﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<i><font color="#0080ff">****************</font><font color="#f85f43"> GENIUS </font><font color="#0080ff">****************</font></i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<i><font color="#ffff00">ترجمة وتنفيذ : خالد صبري ابراهيم البيومي</font></i>

3
00:01:03,379 --> 00:01:07,002
هل أنت متأكد أنك تريد حذف الملفات ؟
"حذف الملفّات"

4
00:01:35,052 --> 00:01:36,712
منع الدخول، إيقاف المستخدم
تم تجميد الملفات حاليًا

5
00:01:52,821 --> 00:01:56,870
ستقول الناس أنني
 ،وحشًا لما فعلته

6
00:01:57,457 --> 00:01:59,642
.ربما هم محقين

7
00:02:01,281 --> 00:02:04,631
اعتقدت دائمًا أنه سيكون
.لدي مزيد من الوقت

8
00:02:04,755 --> 00:02:07,713
.أبي

9
00:02:07,774 --> 00:02:09,525
.متآسّف

10
00:02:10,317 --> 00:02:11,915
(بيتر) ؟

11
00:02:26,574 --> 00:02:31,537
.يحب أن ينام والضوء يعمل -
.(ماري)، لنذهب -

12
00:02:34,942 --> 00:02:36,528
.أبي

13
00:02:39,007 --> 00:02:40,883
.كن مؤدبًا

14
00:02:50,076 --> 00:02:54,084
لقد وجدت مكان آمن لنقضي
.الليلة عند بحيرة جنيف

15
00:02:54,158 --> 00:02:57,361
هل تقوم برفعها ؟ -
.إلى روزفيلت كلها -

16
00:02:57,432 --> 00:02:59,497
...فقط في حالة إننا

17
00:03:01,196 --> 00:03:02,762
.سنكون بخير يا (ماري)

18
00:03:02,770 --> 00:03:05,285
ألم ترى وجهه ؟
.إنه لن يتفهّم مطلقًا

19
00:03:05,354 --> 00:03:10,494
(ماري)، لقد تعدينا هذا
.الحياة التي نعرفها انتهت

20
00:03:10,518 --> 00:03:14,713
سنقضي كل يوم من الآن
...ننتبه إلى أنفسنا

21
00:03:14,781 --> 00:03:17,699
لأننا لن نشعر بالأمان
.لا يمكننا أن نفعل هذا به

22
00:03:17,783 --> 00:03:21,809
.إنه فتى صغير فحسب -
.أعلم، أعلم، سيكون بخير -

23
00:03:23,458 --> 00:03:25,512
.سيكون على ما يرام

24
00:03:39,578 --> 00:03:44,279
لا راحة من العمل، صحيح ؟ -
.لا، أخشى ذلك -

25
00:03:44,336 --> 00:03:47,445
.المخاطر المهنية أظن ذلك

26
00:03:47,488 --> 00:03:49,645
ما الذي تفعله ؟

27
00:03:52,429 --> 00:03:56,265
أنظم رحلتي فحسب أتظن أنه
بإمكاني التحدّث مع الكابتن ؟

28
00:03:56,459 --> 00:04:00,319
أهنالك شيئًا ما تحتاجه ؟
.ربما ، أستطيع المساعدة

29
00:04:00,344 --> 00:04:04,297
أريد التحدث في اللاسلكي لأتأكد
.أن كل شيء كما طلبنا عندما نهبط

30
00:04:07,267 --> 00:04:11,113
أظن أن كلانا يعلم أنه
.ليس خيارًا يا دكتور (باركر)

31
00:04:24,746 --> 00:04:25,546
.(ريتشارد)

32
00:04:25,657 --> 00:04:28,233
.يقولون عنك أنك عبقري

33
00:04:28,236 --> 00:04:29,267
.(ريتشارد)

34
00:04:30,005 --> 00:04:31,903
لست كذلك إن تظن
.أنك تقدر أن تهرب

35
00:04:31,903 --> 00:04:32,703
.(ريتشارد)

36
00:04:34,172 --> 00:04:34,972
!(ماري)

37
00:04:49,681 --> 00:04:50,481
!(ماري)

38
00:05:02,453 --> 00:05:03,033
!(ماري)

39
00:05:03,040 --> 00:05:04,870
.لا بأس، لا بأس

40
00:05:05,979 --> 00:05:08,857
لقد أمسكتك
أأنت بخير ؟حسنٌ ؟

41
00:05:09,291 --> 00:05:13,231
سأجعلك في آمان
.لقد انتهيت. تنفّسي... (ماري)

42
00:05:14,352 --> 00:05:16,773
.روزسفلت -
ماذا ؟ -

43
00:05:16,773 --> 00:05:18,008
.روزسفلت -

44
00:05:25,337 --> 00:05:26,834
.تحذير: خطأ في التحميل

45
00:05:26,883 --> 00:05:28,916
لقد عاد
.لقد عاد

46
00:05:31,871 --> 00:05:33,798
ستكونين بخير
 .حسنٌ استمعِي لي

47
00:06:43,967 --> 00:06:45,810
.اكتمل التحميل

48
00:07:43,861 --> 00:07:45,846
ما الذي لديك لي
اليوم يا نيويورك ؟

49
00:07:45,858 --> 00:07:48,104
،بث مباشر من مروحيّة مدينة نيويورك

50
00:07:48,112 --> 00:07:51,549
عن شاحنة أوسكورب تحمل
.البلاتينيوم  قد تم سرقها

51
00:07:51,674 --> 00:07:55,920
.تتم عملية مطاردة الشرطة -
.حسن، لنذهب للعمل -

52
00:07:59,744 --> 00:08:03,052
.قل مرحبًا لـ (أليكسي سيتافش)

53
00:08:31,965 --> 00:08:36,025
!الرجل العنكبوت -
.مرحبًا، أيها المارّة -

54
00:08:56,184 --> 00:08:57,983
سيّدي المجرم ؟

55
00:08:58,024 --> 00:09:01,152
مرحبًا أنا الرجل العنكبوت يمكنك مناداتي
،بصاحب الشبكة يمكنك مناداتي بالمذهل

56
00:09:01,183 --> 00:09:03,437
لكن لا تدعوني فحسب متأخرًا
في العشاء؟ حسنٌ ؟

57
00:09:05,467 --> 00:09:09,376
ليس مسلّم ؟ أأنت حاضن ؟ -
.أنا قاتل -

58
00:09:09,450 --> 00:09:10,050
.حسنٌ

59
00:09:10,150 --> 00:09:15,390
تحذير! "بلاتينيوم-238" إنه
 .خام مشع وشديد الإنفجار

60
00:09:15,605 --> 00:09:19,453
معذرةً، هنالك الكثير من
.الطرق في الشارع

61
00:09:19,478 --> 00:09:24,920
!حاذر، من فضلك، حاذر
.بعض المساعدة ؟ بعض المساعدة، من فضلكم

62
00:09:27,161 --> 00:09:30,659
لديك مشكلة في سلاحك ؟
.دعني أساعدك لحلها

63
00:09:34,205 --> 00:09:36,000
.الكثير من العمل

64
00:09:37,324 --> 00:09:39,900
.هذا سئ، سأعود في الحال

65
00:09:43,572 --> 00:09:46,292
!رأسك لأعلى، انتبه

66
00:09:48,719 --> 00:09:50,679
.حسنٌ، حسنٌ، ها أنت
 أأنت بخير ؟

67
00:09:50,704 --> 00:09:52,333
أأنت على ما يرام ؟ -
!أنت الرجل العنكبوت -

68
00:09:52,358 --> 00:09:55,771
الزي يعطي انطباعًا، أليس كذلك ؟
.انظر، هذا يبدو مهمًا جدًّا يا (ماكس)

69
00:09:56,096 --> 00:09:58,922
كيف تعرف اسمي ؟ -
.إنه مكتوب على شارتك -

70
00:09:59,047 --> 00:10:02,469
.أنا لست أحدًا -
.مهلًا أنت ليس بلا أحد أنت شخصٌ ما -

71
00:10:02,811 --> 00:10:04,763
.العق هذا، حسنٌ استمع لي

72
00:10:04,764 --> 00:10:07,658
 أحتاجك، أنت عيني
.وأذني بالخارج هنا

73
00:10:07,681 --> 00:10:09,906
حسنٌ؟ -
.حسن -

74
00:10:09,906 --> 00:10:11,062
.أراك لاحقًا

75
00:10:12,246 --> 00:10:15,652
.تحذير: بروتوكول العنف

76
00:10:45,066 --> 00:10:46,913
...أيدكم لأعلى

77
00:10:55,987 --> 00:10:59,039
،أمسكتك، أمسكتك
.كلّا أمسكتك أيضًا

78
00:11:02,225 --> 00:11:05,702
كلا، لن تذهبي لأي مكان
 .تعالي هنا تعالي لأباكي

79
00:11:07,736 --> 00:11:10,083
ابتعد عن الطريق

80
00:11:10,203 --> 00:11:12,123
،حسنٌ، حسنٌ
.أمسكتك، أمسكتك

81
00:11:14,162 --> 00:11:15,933
.بالله عليك

82
00:11:17,557 --> 00:11:19,175
.انتظري تعالي هنا

83
00:11:20,198 --> 00:11:23,932
.أمسكتك

84
00:11:34,498 --> 00:11:37,380
مرحبًا متآسّف أجري قليلًا لقد
.علقت في زحمة المرور

85
00:11:37,449 --> 00:11:41,087
توقيتك سيّئ، لقد
بدأ بالفعل، أين أنت ؟

86
00:11:41,155 --> 00:11:45,164
،في الشارع الرئيسي الأول ، الشارع الرئيسي الثّاني
.الشارع الرئيسي الثّالث، خمس دقائق، عشرة على الأكثر

87
00:11:45,196 --> 00:11:48,378
هل هذه صفارات الإنذار ؟ -
.كلّا -

88
00:11:48,459 --> 00:11:50,705
!(بيتر)، (بيتر) -
.كلّا، لا يوجد صفارات إنذار -

89
00:11:53,689 --> 00:11:56,377
(بيتر) ما الذي يحدث ؟

90
00:11:57,118 --> 00:11:58,003
.(بيتر)

91
00:11:58,759 --> 00:11:59,559
.(بيتر)

92
00:12:05,125 --> 00:12:05,625
مرحبًا ؟

93
00:12:06,482 --> 00:12:10,397
.والآن أرغب في أن أقدّم لكم فتاة فريدة -
.سأكون هنالك قي الحال، أوعدك -

94
00:12:10,425 --> 00:12:15,915
هذا العام الطالبة المتفوّقة، من
.فضلكم رحبّوا بـ (جوين ستاسي)

95
00:12:29,407 --> 00:12:34,019
صباح الخير، أعضاء هيئة التدريس
.الموقّرين وعائلات زملائي المتخرّجين

96
00:12:34,071 --> 00:12:36,712
إنه لشرف لي أن
.أقف هنا اليوم

97
00:12:43,216 --> 00:12:47,799
مرحبًا، لقد أخبرتك
.أنني تأخّرت قليلًا

98
00:12:48,211 --> 00:12:50,683
.أرى ذلك ، يا (سبايدر)

99
00:12:50,739 --> 00:12:53,262
أعلم أننا جميعًا
.نظن أننا خالدون

100
00:12:53,331 --> 00:12:57,195
من المفترض علينا أن
،نشعر هكذا، إننا نتخرّج

101
00:12:57,488 --> 00:13:00,278
لكن كمثل الأعوام الأربعة
...الوجيزة في الثانوية

102
00:13:00,646 --> 00:13:05,307
،ما يجعل حياتنا قيّمة
 .هي أنها لا تبقى للأبد

103
00:13:05,932 --> 00:13:09,087
ما يجعلها ثمينة
.هي أنها تنتهي

104
00:13:09,775 --> 00:13:12,733
 نعلم ذلك الآن
.أكثر من قبل

105
00:13:12,916 --> 00:13:14,899
...وأقولها

106
00:13:15,207 --> 00:13:17,179
اليوم لكل الأيام

107
00:13:17,358 --> 00:13:20,532
.لتذكّرنا بأن الوقت حظ

108
00:13:24,550 --> 00:13:27,496
لذلك لا تضيّعها في
.العيش حياة شخصًا آخر

109
00:13:28,340 --> 00:13:30,470
.اجعل حياتك تحسب لشئ ما

110
00:13:30,686 --> 00:13:34,426
حارب لما هو مهم لك
.لا يهم ما هو

111
00:13:34,458 --> 00:13:37,098
...لأن حتّى إن كانت قصيرة

112
00:13:37,505 --> 00:13:39,819
ما الطريقة الأفضل هنالك لتعيش ؟

113
00:13:40,578 --> 00:13:41,078
.حسنٌ

114
00:13:51,789 --> 00:13:54,314
سآخذ هذه
.هذه قاعدتي

115
00:14:01,813 --> 00:14:04,413
.هذه ليست النهاية يا (سبايدر)

116
00:14:07,268 --> 00:14:08,414
.(مايكل أوتس)

117
00:14:11,326 --> 00:14:13,025
.(جوليا أورشارد هيمان)

118
00:14:16,332 --> 00:14:18,301
.(أليكس أورتيز)

119
00:14:22,530 --> 00:14:24,136
.(بو بارزي)

120
00:14:27,354 --> 00:14:28,170
.(بيتر باركر)

121
00:14:28,630 --> 00:14:30,822
.أظن أنني أعرف هذا الرجل

122
00:14:30,865 --> 00:14:32,681
.(بيتر باركر)

123
00:14:35,214 --> 00:14:37,027
.متآسّف

124
00:14:48,032 --> 00:14:50,725
.انتظر، افعل هذا مجددا، افعل هذا مجددًا

125
00:14:51,956 --> 00:14:55,997
(بيتر)، بحق الله لقد كدت أن أسرق
 .سيّارة لألحق وآتي لهنا

126
00:14:56,152 --> 00:14:58,893
.كنت أود في أن أرى هذا أيضًا -
.كلّا، كلّا، كلّا، هذا لك -

127
00:14:58,918 --> 00:15:02,074
.أنا فخورة جدًّا بك -
.لقد استحققتها -

128
00:15:02,074 --> 00:15:02,974
.أنا فخورة جدًّا بك

129
00:15:04,175 --> 00:15:07,797
...أعلم ما أول شئ كان سيقوله لك عمك (بين) -
.أجل، أعلم أيضًا -

130
00:15:08,202 --> 00:15:11,925
،عليك أن تُسرع، لقد انتهت الحفلة"
 "عليك أن تحصل على وظيفة

131
00:15:12,008 --> 00:15:15,811
حسنٌ، ثم ثاني شئ سيقوله لك
 "لا تتبع الطريق فحسب، اصنع طريقك الخاص"

132
00:15:15,836 --> 00:15:18,139
(رالف والدو إيمرسون)... ؟ -
.كلّا-

133
00:15:18,164 --> 00:15:21,284
ما الذي تعنيه بلا ؟ -
.لقد أخبرني أنه اصطنعها -

134
00:15:22,109 --> 00:15:24,999
.لقد تعلّمت حقًّا شيئًا هنا

135
00:15:27,221 --> 00:15:30,647
.أتمنى لو كان عمك هنا

136
00:15:32,082 --> 00:15:35,729
.أجل وأنا كذلك ووالدي

137
00:15:36,952 --> 00:15:38,696
!أجل، أجل

138
00:15:44,020 --> 00:15:47,772
.حسنٌ، يمكنك الذهاب هيّا -
 .سأعود في الحال -

139
00:15:48,238 --> 00:15:50,513
،حسنًا يا رفاق تجمّعوا
 .تجمّعوا الآن حالًا

140
00:15:50,577 --> 00:15:54,853
!حسنٌ ابتسموا -

141
00:15:55,946 --> 00:15:58,575
.حسنٌ اعطني ثانيتين فحسب

142
00:15:58,643 --> 00:16:00,330
.لا تذهبي بعيدًا -
 .تسعدني رؤيتك -

143
00:16:00,373 --> 00:16:01,173
.حسنٌ -
.حسنٌ -

144
00:16:03,980 --> 00:16:08,130
هل كان لديك في زحمة المرور
...أي شئ عن السرقة الروسيّة

145
00:16:08,238 --> 00:16:11,216
والأسلحة الآلية ؟

146
00:16:11,382 --> 00:16:14,461
لما لم تخبرني فحسب ؟ -
.كنت على وشك ذلك، فورًا بعد خطابك -

147
00:16:14,625 --> 00:16:17,882
.(جوين) يا عزيزتي صورة عائليّة -
.حسنٌ -

148
00:16:18,248 --> 00:16:21,581
أستأتي لمطعم (دم سام) ؟ -
.لا تقدري أن تبعديني -

149
00:16:21,669 --> 00:16:24,062
.إنها في الثّامنة تمامًا لا تتأخّر -
.لن أتأخّر -

150
00:16:24,062 --> 00:16:24,862
.حسنٌ

151
00:16:27,608 --> 00:16:29,502
.وسأقوم بإلقاء خطابي لك

152
00:16:29,832 --> 00:16:34,770
.طوال الليل، أريد أن أسمعه طوال الليل -
.سأخبرك بخطابي كثيرًا وكثيرًا طوال الليل -

153
00:16:34,944 --> 00:16:39,842
.لقد كان جميلًا جدًّا -
.(بيتر)، انضم لنا -

154
00:16:39,867 --> 00:16:45,216
علي أن أجد عمّتي، علي أن أجد عمّتي
 .لكن سأرافقكم لاحقًا، شكرًا لك

155
00:16:49,756 --> 00:16:54,331
<i>ستصنع أعداء
.وسيتأذّى الناس</i>

156
00:16:55,018 --> 00:16:57,643
<i>لذا أرجوك أن توعدني بشيئًا ما ؟</i>

157
00:16:57,852 --> 00:17:02,078
<i>.ابعد (جوين) عن هذا</i>

158
00:17:03,957 --> 00:17:06,196
<i>.أوعدني بهذا</i>

159
00:17:21,030 --> 00:17:23,775
.(بيتر) بالخارج

160
00:17:24,688 --> 00:17:26,185
ما الذي تفعله ؟

161
00:17:29,651 --> 00:17:30,851
.(بيتر)

162
00:17:33,646 --> 00:17:35,624
ما هذا ؟

163
00:17:37,234 --> 00:17:39,926
ما خطبك ؟
هل أنت على ما يرام ؟

164
00:17:40,251 --> 00:17:42,481
.لا أعلم ما الذي أفعله

165
00:17:43,725 --> 00:17:46,031
إنه أبي، أليس كذلك ؟

166
00:17:46,575 --> 00:17:50,057
.أجل، أراه في كل مكان

167
00:17:50,082 --> 00:17:54,694
لا أقدر... لا أعلم ما الذي أفعله
.لا أستطيع إخراجه من رأسي

168
00:17:55,043 --> 00:17:57,804
.أجل، لكننا تحدّثنا عن هذا -
.أعلم يا (جوين) -

169
00:17:57,869 --> 00:18:00,034
.إنه ليس قراره

170
00:18:00,083 --> 00:18:04,228
(جوين)، لقد وعدته
،بأنني سأبتعد عنك

171
00:18:04,253 --> 00:18:07,186
.والآن آتي لأتغدى مع عائلتك

172
00:18:07,778 --> 00:18:10,333
كيف أفعل ذلك ؟
ما الذي يجعلني ؟

173
00:18:11,095 --> 00:18:13,047
لا أعلم، ما الذي يجعلك ؟

174
00:18:13,072 --> 00:18:15,909
يجعلني غير قادر على
.العيش مع هويّتي

175
00:18:19,755 --> 00:18:22,924
.ظننت أن هذا ما جعلك تحبيني -
.أنا أحبّك -

176
00:18:24,653 --> 00:18:26,505
.أحبك

177
00:18:27,322 --> 00:18:29,471
لذا لما هذا غير كافي ؟

178
00:18:31,187 --> 00:18:36,207
لأن ماذا إذا حدث مكروه لك
.مثل ما حدث له بسببي

179
00:18:36,232 --> 00:18:39,653
.كلّا، انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ

180
00:18:39,712 --> 00:18:41,693
.لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

181
00:18:41,718 --> 00:18:45,610
...استمع لي، أنت الرجل العنكبوت

182
00:18:46,364 --> 00:18:48,509
،وأنا أحب هذا

183
00:18:50,164 --> 00:18:53,046
.لكنني أحب (بيتر باركر) أكثر

184
00:18:55,504 --> 00:18:57,827
.هذا يعني لي الكثير

185
00:18:58,199 --> 00:19:00,405
.لا أستطيع أن أفتقدك أيضًا

186
00:19:00,498 --> 00:19:05,279
،هل لأنه لا يمكنك أن تفتقدني
أنه لا يمكننا أن نكون معًا ؟

187
00:19:07,338 --> 00:19:09,979
ما الذي سيحققه لك يا (بيتر) ؟

188
00:19:11,486 --> 00:19:14,235
.لا أقدر، متأسّف يا (جوين)

189
00:19:19,185 --> 00:19:21,477
...لقد كنت تفعل هذا بي

190
00:19:21,539 --> 00:19:25,400
.مرّة تلو الأخرى يا (بيتر)

191
00:19:26,144 --> 00:19:28,547
.لا أقدر على العيش هكذا

192
00:19:30,583 --> 00:19:32,897
.أنا أنفصل عنك

193
00:19:34,719 --> 00:19:37,291
.أنا أنفصل عنك

194
00:20:16,549 --> 00:20:18,597
.صباح الخير شعب نيويورك

195
00:20:18,662 --> 00:20:21,590
أتبحثون عن يوم آخر
 .جميل هنا في المدينة

196
00:20:23,125 --> 00:20:26,338
إزدياد ظهور الرجل العنكبوت
...قد آثار نقاشًا وطنيّا

197
00:20:26,402 --> 00:20:28,962
حول دور المقنّعين في
،مكافحة الجريمة في أمريكا

198
00:20:29,026 --> 00:20:32,818
...ماذا عن الرجل العنكبوت -
.الليلة الماضية في مانهاتن قد أنقذ آلاف الأرواح -

199
00:20:32,886 --> 00:20:34,738
.نود أن نستمع اتصالاتكم

200
00:20:34,822 --> 00:20:38,468
أعتقد أنه بدون الرجل العنكبوت لا يوجد
.أي أمل في هذه المدينة

201
00:20:38,493 --> 00:20:42,905
من برأيك سيدفع فاتورة التدميرات التي يسببها ؟
!إنه أنت وأنا من دفع الضرائب

202
00:20:43,013 --> 00:20:44,925
أصنعت ذلك ؟ -
.أجل -

203
00:20:44,950 --> 00:20:49,543
هذه توربينات الهواء
!أصنعت هذه ؟ مستحيل

204
00:20:49,947 --> 00:20:51,667
!هذا مدهش

205
00:20:52,693 --> 00:20:55,981
إنه جيّد كالجديد، أليس كذلك ؟
.سأرافقك إلى منزلك

206
00:20:56,006 --> 00:20:57,905
ما اسمك ؟ -
.(جورج) -

207
00:20:58,291 --> 00:21:00,899
.(جورج) أنا الرجل العنكبوت

208
00:21:00,924 --> 00:21:03,697
لا أشعر بالآمان وأطفالي
 .بالخارج معه

209
00:21:03,722 --> 00:21:06,978
ابتعد عن الطريق ودع
.الشرطة تقوم بعملها

210
00:21:07,174 --> 00:21:10,942
بعض الناس يعتقدوا أنه هنالك
.أكثر من رجل عنكبوت واحد

211
00:21:12,400 --> 00:21:15,636
ما رأيك أنت. أهنالك
رجل واحد أم أكثر ؟

212
00:21:15,826 --> 00:21:18,479
أود أن أعرف من
.يوجد خلف هذا القناع

213
00:21:18,587 --> 00:21:21,002
.مرحبًا، أزياء رائعة -
.شكرًا -

214
00:21:21,397 --> 00:21:24,717
لدينا متصل على الخط اسمه (ماكس)
.يقول بأنه يعرف من هو الرجل العنكبوت

215
00:21:25,074 --> 00:21:28,249
استمع، أنا منزعج، الرجل العنكبوت
.كان هنالك سوء تفاهم بالنسبة لي

216
00:21:28,274 --> 00:21:30,620
إنه شخص جيّد جدًّا
.جدًّا إنه يحمينا

217
00:21:30,746 --> 00:21:34,550
ليس هذا فحسب، إنه أنقذ حياتي ذات مرّة
.ونحن نوعًا ما أصبحنا أفضل الأصدقاء

218
00:21:36,373 --> 00:21:38,891
ما الثمن ؟ -
.أنت هذا الرجل العنكبوت -

219
00:21:38,938 --> 00:21:40,852
...أنا سبايدر ما

220
00:21:45,192 --> 00:21:47,406
...أنا سبايدر ما

221
00:21:47,431 --> 00:21:50,750
هذا الرجل المدعو الرجل العنكبوت ليس
.من الشرطة ولا من رجال المطافي

222
00:21:50,775 --> 00:21:54,133
ما الذي يعطيه الحق في أن
.يتدخّل في أعمال الناس الأخرى

223
00:22:25,411 --> 00:22:29,017
،(بيتر) عزيزي
 هل بإمكاني أن أدخل ؟

224
00:22:31,178 --> 00:22:31,678
!كلّا

225
00:22:32,192 --> 00:22:34,251
(بيتر) النهائي سيبدأ
.في التّاسعة يا عزيزي

226
00:22:34,676 --> 00:22:37,960
وقد أخبرتني أنك ستأخذ سيّارتي للمحل
لأنها تقيك من الموت، أتتذكّر ؟

227
00:22:38,230 --> 00:22:41,712
،اعطني ثانية يا عمتي (ماي)
.سأفتح الباب اعطني ثانية فحسب

228
00:22:41,737 --> 00:22:44,011
من فضلك دعني أدخل فحسب، حسنٌ ؟

229
00:22:44,944 --> 00:22:48,643
النهائي سيبدأ في التاسعة هل
ستأخذ سيّارتي إلى المحل ؟

230
00:22:48,668 --> 00:22:51,554
كلّا، لا يمكنك أن تدخلي
.ابقى بالخارج إنني عاري

231
00:22:53,286 --> 00:22:57,420
لقد قلت أنك ستذهب
...بسيارتي إلى المحل لأنّ

232
00:22:57,445 --> 00:23:00,480
هل أنت بخير ؟ -
.أجل، بخير -

233
00:23:00,513 --> 00:23:03,645
،أنا فحسب
 .عاري الآن

234
00:23:03,670 --> 00:23:07,479
ماذا حدث لوجهك إنه متّسخ ؟ -
أهو كذلك ؟ -

235
00:23:07,479 --> 00:23:08,162
.أجل

236
00:23:08,205 --> 00:23:11,960
أجل، أجل لقد كنت
.أنظف المدخنة

237
00:23:12,027 --> 00:23:14,792
ليس لدينا مدخنة ؟ -
ماذا ؟ -

238
00:23:14,948 --> 00:23:16,743
.أنت متأخّر -
.أعلم أنني متأخّر -

239
00:23:16,774 --> 00:23:18,432
!إلى الأسفل الآن

240
00:23:18,457 --> 00:23:21,911
!حسنٌ سأغادر -
.أيمكنك أن تغادري ؟ لأنني عاري هنا -

241
00:23:22,132 --> 00:23:25,470
.صباح الخير، أحبك -
.أحبك أيضًا، اسرع -

242
00:24:01,881 --> 00:24:03,916
(ماكس) و الرجل العنكبوت
.أنقذوا نيويورك

243
00:24:06,131 --> 00:24:09,953
انظر من هنا ؟
!سبايدي

244
00:24:10,053 --> 00:24:13,918
كيف كان صباحك ؟
.جميل يا (ماكس)، جميل

245
00:24:13,994 --> 00:24:17,786
لقد كنت بالخارج أنقذ
.العالم وأحمي الجميع

246
00:24:17,850 --> 00:24:21,022
استمع، أليس اليوم
 عيد ميلاد شخصٌ ما ؟

247
00:24:22,504 --> 00:24:26,520
هذا سبب وجودك هنا
.لتذكّرني بعيد ميلادي

248
00:24:28,521 --> 00:24:33,133
جميع الجرائم التي تحاربها ومازلت
 .تأخذ قليل من الوقت لتزورني أنا (ماكس)

249
00:24:33,210 --> 00:24:35,246
.هذا مدهش

250
00:24:36,743 --> 00:24:40,305
لكن بالطبع ستفعل ذلك
فلما لا تزورني ؟

251
00:24:40,527 --> 00:24:42,603
.لأننا أفضل أصدقاء

252
00:24:44,878 --> 00:24:48,556
ما الذي تفعله ؟
أصنعت لي كعكة ؟

253
00:24:48,624 --> 00:24:52,093
الناس لا تأتيهم الفرصة ليشاهدوا
.هذه الأمور التي تفعلها لهم

254
00:24:52,118 --> 00:24:54,505
أعلم ما الذي يقولوه عنك في
،الصحافة لكن هذا لا يهمني

255
00:24:54,569 --> 00:24:58,546
لأنني أعلم من أنت
.حقًّا لأنك مذهل

256
00:24:59,215 --> 00:25:01,478
.هذا ما تحتاجه الصحافة

257
00:25:01,756 --> 00:25:04,606
ينبغي أن يدعوك بالرجل
.العنكبوب المذهل

258
00:25:04,943 --> 00:25:08,715
.أأنت هكذا يا سبايدي
.لقد أعجبني كثيرًا يا (ماكس)

259
00:25:08,752 --> 00:25:14,613
جيّد لأن اليوم
.سيكون مدهش

260
00:25:17,275 --> 00:25:18,808
موعد القطع
.التاسعة والنصف

261
00:25:21,717 --> 00:25:25,416
لن أتأخّر يا (هارفي) سأكون هناك
.في خمسة عشرة دقيقة

262
00:25:25,441 --> 00:25:29,554
أريدك أن تعلم فحسب إذا قدرت
 .أن تجد نادلة أخرى غيري

263
00:25:29,579 --> 00:25:32,251
.لأنني بدأت تدريبي في المستشفى

264
00:25:32,282 --> 00:25:36,833
لا تذكر هذا لـ(بيتر)، لا أريده
 .أن يعلم لأنه سيقلق

265
00:25:36,858 --> 00:25:42,452
أجل، أجل، لديك هذا
مناوبتين في الخميس حسنٌ إلى اللقاء

266
00:25:44,930 --> 00:25:47,285
من كان هذا ؟ -
.(هارفي) -

267
00:25:48,545 --> 00:25:51,604
مناوبتين مجددًا ؟ -
.أحيانًا -

268
00:25:51,773 --> 00:25:54,160
ليس لدي شئ آخر
،لأفعله أحب الفتيات

269
00:25:54,329 --> 00:25:57,726
والسيدة (بين)، تعطني المزيد
في جرة البسكويت

270
00:25:59,477 --> 00:26:02,998
حسنُ، قمت ببيع بعض الصور
لمجلة (بيغل)، يفترض أن يساعدنا هذا

271
00:26:03,067 --> 00:26:06,009
أجل، سيساعد فعلاً لو أن
.ذلك الرجل يدفع لك أجر عادل

272
00:26:06,033 --> 00:26:10,388
(جيمس) ؟ (جيمس) يدفع لي بعض الأجور
.العادلة إن كنّا في عام 1961 لكان يدفع أجر عادل

273
00:26:10,438 --> 00:26:14,722
مهلًا، مهلًا، انتظر، إلى أين ستذهب ؟
ما الذي ستفعله ؟

274
00:26:14,747 --> 00:26:17,472
.سأغسل ملابسي -
.كلّا، سأقوم أنا بالغسيل -

275
00:26:17,641 --> 00:26:20,760
إنه واجبي، لقد كنت أقوم بغسل ملابسك
 .كنت أن كنت في السّادسة من العمر

276
00:26:20,785 --> 00:26:25,321
أتفهّم ذلك لكني في الكليّة الآن
.إنه الوقت لأعتني بملابسي المتّسخة

277
00:26:25,390 --> 00:26:28,215
آخر مرّة قمت بغسيل ملابسك
.غيّرت كل شئ إلى أزرق وأحمر

278
00:26:28,279 --> 00:26:32,675
لقد حدث خطأ، لأنني قمت
.بغسل العلم الأمريكي

279
00:26:32,689 --> 00:26:33,826
...هل يمكنني من فصلك

280
00:26:33,826 --> 00:26:35,685
.لا أحد يغسل العلم

281
00:26:35,754 --> 00:26:39,694
،أفعل ذلك ولن أفعلها مجددًا، انسي هذا، حسنٌ
هل بإمكاني فحسب أن أغسل ملابسي الدّاخليّة ؟

282
00:26:39,863 --> 00:26:44,246
،هذه غسّالتي، ومنزلي
.وآلةِ تراجع وخذ فطارك

283
00:26:45,679 --> 00:26:48,791
حسنٌ يا عمدة الغسّالة
.سأقوم بذلك لاحقًا

284
00:26:48,919 --> 00:26:52,441
.سأقوم بها، اعطها لي -
.كلّا، انسي، كلّا سأقوم بها في وقت آخر -

285
00:26:54,260 --> 00:26:56,336
.معذرةً -
.أحمق -

286
00:26:58,115 --> 00:27:00,028
.لم أفهم

287
00:27:02,181 --> 00:27:05,184
الكثير من الزحمة
 .هيّا، هيّا

288
00:27:05,496 --> 00:27:07,975
!انتبه يا صاح -
.مرحبًا لنذهب -

289
00:27:12,632 --> 00:27:15,214
<i>...صناعات أوسكورب فخورة بأن تعلن</i>

290
00:27:15,221 --> 00:27:18,885
<i>.عن أول شبكة طاقة كهرومغناطيسيّة في العالم</i>

291
00:27:19,222 --> 00:27:23,883
<i>من خلال تحويل محطّات الطّاقة القديمة
...إلى حقل من الأبراج الكهرومائيّة</i>

292
00:27:24,053 --> 00:27:27,398
<i>...نحن نولّد طاقة نظيفة ومستديمة</i>

293
00:27:27,445 --> 00:27:32,638
<i>لتشغيل مانهاتن وآخرًا
.في باقي أنحاء العالم</i>

294
00:27:32,706 --> 00:27:36,111
.(دايلن) أنت متأخّر -
.قطارات الخط (د) كانت بطيئة للغاية يا سيّدي -

295
00:27:36,136 --> 00:27:40,108
ألا تدرك أن أوسكورب الآن مسؤلة
 عن دعم الطاقة للمدينة بأكملها ؟

296
00:27:40,237 --> 00:27:44,378
التصاميم لشبكة الطاقة التي
...يستخدموا العديد منها

297
00:27:44,386 --> 00:27:47,747
لاحظت أن هذه شبكات
.الطّاقة قمت أنا بتصميمها

298
00:27:47,772 --> 00:27:53,211
أنت صممتهم ؟! بالطبع
.أنت وأنا الرجل العنكبوت

299
00:27:53,236 --> 00:27:56,136
أنت لست الرجل
العنكبوت، إنه... ؟

300
00:27:56,200 --> 00:27:59,690
إذا تحدّثت عنه مجددا
سأقوم بقطع رأسك ؟

301
00:28:00,017 --> 00:28:02,054
.الآن اذهب للعمل

302
00:28:03,655 --> 00:28:06,099
أي طابق، من فضلك ؟ -
.(74) -

303
00:28:06,100 --> 00:28:07,610
.شكرًا لك

304
00:28:08,160 --> 00:28:10,048
!أوقفه

305
00:28:10,426 --> 00:28:13,610
.لقد أمسكته -
.شكرًا لك، أنت حقّا رجل نبيل -

306
00:28:13,726 --> 00:28:17,516
.أغلب الناس كانت ستدعه يغلق فحسب -
.حسنٌ، أغلب الناس لا يلاحظوا الناس الأخرى -

307
00:28:17,687 --> 00:28:20,520
أي طابق من فضلك ؟ -
.(63) -

308
00:28:20,730 --> 00:28:23,624
انتظري. ما هو ؟ -
.(63) -

309
00:28:23,808 --> 00:28:27,185
.من فضلك (63) -
.شكرًا لك -

310
00:28:27,311 --> 00:28:29,532
.شكرًا لك جزيلًا

311
00:28:33,384 --> 00:28:35,453
.أنا (ماكس)، (ماكس دايلن)

312
00:28:35,561 --> 00:28:39,093
.أنا (جوين) سعيدة لمقابلتك -
.سعيد لمقابلتك -

313
00:28:39,848 --> 00:28:41,901
أهذا عيد ميلادك ؟

314
00:28:42,539 --> 00:28:46,860
أجل، نعم. لحسن الحظ أنهم تركوا
 ،هذا المنشور في غرفتي

315
00:28:46,923 --> 00:28:49,653
حفلة عيد الميلاد ونادي كبير
.والعديد من المحتفلين

316
00:28:49,684 --> 00:28:50,483
!مدهش

317
00:28:50,483 --> 00:28:53,548
كنت أود أن أدعوكِ لكن
.قائمة الضيوف قد اكتملت

318
00:28:53,954 --> 00:28:58,891
فهمت، فهمت لكن شكرًا لك
.على أي حال، هذا يبدو مثيرًا

319
00:29:00,658 --> 00:29:04,595
لا بد أنه رائع، أن يشاهدك
 .العالم بأكمله هكذا

320
00:29:05,205 --> 00:29:08,032
أتعلمِ الرجل العنكبوت
 .أنقذ حياتي ذات مرّة

321
00:29:08,057 --> 00:29:11,913
من كل الناس في المدينة
.بأكملها، قد قام بإنقاذي

322
00:29:12,231 --> 00:29:14,645
.لقد قال أنه يحتاجني

323
00:29:15,064 --> 00:29:17,000
هذا لا بد حقًّا
.شعور جيّد

324
00:29:17,119 --> 00:29:19,683
<i>.(63) الطابق</i>

325
00:29:20,394 --> 00:29:22,282
.من الجيّد مقابلتك يا (ماكس)

326
00:29:24,668 --> 00:29:27,058
.انتظري، لقد تذكّرت اسمي

327
00:29:43,734 --> 00:29:45,712
.مرحبًا بعودتك

328
00:29:56,159 --> 00:29:58,703
.إنه مظلم هنالك

329
00:29:59,186 --> 00:30:01,039
.عينك ستتكيّف

330
00:30:02,676 --> 00:30:03,951
.إنه أفضل هكذا

331
00:30:33,373 --> 00:30:34,964
.أبي

332
00:30:40,628 --> 00:30:45,163
 ليس كما كنت
.أتخيل أنني سأموت

333
00:30:45,259 --> 00:30:49,664
أنظر إلى ولدي
 .وأرى شخصٌ غريبًا

334
00:30:51,051 --> 00:30:54,582
.لديك بعض القوّة يا (هاري)

335
00:30:55,313 --> 00:31:01,212
كالذكاء الرهيب ولكنك
 .ألقيت بهذا كله بعيدًا

336
00:31:01,237 --> 00:31:03,703
.بل أنت من أبعدتني

337
00:31:04,904 --> 00:31:08,635
لقد أبعدتني عن دخول المدرسة
.عندما كنت بالحادية عشر

