1
00:01:03,177 --> 00:01:06,800
<b>"هل متأكد من رغبتك في المسح؟"
"جاري مسح الملفات"</b>

2
00:01:34,849 --> 00:01:37,230
<b>"الدخول مرفوض، تم إلغاء الحساب"
"الملفات مخزنة مؤقتاً"</b>

3
00:01:52,619 --> 00:01:56,667
<i>سيقول الناس أنني
.. وحش بسبب ما فعلته</i>

4
00:01:57,254 --> 00:01:59,439
<i>.ربما هم محقين ..</i>

5
00:02:01,078 --> 00:02:04,428
<i>لطالما ظننت أن لدي
... الكثير من الوقت</i>

6
00:02:04,552 --> 00:02:07,510
أبي؟

7
00:02:07,571 --> 00:02:09,322
.آسف

8
00:02:10,114 --> 00:02:11,713
!(بيتر)

9
00:02:26,371 --> 00:02:31,335
يحب النوم والضوء مفتوح في الليل -
(ماري)، علينا الذهاب -

10
00:02:34,739 --> 00:02:36,325
!أبي

11
00:02:38,804 --> 00:02:40,680
.كن مطيعاً

12
00:02:49,873 --> 00:02:53,881
لقد وجدت مكاناً آمناً
(لقضاء الليلة على بحيرة (جنيف

13
00:02:53,955 --> 00:02:57,158
هل تقوم برفعه؟ -
(إلى ملف (روزفيلت -

14
00:02:57,229 --> 00:02:59,294
.. في حال فقط

15
00:03:00,693 --> 00:03:02,559
.(سنكون بخير يا (ماري

16
00:03:02,567 --> 00:03:04,882
هل رأيت وجه؟
لن يفهم أبداً

17
00:03:04,914 --> 00:03:10,154
ماري)، لقد خضنا هذا)
.حياتنا الآن قد انتهت

18
00:03:10,178 --> 00:03:14,373
سوف نقضي كل يوم من
.. الآن نحمي أنفسنا

19
00:03:14,441 --> 00:03:16,759
،ولن نشعر بأمان قط ...
.لا يمكننا فعل هذا به

20
00:03:16,943 --> 00:03:24,669
إنه مجرد فتى صغير -
.أعرف، كل شيء سيكون على ما يرام -

21
00:03:38,738 --> 00:03:43,439
لا راحة بسبب العمل؟ -
كلا، أخشى لا -

22
00:03:43,496 --> 00:03:46,605
.أعتقد أنها المخاطر المهنية

23
00:03:46,648 --> 00:03:48,805
على ماذا تعمل؟

24
00:03:51,589 --> 00:03:55,425
بعض الخطط لما سيحدث -
أتعتقد هل يمكنني التكلم مع الطيار؟ -

25
00:03:55,619 --> 00:03:59,479
في شيء تريده؟
ربما، أستطيع المساعدة

26
00:03:59,504 --> 00:04:03,457
أريد التحدث في اللاسلكي لأتأكد
.أن كل شيء كما طلبنا عندما نهبط

27
00:04:06,427 --> 00:04:10,273
أعتقد أن كلانا يعرف بأن
(هذا ليس خياراً يا دكتور (باركر

28
00:04:24,517 --> 00:04:27,393
ريتشارد)؟) -
يقولون أنك عبقري -

29
00:04:27,394 --> 00:04:28,394
!(ريتشارد)

30
00:04:29,165 --> 00:04:32,059
ليس لو ظننت أنك تستطيع الهرب -
!(ريتشارد) -

31
00:04:48,599 --> 00:04:50,099
!(ماري)

32
00:05:02,100 --> 00:05:03,951
لا بأس، لا بأس

33
00:05:05,139 --> 00:05:08,017
أمسكتك، هل أنتِ بخير؟

34
00:05:08,451 --> 00:05:12,691
،سأجعلكِ في أمان
لقد تم، هل تستطيعين التنفس؟ (ماري)؟

35
00:05:13,512 --> 00:05:17,106
(روزفلت) -
(ماذا؟      - (روزفلت -

36
00:05:26,043 --> 00:05:28,076
إنه النسخة الاحتياطي
.. كل شيء على ما يرام، أنتِ

37
00:05:31,031 --> 00:05:32,958
سنكون بخير، حسنُ؟
... ابقِ معي

38
00:06:43,127 --> 00:06:44,970
<b>"إكتمل الرفع"</b>

39
00:07:44,021 --> 00:07:46,006
ماذا لديكِ من أجلي اليوم يا (نيويورك)؟

40
00:07:46,018 --> 00:07:48,264
<i>نبث لكم مباشرة
.. من المروحية الأولى</i>

41
00:07:48,272 --> 00:07:51,709
<i>(اختطاف شاحنة من مركز (أوسكورب
على متنها بلوتونيوم</i>

42
00:07:51,834 --> 00:07:55,580
مطاردة الشرطة تتم الآن -
حسنُ، لنذهب للعمل -

43
00:07:59,904 --> 00:08:03,212
(رحبوا بـ(ألكسي ستيفتش

44
00:08:32,125 --> 00:08:36,185
!الرجل العنكبوت -
مرحبا أيها المارة -

45
00:08:54,344 --> 00:08:58,143
أنا أطرق، سيادة المجرم؟

46
00:08:58,584 --> 00:09:01,712
مرحبا، اسمي الرجل العنكبوت
وبوسعك مناداتي بـ"سيد الشباك" أو المذهل

47
00:09:01,743 --> 00:09:03,997
ولكن لا تتصل بي متأخراً
على العشاء، هل فهمت؟

48
00:09:05,727 --> 00:09:09,336
لا تحب المصافحة؟ هل تحب الأحضان؟ -
! أنا قاتل -

49
00:09:09,437 --> 00:09:10,537
!حسنُ

50
00:09:10,630 --> 00:09:15,870
<i>"تحذير، نظير البلوتنيوم "2-3-8
.مادة مشعة نشطة وشديدة الإنفجار</i>

51
00:09:16,165 --> 00:09:20,013
المعذرة، هناك مكان
لنا جميعاً على الرصيف يا قوم

52
00:09:20,038 --> 00:09:25,480
من فضلك، أنا أحمل مخططات
!بعض المساعدة؟ المساعدة من فضلكم

53
00:09:27,721 --> 00:09:31,219
هل لديك مشكلة مع سلاحك؟
دعني أساعدك في هذا

54
00:09:31,320 --> 00:09:32,820
!قادم

55
00:09:34,765 --> 00:09:36,560
.هذا الكثير من العمل

56
00:09:37,884 --> 00:09:40,460
هذا سيء، سوف أعود في الحال

57
00:09:43,932 --> 00:09:45,852
!حاذر! انتبه

58
00:09:48,279 --> 00:09:51,239
حسنُ، ها أنت
هل أنت بخير؟

59
00:09:51,264 --> 00:09:52,893
هل أنت بخير؟ -
!أنت الرجل العنكبوت -

60
00:09:52,918 --> 00:09:56,331
هل الزيّ يوضح هذا؟
(هذه تبدو مهمة جداً يا (ماكس

61
00:09:56,456 --> 00:09:59,482
ماكس"، كيف عرفت اسمي؟" -
إنه مكتوب على بطاقتك -

62
00:09:59,607 --> 00:10:03,029
.ولكنني نكرة -
. لست نكرة ولكنك شخص ما -

63
00:10:03,054 --> 00:10:05,006
إلعق هذه، حسنُ
.. أنصت لي

64
00:10:05,007 --> 00:10:07,901
،أنا أريدك الآن
أنت أذني وعيني هنا

65
00:10:07,924 --> 00:10:10,461
!اتفقنا؟ أراك هناك -
أجل -

66
00:10:12,489 --> 00:10:15,495
<i>تحذير: إنتهاك للبروتوكول</i>

67
00:10:45,309 --> 00:10:47,156
.ارفعوا أيديكم

68
00:10:52,508 --> 00:10:54,205
!أمسكه يا عنكبوت

69
00:10:56,230 --> 00:10:59,282
أمسكتك، كلا ..أمسكتك أيضاً

70
00:11:02,268 --> 00:11:05,945
كلا!، أنتِ. لا تذهبي لأي مكان
تعالي هنا، تعالي لوالدك

71
00:11:07,979 --> 00:11:10,326
!ابتعدوا عن الطريق

72
00:11:10,446 --> 00:11:12,366
حسنُ، توقف، توقف

73
00:11:14,405 --> 00:11:16,176
!بحقك

74
00:11:17,800 --> 00:11:19,418
!مهلاً، عودي إلى هنا

75
00:11:20,441 --> 00:11:23,875
.انزل، أمسكتك

76
00:11:34,341 --> 00:11:37,823
مرحبا!، أنا آسف. لقد تأخرت
قليلاً، لقد علقت في بعض الزحام

77
00:11:37,892 --> 00:11:39,930
،توقيتك سيء للغاية
لقد بدأت بالفعل

78
00:11:39,931 --> 00:11:41,631
أعرف، آسف -
أين أنت؟ -

79
00:11:41,698 --> 00:11:45,507
شارع أول (برودواي) وشارع ثاني ثم ثالث
برادواي)، خمس دقائق، 10 كحد أقصى)

80
00:11:45,539 --> 00:11:48,621
هل هذه سرينات الإنذار؟
كلا -

81
00:11:48,702 --> 00:11:50,948
!(بيتر) -
كلا، ليست إنذار -

82
00:11:53,932 --> 00:11:57,620
<i>بيتر)؟)
ماذا يحدث؟</i>

83
00:11:58,464 --> 00:11:59,864
<i>بيتر)؟)</i>

84
00:12:04,368 --> 00:12:05,868
<i>آلو؟</i>

85
00:12:06,425 --> 00:12:09,968
<i>.. والآن، أريد أن أقدم شابة غير عادية -
سأكون موجود، أعدك -</i>

86
00:12:10,268 --> 00:12:15,458
الطالبة المتفوقة هذا العام
.(رحبوا من فضلكم بـ(غوين ستايسي

87
00:12:29,350 --> 00:12:33,602
صباح الخير يا أعضاء هيئة التدريس
الكرام وأُسر زملائي الخريجين

88
00:12:33,714 --> 00:12:36,455
إنه لشرف لي
بأن أقف هنا اليوم

89
00:12:43,259 --> 00:12:48,042
مرحبا، لقد أخبرتك أنني متأخر -
!أنت، ابتعد -

90
00:12:48,254 --> 00:12:50,626
!لقد انتهى أيها العنكبوت -
حقاً؟ -

91
00:12:50,982 --> 00:12:56,605
، أعلم أننا نعتقد أنفسنا خالدين
!يفترض أن نشعر هكذا، نحن نتخرج

92
00:12:57,131 --> 00:13:00,521
ولكن مثل الأربع السنوات
.. القصيرة في المدرسة الثانوية

93
00:13:00,689 --> 00:13:05,150
أن ما يجعل الحياة قيمة
،هو أنها لا تدوم للأبد

94
00:13:05,275 --> 00:13:08,830
<i>ما يجعلها ثمينة هو تلك النهاية</i>

95
00:13:09,318 --> 00:13:11,976
<i>.نحن نعرف هذا أكثر من ذي قبل</i>

96
00:13:12,559 --> 00:13:16,842
<i>.. وأقولها، اليوم بالتحديد</i>

97
00:13:16,901 --> 00:13:19,905
.لتذكرنا أن الوقت من الحظ ..

98
00:13:23,993 --> 00:13:26,839
لذا لا تضيعوها بالعيش
حياة شخص أخر

99
00:13:27,803 --> 00:13:29,813
.تأكدوا أن حياتكم لها هدف

100
00:13:30,129 --> 00:13:33,869
،قاتلوا لما يهمكم
ومهما كان الثمن

101
00:13:33,901 --> 00:13:39,201
،لأنه إذا لم نرتقي
فما أفضل وسيلة للعيش؟

102
00:13:40,021 --> 00:13:41,221
.حسنُ

103
00:13:51,732 --> 00:13:54,457
.سآخذ هذا، ليس لك

104
00:14:01,256 --> 00:14:03,856
.هذه ليست النهاية يا عنكبوت

105
00:14:11,506 --> 00:14:12,996
<i>.(جوليا أورتشارد هايمنز)</i>

106
00:14:16,507 --> 00:14:18,197
<i>(أليكسس أورتيز)</i>

107
00:14:22,998 --> 00:14:24,198
<i>(بو بيريسي)</i>

108
00:14:26,797 --> 00:14:28,613
<i>.. (بيتر باركر)</i>

109
00:14:29,073 --> 00:14:32,265
.أعتقد أنني أعرف هذا الرجل -
.. (بيتر باركـ) -

110
00:14:34,657 --> 00:14:36,470
مرحبا، آسف

111
00:14:47,175 --> 00:14:50,168
<i>مهلاً، افعلها مرة أخرى</i>

112
00:14:51,399 --> 00:14:55,440
بحقك، كدت أسرق قبعة
وعباءة لأتي هنا من أجل الحدث

113
00:14:55,595 --> 00:14:58,336
،كم كنت أحب رؤية هذا
لكان رائعاً للغاية، كلا، هذا لكِ

114
00:14:58,361 --> 00:15:02,653
أنا فخور جداً بك -
لقد استحققتيها -

115
00:15:03,618 --> 00:15:07,240
.. أعرف أول شيء عمك (بين) سيقوله -
أجل، أعرف أيضاً -

116
00:15:07,645 --> 00:15:09,708
"عليك أن تسرع، الحفلة إنتهت"

117
00:15:09,709 --> 00:15:11,309
.. كلا -
"يجب أن تجد وظيفة"  -

118
00:15:11,451 --> 00:15:15,254
:ثاني ما سيقوله
"لا تتبع الطريق ولكن اصنع طريقك الخاص"

119
00:15:15,279 --> 00:15:18,382
رالف والدو ايمرسون)؟) -
كلا -

120
00:15:18,407 --> 00:15:21,527
ماذا تقصدين بـ"لا"؟ -
بين) أخبرني أنه من قالها) -

121
00:15:21,552 --> 00:15:24,442
.لقد تعلمت شيء هنا فعلاً

122
00:15:26,664 --> 00:15:30,090
.أتمنى لو كان عمك هنا

123
00:15:31,525 --> 00:15:35,372
.أجل وأنا أيضاً ووالديّ

124
00:15:36,395 --> 00:15:38,139
.أجل

125
00:15:43,463 --> 00:15:47,215
حسنُ، بوسعك الذهاب، اذهب -
سأعود في الحال -

126
00:15:47,681 --> 00:15:51,156
حسنُ يا رفاق، اقتربوا
اقتربوا سوياً الآن، أسرعوا

127
00:15:51,220 --> 00:15:54,296
حسنُ، ابتسموا -
.ابتسام -

128
00:15:55,389 --> 00:15:58,018
.حسنُ، سأّهب هناك -
أعطني ثانيتين فحسب -

129
00:15:58,086 --> 00:16:00,073
لا تبتعدي -
سعدت برؤيتك -

130
00:16:00,074 --> 00:16:02,074
حسنُ -
.حسنُ -

131
00:16:03,423 --> 00:16:11,073
هل هناك علاقة بين زحامك والمافيا
الروسية ورشاشات آلية بالصدفة؟

132
00:16:11,125 --> 00:16:14,404
لماذا لم تخبرني فحسب؟ -
ماذا سأفعل؟ كنتِ على وشك إلقاء خطابك -

133
00:16:14,508 --> 00:16:17,325
غوين) يا عزيزتي؟ صورة عائلية) -
نعم؟ حسنُ -

134
00:16:17,991 --> 00:16:21,324
هل ستأتي لتناول الـ"ديم سيم"؟ -
لا يمكنك إبعادي -

135
00:16:21,412 --> 00:16:24,879
إنه في الـ8، لا تتأخر -
لن أتأخر -

136
00:16:27,351 --> 00:16:29,245
.وسأقول خطابي لك

137
00:16:29,575 --> 00:16:34,513
طوال الليل؟ أريد سماعه طوال الليل -
سأقوله مراراً تكراراً طوال الليلة -

138
00:16:34,687 --> 00:16:39,585
حسنُ، هذا جيد للغاية -
بيتر)، هل تنضم إلينا؟ هيّا) -

139
00:16:39,610 --> 00:16:44,959
يجب أن أعثر على عمتي، يجب
أن أجدها، ولكن سألحق بكم، شكراً لكم

140
00:16:49,499 --> 00:16:54,074
<i>،ستنصع أعداء وسيتأذى أشخاص</i>

141
00:16:54,761 --> 00:16:57,386
لذا هل وعدتني بشيء؟

142
00:16:57,595 --> 00:17:01,821
.أبعد (غوين) عن هذا

143
00:17:03,700 --> 00:17:05,939
<i>.عِدني بهذا</i>

144
00:17:06,590 --> 00:17:09,368
ستلتقط صورة سريعة فحسب، اتفقنا؟

145
00:17:20,773 --> 00:17:23,518
بيتر) بالخارج)
سأذهب لأرّ ما خطبه

146
00:17:29,394 --> 00:17:30,594
!(بيتر)

