1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
تمت الترجمة بواسطة
M o r F e o S    S p e c i a l i s t

2
00:00:39,507 --> 00:00:41,665
منغوليا الشماليه

3
00:01:39,984 --> 00:01:43,649
لنبدأ العمل
لقد وصلت

4
00:02:20,775 --> 00:02:24,642
ماذا يفعل الملاك بعيدا عن الجنه ؟

5
00:02:32,370 --> 00:02:34,279
أنا لست ملاكاً

6
00:03:04,568 --> 00:03:06,312
هذا هو بيت الرجال, أليس كذلك ؟

7
00:03:50,031 --> 00:03:53,032
أنا جيده على الثور

8
00:04:42,208 --> 00:04:43,750
راى كارتر"  مأمور أمريكى "

9
00:04:43,918 --> 00:04:47,962
الضابط " راى كارتر " ؟
أنا " أليكس منداى " سأكون منقذتك اليوم

10
00:04:48,130 --> 00:04:51,297
لم أعتقد أنكم ستجدونى
كم لديكى من الرجال ؟

11
00:04:51,467 --> 00:04:53,590
لدى صديقتان فى البار

12
00:04:53,761 --> 00:04:55,386
لديهم 50 رجلاً مسلحا

13
00:04:55,554 --> 00:04:58,840
أعرف. هذا بصعوبه يبدوا عادلاً
هيا

14
00:05:01,936 --> 00:05:04,391
ـ ماذا بك ؟
ـ أضلاعى

15
00:05:04,563 --> 00:05:06,936
ديلان " ؟ نحتاج للخروج من هنا "

16
00:05:07,108 --> 00:05:08,602
أنا أعمل على هذا

17
00:05:19,328 --> 00:05:23,492
ـ لقد أخذوا خاتمى
ـ أنا متأكده أن زوجتك ستتفهم

18
00:05:38,389 --> 00:05:38,970
! إقتلهم

19
00:05:39,557 --> 00:05:41,134
! إقتلهم جميعا

20
00:06:24,518 --> 00:06:26,844
* الخطه * ب

21
00:06:50,503 --> 00:06:52,579
أود الخروج من البار سيراً, ولو لـمــرَّه واحده

22
00:07:12,858 --> 00:07:14,317
! لننطلق

23
00:07:31,043 --> 00:07:32,372
! الآن

24
00:07:55,234 --> 00:07:57,559
ـ إركب
ـ هل أمسكتى به ؟

25
00:08:05,036 --> 00:08:06,067
!" ديلان "

26
00:08:07,997 --> 00:08:09,277
! إذهبى إليها

27
00:08:09,457 --> 00:08:11,449
ـ " ديلان"َ
ـ أنا أحاول

28
00:08:21,093 --> 00:08:24,094
آسف لأنى أخطأت فى تقديركم يا بنات

29
00:08:24,263 --> 00:08:25,461
نعم

30
00:08:25,640 --> 00:08:27,965
هذا يحدث كثيرا

31
00:08:52,667 --> 00:08:53,829
لقد كانوا ثلاث فتيات

32
00:08:54,001 --> 00:08:55,745
ثلاث فتيات جميلات ومجنونات

33
00:08:55,920 --> 00:08:56,999
ولكننا لدينا الخاتم

34
00:08:57,672 --> 00:09:00,044
كنت أعرف أن هذا اليوم سوف يأتى

35
00:09:00,633 --> 00:09:02,922
* لننتقل الى الخطه * ب

36
00:09:06,264 --> 00:09:10,308
كان هناك ذات مــرَّه, ثلاث فتيات
صغيرات مختلفات

37
00:09:26,075 --> 00:09:27,076
هيا يا " أليكس " هذه هى آخر مرحله
تستطيعين فعلها

38
00:09:32,039 --> 00:09:34,447
! بقوه ! أقوى

39
00:09:55,396 --> 00:09:59,394
والذين كبروا ليصبحوا ثلاث نساء
مختلفات جداً

40
00:10:00,401 --> 00:10:01,432
لا

41
00:10:24,759 --> 00:10:25,790
حسنا

42
00:10:34,060 --> 00:10:36,099
أنت, أحضر ماء ساخن

43
00:10:37,229 --> 00:10:39,269
هاهو قادم

44
00:10:42,443 --> 00:10:43,474
إنتهينا

45
00:10:43,653 --> 00:10:48,196
وهم الآن يعملون لدىَّ
إسمى هو " شارلى "َ

46
00:11:45,798 --> 00:11:48,206
- ملائكة تشارلي -
* الخنق الكامل *

47
00:11:57,018 --> 00:11:59,639
ويليام روس بيلى "
" وزارة العدل

48
00:11:59,812 --> 00:12:02,303
المنطقه آمنه
نحن جاهزون للإقلاع

49
00:13:58,347 --> 00:14:01,348
" أحسنت أيها العميل " مكدويل

50
00:14:02,602 --> 00:14:04,475
أرأيتى هذا ؟

51
00:14:11,527 --> 00:14:15,774
ـ حفل لم الشمل مدرستك الثانويه
ـ ستكون ليله مرحه يا " نات "َ

52
00:14:15,948 --> 00:14:18,320
ـ أليس هذا جيد ؟
ـ هذا رائع

53
00:14:19,827 --> 00:14:23,161
ما زلت لا أستطيع تصديق أن
" ناتالى " و " بيتر " يعيشان معاً

54
00:14:23,331 --> 00:14:26,913
ـ ملاكنا الصغير ينموا
ـ "ناتالى"  تمتلك صفات رائعه

55
00:14:27,084 --> 00:14:29,410
أغلى شيىء أمتلكه هو هذا الحذاء

56
00:14:29,587 --> 00:14:32,837
...ـ معذرة. هذا حذائى
ـ لاعليك. ما أقصده هو

57
00:14:37,762 --> 00:14:38,960
لقد نسيت ما كنت أقصد

58
00:14:39,138 --> 00:14:41,344
أنتِ مفلسه وغبيه وترتدين حذائى

59
00:14:41,515 --> 00:14:43,425
شكرا لك

60
00:14:47,730 --> 00:14:51,348
هل إعتقدتى أنكى تستطيعين
الهروب منى ؟

61
00:14:51,525 --> 00:14:53,150
ليس بهذه السرعه

62
00:14:57,156 --> 00:15:00,774
ياإلهى ! " جيسون " -
- مفاجأه

63
00:15:00,952 --> 00:15:04,036
هل أنت بخير ؟ -
- نعم

64
00:15:04,205 --> 00:15:05,865
هذا كان ممتعاً

65
00:15:06,040 --> 00:15:07,867
نعم. ممتع

66
00:15:08,876 --> 00:15:13,503
ماذا تفعل هنا ؟ -
- إفتقدتكِ

67
00:15:16,884 --> 00:15:20,051
ماذا ستفعلين فيما بعد, بعد هذا ؟

68
00:15:21,847 --> 00:15:25,181
لقد كنت أعتقد اننا فى فترة توقف

69
00:15:25,351 --> 00:15:28,387
ماذا ؟ ألا نستطيع أن نتقابل على الإطلاق ؟

70
00:15:28,562 --> 00:15:31,896
مرحبا يا " جيسون " لم
أتوقع مجيئك

71
00:15:32,066 --> 00:15:36,146
نعم, لقد تأخرت فى التصوير
ولكنى أنهيته سريعا

72
00:15:36,320 --> 00:15:38,229
" مرحبا يا " جيسون

73
00:15:38,406 --> 00:15:40,363
كيف الحال ؟ -
- رائع

74
00:15:40,533 --> 00:15:43,736
لقد كان لدينا ما يقرب من 13 كاتب
لذا كان يجب أن يكون الأمر رائعاً

75
00:15:43,911 --> 00:15:46,782
لقد أحببت الجزء الأول -
- نعم,لقد كان رائعاً

76
00:15:47,957 --> 00:15:52,998
* آسف. لدينا عنوان رائع لهذه القصه:
* التطرف الأقصى

77
00:15:55,589 --> 00:15:58,045
الإفتتاح سيكون يوم الجمعه
لذا أحضرت لكم التذاكر

78
00:15:58,217 --> 00:16:00,589
أنا أحب التذاكر

79
00:16:04,015 --> 00:16:05,592
آلو -
- نعم ؟

80
00:16:05,766 --> 00:16:07,724
سأحضر حالا -
- شكرا لك

81
00:16:07,893 --> 00:16:09,436
آسفه

82
00:16:10,271 --> 00:16:13,106
شكرا على المساعده يا " جيسون "
نعم

83
00:16:14,233 --> 00:16:15,264
" شارلى "

84
00:16:18,112 --> 00:16:19,855
" بوسلى "

85
00:16:20,031 --> 00:16:22,735
ماذا يحدث أيتها الملائكه ؟
كيف حالكم ؟

86
00:16:22,950 --> 00:16:24,113
" مرحبا يا " بوسلى

87
00:16:24,285 --> 00:16:27,784
أنظروا. أخى لم يراجع الكتب منذ فتره

88
00:16:27,955 --> 00:16:29,118
لدينا كتاب

89
00:16:29,457 --> 00:16:33,371
أنظروا هنا يا فتيات, أنا هنا منذ بضعة أيام
ولكن هل ستوضحون الأمر

90
00:16:33,544 --> 00:16:35,003
ما هذا بحق الجحيم ؟

91
00:16:35,171 --> 00:16:36,250
والآن ماذا ؟

92
00:16:38,924 --> 00:16:40,751
" إحترس من هذا يا " بوسلى

93
00:16:41,594 --> 00:16:42,922
أنا بخير

94
00:16:43,304 --> 00:16:47,598
كما أننى أرى أيضا أنه يوجد هنا
ملابس مضاده للرصاص

95
00:16:47,767 --> 00:16:50,602
نحتاج هذه الأشياء -
- لقد صُــنــعــت خصيصاً لنا

96
00:16:50,770 --> 00:16:53,806
ماذا ؟ أنتن رائعات ولكن مجانين

97
00:16:57,318 --> 00:16:58,397
ماذا ؟

98
00:16:58,569 --> 00:17:00,147
" تعالى هنا يا " بوسلى

99
00:17:00,655 --> 00:17:02,149
إجلس يا " بوسلى "
حسنا

100
00:17:02,323 --> 00:17:03,603
بوسلى " -
- ماذا ؟ "

101
00:17:03,783 --> 00:17:05,241
* ب *

102
00:17:06,494 --> 00:17:08,700
أخوك لم يُــخبرك بالتفاصيل

103
00:17:08,871 --> 00:17:11,160
نحن نفعل ما يستلزمه الأمر -
- صحيح

104
00:17:11,332 --> 00:17:13,325
اذاً ماذا يفعل " بوسلى " هنا ؟

105
00:17:13,668 --> 00:17:17,500
يقوم بأهم عمل على الإطلاق ؟ -
- وما هو هذا العمل ؟

106
00:17:17,672 --> 00:17:20,507
" يصلنا بــ " شارلى

107
00:17:22,343 --> 00:17:25,712
حسنا

108
00:17:25,888 --> 00:17:28,593
" صباح الخير أيتها الملائكه -
- صباح الخير يا " شارلى

109
00:17:28,766 --> 00:17:32,016
أرجوا يا " بوسلى " ألا تكون الملائكه قد قست عليك

110
00:17:32,186 --> 00:17:36,136
لا, لم يحدث هذا

111
00:17:37,066 --> 00:17:39,272
عمل رائع ما قمتن به فى منغوليا

112
00:17:39,443 --> 00:17:42,943
ولكن القضيه قد إتخذت مسارا جديدا

113
00:17:43,114 --> 00:17:45,486
اللعنه, ما هذا ؟
أنظروا

114
00:17:47,952 --> 00:17:51,202
أعرف أين سأشاهد المباره الليله

115
00:17:51,372 --> 00:17:55,583
أيتها الملائكه أود أن أقدم لكم " روجير ويكسون "
المدير بالمباحث الفيدراليه

