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟ Dialogue: 0,0:37:01.47,0:37:03.21,83,,0,0,0,,.أخبريه بإني سأسعى وراءه Dialogue: 0,0:38:03.13,0:38:06.47,83,,0,0,0,,ـ هل سوف ينجو؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:38:07.57,0:38:09.14,83,,0,0,0,,.حدثني عن مُطلق النار Dialogue: 0,0:38:09.14,0:38:11.68,83,,0,0,0,,.إنه شخص سريع وقوي Dialogue: 0,0:38:14.21,0:38:15.95,83,,0,0,0,,.يحظى بذراع معدنية Dialogue: 0,0:38:20.95,0:38:22.45,83,,0,0,0,,هل لوجود بقايا الرصاص؟ Dialogue: 0,0:38:22.79,0:38:26.39,83,,0,0,0,,.ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني\N.لا يُمكن تعقبها إطلاقاً Dialogue: 0,0:38:26.39,0:38:28.13,83,,0,0,0,,.إنها ذو صنع سوفيتي Dialogue: 0,0:38:28.66,0:38:30.10,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:30.76,0:38:32.06,83,,0,0,0,,.إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني Dialogue: 0,0:38:32.06,0:38:33.93,83,,0,0,0,,ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة\Nـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد Dialogue: 0,0:38:33.93,0:38:35.47,83,,0,0,0,,ـ ضغط الدم ينخفض\N!ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب Dialogue: 0,0:38:37.94,0:38:39.67,83,,0,0,0,,.أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100 Dialogue: 0,0:38:39.67,0:38:41.17,83,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك Dialogue: 0,0:38:41.17,0:38:42.77,83,,0,0,0,,.تراجعوا Dialogue: 0,0:38:42.77,0:38:44.14,83,,0,0,0,,،ثلاثة، إثنان Dialogue: 0,0:38:44.14,0:38:46.25,83,,0,0,0,,.واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:47.18,0:38:48.98,83,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد نبض Dialogue: 0,0:38:48.98,0:38:50.05,83,,0,0,0,,.حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ Dialogue: 0,0:38:50.05,0:38:51.42,83,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:38:51.42,0:38:53.85,83,,0,0,0,,!ثلاثة، إثنان، واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:53.85,0:38:55.33,83,,0,0,0,,!"أعطيني عقار "أبينفرين Dialogue: 0,0:38:56.05,0:38:58.57,83,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد Dialogue: 0,0:39:00.99,0:39:03.34,83,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك\N.لا تفعل هذا بي Dialogue: 0,0:39:22.99,0:39:24.22,83,,0,0,0,,ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:39:24.23,0:39:25.73,83,,0,0,0,,.الساعة 1:03، أيها الطبيب Dialogue: 0,0:39:27.60,0:39:30.60,83,,0,0,0,,.وقت الوفاة، 1:03 صباحاً Dialogue: 0,0:40:07.74,0:40:09.68,83,,0,0,0,,.أريد التكلم معه Dialogue: 0,0:40:23.28,0:40:24.79,83,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:38.13,0:40:39.61,83,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:41.00,0:40:42.54,83,,0,0,0,,لماذا كان (فيوري) في شقتك؟ Dialogue: 0,0:40:44.27,0:40:45.51,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:40:45.51,0:40:47.51,83,,0,0,0,,."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد Dialogue: 0,0:40:47.64,0:40:50.29,83,,0,0,0,,ـ أجل، أمهلني لحظة\Nـ إنهم يريدونك الآن Dialogue: 0,0:40:51.01,0:40:52.86,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:55.62,0:40:58.15,83,,0,0,0,,.إنّك كاذب فظيع Dialogue: 0,0:41:03.79,0:41:08.10,83,,0,0,0,,أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن\N.روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب) Dialogue: 0,0:41:08.10,0:41:10.04,83,,0,0,0,,.لقد أخبرته Dialogue: 0,0:41:16.77,0:41:18.44,83,,0,0,0,,ـ هيّا بنا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:41:19.97,0:41:21.45,83,,0,0,0,,.فريق "سترايك"، أخرجوا الآن Dialogue: 0,0:41:36.86,0:41:38.03,83,,0,0,0,,.(مرحباً، يا كابتن (روجرز Dialogue: 0,0:41:38.03,0:41:39.73,83,,0,0,0,,.مرحباً، أيتها الجارة Dialogue: 0,0:41:41.86,0:41:43.47,83,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:41:43.60,0:41:45.04,83,,0,0,0,,.(أنا (ألكسندر بيرس Dialogue: 0,0:41:45.13,0:41:48.00,83,,0,0,0,,.ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك\Nـ الشرف ليّ، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:41:48.00,0:41:50.95,83,,0,0,0,,.والدي خدم في فرقة الـ 101\N.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:41:51.87,0:41:54.54,83,,0,0,0,,هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة\N،)أعوام من لقائنا أنا و(نيك Dialogue: 0,0:41:54.54,0:41:57.08,83,,0,0,0,,."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا Dialogue: 0,0:41:57.08,0:41:59.88,83,,0,0,0,,عندما أستولوا ثوار جيش التحرير\N،الوطني على السفارة Dialogue: 0,0:41:59.88,0:42:04.52,83,,0,0,0,,قوات الأمن قامت بإخراجي لكن\N.الثوار أخذوا الرهائن Dialogue: 0,0:42:04.52,0:42:07.99,83,,0,0,0,,حينها كان (نيك) نائب رئيس\N،قسم "شيلد" هُناك Dialogue: 0,0:42:07.99,0:42:09.39,83,,0,0,0,,.وجاء إليّ بخطة Dialogue: 0,0:42:09.39,0:42:11.43,83,,0,0,0,,إنه يُريد إقتحام البناية من خلال\N.المجاري Dialogue: 0,0:42:11.43,0:42:14.53,83,,0,0,0,,."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض Dialogue: 0,0:42:15.20,0:42:19.07,83,,0,0,0,,،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض\N.لذا، أصدروا أمر بالقتل Dialogue: 0,0:42:19.07,0:42:21.27,83,,0,0,0,,،أقتحموا الطابق الأرضي\Nوماذا وجدوا؟ Dialogue: 0,0:42:21.27,0:42:23.22,83,,0,0,0,,.وجدوه فارغاً Dialogue: 0,0:42:24.08,0:42:29.76,83,,0,0,0,,تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية\N،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية Dialogue: 0,0:42:30.05,0:42:32.52,83,,0,0,0,,وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين\N،السياسيين Dialogue: 0,0:42:32.52,0:42:33.82,83,,0,0,0,,.ومن ضمنهم أبنتي Dialogue: 0,0:42:33.83,0:42:35.56,83,,0,0,0,,.لهذا، منحته ترقية Dialogue: 0,0:42:35.56,0:42:37.44,83,,0,0,0,,لم يكن لدي أيّ سبب لأندم\N.على فعل ذلك Dialogue: 0,0:42:39.33,0:42:41.81,83,,0,0,0,,يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟ Dialogue: 0,0:42:45.47,0:42:46.97,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:47.87,0:42:49.51,83,,0,0,0,,هل تعلم إنها كانت تحت\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:42:49.97,0:42:52.78,83,,0,0,0,,.أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك Dialogue: 0,0:42:52.91,0:42:55.72,83,,0,0,0,,هل أخبرك بإنه هو من وضع\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:43:01.99,0:43:03.66,83,,0,0,0,,.أريدك أن ترى شيئاً Dialogue: 0,0:43:04.19,0:43:05.82,83,,0,0,0,,مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟ Dialogue: 0,0:43:05.82,0:43:07.09,83,,0,0,0,,هل هذا بث مباشر؟ Dialogue: 0,0:43:07.09,0:43:10.97,83,,0,0,0,,أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في\N."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر Dialogue: 0,0:43:11.66,0:43:15.17,83,,0,0,0,,هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟\N.(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك Dialogue: 0,0:43:15.17,0:43:18.07,83,,0,0,0,,.كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك Dialogue: 0,0:43:18.07,0:43:20.80,83,,0,0,0,,أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول\N."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:43:20.81,0:43:24.65,83,,0,0,0,,،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني\N،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية Dialogue: 0,0:43:25.08,0:43:29.35,83,,0,0,0,,وبعدها النقود مرت من خلال 17\N.حساب وهمي Dialogue: 0,0:43:29.48,0:43:33.98,83,,0,0,0,,آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة\N.(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش Dialogue: 0,0:43:33.99,0:43:35.39,83,,0,0,0,,هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟ Dialogue: 0,0:43:35.39,0:43:37.83,83,,0,0,0,,.من غير المحتمل\N.لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام Dialogue: 0,0:43:37.89,0:43:41.00,83,,0,0,0,,."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف Dialogue: 0,0:43:41.23,0:43:45.04,83,,0,0,0,,،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة\N.والدته كانت تعيش في شارع 1437 Dialogue: 0,0:43:46.20,0:43:49.97,83,,0,0,0,,هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟\Nولماذا؟ Dialogue: 0,0:43:49.97,0:43:58.55,83,,0,0,0,,النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت\N.غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية Dialogue: 0,0:44:00.11,0:44:03.25,83,,0,0,0,,وفشل عملية البيع تسببت\N.(بمقتل (نيك Dialogue: 0,0:44:06.05,0:44:09.19,83,,0,0,0,,،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً\N.فإنك تعلم هذا ليس صائباً Dialogue: 0,0:44:10.09,0:44:12.59,83,,0,0,0,,لماذا برأيك نحن نتكلم؟ Dialogue: 0,0:44:15.76,0:44:18.43,83,,0,0,0,,إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس\N،ليس لأنني كنتُ أريده Dialogue: 0,0:44:18.43,0:44:22.57,83,,0,0,0,,وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل\N.ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي Dialogue: 0,0:44:23.77,0:44:28.51,83,,0,0,0,,لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور\N،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات Dialogue: 0,0:44:28.87,0:44:31.55,83,,0,0,0,,،لبناء عالم حقيقي أفضل Dialogue: 0,0:44:32.01,0:44:35.46,83,,0,0,0,,.أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم Dialogue: 0,0:44:37.28,0:44:39.23,83,,0,0,0,,.وهذا يتطلب صنع أعداء Dialogue: 0,0:44:40.99,0:44:47.43,83,,0,0,0,,أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك\N.الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل Dialogue: 0,0:44:48.29,0:44:51.53,83,,0,0,0,,والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد\N،يصبحوا سعداء اليوم Dialogue: 0,0:44:52.43,0:44:55.38,83,,0,0,0,,.قد يجعلوني غاضب للغاية Dialogue: 0,0:44:59.07,0:45:01.20,83,,0,0,0,,أيها الكابتن، كنت آخر شخص من\N.رأى (نيك) على قيد الحياة Dialogue: 0,0:45:01.21,0:45:03.65,83,,0,0,0,,.ولا أظن ذلك مصادفة Dialogue: 0,0:45:03.88,0:45:05.82,83,,0,0,0,,.ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً Dialogue: 0,0:45:07.68,0:45:09.88,83,,0,0,0,,.إذاً، سأسلك مُجدداً Dialogue: 0,0:45:09.88,0:45:12.12,83,,0,0,0,,لماذا كان هناك بالشقة؟ Dialogue: 0,0:45:14.65,0:45:17.36,83,,0,0,0,,.لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد Dialogue: 0,0:45:19.09,0:45:21.76,83,,0,0,0,,.أتسائل إن كان ذلك يشمله Dialogue: 0,0:45:26.14,0:45:27.64,83,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:45:27.64,0:45:29.38,83,,0,0,0,,.