147
00:17:33,389 --> 00:17:35,367
ما الأمر؟

148
00:17:36,977 --> 00:17:39,669
مرحبا -
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

149
00:17:39,994 --> 00:17:42,224
.لا أعرف ماذا أفعل

150
00:17:43,468 --> 00:17:45,774
إنه والدي، أليس كذلك؟

151
00:17:46,318 --> 00:17:49,800
أجل، أراه في كل مكان أذهب

152
00:17:49,825 --> 00:17:54,437
لا أعرف، لا أعرف ماذا أفعل
لا يمكنني إخراجه من رأسي

153
00:17:54,786 --> 00:17:57,547
أجل، وقد تحدثنا في هذا -
(أعرف ولكن يا (غوين -

154
00:17:57,612 --> 00:17:59,777
هذا ليس قراره -
(غوين) -

155
00:17:59,826 --> 00:18:03,971
لقد وعدته أنني
سوف أبتعد عنكِ

156
00:18:03,996 --> 00:18:06,929
والآن سوف أدخل
لتناول العشاء مع عائلتك

157
00:18:07,521 --> 00:18:10,076
كيف أفعل هذا؟
ماذا سيجعلني؟

158
00:18:10,838 --> 00:18:15,650
لا أعرف ولكن ماذا سيجعلك؟ -
يجعلني لا أستطيع العيش -

159
00:18:19,498 --> 00:18:22,767
ظننتك تُحبني -
أنا أحبك فعلاً -

160
00:18:24,396 --> 00:18:26,248
.أحبك

161
00:18:27,065 --> 00:18:29,214
إذن لمَ ليس هذا كافياً؟

162
00:18:30,930 --> 00:18:35,950
ماذا لو حدث شيء لكِ مثلما
حدث له بسببي؟

163
00:18:35,975 --> 00:18:39,396
كلا، انتظري -
.. اسمع، كلا -

164
00:18:39,455 --> 00:18:41,436
لن أسمح بهذا أبداً

165
00:18:41,461 --> 00:18:45,353
.. أنصت لي، أنت الرجل العنكبوت

166
00:18:46,107 --> 00:18:52,752
وأحب هذا ولكنني
.أحب (بيتر باركر) أكثر

167
00:18:55,247 --> 00:19:00,140
.هذا يستحق بالنسبة لي -
لا يمكن أن أفقدك أيضاً -

168
00:19:00,241 --> 00:19:05,022
،لو لأنك لا تريد أن تفقدني
يعني لن نكون سوياً

169
00:19:07,045 --> 00:19:09,698
من سيقوم بهذا يا (بيتر)؟

170
00:19:11,383 --> 00:19:14,127
(لا أستطيع، آسف يا (غوين

171
00:19:18,932 --> 00:19:25,980
لقد فلت هذا بي
(مرة تلو الأخرى يا (بيتر

172
00:19:25,981 --> 00:19:28,634
لا أستطيع العيش هكذا

173
00:19:30,735 --> 00:19:32,728
.سأنفصل عنك

174
00:19:34,739 --> 00:19:37,233
.سأنفصل عنك

175
00:20:16,448 --> 00:20:18,574
<i>(صباح الخير يا سكان (نيويورك</i>

176
00:20:18,575 --> 00:20:21,160
نتطلع إلى يومِ جميل
أخر في المدينة

177
00:20:21,161 --> 00:20:22,703
.. بعض السحب لنبدأ بها

178
00:20:22,704 --> 00:20:26,206
الزيادة المطردة في مشاهدة
الرجل العنكبوت قد أثارت جدلا

179
00:20:26,207 --> 00:20:28,834
في دور الحراسة الليلية
.لمكافحة الجريمة الأمريكية

180
00:20:28,835 --> 00:20:30,085
ماذا عن الرجل العنكبوت؟

181
00:20:30,086 --> 00:20:32,713
(ليلة أمس على جسر (مانهاتن
أنقذ عشرات الأرواح

182
00:20:32,714 --> 00:20:34,707
.نريد أن نسمع ندائه

183
00:20:34,799 --> 00:20:38,135
أعتقد بدون الرجل العنكبوت
لن يكون هناك أمل لهذه المدينة

184
00:20:38,136 --> 00:20:41,513
<i>من في نظركم يدفع فواتير
الأضرار التي يُسببها؟</i>

185
00:20:41,514 --> 00:20:42,848
إنه أنا وأنت، ودافعي الضرائب

186
00:20:42,849 --> 00:20:44,796
هل صنعت هذه؟ -
أجل -

187
00:20:44,976 --> 00:20:49,569
هذا توربين رياح
أنت من صنع هذا؟ محال

188
00:20:49,648 --> 00:20:51,265
هذه مذهلة

189
00:20:52,525 --> 00:20:53,972
إنها كالجديدة، صحيح؟

190
00:20:54,361 --> 00:20:56,028
.سأوصلك للمنزل

191
00:20:56,029 --> 00:20:57,988
ما اسمك؟ -
(جورجي) -

192
00:20:57,989 --> 00:21:00,449
جورجي)؟ أنا الرجل العنكبوت)

193
00:21:00,450 --> 00:21:03,619
<i>لا أشعر أن أولادي
بأمان في وجوده </i>

194
00:21:03,620 --> 00:21:06,864
<i>ابتعد عن الطريق
.ودع الشرطة تقوم بعملها</i>

195
00:21:07,332 --> 00:21:10,751
<i>بعض الناس يظنون أن هناك
أكثر من رجل عنكبوت</i>

196
00:21:12,253 --> 00:21:15,445
<i>ما رأيكم أنتم؟
شخص واحد أم كثيرون؟</i>

197
00:21:15,465 --> 00:21:18,550
<i>أحب أن أعرف من
وراء ذلك القناع</i>

198
00:21:18,551 --> 00:21:19,802
.مرحبا

199
00:21:19,803 --> 00:21:21,512
زي جميل -
شكراً -

200
00:21:21,513 --> 00:21:24,712
<i>لدينا متصل على الهاتف، اسمه
ماكس) ويقول أنه يعرف الرجل العنكبوت</i>

201
00:21:24,849 --> 00:21:27,976
اسمع، أنا منزعج. الرجل العنكبوت
بالنسبة لي جاري فهمه

202
00:21:27,977 --> 00:21:30,562
<i>إنه شخص طيب للغاية
إنه يحمينا، لا داعي لذكر</i>

203
00:21:30,563 --> 00:21:33,023
<i>.أنه أنقذ حياتي ذات مرة ..</i>

204
00:21:33,024 --> 00:21:34,516
<i>.وأصبحنا أصدقاء نوعاً ما</i>

205
00:21:36,236 --> 00:21:39,011
كم الثمن؟ -
مرحبا، أنت الرجل العنكبوت -

206
00:21:39,072 --> 00:21:40,598
.أنا الرجل العنكبوت

207
00:21:45,078 --> 00:21:47,287
.أنا الرجل العنكبوت

208
00:21:47,288 --> 00:21:50,416
الرجل العنكبوت، ليس رجل
شرطة ولا رجل إطفاء

209
00:21:50,417 --> 00:21:53,616
من يعطيه الحق بأن يتدخل
في أمور الآخرين؟

210
00:22:25,285 --> 00:22:28,740
بيتر)، عزيزي؟)
هل يمكنني الدخول؟

211
00:22:30,498 --> 00:22:31,749
!كلا

212
00:22:31,750 --> 00:22:34,198
بيتر) الإختبار النهائي ستبدأ)
في التاسعة يا عزيزي

213
00:22:34,252 --> 00:22:38,078
وقلت أنك ستأخذ سيارتي
للورشة لأنها لا تعمل جيداً، أتتذكر؟

214
00:22:38,089 --> 00:22:41,258
أمهلني قليلاً يا عمتي
وسأفتح الباب، بعض الوقت فحسب

215
00:22:41,259 --> 00:22:43,302
دعني أدخل فحسب يا (بيتر)، حسنُ؟

216
00:22:43,303 --> 00:22:44,553
... أحاول أن

217
00:22:44,554 --> 00:22:47,973
قلت أن الإختبار سيبدأ في التاسعة
وأنك ستأخذ السيارة للورشة

218
00:22:47,974 --> 00:22:50,893
كلا! لا يمكنك الدخول، أنا عاري -
ماذا تفعل؟ -

219
00:22:50,894 --> 00:22:52,520
!بيتر) بحق الرب)

220
00:22:52,546 --> 00:22:56,774
لقد قلت أنك ستأخذ سيارتي
.. إلى الورشة لأنها

221
00:22:56,775 --> 00:22:59,985
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

222
00:22:59,986 --> 00:23:01,403
.. أنا فقط

223
00:23:01,404 --> 00:23:05,706
.أنا عارِ للغاية الآن -
ماذا حدث لوجهك؟ إنه متسخ -

224
00:23:06,284 --> 00:23:07,951
حقاً؟ -
أجل -

225
00:23:07,952 --> 00:23:11,151
أجل، كنت أنظف المدخنة

226
00:23:11,623 --> 00:23:14,623
.ليس لدينا أي مدخنة -
ماذا؟ -

227
00:23:14,626 --> 00:23:16,335
أنت متأخر -
أعرف، متأخر -

228
00:23:16,336 --> 00:23:18,212
.لأسفل في الحال

229
00:23:18,213 --> 00:23:21,366
هل يمكنك الذهاب؟ لأنني عارِ -
حسنُ، سأرحل -

230
00:23:22,175 --> 00:23:24,998
صباح الخير، أحبك -
أحبك أيضاً، أسرع -

231
00:24:05,969 --> 00:24:08,178
حسنُ، أنظروا من هنا

232
00:24:08,179 --> 00:24:09,751
!العنكبوت

233
00:24:09,806 --> 00:24:11,557
كيف كان صباحك؟ -

234
00:24:11,558 --> 00:24:13,767
!ممتاز يا (ماكس)، ممتاز

235
00:24:13,768 --> 00:24:17,601
كنت أنقذ العالم
وأحمي الجميع

236
00:24:17,605 --> 00:24:20,758
ولكن هل هناك أحد
يحتفل بعيد ميلاده اليوم؟

237
00:24:22,443 --> 00:24:26,311
أهذا سبب وجودك هنا
!أنت تتذكر عيد ميلادي

238
00:24:28,449 --> 00:24:31,243
كل أمور مكافحة الجريمة
.. التي تقوم بها وفجأة تستقطع وقت

239
00:24:31,244 --> 00:24:35,148
لتأتي وتزورني أنا
.. الرجل الكبير، (ماكس) هذا مذهل

240
00:24:35,957 --> 00:24:39,900
ولكنك ستفعل بالطبع
لماذا ستزورني؟

241
00:24:40,587 --> 00:24:42,034
.نحن أفضل أصدقاء

242
00:24:44,591 --> 00:24:48,218
ماذا تفعل؟
هل صنعت لي كعكة؟

243
00:24:48,219 --> 00:24:51,638
الناس لا يجدون فرصة لرؤية
الأشياء الصغيرة التي تفعلها لهم

244
00:24:51,639 --> 00:24:53,682
أعرف ماذا يقولون
عنك في الصحافة

245
00:24:53,683 --> 00:24:56,059
ولكن هذا لا يهم بالنسبة
.لي لأنني أعرف معدنك

246
00:24:56,060 --> 00:24:57,895
.لأنك مذهل

247
00:24:57,896 --> 00:25:01,189
!هذا ما تحتاجه الصحافة

248
00:25:01,190 --> 00:25:04,434
يجب أن ينادوك
بالرجل العنكبوت المذهل

249
00:25:04,777 --> 00:25:06,520
هل يعجبك هذا يا عنكبوت؟

250
00:25:06,738 --> 00:25:11,450
(يُعجبني كثيراً يا (ماكس
.. جيد، لأن اليوم

251
00:25:11,451 --> 00:25:14,643
.سيكون مذهلاً ...

252
00:25:16,414 --> 00:25:18,407
.أجل، الدائرة 39

253
00:25:21,502 --> 00:25:25,130
(لم أتأخر يا (هارفي
سأكون موجودة بعد 15 دقيقة

254
00:25:25,131 --> 00:25:28,342
أريد أن أعرف فحسب لو كان
بوسعك إيجاد نادلة أخرى

255
00:25:28,343 --> 00:25:32,228
لتستبدلني لأنني بدأت جلسات
.التدريب خاصتي في المشفى

256
00:25:32,263 --> 00:25:35,057
(ولا تذكر هذا لـ(بيتر
لا أريده أن يعرف

257
00:25:35,058 --> 00:25:36,600
.هذا لأنه قلق

258
00:25:36,601 --> 00:25:41,127
أجل، حسنُ، لك هذا
فترتين عمل يوم الخميس

259
00:25:41,230 --> 00:25:42,927
.حسنُ، وداعاً

260
00:25:44,984 --> 00:25:47,432
من كان هذا؟ -
(هارفي) -

261
00:25:48,321 --> 00:25:51,573
ستقومين بفترتين عمل؟ -
بعض الأحيان -

262
00:25:51,574 --> 00:25:54,076
ليس لدي شيء أخر
لأفعله، وأحب الفتيات

263
00:25:54,077 --> 00:25:57,856
والسيدة (بين)، تعطني المزيد
في جرة البسكويت

264
00:25:59,540 --> 00:26:03,126
حسنُ، قمت ببيع بعض الصور
لمجلة (بيغل)، يفترض أن يساعدنا هذا

265
00:26:03,127 --> 00:26:06,463
أجل، سيساعد فعلاً لو أن
.ذلك الرجل يدفع لك أجر عادل

266
00:26:06,464 --> 00:26:08,173
.جيمسون) يدفع لي أجراً عادل)

267
00:26:08,174 --> 00:26:10,759
لو كنا في عام 1961
سيدفع لي أجراً عادلاً

268
00:26:10,760 --> 00:26:14,429
أنت، مهلاً، ماذا تفعل؟
كلا، أنا من يقوم بالغسيل

269
00:26:14,430 --> 00:26:16,682
سأقوم بغسل ملابسي -
كلا، أنا من يفعل -

270
00:26:16,683 --> 00:26:20,435
كلا، هذه وظيفتي وأنا أفعل
ذلك منذ كان عمرك 6 سنوات

271
00:26:20,436 --> 00:26:22,312
،أتفهم هذا أنا في الجامعة الآن

272
00:26:22,313 --> 00:26:25,273
وأعتقد أن الوقت قد حان
لأعتني بملابسي الداخلية المتسخة

273
00:26:25,274 --> 00:26:28,026
،أخر مرة قمت فيها بالغسيل
جعلت كل شيء أزرق وأحمر

274
00:26:28,027 --> 00:26:29,277
لذا كلا -
كان ذلك خطأ -

275
00:26:29,278 --> 00:26:32,531
لأنني كنت أغسل
.العلم الأميركي

276
00:26:32,532 --> 00:26:35,826
هل يمكنني فقط أن؟ -
لا أحد يقوم بغسل عّلم -

277
00:26:35,827 --> 00:26:37,077
لقد فعلت ولن أكررها مجدداً

278
00:26:37,078 --> 00:26:39,329
هذه غاسلتي -
حسنُ، إنها ملابس داخلية فقط -

279
00:26:39,330 --> 00:26:41,999
هذا غسيلي أنا ومنزلي
وغسالتي

280
00:26:42,000 --> 00:26:43,697
.تراجع وتناول إفطارك

281
00:26:45,461 --> 00:26:48,422
حسنُ يا مأمور الغسيل
سأقوم به لاحقاً

282
00:26:48,423 --> 00:26:50,007
سأفعلها -
كلا، انسي الأمر -

283
00:26:50,008 --> 00:26:52,050
أعطني إياه -
كلا، سأغسلها في يوم أخر -

284
00:26:53,469 --> 00:26:54,678
أنت -
المعذرة -

285
00:26:54,679 --> 00:26:56,171
.أخرق

286
00:26:57,890 --> 00:26:59,291
.لن أفعلها

287
00:27:01,936 --> 00:27:04,964
مأزق، هيّا، هيّا

288
00:27:05,523 --> 00:27:08,096
حاذر يا صاح -
أنت، دعه -

289
00:27:12,447 --> 00:27:14,072
<i>(صناعات (أوسكورب</i>

290
00:27:14,073 --> 00:27:18,827
<i>فخورة بأن تعلن لكم عن
أول شبكة كهرومغناطيسية</i>

291
00:27:18,828 --> 00:27:23,331
<i>عن طريق تحويل المحطات القديمة
،إلى أبراج طاقة كهرومائية</i>

