[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8-furigana,Arial Rounded MT Bold,9,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 83-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 83,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 8,Arial Rounded MT Bold,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:22.54,8,,0,0,0,,{\c&Hff8000&}ترجمة وتعديل\N{\c&H00ffff&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم || Dialogue: 0,0:00:23.02,0:00:28.34,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}: إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم Dialogue: 0,0:00:48.84,0:00:50.75,8,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:00.95,0:01:02.32,8,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:02.32,0:01:04.81,8,,0,0,0,,.أوه، على يساري، فهمتُ ذلك Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:11.60,8,,0,0,0,,!لا تقولها! لا تقولها Dialogue: 0,0:01:11.61,0:01:13.52,8,,0,0,0,,.ـ على يسارك\N!ـ بالله عليك Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:24.02,8,,0,0,0,,أأنت بحاجة لعناية طبية؟ Dialogue: 0,0:01:26.25,0:01:28.02,8,,0,0,0,,.أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات Dialogue: 0,0:01:28.02,0:01:31.49,8,,0,0,0,,يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال\N.نصف ساعة وحسب Dialogue: 0,0:01:31.49,0:01:32.83,8,,0,0,0,,.أظن إني بدأتُ متأخراً Dialogue: 0,0:01:32.83,0:01:35.46,8,,0,0,0,,بصدق؟\N.عليك أن تخجل من نفسك Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:38.06,8,,0,0,0,,.يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:40.57,8,,0,0,0,,هل جريت للتو؟\N.سأخالك فعلت ذلك Dialogue: 0,0:01:40.67,0:01:42.07,8,,0,0,0,,في أيّ وحدة كنت؟ Dialogue: 0,0:01:42.07,0:01:43.70,8,,0,0,0,,الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات\N.الجوية الخاصة Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:45.58,8,,0,0,0,,.لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:47.74,8,,0,0,0,,(ـ أنا (سام ويلسون\N(ـ (ستيف روجرز Dialogue: 0,0:01:47.74,0:01:50.38,8,,0,0,0,,.عرفتُ هذا الأسم مسبقاً Dialogue: 0,0:01:50.91,0:01:53.95,8,,0,0,0,,لابُد إنّك خفت من العودة إلى\N.الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله Dialogue: 0,0:01:54.42,0:01:56.18,8,,0,0,0,,.لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:57.95,8,,0,0,0,,.(سررتُ بمقابلتك، يا (سام Dialogue: 0,0:01:57.95,0:01:59.40,8,,0,0,0,,إنه سريرك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:00.25,0:02:02.92,8,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ سريرك، ناعم للغاية Dialogue: 0,0:02:02.92,0:02:06.99,8,,0,0,0,,،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض\N.مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف Dialogue: 0,0:02:06.99,0:02:10.10,8,,0,0,0,,الآن، أنا في الوطن، أستلقي على\N... سريري، وكأنه Dialogue: 0,0:02:10.10,0:02:11.50,8,,0,0,0,,."الإستلقاء على عشب "الخطميّ Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:13.53,8,,0,0,0,,.أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض Dialogue: 0,0:02:14.54,0:02:15.97,8,,0,0,0,,كم أستغرق؟ Dialogue: 0,0:02:15.97,0:02:17.51,8,,0,0,0,,.جولتان Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:20.08,8,,0,0,0,,لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:23.21,8,,0,0,0,,.حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا Dialogue: 0,0:02:23.21,0:02:25.81,8,,0,0,0,,.الطعام أفضل بكثير\N.ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء Dialogue: 0,0:02:25.81,0:02:27.05,8,,0,0,0,,.عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:28.58,8,,0,0,0,,.الأنترنت يعد مفيد للغاية Dialogue: 0,0:02:28.58,0:02:30.50,8,,0,0,0,,،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك\N.محاولاً اللحاق بالركب Dialogue: 0,0:02:32.05,0:02:36.26,8,,0,0,0,,،مارفين غاي)، عام 1972)\N."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب Dialogue: 0,0:02:36.26,0:02:38.83,8,,0,0,0,,كُل شيء فوته، سوف تجده\N.في هذا الألبوم Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:41.36,8,,0,0,0,,.سأضعه على القائمة Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:48.20,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}: مهمة تحذيرية\N.عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:51.44,8,,0,0,0,,.حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب\N.شكراً على الركض معاً Dialogue: 0,0:02:51.47,0:02:52.87,8,,0,0,0,,.إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل Dialogue: 0,0:02:52.87,0:02:53.94,8,,0,0,0,,هل هكذا يسير الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:55.42,8,,0,0,0,,ـ هكذا يسير الأمر\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:02:56.81,0:02:59.25,8,,0,0,0,,في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي\N.. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً Dialogue: 0,0:02:59.25,0:03:02.85,8,,0,0,0,,.أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب Dialogue: 0,0:03:02.85,0:03:04.76,8,,0,0,0,,ـ سأتذّكر هذا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:03:08.39,0:03:10.09,8,,0,0,0,,.مرحباً، يا رفاق Dialogue: 0,0:03:10.09,0:03:12.03,8,,0,0,0,,هل من أحد منكما يعرف أين\Nيكون متحف "سيمثسونيان"؟ Dialogue: 0,0:03:12.03,0:03:13.73,8,,0,0,0,,.جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:15.27,8,,0,0,0,,.هذا مُضحك Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:21.30,8,,0,0,0,,ـ كيف حالكِ؟\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:23.67,8,,0,0,0,,.لا يُمكنني الركض في أيّ مكان Dialogue: 0,0:03:23.67,0:03:25.11,8,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنك فعل ذلك Dialogue: 0,0:03:30.97,0:03:32.51,8,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."المحيط الهندي"\N.خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً{\c} Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:36.06,8,,0,0,0,,الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي\N." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:40.40,8,,0,0,0,,إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى\N.القراصنة عليها قبل 93 دقيقة Dialogue: 0,0:03:40.40,0:03:42.30,8,,0,0,0,,ـ هل هُناك أيّ مطالب؟\Nـ بليون ونصف دولار Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:44.34,8,,0,0,0,,ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟\N"ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق Dialogue: 0,0:03:46.47,0:03:48.30,8,,0,0,0,,.إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها\N.بل تعدي عليها Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:49.91,8,,0,0,0,,.أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:51.97,8,,0,0,0,,أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني\N.(ناطور (فيوري Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:53.84,8,,0,0,0,,.أهدأ\N.الأمر ليس بذلك التعقيد Dialogue: 0,0:03:53.84,0:03:55.01,8,,0,0,0,,كم عدد القراصنة؟ Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:58.08,8,,0,0,0,,.خمسة وعشرون\N.من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل Dialogue: 0,0:03:58.42,0:04:02.02,8,,0,0,0,,جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن)\N.الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة Dialogue: 0,0:04:02.02,0:04:04.33,8,,0,0,0,,إنه على رأس لائحة المطلوبين\N.لدى الشرطة الدولية Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:08.02,8,,0,0,0,,،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية\N.لقد أرتكب 36 عملية قتل Dialogue: 0,0:04:08.03,0:04:09.99,8,,0,0,0,,هذا الرجل حظى بسمعة سئية\N.لقتله كثير من الضحايا Dialogue: 0,0:04:09.99,0:04:11.19,8,,0,0,0,,ماذا عن الرهائن؟ Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:14.47,8,,0,0,0,,أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط\N.(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,0:04:14.83,0:04:16.13,8,,0,0,0,,.إنهم محجوزون في مطبخ السفينة Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:17.90,8,,0,0,0,,ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة\Nإطلاق أقمار صناعية؟ Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:20.00,8,,0,0,0,,حسناً، سوف أمن سطح السفينة\N.(وأعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:21.81,8,,0,0,0,,نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات)\N.وتنتظري التعليمات Dialogue: 0,0:04:21.94,0:04:24.54,8,,0,0,0,,روملو)، أمن مؤخرة السفينة)\N،وأعثر على الرهائن Dialogue: 0,0:04:24.54,0:04:26.38,8,,0,0,0,,وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها\N.نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك Dialogue: 0,0:04:26.38,0:04:27.98,8,,0,0,0,,.سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا" Dialogue: 0,0:04:41.69,0:04:43.96,8,,0,0,0,,ـ تأمين القناة السابعة\Nـ لك ذلك Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:45.90,8,,0,0,0,,هل ستفعل أيّ شيء ممتع\Nليلة السبت؟ Dialogue: 0,0:04:45.90,0:04:49.40,8,,0,0,0,,حسناً، جميع رفاقي من الفرقة\N،الرباعية للغناء قد ماتوا Dialogue: 0,0:04:49.40,0:04:50.90,8,,0,0,0,,.لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع Dialogue: 0,0:04:50.90,0:04:53.44,8,,0,0,0,,.إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:56.88,8,,0,0,0,,كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم\N.الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق Dialogue: 0,0:04:57.31,0:04:58.72,8,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا لا أطلب Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:02.28,8,,0,0,0,,أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟ Dialogue: 0,0:05:02.61,0:05:04.46,8,,0,0,0,,!مشغول للغاية Dialogue: 0,0:05:05.35,0:05:08.60,8,,0,0,0,,ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:10.40,8,,0,0,0,,.كلا، لم يكن يرتدي مظلة Dialogue: 0,0:06:24.27,0:06:25.72,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:07:04.21,0:07:05.66,8,,0,0,0,,.لا تتحرك Dialogue: 0,0:07:09.38,0:07:10.68,8,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:07:10.68,0:07:13.13,8,,0,0,0,,.أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني Dialogue: 0,0:07:17.29,0:07:18.99,8,,0,0,0,,ماذا عن الممرضة التي تعيش\Nبالقرب من منزلك؟ Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:21.93,8,,0,0,0,,.ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء\Nـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً Dialogue: 0,0:07:21.93,0:07:24.07,8,,0,0,0,,.أنا متعدد تنفيد المهمات Dialogue: 0,0:07:24.93,0:07:27.83,8,,0,0,0,,لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد\N.. جعل "شيلد" تدفع لنا المال Dialogue: 0,0:07:27.83,0:07:30.47,8,,0,0,0,,!علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن Dialogue: 0,0:07:31.91,0:07:34.35,8,,0,0,0,,.. لدي رصاصة لشخص مــا Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:36.51,8,,0,0,0,,هل تود رصاصة في رأسك؟ Dialogue: 0,0:07:36.51,0:07:38.43,8,,0,0,0,,.حرك هذه القدم\Nأتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟ Dialogue: 0,0:07:47.99,0:07:50.43,8,,0,0,0,,.لا أحب الإنتظار Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:52.56,8,,0,0,0,,.(أتصل بـ (دوراند Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:55.93,8,,0,0,0,,أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة\N.للتحرك عندما تصل الفدية لنا Dialogue: 0,0:07:55.93,0:07:56.83,8,,0,0,0,,.(لك ذلك، يا (باتروك Dialogue: 0,0:08:03.24,0:08:04.60,8,,0,0,0,,.شغل المحركات Dialogue: 0,0:08:04.60,0:08:06.11,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:08:06.87,0:08:08.32,8,,0,0,0,,.مرحباً، أيها البحار Dialogue: 0,0:08:27.89,0:08:29.34,8,,0,0,0,,.هدوء Dialogue: 0,0:08:30.06,0:08:32.80,8,,0,0,0,,هل تود أن تكون بطلاً؟\Nهل هذا ما تريده؟ Dialogue: 0,0:08:38.84,0:08:41.56,8,,0,0,0,,.. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً Dialogue: 0,0:08:44.45,0:08:45.92,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:08:45.92,0:08:47.02,8,,0,0,0,,.. (أعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:49.46,8,,0,0,0,,،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين\N!سوف أبدأ بقتلهم Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:50.94,8,,0,0,0,,.سأعثر عليه Dialogue: 0,0:08:59.54,0:09:00.84,8,,0,0,0,,.دقيقتان فقط Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:34.57,8,,0,0,0,,،)لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك Dialogue: 0,0:09:38.61,0:09:40.05,8,,0,0,0,,.تم تحديد موقع الهدف Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:41.76,8,,0,0,0,,.فريق "سترايك" متأهب Dialogue: 0,0:09:42.48,0:09:43.96,8,,0,0,0,,ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟) Dialogue: 0,0:09:46.12,0:09:48.76,8,,0,0,0,,(ـ وضعكِ، يا (ناتاشا\N!ـ تمهل Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:06.01,8,,0,0,0,,.تم تأمين غرفة المحركات Dialogue: 0,0:10:14.24,0:10:15.69,8,,0,0,0,,.إنتهى الوقت Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:18.62,8,,0,0,0,,مَن يود أن يموت أولاً؟ Dialogue: 0,0:10:19.82,0:10:20.88,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:10:20.88,0:10:22.33,8,,0,0,0,,.أجلب هذا Dialogue: 0,0:10:24.35,0:10:25.80,8,,0,0,0,,.عند إشارتي Dialogue: 0,0:10:26.92,0:10:30.17,8,,0,0,0,,.ثلاثة، إثنان، واحد Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:39.44,8,,0,0,0,,.لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض Dialogue: 0,0:10:42.77,0:10:44.54,8,,0,0,0,,.باتروك)، الخط عاطل) Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:46.45,8,,0,0,0,,،لقد فقدتُ الإتصال بهم Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:02.09,8,,0,0,0,,الرهائن في طريق تأمين\N.خروجهم من السفينة Dialogue: 0,0:11:02.49,0:11:05.40,8,,0,0,0,,.لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:11:05.50,0:11:07.66,8,,0,0,0,,.لازال الأعداء في مواقعهم Dialogue: 0,0:11:07.66,0:11:10.10,8,,0,0,0,,.ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً) Dialogue: 0,0:11:10.10,0:11:12.59,8,,0,0,0,,.عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن Dialogue: 0,0:11:13.05,0:11:14.58,8,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:11:50.82,0:11:52.82,8,,0,0,0,,،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب Dialogue: 0,0:12:06.70,0:12:08.54,8,,0,0,0,,.لنرى Dialogue: 0,0:12:33.86,0:12:35.90,8,,0,0,0,,.حسناً، هذا أمر مُحرج Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:40.27,8,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:12:40.27,0:12:43.31,8,,0,0,0,,.أنسخ معلومات القرص الصلب\N.إنها عادة جيدة للقيام بها Dialogue: 0,0:12:43.50,0:12:46.51,8,,0,0,0,,.روملو) بحاجة لمُساعدتكِ)\Nما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:12:49.54,0:12:52.31,8,,0,0,0,,"ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد\Nـ كُل ما أستطيع الحصول عليه Dialogue: 0,0:12:52.31,0:12:53.91,8,,0,0,0,,.مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:56.15,8,,0,0,0,,،كلا، تلك كانت مهمتك Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:58.89,8,,0,0,0,,.وأنجزتها بشكل رائع Dialogue: 0,0:12:59.75,0:13:01.69,8,,0,0,0,,لقد عرضتِ المهمة بأكملها\N.إلى خطر Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:03.33,8,,0,0,0,,.أظن هذه أمور مبالغ فيها Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:22.51,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:22.91,0:13:24.39,8,,0,0,0,,.هذه المرة أنا أتحملها Dialogue: 0,0:13:24.98,0:13:26.82,8,,0,0,0,,.إنّكِ محقة تماماً Dialogue: 0,0:13:41.98,0:13:45.73,8,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."ترسيكليون، مقر "شيلد\N.خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً{\c} Dialogue: 0,0:13:55.32,0:13:57.45,8,,0,0,0,,ألا يُمكنك أن تمنع نفسك\Nمن الكذب وحسب؟ Dialogue: 0,0:13:57.45,0:13:58.59,8,,0,0,0,,.