1
00:01:02,677 --> 00:01:06,300
<b>"هل متأكد من رغبتك في المسح؟"
"جاري مسح الملفات"</b>

2
00:01:34,349 --> 00:01:36,730
<b>"الدخول مرفوض، تم إلغاء الحساب"
"الملفات مخزنة مؤقتاً"</b>

3
00:01:52,119 --> 00:01:56,167
<i>سيقول الناس أنني
.. وحش بسبب ما فعلته</i>

4
00:01:56,754 --> 00:01:58,939
<i>.ربما هم محقين ..</i>

5
00:02:00,578 --> 00:02:03,928
<i>لطالما ظننت أن لدي
... الكثير من الوقت</i>

6
00:02:04,052 --> 00:02:07,010
أبي؟

7
00:02:07,071 --> 00:02:08,822
.آسف

8
00:02:09,614 --> 00:02:11,213
!(بيتر)

9
00:02:25,871 --> 00:02:30,835
يحب النوم والضوء مفتوح في الليل -
(ماري)، علينا الذهاب -

10
00:02:34,239 --> 00:02:35,825
!أبي

11
00:02:38,304 --> 00:02:40,180
.كن مطيعاً

12
00:02:49,373 --> 00:02:53,381
لقد وجدت مكاناً آمناً
(لقضاء الليلة على بحيرة (جنيف

13
00:02:53,455 --> 00:02:56,658
هل تقوم برفعه؟ -
(إلى ملف (روزفيلت -

14
00:02:56,729 --> 00:02:58,794
.. في حال فقط

15
00:03:00,193 --> 00:03:02,059
.(سنكون بخير يا (ماري

16
00:03:02,067 --> 00:03:04,382
هل رأيت وجه؟
لن يفهم أبداً

17
00:03:04,414 --> 00:03:09,654
ماري)، لقد خضنا هذا)
.حياتنا الآن قد انتهت

18
00:03:09,678 --> 00:03:13,873
سوف نقضي كل يوم من
.. الآن نحمي أنفسنا

19
00:03:13,941 --> 00:03:16,259
،ولن نشعر بأمان قط ...
.لا يمكننا فعل هذا به

20
00:03:16,443 --> 00:03:24,169
إنه مجرد فتى صغير -
.أعرف، كل شيء سيكون على ما يرام -

21
00:03:38,238 --> 00:03:42,939
لا راحة بسبب العمل؟ -
كلا، أخشى لا -

22
00:03:42,996 --> 00:03:46,105
.أعتقد أنها المخاطر المهنية

23
00:03:46,148 --> 00:03:48,305
على ماذا تعمل؟

24
00:03:51,089 --> 00:03:54,925
بعض الخطط لما سيحدث -
أتعتقد هل يمكنني التكلم مع الطيار؟ -

25
00:03:55,119 --> 00:03:58,979
في شيء تريده؟
ربما، أستطيع المساعدة

26
00:03:59,004 --> 00:04:02,957
أريد التحدث في اللاسلكي لأتأكد
.أن كل شيء كما طلبنا عندما نهبط

27
00:04:05,927 --> 00:04:09,773
أعتقد أن كلانا يعرف بأن
(هذا ليس خياراً يا دكتور (باركر

28
00:04:24,017 --> 00:04:26,893
ريتشارد)؟) -
يقولون أنك عبقري -

29
00:04:26,894 --> 00:04:27,894
!(ريتشارد)

30
00:04:28,665 --> 00:04:31,559
ليس لو ظننت أنك تستطيع الهرب -
!(ريتشارد) -

31
00:04:48,099 --> 00:04:49,599
!(ماري)

32
00:05:01,600 --> 00:05:03,451
لا بأس، لا بأس

33
00:05:04,639 --> 00:05:07,517
أمسكتك، هل أنتِ بخير؟

34
00:05:07,951 --> 00:05:12,191
،سأجعلكِ في أمان
لقد تم، هل تستطيعين التنفس؟ (ماري)؟

35
00:05:13,012 --> 00:05:16,606
(روزفلت) -
(ماذا؟      - (روزفلت -

36
00:05:25,543 --> 00:05:27,576
إنه النسخة الاحتياطي
.. كل شيء على ما يرام، أنتِ

37
00:05:30,531 --> 00:05:32,458
سنكون بخير، حسنُ؟
... ابقِ معي

38
00:06:42,627 --> 00:06:44,470
<b>"إكتمل الرفع"</b>

39
00:07:43,521 --> 00:07:45,506
ماذا لديكِ من أجلي اليوم يا (نيويورك)؟

40
00:07:45,518 --> 00:07:47,764
<i>نبث لكم مباشرة
.. من المروحية الأولى</i>

41
00:07:47,772 --> 00:07:51,209
<i>(اختطاف شاحنة من مركز (أوسكورب
على متنها بلوتونيوم</i>

42
00:07:51,334 --> 00:07:55,080
مطاردة الشرطة تتم الآن -
حسنُ، لنذهب للعمل -

43
00:07:59,404 --> 00:08:02,712
(رحبوا بـ(ألكسي ستيفتش

44
00:08:31,625 --> 00:08:35,685
!الرجل العنكبوت -
مرحبا أيها المارة -

45
00:08:53,844 --> 00:08:57,643
أنا أطرق، سيادة المجرم؟

46
00:08:57,684 --> 00:09:00,812
مرحبا، اسمي الرجل العنكبوت
وبوسعك مناداتي بـ"سيد الشباك" أو المذهل

47
00:09:00,843 --> 00:09:03,097
ولكن لا تتصل بي متأخراً
على العشاء، هل فهمت؟

48
00:09:04,827 --> 00:09:08,436
لا تحب المصافحة؟ هل تحب الأحضان؟ -
! أنا قاتل -

49
00:09:08,537 --> 00:09:09,637
!حسنُ

50
00:09:09,730 --> 00:09:14,970
<i>"تحذير، نظير البلوتنيوم "2-3-8
.مادة مشعة نشطة وشديدة الإنفجار</i>

51
00:09:15,265 --> 00:09:19,113
المعذرة، هناك مكان
لنا جميعاً على الرصيف يا قوم

52
00:09:19,138 --> 00:09:24,580
من فضلك، أنا أحمل مخططات
!بعض المساعدة؟ المساعدة من فضلكم

53
00:09:26,821 --> 00:09:30,319
هل لديك مشكلة مع سلاحك؟
دعني أساعدك في هذا

54
00:09:30,420 --> 00:09:31,920
!قادم

55
00:09:33,865 --> 00:09:35,660
.هذا الكثير من العمل

56
00:09:36,984 --> 00:09:39,560
هذا سيء، سوف أعود في الحال

57
00:09:43,032 --> 00:09:44,952
!حاذر! انتبه

58
00:09:47,379 --> 00:09:50,339
حسنُ، ها أنت
هل أنت بخير؟

59
00:09:50,364 --> 00:09:51,993
هل أنت بخير؟ -
!أنت الرجل العنكبوت -

60
00:09:52,018 --> 00:09:55,431
هل الزيّ يوضح هذا؟
(هذه تبدو مهمة جداً يا (ماكس

61
00:09:55,556 --> 00:09:58,582
ماكس"، كيف عرفت اسمي؟" -
إنه مكتوب على بطاقتك -

62
00:09:58,707 --> 00:10:02,129
.ولكنني نكرة -
. لست نكرة ولكنك شخص ما -

63
00:10:02,154 --> 00:10:04,106
إلعق هذه، حسنُ
.. أنصت لي

64
00:10:04,107 --> 00:10:07,001
،أنا أريدك الآن
أنت أذني وعيني هنا

65
00:10:07,024 --> 00:10:09,561
!اتفقنا؟ أراك هناك -
أجل -

66
00:10:11,589 --> 00:10:14,595
<i>تحذير: إنتهاك للبروتوكول</i>

67
00:10:44,409 --> 00:10:46,256
.ارفعوا أيديكم

68
00:10:51,608 --> 00:10:53,305
!أمسكه يا عنكبوت

69
00:10:55,330 --> 00:10:58,382
أمسكتك، كلا ..أمسكتك أيضاً

70
00:11:01,368 --> 00:11:05,045
كلا!، أنتِ. لا تذهبي لأي مكان
تعالي هنا، تعالي لوالدك

71
00:11:07,079 --> 00:11:09,426
!ابتعدوا عن الطريق

72
00:11:09,546 --> 00:11:11,466
حسنُ، توقف، توقف

73
00:11:13,505 --> 00:11:15,276
!بحقك

74
00:11:16,900 --> 00:11:18,518
!مهلاً، عودي إلى هنا

75
00:11:19,541 --> 00:11:22,975
.انزل، أمسكتك

76
00:11:33,441 --> 00:11:36,923
مرحبا!، أنا آسف. لقد تأخرت
قليلاً، لقد علقت في بعض الزحام

77
00:11:36,992 --> 00:11:39,030
،توقيتك سيء للغاية
لقد بدأت بالفعل

78
00:11:39,031 --> 00:11:40,731
أعرف، آسف -
أين أنت؟ -

79
00:11:40,798 --> 00:11:44,607
شارع أول (برودواي) وشارع ثاني ثم ثالث
برادواي)، خمس دقائق، 10 كحد أقصى)

80
00:11:44,639 --> 00:11:47,721
هل هذه سرينات الإنذار؟
كلا -

81
00:11:47,802 --> 00:11:50,048
!(بيتر) -
كلا، ليست إنذار -

82
00:11:53,032 --> 00:11:56,720
<i>بيتر)؟)
ماذا يحدث؟</i>

83
00:11:57,564 --> 00:11:58,964
<i>بيتر)؟)</i>

84
00:12:03,468 --> 00:12:04,968
<i>آلو؟</i>

85
00:12:05,525 --> 00:12:09,068
<i>.. والآن، أريد أن أقدم شابة غير عادية -
سأكون موجود، أعدك -</i>

86
00:12:09,368 --> 00:12:14,558
الطالبة المتفوقة هذا العام
.(رحبوا من فضلكم بـ(غوين ستايسي

87
00:12:28,450 --> 00:12:32,702
صباح الخير يا أعضاء هيئة التدريس
الكرام وأُسر زملائي الخريجين

88
00:12:32,814 --> 00:12:35,555
إنه لشرف لي
بأن أقف هنا اليوم

89
00:12:42,359 --> 00:12:47,142
مرحبا، لقد أخبرتك أنني متأخر -
!أنت، ابتعد -

90
00:12:47,354 --> 00:12:49,726
!لقد انتهى أيها العنكبوت -
حقاً؟ -

91
00:12:50,082 --> 00:12:55,705
، أعلم أننا نعتقد أنفسنا خالدين
!يفترض أن نشعر هكذا، نحن نتخرج

92
00:12:56,231 --> 00:12:59,621
ولكن مثل الأربع السنوات
.. القصيرة في المدرسة الثانوية

93
00:12:59,789 --> 00:13:04,250
أن ما يجعل الحياة قيمة
،هو أنها لا تدوم للأبد

94
00:13:04,375 --> 00:13:07,930
<i>ما يجعلها ثمينة هو تلك النهاية</i>

95
00:13:08,418 --> 00:13:11,076
<i>.نحن نعرف هذا أكثر من ذي قبل</i>

96
00:13:11,659 --> 00:13:15,942
<i>.. وأقولها، اليوم بالتحديد</i>

97
00:13:16,001 --> 00:13:19,005
.لتذكرنا أن الوقت من الحظ ..

98
00:13:23,093 --> 00:13:25,939
لذا لا تضيعوها بالعيش
حياة شخص أخر

99
00:13:26,903 --> 00:13:28,913
.تأكدوا أن حياتكم لها هدف

100
00:13:29,229 --> 00:13:32,969
،قاتلوا لما يهمكم
ومهما كان الثمن

101
00:13:33,001 --> 00:13:38,301
،لأنه إذا لم نرتقي
فما أفضل وسيلة للعيش؟

102
00:13:39,121 --> 00:13:40,321
.حسنُ

103
00:13:50,832 --> 00:13:53,557
.سآخذ هذا، ليس لك

104
00:14:00,356 --> 00:14:02,956
.هذه ليست النهاية يا عنكبوت

105
00:14:10,606 --> 00:14:12,096
<i>.(جوليا أورتشارد هايمنز)</i>

106
00:14:15,607 --> 00:14:17,297
<i>(أليكسس أورتيز)</i>

107
00:14:22,098 --> 00:14:23,298
<i>(بو بيريسي)</i>

108
00:14:25,897 --> 00:14:27,713
<i>.. (بيتر باركر)</i>

109
00:14:28,173 --> 00:14:31,365
.أعتقد أنني أعرف هذا الرجل -
.. (بيتر باركـ) -

110
00:14:33,757 --> 00:14:35,570
مرحبا، آسف

111
00:14:46,275 --> 00:14:49,268
<i>مهلاً، افعلها مرة أخرى</i>

112
00:14:50,499 --> 00:14:54,540
بحقك، كدت أسرق قبعة
وعباءة لأتي هنا من أجل الحدث

113
00:14:54,695 --> 00:14:57,436
،كم كنت أحب رؤية هذا
لكان رائعاً للغاية، كلا، هذا لكِ

114
00:14:57,461 --> 00:15:01,753
أنا فخور جداً بك -
لقد استحققتيها -

115
00:15:02,718 --> 00:15:06,340
.. أعرف أول شيء عمك (بين) سيقوله -
أجل، أعرف أيضاً -

116
00:15:06,745 --> 00:15:08,808
"عليك أن تسرع، الحفلة إنتهت"

117
00:15:08,809 --> 00:15:10,409
.. كلا -
"يجب أن تجد وظيفة"  -

118
00:15:10,551 --> 00:15:14,354
:ثاني ما سيقوله
"لا تتبع الطريق ولكن اصنع طريقك الخاص"

119
00:15:14,379 --> 00:15:17,482
رالف والدو ايمرسون)؟) -
كلا -

120
00:15:17,507 --> 00:15:20,627
ماذا تقصدين بـ"لا"؟ -
بين) أخبرني أنه من قالها) -

121
00:15:20,652 --> 00:15:23,542
.لقد تعلمت شيء هنا فعلاً

122
00:15:25,764 --> 00:15:29,190
.أتمنى لو كان عمك هنا

123
00:15:30,625 --> 00:15:34,472
.أجل وأنا أيضاً ووالديّ

124
00:15:35,495 --> 00:15:37,239
.أجل

125
00:15:42,563 --> 00:15:46,315
حسنُ، بوسعك الذهاب، اذهب -
سأعود في الحال -

126
00:15:46,781 --> 00:15:50,256
حسنُ يا رفاق، اقتربوا
اقتربوا سوياً الآن، أسرعوا

127
00:15:50,320 --> 00:15:53,396
حسنُ، ابتسموا -
.ابتسام -

128
00:15:54,489 --> 00:15:57,118
.حسنُ، سأّهب هناك -
أعطني ثانيتين فحسب -

129
00:15:57,186 --> 00:15:59,173
لا تبتعدي -
سعدت برؤيتك -

130
00:15:59,174 --> 00:16:01,174
حسنُ -
.حسنُ -

131
00:16:02,523 --> 00:16:10,173
هل هناك علاقة بين زحامك والمافيا
الروسية ورشاشات آلية بالصدفة؟

132
00:16:10,225 --> 00:16:13,504
لماذا لم تخبرني فحسب؟ -
ماذا سأفعل؟ كنتِ على وشك إلقاء خطابك -

133
00:16:13,608 --> 00:16:16,425
غوين) يا عزيزتي؟ صورة عائلية) -
نعم؟ حسنُ -

134
00:16:17,091 --> 00:16:20,424
هل ستأتي لتناول الـ"ديم سيم"؟ -
لا يمكنك إبعادي -

135
00:16:20,512 --> 00:16:23,979
إنه في الـ8، لا تتأخر -
لن أتأخر -

136
00:16:26,451 --> 00:16:28,345
.وسأقول خطابي لك

137
00:16:28,675 --> 00:16:33,613
طوال الليل؟ أريد سماعه طوال الليل -
سأقوله مراراً تكراراً طوال الليلة -

138
00:16:33,787 --> 00:16:38,685
حسنُ، هذا جيد للغاية -
بيتر)، هل تنضم إلينا؟ هيّا) -

139
00:16:38,710 --> 00:16:44,059
يجب أن أعثر على عمتي، يجب
أن أجدها، ولكن سألحق بكم، شكراً لكم

140
00:16:48,599 --> 00:16:53,174
<i>،ستنصع أعداء وسيتأذى أشخاص</i>

141
00:16:53,861 --> 00:16:56,486
لذا هل وعدتني بشيء؟

142
00:16:56,695 --> 00:17:00,921
.أبعد (غوين) عن هذا

143
00:17:02,800 --> 00:17:05,039
<i>.عِدني بهذا</i>

144
00:17:05,690 --> 00:17:08,468
ستلتقط صورة سريعة فحسب، اتفقنا؟

145
00:17:19,873 --> 00:17:22,618
بيتر) بالخارج)
سأذهب لأرّ ما خطبه

146
00:17:28,494 --> 00:17:29,694
!(بيتر)

147
00:17:32,489 --> 00:17:34,467
ما الأمر؟

148
00:17:36,077 --> 00:17:38,769
مرحبا -
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

149
00:17:39,094 --> 00:17:41,324
.لا أعرف ماذا أفعل

150
00:17:42,568 --> 00:17:44,874
إنه والدي، أليس كذلك؟

151
00:17:45,418 --> 00:17:48,900
أجل، أراه في كل مكان أذهب

152
00:17:48,925 --> 00:17:53,537
لا أعرف، لا أعرف ماذا أفعل
لا يمكنني إخراجه من رأسي

153
00:17:53,886 --> 00:17:56,647
أجل، وقد تحدثنا في هذا -
(أعرف ولكن يا (غوين -

154
00:17:56,712 --> 00:17:58,877
هذا ليس قراره -
(غوين) -

155
00:17:58,926 --> 00:18:03,071
لقد وعدته أنني
سوف أبتعد عنكِ

156
00:18:03,096 --> 00:18:06,029
والآن سوف أدخل
لتناول العشاء مع عائلتك

157
00:18:06,621 --> 00:18:09,176
كيف أفعل هذا؟
ماذا سيجعلني؟

158
00:18:09,938 --> 00:18:14,750
لا أعرف ولكن ماذا سيجعلك؟ -
يجعلني لا أستطيع العيش -