338
00:31:10,054 --> 00:31:12,316
...في عيد ميلادي السّادس عشر

339
00:31:12,344 --> 00:31:16,643
لقد أرسلت رسالة إلي
.أو أحد معاونيك فعل ذلك

340
00:31:16,695 --> 00:31:19,738
متآكّد للغاية لأن بطاقة
،الرسالة كانت تقول

341
00:31:19,763 --> 00:31:23,787
"مع تهنياتي، (نورمان أوسبورن)"

342
00:31:24,412 --> 00:31:28,684
.لا أتوقّع مغفرة منك بعد الآن

343
00:31:29,842 --> 00:31:32,482
.لا أؤمن بالمعجزات

344
00:31:32,630 --> 00:31:35,796
،كيف من الممكن أن تتفهّم

345
00:31:35,847 --> 00:31:39,524
،أن طفولتك قد تم التضحية بها

346
00:31:39,705 --> 00:31:42,003
لشيئ أعظم ؟

347
00:31:42,211 --> 00:31:46,083
،ليس لي فحسب
!بل لك أيضًا

348
00:31:48,093 --> 00:31:51,314
ألم تبدأ يديك بالإرتعاش بعد ؟

349
00:31:53,813 --> 00:31:55,569
...عندما ترقد مستيقظًا

350
00:31:55,569 --> 00:31:57,313
...وتشعر بأنه قادم

351
00:31:57,957 --> 00:31:59,747
،تختبئ في جسمك

352
00:32:00,096 --> 00:32:03,365
.تنتظر ليظهر نفسه

353
00:32:03,745 --> 00:32:08,945
.ليريك ما أنت عليه حقًّا

354
00:32:12,357 --> 00:32:15,778
"الفيروسات الحميدة"

355
00:32:18,077 --> 00:32:20,089
،لم أخبرك أبدًا

356
00:32:20,819 --> 00:32:23,343
.هذا يتعلّق بالجينات

357
00:32:24,921 --> 00:32:27,346
،أمراضنا

358
00:32:27,371 --> 00:32:30,364
.لعنة أوسبورن

359
00:32:30,522 --> 00:32:33,600
.ولقد بدأت في عصرك

360
00:32:34,969 --> 00:32:36,825
.دعني أريك ذلك

361
00:32:37,829 --> 00:32:40,892
.يديك ، اعطني إيّاها

362
00:32:46,782 --> 00:32:51,645
الإرث الأعظم الذي
،أستطيع أن أقدّمه لك

363
00:32:51,772 --> 00:32:54,577
.ليس المال

364
00:32:54,650 --> 00:32:55,650
.بل هذا

365
00:32:56,373 --> 00:32:59,500
.جميع أعمالي الجليلة

366
00:32:59,503 --> 00:33:04,154
كل شئ فعلته لأبقى
.على قيد الحياة

367
00:33:04,358 --> 00:33:08,806
ربما تقدر أن تنجح
.من حيث أن فشلت

368
00:33:18,577 --> 00:33:21,009
عزيزي سيّد (جامسون)
.صورة جديدة وعن قرب

369
00:33:21,078 --> 00:33:24,112
أظن أنه ينبغي عليك أن تعتبر أن
.الرجل العنكبوت ربما يحاول أن يقدم المساعدة

370
00:33:24,137 --> 00:33:26,360
خالص التقدير
.(بيتر باركر)

371
00:33:31,165 --> 00:33:36,638
سيّد (نورمان أوسبورن) المؤسس العظيم
 .والمدير التنفيذي لصناعات أوسكورب قد مات

372
00:33:36,663 --> 00:33:38,285
...وقد تم تأكيد بأن ملكيّة وسبورن

373
00:33:38,320 --> 00:33:42,068
قد ذهبت إلى إبنه الوحيد
.(هاري أوسبورن) الذي هو الوريث الوحيد

374
00:33:42,403 --> 00:33:45,123
.في إمبراطوريّة شركات أوسكورب

375
00:33:45,158 --> 00:33:49,284
في الواقع أوسبورن غيّرت نهج
،العلاج ليصل إلى شفاء البشر

376
00:33:49,378 --> 00:33:51,861
.وقد أثّرت على حياة الملايين

377
00:33:51,897 --> 00:33:56,255
لقد بدأت أوسكورب لأنني
.نظرت إلى العالم حولي واعتقدت

378
00:33:56,280 --> 00:33:59,393
يمكننا أن نقدم أفضل
.بل علينا أن نقدم أفضل

379
00:33:59,428 --> 00:34:05,033
(آينشتاين) قد قال بأن العالم لن
،يتغيّر إذا لم نغيّر طريقة تفكيرنا

380
00:34:05,068 --> 00:34:07,883
.لكن التغيير ليس شعارًا فحسب

381
00:34:07,908 --> 00:34:13,644
إنه يبدأ بالعمل الجاد، فالتغيير
.يبدأ بالإصرار والإلتزام

382
00:34:13,696 --> 00:34:17,009
سيّد (أوسبورن) قد غيّر العالم

383
00:34:17,040 --> 00:34:21,931
والآن علينا أن نتأكّد بأن
،آماله وأحلامه تدوم

384
00:34:22,124 --> 00:34:23,758
.لكن ليس اليوم

385
00:34:23,927 --> 00:34:26,673
...اليوم -
مرحبًا ؟ -

386
00:34:26,901 --> 00:34:29,377
أهذه (جوين ستاسي) ؟ -
أجل، إنها هي، من المتصل ؟ -

387
00:34:29,542 --> 00:34:33,794
أنا اتصل من برنامج البحث العلمي
.لأوكسفورد، لدينا بعض الأخبار المثيرة

388
00:34:38,767 --> 00:34:41,409
.يا (دايلن) ابقى هنا -
ماذا ؟ -

389
00:34:41,409 --> 00:34:44,150
هناك مشكلة تدفّق في معمل الجينات
 لما لا تبقى وتلقي نظرة عليها ؟

390
00:34:44,201 --> 00:34:47,002
إنه عيد ميلادي، والكل
يغادر لما علي أن أبقى ؟

391
00:34:47,030 --> 00:34:50,785
.لأنك مميّز -
.(سمايس)، أعني يا سيّد (سمايس) -

392
00:34:50,789 --> 00:34:52,564
.عيد ميلاد سعيد

393
00:34:57,133 --> 00:34:58,892
<i>.الذكاء الإلكتروني الحيوي</i>

394
00:34:59,217 --> 00:35:03,807
<i>توليد الكهرباء بإستخدام
...الكائنات الحيّة</i>

395
00:35:03,842 --> 00:35:06,133
.مرحبًا يا رفاق

396
00:35:06,821 --> 00:35:09,154
أهنالك من
.يحب الحفلة

397
00:35:09,701 --> 00:35:11,984
.أنت مريض فحسب

398
00:35:12,998 --> 00:35:15,012
.لقد أحضرت لك علاجك

399
00:35:16,198 --> 00:35:21,274
وفي عيد ميلادي بعد
.كل ما فعلته لهذه الشركة

400
00:35:22,320 --> 00:35:24,078
<i>.تحذير</i>

401
00:35:24,248 --> 00:35:27,451
<i>.(5A) خطأ في القسم -</i>
...أعلم، ربما هذا فقط -

402
00:35:27,486 --> 00:35:32,003
أتعلمِ أنه عيد ميلادي ؟ هل تقدري
 أن تغنّي عيد ميلاد سعيد لي ؟

403
00:35:32,028 --> 00:35:34,185
.سيتوجّب علي أن أغنيها لنفسي

404
00:35:34,644 --> 00:35:35,565
!(جيلبرت) -
ماذا ؟ -

405
00:35:35,565 --> 00:35:39,347
أنا (ماكس) هل بإمكانك أن تغلق
الطاقة في القسم(32) من فضلك ؟

406
00:35:39,406 --> 00:35:42,665
.انسى ذلك، لقد خرجت من الطّابق -
.ما الذي تعنيه أنا هنا بالأعلى، هذا خطير -

407
00:35:42,690 --> 00:35:44,457
.متآسّف يا (ماكس) -
مرحبًا ؟ -

408
00:35:46,405 --> 00:35:50,648
سأفعلها بنفسي
.وسأغني لنفسي

409
00:35:51,493 --> 00:35:59,818
عيد ميلاد سعيد... لي

410
00:36:01,980 --> 00:36:08,322
...عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (ماكس)

411
00:36:10,483 --> 00:36:13,066
...عيد ميلاد سعيد

412
00:36:14,194 --> 00:36:16,010
.لي

413
00:36:50,741 --> 00:36:53,800
تم استعادة النظام
.احظ بيوم رائع

414
00:36:54,113 --> 00:37:01,189
(هاري)، أوسكورب أصبحت تحت تركيز الرأي
.العام عقب خيانة الدكتور (كونرز) للثقة

415
00:37:01,225 --> 00:37:06,311
أتقصد، أن الناس غاضبة لأنه حاول أن يحول
 .جميع من بالمدينة إلى سلاحف عملاقة

416
00:37:08,141 --> 00:37:09,667
...بإحتساب ذلك

417
00:37:09,902 --> 00:37:13,536
جميع الحيوانات في برنامج التهجين
،التي كان ضالعًا فيها قد تم تدميرها

418
00:37:13,971 --> 00:37:16,946
.لإستعادة ثقة المستثمرين

419
00:37:17,322 --> 00:37:20,421
.هذه هي طريقة أوسبورن

420
00:37:20,456 --> 00:37:24,232
أيما شئ غير ملائم حولك
تجاهله فحسب، صحيح ؟

421
00:37:24,266 --> 00:37:27,834
العديد من الأبحاث ربما
.تطبق عليك الآن

422
00:37:28,057 --> 00:37:31,547
.نشعر بأن الإنكار هو أفضل إختيار -
.بالطبع، بالطبع، أتفهم ذلك -

423
00:37:33,137 --> 00:37:37,578
فتى في العشرين من العمر
.وشركة بـ(200) مليار دولار

424
00:37:37,612 --> 00:37:39,691
ما الذي كان يفكّر فيه والدي ؟

425
00:37:40,216 --> 00:37:43,075
أقصد أن جميعكم
محامين، صحيح ؟

426
00:37:43,720 --> 00:37:47,671
بالطبع يتوجّب على شخص ما أن يسأل
 .عن سلامة عقله في النهاية

427
00:37:48,059 --> 00:37:51,393
يتوجّب على شخص ما أن يفكّر
.في أنه غير كفئ في القانون

428
00:37:51,418 --> 00:37:53,202
لكانت ستجعل هذه
.المحادثة أسهل بكثير

429
00:37:53,262 --> 00:37:55,534
...(هاري) -
.إنها سيّد (أوسبورن) -

430
00:37:57,740 --> 00:37:59,459
.لسنا أصدقاء

431
00:38:05,277 --> 00:38:06,910
.مرحبًأ

432
00:38:10,862 --> 00:38:13,471
لقد كنتِ مساعدته، صحيح ؟

433
00:38:15,363 --> 00:38:16,263
.أجل

434
00:38:16,858 --> 00:38:20,434
ما اسمك ؟ -
.(فليشا) -

435
00:38:20,434 --> 00:38:21,483
.(فليشا)

436
00:38:21,765 --> 00:38:27,651
من الآن فصاعدًا كل من على هذه
.الطّاولة سيعمل لدى (فليشا)

437
00:38:27,758 --> 00:38:31,506
.لأن (فليشا) تعمل لحسابي

438
00:38:32,070 --> 00:38:35,166
هل هنالك من يريد أن يتحدّث ؟

439
00:38:36,899 --> 00:38:40,843
حسنٌ جيد لذا يمكنكم أن تحتفظوا
.بأعمالكم لمزيد من الوقت

440
00:38:41,093 --> 00:38:45,204
سيّدي، هنالك
.(بيتر باركر) بالخارج

441
00:38:53,014 --> 00:38:56,276
(فليشا)، أريدك أن تتطلعي على
 .كل ملف في هذه القائمة

442
00:38:57,605 --> 00:38:59,199
.كل واحد

443
00:39:06,786 --> 00:39:11,723
.(بيتر باركر)، إنه كرؤية شبحًا

444
00:39:12,422 --> 00:39:14,172
.مرحبًا يا (هاري)

445
00:39:14,567 --> 00:39:16,399


446
00:39:16,933 --> 00:39:19,859
.عشر سنوات -
.إنها ثمانية -

447
00:39:20,353 --> 00:39:22,061
.تقريبًا

448
00:39:22,524 --> 00:39:26,402
ما الحال ؟ -
.إنها في كل الأخبار يا رجل -

449
00:39:26,713 --> 00:39:29,572
لقد سمعت بشأن
والدك فأردت أن آتي

450
00:39:29,788 --> 00:39:34,027
وأراك وأطمئن عليك
.وأرى كيف حالك

451
00:39:34,387 --> 00:39:36,191
.أنا برفقة بعض الأشخاص

452
00:39:39,813 --> 00:39:42,867
.أنا في إجتماع

453
00:39:43,188 --> 00:39:46,925
متآسف، لم أقصد أن أتطفّل عليك
،أعلم أنها كانت مدّة طويلة

454
00:39:46,960 --> 00:39:49,810
وأنا نوعًا ما أعرف
 .ما تمر به حاليًا

455
00:39:49,845 --> 00:39:52,968
لقد كنت هناك
...عندما والدي

456
00:39:53,139 --> 00:39:55,735
.لهذا أنا هنا من أجلك

457
00:39:56,607 --> 00:39:58,238
.شكرًا لك

458
00:40:00,059 --> 00:40:02,520
.من الجيد رؤيتك يا رجل

459
00:40:04,013 --> 00:40:05,799
.من الجيد رؤيتك

460
00:40:06,529 --> 00:40:08,332
.متآسف بشأن والدك

461
00:40:12,103 --> 00:40:14,450
.لقد أزلت تقويم أسنانك

462
00:40:17,512 --> 00:40:21,301
والآن لا شيء يصرف الإنتباه
عن حواجبك المتصلة

463
00:40:24,387 --> 00:40:25,772
.أجل هنالك

464
00:40:26,484 --> 00:40:28,429
.أجل هنالك

465
00:40:28,875 --> 00:40:31,447
أهنالك شخص ما يصفف
 شعرك كل صباح ؟

466
00:40:31,783 --> 00:40:36,516
كما تعلم أحد خادمي الرئيسين
يمسك بمجفف الشعر

467
00:40:36,550 --> 00:40:37,816
.لكنني أقوم تسريحه بالمشط

468
00:40:38,041 --> 00:40:42,859
حسن، على الأقل
.أنا لست عاجزًا تمامًا

469
00:40:50,216 --> 00:40:53,728
بعد التخرّج ذهبت
.إلى البرازيل ثم سنغافورا

470
00:40:53,780 --> 00:40:56,864
.هذا صحيح، وثم ذهبت إلى أوروبا أتعلم لقد ذهبت لأوروبا -
.لقد رأيتك -

471
00:40:59,477 --> 00:41:00,887
ما الذي تعنيه بأنك رأيتني ؟

472
00:41:00,913 --> 00:41:04,641
لقد رأيتك في بعض المجلّات مع بعض
عارضات الأزياء تعلم ما الذي أتحدّث عنه ؟

473
00:41:04,705 --> 00:41:06,010
.أجل، أجل

474
00:41:07,134 --> 00:41:11,861
.فكرة عارض الأزياء هذه منهكة للغاية -
.أعلم -

475
00:41:13,351 --> 00:41:15,014
ماذا ؟

476
00:41:15,352 --> 00:41:17,254
ألديك فتاة ؟

477
00:41:21,511 --> 00:41:23,707
.هذا هو السّؤال

478
00:41:24,258 --> 00:41:25,971
.هذا هو السّؤال

479
00:41:26,099 --> 00:41:26,979
لا أحد ؟

480
00:41:27,953 --> 00:41:29,522
.كلّا، لا أملك -

481
00:41:30,305 --> 00:41:31,562
...أجل

482
00:41:32,424 --> 00:41:33,974
...لا أعلم، إنها

483
00:41:37,497 --> 00:41:39,826
، لا أعلم
.الأمر معقّد

484
00:41:39,944 --> 00:41:42,544
.أجل، لا أفهم في التعقيدات

485
00:41:43,992 --> 00:41:47,044
 ما اسمها ؟
من هي ؟

486
00:41:47,110 --> 00:41:50,350
،اسمها (جوين)
.(جوين ستاسي)

487
00:41:50,805 --> 00:41:54,091
(جوين ستاسي) ؟ -
.إنها تعمل عندك -

488
00:41:54,244 --> 00:41:55,962
حقًّا ؟ هي تعمل لدي ؟

489
00:41:55,997 --> 00:41:59,611
.إنها تتدرّب في أوسكورب -
هل هي موظفة تحت التدريب ؟ -

490
00:42:01,483 --> 00:42:06,530
أتعلم، عندما أبعدني والدي حاولت
.أن أنسى كل شئ عن هذا المكان

491
00:42:07,979 --> 00:42:10,242
.أخمن أن هذا نوعًا ما يتضمّنك

492
00:42:13,655 --> 00:42:16,653
لست مضطر لتشرح
.لي أي شئ يا رجل

493
00:42:17,983 --> 00:42:19,877
.لقد كنا حمقى

494
00:42:22,737 --> 00:42:25,480
هل اكتشفت أبدًا
لما أباءنا هجرونا ؟

495
00:42:28,607 --> 00:42:31,198
.والدي ترك لي حقيبة

496
00:42:31,234 --> 00:42:34,069
هذا كل ما حصلت عليه
.حقيبة مليئة بتفاهات

497
00:42:34,105 --> 00:42:38,719
أيما تكن، لا أعلم، لا أحاول أن أفكّر فيها -
كيف يحققه ذلك لك ؟ -

498
00:42:38,920 --> 00:42:40,777
.تمام

499
00:42:46,551 --> 00:42:49,696
.يا صاح إنها فظيعة

500
00:42:49,732 --> 00:42:51,732
إنه المعصم فحسب، إن الأمر
.يتمحور حول المعصم يا صاح

501
00:42:52,045 --> 00:42:55,566
.يمكنك أن تفعلها ببعض القوّة

502
00:42:56,154 --> 00:42:59,973
أجل، صحيح عليك أن تعترف أن
.الأمور أصبحت جنونيّا قليلًا هنا يا رجل

503
00:43:00,610 --> 00:43:02,521
...سلاحف عملاقة، و

504
00:43:02,756 --> 00:43:05,073
.رجال العنكبوت

505
00:43:07,026 --> 00:43:09,835
رجل واحد فحسب
،رجل عنكبوت واحد فحسب

506
00:43:09,961 --> 00:43:13,780
أو إمرآة لا نعلم
.لسنا متآكدين

507
00:43:14,118 --> 00:43:17,616
لا يهم يا صاح، ماذا عن إنقاذه
 للقطط من فوق الأشجار ؟

508
00:43:18,597 --> 00:43:20,689
.مذهل للغاية

509
00:43:20,725 --> 00:43:24,597
.الرجل يعجبه أن يعطي أملًا للناس -
لما ؟ -

510
00:43:24,635 --> 00:43:27,651
ربما في النهاية سيكون
 .كل شئ على ما يرام

511
00:43:27,687 --> 00:43:30,711
.أتمنّى أن أملك وقت للنهاية

512
00:43:33,649 --> 00:43:38,379
من هذا ؟ -
.(ماكسويل دايلن) مهندس كهرباء -

513
00:43:38,681 --> 00:43:41,355
.لا معاونين أو أصدقاء ليتحدث لهم

514
00:43:41,391 --> 00:43:44,949
لقد قدّم مواصفات الشّبكة
 ...التي نستخدمها

515
00:43:44,984 --> 00:43:48,203
.لأنها خفيّة

516
00:43:48,530 --> 00:43:53,207
شارع (وال ستريت) غاضب كفايةً من
.هذا الفتى، (هاري) بتوليه الشركة