لم أكذب Dialogue: 0,0:13:58.59,0:14:00.06,8,,0,0,0,,العميلة (رومانوف) كانت مكلفة\N.بمهمة تختلف عن مهمتك Dialogue: 0,0:14:00.06,0:14:01.99,8,,0,0,0,,.ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة Dialogue: 0,0:14:01.99,0:14:03.89,8,,0,0,0,,.أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:03.89,0:14:05.43,8,,0,0,0,,أولئك الرهائن كانوا يمكن\N.(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك Dialogue: 0,0:14:05.43,0:14:09.20,8,,0,0,0,,لقد أرسلتُ أعظم جندي في التأريخ\N.ليحرص على منع حصول ذلك Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:11.53,8,,0,0,0,,.الجنود يثقون ببعضهم البعض\N.هذا ما يجعلهم مثل الجيش Dialogue: 0,0:14:11.53,0:14:13.30,8,,0,0,0,,وليس مجموعة من الرجال تجري\N.وراء إطلاق النار Dialogue: 0,0:14:13.30,0:14:16.98,8,,0,0,0,,،في آخر مرة وثقتُ بأحد\N.تسبب بفقدان عيني Dialogue: 0,0:14:17.54,0:14:20.98,8,,0,0,0,,إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ\N.شيء وأنت لست مرتاح لفعله Dialogue: 0,0:14:20.98,0:14:23.38,8,,0,0,0,,بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة\N.مع فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:23.38,0:14:26.75,8,,0,0,0,,لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص\N.الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم Dialogue: 0,0:14:26.75,0:14:29.55,8,,0,0,0,,."يُطلق عليها "التقسيم Dialogue: 0,0:14:29.55,0:14:32.59,8,,0,0,0,,لا أحد يفشي الأسرار لأن\N.لا أحد يعرفها جميعها Dialogue: 0,0:14:33.06,0:14:34.47,8,,0,0,0,,.ماعداك أنت Dialogue: 0,0:14:37.89,0:14:39.77,8,,0,0,0,,.إنّك مخطئ بشأني Dialogue: 0,0:14:40.20,0:14:41.87,8,,0,0,0,,.أود المُشاركة Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.58,8,,0,0,0,,.إنه شيء يُناسبني Dialogue: 0,0:14:46.30,0:14:50.04,8,,0,0,0,,"ـ إلى مقصورة "أنسايت\N"ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:14:50.04,0:14:52.54,8,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:14:52.54,0:14:54.45,8,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:14:56.75,0:14:58.95,8,,0,0,0,,.كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى Dialogue: 0,0:14:59.12,0:15:00.32,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:15:00.32,0:15:04.05,8,,0,0,0,,جديّ أشتغل على واحدة من تلك\N.الأشياء لأكثر من 40 عــام Dialogue: 0,0:15:04.05,0:15:08.33,8,,0,0,0,,.جديّ كان يعمل في بناية رائعة\N.كان يحظى ببقشيش جيد Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:12.83,8,,0,0,0,,كان يرجع إلى المنزل مع كمية\N.من النقود في حقيبته الغذائية Dialogue: 0,0:15:12.83,0:15:14.26,8,,0,0,0,,."ويقول "مرحباً Dialogue: 0,0:15:14.26,0:15:16.47,8,,0,0,0,,."والناس ترد عليه "مرحباً Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.43,8,,0,0,0,,مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش\N.بها أصبحت سيئة للغاية Dialogue: 0,0:15:19.44,0:15:23.11,8,,0,0,0,,،"عندما يقول "مرحباً\N."يردون عليه، "أمضي في طريقك Dialogue: 0,0:15:23.11,0:15:25.64,8,,0,0,0,,وكان على جديّ الإمساك بحقيبة\N.غذاء بشكل محكم قليلاً Dialogue: 0,0:15:26.18,0:15:27.62,8,,0,0,0,,هل سبق وأن تعرض للسرقة؟ Dialogue: 0,0:15:29.31,0:15:32.35,8,,0,0,0,,في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء\N"يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟ Dialogue: 0,0:15:32.35,0:15:34.22,8,,0,0,0,,وماذا سيفعل؟ Dialogue: 0,0:15:34.22,0:15:35.82,8,,0,0,0,,.يريهم إياها Dialogue: 0,0:15:35.99,0:15:39.86,8,,0,0,0,,مجموعة من دولارات فئة واحد\N.مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.66,8,,0,0,0,,.أجل، جديّ كان يحب الناس Dialogue: 0,0:15:46.20,0:15:48.94,8,,0,0,0,,.لكنه لم يثق بهم كثيراً Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:56.17,8,,0,0,0,,.أجل، أعلم Dialogue: 0,0:15:56.17,0:15:59.05,8,,0,0,0,,إنهم أكبر قليلاً من أستخدام\N.عليهم مسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:16:32.99,0:16:35.55,8,,0,0,0,,."هذا هو مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:16:35.56,0:16:37.99,8,,0,0,0,,ثلاثة حاملات طائرات خيالية\N،من الجيل القادم Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:40.83,8,,0,0,0,,متصلة بشبكة موجهة من خلال\N.الأقمار الصناعية Dialogue: 0,0:16:40.83,0:16:42.79,8,,0,0,0,,."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:16:42.80,0:16:46.03,8,,0,0,0,,،بمجرد أن يحلقوا في الجو\N.لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً Dialogue: 0,0:16:46.03,0:16:50.90,8,,0,0,0,,،إستمرار الطيران الشبة مداري\N.بفضل محركاتنا الجديدة Dialogue: 0,0:16:50.90,0:16:52.40,8,,0,0,0,,ماذا عن (ستارك)؟ Dialogue: 0,0:16:52.41,0:16:56.41,8,,0,0,0,,كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى\N.نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة Dialogue: 0,0:16:57.01,0:17:02.08,8,,0,0,0,,هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى\N.بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة Dialogue: 0,0:17:02.08,0:17:06.76,8,,0,0,0,,بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض\N.النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره Dialogue: 0,0:17:06.92,0:17:09.89,8,,0,0,0,,سنتمكن من القضاء على العديد\N.من التهديدات قبل أن تحدث حتى Dialogue: 0,0:17:09.89,0:17:11.99,8,,0,0,0,,.حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة Dialogue: 0,0:17:11.99,0:17:13.53,8,,0,0,0,,.نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة Dialogue: 0,0:17:13.53,0:17:15.16,8,,0,0,0,,مَن تقصد بـ "نحن"؟ Dialogue: 0,0:17:15.16,0:17:20.41,8,,0,0,0,,بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي\N.بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:23.34,8,,0,0,0,,للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى\N.مُقدمة الطليعة Dialogue: 0,0:17:23.80,0:17:27.15,8,,0,0,0,,من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع\N.على الأرض ونطلق عليها حماية Dialogue: 0,0:17:28.27,0:17:30.75,8,,0,0,0,,.كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي Dialogue: 0,0:17:31.08,0:17:32.58,8,,0,0,0,,الجيل الأعظم"؟" Dialogue: 0,0:17:32.88,0:17:34.88,8,,0,0,0,,.إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة Dialogue: 0,0:17:34.88,0:17:36.79,8,,0,0,0,,.أجل، لقد قمنا بالمساومة Dialogue: 0,0:17:36.95,0:17:39.12,8,,0,0,0,,أحياناً في وسائل جعلتنا لن\N.ننام جيداً Dialogue: 0,0:17:39.12,0:17:41.69,8,,0,0,0,,لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس\N.من أن يكونوا أحرار Dialogue: 0,0:17:41.69,0:17:43.96,8,,0,0,0,,.هذه ليست حرية، بل إرهاب Dialogue: 0,0:17:43.96,0:17:47.63,8,,0,0,0,,مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم\N.كما هو، وليس كما نود أن يكون Dialogue: 0,0:17:47.63,0:17:52.04,8,,0,0,0,,وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق\N.في هذا البرنامج، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:17:52.60,0:17:54.84,8,,0,0,0,,.لا تأمل كثيراً في حصول ذلك Dialogue: 0,0:18:13.05,0:18:15.19,8,,0,0,0,,."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان Dialogue: 0,0:18:15.19,0:18:19.23,8,,0,0,0,,أكشاك معلومات الزائر متواجدة\N.في الطابق الثاني Dialogue: 0,0:18:27.83,0:18:30.44,8,,0,0,0,,.الرمز للأمة Dialogue: 0,0:18:30.97,0:18:33.38,8,,0,0,0,,.البطل للعالم Dialogue: 0,0:18:34.24,0:18:40.49,8,,0,0,0,,قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص\N.الشرف والشجاعة والتضحية Dialogue: 0,0:18:44.78,0:18:47.79,8,,0,0,0,,مُنع من التطوع في الجيش\N،بسبب حالته الصحية السيئة Dialogue: 0,0:18:47.79,0:18:53.74,8,,0,0,0,,أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد\N.من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية Dialogue: 0,0:18:54.30,0:18:59.65,8,,0,0,0,,البرنامج الذي سوف يحوله إلى\N.أول جندي خارق في العالم Dialogue: 0,0:19:05.88,0:19:07.05,8,,0,0,0,,،في هذا الفيلم النادر Dialogue: 0,0:19:07.05,0:19:09.68,8,,0,0,0,,يظهر بطل الحرب المحبوب\N... لدى الجميع، كابتن أمريكا Dialogue: 0,0:19:09.69,0:19:11.29,8,,0,0,0,,،أختبرت المعركة Dialogue: 0,0:19:11.29,0:19:15.89,8,,0,0,0,,كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا\N.إشارتهم العسكرية بسرعة Dialogue: 0,0:19:15.89,0:19:17.36,8,,0,0,0,,: مهمتهم Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:21.36,8,,0,0,0,,القضاء على "هايرا"، قسم العلوم\N.النازية الخطيرة Dialogue: 0,0:19:24.33,0:19:26.78,8,,0,0,0,,،أعز رفاقه منذُ الطفولة Dialogue: 0,0:19:27.30,0:19:33.15,8,,0,0,0,,باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان)\N.بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة Dialogue: 0,0:19:34.01,0:19:41.35,8,,0,0,0,,بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي)\N.ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده Dialogue: 0,0:19:46.06,0:19:47.82,8,,0,0,0,,.لقد كان شتاء صعب Dialogue: 0,0:19:47.82,0:19:51.53,8,,0,0,0,,حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة\N.من جنود خلف الخطوط الألمانية Dialogue: 0,0:19:51.93,0:19:55.20,8,,0,0,0,,،)ستيف)، كابتن (روجرز) Dialogue: 0,0:19:55.20,0:20:01.07,8,,0,0,0,,قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي\N.كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر Dialogue: 0,0:20:02.61,0:20:04.52,8,,0,0,0,,.لقد أنقذ أكثر من ألف رجل Dialogue: 0,0:20:04.87,0:20:11.39,8,,0,0,0,,من ضمنهم الرجل الذي سوف\N.يكون زوجي، كما تبين ذلك Dialogue: 0,0:20:11.81,0:20:14.95,8,,0,0,0,,حتى بعدما مات، كان لا يزال\N.ستيف) علامة فارقة في حياتي) Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:19.36,8,,0,0,0,,.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي Dialogue: 0,0:20:27.40,0:20:29.93,8,,0,0,0,,.لقد عشتُ حياة حافلة Dialogue: 0,0:20:31.43,0:20:35.11,8,,0,0,0,,أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش\N.حياتك الخاصة Dialogue: 0,0:20:37.97,0:20:39.45,8,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:41.98,0:20:45.48,8,,0,0,0,,بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ\N.أريد أن أفعل ما كان صائباً Dialogue: 0,0:20:46.65,0:20:49.39,8,,0,0,0,,أظن إني لستُ واثق للغاية\N.ما هو الصواب بعد الآن Dialogue: 0,0:20:51.85,0:20:56.16,8,,0,0,0,,وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً\N.وأطيع الأوامر Dialogue: 0,0:20:56.16,0:20:58.16,8,,0,0,0,,.أخدم Dialogue: 0,0:21:00.93,0:21:03.47,8,,0,0,0,,.لم تعد الأمور نفسها Dialogue: 0,0:21:03.53,0:21:05.48,8,,0,0,0,,.إنّك دوماً مُثير للغاية Dialogue: 0,0:21:08.14,0:21:12.28,8,,0,0,0,,.إسمع، إنّك أنقذت العالم Dialogue: 0,0:21:14.21,0:21:18.42,8,,0,0,0,,.ونحن عبثنا بهِ بالأحرى Dialogue: 0,0:21:18.45,0:21:20.19,8,,0,0,0,,.لم تفعلين Dialogue: 0,0:21:20.28,0:21:24.54,8,,0,0,0,,معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد\N.شيلد"، يعد نصف سبب بقائي" Dialogue: 0,0:21:24.96,0:21:26.41,8,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:21:28.87,0:21:33.54,8,,0,0,0,,،العالم تغير\N.ولا أحد منا بوسعه العودة Dialogue: 0,0:21:34.14,0:21:36.58,8,,0,0,0,,.وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:21:36.58,0:21:41.29,8,,0,0,0,,وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله\N.هو البدأ من جديد Dialogue: 0,0:21:48.22,0:21:49.70,8,,0,0,0,,.(بيغي) Dialogue: 0,0:21:55.06,0:21:56.51,8,,0,0,0,,.(ستيف) Dialogue: 0,0:21:56.90,0:21:58.53,8,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:21:59.73,0:22:01.47,8,,0,0,0,,.أنت على قيد الحياة Dialogue: 0,0:22:01.90,0:22:04.90,8,,0,0,0,,.إنّك عدت Dialogue: 0,0:22:04.90,0:22:06.51,8,,0,0,0,,.(أجل، (بيغي Dialogue: 0,0:22:09.54,0:22:12.25,8,,0,0,0,,.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:22:14.31,0:22:16.26,8,,0,0,0,,.طويل للغاية Dialogue: 0,0:22:16.88,0:22:19.58,8,,0,0,0,,.حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة Dialogue: 0,0:22:19.59,0:22:22.09,8,,0,0,0,,.ليس وعندما تدين ليّ برقصة Dialogue: 0,0:22:27.73,0:22:29.40,8,,0,0,0,,.تأمين المكتب Dialogue: 0,0:22:37.07,0:22:40.38,8,,0,0,0,,أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر\N."الصناعي لسفينة "النجم البلوري Dialogue: 0,0:22:40.97,0:22:43.04,8,,0,0,0,,.تم رفض الدخول Dialogue: 0,0:22:43.24,0:22:44.69,8,,0,0,0,,.شغلي فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:47.01,0:22:48.95,8,,0,0,0,,.فشل عملية فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:52.22,8,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:22:53.82,0:22:57.06,8,,0,0,0,,.عملية التجاهل مرفوضة\N.جميع الملفات مغلقة Dialogue: 0,0:22:57.06,0:22:58.69,8,,0,0,0,,من قبل سلطة مَن؟ Dialogue: 0,0:22:58.69,0:23:01.33,8,,0,0,0,,.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:23:06.47,0:23:09.44,8,,0,0,0,,ـ إلى مجلس الأمن العالمي\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:23:11.57,0:23:13.94,8,,0,0,0,,إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن\N،يستغل مجرمين مخفيين Dialogue: 0,0:23:13.94,0:23:17.44,8,,0,0,0,,ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى\N.التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً Dialogue: 0,0:23:17.44,0:23:18.91,8,,0,0,0,,.هذا الفشل غير مقبول Dialogue: 0,0:23:18.91,0:23:22.58,8,,0,0,0,,إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد\N،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي Dialogue: 0,0:23:22.58,0:23:25.08,8,,0,0,0,,.فأنه سيكون أكبر من ذلك\N.إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية Dialogue: 0,0:23:25.08,0:23:27.19,8,,0,0,0,,،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع\N.بل إلى أتخاذ أجراءات Dialogue: 0,0:23:27.19,0:23:29.65,8,,0,0,0,,هو واجب هذا المجلس للإشراف\N."على مؤسسة "شيلد Dialogue: 0,0:23:29.66,0:23:31.72,8,,0,0,0,,.خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات Dialogue: 0,0:23:31.72,0:23:37.73,8,,0,0,0,,مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف\Nسفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:23:37.73,0:23:40.18,8,,0,0,0,,.للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية Dialogue: 0,0:23:40.37,0:23:42.60,8,,0,0,0,,بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان\N.ذلك يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:23:42.60,0:23:45.84,8,,0,0,0,,.(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس Dialogue: 0,0:23:46.21,0:23:49.37,8,,0,0,0,,لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل\N.القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية Dialogue: 0,0:23:49.38,0:23:53.06,8,,0,0,0,,حقاً؟\N.أنا لا أهتم Dialogue: 0,0:23:53.96,0:23:57.06,8,,0,0,0,,،لا أكترث بأمر سفينة واحدة\N.بل أكترث بالأسطول بأكمله Dialogue: 0,0:23:57.76,0:24:03.67,8,,0,0,0,,إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في\N،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته Dialogue: 0,0:24:04.50,0:24:06.84,8,,0,0,0,,ربما نكون بحاجة إلى شخص\N.يدير شؤون ولايات المتحدة Dialogue: 0,0:24:06.84,0:24:09.68,8,,0,0,0,,.. سيدي الوزير، لا أحد يقترح Dialogue: 0,0:24:13.34,0:24:14.51,8,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:24:14.51,0:24:16.21,8,,0,0,0,,هل هُناك مزيد من المشاكل\Nيا سيدي الوزير؟ Dialogue: 0,0:24:16.21,0:24:18.35,8,,0,0,0,,.يعتمد على تعريفك لها Dialogue: 0,0:24:26.66,0:24:29.99,8,,0,0,0,,إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت\Nتقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟ Dialogue: 0,0:24:29.99,0:24:32.53,8,,0,0,0,,.والحرب النووية أمر مهم، أيضاً Dialogue: 0,0:24:33.10,0:24:34.63,8,,0,0,0,,أأنت مشغول هُناك؟ Dialogue: 0,0:24:34.63,0:24:36.47,8,,0,0,0,,لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة\N.المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها Dialogue: 0,0:24:38.03,0:24:41.84,8,,0,0,0,,.جئتُ لأطلب صنيعاً Dialogue: 0,0:24:42.20,0:24:44.27,8,,0,0,0,,.أريدك أن تدعو إلى التصويت Dialogue: 0,0:24:44.27,0:24:46.78,8,,0,0,0,,.مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل Dialogue: 0,0:24:46.88,0:24:50.98,8,,0,0,0,,نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب)\N.وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية Dialogue: 0,0:24:50.98,0:24:52.78,8,,0,0,0,,.قد لا يكون أيّ شيء\N.ربما لا شيء Dialogue: 0,0:24:52.78,0:24:55.58,8,,0,0,0,,أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص\N.بإنه لا شيء Dialogue: 0,0:24:55.58,0:24:56.85,8,,0,0,0,,ماذا لو كان خلاف ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:56.85,0:25:00.06,8,,0,0,0,,وقتها سنكون مسرورين بأن تلك\N.حاملات الطائرات لا تدخل الجو Dialogue: 0,0:25:01.79,0:25:03.20,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:03.43,0:25:07.43,8,,0,0,0,,"لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي\N.أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي Dialogue: 0,0:25:07.43,0:25:09.03,8,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:25:09.03,0:25:12.31,8,,0,0,0,,.وليس مجرد عرض جوي\N.بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور Dialogue: 0,0:25:14.54,0:25:18.68,8,,0,0,0,,.أظن أن الأمر يزداد سوءً Dialogue: 0,0:25:19.51,0:25:21.91,8,,0,0,0,,.لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:25:21.91,0:25:23.65,8,,0,0,0,,.لقد خالني سكرانة Dialogue: 0,0:25:24.41,0:25:28.45,8,,0,0,0,,.لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية Dialogue: 0,0:25:29.35,0:25:31.49,8,,0,0,0,,.لأني حسبتها عبوة متفجرة Dialogue: 0,0:25:33.42,0:25:35.66,8,,0,0,0,,.بعض الأشياء عليك تركها هُناك Dialogue: 0,0:25:35.66,0:25:37.96,8,,0,0,0,,.وآخرى تجلبها معك Dialogue: 0,0:25:37.96,0:25:41.06,8,,0,0,0,,إنه من واجبنا أن نعرف كيف\N.نقوم بحملها Dialogue: 0,0:25:41.06,0:25:45.51,8,,0,0,0,,هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة\Nأو من خلال حقيبة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:25:46.30,0:25:47.78,8,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:25:48.64,0:25:50.45,8,,0,0,0,,ـ سأراك الأسبوع القادم\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:25:52.07,0:25:54.68,8,,0,0,0,,.أنظر من هُنا، العداء Dialogue: 0,0:25:55.08,0:25:57.81,8,,0,0,0,,.لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة\N.الجو متوتر للغاية Dialogue: 0,0:25:57.81,0:26:01.23,8,,0,0,0,,.أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل Dialogue: 0,0:26:01.42,0:26:03.02,8,,0,0,0,,،الشعور بالإثم Dialogue: 0,0:26:03.02,0:26:04.69,8,,0,0,0,,.الندم Dialogue: 0,0:26:04.95,0:26:06.87,8,,0,0,0,,هل فقدت شخص قريب منك؟ Dialogue: 0,0:26:07.02,0:26:09.90,8,,0,0,0,,.(طيّاري المُساعد، (رايلي Dialogue: 0,0:26:10.46,0:26:11.79,8,,0,0,0,,.في مهمة ليلية جوية Dialogue: 0,0:26:11.79,0:26:14.23,8,,0,0,0,,.عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال Dialogue: 0,0:26:14.23,0:26:16.50,8,,0,0,0,,إنها تعتبر لا شيء مقابل ما\N.نفعله آلاف المرات من قبل Dialogue: 0,0:26:16.50,0:26:20.45,8,,0,0,0,,"حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي\N.طائرة (رايلي) من السماء Dialogue: 0,0:26:22.20,0:26:24.05,8,,0,0,0,,.لم أتمكن من فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:26:24.11,0:26:26.56,8,,0,0,0,,كأني كنتُ هناك بالأعلى\N.أشاهد وحسب Dialogue: 0,0:26:27.29,0:26:29.42,8,,0,0,0,,ـ آسف لسماع ذلك\N،ـ بعد ذلك Dialogue: 0,0:26:29.42,0:26:33.37,8,,0,0,0,,قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد\Nالسبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:26:34.93,0:26:37.67,8,,0,0,0,,لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟ Dialogue: 0,0:26:38.00,0:26:42.00,8,,0,0,0,,أن عدد الأشخاص الذين يعطوني\N.الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر Dialogue: 0,0:26:42.00,0:26:43.45,8,,0,0,0,,.إذاً، أجل بالتأكيد Dialogue: 0,0:26:43.97,0:26:45.45,8,,0,0,0,,هل تفكر بشأن الخروج؟ Dialogue: 0,0:26:46.01,0:26:47.45,8,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:26:49.07,0:26:50.68,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:26:51.88,0:26:54.76,8,,0,0,0,,لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل\N.بنفسي إذا فعلتُ ذلك Dialogue: 0,0:26:55.01,0:26:56.46,8,,0,0,0,,عروض قتال نهائية؟ Dialogue: 0,0:26:56.78,0:26:59.28,8,,0,0,0,,إنها فقط فكرة عظيمة خرجت\N.من رأسي Dialogue: 0,0:26:59.29,0:27:02.20,8,,0,0,0,,.بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده Dialogue: 0,0:27:02.76,0:27:04.20,8,,0,0,0,,ما الذي يجعلك سعيداً؟ Dialogue: 0,0:27:05.72,0:27:07.76,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:27:08.83,0:27:11.83,8,,0,0,0,,.تفعيل إتصالات نظام التشفير Dialogue: 0,0:27:11.83,0:27:14.44,8,,0,0,0,,.أفتح الخط المؤمن 0405 Dialogue: 0,0:27:14.57,0:27:16.05,8,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:27:17.04,0:27:20.17,8,,0,0,0,,(ـ معك (هيل\Nـ أريدكِ هُنا في العاصمة Dialogue: 0,0:27:20.17,0:27:23.45,8,,0,0,0,,.ظروف غامضة للغاية Dialogue: 0,0:27:23.61,0:27:26.82,8,,0,0,0,,ـ أمهلني فقط أربعة ساعات\Nـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش Dialogue: 0,0:27:42.76,0:27:44.80,8,,0,0,0,,هل تودون رؤية رخصتي؟ Dialogue: 0,0:28:02.28,0:28:03.92,8,,0,0,0,,.تم الكشف عن وجود كسر Dialogue: 0,0:28:06.72,0:28:09.43,8,,0,0,0,,.نوصي بحقنة مخدرة Dialogue: 0,0:28:13.89,0:28:17.50,8,,0,0,0,,قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم\N.بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:28:22.43,0:28:23.88,8,,0,0,0,,.أخرجني من هُنا Dialogue: 0,0:28:26.11,0:28:27.61,8,,0,0,0,,.أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة Dialogue: 0,0:28:27.61,0:28:29.05,8,,0,0,0,,!إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً Dialogue: 0,0:28:49.29,0:28:51.03,8,,0,0,0,,.تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر Dialogue: 0,0:28:51.03,0:28:53.10,8,,0,0,0,,هل تخال ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:56.04,0:28:57.10,8,,0,0,0,,كم سوف تستغرق عملية\Nإتصال الدفع؟ Dialogue: 0,0:28:57.10,0:28:58.56,8,,0,0,0,,.جاري العد Dialogue: 0,0:29:01.45,0:29:04.75,8,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة\N.الشروع بالإجراءات المضادة Dialogue: 0,0:29:04.75,0:29:06.36,8,,0,0,0,,!أخر هذا الأمر Dialogue: 0,0:29:07.72,0:29:09.99,8,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة Dialogue: 0,0:29:09.99,0:29:10.96,8,,0,0,0,,.ننصح بالإجراءات الهجومية Dialogue: 0,0:29:10.96,0:29:12.80,8,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:29:15.70,0:29:17.63,8,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة Dialogue: 0,0:29:17.63,0:29:19.17,8,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:29:29.08,0:29:31.05,8,,0,0,0,,.أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن Dialogue: 0,0:29:31.05,0:29:32.49,8,,0,0,0,,!التعجيل الكامل بالأمر\N!الآن Dialogue: 0,0:29:48.13,0:29:49.76,8,,0,0,0,,!أشرع بعملية الإقلاع العمودي Dialogue: 0,0:29:49.77,0:29:50.90,8,,0,0,0,,.أنظمة الطيران متضررة Dialogue: 0,0:29:50.90,0:29:53.24,8,,0,0,0,,!إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد Dialogue: 0,0:29:56.07,0:29:57.52,8,,0,0,0,,!دعني أتولى القيادة Dialogue: 0,0:30:04.98,0:30:06.18,8,,0,0,0,,.(أوصلني بالعميلة (هيل Dialogue: 0,0:30:06.18,0:30:07.85,8,,0,0,0,,.نظام الإتصالات متضرر Dialogue: 0,0:30:08.02,0:30:09.32,8,,0,0,0,,حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟ Dialogue: 0,0:30:09.32,0:30:11.86,8,,0,0,0,,.التكيف شغال بصورة كاملة Dialogue: 0,0:30:23.23,0:30:25.57,8,,0,0,0,,ـ أمامك أزدحام مروري\Nـ أرشدني إلى طريق بديل Dialogue: 0,0:30:25.57,0:30:27.50,8,,0,0,0,,."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت Dialogue: 0,0:30:27.50,0:30:29.00,8,,0,0,0,,.جميع السيارات متوقفة Dialogue: 0,0:30:29.00,0:30:32.75,8,,0,0,0,,يبدو طريق 17 فارغ تماماً على\N.بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً Dialogue: 0,0:32:08.85,0:32:10.52,8,,0,0,0,,.تحذير، الإقتراب من تقاطع Dialogue: 0,0:32:18.92,0:32:21.29,8,,0,0,0,,!أجعلني غير قابل للتعقب Dialogue: 0,0:32:21.29,0:32:23.57,8,,0,0,0,,الشروع بعملية حساب الطريق\N.للوصول إلى موقع آمن Dialogue: 0,0:33:37.47,0:33:41.21,8,,0,0,0,,.جميل للغاية\N.هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:33:41.71,0:33:43.04,8,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:33:43.04,0:33:44.49,8,,0,0,0,,.يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك Dialogue: 0,0:33:45.01,0:33:46.49,8,,0,0,0,,.حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:33:47.25,0:33:49.45,8,,0,0,0,,.عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق Dialogue: 0,0:33:50.68,0:33:52.13,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:33:53.25,0:33:54.55,8,,0,0,0,,.. مهلاً، إن أردتِ Dialogue: 0,0:33:54.55,0:33:57.02,8,,0,0,0,,.إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي Dialogue: 0,0:33:57.02,0:33:58.90,8,,0,0,0,,.ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو Dialogue: 0,0:33:59.32,0:34:01.27,8,,0,0,0,,حقاً؟\Nكم يُكلف إستخدامها؟ Dialogue: 0,0:34:01.84,0:34:03.91,8,,0,0,0,,فنجان من القهوة؟ Dialogue: 0,0:34:06.54,0:34:08.42,8,,0,0,0,,... شكراً لك، لكن Dialogue: 0,0:34:08.51,0:34:13.38,8,,0,0,0,,بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت\N.لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك Dialogue: 0,0:34:13.38,0:34:16.65,8,,0,0,0,,لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج\N... في وحدة الأمراض المعدية، لذا Dialogue: 0,0:34:16.65,0:34:18.85,8,,0,0,0,,.حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ Dialogue: 0,0:34:18.85,0:34:20.39,8,,0,0,0,,.على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً Dialogue: 0,0:34:22.96,0:34:24.90,8,,0,0,0,,وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص\N.بك مشتغل Dialogue: 0,0:34:26.03,0:34:27.80,8,,0,0,0,,.صحيح، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:34:27.80,0:34:29.24,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:35:14.58,0:35:16.65,8,,0,0,0,,.لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح Dialogue: 0,0:35:18.18,0:35:20.68,8,,0,0,0,,هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟ Dialogue: 0,0:35:22.28,0:35:24.49,8,,0,0,0,,.لقد طردتني زوجتي Dialogue: 0,0:35:25.55,0:35:27.26,8,,0,0,0,,.لم أكن أعلم بإنّك متزوج Dialogue: 0,0:35:28.39,0:35:30.89,8,,0,0,0,,.ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني Dialogue: 0,0:35:31.19,0:35:33.54,8,,0,0,0,,.(أعلم ذلك، يا (نيك\N.هذه هي المُشكلة Dialogue: 0,0:35:42.09,0:35:44.54,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هناك أجهزة تنصت في كُل مكان Dialogue: 0,0:35:47.91,0:35:51.72,8,,0,0,0,,،أنا آسف لإضطراري فعل هذا\N.لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه Dialogue: 0,0:35:54.81,0:35:55.92,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.شيلد" تتعرض للخطر" Dialogue: 0,0:35:58.59,0:36:00.50,8,,0,0,0,,هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟ Dialogue: 0,0:36:02.72,0:36:03.72,8,,0,0,0,,... فقط Dialogue: 0,0:36:03.72,0:36:04.33,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا وأنت Dialogue: 0,0:36:06.39,0:36:08.43,8,,0,0,0,,.أصدقائي Dialogue: 0,0:36:08.43,0:36:10.43,8,,0,0,0,,هل ذلك ما نحن عليه؟ Dialogue: 0,0:36:10.63,0:36:12.51,8,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:36:30.45,0:36:34.50,8,,0,0,0,,.لا تثق بأي أحد Dialogue: 0,0:36:37.10,0:36:38.58,8,,0,0,0,,كابتن (روجرز)؟ Dialogue: 0,0:36:40.04,0:36:41.41,8,,0,0,0,,،أيها الكابتن Dialogue: 0,0:36:41.41,0:36:43.71,8,,0,0,0,,."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد\N.عميلة خاصة Dialogue: 0,0:36:43.71,0:36:45.19,8,,0,0,0,,كيت)؟) Dialogue: 0,0:36:46.31,0:36:49.32,8,,0,0,0,,.ـ لقد كلفتُ لحمايتك\Nـ بأمر مَن؟ Dialogue: 0,0:36:49.95,0:36:51.43,8,,0,0,0,,.هذا Dialogue: 0,0:36:56.45,0:36:59.19,8,,0,0,0,,.لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل\N.بحاجة للوحدة الطبية Dialogue: 0,0:36:59.19,0:37:01.23,8,,0,0,0,,هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟ Dialogue: 0,0:37:01.49,0:37:03.23,8,,0,0,0,,.أخبريه بإني سأسعى وراءه Dialogue: 0,0:38:03.15,0:38:06.49,8,,0,0,0,,ـ هل سوف ينجو؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:38:07.59,0:38:09.16,8,,0,0,0,,.حدثني عن مُطلق النار Dialogue: 0,0:38:09.16,0:38:11.70,8,,0,0,0,,.إنه شخص سريع وقوي Dialogue: 0,0:38:14.23,0:38:15.97,8,,0,0,0,,.يحظى بذراع معدنية Dialogue: 0,0:38:20.97,0:38:22.47,8,,0,0,0,,هل لوجود بقايا الرصاص؟ Dialogue: 0,0:38:22.81,0:38:26.41,8,,0,0,0,,.ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني\N.لا يُمكن تعقبها إطلاقاً Dialogue: 0,0:38:26.41,0:38:28.15,8,,0,0,0,,.إنها ذو صنع سوفيتي Dialogue: 0,0:38:28.68,0:38:30.12,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:30.78,0:38:32.08,8,,0,0,0,,.إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني Dialogue: 0,0:38:32.08,0:38:33.95,8,,0,0,0,,ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة\Nـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد Dialogue: 0,0:38:33.95,0:38:35.49,8,,0,0,0,,ـ ضغط الدم ينخفض\N!ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب Dialogue: 0,0:38:37.96,0:38:39.69,8,,0,0,0,,.أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100 Dialogue: 0,0:38:39.69,0:38:41.19,8,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك Dialogue: 0,0:38:41.19,0:38:42.79,8,,0,0,0,,.تراجعوا Dialogue: 0,0:38:42.79,0:38:44.16,8,,0,0,0,,،ثلاثة، إثنان Dialogue: 0,0:38:44.16,0:38:46.27,8,,0,0,0,,.واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:47.20,0:38:49.00,8,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد نبض Dialogue: 0,0:38:49.00,0:38:50.07,8,,0,0,0,,.حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ Dialogue: 0,0:38:50.07,0:38:51.44,8,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:38:51.44,0:38:53.87,8,,0,0,0,,!ثلاثة، إثنان، واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:53.87,0:38:55.35,8,,0,0,0,,!"أعطيني عقار "أبينفرين Dialogue: 0,0:38:56.07,0:38:58.59,8,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد Dialogue: 0,0:39:01.01,0:39:03.36,8,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك\N.لا تفعل هذا بي Dialogue: 0,0:39:23.01,0:39:24.24,8,,0,0,0,,ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:39:24.25,0:39:25.75,8,,0,0,0,,.الساعة 1:03، أيها الطبيب Dialogue: 0,0:39:27.62,0:39:30.62,8,,0,0,0,,.وقت الوفاة، 1:03 صباحاً Dialogue: 0,0:40:07.76,0:40:09.70,8,,0,0,0,,.أريد التكلم معه Dialogue: 0,0:40:23.30,0:40:24.81,8,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:38.15,0:40:39.63,8,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:41.02,0:40:42.56,8,,0,0,0,,لماذا كان (فيوري) في شقتك؟ Dialogue: 0,0:40:44.29,0:40:45.53,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:40:45.53,0:40:47.53,8,,0,0,0,,."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد Dialogue: 0,0:40:47.66,0:40:50.31,8,,0,0,0,,ـ أجل، أمهلني لحظة\Nـ إنهم يريدونك الآن Dialogue: 0,0:40:51.03,0:40:52.88,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:55.64,0:40:58.17,8,,0,0,0,,.إنّك كاذب فظيع Dialogue: 0,0:41:03.81,0:41:08.12,8,,0,0,0,,أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن\N.روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب) Dialogue: 0,0:41:08.12,0:41:10.06,8,,0,0,0,,.لقد أخبرته Dialogue: 0,0:41:16.79,0:41:18.46,8,,0,0,0,,ـ هيّا بنا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:41:19.99,0:41:21.47,8,,0,0,0,,.فريق "سترايك"، أخرجوا الآن Dialogue: 0,0:41:36.88,0:41:38.06,8,,0,0,0,,.(مرحباً، يا كابتن (روجرز Dialogue: 0,0:41:38.06,0:41:39.76,8,,0,0,0,,.مرحباً، أيتها الجارة Dialogue: 0,0:41:41.89,0:41:43.50,8,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:41:43.63,0:41:45.07,8,,0,0,0,,.(أنا (ألكسندر بيرس Dialogue: 0,0:41:45.16,0:41:48.03,8,,0,0,0,,.ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك\Nـ الشرف ليّ، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:41:48.03,0:41:50.98,8,,0,0,0,,.والدي خدم في فرقة الـ 101\N.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:41:51.90,0:41:54.57,8,,0,0,0,,هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة\N،)أعوام من لقائنا أنا و(نيك Dialogue: 0,0:41:54.57,0:41:57.11,8,,0,0,0,,."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا Dialogue: 0,0:41:57.11,0:41:59.91,8,,0,0,0,,عندما أستولوا ثوار جيش التحرير\N،الوطني على السفارة Dialogue: 0,0:41:59.91,0:42:04.55,8,,0,0,0,,قوات الأمن قامت بإخراجي لكن\N.الثوار أخذوا الرهائن Dialogue: 0,0:42:04.55,0:42:08.02,8,,0,0,0,,حينها كان (نيك) نائب رئيس\N،قسم "شيلد" هُناك Dialogue: 0,0:42:08.02,0:42:09.42,8,,0,0,0,,.وجاء إليّ بخطة Dialogue: 0,0:42:09.42,0:42:11.46,8,,0,0,0,,إنه يُريد إقتحام البناية من خلال\N.المجاري Dialogue: 0,0:42:11.46,0:42:14.56,8,,0,0,0,,."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض Dialogue: 0,0:42:15.23,0:42:19.10,8,,0,0,0,,،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض\N.لذا، أصدروا أمر بالقتل Dialogue: 0,0:42:19.10,0:42:21.30,8,,0,0,0,,،أقتحموا الطابق الأرضي\Nوماذا وجدوا؟ Dialogue: 0,0:42:21.30,0:42:23.24,8,,0,0,0,,.وجدوه فارغاً Dialogue: 0,0:42:24.10,0:42:29.78,8,,0,0,0,,تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية\N،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية Dialogue: 0,0:42:30.07,0:42:32.54,8,,0,0,0,,وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين\N،السياسيين Dialogue: 0,0:42:32.54,0:42:33.84,8,,0,0,0,,.ومن ضمنهم أبنتي Dialogue: 0,0:42:33.85,0:42:35.58,8,,0,0,0,,.لهذا، منحته ترقية Dialogue: 0,0:42:35.58,0:42:37.46,8,,0,0,0,,لم يكن لدي أيّ سبب لأندم\N.على فعل ذلك Dialogue: 0,0:42:39.35,0:42:41.83,8,,0,0,0,,يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟ Dialogue: 0,0:42:45.49,0:42:46.99,8,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:47.89,0:42:49.53,8,,0,0,0,,هل تعلم إنها كانت تحت\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:42:49.99,0:42:52.80,8,,0,0,0,,.أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك Dialogue: 0,0:42:52.93,0:42:55.74,8,,0,0,0,,هل أخبرك بإنه هو من وضع\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:43:02.01,0:43:03.68,8,,0,0,0,,.أريدك أن ترى شيئاً Dialogue: 0,0:43:04.21,0:43:05.84,8,,0,0,0,,مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟ Dialogue: 0,0:43:05.84,0:43:07.11,8,,0,0,0,,هل هذا بث مباشر؟ Dialogue: 0,0:43:07.11,0:43:10.99,8,,0,0,0,,أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في\N."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر Dialogue: 0,0:43:11.68,0:43:15.19,8,,0,0,0,,هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟\N.(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك Dialogue: 0,0:43:15.19,0:43:18.09,8,,0,0,0,,.كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك Dialogue: 0,0:43:18.09,0:43:20.82,8,,0,0,0,,أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول\N."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:43:20.83,0:43:24.67,8,,0,0,0,,،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني\N،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية Dialogue: 0,0:43:25.10,0:43:29.37,8,,0,0,0,,وبعدها النقود مرت من خلال 17\N.حساب وهمي Dialogue: 0,0:43:29.50,0:43:34.00,8,,0,0,0,,آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة\N.(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش Dialogue: 0,0:43:34.01,0:43:35.41,8,,0,0,0,,هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟ Dialogue: 0,0:43:35.41,0:43:37.85,8,,0,0,0,,.من غير المحتمل\N.لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:41.02,8,,0,0,0,,."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف Dialogue: 0,0:43:41.25,0:43:45.06,8,,0,0,0,,،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة\N.والدته كانت تعيش في شارع 1437 Dialogue: 0,0:43:46.22,0:43:49.99,8,,0,0,0,,هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟\Nولماذا؟ Dialogue: 0,0:43:49.99,0:43:58.57,8,,0,0,0,,النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت\N.غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية Dialogue: 0,0:44:00.13,0:44:03.27,8,,0,0,0,,وفشل عملية البيع تسببت\N.(بمقتل (نيك Dialogue: 0,0:44:06.07,0:44:09.21,8,,0,0,0,,،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً\N.فإنك تعلم هذا ليس صائباً Dialogue: 0,0:44:10.12,0:44:12.62,8,,0,0,0,,لماذا برأيك نحن نتكلم؟ Dialogue: 0,0:44:15.79,0:44:18.46,8,,0,0,0,,إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس\N،ليس لأنني كنتُ أريده Dialogue: 0,0:44:18.46,0:44:22.60,8,,0,0,0,,وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل\N.ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي Dialogue: 0,0:44:23.80,0:44:28.54,8,,0,0,0,,لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور\N،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات Dialogue: 0,0:44:28.90,0:44:31.58,8,,0,0,0,,،لبناء عالم حقيقي أفضل Dialogue: 0,0:44:32.04,0:44:35.49,8,,0,0,0,,.أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم Dialogue: 0,0:44:37.31,0:44:39.26,8,,0,0,0,,.وهذا يتطلب صنع أعداء Dialogue: 0,0:44:41.02,0:44:47.46,8,,0,0,0,,أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك\N.الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل Dialogue: 0,0:44:48.32,0:44:51.56,8,,0,0,0,,والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد\N،يصبحوا سعداء اليوم Dialogue: 0,0:44:52.46,0:44:55.41,8,,0,0,0,,.قد يجعلوني غاضب للغاية Dialogue: 0,0:44:59.10,0:45:01.23,8,,0,0,0,,أيها الكابتن، كنت آخر شخص من\N.رأى (نيك) على قيد الحياة Dialogue: 0,0:45:01.24,0:45:03.68,8,,0,0,0,,.ولا أظن ذلك مصادفة Dialogue: 0,0:45:03.91,0:45:05.85,8,,0,0,0,,.ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً Dialogue: 0,0:45:07.71,0:45:09.91,8,,0,0,0,,.إذاً، سأسلك مُجدداً Dialogue: 0,0:45:09.91,0:45:12.15,8,,0,0,0,,لماذا كان هناك بالشقة؟ Dialogue: 0,0:45:14.68,0:45:17.39,8,,0,0,0,,.لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد Dialogue: 0,0:45:19.12,0:45:21.79,8,,0,0,0,,.أتسائل إن كان ذلك يشمله Dialogue: 0,0:45:26.16,0:45:27.66,8,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:45:27.66,0:45:29.40,8,,0,0,0,,.هذه كانت كلماته الأخيرة Dialogue: 0,0:45:30.53,0:45:32.20,8,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:45:35.14,0:45:36.90,8,,0,0,0,,،يا كابتن Dialogue: 0,0:45:36.90,0:45:40.35,8,,0,0,0,,.أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب Dialogue: 0,0:45:40.94,0:45:43.68,8,,0,0,0,,،إن أعترض أيّ أحد طريقي\N.سوف يندم على ذلك Dialogue: 0,0:45:44.71,0:45:46.59,8,,0,0,0,,.أيّ أحد Dialogue: 0,0:45:49.12,0:45:50.86,8,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:46:08.04,0:46:09.60,8,,0,0,0,,.إلى قسم مراقبة العمليات Dialogue: 0,0:46:09.60,0:46:11.48,8,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:12.27,0:46:14.71,8,,0,0,0,,.أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم Dialogue: 0,0:46:14.71,0:46:16.14,8,,0,0,0,,ـ مفهوم\Nـ حاضر، سيدي Dialogue: 0,0:46:16.14,0:46:17.61,8,,0,0,0,,ـ إلى قسم الأدلة الجنائية\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:17.61,0:46:19.08,8,,0,0,0,,.مرحباً، كابتن Dialogue: 0,0:46:19.08,0:46:20.52,8,,0,0,0,,.(مرحباً، (روملو Dialogue: 0,0:46:29.82,0:46:32.76,8,,0,0,0,,مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض\N.الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها Dialogue: 0,0:46:32.76,0:46:34.46,8,,0,0,0,,هل تود مني أن أحضر فريق\Nالعمليات التكتيكية؟ Dialogue: 0,0:46:34.46,0:46:36.16,8,,0,0,0,,.كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً Dialogue: 0,0:46:36.16,0:46:37.67,8,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:46:49.12,0:46:51.33,8,,0,0,0,,ما الوضع حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:46:52.12,0:46:54.13,8,,0,0,0,,ـ إلى طابق الإدارة\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:54.23,0:46:56.10,8,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:47:04.04,0:47:06.37,8,,0,0,0,,.(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك Dialogue: 0,0:47:06.37,0:47:08.57,8,,0,0,0,,.شيء سيء لما حصل له Dialogue: 0,0:47:08.57,0:47:10.42,8,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:47:28.93,0:47:31.53,8,,0,0,0,,ـ إلى قسم السجلات\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:47:47.08,0:47:52.06,8,,0,0,0,,،قبل أن نبدأ الأمر\Nهل هناك أحد يود الخروج؟ Dialogue: 0,0:48:25.78,0:48:27.92,8,,0,0,0,,.لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25 Dialogue: 0,0:48:42.73,0:48:44.54,8,,0,0,0,,.حسبك، أيها الضخم Dialogue: 0,0:48:45.24,0:48:48.48,8,,0,0,0,,،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن\N!هذا ليس أمر شخصي Dialogue: 0,0:48:59.75,0:49:01.35,8,,0,0,0,,.إنه تقريباً يبدو شخصياً Dialogue: 0,0:49:09.93,0:49:12.37,8,,0,0,0,,!أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى Dialogue: 0,0:49:28.62,0:49:31.46,8,,0,0,0,,!(أستسلم، يا (روجر\N!لتفتح الباب Dialogue: 0,0:49:31.46,0:49:33.40,8,,0,0,0,,!ليس لديك أي مكان لتهرب إليه Dialogue: 0,0:49:52.78,0:49:53.98,8,,0,0,0,,هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:49:53.98,0:49:56.59,8,,0,0,0,,.إنه متوجه نحو المرآب\N.أغلقوا الجسر Dialogue: 0,0:50:07.53,0:50:11.00,8,,0,0,0,,.(أستسلم، يا كابتن (روجرز\N.أستسلم Dialogue: 0,0:50:11.00,0:50:13.64,8,,0,0,0,,.أكرر، أستسلم Dialogue: 0,0:50:49.84,0:50:51.68,8,,0,0,0,,.أنتبهوا Dialogue: 0,0:50:51.77,0:50:53.84,8,,0,0,0,,.أياً كانت مهماتكم، ألغوها Dialogue: 0,0:50:53.84,0:50:55.29,8,,0,0,0,,.هذا موقف في بالغ الأهمية Dialogue: 0,0:50:55.34,0:50:57.21,8,,0,0,0,,.أتصلوا بوزارة النقل Dialogue: 0,0:50:57.21,0:50:59.25,8,,0,0,0,,جميع الإشارات المرورية في هذا\N.المنطقة يجب تكون حمراء Dialogue: 0,0:50:59.25,0:51:01.85,8,,0,0,0,,أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في\N،"مطار "بالتيمور - واشنطن Dialogue: 0,0:51:01.88,0:51:03.72,8,,0,0,0,,."واشنطن - دولس" و"ريغان" Dialogue: 0,0:51:03.72,0:51:06.66,8,,0,0,0,,جميع كاميرات المراقبة في المدينة\N.يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا Dialogue: 0,0:51:07.52,0:51:09.02,8,,0,0,0,,،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة Dialogue: 0,0:51:09.12,0:51:12.46,8,,0,0,0,,هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية\N.الشخصية وأياً كان Dialogue: 0,0:51:13.09,0:51:15.81,8,,0,0,0,,،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل\N.أود معرفة ذلك Dialogue: 0,0:51:16.00,0:51:21.04,8,,0,0,0,,مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة\N.وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب Dialogue: 0,0:51:21.14,0:51:22.98,8,,0,0,0,,.لأنه كذب علينا Dialogue: 0,0:51:24.07,0:51:28.11,8,,0,0,0,,الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق\N.(بموت المدير (فيوري Dialogue: 0,0:51:28.18,0:51:30.25,8,,0,0,0,,.ورفض الإفصاح عنها Dialogue: 0,0:51:30.91,0:51:33.45,8,,0,0,0,,،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر Dialogue: 0,0:51:34.18,0:51:37.72,8,,0,0,0,,."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد Dialogue: 0,0:52:05.02,0:52:06.06,8,,0,0,0,,ـ أين هو؟\Nـ في مكان آمن Dialogue: 0,0:52:06.06,0:52:08.06,8,,0,0,0,,ـ قولي أفضل من ذلك\Nـ من أين حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:52:08.06,0:52:09.43,8,,0,0,0,,ولماذا أطلعك بذلك؟ Dialogue: 0,0:52:09.43,0:52:11.69,8,,0,0,0,,.فيوري) من أعطاك إياه)\Nلماذا؟ Dialogue: 0,0:52:11.70,0:52:13.23,8,,0,0,0,,ـ ماذا يحتوي؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:52:13.23,0:52:14.46,8,,0,0,0,,.كفاكِ كذباً Dialogue: 0,0:52:14.47,0:52:16.41,8,,0,0,0,,.(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز Dialogue: 0,0:52:17.33,0:52:19.37,8,,0,0,0,,(أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري\Nأستأجر القراصنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:20.34,0:52:23.51,8,,0,0,0,,حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق\N.و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت Dialogue: 0,0:52:23.51,0:52:25.21,8,,0,0,0,,.لن أسألكِ مُجدداً Dialogue: 0,0:52:26.61,0:52:28.28,8,,0,0,0,,.(أنا أعلم من قتل (فيوري Dialogue: 0,0:52:31.85,0:52:34.45,8,,0,0,0,,لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات\N.بإنه موجوداً Dialogue: 0,0:52:34.45,0:52:37.49,8,,0,0,0,,وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق\N."عليه "جندي الشتاء Dialogue: 0,0:52:37.49,0:52:42.03,8,,0,0,0,,إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية\N.أغتيال في آخر 50 عام Dialogue: 0,0:52:42.13,0:52:44.00,8,,0,0,0,,.إذاً، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:52:44.06,0:52:47.13,8,,0,0,0,,قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة\N،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران Dialogue: 0,0:52:47.13,0:52:49.73,8,,0,0,0,,فشخصاً ما أطلق النار على عجلات\N."سيارتي بالقرب من "أوديسا Dialogue: 0,0:52:49.73,0:52:52.10,8,,0,0,0,,.لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر Dialogue: 0,0:52:52.10,0:52:53.70,8,,0,0,0,,.لقد قمتُ بسحب سيارتنا Dialogue: 0,0:52:53.70,0:52:55.98,8,,0,0,0,,.لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك Dialogue: 0,0:52:56.27,0:53:00.45,8,,0,0,0,,وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق\N.النار عليه من خلالي مباشرةً Dialogue: 0,0:53:00.84,0:53:02.32,8,,0,0,0,,.رصاصة سوفيتية Dialogue: 0,0:53:02.51,0:53:05.58,8,,0,0,0,,.بدون تحزيز ، لذا لا أثر له Dialogue: 0,0:53:06.58,0:53:08.86,8,,0,0,0,,أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة\N.في الأمر الآن Dialogue: 0,0:53:11.12,0:53:14.16,8,,0,0,0,,.السعي ورائه لا يجدي نفعاً\N.أعلم، لقد حاولتُ Dialogue: 0,0:53:15.19,0:53:17.67,8,,0,0,0,,.كما قلت، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:53:22.10,0:53:24.17,8,,0,0,0,,.حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح Dialogue: 0,0:53:24.17,0:53:26.58,8,,0,0,0,,.قتل (نيك فيوري) بدم بارد Dialogue: 0,0:53:26.74,0:53:28.14,8,,0,0,0,,،وبالنسبة إلى شخص عاقل Dialogue: 0,0:53:28.14,0:53:30.97,8,,0,0,0,,.هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً Dialogue: 0,0:53:30.98,0:53:32.44,8,,0,0,0,,هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟ Dialogue: 0,0:53:32.44,0:53:35.11,8,,0,0,0,,إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا\N.السفينة الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:35.11,0:53:40.78,8,,0,0,0,,أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا\N."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:53:40.78,0:53:43.35,8,,0,0,0,,يعلم بأن المشروع سوف يفضح\N.عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:43.35,0:53:46.42,8,,0,0,0,,.في أفضل الأحوال، كذب عليك\N.... لكن في أسوء الأحوال Dialogue: 0,0:53:46.42,0:53:49.03,8,,0,0,0,,هل تطالبون بإستقالتي؟ Dialogue: 0,0:53:49.03,0:53:50.53,8,,0,0,0,,.لدي قلم حبر وورقة هُنا Dialogue: 0,0:53:50.53,0:53:53.60,8,,0,0,0,,يُمكن إدراج هذه المناقشة\N.في وقت لاحق Dialogue: 0,0:53:54.23,0:53:56.10,8,,0,0,0,,لكن هل تودون المناقشة؟ Dialogue: 0,0:53:56.10,0:53:58.41,8,,0,0,0,,.نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير Dialogue: 0,0:53:59.10,0:54:03.78,8,,0,0,0,,يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط\N."الفوري لمشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:54:04.71,0:54:08.55,8,,0,0,0,,،إن كنت تود قول شيء لاذع\N.فالآن سيكون الوقت المناسب Dialogue: 0,0:54:14.05,0:54:17.86,8,,0,0,0,,أول قاعدة في الهرب هي\N.بأن لا تركض، بل أمشي Dialogue: 0,0:54:18.12,0:54:20.98,8,,0,0,0,,،إذا ركضتُ في هذه الأحذية\N.