292
00:27:23,332 --> 00:27:29,785
<i>،نحن نولد طاقة نظيفة ودائمة
.. لخدمة (مانهاتن) والأقسام الإدارية الخمسة</i>

293
00:27:29,797 --> 00:27:32,340
<i>وفي النهاية الأجيال
.القادمة في العالم</i>

294
00:27:32,341 --> 00:27:35,594
ديلون) لقد تأخرت) -
القطارات المزعجة بطيئة للغاية -

295
00:27:35,595 --> 00:27:39,470
ألا تدرك أن (أوسكورب) مسئولة الآن
عن إمداد المدينة كاملة بالكهرباء؟

296
00:27:39,474 --> 00:27:41,683
قدمت الكثير من التصاميم
لشبكة الكهرباء

297
00:27:41,684 --> 00:27:44,061
واستخدموا الكثير منها
وقد لاحظت هذا

298
00:27:44,062 --> 00:27:46,965
وشبكات الكهرباء
تلك تم تصميمها بواسطتي

299
00:27:47,065 --> 00:27:48,387
هل قمت بتصميمهم؟

300
00:27:49,150 --> 00:27:50,692
بالتأكيد فعلت

301
00:27:50,693 --> 00:27:52,515
!أنا الرجل العنكبوت

302
00:27:52,904 --> 00:27:55,655
!لست الرجل العنكبوت
إنه من برج الأسد وأنت القوس

303
00:27:55,656 --> 00:27:59,185
!لو لوثت اسمه مجدداً، سأنتزع رأسك هذه

304
00:27:59,911 --> 00:28:01,403
!والآن، عُد إلى العمل

305
00:28:03,289 --> 00:28:04,790
أي طابق من فضلك؟

306
00:28:04,791 --> 00:28:07,410
أربعة وسبعون -
شكراً لكم -

307
00:28:07,543 --> 00:28:08,944
!أوقف هذا

308
00:28:09,087 --> 00:28:11,254
هل يمكنك إيقافه؟ -
سأفعل هذا -

309
00:28:11,255 --> 00:28:13,465
.شكراً لك، أنت رجل نبيل

310
00:28:13,466 --> 00:28:15,509
معظم الناس يتركونه
يُغلق فحسب

311
00:28:15,510 --> 00:28:17,385
.معظم الناس لا يلاحظون بعض الناس

312
00:28:17,386 --> 00:28:20,013
ما الطابق من فضلك؟ -
ثلاثة وستون -

313
00:28:20,014 --> 00:28:23,290
سأقوم بها، ما هو؟ -
ثلاثة وستون -

314
00:28:23,434 --> 00:28:25,268
.ثلاثة وستون من فضلك

315
00:28:25,269 --> 00:28:26,561
شكراً لكم -
أنا على عجلة من أمري -

316
00:28:26,562 --> 00:28:29,106
.شكراً جزيلاً لك

317
00:28:32,401 --> 00:28:36,570
(أنا (ماكس)، (ماكس ديلون
(أنا (غوين -

318
00:28:36,656 --> 00:28:38,854
سعدت بمقابلتك -
سعدت بمقابلتك -

319
00:28:39,534 --> 00:28:41,311
هل هو عيد ميلادك؟

320
00:28:42,703 --> 00:28:46,373
أجل، حسنُ ... بعض أصدقاء
قاموا بصنع كرت المعايدة هذا -

321
00:28:46,374 --> 00:28:48,458
سأقيم حفلة عيد
ميلادي في نادِ كبير

322
00:28:48,459 --> 00:28:50,168
.الكثير من المشاهير

323
00:28:50,169 --> 00:28:53,463
أحب أن أدعوكِ ولكن قائمة
الضيوف أصبحت مكتملة

324
00:28:53,464 --> 00:28:56,883
.فهمت، شكراً لك على أي حال

325
00:28:56,884 --> 00:28:58,802
<i>هذا شق -
رجل يرتدي كالرجل العنكبوت -</i>

326
00:28:58,803 --> 00:29:00,345
<i>.معلق بالقرب من الحريق.</i>

327
00:29:00,346 --> 00:29:04,171
لابد أن هذا رائع، بأن ينظر
إليكِ العالم هكذا؟

328
00:29:05,268 --> 00:29:07,636
تعرفين، لقد أنقذني الرجل
العنكبوت ذات مرة

329
00:29:07,728 --> 00:29:11,964
من بين كل الناس
في المدينة كلها، أنقذني أنا

330
00:29:12,233 --> 00:29:13,850
.وقال أنه بحاجة إلي

331
00:29:14,861 --> 00:29:17,104
لابد أن هذا شعور جيد

332
00:29:17,321 --> 00:29:19,644
.الطابق الثالث والستون

333
00:29:19,866 --> 00:29:22,143
.(سعدتُ بمقابلتك يا (ماكس

334
00:29:24,704 --> 00:29:26,856
.مهلاً، إنها تتذكر اسمي

335
00:29:43,681 --> 00:29:45,549
.أهلاً بك في المنزل

336
00:29:56,402 --> 00:29:58,975
.المكان مظلم هناك

337
00:29:59,280 --> 00:30:01,307
.سوف تتأقلم عيناك

338
00:30:02,575 --> 00:30:04,477
.هكذا أفضل

339
00:30:33,272 --> 00:30:34,844
.أبي

340
00:30:40,571 --> 00:30:44,521
.لم يكن هذا ما تخيلته لموتي

341
00:30:45,117 --> 00:30:49,911
أنظر إلى ابني
.وأرّ شخص غريب

342
00:30:51,540 --> 00:30:54,864
(لديك بعض الطاقة الكامنة يا (هاري

343
00:30:55,294 --> 00:31:00,710
مثل هذه المعلومات الشرسة
ولكنك تُبعدها

344
00:31:00,716 --> 00:31:03,118
كلا، أنت من أبعدني

345
00:31:05,012 --> 00:31:08,541
لقد أخرجتني من مدرسة
الأغنياء عندما كنت في الـ11

346
00:31:09,976 --> 00:31:14,140
وفي عيد ميلادي الـ16
(أرسلت لي نبيذ (سكوتش

347
00:31:14,146 --> 00:31:16,523
.أم قام به أحد مساعديك

348
00:31:16,524 --> 00:31:19,723
أنا متأكد للغاية
:لأن البطاقة مكتوب عليها

349
00:31:19,777 --> 00:31:24,322
"(وافر تحياتي، (نورمان أوزبورن"

350
00:31:24,323 --> 00:31:29,000
.لم أعد أتوقع العفو منك

351
00:31:29,787 --> 00:31:32,747
،أنا لا أؤمن بالمعجزات

352
00:31:32,748 --> 00:31:39,709
كيف لك أن تفهم هكذا
،أن طفولتك تم التضحية بها

353
00:31:39,755 --> 00:31:41,907
من أجل شيء أعظم؟ ...

354
00:31:42,383 --> 00:31:46,201
وليس لي أنا فقط
!ولكن لك أيضاً

355
00:31:48,306 --> 00:31:51,459
هل بدأت يديك بالإرتعاش؟

356
00:31:53,978 --> 00:31:57,006
عندما تستلقي يقظاً
،وتشعر بقدومه

357
00:31:57,565 --> 00:32:03,390
مختبئ أسفل جلدك
ينتظر ليظهر نفسه

358
00:32:03,863 --> 00:32:08,990
.ليُظهر لك من تكون ..

359
00:32:12,496 --> 00:32:15,820
.تضخم الفيروسات القهقرية

360
00:32:18,169 --> 00:32:23,316
لم أخبرك قط
.بأنه وراثي

361
00:32:24,967 --> 00:32:30,340
(مرضنا، لعنة آل (أوزبورن

362
00:32:30,765 --> 00:32:33,759
.ويبدأ في عمرك

363
00:32:35,019 --> 00:32:36,545
.دعني أراه

364
00:32:37,938 --> 00:32:40,636
.يديك، أعطني إياها

365
00:32:47,365 --> 00:32:52,111
أعظم ميراث أستطيع
أن أعطيه لك

366
00:32:52,328 --> 00:32:55,480
،ليس مجرد مال ..
ولكنه هذا

367
00:32:56,207 --> 00:33:03,801
إنه مجموع عملي كله
.كل شيء فعلته لأظل حي

368
00:33:03,881 --> 00:33:08,820
ربما تستطيع النجاح
.فيما فشلت فيه

369
00:33:31,700 --> 00:33:36,871
<i>نورمان أوزبورن)، المؤسس الأسطوري)
.والرئيس التنفيذي لشركات (أوسكورب)، قد مات</i>

370
00:33:36,872 --> 00:33:38,790
<i>.لقد أكدت عائلة (أوزبورن) الأمر</i>

371
00:33:38,791 --> 00:33:41,334
<i>الناجي له هو
(ابنه الوحيد، (هاري أوزبورن</i>

372
00:33:41,335 --> 00:33:44,421
<i>الذي يعتبر الوريث الوحيد
.(لإمبراطورية (أوسكورب</i>

373
00:33:44,422 --> 00:33:45,880
.(هاري)

374
00:33:45,881 --> 00:33:49,501
غير (أوزبورن) النهج الطبية
لعلاج الإنسان

375
00:33:49,635 --> 00:33:52,053
.وأثر في حياة الملايين ..

376
00:33:52,054 --> 00:33:56,683
لقد أطلقت (أوسكورب)، لأنني
:نظرت في العالم حولي واعتقدت

377
00:33:56,684 --> 00:33:59,519
،يمكننا فعل الأفضل"
"ويجب أن نكون أفضل

378
00:33:59,520 --> 00:34:05,024
<i>قال (أينشتاين): "لن يتغير
"العالم بدون تغيير تفكيرنا</i>

379
00:34:05,025 --> 00:34:09,900
<i>،ولكن التغيير ليس مجرد شعار
إنه يبدأ بالعمل الدءوب</i>

380
00:34:09,905 --> 00:34:13,730
<i>.التغيير يبدأ بالمثابرة والالتزام</i>

381
00:34:13,909 --> 00:34:17,328
.السيد (أوزبورن) غير العالم

382
00:34:17,329 --> 00:34:21,984
والآن الأمر عائد لكل منا للتأكد
بأن أماله وأحلامه ستظل

383
00:34:22,042 --> 00:34:25,873
،ولكن ليس اليوم
.لأن اليوم هو الحداد

384
00:34:25,880 --> 00:34:28,256
مرحبا؟ -
هل معي (غوين ستايسي)؟ -

385
00:34:28,257 --> 00:34:29,632
أجل، من المتصل؟

386
00:34:29,633 --> 00:34:33,678
<i>(أتصل من برنامج علماء (أوكسفورد
لدي بعض الآنباء المثيرة</i>

387
00:34:38,184 --> 00:34:41,060
ديلون)، ابق هنا) -
ماذا؟ -

388
00:34:41,061 --> 00:34:44,022
هناك مشكلة في تدفق التيار
بالمعمل، لمَ لا تلقي نظرة؟

389
00:34:44,023 --> 00:34:47,051
هذا عيد ميلادي، الجميع
يرحلون، لماذا علي البقاء؟

390
00:34:47,485 --> 00:34:49,444
لأنك مُميز -
(سمايث) -

391
00:34:49,445 --> 00:34:52,922
(أعني، سيد (سمايث -
عيد ميلاد سعيد -

392
00:34:58,996 --> 00:35:03,196
<i>توليد الكهرباء
.. بواسطة الكائنات الحية لدرء</i>

393
00:35:03,292 --> 00:35:05,335
دعنا نرى ماذا يحدث
معك، مرحبا يا رفاق

394
00:35:05,336 --> 00:35:06,544
.. التلاعب وراثياً

395
00:35:06,545 --> 00:35:08,822
.على الأقل أحدهم يحتفل

396
00:35:09,006 --> 00:35:11,659
.حسنُ، بعض التلف الصغير

397
00:35:12,218 --> 00:35:15,246
.سأحضر لك علاجك

398
00:35:15,804 --> 00:35:19,766
لقد سئمت لأنني لا أستطيع حضور
عيد ميلادي بعد كل ما فعلته لهذه الشركة

399
00:35:19,767 --> 00:35:21,059
... تصميم الشبكة

400
00:35:22,269 --> 00:35:23,853
.يفترض أن أرتاح ..

401
00:35:23,854 --> 00:35:26,773
(تحذير، عطل في القطاع (5 ألف -
أعرف، إنه بعض العُسر -

402
00:35:26,774 --> 00:35:29,526
أراهن بأنك لا تعرفين أن اليوم
عيد ميلادي، صحيح يا (كاري)؟

403
00:35:29,527 --> 00:35:31,736
هل يمكنك غناء
عيد ميلاد سعيد"؟"

404
00:35:31,737 --> 00:35:34,105
.أعتقد أنني سأغنيها لنفسي

405
00:35:34,198 --> 00:35:35,448
غيلبرت)؟) -
ماذا؟ -

406
00:35:35,449 --> 00:35:39,202
أنا (ماكس) هل يمكنك إطفاء
الكهرباء على القطاع 32 من فضلك؟

407
00:35:39,203 --> 00:35:40,578
انسا الأمر، أنا في الخارج

408
00:35:40,579 --> 00:35:42,622
ماذا تعني؟
أنا هنا، الأمر خطير

409
00:35:42,623 --> 00:35:44,366
(آسف يا (ماكس -
آلو؟ -

410
00:35:46,168 --> 00:35:50,198
حسنُ، سأفعلها بنفسي
وأغني أغنية عيد الميلاد أيضاً

411
00:35:50,422 --> 00:35:52,131
.هذا جنوني

412
00:35:52,132 --> 00:35:59,636
"عيد ميلاد سعيد لي"

413
00:36:01,392 --> 00:36:08,175
"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي ماكس"

414
00:36:10,442 --> 00:36:16,191
"عيد ميلاد سعيد لي"

415
00:36:50,482 --> 00:36:52,150
<i>.تم إستعادة النظام</i>

416
00:36:52,151 --> 00:36:53,928
طاب يومك

417
00:36:54,028 --> 00:36:57,820
(هاري)، كانت (أوسكورب)
تحت المراقبة العامة

418
00:36:57,823 --> 00:37:00,241
في أعقاب ما حدث
.. للدكتور (كونرز) مؤخراً

419
00:37:00,242 --> 00:37:01,576
.خيانة الثقة ..

420
00:37:01,577 --> 00:37:03,161
... تعني أن الناس غاضبة

421
00:37:03,162 --> 00:37:06,486
لأنه حاول تحويل الجميع في
.مدينة (نيويورك) إلى سحالي ضخمة

422
00:37:07,958 --> 00:37:09,834
،بالنظر إلى هذا

423
00:37:09,835 --> 00:37:13,504
جميع برامج تهجين الحيوانات
التي عمل بها، تم تدميرها

424
00:37:13,505 --> 00:37:16,007
.لاستعادة ثقة المستثمرين ..

425
00:37:16,008 --> 00:37:19,844
.(هذه هي طريقة آل (أوزبورن

426
00:37:19,845 --> 00:37:23,765
أياً كان الغير مريح هنا
نتخلص منه، صحيح؟

427
00:37:23,766 --> 00:37:27,591
الكثير من الفحص الدقيق
قد يقع عليك الآن

428
00:37:27,770 --> 00:37:30,813
نشعر أن سياسة الإنكار
هي الخيار الأفضل لديك

429
00:37:30,814 --> 00:37:32,966
بالتأكيد، فهمت

430
00:37:33,025 --> 00:37:37,201
،فتى عمره عشرون عام
وشركة ثمنها 2 مليار دولار

431
00:37:37,237 --> 00:37:39,230
بماذا كان يفكر والدي؟

432
00:37:39,865 --> 00:37:41,983
أعني، جميعكم رجال قانون، صحيح؟

433
00:37:43,702 --> 00:37:47,497
بالتأكيد، لابد أن أحدكم
شكك في سلامة عقله

434
00:37:47,698 --> 00:37:51,075
شخصُ ما فكر بأنه غير كفء
للإدارة من الناحية القانونية

435
00:37:51,076 --> 00:37:53,536
.ليجعل هذه المحادثة أسهل قليلاً

436
00:37:53,537 --> 00:37:56,235
(هاري) -
.. (أنا السيد (أوزبورن -

437
00:37:57,541 --> 00:37:59,614
.ولسنا أصدقاء

438
00:38:04,882 --> 00:38:06,329
.مرحبا

439
00:38:10,596 --> 00:38:13,090
كنتِ مُساعدته، صحيح؟

440
00:38:16,560 --> 00:38:19,812
ما اسمك؟ -
(فيليشيا) -

441
00:38:19,813 --> 00:38:21,385
(فيليشيا)

442
00:38:21,440 --> 00:38:27,265
من الآن وصاعداً، كل شخص
(على هذه الطاولة يعمل لدى (فيليشيا

443
00:38:27,362 --> 00:38:31,062
.لأن (فيليشيا) تعمل لدي ..