517
00:43:53,242 --> 00:43:55,550
.علينا أن نجد طريقة لإبعاده

518
00:43:55,585 --> 00:44:00,129
في الوقت الحالي إذا تحصّلت الصحافة
.على هذه الحادثة أرصدتنا ستتوقّف

519
00:44:00,164 --> 00:44:04,598
لذا تأكّد بأن هذا السيد
.(دايلن) يبقى مختفي

520
00:44:05,649 --> 00:44:09,012
.هذا قد يفيدنا في المستقبل

521
00:45:15,693 --> 00:45:17,264
.مرحبًا

522
00:45:43,573 --> 00:45:46,245
!تحرّك

523
00:45:58,787 --> 00:45:59,387
!مرحبًا

524
00:46:02,659 --> 00:46:03,699
.مرحبًا

525
00:46:05,445 --> 00:46:07,188
.تبدين مذهلة

526
00:46:08,131 --> 00:46:11,286
آسفةٌ لهذه الدعوة العفوية
...كان الأمر

527
00:46:11,321 --> 00:46:14,027
كلا، العفوية أمرٌ جيد، تعلمين

528
00:46:15,699 --> 00:46:20,407
حسنٌ، اكتشفت للتو
،أنه مجرد بعض الوقت

529
00:46:20,834 --> 00:46:24,454
تعلم، وقت لنحاول
.بأن نكون أصدقاء

530
00:46:28,420 --> 00:46:31,236
...أصدقاء، أجل، هذا

531
00:46:31,987 --> 00:46:33,557
.عظيم

532
00:46:33,591 --> 00:46:35,850
لا أريد هذا أن يكون
 .معقدًا فحسب

533
00:46:35,885 --> 00:46:40,094
.لقد قلت لشخصًا ما للتو بأنني أكره التعقيدات -
.لنجعلها بسيطة -

534
00:46:40,998 --> 00:46:46,184
،حسنٌ، عظيم، عظيم، أجل
 ...أجل، حسنٌ لكن أقصد

535
00:46:47,540 --> 00:46:52,823
 إذا كنا سنصبح أصدقاء، أظن
.أنه علينا أن نضع بعض القواعد الأساسيّة

536
00:46:52,858 --> 00:46:54,836
.بعض القواعد الأساسيّة -
.أجل، بعض القواعد الأساسيّة -

537
00:46:55,379 --> 00:46:58,207
.مثل هذا -
مثل ماذا ؟ -

538
00:46:59,405 --> 00:47:01,981
،انظرِ، انظرِ، هذه الضحكة
 .هذه الضحكة

539
00:47:02,016 --> 00:47:03,764
.هذه عكس القاعدة

540
00:47:03,799 --> 00:47:08,061
ضحكتي عكس القاعدة ؟ -
.عليك أن تكتشفي مزيد من الضحكات المزعجة -

541
00:47:10,014 --> 00:47:11,983
.مازالت تبدو فاتنة

542
00:47:12,242 --> 00:47:15,848
هذه لم تكن فاتنة
،لم تكن فاتنة

543
00:47:16,470 --> 00:47:20,664
.حسنٌ لدي قاعدة -
أنت، ما هي ؟ ما هي ؟ -

544
00:47:21,208 --> 00:47:24,006
لا تخبرني بأنني
،أبدو مذهلة

545
00:47:24,814 --> 00:47:28,357
وأنت لديك عينين بنيّة، حسنٌ ؟

546
00:47:29,207 --> 00:47:31,352
.إنني جادة في هذا الأمر

547
00:47:32,316 --> 00:47:34,248
...يا إلهي -
ماذا ؟ -

548
00:47:34,413 --> 00:47:37,726
.لقد اكتشفت للتو قاعدة جديدة -
ماذا ؟ -

549
00:47:37,851 --> 00:47:39,489
.لا مزيد من هذا

550
00:47:39,654 --> 00:47:43,554
لا مزيد، لا مزيد من حكة الأنف التي تفعليها -
هذه ؟ -

551
00:47:43,723 --> 00:47:47,048
ما الذي علي أن أفعله ؟
.إنها حساسيّة موسميّة

552
00:47:47,082 --> 00:47:51,163
إنها تقتلني، فهمت إن لم تلتزمي
 .أمامي فحسب بالقواعد الأساسيّة، سأبتعد

553
00:47:51,197 --> 00:47:52,794
!بالله عليك

554
00:47:53,995 --> 00:47:56,466
أولًا سنأخذ الآيس
 .كريم ثم سأبتعد

555
00:48:35,172 --> 00:48:37,053
أجل، لقد فعلت ذلك

556
00:48:37,178 --> 00:48:41,846
وقد أحببت هذا المكان
 للغاية فلديه لحم كوري

557
00:48:41,908 --> 00:48:43,490
.أجل -
هل كنت هنالك ؟ -

558
00:48:43,490 --> 00:48:45,048
.كلّا، كلّا -
!إنك تخمّن -

559
00:48:45,131 --> 00:48:47,708
هذا المكان في الشارع
 .السّادس، أعلم أنكِ تحبّيه

560
00:48:49,960 --> 00:48:51,470
كيف تعرف هذا ؟

561
00:48:54,448 --> 00:48:56,251
كيف تعلم أنني
أحب هذا المكان ؟

562
00:48:57,201 --> 00:48:58,301
...لأن

563
00:49:00,795 --> 00:49:02,470
.لأنك أخبرتني

564
00:49:05,635 --> 00:49:07,648
.لقد فتح للتو في الشهر السابق

565
00:49:11,324 --> 00:49:13,743
أكنت تلاحقني ؟

566
00:49:18,716 --> 00:49:21,819
،أعلم هذا
كم مرّة ؟

567
00:49:25,589 --> 00:49:28,569
مرّة واحدة في اليوم
.فحسب، أحيانًا

568
00:49:30,875 --> 00:49:32,593
.أحيانًا أكثر

569
00:49:38,153 --> 00:49:39,008
،يا فتى

570
00:49:39,174 --> 00:49:40,938
 لما ؟

571
00:49:44,917 --> 00:49:48,054
أتحاول أن تطمئن أنني بخير ؟ -
.أجل -

572
00:49:49,361 --> 00:49:53,338
كلّا، لأن هذا أقرب ما أقدر
.عليه أن أكون معك

573
00:50:05,417 --> 00:50:07,639
.سأنتقل إلى إنجلترا

574
00:50:15,561 --> 00:50:17,785
ماذا ؟ -
.أجل -

575
00:50:19,239 --> 00:50:23,497
لقد حصلت على أول منحة
 ،دراسيّة إلى أوكسفورد

576
00:50:23,659 --> 00:50:25,397
.في الطب الجزيئي

577
00:50:25,422 --> 00:50:29,198
وهذا بين أنا وهذا الفتى الآخر
،وهنالك إمتحان شفوي علينا أن نفعله

578
00:50:29,223 --> 00:50:33,204
وهو يبدو كطالب جديد في الكليّة
 ،ولكنه في الرّابعة عشر

579
00:50:33,238 --> 00:50:37,090
وربما يكون هو لكن ربما كذلك
،أكون أنا وآمل أن أكون أنا

580
00:50:37,126 --> 00:50:40,543
وبعد ذلك يتوجب علي
.أن أسافر لإنجلترا

581
00:50:40,960 --> 00:50:42,988
!مدهش -
.أجل -

582
00:50:43,038 --> 00:50:44,879
.وإنني متحمّسة جدًّا لذلك

583
00:50:46,348 --> 00:50:48,298
...هذا

584
00:50:50,881 --> 00:50:52,603
إنجلترا ؟

585
00:50:54,917 --> 00:50:55,817
ماذا ؟

586
00:51:52,188 --> 00:51:54,494
 (10-85) إلى المحطّة أحتاج إلى

587
00:51:54,659 --> 00:51:58,178
أرسل القوّات إلى الجانب
 .الجنوبي من ميدان (دوفي)

588
00:51:59,913 --> 00:52:03,860
ليغادر الجميع من الطريق
.من فضلكم ابتعدوا عن الطريق

589
00:52:03,906 --> 00:52:07,433
سيّدي، ابعد يديك عن
!الكابلات، الآن حالًا

590
00:52:07,467 --> 00:52:09,962
يا سيّدي، ابعد
!يديك عن الكابلات

591
00:52:09,997 --> 00:52:12,276
!دعني أرى يديك، من فضلك

592
00:52:14,047 --> 00:52:16,717
.ابقى حيثما تكون لا تتحرّك

593
00:52:16,752 --> 00:52:19,151
!توقّف! انخفض على الأرض

594
00:52:36,898 --> 00:52:38,718
!إنزل على الأرض، الآن

595
00:52:38,752 --> 00:52:41,508
!توقّف -
!انزل على الأرض، الآن -

596
00:52:41,570 --> 00:52:44,394
.إنه ليس بخطأي، توقّفوا

597
00:52:44,860 --> 00:52:46,971
...من فضلك

598
00:52:52,066 --> 00:52:53,837
.يا إلهي

599
00:52:54,889 --> 00:52:57,675
إنهم يشاهدوني
،إنهم يشاهدوني

600
00:52:59,510 --> 00:53:02,956
إنهم يشاهدوني
،إنهم يشاهدوني

601
00:53:15,171 --> 00:53:17,920
!على الأرض الآن -
.كلّا، توقّف لا تفعل ذلك -

602
00:53:17,955 --> 00:53:19,608
!أرجوك

603
00:53:19,721 --> 00:53:22,137
.لقد انتهيت أيها المسخ -
.انتظر، إنه ليس بخطأي -

604
00:53:22,272 --> 00:53:24,390
.إنه ليس بخطأي

605
00:53:27,159 --> 00:53:29,388
!لقد قلت توقّفوا

606
00:53:35,434 --> 00:53:38,197
سعيد أنك لست كأحد هؤلاء
.الضباط الذين يركبون حصان

607
00:53:44,513 --> 00:53:47,493
إلى جميع الفرق أوقفوا إطلاق
 .النار وانتظروا مناداتي

608
00:53:50,592 --> 00:53:53,989
،توقّف عن الأطلاق، أكرر
.توقّف عن الإطلاق وانتظر

609
00:53:55,824 --> 00:53:59,492
!توقّف، توقفّ -
.أنت أيها المشع -

610
00:54:01,095 --> 00:54:02,883
مرحبًا كيف حالك ؟

611
00:54:03,048 --> 00:54:07,234
إنه أنت ؟ -
أجل، أعلم أنه أنا، من أنت ؟ -

612
00:54:07,829 --> 00:54:12,248
ألا تتذكّرني ؟ -
كلّا، أينبغي علي ؟ -

613
00:54:12,273 --> 00:54:16,481
لقد كنت أتمشّى في الشارع وبالكاد
.السيارة كانت ستصطدم بي لقد أبعدتني

614
00:54:16,517 --> 00:54:20,276
لقد أنقذتني وقلت
 .أنك تحتاجني

615
00:54:20,312 --> 00:54:24,451
.أنت الرجل الذي كان يحمل المطبوعات الزرقاء -
.أجل، المطبوعات الزرقاء -

616
00:54:24,485 --> 00:54:29,210
أجل، أنا أتذكّرك، بالطبع
.أتذكّرك أنت عيني وأذني

617
00:54:29,379 --> 00:54:32,273
ما اسمك مجددًا ؟ -
كيف نسيت إسمي ؟ -

618
00:54:32,438 --> 00:54:35,543
.أعرفه ، أعرفه، أعرفه، لا تخبرني -
.إنه (ماكس) -

619
00:54:35,543 --> 00:54:36,073
أهو (ماكس) ؟

620
00:54:36,078 --> 00:54:37,419
.أجل

621
00:54:37,555 --> 00:54:41,267
أنا آسف لم أتعرّف عليك
.مظهرك يبدو مختلفًا

622
00:54:41,401 --> 00:54:43,154
كيف حالك ؟

623
00:54:43,188 --> 00:54:47,664
.لا أعلم مالذي يحدث لي -
.أستطيع رؤية ذلك، أصدّقك -

624
00:54:48,044 --> 00:54:49,779
...إنه لغريب

625
00:54:50,308 --> 00:54:53,089
القوة التي أحصل
.عليها قوية للغاية

626
00:54:53,152 --> 00:54:55,203
.لدي غضب كبير للغاية

627
00:54:55,237 --> 00:54:58,348
.معذرةً -
.أستطيع رؤية ذلك، أعرف أنك لا تريد أن تكون هنا، وأعرف أنك خائف -

628
00:54:58,384 --> 00:55:02,056
لأنك لا تعلم ما الذي يحدث لك
.وأعلم أنك لا تريد أن تأذي أحدًا

629
00:55:02,354 --> 00:55:04,963
.ستكون على ما يرام -
.لدي صورة واضحة، أتجهّز -

630
00:55:04,998 --> 00:55:06,920
.لا أريدهم أن يطلقوا النار علي -
.إنهم لن يطلقوا النار عليك -

631
00:55:06,956 --> 00:55:08,923
.أنتم يا رفاق هذا صديقي (ماكس)

632
00:55:08,948 --> 00:55:13,416
لقد أخبرتكم عن (ماكس)
.لا أحد يطلق النار على (ماكس)

633
00:55:13,471 --> 00:55:16,632
أنت وأنا، تخيّل أننا نتحدّث، مهلًا
.ابقى مكانك، ابقى مكنك

634
00:55:16,657 --> 00:55:19,760
كن حذرًا فحسب مع
.الشبكة، إنها الكهرباء

635
00:55:19,771 --> 00:55:20,671
...أنا فحسب

636
00:55:22,454 --> 00:55:23,740
.أردت أن يشاهدوني فحسب

637
00:55:23,778 --> 00:55:25,996
،إذا قام بفعل حركة
.اطلق النار عليه

638
00:55:26,031 --> 00:55:30,376
ماذا عن أن تأتي معي إلى مكان آخر نتحدّث
 فيه بعيدًا عن كل هؤلاء الناس، حسنٌ ؟

639
00:55:31,004 --> 00:55:31,904
.أجل

640
00:55:33,072 --> 00:55:34,645
،كلّا، كلّا
!توقفوا

641
00:55:57,555 --> 00:56:00,385
،سبايدي
.سبايدي

642
00:56:02,447 --> 00:56:04,520
!أنت أحمق مسخ

643
00:56:10,318 --> 00:56:12,713


644
00:56:16,283 --> 00:56:19,713
،لقد كذب علي
...لقد أطلق النار علي

645
00:56:21,893 --> 00:56:22,977
!اخرس

646
00:56:25,202 --> 00:56:27,420
.أنت أناني للغاية

647
00:56:27,445 --> 00:56:29,332
.ابقى معي يا (ماكس)

648
00:56:29,367 --> 00:56:32,089
.لقد أوقعت بي -
.كلّا، لم أوقع بك -

649
00:56:32,624 --> 00:56:36,236
.لقد كذبت علي -
.كلّا، أحاول أن أساعدك، دعني أساعدك -

650
00:57:30,880 --> 00:57:32,910
.إنه عيد ميلادي

651
00:57:32,944 --> 00:57:36,576
.الآن جاء دوري لأنير الشمع

652
00:58:53,390 --> 00:58:55,632
ألدينا رؤية للرجل العنكبوت ؟

653
00:58:56,526 --> 00:58:59,388
 أهنالك أحد يرى الرجل العنكبوت ؟

654
00:59:10,526 --> 00:59:11,543
.هذا كافي

655
00:59:12,568 --> 00:59:15,700
.(مايك)، (جون) الكبير -
!عمل رائع -

656
00:59:15,737 --> 00:59:20,345
عمل رائع يا رفاق، من
.الجيد أن أعمل معكم

657
00:59:27,451 --> 00:59:30,034
.الرجل العنكبوت

658
00:59:35,964 --> 00:59:37,730
إنجلترا ؟

659
00:59:38,983 --> 00:59:40,567
حقًّا ؟

660
00:59:50,792 --> 00:59:52,544
.حديث رائع

661
01:00:10,524 --> 01:00:14,776
تغطيتنا لهذا الخبر العاجل تبدأ مع
.(جيسيكا أبو) من مسرح الحادثة

662
01:00:14,801 --> 01:00:18,787
هذا صحيح، إننا نقف هنا بين اثنين من
.الشهود الذين سيخبرونا ما شاهدوه للتو

663
01:00:18,812 --> 01:00:22,419
لذا اخبرنا، كيف بإعتقادك الرجل العنكبوت فعلها ؟
كيف بإعتقادك أنه هزم هذا المخلوق ؟

664
01:00:22,644 --> 01:00:26,547
أجل، لا بد أن تكون من المطاط
.زي سبايدي لهذا هو لم يصعق

665
01:00:27,072 --> 01:00:29,221
ربما نوعًا من النيوبرين
.هذا ما كنت لأستخدمه

666
01:00:29,556 --> 01:00:33,919
شكرًا جزيلًا لكم أنتما الإثنان، وكما تقولوا
.هنالك العديد من الأسئلة التي تبقى  غير مفهومة

667
01:00:57,987 --> 01:00:59,654
<i><font color="#00ffff">عندما تتركك الحياة عاليًا و ويابس</font></i>

668
01:00:59,655 --> 01:01:05,562
<i><font color="#00ffff">سأكون أمام بابك بالليل إذا كنت
.تحتاج مساعدة، إذا كنت تحتاج مساعدة</font></i>

669
01:01:05,703 --> 01:01:08,705
<i><font color="#00ffff">سأغلق أنوار المدينة
 سأكذب، أخادع</font></i>

670
01:01:08,706 --> 01:01:10,456
<i><font color="#00ffff">سأتوسّل وأرشو</font></i>

671
01:01:10,457 --> 01:01:12,208
<i><font color="#00ffff">لأجعلك معافى</font></i>

672
01:01:12,209 --> 01:01:15,670
<i><font color="#00ffff">لأجعلك معافى، عندما
 تكون الأعداء عند بابك</font></i>

673
01:01:15,671 --> 01:01:19,632
<i><font color="#00ffff">سأحملك بعيدًا عن الحرب
إذا إحتجت مساعدة</font></i>

674
01:01:19,633 --> 01:01:22,177
<i><font color="#00ffff">إذا احتجت مساعدة</font></i>

675
01:01:22,178 --> 01:01:23,830
<i><font color="#00ffff">أملك يتعلق بخيط</font></i>

676
01:01:23,888 --> 01:01:25,722
<i><font color="#00ffff">سأشاركك في محنتك</font></i>

677
01:01:25,723 --> 01:01:28,057
<i><font color="#00ffff">لأجعلك معافى</font></i>

678
01:01:28,058 --> 01:01:30,435
<i><font color="#00ffff">لأجعلك معافى</font></i>

679
01:01:30,436 --> 01:01:32,884
<i><font color="#00ffff">اعطني أسباب لأصدق</font></i>

680
01:01:33,981 --> 01:01:35,231
<i><font color="#00ffff">أنك ستفعل</font></i>

681
01:01:35,232 --> 01:01:37,179
<i><font color="#00ffff">بالمثل لي</font></i>

682
01:01:38,444 --> 01:01:40,236
<i><font color="#00ffff">وأنا سأفعله لك</font></i>

683
01:01:40,237 --> 01:01:41,779
<i><font color="#00ffff">من أجلك</font></i>

684
01:01:41,780 --> 01:01:43,102
<i><font color="#00ffff">من أجلك</font></i>

685
01:01:43,824 --> 01:01:46,784
<i><font color="#00ffff">يا حبيبي، لن أتركك، سأحبك للأبد</font></i>

686
01:01:46,785 --> 01:01:49,313
<i><font color="#00ffff">،بعد أن ترحل
لك</font></i>