159
00:18:18,598 --> 00:18:21,867
ظننت تُحبني -
أنا أحبك فعلاً -

160
00:18:23,496 --> 00:18:25,348
.أحبك

161
00:18:26,165 --> 00:18:28,314
إذن لمَ ليس هذا كافياً؟

162
00:18:30,030 --> 00:18:35,050
ماذا لو حدث شيء لكِ مثلما
حدث له بسببي؟

163
00:18:35,075 --> 00:18:38,496
كلا، انتظري -
.. اسمع، كلا -

164
00:18:38,555 --> 00:18:40,536
لن أسمح بهذا أبداً

165
00:18:40,561 --> 00:18:44,453
.. أنصت لي، أنت الرجل العنكبوت

166
00:18:45,207 --> 00:18:51,852
وأحب هذا ولكنني
.أحب (بيتر باركر) أكثر

167
00:18:54,347 --> 00:18:59,240
.هذا يستحق بالنسبة لي -
لا يمكن أن أفقدك أيضاً -

168
00:18:59,341 --> 00:19:04,122
،لو لأنك لا تريد أن تفقدني
يعني لن نكون سوياً

169
00:19:06,145 --> 00:19:08,798
من سيقوم بهذا يا (بيتر)؟

170
00:19:10,483 --> 00:19:13,227
(لا أستطيع، آسف يا (غوين

171
00:19:18,032 --> 00:19:25,080
لقد فلت هذا بي
(مرة تلو الأخرى يا (بيتر

172
00:19:25,081 --> 00:19:27,734
لا أستطيع العيش هكذا

173
00:19:29,835 --> 00:19:31,828
.سأنفصل عنك

174
00:19:33,839 --> 00:19:36,333
.سأنفصل عنك

175
00:20:15,548 --> 00:20:17,674
<i>(صباح الخير يا سكان (نيويورك</i>

176
00:20:17,675 --> 00:20:20,260
نتطلع إلى يومِ جميل
أخر في المدينة

177
00:20:20,261 --> 00:20:21,803
.. بعض السحب لنبدأ بها

178
00:20:21,804 --> 00:20:25,306
الزيادة المطردة في مشاهدة
الرجل العنكبوت قد أثارت جدلا

179
00:20:25,307 --> 00:20:27,934
في دور الحراسة الليلية
.لمكافحة الجريمة الأمريكية

180
00:20:27,935 --> 00:20:29,185
ماذا عن الرجل العنكبوت؟

181
00:20:29,186 --> 00:20:31,813
(ليلة أمس على جسر (مانهاتن
أنقذ عشرات الأرواح

182
00:20:31,814 --> 00:20:33,807
.نريد أن نسمع ندائه

183
00:20:33,899 --> 00:20:37,235
أعتقد بدون الرجل العنكبوت
لن يكون هناك أمل لهذه المدينة

184
00:20:37,236 --> 00:20:40,613
<i>من في نظركم يدفع فواتير
الأضرار التي يُسببها؟</i>

185
00:20:40,614 --> 00:20:41,948
إنه أنا وأنت، ودافعي الضرائب

186
00:20:41,949 --> 00:20:43,896
هل صنعت هذه؟ -
أجل -

187
00:20:44,076 --> 00:20:48,669
هذا توربين رياح
أنت من صنع هذا؟ محال

188
00:20:48,748 --> 00:20:50,365
هذه مذهلة

189
00:20:51,625 --> 00:20:53,072
إنها كالجديدة، صحيح؟

190
00:20:53,461 --> 00:20:55,128
.سأوصلك للمنزل

191
00:20:55,129 --> 00:20:57,088
ما اسمك؟ -
(جورجي) -

192
00:20:57,089 --> 00:20:59,549
جورجي)؟ أنا الرجل العنكبوت)

193
00:20:59,550 --> 00:21:02,719
<i>لا أشعر أن أولادي
بأمان في وجوده </i>

194
00:21:02,720 --> 00:21:05,964
<i>ابتعد عن الطريق
.ودع الشرطة تقوم بعملها</i>

195
00:21:06,432 --> 00:21:09,851
<i>بعض الناس يظنون أن هناك
أكثر من رجل عنكبوت</i>

196
00:21:11,353 --> 00:21:14,545
<i>ما رأيكم أنتم؟
شخص واحد أم كثيرون؟</i>

197
00:21:14,565 --> 00:21:17,650
<i>أحب أن أعرف من
وراء ذلك القناع</i>

198
00:21:17,651 --> 00:21:18,902
.مرحبا

199
00:21:18,903 --> 00:21:20,612
زي جميل -
شكراً -

200
00:21:20,613 --> 00:21:23,812
<i>لدينا متصل على الهاتف، اسمه
ماكس) ويقول أنه يعرف الرجل العنكبوت</i>

201
00:21:23,949 --> 00:21:27,076
اسمع، أنا منزعج. الرجل العنكبوت
بالنسبة لي جاري فهمه

202
00:21:27,077 --> 00:21:29,662
<i>إنه شخص طيب للغاية
إنه يحمينا، لا داعي لذكر</i>

203
00:21:29,663 --> 00:21:32,123
<i>.أنه أنقذ حياتي ذات مرة ..</i>

204
00:21:32,124 --> 00:21:33,616
<i>.وأصبحنا أصدقاء نوعاً ما</i>

205
00:21:35,336 --> 00:21:38,111
كم الثمن؟ -
مرحبا، أنت الرجل العنكبوت -

206
00:21:38,172 --> 00:21:39,698
.أنا الرجل العنكبوت

207
00:21:44,178 --> 00:21:46,387
.أنا الرجل العنكبوت

208
00:21:46,388 --> 00:21:49,516
الرجل العنكبوت، ليس رجل
شرطة ولا رجل إطفاء

209
00:21:49,517 --> 00:21:52,716
من يعطيه الحق بأن يتدخل
في أمور الآخرين؟

210
00:22:24,385 --> 00:22:27,840
بيتر)، عزيزي؟)
هل يمكنني الدخول؟

211
00:22:29,598 --> 00:22:30,849
!كلا

212
00:22:30,850 --> 00:22:33,298
بيتر) الإختبار النهائي ستبدأ)
في التاسعة يا عزيزي

213
00:22:33,352 --> 00:22:37,178
وقلت أنك ستأخذ سيارتي
للورشة لأنها لا تعمل جيداً، أتتذكر؟

214
00:22:37,189 --> 00:22:40,358
أمهلني قليلاً يا عمتي
وسأفتح الباب، بعض الوقت فحسب

215
00:22:40,359 --> 00:22:42,402
دعني أدخل فحسب يا (بيتر)، حسنُ؟

216
00:22:42,403 --> 00:22:43,653
... أحاول أن

217
00:22:43,654 --> 00:22:47,073
قلت أن الإختبار سيبدأ في التاسعة
وأنك ستأخذ السيارة للورشة

218
00:22:47,074 --> 00:22:49,993
كلا! لا يمكنك الدخول، أنا عاري -
ماذا تفعل؟ -

219
00:22:49,994 --> 00:22:51,620
!بيتر) بحق الرب)

220
00:22:51,646 --> 00:22:55,874
لقد قلت أنك ستأخذ سيارتي
.. إلى الورشة لأنها

221
00:22:55,875 --> 00:22:59,085
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

222
00:22:59,086 --> 00:23:00,503
.. أنا فقط

223
00:23:00,504 --> 00:23:04,806
.أنا عارِ للغاية الآن -
ماذا حدث لوجهك؟ إنه متسخ -

224
00:23:05,384 --> 00:23:07,051
حقاً؟ -
أجل -

225
00:23:07,052 --> 00:23:10,251
أجل، كنت أنظف المدخنة

226
00:23:10,723 --> 00:23:13,723
.ليس لدينا أي مدخنة -
ماذا؟ -

227
00:23:13,726 --> 00:23:15,435
أنت متأخر -
أعرف، متأخر -

228
00:23:15,436 --> 00:23:17,312
.لأسفل في الحال

229
00:23:17,313 --> 00:23:20,466
هل يمكنك الذهاب؟ لأنني عارِ -
حسنُ، سأرحل -

230
00:23:21,275 --> 00:23:24,098
صباح الخير، أحبك -
أحبك أيضاً، أسرع -

231
00:24:05,069 --> 00:24:07,278
حسنُ، أنظروا من هنا

232
00:24:07,279 --> 00:24:08,851
!العنكبوت

233
00:24:08,906 --> 00:24:10,657
كيف كان صباحك؟ -

234
00:24:10,658 --> 00:24:12,867
!ممتاز يا (ماكس)، ممتاز

235
00:24:12,868 --> 00:24:16,701
كنت أنقذ العالم
وأحمي الجميع

236
00:24:16,705 --> 00:24:19,858
ولكن هل هناك أحد
يحتفل بعيد ميلاده اليوم؟

237
00:24:21,543 --> 00:24:25,411
أهذا سبب وجودك هنا
!أنت تتذكر عيد ميلادي

238
00:24:27,549 --> 00:24:30,343
كل أمور مكافحة الجريمة
.. التي تقوم بها وفجأة تستقطع وقت

239
00:24:30,344 --> 00:24:34,248
لتأتي وتزورني أنا
.. الرجل الكبير، (ماكس) هذا مذهل

240
00:24:35,057 --> 00:24:39,000
ولكنك ستفعل بالطبع
لماذا ستزورني؟

241
00:24:39,687 --> 00:24:41,134
.نحن أفضل أصدقاء

242
00:24:43,691 --> 00:24:47,318
ماذا تفعل؟
هل صنعت لي كعكة؟

243
00:24:47,319 --> 00:24:50,738
الناس لا يجدون فرصة لرؤية
الأشياء الصغيرة التي تفعلها لهم

244
00:24:50,739 --> 00:24:52,782
أعرف ماذا يقولون
عنك في الصحافة

245
00:24:52,783 --> 00:24:55,159
ولكن هذا لا يهم بالنسبة
.لي لأنني أعرف معدنك

246
00:24:55,160 --> 00:24:56,995
.لأنك مذهل

247
00:24:56,996 --> 00:25:00,289
!هذا ما تحتاجه الصحافة

248
00:25:00,290 --> 00:25:03,534
يجب أن ينادوك
بالرجل العنكبوت المذهل

249
00:25:03,877 --> 00:25:05,620
هل يعجبك هذا يا عنكبوت؟

250
00:25:05,838 --> 00:25:10,550
(يُعجبني كثيراً يا (ماكس
.. جيد، لأن اليوم

251
00:25:10,551 --> 00:25:13,743
.سيكون مذهلاً ...

252
00:25:15,514 --> 00:25:17,507
.أجل، الدائرة 39

253
00:25:20,602 --> 00:25:24,230
(لم أتأخر يا (هارفي
سأكون موجودة بعد 15 دقيقة

254
00:25:24,231 --> 00:25:27,442
أريد أن أعرف فحسب لو كان
بوسعك إيجاد نادلة أخرى

255
00:25:27,443 --> 00:25:31,328
لتستبدلني لأنني بدأت جلسات
.التدريب خاصتي في المشفى

256
00:25:31,363 --> 00:25:34,157
(ولا تذكر هذا لـ(بيتر
لا أريده أن يعرف

257
00:25:34,158 --> 00:25:35,700
.هذا لأنه قلق

258
00:25:35,701 --> 00:25:40,227
أجل، حسنُ، لك هذا
فترتين عمل يوم الخميس

259
00:25:40,330 --> 00:25:42,027
.حسنُ، وداعاً

260
00:25:44,084 --> 00:25:46,532
من كان هذا؟ -
(هارفي) -

261
00:25:47,421 --> 00:25:50,673
ستقومين بفترتين عمل؟ -
بعض الأحيان -

262
00:25:50,674 --> 00:25:53,176
ليس لدي شيء أخر
لأفعله، وأحب الفتيات

263
00:25:53,177 --> 00:25:56,956
والسيدة (بين)، تعطني المزيد
في جرة البسكويت

264
00:25:58,640 --> 00:26:02,226
حسنُ، قمت ببيع بعض الصور
لمجلة (بيغل)، يفترض أن يساعدنا هذا

265
00:26:02,227 --> 00:26:05,563
أجل، سيساعد فعلاً لو أن
.ذلك الرجل يدفع لك أجر عادل

266
00:26:05,564 --> 00:26:07,273
.جيمسون) يدفع لي أجراً عادل)

267
00:26:07,274 --> 00:26:09,859
لو كنا في عام 1961
سيدفع لي أجراً عادلاً

268
00:26:09,860 --> 00:26:13,529
أنت، مهلاً، ماذا تفعل؟
كلا، أنا من يقوم بالغسيل

269
00:26:13,530 --> 00:26:15,782
سأقوم بغسل ملابسي -
كلا، أنا من يفعل -

270
00:26:15,783 --> 00:26:19,535
كلا، هذه وظيفتي وأنا أفعل
ذلك منذ كان عمرك 6 سنوات

271
00:26:19,536 --> 00:26:21,412
،أتفهم هذا أنا في الجامعة الآن

272
00:26:21,413 --> 00:26:24,373
وأعتقد أن الوقت قد حان
لأعتني بملابسي الداخلية المتسخة

273
00:26:24,374 --> 00:26:27,126
،أخر مرة قمت فيها بالغسيل
جعلت كل شيء أزرق وأحمر

274
00:26:27,127 --> 00:26:28,377
لذا كلا -
كان ذلك خطأ -

275
00:26:28,378 --> 00:26:31,631
لأنني كنت أغسل
.العلم الأميركي

276
00:26:31,632 --> 00:26:34,926
هل يمكنني فقط أن؟ -
لا أحد يقوم بغسل عّلم -

277
00:26:34,927 --> 00:26:36,177
لقد فعلت ولن أكررها مجدداً

278
00:26:36,178 --> 00:26:38,429
هذه غاسلتي -
حسنُ، إنها ملابس داخلية فقط -

279
00:26:38,430 --> 00:26:41,099
هذا غسيلي أنا ومنزلي
وغسالتي

280
00:26:41,100 --> 00:26:42,797
.تراجع وتناول إفطارك

281
00:26:44,561 --> 00:26:47,522
حسنُ يا مأمور الغسيل
سأقوم به لاحقاً

282
00:26:47,523 --> 00:26:49,107
سأفعلها -
كلا، انسي الأمر -

283
00:26:49,108 --> 00:26:51,150
أعطني إياه -
كلا، سأغسلها في يوم أخر -

284
00:26:52,569 --> 00:26:53,778
أنت -
المعذرة -

285
00:26:53,779 --> 00:26:55,271
.أخرق

286
00:26:56,990 --> 00:26:58,391
.لن أفعلها

287
00:27:01,036 --> 00:27:04,064
مأزق، هيّا، هيّا

288
00:27:04,623 --> 00:27:07,196
حاذر يا صاح -
أنت، دعه -

289
00:27:11,547 --> 00:27:13,172
<i>(صناعات (أوسكورب</i>

290
00:27:13,173 --> 00:27:17,927
<i>فخورة بأن تعلن لكم عن
أول شبكة كهرومغناطيسية</i>

291
00:27:17,928 --> 00:27:22,431
<i>عن طريق تحويل المحطات القديمة
،إلى أبراج طاقة كهرومائية</i>

292
00:27:22,432 --> 00:27:28,885
<i>،نحن نولد طاقة نظيفة ودائمة
.. لخدمة (مانهاتن) والأقسام الإدارية الخمسة</i>

293
00:27:28,897 --> 00:27:31,440
<i>وفي النهاية الأجيال
.القادمة في العالم</i>

294
00:27:31,441 --> 00:27:34,694
ديلون) لقد تأخرت) -
القطارات المزعجة بطيئة للغاية -

295
00:27:34,695 --> 00:27:38,570
ألا تدرك أن (أوسكورب) مسئولة الآن
عن إمداد المدينة كاملة بالكهرباء؟

296
00:27:38,574 --> 00:27:40,783
قدمت الكثير من التصاميم
لشبكة الكهرباء

297
00:27:40,784 --> 00:27:43,161
واستخدموا الكثير منها
وقد لاحظت هذا

298
00:27:43,162 --> 00:27:46,065
وشبكات الكهرباء
تلك تم تصميمها بواسطتي

299
00:27:46,165 --> 00:27:47,487
هل قمت بتصميمهم؟

300
00:27:48,250 --> 00:27:49,792
بالتأكيد فعلت

301
00:27:49,793 --> 00:27:51,615
!أنا الرجل العنكبوت

302
00:27:52,004 --> 00:27:54,755
!لست الرجل العنكبوت
إنه من برج الأسد وأنت القوس

303
00:27:54,756 --> 00:27:58,285
!لو لوثت اسمه مجدداً، سأنتزع رأسك هذه

304
00:27:59,011 --> 00:28:00,503
!والآن، عُد إلى العمل

305
00:28:02,389 --> 00:28:03,890
أي طابق من فضلك؟

306
00:28:03,891 --> 00:28:06,510
أربعة وسبعون -
شكراً لكم -

307
00:28:06,643 --> 00:28:08,044
!أوقف هذا

308
00:28:08,187 --> 00:28:10,354
هل يمكنك إيقافه؟ -
سأفعل هذا -

309
00:28:10,355 --> 00:28:12,565
.شكراً لك، أنت رجل نبيل

310
00:28:12,566 --> 00:28:14,609
معظم الناس يتركونه
يُغلق فحسب

311
00:28:14,610 --> 00:28:16,485
.معظم الناس لا يلاحظون بعض الناس

312
00:28:16,486 --> 00:28:19,113
ما الطابق من فضلك؟ -
ثلاثة وستون -

313
00:28:19,114 --> 00:28:22,390
سأقوم بها، ما هو؟ -
ثلاثة وستون -

314
00:28:22,534 --> 00:28:24,368
.ثلاثة وستون من فضلك

315
00:28:24,369 --> 00:28:25,661
شكراً لكم -
أنا على عجلة من أمري -

316
00:28:25,662 --> 00:28:28,206
.شكراً جزيلاً لك

317
00:28:31,501 --> 00:28:35,670
(أنا (ماكس)، (ماكس ديلون
(أنا (غوين -

318
00:28:35,756 --> 00:28:37,954
سعدت بمقابلتك -
سعدت بمقابلتك -

319
00:28:38,634 --> 00:28:40,411
هل هو عيد ميلادك؟

320
00:28:41,803 --> 00:28:45,473
أجل، حسنُ ... بعض أصدقاء
قاموا بصنع كرت المعايدة هذا -

321
00:28:45,474 --> 00:28:47,558
سأقيم حفلة عيد
ميلادي في نادِ كبير

322
00:28:47,559 --> 00:28:49,268
.الكثير من المشاهير

323
00:28:49,269 --> 00:28:52,563
أحب أن أدعوكِ ولكن قائمة
الضيوف أصبحت مكتملة

324
00:28:52,564 --> 00:28:55,983
.فهمت، شكراً لك على أي حال

325
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
<i>هذا شق -
رجل يرتدي كالرجل العنكبوت -</i>