444
00:38:32,326 --> 00:38:34,399
هل يرغب أحد في التحدث؟

445
00:38:36,496 --> 00:38:40,025
جيد، بوسعكم جميعاً
الإحتفاظ بوظيفتكم لفترة أطول

446
00:38:40,667 --> 00:38:44,662
.سدي، (بيتر باركر) جاء لرؤيتك

447
00:38:53,221 --> 00:38:56,090
فيليشيا)، أريد أن أرى)
.كل ملف في هذه القائمة

448
00:38:57,351 --> 00:38:59,344
.كل ملف منهم

449
00:39:06,526 --> 00:39:08,394
!(بيتر باركر)

450
00:39:09,237 --> 00:39:11,765
.وكأنني أرّ شبحاً

451
00:39:12,616 --> 00:39:14,268
.(مرحبا يا (هاري

452
00:39:14,701 --> 00:39:16,318
... بالصدفة

453
00:39:16,410 --> 00:39:19,236
عشر سنوات -
بل ثمان -

454
00:39:19,730 --> 00:39:21,438
.قاربت

455
00:39:21,901 --> 00:39:25,779
كيف الحال؟ -
رأيت الأخبار يا رجل -

456
00:39:26,090 --> 00:39:28,949
.. سمعت بشأن والدك وأردت أن آتي و

457
00:39:29,165 --> 00:39:33,404
.أراك، أتفقدك، أتفقد حالك

458
00:39:33,764 --> 00:39:35,968
أنا... أنا مع بعض الناس

459
00:39:39,490 --> 00:39:42,544
أنا في اجتماع

460
00:39:42,865 --> 00:39:46,602
،آسف، لم أرد أن أتدخل
أعلم بأنه مضى وقتٌ طويل

461
00:39:46,637 --> 00:39:49,487
وأعلم تقريباً ما تمر به الآن

462
00:39:49,522 --> 00:39:52,645
...كنت معي عندما كان والدايّ

463
00:39:52,816 --> 00:39:55,612
.لهذا أنا هنا لك

464
00:39:56,084 --> 00:39:57,715
شكراً لك

465
00:39:59,936 --> 00:40:02,397
.من الجيد رؤيتك يا رجل

466
00:40:03,890 --> 00:40:05,676
.من الجيد رؤيتك

467
00:40:06,406 --> 00:40:08,209
آسف بشأن والدك

468
00:40:11,980 --> 00:40:14,327
.لقد أزلت تقويم أسنانك

469
00:40:17,389 --> 00:40:21,178
والآن لا شيء يصرف الإنتباه
عن حواجبك المتصلة

470
00:40:24,264 --> 00:40:28,306
.ها هو ذا. ها هو ذا

471
00:40:28,752 --> 00:40:31,324
هل مازلت تُجفف شعرك
بمجفف الشعر كل صباح؟

472
00:40:31,660 --> 00:40:36,393
تعلم... أحد خدمي
يمسك مجفف الشعر

473
00:40:36,427 --> 00:40:42,793
لكن أنا من يمشطه، حسنا؟
.على الأقل لست عاجزاً تماماً

474
00:40:50,093 --> 00:40:53,805
،بعد تخرجي ذهبت إلى البرازيل وسنغافورة -
هذا صحيح، أجل -

475
00:40:54,657 --> 00:40:57,941
ثم إلى أوروبا، تعلم، ذهبت إلى أوروبا -
هذا صحيح... رأيتك -

476
00:40:59,354 --> 00:41:00,664
ماذا تعني بأنك رأيتني؟

477
00:41:00,690 --> 00:41:04,918
رأيتك في إحدى المجلات مع
عارضة فرنسية، أتعلم ما أتحدث عنه؟

478
00:41:05,019 --> 00:41:06,119
أجل، أجل

479
00:41:07,011 --> 00:41:11,738
.يا صاح، أمر عارضة الأزياء متعبٌ جداً -
.أعلم -

480
00:41:13,228 --> 00:41:17,491
ماذا؟
ألديك فتاة؟

481
00:41:21,528 --> 00:41:23,724
.هذا سؤال

482
00:41:24,275 --> 00:41:25,988
!هذا هو السؤال

483
00:41:28,670 --> 00:41:30,436
يا صاح -
كلا، ليس لدي

484
00:41:31,758 --> 00:41:34,188
...أجل، لا أعلم

485
00:41:37,563 --> 00:41:43,000
.لا أعلم، إنه معقد -
.أجل، لا أدخل في علاقاتٍ معقدة -

486
00:41:44,009 --> 00:41:50,360
إذاً ما هو اسمها؟ من هي؟ -
(تدعى (غوين ستايسي -

487
00:41:50,822 --> 00:41:54,108
غوين ستايسي)؟) -
تعمل لديك -

488
00:41:54,261 --> 00:41:55,979
حقاً؟ تعمل لدي؟

489
00:41:56,014 --> 00:41:59,628
.(تقوم بدراسة في (أوسكورب -
هل وظيفتها عارضة أزياء؟ -

490
00:42:01,500 --> 00:42:06,547
عندما أرسلني أبي بعيداً حاولت
.نسيان كل شيء عن هذا المكان

491
00:42:07,996 --> 00:42:10,259
.أظن أن هذا تضمنك أيضاً

492
00:42:13,672 --> 00:42:16,670
ليس عليك شرح أي
شيء لي يا رجل

493
00:42:18,000 --> 00:42:19,894
.كلانا تم التخلي عنه

494
00:42:22,754 --> 00:42:25,497
هل علمت لمّ تخلى عنك والديك؟

495
00:42:28,624 --> 00:42:34,015
،أبي ترك حقيبة
هذا كل شيء، حقيبة مليئة بالهراء

496
00:42:34,122 --> 00:42:38,736
أياً يكن. أحاول ألا أفكر بالأمر -
وكيف حالك مع هذا؟ -

497
00:42:38,937 --> 00:42:40,794
.ممتاز

498
00:42:46,568 --> 00:42:49,713
!يا صاح، يا له من ذراعٌ قوية

499
00:42:49,749 --> 00:42:51,749
فقط المعصم. كله في
المعصم يا رفيقي

500
00:42:52,062 --> 00:42:55,883
<i>...يمكنك فعلها إذا قوّيت هذا -
أجل، صحيح -</i>

501
00:42:56,171 --> 00:42:59,990
<i>عليك أن تعترف، الأمور
أصبحت جنونية هنا يا رجل</i>

502
00:43:00,627 --> 00:43:02,538
...سحالٍ عملاقة، و

503
00:43:02,773 --> 00:43:05,090
.رجال عناكب ..

504
00:43:06,743 --> 00:43:13,752
.فقط واحد، رجل عنكبوت واحد فحسب
أو امرأة. لا نعرف .. لسنا متأكدين

505
00:43:13,935 --> 00:43:17,733
أياً كان يا صاح. يلبس ألياف لدنة
لينقذ قطط من الأشجار

506
00:43:18,714 --> 00:43:20,706
مبهرٌ للغاية

507
00:43:20,742 --> 00:43:24,614
أظن بأنه يعطي الناس الأمل -
لأجل ماذا؟ -

508
00:43:24,652 --> 00:43:30,708
.ربما ستصبح الأمور بخير في النهاية -
أجل، أتمنى لو كان لدي وقتٌ للنهاية

509
00:43:34,086 --> 00:43:38,816
من كان؟ -
ماكسويل ديلون)، مهندس كهربائي) -

510
00:43:39,118 --> 00:43:41,792
لا يوجد لديه شُركاء
أو أصدقاء للتحدث معهم

511
00:43:41,828 --> 00:43:45,386
أرسل مواصفات للشبكة
التي استولينا عليها

512
00:43:45,421 --> 00:43:48,640
.الرجل كان... غير مُلاحظ

513
00:43:48,667 --> 00:43:53,444
سوق المال متوترٌ كفاية بهذا الفتى
هاري)، بتوليه القيادة)

514
00:43:53,479 --> 00:43:55,687
.علينا أن نجد طريقة لنخرجه

515
00:43:55,722 --> 00:44:00,366
في نفس الوقت، لو علمت الصحافة
بهذه الحادثة، أسهمنا سوف تفور

516
00:44:00,401 --> 00:44:04,635
لذا تأكد أن السيد (ديلون) هذا
.يبقى غير مُلاحظ

517
00:44:05,786 --> 00:44:09,149
.قد يفيدنا هذا في المستقبل

518
00:45:15,830 --> 00:45:17,401
.مرحباً

519
00:45:43,710 --> 00:45:46,382
!يا غبي! ابتعد من الطريق

520
00:45:58,924 --> 00:46:00,324
مرحباً

521
00:46:02,724 --> 00:46:03,724
.مرحباً

522
00:46:05,582 --> 00:46:07,325
.تبدين مذهلة

523
00:46:08,268 --> 00:46:11,423
آسفةٌ لهذه الدعوة العفوية
...كان الأمر

524
00:46:11,458 --> 00:46:20,544
كلا، العفوية أمرٌ جيد، تعلمين -
.. أظن بأنه الوقت -

525
00:46:20,971 --> 00:46:24,591
.تعلم... وقت محاولتنا لنصبح أصدقاء

526
00:46:28,557 --> 00:46:31,373
.. أجل، أصدقاء، أجل، هذا

527
00:46:32,124 --> 00:46:33,694
.عظيم ..

528
00:46:33,728 --> 00:46:35,987
.فقط لا أريد أن نُعقد الأمور

529
00:46:36,022 --> 00:46:40,231
قلت هذا لأحدهم بأني أكره التعقيدات -
لنبقي الأمور بسيطة -

530
00:46:41,135 --> 00:46:46,321
حسنُ، عظيم، أجل، حسنُ
...لكن أعني

531
00:46:47,677 --> 00:46:53,060
إذا كنا سنصبح أصدقاء، أظن أن
علينا وضع بعض القوانين الأساسية

532
00:46:53,095 --> 00:46:54,973
بعض القواعد الأساسية؟ -
أجل، بعض القواعد الأساسية -

533
00:46:55,516 --> 00:46:58,344
بهذه البساطة -
مثل ماذا؟ -

534
00:46:59,542 --> 00:47:02,118
أنظري، تلك الضحكة -
ماذا؟ -

535
00:47:02,153 --> 00:47:03,901
.لا تضحكيها

536
00:47:03,936 --> 00:47:08,198
لا أضحك؟ -
عليك أن تجدي ضحكةً مزعجة -

537
00:47:10,151 --> 00:47:12,120
.مازلت هذه لطيفة

538
00:47:12,379 --> 00:47:15,985
...لم تكن لطيفة. ليست

539
00:47:16,607 --> 00:47:20,801
حسنُ، لدي قاعدةً أساسية -
جيد، ما هي؟ -

540
00:47:21,345 --> 00:47:24,143
.لا تخبرني بأني أبدو مذهلة

541
00:47:24,951 --> 00:47:28,494
بأعينك البنية الكبيرة هذه، اتفقنا؟

542
00:47:29,344 --> 00:47:31,489
.أنا جادة بشأن هذه القاعدة

543
00:47:32,453 --> 00:47:34,385
كلا -
ماذا؟ -

544
00:47:34,550 --> 00:47:37,863
وجدت للتو القاعدة الأساسية التالية -
ماذا؟ -

545
00:47:37,988 --> 00:47:39,626
لا تفعلين هذا

546
00:47:39,791 --> 00:47:43,691
.. لا مزيد من فرك أنفك’ تعتقدين أنني -
هذه؟ -

547
00:47:43,860 --> 00:47:47,185
ماذا ينبغي أن أفعل؟
.إنه موسم الحساسية

548
00:47:47,219 --> 00:47:51,300
هذا يقتلني، أنت تبصقين على
قواعدي الأساسية، سأخرج

549
00:47:51,334 --> 00:47:52,931
!بحقك

550
00:47:54,132 --> 00:47:56,603
.سنبتاع المثلجات أولاً، ثم سأخرج

551
00:48:35,309 --> 00:48:37,190
... أجل، لذا فعلت هذا

552
00:48:37,315 --> 00:48:42,783
وأنا مدمنةٌ تماماً لذلك المكان
الذي يُقدم كرات لحم كورية

553
00:48:42,844 --> 00:48:45,143
أجل... كلا، كلا -
هل ذهبت إليه؟ إنه مذهل -

554
00:48:45,168 --> 00:48:47,745
المكان الذي في الشارع
.السادس أعلم، أنكِ تحبينه

555
00:48:50,097 --> 00:48:51,607
كيف علمت هذا؟

556
00:48:54,585 --> 00:48:56,588
كيف تعلم بأني أحبه؟

557
00:48:57,338 --> 00:48:58,738
...لأنه

558
00:49:00,932 --> 00:49:02,607
.لأنكِ أخبرتني

559
00:49:05,772 --> 00:49:08,285
.فتح لتوه الشهر الفائت

560
00:49:11,461 --> 00:49:13,880
هل كنت تتبعني؟

561
00:49:18,853 --> 00:49:21,956
كنت أعلم هذا. منذ متى؟

562
00:49:25,726 --> 00:49:28,706
مرة فقط في اليوم، أحياناً

563
00:49:31,012 --> 00:49:32,730
.وأحياناً أكثر

564
00:49:39,311 --> 00:49:41,075
لماذا؟

565
00:49:45,054 --> 00:49:48,291
تتأكد من إبقائي آمنة؟ -
.. وأيضاً -

566
00:49:48,992 --> 00:49:49,892
ماذا؟

567
00:49:49,900 --> 00:49:53,475
لأنه أقرب شيء كي
أبق معكِ

568
00:50:05,554 --> 00:50:07,776
.سأنتقل إلى إنكلترا

569
00:50:16,098 --> 00:50:18,322
ماذا؟ -
أجل -

570
00:50:19,576 --> 00:50:25,934
(لدي... منحة دراسية إلى (أوكسفورد
في الطب الجزيئي

571
00:50:25,959 --> 00:50:29,735
وهو بيني وبين ذلك الفتى وهنالك
الإمتحان الشفوي الذي علينا تقديمه

572
00:50:29,760 --> 00:50:33,741
وهو جديدٌ في الكلية
ولكن عمره أربعة عشر

573
00:50:33,775 --> 00:50:37,627
وقد يحصل عليها أو أنا
آمل أن تكون أنا

574
00:50:37,663 --> 00:50:41,080
وبعدها، علي الإنتقال إلى إنكلترا

575
00:50:41,081 --> 00:50:43,381
يا للروعة -
أجل -

576
00:50:43,575 --> 00:50:45,416
.وأنا متحمسةٌ للغاية

577
00:50:46,885 --> 00:50:48,835
... هذا

578
00:50:51,418 --> 00:50:53,140
إنكلترا؟

579
00:50:56,327 --> 00:50:57,579
ماذا؟

580
00:51:52,725 --> 00:51:55,031
إلى المركز، أحتاج إلى 10-85

581
00:51:55,196 --> 00:51:59,015
أرسلوا وحدات إضافية إلى زاوية
(جنوب ساحة (دافي

582
00:52:00,450 --> 00:52:04,297
<i>!ابتعدوا جميعاً، رجاءً. ابتعدوا</i>

583
00:52:04,343 --> 00:52:07,970
<i>!سيدي، أبعد يديك عن الأسلاك، حالاً</i>

584
00:52:08,004 --> 00:52:10,499
<i>!سيدي، أبعد يديك عن الأسلاك</i>

585
00:52:10,534 --> 00:52:12,813
<i>!دعني أرى يديك، رجاءً</i>

586
00:52:14,394 --> 00:52:17,464
ابق مكانك. لا تتحرك

587
00:52:17,499 --> 00:52:19,898
!ابق مكانك! اجث، على الأرض

588
00:52:37,345 --> 00:52:39,165
!اجث على الأرض، حالاً

589
00:52:39,199 --> 00:52:42,155
توقفوا -
!اجث بمؤخرتك على الأرض، حالاَ -

590
00:52:42,191 --> 00:52:45,015
إنه ليس بخطأي. توقفوا -
.. سيدي، أريدك أن -

591
00:52:45,287 --> 00:52:47,498
...رجاءً -
تنزل على الأرض الآن -

592
00:52:47,599 --> 00:52:50,909
<i>هذا من أجل سلامتك
.وسلامة كل المارة في المنطقة</i>

593
00:52:52,793 --> 00:52:54,564
!يا إلهي

594
00:52:55,616 --> 00:52:58,402
...أنتم ترونني... إنهم يرونني

595
00:53:00,237 --> 00:53:03,683
...إنهم يرونني... إنهم يرونني

596
00:53:15,898 --> 00:53:19,847
!على الأرض، حالاً -
كلا... توقفوا. لا تفعلوا هذا، من فضلكم-