116
00:17:55,751 --> 00:17:57,376
مسرورون لمقابلتك

117
00:17:57,545 --> 00:17:58,873
مرحبا

118
00:17:59,046 --> 00:18:01,086
" على مدى سنوات, ووكالة " تاونسيند

119
00:18:01,257 --> 00:18:03,415
تساعد المكتب فى بعض القضايا

120
00:18:03,593 --> 00:18:07,460
ولكن لم يكن هناك أى قضايا متعلقه بكل
هذا العدد من الأرواح البريئه

121
00:18:07,638 --> 00:18:11,221
أنا متشوق للمشاهده

122
00:18:11,392 --> 00:18:13,017
" عمل جيد يا " بوسلى

123
00:18:14,145 --> 00:18:18,012
هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟

124
00:18:18,190 --> 00:18:20,432
الأشخاص الذين يشهدون ضد
أعضاء الجريمه الرئيسيين

125
00:18:20,610 --> 00:18:22,851
يتم نقلهم الى أماكن بعيده
وإعطائهم هويات جديده

126
00:18:23,029 --> 00:18:23,904
* إن هويات هؤلاء الشهود يتم حمايتها ببرنامج يدعى:
* عقاام

127
00:18:27,575 --> 00:18:29,781
* أى * عملية قائمة الأسماء المستعاره المخفيه

128
00:18:29,952 --> 00:18:33,238
القائمه موجوده على خاتمين من التيتانيوم

129
00:18:33,414 --> 00:18:36,498
البيانات الموجوده على الخاتم الواحد
غير مفيده إلا بوجود الخاتم الثانى

130
00:18:36,667 --> 00:18:40,747
لأنهما عندما يتم قرائتهما سويا
شفراتهما تقوم بحل بعضهما

131
00:18:40,921 --> 00:18:42,202
من يرتدى هذا الخاتم ؟

132
00:18:42,381 --> 00:18:45,051
قائد ضباط المارشال كان يرتدي أحدهما

133
00:18:45,217 --> 00:18:47,127
راى كارتر "
صباح الخير "

134
00:18:47,303 --> 00:18:51,087
كيف حالك ؟ -
- لدى زوج من الأضلاع المكسوره ولكنى سأعيش

135
00:18:51,265 --> 00:18:52,594
من يرتدى الخاتم الآخر ؟

136
00:18:52,767 --> 00:18:56,385
" رئيس أمن وزارة العدل
" ويليام روس بيلى

137
00:18:56,562 --> 00:18:58,934
ولكنه للأسف قد قـُـتـل هذا الصباح

138
00:18:59,106 --> 00:19:02,191
والآن كلا الخاتمين مفقودان -
- والقائمه معرضه للخطر

139
00:19:02,360 --> 00:19:04,436
شخص ما إتصل بزعماء الجريمه
وعرض عليهم أن يشتروا القائمه

140
00:19:08,616 --> 00:19:10,075
وواحد من الشهود الذين فى القائمه " آلان كوفيلد "ـ

141
00:19:10,284 --> 00:19:12,111
قد وُجــد قتيلا فى منزله

142
00:19:12,286 --> 00:19:17,577
أيتها الملائكه, نحتاج الى إحضار الخواتم قبل أن يتم بيع القائمه

143
00:19:17,750 --> 00:19:21,119
سنبدأ بمنزل " كوفيلد " -
- لنرى إن كان هذا سيقودنا الى أى شيىء

144
00:19:21,295 --> 00:19:25,625
نستطيع أن نستعين بمساعدة " بوسلى "
فى هذا الأمر يا " شارلى" ـ

145
00:19:25,800 --> 00:19:28,291
هل سأدخل فى سباق ؟ -
- ليس اليوم

146
00:19:28,469 --> 00:19:30,426
هل سأُفــجــر قلعه ؟ -
- ليس بعد

147
00:19:30,596 --> 00:19:32,672
لماذا ستحتاجوننى إذاً ؟

148
00:19:33,599 --> 00:19:37,300
ستقرأ لغة شخص ما -
- رأئع

149
00:19:50,574 --> 00:19:52,318
* خبيرة إستخلاص الدلائل *

150
00:19:54,161 --> 00:19:55,869
* مصورة مسرح الجريمه *

151
00:19:57,415 --> 00:20:01,543
* قائدة الفريق *

152
00:20:02,545 --> 00:20:04,169
* محقق أسباب الوفيات *

153
00:20:04,922 --> 00:20:07,923
لن أقترب من أية جثث

154
00:20:12,179 --> 00:20:16,011
توقفن أيتها السيدات
لن تقتربن أكثر من هذا

155
00:20:16,183 --> 00:20:19,303
لدينا موقف خطير هنا
ورجالى يؤمنون المنطقه

156
00:20:19,478 --> 00:20:21,685
يجب أن تبتعدن عن هنا فورا

157
00:20:21,856 --> 00:20:27,609
لدينا 211, 183 وصدقوا او لا
لدينا 11-350 وهو غير جميل

158
00:20:27,778 --> 00:20:28,154
هل قلت 11-350 ؟ هل وجدتم
شينشيلا فى المكان ؟

159
00:20:32,116 --> 00:20:34,572
إنها مزرعة شينشيلا

160
00:20:34,869 --> 00:20:36,493
ولكنك جيده

161
00:20:36,662 --> 00:20:38,869
قم بالترتيبات لإخلاء المكان

162
00:20:39,040 --> 00:20:41,032
إحذر لملاحظتك

163
00:20:41,208 --> 00:20:45,206
نحن سندخل الى المبنى بمصاحبتك

164
00:20:45,379 --> 00:20:50,337
لا أفهم ما تقولين,كررى ما قلتى
يجب أن أسال الرقيب

165
00:20:50,509 --> 00:20:52,882
رقيبك موجود هنا

166
00:21:11,405 --> 00:21:12,983
لا تلمسوا أى شيىء

167
00:21:13,157 --> 00:21:17,404
لو كنتم خريجات من الأكاديميه
لكنتم إكتشفتم ما حدث هنا

168
00:21:17,578 --> 00:21:19,205
إختناق أدى الى الموت

169
00:21:21,624 --> 00:21:23,201
أية أسئله ؟

170
00:21:23,918 --> 00:21:27,583
فحص باطن الفم يـُـظهر وجود
مُــنتج خنزيرى

171
00:21:27,755 --> 00:21:29,415
موجود فى مدخل الفم

172
00:21:30,257 --> 00:21:33,093
حسنا لنقم بهذا

173
00:21:33,261 --> 00:21:36,297
لا وجود لأية جروح فى الحنجره

174
00:21:36,472 --> 00:21:39,093
لا يوجد ما يـُــظـهـر أنه قاوم الإختناق

175
00:21:41,310 --> 00:21:42,591
لقد خـُـــنـق

176
00:21:42,770 --> 00:21:45,261
يوجد بقايا لشيىء ما

177
00:21:45,439 --> 00:21:47,231
أناناس

178
00:21:47,400 --> 00:21:50,519
إنه شمع جنسى

179
00:21:50,695 --> 00:21:51,940
معذرة ؟

180
00:21:52,113 --> 00:21:54,189
القاتل متزلج
كيف عرفتى ؟

181
00:21:54,365 --> 00:22:00,244
لقد إستخدم بطاقة الإئتمان التى
يستخدمها لكشط الشمع

182
00:22:00,413 --> 00:22:02,701
ياله من وغد

183
00:22:03,124 --> 00:22:04,784
إبقى مكانك

184
00:22:05,626 --> 00:22:10,335
وجدت بصمه دخيله. لقد كان يرتدى
حذاء موديل 1989 من نوع جوردان الطائر

185
00:22:10,506 --> 00:22:12,380
... نسخه ترويجيه معدله كانت تباع

186
00:22:12,550 --> 00:22:15,800
فقط فى فونتانا فى صيف 2002

187
00:22:16,762 --> 00:22:19,135
هناك تناقض فى توزيع الوزن

188
00:22:19,307 --> 00:22:22,142
بين الجانب الأيسر والجانب الايمن

189
00:22:22,310 --> 00:22:26,972
رباط صليبى تم إصلاحه فى العام السابق

190
00:22:28,190 --> 00:22:29,471
حسنا, من فعلها ؟

191
00:22:29,650 --> 00:22:31,809
قاتل لديه ندبه على ركبته

192
00:22:33,195 --> 00:22:36,814
هناك إعصار بعيد فى باخا
مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه

193
00:22:36,991 --> 00:22:38,271
هل كان هناك الكثير من الدماء ؟

194
00:22:38,451 --> 00:22:41,405
رياح بعيده عن الشاطىء, النقطه الثالثه

195
00:22:41,579 --> 00:22:45,577
ألواح التزلج موجوده فى منزلك يا " أليكس " -
- شاركونى بها أيتها الملائكه

196
00:22:46,626 --> 00:22:47,824
إبقى مكانك

197
00:22:51,422 --> 00:22:54,046
أبى ؟

198
00:22:54,216 --> 00:22:58,345
لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى
ولكن تم إلغاء الرحله

199
00:22:58,512 --> 00:23:03,174
كيف حال صغيرتى المفضله ؟

200
00:23:03,851 --> 00:23:05,678
إفعلى إحدى حركاتك

201
00:23:07,021 --> 00:23:09,429
لا,إفعليها جيدا

202
00:23:14,362 --> 00:23:17,528
هذا شيىء لطيف جدا

203
00:23:18,950 --> 00:23:22,532
سيد " منداى " إنه لشرف عظيم أن أقابلك أخيراً

204
00:23:22,703 --> 00:23:24,197
" أنا " ديلان

205
00:23:24,372 --> 00:23:25,534
" وهذه " ناتالى

206
00:23:25,706 --> 00:23:28,162
أؤكد لك أنه لا شيىء من القصص حقيقى

207
00:23:28,334 --> 00:23:30,706
بعضهم صحيح

208
00:23:32,171 --> 00:23:34,460
أنتم إذاً تعملون مع " أليكس " فى المستشفى

209
00:23:37,760 --> 00:23:41,425
نعم ! " ناتالى " تعمل فى القسم النفسى

210
00:23:41,597 --> 00:23:44,682
و " ديلان " هى رئيسة قسم أمراض النساء

211
00:23:45,726 --> 00:23:47,007
حقاً ؟

212
00:23:47,186 --> 00:23:48,977
-أنتِ صغيره جدا
-أعرف

213
00:23:49,146 --> 00:23:54,223
كنا فى طريقنا للخارج.
لدينا إجراء رئيسى, لذا 000

214
00:23:54,986 --> 00:23:58,604
-الواجب ينادينا
-لديَّ واجب

215
00:24:01,534 --> 00:24:02,779
سأكون معكم خلال دقيقه

216
00:24:02,952 --> 00:24:05,443
إنه مجرد أمر طارىء
إجعل نفسك فى منزلك

217
00:24:05,621 --> 00:24:07,578
سنتحدث فيما بعد
إذهبى لإنقاذ الأرواح

218
00:24:08,374 --> 00:24:09,572
أحبك

219
00:24:13,170 --> 00:24:15,210
رئيسة قسم أمراض النساء

220
00:24:26,726 --> 00:24:28,469
إنتظر ثانيه

221
00:24:30,062 --> 00:24:32,388
ـ " بوسلى " هناك متزلج بجوارك

222
00:24:33,774 --> 00:24:36,444
إذهب إليه وإكتشف إن كان يستعمل
شمع جنسى من نوع الأناناس