326
00:28:57,903 --> 00:28:59,445
<i>.معلق بالقرب من الحريق.</i>

327
00:28:59,446 --> 00:29:03,271
لابد أن هذا رائع، بأن ينظر
إليكِ العالم هكذا؟

328
00:29:04,368 --> 00:29:06,736
تعرفين، لقد أنقذني الرجل
العنكبوت ذات مرة

329
00:29:06,828 --> 00:29:11,064
من بين كل الناس
في المدينة كلها، أنقذني أنا

330
00:29:11,333 --> 00:29:12,950
.وقال أنه بحاجة إلي

331
00:29:13,961 --> 00:29:16,204
لابد أن هذا شعور جيد

332
00:29:16,421 --> 00:29:18,744
.الطابق الثالث والستون

333
00:29:18,966 --> 00:29:21,243
.(سعدتُ بمقابلتك يا (ماكس

334
00:29:23,804 --> 00:29:25,956
.مهلاً، إنها تتذكر اسمي

335
00:29:42,781 --> 00:29:44,649
.أهلاً بك في المنزل

336
00:29:55,502 --> 00:29:58,075
.المكان مظلم هناك

337
00:29:58,380 --> 00:30:00,407
.سوف تتأقلم عيناك

338
00:30:01,675 --> 00:30:03,577
.هكذا أفضل

339
00:30:32,372 --> 00:30:33,944
.أبي

340
00:30:39,671 --> 00:30:43,621
.لم يكن هذا ما تخيلته لموتي

341
00:30:44,217 --> 00:30:49,011
أنظر إلى ابني
.وأرّ شخص غريب

342
00:30:50,640 --> 00:30:53,964
(لديك بعض الطاقة الكامنة يا (هاري

343
00:30:54,394 --> 00:30:59,810
مثل هذه المعلومات الشرسة
ولكنك تُبعدها

344
00:30:59,816 --> 00:31:02,218
كلا، أنت من أبعدني

345
00:31:04,112 --> 00:31:07,641
لقد أخرجتني من مدرسة
الأغنياء عندما كنت في الـ11

346
00:31:09,076 --> 00:31:13,240
وفي عيد ميلادي الـ16
(أرسلت لي نبيذ (سكوتش

347
00:31:13,246 --> 00:31:15,623
.أم قام به أحد مساعديك

348
00:31:15,624 --> 00:31:18,823
أنا متأكد للغاية
:لأن البطاقة مكتوب عليها

349
00:31:18,877 --> 00:31:23,422
"(وافر تحياتي، (نورمان أوزبورن"

350
00:31:23,423 --> 00:31:28,100
.لم أعد أتوقع العفو منك

351
00:31:28,887 --> 00:31:31,847
،أنا لا أؤمن بالمعجزات

352
00:31:31,848 --> 00:31:38,809
كيف لك أن تفهم هكذا
،أن طفولتك تم التضحية بها

353
00:31:38,855 --> 00:31:41,007
من أجل شيء أعظم؟ ...

354
00:31:41,483 --> 00:31:45,301
وليس لي أنا فقط
!ولكن لك أيضاً

355
00:31:47,406 --> 00:31:50,559
هل بدأت يديك بالإرتعاش؟

356
00:31:53,078 --> 00:31:56,106
عندما تستلقي يقظاً
،وتشعر بقدومه

357
00:31:56,665 --> 00:32:02,490
مختبئ أسفل جلدك
ينتظر ليظهر نفسه

358
00:32:02,963 --> 00:32:08,090
.ليُظهر لك من تكون ..

359
00:32:11,596 --> 00:32:14,920
.تضخم الفيروسات القهقرية

360
00:32:17,269 --> 00:32:22,416
لم أخبرك قط
.بأنه وراثي

361
00:32:24,067 --> 00:32:29,440
(مرضنا، لعنة آل (أوزبورن

362
00:32:29,865 --> 00:32:32,859
.ويبدأ في عمرك

363
00:32:34,119 --> 00:32:35,645
.دعني أراه

364
00:32:37,038 --> 00:32:39,736
.يديك، أعطني إياها

365
00:32:46,465 --> 00:32:51,211
أعظم ميراث أستطيع
أن أعطيه لك

366
00:32:51,428 --> 00:32:54,580
،ليس مجرد مال ..
ولكنه هذا

367
00:32:55,307 --> 00:33:02,901
إنه مجموع عملي كله
.كل شيء فعلته لأظل حي

368
00:33:02,981 --> 00:33:07,920
ربما تستطيع النجاح
.فيما فشلت فيه

369
00:33:30,800 --> 00:33:35,971
<i>نورمان أوزبورن)، المؤسس الأسطوري)
.والرئيس التنفيذي لشركات (أوسكورب)، قد مات</i>

370
00:33:35,972 --> 00:33:37,890
<i>.لقد أكدت عائلة (أوزبورن) الأمر</i>

371
00:33:37,891 --> 00:33:40,434
<i>الناجي له هو
(ابنه الوحيد، (هاري أوزبورن</i>

372
00:33:40,435 --> 00:33:43,521
<i>الذي يعتبر الوريث الوحيد
.(لإمبراطورية (أوسكورب</i>

373
00:33:43,522 --> 00:33:44,980
.(هاري)

374
00:33:44,981 --> 00:33:48,601
غير (أوزبورن) النهج الطبية
لعلاج الإنسان

375
00:33:48,735 --> 00:33:51,153
.وأثر في حياة الملايين ..

376
00:33:51,154 --> 00:33:55,783
لقد أطلقت (أوسكورب)، لأنني
:نظرت في العالم حولي واعتقدت

377
00:33:55,784 --> 00:33:58,619
،يمكننا فعل الأفضل"
"ويجب أن نكون أفضل

378
00:33:58,620 --> 00:34:04,124
<i>قال (أينشتاين): "لن يتغير
"العالم بدون تغيير تفكيرنا</i>

379
00:34:04,125 --> 00:34:09,000
<i>،ولكن التغيير ليس مجرد شعار
إنه يبدأ بالعمل الدءوب</i>

380
00:34:09,005 --> 00:34:12,830
<i>.التغيير يبدأ بالمثابرة والالتزام</i>

381
00:34:13,009 --> 00:34:16,428
.السيد (أوزبورن) غير العالم

382
00:34:16,429 --> 00:34:21,084
والآن الأمر عائد لكل منا للتأكد
بأن أماله وأحلامه ستظل

383
00:34:21,142 --> 00:34:24,973
،ولكن ليس اليوم
.لأن اليوم هو الحداد

384
00:34:24,980 --> 00:34:27,356
مرحبا؟ -
هل معي (غوين ستايسي)؟ -

385
00:34:27,357 --> 00:34:28,732
أجل، من المتصل؟

386
00:34:28,733 --> 00:34:32,778
<i>(أتصل من برنامج علماء (أوكسفورد
لدي بعض الآنباء المثيرة</i>

387
00:34:37,284 --> 00:34:40,160
ديلون)، ابق هنا) -
ماذا؟ -

388
00:34:40,161 --> 00:34:43,122
هناك مشكلة في تدفق التيار
بالمعمل، لمَ لا تلقي نظرة؟

389
00:34:43,123 --> 00:34:46,151
هذا عيد ميلادي، الجميع
يرحلون، لماذا علي البقاء؟

390
00:34:46,585 --> 00:34:48,544
لأنك مُميز -
(سمايث) -

391
00:34:48,545 --> 00:34:52,022
(أعني، سيد (سمايث -
عيد ميلاد سعيد -

392
00:34:58,096 --> 00:35:02,296
<i>توليد الكهرباء
.. بواسطة الكائنات الحية لدرء</i>

393
00:35:02,392 --> 00:35:04,435
دعنا نرى ماذا يحدث
معك، مرحبا يا رفاق

394
00:35:04,436 --> 00:35:05,644
.. التلاعب وراثياً

395
00:35:05,645 --> 00:35:07,922
.على الأقل أحدهم يحتفل

396
00:35:08,106 --> 00:35:10,759
.حسنُ، بعض التلف الصغير

397
00:35:11,318 --> 00:35:14,346
.سأحضر لك علاجك

398
00:35:14,904 --> 00:35:18,866
لقد سئمت لأنني لا أستطيع حضور
عيد ميلادي بعد كل ما فعلته لهذه الشركة

399
00:35:18,867 --> 00:35:20,159
... تصميم الشبكة

400
00:35:21,369 --> 00:35:22,953
.يفترض أن أرتاح ..

401
00:35:22,954 --> 00:35:25,873
(تحذير، عطل في القطاع (5 ألف -
أعرف، إنه بعض العُسر -

402
00:35:25,874 --> 00:35:28,626
أراهن بأنك لا تعرفين أن اليوم
عيد ميلادي، صحيح يا (كاري)؟

403
00:35:28,627 --> 00:35:30,836
هل يمكنك غناء
عيد ميلاد سعيد"؟"

404
00:35:30,837 --> 00:35:33,205
.أعتقد أنني سأغنيها لنفسي

405
00:35:33,298 --> 00:35:34,548
غيلبرت)؟) -
ماذا؟ -

406
00:35:34,549 --> 00:35:38,302
أنا (ماكس) هل يمكنك إطفاء
الكهرباء على القطاع 32 من فضلك؟

407
00:35:38,303 --> 00:35:39,678
انسا الأمر، أنا في الخارج

408
00:35:39,679 --> 00:35:41,722
ماذا تعني؟
أنا هنا، الأمر خطير

409
00:35:41,723 --> 00:35:43,466
(آسف يا (ماكس -
آلو؟ -

410
00:35:45,268 --> 00:35:49,298
حسنُ، سأفعلها بنفسي
وأغني أغنية عيد الميلاد أيضاً

411
00:35:49,522 --> 00:35:51,231
.هذا جنوني

412
00:35:51,232 --> 00:35:58,736
"عيد ميلاد سعيد لي"

413
00:36:00,492 --> 00:36:07,275
"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي ماكس"

414
00:36:09,542 --> 00:36:15,291
"عيد ميلاد سعيد لي"

415
00:36:49,582 --> 00:36:51,250
<i>.تم إستعادة النظام</i>

416
00:36:51,251 --> 00:36:53,028
طاب يومك

417
00:36:53,128 --> 00:36:56,920
(هاري)، كانت (أوسكورب)
تحت المراقبة العامة

418
00:36:56,923 --> 00:36:59,341
في أعقاب ما حدث
.. للدكتور (كونرز) مؤخراً

419
00:36:59,342 --> 00:37:00,676
.خيانة الثقة ..

420
00:37:00,677 --> 00:37:02,261
... تعني أن الناس غاضبة

421
00:37:02,262 --> 00:37:05,586
لأنه حاول تحويل الجميع في
.مدينة (نيويورك) إلى سحالي ضخمة

422
00:37:07,058 --> 00:37:08,934
،بالنظر إلى هذا

423
00:37:08,935 --> 00:37:12,604
جميع برامج تهجين الحيوانات
التي عمل بها، تم تدميرها

424
00:37:12,605 --> 00:37:15,107
.لاستعادة ثقة المستثمرين ..

425
00:37:15,108 --> 00:37:18,944
.(هذه هي طريقة آل (أوزبورن

426
00:37:18,945 --> 00:37:22,865
أياً كان الغير مريح هنا
نتخلص منه، صحيح؟

427
00:37:22,866 --> 00:37:26,691
الكثير من الفحص الدقيق
قد يقع عليك الآن

428
00:37:26,870 --> 00:37:29,913
نشعر أن سياسة الإنكار
هي الخيار الأفضل لديك

429
00:37:29,914 --> 00:37:32,066
بالتأكيد، فهمت

430
00:37:32,125 --> 00:37:36,301
،فتى عمره عشرون عام
وشركة ثمنها 2 مليار دولار

431
00:37:36,337 --> 00:37:38,330
بماذا كان يفكر والدي؟

432
00:37:38,965 --> 00:37:41,083
أعني، جميعكم رجال قانون، صحيح؟

433
00:37:42,802 --> 00:37:46,597
بالتأكيد، لابد أن أحدكم
شكك في سلامة عقله

434
00:37:46,798 --> 00:37:50,175
شخصُ ما فكر بأنه غير كفء
للإدارة من الناحية القانونية

435
00:37:50,176 --> 00:37:52,636
.ليجعل هذه المحادثة أسهل قليلاً

436
00:37:52,637 --> 00:37:55,335
(هاري) -
.. (أنا السيد (أوزبورن -

437
00:37:56,641 --> 00:37:58,714
.ولسنا أصدقاء

438
00:38:03,982 --> 00:38:05,429
.مرحبا

439
00:38:09,696 --> 00:38:12,190
كنتِ مُساعدته، صحيح؟

440
00:38:15,660 --> 00:38:18,912
ما اسمك؟ -
(فيليشيا) -

441
00:38:18,913 --> 00:38:20,485
(فيليشيا)

442
00:38:20,540 --> 00:38:26,365
من الآن وصاعداً، كل شخص
(على هذه الطاولة يعمل لدى (فيليشيا

443
00:38:26,462 --> 00:38:30,162
.لأن (فيليشيا) تعمل لدي ..

444
00:38:31,426 --> 00:38:33,499
هل يرغب أحد في التحدث؟

445
00:38:35,596 --> 00:38:39,125
جيد، بوسعكم جميعاً
الإحتفاظ بوظيفتكم لفترة أطول

446
00:38:39,767 --> 00:38:43,762
.سدي، (بيتر باركر) جاء لرؤيتك

447
00:38:52,321 --> 00:38:55,190
فيليشيا)، أريد أن أرى)
.كل ملف في هذه القائمة

448
00:38:56,451 --> 00:38:58,444
.كل ملف منهم

449
00:39:05,626 --> 00:39:07,494
!(بيتر باركر)

450
00:39:08,337 --> 00:39:10,865
.وكأنني أرّ شبحاً

451
00:39:11,716 --> 00:39:13,368
.(مرحبا يا (هاري

452
00:39:13,801 --> 00:39:15,418
... بالصدفة

453
00:39:15,510 --> 00:39:18,336
عشر سنوات -
بل ثمان -

454
00:39:18,830 --> 00:39:20,538
.قاربت

455
00:39:21,001 --> 00:39:24,879
كيف الحال؟ -
رأيت الأخبار يا رجل -

456
00:39:25,190 --> 00:39:28,049
.. سمعت بشأن والدك وأردت أن آتي و

457
00:39:28,265 --> 00:39:32,504
.أراك، أتفقدك، أتفقد حالك

458
00:39:32,864 --> 00:39:35,068
أنا... أنا مع بعض الناس

459
00:39:38,590 --> 00:39:41,644
أنا في اجتماع

460
00:39:41,965 --> 00:39:45,702
،آسف، لم أرد أن أتدخل
أعلم بأنه مضى وقتٌ طويل

461
00:39:45,737 --> 00:39:48,587
وأعلم تقريباً ما تمر به الآن

462
00:39:48,622 --> 00:39:51,745
...كنت معي عندما كان والدايّ

463
00:39:51,916 --> 00:39:54,712
.لهذا أنا هنا لك

464
00:39:55,184 --> 00:39:56,815
شكراً لك

465
00:39:59,036 --> 00:40:01,497
.من الجيد رؤيتك يا رجل

466
00:40:02,990 --> 00:40:04,776
.من الجيد رؤيتك

467
00:40:05,506 --> 00:40:07,309
آسف بشأن والدك

468
00:40:11,080 --> 00:40:13,427
.لقد أزلت تقويم أسنانك

469
00:40:16,489 --> 00:40:20,278
والآن لا شيء يصرف الإنتباه
عن حواجبك المتصلة

470
00:40:23,364 --> 00:40:27,406
.ها هو ذا. ها هو ذا

471
00:40:27,852 --> 00:40:30,424
هل مازلت تُجفف شعرك
بمجفف الشعر كل صباح؟

472
00:40:30,760 --> 00:40:35,493
تعلم... أحد خدمي
يمسك مجفف الشعر

473
00:40:35,527 --> 00:40:41,893
لكن أنا من يمشطه، حسنا؟
.على الأقل لست عاجزاً تماماً

474
00:40:49,193 --> 00:40:52,905
،بعد تخرجي ذهبت إلى البرازيل وسنغافورة -
هذا صحيح، أجل -

475
00:40:53,757 --> 00:40:57,041
ثم إلى أوروبا، تعلم، ذهبت إلى أوروبا -
هذا صحيح... رأيتك -

476
00:40:58,454 --> 00:40:59,764
ماذا تعني بأنك رأيتني؟

477
00:40:59,790 --> 00:41:04,018
رأيتك في إحدى المجلات مع
عارضة فرنسية، أتعلم ما أتحدث عنه؟

478
00:41:04,119 --> 00:41:05,219
أجل، أجل

479
00:41:06,111 --> 00:41:10,838
.يا صاح، أمر عارضة الأزياء متعبٌ جداً -
.أعلم -

480
00:41:12,328 --> 00:41:16,591
ماذا؟
ألديك فتاة؟

481
00:41:20,628 --> 00:41:22,824
.هذا سؤال

482
00:41:23,375 --> 00:41:25,088
!هذا هو السؤال

483
00:41:27,770 --> 00:41:29,536
يا صاح -
كلا، ليس لدي

484
00:41:30,858 --> 00:41:33,288
...أجل، لا أعلم

485
00:41:36,663 --> 00:41:42,100
.لا أعلم، إنه معقد -
.أجل، لا أدخل في علاقاتٍ معقدة -

486
00:41:43,109 --> 00:41:49,460
إذاً ما هو اسمها؟ من هي؟ -
(تدعى (غوين ستايسي -

487
00:41:49,922 --> 00:41:53,208
غوين ستايسي)؟) -
تعمل لديك -

488
00:41:53,361 --> 00:41:55,079
حقاً؟ تعمل لدي؟

489
00:41:55,114 --> 00:41:58,728
.(تقوم بدراسة في (أوسكورب -
هل وظيفتها عارضة أزياء؟ -

490
00:42:00,600 --> 00:42:05,647
عندما أرسلني أبي بعيداً حاولت
.نسيان كل شيء عن هذا المكان

491
00:42:07,096 --> 00:42:09,359
.أظن أن هذا تضمنك أيضاً

492
00:42:12,772 --> 00:42:15,770
ليس عليك شرح أي
شيء لي يا رجل

493
00:42:17,100 --> 00:42:18,994
.كلانا تم التخلي عنه

494
00:42:21,854 --> 00:42:24,597
هل علمت لمّ تخلى عنك والديك؟

495
00:42:27,724 --> 00:42:33,115
،أبي ترك حقيبة
هذا كل شيء، حقيبة مليئة بالهراء

496
00:42:33,222 --> 00:42:37,836
أياً يكن. أحاول ألا أفكر بالأمر -
وكيف حالك مع هذا؟ -

497
00:42:38,037 --> 00:42:39,894
.ممتاز

498
00:42:45,668 --> 00:42:48,813
!يا صاح، يا له من ذراعٌ قوية

499
00:42:48,849 --> 00:42:50,849
فقط المعصم. كله في
المعصم يا رفيقي

500
00:42:51,162 --> 00:42:54,983
<i>...يمكنك فعلها إذا قوّيت هذا -
أجل، صحيح -</i>

501
00:42:55,271 --> 00:42:59,090
<i>عليك أن تعترف، الأمور
أصبحت جنونية هنا يا رجل</i>

502
00:42:59,727 --> 00:43:01,638
...سحالٍ عملاقة، و

503
00:43:01,873 --> 00:43:04,190
.رجال عناكب ..