سوف أسقط Dialogue: 0,0:54:23.60,0:54:26.11,8,,0,0,0,,هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على\N،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها Dialogue: 0,0:54:26.11,0:54:28.07,8,,0,0,0,,.سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط Dialogue: 0,0:54:28.08,0:54:34.98,8,,0,0,0,,ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟\Nـ تقريباً تسعة دقائق من الآن Dialogue: 0,0:54:39.92,0:54:41.75,8,,0,0,0,,.فيوري) كان مُحق بشأن السفينة) Dialogue: 0,0:54:41.76,0:54:44.12,8,,0,0,0,,.أحدهم يحاول إخفاء شيئاً Dialogue: 0,0:54:44.12,0:54:46.09,8,,0,0,0,,هذه الذّاكرة محمية من خلال\N.نوعاً مــا ذكاء إصطناعي Dialogue: 0,0:54:46.09,0:54:48.83,8,,0,0,0,,إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها\N.لكي تواجه أوامري Dialogue: 0,0:54:48.83,0:54:50.74,8,,0,0,0,,هل بوسعكِ تجاوزها؟ Dialogue: 0,0:54:51.07,0:54:53.67,8,,0,0,0,,الشخص الذي قام بتطوير هذا\N.الشيء أذكى قليلاً مني Dialogue: 0,0:54:53.83,0:54:55.44,8,,0,0,0,,.قليلاً Dialogue: 0,0:55:05.78,0:55:07.45,8,,0,0,0,,.سأحاول تشغيل نظام التعقب Dialogue: 0,0:55:08.15,0:55:11.38,8,,0,0,0,,"هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد\N،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة Dialogue: 0,0:55:11.39,0:55:14.39,8,,0,0,0,,،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف Dialogue: 0,0:55:14.39,0:55:16.49,8,,0,0,0,,.ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه Dialogue: 0,0:55:16.62,0:55:18.03,8,,0,0,0,,هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:18.36,0:55:22.10,8,,0,0,0,,كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء\N.مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب Dialogue: 0,0:55:22.10,0:55:24.26,8,,0,0,0,,.صحيح، سوف نتزوج Dialogue: 0,0:55:24.26,0:55:26.54,8,,0,0,0,,.تهانينا\Nأين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:28.04,0:55:30.04,8,,0,0,0,,."نيو جيرسي" Dialogue: 0,0:55:34.54,0:55:36.54,8,,0,0,0,,.إني أملك نفس النظارات بالضبط Dialogue: 0,0:55:37.18,0:55:39.11,8,,0,0,0,,.عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية Dialogue: 0,0:55:39.11,0:55:40.85,8,,0,0,0,,.أجل، أتمنى ذلك Dialogue: 0,0:55:40.98,0:55:42.46,8,,0,0,0,,.مثالي Dialogue: 0,0:55:42.68,0:55:44.82,8,,0,0,0,,،إن أحتجتم إلى أيّ شيء\N.(أدعى (آرون Dialogue: 0,0:55:44.82,0:55:46.26,8,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:55:48.22,0:55:51.03,8,,0,0,0,,ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا\Nـ أهدأ Dialogue: 0,0:55:51.96,0:55:53.44,8,,0,0,0,,.وجدتها Dialogue: 0,0:55:57.06,0:56:00.34,8,,0,0,0,,ـ هل تعرفه؟\Nـ فيما مضى، هيّا بنا Dialogue: 0,0:56:02.10,0:56:03.40,8,,0,0,0,,.الفريق التكتيكي الخاص Dialogue: 0,0:56:03.40,0:56:06.77,8,,0,0,0,,إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا\N.وأثنان قادمون نحونا مباشرةً Dialogue: 0,0:56:06.77,0:56:09.68,8,,0,0,0,,إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ\N.أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو Dialogue: 0,0:56:09.68,0:56:11.81,8,,0,0,0,,.أخرس وضع ذراعك حولي\N.وأضحك على الشيء الذي سأقوله Dialogue: 0,0:56:11.81,0:56:13.52,8,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أفعلها Dialogue: 0,0:56:21.26,0:56:22.46,8,,0,0,0,,.لا يوجد على السطح Dialogue: 0,0:56:22.46,0:56:23.90,8,,0,0,0,,.تفقد الأرضية وأبلغني بها Dialogue: 0,0:56:24.06,0:56:26.99,8,,0,0,0,,ـ لا وجود له في الطابق الـ 3\Nـ لا وجود له في الطابق الـ 2 Dialogue: 0,0:56:26.99,0:56:29.50,8,,0,0,0,,.تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ Dialogue: 0,0:56:37.14,0:56:38.34,8,,0,0,0,,ـ قبلني\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:56:38.34,0:56:40.57,8,,0,0,0,,ممارسة العاطفة في المكان العام\N.يجعل الناس غير مرتاحين Dialogue: 0,0:56:40.57,0:56:42.18,8,,0,0,0,,.أجل، إنهم كذلك Dialogue: 0,0:56:51.09,0:56:52.69,8,,0,0,0,,ألا زلت غير مرتاحاً؟ Dialogue: 0,0:56:53.58,0:56:55.32,8,,0,0,0,,.ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها Dialogue: 0,0:56:55.40,0:56:56.40,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مرحباً بكم في "نيوجيرسي Dialogue: 0,0:57:04.32,0:57:06.64,8,,0,0,0,,أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟ Dialogue: 0,0:57:07.50,0:57:08.91,8,,0,0,0,,.ألمانيا) النازية) Dialogue: 0,0:57:09.27,0:57:11.72,8,,0,0,0,,ونحن نستعير. أنزلي رجليك\Nمن على التابلوه Dialogue: 0,0:57:15.46,0:57:18.83,8,,0,0,0,,حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب\Nعليك أن تجيبه Dialogue: 0,0:57:19.33,0:57:21.76,8,,0,0,0,,وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف\N.تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم Dialogue: 0,0:57:21.77,0:57:24.94,8,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nهل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ - Dialogue: 0,0:57:25.37,0:57:27.03,8,,0,0,0,,هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ -\N.لم أقل هذا - Dialogue: 0,0:57:27.04,0:57:28.70,8,,0,0,0,,.حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه Dialogue: 0,0:57:28.71,0:57:31.93,8,,0,0,0,,كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل\N.عن مدة تمرينك Dialogue: 0,0:57:31.94,0:57:33.85,8,,0,0,0,,.لا أحتاج للتمرن -\N.الجميع يحتاج للتمرن - Dialogue: 0,0:57:33.86,0:57:36.16,8,,0,0,0,,.لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945 Dialogue: 0,0:57:36.43,0:57:38.19,8,,0,0,0,,.عمري 95، ولست بميّت Dialogue: 0,0:57:38.64,0:57:40.06,8,,0,0,0,,لا أحد مميزٌ، إذاً؟ Dialogue: 0,0:57:42.55,0:57:45.89,8,,0,0,0,,صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما\N.في مشاركة أحد مــا الحياة Dialogue: 0,0:57:46.00,0:57:48.09,8,,0,0,0,,.لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما Dialogue: 0,0:57:48.10,0:57:49.27,8,,0,0,0,,كيف، مثلك؟ Dialogue: 0,0:57:49.58,0:57:51.50,8,,0,0,0,,لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف Dialogue: 0,0:57:51.51,0:57:54.11,8,,0,0,0,,ليست مهمة للجميع، طوال الوقت Dialogue: 0,0:57:55.31,0:57:56.55,8,,0,0,0,,ولا أنا كذلك Dialogue: 0,0:57:56.94,0:57:58.41,8,,0,0,0,,إنها طريقةٌ صعبة للعيش Dialogue: 0,0:57:59.36,0:58:01.02,8,,0,0,0,,إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت Dialogue: 0,0:58:02.37,0:58:05.85,8,,0,0,0,,تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق\Nبأحد عندما لا تعرف هذا الشخص Dialogue: 0,0:58:06.57,0:58:07.74,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:58:10.83,0:58:12.37,8,,0,0,0,,من تريدني أن أكون؟ Dialogue: 0,0:58:12.94,0:58:14.26,8,,0,0,0,,ماذا إذا كصديقة؟ Dialogue: 0,0:58:17.35,0:58:20.90,8,,0,0,0,,حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون\N(في العمل الخاطئ، (روجرز Dialogue: 0,0:58:37.25,0:58:38.53,8,,0,0,0,,هذا هو المكان Dialogue: 0,0:58:39.81,0:58:41.80,8,,0,0,0,,الملف أتى من هذه الإحداثيات Dialogue: 0,0:58:42.85,0:58:44.11,8,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:58:52.39,0:58:54.16,8,,0,0,0,,هذا المعسكر حيث تدرّبت Dialogue: 0,0:58:57.15,0:58:58.43,8,,0,0,0,,هل تغير كثيراً؟ Dialogue: 0,0:59:00.75,0:59:01.83,8,,0,0,0,,قليلاً Dialogue: 0,0:59:01.95,0:59:04.08,8,,0,0,0,,"!أسرعوا يا سيدات" Dialogue: 0,0:59:04.59,0:59:06.39,8,,0,0,0,,"!هيا! هيا" Dialogue: 0,0:59:06.76,0:59:08.18,8,,0,0,0,,"!وقتٌ مضاعف" Dialogue: 0,0:59:09.30,0:59:11.44,8,,0,0,0,,"!هيا، (روجرز)، تحرك" Dialogue: 0,0:59:15.53,0:59:17.18,8,,0,0,0,,"!هيا! انتظم" Dialogue: 0,0:59:18.35,0:59:20.77,8,,0,0,0,,"!روجرز)! قلتُ انتظم)" Dialogue: 0,0:59:22.94,0:59:24.17,8,,0,0,0,,هذا طريقٌ مسدود Dialogue: 0,0:59:24.19,0:59:27.03,8,,0,0,0,,لا يوجد حرارة، ولا موجات\Nولا حتى إشارة لاسلكيّ Dialogue: 0,0:59:28.46,0:59:31.46,8,,0,0,0,,أي من كتب الملف لابد أنه\Nاستخدم محول ليبعد الناس عنه Dialogue: 0,0:59:33.24,0:59:34.42,8,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:59:34.51,0:59:36.35,8,,0,0,0,,قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر Dialogue: 0,0:59:36.36,0:59:38.38,8,,0,0,0,,ضمن 500 ياردة من الثكنة Dialogue: 0,0:59:39.12,0:59:40.85,8,,0,0,0,,هذا المبنى في المكان الخطئ Dialogue: 0,0:59:56.53,0:59:57.99,8,,0,0,0,,"هذا لـ "شيلد Dialogue: 0,0:59:59.32,1:00:00.95,8,,0,0,0,,ربما بدأ الأمر هنا Dialogue: 0,1:00:19.53,1:00:22.41,8,,0,0,0,,(ها هو والد (ستارك -\N(هاورد) - Dialogue: 0,1:00:24.59,1:00:25.87,8,,0,0,0,,من هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,1:00:45.10,1:00:47.27,8,,0,0,0,,...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ Dialogue: 0,1:00:57.87,1:00:59.74,8,,0,0,0,,لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟ Dialogue: 0,1:01:51.12,1:01:54.72,8,,0,0,0,,،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا\Nهذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:02:19.48,1:02:21.42,8,,0,0,0,,"بدء النظام؟" Dialogue: 0,1:02:24.65,1:02:27.24,8,,0,0,0,,أ - ج - ل. أجل Dialogue: 0,1:02:30.85,1:02:32.41,8,,0,0,0,,"هلّا لعبنا لعبة؟" Dialogue: 0,1:02:33.39,1:02:35.98,8,,0,0,0,,...إنها من فلمٍ -\Nأعلم. رأيته - Dialogue: 0,1:02:42.07,1:02:44.51,8,,0,0,0,,"(ستيفن روجرز)" Dialogue: 0,1:02:45.16,1:02:47.07,8,,0,0,0,,"وُلد عام 1918" Dialogue: 0,1:02:49.99,1:02:54.91,8,,0,0,0,,"(نتاليا ألينوفنا رامانوف)"\N"وُلدت عام 1984" Dialogue: 0,1:02:54.96,1:02:59.36,8,,0,0,0,,هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما -\N"(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" - Dialogue: 0,1:02:59.55,1:03:04.81,8,,0,0,0,,قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه"\N"عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945 Dialogue: 0,1:03:05.21,1:03:07.18,8,,0,0,0,,"لكنّي كذلك" Dialogue: 0,1:03:09.26,1:03:10.61,8,,0,0,0,,أتعرف هذا الشيء؟ Dialogue: 0,1:03:13.53,1:03:16.41,8,,0,0,0,,آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً)\N(كان يعمل لدى (ريد سكل Dialogue: 0,1:03:16.82,1:03:20.58,8,,0,0,0,,يفترض أنه ميّت منذ سنين -\N"أول تصحيح، أنا سويسري" - Dialogue: 0,1:03:20.87,1:03:26.35,8,,0,0,0,,ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر"\N"حيوية هكذا Dialogue: 0,1:03:26.51,1:03:30.89,8,,0,0,0,,"عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت" Dialogue: 0,1:03:31.05,1:03:34.08,8,,0,0,0,,"العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي" Dialogue: 0,1:03:34.20,1:03:38.33,8,,0,0,0,,"مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه" Dialogue: 0,1:03:38.37,1:03:42.03,8,,0,0,0,,"بـ200 ألف من بنك المعلومات" Dialogue: 0,1:03:42.48,1:03:46.03,8,,0,0,0,,"أن تقف بعقلي" Dialogue: 0,1:03:46.21,1:03:48.62,8,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هنا؟ -\N"تمت دعوتي" - Dialogue: 0,1:03:48.91,1:03:51.61,8,,0,0,0,,"هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب\Nبعد الحرب العالميّة الثانية Dialogue: 0,1:03:51.62,1:03:55.18,8,,0,0,0,,شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين"\Nذو قيم إستراتيجيّة Dialogue: 0,1:03:55.19,1:03:57.35,8,,0,0,0,,"ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم" Dialogue: 0,1:03:57.43,1:03:59.54,8,,0,0,0,,"كذلك ساعدت قضيّتي" Dialogue: 0,1:03:59.55,1:04:01.27,8,,0,0,0,,(هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل) Dialogue: 0,1:04:01.42,1:04:05.11,8,,0,0,0,,"اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان" Dialogue: 0,1:04:05.56,1:04:06.71,8,,0,0,0,,أثبت ما تقول Dialogue: 0,1:04:08.57,1:04:10.41,8,,0,0,0,,"الدخول إلى الأرشيف" Dialogue: 0,1:04:10.96,1:04:13.21,8,,0,0,0,,هايدرا) أسست على معتقد) Dialogue: 0,1:04:13.22,1:04:17.52,8,,0,0,0,,أن الإنسانيّة لا يستطاع أن"\N"يوثق بها وهيَّ حرّة Dialogue: 0,1:04:17.69,1:04:19.60,8,,0,0,0,,"بعد الذي فعلناه علمنا" Dialogue: 0,1:04:19.65,1:04:23.42,8,,0,0,0,,"أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون" Dialogue: 0,1:04:24.37,1:04:26.43,8,,0,0,0,,"الحرب علمتنا الكثير" Dialogue: 0,1:04:26.44,1:04:30.21,8,,0,0,0,,الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم"\N"حريتها بإرادتها Dialogue: 0,1:04:30.95,1:04:36.04,8,,0,0,0,,بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا"\N"جندت بها Dialogue: 0,1:04:36.29,1:04:38.44,8,,0,0,0,,"هايدرا) الجديدة كَبُرت)" Dialogue: 0,1:04:38.52,1:04:43.15,8,,0,0,0,,"متطفلين جميلين داخل "شيلد" Dialogue: 0,1:04:43.29,1:04:48.93,8,,0,0,0,,لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة"\N"تنشئ الأزمات Dialogue: 0,1:04:49.20,1:04:50.95,8,,0,0,0,,"تكسب الحروب" Dialogue: 0,1:04:51.12,1:04:54.05,8,,0,0,0,,"وعندما لم يتعاون التاريخ" Dialogue: 0,1:04:54.49,1:04:56.31,8,,0,0,0,,"غُيِّر التاريخ" Dialogue: 0,1:04:56.42,1:04:58.68,8,,0,0,0,,هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك Dialogue: 0,1:04:58.69,1:05:01.44,8,,0,0,0,,"الحوادث ستحدث" Dialogue: 0,1:05:03.04,1:05:06.13,8,,0,0,0,,"هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)" Dialogue: 0,1:05:06.14,1:05:10.29,8,,0,0,0,,بحيث أن الإنسانيّة مستعدة"\N"للتضحية بحريتها Dialogue: 0,1:05:10.43,1:05:12.94,8,,0,0,0,,"لتكسب أمنها" Dialogue: 0,1:05:13.13,1:05:16.88,8,,0,0,0,,"حالما تكتمل عمليّة التطهر" Dialogue: 0,1:05:16.89,1:05:20.69,8,,0,0,0,,"نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض" Dialogue: 0,1:05:21.23,1:05:22.97,8,,0,0,0,,"لقد فزنا، يا كابتن" Dialogue: 0,1:05:23.28,1:05:27.24,8,,0,0,0,,"قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك" Dialogue: 0,1:05:27.29,1:05:29.02,8,,0,0,0,,"صفر" Dialogue: 0,1:05:31.64,1:05:33.59,8,,0,0,0,,"...كما كنت أقول" Dialogue: 0,1:05:34.82,1:05:35.87,8,,0,0,0,,ماذا على هذا القرص؟ Dialogue: 0,1:05:35.88,1:05:39.70,8,,0,0,0,,"مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة" Dialogue: 0,1:05:39.82,1:05:42.31,8,,0,0,0,,"لهذا كتبت خوارزمية" Dialogue: 0,1:05:42.32,1:05:43.86,8,,0,0,0,,ما نوعها؟ ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:05:43.87,1:05:46.86,8,,0,0,0,,"الإجابة لسؤالكِ مذهلة" Dialogue: 0,1:05:46.93,1:05:51.35,8,,0,0,0,,"للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها" Dialogue: 0,1:05:57.00,1:05:58.52,8,,0,0,0,,ستيف)، تظهر طائرة) Dialogue: 0,1:05:58.74,1:06:01.61,8,,0,0,0,,.تقذف رصاصات قريبة المدى\N.لدينا 30 ثانية، كحد أقصى Dialogue: 0,1:06:01.63,1:06:03.55,8,,0,0,0,,من أطلقها؟ -\N"شيلد" - Dialogue: 0,1:06:03.56,1:06:07.25,8,,0,0,0,,"أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن" Dialogue: 0,1:06:07.72,1:06:10.83,8,,0,0,0,,"اعترف، الأمر أفضل هكذا" Dialogue: 0,1:06:11.46,1:06:13.45,8,,0,0,0,,"...كلانا" Dialogue: 0,1:06:14.20,1:06:15.75,8,,0,0,0,,"نفذ منه الوقت" Dialogue: 0,1:07:38.82,1:07:40.10,8,,0,0,0,,استدعي العميل Dialogue: 0,1:07:56.56,1:08:00.26,8,,0,0,0,,(سوف أذهب، سيد (بيرس\Nأتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟ Dialogue: 0,1:08:00.91,1:08:04.70,8,,0,0,0,,(كلا. لا بأس يا (ريناتا\Nيمكنكِ الذهاب للمنزل Dialogue: 0,1:08:04.81,1:08:07.61,8,,0,0,0,,حسناً، طابت ليلتك -\Nطابت ليلتكِ - Dialogue: 0,1:08:13.73,1:08:15.10,8,,0,0,0,,أتريد بعض الحليب؟ Dialogue: 0,1:08:24.65,1:08:26.53,8,,0,0,0,,الموعد تغيّر Dialogue: 0,1:08:28.56,1:08:30.12,8,,0,0,0,,وقتنا محدود Dialogue: 0,1:08:34.44,1:08:36.09,8,,0,0,0,,هدفان من المستوى السادس Dialogue: 0,1:08:38.08,1:08:39.66,8,,0,0,0,,لقد كلفاني (زولا) مسبقاً Dialogue: 0,1:08:40.45,1:08:42.55,8,,0,0,0,,أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات Dialogue: 0,1:08:44.64,1:08:49.69,8,,0,0,0,,...