223
00:24:36,611 --> 00:24:38,484
أنظرى الى هذا يا " ديلان " ـ

224
00:24:39,572 --> 00:24:42,193
ظهرى يؤلمنى
أستطيع السير بصعوبه

225
00:24:42,366 --> 00:24:45,284
إندمج معه. وكن هادئاً

226
00:24:54,045 --> 00:24:55,207
هل لديك أى شمع ؟

227
00:24:55,379 --> 00:24:56,838
عمل رائع يا " بوسلى "ـ

228
00:24:58,215 --> 00:25:01,798
هل هذا عنب ؟
إنه عنب

229
00:25:01,969 --> 00:25:03,511
إنه عنب

230
00:25:04,972 --> 00:25:07,553
إستبعاد المشتبه به رقم أربعه

231
00:25:11,228 --> 00:25:12,343
كيف حالكِ أيتها الملاك ؟

232
00:25:16,067 --> 00:25:18,937
- ـ " ماديسون لى " ؟
" ناتالى كوك "ـ

233
00:25:19,111 --> 00:25:20,356
ياإلهى

234
00:25:22,949 --> 00:25:24,229
كيف عرفتى ؟

235
00:25:24,408 --> 00:25:27,160
ـ أحصل على نشرة الأخبار
ـ بالطبع

236
00:25:27,662 --> 00:25:31,825
لقد سمعت الكثير من القصص عنكى
أنتِ ملاكى المفضل

237
00:25:31,999 --> 00:25:35,368
فازت بجائزة نوبل عن البحث الذى قدمته
عن الثدييات الطائره

238
00:25:35,544 --> 00:25:37,751
وتنبأت بكل حركات " كارمن ديسوزو " ـ

239
00:25:37,922 --> 00:25:40,211
بواسطة جانب سرير المنجم

240
00:25:43,010 --> 00:25:47,174
كما أننى قمت بضبط الساعه على جهاز الفيديو  الخاص بــ " شارلى " ـ

241
00:25:48,015 --> 00:25:50,304
كما أنها إخترعت الميكروفون الضرسى

242
00:25:50,476 --> 00:25:53,181
ـ " ديلان " و " أليكس  " ؟
نعم

243
00:25:55,064 --> 00:25:59,358
ـ ياإلهى,إنى أفتقد العمل
ـ أعرف. أليس شيىء رائع

244
00:25:59,986 --> 00:26:02,393
أحضرها على الشاطيىء

245
00:26:04,490 --> 00:26:06,447
باقى متزلج واحد فقط

246
00:26:06,617 --> 00:26:07,732
إنتظرى

247
00:26:08,327 --> 00:26:10,783
هناك ندبه على الركبه اليسرى

248
00:26:10,955 --> 00:26:15,202
إنظرى إليه. يرتدى سروال بنى,  ويتزلج على لوح أحمر
فى إتجاه الساعه الحادية عشر, مارأيك ؟

249
00:26:17,545 --> 00:26:19,122
- رائع
- هذا ما إعتقدته

250
00:26:19,297 --> 00:26:22,132
تحركى يا " ناتالى "
" ديلان " تعتقد أنه مثير

251
00:26:22,300 --> 00:26:23,379
ماذا تعنيين ؟

252
00:26:23,551 --> 00:26:26,172
أنت دائما ما تـُـعــجـبـين بالأشرار

253
00:26:26,846 --> 00:26:29,716
إذاً لا بد وأن هذا الشخص سيىء جدا

254
00:26:29,890 --> 00:26:32,642
يجب أن ترين الوكاله الجديده
إنها رائعه

255
00:26:32,810 --> 00:26:36,642
ربما سأفعل .
قولى لــ" شارلى " مرحبا نيابة عنى عندما ترينه

256
00:27:05,635 --> 00:27:07,757
هاهى قد ذهبت

257
00:27:08,679 --> 00:27:11,301
من تعتقدين أنه سيرحل أولاً ؟

258
00:27:11,474 --> 00:27:13,347
أنتِ. أنا أم " ناتالى " ؟

259
00:27:13,517 --> 00:27:16,435
ـ عما تتكلمين ؟
ـ أعتقد أنها ستكون " ناتالى " 0

260
00:27:16,604 --> 00:27:18,264
لماذا ؟ هل قالت أى شيىء ؟

261
00:27:18,439 --> 00:27:21,440
ـ " ناتالى " و " بيتر " يعيشون معا
وقريبا سيرتبطان

262
00:27:21,609 --> 00:27:23,767
انتِ وأنا سنرتدى فساتين ورديه

263
00:27:23,945 --> 00:27:27,278
فى يوم حفل زفافهما

264
00:27:28,407 --> 00:27:32,405
نعم, ولكنها حتى لو تزوجَــت
لن تتركنا أبداً

265
00:27:32,578 --> 00:27:36,576
آجلاً أو عاجلاً, أنتِ وأنا سيكون
علينا تدريب ملاك جديد

266
00:27:38,960 --> 00:27:40,584
. صباح الخير أيتها الملائكه

267
00:27:40,753 --> 00:27:43,209
" صباح الخير يا " شارلى

268
00:27:44,548 --> 00:27:48,298
صباح الخير أيتها الملائكه
ـ صباح الخير يا " شارلى "ـ

269
00:27:51,555 --> 00:27:53,263
صباح الخير أيتها الملائكه

270
00:27:53,432 --> 00:27:55,306
" صباح الخير يا " شارلى

271
00:27:57,895 --> 00:28:00,351
" صباح الخير يا " شارلى

272
00:28:03,985 --> 00:28:08,113
أعنى, أنكى لم تعتقدى أننا
سنكون معاً للأبد, أليس كذلك ؟

273
00:28:29,969 --> 00:28:31,344
مثير, أليس كذلك ؟

274
00:28:32,179 --> 00:28:33,342
أنا فقط أُثـَـرت جدا

275
00:28:33,514 --> 00:28:36,349
عندما تكون الأمواج عاليه هكذا
فأنا أحب التزلج جداً

276
00:28:38,060 --> 00:28:39,092
آسفه

277
00:28:39,520 --> 00:28:43,470
بسبب الطريقه التى كنت أتزلج بها
سأظل مبتله لساعات

278
00:28:57,079 --> 00:28:59,036
أراك فيما بعد

279
00:29:01,000 --> 00:29:03,076
" راندى إيميرس "

280
00:29:05,212 --> 00:29:08,913
ـ شمع جنسى من نوع الأناناس
* حلبة السباق* ـ

281
00:29:09,091 --> 00:29:12,591
إنظرى الى هذا
" ليو " قد يكون هذا هو هدفه التالى

282
00:29:22,730 --> 00:29:24,390
هذه هى

283
00:29:24,565 --> 00:29:26,392
حلبة السباق

284
00:29:26,984 --> 00:29:28,811
لـنـنـطـلـق

285
00:29:40,498 --> 00:29:43,071
ـ أنا سأشترك
ـ ,انا سأعثر على" ليو "َ

286
00:29:43,250 --> 00:29:45,706
" وأنا سأبحث عن " إيميرس

287
00:29:45,962 --> 00:29:48,001
ـ أنا سأبحث عن " إيميرس "
ـ نعم

288
00:29:52,176 --> 00:29:54,216
حسنا يا " ليو " أنت لى

289
00:29:55,054 --> 00:29:57,009
حظ سعيد

290
00:29:57,390 --> 00:29:59,678
ـ هل أنتِ المسئوله هنا ؟
ـ نعم

291
00:29:59,850 --> 00:30:03,639
ـ أريد الإشتراك
ـ ستدفعين ألفى دولار. والفائز يحصل على كل النقود

292
00:30:03,813 --> 00:30:07,182
ـ القواعد هى أنه لا يوجد قواعد
ـ حسنا

293
00:30:07,942 --> 00:30:10,433
ثلاثه من أربعه
لن تعبر خط النهايه

294
00:30:10,778 --> 00:30:13,103
سأقبل هذه الميزات

295
00:30:17,243 --> 00:30:19,152
كيف حالك ؟

296
00:30:19,328 --> 00:30:22,578
ـ " ميتزيجير " فى الجزءالبعيد
ـ هل هذه هى أول مرَّه ؟

297
00:30:22,748 --> 00:30:24,907
ـ " كارميكيل " عند خط البدايه

298
00:30:25,084 --> 00:30:27,242
كنت أفكر

299
00:30:48,232 --> 00:30:50,640
أنتِ و " بيتر " تعيشان معاً
هذا أمر جيد

300
00:30:50,818 --> 00:30:54,602
ـ نعم, إنه شيىء رائع, أليس كذلك ؟
ـ الى أين تعتقدين سينتهى هذا ؟

301
00:30:54,780 --> 00:30:57,318
أنا لا أفهمك

302
00:30:57,491 --> 00:31:00,409
حسنا, لنفترض أنه جائنى شخص ما
وسألنى قائلاً :

303
00:31:00,578 --> 00:31:04,077
مرحبا يا " ديلان ", هل تعتقدين أن
" ناتالى " تريد الزواج  ؟

304
00:31:04,415 --> 00:31:09,575
ماذا ؟ هل طلب "بيتر " منكى أن تسألينى
إن كنت أريد الزواج منه ؟

305
00:31:09,754 --> 00:31:11,995
ـ لا.
ـ لقد إنتقلنا تواً للعيش معاً

306
00:31:12,173 --> 00:31:14,296
ـ لقد رأيت "إيميرس "
ـ سأنطلق خلفه

307
00:31:14,592 --> 00:31:16,668
دراجه حمراء وخوذه حمراء

308
00:31:38,532 --> 00:31:40,691
أنظرى الى رقم 25 يا " ناتالى "َ

309
00:31:41,327 --> 00:31:43,403
الأسد.هذا هو " ليو "َ

310
00:31:44,747 --> 00:31:46,538
رأيته. يرتدى ملابس زرقاء

311
00:31:59,345 --> 00:32:01,136
شيىء ما يحجزنى

312
00:32:07,478 --> 00:32:09,720
ـ ماذا كان هذا ؟
ـ إنه يسعى خلف " ليو "َ

313
00:32:19,573 --> 00:32:21,732
لقد أخرج شخص من السباق

314
00:32:26,372 --> 00:32:29,373
ـ إنه يخترق الطريق الى " ليو "
ـ سأمسك به

315
00:32:39,927 --> 00:32:41,754
قُــضــى الأمر !لندخل فى السباق

316
00:33:01,282 --> 00:33:03,239
أنا خلفه

317
00:33:07,872 --> 00:33:10,244
ـ سيسحقه
ـ إحترسى يا " ناتالى "َ

318
00:33:11,709 --> 00:33:13,951
ماذا تفعلين ؟

319
00:33:16,881 --> 00:33:18,589
إنه بجوارك يا " ناتالى "َ

320
00:33:24,388 --> 00:33:25,717
لا," ناتالى "َ

321
00:33:27,391 --> 00:33:30,595
ـ " ناتالى "
ـ انا بخير

322
00:33:33,773 --> 00:33:35,812
يجب أن نتعامل معه

323
00:33:43,366 --> 00:33:44,824
سأدخل ثانية

324
00:33:56,671 --> 00:33:58,248
لننطلق

325
00:33:58,422 --> 00:33:59,667
أمسكوا به عند المنحدرات

326
00:34:42,633 --> 00:34:44,377
ـ هل أنتِ بخير  ؟
ـ نعم

327
00:34:47,888 --> 00:34:50,510
ماذا تفعلين بدراجتى ؟

328
00:35:21,714 --> 00:35:22,877
ـ " ديلان " !َ

329
00:35:47,782 --> 00:35:50,237
الرجل النحيف

330
00:36:00,169 --> 00:36:01,996
لقد مات

331
00:36:03,297 --> 00:36:06,464
ـ ماذا يحدث هنا ؟
ـ أنت مجرد طفل

332
00:36:06,634 --> 00:36:08,425
عمرى 15 عام ونصف

333
00:36:08,594 --> 00:36:11,050
صور. " آلان كوفيلد "َ

334
00:36:11,472 --> 00:36:14,841
ـ " ماكس بيترونى "
ـ كيف عرفتى إسمى الحقيقى ؟

335
00:36:21,107 --> 00:36:24,024
" هيلين زاس "

336
00:36:28,906 --> 00:36:30,982
" هيلين زاس "