504
00:43:05,843 --> 00:43:12,852
.فقط واحد، رجل عنكبوت واحد فحسب
أو امرأة. لا نعرف .. لسنا متأكدين

505
00:43:13,035 --> 00:43:16,833
أياً كان يا صاح. يلبس ألياف لدنة
لينقذ قطط من الأشجار

506
00:43:17,814 --> 00:43:19,806
مبهرٌ للغاية

507
00:43:19,842 --> 00:43:23,714
أظن بأنه يعطي الناس الأمل -
لأجل ماذا؟ -

508
00:43:23,752 --> 00:43:29,808
.ربما ستصبح الأمور بخير في النهاية -
أجل، أتمنى لو كان لدي وقتٌ للنهاية

509
00:43:33,186 --> 00:43:37,916
من كان؟ -
ماكسويل ديلون)، مهندس كهربائي) -

510
00:43:38,218 --> 00:43:40,892
لا يوجد لديه شُركاء
أو أصدقاء للتحدث معهم

511
00:43:40,928 --> 00:43:44,486
أرسل مواصفات للشبكة
التي استولينا عليها

512
00:43:44,521 --> 00:43:47,740
.الرجل كان... غير مُلاحظ

513
00:43:47,767 --> 00:43:52,544
سوق المال متوترٌ كفاية بهذا الفتى
هاري)، بتوليه القيادة)

514
00:43:52,579 --> 00:43:54,787
.علينا أن نجد طريقة لنخرجه

515
00:43:54,822 --> 00:43:59,466
في نفس الوقت، لو علمت الصحافة
بهذه الحادثة، أسهمنا سوف تفور

516
00:43:59,501 --> 00:44:03,735
لذا تأكد أن السيد (ديلون) هذا
.يبقى غير مُلاحظ

517
00:44:04,886 --> 00:44:08,249
.قد يفيدنا هذا في المستقبل

518
00:45:14,930 --> 00:45:16,501
.مرحباً

519
00:45:42,810 --> 00:45:45,482
!يا غبي! ابتعد من الطريق

520
00:45:58,024 --> 00:45:59,424
مرحباً

521
00:46:01,824 --> 00:46:02,824
.مرحباً

522
00:46:04,682 --> 00:46:06,425
.تبدين مذهلة

523
00:46:07,368 --> 00:46:10,523
آسفةٌ لهذه الدعوة العفوية
...كان الأمر

524
00:46:10,558 --> 00:46:19,644
كلا، العفوية أمرٌ جيد، تعلمين -
.. أظن بأنه الوقت -

525
00:46:20,071 --> 00:46:23,691
.تعلم... وقت محاولتنا لنصبح أصدقاء

526
00:46:27,657 --> 00:46:30,473
.. أجل، أصدقاء، أجل، هذا

527
00:46:31,224 --> 00:46:32,794
.عظيم ..

528
00:46:32,828 --> 00:46:35,087
.فقط لا أريد أن نُعقد الأمور

529
00:46:35,122 --> 00:46:39,331
قلت هذا لأحدهم بأني أكره التعقيدات -
لنبقي الأمور بسيطة -

530
00:46:40,235 --> 00:46:45,421
حسنُ، عظيم، أجل، حسنُ
...لكن أعني

531
00:46:46,777 --> 00:46:52,160
إذا كنا سنصبح أصدقاء، أظن أن
علينا وضع بعض القوانين الأساسية

532
00:46:52,195 --> 00:46:54,073
بعض القواعد الأساسية؟ -
أجل، بعض القواعد الأساسية -

533
00:46:54,616 --> 00:46:57,444
بهذه البساطة -
مثل ماذا؟ -

534
00:46:58,642 --> 00:47:01,218
أنظري، تلك الضحكة -
ماذا؟ -

535
00:47:01,253 --> 00:47:03,001
.لا تضحكيها

536
00:47:03,036 --> 00:47:07,298
لا أضحك؟ -
عليك أن تجدي ضحكةً مزعجة -

537
00:47:09,251 --> 00:47:11,220
.مازلت هذه لطيفة

538
00:47:11,479 --> 00:47:15,085
...لم تكن لطيفة. ليست

539
00:47:15,707 --> 00:47:19,901
حسنُ، لدي قاعدةً أساسية -
جيد، ما هي؟ -

540
00:47:20,445 --> 00:47:23,243
.لا تخبرني بأني أبدو مذهلة

541
00:47:24,051 --> 00:47:27,594
بأعينك البنية الكبيرة هذه، اتفقنا؟

542
00:47:28,444 --> 00:47:30,589
.أنا جادة بشأن هذه القاعدة

543
00:47:31,553 --> 00:47:33,485
كلا -
ماذا؟ -

544
00:47:33,650 --> 00:47:36,963
وجدت للتو القاعدة الأساسية التالية -
ماذا؟ -

545
00:47:37,088 --> 00:47:38,726
لا تفعلين هذا

546
00:47:38,891 --> 00:47:42,791
.. لا مزيد من فرك أنفك’ تعتقدين أنني -
هذه؟ -

547
00:47:42,960 --> 00:47:46,285
ماذا ينبغي أن أفعل؟
.إنه موسم الحساسية

548
00:47:46,319 --> 00:47:50,400
هذا يقتلني، أنت تبصقين على
قواعدي الأساسية، سأخرج

549
00:47:50,434 --> 00:47:52,031
!بحقك

550
00:47:53,232 --> 00:47:55,703
.سنبتاع المثلجات أولاً، ثم سأخرج

551
00:48:34,409 --> 00:48:36,290
... أجل، لذا فعلت هذا

552
00:48:36,415 --> 00:48:41,883
وأنا مدمنةٌ تماماً لذلك المكان
الذي يُقدم كرات لحم كورية

553
00:48:41,944 --> 00:48:44,243
أجل... كلا، كلا -
هل ذهبت إليه؟ إنه مذهل -

554
00:48:44,268 --> 00:48:46,845
المكان الذي في الشارع
.السادس أعلم، أنكِ تحبينه

555
00:48:49,197 --> 00:48:50,707
كيف علمت هذا؟

556
00:48:53,685 --> 00:48:55,688
كيف تعلم بأني أحبه؟

557
00:48:56,438 --> 00:48:57,838
...لأنه

558
00:49:00,032 --> 00:49:01,707
.لأنكِ أخبرتني

559
00:49:04,872 --> 00:49:07,385
.فتح لتوه الشهر الفائت

560
00:49:10,561 --> 00:49:12,980
هل كنت تتبعني؟

561
00:49:17,953 --> 00:49:21,056
كنت أعلم هذا. منذ متى؟

562
00:49:24,826 --> 00:49:27,806
مرة فقط في اليوم، أحياناً

563
00:49:30,112 --> 00:49:31,830
.وأحياناً أكثر

564
00:49:38,411 --> 00:49:40,175
لماذا؟

565
00:49:44,154 --> 00:49:47,391
تتأكد من إبقائي آمنة؟ -
.. وأيضاً -

566
00:49:48,092 --> 00:49:48,992
ماذا؟

567
00:49:49,000 --> 00:49:52,575
لأنه أقرب شيء كي
أبق معكِ

568
00:50:04,654 --> 00:50:06,876
.سأنتقل إلى إنكلترا

569
00:50:15,198 --> 00:50:17,422
ماذا؟ -
أجل -

570
00:50:18,676 --> 00:50:25,034
(لدي... منحة دراسية إلى (أوكسفورد
في الطب الجزيئي

571
00:50:25,059 --> 00:50:28,835
وهو بيني وبين ذلك الفتى وهنالك
الإمتحان الشفوي الذي علينا تقديمه

572
00:50:28,860 --> 00:50:32,841
وهو جديدٌ في الكلية
ولكن عمره أربعة عشر

573
00:50:32,875 --> 00:50:36,727
وقد يحصل عليها أو أنا
آمل أن تكون أنا

574
00:50:36,763 --> 00:50:40,180
وبعدها، علي الإنتقال إلى إنكلترا

575
00:50:40,181 --> 00:50:42,481
يا للروعة -
أجل -

576
00:50:42,675 --> 00:50:44,516
.وأنا متحمسةٌ للغاية

577
00:50:45,985 --> 00:50:47,935
... هذا

578
00:50:50,518 --> 00:50:52,240
إنكلترا؟

579
00:50:55,427 --> 00:50:56,679
ماذا؟

580
00:51:51,825 --> 00:51:54,131
إلى المركز، أحتاج إلى 10-85

581
00:51:54,296 --> 00:51:58,115
أرسلوا وحدات إضافية إلى زاوية
(جنوب ساحة (دافي

582
00:51:59,550 --> 00:52:03,397
<i>!ابتعدوا جميعاً، رجاءً. ابتعدوا</i>

583
00:52:03,443 --> 00:52:07,070
<i>!سيدي، أبعد يديك عن الأسلاك، حالاً</i>

584
00:52:07,104 --> 00:52:09,599
<i>!سيدي، أبعد يديك عن الأسلاك</i>

585
00:52:09,634 --> 00:52:11,913
<i>!دعني أرى يديك، رجاءً</i>

586
00:52:13,494 --> 00:52:16,564
ابق مكانك. لا تتحرك

587
00:52:16,599 --> 00:52:18,998
!ابق مكانك! اجث، على الأرض

588
00:52:36,445 --> 00:52:38,265
!اجث على الأرض، حالاً

589
00:52:38,299 --> 00:52:41,255
توقفوا -
!اجث بمؤخرتك على الأرض، حالاَ -

590
00:52:41,291 --> 00:52:44,115
إنه ليس بخطأي. توقفوا -
.. سيدي، أريدك أن -

591
00:52:44,387 --> 00:52:46,598
...رجاءً -
تنزل على الأرض الآن -

592
00:52:46,699 --> 00:52:50,009
<i>هذا من أجل سلامتك
.وسلامة كل المارة في المنطقة</i>

593
00:52:51,893 --> 00:52:53,664
!يا إلهي

594
00:52:54,716 --> 00:52:57,502
...أنتم ترونني... إنهم يرونني

595
00:52:59,337 --> 00:53:02,783
...إنهم يرونني... إنهم يرونني

596
00:53:14,998 --> 00:53:18,947
!على الأرض، حالاً -
كلا... توقفوا. لا تفعلوا هذا، من فضلكم-

597
00:53:19,548 --> 00:53:22,064
انتهى الأمر أيها المسخ -
انتظروا، إنه ليس بخطأي -

598
00:53:22,099 --> 00:53:24,217
!إنه ليس بخطأي

599
00:53:26,986 --> 00:53:29,515
!قلت، توقفوا

600
00:53:34,861 --> 00:53:37,624
أنا سعيدٌ لأنك لست أحد أولئك
الشرطة الذي يركبون الأحصنة

601
00:53:43,940 --> 00:53:46,920
إلى كل أعضاء الفريق، توقفوا عن
الإطلاق وانتظروا ندائي

602
00:53:50,019 --> 00:53:53,616
توقفوا عن الإطلاق، أكرر، توقفوا
!عن الإطلاق  وتراجعوا

603
00:53:55,251 --> 00:53:59,019
!توقفوا، أوقفوا الأمر -
!أيها المضيء -

604
00:54:00,522 --> 00:54:02,310
كيف حالك؟

605
00:54:02,475 --> 00:54:06,661
إنه أنت؟ -
أجل، أعلم بأنه أنا، من أنت؟ -

606
00:54:07,256 --> 00:54:11,675
ألا تتذكرني؟ -
كلا، أيجب عليّ؟ -

607
00:54:11,700 --> 00:54:15,908
مشيت في الشارع، كادت أن تصدمني
السيارة. وأنت من أبعدني

608
00:54:15,944 --> 00:54:19,703
أنقذتني. قلت بأنك تحتاجني

609
00:54:19,739 --> 00:54:23,878
...أنت الرجل الذي معه المخططات -
أجل، المخططات -

610
00:54:23,912 --> 00:54:28,637
أجل، أتذكرك، بالطبع أتذكرك
أنت عيني وأذناي

611
00:54:28,806 --> 00:54:31,700
ما هو اسمك مجدداً؟ -
كيف تنساني؟ -

612
00:54:31,865 --> 00:54:35,470
أعرفه، لا تخبرني... أهو (ماكس)؟ -
(إنه (ماكس -

613
00:54:35,505 --> 00:54:36,846
أجل

614
00:54:36,982 --> 00:54:40,994
آسف، لم أميزك... تبدو مختلفاً

615
00:54:41,028 --> 00:54:42,781
كيف حالك؟

616
00:54:43,015 --> 00:54:47,491
لا أعلم ما خطبي -
يمكنني رؤية هذا، أصدقك -

617
00:54:47,871 --> 00:54:52,839
إنه غريب... القوة أشعر
.. وكأنني أملك الكثير

618
00:54:52,979 --> 00:54:55,030
.ويتملكني غضبٌ كبير

619
00:54:55,064 --> 00:54:58,275
أستطيع رؤية هذا
أرى أنك لا تريد أن تكون هنا وأنت خائف

620
00:54:58,311 --> 00:55:01,983
،أرّ أنك لا تعلم ما يحدث
أعلم بأنك لا تود إيذاء أحد

621
00:55:02,181 --> 00:55:04,790
ستصبح الأمور بخير -
الهدف واضح، أنا متأهب -

622
00:55:04,825 --> 00:55:06,747
لا أود أن يطلقوا علي النار بعد الآن -
لن يطلقوا عليك النار -

623
00:55:06,913 --> 00:55:08,880
(يا رفاق، هذا صديقي (ماكس

624
00:55:08,905 --> 00:55:13,373
أخبرتكم بشأن (ماكس). لا أحد
!يطلق على (ماكس)

625
00:55:13,428 --> 00:55:16,589
...أنا وأنت نتحدث. مهلاً
ابق مكانك

626
00:55:16,614 --> 00:55:19,717
فقط كن حذراً مع الشبكة، بسبب الكهرباء

627
00:55:20,497 --> 00:55:25,970
فقط أريدهم أن يروني  -
إذا تحرك، أطلق -

628
00:55:26,288 --> 00:55:30,633
ما رأيك أن تأتي معي؟، لنتحدث
بعيداً عن الناس، حسنُ؟

629
00:55:30,634 --> 00:55:31,934
أجل، أجل

630
00:55:33,329 --> 00:55:34,902
!كلا... توقفوا

631
00:55:57,812 --> 00:56:00,642
<i>.. عنكبوت، عنكبوت</i>

632
00:56:02,704 --> 00:56:04,777
<i>!أيها المسخ الغبي</i>

633
00:56:10,575 --> 00:56:12,970
<i>!إليكترو) غبي)</i>

634
00:56:16,540 --> 00:56:19,970
<i>...كذب علي، أطلق علي</i>

635
00:56:20,250 --> 00:56:22,734
!ابتعد من هنا أيها المسخ - -
أصمتوا -

636
00:56:25,459 --> 00:56:27,677
<i>أنت أناني للغاية</i>

637
00:56:27,702 --> 00:56:29,589
(ابق معي يا (ماكس

638
00:56:29,624 --> 00:56:32,346
نصبت لي فخاً -
كلا، لم أفعل -

639
00:56:32,881 --> 00:56:36,493
!كذبت عليّ -
كلا، أحاول مساعدتك فدعني أفعل -

640
00:57:24,858 --> 00:57:25,950
<i>هل أنت بخير؟</i>

641
00:57:31,137 --> 00:57:33,167
إنه عيد ميلادي

642
00:57:33,201 --> 00:57:36,633
.وحان وقت إشعال الشموع

643
00:58:53,647 --> 00:58:55,889
هل ترون الرجل العنكبوت؟

644
00:58:56,583 --> 00:58:59,645
هل يرى أحدكم الرجل العنكبوت؟

645
00:59:09,483 --> 00:59:12,100
يكفي

646
00:59:12,625 --> 00:59:15,957
(مايك). (بيغ جون) -
!عملٌ رائع -

647
00:59:15,994 --> 00:59:20,602
أحسنتم يا رفاق. سعدت
بالعمل معكم

648
00:59:27,708 --> 00:59:30,291
...الرجل العنكبوت

649
00:59:36,221 --> 00:59:37,987
إنكلترا؟

650
00:59:39,240 --> 00:59:40,824
حقاً؟

651
00:59:50,049 --> 00:59:52,101
.أحسنت التحدث

652
01:00:10,081 --> 01:00:14,533
<i>تغطيتنا لهذه القصة العاجلة تبدأ
مع (جيسيكا إيبو) من مقر الحدث</i>

653
01:00:14,558 --> 01:00:18,544
<i>هذا صحيح. واقفةٌ هنا مع شاهدان
وسوف يخبرانا ما رأياه</i>

654
01:00:18,569 --> 01:00:22,176
<i>لذا أخبرانا. كيف فعلها الرجل العنكبوت؟
كيف هزم المخلوق؟</i>

655
01:00:22,401 --> 01:00:26,304
<i>أجل، لابد أنه المطاط. في
.حُلة العنكبوت لهذا لم يتم صعقه</i>

656
01:00:26,829 --> 01:00:28,978
<i>ربما بعض النيوبرين. هذا ما سوف
...أستخدمه، حقيقةً</i>

657
01:00:29,213 --> 01:00:33,676
<i>شكراً لكليكما، كما نرى العديد الأسئلة
...تبقى مجهولة</i>

658
01:00:33,677 --> 01:00:35,877
<i>وسنوافيكم بأحدث
.. المعلومات في أقرب وقت ممكن</i>

659
01:00:35,978 --> 01:00:37,678
<i>كان معكم (جيسكا إيبو) من قناة
نيويورك) الأولى، دعونا نعيدها)</i>