687
01:01:50,706 --> 01:01:54,209
<i><font color="#00ffff">من أجلك، لن تنام
أبدًا لوحدك</font></i>

688
01:01:54,210 --> 01:01:56,586
<i><font color="#00ffff">سأحبك للأبد
بعد أن ترحل</font></i>

689
01:01:56,587 --> 01:01:58,171
<i><font color="#00ffff">من أجلك</font></i>

690
01:01:58,172 --> 01:01:59,698
<i><font color="#00ffff">من أجلك</font></i>

691
01:02:00,132 --> 01:02:02,008
<i><font color="#00ffff">حبيبي، أنا لن أتركك</font></i>

692
01:02:02,009 --> 01:02:03,551
<i><font color="#00ffff">سأحبك للأبد</font></i>

693
01:02:03,552 --> 01:02:05,887
<i><font color="#00ffff">للأبد بعد أن ترحل</font></i>

694
01:02:05,888 --> 01:02:08,541
<i><font color="#00ffff">كالطبلة يا حبيبي،  لن يتوقف عن الدق</font></i>

695
01:02:09,266 --> 01:02:13,353
<i><font color="#00ffff">كالطبلة يا حبيبي، لن يتوقف عن الدق</font></i>

696
01:02:13,354 --> 01:02:18,260
<i><font color="#00ffff">كالطبلة قلبي لن يتوقف أبدًا
 عن الدق من أجلك</font></i>

697
01:02:18,984 --> 01:02:20,318
<i><font color="#00ffff">وللأبد بعد</font></i>

698
01:02:20,319 --> 01:02:22,403
<i><font color="#00ffff">أن ترحل، ترحل، ترحل</font></i>

699
01:02:22,404 --> 01:02:24,322
<i><font color="#00ffff">سأحبك للأبد بعد</font></i>

700
01:02:24,323 --> 01:02:27,742
<i><font color="#00ffff">أن ترحل، ترحل، ترحل</font></i>

701
01:01:29,941 --> 01:01:31,905
ما هي روزفلت ؟

702
01:02:15,301 --> 01:02:18,461
هل علي أن أفتقدك أيضًا ؟

703
01:02:27,422 --> 01:02:32,116
<i>الإقتراعات على الإنترنت صعدت فجأة
لتساند زاحف الشباك</i>

704
01:02:32,185 --> 01:02:35,984
<i>الليلة يبدو أن مدينة نيويورك
.مدينة له بالإمتنان</i>

705
01:03:07,606 --> 01:03:09,904
.الجيل القادم من جسم درع الجيش

706
01:03:10,028 --> 01:03:13,993
يتضمّن تحسين في المواصفات من حيث
.الحركة وتصليح الإصابة في أرض المعركة

707
01:03:14,061 --> 01:03:16,452
.توجيه النظام العصبي

708
01:03:25,285 --> 01:03:29,024
لذا الشائع في بناء العنكبوت
،عكس خلايا البشر

709
01:03:29,532 --> 01:03:32,374
إنها تتضمّن القدرة
.على علاج النفس

710
01:03:32,742 --> 01:03:35,487
من حالات العدوى الشديدة
.والأنسجة التّالفة

711
01:03:35,512 --> 01:03:40,004
ولذا نحن نستخدم النظائر المشعة
...التي تناسب الحمض النووي للبشر

712
01:03:41,810 --> 01:03:46,036
مرحبًا بكم مع محقق
.العلم الدكتور (جالينس)

713
01:03:46,061 --> 01:03:48,841
اليوم نحن على وشك
.أن نتحدّث عن كهرباء

714
01:03:48,853 --> 01:03:51,755
البطّاريات والعوازل
.والكهرومغناطيسيّة الحالية

715
01:03:52,180 --> 01:03:54,841
البطاريّات تقدر أن تبقى
،الكثير من الشحن

716
01:03:54,866 --> 01:03:58,022
فكلما زادة قوّة البطّاريّة
.كلما زاد بقاء الشحن

717
01:03:58,638 --> 01:04:02,752
لكن إن زاد الشحن
،عن الحد المسموح

718
01:04:02,809 --> 01:04:07,315
!ربما البطّارية تنفجر
!تنفجر

719
01:04:08,656 --> 01:04:12,884
عمل تجارب مثل هذه عليك
.دائمًا أن ترتدي قناع حامي

720
01:04:12,951 --> 01:04:16,664
.أنت لست لا تقهر -
.أظن أنني بحاجة إلى بطّاريّة أكبر -

721
01:04:56,980 --> 01:05:00,248
مرحبًا ؟ -
.(بيت)، إنه أنا -

722
01:05:01,186 --> 01:05:05,614
،مرحبًا، (هاري)
ما الوقت الآن ؟

723
01:05:06,008 --> 01:05:09,695
متأخّر، مبكّرًا، لا أعلم ، لقد
.كنت مستيقظًا طوال الليل

724
01:05:10,158 --> 01:05:12,922
.أريد أن أراك -
أأنت على ما يرام ...؟ -

725
01:05:13,051 --> 01:05:14,811
.لا حقًّا يا (بيت)

726
01:05:14,979 --> 01:05:19,213
أنا أموت، ولكنني أعتقد أنك
.تقدر أن تساعد في إنقاذ حياتي

727
01:05:20,763 --> 01:05:25,259
أنتم تشاهدوا على أول
.عنكبوت بشري مهجّن في العالم

728
01:05:25,367 --> 01:05:28,504
على أمل استخراج
.السم من غددها

729
01:05:28,629 --> 01:05:33,862
،وتحويل ذلك إلى علاج
.وتوظيفه لشفاء الخلايا المريضة

730
01:05:33,890 --> 01:05:36,285
.وإذا أصبح علاجًا

731
01:05:36,497 --> 01:05:41,508
تخيّل ما الذي يقدر أن يفعله للأمراض
.الأخرى كالزهايمر أو حتّى السرطان

732
01:05:45,023 --> 01:05:47,832
.لم تجرّب على البشر من قبل

733
01:05:48,270 --> 01:05:51,917
أربعة عشر عامًا من الأبحاث
 .ولا تجربة لترينا عملها

734
01:05:54,927 --> 01:05:57,108
.ما عدا هذا ربما

735
01:06:04,319 --> 01:06:08,288
.الرجل العنكبوت -
ماذا عنه ؟ -

736
01:06:08,886 --> 01:06:11,904
لقد تم عضّه من قبل واحدة
.من هؤلاء وقد نجح الأمر

737
01:06:12,485 --> 01:06:16,171
لا أعلم كيف ولا
...أعلم لما ولكن

738
01:06:16,836 --> 01:06:22,744
بإستطاعته فعل كل شئ يقدر العنكبوت
.أن يفعله ويتضمّن ذلك شفاء النفس

739
01:06:23,185 --> 01:06:25,036
.أريد أن أجده

740
01:06:25,413 --> 01:06:27,268
.أحتاج لدماءه

741
01:06:36,268 --> 01:06:37,537
.(دايلن ماكس)

742
01:06:42,127 --> 01:06:47,090
أنت تحتاج إلى دماء
الرجل العنكبوت ؟

743
01:06:50,363 --> 01:06:55,334
.إنها ستنقذ حياتي -
.وربما لا يا (هاري) -

744
01:06:55,568 --> 01:06:57,604
.ربما لن تكون بهذه البساطة

745
01:06:57,703 --> 01:07:01,225
لقد رأيت ماذا حدث لـ(كونرز)، صحيح ؟ -
.(كونرز) كان ضعيفًا -

746
01:07:01,250 --> 01:07:03,078
.هذا أنا يا (بيت)

747
01:07:03,103 --> 01:07:08,360
لا أظن أنك ستجلب شاحنة
وتجعله يتبرع

748
01:07:08,517 --> 01:07:13,029
أقصد، أنا متأكّد أنه سوف يستشعر
  ...بالأشخاص الذين سيحقنوه بالأبر و

749
01:07:13,508 --> 01:07:15,071
!وربما ليس حسّاس

750
01:07:15,213 --> 01:07:20,034
حسنٌ، إذًا ربما يمكنك أن تستشعر
.فحسب وتخبرني أين هو

751
01:07:20,097 --> 01:07:23,452
.وسوف أذهب لأسئله بنفسي -
ماذا ؟ -

752
01:07:26,624 --> 01:07:29,059
.لقد التقط صورته -
.إذًا -

753
01:07:29,369 --> 01:07:30,710
.أنت تعرفه

754
01:07:31,168 --> 01:07:36,594
(هاري)، لقد التقط الصورة من بعيد لقد
.استخدمت عدسات الكاميرا، لا أعرفه

755
01:07:38,196 --> 01:07:42,715
...عندما كنّا معًا، أخبرتني عند النهر -
عن... ؟ -

756
01:07:42,800 --> 01:07:45,432
.عن كيف هو يعطي أمل للناس

757
01:07:47,168 --> 01:07:49,031
!بالله عليك

758
01:07:51,864 --> 01:07:54,041
دخول السيرفر المركزي

759
01:07:56,098 --> 01:07:58,992


760
01:07:59,606 --> 01:08:01,199
(دايلن ماكس)
.الإسم غير موجود

761
01:08:02,264 --> 01:08:03,394
!ماذا ؟

762
01:08:04,456 --> 01:08:06,050
غلق البحث
"مدير الإتصال"

763
01:08:07,955 --> 01:08:10,291
.قل نعم فحسب

764
01:08:16,429 --> 01:08:18,921
.لا تدر ظهرك لي

765
01:08:19,719 --> 01:08:23,235
لا أريد أن أموت
.مثل أبي يا (بيتر)

766
01:08:24,364 --> 01:08:26,251
.أرجوك

767
01:08:27,474 --> 01:08:29,709
.(بيتر) أرجوك، لا أقدر

768
01:08:40,253 --> 01:08:44,479
سأحاول أن أجد
.الرجل العنكبوت

769
01:08:54,674 --> 01:08:57,609
ما الذي يفعله الأمن هنا ؟ -
.هذا غريب للغاية -

770
01:09:06,214 --> 01:09:08,689
.مرحبا يا آنسة (ستاسي)

771
01:09:24,041 --> 01:09:26,055
.مرحبًا -
.مرحبًا -

772
01:09:27,089 --> 01:09:30,386
ما الذي تفعله هنا ؟
ما الذي تفعليه هنا ؟

773
01:09:40,424 --> 01:09:43,229
ليست هنا
.تأكّد من الطّابق الآخر

774
01:09:43,995 --> 01:09:45,176
أأنت في مشكلة ؟ -
.أجل -

775
01:09:45,176 --> 01:09:46,469
من هذا الرجل ؟

776
01:09:46,486 --> 01:09:49,614
هنالك حادثة وأريدك أن تعلم أن
 ،أوسكورب قد تستّرت عليها

777
01:09:49,783 --> 01:09:53,092
وقد اكتشفت، أن هذا الرجل
،من ميدان التايمز الليل البارحة

778
01:09:53,429 --> 01:09:56,613
لقد قابلته، كان يعمل مهندس
،كهربائيًّا في هذا المبنى

779
01:09:56,682 --> 01:09:59,444
وكان يحب الرجل
.العنكبوت للغاية بالمناسبة

780
01:09:59,468 --> 01:10:03,486
لم أتفهّم ذلك لأن الليلة البارحة كان لدي
.شعور بأنه يريد أن يقتلني بجهازه الكهربي

781
01:10:03,502 --> 01:10:06,158
.هذا بالضبط كيفيّة أنه يحبّك

782
01:10:06,479 --> 01:10:09,710
لقد كنت أبحث عنه في الكمبيوتر
.وقد تم مسح الملفّات

783
01:10:09,876 --> 01:10:12,561
.لقد حذفت تمامًا -
.هذه أوسكورب -

784
01:10:13,233 --> 01:10:15,951
ماذا عنك، لما أنت هنا ؟ -
...(هاري) -

785
01:10:16,151 --> 01:10:18,130
.(أوسبورن) -
.إنه يموت -

786
01:10:18,304 --> 01:10:19,998
ما الذي تقصده بأنه يموت ؟ -
.إنه يموت -

787
01:10:20,023 --> 01:10:25,223
ويعتقد أن الشئ الوحيد الذي سينقذ
.حياته هي دمائي دماء الرجل العنكبوت

788
01:10:25,348 --> 01:10:27,948
على حد علمي، إذا أعطته
.له ربما يقتلني

789
01:10:27,973 --> 01:10:29,820
.أقول أسوأ من ذلك

790
01:10:32,013 --> 01:10:34,444
.هذه غرفة الصّيانة يا (جوين)

791
01:10:35,031 --> 01:10:37,966
هذا أفضل مكان للإختباء فيه
 !استطعتِ أن تختاريه

792
01:10:38,236 --> 01:10:39,886
.متآسفة

793
01:10:39,898 --> 01:10:44,426
!هذا أحمق مكان للإختباء -
.خذنا للإختباء في جزر البهاما -

794
01:10:44,551 --> 01:10:48,407
لم أريد أن أتحدّث
 ...عن إنجلترا ولكن لا

795
01:10:58,175 --> 01:11:01,279
.لقد قبلتني للتو -
.متآسّف، لم أقدر -

796
01:11:01,821 --> 01:11:03,412
كيف كانت ؟

797
01:11:03,894 --> 01:11:07,670
.لقد صدمت قليلًا -
.أعلم، أعلم -

798
01:11:07,751 --> 01:11:11,233
هذه هي الخطّة، ستذهبي إلى المصعد وسأقوم أنا بتشتيتهم، حسنٌ ؟ -
.حسنٌ -

799
01:11:35,343 --> 01:11:38,021
!ابقي مكانك -
!ابقي مكانك -

800
01:11:43,636 --> 01:11:45,813
.متآسّف، أنا مرتبك اليوم

801
01:11:50,686 --> 01:11:52,666
.(جوين ستاسي) -
!يا إلهي -

802
01:11:54,080 --> 01:11:55,655
متآسّفة -
أنا آسف -

803
01:11:55,655 --> 01:11:57,006
.لا بأس

804
01:11:57,263 --> 01:12:01,141
.أنا (هاري) -
.أجل -

805
01:12:01,988 --> 01:12:05,793
.أنا صديق قديم لـ (بيتر) -
.أجل، أعلم من أنت، متآسفة -

806
01:12:05,863 --> 01:12:07,706
...لقد تفاجأت بعض الشئ

807
01:12:07,823 --> 01:12:12,699
كلّا، أنا أسف لأنه لم يعرّفنا على
.بعض من قبل ظننت أنكم انفصلتم

808
01:12:14,498 --> 01:12:18,886
..أجل، أجل، لقد انفصلنا إن

809
01:12:19,090 --> 01:12:21,018
.الأمر معقّد

810
01:12:21,385 --> 01:12:26,251
.معقّد -
.إنه (بيتر) كل شئ عنده معقّد دائمًا -

811
01:12:27,489 --> 01:12:33,356
.أجل، أجل، أنت على حق -
.لكن لهذا أنا بحاجتك -

812
01:12:33,840 --> 01:12:35,397
صحيح ؟

813
01:12:37,276 --> 01:12:40,452
لتساعديه في إتّخاذ
 .قراراته الصحيحة

814
01:12:43,608 --> 01:12:48,269
.سعيدة لمقابلتك يا (هاري) -
.أجل، إنه لمن دواعي سروري يا (جوين) -

815
01:12:59,914 --> 01:13:03,650
"معهد رافنكروفت"

816
01:13:43,899 --> 01:13:47,002
.لقد تعرّضت لحادثة فظيعة

817
01:13:49,002 --> 01:13:53,587
أنا الدكتور (كافكا)
.أنا هنا لمساعدتك

818
01:13:53,949 --> 01:13:55,752
.بالطبع أنت كذلك يا دكتور

819
01:13:56,549 --> 01:14:00,699
لهذا قمت بإحضار رتب
.عسكريّة، ومحفّز كهربي

820
01:14:01,271 --> 01:14:06,024
مكثّفات عالية القوّة
.النوع الذي يجعلنا في أوسكورب

821
01:14:06,217 --> 01:14:08,998
.كل هذا لأنك تحاول أن تساعدني

822
01:14:09,067 --> 01:14:10,645
.أنت محق

823
01:14:10,661 --> 01:14:12,673
،أنا هنا لأدرسك

824
01:14:12,842 --> 01:14:17,579
،لأفهم ما هي ماهيّتك
،لما أنت

825
01:14:17,789 --> 01:14:20,134
وسأحصل على
.هذه النتائج

826
01:14:25,251 --> 01:14:27,346
.دائمًا أحصل عليها

827
01:14:29,401 --> 01:14:33,872
أتدرك أنك حبستني
 ...في سجن به

828
01:14:34,138 --> 01:14:37,897
...كل هذه الكهرباء

829
01:14:40,136 --> 01:14:44,664
،أستطيع الشعور بها في الحوائط
.أستطيع الشعور بها في عروقي

830
01:14:45,710 --> 01:14:49,269
لا يهم ما الذي تفعله
.يا دكتور لا يمكنك إحتوائه

831
01:14:49,944 --> 01:14:53,688
.إنها قوة الطبيعة، مثلي

832
01:15:01,322 --> 01:15:03,966
أتريد أن تعرف مدى قوّتي ؟ -
.أجل -

833
01:15:04,066 --> 01:15:06,537
!وأنا كذلك

834
01:15:07,376 --> 01:15:09,824


835
01:15:10,566 --> 01:15:14,425
أنا أموت
.للمعرفة

836
01:15:14,496 --> 01:15:20,109
دكتور، ولكن من الأفضل أن تقتلني
...الآن لأنك إن لم تقتلني

837
01:15:20,734 --> 01:15:22,786
.سأقوم بقطع الأضواء

838
01:15:22,804 --> 01:15:27,525
لذا كل من في المدينة سيعلم
.ما هيّة الشعور بحياة في عالمي

839
01:15:28,416 --> 01:15:33,459
.عالم بدون طاقة
.عالم بدون رحمة

840
01:15:33,528 --> 01:15:37,066
.عالم بدون الرّجل العنكبوت

841
01:15:37,091 --> 01:15:41,370
وكل من بهذه المدينة سيقدر على
.أن يراني على ما هيّتي الحقيقيّة

842
01:15:41,956 --> 01:15:43,969
وما  هي ماهيّتك ؟

843
01:15:44,799 --> 01:15:48,537
ألا تعلم ؟
.أنا الكهرباء

844
01:15:53,400 --> 01:15:56,899
<font color="#ff0000">..::تحذير::.. </font>
.قدرة الكهرباء وصلت للحد

845
01:15:56,935 --> 01:15:59,784
.تنفيذ عمليّة الحجز بالحال

846
01:16:00,409 --> 01:16:04,966
.مذهل للغاية يا كهرباء

847
01:16:05,414 --> 01:16:07,704
.قد بدأ الحجز

848
01:16:20,140 --> 01:16:21,843
عمّتي (ماي) ؟

849
01:16:26,281 --> 01:16:29,996
ما الذي تفعليه ؟ -
متى فعلت هذا ؟ -

850
01:16:39,067 --> 01:16:41,708
هنالك شيئًا ما لم تخبريني
 .به يا عمتي (ماي)

851
01:16:42,077 --> 01:16:45,180
في كل مرّة أذكر فيها والدي
.عينيك تنظر لأسفل

852
01:16:45,664 --> 01:16:48,707
أعلم أنك لم تخبريني
.بشئ، أنت تكذبي علي

853
01:16:48,732 --> 01:16:50,172
أعلم أنك تحبّني -
لا أعلم -

854
01:16:50,172 --> 01:16:51,629
،أعلم أنك تحبّني لكنك عليك

855
01:16:53,279 --> 01:16:57,397
عمّتي (ماي)، عمّتي (ماي)، عليك
 .أن تخبريني يا عمتي (ماي) إنه أبي