337
00:36:32,326 --> 00:36:33,986
هذا كان إسمى قبل أن أدخل 000

338
00:36:34,161 --> 00:36:36,652
فى برنامج حماية الشهود
منذ ثمان سنوات

339
00:36:36,831 --> 00:36:38,954
ثم أصبحت " ديلان ساندرز "َ

340
00:36:39,125 --> 00:36:41,663
عندما عرفت المباحث الفيدراليه إمكانيات الفتاه

341
00:36:42,169 --> 00:36:43,498
إتصلوا بى

342
00:36:43,671 --> 00:36:46,506
ـ حسنا, " هيلين زاس "
ـ نعم

343
00:36:46,674 --> 00:36:48,049
ـ هذا إسمك ؟
ـ نعم

344
00:36:48,217 --> 00:36:50,009
" هيلين زاس "

345
00:36:51,429 --> 00:36:56,174
من أين أتى هذا الإسم ؟
أستراليا ؟

346
00:36:57,101 --> 00:36:59,010
نعم

347
00:36:59,186 --> 00:37:02,187
ياإلهى,لابد وأنكِ كنت محل سخرية الجميع

348
00:37:02,356 --> 00:37:06,484
ـ هل كنتى تقودين سياره من نوع أستون مارتين ؟
ـ " أليكس "لقد كنا حمقى

349
00:37:06,652 --> 00:37:08,194
نعم, هذا صحيح

350
00:37:08,362 --> 00:37:11,529
لا تقلقى يا " ديلان "نحن سنظل
أفضل صديقاتكٍ

351
00:37:12,366 --> 00:37:17,194
أيتها الملائكه, مهما تغير إسم الورده
فما زالت رئحتها جميله

352
00:37:17,371 --> 00:37:19,613
شكرا لك يا " شارلى "
الأمر ليس مضحكاً

353
00:37:19,790 --> 00:37:20,905
بل هو كذلك

354
00:37:21,083 --> 00:37:23,870
ـ " بوسلى " هل من الممكن أن تدلو برأيك فى هذا الأمر ؟
ـ بالطبع

355
00:37:24,045 --> 00:37:28,374
شخصيا أنا لست مهتماً بــ " هيلين زاس "َ

356
00:37:28,549 --> 00:37:30,293
ولكنى مهتم بكِ

357
00:37:30,468 --> 00:37:33,552
مهما يحدث,
ستظلين صديقتنا " ديلان "َ

358
00:37:33,888 --> 00:37:35,548
ـ شكرا لك, يا " بوسلى "
ـ لا عليك

359
00:37:35,723 --> 00:37:39,092
دعينى أخمن, وقعتى فى
حب الشخص الشرير

360
00:37:39,268 --> 00:37:41,806
نعم, كان أسوأ شخص فى العالم

361
00:37:41,979 --> 00:37:44,221
ولكنه كان جذاب
وأحببته جداً

362
00:37:44,398 --> 00:37:45,976
حظينا بالكثير من المرح معا

363
00:37:46,150 --> 00:37:49,021
ننطلق بالسياره
ونستمع الى الموسيقى

364
00:37:50,279 --> 00:37:52,853
منذ ثمان سنوات

365
00:38:01,916 --> 00:38:04,074
ولكن يوم ما
حدث شيىء سيئ جدا

366
00:38:09,298 --> 00:38:14,589
أنا أحبك !
سأموت من أجلك يا " شيموس "َ

367
00:38:15,346 --> 00:38:17,173
" أوجريدى "

368
00:38:18,474 --> 00:38:20,217
ماذا يحدث ؟

369
00:38:28,442 --> 00:38:32,570
قال أن سيقتلنى لو أخبرت أى شخص
ولكن كان يجب على أن أضعه فى السجن

370
00:38:32,738 --> 00:38:35,858
ـ بالطبع
ـ فعلت الشيىء الصحيح

371
00:38:36,867 --> 00:38:39,074
ـ لقد كان الأول لى
ـ حقاً ؟

372
00:38:39,245 --> 00:38:43,112
ـ ولكنك أخبرتينى أنكى لم تفعليها
ـ أول إخفاق لى

373
00:38:43,291 --> 00:38:45,782
ـ نعم
ـ من كان هذا الشخص ؟

374
00:38:47,545 --> 00:38:51,495
ـ " شيموس أوجريدى "
ـ " أوجريدى " ؟

375
00:38:51,674 --> 00:38:54,924
ـ كما فى الغوغاء الأيرلندى ؟
ـ أرسلته الى السجن

376
00:38:58,014 --> 00:39:00,552
فى الوقت الحالى

377
00:39:07,690 --> 00:39:09,564
" أوجريدى "

378
00:39:11,402 --> 00:39:12,647
ستخرج من السجن

379
00:39:19,452 --> 00:39:21,859
ماذا عن متعلقاتك ؟

380
00:39:35,176 --> 00:39:38,011
مادمت لدى هذه
هى ستعثر على ؟

381
00:39:42,141 --> 00:39:45,095
ـ الـــ " أوجريدي " قتلوا والدىَّ
ـ ماذا ؟

382
00:39:45,811 --> 00:39:47,306
آسفه يا " ماكس "َ

383
00:39:47,897 --> 00:39:49,936
شهدت ضدهم

384
00:39:50,191 --> 00:39:55,316
إنتظروا. " آلان كوفيلد "
لقد شهد ضد الـــ" أوجريدى "َ

385
00:39:55,488 --> 00:39:58,691
لا بد وأن الخواتم لدى ألـــ" أوجريدى "َ

386
00:39:58,866 --> 00:40:00,942
الرجل النحيف

387
00:40:01,118 --> 00:40:03,870
ـ القاتل المفضل
ـ هذا صحيح

388
00:40:04,038 --> 00:40:07,703
ـ هذا يعنى أننا لا بد وأن نحلل الأمر
ـ هذا صحيح

389
00:40:07,875 --> 00:40:09,500
دعينى أرى

390
00:40:10,962 --> 00:40:14,746
نعم, أعرف بالضبط ما هى
لدىَّ واحده

391
00:40:15,091 --> 00:40:16,799
الراهبات أعطوها لنا فى ملجأ الايتام

392
00:40:16,968 --> 00:40:18,794
ملجأ الأيتام

393
00:40:18,970 --> 00:40:22,718
ـ عمل جيد
ـ " ماكس " سيكون فى حمايتنا

394
00:40:22,890 --> 00:40:27,848
ـ نحن المسئولون عن حمايته
ـ أعرف أكثر الأماكن أمناً فى المدينه

395
00:40:43,035 --> 00:40:45,158
لا تقلق من أى شيىء

396
00:40:45,329 --> 00:40:48,414
لن يصل إليك أحد هنا

397
00:40:48,582 --> 00:40:50,077
ـ نعم
ـ هذا منزل أمى

398
00:40:50,251 --> 00:40:53,038
القاعده رقم واحد:
لا تنظر فى عينيها,أتفهمنى ؟

399
00:40:53,212 --> 00:40:54,920
وإلا ستضربك

400
00:40:55,464 --> 00:40:57,089
ـ " بوسلى "
ـ نعم يا أمى

401
00:40:57,258 --> 00:40:58,800
تعالى الى هنا

402
00:40:58,968 --> 00:41:00,166
مرحبا يا أمى

403
00:41:00,344 --> 00:41:03,844
ـ أى أنواع المشاكل لديك هذه المرَّه ؟
ـ ليس لدى أية مشاكل

404
00:41:04,015 --> 00:41:05,260
ـ أدخل
ـ حسناً

405
00:41:19,614 --> 00:41:21,653
ـ أنظروا الى هؤلاء الضيوف
ـ يا أولاد

406
00:41:29,457 --> 00:41:32,126
الأم " سبريور " ستراكم الآن

407
00:41:36,547 --> 00:41:38,706
هل تعرفين هذا الرجل ؟

408
00:41:38,883 --> 00:41:40,959
بالطبع أعرف من هو

409
00:41:41,135 --> 00:41:44,385
ندعوه بإسم " أنتونى "
على إسم القديس " أنتونى "من باديوا

410
00:41:44,555 --> 00:41:48,553
معالج الخرس
تقدموا

411
00:41:49,810 --> 00:41:51,850
يا فتيات

412
00:41:58,069 --> 00:42:02,113
ولكن إسمه كان لغزاً مثل شخصيته

413
00:42:05,159 --> 00:42:08,445
أتى إلينا وكان عمره سبع سنوات

414
00:42:08,996 --> 00:42:13,409
وقد تم العثور عليه أثناء تجوله فى الجبال

415
00:42:13,793 --> 00:42:16,829
نعتقد أن عائلته كانت فى السيرك الرومانى

416
00:42:17,296 --> 00:42:19,966
وماتوا فى حريق مروَّع

417
00:42:20,132 --> 00:42:23,169
وبالرغم من الأطباء لم يجدوا به أية أمراض

418
00:42:23,344 --> 00:42:25,301
إلا أنه لم يتكلم أبداً

419
00:42:25,471 --> 00:42:29,683
وكان به أشياء أخرى
مثل أنه كان طفل خجول جدا

420
00:42:29,850 --> 00:42:34,181
حتى جاء الوقت لقص شعره

421
00:42:43,364 --> 00:42:46,815
ثم إختفى تماما

422
00:42:47,368 --> 00:42:49,824
الرجل النحيف كان يحمى " ماكس "َ

423
00:42:51,247 --> 00:42:54,865
إذاً أنتِ تقولين ان هذا الرجل هو
المتبرع الوحيد لملجأ الأيتام

424
00:42:55,042 --> 00:42:58,625
نعم, إنه حقا ملاك

425
00:43:00,047 --> 00:43:03,499
هل لديكى إتصال به ؟

426
00:43:03,676 --> 00:43:05,633
ليس تماماً

427
00:43:05,803 --> 00:43:08,211
فيما عدا قطعه للشعر بطريقه غريبه

428
00:43:13,561 --> 00:43:17,393
ولكنه يرسل لنا هدايا
مثل هذا الصباح

429
00:43:18,482 --> 00:43:20,973
ـ سيارة " إيميرس "
ـ هذا شيىء لطيف

430
00:43:21,152 --> 00:43:25,897
موديل 1967

431
00:43:30,745 --> 00:43:33,236
ـ طيور الشوكه
ـ أعرف

432
00:43:35,875 --> 00:43:37,369
مخلفات طيور

433
00:43:37,543 --> 00:43:41,042
من اى الراهبات أنتم يا فتيات ؟

434
00:43:41,213 --> 00:43:43,883
ـ لاروس كاليفورنيا
طيور النورس

435
00:43:44,050 --> 00:43:46,338
فى الغالب براز متقشر

436
00:43:46,510 --> 00:43:49,262
أعتقد أنه ساردين متغذى على طحالب كبيره

437
00:43:49,430 --> 00:43:52,881
هناك آثار ناقلات للوقود
وآثار عاصفه

438
00:43:53,059 --> 00:43:56,013
طيور النورس, وناقلات الوقود, وعاصفه مائيه

439
00:43:56,187 --> 00:43:58,594
ميناء سان بيدرو

440
00:44:15,373 --> 00:44:18,290
ـ من أنت ؟
ـ ماذا ؟ إنتظر ؟

441
00:44:19,794 --> 00:44:21,074
ـ ماذا ؟
ـ من أنت ؟

442
00:44:21,253 --> 00:44:23,745
" جيسون جيبونس "

443
00:44:24,590 --> 00:44:26,382
الممثل

444
00:44:27,134 --> 00:44:29,708
ربما قد شاهدت التجربه القصوى

445
00:44:29,887 --> 00:44:31,381
لا

446
00:44:31,555 --> 00:44:34,129
ـ لقد كان فيلما كبيرا
ـ ماذا تفعل هنا ؟

447
00:44:34,308 --> 00:44:37,511
ـ أنا صديق " أليكس"
ـ صديق " أليكس "َ

448
00:44:37,687 --> 00:44:40,771
نعم, ولكن تقنيا نحن فى وقت مستقطع
طبقا لما تقوله " أليكس "َ