660
01:01:26,478 --> 01:01:27,778
<b>"أوسكورب"</b>

661
01:01:30,179 --> 01:01:31,179
<b>"ما هو روزفلت؟"</b>

662
01:01:58,080 --> 01:01:59,180
<b>"أوسكورب"
"روزفلت"</b>

663
01:02:15,881 --> 01:02:18,181
<b>"هل يجب أن أخسركِ أيضاً؟"</b>

664
01:02:27,179 --> 01:02:31,873
<i>الإقتراعات على الإنترنت صعدت فجأة
لتساند زاحف الشباك</i>

665
01:02:31,942 --> 01:02:35,741
<i>.ويبدو بأن مدينة (نيويورك) مدينة له</i>

666
01:03:07,363 --> 01:03:09,661
<i>الجيل القادم من الدرع العسكري </i>

667
01:03:09,785 --> 01:03:13,750
<i>يتضمن تطوير الحركة، إصلاح
التلف في أرض المعركة</i>

668
01:03:13,818 --> 01:03:16,209
<i>الاتصال مباشرة بالجهاز العصبي</i>

669
01:03:25,042 --> 01:03:28,781
<i>خلايا العناكب المنزلية الشائعة
على عكس الخلايا البشرية</i>

670
01:03:29,289 --> 01:03:32,131
<i>تحتوي على قوة العلاج الذاتي</i>

671
01:03:32,499 --> 01:03:35,244
<i>من العدوى الحادة، تضرر في الآنسجة</i>

672
01:03:35,269 --> 01:03:39,761
<i>لذا إستخدمنا أحد النظائر المشعة الفيزيائية
...مع حمض نووي بشري متكامل</i>

673
01:03:41,567 --> 01:03:45,793
<i>مرحباً... في برنامج دكتور (جالينغز) للتحقيق العلمي</i>

674
01:03:45,818 --> 01:03:48,598
<i>سوف نتحدث اليوم عن الكهرباء</i>

675
01:03:48,610 --> 01:03:51,512
<i>البطاريات، العوازل، التيارات الكهرومغناطيسية</i>

676
01:03:51,937 --> 01:03:54,598
<i>البطاريات تتحمل الكثير من الشحنات</i>

677
01:03:54,623 --> 01:03:57,779
<i>كلما كانت البطارية أقوى
كلما تحملت شحنةِ أكثر</i>

678
01:03:58,395 --> 01:04:02,309
<i>لكن إذا تخطت الشحنة القادمة
للبطارية عن الشحنة الخارجة</i>

679
01:04:02,366 --> 01:04:07,072
<i>!قد تنفجر البطارية! تنفجر</i>

680
01:04:08,413 --> 01:04:12,941
<i>عندما تقوم بتجارب هكذا، ارتدي
دائماً معدات حامية</i>

681
01:04:13,007 --> 01:04:15,780
.لست بمنيع -
!سنحتاج إلى بطارية أقوى -

682
01:04:56,737 --> 01:05:00,005
مرحباً؟ -
بيت)، إنه أنا) -

683
01:05:00,943 --> 01:05:05,371
مرحبا يا (هاري)، ماذا؟ كم الساعة؟

684
01:05:05,765 --> 01:05:09,452
<i>متأخر، مبكر، لا أعلم
كنت صاحياً طوال اليوم</i>

685
01:05:09,915 --> 01:05:12,679
<i>أحتاج إلى رؤيتك -
هل أنت بخير؟ -</i>

686
01:05:12,808 --> 01:05:14,568
<i>(ليس تماماً يا (بيت</i>

687
01:05:14,636 --> 01:05:18,970
<i>أنا أحتضر، لكن أظن أن بإمكانك
.المساعدة في إنقاذ حياتي</i>

688
01:05:20,520 --> 01:05:25,016
أنتم تنظرون إلى أول هجين
من إنسان وعنكبوت

689
01:05:25,124 --> 01:05:28,261
ما نأمل تحقيقه هو أن نستخرج
السم من غُددهم

690
01:05:28,386 --> 01:05:33,619
ونحولها إلى علاج، عامل
يشفي الخلايا المريضة

691
01:05:33,647 --> 01:05:36,042
<i>...وإذا شُفيت</i>

692
01:05:36,254 --> 01:05:41,265
<i>تخيلوا ما يمكن فعله إلى الأمراض
.الأخرى مثل الزهايمر وحتى السرطان</i>

693
01:05:44,780 --> 01:05:47,389
لم يختبروه على الإنسان قط

694
01:05:47,627 --> 01:05:51,674
أربعة عشر عاماً من الأبحاث
ولا نتيجة تُذكر

695
01:05:54,684 --> 01:05:56,865
.عدا ربما هذا

696
01:06:03,876 --> 01:06:07,845
(الرجل العنكبوت) -
ماذا بشأنه؟ -

697
01:06:08,443 --> 01:06:11,461
لقد عُضَّ بأحد هذه العناكب
ولقد نجح الأمر

698
01:06:12,042 --> 01:06:15,728
.. لا أعلم كيف ولا لماذا، لكن

699
01:06:16,393 --> 01:06:22,301
يمكنه فعل كل ما يفعله كل
.عنكبوت، حتى شفاء نفسه

700
01:06:22,442 --> 01:06:26,593
،أحتاج إلى إيجاده
أحتاج إلى دمه

701
01:06:34,804 --> 01:06:36,794
<b>"بحث عن ديلون ماكس"</b>

702
01:06:41,384 --> 01:06:46,347
تحتاج إلى دم الرجل العنكبوت؟

703
01:06:49,620 --> 01:06:54,591
سوف ينقذ حياتي -
(وربما لا يفعل يا (هاري -

704
01:06:54,825 --> 01:06:56,861
،قد لا تكون بهذه البساطة

705
01:06:56,960 --> 01:07:00,482
رأيت ما حدث لـ(كورت كونرز)، صحيح؟ -
كونرز) كان ضعيفاً) -

706
01:07:00,507 --> 01:07:02,335
(هذا أنا يا (بيتر

707
01:07:02,360 --> 01:07:07,617
لا أظن أنك ستجلب شاحنة
وتجعله يتبرع

708
01:07:07,774 --> 01:07:12,286
أعني، أنا متأكد بأنه حساس بشأن
...إدخال الناس الإبر فيه، و

709
01:07:12,765 --> 01:07:19,228
إنه حساس، حسنُ
ربما بإمكانك إخباري بمكانه

710
01:07:19,354 --> 01:07:22,909
وسوف أذهب وأطلب منه بنفسي -
ماذا؟ -

711
01:07:25,881 --> 01:07:30,155
أنت تصوّره. فأنت تعرفه -
إذاً؟ -

712
01:07:30,425 --> 01:07:35,851
هاري)، أنا أصوره من بُعدٍ كبير)
أستخدم عدسة للتكبير، أنا لا أعرفه

713
01:07:37,453 --> 01:07:42,056
فكرت فيما قلته لي عند النهر -
ما قلته...؟ -

714
01:07:42,057 --> 01:07:44,689
.بشأن إمداده الأمل للناس

715
01:07:46,425 --> 01:07:48,288
!بحقك

716
01:07:58,289 --> 01:08:01,000
<b>"لم يتم العثور على الاسم"</b>

717
01:08:01,001 --> 01:08:03,001
.. ماذا

718
01:08:03,502 --> 01:08:05,002
<b>"تم إغلاق البحث"
"اتصل بالمسئول"</b>

719
01:08:07,212 --> 01:08:09,548
.وافق فحسب

720
01:08:15,686 --> 01:08:18,178
لا تُدر ظهرك لي

721
01:08:18,976 --> 01:08:22,492
(لا أريد أن ينتهي أمري كأبي يا (بيتر

722
01:08:23,621 --> 01:08:25,508
!رجاءًا

723
01:08:26,731 --> 01:08:29,666
بيتر)، رجاءً. لا يمكنني)

724
01:08:34,067 --> 01:08:35,667
أرجوك

725
01:08:39,510 --> 01:08:43,936
.سأحاول العثور على الرجل العنكبوت

726
01:08:53,931 --> 01:08:56,866
<i>ما الذي يفعله الأمن هنا؟ -
هذا غريب -</i>

727
01:09:05,471 --> 01:09:07,946
!(آنسة (ستايسي

728
01:09:23,147 --> 01:09:24,947
!مرحبا -
!مرحبا -

729
01:09:26,346 --> 01:09:29,643
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

730
01:09:39,681 --> 01:09:42,186
<i>ليست هنا. تفقدوا طابقاً آخر</i>

731
01:09:42,487 --> 01:09:43,487
عُلم -
!سيدي -

732
01:09:43,552 --> 01:09:45,919
هل أنتِ في مشكلة؟ من ذلك الرجل؟ -
أجل -

733
01:09:45,943 --> 01:09:49,071
كان هنالك حادث، في
مختبر الجينوم وأخفوا الأمر

734
01:09:49,240 --> 01:09:52,549
وأنا علمت. ذلك الرجل من ساحة
تايمز)، الليلة الماضية؟)

735
01:09:52,886 --> 01:09:56,070
لقد قابلته. كان مهندساً
كهربائياً في المبنى

736
01:09:56,139 --> 01:09:59,001
وقد أحب الرجل العنكبوت
بالمناسبة كان مذهلاً

737
01:09:59,025 --> 01:10:03,043
لم أحصل على شعور بالحب الليلة الماضية
بل حصلت شعور بأنه "يريد قتلي بالكهرباء"

738
01:10:03,059 --> 01:10:05,415
.هذا هو شعور المرء عندما يحبك

739
01:10:05,936 --> 01:10:09,167
كنت أبحث عنه في الحاسوب وكل
الملفات عنه تم حذفها

740
01:10:09,333 --> 01:10:12,118
تم حذفه تماماً -
(هذه (أوسكورب -

741
01:10:12,690 --> 01:10:17,218
ماذا بشأنك، لمَ أنت هنا؟ (أوزبورن)؟ -
هاري). إنه يحتضر) -

742
01:10:17,761 --> 01:10:19,455
ماذا تعني بأنه يحتضر؟ -
إنه يحتضر -

743
01:10:19,480 --> 01:10:24,680
ويظن أن الشيء الوحيد الذي سينقذه
هو دمائي، دماء الرجل العنكبوت

744
01:10:24,805 --> 01:10:27,405
.على حد علمي، إن أعطيته له قد يقتله

745
01:10:27,430 --> 01:10:29,277
.. أو أمرٌ أسوء

746
01:10:31,470 --> 01:10:34,101
(هذه غرفة الصيانة يا (غوين

747
01:10:34,488 --> 01:10:39,323
هذا أكثر مكانٍ مبتذل اخترته للاختباء  -
...آسفة -

748
01:10:39,355 --> 01:10:43,883
هذا أحمق مكانٍ للإختباء -
(لأنّي لم آخذنا إلى (البهاما... -

749
01:10:44,008 --> 01:10:47,864
،علي التحدث معكِ بشأن إنكلترا
... أعتقد أنه بسبب

750
01:10:57,632 --> 01:11:00,736
قبلتني للتو -
أعلم، آسف، لم أتحمل -

751
01:11:01,278 --> 01:11:02,869
كيف كانت؟

752
01:11:03,351 --> 01:11:07,127
.سريعة قليلاً -
أعلم -

753
01:11:07,128 --> 01:11:11,228
ها هي الخطة، اذهبي للمصعد وأنا سأشتتهم، اتفقنا؟ -
حسنُ -

754
01:11:27,007 --> 01:11:28,207
!رباه -
.. أنا آسـ -

755
01:11:28,408 --> 01:11:32,308
.. لقد سكبت عليك لاتيه ساخنة
لم أقصد فعل هذا

756
01:11:32,309 --> 01:11:33,309
وأنتم أيضاً؟ أنا آسف

757
01:11:35,291 --> 01:11:36,793
يا آنسة، لا تتحركي -
سيدي -

758
01:11:36,794 --> 01:11:38,794
مهلا، مهلاً -
أنتِ -

759
01:11:39,045 --> 01:11:40,546
!أنتِ، توقفي

760
01:11:43,093 --> 01:11:45,270
.آسف، أصابعي زلقةٌ اليوم

761
01:11:50,143 --> 01:11:52,223
(غوين ستايسي) -
!يا إلهي -

762
01:11:53,719 --> 01:11:56,719
آسفة، لا بأس -
لا بأس -

763
01:11:56,720 --> 01:12:00,698
(أدعى (هاري -
أجل -

764
01:12:01,445 --> 01:12:05,250
(أنا صديقٌ قديم لـ(بيتر -
أجل، أعلم من أنت. آسفة -

765
01:12:05,320 --> 01:12:07,163
...كنت متعجلة

766
01:12:07,280 --> 01:12:12,156
كلا، آسف لأنه لم يُعرفنا
ظننت بأنكما قد انفصلتما

767
01:12:13,955 --> 01:12:20,343
...أجل، انفصلنا، الأمر -
معقد .. -

768
01:12:20,842 --> 01:12:25,708
معقد، أجل -
إنه (بيتر). كل شيءٍ دائماً معقد معه -

769
01:12:26,846 --> 01:12:32,472
أجل، إنه... أجل. أنت محق -
لهذا هو يحتاجكِ -

770
01:12:33,297 --> 01:12:35,154
صحيح؟

771
01:12:37,033 --> 01:12:40,209
.لتجعلي اختياراته صائبة

772
01:12:43,365 --> 01:12:48,226
.(سعدتُ بلقائكِ يا (هاري -
.(أجل، من دواعي سروري يا (غوين -

773
01:12:59,505 --> 01:13:04,055
<b>"معهد رافينكروفت"
"للمجانين جنائياً"</b>

774
01:13:43,656 --> 01:13:46,759
لقد حدث لك أمر فظيع

775
01:13:48,659 --> 01:13:53,244
أدعى الدكتور (كافكا). أنا هنا لمُساعدتك

776
01:13:53,606 --> 01:13:55,409
،بالطبع أنت كذلك يا دكتور

777
01:13:56,206 --> 01:14:00,356
لهذا لديك رتبة عسكرية في
محفزات الأقطاب الكهربائية

778
01:14:00,928 --> 01:14:05,681
كثافة عالية في الكهرباء
(النوع الذي يصنعوه في (أوسكورب

779
01:14:05,874 --> 01:14:10,302
. كل هذا لأنك تحاول مساعدتي -
أنت محق -

780
01:14:10,318 --> 01:14:17,200
أنا هنا لأدرسك وأتفهم
كينونتك ولماذا أصبحت كذلك

781
01:14:17,446 --> 01:14:19,791
وسوف أحصل على نتائج

782
01:14:24,908 --> 01:14:27,003
.ولطالما فعلت

783
01:14:29,058 --> 01:14:37,554
أنت تدرك بأنك وضعتي في سجن
.. يعمل كله بالكهرباء

784
01:14:39,793 --> 01:14:44,321
يمكنني الشعور بها في الجدران
وفي عروقي

785
01:14:45,367 --> 01:14:48,926
مهما ستفعل يا دكتور، لا يمكنك احتوائها

786
01:14:49,601 --> 01:14:53,345
.إنها قوة الطبيعة، مثلي

787
01:15:00,279 --> 01:15:02,923
تريد معرفة مدى قوتي؟ -
أجل -

788
01:15:03,023 --> 01:15:05,494
!حسنٌ، وأنا كذلك

789
01:15:09,323 --> 01:15:13,182
أنا أتحرق للمعرفة

790
01:15:13,253 --> 01:15:18,866
ولكن تأكد من قتلي هذه المرة
... لأنه لو لم تفعل

791
01:15:19,491 --> 01:15:26,843
سوف أطفئ الآنوار كي
يعلم الجميع كيف أعيش في عالمي

792
01:15:27,173 --> 01:15:35,816
عالمٌ بلا طاقة. عالمٌ بلا رحمة
،عالمٌ بلا الرجل العنكبوت

793
01:15:35,848 --> 01:15:43,707
وسيراني الجميع على حقيقتي -
ومن أنت؟ -

794
01:15:43,856 --> 01:15:47,694
(ألا تعلم؟ أدعى (إليكترو

795
01:15:52,157 --> 01:15:55,656
<i>تحذير، تم الوصول لسعة الطاقة </i>

796
01:15:55,692 --> 01:15:58,841
<i>جارٍ بدء عملية الحبس</i>

797
01:15:59,166 --> 01:16:03,723
(مبهرٌ للغاية يا (إليكترو

798
01:16:04,171 --> 01:16:06,461
<i>بدأ عملية الحبس</i>

799
01:16:18,897 --> 01:16:20,600
<i>عمتي (ماي)؟</i>

800
01:16:25,038 --> 01:16:28,753
ما الذي تفعلينه؟ -
متى فعلت هذا؟ -

801
01:16:37,824 --> 01:16:40,465
هنالك شيء لم تخبريني
(به يا عمتي (ماي

802
01:16:40,834 --> 01:16:44,037
كل مرة أذكر والداي، عيناك تنخفضان

803
01:16:44,421 --> 01:16:47,464
،أعلم بأنك لم تخبريني شيئاً ما
أنت تكذبين علي

804
01:16:47,489 --> 01:16:51,031
أعلم بأنكِ تحبيني، لكن عليكِ إخباري -
لا أكذب -

805
01:16:51,636 --> 01:16:58,241
عمتي (ماي)، عليكِ إخباري، هذا والدي -
...أجل، كان والدك -

806
01:16:58,249 --> 01:17:02,802
.. لكن هذا لم يوقفه عن تركك

807
01:17:04,096 --> 01:17:06,260
.أحتاج إلى الحقيقة

808
01:17:07,951 --> 01:17:10,806
الحقيقة بأن والديك تركاك
هنا على عتبة بابنا

809
01:17:11,170 --> 01:17:15,574
وأنت الطفل الذي عالمه إنقلب رأساً
على عقب بلا تفسير

810
01:17:15,743 --> 01:17:19,058
.فعلنا كل ما في استطاعتنا فعله

811
01:17:19,121 --> 01:17:20,973
.. (أنا وعمك (بين

812
01:17:21,148 --> 01:17:24,705
من غيرنا كان سيهتم بك
ويحميك ويقلق عليك؟

813
01:17:24,730 --> 01:17:27,140
!أباك؟ كلا

814
01:17:27,908 --> 01:17:32,242
أنا من نظفت أنفك وجعلتك
تنظف أسنانك

815
01:17:32,267 --> 01:17:34,993
وتقوم بواجباتك، غسلت
!ملابسك الداخلية المتسخة. أنا

816
01:17:35,018 --> 01:17:40,168
عمتك الغبية غير المثقفة، التي لا
...تعرف كيف تُلبي احتياجاتك