هذه كانت كلماته الأخيرة Dialogue: 0,0:45:30.51,0:45:32.18,83,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:45:35.12,0:45:36.88,83,,0,0,0,,،يا كابتن Dialogue: 0,0:45:36.88,0:45:40.33,83,,0,0,0,,.أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب Dialogue: 0,0:45:40.92,0:45:43.66,83,,0,0,0,,،إن أعترض أيّ أحد طريقي\N.سوف يندم على ذلك Dialogue: 0,0:45:44.69,0:45:46.57,83,,0,0,0,,.أيّ أحد Dialogue: 0,0:45:49.10,0:45:50.84,83,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:46:08.02,0:46:09.58,83,,0,0,0,,.إلى قسم مراقبة العمليات Dialogue: 0,0:46:09.58,0:46:11.46,83,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:12.25,0:46:14.69,83,,0,0,0,,.أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم Dialogue: 0,0:46:14.69,0:46:16.12,83,,0,0,0,,ـ مفهوم\Nـ حاضر، سيدي Dialogue: 0,0:46:16.12,0:46:17.59,83,,0,0,0,,ـ إلى قسم الأدلة الجنائية\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:17.59,0:46:19.06,83,,0,0,0,,.مرحباً، كابتن Dialogue: 0,0:46:19.06,0:46:20.50,83,,0,0,0,,.(مرحباً، (روملو Dialogue: 0,0:46:29.80,0:46:32.74,83,,0,0,0,,مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض\N.الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها Dialogue: 0,0:46:32.74,0:46:34.44,83,,0,0,0,,هل تود مني أن أحضر فريق\Nالعمليات التكتيكية؟ Dialogue: 0,0:46:34.44,0:46:36.14,83,,0,0,0,,.كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً Dialogue: 0,0:46:36.14,0:46:37.65,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:46:49.09,0:46:51.30,83,,0,0,0,,ما الوضع حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:46:52.09,0:46:54.10,83,,0,0,0,,ـ إلى طابق الإدارة\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:54.20,0:46:56.07,83,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:47:04.01,0:47:06.34,83,,0,0,0,,.(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك Dialogue: 0,0:47:06.34,0:47:08.54,83,,0,0,0,,.شيء سيء لما حصل له Dialogue: 0,0:47:08.54,0:47:10.39,83,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:47:28.90,0:47:31.50,83,,0,0,0,,ـ إلى قسم السجلات\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:47:47.05,0:47:52.03,83,,0,0,0,,،قبل أن نبدأ الأمر\Nهل هناك أحد يود الخروج؟ Dialogue: 0,0:48:25.76,0:48:27.90,83,,0,0,0,,.لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25 Dialogue: 0,0:48:42.71,0:48:44.52,83,,0,0,0,,.حسبك، أيها الضخم Dialogue: 0,0:48:45.22,0:48:48.46,83,,0,0,0,,،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن\N!هذا ليس أمر شخصي Dialogue: 0,0:48:59.73,0:49:01.33,83,,0,0,0,,.إنه تقريباً يبدو شخصياً Dialogue: 0,0:49:09.91,0:49:12.35,83,,0,0,0,,!أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى Dialogue: 0,0:49:28.59,0:49:31.43,83,,0,0,0,,!(أستسلم، يا (روجر\N!لتفتح الباب Dialogue: 0,0:49:31.43,0:49:33.37,83,,0,0,0,,!ليس لديك أي مكان لتهرب إليه Dialogue: 0,0:49:52.75,0:49:53.95,83,,0,0,0,,هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:49:53.95,0:49:56.56,83,,0,0,0,,.إنه متوجه نحو المرآب\N.أغلقوا الجسر Dialogue: 0,0:50:07.50,0:50:10.97,83,,0,0,0,,.(أستسلم، يا كابتن (روجرز\N.أستسلم Dialogue: 0,0:50:10.97,0:50:13.61,83,,0,0,0,,.أكرر، أستسلم Dialogue: 0,0:50:49.81,0:50:51.65,83,,0,0,0,,.أنتبهوا Dialogue: 0,0:50:51.74,0:50:53.81,83,,0,0,0,,.أياً كانت مهماتكم، ألغوها Dialogue: 0,0:50:53.81,0:50:55.26,83,,0,0,0,,.هذا موقف في بالغ الأهمية Dialogue: 0,0:50:55.31,0:50:57.18,83,,0,0,0,,.أتصلوا بوزارة النقل Dialogue: 0,0:50:57.18,0:50:59.22,83,,0,0,0,,جميع الإشارات المرورية في هذا\N.المنطقة يجب تكون حمراء Dialogue: 0,0:50:59.22,0:51:01.82,83,,0,0,0,,أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في\N،"مطار "بالتيمور - واشنطن Dialogue: 0,0:51:01.85,0:51:03.69,83,,0,0,0,,."واشنطن - دولس" و"ريغان" Dialogue: 0,0:51:03.69,0:51:06.63,83,,0,0,0,,جميع كاميرات المراقبة في المدينة\N.يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا Dialogue: 0,0:51:07.49,0:51:08.99,83,,0,0,0,,،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة Dialogue: 0,0:51:09.09,0:51:12.43,83,,0,0,0,,هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية\N.الشخصية وأياً كان Dialogue: 0,0:51:13.06,0:51:15.78,83,,0,0,0,,،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل\N.أود معرفة ذلك Dialogue: 0,0:51:15.97,0:51:21.01,83,,0,0,0,,مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة\N.وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب Dialogue: 0,0:51:21.11,0:51:22.95,83,,0,0,0,,.لأنه كذب علينا Dialogue: 0,0:51:24.04,0:51:28.09,83,,0,0,0,,الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق\N.(بموت المدير (فيوري Dialogue: 0,0:51:28.16,0:51:30.23,83,,0,0,0,,.ورفض الإفصاح عنها Dialogue: 0,0:51:30.89,0:51:33.43,83,,0,0,0,,،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر Dialogue: 0,0:51:34.16,0:51:37.70,83,,0,0,0,,."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد Dialogue: 0,0:52:04.99,0:52:06.03,83,,0,0,0,,ـ أين هو؟\Nـ في مكان آمن Dialogue: 0,0:52:06.03,0:52:08.03,83,,0,0,0,,ـ قولي أفضل من ذلك\Nـ من أين حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:52:08.03,0:52:09.40,83,,0,0,0,,ولماذا أطلعك بذلك؟ Dialogue: 0,0:52:09.40,0:52:11.66,83,,0,0,0,,.فيوري) من أعطاك إياه)\Nلماذا؟ Dialogue: 0,0:52:11.67,0:52:13.20,83,,0,0,0,,ـ ماذا يحتوي؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:52:13.20,0:52:14.43,83,,0,0,0,,.كفاكِ كذباً Dialogue: 0,0:52:14.44,0:52:16.38,83,,0,0,0,,.(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز Dialogue: 0,0:52:17.30,0:52:19.34,83,,0,0,0,,(أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري\Nأستأجر القراصنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:20.31,0:52:23.48,83,,0,0,0,,حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق\N.و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت Dialogue: 0,0:52:23.48,0:52:25.18,83,,0,0,0,,.لن أسألكِ مُجدداً Dialogue: 0,0:52:26.58,0:52:28.25,83,,0,0,0,,.(أنا أعلم من قتل (فيوري Dialogue: 0,0:52:31.82,0:52:34.42,83,,0,0,0,,لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات\N.بإنه موجوداً Dialogue: 0,0:52:34.42,0:52:37.46,83,,0,0,0,,وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق\N."عليه "جندي الشتاء Dialogue: 0,0:52:37.46,0:52:42.00,83,,0,0,0,,إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية\N.أغتيال في آخر 50 عام Dialogue: 0,0:52:42.10,0:52:43.97,83,,0,0,0,,.إذاً، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:52:44.03,0:52:47.10,83,,0,0,0,,قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة\N،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران Dialogue: 0,0:52:47.10,0:52:49.70,83,,0,0,0,,فشخصاً ما أطلق النار على عجلات\N."سيارتي بالقرب من "أوديسا Dialogue: 0,0:52:49.70,0:52:52.07,83,,0,0,0,,.لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر Dialogue: 0,0:52:52.07,0:52:53.67,83,,0,0,0,,.لقد قمتُ بسحب سيارتنا Dialogue: 0,0:52:53.67,0:52:55.95,83,,0,0,0,,.لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك Dialogue: 0,0:52:56.24,0:53:00.42,83,,0,0,0,,وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق\N.النار عليه من خلالي مباشرةً Dialogue: 0,0:53:00.81,0:53:02.29,83,,0,0,0,,.رصاصة سوفيتية Dialogue: 0,0:53:02.48,0:53:05.55,83,,0,0,0,,.بدون تحزيز ، لذا لا أثر له Dialogue: 0,0:53:06.55,0:53:08.83,83,,0,0,0,,أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة\N.في الأمر الآن Dialogue: 0,0:53:11.09,0:53:14.13,83,,0,0,0,,.السعي ورائه لا يجدي نفعاً\N.أعلم، لقد حاولتُ Dialogue: 0,0:53:15.16,0:53:17.64,83,,0,0,0,,.كما قلت، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:53:22.07,0:53:24.14,83,,0,0,0,,.حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح Dialogue: 0,0:53:24.14,0:53:26.55,83,,0,0,0,,.قتل (نيك فيوري) بدم بارد Dialogue: 0,0:53:26.71,0:53:28.11,83,,0,0,0,,،وبالنسبة إلى شخص عاقل Dialogue: 0,0:53:28.11,0:53:30.94,83,,0,0,0,,.هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً Dialogue: 0,0:53:30.95,0:53:32.41,83,,0,0,0,,هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟ Dialogue: 0,0:53:32.41,0:53:35.08,83,,0,0,0,,إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا\N.السفينة الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:35.08,0:53:40.75,83,,0,0,0,,أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا\N."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:53:40.75,0:53:43.32,83,,0,0,0,,يعلم بأن المشروع سوف يفضح\N.عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:43.32,0:53:46.39,83,,0,0,0,,.في أفضل الأحوال، كذب عليك\N.... لكن في أسوء الأحوال Dialogue: 0,0:53:46.39,0:53:49.00,83,,0,0,0,,هل تطالبون بإستقالتي؟ Dialogue: 0,0:53:49.00,0:53:50.50,83,,0,0,0,,.لدي قلم حبر وورقة هُنا Dialogue: 0,0:53:50.50,0:53:53.57,83,,0,0,0,,يُمكن إدراج هذه المناقشة\N.في وقت لاحق Dialogue: 0,0:53:54.20,0:53:56.07,83,,0,0,0,,لكن هل تودون المناقشة؟ Dialogue: 0,0:53:56.07,0:53:58.38,83,,0,0,0,,.نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير Dialogue: 0,0:53:59.07,0:54:03.75,83,,0,0,0,,يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط\N."الفوري لمشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:54:04.68,0:54:08.52,83,,0,0,0,,،إن كنت تود قول شيء لاذع\N.فالآن سيكون الوقت المناسب Dialogue: 0,0:54:14.02,0:54:17.83,83,,0,0,0,,أول قاعدة في الهرب هي\N.بأن لا تركض، بل أمشي Dialogue: 0,0:54:18.09,0:54:20.94,83,,0,0,0,,،إذا ركضتُ في هذه الأحذية\N.سوف أسقط Dialogue: 0,0:54:23.56,0:54:26.07,83,,0,0,0,,هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على\N،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها Dialogue: 0,0:54:26.07,0:54:28.04,83,,0,0,0,,.سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط Dialogue: 0,0:54:28.05,0:54:34.95,83,,0,0,0,,ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟\Nـ تقريباً تسعة دقائق من الآن Dialogue: 0,0:54:39.89,0:54:41.72,83,,0,0,0,,.فيوري) كان مُحق بشأن السفينة) Dialogue: 0,0:54:41.73,0:54:44.09,83,,0,0,0,,.أحدهم يحاول إخفاء شيئاً Dialogue: 0,0:54:44.09,0:54:46.06,83,,0,0,0,,هذه الذّاكرة محمية من خلال\N.نوعاً مــا ذكاء إصطناعي Dialogue: 0,0:54:46.06,0:54:48.80,83,,0,0,0,,إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها\N.لكي تواجه أوامري Dialogue: 0,0:54:48.80,0:54:50.71,83,,0,0,0,,هل بوسعكِ تجاوزها؟ Dialogue: 0,0:54:51.04,0:54:53.64,83,,0,0,0,,الشخص الذي قام بتطوير هذا\N.الشيء أذكى قليلاً مني Dialogue: 0,0:54:53.80,0:54:55.41,83,,0,0,0,,.قليلاً Dialogue: 0,0:55:05.75,0:55:07.42,83,,0,0,0,,.