449
00:44:41,816 --> 00:44:44,817
ـ ماذا يعنيه هذا ؟
ـ لا أعرف

450
00:44:44,986 --> 00:44:49,897
لا بد وأنك أكثر الآباء تفهما فى العالم

451
00:44:50,324 --> 00:44:52,994
ـ لماذا ؟
ـ كل الأشياء الوحشيه التى تفعلها

452
00:44:53,160 --> 00:44:56,660
عندما قابلت " أليكس " لأول مرَّه
إعتقدت أنها مدلكة

453
00:44:57,832 --> 00:45:00,074
هذا كان قبل أن أعرف عن " شارلى " بشهور

454
00:45:01,419 --> 00:45:02,794
من هو " شارلى " ؟

455
00:45:02,962 --> 00:45:06,497
ميناء سان بيدرو

456
00:45:20,187 --> 00:45:22,227
ميركين

457
00:45:22,398 --> 00:45:25,434
هذا كان إسم ثور حلبة المصارعه
الخاص بــ" شيموس "َ

458
00:45:27,820 --> 00:45:31,984
حراس مسلحون
الأمن يبدوا محكماً جدا

459
00:45:32,158 --> 00:45:34,731
هذا الرصيف مثل الحصن

460
00:45:34,910 --> 00:45:38,030
شارات هويه
أعتقد أن ألحموله هى رهاننا الأفضل

461
00:45:38,205 --> 00:45:40,957
ـ وكلة " تاونسيند "
ـ " بوسلى " َ

462
00:45:41,125 --> 00:45:44,079
ـ ماذا هناك ؟
ـ راجع الصور

463
00:45:50,009 --> 00:45:52,381
هذا هو رجلنا

464
00:45:53,888 --> 00:45:55,845
صندوق الكنز

465
00:45:56,766 --> 00:45:59,802
ـ نرقص قليلاً
ـ نُــحــب قليلا

466
00:46:00,728 --> 00:46:02,804
سنذهب الليله

467
00:46:37,974 --> 00:46:42,097
ـ ها هو, أول طاوله على اليمين

468
00:48:45,893 --> 00:48:47,637
إنتظر

469
00:48:59,073 --> 00:49:02,489
ـ " بادى أومالى " ؟
ـ فى خدمتك

470
00:49:02,660 --> 00:49:07,405
لا تبدو مثل أى شخص يـُـدعى " بادى " أعرفه

471
00:49:07,915 --> 00:49:09,789
ألم تسمع عن اى أيرلندى أسود

472
00:49:09,959 --> 00:49:11,501
ـ أيرلندى أسود ؟
ـ هذا صحيح

473
00:49:14,839 --> 00:49:17,959
أعطنى أوراقك

474
00:49:18,134 --> 00:49:19,925
ـ ماذا ؟
ـ أوراقك

475
00:49:20,511 --> 00:49:21,756
دعنى أقول لك شيئاً

476
00:49:21,929 --> 00:49:24,420
لديك أعصاب لتسألنى عن أوراقى

477
00:49:24,599 --> 00:49:26,924
عائلتى عانت يا رجل بسبب فقدان البطاطس

478
00:49:27,101 --> 00:49:30,019
أمراض القدم والفم
القرح الجلديه, والختان

479
00:49:30,187 --> 00:49:33,105
ـ الختان ؟
ـ زوجتى وضعت توأماً

480
00:49:35,192 --> 00:49:37,980
إحصل على نسمة الربيع الأيرلندى

481
00:49:41,449 --> 00:49:43,488
" مكجينتى "

482
00:49:43,659 --> 00:49:45,284
ضع هذه الأشياء على السفينه

483
00:49:58,549 --> 00:50:00,874
هذا كان ثقيلا

484
00:50:04,305 --> 00:50:06,843
أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الراحه

485
00:50:22,990 --> 00:50:24,734
إنتظروا

486
00:50:24,951 --> 00:50:27,323
اشم رائحة فأر

487
00:51:03,698 --> 00:51:06,153
هذا الخاتم من البلتينيوم النقى

488
00:51:06,325 --> 00:51:07,985
خواتم الــ" عقاام " من التيتانيوم

489
00:51:08,494 --> 00:51:10,570
بيانات رقاقة الخواتم يجب
أن تكون عديمة الوزن

490
00:51:10,746 --> 00:51:14,530
ومحاطه بتجويف لمنع التأثير الحرارى

491
00:51:14,709 --> 00:51:17,034
إذا كنت كثافة الشيىء

492
00:51:17,211 --> 00:51:22,502
أقل من الماده التى
يتم غمره فيها

493
00:51:26,178 --> 00:51:27,673
فإنه سيطفو

494
00:51:30,016 --> 00:51:32,222
هاهما

495
00:51:37,440 --> 00:51:41,224
أنا متأكده أن " هيلين زاس " كانت رائعه
ولكنى لا أستطيع تخيل الحياه 000

496
00:51:41,402 --> 00:51:44,189
بدون " ديلان ساندرز "َ

497
00:51:47,908 --> 00:51:50,862
ـ هيا بنا لنخرج من هنا
ـ رائع

498
00:51:52,246 --> 00:51:54,539
فيما العجله يا " هيلين " ؟

499
00:51:59,337 --> 00:52:01,662
أنتِ هنا منذ خمس دقائق فقط

500
00:52:03,257 --> 00:52:06,211
لقد إنتظرتكِ من قبل

501
00:52:09,138 --> 00:52:13,681
فى حقيقة الأمر, لقد إنتظرتكِ لمدة 2920 يوم

502
00:52:15,144 --> 00:52:17,717
أى ما يساوى 417 أسبوع

503
00:52:19,440 --> 00:52:21,978
أى 96 شهر

504
00:52:23,527 --> 00:52:25,650
أى ما يساوى ثمان سنوات

505
00:52:26,322 --> 00:52:27,900
يكفى هذا عنى

506
00:52:28,074 --> 00:52:30,150
ماذا عنكِ يا " هيلين " ؟
كيف حالكِ ؟

507
00:52:30,326 --> 00:52:32,235
" شيموس "

508
00:52:32,411 --> 00:52:35,578
أرى أنكِ مازلت جميله

509
00:52:36,374 --> 00:52:38,615
لديكِ أعصاب قويه أخذتيها مِــنـِّى

510
00:52:38,793 --> 00:52:42,244
ـ نعم
ـ أعطينا الخواتم

511
00:52:46,425 --> 00:52:48,418
أعطينا الخواتم

512
00:53:01,565 --> 00:53:03,439
! أعطينا الخواتم

513
00:53:13,995 --> 00:53:17,944
لا تفقدهم. لأننا سنستعيدهم فى خلال 000

514
00:53:19,625 --> 00:53:21,832
48ثانيه

515
00:53:24,797 --> 00:53:28,296
كنت أحلم أننى يوم ما سأراكِ

516
00:53:29,468 --> 00:53:30,879
وأشاهدكِ وأنتِ تموتين

517
00:53:31,053 --> 00:53:33,212
إستمر فى أحلامك

518
00:53:37,852 --> 00:53:40,639
أشعلوا الضوء

519
00:53:41,314 --> 00:53:43,306
" شيموس "

520
00:53:44,066 --> 00:53:45,726
" شيموس "

521
00:53:45,901 --> 00:53:48,143
" شيموس "

522
00:53:49,488 --> 00:53:51,232
دائما ما أحب أن يكون الضوء موجود

523
00:54:47,880 --> 00:54:51,664
ـ أنت لم تعد تعرفنى
ـ أنا الوحيد الذى يعرفكِ هنا

524
00:55:40,015 --> 00:55:42,850
يجب أن أعترف يا " هيلين "
لم أعد أريدكِ

525
00:55:43,018 --> 00:55:45,141
ـ دائما ما تريد ما لا تستطيع الحصول عليه
ـ نعم ؟

526
00:55:50,918 --> 00:55:53,835
سأحصل عليكِ بأية طريقه أريدها

527
00:56:07,169 --> 00:56:09,042
حصلتُ على الخواتم
لنخرج من هنا

528
00:56:58,091 --> 00:56:59,289
لا تدعهم يهربون بعيدا

529
00:57:21,775 --> 00:57:22,890
هيا بنا, الآن

530
00:57:34,914 --> 00:57:36,622
لنذهب

531
00:57:44,632 --> 00:57:46,624
لنذهب يا " ديلان َ

532
00:58:17,081 --> 00:58:20,165
لن تستطيعى إيذائى بعد الآن يا " هيلين "َ

533
00:58:20,626 --> 00:58:23,331
سـأعلمك أنتِ وأصدقاؤكِ عن الألم

534
00:58:25,840 --> 00:58:29,837
سأقتلهم حتى تسمعيهم وهم يصرخون

535
00:58:33,772 --> 00:58:35,646
" ديلان "

536
00:58:37,484 --> 00:58:39,643
حصلت على الخواتم

537
00:58:40,487 --> 00:58:43,607
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ نعم

538
00:58:43,782 --> 00:58:45,158
إنطلقى

539
00:59:01,341 --> 00:59:03,630
أعرف من فعلها

540
00:59:05,262 --> 00:59:09,342
أعرف من فعلها

541
00:59:10,184 --> 00:59:13,725
فى غرفة الطعام " كول ميستراد "بأنبوب المقدمه

542
00:59:13,896 --> 00:59:15,438
ـ " كول مستراد " ؟
ـ أعطنى هذا

543
00:59:15,606 --> 00:59:18,061
ـ " كول مستراد "  ؟
ـ لقد قلت " كول ميستراد "َ

544
00:59:18,233 --> 00:59:20,724
فى غرفة الطعام بأنبوب المقدمه

545
00:59:20,903 --> 00:59:23,820
ـ إذهب وأنظر هناك
ـ لماذا لا تقلى نظره ؟

546
00:59:23,989 --> 00:59:26,029
" كول ميس 000 "

547
00:59:26,200 --> 00:59:27,575
ـ " كول ميستراد " ؟
صحيح

548
00:59:27,743 --> 00:59:30,613
" كول ميستراد "

549
00:59:31,455 --> 00:59:33,531
إنه البروفيسور " بلوم "َ

550
00:59:34,124 --> 00:59:36,580
فى المعهد الموسيقى
بشمعدان

551
00:59:36,752 --> 00:59:39,041
هذا صحيح

552
00:59:39,213 --> 00:59:41,454
ـ اللعنه
ـ كيف عرفت هذا ؟

553
00:59:41,632 --> 00:59:45,879
لقد أعتنينا بواحد مثله منذ زمن بعيد
أتذكره ؟

554
00:59:46,053 --> 00:59:49,967
نعم, يا أمى
أعطيتيه غرفتى

555
00:59:54,228 --> 00:59:57,145
هل كنت أنت الديك ؟
أنا كنت القندس

556
00:59:57,314 --> 00:59:59,935
يا لها من صدفه سعيده

557
01:00:00,109 --> 01:00:02,350
ـ غير معقول
ـ يا الهى

558
01:00:02,528 --> 01:00:06,691
يبدوا وكأننا خـُـلقنا لبعضنا

559
01:00:06,865 --> 01:00:11,574
أعتقد أن الزبائن يتصلون بــ" شارلى " بشكل مباشر

560
01:00:11,745 --> 01:00:13,904
ثم يقوم هو بالإتصال بالفتيات

561
01:00:14,081 --> 01:00:17,913
يذهبون الى المكان ويقومون بعملهم

562
01:00:18,085 --> 01:00:21,252
أعرف, فى البدايه لم أعتقد أننى
أستطيع التعايش مع الأمر

563
01:00:21,421 --> 01:00:27,460
فى الليالى المتأخره لا تعرف
متى يجب أن تخرج الى العمل

564
01:00:27,803 --> 01:00:30,175
بعض الرجال خطرون جداً

565
01:00:30,347 --> 01:00:33,182
والملابس الخاصه

566
01:00:38,439 --> 01:00:42,223
سأعود حالاً يا " بيتر "
لتحصل على بعض المرح

567
01:00:57,583 --> 01:00:59,077
مرحبا

568
01:01:16,268 --> 01:01:20,480
يجب أن أقول هذا," بيت " لا يعرف
ما الذى يورط نفسه فيه