817
01:17:40,193 --> 01:17:45,155
والتي أخذت صفوف رعاية مع أطفال
أعمارهم 22، كي أدفع لذهابك للجامعة

818
01:17:45,224 --> 01:17:48,786
ولا أعرف كيف أفعل هذا
... بدون (بين). لا أعلم كيف

819
01:17:49,583 --> 01:17:55,810
وأنت تحلم بشأن والدك المثالي؟
!الذي لم يكن هنا مطلقاً؟ كلا

820
01:17:56,876 --> 01:17:59,999
كلا، لن أخبرك. أنت فتاي

821
01:18:00,324 --> 01:18:05,261
.كل ما أعرفه، أنت فتاي ولن أجرحك

822
01:18:13,698 --> 01:18:17,369
أنا فتاكِ. أنت كل شيءٍ بالنسبة لي

823
01:18:18,270 --> 01:18:24,789
أنت تكفين، بل وأكثر. هذا ليس الأمر
لا تفهمي الأمر بالخطأ

824
01:18:25,382 --> 01:18:28,550
أحبك للغاية -
أعلم -

825
01:18:33,054 --> 01:18:37,514
لا بأس. لا بأس

826
01:18:39,451 --> 01:18:41,029
.. عمتي

827
01:18:43,936 --> 01:18:46,117
.أحتاج أن أعرف

828
01:18:50,775 --> 01:18:52,349
.حسنُ

829
01:18:55,604 --> 01:18:57,826
.سأخبرك كل ما أعرفه

830
01:19:00,532 --> 01:19:03,582
لكنه سوف يجرحك-
حسنُ -

831
01:19:07,400 --> 01:19:13,801
بعد أيامٍ قليلة من الجنازة
أتى رجلان حكوميان لرؤيتنا

832
01:19:15,686 --> 01:19:18,620
،قالا بأن بحث الوراثة

833
01:19:18,645 --> 01:19:22,309
الذي كان متورطاً فيه والدك مع
نورمان أوزبورن) قيّمٌ للغاية)

834
01:19:22,635 --> 01:19:27,413
وأن الناس سيدفعون الكثير
.لأجله ولهذا هرب به

835
01:19:27,630 --> 01:19:31,345
،لقد قالوا أنه خائن
.(لم أتمكن تصديقها يا (بيتر

836
01:19:31,834 --> 01:19:36,394
أخبرونا أنه خان صديقه العزيز
.جميعنا، من أجل المال

837
01:19:41,104 --> 01:19:43,349
،لا أستوعبها
هذا غير منطقي

838
01:19:43,374 --> 01:19:47,105
،أجل، إنني أعلم فلم أصدقها أيضًا
.لم أصدقها

839
01:19:47,780 --> 01:19:50,548
..هذا لا غير منطقي -
.بيتر)، لا أعلم) -

840
01:19:50,658 --> 01:19:56,932
لوقتٍ طويل، أديرها برأسي مرارًا وتكرارًا
ما الذي فقدته، ما الذي فقدته؟

841
01:19:56,957 --> 01:20:02,319
،لقد كان مجرّد رجل عاديّ ومتواضع
..وارتدى نفس معطف المختبر المهلهل لـ20 عامًا

842
01:20:02,544 --> 01:20:05,314
،أخذ قطار الـ"دي" إلي العمل
..في السابعة كل صباحٍ

843
01:20:05,339 --> 01:20:07,661
،ويعود للمنزل في السادسة كل ليلة

844
01:20:08,631 --> 01:20:10,141
.لا أعلم

845
01:20:10,637 --> 01:20:13,905
..ربما لدى الجميع جزء من أنفسهم يُخفونه

846
01:20:14,813 --> 01:20:17,277
.حتى من أحبتهم ...

847
01:20:23,778 --> 01:20:25,178
... (بيتر)

848
01:20:28,079 --> 01:20:29,579
... (بيتر)

849
01:20:33,050 --> 01:20:34,632
<i>.(سيد (أوزبورن</i>

850
01:20:39,422 --> 01:20:43,815
،أنظر أعلي
.أظن أنك تبحث عني

851
01:20:46,131 --> 01:20:48,452
.لا يمكنني تصديق عيني

852
01:20:49,910 --> 01:20:52,590
.الرجل العنكبوت

853
01:20:58,909 --> 01:21:01,666
.الرجل الذي أردت رؤيته فحسب

854
01:21:03,771 --> 01:21:09,589
هل .. تحدثت إلي (بيتر)؟ -
.أجل -

855
01:21:15,383 --> 01:21:19,327
،(أريد أن أساعدك يا سيد (أوزبورن
.إنني حقًا أريد مساعدتك

856
01:21:20,414 --> 01:21:24,149
،لا يمكنني إعطائك دمائي
.ليس الآن

857
01:21:24,274 --> 01:21:28,174
المعذرة؟ -
.إنه خطير للغاية -

858
01:21:28,887 --> 01:21:32,549
،لو أن دمائنا ليست متطابقة
.قد تموت

859
01:21:32,952 --> 01:21:34,755
.أنا أموت بالفعل

860
01:21:35,595 --> 01:21:40,340
.دمائك لا يمكن أن تجعلني أموت أكثر -
.لكن يمكن أن تفعل شيئًا أسوأ -

861
01:21:43,019 --> 01:21:44,319
.حسنُ

862
01:21:45,482 --> 01:21:47,500
حسنُ، كم؟

863
01:21:47,625 --> 01:21:49,412
كم ماذا؟ -
كم تُريد؟ -

864
01:21:49,437 --> 01:21:54,629
ربما قارب، طائرة أو مال؟
كم تُريد؟

865
01:21:55,055 --> 01:21:58,367
.لا أريد مالك -
!الجميع يريد مالي -

866
01:21:59,165 --> 01:22:01,140
.أنا لا أريد

867
01:22:04,464 --> 01:22:06,854
،لقد ظننت أنه من المفترض أن تنقذ الناس

868
01:22:07,527 --> 01:22:11,218
ظننت أن هذا ما تفعله
.تنقذ حياة الناس

869
01:22:11,945 --> 01:22:14,292
.أنت سوف تدعني أموت

870
01:22:14,317 --> 01:22:17,585
.أنا أحاول أن أحميك الآن -
كلا، لا تحاول -

871
01:22:17,765 --> 01:22:20,281
.أنت تحاول حماية نفسك

872
01:22:20,324 --> 01:22:25,020
انظر .. نحن بحاجة إلي
المزيد من الوقت لنجد حلاً

873
01:22:25,245 --> 01:22:27,862
!ليس لديّ وقت

874
01:22:34,754 --> 01:22:36,389
.أسف

875
01:22:44,732 --> 01:22:47,138
!أنت مُحتال أيها الرجل العنكبوت

876
01:23:03,451 --> 01:23:06,570
أيمكنني أن أتحدث إليكِ؟ -
.مرحبًا، إنني متأخرة الآن -

877
01:23:06,785 --> 01:23:09,869
لا، لا .. سيتطلب ثانية واحدة، مهلاً -
آسف، آسفة  -

878
01:23:10,180 --> 01:23:13,577
أعطني دقيقة، دقيقة واحدة فقط
.سوف أقول شيء واحد ثم أذهب

879
01:23:13,602 --> 01:23:14,652
!كل شيء فوضي

880
01:23:14,677 --> 01:23:17,361
،أبي، أمي
!كل شيء ما ظننته عنهم، أكاذيب

881
01:23:18,218 --> 01:23:20,859
،أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب
.لا شيء منطقي

882
01:23:21,011 --> 01:23:24,534
(إذًا، ها نحن، يجب أن أكتشف ما سأفعله مع (هاري
... أريد أن أنقذه بالطبع، أنتِ تعلمين

883
01:23:25,051 --> 01:23:26,867
،أريد أن أنقذه لأنه صديقي العزيز

884
01:23:27,255 --> 01:23:32,101
ماذا لو نجحت دمائي؟ ولكن ماذا لو لم تنجح؟
.لا أعلم، ليس لدي أدني فكرة

885
01:23:33,102 --> 01:23:34,502
!رباه

886
01:23:34,606 --> 01:23:36,405
.ليس لديّ أي شيء

887
01:23:36,465 --> 01:23:39,443
الشيء الوحيد الذي أواصل
..  أن أعود إليه يا (غوين) هو

888
01:23:40,006 --> 01:23:43,615
،سيدة (ستايسي)؟
هل آخذك للطابق العلوي؟

889
01:23:43,661 --> 01:23:46,012
.أجل، أنا آسفة للغاية

890
01:23:46,163 --> 01:23:50,991
..آسفة للغاية أنا متأخرة بالفعل
أيمكنني أن أحظي بدقيقة واحدة إضافية؟

891
01:23:51,991 --> 01:23:53,850
حسنُ -
.شكرًا لكِ، آسفة

892
01:23:54,988 --> 01:24:00,997
أين نحن؟ -
.يجب أن .. أنا في آخر مقابلة لـ(أكسفورد) الآن -

893
01:24:02,723 --> 01:24:05,199
.أكسفورد)؟، لم أعلم) -
.أجل -

894
01:24:07,468 --> 01:24:11,306
حسنُ، أسف علي إزعاجك
..سيدتي الجميلة

895
01:24:11,993 --> 01:24:15,699
سيدتي، لكن .. من أنا؟
.(أعني "من أنا؟" أنا (جون هوبكينز

896
01:24:15,724 --> 01:24:20,446
(أنا أحد الأساتذة الصغار في (هارفارد
..وأحاول أن أدخلها في

897
01:24:21,318 --> 01:24:24,049
،أن تكون جزء من فريقي
..لفترة الآن

898
01:24:24,118 --> 01:24:27,555
وهي أفضل شخص أعرفه
،وعبقرية علمية

899
01:24:28,235 --> 01:24:32,882
..وعلي أية حال، "الرب ينقذ الملكة" أسف علي جعل الأمور -
بيتر)، أيمكنك فقط الإنتظار لوهلة؟) -

900
01:24:33,255 --> 01:24:37,756
بيتر)، ماذا تريد أن تقول إلي؟)
ما الشيء الوحيد؟

901
01:24:42,021 --> 01:24:43,863
.(يجب أن أذهب إلي إنكلترا يا (بيتر

902
01:24:45,877 --> 01:24:47,503
.إنه هام إليّ

903
01:24:51,664 --> 01:24:55,351
.لا أعرف، ربما نحن في طرق مفترقة الآن

904
01:24:55,983 --> 01:24:57,594
.. أتعرف؟ أنا لا أعرف

905
01:24:57,619 --> 01:25:04,763
كنا.. نسير في طرق مختلفة
يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

906
01:25:07,366 --> 01:25:08,366
غوين)؟)

907
01:25:10,681 --> 01:25:12,509
.حظاً موفق

908
01:25:16,010 --> 01:25:18,510
مرحبا، آسفة

909
01:26:18,532 --> 01:26:21,611
<i>،أخذ قطار الـ"دي" إلي العمل
..في السابعة كل صباحٍ</i>

910
01:26:21,612 --> 01:26:24,912
<i>،ويعود للمنزل في السادسة كل ليلة</i>

911
01:26:32,976 --> 01:26:37,871
"محطة (روزفلت) السرية"
(المسار 61، سر تمديد الجوفية لـ(نيويورك

912
01:26:38,237 --> 01:26:41,006
.. (خط "دي" تحت ساحة (بارشينغ

913
01:26:41,057 --> 01:26:44,788
(تم بنائه تحديدًا لنقل الرئيس (فرانكلين روزفلت
..بعيدًا عن أعين العامة

914
01:26:44,813 --> 01:26:48,290
لإبعاد شلل الأطفال الذي لديه بعيدًا
."عن الناس الأمريكيون

915
01:26:57,567 --> 01:26:58,679
سيد (أوزبورن)؟

916
01:27:00,980 --> 01:27:05,079
أأنت بخير؟
أهناك أي شيء يمكنني إحضاره إليك أو..؟

917
01:27:05,204 --> 01:27:08,565
لا، إلا إذا كان بوسعك إعادة
.هذه العناكب إلي الحياة

918
01:27:08,976 --> 01:27:12,203
عناكب؟ -
.العناكب التي دمروها -

919
01:27:12,879 --> 01:27:16,566
."لإعادة ثقة المستثمر"

920
01:27:17,732 --> 01:27:21,552
،)غادري يا (فيليشيا
.خذي اليوم راحة

921
01:27:23,108 --> 01:27:24,308
هاري)؟)

922
01:27:26,523 --> 01:27:30,439
،أظن أن ربما هناك طريقة آخري
..لجلب ما تبحث عنه

923
01:27:32,541 --> 01:27:37,059
لقد تصنت على (مينكين) وهو يتحدث
.مع أحد كبار حراستنا

924
01:27:37,950 --> 01:27:43,321
،قبل تدميرهم للعناكب
.لقد استخرجوا السم

925
01:27:47,803 --> 01:27:49,336
ماذا تقولين؟

926
01:27:49,404 --> 01:27:55,300
بهذه الطريقة يمكنهم الإمتثال بالقضايا
.لكن مازالوا يحتفظون بالمعطيات إلي حينما تصبح مفيدة

927
01:27:56,425 --> 01:27:59,608
أين توجد؟ -
.بمكانٍ ما بالمبني -

928
01:28:00,478 --> 01:28:04,084
."بمكانٍ ما بكتب تُسمي "مشروعات خاصة

929
01:28:06,875 --> 01:28:12,108
<i>،"مشروعات خاصة"
آخر زيارة: منذ ساعة</i>

930
01:28:12,241 --> 01:28:14,704
..(موافقة بواسطة (هاري أوزبورن

931
01:28:16,937 --> 01:28:19,702
<i>.(الدخول إلي أرشيف (ريفنسكروفت</i>

932
01:28:24,558 --> 01:28:26,003
<i>.الملف 713</i>

933
01:28:29,438 --> 01:28:31,004
ماذا بحق الجحيم؟

934
01:28:31,705 --> 01:28:36,100
.الملف 71
(التجربة: (ديلون)، (ماكس

935
01:28:36,146 --> 01:28:37,882
،ومن ثم سوف أقطع الكهرباء

936
01:28:37,993 --> 01:28:42,611
إلى أن يعرف كل من في المدينة
.شعور العيش في عالمي

937
01:28:42,636 --> 01:28:47,525
<i>،عالم بدون طاقة
.عالم بدون الرجل العنكبوت</i>

938
01:28:47,590 --> 01:28:52,127
<i>: تحذير
.تم إلغاء تسجيل استخدمك</i>

939
01:28:52,505 --> 01:28:55,229
،لا يمكنكم الدخول إلي هناك
.إنه مشغول

940
01:28:55,262 --> 01:28:58,810
ماذا فعلت؟ -
السؤال ذات نفع أكثر، ماذا فعلت أنت؟ -

941
01:28:59,386 --> 01:29:03,189
موظف تم قتله، وأول حدث
!كالرئيس التنفيذي، قمت بتغطيتها

942
01:29:03,257 --> 01:29:07,987
لا، أنت من قام بتغطيتها وثم دفنته
.في منزل النحل بإستخدام اسمي

943
01:29:08,156 --> 01:29:11,769
ريفنسكفورت) مؤسسة مخصصة)
لتحسين الحالة العقلية

944
01:29:12,321 --> 01:29:17,256
.أنت تقيم تجارب علي الناس هنا -
.التقدم لديه عوائقه -

945
01:29:17,340 --> 01:29:20,887
،الآن، في ضوء خداع أعمالك الإجرامية
..لقد تم

946
01:29:20,895 --> 01:29:24,106
..كيف أقول هذا بلُطف
.طردك

947
01:29:24,151 --> 01:29:26,026
.لن تدفنني أنا أيضًا

948
01:29:26,254 --> 01:29:29,623
يبدو بالنسبة إليّ أن
منتصفك في الأرض بالفعل

949
01:29:30,283 --> 01:29:35,125
،إنها مجرد فترة زمنية
،سوف تموت موتة فظيعة

950
01:29:35,282 --> 01:29:37,362
.مثل أبيك

951
01:29:37,921 --> 01:29:42,380
.الإختلاف هو: لن يفتقدك أحدًا

952
01:29:44,030 --> 01:29:46,490
.أخرجوه من هنا -
.انتظر، انتظر -

953
01:29:54,240 --> 01:29:56,360
.أعرف المخرج

954
01:30:06,510 --> 01:30:08,061
<i>مئات الدولار
هل تصدق هذا؟</i>

955
01:30:08,062 --> 01:30:10,562
<i>سأخبرك السبب، بوسعك
وضع الغطاء على هذا سريعاً</i>

956
01:30:10,563 --> 01:30:12,563
<i>لقد حاولت، حظاً موفق</i>

957
01:30:12,564 --> 01:30:15,064
<i>عليك إخبارها بان تعود
هنا وتبحث عن تلك التماسيح</i>

958
01:32:28,328 --> 01:32:29,328
<i><b>.اكتمل التحميل</b></i>

959
01:32:39,329 --> 01:32:40,746
<i>.. اختبار</i>

960
01:32:40,900 --> 01:32:43,300
<i>.(اسمي (ريتشارد باركر</i>

961
01:32:43,580 --> 01:32:48,010
لا يهمني الأكاذيب التي تقال عني
.لكن أريد أن يعلم العالم الحقيقة

962
01:32:48,150 --> 01:32:51,460
<i>أوسكورب) كانت متخصصة في الأبحاث)
..في الجينات</i>

963
01:32:51,630 --> 01:32:56,580
<i>عندما قام (نورمان أوزبورن) بعقد صفقة
مع منظمة عسكرية خارجية</i>

964
01:32:56,700 --> 01:32:59,340
<i>..للإستمرار في تمويل بحثي</i>

965
01:32:59,410 --> 01:33:02,050
<i>اكتشفت ما كانوا يستغلوه من أجله</i>

966
01:33:02,080 --> 01:33:05,990
<i>أسلحة، أسلحة بيولوجية بالطبع
.لذا، فرفضت الأمر</i>

967
01:33:06,060 --> 01:33:09,540
<i>..والآن لمسحي من الصورة</i>

968
01:33:09,710 --> 01:33:13,690
<i>..نورمان أوزبون) قام بتزييف الأدلّة ضدي)</i>

969
01:33:13,860 --> 01:33:17,470
<i>.لكي يتحكم بعملي</i>

970
01:33:20,950 --> 01:33:22,460
أيمكنني مساعدتك؟

971
01:33:22,630 --> 01:33:26,650
أجل، افتح الباب
.(أنا (هاري أوزبون

972
01:33:26,770 --> 01:33:30,680
هناك مريض في الجناح
المعزول، أريد رؤيته

973
01:33:30,880 --> 01:33:33,820
.(جو) هذا السيد (أوزبون)
(مالك (أوسكورب

974
01:33:33,980 --> 01:33:36,910
عـذرًا سيدي، بدون شارة صفراء
.لا يمكنك الدخول هنا