856
01:16:57,558 --> 01:16:59,184
.أجل، لقد كان والدك

857
01:16:59,492 --> 01:17:04,045
.يبدو أن هذا لم يمنعه من مغادرتك

858
01:17:05,339 --> 01:17:07,503
.أحتاج الحقيقة

859
01:17:09,194 --> 01:17:12,049
الحقيقة أن والديك تركوك
.هنا على درج الباب

860
01:17:12,213 --> 01:17:16,617
وأنت هذا الطفل الصغير الذي انقلب
.العالم بأكمله بدون تفسير

861
01:17:16,786 --> 01:17:20,101
.لقد قمنا بأفضل ما يمكننا

862
01:17:20,164 --> 01:17:22,016
.عمك (بين) هو وأنا

863
01:17:22,191 --> 01:17:25,748
من كان سيعتني بك
ويحميك ويقلق عليك ؟

864
01:17:25,773 --> 01:17:28,183
.والدك ؟ لا

865
01:17:28,651 --> 01:17:32,985
أنا كنت الوحيدة التي كانت
،تمسح أنفك وتنظفت أسنانك

866
01:17:33,010 --> 01:17:35,736
وتفعل واجباتك وتغسل
!ملابسك المتّسخة، أنا

867
01:17:35,761 --> 01:17:40,911
عمتك الحمقاء الغير متعلّمة التي
،لا تعرف كيف تلبّي إحتياجاتك

868
01:17:40,936 --> 01:17:45,898
الذي عليها أن تأخذ دروس التمريض مع طلّاب في الإثنين
.والعشرون عامًا لكي أستطيع أن أدفع لك لتذهب للكليّة

869
01:17:45,967 --> 01:17:49,529
ولا أعلم كيف أفعل هذا
 ،بدون (بين)، لا أعلم كيف

870
01:17:50,326 --> 01:17:53,553
،وأنت تحلم عن والدك المثالي

871
01:17:53,723 --> 01:17:56,447
الذي لم يكن هنا أبدًا ؟
!كلّا

872
01:17:57,619 --> 01:18:00,742
كلّا، لن أخبرك
.أنت ولدي

873
01:18:01,067 --> 01:18:06,004
بقدر ما أنا مهتمّة
.أنت ولدي ولن أؤذيك

874
01:18:14,441 --> 01:18:18,112
أنا ولدك وأنت كل
.شئ بالنسبة لي

875
01:18:19,513 --> 01:18:25,532
أنت كفايةً، أنت أكثر من كفاية هذا
.ليس الموضوع حوله لا تخلطي الأمر

876
01:18:26,725 --> 01:18:29,893
.أنا أحبك كثيرًا -
.أعلم -

877
01:18:34,397 --> 01:18:38,857
لا بأس
.لا بأس

878
01:18:40,794 --> 01:18:42,372
 ...عمتي (ماي)

879
01:18:45,279 --> 01:18:47,460
.أريد أن أعرف

880
01:18:52,118 --> 01:18:53,692
.حسنٌ

881
01:18:56,947 --> 01:18:59,169
.سأخبرك بكل شئ أعرفه

882
01:19:01,875 --> 01:19:04,825
.لكنه سيوجعك -
.حسنٌ -

883
01:19:08,543 --> 01:19:10,974
...بعد مرور أيام قليلة من الجنازة

884
01:19:11,104 --> 01:19:14,880
.رجلين من الحكومة آتوا لنا

885
01:19:16,829 --> 01:19:19,763
،لقد قالوا، أن البحث الجيني

886
01:19:19,788 --> 01:19:23,452
الذي كان والدك يفعله مع
،(نورمان أوسبورن) كان قيّمًا للغاية

887
01:19:23,778 --> 01:19:28,556
والناس كانت لتدفع الكثير
.من أجله ولكنه هرب به

888
01:19:28,803 --> 01:19:32,518
لقد قالوا أنه كان خائنًا لم أستطع
.أن أصدق  هذا يا (بيتر)

889
01:19:33,007 --> 01:19:37,567
لقد أخبرونا أنه خان أعز
.أصدقائة من أجل المال

890
01:19:42,277 --> 01:19:44,522
لا أفهم... لا أفهم
.كلّا، هذا غير منطقي

891
01:19:44,547 --> 01:19:48,278
أجل، أعلم لم أصدق
.أيضًا، لم أصدق هذا

892
01:19:48,853 --> 01:19:51,621
.هذا غير منطقي -
.(بيتر)، لا أعلم -

893
01:19:51,931 --> 01:19:58,005
لفترة طويلة، كنت أفكر فيها مرارًا وتكرارًا
 .في ما الذي فاتني، ما الذي فاتني

894
01:19:58,030 --> 01:20:03,492
لقد كان رجل عاديًا فحسب، كان يرتدي
...نفس عطف المعمل لعشرون عامًا

895
01:20:03,517 --> 01:20:06,187
لقد كان يأخذ قطار الـ"د" في
...السابعة صباحًا من كل يوم

896
01:20:06,212 --> 01:20:08,534
ويأتي لمنزله في
.السّادسة من كل ليلة

897
01:20:09,304 --> 01:20:10,814
.لا أعلم

898
01:20:11,310 --> 01:20:14,578
ربما كل شخص لديه
...جزء من حياته يخبّئه

899
01:20:15,486 --> 01:20:17,950
.حتّى عن أحب الناس إليه

900
01:20:23,463 --> 01:20:24,793
(بيتر)

901
01:20:28,162 --> 01:20:29,311
(بيتر)

902
01:20:33,723 --> 01:20:35,305
.سيّد (أوسبورن)

903
01:20:40,095 --> 01:20:44,488
انظر لأعلى أعتقد
 .أنك تبحث عنّي

904
01:20:46,804 --> 01:20:49,025
!لا أستطيع أن أصدّق عيناي

905
01:20:50,583 --> 01:20:51,263
.الرجل العنكبوت

906
01:20:58,582 --> 01:21:01,339
.الرجل الذي أردت أن أراه

907
01:21:03,844 --> 01:21:10,040
أتحدّثت مع (بيتر) ؟ -
.أجل -

908
01:21:15,056 --> 01:21:19,000
أريد أن أساعدك يا سيّد
.(أوسبورن) حقًا، حقًّا أريد

909
01:21:20,187 --> 01:21:23,922
لا أقدر أن أعطيك
.دمي، ليس الآن

910
01:21:24,047 --> 01:21:27,947
معذرةً ؟ -
.هذا خطير جدًّا -

911
01:21:28,660 --> 01:21:32,322
إن لم تكن دمائنا
.متناسبة ربما تموت

912
01:21:32,725 --> 01:21:34,528
.أنا أموت بالفعل

913
01:21:35,368 --> 01:21:40,113
دمك لن تجعلني أموت أكثر -
.لكن من الممكن أن تفعل شيئًا أسوء -

914
01:21:43,092 --> 01:21:44,523
.حسنٌ

915
01:21:46,117 --> 01:21:47,362
حسنٌ، كم السعر ؟

916
01:21:47,498 --> 01:21:49,285
كم سعر ماذا ؟ -
كم السعر الذي تريده ؟ -

917
01:21:49,310 --> 01:21:54,602
ربما قارب، طائرة أو حتّى مال ؟
 كم السعر الذي تريده ؟

918
01:21:54,628 --> 01:21:57,940
.لا أريد مالك -
!الكل يريد مالي -

919
01:21:58,938 --> 01:22:00,713
.أنا لا أريد

920
01:22:04,037 --> 01:22:06,427
لقد اعتقدت، اعتقدت
 .أنك تنقذ الناس

921
01:22:07,100 --> 01:22:10,791
ظننت أن هذا ما تفعله
.أنك تنقذ حياة البشر

922
01:22:11,518 --> 01:22:13,865
.ستدعني أموت فحسب

923
01:22:13,890 --> 01:22:16,632
.بل أحاول أن أحميك حاليًا

924
01:22:16,687 --> 01:22:17,767
.كلّا، لا، أنت لا تحميني

925
01:22:17,838 --> 01:22:20,354
.بل تحاول أن تحمي نفسك

926
01:22:20,397 --> 01:22:25,093
انظر، إننا نحتاج فحسب
 .لمزيد من الوقت

927
01:22:25,318 --> 01:22:27,935
!لا أملك وقت
!اخرج

928
01:22:34,827 --> 01:22:36,462
.متآسّف

929
01:22:44,805 --> 01:22:47,211
!أنت مخادع أيها الرجل العنكبوت

930
01:23:03,624 --> 01:23:06,643
مرحبًا، هل بإمكاني أن أتحدّث إليك للحظة ؟ -
.مرحبًأ، أنا متآخّرة الآن -

931
01:23:07,258 --> 01:23:09,942
.كلّا، كلّا، سآخذ لحظة فحسب -
.متآسّفة، متآسّفة -

932
01:23:10,253 --> 01:23:13,650
اعطني دقيقة، اعطني دقيقة فحسب
.سأخبرك بأمر واحد فحسب ثم سأذهب

933
01:23:13,675 --> 01:23:14,725
!كل شئ أصبح فوضى

934
01:23:14,750 --> 01:23:17,434
أبي، أمي، كل شئ
!أعرفه عنهم كذب

935
01:23:18,291 --> 01:23:20,932
كذب، كذب، كذب
.لا شئ منطقي بعد الآن

936
01:23:21,084 --> 01:23:24,607
إذن ها نحن، اكتشفت طريقة لما سأفعله مع
.(هاري) بالطبع أريد أن أنقذه تعلمي هذا

937
01:23:25,124 --> 01:23:26,940
مهما كانت صعوبة إنقاذه
.لأنه أفضل أصدقائي

938
01:23:27,328 --> 01:23:32,074
ماذا إن نجحت دمائي ؟ولكن ماذا لو لم تنجح ؟
 .لا أعلم، ليس لدي أدنى فكرة

939
01:23:34,679 --> 01:23:36,478
.ليس لدي فكرة

940
01:23:36,538 --> 01:23:39,516
الأمر الوحيد الذي أستمر بسببه
 ...أن آتي إليك يا (جوين) هو

941
01:23:40,079 --> 01:23:43,688
يا آنسة (ستاتسي) هل
آخذك إلى الدور العلوي ؟

942
01:23:43,734 --> 01:23:46,085
.أجل، أنا آسفة للغاية

943
01:23:46,236 --> 01:23:50,764
،أنا آسفة للغاية، لقد تأخّرت بالفعل
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة ؟

944
01:23:52,064 --> 01:23:53,923
،شكرًأ لك
 .أنا آسفة

945
01:23:55,061 --> 01:24:01,070
أين نحن ؟ -
علي أن... أنا في، آخر مقابلتي لأوكسفورد، الآن حالًا -

946
01:24:02,796 --> 01:24:05,272
.أوكسفورد ؟ لم أعلم -
.أجل -

947
01:24:07,741 --> 01:24:11,179
حسنٌ، متآسّف لأنني
،أزعجتك إنها سيّدتي الجميلة

948
01:24:12,066 --> 01:24:15,672
بل آنسة ولكن من أنا ؟ أقصد
.من أكون ؟ أنا (جون هوبكنز)

949
01:24:15,697 --> 01:24:20,619
أنا أحد الأساتذة المبتدئين في جامعة
 ...(هارفارد) وأحاول أن أضمّها إلى

950
01:24:21,391 --> 01:24:24,122
إلى فريقي، منذ مدّة الآن

951
01:24:24,191 --> 01:24:27,628
وهي أفضل شخص
،عرفته وهي عبقريّة

952
01:24:28,308 --> 01:24:32,955
...وعلى أيّة حال" الله ينقذ الملكة" متآسف أنني صنعت -
!معذرة يا (بيتر) -

953
01:24:33,328 --> 01:24:37,829
(بيتر)، ما الذي تريد أن تخبرني به ؟
ما هو الأمر الواحد ؟

954
01:24:42,094 --> 01:24:43,936
.علي أن أذهب لإنجلترا يا (بيتر)

955
01:24:45,950 --> 01:24:47,576
.هذا هام بالنسبة لي

956
01:24:51,737 --> 01:24:55,424
أعلم، أعلم ربما نحن في
.إتّجاهين مختلفين الآن

957
01:24:56,056 --> 01:24:57,667
،أتعلم
.لا أعلم

958
01:24:58,892 --> 01:25:06,036
ربما قد ذهبنا في إتجاهات مختلفة فحسب
.علي أن أذهب، علي أن أذهب

959
01:25:08,639 --> 01:25:09,139
.(جوين)

960
01:25:11,954 --> 01:25:13,782
.حظ سعيد

961
01:25:17,321 --> 01:25:18,249
.مرحبًا

962
01:25:18,348 --> 01:25:19,709
.متآسّفة

963
01:26:34,249 --> 01:26:39,144
منطقة روزفيلت السريّة
،مسار (61)، مدخل تحت الأرض سرّي في نيويورك

964
01:26:39,510 --> 01:26:42,279
 الخط (د) في القطار
،تحت ميدان بيرشين

965
01:26:42,330 --> 01:26:46,061
بنيت أساسيًّا لنقل الرئيس (فرانكلين رزسفلت)
...بعيدًا عن العامة

966
01:26:46,086 --> 01:26:49,563
لتحفظ سر شلل الأطفال المصاب
.به عن الشعب الأمريكي

967
01:26:59,040 --> 01:26:59,652
.سيّد (أوسبورن)

968
01:27:02,253 --> 01:27:06,152
أأنت على ما يرام ؟ أهنالك أي شئ
أستطيع أن أحضره لك ؟

969
01:27:06,277 --> 01:27:09,638
كلّا، كلّا، إن لم تكوني ستحضري
.لي هذه العناكب من الموت

970
01:27:10,049 --> 01:27:13,276
عناكب ؟ -
.الذين تدمّروا -

971
01:27:14,402 --> 01:27:17,589
.لإستعادة ثقة المستثمرين

972
01:27:19,055 --> 01:27:22,875
ارجعي لمنزلك يا (فليشا)
.وخذي اليوم أجازة

973
01:27:24,531 --> 01:27:25,031
!(هاري)

974
01:27:27,946 --> 01:27:31,762
أظن أن هنالك طريقة أخرى
...لتحصل على ما تبحث عنه

975
01:27:34,064 --> 01:27:38,382
لقد استمعت أن (مانكلين)
.يتحدث مع أحد رؤساء الأمن

976
01:27:39,473 --> 01:27:44,644
قبل أن يدمّروا العناكب
.أنهم استخرجوا السم

977
01:27:45,904 --> 01:27:46,954
!ماذا ؟

978
01:27:49,126 --> 01:27:50,659
ما الذي تقوليه ؟

979
01:27:50,727 --> 01:27:56,623
وبهذه الطريقة سيكونوا قادرين أن يرفعوا دعوة قضائيّة
.ولكنهم مازالوا يحتفظوا بالبيانات حتّى تصبح مفيدة

980
01:27:58,048 --> 01:28:01,231
أين هي ؟ -
.في مكان ما في المبنى -

981
01:28:02,101 --> 01:28:05,707
في مكان ما في الكتب الإلكترونيّة
"تدعى "مشروعات خاصة

982
01:28:08,498 --> 01:28:13,731
<i>"مشروعات خاصّة"
.آخر زيارة: منذ ساعة</i>

983
01:28:13,864 --> 01:28:16,327
.تم قبولها من قبل (هاري أسبورن)

984
01:28:18,560 --> 01:28:21,325
<i>.الدخول إلى أرشيف رافن كروفت</i>

985
01:28:25,597 --> 01:28:27,815
<i>.(713) ملف</i>

986
01:28:30,464 --> 01:28:32,414
!ما هذا بحق الجحيم ؟

987
01:28:32,956 --> 01:28:34,965
<i>.(71) ملف </i>

988
01:28:34,965 --> 01:28:37,077
.مشروع (دايلن ماكس)

989
01:28:37,169 --> 01:28:39,505
<i>،وبعد ذلك سأغلق الضوء</i>

990
01:28:39,616 --> 01:28:44,234
حتّى كل من في هذه المدينة سيعلم
.ما هيّة الشعور بحياة في عالمي

991
01:28:44,259 --> 01:28:49,148
عالم بدون طاقة
عالم بدون الرجل العنكبوت

992
01:28:49,213 --> 01:28:53,750
<i><font color="#ff0000">-:تحذير </font>
.دخول حسابك قد تم توقيفه</i>

993
01:28:54,128 --> 01:28:56,852
إنه مشغول، لا يمكنك
.الدخول هناك، إنه مشغول

994
01:28:56,885 --> 01:29:00,333
ماذا فعلت ؟ -
السّؤال الأكثر أهميّة هو ما الذي فعلته ؟ -

995
01:29:01,009 --> 01:29:04,412
لقد قتل موظّف وأول تصرّف لك كمدير
!تنفيذي أن قمت بالتغطية عليها

996
01:29:04,480 --> 01:29:09,310
كلّا، بل أنت من قام بذلك وبعدها ألقيته
.في منزل حشرات بإستخدام اسمي

997
01:29:09,479 --> 01:29:13,092
رافن كروفت في هذا الوقت مؤسسة
.تكرّس جهودها للتغيير للأفضل

998
01:29:13,644 --> 01:29:18,579
أنت تجري تجارب على البشر هنالك -
---------------

999
01:29:18,663 --> 01:29:22,210
والآن، وفي ظل اكتشاف أفعالك
...الإجراميّة المشينة، لقد تم

1000
01:29:22,218 --> 01:29:25,429
...كيف أقول هذا بلباقة
!طردك

1001
01:29:25,474 --> 01:29:27,349
.أنت لن تدفنني أيضًا

1002
01:29:27,577 --> 01:29:30,646
يبدو لي أنك في منتصف
.الطريق للقبر بالفعل

1003
01:29:31,606 --> 01:29:36,448
إنها مجرد وقت فحسب
ستموت بطريقة شنيعة

1004
01:29:36,605 --> 01:29:38,685
.مثل والدك

1005
01:29:39,244 --> 01:29:43,703
ولكن الإختلاف أنه
.لن يفتقدك أحد

1006
01:29:45,248 --> 01:29:47,708
.اخرجوه -
!انتظر، انتظر -

1007
01:29:55,456 --> 01:29:57,577
.أعرف طريق الخروج

1008
01:32:41,720 --> 01:32:44,119
.أنا (ريتشارد باركر)

1009
01:32:44,404 --> 01:32:48,836
أيما الأكاذيب التي ستقال عنّي
.أويد العالم أن يعرف الحقيقة

1010
01:32:48,972 --> 01:32:52,285
أوسكورب كانت بالفعل
،قائدة البحث الجيني

1011
01:32:52,454 --> 01:32:57,401
عندما قام (نورمان أسبورن) بإتفاق
 ،مع مجموعة أجنبية عسكرية

1012
01:32:57,525 --> 01:33:00,155
.لإستمرار تمويل بحثي

1013
01:33:00,155 --> 01:33:02,896
واكتشف ما الذي سوف
.يستخدموه من أجله

1014
01:33:02,900 --> 01:33:06,807
أسلحة، أسلحة بيولوجيّة
 .بالطبع. إذن رفضت

1015
01:33:06,876 --> 01:33:10,365
،والآن ليبعدوني من الصورة

1016
01:33:10,531 --> 01:33:14,515
(نورمان أوسكورب)
...لفّق دليل ضدّي

1017
01:33:14,681 --> 01:33:18,286
.لكي يسيطر على عملي

1018
01:33:21,768 --> 01:33:23,278
هل أستطيع مساعدتك ؟

1019
01:33:23,447 --> 01:33:27,471
أجل، يمكنك أن تفتح البوّابة
.أنا (هاري أوسبورن)