سأحاول تشغيل نظام التعقب Dialogue: 0,0:55:08.12,0:55:11.35,83,,0,0,0,,"هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد\N،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة Dialogue: 0,0:55:11.36,0:55:14.36,83,,0,0,0,,،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف Dialogue: 0,0:55:14.36,0:55:16.46,83,,0,0,0,,.ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه Dialogue: 0,0:55:16.59,0:55:18.00,83,,0,0,0,,هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:18.33,0:55:22.07,83,,0,0,0,,كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء\N.مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب Dialogue: 0,0:55:22.07,0:55:24.23,83,,0,0,0,,.صحيح، سوف نتزوج Dialogue: 0,0:55:24.23,0:55:26.51,83,,0,0,0,,.تهانينا\Nأين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:28.01,0:55:30.01,83,,0,0,0,,."نيو جيرسي" Dialogue: 0,0:55:34.51,0:55:36.51,83,,0,0,0,,.إني أملك نفس النظارات بالضبط Dialogue: 0,0:55:37.15,0:55:39.08,83,,0,0,0,,.عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية Dialogue: 0,0:55:39.08,0:55:40.82,83,,0,0,0,,.أجل، أتمنى ذلك Dialogue: 0,0:55:40.95,0:55:42.43,83,,0,0,0,,.مثالي Dialogue: 0,0:55:42.65,0:55:44.79,83,,0,0,0,,،إن أحتجتم إلى أيّ شيء\N.(أدعى (آرون Dialogue: 0,0:55:44.79,0:55:46.23,83,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:55:48.19,0:55:51.00,83,,0,0,0,,ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا\Nـ أهدأ Dialogue: 0,0:55:51.93,0:55:53.41,83,,0,0,0,,.وجدتها Dialogue: 0,0:55:57.03,0:56:00.31,83,,0,0,0,,ـ هل تعرفه؟\Nـ فيما مضى، هيّا بنا Dialogue: 0,0:56:02.07,0:56:03.37,83,,0,0,0,,.الفريق التكتيكي الخاص Dialogue: 0,0:56:03.37,0:56:06.74,83,,0,0,0,,إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا\N.وأثنان قادمون نحونا مباشرةً Dialogue: 0,0:56:06.74,0:56:09.65,83,,0,0,0,,إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ\N.أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو Dialogue: 0,0:56:09.65,0:56:11.78,83,,0,0,0,,.أخرس وضع ذراعك حولي\N.وأضحك على الشيء الذي سأقوله Dialogue: 0,0:56:11.78,0:56:13.49,83,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أفعلها Dialogue: 0,0:56:21.23,0:56:22.43,83,,0,0,0,,.لا يوجد على السطح Dialogue: 0,0:56:22.43,0:56:23.87,83,,0,0,0,,.تفقد الأرضية وأبلغني بها Dialogue: 0,0:56:24.03,0:56:26.96,83,,0,0,0,,ـ لا وجود له في الطابق الـ 3\Nـ لا وجود له في الطابق الـ 2 Dialogue: 0,0:56:26.96,0:56:29.47,83,,0,0,0,,.تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ Dialogue: 0,0:56:37.11,0:56:38.31,83,,0,0,0,,ـ قبلني\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:56:38.31,0:56:40.54,83,,0,0,0,,ممارسة العاطفة في المكان العام\N.يجعل الناس غير مرتاحين Dialogue: 0,0:56:40.54,0:56:42.15,83,,0,0,0,,.أجل، إنهم كذلك Dialogue: 0,0:56:51.05,0:56:52.65,83,,0,0,0,,ألا زلت غير مرتاحاً؟ Dialogue: 0,0:56:53.54,0:56:55.28,83,,0,0,0,,.ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها Dialogue: 0,0:56:55.36,0:56:56.36,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مرحباً بكم في "نيوجيرسي Dialogue: 0,0:57:04.28,0:57:06.60,83,,0,0,0,,أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟ Dialogue: 0,0:57:07.46,0:57:08.87,83,,0,0,0,,.ألمانيا) النازية) Dialogue: 0,0:57:09.23,0:57:11.68,83,,0,0,0,,ونحن نستعير. أنزلي رجليك\Nمن على التابلوه Dialogue: 0,0:57:15.42,0:57:18.79,83,,0,0,0,,حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب\Nعليك أن تجيبه Dialogue: 0,0:57:19.29,0:57:21.72,83,,0,0,0,,وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف\N.تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم Dialogue: 0,0:57:21.73,0:57:24.90,83,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nهل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ - Dialogue: 0,0:57:25.33,0:57:26.99,83,,0,0,0,,هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ -\N.لم أقل هذا - Dialogue: 0,0:57:27.00,0:57:28.67,83,,0,0,0,,.حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه Dialogue: 0,0:57:28.68,0:57:31.90,83,,0,0,0,,كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل\N.عن مدة تمرينك Dialogue: 0,0:57:31.91,0:57:33.82,83,,0,0,0,,.لا أحتاج للتمرن -\N.الجميع يحتاج للتمرن - Dialogue: 0,0:57:33.83,0:57:36.13,83,,0,0,0,,.لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945 Dialogue: 0,0:57:36.40,0:57:38.16,83,,0,0,0,,.عمري 95، ولست بميّت Dialogue: 0,0:57:38.61,0:57:40.03,83,,0,0,0,,لا أحد مميزٌ، إذاً؟ Dialogue: 0,0:57:42.52,0:57:45.86,83,,0,0,0,,صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما\N.في مشاركة أحد مــا الحياة Dialogue: 0,0:57:45.97,0:57:48.06,83,,0,0,0,,.لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما Dialogue: 0,0:57:48.07,0:57:49.24,83,,0,0,0,,كيف، مثلك؟ Dialogue: 0,0:57:49.55,0:57:51.47,83,,0,0,0,,لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف Dialogue: 0,0:57:51.48,0:57:54.08,83,,0,0,0,,ليست مهمة للجميع، طوال الوقت Dialogue: 0,0:57:55.28,0:57:56.52,83,,0,0,0,,ولا أنا كذلك Dialogue: 0,0:57:56.91,0:57:58.38,83,,0,0,0,,إنها طريقةٌ صعبة للعيش Dialogue: 0,0:57:59.33,0:58:00.99,83,,0,0,0,,إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت Dialogue: 0,0:58:02.34,0:58:05.82,83,,0,0,0,,تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق\Nبأحد عندما لا تعرف هذا الشخص Dialogue: 0,0:58:06.54,0:58:07.71,83,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:58:10.80,0:58:12.34,83,,0,0,0,,من تريدني أن أكون؟ Dialogue: 0,0:58:12.91,0:58:14.23,83,,0,0,0,,ماذا إذا كصديقة؟ Dialogue: 0,0:58:17.32,0:58:20.87,83,,0,0,0,,حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون\N(في العمل الخاطئ، (روجرز Dialogue: 0,0:58:37.22,0:58:38.50,83,,0,0,0,,هذا هو المكان Dialogue: 0,0:58:39.78,0:58:41.77,83,,0,0,0,,الملف أتى من هذه الإحداثيات Dialogue: 0,0:58:42.82,0:58:44.08,83,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:58:52.36,0:58:54.13,83,,0,0,0,,هذا المعسكر حيث تدرّبت Dialogue: 0,0:58:57.12,0:58:58.40,83,,0,0,0,,هل تغير كثيراً؟ Dialogue: 0,0:59:00.72,0:59:01.80,83,,0,0,0,,قليلاً Dialogue: 0,0:59:01.92,0:59:04.05,83,,0,0,0,,"!أسرعوا يا سيدات" Dialogue: 0,0:59:04.56,0:59:06.36,83,,0,0,0,,"!هيا! هيا" Dialogue: 0,0:59:06.73,0:59:08.15,83,,0,0,0,,"!وقتٌ مضاعف" Dialogue: 0,0:59:09.27,0:59:11.41,83,,0,0,0,,"!هيا، (روجرز)، تحرك" Dialogue: 0,0:59:15.50,0:59:17.15,83,,0,0,0,,"!هيا! انتظم" Dialogue: 0,0:59:18.32,0:59:20.74,83,,0,0,0,,"!روجرز)! قلتُ انتظم)" Dialogue: 0,0:59:22.90,0:59:24.13,83,,0,0,0,,هذا طريقٌ مسدود Dialogue: 0,0:59:24.15,0:59:26.99,83,,0,0,0,,لا يوجد حرارة، ولا موجات\Nولا حتى إشارة لاسلكيّ Dialogue: 0,0:59:28.42,0:59:31.42,83,,0,0,0,,أي من كتب الملف لابد أنه\Nاستخدم محول ليبعد الناس عنه Dialogue: 0,0:59:33.20,0:59:34.38,83,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:59:34.47,0:59:36.31,83,,0,0,0,,قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر Dialogue: 0,0:59:36.32,0:59:38.34,83,,0,0,0,,ضمن 500 ياردة من الثكنة Dialogue: 0,0:59:39.08,0:59:40.81,83,,0,0,0,,هذا المبنى في المكان الخطئ Dialogue: 0,0:59:56.49,0:59:57.95,83,,0,0,0,,"هذا لـ "شيلد Dialogue: 0,0:59:59.28,1:00:00.91,83,,0,0,0,,ربما بدأ الأمر هنا Dialogue: 0,1:00:19.49,1:00:22.37,83,,0,0,0,,(ها هو والد (ستارك -\N(هاورد) - Dialogue: 0,1:00:24.55,1:00:25.83,83,,0,0,0,,من هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,1:00:45.07,1:00:47.24,83,,0,0,0,,...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ Dialogue: 0,1:00:57.84,1:00:59.71,83,,0,0,0,,لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟ Dialogue: 0,1:01:51.09,1:01:54.69,83,,0,0,0,,،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا\Nهذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:02:19.44,1:02:21.38,83,,0,0,0,,"بدء النظام؟" Dialogue: 0,1:02:24.61,1:02:27.20,83,,0,0,0,,أ - ج - ل. أجل Dialogue: 0,1:02:30.81,1:02:32.37,83,,0,0,0,,"هلّا لعبنا لعبة؟" Dialogue: 0,1:02:33.35,1:02:35.94,83,,0,0,0,,...إنها من فلمٍ -\Nأعلم. رأيته - Dialogue: 0,1:02:42.03,1:02:44.47,83,,0,0,0,,"(ستيفن روجرز)" Dialogue: 0,1:02:45.12,1:02:47.03,83,,0,0,0,,"وُلد عام 1918" Dialogue: 0,1:02:49.95,1:02:54.87,83,,0,0,0,,"(نتاليا ألينوفنا رامانوف)"\N"وُلدت عام 1984" Dialogue: 0,1:02:54.92,1:02:59.32,83,,0,0,0,,هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما -\N"(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" - Dialogue: 0,1:02:59.51,1:03:04.77,83,,0,0,0,,قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه"\N"عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945 Dialogue: 0,1:03:05.17,1:03:07.14,83,,0,0,0,,"لكنّي كذلك" Dialogue: 0,1:03:09.22,1:03:10.57,83,,0,0,0,,أتعرف هذا الشيء؟ Dialogue: 0,1:03:13.49,1:03:16.37,83,,0,0,0,,آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً)\N(كان يعمل لدى (ريد سكل Dialogue: 0,1:03:16.78,1:03:20.54,83,,0,0,0,,يفترض أنه ميّت منذ سنين -\N"أول تصحيح، أنا سويسري" - Dialogue: 0,1:03:20.83,1:03:26.31,83,,0,0,0,,ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر"\N"حيوية هكذا Dialogue: 0,1:03:26.47,1:03:30.86,83,,0,0,0,,"عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت" Dialogue: 0,1:03:31.02,1:03:34.05,83,,0,0,0,,"العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي" Dialogue: 0,1:03:34.17,1:03:38.30,83,,0,0,0,,"مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه" Dialogue: 0,1:03:38.34,1:03:42.00,83,,0,0,0,,"بـ200 ألف من بنك المعلومات" Dialogue: 0,1:03:42.45,1:03:46.00,83,,0,0,0,,"أن تقف بعقلي" Dialogue: 0,1:03:46.18,1:03:48.59,83,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هنا؟ -\N"تمت دعوتي" - Dialogue: 0,1:03:48.88,1:03:51.58,83,,0,0,0,,"هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب\Nبعد الحرب العالميّة الثانية Dialogue: 0,1:03:51.59,1:03:55.15,83,,0,0,0,,شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين"\Nذو قيم إستراتيجيّة Dialogue: 0,1:03:55.16,1:03:57.32,83,,0,0,0,,"ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم" Dialogue: 0,1:03:57.40,1:03:59.51,83,,0,0,0,,"كذلك ساعدت قضيّتي" Dialogue: 0,1:03:59.52,1:04:01.24,83,,0,0,0,,(هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل) Dialogue: 0,1:04:01.39,1:04:05.08,83,,0,0,0,,"اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان" Dialogue: 0,1:04:05.53,1:04:06.68,83,,0,0,0,,أثبت ما تقول Dialogue: 0,1:04:08.54,1:04:10.38,83,,0,0,0,,"الدخول إلى الأرشيف" Dialogue: 0,1:04:10.93,1:04:13.18,83,,0,0,0,,هايدرا) أسست على معتقد) Dialogue: 0,1:04:13.19,1:04:17.49,83,,0,0,0,,أن الإنسانيّة لا يستطاع أن"\N"يوثق بها وهيَّ حرّة Dialogue: 0,1:04:17.66,1:04:19.57,83,,0,0,0,,"بعد الذي فعلناه علمنا" Dialogue: 0,1:04:19.62,1:04:23.39,83,,0,0,0,,"أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون" Dialogue: 0,1:04:24.34,1:04:26.40,83,,0,0,0,,"الحرب علمتنا الكثير" Dialogue: 0,1:04:26.41,1:04:30.17,83,,0,0,0,,الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم"\N"حريتها بإرادتها Dialogue: 0,1:04:30.91,1:04:36.00,83,,0,0,0,,بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا"\N"جندت بها Dialogue: 0,1:04:36.25,1:04:38.40,83,,0,0,0,,"هايدرا) الجديدة كَبُرت)" Dialogue: 0,1:04:38.48,1:04:43.11,83,,0,0,0,,"متطفلين جميلين داخل "شيلد" Dialogue: 0,1:04:43.25,1:04:48.89,83,,0,0,0,,لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة"\N"تنشئ الأزمات Dialogue: 0,1:04:49.16,1:04:50.91,83,,0,0,0,,"تكسب الحروب" Dialogue: 0,1:04:51.08,1:04:54.01,83,,0,0,0,,"وعندما لم يتعاون التاريخ" Dialogue: 0,1:04:54.45,1:04:56.27,83,,0,0,0,,"غُيِّر التاريخ" Dialogue: 0,1:04:56.38,1:04:58.64,83,,0,0,0,,هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك Dialogue: 0,1:04:58.65,1:05:01.40,83,,0,0,0,,"الحوادث ستحدث" Dialogue: 0,1:05:03.00,1:05:06.09,83,,0,0,0,,"هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)" Dialogue: 0,1:05:06.10,1:05:10.25,83,,0,0,0,,بحيث أن الإنسانيّة مستعدة"\N"للتضحية بحريتها Dialogue: 0,1:05:10.39,1:05:12.90,83,,0,0,0,,"لتكسب أمنها" Dialogue: 0,1:05:13.09,1:05:16.84,83,,0,0,0,,"حالما تكتمل عمليّة التطهر" Dialogue: 0,1:05:16.85,1:05:20.65,83,,0,0,0,,"نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض" Dialogue: 0,1:05:21.19,1:05:22.93,83,,0,0,0,,"لقد فزنا، يا كابتن" Dialogue: 0,1:05:23.24,1:05:27.20,83,,0,0,0,,"قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك" Dialogue: 0,1:05:27.25,1:05:28.98,83,,0,0,0,,"صفر" Dialogue: 0,1:05:31.60,1:05:33.55,83,,0,0,0,,"...كما كنت أقول" Dialogue: 0,1:05:34.78,1:05:35.83,83,,0,0,0,,ماذا على هذا القرص؟ Dialogue: 0,1:05:35.84,1:05:39.66,83,,0,0,0,,"مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة" Dialogue: 0,1:05:39.78,1:05:42.27,83,,0,0,0,,"لهذا كتبت خوارزمية" Dialogue: 0,1:05:42.28,1:05:43.82,83,,0,0,0,,ما نوعها؟ ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:05:43.83,1:05:46.82,83,,0,0,0,,"الإجابة لسؤالكِ مذهلة" Dialogue: 0,1:05:46.89,1:05:51.31,83,,0,0,0,,"للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها" Dialogue: 0,1:05:56.96,1:05:58.48,83,,0,0,0,,ستيف)، تظهر طائرة) Dialogue: 0,1:05:58.70,1:06:01.57,83,,0,0,0,,.تقذف رصاصات قريبة المدى\N.لدينا 30 ثانية، كحد أقصى Dialogue: 0,1:06:01.59,1:06:03.51,83,,0,0,0,,من أطلقها؟ -\N"شيلد" - Dialogue: 0,1:06:03.52,1:06:07.21,83,,0,0,0,,"أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن" Dialogue: 0,1:06:07.68,1:06:10.79,83,,0,0,0,,"اعترف، الأمر أفضل هكذا" Dialogue: 0,1:06:11.42,1:06:13.41,83,,0,0,0,,"...كلانا" Dialogue: 0,1:06:14.16,1:06:15.71,83,,0,0,0,,"نفذ منه الوقت" Dialogue: 0,1:07:38.78,1:07:40.06,83,,0,0,0,,استدعي العميل Dialogue: 0,1:07:56.52,1:08:00.22,83,,0,0,0,,(سوف أذهب، سيد (بيرس\Nأتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟ Dialogue: 0,1:08:00.87,1:08:04.66,83,,0,0,0,,(كلا. لا بأس يا (ريناتا\Nيمكنكِ الذهاب للمنزل Dialogue: 0,1:08:04.77,1:08:07.57,83,,0,0,0,,حسناً، طابت ليلتك -\Nطابت ليلتكِ - Dialogue: 0,1:08:13.69,1:08:15.06,83,,0,0,0,,أتريد بعض الحليب؟ Dialogue: 0,1:08:24.61,1:08:26.49,83,,0,0,0,,الموعد تغيّر Dialogue: 0,1:08:28.52,1:08:30.08,83,,0,0,0,,وقتنا محدود Dialogue: 0,1:08:34.40,1:08:36.05,83,,0,0,0,,هدفان من المستوى السادس Dialogue: 0,1:08:38.04,1:08:39.62,83,,0,0,0,,لقد كلفاني (زولا) مسبقاً Dialogue: 0,1:08:40.41,1:08:42.51,83,,0,0,0,,أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات Dialogue: 0,1:08:44.60,1:08:49.65,83,,0,0,0,,...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا\Nنسيت هاتفيّ Dialogue: 0,1:08:54.79,1:08:58.15,83,,0,0,0,,ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب) Dialogue: 0,1:09:22.57,1:09:23.64,83,,0,0,0,,مرحباً يا رجل Dialogue: 0,1:09:23.66,1:09:26.62,83,,0,0,0,,آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان\Nلكي نبتعد عن الأنظار Dialogue: 0,1:09:27.41,1:09:29.34,83,,0,0,0,,كل من نعرفه يحاول قتلنا Dialogue: 0,1:09:32.10,1:09:33.30,83,,0,0,0,,ليس كل من تعرفوه Dialogue: 0,1:09:50.61,1:09:52.32,83,,0,0,0,,أنتِ بخير؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:10:01.14,1:10:02.33,83,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:10:05.92,1:10:08.79,83,,0,0,0,,،"عندما انضممت إلى "شيلد\Nظننت بأنها في الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:10:13.29,1:10:16.17,83,,0,0,0,,لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات\N(السوفيتيّة بـ (هايدرا Dialogue: 0,1:10:21.84,1:10:24.35,83,,0,0,0,,ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من\N...لكن Dialogue: 0,1:10:27.80,1:10:29.82,83,,0,0,0,,أظن بأنّي لا أستطيع التمييز\Nبعد الآن Dialogue: 0,1:10:31.59,1:10:33.74,83,,0,0,0,,هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ Dialogue: 0,1:10:38.79,1:10:39.98,83,,0,0,0,,أنا أدين لك Dialogue: 0,1:10:41.54,1:10:42.71,83,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:10:42.92,1:10:44.86,83,,0,0,0,,لو كان الأمر معكوساً Dialogue: 0,1:10:46.48,1:10:49.53,83,,0,0,0,,،وكان على عاتقي أن أنقذك\Nوكنت صادقاً معي Dialogue: 0,1:10:52.02,1:10:53.56,83,,0,0,0,,هل ستثق بي لفعلها؟ Dialogue: 0,1:10:55.98,1:10:57.34,83,,0,0,0,,سأفعل الآن Dialogue: 0,1:10:59.84,1:11:01.29,83,,0,0,0,,وأنا صادقٌ دائماً Dialogue: 0,1:11:03.00,1:11:06.73,83,,0,0,0,,تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه\Nبأنّه مات لأجل لا شيء Dialogue: 0,1:11:06.99,1:11:10.99,83,,0,0,0,,حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل Dialogue: 0,1:11:11.63,1:11:12.92,83,,0,0,0,,أعددت الإفطار Dialogue: 0,1:11:13.16,1:11:16.02,83,,0,0,0,,...إن كنتم يا رفاق\Nتأكلون هذا النوع من الأشياء Dialogue: 0,1:11:17.90,1:11:19.19,83,,0,0,0,,:إذاً، السؤال هو Dialogue: 0,1:11:19.20,1:11:21.59,83,,0,0,0,,من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق\Nصاروخ محلي؟ Dialogue: 0,1:11:23.33,1:11:24.43,83,,0,0,0,,(بيرس) Dialogue: 0,1:11:24.64,1:11:27.42,83,,0,0,0,,حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى\Nمبنى مؤمن في العالم Dialogue: 0,1:11:27.48,1:11:28.64,83,,0,0,0,,لكنّه لا يعمل بمفرده Dialogue: 0,1:11:28.65,1:11:31.24,83,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) كانت على\N"سفينة "لميوريان ستار Dialogue: 0,1:11:32.27,1:11:33.97,83,,0,0,0,,(إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,1:11:37.41,1:11:38.42,83,,0,0,0,,:إذاً، السؤال الحقيقي هو Dialogue: 0,1:11:38.43,1:11:42.94,83,,0,0,0,,(كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن\Nيخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,1:11:43.64,1:11:45.73,83,,0,0,0,,الجواب هو: لن يفعلا Dialogue: 0,1:11:46.47,1:11:48.57,83,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nفلتقل بأنها سيرتي الذاتية - Dialogue: 0,1:11:52.04,1:11:53.35,83,,0,0,0,,أهذه (باخمالا)؟ Dialogue: 0,1:11:53.59,1:11:55.90,83,,0,0,0,,مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت Dialogue: 0,1:11:56.94,1:11:58.81,83,,0,0,0,,لم تقل بأنه كان شبه منقذ Dialogue: 0,1:11:59.95,1:12:01.97,83,,0,0,0,,هل هذا (رايلي)؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:12:02.25,1:12:04.91,83,,0,0,0,,سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب\Nالطائرات بسبب الصواريخ المحمولة Dialogue: 0,1:12:05.26,1:12:07.20,83,,0,0,0,,ماذا استخدمت، التخفي؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:12:08.04,1:12:09.24,83,,0,0,0,,هذه Dialogue: 0,1:12:14.33,1:12:17.35,83,,0,0,0,,ظننتك قلت أنك طيار -\Nلم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً - Dialogue: 0,1:12:21.19,1:12:23.02,83,,0,0,0,,لا أستطيع طلب منك فعل هذا\N(يا (سام Dialogue: 0,1:12:23.56,1:12:24.86,83,,0,0,0,,خرجت لسببٍ وجيه Dialogue: 0,1:12:24.90,1:12:26.87,83,,0,0,0,,يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي Dialogue: 0,1:12:26.89,1:12:28.75,83,,0,0,0,,ليس هنالك سببٌ أفضل من\Nهذا للعودة Dialogue: 0,1:12:32.11,1:12:33.84,83,,0,0,0,,كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟ Dialogue: 0,1:12:34.04,1:12:35.79,83,,0,0,0,,(آخر واحدة في (فورت نيد Dialogue: 0,1:12:36.14,1:12:39.04,83,,0,0,0,,خلف ثلاث بوابات محميّة\Nوجدار صلب من 12 إنش Dialogue: 0,1:12:41.69,1:12:42.93,83,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,1:12:43.15,1:12:44.56,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(إكسو-7 فالكون)" Dialogue: 0,1:12:44.58,1:12:46.42,83,,0,0,0,,اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل Dialogue: 0,1:12:46.43,1:12:49.29,83,,0,0,0,,لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب Dialogue: 0,1:12:49.30,1:12:51.24,83,,0,0,0,,وعليَّ أن أحلها Dialogue: 0,1:12:51.51,1:12:53.85,83,,0,0,0,,أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟ Dialogue: 0,1:12:54.23,1:12:56.26,83,,0,0,0,,كلا، ليس تماماً Dialogue: 0,1:12:56.74,1:13:00.16,83,,0,0,0,,إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية\N.جميلة بحق Dialogue: 0,1:13:00.17,1:13:02.31,83,,0,0,0,,تعرف. تريد أن تصبح مراسلة\Nعلى ما أظن Dialogue: 0,1:13:02.32,1:13:04.20,83,,0,0,0,,لا أصغِ بتلك اللحظة Dialogue: 0,1:13:04.21,1:13:08.45,83,,0,0,0,,لا تبدو كمشكلةٍ لي -\Nحقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري - Dialogue: 0,1:13:08.77,1:13:10.95,83,,0,0,0,,انظر، ليس هذا المكان الذي\Nيجب أن نتحدث فيه Dialogue: 0,1:13:10.96,1:13:12.25,83,,0,0,0,,دبوسٌ جميل Dialogue: 0,1:13:13.28,1:13:14.46,83,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:13:14.76,1:13:15.90,83,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:13:16.74,1:13:18.26,83,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:13:20.61,1:13:22.75,83,,0,0,0,,رأيت هذا، صحيح؟ -\Nرأيته، أجل - Dialogue: 0,1:13:23.51,1:13:25.31,83,,0,0,0,,هل أفحصه؟ -\Nأظن ذلك - Dialogue: 0,1:13:30.35,1:13:32.81,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(مكالمة من (ألكسندر بيرس Dialogue: 0,1:13:33.98,1:13:36.30,83,,0,0,0,,أحتاج دقيقة للإنفراد\N!