975
01:33:40,360 --> 01:33:45,640
<i>،هذا لا يهم
.(لأن هناك شيء أخر لا يعلمه (أوزبون</i>

976
01:33:47,110 --> 01:33:51,970
<i>الحمض النووي البشري
..الذي زرعته في هذه العناكب</i>

977
01:33:53,520 --> 01:33:55,190
<i>.كان خاصتي</i>

978
01:33:57,550 --> 01:34:01,780
<i>مما يعني أنه بدوني
..بدون سلالتي</i>

979
01:34:01,950 --> 01:34:06,180
<i>أوسكورب) لا يمكنها أن تعيد)
..أو إتمام تجاربي</i>

980
01:34:06,460 --> 01:34:08,980
<i>،اجعلوا (إليكترو) في الحضانة</i>

981
01:34:09,450 --> 01:34:13,640
<i>ربعمائة مليغرام
من (الصوديوم ثيبونتال) والفينوباربيتال</i>

982
01:34:15,110 --> 01:34:22,250
<i>..لقد دمرت ما بوسعي تدميره من المركز
.لكن لم يكن لديّ وقت كافٍ لقتل العناكب</i>

983
01:34:22,700 --> 01:34:25,420
<i>،كعالم
..خياري واضح الآن</i>

984
01:34:25,630 --> 01:34:29,410
<i>،يجب عليّ الإختفاء
.يجب علي الإبتعاد بقدر ما يمكنني</i>

985
01:34:29,450 --> 01:34:31,470
<i>..لكن كوالدٍ</i>

986
01:34:31,490 --> 01:34:34,900
<i>،بالنسبة ليّ
أنني لا أستطع رؤية ولديّ مجددًا</i>

987
01:34:36,520 --> 01:34:41,890
<i>لا شيء يهم أكثر بالنسبة إليّ
.(مثل ولديّ يا (بيتر</i>

988
01:34:42,110 --> 01:34:43,830
<i>.لا شيء بهذا العالم</i>

989
01:34:44,340 --> 01:34:48,660
<i>لكن لديّ مسؤولية لحماية
العالم مما ابتكرته</i>

990
01:34:48,730 --> 01:34:51,850
<i>.(وحمايته بما أعرفه مما يقدر عليه (أوزبورن</i>

991
01:34:52,740 --> 01:34:55,170
<i>..الناس سيقولون أنني وحش</i>

992
01:34:56,150 --> 01:35:01,054
<i>على ما فعلته
.ربما هم علي حق</i>

993
01:35:03,480 --> 01:35:07,090
<i>ظننت دومًا أنه سيكون
لديّ متسع من الوقت</i>

994
01:35:07,260 --> 01:35:10,660
<i>..أبي! أبي -
.أنـا أسف -</i>

995
01:35:28,860 --> 01:35:31,310
<i>.تم تعطيل التخدير</i>

996
01:35:37,900 --> 01:35:42,430
سوف أخرجك، حسنا؟
.لكن ليس لدينا وقت كافٍ

997
01:35:42,730 --> 01:35:47,775
من أنـت؟ -
.أنا (هاري أوزبورن)، أريد أن أعقد معك صفقة -

998
01:35:49,430 --> 01:35:52,778
.يجب علي قتلك -
.بربك -

999
01:35:53,170 --> 01:35:57,400
(فكـر أكثر يا (ماكس
.أنا لست من تريد

1000
01:35:57,560 --> 01:36:02,160
،أنت تريد الرجل العنكبوت
.يمكنني جلبه لك

1001
01:36:03,130 --> 01:36:07,750
..لكن
.أريد شيء أولًا

1002
01:36:09,220 --> 01:36:11,480
.(أريدك أن تدخلني إلي (أوسكورب

1003
01:36:11,520 --> 01:36:15,150
إدخالك؟
!أنت مالكها

1004
01:36:16,160 --> 01:36:18,680
،ليس بعد الآن
.. أوسكورب) خانتنا)

1005
01:36:18,800 --> 01:36:23,030
لذا لا يمكنني الدخول بدونك
،ولا يمكنك الخروج من هنا بدوني

1006
01:36:23,960 --> 01:36:26,400
ماذا يحدث؟ -
(أحدهم أطلق الإنذار  بوحدة (آيزو -

1007
01:36:26,430 --> 01:36:29,230
.أرسل فرقة الإحتواء هناك الآن

1008
01:36:30,120 --> 01:36:32,050
.لا يمكنك أن تعرف ما أريد

1009
01:36:32,080 --> 01:36:35,860
لقد صممت شبكات الشركة ثم سرقوه
والآن تريد استرجاعها

1010
01:36:35,960 --> 01:36:38,500
.عليك أن تأخذ ما لك فحسب -
كيف؟ -

1011
01:36:38,510 --> 01:36:43,040
(إنها في قوة بالمدينة يا (ماكس
.وإنها بين يديك الآن

1012
01:36:43,480 --> 01:36:45,480
،بمجرد أن تعطل شبكة الكهرباء

1013
01:36:45,500 --> 01:36:49,440
الرجل العنكبوت سيأتي إليك
.وأريده أن ينزف

1014
01:36:51,400 --> 01:36:53,120
<i>.اكسروا الزجاج</i>

1015
01:36:55,400 --> 01:36:57,850
ماكس)، ليس لدينا وقت كافٍ)

1016
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
.هيا .. هيا

1017
01:36:59,760 --> 01:37:03,390
أعطني سبب واحد لما علي الوثوق بك؟ -
.لأنني أحتاجك -

1018
01:37:05,250 --> 01:37:09,180
تحتاجني؟ -
.أجل، أحتاجك -

1019
01:37:09,210 --> 01:37:13,320
.أنت فرصة نجاتي الوحيدة

1020
01:37:13,740 --> 01:37:16,840
تحتاجني؟ -
.أجل، أحتاجك -

1021
01:37:17,430 --> 01:37:20,020
!أحتاجك، رجاءًا

1022
01:37:21,630 --> 01:37:24,940
أعرف الشعور بتجاهلك
! أرجوك يا (ماكس)، أرجوك

1023
01:37:24,970 --> 01:37:27,730
!أحتاجك، أحتاجك

1024
01:38:23,310 --> 01:38:27,690
أتريد أن تكون صديقي؟ -
.أعتقد أننا أصدقاء بالفعل -

1025
01:38:29,280 --> 01:38:33,990
كان لديّ صديق من قبل
.لكن لم يفلح الأمر

1026
01:38:34,480 --> 01:38:36,120
،أجل
.أنا أيضًا

1027
01:38:37,290 --> 01:38:40,230
.هيا بنا نمسك بعنكبوت

1028
01:38:42,870 --> 01:38:45,340
<i>.لديك رسالة صوتية جديدة</i>

1029
01:38:47,490 --> 01:38:50,570
<i>،)مرحبًا يا (بيتر
.هذه أنا</i>

1030
01:38:51,590 --> 01:38:55,400
<i>(تم قبولي في (أكسفورد
!مرحي</i>

1031
01:38:57,070 --> 01:38:59,200
<i>.مُتحمّسة للغاية</i>

1032
01:38:59,220 --> 01:39:04,540
<i>لقد آتيت لمنزلك منذ قليل
.ولم تكن هناك</i>

1033
01:39:05,020 --> 01:39:07,410
<i>..أنا في طريقي إلي المطار الآن</i>

1034
01:39:07,440 --> 01:39:13,620
<i>،لأن هناك فصل الصيف الذي سمعت عنه
.. واكتشفت أنه بطريقة ما</i>

1035
01:39:13,950 --> 01:39:17,980
<i>.يكون أسهل علي ما أعتقد بهذه الطريقة</i>

1036
01:39:18,600 --> 01:39:24,840
<i>..أعتقد أنه الوقت لندع هذا</i>

1037
01:39:24,900 --> 01:39:30,820
<i>،هذا ليس بسبب أنني لا أحبك
...إنه لأنني أحبك، لذا</i>

1038
01:39:31,650 --> 01:39:33,630
<i>.وداعًا..</i>

1039
01:39:47,260 --> 01:39:50,150
!علينا التحرّك الآن -
لماذا؟ .. ماذا حدث؟ -

1040
01:40:03,040 --> 01:40:04,940
أتتذكرني؟

1041
01:40:09,080 --> 01:40:12,610
!يا للهول
!كيف انقلبت الطاولة

1042
01:40:13,370 --> 01:40:17,920
أعلم أنه صعب للإعتراف
!لكن كم هذا رائع

1043
01:40:17,950 --> 01:40:23,890
لرؤية هذا .. أأنا مُحق؟ -
.أجل، محق تماماً -

1044
01:40:25,990 --> 01:40:31,440
،إذًا .. عزيزي الأم الجنية
حان الوقت لمنحي أمنية

1045
01:40:31,460 --> 01:40:36,810
..أريد التمييز -
!كيف تجرؤ علي العودة إلي هنا؟ -

1046
01:40:36,860 --> 01:40:42,020
.أنت متخلّف عديم الإنسانية

1047
01:40:45,000 --> 01:40:49,480
.عذرًا، ليست هذه الإجابة التي نبحث عنها

1048
01:41:06,810 --> 01:41:09,790
.مرحبا بك في الجولة الإضافية

1049
01:41:12,260 --> 01:41:14,830
فلنتمشى، حسنُ؟

1050
01:41:18,420 --> 01:41:22,240
.الشبكة بأكملها لك

1051
01:41:53,610 --> 01:41:56,530
،الرجل العنكبوت
.سلمه إليّ

1052
01:42:01,910 --> 01:42:05,300
ما كل هذا؟ -
.المستقبل -

1053
01:42:19,101 --> 01:42:20,401
قم باستخدام واحدة

1054
01:42:24,230 --> 01:42:28,740
،لن تنجح
.لقد أجرينا فحصًا

1055
01:42:28,770 --> 01:42:32,920
.غير التجارب الإنسانية -
.من المفترض أن تنجح علي الإنسان بالفعل -

1056
01:42:32,960 --> 01:42:36,090
.أنت مجرد غبيّ لمعرفتها

1057
01:42:37,630 --> 01:42:40,710
!افعلها، الآن

1058
01:43:00,080 --> 01:43:02,570
.كانت لديك كل هذا الوقت

1059
01:44:18,540 --> 01:44:20,120
<i>.تم الكشف عن إصابة عصيبة</i>

1060
01:44:20,140 --> 01:44:21,790
<i>.تم تشغيل الشفاء التلقائي</i>

1061
01:44:31,460 --> 01:44:33,230
!إنه الرجل العنكبوت

1062
01:44:38,880 --> 01:44:42,320
.أوقف السيارة -
..أنا لا أتحرك حتى -

1063
01:44:57,780 --> 01:45:00,170
<b>."أحبك"</b>

1064
01:45:15,030 --> 01:45:17,420
<i>هل تلقيتِ رسالتي؟ -
أيّ رسالة؟ -</i>

1065
01:45:17,450 --> 01:45:19,800
<i>.التي بالأعلى -
!هذه؟ -</i>

1066
01:45:19,900 --> 01:45:21,990
أكان أنت؟ -
.لا تفعلي ذلك -

1067
01:45:22,060 --> 01:45:24,240
سأخبرك ما تقول
."تقول "أنني أحبك

1068
01:45:26,220 --> 01:45:27,890
.لأنني أحبك

1069
01:45:28,940 --> 01:45:31,580
،لا أقصد إهانة، لكنكِ مخطأة -
بشأن ماذا؟ -

1070
01:45:31,710 --> 01:45:35,690
في كوننا في طرق مختلفة
.أنتِ طريقي

1071
01:45:37,000 --> 01:45:39,280
.وستكونين طريقي دائماً

1072
01:45:40,350 --> 01:45:43,870
أعلم أن هناك مليون سبب
يمنع أن نكون معاً، أعرف

1073
01:45:43,940 --> 01:45:45,880
.. لكنني تعبت

1074
01:45:48,330 --> 01:45:53,350
،سئمت من كل سبب منهم
يجب أن نقرر

1075
01:45:54,930 --> 01:45:56,590
.وقمت بإختيارك..

1076
01:45:58,920 --> 01:46:00,600
.. إذن

1077
01:46:00,800 --> 01:46:03,086
،ها هي فكرتي

1078
01:46:03,851 --> 01:46:07,711
،إنكلترا، كلينا

1079
01:46:09,540 --> 01:46:14,010
،أنا أتبعك الآن
.سوف أتبعك إلي كل مكان

1080
01:46:14,410 --> 01:46:16,700
..سأتبعك لبقية حياتي

1081
01:46:17,640 --> 01:46:20,950
.أعني، لديهم جريمة هناك بإنكلترا

1082
01:46:21,180 --> 01:46:22,736
.علي ما يبدو أنهم لديهم طن من الجرائم

1083
01:46:22,836 --> 01:46:27,860
.أطنان -
.لديهم (جاك) السفاح -

1084
01:46:27,861 --> 01:46:28,861
ماذا؟

1085
01:46:29,190 --> 01:46:33,100
لم يلقُ القبض علي (جاك) السفاح بعد
ألم تعرفي هذا؟

1086
01:46:51,170 --> 01:46:53,480
!ما هذا بحق الجحيم؟

1087
01:47:03,250 --> 01:47:05,320
!هل هذا (ماكس)؟

1088
01:47:05,350 --> 01:47:08,250
ربما قام بقطع الكهرباء
.عن المدينة بأكملها

1089
01:47:19,016 --> 01:47:20,216
<i>لقد انقطع لدي -
لا يوجد لدي شيء -</i>

1090
01:47:20,420 --> 01:47:22,850
!أريد فريق تقنيّ هنا الآن

1091
01:47:23,060 --> 01:47:26,120
،خطوط الهواتف تعطلت
.فليهبط أحد لإلتقاط تقنيات

1092
01:47:26,140 --> 01:47:28,020
.دوّنوا ما تتذكرونه جميعًا

1093
01:47:28,040 --> 01:47:30,740
لابد أن هناك خطة دعم لإنقطاع الكهرباء؟
أليس كذلك؟

1094
01:47:31,320 --> 01:47:34,650
بعض المحولات الاحتياطية؟ -
.هناك مولد طوارئ في مبني العمليات -

1095
01:47:34,880 --> 01:47:37,280
،إذا أمسك بخطوط النقل

1096
01:47:37,310 --> 01:47:39,420
.فلن يحظوا بهذا الدعم مطلقًا -
كيف سأوقفه؟ -

1097
01:47:39,440 --> 01:47:41,331
كلما أقترب منه يقوم بصعقي

1098
01:47:41,505 --> 01:47:44,355
هل حاولت إلقاء الشباك عليه؟ -
..أجل، كل شيء..المطاط والبلاستيك -

1099
01:47:44,455 --> 01:47:48,350
هل حاولت أن تمغنطه؟ -
.كلا، لم أحاول -

1100
01:47:48,580 --> 01:47:50,960
حسنُ، أتتذكر بالصف الـ8
في حصة العلوم؟

1101
01:47:51,180 --> 01:47:54,000
..إذا قمت بمغنطة مسمار مع بطارية

1102
01:47:54,020 --> 01:47:56,220
.يحتفظ بالشحنة الكهربية -
.أجل -

1103
01:47:58,160 --> 01:48:01,980
لممر (نيويورك)، هذه هي الطائرة
.. الدولية 273 في طريقها للوصول

1104
01:48:02,010 --> 01:48:03,980
هـل تسمعني؟

1105
01:48:04,080 --> 01:48:07,610
إلى الممر، هل تسمعني؟ -
..اللاسلكي يعمل، المشكلة ليست من عندنا -

1106
01:48:14,570 --> 01:48:19,350
<i>،لا تفزعوا
.رجاءًا عودوا إلي سياراتكم</i>

1107
01:48:19,480 --> 01:48:23,120
<i>.عودوا إلي سياراتكم وأبقوا هادئين</i>

1108
01:48:24,550 --> 01:48:27,270
<i>!فليعود الجميع إلي سياراتهم</i>

1109
01:48:28,110 --> 01:48:30,210
أيها الضابط؟ -
..الرجل العنكبوت -

1110
01:48:30,510 --> 01:48:35,000
..،والدي كان المفتش (جورج ستايسي)، المخفر 19 -
أجل، أعلم من هو، ماذا يمكنني أن أفعله لكِ؟ -

1111
01:48:35,100 --> 01:48:36,650
.أسلاك حديدية -
أسلاك حديدية؟ -

1112
01:48:36,750 --> 01:48:38,267
.أجل، وسلك مطاطيّ

1113
01:48:38,560 --> 01:48:42,790
هل أتحدث بصوتِ أعلي مما قبل؟ -
.أجل -

1114
01:48:43,180 --> 01:48:45,830
.حسنُ، بدلتك ستحتويك -
افعليها -

1115
01:48:49,120 --> 01:48:52,010
.جيد، جربي، جربي
!أسرعي

1116
01:48:52,220 --> 01:48:55,340
.حسنُ، إنها تعمل علي ما يرام -
.أجل، ولهذا كنت المركز الثاني -

1117
01:48:55,341 --> 01:48:56,341
اسخري الآن، حسنُ

1118
01:48:58,600 --> 01:49:00,350
.يجب أن أذهب -
.سوف آتي معك -

1119
01:49:00,520 --> 01:49:01,775
.لن تأتين معي -
.أجل، سوف آتي -

1120
01:49:02,377 --> 01:49:03,338
.بربك، إن الأمر خطير للغاية

1121
01:49:03,373 --> 01:49:06,110
سوف آتي معك، لقد رأيت نظام
التحكم وأعلم كيفية إعادة تشغيله

1122
01:49:06,170 --> 01:49:09,270
،سوف آتي معك
.تعلم أنك بحاجة إليّ

1123
01:49:09,900 --> 01:49:12,200
،سوف تأتين معي
.أغلقي هذا

1124
01:49:12,280 --> 01:49:14,490
أسف، أحبك
.لا تكرهيني

1125
01:49:16,034 --> 01:49:17,355
!(بيتر)

1126
01:49:17,410 --> 01:49:20,970
ليس لدينا مُولد إحتياطي
.أحضروا المهندسين

1127
01:49:21,360 --> 01:49:25,650
.أحتاج إلي تنفس صناعي الآن -
.إنها تعمل بالبطارية، سأحضره، انتظر -