569
01:01:21,648 --> 01:01:24,649
لا أعتقد أنه يفهم المسئوليه حقاً

570
01:01:24,818 --> 01:01:27,309
ـ لا, لا
ـ " بيت " ؟

571
01:01:27,488 --> 01:01:30,239
ـ الإلتزام
ـ بمجرد أن يدخلوا منزلك

572
01:01:30,407 --> 01:01:32,281
تفقد كل العفويه

573
01:01:32,451 --> 01:01:33,945
يفعلون ما يريدون

574
01:01:34,119 --> 01:01:36,575
ـ هل سيسألها " بيت" الليله ؟
ـ هذا ما قاله

575
01:01:40,918 --> 01:01:43,373
ولكن " أليكس " مثل القطه البريه

576
01:01:43,545 --> 01:01:47,495
أعنى أنها تـُـعطى بقدر ما تأخذ

577
01:01:48,467 --> 01:01:49,842
! " أليكس "

578
01:01:50,010 --> 01:01:53,213
أبى, " جيسون "
ماذا تفعل هنا يا " جيسون " ؟

579
01:01:53,388 --> 01:01:57,089
كنت أشرح لوالدكِ كل شيىء عن " شارلى "َ

580
01:01:57,935 --> 01:01:59,180
" شارلى "

581
01:02:01,146 --> 01:02:03,981
ـ أبى 000
ـ لا عليكِ يا عزيزتى

582
01:02:04,358 --> 01:02:06,516
آسفه جداً يا أبى
لأنى لم أخبرك

583
01:02:06,693 --> 01:02:10,905
لم أعتقد أنك ستوافق
أعرف أنك كنت تريدنى أن أن أصبح طبيبه

584
01:02:12,074 --> 01:02:15,657
ولكنى إكتشفت طريقه جديده تماماً لمساعدة الناس

585
01:02:16,120 --> 01:02:18,871
طريقه تجعلنى أشعر أننى

586
01:02:20,541 --> 01:02:22,533
حيه جدا

587
01:02:24,211 --> 01:02:25,954
أى شيىء يجعلك سعيده

588
01:02:29,049 --> 01:02:30,876
أنا سعيده جداً

589
01:02:31,552 --> 01:02:35,051
لقد كنت أتعذب جداً لأنك لم
تكن تعرف كل هذه السنوات

590
01:02:35,389 --> 01:02:36,717
أبى

591
01:02:36,890 --> 01:02:39,844
أنا " وناتالى " و " ديلان " فريق واحد

592
01:02:40,018 --> 01:02:44,063
ولقد تعاملنا اليوم مع 12 بحار

593
01:02:46,650 --> 01:02:50,600
لا تتخيل الأوضاع التى وضعنا أنفسنا فيها

594
01:02:50,946 --> 01:02:54,730
أتمنى أن ترانا نعمل يا أبى
ستكون فخوراً جداً

595
01:02:55,492 --> 01:02:57,236
سآخذ حماماً

596
01:02:57,411 --> 01:03:01,029
لأنى مليئه بـــ ...
بإمكانك أن تتخيل

597
01:03:01,206 --> 01:03:04,373
وعندما أعود سأعطيك 000

598
01:03:04,543 --> 01:03:07,212
قبله كبيره

599
01:03:11,717 --> 01:03:12,879
صغيرتى

600
01:03:29,067 --> 01:03:32,021
ـ " ناتالى " ؟
ماذا يا " بيت " ؟

601
01:03:32,863 --> 01:03:35,354
ـ لقد كنت أفكر
ـ نعم

602
01:03:35,532 --> 01:03:39,530
ـ فى ماذا ؟
ـ أنظرى

603
01:03:40,078 --> 01:03:42,285
أعرف أننا إنتقلنا للعيش معاً تواً

604
01:03:42,456 --> 01:03:44,365
ـ نعم ؟
ـ نعم

605
01:03:44,541 --> 01:03:48,705
وأعرف أننا إتفقنا أن نفكر جيداً

606
01:03:49,296 --> 01:03:51,205
ـ ولكن ...
ـ نعم ؟

607
01:03:52,216 --> 01:03:55,003
هناك شيىء ما يجب أن أطلبه منكٍ

608
01:03:56,345 --> 01:03:59,761
ـ ياإلهى
ـ نعم

609
01:04:02,059 --> 01:04:04,431
ـ أديرنى أولاً
ـ حسناً

610
01:05:08,876 --> 01:05:12,743
ـ بالنسبه لطلبك يا " بيت " ؟
ـ لنتحدث عنه فيما بعد

611
01:06:09,353 --> 01:06:11,559
* إليكم جميع متعلقاتكم *

612
01:06:11,730 --> 01:06:13,011
ماذا هناك ؟

613
01:06:13,816 --> 01:06:15,607
لقد ذهبت

614
01:06:16,318 --> 01:06:18,394
إنها لن تعود

615
01:06:18,779 --> 01:06:20,522
لقد أحبت هذا الحذاء

616
01:06:20,697 --> 01:06:23,235
إنها لا تريدنا أن نتأذى

617
01:06:24,952 --> 01:06:27,656
أنتم تخاطرون بحياتكم كل يوم

618
01:06:27,830 --> 01:06:29,075
نعم

619
01:06:29,248 --> 01:06:32,083
* لن أسامح نفسى لو حدث لكم اى شيىء *

620
01:06:32,251 --> 01:06:34,042
ماذا يجب ان نفعل يا " شارلى " ؟

621
01:06:34,211 --> 01:06:37,544
يجب أن لا تتشائما

622
01:06:37,714 --> 01:06:39,588
هل هناك معلومات
عن الــ" أوجريدى " يا " شارلى " ؟

623
01:06:39,758 --> 01:06:41,881
هل يوجد معلومات عن كيفية
هروب " شيموس " من السجن ؟

624
01:06:42,052 --> 01:06:44,626
لم يهرب يا " ناتالى "
لقد أُطلق سراحه

625
01:06:44,805 --> 01:06:48,138
ماذا ؟
من لديه القوه ليفعل شيىء كهذا ؟

626
01:06:48,642 --> 01:06:50,469
" المحامى " جونى كوشران

627
01:06:50,811 --> 01:06:53,812
وزارة العدل, مكتب مكافحة المخدرات
والمباحث الفيدراليه

628
01:06:54,314 --> 01:06:56,556
الشرطه

629
01:06:58,402 --> 01:06:59,647
" هذا هو " كارتر

630
01:07:05,742 --> 01:07:08,578
لم أعطى خواتم لرجل من قبل

631
01:07:09,163 --> 01:07:10,989
تم تأمين الخواتم, يا سيدى

632
01:07:11,165 --> 01:07:13,453
ونستطيع أن نتنفس الصعداء

633
01:07:13,625 --> 01:07:16,579
ـ أحسنتم أيتها الملائكه
ـ شكرا لك يا " شارلى "َ

634
01:07:16,753 --> 01:07:18,830
القائمه فى أمان
والفضل يعود إليكم

635
01:07:19,006 --> 01:07:20,714
هذا من دواعى سرورنا

636
01:07:21,008 --> 01:07:23,546
أتمنى أن أعمل معكم مرَّه ثانيه

637
01:07:24,052 --> 01:07:25,333
ولكن ليس فى القريب

638
01:07:25,846 --> 01:07:27,803
حظ سعيد

639
01:07:30,350 --> 01:07:31,845
مفاتيحك

640
01:07:36,398 --> 01:07:38,687
ـ ماذا بك ؟
ـ أضلاعى

641
01:07:43,113 --> 01:07:44,987
إنها ليست ملكى

642
01:07:49,828 --> 01:07:53,778
هذه كانت مسكه جيده من رجل
لديه زوج من الأضلاع المكسوره

643
01:07:53,957 --> 01:07:56,033
" عمل جيد يا " بوس

644
01:07:56,210 --> 01:07:58,333
ـ أوقعنا به
ـ أوقعنا بمن ؟

645
01:07:58,504 --> 01:08:02,453
بالطبع, كان لديه أحد الخواتم
كان فقط يحتاج الى الخاتم الثانى

646
01:08:02,633 --> 01:08:05,918
أراد أن يـُـزيف موته الخاص
حتى لا يكون محل شك

647
01:08:06,095 --> 01:08:07,719
من الذى تتحدثون عنه ؟

648
01:08:07,888 --> 01:08:10,094
إحتاج وقت لخطته
لذا أخرج " شيموس " من السجن

649
01:08:10,265 --> 01:08:11,843
ثم أرسله الى " ديلان "َ

650
01:08:12,017 --> 01:08:14,010
أعتقد أنكم إكتشفتم شيىء ما أيتها الملائكه

651
01:08:14,269 --> 01:08:17,306
اللعنه
" كارتر " هو الشخص الشرير

652
01:08:17,481 --> 01:08:22,143
إنه مجرد تخمين يا " بوسلى "
نحتاج دليل

653
01:08:22,444 --> 01:08:24,104
ـ المفاتيح يا " بوسلى "
ـ هيا بنا

654
01:08:45,968 --> 01:08:47,877
الطريق خالى
بإمكانكِ التحرك

655
01:08:53,267 --> 01:08:55,010
كدت أصل

656
01:08:57,187 --> 01:08:58,931
إحترسى

657
01:09:09,616 --> 01:09:11,111
" عمل جيد يا " أليكس

658
01:09:15,747 --> 01:09:17,491
ـ هل نستطيع الذهاب الآن ؟
ـ لا, ليس بعد

659
01:09:17,666 --> 01:09:19,125
يجب أن أتأكد أن الطريق آمن

660
01:09:19,293 --> 01:09:22,377
ـ سنتأخر
ـ لن تتأخر أيها الشاب

661
01:09:22,546 --> 01:09:23,791
يا لك من غبى

662
01:09:23,964 --> 01:09:26,040
إهدأ يا فتى

663
01:09:26,216 --> 01:09:29,799
بضع دقائق أخرى وستكن فى مدرستك
ولن ترانى ثانية

664
01:09:29,970 --> 01:09:33,304
لا تعبث معى

665
01:09:38,145 --> 01:09:40,102
حصلت على خط الهاتف

666
01:09:46,320 --> 01:09:48,147
أنا أتصل من سيارتى

667
01:09:51,325 --> 01:09:54,326
إنتهى الإتفاق
والملائكه خرجن من القضيه

668
01:09:54,828 --> 01:09:56,904
حصلت على الخواتم

669
01:09:58,040 --> 01:09:59,238
" ديلان "

670
01:10:05,130 --> 01:10:07,289
" أليكس "

671
01:10:07,466 --> 01:10:09,090
سأتصل بالمشترى رقم 1

672
01:10:09,259 --> 01:10:10,504
هل أنت بخير يا " أليكس " ؟

673
01:10:10,677 --> 01:10:13,168
المقب تحطم يا " ناتالى "
لا أستطيع الإنفصال

674
01:10:13,430 --> 01:10:16,182
الإتفاق سارى. الساعه الثامنه كما إتفقنا

675
01:10:16,350 --> 01:10:18,177
ـ الخطه *ب * يا " نات "
ـ  سأتصل بــ " بوسلى "َ