1020
01:33:27,596 --> 01:33:31,497
هنالك مريضًا أريد
.أن أراه خاصةً

1021
01:33:31,705 --> 01:33:34,640
.(جو)، هذا السيّد (أوسبورن) من أوسكورب

1022
01:33:34,797 --> 01:33:37,728
آسف يا سيّدي بدون البطاقة الصفراء
.لا يمكنك أن تعبر حتّى هذه المنطقة

1023
01:33:41,180 --> 01:33:46,462
حسنٌ، هذا لن يهم لأن هنالك
 .شيئًا ما آخر، (نورمان) لا يعرفه

1024
01:33:47,931 --> 01:33:52,792
الحمض النووي البشري الذي
 ،قمت بزرعه في العناكب

1025
01:33:54,346 --> 01:33:56,013
.كان دمي

1026
01:33:58,371 --> 01:34:02,606
وهذا يعني أنه
.بدوني وبدون سلالتي

1027
01:34:02,770 --> 01:34:07,004
أوسكورب لن تقدر أبدًا أن
 .تكرر أو تستكمل تجاربي

1028
01:34:07,286 --> 01:34:09,802
.ابقي (الكهرباء) محصّن

1029
01:34:10,270 --> 01:34:14,465
بـ(400) ميلي جرام من
.الصّوديوم و الفينوباربيتال

1030
01:34:15,927 --> 01:34:19,976
لقد دمّرت بقدر ما
،أستطيع من السجلّات

1031
01:34:19,986 --> 01:34:23,017
لكنني لم يكن لدي وقت
.لأقتل كل هذه العناكب

1032
01:34:23,521 --> 01:34:26,246
لذا كعالم، قراري
.واضح للغاية الآن

1033
01:34:26,455 --> 01:34:30,227
علي أن أختفي، بل علي أن أبتعد
 ،بقدر ما أستطيع من هنا

1034
01:34:30,276 --> 01:34:32,288
،لكن كأب

1035
01:34:32,313 --> 01:34:35,721
هذا يعني أنني
.لن أرى ابني مجددًا

1036
01:34:37,337 --> 01:34:42,716
ولا شئ أهم عندي
.مثل إبني (بيتر)

1037
01:34:42,931 --> 01:34:44,650
.لا شئ في العالم

1038
01:34:45,166 --> 01:34:49,480
ولكن أتحمّل مسؤليّة حماية
،العالم من ما خلقته

1039
01:34:49,553 --> 01:34:52,572
وأحميه من ما أعرف أن
.(أسبورن) يقدر أن يفعله

1040
01:34:53,558 --> 01:34:55,989
،سيقول الناس أنني وحش

1041
01:34:56,971 --> 01:34:58,943
.لما فعلته

1042
01:35:00,247 --> 01:35:02,130
.ربما هم على حق

1043
01:35:04,302 --> 01:35:07,909
لقد اعتقدت دائمًا أنه
.لدي مزيد من الوقت

1044
01:35:08,085 --> 01:35:11,478
.أبي... أبي -
.متآسّف -

1045
01:35:30,287 --> 01:35:32,732
.إغلاق الحجز

1046
01:35:39,325 --> 01:35:43,850
سأقوم بإخراجك من هنا أعتقد
.أنه ليس لديك مزيد من الوقت

1047
01:35:44,150 --> 01:35:48,594
من أنت ؟ -
.أنا (هاري أوسبورن) أريد أن أصنع معك اتفاق -

1048
01:35:50,853 --> 01:35:54,125
 أينبغي علي أن أقتلك ؟-
.بالله عليك -

1049
01:35:54,588 --> 01:35:58,822
فكّر مليًّا يا (ماكس) أنا لست
.الرجل الذي تريد أن تنال منه

1050
01:35:58,987 --> 01:36:03,484
تريد الرجل العنكبوت
.وأقدر أن أعطيه لك

1051
01:36:04,253 --> 01:36:08,875
.لكن أحتاج لشئ ما أولًا

1052
01:36:10,340 --> 01:36:12,601
.أريدك أن تدخلني إلى أوسكورب

1053
01:36:12,638 --> 01:36:16,275
أدخلك ؟
.أنت مالكها

1054
01:36:17,286 --> 01:36:19,802
ليس بعد الآن
 .أوسكورب قد خانتنا

1055
01:36:19,927 --> 01:36:24,151
لذا أنا لا أستطيع أن أدخل هناك بدونك
.وأنت لا تستطيع أن تخرج من هنا بدوني

1056
01:36:25,084 --> 01:36:27,524
ما الذي يحدث ؟ -
...أحدًا ما ضغط على الإنذار في وحدة الأيزو -

1057
01:36:27,549 --> 01:36:30,350
!احضر فرقة الإحتواء هناك الآن

1058
01:36:31,239 --> 01:36:33,174
من المحتمل أنك لا تعرف
.أن تعرف ما الذي أريده

1059
01:36:33,206 --> 01:36:36,981
لقد بنيت تصميم هذه الشبكة وقد
.سرقوه والآن أنت تريد استرجاعها

1060
01:36:36,982 --> 01:36:38,696
تريد أن تسترجع فحسب
!ما هو لك

1061
01:36:39,134 --> 01:36:44,158
كيف ؟ -
.كل الطّاقة في المدينة (ماكس) وكلها توجد في أطراف أصابعك -

1062
01:36:44,600 --> 01:36:46,600
...بمجرّد ان تغلق الشبكة

1063
01:36:46,625 --> 01:36:50,565
الرجل العنكبوت سيأتي إليك
 !وأريدك أن تجعله ينزف

1064
01:36:52,527 --> 01:36:54,238
!اكسرها
!اكسرها

1065
01:36:56,625 --> 01:36:58,968
(ماكس)، ليس لدينا
.مزيد من الوقت

1066
01:36:59,003 --> 01:36:59,819
.اذهب، اذهب، اذهب

1067
01:37:00,878 --> 01:37:04,517
اعطني سبب واحد لما ينبغي علي أن أثق بك ؟ -
!لأن أنا بحاجتك -

1068
01:37:06,376 --> 01:37:10,304
أنت تحتاجني ؟ -
.أجل، أحتاجك -

1069
01:37:10,329 --> 01:37:14,438
أنت فرصتي الوحيدة
.التي لدي لأنجو

1070
01:37:14,863 --> 01:37:17,966
أنت تحتاجني ؟ -
.أجل، أحتاجك -

1071
01:37:18,556 --> 01:37:21,146
!أحتاجك، أرجوك، أرجوك

1072
01:37:22,755 --> 01:37:26,067
...أعلم ما هيّة الشعور بأن تلقى بعيدًا -
.أرجوك يا (ماكس) -

1073
01:37:26,092 --> 01:37:28,854
!أنا بحاجتك
!أنا أحتاجك

1074
01:38:24,430 --> 01:38:26,108
أتريد أن تكون صديقي ؟

1075
01:38:26,633 --> 01:38:28,811
.ظننت أننا بالفعل أصدقاء

1076
01:38:30,403 --> 01:38:32,582
لقد كان لدي
.صديق ذات يوم

1077
01:38:32,960 --> 01:38:35,113
.ولم نستمر معًا

1078
01:38:35,603 --> 01:38:37,246
.أجل، وأنا كذلك

1079
01:38:37,913 --> 01:38:40,854
لذا هيّا بنا
.لنمسك بعنكبوت

1080
01:38:43,988 --> 01:38:46,463
<i>.لديك رسالة صوتيّة جديدة</i>

1081
01:38:48,810 --> 01:38:51,696
<i>.مرحبًا يا (بيتر) إنه أنا</i>

1082
01:38:52,709 --> 01:38:56,519
<i>.سأذهب إلى أوكسفورد</i>

1083
01:38:58,190 --> 01:39:00,125
<i>.إنه مثير للغاية</i>

1084
01:39:00,147 --> 01:39:05,863
<i>لقد أتيت إلى منزلك منذ فترة
،قصيرة وأنت لم تكن هناك ولذا</i>

1085
01:39:06,139 --> 01:39:08,534
<i>أنا في طريقى إلى
 ،المطار الآن حالًا</i>

1086
01:39:08,559 --> 01:39:11,568
<i>لأن هنالك درس في
،الصيف قد اكتشفت</i>

1087
01:39:11,593 --> 01:39:14,740
<i>واعتقدت أنها ستكون
...هكذا بطريقة ما</i>

1088
01:39:15,075 --> 01:39:19,100
<i>أسهل، أظن ذلك
 .بهذه الطريقة</i>

1089
01:39:19,727 --> 01:39:25,960
<i>أظن أنه ربما جاء الوقت
...لتدع الأمر بمر</i>

1090
01:39:26,027 --> 01:39:31,940
<i>وهذا ليس لأنني لا أحبك
.بل لأنني أحبك حقًّا</i>

1091
01:39:32,769 --> 01:39:34,756
.لذا إلى اللقاء

1092
01:39:48,384 --> 01:39:51,276
.علينا أن نذهب الآن -
لما ؟ ما الذي سيحدث ؟ -

1093
01:40:03,666 --> 01:40:05,274
أتتذكّرني ؟

1094
01:40:10,308 --> 01:40:13,830
.كيف الطاولت قد تغيّرت

1095
01:40:13,997 --> 01:40:18,548
أعلم مقدار صعوبة الإعتراف
،ولكن يا لها من طريقة مدهشة

1096
01:40:19,177 --> 01:40:24,217
إزالة هذا المكتب، أأنا صحيح ؟ -
.صحيح، هذا صحيح -

1097
01:40:27,211 --> 01:40:29,568
.حسنٌ، لذا، يا إلهي

1098
01:40:29,649 --> 01:40:32,664
 قد جاء الوقت
.لتحقق لي أمنيّة

1099
01:40:32,689 --> 01:40:38,036
...أريده بالذات -
كيف تجرأ أن تعود هنا ؟ -

1100
01:40:38,088 --> 01:40:43,244
.أنت متخلّف عديم الإنسانية

1101
01:40:46,221 --> 01:40:50,706
يا إلهي، عذرًا، ولكن هذه لم
 .تكن الإجابة التي نبحث عنها

1102
01:41:04,503 --> 01:41:06,500
.إنعاش

1103
01:41:08,034 --> 01:41:11,010
.مرحبًا بعودتك في الجولة الإضافيّة

1104
01:41:13,485 --> 01:41:16,056
لنتمشّى قليلًا، أليس كذلك ؟

1105
01:41:19,647 --> 01:41:23,460
الشبكة كلها ملكك

1106
01:41:54,837 --> 01:41:57,759
.الرجل العنكبوت احضره لي

1107
01:42:03,135 --> 01:42:06,525
ما كل هذه الأشياء ؟ -
.المستقبل -

1108
01:42:20,305 --> 01:42:22,415
.اعبئ واحدة

1109
01:42:25,451 --> 01:42:29,966
لن تعمل، فلدينا اختبار
.تشخيصي قوي

1110
01:42:29,991 --> 01:42:34,147
.جزء من تجارب البشر -
.أظن أنها بالفعل جرّبت على البشر -

1111
01:42:34,186 --> 01:42:37,311
أنت أحمق لدرجة
 .أنك لا تعرف ذلك

1112
01:42:38,850 --> 01:42:41,935
!افعلها الآن

1113
01:43:01,300 --> 01:43:03,792
!لقد كان لديك طوال هذا الوقت

1114
01:44:19,770 --> 01:44:21,341
<i>.العثور على إصابة خطيرة</i>

1115
01:44:21,366 --> 01:44:23,010
<i>.تفعيل بروتوكول العلاج</i>

1116
01:44:32,685 --> 01:44:34,456
!إنه الرجل العنكبوت

1117
01:44:40,106 --> 01:44:43,544
.أوقف السيّارة -
!انتظري، أنا لأستطيع التحرّك حتّى -

1118
01:44:59,008 --> 01:45:01,398
"أحبّك"

1119
01:45:16,260 --> 01:45:18,647
هل وصلتك رسالتي ؟ -
أي رسالة ؟ -

1120
01:45:18,672 --> 01:45:21,021
.الرسالة التي هنالك -
هذه! أكان أنت ؟ -

1121
01:45:21,028 --> 01:45:23,215
.لا تفعل هذا -
.لم أكن لأستطيع فعلها -

1122
01:45:23,284 --> 01:45:25,466
سأخبرك بما تقول
."إنها تقول " أحبّك

1123
01:45:27,440 --> 01:45:29,118
.لأنني أحبك

1124
01:45:30,065 --> 01:45:32,709
.بلا إهانة ولكنك مخطئة

1125
01:45:32,834 --> 01:45:36,814
وما هو ذلك ؟ -
.أنت مخطئة بشأن إتجاهاتنا مختلفة، ليس إتجاهاتنا مختلفة، أنت هدفي -

1126
01:45:38,121 --> 01:45:40,402
أعلم أنني لن
،أكون دائمًا الأفضل

1127
01:45:41,471 --> 01:45:44,994
وأعلم أنه يوجد العديد من الأسباب
التي لا تجعلنا نكن معًا أعلم هذا

1128
01:45:45,067 --> 01:45:47,006
حسن، ولكنني تعبت
.من كل هذه

1129
01:45:49,451 --> 01:45:51,718
.لقد تعبت من كل واحدة منهم

1130
01:45:52,206 --> 01:45:54,472
،إذا جاء لي الإختيار

1131
01:45:56,051 --> 01:45:57,717
.سأختارك أنت

1132
01:46:00,041 --> 01:46:01,728
...لذا

1133
01:46:01,923 --> 01:46:04,567
هذا اعتقادي

1134
01:46:05,214 --> 01:46:06,756
.انجلترا

1135
01:46:07,851 --> 01:46:09,553
.لكلانا

1136
01:46:10,969 --> 01:46:15,037
أنا أتبعك الآن سأتبعك
.فحسب لأي مكان

1137
01:46:15,439 --> 01:46:17,726
سأتبعك فحسب
 .لباقي حياتي

1138
01:46:18,669 --> 01:46:21,981
.أقصد هنالك جريمة في إنجلترا

1139
01:46:22,204 --> 01:46:24,660
.لديهم آلاف الجرائم يبدو ذلك

1140
01:46:24,710 --> 01:46:28,787
.آلاف -
.أجل، لديهم (جاك) السفّاح -

1141
01:46:30,013 --> 01:46:33,928
لم يقبضوا على (جاك) السفّاح
بعد، أتصدّقي هذا ؟

1142
01:46:52,694 --> 01:46:54,106
ما هذا بحق الجحيم ؟

1143
01:47:04,076 --> 01:47:06,146
أهذا (ماكس) ؟

1144
01:47:06,171 --> 01:47:09,073
لا بد أنه قطع الطّاقة
.عن المدينة بأكملها

1145
01:47:21,247 --> 01:47:23,678
قطعت بالكامل -
!أحتاج إلى خدمات مشاريع التكنولوجيا هنا الآن حالًا -

1146
01:47:23,882 --> 01:47:26,944
الهواتف مغلقة، ليذهب أحدًا ما للأسفل
...ويحضر خدمات مشاريع التكنولوجيا

1147
01:47:26,969 --> 01:47:28,843
.دوّنوا كل ما تتذكّروه يا رفاق

1148
01:47:28,868 --> 01:47:31,570
لا بد أنها نوعا ما خطّة
لقطع الطاقة، صحيح ؟

1149
01:47:32,146 --> 01:47:35,481
أهنالك محطة احتياطيّة نوعًا ما ؟ -
.هنالك محطة طاقة للطوارئ -

1150
01:47:35,704 --> 01:47:38,109
،إذا وصل إلى خطوط المحوّلات

1151
01:47:38,134 --> 01:47:40,244
.لن يقدروا على استعادتها -
كيف سأوقفه ؟ -

1152
01:47:40,269 --> 01:47:42,545
في كل مرّة أقترب منه
 .يحرق مطلق الشبكة

1153
01:47:42,570 --> 01:47:45,382
حسن، هل جرّبت... ؟ -
.أجل، حاولت بكل شئ،  بالمطاط والبلاستيك -

1154
01:47:45,407 --> 01:47:49,179
أجرّبت أن تمغنطه ؟ -
.لم أجرّب أن أمغنطه -

1155
01:47:49,602 --> 01:47:51,783
حسنٌ، أتتذكّر درس
العلوم التاسع ؟

1156
01:47:52,208 --> 01:47:55,022
...إن مغنط مسمار ببطّارية

1157
01:47:55,047 --> 01:47:57,248
.ستصنع شحن كهربي -
.أجل -

1158
01:47:59,184 --> 01:48:03,008
وجهة نيويورك هذه الطّائرة
،العالميّة (273) نحن على وصول

1159
01:48:03,033 --> 01:48:05,011
أتسمعني ؟

1160
01:48:05,110 --> 01:48:08,632
الوجهة، أتسمعني ؟ -
.الراديو يعمل، ليس العطل منّا -

1161
01:48:15,598 --> 01:48:20,379
لا تذعروا من فضلكم جميعًا
 !عودوا إلى مركباتكم

1162
01:48:20,504 --> 01:48:24,150
عد إلى سيّارتك
!وابقى هادئًا

1163
01:48:25,575 --> 01:48:28,300
لا تذعر، على الجميع أن يعودوا
!إلى مركباتهم، عودوا إلى منزلكم

1164
01:48:29,135 --> 01:48:31,232
!أيها الضّابط -
!الرجل العنكبوت -

1165
01:48:31,533 --> 01:48:36,024
.والدي كان القائد (جورج ستاسي) من منطقتك -
أجل، أعلم من هو، ما الذي يمكننا أن نقدّمه لك ؟ -

1166
01:48:36,025 --> 01:48:37,724
!كابلات عبور -
كابلات عبور ؟ -

1167
01:48:37,724 --> 01:48:39,570
.أجل وسلك نحاسي

1168
01:48:39,582 --> 01:48:42,861
هل أتحدّث عاليًا أكثر من
ما أتحدّث عليه عادة الآن ؟

1169
01:48:43,260 --> 01:48:43,984
.أجل

1170
01:48:44,206 --> 01:48:46,854
.مازلت تبلي بلاءً حسن -
!حسنٌ، افعليها -

1171
01:48:50,147 --> 01:48:53,037
،أحصلت عليها ؟ حاولي
.حاولي،اسرعي، اسرعي

1172
01:48:53,247 --> 01:48:54,329
حسنٌ، إنها تعمل، جيّد -

1173
01:48:54,360 --> 01:48:57,013
ولهذا كنت دائمًا أنت
.الثّاني في المدرسة

1174
01:48:59,622 --> 01:49:01,381
.علي أن أذهب -
.أنا قادمة معك -

1175
01:49:01,550 --> 01:49:03,112
.(جوين)، لن تأتي معي -
.بل سآتي -

1176
01:49:03,112 --> 01:49:04,149
.بالله عليك، إنه خطير جدًّا

1177
01:49:04,200 --> 01:49:07,132
سآتي معك وأعرف كيف
.أعيد النظام بأكمله

1178
01:49:07,197 --> 01:49:10,300
سآتي معك أنت
.تعلم أنك تحتاجني

1179
01:49:10,925 --> 01:49:13,231
،سوف تأتين معي
.أغلقي هذا

1180
01:49:13,308 --> 01:49:15,513
متآسّف، أحبك
.لا تغضبي منّى

1181
01:49:16,920 --> 01:49:18,001
!(بيتر)

1182
01:49:18,437 --> 01:49:21,999
علينا أن نعمل بهذا، لم تعمل الكهرباء
!بالمولد بعد، احضر لي مهندسًا

1183
01:49:22,382 --> 01:49:26,676
.أحتاج إلى جهاز التنفس الصناعي في الحال -
.وسأحضر بطّارية تعمل انتظر -

1184
01:49:51,796 --> 01:49:54,062
أتستطيع أن تراني الآن
أيها الرجل العنكبوت ؟

1185
01:49:54,096 --> 01:49:57,794
.لقد جاء الوقت لتقابل قدرنا

1186
01:50:12,648 --> 01:50:18,014
نحن نواجه بعض الإضطراب الكهربائي
.الأجهزة بدأت تتعطل، والرادار توقف