أحضروا السيارة Dialogue: 0,1:13:40.78,1:13:43.52,83,,0,0,0,,نعم، سيدي -\N"أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" - Dialogue: 0,1:13:43.54,1:13:45.65,83,,0,0,0,,"أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ" Dialogue: 0,1:13:46.49,1:13:50.09,83,,0,0,0,,من أنت؟ -\N"الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" - Dialogue: 0,1:13:52.22,1:13:53.53,83,,0,0,0,,"الآن أنا أمامك" Dialogue: 0,1:13:55.53,1:13:56.77,83,,0,0,0,,"ها أنت ذا" Dialogue: 0,1:13:59.18,1:14:00.39,83,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,1:14:00.80,1:14:02.80,83,,0,0,0,,"ستذهب للزاوية، التي على يمينك" Dialogue: 0,1:14:03.10,1:14:05.46,83,,0,0,0,,هنالك سيارةٌ رمادية\Nعلى بعد مكانين Dialogue: 0,1:14:05.61,1:14:07.31,83,,0,0,0,,أنا وأنت سنأخذ جولة Dialogue: 0,1:14:07.86,1:14:09.29,83,,0,0,0,,ولم سأفعل هذا؟ Dialogue: 0,1:14:09.68,1:14:12.25,83,,0,0,0,,لأنّ ربطة العنق تلك تبدو\Nمكلفةً للغاية Dialogue: 0,1:14:12.54,1:14:14.63,83,,0,0,0,,"ولا أود أن أفسدها" Dialogue: 0,1:14:24.09,1:14:25.65,83,,0,0,0,,(أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا Dialogue: 0,1:14:26.69,1:14:28.53,83,,0,0,0,,لم أسمع بها قط -\Nماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ - Dialogue: 0,1:14:28.54,1:14:30.75,83,,0,0,0,,كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر Dialogue: 0,1:14:35.86,1:14:39.37,83,,0,0,0,,هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك\Nتستطيع إلقائي من السطح؟ Dialogue: 0,1:14:39.88,1:14:41.83,83,,0,0,0,,(لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز Dialogue: 0,1:14:43.03,1:14:45.59,83,,0,0,0,,أنت محق. إنه ليس كذلك Dialogue: 0,1:14:46.64,1:14:47.84,83,,0,0,0,,إنه أسلوبها Dialogue: 0,1:14:50.87,1:14:54.62,83,,0,0,0,,...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا -\N(ليليان) - Dialogue: 0,1:14:55.20,1:14:57.08,83,,0,0,0,,شفتها مثقوبة، صحيح؟ -\Nأجل، إنها جميلة - Dialogue: 0,1:14:57.09,1:14:59.03,83,,0,0,0,,أجل، لست مستعداً لهذا Dialogue: 0,1:15:10.58,1:15:12.50,83,,0,0,0,,...خوارزميّة (زولا) برنامج Dialogue: 0,1:15:14.29,1:15:17.39,83,,0,0,0,,"لإختيار أهداف لـ "إنسايت -\Nأيّة أهداف؟ - Dialogue: 0,1:15:17.60,1:15:18.73,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:15:19.71,1:15:22.32,83,,0,0,0,,،"مذيعة التلفاز في "القاهرة\Nووكيل وزارة الدفاع Dialogue: 0,1:15:22.33,1:15:24.31,83,,0,0,0,,ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية\N(بمدينة (آيوا Dialogue: 0,1:15:24.87,1:15:28.08,83,,0,0,0,,(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)\N(أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:15:28.91,1:15:30.95,83,,0,0,0,,في الحاضر أو في المستقبل Dialogue: 0,1:15:31.03,1:15:33.26,83,,0,0,0,,المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:36.84,1:15:38.11,83,,0,0,0,,كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:39.54,1:15:42.80,83,,0,0,0,,القرن الـ21 كتابٌ رقميّ Dialogue: 0,1:15:44.19,1:15:46.11,83,,0,0,0,,زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته) Dialogue: 0,1:15:49.03,1:15:52.15,83,,0,0,0,,،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة\Nأنماط التصويتات Dialogue: 0,1:15:52.18,1:15:54.80,83,,0,0,0,,،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات\Nاختبار الكفاءة اللعين Dialogue: 0,1:15:55.98,1:15:59.47,83,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان Dialogue: 0,1:16:00.32,1:16:01.92,83,,0,0,0,,لتتوقع مستقبله Dialogue: 0,1:16:02.16,1:16:03.45,83,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:16:06.53,1:16:09.29,83,,0,0,0,,يا إلهي، (بيرس) سيقتلني -\Nثم ماذا؟ - Dialogue: 0,1:16:12.55,1:16:15.77,83,,0,0,0,,"ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت\Nتحذف الناس من القائمة Dialogue: 0,1:16:17.79,1:16:19.70,83,,0,0,0,,كل بضع مليون بوقت Dialogue: 0,1:16:27.25,1:16:30.20,83,,0,0,0,,هايدرا) لا تحب التسريبات) -\Nإذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ - Dialogue: 0,1:16:30.22,1:16:33.01,83,,0,0,0,,،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة\N.الوقت ينفذ من هنا Dialogue: 0,1:16:33.02,1:16:35.06,83,,0,0,0,,أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي Dialogue: 0,1:16:35.07,1:16:36.66,83,,0,0,0,,ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً Dialogue: 0,1:16:36.69,1:16:38.57,83,,0,0,0,,ماذا؟! هل أنت مجنون؟ Dialogue: 0,1:16:38.76,1:16:40.77,83,,0,0,0,,هذه فكرةٌ فظيعة للغاية Dialogue: 0,1:17:24.24,1:17:25.40,83,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:17:36.70,1:17:38.07,83,,0,0,0,,!تشبتوا Dialogue: 0,1:19:18.25,1:19:21.53,83,,0,0,0,,سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه Dialogue: 0,1:20:26.83,1:20:28.18,83,,0,0,0,,!اذهب، سأتكفل بذلك Dialogue: 0,1:21:01.21,1:21:03.80,83,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:03.81,1:21:05.40,83,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:08.08,1:21:12.15,83,,0,0,0,,مدنيين في خطر، أكرر"\N"مدنيين في خطر Dialogue: 0,1:21:16.85,1:21:19.29,83,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:19.31,1:21:20.69,83,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:46.03,1:21:48.67,83,,0,0,0,,!ابتعد عن الطريق\N!ابتعدوا عن الطريق Dialogue: 0,1:23:36.06,1:23:38.79,83,,0,0,0,,باكي)؟) -\Nمَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ - Dialogue: 0,1:24:07.53,1:24:09.18,83,,0,0,0,,!ألقِ الدرع، يا كابتن -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:09.46,1:24:12.26,83,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:12.30,1:24:14.45,83,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، حالاً Dialogue: 0,1:24:15.83,1:24:17.11,83,,0,0,0,,لا تتحرك Dialogue: 0,1:24:23.24,1:24:27.27,83,,0,0,0,,!أنزل سلاحك. ليس هنا Dialogue: 0,1:24:42.83,1:24:43.99,83,,0,0,0,,كان هو Dialogue: 0,1:24:46.46,1:24:49.74,83,,0,0,0,,نظر إليَّ مباشرةً ولم\Nيتعرف عليَّ حتى Dialogue: 0,1:24:50.18,1:24:52.73,83,,0,0,0,,كيف هذا ممكنٌ حتى؟\Nكان قبل 70 عاماً Dialogue: 0,1:24:53.21,1:24:54.32,83,,0,0,0,,(زولا) Dialogue: 0,1:24:54.77,1:24:58.18,83,,0,0,0,,.فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943\N.زولا) أجرى عليهم تجاربه) Dialogue: 0,1:24:58.84,1:25:01.11,83,,0,0,0,,(أي ما فعله، ساعد (باكي\Nعلى النجاة من السقوط Dialogue: 0,1:25:02.94,1:25:06.05,83,,0,0,0,,لابد من أنهم وجدوه -\N(ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف Dialogue: 0,1:25:09.62,1:25:11.68,83,,0,0,0,,حتى عندما لم يكن لديَّ\N(أي شيء، كان لديَّ (باكي Dialogue: 0,1:25:14.78,1:25:16.19,83,,0,0,0,,نحتاج إلى طبيبٍ هنا Dialogue: 0,1:25:16.46,1:25:19.12,83,,0,0,0,,إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح\Nستموت من فقدان الدم هنا Dialogue: 0,1:25:27.60,1:25:29.60,83,,0,0,0,,ذلك الشيء كان يضغط على رأسي Dialogue: 0,1:25:33.08,1:25:34.21,83,,0,0,0,,من هذا الرجل؟ Dialogue: 0,1:25:44.75,1:25:46.46,83,,0,0,0,,ثلاثة أهداف. اقتلوهم Dialogue: 0,1:26:13.96,1:26:16.17,83,,0,0,0,,،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري\N.خسرت على الأقل نصف لتر Dialogue: 0,1:26:16.19,1:26:18.15,83,,0,0,0,,ربما اثنان -\Nدعني آخذها - Dialogue: 0,1:26:18.21,1:26:19.74,83,,0,0,0,,عليك أن تراه أولاً Dialogue: 0,1:26:29.25,1:26:31.22,83,,0,0,0,,في الوقت اللعين المناسب Dialogue: 0,1:26:33.53,1:26:37.07,83,,0,0,0,,،عمودٌ فقريّ ممزق\Nعظمة صدرٍ مسحوقة Dialogue: 0,1:26:37.10,1:26:40.39,83,,0,0,0,,عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب Dialogue: 0,1:26:40.86,1:26:42.32,83,,0,0,0,,وصداعٌ رأسٍ لعين Dialogue: 0,1:26:42.75,1:26:44.24,83,,0,0,0,,لا تنسى رئتك المنهارة Dialogue: 0,1:26:44.33,1:26:45.75,83,,0,0,0,,دعنى لا ننساه Dialogue: 0,1:26:45.76,1:26:47.64,83,,0,0,0,,عدا ذلك، أنا بخير Dialogue: 0,1:26:47.88,1:26:50.09,83,,0,0,0,,،جروحك وتوقف قلبك Dialogue: 0,1:26:50.15,1:26:51.97,83,,0,0,0,,"إنه عقار "تيترودوتوكسين بي Dialogue: 0,1:26:52.30,1:26:54.49,83,,0,0,0,,يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة Dialogue: 0,1:26:54.53,1:26:56.45,83,,0,0,0,,بانر) طوره لتخفيف من القلق) Dialogue: 0,1:26:56.51,1:26:59.31,83,,0,0,0,,،لم يجدي نفعاً معه\N.ولكننا وجدناه مفيد للغاية Dialogue: 0,1:26:59.33,1:27:01.32,83,,0,0,0,,لم كل السرية؟\Nلم لا تخبرنا وحسب؟ Dialogue: 0,1:27:01.33,1:27:04.06,83,,0,0,0,,محاولة قتل القائد كان يجب\Nأن تبدو ناجحة Dialogue: 0,1:27:04.23,1:27:06.28,83,,0,0,0,,لم يمكنهم قتلك إن كنت\Nميّتاً مسبقاً Dialogue: 0,1:27:07.00,1:27:08.25,83,,0,0,0,,عدا هذا Dialogue: 0,1:27:09.14,1:27:11.00,83,,0,0,0,,لم أكن أعلم بمَن أثق Dialogue: 0,1:27:26.32,1:27:27.71,83,,0,0,0,,... (أيها الرقيب (بارنز Dialogue: 0,1:27:29.80,1:27:31.19,83,,0,0,0,,!باكي)، كلا) Dialogue: 0,1:27:34.35,1:27:37.42,83,,0,0,0,,العمليّة بدأت مسبقاً Dialogue: 0,1:27:41.24,1:27:45.68,83,,0,0,0,,(ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:27:45.69,1:27:47.12,83,,0,0,0,,ضعه تحت تأثير التجميد Dialogue: 0,1:27:58.02,1:28:02.43,83,,0,0,0,,سيدي، حالته غير مستقرة\Nإنه ضال Dialogue: 0,1:28:16.55,1:28:17.89,83,,0,0,0,,تقرير العملية Dialogue: 0,1:28:20.72,1:28:22.32,83,,0,0,0,,تقرير العملية، حالاً Dialogue: 0,1:28:34.97,1:28:36.42,83,,0,0,0,,...الرجل الذي على الجسر Dialogue: 0,1:28:39.39,1:28:40.61,83,,0,0,0,,مَن كان؟ Dialogue: 0,1:28:42.21,1:28:44.84,83,,0,0,0,,قابلته سابقاً هذا الأسبوع\Nفي مهمةٍ أخرى Dialogue: 0,1:28:47.68,1:28:48.94,83,,0,0,0,,أعرفه Dialogue: 0,1:28:57.46,1:28:59.94,83,,0,0,0,,عملك كان هديةً للبشرية Dialogue: 0,1:29:02.39,1:29:03.83,83,,0,0,0,,لقد غيّرت القرن Dialogue: 0,1:29:04.51,1:29:06.92,83,,0,0,0,,وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى Dialogue: 0,1:29:08.12,1:29:11.54,83,,0,0,0,,المجتمع على الحافة بين\Nالنظام والفوضى Dialogue: 0,1:29:12.01,1:29:14.16,83,,0,0,0,,غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً Dialogue: 0,1:29:15.96,1:29:18.91,83,,0,0,0,,لكن إن لم تقم بدورك، فلا\Nأستطيع القيام بدوري Dialogue: 0,1:29:20.81,1:29:23.74,83,,0,0,0,,و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم\Nالحريّة التي يستحقها Dialogue: 0,1:29:26.65,1:29:28.01,83,,0,0,0,,لكن أنا أعرفه Dialogue: 0,1:29:34.80,1:29:35.98,83,,0,0,0,,اجعله مستعداً Dialogue: 0,1:29:36.63,1:29:39.05,83,,0,0,0,,لكنه كان خارج التجميد\Nلمدةٍ طويلة Dialogue: 0,1:29:39.39,1:29:41.63,83,,0,0,0,,إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد Dialogue: 0,1:30:23.07,1:30:26.60,83,,0,0,0,,هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام Dialogue: 0,1:30:27.17,1:30:30.69,83,,0,0,0,,قال أن السلام ليس بتحقيق Dialogue: 0,1:30:31.13,1:30:33.09,83,,0,0,0,,بل هو مسؤولية Dialogue: 0,1:30:34.16,1:30:37.91,83,,0,0,0,,ترى، مسائل كهذه تعطيني\Nمشاكل في الثقة Dialogue: 0,1:30:38.11,1:30:39.73,83,,0,0,0,,يجب أن نوقف عملية الإطلاق Dialogue: 0,1:30:40.38,1:30:43.45,83,,0,0,0,,لا أظن بأن المجلس يستقبل\Nمكالماتي بعد الآن Dialogue: 0,1:30:45.53,1:30:46.71,83,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:30:46.78,1:30:49.52,83,,0,0,0,,حالما تصل حاملات الطائرات\Nإرتفاع 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:30:49.71,1:30:53.65,83,,0,0,0,,"سيقسمون إلى أقمار "إنسايت\Nويصبحون مسلحين بالكامل Dialogue: 0,1:30:53.82,1:30:55.51,83,,0,0,0,,نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات Dialogue: 0,1:30:55.52,1:30:58.51,83,,0,0,0,,ونبدل شفراتهم بشفراتنا Dialogue: 0,1:30:58.53,1:30:59.51,83,,0,0,0,,لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين Dialogue: 0,1:30:59.52,1:31:02.17,83,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى كل الحاملات\Nالثلاثة لكي ينجح الأمر Dialogue: 0,1:31:02.30,1:31:05.38,83,,0,0,0,,يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه\N،السفن تعمل Dialogue: 0,1:31:06.17,1:31:07.74,83,,0,0,0,,سيموت الكثير من الناس Dialogue: 0,1:31:08.13,1:31:11.05,83,,0,0,0,,يجب أن نفترض أن كل من على\N(هذه الناقلات هم من (هايدرا Dialogue: 0,1:31:11.24,1:31:13.59,83,,0,0,0,,يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات Dialogue: 0,1:31:13.60,1:31:16.48,83,,0,0,0,,...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ Dialogue: 0,1:31:16.49,1:31:18.03,83,,0,0,0,,لن ننقذ أيّ شيء Dialogue: 0,1:31:18.05,1:31:19.54,83,,0,0,0,,(لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك Dialogue: 0,1:31:19.55,1:31:22.07,83,,0,0,0,,سنسقط "شيلد" أيضاً -\Nشيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" - Dialogue: 0,1:31:22.08,1:31:24.35,83,,0,0,0,,أعطيتني هذه المهمة، هكذا\Nستنتهي المهمة Dialogue: 0,1:31:24.46,1:31:26.74,83,,0,0,0,,شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك" Dialogue: 0,1:31:26.75,1:31:28.67,83,,0,0,0,,هايدرا) كانت أمامك مباشرةً)\Nولم يلاحظ أي أحد Dialogue: 0,1:31:28.68,1:31:31.95,83,,0,0,0,,لم تظن بأننا نلتقي بهذا\Nالكهف؟ أنا لاحظت Dialogue: 0,1:31:32.18,1:31:34.27,83,,0,0,0,,وكم من الناس دفعوا الثمن\Nقبل أن تلاحظ؟ Dialogue: 0,1:31:37.03,1:31:38.77,83,,0,0,0,,(انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز Dialogue: 0,1:31:39.03,1:31:40.84,83,,0,0,0,,حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟ Dialogue: 0,1:31:41.23,1:31:43.19,83,,0,0,0,,أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟ Dialogue: 0,1:31:43.96,1:31:45.98,83,,0,0,0,,...(شيلد"، (هايدرا" Dialogue: 0,1:31:46.86,1:31:48.20,83,,0,0,0,,سيختفون كليهما Dialogue: 0,1:31:48.61,1:31:49.74,83,,0,0,0,,إنه محق Dialogue: 0,1:31:55.91,1:31:57.04,83,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:31:57.05,1:31:59.08,83,,0,0,0,,أفعل ما يفعله، فقط أبطئ Dialogue: 0,1:32:02.65,1:32:03.72,83,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:32:10.60,1:32:12.98,83,,0,0,0,,يبدو أنك من تعطي الأومر\Nالأن، كابتن Dialogue: 0,1:32:24.50,1:32:26.12,83,,0,0,0,,"بحثنا عنك بعدها" Dialogue: 0,1:32:27.25,1:32:29.36,83,,0,0,0,,والديّ أرادوا أن يوصلوك"\N"من المقبرة Dialogue: 0,1:32:29.37,1:32:33.02,83,,0,0,0,,...أعلم، آسف. أنا فقط\Nأريد أن أكون بمفرديّ Dialogue: 0,1:32:34.21,1:32:35.46,83,,0,0,0,,كيف كان الأمر؟ Dialogue: 0,1:32:36.01,1:32:37.19,83,,0,0,0,,كان لا بأس به Dialogue: 0,1:32:37.85,1:32:39.13,83,,0,0,0,,إنها بقرب أبي Dialogue: 0,1:32:41.46,1:32:42.82,83,,0,0,0,,...كنت سأسأل Dialogue: 0,1:32:42.99,1:32:44.86,83,,0,0,0,,...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط Dialogue: 0,1:32:45.70,1:32:48.74,83,,0,0,0,,لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة\Nكما كنا في صغرنا Dialogue: 0,1:32:49.42,1:32:52.16,83,,0,0,0,,سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله\N...هو تلميع حذائي، ربما Dialogue: 0,1:32:52.19,1:32:53.97,83,,0,0,0,,تزيل القمامة Dialogue: 0,1:32:59.23,1:33:00.43,83,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:33:03.69,1:33:07.11,83,,0,0,0,,شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني\Nأن أجتاز الأمر بمفردي Dialogue: 0,1:33:07.94,1:33:11.37,83,,0,0,0,,الأمر هو... ليس عليك ذلك Dialogue: 0,1:33:14.98,1:33:17.05,83,,0,0,0,,أنا معك حتى النهاية يا صديقي Dialogue: 0,1:33:19.79,1:33:22.63,83,,0,0,0,,سيكون هناك، تعلم؟ -\Nأعلم - Dialogue: 0,1:33:23.16,1:33:26.87,83,,0,0,0,,أنظر، أي ما كان عليه، الرجل\Nالذي هو عليه الآن Dialogue: 0,1:33:27.22,1:33:29.30,83,,0,0,0,,لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه Dialogue: 0,1:33:29.57,1:33:31.11,83,,0,0,0,,بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه Dialogue: 0,1:33:33.71,1:33:35.33,83,,0,0,0,,لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا Dialogue: 0,1:33:35.59,1:33:37.68,83,,0,0,0,,حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً Dialogue: 0,1:33:37.73,1:33:39.02,83,,0,0,0,,إنه لا يعرفك Dialogue: 0,1:33:40.08,1:33:41.31,83,,0,0,0,,سيتعرف عليّ Dialogue: 0,1:33:43.89,1:33:45.61,83,,0,0,0,,استعد. حان الوقت Dialogue: 0,1:33:48.01,1:33:49.70,83,,0,0,0,,ستلبس هذا؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:33:50.03,1:33:52.27,83,,0,0,0,,،إن كنت ستقاتل في حرباً\Nعليك أن ترتدي زيّاً Dialogue: 0,1:34:00.39,1:34:04.95,83,,0,0,0,,يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد Dialogue: 0,1:34:29.62,1:34:31.54,83,,0,0,0,,"نحن في مرحلة الإطلاق الأخير" Dialogue: 0,1:34:32.05,1:34:33.35,83,,0,0,0,,"إطلاق مشروع"إنسايت"\N"بعد ساعتان وتسع دقائق Dialogue: 0,1:34:33.41,1:34:35.65,83,,0,0,0,,نحن مستعدون في التوجيه Dialogue: 0,1:34:37.12,1:34:39.57,83,,0,0,0,,"كل الموظفين، سيطلقون المحطة" Dialogue: 0,1:34:40.19,1:34:42.45,83,,0,0,0,,وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ -\Nجميلة - Dialogue: 0,1:34:42.55,1:34:44.72,83,,0,0,0,,الرحلة إلى هنا ليست كذلك Dialogue: 0,1:34:45.37,1:34:47.53,83,,0,0,0,,للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم\Nبكل شيء Dialogue: 0,1:34:47.91,1:34:49.53,83,,0,0,0,,بما فيهم كابتن أمريكا Dialogue: 0,1:34:53.34,1:34:55.96,83,,0,0,0,,هذه المنشأة محكمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:34:56.07,1:34:58.66,83,,0,0,0,,هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود Dialogue: 0,1:35:03.02,1:35:05.20,83,,0,0,0,,ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين\Nـ لكن هذا مكانه Dialogue: 0,1:35:05.22,1:35:07.37,83,,0,0,0,,إذاً، أين هو؟ -\N(أظن أنه في (أفغانستان - Dialogue: 0,1:35:07.45,1:35:09.56,83,,0,0,0,,سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ Dialogue: 0,1:35:09.63,1:35:10.94,83,,0,0,0,,...كل هذا بسبب Dialogue: 0,1:35:12.62,1:35:14.15,83,,0,0,0,,لابد أنه الطبق Dialogue: 0,1:35:15.65,1:35:18.19,83,,0,0,0,,سأتفقده -\N"إقترابٌ واضح من السطح" - Dialogue: 0,1:35:18.90,1:35:21.57,83,,0,0,0,,"أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق" Dialogue: 0,1:35:24.90,1:35:25.92,83,,0,0,0,,اعذرنا Dialogue: 0,1:35:25.93,1:35:28.72,83,,0,0,0,,أعلم بأن الطريق لم يكن\Nسهلاً تماماً Dialogue: 0,1:35:28.84,1:35:32.52,83,,0,0,0,,وبعضكم سيكون سعيداً بركلي\Nخارج سيارة في الطريق Dialogue: 0,1:35:34.55,1:35:37.73,83,,0,0,0,,أخيراً نحن هنا، والعالم يجب\Nأن يكون ممتناً لهذا Dialogue: 0,1:35:38.92,1:35:42.06,83,,0,0,0,,"إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد"\N"(معكم (ستيف روجرز Dialogue: 0,1:35:44.54,1:35:46.70,83,,0,0,0,,"سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة" Dialogue: 0,1:35:47.71,1:35:50.00,83,,0,0,0,,"بعضكم أُمر بأن يطاردني" Dialogue: 0,1:35:50.75,1:35:52.71,83,,0,0,0,,لكن أظن بأنّه حان الوقت\Nلكي تعرفوا الحقيقة Dialogue: 0,1:35:56.71,1:35:58.62,83,,0,0,0,,شيلد" ليست كما تظنونها" Dialogue: 0,1:35:59.09,1:36:01.06,83,,0,0,0,,(لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا Dialogue: 0,1:36:02.08,1:36:04.36,83,,0,0,0,,"أليكسندر بيرس) هو قائدهم)" Dialogue: 0,1:36:07.52,1:36:10.15,83,,0,0,0,,"فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت"\N"هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك Dialogue: 0,1:36:10.39,1:36:12.06,83,,0,0,0,,"لا أعلم إن كان أكثر" Dialogue: 0,1:36:12.69,1:36:14.32,83,,0,0,0,,لكن أعلم بأنّهم في المبنى Dialogue: 0,1:36:15.42,1:36:17.21,83,,0,0,0,,"قد يكونوا واقفين بجنبك" Dialogue: 0,1:36:18.93,1:36:20.75,83,,0,0,0,,"إنهم قريبون من نيل ما يريدون" Dialogue: 0,1:36:21.37,1:36:23.31,83,,0,0,0,,"ألا وهي السيطرة التامة" Dialogue: 0,1:36:23.89,1:36:27.57,83,,0,0,0,,(أطلقوا النار على (نيك فيوري\Nولن ينتهي الأمر لهذا الحد Dialogue: 0,1:36:27.98,1:36:29.94,83,,0,0,0,,،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم Dialogue: 0,1:36:29.95,1:36:32.91,83,,0,0,0,,هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)"\N"أي أحد يقف بطريقها Dialogue: 0,1:36:35.60,1:36:36.99,83,,0,0,0,,"إلى إذاً أوقفناهم" Dialogue: 0,1:36:41.01,1:36:42.57,83,,0,0,0,,"...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن" Dialogue: 0,1:36:44.32,1:36:47.01,83,,0,0,0,,"ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك" Dialogue: 0,1:36:48.07,1:36:49.89,83,,0,0,0,,وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه Dialogue: 0,1:36:52.31,1:36:54.39,83,,0,0,0,,وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك Dialogue: 0,1:36:56.83,1:36:58.41,83,,0,0,0,,لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد Dialogue: 0,1:37:03.21,1:37:06.80,83,,0,0,0,,هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت\Nلك بشكل لا أرادي؟ Dialogue: 0,1:37:07.04,1:37:09.26,83,,0,0,0,,أيها المغرور اللعين Dialogue: 0,1:37:13.31,1:37:14.63,83,,0,0,0,,!اعتقلوه Dialogue: 0,1:37:16.72,1:37:18.38,83,,0,0,0,,أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق Dialogue: 0,1:37:25.34,1:37:28.22,83,,0,0,0,,.أشرع بعملية الإطلاق\N!أطلق هذه السفن حالاً Dialogue: 0,1:37:32.71,1:37:34.77,83,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\N...أنا - Dialogue: 0,1:37:39.28,1:37:41.32,83,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\Nآسفٌ، سيدي - Dialogue: 0,1:37:50.18,1:37:51.88,83,,0,0,0,,لن أطلق هذه السفن Dialogue: 0,1:37:55.24,1:37:58.21,83,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن -\Nابتعد عن مركزك - Dialogue: 0,1:37:58.56,1:37:59.62,83,,0,0,0,,!كما قال Dialogue: 0,1:37:59.67,1:38:02.22,83,,0,0,0,,!أخض سلاحك -\N!