676
01:10:18,352 --> 01:10:20,973
سنخرجكِ من هناك يا " أليكس "
تمسكى جيداً

677
01:10:22,189 --> 01:10:24,146
إتبع النجوم عبر المجره

678
01:10:26,527 --> 01:10:29,148
خذ شاطىء الأمل
توقف على السلم

679
01:10:29,321 --> 01:10:30,696
السلم ؟

680
01:10:31,281 --> 01:10:32,526
إعثر على رجل معه خريطه

681
01:10:32,699 --> 01:10:34,194
هل تسمعنى يا " بوسلى " ؟

682
01:10:34,368 --> 01:10:37,701
سننتقل الى الخطه البديله يا " بوسلى " مباشرة

683
01:10:37,871 --> 01:10:39,531
حسنا

684
01:10:39,706 --> 01:10:42,957
تراجعوا, سنتحرك الآن

685
01:10:46,505 --> 01:10:48,047
! توقف

686
01:10:48,215 --> 01:10:49,793
! توقف

687
01:10:58,100 --> 01:11:01,303
ـ هيا
ـ أسرعوا

688
01:11:02,062 --> 01:11:04,470
إذهب من هنا

689
01:11:08,986 --> 01:11:13,073
هيا, تحرك من هنا

690
01:11:19,496 --> 01:11:22,663
ـ عمل جيد يا " بوس "
نعم

691
01:11:22,958 --> 01:11:26,292
ـ " كارتر " يعما مع شريك
سيبيعون القائمه الليله

692
01:11:26,462 --> 01:11:28,750
سنتعامل معهم
ثم نعثر على " ديلان "َ

693
01:11:28,922 --> 01:11:32,007
ـ نراك لاحقا يا " بوس "
ـ حسنا

694
01:11:34,553 --> 01:11:36,711
هذا هراء

695
01:12:21,600 --> 01:12:24,720
ـ " كيلى جاريت "
مرحبا يا " ديلان "َ

696
01:12:24,937 --> 01:12:27,392
أليس لديكِ قضيه لتقومى بحلها

697
01:12:29,691 --> 01:12:33,523
حاولت أن أهرب من ماضيَّ
ولكنه جائنى بالأمس

698
01:12:34,071 --> 01:12:36,063
ووضعت صديقاتى فى خطر

699
01:12:36,240 --> 01:12:39,194
إنهم فى خطر أكبر الآن بدونك

700
01:12:40,285 --> 01:12:43,489
ـ " ناتالى " و " أليكس " سيستبدلوننى
بواحده أفضل مِــنـِّـى

701
01:12:43,664 --> 01:12:48,326
ملاك حقيقى. وليس واحده
تتظاهربأنها شيىء ما وهى ليست كذلك

702
01:12:48,502 --> 01:12:52,202
ماضيكِ هو ما يجعلك من أنتِ يا " ديلان "َ

703
01:12:52,381 --> 01:12:55,880
لا تنسيى أن " شارلى " إختاركِ لشيىء ما

704
01:12:57,052 --> 01:12:59,009
الملائكه مثل الماس

705
01:12:59,179 --> 01:13:02,133
لا يمكن صناعته
ولكن يجب أن تعثرى عليه

706
01:13:04,059 --> 01:13:06,218
كل واحده منه فريده فى نوعها

707
01:13:09,940 --> 01:13:14,483
فى بعض الأحيان نبحث عن بعض الإجابات
وهى موجوده أمامنا

708
01:14:23,597 --> 01:14:25,471
تم الإتفاق مع المشترين

709
01:14:25,808 --> 01:14:27,931
لقد فعلناها يا شريكى

710
01:14:58,340 --> 01:15:00,878
أو تعرف, أنا لم أحب هذه الشراكه أبداً

711
01:15:13,021 --> 01:15:14,350
مرحبا أيتها الملائكه

712
01:15:15,357 --> 01:15:16,638
" ماديسون لى "

713
01:15:17,901 --> 01:15:19,182
لماذا ؟

714
01:15:19,361 --> 01:15:21,567
لماذا أكون ملاكاً
بينما فى إمكانى أن أكون إله ؟

715
01:15:22,948 --> 01:15:26,531
يبدوا أن واحده من الصديقات الثلاثه
قد ذهبت الى الأبد

716
01:15:44,553 --> 01:15:45,833
" مرحبا بعودتكِ يا " ديلان

717
01:15:46,013 --> 01:15:48,468
أنتِ فعلاً من برج الحوت النموذجى

718
01:15:48,640 --> 01:15:50,763
دائماً ما كنتِ تحاولين إثبات مدى قوتكِ

719
01:15:50,934 --> 01:15:53,888
ولم تستطيعى أن تبقى وحيده
ليوم واحد, أليس كذلك ؟

720
01:15:54,062 --> 01:15:58,060
شخص ما ذكـَّـرنى بأن كل
ملاك فريد فى نوعه

721
01:15:58,567 --> 01:16:00,227
وكنت أعرف أنه أنتِ

722
01:16:00,402 --> 01:16:02,525
من غيركِ لديه إتصالات فى منغوليا

723
01:16:02,696 --> 01:16:06,195
ولديه معلومات عن القائمه
ويستطيع إستئجار متزلج لبقوم بجرائم قتل

724
01:16:06,366 --> 01:16:09,570
نفس الشخص الذى يحاول قتل راكب دراجات بخاريه

725
01:16:09,745 --> 01:16:12,414
ولديه صورة أسد على خوذته ويعرف بإسم " ليو "َ

726
01:16:15,417 --> 01:16:18,204
أحسنتم جداً

727
01:16:18,462 --> 01:16:21,000
شيىء مـُـبهر,حقاً

728
01:16:21,298 --> 01:16:24,418
لقد إكتشفتم الأمر كله

729
01:16:25,344 --> 01:16:28,547
والآن أنا سأستمتع حقاً

730
01:16:28,722 --> 01:16:31,509
بقتلكم

731
01:16:32,309 --> 01:16:33,969
ولكنك ملاك

732
01:16:34,144 --> 01:16:36,979
لا, أنتِ لا تفهميننى

733
01:16:37,147 --> 01:16:40,931
لم أعد أأخذ الأوامر من سماعه بعد الأن

734
01:16:41,276 --> 01:16:43,269
أنا أعمل لنفسى

735
01:16:43,695 --> 01:16:46,151
عليك اللعنه

736
01:16:48,617 --> 01:16:51,025
الملائكه الثلاثه

737
01:16:51,203 --> 01:16:53,030
رؤيتكم أنتم الثلاثه هكذا

738
01:16:53,205 --> 01:16:57,831
يعطينى الشعور بالحنين للأيام الماضيه

739
01:16:58,293 --> 01:17:00,582
ولكن وقتها, كان الأمر مختلف قليلاً

740
01:17:00,754 --> 01:17:03,755
عندما كنتُ ملاكاً

741
01:17:04,091 --> 01:17:06,048
كنا نستخدم المسدسات

742
01:17:30,325 --> 01:17:32,365
" آسف يا " شارلى

743
01:17:59,438 --> 01:18:01,561
مرحبا أيتها الملائكه

744
01:18:02,483 --> 01:18:04,641
" مساء الخير يا " شارلى

745
01:18:04,818 --> 01:18:06,610
أعجبنى المكتب الجديد

746
01:18:06,779 --> 01:18:09,352
هل هذا أنتِ يا " ماديسون "؟
أين الملائكه ؟

747
01:18:09,531 --> 01:18:12,105
أنا متأكده أنه هناك المزيد من حيث أتيت بهم

748
01:18:12,284 --> 01:18:14,692
ماذا فعلتِ يا " ماديسون " ؟

749
01:18:14,870 --> 01:18:19,865
لقد حظينا ببعض المرح
لا تقلق نفسك يا " شارلى "َ

750
01:18:20,042 --> 01:18:21,702
لم تجد مشاكل

751
01:18:21,877 --> 01:18:24,285
فى العثور على شخص ما
قد يبذل حياته من أجلك

752
01:18:24,463 --> 01:18:29,255
أذيتك للملائكه لا يثبت أنكِ الأفضل
وأنتِ تعرفين هذا

753
01:18:29,510 --> 01:18:30,672
حقا ؟

754
01:18:30,844 --> 01:18:33,881
أنتِ لم تتقبلى أبداً يا " ماديسون "
أن هذه الوكاله

755
01:18:34,056 --> 01:18:36,891
تتكون من فريق واحد
نحن مثل العائله

756
01:18:37,142 --> 01:18:41,187
نعم, نعم, أعرف
ملائكه للأبد

757
01:18:41,355 --> 01:18:44,024
سمعت أن المبيعات إنخفضت

758
01:18:46,735 --> 01:18:49,309
كان الأمر مغريا جداً

759
01:18:50,739 --> 01:18:52,399
ذات مرَّه

760
01:18:52,574 --> 01:18:56,323
قمتِ بالغش بشكل متعمد فى
قضية ديسوتو يا " ماديسون "َ

761
01:18:56,495 --> 01:18:59,864
ووضعتِ زميلاتكِ الملائكه فى خطر

762
01:19:00,040 --> 01:19:01,949
وعندما أخرجناكِ من هناك

763
01:19:02,126 --> 01:19:05,957
كنتِ مجروحه بشكل خطير
وإعتقدنا أننا قد نفقدكِ

764
01:19:06,421 --> 01:19:08,544
لقد فقدتنى بالفعل

765
01:19:08,799 --> 01:19:12,132
أوتعلم, أن أكون ملاكاً
لم يكن قـَـدَرى

766
01:19:12,302 --> 01:19:14,675
لقد كان يبعدنى عن قـَـدَرى

767
01:19:14,847 --> 01:19:17,338
قـَـدَرُكِ لم يكتب حتى الآن

768
01:19:17,516 --> 01:19:19,722
" لا تفعلى هذا يا " ماديسون

769
01:19:19,893 --> 01:19:24,140
قتل الأبرياء ليست هى الإجابه

770
01:19:24,314 --> 01:19:28,359
لابد وأنه ما يزال بداخلكِ شيىء جيد

771
01:19:35,784 --> 01:19:38,869
لم أكن جيده أبداَ

772
01:19:42,458 --> 01:19:44,783
لقد كنت عظيمه

773
01:20:10,694 --> 01:20:14,193
اللعنه, يالها من لعينه

774
01:20:38,347 --> 01:20:40,672
يجب أن نفكر فى خطوتها القادمه

775
01:20:40,849 --> 01:20:43,803
إنها تسبقنا بخطوتين

776
01:20:43,977 --> 01:20:47,263
ـ إنها ستبيع القائمه فى الثامنه مساء الليله
ـ ولكن أين ؟

777
01:20:47,439 --> 01:20:49,847
ـ ماذا قال " كارتر " يا " ناتالى " ؟
ـ حسنا

778
01:20:50,025 --> 01:20:52,433
* إتبع النجوم عبر المجره *

779
01:20:52,611 --> 01:20:54,438
من الأمان أن أقول أنه على هذا الكوكب

780
01:20:54,613 --> 01:20:59,322
* خذ شاطيىء الأمل وتوقف على السلم *

781
01:21:00,035 --> 01:21:03,949
ـ هناك شارع الأمل أسفل المدينه
ـ ولكن لا يوجد شواطيىء لأميال

782
01:21:04,414 --> 01:21:06,158
سـُـلم

783
01:21:07,709 --> 01:21:09,702
سُـلم ؟

784
01:21:11,421 --> 01:21:13,081
سُـلم ؟

785
01:21:13,257 --> 01:21:14,537
سُـلم ؟

786
01:21:14,716 --> 01:21:16,709
ـ إرتجاج فى المخ
ـ أعتقد هذا

787
01:21:17,177 --> 01:21:20,677
النجوم
مسيرة الشهره من هوليوود

788
01:21:21,181 --> 01:21:23,886
خلف مسرح المجرَّه

789
01:21:24,059 --> 01:21:27,226
هذا المكان موجود هناك

790
01:21:27,396 --> 01:21:29,887
ـ أحسنتِ يا " ناتالى "
ـ نعم

791
01:21:41,952 --> 01:21:44,028
أعتقد أنها تحاول قتلنا

792
01:22:05,934 --> 01:22:08,342
لا أصدق هذا
نحن هنا فى هوليوود

793
01:22:08,520 --> 01:22:10,394
ـ أيتها الملائكه ؟
ـ كنت أعرف أننا سنفعلها

794
01:22:10,564 --> 01:22:11,892
ـ إصمتى
ـ ماذا ؟

795
01:22:12,065 --> 01:22:13,608
أعنى, ليس أنتِ يا أمى , آسف

796
01:22:13,776 --> 01:22:17,109
ـ هل فقدت عقلك ؟
ـ نعم, أعنى,  لا

797
01:22:17,279 --> 01:22:18,857
سنتحدث عن هذا فيما بعد

798
01:22:29,875 --> 01:22:32,544
" ديابلوا كارتيل "