1187
01:50:18,346 --> 01:50:21,093
نحن نحلق دون
رؤية، أتسمعني ؟

1188
01:50:25,220 --> 01:50:27,656
البرج، أكرر، نحن مستعدّين
فقط ما الذي يحدث ؟

1189
01:50:28,612 --> 01:50:31,218
يا سيّدي هنالك رحلتين
!واردتين في طريق متقاطع

1190
01:50:31,219 --> 01:50:33,574
وقت الإصطدام ؟ -
.أربعة ونصف دقيقة -

1191
01:50:33,575 --> 01:50:35,209
.اضبط المؤقّت، اضبطيه الآن حالًا

1192
01:50:48,573 --> 01:50:52,811
أنت متأخر للغاية، أيها الرجل العنكبوت
 .لقد صممت شبكة الطّاقة هذه

1193
01:50:52,936 --> 01:50:56,582
الآن سأسترجع ما
 .هو حقي بالكامل

1194
01:50:56,917 --> 01:50:59,139
.أريد أن أتحكّم في كل شئ

1195
01:50:59,352 --> 01:51:04,894
.وسأكون كالإله بالنسبة لهم -
إله بإسم (مشع) ؟ -

1196
01:51:14,948 --> 01:51:18,641
ليس هذه المرّة، أهذا كل ما لديك ؟
!بالله عليك

1197
01:51:38,151 --> 01:51:39,726
!هيّا

1198
01:51:43,431 --> 01:51:45,409
أمستعد لتستسلم ؟

1199
01:51:55,364 --> 01:51:57,880
.شكرًا لك يا (جوين ستاسي)

1200
01:52:08,265 --> 01:52:12,934
تأكد من هذا، هذه عظامك وعضلاتك و

1201
01:52:16,396 --> 01:52:16,896
!يا فتى

1202
01:52:25,273 --> 01:52:27,304
!أكره هذه الموسيقى

1203
01:52:46,955 --> 01:52:50,455
أراهن أنك لم ترى أبدًا هذا
 ...قادمًا لك أيها الرجل العنكبوت

1204
01:52:56,891 --> 01:52:58,548
حقًّا ؟

1205
01:52:58,567 --> 01:53:01,561
ربطتني في سيّارة
 ماذا تكون رجل الكهف ؟

1206
01:53:01,890 --> 01:53:05,161
ربطتني لأبتعد عن الحرب ؟
!أعلم كيف أساعدك

1207
01:53:05,658 --> 01:53:09,389
ما الذي تفعليه هنا ؟ -
.أعرف الشبكة جيّدًا، بإمكاني أن أعيد النظام -

1208
01:53:09,722 --> 01:53:13,703
،لا يمكنك أن تكوني هنا الآن، لا أعبث هنا
 !لا يمكنك أن تكوني هنا هذا جنون

1209
01:53:13,825 --> 01:53:16,885
لا أحد يقوم بقراراتي من
!أجلي، حسن ؟ لا أحد

1210
01:53:16,936 --> 01:53:18,902
هذا قراري، حسنٌ ؟

1211
01:53:19,658 --> 01:53:20,973
...قراري -
!اذهبي -

1212
01:53:20,973 --> 01:53:22,035
!يرجع لي

1213
01:53:22,283 --> 01:53:24,420
الآن كيف سنوقفه ؟

1214
01:53:24,690 --> 01:53:28,211
حسنٌ، إنه يستخدم الكهرباء مثل البطّاريّة، لذا
 ماذا يحدث إذا أفرطي في شحن بطّارية ؟

1215
01:53:28,420 --> 01:53:29,596
.تنفجر -
!صحيح -

1216
01:53:29,596 --> 01:53:31,919
إذن سنستخدم طاقته
!ضدّه، عظيم

1217
01:53:31,968 --> 01:53:35,758
حسن، أظن أنني أقدر أن أعيد توصيل خط
.الطّاقة ولكن ما أريده منك أن تعيدي النظام

1218
01:53:35,759 --> 01:53:39,737
.حسنٌ، عندما أخبرك بأن تشغّلي الطاقة ، تشغّليها مهما يكن -
...(بيتر) -

1219
01:53:39,737 --> 01:53:40,837
.مهما يكن

1220
01:53:45,615 --> 01:53:47,317
!اذهبي
!اذهبي

1221
01:54:38,872 --> 01:54:40,925
.ستون ثانية للإصطدام

1222
01:55:15,730 --> 01:55:18,480
!الآن يا (جوين)، افعليها

1223
01:55:38,341 --> 01:55:40,104
تحميل زائد

1224
01:55:44,056 --> 01:55:45,734
.(687) وحدة

1225
01:55:55,704 --> 01:55:59,234
هذا برج لا جارديان انعطف
.(280) في الحال لإتجاه

1226
01:55:59,933 --> 01:56:03,917
 (280) هنالك طريق متقاطع، أكرر
!انعطف في الحال

1227
01:56:21,205 --> 01:56:23,471
حسنٌ يا رفاق، لنعد للعمل
.لنهبط هذه الطّائرات

1228
01:56:23,636 --> 01:56:25,270
.سأعود

1229
01:56:25,483 --> 01:56:30,619
،الحمد لله، حسنٌ، حسنٌ
.لقد عدنا هيّا لنتحرّك

1230
01:57:06,113 --> 01:57:08,304
.اعتقد أننا نستطيع اللحاق بطائرتك

1231
01:57:16,828 --> 01:57:18,930
.(جوين)، ابقي هنا

1232
01:57:44,544 --> 01:57:45,044
!(بيتر)

1233
01:57:46,538 --> 01:57:49,725
عندما قلت أن الرجل
 ...العنكبوت قال لا

1234
01:57:50,158 --> 01:57:54,228
قصدت أنك أنت
 .من قلت لا

1235
01:57:54,461 --> 01:57:57,152
(هاري) ما الذي فعلته ؟

1236
01:57:57,240 --> 01:57:59,296
.الذي أجبرتني على أن أفعله

1237
01:57:59,436 --> 01:58:03,970
!لقد كنت صديقي وقد خنتني

1238
01:58:04,150 --> 01:58:07,712
.كلّا، بل كنت أحاول حمايتك

1239
01:58:08,338 --> 01:58:11,984
!انظر إلي -
.مهلًا، ستكون على ما يرام، ستكون على ما يرام -

1240
01:58:12,047 --> 01:58:15,899
لا تعطي الناس أملًا
.بل تأخذه منهم

1241
01:58:16,060 --> 01:58:19,747
.كلّا، يا (هاري) -
!سأقوم بأخذ أملك -

1242
01:58:19,840 --> 01:58:21,499
.كلّا، (جوين) اركضي

1243
01:58:23,634 --> 01:58:25,417
!(هاري)، (هاري) ضعها أرضًا

1244
01:58:41,589 --> 01:58:43,176
(هاري) توقف عن
 .هذا الآن حالًا

1245
01:58:43,201 --> 01:58:46,430
هذا ليس أنت يا (هاري)، هذا
!ليس أنت (هاري) أطلق سراحها

1246
01:58:47,365 --> 01:58:49,377
!(هاري) -
.(هاري) مات -

1247
01:58:49,402 --> 01:58:52,461
(هاري) هذا بيني
وبينك أتريد القتال ؟

1248
01:58:52,567 --> 01:58:54,663
!قاتلني، اطلق سراحها

1249
01:58:55,225 --> 01:58:56,013
.حسنٌ

1250
01:58:56,920 --> 01:58:57,720
!كلّا

1251
01:59:06,442 --> 01:59:08,511
أأنت بخير ؟

1252
01:59:12,980 --> 01:59:15,723
لقد أمسكتك، سأقوم
.بوضعك بالأسفل هنالك الآن

1253
02:01:45,377 --> 02:01:46,277
!(جوين)

1254
02:01:56,468 --> 02:01:57,368
!(جوين)

1255
02:02:04,479 --> 02:02:05,989
!تنفّسي

1256
02:02:18,379 --> 02:02:20,391
.أنت بخير

1257
02:02:30,205 --> 02:02:34,837
ابقي معي، ابقي معي
.ابقي معي، فلتبيقي معي

1258
02:02:39,915 --> 02:02:40,715
!(جوين)

1259
02:02:44,026 --> 02:02:44,726
!(جوين)

1260
02:02:47,621 --> 02:02:50,221
!(جوين) كلّا، أرجوكِ

1261
02:02:52,640 --> 02:02:54,546
!أرجوكِ

1262
02:03:01,035 --> 02:03:03,261
...لا أستطع أن أفعل

1263
02:04:44,932 --> 02:04:48,253
<i>"معهد "رافن كروفت</i>

1264
02:05:06,030 --> 02:05:08,159
.اتركنا

1265
02:05:11,845 --> 02:05:13,817
لقد أحدثت تقدّمًا ؟

1266
02:05:13,842 --> 02:05:17,194
.لقد تعرفت علي بعض المرشحين

1267
02:05:17,308 --> 02:05:19,445
الآن وبعد اختفاء
.الرجل العنكبوت

1268
02:05:19,614 --> 02:05:22,798
المدينة لن تكون
.أبدًا مثل قبل

1269
02:05:23,252 --> 02:05:25,768
.أعتمد على ذلك

1270
02:05:25,932 --> 02:05:28,871
بالتحدّث عن العمليّة
.تبدو بحال أفضل

1271
02:05:29,833 --> 02:05:31,680
.إنه يأتي ويذهب

1272
02:05:33,355 --> 02:05:34,949
.أخبرني بالمزيد

1273
02:05:35,292 --> 02:05:39,151
كم عدد الرّجال الذين لديك في عقلك ؟ -
.أريده أن يبقى قليلًا -

1274
02:05:39,316 --> 02:05:42,758
كل شئ تحتاجه موجود
 .بالفعل في أوسكورب

1275
02:05:44,592 --> 02:05:48,617
تم منح الدخول
.مرحبًا بك يا أستاذ (فايرز)

1276
02:05:48,655 --> 02:05:52,727
من هو أول المتطوّعين ؟ -
.(أليكسي سيتافش) -

1277
02:05:52,751 --> 02:05:55,013
.يقضي حكماً بالسجن المؤبد الآن

1278
02:05:55,185 --> 02:05:58,915
.هو أكثر شخص متحمّس للإنضمام لنا

1279
02:05:59,558 --> 02:06:01,160
.جيّد

1280
02:06:01,601 --> 02:06:03,613
.ابدأ به

1281
02:06:03,663 --> 02:06:09,249
<i>(رجل العصابة (ألكسي سيتافش
.. هرب من سجن سري</i>

1282
02:06:09,492 --> 02:06:11,087
<i>"معروف باسم "الخزنة
بواسطة مجموعة من الرجال</i>

1283
02:06:11,418 --> 02:06:14,187
<i>هذا دليل أخر على
،زيادة الجريمة مؤخراً</i>

1284
02:06:14,212 --> 02:06:17,523
<i>منذ إختفاء الرجل العنكبوت
.منذ خمسة أشهر</i>

1285
02:06:17,548 --> 02:06:20,868
<i>ملقي الشبكات</i>

1286
02:06:20,993 --> 02:06:25,352
<i>صدّق أم لا حتى مركز شرطة مدينة نيويورك
،قد انضمّوا مع شعب نيويورك</i>

1287
02:06:25,577 --> 02:06:28,028
<i>آملين في عودة
.الرجل صاحب الشبكة</i>

1288
02:06:28,053 --> 02:06:30,992
<i>العالم بأكمله يبدو أنه
،يسأل نفس السّؤال</i>

1289
02:06:31,096 --> 02:06:33,194
<i>أين هو الرجل العنكبوت ؟</i>

1290
02:06:34,154 --> 02:06:36,629
الأمر سئ للغاية
 .بدون الرجل العنكبوت

1291
02:06:38,538 --> 02:06:41,839
سئ جدًّا أنه اختفى يبدو
.حقًا أن الجميع بحاجته

1292
02:06:43,484 --> 02:06:45,147
أين ستذهب ؟

1293
02:06:45,960 --> 02:06:48,641
.لست متأكّدًا -
...(بيتر) -

1294
02:06:49,103 --> 02:06:51,076
أين ستذهب ؟

1295
02:07:00,274 --> 02:07:01,849
.لا أعلم

1296
02:07:03,672 --> 02:07:05,390
أتعلم ماذا ؟
...إنه من المضحك

1297
02:07:06,275 --> 02:07:09,124
أن أحاول أن أنظّف
المكان هنا وأنظمه

1298
02:07:09,191 --> 02:07:14,013
وأضع بعض أغراض
.(بين) في صناديق

1299
02:07:14,447 --> 02:07:18,218
من المضحك أنه كلما زادت
.وزنها كلما شعرت بخفّتها

1300
02:07:18,830 --> 02:07:21,452
أتلقي أغراضه ؟

1301
02:07:22,735 --> 02:07:25,879
كلّا، كلّا، لا يمكنني أن
.أفعل ذلك إنه جزء منّي

1302
02:07:26,737 --> 02:07:29,671
...أنا أحاول فحسب

1303
02:07:30,813 --> 02:07:32,323
.أن أجد مكان أفضل لها

1304
02:07:36,058 --> 02:07:38,542
،سألقي نظرة آخرة عليها

1305
02:07:38,886 --> 02:07:41,634
.وسأضعها إلى حيث تنتمي

1306
02:07:59,974 --> 02:08:01,645
<i>"خطاب جوين"</i>

1307
02:08:06,317 --> 02:08:10,511
<i>من السهل أن تشعر بالأمل
.في يوم جميل كهذا</i>

1308
02:08:11,427 --> 02:08:14,321
<i>لكن هنالك ستكون أيام
 .مظلمة بإتجاهنا أيضًا</i>

1309
02:08:15,502 --> 02:08:18,360
<i>ستكون هنالك أيّام عندها
...تشعر بأنك وحيدًا</i>

1310
02:08:20,574 --> 02:08:23,049
<i>وهنا ما سوف تحتاج
 .فيه الأمل أكثر</i>

1311
02:08:24,514 --> 02:08:26,571
<i>.لا يهم ما مدى سوء الأمر</i>

1312
02:08:27,408 --> 02:08:31,473
<i>أو مدى شعورك بالضّياع
،عليك أن توعدني</i>

1313
02:08:31,682 --> 02:08:35,039
<i>.أنك ستتمسّك بأمل</i>

1314
02:08:36,544 --> 02:08:38,315
<i>.اجعله موجودًا</i>

1315
02:08:38,676 --> 02:08:41,665
<i>علينا أن نكون أعظم
.من ما نعانيه</i>

1316
02:08:41,789 --> 02:08:45,689
<i>.أمنيّتي لك أن تتحلّى بالأمل</i>

1317
02:08:45,948 --> 02:08:47,960
<i>.الناس تحتاج لهذا</i>

1318
02:08:48,566 --> 02:08:53,217
<i>وحتّى إن فشلنا، ما الطريقة
 .الأفضل لنعيش بها</i>

1319
02:08:54,354 --> 02:08:56,367
<i>،كما نرى حولنا هنا اليوم</i>

1320
02:08:56,532 --> 02:08:59,760
<i>أن كل الناس التي ساعدتنا
،لنكون ما نحن عليه</i>

1321
02:09:00,432 --> 02:09:03,347
<i>أعلم إنها تبدو كأننا
 ،نقول إلى اللقاء</i>

1322
02:09:03,867 --> 02:09:09,633
،ولكن سنحمل قطعة من بعضنا
.. في كل ما نفعله بعد ذلك

1323
02:09:10,829 --> 02:09:13,847
<i>،لتذكّرنا ما نحن نكون</i>

1324
02:09:15,694 --> 02:09:17,498
<i>.وبمن قدر لنا أن نكون</i>

1325
02:09:19,844 --> 02:09:24,288
<i>لقد حصلت على أربع أعوام عظيمة
 .معكم سأفتقدكم جميعًا كثيرًا</i>

1326
02:09:46,435 --> 02:09:48,353
!لنتحرّك
!تحرّك

1327
02:10:01,403 --> 02:10:05,806
<i>أنا هنا مباشرة من فوق حديقة أفينيو شارع
.السادس والخمسون الذي تحول بالكامل لفوضى</i>

1328
02:10:06,475 --> 02:10:10,376
<i>رجل داخل بزة
مسلحة بطريقة ما</i>

1329
02:10:14,241 --> 02:10:19,566
أنا (وحيد القرن) أخبرتك
 أنني سأعود.

1330
02:10:37,715 --> 02:10:41,667
أوقف نيرانك
على الجميع أن يوقف نيرانهم

1331
02:10:48,518 --> 02:10:50,915
...يا فتى عليك أن تر

1332
02:10:52,230 --> 02:10:54,030
.انظروا، يا نيويورك

1333
02:10:54,126 --> 02:10:56,494
.لقد عاد الرجل العنكبوت

1334
02:10:57,671 --> 02:10:59,683
.إنه ابني

1335
02:11:02,727 --> 02:11:04,864
!فتى شجاع

1336
02:11:04,991 --> 02:11:07,297
هل (أليكساي) يخيفك
أيها الفتي الصغير ؟

1337
02:11:24,825 --> 02:11:26,604
.مرحبًا أيها الرجل العنكبوت

1338
02:11:36,595 --> 02:11:40,790
.كنت أعرف أنك ستعود -
.أجل، شكرًا لتقدّمك لي -

1339
02:11:40,806 --> 02:11:43,429
أنت أشجع فتى قد
.رأيته في حياتي

1340
02:11:43,430 --> 02:11:46,285
سأهتم بهذا الأحمق وأنت
اذهب واهتم بوالدتك حسن ؟

1341
02:11:46,364 --> 02:11:48,880
حسنٌ، اخرج من
.هنا، اذهب، اذهب

1342
02:11:55,968 --> 02:11:59,559
أستقاتلني ؟
أستقاتلني الآن ؟

1343
02:12:00,520 --> 02:12:03,962
نيابة عن أهل (نيويورك) الطيبين
،وكل وجيدو القرن الحقيقيين في كل مكان

1344
02:12:03,987 --> 02:12:07,170
أطلب منك أن ترفع
!مخالبك الميكانيكيّة لأعلى

1345
02:12:07,195 --> 02:12:11,514
!أبدًا! بإمكاني
!أن أسحقك، أن أدمّرك

1346
02:12:11,683 --> 02:12:14,492
آتي لك حتّى تقدر أن تقتلني ؟ -
.أجل -

1347
02:12:14,661 --> 02:12:17,924
.سأكون هنالك بالحال
.ليس هنالك مثيل للعودة

1348
02:12:40,124 --> 02:13:00,124
 <i><font color="#0080ff">****************</font><font color="#f85f43"> GENIUS </font><font color="#0080ff">****************</font></i>

1349
02:12:40,124 --> 02:13:00,124
<i><font color="#ffff00">ترجمة وتنفيذ : خالد صبري ابراهيم البيومي</font></i>

1350
02:13:00,124 --> 02:13:05,124
 (facebook.com/khaledsabry) :عبر الفيس بوك
 (Khaledsab_1997@yahoo.com) :أو عبر الإيميل

1351
02:13:00,124 --> 02:13:05,124
<font color="#ffff00"><u>  -:للتواصل معي</u></font>

1352
02:13:05,124 --> 02:13:10,131
زوروني على قناة الإعلانات المترجمة باليوتيوب 
https://www.youtube.com/channel/UC4qqTUcfL-bBnhdeTRRM-6g

1353
02:13:10,420 --> 02:13:24,461
<font color="#ffff00"><i>أتمنّى أن تكون الترجمة أعجبتكم</i></font>

1354
02:14:45,694 --> 02:14:48,211