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا\Nنسيت هاتفيّ Dialogue: 0,1:08:54.83,1:08:58.19,8,,0,0,0,,ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب) Dialogue: 0,1:09:22.61,1:09:23.68,8,,0,0,0,,مرحباً يا رجل Dialogue: 0,1:09:23.70,1:09:26.66,8,,0,0,0,,آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان\Nلكي نبتعد عن الأنظار Dialogue: 0,1:09:27.45,1:09:29.38,8,,0,0,0,,كل من نعرفه يحاول قتلنا Dialogue: 0,1:09:32.14,1:09:33.34,8,,0,0,0,,ليس كل من تعرفوه Dialogue: 0,1:09:50.65,1:09:52.36,8,,0,0,0,,أنتِ بخير؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:10:01.18,1:10:02.37,8,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:10:05.96,1:10:08.83,8,,0,0,0,,،"عندما انضممت إلى "شيلد\Nظننت بأنها في الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:10:13.33,1:10:16.21,8,,0,0,0,,لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات\N(السوفيتيّة بـ (هايدرا Dialogue: 0,1:10:21.88,1:10:24.39,8,,0,0,0,,ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من\N...لكن Dialogue: 0,1:10:27.84,1:10:29.86,8,,0,0,0,,أظن بأنّي لا أستطيع التمييز\Nبعد الآن Dialogue: 0,1:10:31.63,1:10:33.78,8,,0,0,0,,هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ Dialogue: 0,1:10:38.83,1:10:40.02,8,,0,0,0,,أنا أدين لك Dialogue: 0,1:10:41.58,1:10:42.75,8,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:10:42.96,1:10:44.90,8,,0,0,0,,لو كان الأمر معكوساً Dialogue: 0,1:10:46.52,1:10:49.57,8,,0,0,0,,،وكان على عاتقي أن أنقذك\Nوكنت صادقاً معي Dialogue: 0,1:10:52.06,1:10:53.60,8,,0,0,0,,هل ستثق بي لفعلها؟ Dialogue: 0,1:10:56.02,1:10:57.38,8,,0,0,0,,سأفعل الآن Dialogue: 0,1:10:59.88,1:11:01.33,8,,0,0,0,,وأنا صادقٌ دائماً Dialogue: 0,1:11:03.04,1:11:06.77,8,,0,0,0,,تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه\Nبأنّه مات لأجل لا شيء Dialogue: 0,1:11:07.03,1:11:11.03,8,,0,0,0,,حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل Dialogue: 0,1:11:11.67,1:11:12.96,8,,0,0,0,,أعددت الإفطار Dialogue: 0,1:11:13.20,1:11:16.06,8,,0,0,0,,...إن كنتم يا رفاق\Nتأكلون هذا النوع من الأشياء Dialogue: 0,1:11:17.94,1:11:19.23,8,,0,0,0,,:إذاً، السؤال هو Dialogue: 0,1:11:19.24,1:11:21.63,8,,0,0,0,,من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق\Nصاروخ محلي؟ Dialogue: 0,1:11:23.37,1:11:24.47,8,,0,0,0,,(بيرس) Dialogue: 0,1:11:24.68,1:11:27.46,8,,0,0,0,,حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى\Nمبنى مؤمن في العالم Dialogue: 0,1:11:27.52,1:11:28.68,8,,0,0,0,,لكنّه لا يعمل بمفرده Dialogue: 0,1:11:28.69,1:11:31.28,8,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) كانت على\N"سفينة "لميوريان ستار Dialogue: 0,1:11:32.31,1:11:34.01,8,,0,0,0,,(إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,1:11:37.45,1:11:38.46,8,,0,0,0,,:إذاً، السؤال الحقيقي هو Dialogue: 0,1:11:38.47,1:11:42.98,8,,0,0,0,,(كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن\Nيخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,1:11:43.68,1:11:45.77,8,,0,0,0,,الجواب هو: لن يفعلا Dialogue: 0,1:11:46.51,1:11:48.61,8,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nفلتقل بأنها سيرتي الذاتية - Dialogue: 0,1:11:52.08,1:11:53.39,8,,0,0,0,,أهذه (باخمالا)؟ Dialogue: 0,1:11:53.63,1:11:55.94,8,,0,0,0,,مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت Dialogue: 0,1:11:56.98,1:11:58.85,8,,0,0,0,,لم تقل بأنه كان شبه منقذ Dialogue: 0,1:11:59.99,1:12:02.01,8,,0,0,0,,هل هذا (رايلي)؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:12:02.29,1:12:04.96,8,,0,0,0,,سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب\Nالطائرات بسبب الصواريخ المحمولة Dialogue: 0,1:12:05.31,1:12:07.25,8,,0,0,0,,ماذا استخدمت، التخفي؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:12:08.09,1:12:09.29,8,,0,0,0,,هذه Dialogue: 0,1:12:14.38,1:12:17.40,8,,0,0,0,,ظننتك قلت أنك طيار -\Nلم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً - Dialogue: 0,1:12:21.24,1:12:23.07,8,,0,0,0,,لا أستطيع طلب منك فعل هذا\N(يا (سام Dialogue: 0,1:12:23.61,1:12:24.91,8,,0,0,0,,خرجت لسببٍ وجيه Dialogue: 0,1:12:24.95,1:12:26.92,8,,0,0,0,,يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي Dialogue: 0,1:12:26.94,1:12:28.80,8,,0,0,0,,ليس هنالك سببٌ أفضل من\Nهذا للعودة Dialogue: 0,1:12:32.16,1:12:33.88,8,,0,0,0,,كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟ Dialogue: 0,1:12:34.08,1:12:35.83,8,,0,0,0,,(آخر واحدة في (فورت نيد Dialogue: 0,1:12:36.18,1:12:39.08,8,,0,0,0,,خلف ثلاث بوابات محميّة\Nوجدار صلب من 12 إنش Dialogue: 0,1:12:41.73,1:12:42.97,8,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,1:12:43.19,1:12:44.60,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(إكسو-7 فالكون)" Dialogue: 0,1:12:44.62,1:12:46.46,8,,0,0,0,,اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل Dialogue: 0,1:12:46.47,1:12:49.33,8,,0,0,0,,لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب Dialogue: 0,1:12:49.34,1:12:51.28,8,,0,0,0,,وعليَّ أن أحلها Dialogue: 0,1:12:51.55,1:12:53.89,8,,0,0,0,,أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟ Dialogue: 0,1:12:54.27,1:12:56.30,8,,0,0,0,,كلا، ليس تماماً Dialogue: 0,1:12:56.78,1:13:00.20,8,,0,0,0,,إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية\N.جميلة بحق Dialogue: 0,1:13:00.21,1:13:02.35,8,,0,0,0,,تعرف. تريد أن تصبح مراسلة\Nعلى ما أظن Dialogue: 0,1:13:02.36,1:13:04.24,8,,0,0,0,,لا أصغِ بتلك اللحظة Dialogue: 0,1:13:04.25,1:13:08.49,8,,0,0,0,,لا تبدو كمشكلةٍ لي -\Nحقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري - Dialogue: 0,1:13:08.81,1:13:10.99,8,,0,0,0,,انظر، ليس هذا المكان الذي\Nيجب أن نتحدث فيه Dialogue: 0,1:13:11.00,1:13:12.29,8,,0,0,0,,دبوسٌ جميل Dialogue: 0,1:13:13.32,1:13:14.50,8,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:13:14.80,1:13:15.94,8,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:13:16.78,1:13:18.30,8,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:13:20.65,1:13:22.79,8,,0,0,0,,رأيت هذا، صحيح؟ -\Nرأيته، أجل - Dialogue: 0,1:13:23.55,1:13:25.35,8,,0,0,0,,هل أفحصه؟ -\Nأظن ذلك - Dialogue: 0,1:13:30.39,1:13:32.85,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(مكالمة من (ألكسندر بيرس Dialogue: 0,1:13:34.02,1:13:36.34,8,,0,0,0,,أحتاج دقيقة للإنفراد\N!أحضروا السيارة Dialogue: 0,1:13:40.82,1:13:43.56,8,,0,0,0,,نعم، سيدي -\N"أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" - Dialogue: 0,1:13:43.58,1:13:45.69,8,,0,0,0,,"أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ" Dialogue: 0,1:13:46.53,1:13:50.13,8,,0,0,0,,من أنت؟ -\N"الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" - Dialogue: 0,1:13:52.26,1:13:53.57,8,,0,0,0,,"الآن أنا أمامك" Dialogue: 0,1:13:55.57,1:13:56.81,8,,0,0,0,,"ها أنت ذا" Dialogue: 0,1:13:59.22,1:14:00.43,8,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,1:14:00.84,1:14:02.84,8,,0,0,0,,"ستذهب للزاوية، التي على يمينك" Dialogue: 0,1:14:03.14,1:14:05.50,8,,0,0,0,,هنالك سيارةٌ رمادية\Nعلى بعد مكانين Dialogue: 0,1:14:05.65,1:14:07.35,8,,0,0,0,,أنا وأنت سنأخذ جولة Dialogue: 0,1:14:07.90,1:14:09.33,8,,0,0,0,,ولم سأفعل هذا؟ Dialogue: 0,1:14:09.72,1:14:12.29,8,,0,0,0,,لأنّ ربطة العنق تلك تبدو\Nمكلفةً للغاية Dialogue: 0,1:14:12.58,1:14:14.67,8,,0,0,0,,"ولا أود أن أفسدها" Dialogue: 0,1:14:24.13,1:14:25.69,8,,0,0,0,,(أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا Dialogue: 0,1:14:26.73,1:14:28.57,8,,0,0,0,,لم أسمع بها قط -\Nماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ - Dialogue: 0,1:14:28.58,1:14:30.79,8,,0,0,0,,كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر Dialogue: 0,1:14:35.91,1:14:39.42,8,,0,0,0,,هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك\Nتستطيع إلقائي من السطح؟ Dialogue: 0,1:14:39.93,1:14:41.88,8,,0,0,0,,(لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز Dialogue: 0,1:14:43.08,1:14:45.64,8,,0,0,0,,أنت محق. إنه ليس كذلك Dialogue: 0,1:14:46.69,1:14:47.89,8,,0,0,0,,إنه أسلوبها Dialogue: 0,1:14:50.92,1:14:54.67,8,,0,0,0,,...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا -\N(ليليان) - Dialogue: 0,1:14:55.25,1:14:57.13,8,,0,0,0,,شفتها مثقوبة، صحيح؟ -\Nأجل، إنها جميلة - Dialogue: 0,1:14:57.14,1:14:59.08,8,,0,0,0,,أجل، لست مستعداً لهذا Dialogue: 0,1:15:10.63,1:15:12.55,8,,0,0,0,,...خوارزميّة (زولا) برنامج Dialogue: 0,1:15:14.34,1:15:17.44,8,,0,0,0,,"لإختيار أهداف لـ "إنسايت -\Nأيّة أهداف؟ - Dialogue: 0,1:15:17.65,1:15:18.78,8,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:15:19.76,1:15:22.37,8,,0,0,0,,،"مذيعة التلفاز في "القاهرة\Nووكيل وزارة الدفاع Dialogue: 0,1:15:22.38,1:15:24.36,8,,0,0,0,,ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية\N(بمدينة (آيوا Dialogue: 0,1:15:24.92,1:15:28.13,8,,0,0,0,,(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)\N(أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:15:28.96,1:15:31.00,8,,0,0,0,,في الحاضر أو في المستقبل Dialogue: 0,1:15:31.08,1:15:33.31,8,,0,0,0,,المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:36.88,1:15:38.15,8,,0,0,0,,كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:39.58,1:15:42.84,8,,0,0,0,,القرن الـ21 كتابٌ رقميّ Dialogue: 0,1:15:44.23,1:15:46.15,8,,0,0,0,,زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته) Dialogue: 0,1:15:49.07,1:15:52.19,8,,0,0,0,,،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة\Nأنماط التصويتات Dialogue: 0,1:15:52.22,1:15:54.84,8,,0,0,0,,،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات\Nاختبار الكفاءة اللعين Dialogue: 0,1:15:56.02,1:15:59.51,8,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان Dialogue: 0,1:16:00.36,1:16:01.96,8,,0,0,0,,لتتوقع مستقبله Dialogue: 0,1:16:02.20,1:16:03.49,8,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:16:06.57,1:16:09.33,8,,0,0,0,,يا إلهي، (بيرس) سيقتلني -\Nثم ماذا؟ - Dialogue: 0,1:16:12.59,1:16:15.81,8,,0,0,0,,"ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت\Nتحذف الناس من القائمة Dialogue: 0,1:16:17.83,1:16:19.74,8,,0,0,0,,كل بضع مليون بوقت Dialogue: 0,1:16:27.29,1:16:30.24,8,,0,0,0,,هايدرا) لا تحب التسريبات) -\Nإذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ - Dialogue: 0,1:16:30.26,1:16:33.05,8,,0,0,0,,،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة\N.الوقت ينفذ من هنا Dialogue: 0,1:16:33.06,1:16:35.10,8,,0,0,0,,أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي Dialogue: 0,1:16:35.11,1:16:36.70,8,,0,0,0,,ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً Dialogue: 0,1:16:36.73,1:16:38.61,8,,0,0,0,,ماذا؟! هل أنت مجنون؟ Dialogue: 0,1:16:38.80,1:16:40.81,8,,0,0,0,,هذه فكرةٌ فظيعة للغاية Dialogue: 0,1:17:24.29,1:17:25.45,8,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:17:36.75,1:17:38.12,8,,0,0,0,,!تشبتوا Dialogue: 0,1:19:18.29,1:19:21.57,8,,0,0,0,,سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه Dialogue: 0,1:20:26.88,1:20:28.23,8,,0,0,0,,!اذهب، سأتكفل بذلك Dialogue: 0,1:21:01.26,1:21:03.85,8,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:03.86,1:21:05.45,8,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:08.13,1:21:12.20,8,,0,0,0,,مدنيين في خطر، أكرر"\N"مدنيين في خطر Dialogue: 0,1:21:16.90,1:21:19.34,8,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:19.36,1:21:20.74,8,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:46.07,1:21:48.71,8,,0,0,0,,!ابتعد عن الطريق\N!ابتعدوا عن الطريق Dialogue: 0,1:23:36.11,1:23:38.84,8,,0,0,0,,باكي)؟) -\Nمَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ - Dialogue: 0,1:24:07.58,1:24:09.23,8,,0,0,0,,!ألقِ الدرع، يا كابتن -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:09.51,1:24:12.31,8,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:12.35,1:24:14.50,8,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، حالاً Dialogue: 0,1:24:15.88,1:24:17.16,8,,0,0,0,,لا تتحرك Dialogue: 0,1:24:23.29,1:24:27.32,8,,0,0,0,,!أنزل سلاحك. ليس هنا Dialogue: 0,1:24:42.87,1:24:44.04,8,,0,0,0,,كان هو Dialogue: 0,1:24:46.51,1:24:49.79,8,,0,0,0,,نظر إليَّ مباشرةً ولم\Nيتعرف عليَّ حتى Dialogue: 0,1:24:50.23,1:24:52.78,8,,0,0,0,,كيف هذا ممكنٌ حتى؟\Nكان قبل 70 عاماً Dialogue: 0,1:24:53.26,1:24:54.37,8,,0,0,0,,(زولا) Dialogue: 0,1:24:54.82,1:24:58.23,8,,0,0,0,,.فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943\N.زولا) أجرى عليهم تجاربه) Dialogue: 0,1:24:58.89,1:25:01.16,8,,0,0,0,,(أي ما فعله، ساعد (باكي\Nعلى النجاة من السقوط Dialogue: 0,1:25:02.99,1:25:06.10,8,,0,0,0,,لابد من أنهم وجدوه -\N(ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف Dialogue: 0,1:25:09.67,1:25:11.73,8,,0,0,0,,حتى عندما لم يكن لديَّ\N(أي شيء، كان لديَّ (باكي Dialogue: 0,1:25:14.83,1:25:16.24,8,,0,0,0,,نحتاج إلى طبيبٍ هنا Dialogue: 0,1:25:16.51,1:25:19.17,8,,0,0,0,,إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح\Nستموت من فقدان الدم هنا Dialogue: 0,1:25:27.65,1:25:29.65,8,,0,0,0,,ذلك الشيء كان يضغط على رأسي Dialogue: 0,1:25:33.13,1:25:34.26,8,,0,0,0,,من هذا الرجل؟ Dialogue: 0,1:25:44.80,1:25:46.51,8,,0,0,0,,ثلاثة أهداف. اقتلوهم Dialogue: 0,1:26:14.01,1:26:16.22,8,,0,0,0,,،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري\N.خسرت على الأقل نصف لتر Dialogue: 0,1:26:16.24,1:26:18.20,8,,0,0,0,,ربما اثنان -\Nدعني آخذها - Dialogue: 0,1:26:18.26,1:26:19.79,8,,0,0,0,,عليك أن تراه أولاً Dialogue: 0,1:26:29.30,1:26:31.27,8,,0,0,0,,في الوقت اللعين المناسب Dialogue: 0,1:26:33.58,1:26:37.12,8,,0,0,0,,،عمودٌ فقريّ ممزق\Nعظمة صدرٍ مسحوقة Dialogue: 0,1:26:37.15,1:26:40.44,8,,0,0,0,,عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب Dialogue: 0,1:26:40.91,1:26:42.37,8,,0,0,0,,وصداعٌ رأسٍ لعين Dialogue: 0,1:26:42.80,1:26:44.29,8,,0,0,0,,لا تنسى رئتك المنهارة Dialogue: 0,1:26:44.38,1:26:45.80,8,,0,0,0,,دعنى لا ننساه Dialogue: 0,1:26:45.81,1:26:47.69,8,,0,0,0,,عدا ذلك، أنا بخير Dialogue: 0,1:26:47.93,1:26:50.14,8,,0,0,0,,،جروحك وتوقف قلبك Dialogue: 0,1:26:50.20,1:26:52.02,8,,0,0,0,,"إنه عقار "تيترودوتوكسين بي Dialogue: 0,1:26:52.35,1:26:54.54,8,,0,0,0,,يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة Dialogue: 0,1:26:54.58,1:26:56.50,8,,0,0,0,,بانر) طوره لتخفيف من القلق) Dialogue: 0,1:26:56.56,1:26:59.36,8,,0,0,0,,،لم يجدي نفعاً معه\N.ولكننا وجدناه مفيد للغاية Dialogue: 0,1:26:59.38,1:27:01.37,8,,0,0,0,,لم كل السرية؟\Nلم لا تخبرنا وحسب؟ Dialogue: 0,1:27:01.38,1:27:04.11,8,,0,0,0,,محاولة قتل القائد كان يجب\Nأن تبدو ناجحة Dialogue: 0,1:27:04.28,1:27:06.33,8,,0,0,0,,لم يمكنهم قتلك إن كنت\Nميّتاً مسبقاً Dialogue: 0,1:27:07.05,1:27:08.30,8,,0,0,0,,عدا هذا Dialogue: 0,1:27:09.19,1:27:11.05,8,,0,0,0,,لم أكن أعلم بمَن أثق Dialogue: 0,1:27:26.38,1:27:27.77,8,,0,0,0,,... (أيها الرقيب (بارنز Dialogue: 0,1:27:29.86,1:27:31.25,8,,0,0,0,,!باكي)، كلا) Dialogue: 0,1:27:34.41,1:27:37.48,8,,0,0,0,,العمليّة بدأت مسبقاً Dialogue: 0,1:27:41.29,1:27:45.73,8,,0,0,0,,(ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:27:45.74,1:27:47.17,8,,0,0,0,,ضعه تحت تأثير التجميد Dialogue: 0,1:27:58.07,1:28:02.48,8,,0,0,0,,سيدي، حالته غير مستقرة\Nإنه ضال Dialogue: 0,1:28:16.60,1:28:17.94,8,,0,0,0,,تقرير العملية Dialogue: 0,1:28:20.77,1:28:22.37,8,,0,0,0,,تقرير العملية، حالاً Dialogue: 0,1:28:35.02,1:28:36.47,8,,0,0,0,,...الرجل الذي على الجسر Dialogue: 0,1:28:39.44,1:28:40.66,8,,0,0,0,,مَن كان؟ Dialogue: 0,1:28:42.26,1:28:44.89,8,,0,0,0,,قابلته سابقاً هذا الأسبوع\Nفي مهمةٍ أخرى Dialogue: 0,1:28:47.73,1:28:48.99,8,,0,0,0,,أعرفه Dialogue: 0,1:28:57.51,1:28:59.99,8,,0,0,0,,عملك كان هديةً للبشرية Dialogue: 0,1:29:02.44,1:29:03.88,8,,0,0,0,,لقد غيّرت القرن Dialogue: 0,1:29:04.56,1:29:06.97,8,,0,0,0,,وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى Dialogue: 0,1:29:08.17,1:29:11.59,8,,0,0,0,,المجتمع على الحافة بين\Nالنظام والفوضى Dialogue: 0,1:29:12.06,1:29:14.21,8,,0,0,0,,غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً Dialogue: 0,1:29:16.01,1:29:18.96,8,,0,0,0,,لكن إن لم تقم بدورك، فلا\Nأستطيع القيام بدوري Dialogue: 0,1:29:20.86,1:29:23.79,8,,0,0,0,,و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم\Nالحريّة التي يستحقها Dialogue: 0,1:29:26.70,1:29:28.06,8,,0,0,0,,لكن أنا أعرفه Dialogue: 0,1:29:34.85,1:29:36.03,8,,0,0,0,,اجعله مستعداً Dialogue: 0,1:29:36.68,1:29:39.10,8,,0,0,0,,لكنه كان خارج التجميد\Nلمدةٍ طويلة Dialogue: 0,1:29:39.44,1:29:41.68,8,,0,0,0,,إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد Dialogue: 0,1:30:23.13,1:30:26.66,8,,0,0,0,,هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام Dialogue: 0,1:30:27.23,1:30:30.75,8,,0,0,0,,قال أن السلام ليس بتحقيق Dialogue: 0,1:30:31.19,1:30:33.15,8,,0,0,0,,بل هو مسؤولية Dialogue: 0,1:30:34.22,1:30:37.97,8,,0,0,0,,ترى، مسائل كهذه تعطيني\Nمشاكل في الثقة Dialogue: 0,1:30:38.17,1:30:39.78,8,,0,0,0,,يجب أن نوقف عملية الإطلاق Dialogue: 0,1:30:40.43,1:30:43.50,8,,0,0,0,,لا أظن بأن المجلس يستقبل\Nمكالماتي بعد الآن Dialogue: 0,1:30:45.58,1:30:46.76,8,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:30:46.83,1:30:49.57,8,,0,0,0,,حالما تصل حاملات الطائرات\Nإرتفاع 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:30:49.76,1:30:53.70,8,,0,0,0,,"سيقسمون إلى أقمار "إنسايت\Nويصبحون مسلحين بالكامل Dialogue: 0,1:30:53.87,1:30:55.56,8,,0,0,0,,نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات Dialogue: 0,1:30:55.57,1:30:58.56,8,,0,0,0,,ونبدل شفراتهم بشفراتنا Dialogue: 0,1:30:58.58,1:30:59.56,8,,0,0,0,,لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين Dialogue: 0,1:30:59.57,1:31:02.22,8,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى كل الحاملات\Nالثلاثة لكي ينجح الأمر Dialogue: 0,1:31:02.35,1:31:05.43,8,,0,0,0,,يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه\N،السفن تعمل Dialogue: 0,1:31:06.22,1:31:07.79,8,,0,0,0,,سيموت الكثير من الناس Dialogue: 0,1:31:08.18,1:31:11.10,8,,0,0,0,,يجب أن نفترض أن كل من على\N(هذه الناقلات هم من (هايدرا Dialogue: 0,1:31:11.29,1:31:13.64,8,,0,0,0,,يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات Dialogue: 0,1:31:13.65,1:31:16.53,8,,0,0,0,,...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ Dialogue: 0,1:31:16.54,1:31:18.08,8,,0,0,0,,لن ننقذ أيّ شيء Dialogue: 0,1:31:18.10,1:31:19.59,8,,0,0,0,,(لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك Dialogue: 0,1:31:19.60,1:31:22.12,8,,0,0,0,,سنسقط "شيلد" أيضاً -\Nشيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" - Dialogue: 0,1:31:22.13,1:31:24.40,8,,0,0,0,,أعطيتني هذه المهمة، هكذا\Nستنتهي المهمة Dialogue: 0,1:31:24.51,1:31:26.79,8,,0,0,0,,شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك" Dialogue: 0,1:31:26.80,1:31:28.72,8,,0,0,0,,هايدرا) كانت أمامك مباشرةً)\Nولم يلاحظ أي أحد Dialogue: 0,1:31:28.73,1:31:32.00,8,,0,0,0,,لم تظن بأننا نلتقي بهذا\Nالكهف؟ أنا لاحظت Dialogue: 0,1:31:32.23,1:31:34.32,8,,0,0,0,,وكم من الناس دفعوا الثمن\Nقبل أن تلاحظ؟ Dialogue: 0,1:31:37.08,1:31:38.82,8,,0,0,0,,(انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز Dialogue: 0,1:31:39.08,1:31:40.89,8,,0,0,0,,حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟ Dialogue: 0,1:31:41.28,1:31:43.24,8,,0,0,0,,أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟ Dialogue: 0,1:31:44.01,1:31:46.03,8,,0,0,0,,...(شيلد"، (هايدرا" Dialogue: 0,1:31:46.91,1:31:48.25,8,,0,0,0,,سيختفون كليهما Dialogue: 0,1:31:48.66,1:31:49.79,8,,0,0,0,,إنه محق Dialogue: 0,1:31:55.96,1:31:57.09,8,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:31:57.10,1:31:59.13,8,,0,0,0,,أفعل ما يفعله، فقط أبطئ Dialogue: 0,1:32:02.70,1:32:03.77,8,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:32:10.65,1:32:13.03,8,,0,0,0,,يبدو أنك من تعطي الأومر\Nالأن، كابتن Dialogue: 0,1:32:24.56,1:32:26.18,8,,0,0,0,,"بحثنا عنك بعدها" Dialogue: 0,1:32:27.31,1:32:29.42,8,,0,0,0,,والديّ أرادوا أن يوصلوك"\N"من المقبرة Dialogue: 0,1:32:29.43,1:32:33.08,8,,0,0,0,,...أعلم، آسف. أنا فقط\Nأريد أن أكون بمفرديّ Dialogue: 0,1:32:34.27,1:32:35.52,8,,0,0,0,,كيف كان الأمر؟ Dialogue: 0,1:32:36.07,1:32:37.25,8,,0,0,0,,كان لا بأس به Dialogue: 0,1:32:37.91,1:32:39.19,8,,0,0,0,,إنها بقرب أبي Dialogue: 0,1:32:41.52,1:32:42.88,8,,0,0,0,,...كنت سأسأل Dialogue: 0,1:32:43.05,1:32:44.92,8,,0,0,0,,...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط Dialogue: 0,1:32:45.76,1:32:48.80,8,,0,0,0,,لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة\Nكما كنا في صغرنا Dialogue: 0,1:32:49.48,1:32:52.22,8,,0,0,0,,سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله\N...هو تلميع حذائي، ربما Dialogue: 0,1:32:52.25,1:32:54.03,8,,0,0,0,,تزيل القمامة Dialogue: 0,1:32:59.29,1:33:00.49,8,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:33:03.75,1:33:07.17,8,,0,0,0,,شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني\Nأن أجتاز الأمر بمفردي Dialogue: 0,1:33:08.00,1:33:11.43,8,,0,0,0,,الأمر هو... ليس عليك ذلك Dialogue: 0,1:33:15.04,1:33:17.11,8,,0,0,0,,أنا معك حتى النهاية يا صديقي Dialogue: 0,1:33:19.85,1:33:22.69,8,,0,0,0,,سيكون هناك، تعلم؟ -\Nأعلم - Dialogue: 0,1:33:23.22,1:33:26.93,8,,0,0,0,,أنظر، أي ما كان عليه، الرجل\Nالذي هو عليه الآن Dialogue: 0,1:33:27.28,1:33:29.36,8,,0,0,0,,لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه Dialogue: 0,1:33:29.63,1:33:31.17,8,,0,0,0,,بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه Dialogue: 0,1:33:33.77,1:33:35.39,8,,0,0,0,,لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا Dialogue: 0,1:33:35.65,1:33:37.74,8,,0,0,0,,حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً Dialogue: 0,1:33:37.79,1:33:39.08,8,,0,0,0,,إنه لا يعرفك Dialogue: 0,1:33:40.13,1:33:41.36,8,,0,0,0,,سيتعرف عليّ Dialogue: 0,1:33:43.94,1:33:45.66,8,,0,0,0,,استعد. حان الوقت Dialogue: 0,1:33:48.06,1:33:49.75,8,,0,0,0,,ستلبس هذا؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:33:50.08,1:33:52.32,8,,0,0,0,,،إن كنت ستقاتل في حرباً\Nعليك أن ترتدي زيّاً Dialogue: 0,1:34:00.44,1:34:05.00,8,,0,0,0,,يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد Dialogue: 0,1:34:29.67,1:34:31.59,8,,0,0,0,,"نحن في مرحلة الإطلاق الأخير" Dialogue: 0,1:34:32.10,1:34:33.40,8,,0,0,0,,"إطلاق مشروع"إنسايت"\N"بعد ساعتان وتسع دقائق Dialogue: 0,1:34:33.46,1:34:35.70,8,,0,0,0,,نحن مستعدون في التوجيه Dialogue: 0,1:34:37.17,1:34:39.62,8,,0,0,0,,"كل الموظفين، سيطلقون المحطة" Dialogue: 0,1:34:40.24,1:34:42.50,8,,0,0,0,,وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ -\Nجميلة - Dialogue: 0,1:34:42.60,1:34:44.77,8,,0,0,0,,الرحلة إلى هنا ليست كذلك Dialogue: 0,1:34:45.42,1:34:47.58,8,,0,0,0,,للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم\Nبكل شيء Dialogue: 0,1:34:47.96,1:34:49.58,8,,0,0,0,,بما فيهم كابتن أمريكا Dialogue: 0,1:34:53.40,1:34:56.02,8,,0,0,0,,هذه المنشأة محكمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:34:56.13,1:34:58.72,8,,0,0,0,,هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود Dialogue: 0,1:35:03.08,1:35:05.26,8,,0,0,0,,ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين\Nـ لكن هذا مكانه Dialogue: 0,1:35:05.28,1:35:07.43,8,,0,0,0,,إذاً، أين هو؟ -\N(أظن أنه في (أفغانستان - Dialogue: 0,1:35:07.51,1:35:09.62,8,,0,0,0,,سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ Dialogue: 0,1:35:09.69,1:35:11.00,8,,0,0,0,,...كل هذا بسبب Dialogue: 0,1:35:12.68,1:35:14.21,8,,0,0,0,,لابد أنه الطبق Dialogue: 0,1:35:15.71,1:35:18.25,8,,0,0,0,,سأتفقده -\N"إقترابٌ واضح من السطح" - Dialogue: 0,1:35:18.96,1:35:21.63,8,,0,0,0,,"أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق" Dialogue: 0,1:35:24.96,1:35:25.98,8,,0,0,0,,اعذرنا Dialogue: 0,1:35:25.99,1:35:28.78,8,,0,0,0,,أعلم بأن الطريق لم يكن\Nسهلاً تماماً Dialogue: 0,1:35:28.90,1:35:32.58,8,,0,0,0,,وبعضكم سيكون سعيداً بركلي\Nخارج سيارة في الطريق Dialogue: 0,1:35:34.61,1:35:37.79,8,,0,0,0,,أخيراً نحن هنا، والعالم يجب\Nأن يكون ممتناً لهذا Dialogue: 0,1:35:38.98,1:35:42.12,8,,0,0,0,,"إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد"\N"(معكم (ستيف روجرز Dialogue: 0,1:35:44.60,1:35:46.76,8,,0,0,0,,"سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة" Dialogue: 0,1:35:47.77,1:35:50.06,8,,0,0,0,,"بعضكم أُمر بأن يطاردني" Dialogue: 0,1:35:50.81,1:35:52.77,8,,0,0,0,,لكن أظن بأنّه حان الوقت\Nلكي تعرفوا الحقيقة Dialogue: 0,1:35:56.77,1:35:58.68,8,,0,0,0,,شيلد" ليست كما تظنونها" Dialogue: 0,1:35:59.15,1:36:01.12,8,,0,0,0,,(لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا Dialogue: 0,1:36:02.14,1:36:04.42,8,,0,0,0,,"أليكسندر بيرس) هو قائدهم)" Dialogue: 0,1:36:07.58,1:36:10.21,8,,0,0,0,,"فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت"\N"هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك Dialogue: 0,1:36:10.45,1:36:12.12,8,,0,0,0,,"لا أعلم إن كان أكثر" Dialogue: 0,1:36:12.75,1:36:14.38,8,,0,0,0,,لكن أعلم بأنّهم في المبنى Dialogue: 0,1:36:15.48,1:36:17.27,8,,0,0,0,,"قد يكونوا واقفين بجنبك" Dialogue: 0,1:36:18.99,1:36:20.81,8,,0,0,0,,"إنهم قريبون من نيل ما يريدون" Dialogue: 0,1:36:21.43,1:36:23.37,8,,0,0,0,,"ألا وهي السيطرة التامة" Dialogue: 0,1:36:23.95,1:36:27.63,8,,0,0,0,,(أطلقوا النار على (نيك فيوري\Nولن ينتهي الأمر لهذا الحد Dialogue: 0,1:36:28.04,1:36:30.00,8,,0,0,0,,،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم Dialogue: 0,1:36:30.01,1:36:32.97,8,,0,0,0,,هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)"\N"أي أحد يقف بطريقها Dialogue: 0,1:36:35.66,1:36:37.05,8,,0,0,0,,"إلى إذاً أوقفناهم" Dialogue: 0,1:36:41.06,1:36:42.62,8,,0,0,0,,"...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن" Dialogue: 0,1:36:44.37,1:36:47.06,8,,0,0,0,,"ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك" Dialogue: 0,1:36:48.12,1:36:49.94,8,,0,0,0,,وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه Dialogue: 0,1:36:52.36,1:36:54.44,8,,0,0,0,,وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك Dialogue: 0,1:36:56.88,1:36:58.46,8,,0,0,0,,لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد Dialogue: 0,1:37:03.26,1:37:06.85,8,,0,0,0,,هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت\Nلك بشكل لا أرادي؟ Dialogue: 0,1:37:07.09,1:37:09.31,8,,0,0,0,,أيها المغرور اللعين Dialogue: 0,1:37:13.36,1:37:14.68,8,,0,0,0,,!اعتقلوه Dialogue: 0,1:37:16.77,1:37:18.43,8,,0,0,0,,أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق Dialogue: 0,1:37:25.40,1:37:28.28,8,,0,0,0,,.أشرع بعملية الإطلاق\N!أطلق هذه السفن حالاً Dialogue: 0,1:37:32.77,1:37:34.83,8,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\N...أنا - Dialogue: 0,1:37:39.34,1:37:41.38,8,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\Nآسفٌ، سيدي - Dialogue: 0,1:37:50.24,1:37:51.94,8,,0,0,0,,لن أطلق هذه السفن Dialogue: 0,1:37:55.30,1:37:58.27,8,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن -\Nابتعد عن مركزك - Dialogue: 0,1:37:58.62,1:37:59.68,8,,0,0,0,,!كما قال Dialogue: 0,1:37:59.73,1:38:02.28,8,,0,0,0,,!أخض سلاحك -\N!أخفض سلاحك - Dialogue: 0,1:38:02.59,1:38:03.92,8,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن Dialogue: 0,1:38:05.62,1:38:07.47,8,,0,0,0,,اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة Dialogue: 0,1:38:08.69,1:38:10.29,8,,0,0,0,,يعتمد هذا على أيّ جانب أقف Dialogue: 0,1:38:38.81,1:38:40.22,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"تم إلغاء العد التنازليّ" Dialogue: 0,1:38:54.87,1:38:56.39,8,,0,0,0,,!أغلق الباب Dialogue: 0,1:38:56.42,1:38:59.56,8,,0,0,0,,!أغلق الباب حالاً\N!أغلق الباب Dialogue: 0,1:39:19.26,1:39:20.90,8,,0,0,0,,إنهم يشرعون بعملية الإطلاق Dialogue: 0,1:39:40.52,1:39:43.13,8,,0,0,0,,يا كابتن، كيف نعرف الأشرار\Nمن الطيبين؟ Dialogue: 0,1:39:43.24,1:39:45.10,8,,0,0,0,,إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار Dialogue: 0,1:40:18.41,1:40:21.53,8,,0,0,0,,كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم Dialogue: 0,1:40:21.63,1:40:22.93,8,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:40:24.71,1:40:26.14,8,,0,0,0,,لم أمت بعد Dialogue: 0,1:40:33.32,1:40:34.78,8,,0,0,0,,دعني أسألك سؤالاً Dialogue: 0,1:40:37.21,1:40:40.14,8,,0,0,0,,ماذا لو زحفت (باكستان) نحو\Nمومباي) غداً) Dialogue: 0,1:40:41.68,1:40:47.27,8,,0,0,0,,وعلمت أنهما سيخذا بناتك إلى\N.ملعب كرة القدم لكي يعدموهن Dialogue: 0,1:40:49.39,1:40:52.46,8,,0,0,0,,ويمكنك فقط إيقاف الأمر\Nبضغطة زر Dialogue: 0,1:40:52.89,1:40:54.00,8,,0,0,0,,ألن تفعل الأمر؟ Dialogue: 0,1:40:54.17,1:40:55.43,8,,0,0,0,,ألن تفعلوه جميعاً؟ Dialogue: 0,1:40:57.70,1:40:59.58,8,,0,0,0,,ليس إن كنت أنت من سيضغطه Dialogue: 0,1:41:23.69,1:41:25.12,8,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,1:41:31.46,1:41:33.04,8,,0,0,0,,هل أفسدت لحظتك؟ Dialogue: 0,1:41:34.47,1:41:36.76,8,,0,0,0,,الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:41:37.67,1:41:40.21,8,,0,0,0,,فالكون"، ما هو وضعك؟" -\Nأشتبك مع الأعداء - Dialogue: 0,1:42:04.37,1:42:05.98,8,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، لقد دخلت Dialogue: 0,1:42:08.18,1:42:09.50,8,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:42:39.90,1:42:42.40,8,,0,0,0,,بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن -\Nأعمل على ذلك - Dialogue: 0,1:42:51.18,1:42:52.17,8,,0,0,0,,مالذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:42:52.18,1:42:55.98,8,,0,0,0,,إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية\Nوتضع كل الأسرار على الإنترنت Dialogue: 0,1:42:55.99,1:42:58.60,8,,0,0,0,,(من ضمنها أسرار (هايدرا -\N"و أسرار "شيلد - Dialogue: 0,1:42:59.17,1:43:02.10,8,,0,0,0,,إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح Dialogue: 0,1:43:05.24,1:43:08.98,8,,0,0,0,,أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم\Nعلى حقيقتكِ؟ Dialogue: 0,1:43:10.15,1:43:11.39,8,,0,0,0,,هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,1:43:27.72,1:43:28.83,8,,0,0,0,,(تم تفعيل (ألفا Dialogue: 0,1:43:30.92,1:43:33.81,8,,0,0,0,,فالكون"، أين أنت الآن؟" -\Nاضطررت للإنعطاف قليلاً - Dialogue: 0,1:44:05.89,1:44:07.24,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:44:13.87,1:44:15.05,8,,0,0,0,,دخلت Dialogue: 0,1:44:18.13,1:44:19.61,8,,0,0,0,,(تم تفعيل (برافو Dialogue: 0,1:44:21.81,1:44:23.74,8,,0,0,0,,تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة Dialogue: 0,1:44:25.42,1:44:27.22,8,,0,0,0,,"فلينتشر جميع طياريّ "شيلد Dialogue: 0,1:44:27.66,1:44:30.33,8,,0,0,0,,نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي\N(موجودٌ لدى كابتن (روجرز Dialogue: 0,1:45:12.69,1:45:15.58,8,,0,0,0,,إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ Dialogue: 0,1:45:15.59,1:45:17.25,8,,0,0,0,,(يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا Dialogue: 0,1:45:17.33,1:45:19.51,8,,0,0,0,,لا تقلق، الصحبةُ قادمة Dialogue: 0,1:45:43.15,1:45:44.53,8,,0,0,0,,هل وصلتك أزهاري؟ Dialogue: 0,1:45:47.02,1:45:49.18,8,,0,0,0,,(أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:45:50.64,1:45:52.77,8,,0,0,0,,لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي Dialogue: 0,1:45:52.78,1:45:54.27,8,,0,0,0,,تعرف كيف تعمل اللعبة Dialogue: 0,1:45:55.30,1:45:58.19,8,,0,0,0,,لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ -\Nلأنّك الأفضل - Dialogue: 0,1:45:58.38,1:46:00.01,8,,0,0,0,,وأعنف شخصٍ قابلته Dialogue: 0,1:46:00.02,1:46:02.26,8,,0,0,0,,فعلت ما كان عليّ فعله\Nلأحمي الناس Dialogue: 0,1:46:03.43,1:46:05.48,8,,0,0,0,,(أعداءنا هم أعداءك يا (نيك Dialogue: 0,1:46:06.40,1:46:08.56,8,,0,0,0,,...الفوضى، الحرب Dialogue: 0,1:46:09.35,1:46:11.98,8,,0,0,0,,إنها فقط مسألة وقت وتنفجر\N"قنبلة في "موسكو Dialogue: 0,1:46:11.99,1:46:14.19,8,,0,0,0,,(أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو Dialogue: 0,1:46:15.87,1:46:17.08,8,,0,0,0,,الدبلوماسيّة؟ Dialogue: 0,1:46:17.45,1:46:19.69,8,,0,0,0,,.(إنها عملية تأخير، يا (نيك\N.مُجرد ضمادةإ Dialogue: 0,1:46:20.71,1:46:24.08,8,,0,0,0,,،وتعرف أين تعلمت هذا\N.