597
00:53:20,448 --> 00:53:22,964
انتهى الأمر أيها المسخ -
انتظروا، إنه ليس بخطأي -

598
00:53:22,999 --> 00:53:25,117
!إنه ليس بخطأي

599
00:53:27,886 --> 00:53:30,415
!قلت، توقفوا

600
00:53:35,761 --> 00:53:38,524
أنا سعيدٌ لأنك لست أحد أولئك
الشرطة الذي يركبون الأحصنة

601
00:53:44,840 --> 00:53:47,820
إلى كل أعضاء الفريق، توقفوا عن
الإطلاق وانتظروا ندائي

602
00:53:50,919 --> 00:53:54,516
توقفوا عن الإطلاق، أكرر، توقفوا
!عن الإطلاق  وتراجعوا

603
00:53:56,151 --> 00:53:59,919
!توقفوا، أوقفوا الأمر -
!أيها المضيء -

604
00:54:01,422 --> 00:54:03,210
كيف حالك؟

605
00:54:03,375 --> 00:54:07,561
إنه أنت؟ -
أجل، أعلم بأنه أنا، من أنت؟ -

606
00:54:08,156 --> 00:54:12,575
ألا تتذكرني؟ -
كلا، أيجب عليّ؟ -

607
00:54:12,600 --> 00:54:16,808
مشيت في الشارع، كادت أن تصدمني
السيارة. وأنت من أبعدني

608
00:54:16,844 --> 00:54:20,603
أنقذتني. قلت بأنك تحتاجني

609
00:54:20,639 --> 00:54:24,778
...أنت الرجل الذي معه المخططات -
أجل، المخططات -

610
00:54:24,812 --> 00:54:29,537
أجل، أتذكرك، بالطبع أتذكرك
أنت عيني وأذناي

611
00:54:29,706 --> 00:54:32,600
ما هو اسمك مجدداً؟ -
كيف تنساني؟ -

612
00:54:32,765 --> 00:54:36,370
أعرفه، لا تخبرني... أهو (ماكس)؟ -
(إنه (ماكس -

613
00:54:36,405 --> 00:54:37,746
أجل

614
00:54:37,882 --> 00:54:41,894
آسف، لم أميزك... تبدو مختلفاً

615
00:54:41,928 --> 00:54:43,681
كيف حالك؟

616
00:54:43,915 --> 00:54:48,391
لا أعلم ما خطبي -
يمكنني رؤية هذا، أصدقك -

617
00:54:48,771 --> 00:54:53,739
إنه غريب... القوة أشعر
.. وكأنني أملك الكثير

618
00:54:53,879 --> 00:54:55,930
.ويتملكني غضبٌ كبير

619
00:54:55,964 --> 00:54:59,175
أستطيع رؤية هذا
أرى أنك لا تريد أن تكون هنا وأنت خائف

620
00:54:59,211 --> 00:55:02,883
،أرّ أنك لا تعلم ما يحدث
أعلم بأنك لا تود إيذاء أحد

621
00:55:03,081 --> 00:55:05,690
ستصبح الأمور بخير -
الهدف واضح، أنا متأهب -

622
00:55:05,725 --> 00:55:07,647
لا أود أن يطلقوا علي النار بعد الآن -
لن يطلقوا عليك النار -

623
00:55:07,813 --> 00:55:09,780
(يا رفاق، هذا صديقي (ماكس

624
00:55:09,805 --> 00:55:14,273
أخبرتكم بشأن (ماكس). لا أحد
!يطلق على (ماكس)

625
00:55:14,328 --> 00:55:17,489
...أنا وأنت نتحدث. مهلاً
ابق مكانك

626
00:55:17,514 --> 00:55:20,617
فقط كن حذراً مع الشبكة، بسبب الكهرباء

627
00:55:21,397 --> 00:55:26,870
فقط أريدهم أن يروني  -
إذا تحرك، أطلق -

628
00:55:27,188 --> 00:55:31,533
ما رأيك أن تأتي معي؟، لنتحدث
بعيداً عن الناس، حسنُ؟

629
00:55:31,534 --> 00:55:32,834
أجل، أجل

630
00:55:34,229 --> 00:55:35,802
!كلا... توقفوا

631
00:55:58,712 --> 00:56:01,542
<i>.. عنكبوت، عنكبوت</i>

632
00:56:03,604 --> 00:56:05,677
<i>!أيها المسخ الغبي</i>

633
00:56:11,475 --> 00:56:13,870
<i>!إليكترو) غبي)</i>

634
00:56:17,440 --> 00:56:20,870
<i>...كذب علي، أطلق علي</i>

635
00:56:21,150 --> 00:56:23,634
!ابتعد من هنا أيها المسخ - -
أصمتوا -

636
00:56:26,359 --> 00:56:28,577
<i>أنت أناني للغاية</i>

637
00:56:28,602 --> 00:56:30,489
(ابق معي يا (ماكس

638
00:56:30,524 --> 00:56:33,246
نصبت لي فخاً -
كلا، لم أفعل -

639
00:56:33,781 --> 00:56:37,393
!كذبت عليّ -
كلا، أحاول مساعدتك فدعني أفعل -

640
00:57:25,758 --> 00:57:26,850
<i>هل أنت بخير؟</i>

641
00:57:32,037 --> 00:57:34,067
إنه عيد ميلادي

642
00:57:34,101 --> 00:57:37,533
.وحان وقت إشعال الشموع

643
00:58:54,547 --> 00:58:56,789
هل ترون الرجل العنكبوت؟

644
00:58:57,483 --> 00:59:00,545
هل يرى أحدكم الرجل العنكبوت؟

645
00:59:10,383 --> 00:59:13,000
يكفي

646
00:59:13,525 --> 00:59:16,857
(مايك). (بيغ جون) -
!عملٌ رائع -

647
00:59:16,894 --> 00:59:21,502
أحسنتم يا رفاق. سعدت
بالعمل معكم

648
00:59:28,608 --> 00:59:31,191
...الرجل العنكبوت

649
00:59:37,121 --> 00:59:38,887
إنكلترا؟

650
00:59:40,140 --> 00:59:41,724
حقاً؟

651
00:59:50,949 --> 00:59:53,001
.أحسنت التحدث

652
01:00:10,981 --> 01:00:15,433
<i>تغطيتنا لهذه القصة العاجلة تبدأ
مع (جيسيكا إيبو) من مقر الحدث</i>

653
01:00:15,458 --> 01:00:19,444
<i>هذا صحيح. واقفةٌ هنا مع شاهدان
وسوف يخبرانا ما رأياه</i>

654
01:00:19,469 --> 01:00:23,076
<i>لذا أخبرانا. كيف فعلها الرجل العنكبوت؟
كيف هزم المخلوق؟</i>

655
01:00:23,301 --> 01:00:27,204
<i>أجل، لابد أنه المطاط. في
.حُلة العنكبوت لهذا لم يتم صعقه</i>

656
01:00:27,729 --> 01:00:29,878
<i>ربما بعض النيوبرين. هذا ما سوف
...أستخدمه، حقيقةً</i>

657
01:00:30,113 --> 01:00:34,576
<i>شكراً لكليكما، كما نرى العديد الأسئلة
...تبقى مجهولة</i>

658
01:00:34,577 --> 01:00:36,777
<i>وسنوافيكم بأحدث
.. المعلومات في أقرب وقت ممكن</i>

659
01:00:36,878 --> 01:00:38,578
<i>كان معكم (جيسكا إيبو) من قناة
نيويورك) الأولى، دعونا نعيدها)</i>

660
01:01:27,378 --> 01:01:28,678
<b>"أوسكورب"</b>

661
01:01:31,079 --> 01:01:32,079
<b>"ما هو روزفلت؟"</b>

662
01:01:58,980 --> 01:02:00,080
<b>"أوسكورب"
"روزفلت"</b>

663
01:02:16,781 --> 01:02:19,081
<b>"هل يجب أن أخسركِ أيضاً؟"</b>

664
01:02:28,079 --> 01:02:32,773
<i>الإقتراعات على الإنترنت صعدت فجأة
لتساند زاحف الشباك</i>

665
01:02:32,842 --> 01:02:36,641
<i>.ويبدو بأن مدينة (نيويورك) مدينة له</i>

666
01:03:08,263 --> 01:03:10,561
<i>الجيل القادم من الدرع العسكري </i>

667
01:03:10,685 --> 01:03:14,650
<i>يتضمن تطوير الحركة، إصلاح
التلف في أرض المعركة</i>

668
01:03:14,718 --> 01:03:17,109
<i>الاتصال مباشرة بالجهاز العصبي</i>

669
01:03:25,942 --> 01:03:29,681
<i>خلايا العناكب المنزلية الشائعة
على عكس الخلايا البشرية</i>

670
01:03:30,189 --> 01:03:33,031
<i>تحتوي على قوة العلاج الذاتي</i>

671
01:03:33,399 --> 01:03:36,144
<i>من العدوى الحادة، تضرر في الآنسجة</i>

672
01:03:36,169 --> 01:03:40,661
<i>لذا إستخدمنا أحد النظائر المشعة الفيزيائية
...مع حمض نووي بشري متكامل</i>

673
01:03:42,467 --> 01:03:46,693
<i>مرحباً... في برنامج دكتور (جالينغز) للتحقيق العلمي</i>

674
01:03:46,718 --> 01:03:49,498
<i>سوف نتحدث اليوم عن الكهرباء</i>

675
01:03:49,510 --> 01:03:52,412
<i>البطاريات، العوازل، التيارات الكهرومغناطيسية</i>

676
01:03:52,837 --> 01:03:55,498
<i>البطاريات تتحمل الكثير من الشحنات</i>

677
01:03:55,523 --> 01:03:58,679
<i>كلما كانت البطارية أقوى
كلما تحملت شحنةِ أكثر</i>

678
01:03:59,295 --> 01:04:03,209
<i>لكن إذا تخطت الشحنة القادمة
للبطارية عن الشحنة الخارجة</i>

679
01:04:03,266 --> 01:04:07,972
<i>!قد تنفجر البطارية! تنفجر</i>

680
01:04:09,313 --> 01:04:13,841
<i>عندما تقوم بتجارب هكذا، ارتدي
دائماً معدات حامية</i>

681
01:04:13,907 --> 01:04:16,680
.لست بمنيع -
!سنحتاج إلى بطارية أقوى -

682
01:04:57,637 --> 01:05:00,905
مرحباً؟ -
بيت)، إنه أنا) -

683
01:05:01,843 --> 01:05:06,271
مرحبا يا (هاري)، ماذا؟ كم الساعة؟

684
01:05:06,665 --> 01:05:10,352
<i>متأخر، مبكر، لا أعلم
كنت صاحياً طوال اليوم</i>

685
01:05:10,815 --> 01:05:13,579
<i>أحتاج إلى رؤيتك -
هل أنت بخير؟ -</i>

686
01:05:13,708 --> 01:05:15,468
<i>(ليس تماماً يا (بيت</i>

687
01:05:15,536 --> 01:05:19,870
<i>أنا أحتضر، لكن أظن أن بإمكانك
.المساعدة في إنقاذ حياتي</i>

688
01:05:21,420 --> 01:05:25,916
<i>أنتم تنظرون إلى أول هجين
من إنسان وعنكبوت</i>

689
01:05:26,024 --> 01:05:29,161
<i>ما نأمل تحقيقه هو أن نستخرج
السم من غُددهم</i>

690
01:05:29,286 --> 01:05:34,519
<i>ونحولها إلى علاج، عامل
يشفي الخلايا المريضة</i>

691
01:05:34,547 --> 01:05:36,942
<i>...وإذا شُفيت</i>

692
01:05:37,154 --> 01:05:42,165
<i>تخيلوا ما يمكن فعله إلى الأمراض
.الأخرى مثل الزهايمر وحتى السرطان</i>

693
01:05:45,680 --> 01:05:48,289
لم يختبروه على الإنسان قط

694
01:05:48,527 --> 01:05:52,574
أربعة عشر عاماً من الأبحاث
ولا نتيجة تُذكر

695
01:05:55,584 --> 01:05:57,765
.عدا ربما هذا

696
01:06:04,776 --> 01:06:08,745
(الرجل العنكبوت) -
ماذا بشأنه؟ -

697
01:06:09,343 --> 01:06:12,361
لقد عُضَّ بأحد هذه العناكب
ولقد نجح الأمر

698
01:06:12,942 --> 01:06:16,628
.. لا أعلم كيف ولا لماذا، لكن

699
01:06:17,293 --> 01:06:23,201
يمكنه فعل كل ما يفعله كل
.عنكبوت، حتى شفاء نفسه

700
01:06:23,342 --> 01:06:27,493
،أحتاج إلى إيجاده
أحتاج إلى دمه

701
01:06:35,704 --> 01:06:37,694
<b>"بحث عن ديلون ماكس"</b>

702
01:06:42,284 --> 01:06:47,247
تحتاج إلى دم الرجل العنكبوت؟

703
01:06:50,520 --> 01:06:55,491
سوف ينقذ حياتي -
(وربما لا يفعل يا (هاري -

704
01:06:55,725 --> 01:06:57,761
،قد لا تكون بهذه البساطة

705
01:06:57,860 --> 01:07:01,382
رأيت ما حدث لـ(كورت كونرز)، صحيح؟ -
كونرز) كان ضعيفاً) -

706
01:07:01,407 --> 01:07:03,235
(هذا أنا يا (بيتر

707
01:07:03,260 --> 01:07:08,517
لا أظن أنك ستجلب شاحنة
وتجعله يتبرع

708
01:07:08,674 --> 01:07:13,186
أعني، أنا متأكد بأنه حساس بشأن
...إدخال الناس الإبر فيه، و

709
01:07:13,665 --> 01:07:20,128
إنه حساس، حسنُ
ربما بإمكانك إخباري بمكانه

710
01:07:20,254 --> 01:07:23,809
وسوف أذهب وأطلب منه بنفسي -
ماذا؟ -

711
01:07:26,781 --> 01:07:31,055
أنت تصوّره. فأنت تعرفه -
إذاً؟ -

712
01:07:31,325 --> 01:07:36,751
هاري)، أنا أصوره من بُعدٍ كبير)
أستخدم عدسة للتكبير، أنا لا أعرفه

713
01:07:38,353 --> 01:07:42,956
فكرت فيما قلته لي عند النهر -
ما قلته...؟ -

714
01:07:42,957 --> 01:07:45,589
.بشأن إمداده الأمل للناس

715
01:07:47,325 --> 01:07:49,188
!بحقك

716
01:07:59,189 --> 01:08:01,900
<b>"لم يتم العثور على الاسم"</b>

717
01:08:01,901 --> 01:08:03,901
.. ماذا

718
01:08:04,402 --> 01:08:05,902
<b>"تم إغلاق البحث"
"اتصل بالمسئول"</b>

719
01:08:08,112 --> 01:08:10,448
.وافق فحسب

720
01:08:16,586 --> 01:08:19,078
لا تُدر ظهرك لي

721
01:08:19,876 --> 01:08:23,392
(لا أريد أن ينتهي أمري كأبي يا (بيتر

722
01:08:24,521 --> 01:08:26,408
!رجاءًا

723
01:08:27,631 --> 01:08:30,566
بيتر)، رجاءً. لا يمكنني)

724
01:08:34,967 --> 01:08:36,567
أرجوك

725
01:08:40,410 --> 01:08:44,836
.سأحاول العثور على الرجل العنكبوت

726
01:08:54,831 --> 01:08:57,766
<i>ما الذي يفعله الأمن هنا؟ -
هذا غريب -</i>

727
01:09:06,371 --> 01:09:08,846
!(آنسة (ستايسي

728
01:09:24,047 --> 01:09:25,847
!مرحبا -
!مرحبا -

729
01:09:27,246 --> 01:09:30,543
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

730
01:09:40,581 --> 01:09:43,086
<i>ليست هنا. تفقدوا طابقاً آخر</i>

731
01:09:43,387 --> 01:09:44,387
عُلم -
!سيدي -

732
01:09:44,452 --> 01:09:46,819
هل أنتِ في مشكلة؟ من ذلك الرجل؟ -
أجل -

733
01:09:46,843 --> 01:09:49,971
كان هنالك حادث، في
مختبر الجينوم وأخفوا الأمر

734
01:09:50,140 --> 01:09:53,449
وأنا علمت. ذلك الرجل من ساحة
تايمز)، الليلة الماضية؟)

735
01:09:53,786 --> 01:09:56,970
لقد قابلته. كان مهندساً
كهربائياً في المبنى

736
01:09:57,039 --> 01:09:59,901
وقد أحب الرجل العنكبوت
بالمناسبة كان مذهلاً

737
01:09:59,925 --> 01:10:03,943
لم أحصل على شعور بالحب الليلة الماضية
بل حصلت شعور بأنه "يريد قتلي بالكهرباء"