أخفض سلاحك - Dialogue: 0,1:38:02.53,1:38:03.86,83,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن Dialogue: 0,1:38:05.56,1:38:07.41,83,,0,0,0,,اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة Dialogue: 0,1:38:08.63,1:38:10.23,83,,0,0,0,,يعتمد هذا على أيّ جانب أقف Dialogue: 0,1:38:38.75,1:38:40.16,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"تم إلغاء العد التنازليّ" Dialogue: 0,1:38:54.81,1:38:56.33,83,,0,0,0,,!أغلق الباب Dialogue: 0,1:38:56.36,1:38:59.50,83,,0,0,0,,!أغلق الباب حالاً\N!أغلق الباب Dialogue: 0,1:39:19.20,1:39:20.84,83,,0,0,0,,إنهم يشرعون بعملية الإطلاق Dialogue: 0,1:39:40.46,1:39:43.08,83,,0,0,0,,يا كابتن، كيف نعرف الأشرار\Nمن الطيبين؟ Dialogue: 0,1:39:43.19,1:39:45.05,83,,0,0,0,,إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار Dialogue: 0,1:40:18.35,1:40:21.47,83,,0,0,0,,كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم Dialogue: 0,1:40:21.57,1:40:22.87,83,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:40:24.65,1:40:26.08,83,,0,0,0,,لم أمت بعد Dialogue: 0,1:40:33.26,1:40:34.72,83,,0,0,0,,دعني أسألك سؤالاً Dialogue: 0,1:40:37.15,1:40:40.08,83,,0,0,0,,ماذا لو زحفت (باكستان) نحو\Nمومباي) غداً) Dialogue: 0,1:40:41.62,1:40:47.21,83,,0,0,0,,وعلمت أنهما سيخذا بناتك إلى\N.ملعب كرة القدم لكي يعدموهن Dialogue: 0,1:40:49.33,1:40:52.40,83,,0,0,0,,ويمكنك فقط إيقاف الأمر\Nبضغطة زر Dialogue: 0,1:40:52.83,1:40:53.94,83,,0,0,0,,ألن تفعل الأمر؟ Dialogue: 0,1:40:54.11,1:40:55.37,83,,0,0,0,,ألن تفعلوه جميعاً؟ Dialogue: 0,1:40:57.64,1:40:59.52,83,,0,0,0,,ليس إن كنت أنت من سيضغطه Dialogue: 0,1:41:23.63,1:41:25.06,83,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,1:41:31.40,1:41:32.98,83,,0,0,0,,هل أفسدت لحظتك؟ Dialogue: 0,1:41:34.41,1:41:36.70,83,,0,0,0,,الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:41:37.61,1:41:40.15,83,,0,0,0,,فالكون"، ما هو وضعك؟" -\Nأشتبك مع الأعداء - Dialogue: 0,1:42:04.31,1:42:05.92,83,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، لقد دخلت Dialogue: 0,1:42:08.12,1:42:09.44,83,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:42:39.83,1:42:42.33,83,,0,0,0,,بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن -\Nأعمل على ذلك - Dialogue: 0,1:42:51.12,1:42:52.11,83,,0,0,0,,مالذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:42:52.12,1:42:55.92,83,,0,0,0,,إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية\Nوتضع كل الأسرار على الإنترنت Dialogue: 0,1:42:55.93,1:42:58.54,83,,0,0,0,,(من ضمنها أسرار (هايدرا -\N"و أسرار "شيلد - Dialogue: 0,1:42:59.11,1:43:02.04,83,,0,0,0,,إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح Dialogue: 0,1:43:05.18,1:43:08.92,83,,0,0,0,,أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم\Nعلى حقيقتكِ؟ Dialogue: 0,1:43:10.09,1:43:11.33,83,,0,0,0,,هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,1:43:27.66,1:43:28.77,83,,0,0,0,,(تم تفعيل (ألفا Dialogue: 0,1:43:30.86,1:43:33.75,83,,0,0,0,,فالكون"، أين أنت الآن؟" -\Nاضطررت للإنعطاف قليلاً - Dialogue: 0,1:44:05.83,1:44:07.18,83,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:44:13.81,1:44:14.99,83,,0,0,0,,دخلت Dialogue: 0,1:44:18.07,1:44:19.55,83,,0,0,0,,(تم تفعيل (برافو Dialogue: 0,1:44:21.75,1:44:23.68,83,,0,0,0,,تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة Dialogue: 0,1:44:25.36,1:44:27.16,83,,0,0,0,,"فلينتشر جميع طياريّ "شيلد Dialogue: 0,1:44:27.60,1:44:30.27,83,,0,0,0,,نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي\N(موجودٌ لدى كابتن (روجرز Dialogue: 0,1:45:12.62,1:45:15.51,83,,0,0,0,,إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ Dialogue: 0,1:45:15.52,1:45:17.18,83,,0,0,0,,(يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا Dialogue: 0,1:45:17.26,1:45:19.44,83,,0,0,0,,لا تقلق، الصحبةُ قادمة Dialogue: 0,1:45:43.08,1:45:44.47,83,,0,0,0,,هل وصلتك أزهاري؟ Dialogue: 0,1:45:46.96,1:45:49.12,83,,0,0,0,,(أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:45:50.58,1:45:52.71,83,,0,0,0,,لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي Dialogue: 0,1:45:52.72,1:45:54.21,83,,0,0,0,,تعرف كيف تعمل اللعبة Dialogue: 0,1:45:55.24,1:45:58.13,83,,0,0,0,,لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ -\Nلأنّك الأفضل - Dialogue: 0,1:45:58.32,1:45:59.95,83,,0,0,0,,وأعنف شخصٍ قابلته Dialogue: 0,1:45:59.96,1:46:02.20,83,,0,0,0,,فعلت ما كان عليّ فعله\Nلأحمي الناس Dialogue: 0,1:46:03.37,1:46:05.42,83,,0,0,0,,(أعداءنا هم أعداءك يا (نيك Dialogue: 0,1:46:06.34,1:46:08.50,83,,0,0,0,,...الفوضى، الحرب Dialogue: 0,1:46:09.29,1:46:11.92,83,,0,0,0,,إنها فقط مسألة وقت وتنفجر\N"قنبلة في "موسكو Dialogue: 0,1:46:11.93,1:46:14.13,83,,0,0,0,,(أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو Dialogue: 0,1:46:15.81,1:46:17.02,83,,0,0,0,,الدبلوماسيّة؟ Dialogue: 0,1:46:17.39,1:46:19.63,83,,0,0,0,,.(إنها عملية تأخير، يا (نيك\N.مُجرد ضمادةإ Dialogue: 0,1:46:20.65,1:46:24.02,83,,0,0,0,,،وتعرف أين تعلمت هذا\N.(في (بوغوتا Dialogue: 0,1:46:25.40,1:46:27.97,83,,0,0,0,,لم تسأل، فقط فعلت ما\Nكان يجب فعله Dialogue: 0,1:46:29.24,1:46:33.42,83,,0,0,0,,يمكنني جلب النظام إلى حياة\Nسبعة بلايين شخص Dialogue: 0,1:46:34.45,1:46:36.53,83,,0,0,0,,بواسطة التضحية بـ20 مليون Dialogue: 0,1:46:37.49,1:46:40.68,83,,0,0,0,,إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن\Nكانت لديك الشجاعة لفعلها Dialogue: 0,1:46:40.69,1:46:42.77,83,,0,0,0,,كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها Dialogue: 0,1:46:47.37,1:46:49.26,83,,0,0,0,,"تم تفعيل ماسح الشبكيّة" Dialogue: 0,1:46:49.43,1:46:50.71,83,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:46:50.89,1:46:53.32,83,,0,0,0,,ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك\Nمن النظام؟ Dialogue: 0,1:46:53.33,1:46:55.39,83,,0,0,0,,أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي Dialogue: 0,1:46:55.47,1:46:57.75,83,,0,0,0,,وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي Dialogue: 0,1:46:57.77,1:47:01.20,83,,0,0,0,,لكن إن كنت تريد التفوق عليّ\N...سيدي الوزير Dialogue: 0,1:47:04.88,1:47:08.20,83,,0,0,0,,عليك أن تفتح كلتا عيناك Dialogue: 0,1:47:12.41,1:47:14.36,83,,0,0,0,,(تم تأكيد مستويا (ألفا Dialogue: 0,1:47:14.37,1:47:17.41,83,,0,0,0,,"تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن" Dialogue: 0,1:47:17.61,1:47:21.15,83,,0,0,0,,الناقلة على بعد 45 درجة\Nعن مقدمة السفينة Dialogue: 0,1:47:26.80,1:47:30.04,83,,0,0,0,,بقيت ست دقائق -\Nسام)، سأحتاج إلى توصيلة) - Dialogue: 0,1:47:31.11,1:47:32.98,83,,0,0,0,,.عُلم\N!أعلمني عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:47:35.38,1:47:36.64,83,,0,0,0,,"فعلت لتويّ" Dialogue: 0,1:47:54.29,1:47:56.26,83,,0,0,0,,تعلم، أنت أثقل مما تبدو Dialogue: 0,1:47:56.69,1:47:58.09,83,,0,0,0,,لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة Dialogue: 0,1:48:00.20,1:48:01.38,83,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,1:48:31.97,1:48:33.96,83,,0,0,0,,كابتن؟\Nكابتن، أجب، أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:48:34.04,1:48:35.30,83,,0,0,0,,أجل، أنا هنا Dialogue: 0,1:48:35.93,1:48:37.52,83,,0,0,0,,لا زلت على حاملة الطائرات Dialogue: 0,1:48:37.82,1:48:41.26,83,,0,0,0,,أين أنت؟ -\Nأنا على الأرض، البذلة فسدت - Dialogue: 0,1:48:42.00,1:48:44.63,83,,0,0,0,,آسفٌ، يا كابتن -\Nلا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر - Dialogue: 0,1:48:46.98,1:48:48.73,83,,0,0,0,,"إخلاءٌ طارئ" Dialogue: 0,1:48:48.75,1:48:51.99,83,,0,0,0,,على جميع الموظفين الذهاب"\N"إلى المناطق الآمنة Dialogue: 0,1:49:01.05,1:49:02.90,83,,0,0,0,,"سيدي، تم اختراق المجلس" Dialogue: 0,1:49:03.45,1:49:05.72,83,,0,0,0,,(كرر، (ديسباتش -\Nبلاك ويدو) هناك) - Dialogue: 0,1:49:06.04,1:49:07.24,83,,0,0,0,,متجهٌ للأعلى Dialogue: 0,1:49:09.70,1:49:11.08,83,,0,0,0,,!"فالكون" -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:49:11.10,1:49:13.65,83,,0,0,0,,روملو) متجهٌ نحو المجلس) -\Nـ سأتولى أمره Dialogue: 0,1:49:24.59,1:49:25.95,83,,0,0,0,,(الناس سيموتون يا (بك Dialogue: 0,1:49:27.89,1:49:29.31,83,,0,0,0,,ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث Dialogue: 0,1:49:37.67,1:49:39.52,83,,0,0,0,,رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا Dialogue: 0,1:50:49.06,1:50:50.20,83,,0,0,0,,تم Dialogue: 0,1:50:51.23,1:50:52.45,83,,0,0,0,,ويتم تداوله Dialogue: 0,1:50:59.88,1:51:03.33,83,,0,0,0,,إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام\Nصدركِ، لتركتِ هذا المسدس Dialogue: 0,1:51:05.81,1:51:08.14,83,,0,0,0,,كان مسلحاً لحظة وضعكِ له Dialogue: 0,1:51:41.28,1:51:42.35,83,,0,0,0,,اتركها Dialogue: 0,1:51:43.20,1:51:44.42,83,,0,0,0,,!اتكرها Dialogue: 0,1:52:04.55,1:52:07.75,83,,0,0,0,,أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو\Nالدرج الجنوب غربيّ Dialogue: 0,1:52:14.55,1:52:15.85,83,,0,0,0,,هذا سيؤلم Dialogue: 0,1:52:17.46,1:52:20.51,83,,0,0,0,,(ليس هنالك سجناء في (هايدرا\Nفقط انتظام Dialogue: 0,1:52:20.83,1:52:22.69,83,,0,0,0,,والانتظام يأتي من خلال الألم Dialogue: 0,1:52:24.51,1:52:26.93,83,,0,0,0,,هل أنت مستعدٌ لألمك؟ -\Nأصمت بحق الجحيم، يا رجل - Dialogue: 0,1:52:28.75,1:52:31.93,83,,0,0,0,,أيها الملازم، كم بقيّ؟ -\N"ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" - Dialogue: 0,1:52:32.12,1:52:35.45,83,,0,0,0,,ـ تم تحديد الهدف\Nـ إنزال الأسلحة الآن Dialogue: 0,1:52:39.58,1:52:40.58,83,,0,0,0,,بقيَّ دقيقةٌ واحدة Dialogue: 0,1:53:00.06,1:53:01.70,83,,0,0,0,,!بقيت 30 ثانية، يا كابتن Dialogue: 0,1:53:03.42,1:53:04.42,83,,0,0,0,,!استعدوا Dialogue: 0,1:53:18.47,1:53:20.04,83,,0,0,0,,"وصلنا 3 آلاف قدم" Dialogue: 0,1:53:20.81,1:53:22.60,83,,0,0,0,,القمر متصلٌ الآن Dialogue: 0,1:53:24.46,1:53:25.93,83,,0,0,0,,طبق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:26.89,1:53:28.51,83,,0,0,0,,تم تطبيق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:29.32,1:53:30.94,83,,0,0,0,,"نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف" Dialogue: 0,1:53:35.93,1:53:36.99,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عدد الأهداف Dialogue: 0,1:53:48.17,1:53:49.42,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عدد الأهداف Dialogue: 0,1:53:50.03,1:53:52.82,83,,0,0,0,,"تم تحديد الأهداف" -\Nتم تحديد الأهداف - Dialogue: 0,1:53:53.04,1:53:54.44,83,,0,0,0,,أطلق عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:53:56.22,1:53:57.58,83,,0,0,0,,...