(في (بوغوتا Dialogue: 0,1:46:25.46,1:46:28.03,8,,0,0,0,,لم تسأل، فقط فعلت ما\Nكان يجب فعله Dialogue: 0,1:46:29.30,1:46:33.48,8,,0,0,0,,يمكنني جلب النظام إلى حياة\Nسبعة بلايين شخص Dialogue: 0,1:46:34.51,1:46:36.59,8,,0,0,0,,بواسطة التضحية بـ20 مليون Dialogue: 0,1:46:37.55,1:46:40.74,8,,0,0,0,,إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن\Nكانت لديك الشجاعة لفعلها Dialogue: 0,1:46:40.75,1:46:42.83,8,,0,0,0,,كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها Dialogue: 0,1:46:47.43,1:46:49.32,8,,0,0,0,,"تم تفعيل ماسح الشبكيّة" Dialogue: 0,1:46:49.49,1:46:50.77,8,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:46:50.95,1:46:53.38,8,,0,0,0,,ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك\Nمن النظام؟ Dialogue: 0,1:46:53.39,1:46:55.45,8,,0,0,0,,أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي Dialogue: 0,1:46:55.53,1:46:57.81,8,,0,0,0,,وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي Dialogue: 0,1:46:57.83,1:47:01.26,8,,0,0,0,,لكن إن كنت تريد التفوق عليّ\N...سيدي الوزير Dialogue: 0,1:47:04.94,1:47:08.26,8,,0,0,0,,عليك أن تفتح كلتا عيناك Dialogue: 0,1:47:12.47,1:47:14.42,8,,0,0,0,,(تم تأكيد مستويا (ألفا Dialogue: 0,1:47:14.43,1:47:17.47,8,,0,0,0,,"تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن" Dialogue: 0,1:47:17.67,1:47:21.21,8,,0,0,0,,الناقلة على بعد 45 درجة\Nعن مقدمة السفينة Dialogue: 0,1:47:26.86,1:47:30.10,8,,0,0,0,,بقيت ست دقائق -\Nسام)، سأحتاج إلى توصيلة) - Dialogue: 0,1:47:31.17,1:47:33.05,8,,0,0,0,,.عُلم\N!أعلمني عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:47:35.45,1:47:36.71,8,,0,0,0,,"فعلت لتويّ" Dialogue: 0,1:47:54.36,1:47:56.33,8,,0,0,0,,تعلم، أنت أثقل مما تبدو Dialogue: 0,1:47:56.76,1:47:58.16,8,,0,0,0,,لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة Dialogue: 0,1:48:00.27,1:48:01.45,8,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,1:48:32.04,1:48:34.03,8,,0,0,0,,كابتن؟\Nكابتن، أجب، أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:48:34.11,1:48:35.37,8,,0,0,0,,أجل، أنا هنا Dialogue: 0,1:48:36.00,1:48:37.59,8,,0,0,0,,لا زلت على حاملة الطائرات Dialogue: 0,1:48:37.89,1:48:41.33,8,,0,0,0,,أين أنت؟ -\Nأنا على الأرض، البذلة فسدت - Dialogue: 0,1:48:42.07,1:48:44.70,8,,0,0,0,,آسفٌ، يا كابتن -\Nلا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر - Dialogue: 0,1:48:47.04,1:48:48.79,8,,0,0,0,,"إخلاءٌ طارئ" Dialogue: 0,1:48:48.81,1:48:52.05,8,,0,0,0,,على جميع الموظفين الذهاب"\N"إلى المناطق الآمنة Dialogue: 0,1:49:01.11,1:49:02.96,8,,0,0,0,,"سيدي، تم اختراق المجلس" Dialogue: 0,1:49:03.51,1:49:05.78,8,,0,0,0,,(كرر، (ديسباتش -\Nبلاك ويدو) هناك) - Dialogue: 0,1:49:06.10,1:49:07.30,8,,0,0,0,,متجهٌ للأعلى Dialogue: 0,1:49:09.76,1:49:11.14,8,,0,0,0,,!"فالكون" -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:49:11.16,1:49:13.71,8,,0,0,0,,روملو) متجهٌ نحو المجلس) -\Nـ سأتولى أمره Dialogue: 0,1:49:24.65,1:49:26.01,8,,0,0,0,,(الناس سيموتون يا (بك Dialogue: 0,1:49:27.95,1:49:29.37,8,,0,0,0,,ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث Dialogue: 0,1:49:37.73,1:49:39.58,8,,0,0,0,,رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا Dialogue: 0,1:50:49.13,1:50:50.27,8,,0,0,0,,تم Dialogue: 0,1:50:51.30,1:50:52.52,8,,0,0,0,,ويتم تداوله Dialogue: 0,1:50:59.95,1:51:03.40,8,,0,0,0,,إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام\Nصدركِ، لتركتِ هذا المسدس Dialogue: 0,1:51:05.88,1:51:08.21,8,,0,0,0,,كان مسلحاً لحظة وضعكِ له Dialogue: 0,1:51:41.35,1:51:42.42,8,,0,0,0,,اتركها Dialogue: 0,1:51:43.27,1:51:44.49,8,,0,0,0,,!اتكرها Dialogue: 0,1:52:04.61,1:52:07.81,8,,0,0,0,,أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو\Nالدرج الجنوب غربيّ Dialogue: 0,1:52:14.61,1:52:15.91,8,,0,0,0,,هذا سيؤلم Dialogue: 0,1:52:17.52,1:52:20.57,8,,0,0,0,,(ليس هنالك سجناء في (هايدرا\Nفقط انتظام Dialogue: 0,1:52:20.89,1:52:22.75,8,,0,0,0,,والانتظام يأتي من خلال الألم Dialogue: 0,1:52:24.57,1:52:26.99,8,,0,0,0,,هل أنت مستعدٌ لألمك؟ -\Nأصمت بحق الجحيم، يا رجل - Dialogue: 0,1:52:28.81,1:52:31.99,8,,0,0,0,,أيها الملازم، كم بقيّ؟ -\N"ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" - Dialogue: 0,1:52:32.18,1:52:35.51,8,,0,0,0,,ـ تم تحديد الهدف\Nـ إنزال الأسلحة الآن Dialogue: 0,1:52:39.65,1:52:40.65,8,,0,0,0,,بقيَّ دقيقةٌ واحدة Dialogue: 0,1:53:00.13,1:53:01.77,8,,0,0,0,,!بقيت 30 ثانية، يا كابتن Dialogue: 0,1:53:03.49,1:53:04.49,8,,0,0,0,,!استعدوا Dialogue: 0,1:53:18.54,1:53:20.11,8,,0,0,0,,"وصلنا 3 آلاف قدم" Dialogue: 0,1:53:20.88,1:53:22.67,8,,0,0,0,,القمر متصلٌ الآن Dialogue: 0,1:53:24.53,1:53:26.00,8,,0,0,0,,طبق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:26.96,1:53:28.58,8,,0,0,0,,تم تطبيق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:29.39,1:53:31.01,8,,0,0,0,,"نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف" Dialogue: 0,1:53:36.00,1:53:37.06,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عدد الأهداف Dialogue: 0,1:53:48.24,1:53:49.49,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عدد الأهداف Dialogue: 0,1:53:50.10,1:53:52.89,8,,0,0,0,,"تم تحديد الأهداف" -\Nتم تحديد الأهداف - Dialogue: 0,1:53:53.11,1:53:54.51,8,,0,0,0,,أطلق عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:53:56.29,1:53:57.65,8,,0,0,0,,...سيتم الإطلاق بعد Dialogue: 0,1:53:57.69,1:53:58.91,8,,0,0,0,,... ثلاثة Dialogue: 0,1:53:59.72,1:54:00.87,8,,0,0,0,,... اثنان Dialogue: 0,1:54:01.77,1:54:02.95,8,,0,0,0,,واحد Dialogue: 0,1:54:05.82,1:54:07.09,8,,0,0,0,,(تم تفعيل (تشارلي Dialogue: 0,1:54:07.22,1:54:08.47,8,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:09.68,1:54:11.07,8,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:11.12,1:54:12.66,8,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك Dialogue: 0,1:54:14.52,1:54:16.13,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عدد الأهداف: 3 Dialogue: 0,1:54:29.95,1:54:31.11,8,,0,0,0,,أطلقي الآن Dialogue: 0,1:54:31.82,1:54:33.19,8,,0,0,0,,...(لكن، (ستيف -\N!افعليها - Dialogue: 0,1:54:33.54,1:54:35.00,8,,0,0,0,,"!افعليها الآن" Dialogue: 0,1:55:05.49,1:55:06.74,8,,0,0,0,,يا لها من خسارة Dialogue: 0,1:55:06.89,1:55:09.54,8,,0,0,0,,ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:55:09.85,1:55:12.13,8,,0,0,0,,حان وقت الذهاب، أيتها المرأة\Nمن هُنا Dialogue: 0,1:55:12.71,1:55:15.01,8,,0,0,0,,هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا Dialogue: 0,1:55:15.35,1:55:18.79,8,,0,0,0,,تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت\Nلأتلقى رصاصةً عنك Dialogue: 0,1:55:18.80,1:55:21.42,8,,0,0,0,,...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما Dialogue: 0,1:55:25.39,1:55:26.74,8,,0,0,0,,"إعادة التشغيل"\N"مُسلّح" Dialogue: 0,1:55:35.47,1:55:36.79,8,,0,0,0,,!(رومانوف) Dialogue: 0,1:55:37.62,1:55:38.87,8,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,1:55:40.54,1:55:42.41,8,,0,0,0,,!ناتاشا)، هيا) Dialogue: 0,1:55:49.37,1:55:51.02,8,,0,0,0,,إنهن يلدغن فعلاً Dialogue: 0,1:56:23.92,1:56:25.56,8,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:57:20.65,1:57:22.32,8,,0,0,0,,مستواك ضئيلٌ يا فتى Dialogue: 0,1:57:39.59,1:57:41.74,8,,0,0,0,,رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك\N!الطائرة تحلّق Dialogue: 0,1:57:41.76,1:57:43.24,8,,0,0,0,,"سام)، أين أنت؟)" Dialogue: 0,1:57:43.92,1:57:47.74,8,,0,0,0,,!الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية -\Nنحن في طريقنا، ابق مكانك - Dialogue: 0,1:57:47.78,1:57:49.21,8,,0,0,0,,!هذا ليس بخيار Dialogue: 0,1:58:03.41,1:58:06.12,8,,0,0,0,,!إنه الطابق الـ41! الـ41 Dialogue: 0,1:58:06.13,1:58:09.24,8,,0,0,0,,ليس من المرجح أن يضعوا أرقام\Nالطوابق خارج المبنى Dialogue: 0,1:58:10.78,1:58:13.79,8,,0,0,0,,هيل)، أين (ستيف)؟)\Nألديك موقع (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:58:29.66,1:58:30.95,8,,0,0,0,,تعرفني Dialogue: 0,1:58:32.68,1:58:34.05,8,,0,0,0,,!كلا، لا أعرفك Dialogue: 0,1:58:43.64,1:58:44.78,8,,0,0,0,,(باكي) Dialogue: 0,1:58:46.16,1:58:47.80,8,,0,0,0,,عرفتني طوال حياتك Dialogue: 0,1:58:55.17,1:58:56.45,8,,0,0,0,,...أنت تدعى Dialogue: 0,1:58:56.59,1:59:00.71,8,,0,0,0,,(جيمس بيوكانن بارنز) -\N!أصمت - Dialogue: 0,1:59:09.14,1:59:10.74,8,,0,0,0,,لن أقاتلك Dialogue: 0,1:59:14.90,1:59:16.34,8,,0,0,0,,أنت صديقي Dialogue: 0,1:59:23.09,1:59:24.45,8,,0,0,0,,أنت مهمتي Dialogue: 0,1:59:26.76,1:59:29.35,8,,0,0,0,,!أنت... مهمتي Dialogue: 0,1:59:32.20,1:59:33.64,8,,0,0,0,,إذاً أنهِيها Dialogue: 0,1:59:36.65,1:59:38.98,8,,0,0,0,,لأنّي معك حتى النهاية Dialogue: 0,2:01:50.22,2:01:51.76,8,,0,0,0,,على يسارك Dialogue: 0,2:02:11.14,2:02:13.54,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستارك) للتصنيع)\N{\c&H004080&}"قسم الموارد البشرية" Dialogue: 0,2:02:42.69,2:02:46.75,8,,0,0,0,,هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة"\N"وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ Dialogue: 0,2:02:46.88,2:02:48.07,8,,0,0,0,,"أقسم" Dialogue: 0,2:02:50.22,2:02:52.44,8,,0,0,0,,"لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟" Dialogue: 0,2:02:54.60,2:02:56.48,8,,0,0,0,,لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله Dialogue: 0,2:02:56.49,2:03:00.00,8,,0,0,0,,أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر\Nالـ "بوتوماك" أوضحت الأمر Dialogue: 0,2:03:00.01,2:03:02.10,8,,0,0,0,,حسناً، يمكنه أن يوضح كيف\Nلهذا البلد يتوقع Dialogue: 0,2:03:02.11,2:03:03.97,8,,0,0,0,,أن يبقي على أمنه الوطني Dialogue: 0,2:03:03.98,2:03:08.47,8,,0,0,0,,الآن حيث أنه هو وأنتِ قد\Nضيعتم تجهيزات معلوماتنا Dialogue: 0,2:03:08.68,2:03:10.73,8,,0,0,0,,هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب)\Nوليس المعلومات Dialogue: 0,2:03:10.75,2:03:13.81,8,,0,0,0,,والتي لديكِ الكثير من الأمور\Nفي كشفها Dialogue: 0,2:03:13.83,2:03:17.79,8,,0,0,0,,أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن\Nهنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون Dialogue: 0,2:03:17.80,2:03:21.45,8,,0,0,0,,بالإستناد إلى تاريخ خدمتك\Nلهذا البلد وضده Dialogue: 0,2:03:21.95,2:03:23.74,8,,0,0,0,,أنك تنتمين إلى السجن Dialogue: 0,2:03:23.98,2:03:26.22,8,,0,0,0,,(وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل Dialogue: 0,2:03:27.87,2:03:29.62,8,,0,0,0,,لن تضعني بالسجن Dialogue: 0,2:03:30.34,2:03:32.66,8,,0,0,0,,لن تضع أي منا في السجن Dialogue: 0,2:03:33.75,2:03:35.03,8,,0,0,0,,تعلم لماذا؟ Dialogue: 0,2:03:35.81,2:03:38.69,8,,0,0,0,,فلتنورينا -\Nلأنك تحتاجنا - Dialogue: 0,2:03:39.78,2:03:42.10,8,,0,0,0,,أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم Dialogue: 0,2:03:42.33,2:03:44.30,8,,0,0,0,,وأجل نحن ساعدنا في\Nصنعه هكذا Dialogue: 0,2:03:45.12,2:03:47.93,8,,0,0,0,,لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه Dialogue: 0,2:03:49.46,2:03:51.70,8,,0,0,0,,لذا إن كنت تريد اعتقالي\Nفاعتقلني Dialogue: 0,2:03:52.58,2:03:54.16,8,,0,0,0,,ستعلم أين تجدني Dialogue: 0,2:04:29.56,2:04:32.76,8,,0,0,0,,إذاً، اختبرت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,2:04:33.11,2:04:34.45,8,,0,0,0,,ستعتاد عليه Dialogue: 0,2:04:34.69,2:04:36.69,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(القائد (نيكولاس جي فيوري" Dialogue: 0,2:04:36.82,2:04:39.03,8,,0,0,0,,(كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا Dialogue: 0,2:04:39.29,2:04:41.99,8,,0,0,0,,يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد\Nلم يموتوا مع السفينة Dialogue: 0,2:04:43.16,2:04:45.23,8,,0,0,0,,أنا متجهٌ لـ (أوربا) الليلة Dialogue: 0,2:04:45.46,2:04:47.24,8,,0,0,0,,أردت أن اطلب منك القدوم معي Dialogue: 0,2:04:48.08,2:04:49.80,8,,0,0,0,,هنالك شيء ليّ فعله أولاً Dialogue: 0,2:04:50.44,2:04:53.28,8,,0,0,0,,ماذا بشأنك، (ويلسون)؟\Nيمكنني استخدام رجل بقدراتك Dialogue: 0,2:04:54.03,2:04:56.11,8,,0,0,0,,أنا جندي أكثر من كوني جاسوس Dialogue: 0,2:04:56.90,2:04:58.21,8,,0,0,0,,حسناً، إذاً Dialogue: 0,2:05:03.25,2:05:07.22,8,,0,0,0,,إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم\Nبإمكانهم إيجادي هنا Dialogue: 0,2:05:09.22,2:05:12.32,8,,0,0,0,,.هذا شرف لك\N.إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه Dialogue: 0,2:05:13.74,2:05:16.36,8,,0,0,0,,لن تذهبين معه؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:16.55,2:05:18.38,8,,0,0,0,,لن تبقي هنا -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:19.77,2:05:22.18,8,,0,0,0,,،كشفت جميع هوياتي\Nيتوجب عليّ عمل واحدة جديدة Dialogue: 0,2:05:22.28,2:05:24.69,8,,0,0,0,,قد يتطلب الأمر فترة -\Nأنا أعتمد على هذا - Dialogue: 0,2:05:27.46,2:05:31.07,8,,0,0,0,,.ذلك الشيء الذي طلبته\N."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف Dialogue: 0,2:05:33.93,2:05:35.67,8,,0,0,0,,هلّا فعلت لي معروفاً؟ Dialogue: 0,2:05:36.06,2:05:37.38,8,,0,0,0,,اتصل بتلك الممرضة Dialogue: 0,2:05:37.42,2:05:40.28,8,,0,0,0,,إنها ليست ممرضة -\N"وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد - Dialogue: 0,2:05:41.53,2:05:43.52,8,,0,0,0,,ماذا كان اسمها مجدداً؟ -\N(شارون) - Dialogue: 0,2:05:44.65,2:05:46.02,8,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,2:05:57.92,2:05:59.34,8,,0,0,0,,(توخى الحذر، (ستيف Dialogue: 0,2:06:00.49,2:06:02.45,8,,0,0,0,,قد لا تود مشاهدة ذلك الملف Dialogue: 0,2:06:13.77,2:06:15.19,8,,0,0,0,,هل ستسعى وراءه؟ Dialogue: 0,2:06:15.90,2:06:17.29,8,,0,0,0,,ليس عليك المجيء معي Dialogue: 0,2:06:17.30,2:06:18.62,8,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,2:06:20.30,2:06:21.59,8,,0,0,0,,متى سنبدأ؟ Dialogue: 0,2:06:21.70,2:07:21.59,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.الرجاء، إكمال الفيلم لآخر دقيقة Dialogue: 0,2:08:15.87,2:08:18.12,8,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"كابتن أمريكا): جندي الشتاء)" Dialogue: 0,2:08:20.92,2:08:22.14,8,,0,0,0,,انتهى الأمر Dialogue: 0,2:08:22.34,2:08:24.81,8,,0,0,0,,فيوري) كشف كل شيء للعامة) Dialogue: 0,2:08:25.33,2:08:26.93,8,,0,0,0,,كل شيء يعرف عنه Dialogue: 0,2:08:27.08,2:08:29.24,8,,0,0,0,,سيد (ستركر)، إن علموا بشأن\Nعملنا هنا Dialogue: 0,2:08:29.29,2:08:31.19,8,,0,0,0,,...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا Dialogue: 0,2:08:31.19,2:08:33.27,8,,0,0,0,,..."هايدرا)، "شيلد) Dialogue: 0,2:08:33.92,2:08:37.20,8,,0,0,0,,وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن Dialogue: 0,2:08:40.62,2:08:42.58,8,,0,0,0,,...ما لدينا Dialogue: 0,2:08:44.26,2:08:46.65,8,,0,0,0,,قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما Dialogue: 0,2:08:49.38,2:08:52.93,8,,0,0,0,,...لقد بدأنا لتونا Dialogue: 0,2:08:56.00,2:08:59.97,8,,0,0,0,,هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل\Nهايدرا) حول العالم) Dialogue: 0,2:09:00.99,2:09:04.29,8,,0,0,0,,،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون Dialogue: 0,2:09:04.61,2:09:06.37,8,,0,0,0,,نبعدهم عنا Dialogue: 0,2:09:06.71,2:09:08.56,8,,0,0,0,,ماذا بشأن المتطوعين؟ Dialogue: 0,2:09:09.00,2:09:13.00,8,,0,0,0,,الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث\Nأن أشباحهم لن تجدهم Dialogue: 0,2:09:15.16,2:09:16.88,8,,0,0,0,,والناجون؟ Dialogue: 0,2:09:18.56,2:09:19.91,8,,0,0,0,,التوأمان Dialogue: 0,2:09:23.76,2:09:26.73,8,,0,0,0,,عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان Dialogue: 0,2:09:28.80,2:09:32.82,8,,0,0,0,,هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن\Nولا حتى عالم الأبطال Dialogue: 0,2:09:33.94,2:09:36.96,8,,0,0,0,,هذا عالم المعجزات أيها الدكتور Dialogue: 0,2:09:38.49,2:09:40.99,8,,0,0,0,,لا شيء مخيفٌ أكثر Dialogue: 0,2:09:42.31,2:09:43.82,8,,0,0,0,,من المعجزة Dialogue: 0,2:15:35.54,2:15:56.85,8,,0,0,0,,{\c&Hff8000&}ترجمة وتعديل\N{\c&H00ffff&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||