1128
01:49:49,970 --> 01:49:53,040
،أيمكنك رؤيتي الآن
أيها الرجل العنكبوت؟

1129
01:49:53,170 --> 01:49:56,770
.حان وقت مواجهة مصيرنا

1130
01:50:11,720 --> 01:50:17,090
نحن نواجه بعض الإضطراب الكهربائي
.الأجهزة بدأت تتعطل، والرادار توقف

1131
01:50:17,420 --> 01:50:20,170
،نحن نحلق دون رؤية هنا
أتسمعوننا؟

1132
01:50:24,290 --> 01:50:26,730
إلى البرج، نحن مستعدون
ماذا يحدث؟

1133
01:50:26,731 --> 01:50:27,731
سيدي؟

1134
01:50:27,790 --> 01:50:30,290
هناك طائرتان علي نفس المسار

1135
01:50:30,390 --> 01:50:32,650
وقت الاصطدام؟ -
أربع دقائق ونصف -

1136
01:50:32,750 --> 01:50:34,280
.اضبطيها .. اضبطيها الآن

1137
01:50:47,615 --> 01:50:51,880
لقد تأخرت أيها العنكبوت
.لقد صممت هذه المحطة الكهربائية

1138
01:50:52,010 --> 01:50:55,547
.والآن سوف أستعيد ما هو ملكُ لي

1139
01:50:56,077 --> 01:50:58,210
.سوف أتحكم بكل شيء

1140
01:50:58,420 --> 01:51:03,970
.وسأكون إله لهم-
إله اسمه (متوهج)؟ -

1141
01:51:14,020 --> 01:51:17,710
ليس هذه المرّة، أهذا كل ما لديك؟ -
!هيّا

1142
01:51:42,500 --> 01:51:44,480
أأنت جاهز للإستسلام؟

1143
01:51:54,440 --> 01:51:56,950
.(شكرًا لك يا (غوين ستايسي

1144
01:52:07,340 --> 01:52:12,010
،حركها فحسب، هذه عظامك
.عضلاتك وأعضائك

1145
01:52:15,470 --> 01:52:16,670
..يا فتي

1146
01:52:24,350 --> 01:52:26,380
.أكره هذه الأغنية

1147
01:52:46,030 --> 01:52:49,530
.أراهن أنك لم تتوقع ذلك

1148
01:52:55,960 --> 01:52:57,620
حقًا؟

1149
01:52:57,640 --> 01:52:59,887
،قمت بربطي في سيارة
!أأنت رجل كهف؟

1150
01:52:59,987 --> 01:53:03,048
.لا يجب أن تكوني هنا -
قمت بهذا كي تذهب للحرب؟ -

1151
01:53:03,148 --> 01:53:05,106
،أنا أعرف كيف أساعدك -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1152
01:53:05,107 --> 01:53:08,407
إنني مواصفات الشبكة
.يمكنني التحكم بالنظام

1153
01:53:08,790 --> 01:53:11,882
،لا يمكنكِ أن تكوني هنا الآن
.أنا لا أعبث، لا يمكن أن تكوني هنا

1154
01:53:11,982 --> 01:53:12,619
.هذا جنون -
..خمّن ماذا -

1155
01:53:12,719 --> 01:53:15,960
لا أحد يتخذ قراراتي بالنيابة عني
.حسنُ؟، لا أحد

1156
01:53:16,010 --> 01:53:17,970
!هذا خياري، حسنُ؟

1157
01:53:18,730 --> 01:53:21,120
..خياري

1158
01:53:21,360 --> 01:53:23,490
الآن، كيف يمكننا أن نوقفه؟

1159
01:53:23,560 --> 01:53:27,280
حسنُ، إنها كهربائي مثل بطارية الآن
لذا، ماذا يحدث لو تعديت حدود شحن البطارية؟

1160
01:53:27,490 --> 01:53:30,489
،إنها تنفجر
.إذن نستخدم طاقته ضده، ممتاز

1161
01:53:30,940 --> 01:53:34,696
أظن أنني يمكنني تعطيله
.ما أريدك أن تفعليه هو إعادة تشغيل النظام

1162
01:53:34,796 --> 01:53:38,291
،حسنُ، عندما أقول شغّلي الكهرباء
.شغليها، مهما كان الأمر

1163
01:53:38,391 --> 01:53:41,117
بيتر)؟) -
!مهما كان الأمر -

1164
01:53:44,418 --> 01:53:46,118
!اذهبي

1165
01:54:37,940 --> 01:54:40,000
.تبقى 60 ثانية على الإصطدام

1166
01:55:14,800 --> 01:55:17,550
،)الآن يا (غوين
!الآن

1167
01:55:43,009 --> 01:55:44,279
.. الوحدة 687

1168
01:55:54,780 --> 01:55:58,300
،(معكم برج (لوغورديا
.أديروا الإتجاه نحو 280

1169
01:55:59,000 --> 01:56:03,590
،هناك ازدحام
.أكرّر: 280، الآن

1170
01:56:20,280 --> 01:56:22,540
،عودوا للعمل
.لنهبط بهذه الطائرات

1171
01:56:22,710 --> 01:56:24,340
.سوف أعود بعد دقيقة

1172
01:56:24,550 --> 01:56:29,690
،شكراً للرب، ها قد عادت الكهرباء
لقد عدنا، هيّا بنا

1173
01:57:05,180 --> 01:57:07,370
.اعتقد أننا نستطيع اللحاق بطائرتك

1174
01:57:15,900 --> 01:57:18,000
!غوين)، ابقي هناك)

1175
01:57:43,210 --> 01:57:44,510
!(بيتر)

1176
01:57:45,610 --> 01:57:48,800
عندما قلت الرجل العنكبوت
.قلت لا

1177
01:57:49,230 --> 01:57:53,300
."قصدت أنك من يقول "لا

1178
01:57:53,530 --> 01:57:58,370
هاري)، ماذا فعلت؟) -
.ما جعلتني أفعله -

1179
01:57:58,510 --> 01:58:03,040
.لقد كنت صديقي وقمت بخيانتي

1180
01:58:03,220 --> 01:58:06,780
.لا، لقد كنت أحاول أن أحميك

1181
01:58:07,410 --> 01:58:11,050
!أنظر إليّ -
..كل شيء سيكون علي ما يرام -

1182
01:58:11,120 --> 01:58:14,970
.أنت تعطي الناس أمل ثم تأخذه

1183
01:58:15,130 --> 01:58:18,785
..(لا يا (هاري -
.والآن سوف أسلب أملك -

1184
01:58:18,910 --> 01:58:20,570
!غوين)، اهربي)

1185
01:58:22,700 --> 01:58:24,490
!هاري)، ضعها أرضًا)

1186
01:58:40,660 --> 01:58:42,250
هاري)، أوقف هذا لأن)

1187
01:58:42,270 --> 01:58:45,500
،)هذا ليس أنت يا (هاري
.هذا ليس أنت، ضعها أرضًا

1188
01:58:46,240 --> 01:58:48,450
.هاري) مات)

1189
01:58:48,470 --> 01:58:51,530
هاري)، هذا بيني وبينك)
أتريد أن تقاتل؟

1190
01:58:51,640 --> 01:58:53,730
،قاتلني
!أتركها وشأنها

1191
01:59:05,510 --> 01:59:07,580
أأنتِ بخير؟

1192
01:59:12,050 --> 01:59:14,790
،أمسكتكِ
.سوف أضعكِ أرضًا الآن

1193
02:00:34,828 --> 02:00:36,050
بيتر)؟)

1194
02:01:55,088 --> 02:01:56,988
غوين)؟)

1195
02:02:03,550 --> 02:02:05,060
..تنفسي، رجاءًا

1196
02:02:16,969 --> 02:02:19,069
!أنتِ بخير

1197
02:02:19,070 --> 02:02:20,270
غوين)؟)

1198
02:02:29,270 --> 02:02:33,910
!ابقي معي، ابقي معي

1199
02:02:39,089 --> 02:02:41,089
!(غوين)

1200
02:02:42,990 --> 02:02:44,190
!(غوين)

1201
02:02:46,690 --> 02:02:49,290
غوين)، لا)
!رجاءًا

1202
02:02:51,710 --> 02:02:53,620
!رجاءًا

1203
02:03:00,100 --> 02:03:02,330
.لا يمكنني فعل هذا بدونك

1204
02:05:05,100 --> 02:05:07,230
.أتركنا

1205
02:05:10,910 --> 02:05:12,880
هل أحدثت تقدمًا؟

1206
02:05:12,910 --> 02:05:16,260
.لقد تعرفت علي بعض المرشحين

1207
02:05:16,380 --> 02:05:21,810
..ولقد رحل الرجل العنكبوت الآن
هذه المدينة لن تصبح مثلما كانت من قبل

1208
02:05:22,320 --> 02:05:24,840
..أنا أعتمد علي هذا

1209
02:05:25,000 --> 02:05:27,940
،بالتحدث عن التقدم
.تبدو أفضل

1210
02:05:28,804 --> 02:05:30,251
.إنها تأتي وتذهب

1211
02:05:32,096 --> 02:05:34,020
.أخبرني بالمزيد

1212
02:05:34,194 --> 02:05:37,141
كم شخص في رأسك؟ -
أريد أن يكون عدداً صغير -

1213
02:05:38,040 --> 02:05:41,419
.(كل ما تريده في (أوسكورب

1214
02:05:43,378 --> 02:05:44,880
<i>.تم القبول</i>

1215
02:05:45,130 --> 02:05:47,053
<i>(أهلاً يا سيد (فيريس</i>

1216
02:05:47,341 --> 02:05:49,059
من أول متطوع لدينا؟

1217
02:05:49,301 --> 02:05:51,099
<i>.(ألكسي سيتسفيش)</i>

1218
02:05:51,345 --> 02:05:53,518
<i>.يقضي حكماً بالسجن المؤبد الآن</i>

1219
02:05:53,764 --> 02:05:57,470
<i>.إنه حريص جداً للإنضمام إلينا</i>

1220
02:05:58,310 --> 02:05:59,607
.جيد

1221
02:06:00,270 --> 02:06:02,272
.ابدأ به

1222
02:06:02,773 --> 02:06:06,420
<i>(رجل العصابة (ألكسي سيتيفتش
.. هرب من سجن سري</i>

1223
02:06:06,735 --> 02:06:09,909
<i>"معروف باسم "الخزنة
بواسطة مجموعة من الرجال</i>

1224
02:06:10,155 --> 02:06:12,578
<i>هذا دليل أخر على
زيادة الجريمة مؤخراً</i>

1225
02:06:12,824 --> 02:06:15,998
<i>بعد اختفاء الرجل
.العنكبوت منذ 5 أشهر</i>

1226
02:06:16,244 --> 02:06:19,498
<i>اختفاء رامي الشباك ترك
ثقباً في قلب المدينة</i>

1227
02:06:19,748 --> 02:06:22,342
<i>صدقوا أو لا، حتى قسم
.. (شرطة (نيويورك</i>

1228
02:06:22,584 --> 02:06:24,586
<i>انضموا إلى كورال
.. مدينة (نيويورك) على أمل</i>

1229
02:06:24,836 --> 02:06:26,930
<i>.على أمل عودة رامي الشباك ..</i>

1230
02:06:27,172 --> 02:06:29,345
<i>يبدو أن العالم بأكمله
:يطرح نفس السؤال</i>

1231
02:06:30,008 --> 02:06:31,385
<i>"أين الرجل العنكبوت؟"</i>

1232
02:06:33,387 --> 02:06:35,810
.أمر سيء حيال الرجل العنكبوت

1233
02:06:37,349 --> 02:06:40,228
من السيئ اختفائه في وقت
.حاجة الجميع إليه

1234
02:06:42,229 --> 02:06:43,526
أين تذهب؟

1235
02:06:44,731 --> 02:06:47,405
سأتناول طعامي -
(بيتر) -

1236
02:06:47,818 --> 02:06:49,491
أين تذهب؟

1237
02:06:59,454 --> 02:07:00,501
.لا أعرف

1238
02:07:02,791 --> 02:07:04,464
.. تعرف، هذا مضحك .. أعني

1239
02:07:05,210 --> 02:07:08,054
كنت أحاول التنظيف هنا
.. وأنظم المكان

1240
02:07:08,463 --> 02:07:12,684
وأضع بعض أغراض
بين) في صناديق)

1241
02:07:13,468 --> 02:07:17,189
ومن المضحك أنه كلما حملت
.صندوق ثقيل كلما زال شعوري

1242
02:07:17,931 --> 02:07:19,979
هل تُلقين بأغراضه؟ -
كلا -

1243
02:07:20,225 --> 02:07:24,930
!كلا، رباه
لا يمكنني فعل هذا، هذا جزء مني

1244
02:07:25,814 --> 02:07:31,202
.أبحث عن مكان أفضل لها فحسب

1245
02:07:34,948 --> 02:07:39,950
،سألقي نظرة أخيرة
وسأضعها حيث تنتمي

1246
02:08:05,228 --> 02:08:09,449
<i>من السهل الشعور بالأمل
في يوم جميل مثل هذا </i>

1247
02:08:10,650 --> 02:08:13,529
<i>ولكن سيكون هناك
أيام عسيرة أمامنا</i>

1248
02:08:14,362 --> 02:08:16,911
<i>سيكون هناك أيام
حيث ستشعر بالوحدة</i>

1249
02:08:19,451 --> 02:08:21,874
<i>.وهنا الحاجة للأمل مطلوبة أكثر</i>

1250
02:08:23,330 --> 02:08:28,302
<i>،مهما كان عمق دفنك لها
.. أو مدى شعورك بالضياع</i>

1251
02:08:28,543 --> 02:08:33,840
<i>،يجب أن تعدني
.أنك ستتمسك بالأمل</i>

1252
02:08:35,550 --> 02:08:36,802
<i>.اجعله حياّ</i>

1253
02:08:37,719 --> 02:08:40,347
<i>يجب أن نكون أعظم
.مما نعاني</i>

1254
02:08:40,597 --> 02:08:44,435
<i>.أمنيتي لك أن تصبح أملاً</i>

1255
02:08:44,893 --> 02:08:46,361
<i>.الناس بحاجة لهذا</i>

1256
02:08:47,687 --> 02:08:52,071
<i>،وحتى لو فشلنا
ما هي أفضل طريقة للعيش؟</i>

1257
02:08:53,652 --> 02:08:55,404
<i>،بينما ننظر حولنا اليوم</i>

1258
02:08:55,779 --> 02:08:58,999
<i>ورغم وجود أولئك الذين
، ساعدونا لنكون ما نحن عليه</i>

1259
02:08:59,699 --> 02:09:02,122
<i>أعرف أن الشعور يُشبه الوادع</i>

1260
02:09:02,661 --> 02:09:08,333
<i>،ولكن سنحمل قطعة من بعضنا
.. في كل ما نفعله بعد ذلك</i>

1261
02:09:10,001 --> 02:09:13,005
<i>،لتذكرنا بحقيقتنا</i>

1262
02:09:14,881 --> 02:09:16,508
<i>.وبمن قدر لنا أن نكون ..</i>

1263
02:09:18,969 --> 02:09:21,142
<i>.عشت أربع سنوات رائعين معكم</i>

1264
02:09:21,388 --> 02:09:23,390
<i>.سوف أشتاق لكم جميعاً</i>

1265
02:09:45,787 --> 02:09:46,879
!هيّا بنا، تحركوا

1266
02:09:55,255 --> 02:09:56,723
!انخفضوا، احتموا

1267
02:10:00,552 --> 02:10:04,853
<i>(أنا هنا مباشرة من حي (بارك أفانو
في الشارع 56 حيث الفوضى العارمة</i>

1268
02:10:05,098 --> 02:10:07,317
<i>رجل داخل بزة
مسلحة بطريقة ما</i>

1269
02:10:07,559 --> 02:10:08,981
<i>.يعيث فساداً في وسط المدينة ..</i>

1270
02:10:13,023 --> 02:10:15,651
!أنا وحيد القرن

1271
02:10:15,900 --> 02:10:18,323
.لقد أخبرتكم أنني سأعود

1272
02:10:29,581 --> 02:10:31,709
!الفتى
!كلا -

1273
02:10:36,921 --> 02:10:38,072
!أوقفوا النيران

1274
02:10:38,298 --> 02:10:39,925
.ليوقف الجميع نيرانهم

1275
02:10:40,759 --> 02:10:43,854
<i>الوحدة 2، تراجعوا -
هناك مدني في مرمانا -</i>

1276
02:10:47,807 --> 02:10:48,854
.. يا فتى، يجب أن

1277
02:10:51,019 --> 02:10:52,817
!(أنظروا يا (نيويورك

1278
02:10:53,063 --> 02:10:54,906
!لقد عاد الرجل العنكبوت

1279
02:10:55,482 --> 02:10:58,656
!دع الفتى وشأنه -
هذا ابني، أرجوكم -

1280
02:11:01,738 --> 02:11:03,832
فتى شجاع، صحيح؟

1281
02:11:04,115 --> 02:11:06,459
هل (أليكسي) يخفيك
أيها الصغير؟

1282
02:11:23,760 --> 02:11:25,262
!أيها الرجل العنكبوت

1283
02:11:35,689 --> 02:11:36,986
!عرفت أنك ستعود

1284
02:11:37,482 --> 02:11:39,826
أجل، شكراً لوقفتك بدلاً مني

1285
02:11:40,068 --> 02:11:42,162
أنت أشجع فتى رأيته

1286
02:11:42,404 --> 02:11:45,124
،سوف أتولى أمر هذا الأخرق
وعليك العودة لوالدتك، اتفقنا؟

1287
02:11:45,365 --> 02:11:47,914
حسنُ، أخرج من هنا، اذهب

1288
02:11:54,958 --> 02:11:59,258
هل ستقاتلني؟
هل ستقاتل الآن؟

1289
02:11:59,546 --> 02:12:02,891
نيابة عن أهل (نيويورك) الطيبين
،وكل وجيدو القرن الحقيقيين في كل مكان

1290
02:12:03,133 --> 02:12:06,137
أطلب منك أن ترفع
مخالبك الآلية في الهواء

1291
02:12:06,386 --> 02:12:07,387
!أبداً

1292
02:12:07,637 --> 02:12:10,641
!سأحطمك وأقتلك وأدمرك

1293
02:12:10,890 --> 02:12:12,392
هل تريد مني القدوم
كي تقتلني؟

1294
02:12:12,684 --> 02:12:13,685
!أجل

1295
02:12:13,935 --> 02:12:15,278
.. سأكون موجود

1296
02:12:15,520 --> 02:12:17,318
.لا يوجد مكان مثل الوطن

1297
02:12:37,019 --> 02:13:18,319
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - محمد إبراهيم - ناصر جمال||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