سيتم الإطلاق بعد Dialogue: 0,1:53:57.62,1:53:58.84,83,,0,0,0,,... ثلاثة Dialogue: 0,1:53:59.65,1:54:00.80,83,,0,0,0,,... اثنان Dialogue: 0,1:54:01.70,1:54:02.88,83,,0,0,0,,واحد Dialogue: 0,1:54:05.75,1:54:07.02,83,,0,0,0,,(تم تفعيل (تشارلي Dialogue: 0,1:54:07.15,1:54:08.40,83,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:09.61,1:54:11.00,83,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:11.05,1:54:12.59,83,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك Dialogue: 0,1:54:14.45,1:54:16.06,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عدد الأهداف: 3 Dialogue: 0,1:54:29.88,1:54:31.04,83,,0,0,0,,أطلقي الآن Dialogue: 0,1:54:31.75,1:54:33.12,83,,0,0,0,,...(لكن، (ستيف -\N!افعليها - Dialogue: 0,1:54:33.47,1:54:34.93,83,,0,0,0,,"!افعليها الآن" Dialogue: 0,1:55:05.43,1:55:06.68,83,,0,0,0,,يا لها من خسارة Dialogue: 0,1:55:06.83,1:55:09.47,83,,0,0,0,,ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:55:09.78,1:55:12.06,83,,0,0,0,,حان وقت الذهاب، أيتها المرأة\Nمن هُنا Dialogue: 0,1:55:12.64,1:55:14.94,83,,0,0,0,,هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا Dialogue: 0,1:55:15.28,1:55:18.72,83,,0,0,0,,تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت\Nلأتلقى رصاصةً عنك Dialogue: 0,1:55:18.73,1:55:21.35,83,,0,0,0,,...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما Dialogue: 0,1:55:25.32,1:55:26.67,83,,0,0,0,,"إعادة التشغيل"\N"مُسلّح" Dialogue: 0,1:55:35.40,1:55:36.72,83,,0,0,0,,!(رومانوف) Dialogue: 0,1:55:37.55,1:55:38.80,83,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,1:55:40.47,1:55:42.34,83,,0,0,0,,!ناتاشا)، هيا) Dialogue: 0,1:55:49.30,1:55:50.95,83,,0,0,0,,إنهن يلدغن فعلاً Dialogue: 0,1:56:23.85,1:56:25.49,83,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:57:20.58,1:57:22.25,83,,0,0,0,,مستواك ضئيلٌ يا فتى Dialogue: 0,1:57:39.52,1:57:41.66,83,,0,0,0,,رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك\N!الطائرة تحلّق Dialogue: 0,1:57:41.68,1:57:43.16,83,,0,0,0,,"سام)، أين أنت؟)" Dialogue: 0,1:57:43.84,1:57:47.66,83,,0,0,0,,!الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية -\Nنحن في طريقنا، ابق مكانك - Dialogue: 0,1:57:47.70,1:57:49.14,83,,0,0,0,,!هذا ليس بخيار Dialogue: 0,1:58:03.34,1:58:06.05,83,,0,0,0,,!إنه الطابق الـ41! الـ41 Dialogue: 0,1:58:06.06,1:58:09.17,83,,0,0,0,,ليس من المرجح أن يضعوا أرقام\Nالطوابق خارج المبنى Dialogue: 0,1:58:10.71,1:58:13.72,83,,0,0,0,,هيل)، أين (ستيف)؟)\Nألديك موقع (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:58:29.59,1:58:30.88,83,,0,0,0,,تعرفني Dialogue: 0,1:58:32.61,1:58:33.98,83,,0,0,0,,!كلا، لا أعرفك Dialogue: 0,1:58:43.57,1:58:44.71,83,,0,0,0,,(باكي) Dialogue: 0,1:58:46.09,1:58:47.73,83,,0,0,0,,عرفتني طوال حياتك Dialogue: 0,1:58:55.10,1:58:56.38,83,,0,0,0,,...أنت تدعى Dialogue: 0,1:58:56.52,1:59:00.64,83,,0,0,0,,(جيمس بيوكانن بارنز) -\N!أصمت - Dialogue: 0,1:59:09.07,1:59:10.67,83,,0,0,0,,لن أقاتلك Dialogue: 0,1:59:14.83,1:59:16.27,83,,0,0,0,,أنت صديقي Dialogue: 0,1:59:23.02,1:59:24.38,83,,0,0,0,,أنت مهمتي Dialogue: 0,1:59:26.69,1:59:29.28,83,,0,0,0,,!أنت... مهمتي Dialogue: 0,1:59:32.13,1:59:33.57,83,,0,0,0,,إذاً أنهِيها Dialogue: 0,1:59:36.58,1:59:38.91,83,,0,0,0,,لأنّي معك حتى النهاية Dialogue: 0,2:01:50.15,2:01:51.69,83,,0,0,0,,على يسارك Dialogue: 0,2:02:11.07,2:02:13.47,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستارك) للتصنيع)\N{\c&H004080&}"قسم الموارد البشرية" Dialogue: 0,2:02:42.62,2:02:46.67,83,,0,0,0,,هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة"\N"وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ Dialogue: 0,2:02:46.80,2:02:47.99,83,,0,0,0,,"أقسم" Dialogue: 0,2:02:50.14,2:02:52.36,83,,0,0,0,,"لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟" Dialogue: 0,2:02:54.52,2:02:56.40,83,,0,0,0,,لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله Dialogue: 0,2:02:56.41,2:02:59.92,83,,0,0,0,,أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر\Nالـ "بوتوماك" أوضحت الأمر Dialogue: 0,2:02:59.93,2:03:02.02,83,,0,0,0,,حسناً، يمكنه أن يوضح كيف\Nلهذا البلد يتوقع Dialogue: 0,2:03:02.03,2:03:03.89,83,,0,0,0,,أن يبقي على أمنه الوطني Dialogue: 0,2:03:03.90,2:03:08.39,83,,0,0,0,,الآن حيث أنه هو وأنتِ قد\Nضيعتم تجهيزات معلوماتنا Dialogue: 0,2:03:08.60,2:03:10.65,83,,0,0,0,,هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب)\Nوليس المعلومات Dialogue: 0,2:03:10.67,2:03:13.73,83,,0,0,0,,والتي لديكِ الكثير من الأمور\Nفي كشفها Dialogue: 0,2:03:13.75,2:03:17.71,83,,0,0,0,,أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن\Nهنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون Dialogue: 0,2:03:17.72,2:03:21.37,83,,0,0,0,,بالإستناد إلى تاريخ خدمتك\Nلهذا البلد وضده Dialogue: 0,2:03:21.87,2:03:23.66,83,,0,0,0,,أنك تنتمين إلى السجن Dialogue: 0,2:03:23.90,2:03:26.14,83,,0,0,0,,(وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل Dialogue: 0,2:03:27.79,2:03:29.54,83,,0,0,0,,لن تضعني بالسجن Dialogue: 0,2:03:30.26,2:03:32.58,83,,0,0,0,,لن تضع أي منا في السجن Dialogue: 0,2:03:33.67,2:03:34.95,83,,0,0,0,,تعلم لماذا؟ Dialogue: 0,2:03:35.73,2:03:38.61,83,,0,0,0,,فلتنورينا -\Nلأنك تحتاجنا - Dialogue: 0,2:03:39.70,2:03:42.02,83,,0,0,0,,أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم Dialogue: 0,2:03:42.25,2:03:44.22,83,,0,0,0,,وأجل نحن ساعدنا في\Nصنعه هكذا Dialogue: 0,2:03:45.04,2:03:47.85,83,,0,0,0,,لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه Dialogue: 0,2:03:49.38,2:03:51.63,83,,0,0,0,,لذا إن كنت تريد اعتقالي\Nفاعتقلني Dialogue: 0,2:03:52.51,2:03:54.09,83,,0,0,0,,ستعلم أين تجدني Dialogue: 0,2:04:29.49,2:04:32.69,83,,0,0,0,,إذاً، اختبرت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,2:04:33.04,2:04:34.38,83,,0,0,0,,ستعتاد عليه Dialogue: 0,2:04:34.62,2:04:36.62,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(القائد (نيكولاس جي فيوري" Dialogue: 0,2:04:36.75,2:04:38.96,83,,0,0,0,,(كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا Dialogue: 0,2:04:39.22,2:04:41.92,83,,0,0,0,,يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد\Nلم يموتوا مع السفينة Dialogue: 0,2:04:43.09,2:04:45.16,83,,0,0,0,,أنا متجهٌ لـ (أوربا) الليلة Dialogue: 0,2:04:45.39,2:04:47.17,83,,0,0,0,,أردت أن اطلب منك القدوم معي Dialogue: 0,2:04:48.01,2:04:49.73,83,,0,0,0,,هنالك شيء ليّ فعله أولاً Dialogue: 0,2:04:50.37,2:04:53.21,83,,0,0,0,,ماذا بشأنك، (ويلسون)؟\Nيمكنني استخدام رجل بقدراتك Dialogue: 0,2:04:53.96,2:04:56.04,83,,0,0,0,,أنا جندي أكثر من كوني جاسوس Dialogue: 0,2:04:56.83,2:04:58.14,83,,0,0,0,,حسناً، إذاً Dialogue: 0,2:05:03.18,2:05:07.15,83,,0,0,0,,إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم\Nبإمكانهم إيجادي هنا Dialogue: 0,2:05:09.15,2:05:12.25,83,,0,0,0,,.هذا شرف لك\N.إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه Dialogue: 0,2:05:13.67,2:05:16.29,83,,0,0,0,,لن تذهبين معه؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:16.48,2:05:18.30,83,,0,0,0,,لن تبقي هنا -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:19.69,2:05:22.10,83,,0,0,0,,،كشفت جميع هوياتي\Nيتوجب عليّ عمل واحدة جديدة Dialogue: 0,2:05:22.20,2:05:24.61,83,,0,0,0,,قد يتطلب الأمر فترة -\Nأنا أعتمد على هذا - Dialogue: 0,2:05:27.38,2:05:30.99,83,,0,0,0,,.ذلك الشيء الذي طلبته\N."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف Dialogue: 0,2:05:33.85,2:05:35.59,83,,0,0,0,,هلّا فعلت لي معروفاً؟ Dialogue: 0,2:05:35.98,2:05:37.30,83,,0,0,0,,اتصل بتلك الممرضة Dialogue: 0,2:05:37.34,2:05:40.20,83,,0,0,0,,إنها ليست ممرضة -\N"وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد - Dialogue: 0,2:05:41.45,2:05:43.44,83,,0,0,0,,ماذا كان اسمها مجدداً؟ -\N(شارون) - Dialogue: 0,2:05:44.57,2:05:45.94,83,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,2:05:57.84,2:05:59.26,83,,0,0,0,,(توخى الحذر، (ستيف Dialogue: 0,2:06:00.41,2:06:02.37,83,,0,0,0,,قد لا تود مشاهدة ذلك الملف Dialogue: 0,2:06:13.69,2:06:15.11,83,,0,0,0,,هل ستسعى وراءه؟ Dialogue: 0,2:06:15.82,2:06:17.21,83,,0,0,0,,ليس عليك المجيء معي Dialogue: 0,2:06:17.22,2:06:18.54,83,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,2:06:20.22,2:06:21.51,83,,0,0,0,,متى سنبدأ؟ Dialogue: 0,2:06:21.62,2:07:21.52,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.الرجاء، إكمال الفيلم لآخر دقيقة Dialogue: 0,2:08:15.79,2:08:18.04,83,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"كابتن أمريكا): جندي الشتاء)" Dialogue: 0,2:08:20.84,2:08:22.06,83,,0,0,0,,انتهى الأمر Dialogue: 0,2:08:22.26,2:08:24.73,83,,0,0,0,,فيوري) كشف كل شيء للعامة) Dialogue: 0,2:08:25.25,2:08:26.85,83,,0,0,0,,كل شيء يعرف عنه Dialogue: 0,2:08:27.00,2:08:29.16,83,,0,0,0,,سيد (ستركر)، إن علموا بشأن\Nعملنا هنا Dialogue: 0,2:08:29.21,2:08:31.11,83,,0,0,0,,...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا Dialogue: 0,2:08:31.11,2:08:33.19,83,,0,0,0,,..."هايدرا)، "شيلد) Dialogue: 0,2:08:33.84,2:08:37.12,83,,0,0,0,,وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن Dialogue: 0,2:08:40.54,2:08:42.50,83,,0,0,0,,...ما لدينا Dialogue: 0,2:08:44.18,2:08:46.57,83,,0,0,0,,قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما Dialogue: 0,2:08:49.30,2:08:52.85,83,,0,0,0,,...لقد بدأنا لتونا Dialogue: 0,2:08:55.92,2:08:59.89,83,,0,0,0,,هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل\Nهايدرا) حول العالم) Dialogue: 0,2:09:00.91,2:09:04.21,83,,0,0,0,,،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون Dialogue: 0,2:09:04.53,2:09:06.29,83,,0,0,0,,نبعدهم عنا Dialogue: 0,2:09:06.63,2:09:08.48,83,,0,0,0,,ماذا بشأن المتطوعين؟ Dialogue: 0,2:09:08.92,2:09:12.92,83,,0,0,0,,الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث\Nأن أشباحهم لن تجدهم Dialogue: 0,2:09:15.08,2:09:16.80,83,,0,0,0,,والناجون؟ Dialogue: 0,2:09:18.48,2:09:19.83,83,,0,0,0,,التوأمان Dialogue: 0,2:09:23.68,2:09:26.65,83,,0,0,0,,عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان Dialogue: 0,2:09:28.72,2:09:32.74,83,,0,0,0,,هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن\Nولا حتى عالم الأبطال Dialogue: 0,2:09:33.86,2:09:36.88,83,,0,0,0,,هذا عالم المعجزات أيها الدكتور Dialogue: 0,2:09:38.41,2:09:40.91,83,,0,0,0,,لا شيء مخيفٌ أكثر Dialogue: 0,2:09:42.23,2:09:43.74,83,,0,0,0,,من المعجزة Dialogue: 0,2:15:35.45,2:15:56.77,83,,0,0,0,,{\c&Hff8000&}ترجمة وتعديل\N{\c&H00ffff&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||