738
01:10:03,959 --> 01:10:06,315
.هذا هو شعور المرء عندما يحبك

739
01:10:06,836 --> 01:10:10,067
كنت أبحث عنه في الحاسوب وكل
الملفات عنه تم حذفها

740
01:10:10,233 --> 01:10:13,018
تم حذفه تماماً -
(هذه (أوسكورب -

741
01:10:13,590 --> 01:10:18,118
ماذا بشأنك، لمَ أنت هنا؟ (أوزبورن)؟ -
هاري). إنه يحتضر) -

742
01:10:18,661 --> 01:10:20,355
ماذا تعني بأنه يحتضر؟ -
إنه يحتضر -

743
01:10:20,380 --> 01:10:25,580
ويظن أن الشيء الوحيد الذي سينقذه
هو دمائي، دماء الرجل العنكبوت

744
01:10:25,705 --> 01:10:28,305
.على حد علمي، إن أعطيته له قد يقتله

745
01:10:28,330 --> 01:10:30,177
.. أو أمرٌ أسوء

746
01:10:32,370 --> 01:10:35,001
(هذه غرفة الصيانة يا (غوين

747
01:10:35,388 --> 01:10:40,223
هذا أكثر مكانٍ مبتذل اخترته للاختباء  -
...آسفة -

748
01:10:40,255 --> 01:10:44,783
هذا أحمق مكانٍ للإختباء -
(لأنّي لم آخذنا إلى (البهاما... -

749
01:10:44,908 --> 01:10:48,764
،علي التحدث معكِ بشأن إنكلترا
... أعتقد أنه بسبب

750
01:10:58,532 --> 01:11:01,636
قبلتني للتو -
أعلم، آسف، لم أتحمل -

751
01:11:02,178 --> 01:11:03,769
كيف كانت؟

752
01:11:04,251 --> 01:11:08,027
.سريعة قليلاً -
أعلم -

753
01:11:08,028 --> 01:11:12,128
ها هي الخطة، اذهبي للمصعد وأنا سأشتتهم، اتفقنا؟ -
حسنُ -

754
01:11:27,907 --> 01:11:29,107
!رباه -
.. أنا آسـ -

755
01:11:29,308 --> 01:11:33,208
.. لقد سكبت عليك لاتيه ساخنة
لم أقصد فعل هذا

756
01:11:33,209 --> 01:11:34,209
وأنتم أيضاً؟ أنا آسف

757
01:11:36,191 --> 01:11:37,693
يا آنسة، لا تتحركي -
سيدي -

758
01:11:37,694 --> 01:11:39,694
مهلا، مهلاً -
أنتِ -

759
01:11:39,945 --> 01:11:41,446
!أنتِ، توقفي

760
01:11:43,993 --> 01:11:46,170
.آسف، أصابعي زلقةٌ اليوم

761
01:11:51,043 --> 01:11:53,123
(غوين ستايسي) -
!يا إلهي -

762
01:11:54,619 --> 01:11:57,619
آسفة، لا بأس -
لا بأس -

763
01:11:57,620 --> 01:12:01,598
(أدعى (هاري -
أجل -

764
01:12:02,345 --> 01:12:06,150
(أنا صديقٌ قديم لـ(بيتر -
أجل، أعلم من أنت. آسفة -

765
01:12:06,220 --> 01:12:08,063
...كنت متعجلة

766
01:12:08,180 --> 01:12:13,056
كلا، آسف لأنه لم يُعرفنا
ظننت بأنكما قد انفصلتما

767
01:12:14,855 --> 01:12:21,243
...أجل، انفصلنا، الأمر -
معقد .. -

768
01:12:21,742 --> 01:12:26,608
معقد، أجل -
إنه (بيتر). كل شيءٍ دائماً معقد معه -

769
01:12:27,746 --> 01:12:33,372
أجل، إنه... أجل. أنت محق -
لهذا هو يحتاجكِ -

770
01:12:34,197 --> 01:12:36,054
صحيح؟

771
01:12:37,933 --> 01:12:41,109
.لتجعلي اختياراته صائبة

772
01:12:44,265 --> 01:12:49,126
.(سعدتُ بلقائكِ يا (هاري -
.(أجل، من دواعي سروري يا (غوين -

773
01:13:00,405 --> 01:13:04,955
<b>"معهد رافينكروفت"
"للمجانين جنائياً"</b>

774
01:13:44,556 --> 01:13:47,659
لقد حدث لك أمر فظيع

775
01:13:49,559 --> 01:13:54,144
أدعى الدكتور (كافكا). أنا هنا لمُساعدتك

776
01:13:54,506 --> 01:13:56,309
،بالطبع أنت كذلك يا دكتور

777
01:13:57,106 --> 01:14:01,256
لهذا لديك رتبة عسكرية في
محفزات الأقطاب الكهربائية

778
01:14:01,828 --> 01:14:06,581
كثافة عالية في الكهرباء
(النوع الذي يصنعوه في (أوسكورب

779
01:14:06,774 --> 01:14:11,202
. كل هذا لأنك تحاول مساعدتي -
أنت محق -

780
01:14:11,218 --> 01:14:18,100
أنا هنا لأدرسك وأتفهم
كينونتك ولماذا أصبحت كذلك

781
01:14:18,346 --> 01:14:20,691
وسوف أحصل على نتائج

782
01:14:25,808 --> 01:14:27,903
.ولطالما فعلت

783
01:14:29,958 --> 01:14:38,454
أنت تدرك بأنك وضعتي في سجن
.. يعمل كله بالكهرباء

784
01:14:40,693 --> 01:14:45,221
يمكنني الشعور بها في الجدران
وفي عروقي

785
01:14:46,267 --> 01:14:49,826
مهما ستفعل يا دكتور، لا يمكنك احتوائها

786
01:14:50,501 --> 01:14:54,245
.إنها قوة الطبيعة، مثلي

787
01:15:01,179 --> 01:15:03,823
تريد معرفة مدى قوتي؟ -
أجل -

788
01:15:03,923 --> 01:15:06,394
!حسنٌ، وأنا كذلك

789
01:15:10,223 --> 01:15:14,082
أنا أتحرق للمعرفة

790
01:15:14,153 --> 01:15:19,766
ولكن تأكد من قتلي هذه المرة
... لأنه لو لم تفعل

791
01:15:20,391 --> 01:15:27,743
سوف أطفئ الآنوار كي
يعلم الجميع كيف أعيش في عالمي

792
01:15:28,073 --> 01:15:36,716
عالمٌ بلا طاقة. عالمٌ بلا رحمة
،عالمٌ بلا الرجل العنكبوت

793
01:15:36,748 --> 01:15:44,607
وسيراني الجميع على حقيقتي -
ومن أنت؟ -

794
01:15:44,756 --> 01:15:48,594
(ألا تعلم؟ أدعى (إليكترو

795
01:15:53,057 --> 01:15:56,556
<i>تحذير، تم الوصول لسعة الطاقة </i>

796
01:15:56,592 --> 01:15:59,741
<i>جارٍ بدء عملية الحبس</i>

797
01:16:00,066 --> 01:16:04,623
(مبهرٌ للغاية يا (إليكترو

798
01:16:05,071 --> 01:16:07,361
<i>بدأ عملية الحبس</i>

799
01:16:19,797 --> 01:16:21,500
<i>عمتي (ماي)؟</i>

800
01:16:25,938 --> 01:16:29,653
ما الذي تفعلينه؟ -
متى فعلت هذا؟ -

801
01:16:38,724 --> 01:16:41,365
هنالك شيء لم تخبريني
(به يا عمتي (ماي

802
01:16:41,734 --> 01:16:44,937
كل مرة أذكر والداي، عيناك تنخفضان

803
01:16:45,321 --> 01:16:48,364
،أعلم بأنك لم تخبريني شيئاً ما
أنت تكذبين علي

804
01:16:48,389 --> 01:16:51,931
أعلم بأنكِ تحبيني، لكن عليكِ إخباري -
لا أكذب -

805
01:16:52,536 --> 01:16:59,141
عمتي (ماي)، عليكِ إخباري، هذا والدي -
...أجل، كان والدك -

806
01:16:59,149 --> 01:17:03,702
.. لكن هذا لم يوقفه عن تركك

807
01:17:04,996 --> 01:17:07,160
.أحتاج إلى الحقيقة

808
01:17:08,851 --> 01:17:11,706
الحقيقة بأن والديك تركاك
هنا على عتبة بابنا

809
01:17:12,070 --> 01:17:16,474
وأنت الطفل الذي عالمه إنقلب رأساً
على عقب بلا تفسير

810
01:17:16,643 --> 01:17:19,958
.فعلنا كل ما في استطاعتنا فعله

811
01:17:20,021 --> 01:17:21,873
.. (أنا وعمك (بين

812
01:17:22,048 --> 01:17:25,605
من غيرنا كان سيهتم بك
ويحميك ويقلق عليك؟

813
01:17:25,630 --> 01:17:28,040
!أباك؟ كلا

814
01:17:28,808 --> 01:17:33,142
أنا من نظفت أنفك وجعلتك
تنظف أسنانك

815
01:17:33,167 --> 01:17:35,893
وتقوم بواجباتك، غسلت
!ملابسك الداخلية المتسخة. أنا

816
01:17:35,918 --> 01:17:41,068
عمتك الغبية غير المثقفة، التي لا
...تعرف كيف تُلبي احتياجاتك

817
01:17:41,093 --> 01:17:46,055
والتي أخذت صفوف رعاية مع أطفال
أعمارهم 22، كي أدفع لذهابك للجامعة

818
01:17:46,124 --> 01:17:49,686
ولا أعرف كيف أفعل هذا
... بدون (بين). لا أعلم كيف

819
01:17:50,483 --> 01:17:56,710
وأنت تحلم بشأن والدك المثالي؟
!الذي لم يكن هنا مطلقاً؟ كلا

820
01:17:57,776 --> 01:18:00,899
كلا، لن أخبرك. أنت فتاي

821
01:18:01,224 --> 01:18:06,161
.كل ما أعرفه، أنت فتاي ولن أجرحك

822
01:18:14,598 --> 01:18:18,269
أنا فتاكِ. أنت كل شيءٍ بالنسبة لي

823
01:18:19,170 --> 01:18:25,689
أنت تكفين، بل وأكثر. هذا ليس الأمر
لا تفهمي الأمر بالخطأ

824
01:18:26,282 --> 01:18:29,450
أحبك للغاية -
أعلم -

825
01:18:33,954 --> 01:18:38,414
لا بأس. لا بأس

826
01:18:40,351 --> 01:18:41,929
.. عمتي

827
01:18:44,836 --> 01:18:47,017
.أحتاج أن أعرف

828
01:18:51,675 --> 01:18:53,249
.حسنُ

829
01:18:56,504 --> 01:18:58,726
.سأخبرك كل ما أعرفه

830
01:19:01,432 --> 01:19:04,482
لكنه سوف يجرحك-
حسنُ -

831
01:19:08,300 --> 01:19:14,701
بعد أيامٍ قليلة من الجنازة
أتى رجلان حكوميان لرؤيتنا

832
01:19:16,586 --> 01:19:19,520
،قالا بأن بحث الوراثة

833
01:19:19,545 --> 01:19:23,209
الذي كان متورطاً فيه والدك مع
نورمان أوزبورن) قيّمٌ للغاية)

834
01:19:23,535 --> 01:19:28,313
وأن الناس سيدفعون الكثير
.لأجله ولهذا هرب به

835
01:19:28,530 --> 01:19:32,245
،لقد قالوا أنه خائن
.(لم أتمكن تصديقها يا (بيتر

836
01:19:32,734 --> 01:19:37,294
أخبرونا أنه خان صديقه العزيز
.جميعنا، من أجل المال

837
01:19:42,004 --> 01:19:44,249
،لا أستوعبها
هذا غير منطقي

838
01:19:44,274 --> 01:19:48,005
،أجل، إنني أعلم فلم أصدقها أيضًا
.لم أصدقها

839
01:19:48,680 --> 01:19:51,448
..هذا لا غير منطقي -
.بيتر)، لا أعلم) -

840
01:19:51,558 --> 01:19:57,832
لوقتٍ طويل، أديرها برأسي مرارًا وتكرارًا
ما الذي فقدته، ما الذي فقدته؟

841
01:19:57,857 --> 01:20:03,219
،لقد كان مجرّد رجل عاديّ ومتواضع
..وارتدى نفس معطف المختبر المهلهل لـ20 عامًا

842
01:20:03,444 --> 01:20:06,214
،أخذ قطار الـ"دي" إلي العمل
..في السابعة كل صباحٍ

843
01:20:06,239 --> 01:20:08,561
،ويعود للمنزل في السادسة كل ليلة

844
01:20:09,531 --> 01:20:11,041
.لا أعلم

845
01:20:11,537 --> 01:20:14,805
..ربما لدى الجميع جزء من أنفسهم يُخفونه

846
01:20:15,713 --> 01:20:18,177
.حتى من أحبتهم ...

847
01:20:24,678 --> 01:20:26,078
... (بيتر)

848
01:20:28,979 --> 01:20:30,479
... (بيتر)

849
01:20:33,950 --> 01:20:35,532
<i>.(سيد (أوزبورن</i>

850
01:20:40,322 --> 01:20:44,715
،أنظر أعلي
.أظن أنك تبحث عني

851
01:20:47,031 --> 01:20:49,352
.لا يمكنني تصديق عيني

852
01:20:50,810 --> 01:20:53,490
.الرجل العنكبوت

853
01:20:59,809 --> 01:21:02,566
.الرجل الذي أردت رؤيته فحسب

854
01:21:04,671 --> 01:21:10,489
هل .. تحدثت إلي (بيتر)؟ -
.أجل -

855
01:21:16,283 --> 01:21:20,227
،(أريد أن أساعدك يا سيد (أوزبورن
.إنني حقًا أريد مساعدتك

856
01:21:21,314 --> 01:21:25,049
،لا يمكنني إعطائك دمائي
.ليس الآن

857
01:21:25,174 --> 01:21:29,074
المعذرة؟ -
.إنه خطير للغاية -

858
01:21:29,787 --> 01:21:33,449
،لو أن دمائنا ليست متطابقة
.قد تموت

859
01:21:33,852 --> 01:21:35,655
.أنا أموت بالفعل

860
01:21:36,495 --> 01:21:41,240
.دمائك لا يمكن أن تجعلني أموت أكثر -
.لكن يمكن أن تفعل شيئًا أسوأ -

861
01:21:43,919 --> 01:21:45,219
.حسنُ

862
01:21:46,382 --> 01:21:48,400
حسنُ، كم؟

863
01:21:48,525 --> 01:21:50,312
كم ماذا؟ -
كم تُريد؟ -

864
01:21:50,337 --> 01:21:55,529
ربما قارب، طائرة أو مال؟
كم تُريد؟

865
01:21:55,955 --> 01:21:59,267
.لا أريد مالك -
!الجميع يريد مالي -

866
01:22:00,065 --> 01:22:02,040
.أنا لا أريد

867
01:22:05,364 --> 01:22:07,754
،لقد ظننت أنه من المفترض أن تنقذ الناس

868
01:22:08,427 --> 01:22:12,118
ظننت أن هذا ما تفعله
.تنقذ حياة الناس

869
01:22:12,845 --> 01:22:15,192
.أنت سوف تدعني أموت

870
01:22:15,217 --> 01:22:18,485
.أنا أحاول أن أحميك الآن -
كلا، لا تحاول -

871
01:22:18,665 --> 01:22:21,181
.أنت تحاول حماية نفسك

872
01:22:21,224 --> 01:22:25,920
انظر .. نحن بحاجة إلي
المزيد من الوقت لنجد حلاً

873
01:22:26,145 --> 01:22:28,762
!ليس لديّ وقت

874
01:22:35,654 --> 01:22:37,289
.أسف

875
01:22:45,632 --> 01:22:48,038
!أنت مُحتال أيها الرجل العنكبوت

876
01:23:04,351 --> 01:23:07,470
أيمكنني أن أتحدث إليكِ؟ -
.مرحبًا، إنني متأخرة الآن -

877
01:23:07,685 --> 01:23:10,769
لا، لا .. سيتطلب ثانية واحدة، مهلاً -
آسف، آسفة  -

878
01:23:11,080 --> 01:23:14,477
أعطني دقيقة، دقيقة واحدة فقط
.سوف أقول شيء واحد ثم أذهب

879
01:23:14,502 --> 01:23:15,552
!كل شيء فوضي

880
01:23:15,577 --> 01:23:18,261
،أبي، أمي
!كل شيء ما ظننته عنهم، أكاذيب

881
01:23:19,118 --> 01:23:21,759
،أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب
.لا شيء منطقي

882
01:23:21,911 --> 01:23:25,434
(إذًا، ها نحن، يجب أن أكتشف ما سأفعله مع (هاري
... أريد أن أنقذه بالطبع، أنتِ تعلمين