799
01:22:33,587 --> 01:22:35,414
" تاناكا ياكوزا "

800
01:22:39,968 --> 01:22:41,961
" عائلة أنتونيونى الإجراميه "

801
01:22:42,888 --> 01:22:46,506
ـ مرحباً بكم فى عالم جوينسس ...
ـ إخرس

802
01:22:46,809 --> 01:22:48,552
أعطينا الخريطه

803
01:23:33,814 --> 01:23:36,387
رائع

804
01:23:41,780 --> 01:23:45,030
! " جيسون "

805
01:23:46,160 --> 01:23:47,191
! " جيسون "

806
01:23:48,036 --> 01:23:49,994
أنا أحبك

807
01:23:55,794 --> 01:23:58,464
الجزء الأول كان رأئعاً

808
01:23:58,630 --> 01:23:59,662
زرر سترتك

809
01:23:59,840 --> 01:24:01,168
ـ ماذا ؟
ـ زرر سترتك

810
01:24:42,508 --> 01:24:45,425
إجتماع كبار الشخصيات بالطابق الأعلى

811
01:25:47,656 --> 01:25:50,610
أنتم مقبوض عليكم بتهمة إعاقة العداله

812
01:25:50,784 --> 01:25:52,492
! إثبت

813
01:26:42,586 --> 01:26:45,077
مناورة كلينهارديت

814
01:26:45,255 --> 01:26:49,419
ـ كلاسيكيه
ـ ويبدوا أنها مازالت فعاله

815
01:26:58,435 --> 01:27:01,721
لم نكن نستخدم الملابس المضاده للرصاص
حتى أخذت ثلاثه فى الصدر

816
01:27:02,064 --> 01:27:05,065
فى قضية ديسوتو ! نحن نعرف

817
01:27:09,988 --> 01:27:12,277
لا تخبرونى أنكم نسيتم

818
01:27:12,699 --> 01:27:14,858
* الخطه * ب

819
01:27:20,249 --> 01:27:23,119
أستطيع التعرف عليكِ فى
أى مكان أيتها الحقيره

820
01:27:31,927 --> 01:27:34,252
هيا أيتها اللعينه

821
01:29:10,317 --> 01:29:12,108
قل شيىء ما

822
01:29:20,620 --> 01:29:22,908
أتمانعان لو قاطعتكما

823
01:29:23,080 --> 01:29:24,872
لا

824
01:30:47,248 --> 01:30:49,371
ليلة الإفتتاح يجب أن تكون إنفجاراً

825
01:31:04,432 --> 01:31:06,720
" الخطه * ب * يا " بوسلى

826
01:31:06,892 --> 01:31:08,351
إنها تمطر نساء بيضاوات

827
01:31:14,317 --> 01:31:17,732
" الخطه * ب * خطة " بوسلى

828
01:31:22,992 --> 01:31:24,735
نعم

829
01:31:25,578 --> 01:31:28,247
أمسكوا بها

830
01:31:28,539 --> 01:31:32,751
لقد أعددوا حفل الإفتتاح جيداً

831
01:33:49,972 --> 01:33:51,680
ها هى اللحظة الحاسمة
هل أنتِ مستعده ؟

832
01:33:53,350 --> 01:33:54,975
هل أنتِ ؟

833
01:34:09,700 --> 01:34:11,075
إقتل

834
01:34:11,368 --> 01:34:13,325
أو تـُـقـتل ؟

835
01:34:13,787 --> 01:34:15,696
مثير, أليس كذلك ؟

836
01:34:16,915 --> 01:34:18,326
من أنتِ ؟

837
01:34:20,127 --> 01:34:22,962
أتريدين أن تعرفى من أنا يا " ناتالى " ؟

838
01:34:23,797 --> 01:34:25,873
أنظرى داخل قلبكِ

839
01:34:26,508 --> 01:34:28,548
" لا, يا " ماديسون

840
01:34:28,886 --> 01:34:30,712
أنا لست مثلكِ

841
01:34:32,055 --> 01:34:34,214
لدى شيىء ما لن تحصلى عليه أبداً

842
01:34:43,066 --> 01:34:45,439
وما هو ؟

843
01:34:49,740 --> 01:34:51,567
الأصدقاء

844
01:35:20,755 --> 01:35:23,672
ـ إستمتعى بالجنه
ـ إذهبى الى الجحيم

845
01:35:58,626 --> 01:36:00,499
لقد إحترقت تماما

846
01:36:16,310 --> 01:36:18,053
حان وقت الإحتفال

847
01:36:28,405 --> 01:36:29,568
ـ أيتها الملائكه
ـ " بوسلى "َ

848
01:36:29,740 --> 01:36:31,567
أيتها الملائكه

849
01:36:33,577 --> 01:36:35,866
ـ هل تعاملتم معها؟
ـ نعم

850
01:36:36,038 --> 01:36:37,413
ـ هل أنهيتموها ؟
ـ نعم

851
01:36:37,581 --> 01:36:41,330
لقد أنهيتموها
لقد أخبرتكِ يا أمى

852
01:36:41,502 --> 01:36:42,913
كنت أعرف هذا

853
01:36:43,170 --> 01:36:46,504
ـ لم نكن لنفعلها بدونك
ـ أبداً

854
01:36:46,841 --> 01:36:48,584
ـ هل سمعتى هذا يا أمى ؟
ـ نعم

855
01:36:48,759 --> 01:36:51,796
دائما ما كنت أعرف أن إبنى عبقرى

856
01:36:51,971 --> 01:36:54,129
لماذا تخليتى عن غرفتى إذاً ؟

857
01:36:54,306 --> 01:36:57,224
" سأخبرك لماذا يا " ماكس

858
01:36:57,393 --> 01:36:59,682
أنا " بوسلى " الآن

859
01:36:59,854 --> 01:37:02,724
"ـ " ماكس بوسلى
ـ أنا أحب " ماكس بوسلى "َ

860
01:37:02,898 --> 01:37:04,855
ـ لقد فعلتها يا فتى
ـ سبحان اللَّه

861
01:37:05,025 --> 01:37:07,516
أبى ! أبى

862
01:37:07,695 --> 01:37:10,150
عزيزتى ! لقد فعلتيها

863
01:37:10,322 --> 01:37:14,534
لقد قمنا بإرضاء زبون آخر

864
01:37:14,827 --> 01:37:17,152
لقد أنهيناها بأسرع مما كنا نعتقد

865
01:37:17,329 --> 01:37:18,989
ـ أنهيتوها؟
ـ كانت إمرأه هذه المـرَّه

866
01:37:19,165 --> 01:37:22,368
كان يجب أن نتعامل معها نحن الثلاثه

867
01:37:25,171 --> 01:37:27,080
أحسنتم

868
01:37:27,465 --> 01:37:29,541
!لا، لا, لا

869
01:37:32,636 --> 01:37:35,554
"ـ " جيسون
ـ " أليكس ". لقد فعلتيها

870
01:37:36,307 --> 01:37:39,842
لا, لا, أعرف
نحن فى وقت مستقطع

871
01:37:40,019 --> 01:37:44,230
لقد إنتهى الوقت المستقطع
لقد عدنا الى اللعبه

872
01:37:50,905 --> 01:37:52,613
عزيزتى

873
01:38:04,668 --> 01:38:07,705
...أعرف أنكِ كنت تريدين الإنتظار، لكن

874
01:38:11,258 --> 01:38:15,007
ـ تبدين جميله
ـ شكراً لك يا " بيت "َ

875
01:38:15,179 --> 01:38:18,263
كنت أريد أن أطلب منكى
هذا منذ وقت طويل

876
01:38:22,103 --> 01:38:23,846
" بيتر "

877
01:38:35,783 --> 01:38:38,700
ـ " سبايك " ؟
نعم, جرو

878
01:38:38,869 --> 01:38:40,778
!جرو ؟

879
01:38:40,955 --> 01:38:44,039
ـ هل يلائمكِ هذا ؟ أعرف أنها خطوه كبيرة
ـ نعم

880
01:38:44,291 --> 01:38:45,750
لقد أحضرته بالفعل

881
01:38:45,918 --> 01:38:48,124
ـ حقا ؟
ـ نعم

882
01:38:52,425 --> 01:38:54,583
" ديلان "

883
01:38:54,969 --> 01:38:56,593
خمنى ؟

884
01:38:56,762 --> 01:38:58,636
أنا و "بيتر " لدينا شيىء ما لنخبركِ به

885
01:38:58,806 --> 01:39:00,134
ـ حقا ؟
ـ نحن سوف 000

886
01:39:00,307 --> 01:39:03,890
ـ سوف ماذا ؟
نحضر جرو

887
01:39:04,061 --> 01:39:06,517
ـ جرو ؟ هذا رائع
ـ نعم

888
01:39:06,689 --> 01:39:08,516
ـ لقد أحضرته بالفعل
ـ حقا

889
01:39:08,691 --> 01:39:11,016
!ـ روعة
ـ إسمه " سبايك "َ

890
01:39:11,318 --> 01:39:14,652
ـ إذاً, أنتِ لن ترحلين
ـ بالطبع لا

891
01:39:14,822 --> 01:39:18,867
أتعتقد أننى قد أترك أعز صديقاتى ؟

892
01:39:19,034 --> 01:39:20,992
لا

893
01:39:21,328 --> 01:39:22,704
ماذا عنكِ يا " ديلان " ؟

894
01:39:22,872 --> 01:39:25,410
مع موت " أوجريدى " تستطيعين
العوده الى حياتكِ القديمة

895
01:39:25,583 --> 01:39:28,619
هل تمزح ؟هذه هى حياتى

896
01:39:28,794 --> 01:39:32,543
ـ ماذا عنكِ أيتها الطبيبة ؟
ـ سيكون غباء لو تركتكما

897
01:39:32,715 --> 01:39:34,209
! أنا أحب عائلتنا

898
01:39:34,383 --> 01:39:36,957
! أنا أحب عائلتنا

899
01:39:54,361 --> 01:39:56,021
!رباه

900
01:40:00,326 --> 01:40:03,576
أعرف أننا إتفقنا أن نأخذ الأمور
بتروي

901
01:40:04,205 --> 01:40:06,874
حقا؟ -
...لكن -

902
01:40:07,041 --> 01:40:08,701
--أنت -
.آسف -

903
01:40:17,343 --> 01:40:20,048
ثمة جمرة في مؤخرتي

904
01:40:27,019 --> 01:40:29,308
لنحلل هذا في المختبر

905
01:40:29,480 --> 01:40:31,389
.أجل. تسللت إلى هناك

906
01:40:31,565 --> 01:40:33,225
.لقد فعلت

907
01:40:42,827 --> 01:40:44,903
تعجبني الرقعة

908
01:40:47,164 --> 01:40:49,073
أريني رقعتك

909
01:40:57,299 --> 01:40:59,007
مرحبا؟

910
01:41:00,511 --> 01:41:01,922
أهذه ناتالي؟

911
01:41:02,096 --> 01:41:03,341
!حسنا

912
01:41:07,768 --> 01:41:09,262
!إني أحترق

913
01:41:17,778 --> 01:41:19,356
.أنظر حولك

914
01:41:19,530 --> 01:41:21,108
.فوق كتفك الأيمن

915
01:41:21,282 --> 01:41:23,570
أيوجد من يتسلل خلفي؟

916
01:41:40,000 --> 01:41:45,000
تمت الترجمة بواسطة
M o r F e o S    S p e c i a l i s t

917
01:46:42,937 --> 01:46:45,262
هناك من يرميني

918
01:46:45,439 --> 01:46:47,231
-- إنني ارمى من قبل

919
01:46:47,399 --> 01:46:50,436
-- انا حقا -
-- توجد داخل -