883
01:23:25,951 --> 01:23:27,767
،أريد أن أنقذه لأنه صديقي العزيز

884
01:23:28,155 --> 01:23:33,001
ماذا لو نجحت دمائي؟ ولكن ماذا لو لم تنجح؟
.لا أعلم، ليس لدي أدني فكرة

885
01:23:34,002 --> 01:23:35,402
!رباه

886
01:23:35,506 --> 01:23:37,305
.ليس لديّ أي شيء

887
01:23:37,365 --> 01:23:40,343
الشيء الوحيد الذي أواصل
..  أن أعود إليه يا (غوين) هو

888
01:23:40,906 --> 01:23:44,515
،سيدة (ستايسي)؟
هل آخذك للطابق العلوي؟

889
01:23:44,561 --> 01:23:46,912
.أجل، أنا آسفة للغاية

890
01:23:47,063 --> 01:23:51,891
..آسفة للغاية أنا متأخرة بالفعل
أيمكنني أن أحظي بدقيقة واحدة إضافية؟

891
01:23:52,891 --> 01:23:54,750
حسنُ -
.شكرًا لكِ، آسفة

892
01:23:55,888 --> 01:24:01,897
أين نحن؟ -
.يجب أن .. أنا في آخر مقابلة لـ(أكسفورد) الآن -

893
01:24:03,623 --> 01:24:06,099
.أكسفورد)؟، لم أعلم) -
.أجل -

894
01:24:08,368 --> 01:24:12,206
حسنُ، أسف علي إزعاجك
..سيدتي الجميلة

895
01:24:12,893 --> 01:24:16,599
سيدتي، لكن .. من أنا؟
.(أعني "من أنا؟" أنا (جون هوبكينز

896
01:24:16,624 --> 01:24:21,346
(أنا أحد الأساتذة الصغار في (هارفارد
..وأحاول أن أدخلها في

897
01:24:22,218 --> 01:24:24,949
،أن تكون جزء من فريقي
..لفترة الآن

898
01:24:25,018 --> 01:24:28,455
وهي أفضل شخص أعرفه
،وعبقرية علمية

899
01:24:29,135 --> 01:24:33,782
..وعلي أية حال، "الرب ينقذ الملكة" أسف علي جعل الأمور -
بيتر)، أيمكنك فقط الإنتظار لوهلة؟) -

900
01:24:34,155 --> 01:24:38,656
بيتر)، ماذا تريد أن تقول إلي؟)
ما الشيء الوحيد؟

901
01:24:42,921 --> 01:24:44,763
.(يجب أن أذهب إلي إنكلترا يا (بيتر

902
01:24:46,777 --> 01:24:48,403
.إنه هام إليّ

903
01:24:52,564 --> 01:24:56,251
.لا أعرف، ربما نحن في طرق مفترقة الآن

904
01:24:56,883 --> 01:24:58,494
.. أتعرف؟ أنا لا أعرف

905
01:24:58,519 --> 01:25:05,663
كنا.. نسير في طرق مختلفة
يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

906
01:25:08,266 --> 01:25:09,266
غوين)؟)

907
01:25:11,581 --> 01:25:13,409
.حظاً موفق

908
01:25:16,910 --> 01:25:19,410
مرحبا، آسفة

909
01:26:19,432 --> 01:26:22,511
<i>،أخذ قطار الـ"دي" إلي العمل
..في السابعة كل صباحٍ</i>

910
01:26:22,512 --> 01:26:25,812
<i>،ويعود للمنزل في السادسة كل ليلة</i>

911
01:26:33,876 --> 01:26:38,771
"محطة (روزفلت) السرية"
(المسار 61، سر تمديد الجوفية لـ(نيويورك

912
01:26:39,137 --> 01:26:41,906
.. (خط "دي" تحت ساحة (بارشينغ

913
01:26:41,957 --> 01:26:45,688
(تم بنائه تحديدًا لنقل الرئيس (فرانكلين روزفلت
..بعيدًا عن أعين العامة

914
01:26:45,713 --> 01:26:49,190
لإبعاد شلل الأطفال الذي لديه بعيدًا
."عن الناس الأمريكيون

915
01:26:58,467 --> 01:26:59,579
سيد (أوزبورن)؟

916
01:27:01,880 --> 01:27:05,979
أأنت بخير؟
أهناك أي شيء يمكنني إحضاره إليك أو..؟

917
01:27:06,104 --> 01:27:09,465
لا، إلا إذا كان بوسعك إعادة
.هذه العناكب إلي الحياة

918
01:27:09,876 --> 01:27:13,103
عناكب؟ -
.العناكب التي دمروها -

919
01:27:13,779 --> 01:27:17,466
."لإعادة ثقة المستثمر"

920
01:27:18,632 --> 01:27:22,452
،)غادري يا (فيليشيا
.خذي اليوم راحة

921
01:27:24,008 --> 01:27:25,208
هاري)؟)

922
01:27:27,423 --> 01:27:31,339
،أظن أن ربما هناك طريقة آخري
..لجلب ما تبحث عنه

923
01:27:33,441 --> 01:27:37,959
لقد تصنت على (مينكين) وهو يتحدث
.مع أحد كبار حراستنا

924
01:27:38,850 --> 01:27:44,221
،قبل تدميرهم للعناكب
.لقد استخرجوا السم

925
01:27:48,703 --> 01:27:50,236
ماذا تقولين؟

926
01:27:50,304 --> 01:27:56,200
بهذه الطريقة يمكنهم الإمتثال بالقضايا
.لكن مازالوا يحتفظون بالمعطيات إلي حينما تصبح مفيدة

927
01:27:57,325 --> 01:28:00,508
أين توجد؟ -
.بمكانٍ ما بالمبني -

928
01:28:01,378 --> 01:28:04,984
."بمكانٍ ما بكتب تُسمي "مشروعات خاصة

929
01:28:07,775 --> 01:28:13,008
<i>،"مشروعات خاصة"
آخر زيارة: منذ ساعة</i>

930
01:28:13,141 --> 01:28:15,604
..(موافقة بواسطة (هاري أوزبورن

931
01:28:17,837 --> 01:28:20,602
<i>.(الدخول إلي أرشيف (ريفنسكروفت</i>

932
01:28:25,458 --> 01:28:26,903
<i>.الملف 713</i>

933
01:28:30,338 --> 01:28:31,904
ماذا بحق الجحيم؟

934
01:28:32,605 --> 01:28:37,000
.الملف 71
(التجربة: (ديلون)، (ماكس

935
01:28:37,046 --> 01:28:38,782
،ومن ثم سوف أقطع الكهرباء

936
01:28:38,893 --> 01:28:43,511
إلى أن يعرف كل من في المدينة
.شعور العيش في عالمي

937
01:28:43,536 --> 01:28:48,425
<i>،عالم بدون طاقة
.عالم بدون الرجل العنكبوت</i>

938
01:28:48,490 --> 01:28:53,027
<i>: تحذير
.تم إلغاء تسجيل استخدمك</i>

939
01:28:53,405 --> 01:28:56,129
،لا يمكنكم الدخول إلي هناك
.إنه مشغول

940
01:28:56,162 --> 01:28:59,710
ماذا فعلت؟ -
السؤال ذات نفع أكثر، ماذا فعلت أنت؟ -

941
01:29:00,286 --> 01:29:04,089
موظف تم قتله، وأول حدث
!كالرئيس التنفيذي، قمت بتغطيتها

942
01:29:04,157 --> 01:29:08,887
لا، أنت من قام بتغطيتها وثم دفنته
.في منزل النحل بإستخدام اسمي

943
01:29:09,056 --> 01:29:12,669
ريفنسكفورت) مؤسسة مخصصة)
لتحسين الحالة العقلية

944
01:29:13,221 --> 01:29:18,156
.أنت تقيم تجارب علي الناس هنا -
.التقدم لديه عوائقه -

945
01:29:18,240 --> 01:29:21,787
،الآن، في ضوء خداع أعمالك الإجرامية
..لقد تم

946
01:29:21,795 --> 01:29:25,006
..كيف أقول هذا بلُطف
.طردك

947
01:29:25,051 --> 01:29:26,926
.لن تدفنني أنا أيضًا

948
01:29:27,154 --> 01:29:30,523
يبدو بالنسبة إليّ أن
منتصفك في الأرض بالفعل

949
01:29:31,183 --> 01:29:36,025
،إنها مجرد فترة زمنية
،سوف تموت موتة فظيعة

950
01:29:36,182 --> 01:29:38,262
.مثل أبيك

951
01:29:38,821 --> 01:29:43,280
.الإختلاف هو: لن يفتقدك أحدًا

952
01:29:44,930 --> 01:29:47,390
.أخرجوه من هنا -
.انتظر، انتظر -

953
01:29:55,140 --> 01:29:57,260
.أعرف المخرج

954
01:30:07,410 --> 01:30:08,961
<i>مئات الدولار
هل تصدق هذا؟</i>

955
01:30:08,962 --> 01:30:11,462
<i>سأخبرك السبب، بوسعك
وضع الغطاء على هذا سريعاً</i>

956
01:30:11,463 --> 01:30:13,463
<i>لقد حاولت، حظاً موفق</i>

957
01:30:13,464 --> 01:30:15,964
<i>عليك إخبارها بان تعود
هنا وتبحث عن تلك التماسيح</i>

958
01:32:29,228 --> 01:32:30,228
<i><b>.اكتمل التحميل</b></i>

959
01:32:40,229 --> 01:32:41,646
<i>.. اختبار</i>

960
01:32:41,800 --> 01:32:44,200
<i>.(اسمي (ريتشارد باركر</i>

961
01:32:44,480 --> 01:32:48,910
لا يهمني الأكاذيب التي تقال عني
.لكن أريد أن يعلم العالم الحقيقة

962
01:32:49,050 --> 01:32:52,360
<i>أوسكورب) كانت متخصصة في الأبحاث)
..في الجينات</i>

963
01:32:52,530 --> 01:32:57,480
<i>عندما قام (نورمان أوزبورن) بعقد صفقة
مع منظمة عسكرية خارجية</i>

964
01:32:57,600 --> 01:33:00,240
<i>..للإستمرار في تمويل بحثي</i>

965
01:33:00,310 --> 01:33:02,950
<i>اكتشفت ما كانوا يستغلوه من أجله</i>

966
01:33:02,980 --> 01:33:06,890
<i>أسلحة، أسلحة بيولوجية بالطبع
.لذا، فرفضت الأمر</i>

967
01:33:06,960 --> 01:33:10,440
<i>..والآن لمسحي من الصورة</i>

968
01:33:10,610 --> 01:33:14,590
<i>..نورمان أوزبون) قام بتزييف الأدلّة ضدي)</i>

969
01:33:14,760 --> 01:33:18,370
<i>.لكي يتحكم بعملي</i>

970
01:33:21,850 --> 01:33:23,360
أيمكنني مساعدتك؟

971
01:33:23,530 --> 01:33:27,550
أجل، افتح الباب
.(أنا (هاري أوزبون

972
01:33:27,670 --> 01:33:31,580
هناك مريض في الجناح
المعزول، أريد رؤيته

973
01:33:31,780 --> 01:33:34,720
.(جو) هذا السيد (أوزبون)
(مالك (أوسكورب

974
01:33:34,880 --> 01:33:37,810
عـذرًا سيدي، بدون شارة صفراء
.لا يمكنك الدخول هنا

975
01:33:41,260 --> 01:33:46,540
<i>،هذا لا يهم
.(لأن هناك شيء أخر لا يعلمه (أوزبون</i>

976
01:33:48,010 --> 01:33:52,870
<i>الحمض النووي البشري
..الذي زرعته في هذه العناكب</i>

977
01:33:54,420 --> 01:33:56,090
<i>.كان خاصتي</i>

978
01:33:58,450 --> 01:34:02,680
<i>مما يعني أنه بدوني
..بدون سلالتي</i>

979
01:34:02,850 --> 01:34:07,080
<i>أوسكورب) لا يمكنها أن تعيد)
..أو إتمام تجاربي</i>

980
01:34:07,360 --> 01:34:09,880
<i>،اجعلوا (إليكترو) في الحضانة</i>

981
01:34:10,350 --> 01:34:14,540
<i>ربعمائة مليغرام
من (الصوديوم ثيبونتال) والفينوباربيتال</i>

982
01:34:16,010 --> 01:34:23,150
<i>..لقد دمرت ما بوسعي تدميره من المركز
.لكن لم يكن لديّ وقت كافٍ لقتل العناكب</i>

983
01:34:23,600 --> 01:34:26,320
<i>،كعالم
..خياري واضح الآن</i>

984
01:34:26,530 --> 01:34:30,310
<i>،يجب عليّ الإختفاء
.يجب علي الإبتعاد بقدر ما يمكنني</i>

985
01:34:30,350 --> 01:34:32,370
<i>..لكن كوالدٍ</i>

986
01:34:32,390 --> 01:34:35,800
<i>،بالنسبة ليّ
أنني لا أستطع رؤية ولديّ مجددًا</i>

987
01:34:37,420 --> 01:34:42,790
<i>لا شيء يهم أكثر بالنسبة إليّ
.(مثل ولديّ يا (بيتر</i>

988
01:34:43,010 --> 01:34:44,730
<i>.لا شيء بهذا العالم</i>

989
01:34:45,240 --> 01:34:49,560
<i>لكن لديّ مسؤولية لحماية
العالم مما ابتكرته</i>

990
01:34:49,630 --> 01:34:52,750
<i>.(وحمايته بما أعرفه مما يقدر عليه (أوزبورن</i>

991
01:34:53,640 --> 01:34:56,070
<i>..الناس سيقولون أنني وحش</i>

992
01:34:57,050 --> 01:35:01,954
<i>على ما فعلته
.ربما هم علي حق</i>

993
01:35:04,380 --> 01:35:07,990
<i>ظننت دومًا أنه سيكون
لديّ متسع من الوقت</i>

994
01:35:08,160 --> 01:35:11,560
<i>..أبي! أبي -
.أنـا أسف -</i>

995
01:35:29,760 --> 01:35:32,210
<i>.تم تعطيل التخدير</i>

996
01:35:38,800 --> 01:35:43,330
سوف أخرجك، حسنا؟
.لكن ليس لدينا وقت كافٍ

997
01:35:43,630 --> 01:35:48,675
من أنـت؟ -
.أنا (هاري أوزبورن)، أريد أن أعقد معك صفقة -

998
01:35:50,330 --> 01:35:53,678
.يجب علي قتلك -
.بربك -

999
01:35:54,070 --> 01:35:58,300
(فكـر أكثر يا (ماكس
.أنا لست من تريد

1000
01:35:58,460 --> 01:36:03,060
،أنت تريد الرجل العنكبوت
.يمكنني جلبه لك

1001
01:36:04,030 --> 01:36:08,650
..لكن
.أريد شيء أولًا

1002
01:36:10,120 --> 01:36:12,380
.(أريدك أن تدخلني إلي (أوسكورب

1003
01:36:12,420 --> 01:36:16,050
إدخالك؟
!أنت مالكها

1004
01:36:17,060 --> 01:36:19,580
،ليس بعد الآن
.. أوسكورب) خانتنا)

1005
01:36:19,700 --> 01:36:23,930
لذا لا يمكنني الدخول بدونك
،ولا يمكنك الخروج من هنا بدوني

1006
01:36:24,860 --> 01:36:27,300
ماذا يحدث؟ -
(أحدهم أطلق الإنذار  بوحدة (آيزو -

1007
01:36:27,330 --> 01:36:30,130
.أرسل فرقة الإحتواء هناك الآن

1008
01:36:31,020 --> 01:36:32,950
.لا يمكنك أن تعرف ما أريد

1009
01:36:32,980 --> 01:36:36,760
لقد صممت شبكات الشركة ثم سرقوه
والآن تريد استرجاعها

1010
01:36:36,860 --> 01:36:39,400
.عليك أن تأخذ ما لك فحسب -
كيف؟ -

1011
01:36:39,410 --> 01:36:43,940
(إنها في قوة بالمدينة يا (ماكس
.وإنها بين يديك الآن

1012
01:36:44,380 --> 01:36:46,380
،بمجرد أن تعطل شبكة الكهرباء

1013
01:36:46,400 --> 01:36:50,340
الرجل العنكبوت سيأتي إليك
.وأريده أن ينزف

1014
01:36:52,300 --> 01:36:54,020
<i>.اكسروا الزجاج</i>

1015
01:36:56,300 --> 01:36:58,750
ماكس)، ليس لدينا وقت كافٍ)

1016
01:36:58,780 --> 01:37:00,300
.هيا .. هيا

1017
01:37:00,660 --> 01:37:04,290
أعطني سبب واحد لما علي الوثوق بك؟ -
.لأنني أحتاجك -

1018
01:37:06,150 --> 01:37:10,080
تحتاجني؟ -
.أجل، أحتاجك -

1019
01:37:10,110 --> 01:37:14,220
.أنت فرصة نجاتي الوحيدة

1020
01:37:14,640 --> 01:37:17,740
تحتاجني؟ -
.أجل، أحتاجك -

1021
01:37:18,330 --> 01:37:20,920
!أحتاجك، رجاءًا

1022
01:37:22,530 --> 01:37:25,840
أعرف الشعور بتجاهلك
! أرجوك يا (ماكس)، أرجوك

1023
01:37:25,870 --> 01:37:28,630
!أحتاجك، أحتاجك

1024
01:38:24,210 --> 01:38:28,590
أتريد أن تكون صديقي؟ -
.أعتقد أننا أصدقاء بالفعل -

1025
01:38:30,180 --> 01:38:34,890
كان لديّ صديق من قبل
.لكن لم يفلح الأمر

1026
01:38:35,380 --> 01:38:37,020
،أجل
.أنا أيضًا

1027
01:38:38,190 --> 01:38:41,130
.هيا بنا نمسك بعنكبوت

1028
01:38:43,770 --> 01:38:46,240
<i>.لديك رسالة صوتية جديدة</i>

1029
01:38:48,390 --> 01:38:51,470
<i>،)مرحبًا يا (بيتر
.هذه أنا</i>

1030
01:38:52,490 --> 01:38:56,300
<i>(تم قبولي في (أكسفورد
!مرحي</i>

1031
01:38:57,970 --> 01:39:00,100
<i>.مُتحمّسة للغاية</i>

1032
01:39:00,120 --> 01:39:05,440
<i>لقد آتيت لمنزلك منذ قليل
.ولم تكن هناك</i>

1033
01:39:05,920 --> 01:39:08,310
<i>..أنا في طريقي إلي المطار الآن</i>

1034
01:39:08,340 --> 01:39:14,520
<i>،لأن هناك فصل الصيف الذي سمعت عنه
.. واكتشفت أنه بطريقة ما</i>

1035
01:39:14,850 --> 01:39:18,880
<i>.يكون أسهل علي ما أعتقد بهذه الطريقة</i>

1036
01:39:19,500 --> 01:39:25,740
<i>..أعتقد أنه الوقت لندع هذا</i>

1037
01:39:25,800 --> 01:39:31,720
<i>،هذا ليس بسبب أنني لا أحبك
...إنه لأنني أحبك، لذا</i>

1038
01:39:32,550 --> 01:39:34,530
<i>.وداعًا..</i>

1039
01:39:48,160 --> 01:39:51,050
!علينا التحرّك الآن -
لماذا؟ .. ماذا حدث؟ -

1040
01:40:03,940 --> 01:40:05,840
أتتذكرني؟

1041
01:40:09,980 --> 01:40:13,510
!يا للهول
!كيف انقلبت الطاولة

1042
01:40:14,270 --> 01:40:18,820
أعلم أنه صعب للإعتراف
!لكن كم هذا رائع

1043
01:40:18,850 --> 01:40:24,790
لرؤية هذا .. أأنا مُحق؟ -
.أجل، محق تماماً -

1044
01:40:26,890 --> 01:40:32,340
،إذًا .. عزيزي الأم الجنية
حان الوقت لمنحي أمنية

1045
01:40:32,360 --> 01:40:37,710
..أريد التمييز -
!كيف تجرؤ علي العودة إلي هنا؟ -

1046
01:40:37,760 --> 01:40:42,920
.أنت متخلّف عديم الإنسانية

1047
01:40:45,900 --> 01:40:50,380
.عذرًا، ليست هذه الإجابة التي نبحث عنها

1048
01:41:07,710 --> 01:41:10,690
.مرحبا بك في الجولة الإضافية

1049
01:41:13,160 --> 01:41:15,730
فلنتمشى، حسنُ؟

1050
01:41:19,320 --> 01:41:23,140
.الشبكة بأكملها لك

1051
01:41:54,510 --> 01:41:57,430
،الرجل العنكبوت
.سلمه إليّ

1052
01:42:02,810 --> 01:42:06,200
ما كل هذا؟ -
.المستقبل -

1053
01:42:20,001 --> 01:42:21,301
قم باستخدام واحدة

1054
01:42:25,130 --> 01:42:29,640
،لن تنجح
.لقد أجرينا فحصًا

1055
01:42:29,670 --> 01:42:33,820
.غير التجارب الإنسانية -
.من المفترض أن تنجح علي الإنسان بالفعل -

1056
01:42:33,860 --> 01:42:36,990
.أنت مجرد غبيّ لمعرفتها

1057
01:42:38,530 --> 01:42:41,610
!افعلها، الآن

1058
01:43:00,980 --> 01:43:03,470
.كانت لديك كل هذا الوقت

1059
01:44:19,440 --> 01:44:21,020
<i>.تم الكشف عن إصابة عصيبة</i>

1060
01:44:21,040 --> 01:44:22,690
<i>.تم تشغيل الشفاء التلقائي</i>

1061
01:44:32,360 --> 01:44:34,130
!إنه الرجل العنكبوت

1062
01:44:39,780 --> 01:44:43,220
.أوقف السيارة -
..أنا لا أتحرك حتى -

1063
01:44:58,680 --> 01:45:01,070
<b>."أحبك"</b>

1064
01:45:15,930 --> 01:45:18,320
<i>هل تلقيتِ رسالتي؟ -
أيّ رسالة؟ -</i>

1065
01:45:18,350 --> 01:45:20,700
<i>.التي بالأعلى -
!هذه؟ -</i>

1066
01:45:20,800 --> 01:45:22,890
أكان أنت؟ -
.لا تفعلي ذلك -

1067
01:45:22,960 --> 01:45:25,140
سأخبرك ما تقول
."تقول "أنني أحبك

1068
01:45:27,120 --> 01:45:28,790
.لأنني أحبك

1069
01:45:29,840 --> 01:45:32,480
،لا أقصد إهانة، لكنكِ مخطأة -
بشأن ماذا؟ -

1070
01:45:32,610 --> 01:45:36,590
في كوننا في طرق مختلفة
.أنتِ طريقي

1071
01:45:37,900 --> 01:45:40,180
.وستكونين طريقي دائماً

1072
01:45:41,250 --> 01:45:44,770
أعلم أن هناك مليون سبب
يمنع أن نكون معاً، أعرف

1073
01:45:44,840 --> 01:45:46,780
.. لكنني تعبت

1074
01:45:49,230 --> 01:45:54,250
،سئمت من كل سبب منهم
يجب أن نقرر

1075
01:45:55,830 --> 01:45:57,490
.وقمت بإختيارك..

1076
01:45:59,820 --> 01:46:01,500
.. إذن

1077
01:46:01,700 --> 01:46:03,986
،ها هي فكرتي

1078
01:46:04,751 --> 01:46:08,611
،إنكلترا، كلينا

1079
01:46:10,440 --> 01:46:14,910
،أنا أتبعك الآن
.سوف أتبعك إلي كل مكان

1080
01:46:15,310 --> 01:46:17,600
..سأتبعك لبقية حياتي

1081
01:46:18,540 --> 01:46:21,850
.أعني، لديهم جريمة هناك بإنكلترا

1082
01:46:22,080 --> 01:46:23,636
.علي ما يبدو أنهم لديهم طن من الجرائم

1083
01:46:23,736 --> 01:46:28,760
.أطنان -
.لديهم (جاك) السفاح -

1084
01:46:28,761 --> 01:46:29,761
ماذا؟

1085
01:46:30,090 --> 01:46:34,000
لم يلقُ القبض علي (جاك) السفاح بعد
ألم تعرفي هذا؟

1086
01:46:52,070 --> 01:46:54,380
!ما هذا بحق الجحيم؟

1087
01:47:04,150 --> 01:47:06,220
!هل هذا (ماكس)؟

1088
01:47:06,250 --> 01:47:09,150
ربما قام بقطع الكهرباء
.عن المدينة بأكملها

1089
01:47:19,916 --> 01:47:21,116
<i>لقد انقطع لدي -
لا يوجد لدي شيء -</i>

1090
01:47:21,320 --> 01:47:23,750
!أريد فريق تقنيّ هنا الآن

1091
01:47:23,960 --> 01:47:27,020
،خطوط الهواتف تعطلت
.فليهبط أحد لإلتقاط تقنيات

1092
01:47:27,040 --> 01:47:28,920
.دوّنوا ما تتذكرونه جميعًا

1093
01:47:28,940 --> 01:47:31,640
لابد أن هناك خطة دعم لإنقطاع الكهرباء؟
أليس كذلك؟

1094
01:47:32,220 --> 01:47:35,550
بعض المحولات الاحتياطية؟ -
.هناك مولد طوارئ في مبني العمليات -

1095
01:47:35,780 --> 01:47:38,180
،إذا أمسك بخطوط النقل

1096
01:47:38,210 --> 01:47:40,320
.فلن يحظوا بهذا الدعم مطلقًا -
كيف سأوقفه؟ -

1097
01:47:40,340 --> 01:47:42,231
كلما أقترب منه يقوم بصعقي

1098
01:47:42,405 --> 01:47:45,255
هل حاولت إلقاء الشباك عليه؟ -
..أجل، كل شيء..المطاط والبلاستيك -

1099
01:47:45,355 --> 01:47:49,250
هل حاولت أن تمغنطه؟ -
.كلا، لم أحاول -

1100
01:47:49,480 --> 01:47:51,860
حسنُ، أتتذكر بالصف الـ8
في حصة العلوم؟

1101
01:47:52,080 --> 01:47:54,900
..إذا قمت بمغنطة مسمار مع بطارية

1102
01:47:54,920 --> 01:47:57,120
.يحتفظ بالشحنة الكهربية -
.أجل -

1103
01:47:59,060 --> 01:48:02,880
لممر (نيويورك)، هذه هي الطائرة
.. الدولية 273 في طريقها للوصول

1104
01:48:02,910 --> 01:48:04,880
هـل تسمعني؟

1105
01:48:04,980 --> 01:48:08,510
إلى الممر، هل تسمعني؟ -
..اللاسلكي يعمل، المشكلة ليست من عندنا -

1106
01:48:15,470 --> 01:48:20,250
<i>،لا تفزعوا
.رجاءًا عودوا إلي سياراتكم</i>

1107
01:48:20,380 --> 01:48:24,020
<i>.عودوا إلي سياراتكم وأبقوا هادئين</i>

1108
01:48:25,450 --> 01:48:28,170
<i>!فليعود الجميع إلي سياراتهم</i>

1109
01:48:29,010 --> 01:48:31,110
أيها الضابط؟ -
..الرجل العنكبوت -

1110
01:48:31,410 --> 01:48:35,900
..،والدي كان المفتش (جورج ستايسي)، المخفر 19 -
أجل، أعلم من هو، ماذا يمكنني أن أفعله لكِ؟ -

1111
01:48:36,000 --> 01:48:37,550
.أسلاك حديدية -
أسلاك حديدية؟ -

1112
01:48:37,650 --> 01:48:39,167
.أجل، وسلك مطاطيّ

1113
01:48:39,460 --> 01:48:43,690
هل أتحدث بصوتِ أعلي مما قبل؟ -
.أجل -

1114
01:48:44,080 --> 01:48:46,730
.حسنُ، بدلتك ستحتويك -
افعليها -

1115
01:48:50,020 --> 01:48:52,910
.جيد، جربي، جربي
!أسرعي

1116
01:48:53,120 --> 01:48:56,240
.حسنُ، إنها تعمل علي ما يرام -
.أجل، ولهذا كنت المركز الثاني -

1117
01:48:56,241 --> 01:48:57,241
اسخري الآن، حسنُ

1118
01:48:59,500 --> 01:49:01,250
.يجب أن أذهب -
.سوف آتي معك -

1119
01:49:01,420 --> 01:49:02,675
.لن تأتين معي -
.أجل، سوف آتي -

1120
01:49:03,277 --> 01:49:04,238
.بربك، إن الأمر خطير للغاية

1121
01:49:04,273 --> 01:49:07,010
سوف آتي معك، لقد رأيت نظام
التحكم وأعلم كيفية إعادة تشغيله

1122
01:49:07,070 --> 01:49:10,170
،سوف آتي معك
.تعلم أنك بحاجة إليّ

1123
01:49:10,800 --> 01:49:13,100
،سوف تأتين معي
.أغلقي هذا

1124
01:49:13,180 --> 01:49:15,390
أسف، أحبك
.لا تكرهيني

1125
01:49:16,934 --> 01:49:18,255
!(بيتر)

1126
01:49:18,310 --> 01:49:21,870
ليس لدينا مُولد إحتياطي
.أحضروا المهندسين

1127
01:49:22,260 --> 01:49:26,550
.أحتاج إلي تنفس صناعي الآن -
.إنها تعمل بالبطارية، سأحضره، انتظر -

1128
01:49:50,870 --> 01:49:53,940
،أيمكنك رؤيتي الآن
أيها الرجل العنكبوت؟

1129
01:49:54,070 --> 01:49:57,670
.حان وقت مواجهة مصيرنا

1130
01:50:12,620 --> 01:50:17,990
نحن نواجه بعض الإضطراب الكهربائي
.الأجهزة بدأت تتعطل، والرادار توقف

1131
01:50:18,320 --> 01:50:21,070
،نحن نحلق دون رؤية هنا
أتسمعوننا؟

1132
01:50:25,190 --> 01:50:27,630
إلى البرج، نحن مستعدون
ماذا يحدث؟

1133
01:50:27,631 --> 01:50:28,631
سيدي؟

1134
01:50:28,690 --> 01:50:31,190
هناك طائرتان علي نفس المسار

1135
01:50:31,290 --> 01:50:33,550
وقت الاصطدام؟ -
أربع دقائق ونصف -

1136
01:50:33,650 --> 01:50:35,180
.اضبطيها .. اضبطيها الآن

1137
01:50:48,515 --> 01:50:52,780
لقد تأخرت أيها العنكبوت
.لقد صممت هذه المحطة الكهربائية

1138
01:50:52,910 --> 01:50:56,447
.والآن سوف أستعيد ما هو ملكُ لي

1139
01:50:56,977 --> 01:50:59,110
.سوف أتحكم بكل شيء

1140
01:50:59,320 --> 01:51:04,870
.وسأكون إله لهم-
إله اسمه (متوهج)؟ -

1141
01:51:14,920 --> 01:51:18,610
ليس هذه المرّة، أهذا كل ما لديك؟ -
!هيّا

1142
01:51:43,400 --> 01:51:45,380
أأنت جاهز للإستسلام؟

1143
01:51:55,340 --> 01:51:57,850
.(شكرًا لك يا (غوين ستايسي

1144
01:52:08,240 --> 01:52:12,910
،حركها فحسب، هذه عظامك
.عضلاتك وأعضائك

1145
01:52:16,370 --> 01:52:17,570
..يا فتي

1146
01:52:25,250 --> 01:52:27,280
.أكره هذه الأغنية

1147
01:52:46,930 --> 01:52:50,430
.أراهن أنك لم تتوقع ذلك

1148
01:52:56,860 --> 01:52:58,520
حقًا؟

1149
01:52:58,540 --> 01:53:00,787
،قمت بربطي في سيارة
!أأنت رجل كهف؟

1150
01:53:00,887 --> 01:53:03,948
.لا يجب أن تكوني هنا -
قمت بهذا كي تذهب للحرب؟ -

1151
01:53:04,048 --> 01:53:06,006
،أنا أعرف كيف أساعدك -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1152
01:53:06,007 --> 01:53:09,307
إنني مواصفات الشبكة
.يمكنني التحكم بالنظام

1153
01:53:09,690 --> 01:53:12,782
،لا يمكنكِ أن تكوني هنا الآن
.أنا لا أعبث، لا يمكن أن تكوني هنا

1154
01:53:12,882 --> 01:53:13,519
.هذا جنون -
..خمّن ماذا -

1155
01:53:13,619 --> 01:53:16,860
لا أحد يتخذ قراراتي بالنيابة عني
.حسنُ؟، لا أحد

1156
01:53:16,910 --> 01:53:18,870
!هذا خياري، حسنُ؟

1157
01:53:19,630 --> 01:53:22,020
..خياري

1158
01:53:22,260 --> 01:53:24,390
الآن، كيف يمكننا أن نوقفه؟

1159
01:53:24,460 --> 01:53:28,180
حسنُ، إنها كهربائي مثل بطارية الآن
لذا، ماذا يحدث لو تعديت حدود شحن البطارية؟

1160
01:53:28,390 --> 01:53:31,389
،إنها تنفجر
.إذن نستخدم طاقته ضده، ممتاز

1161
01:53:31,840 --> 01:53:35,596
أظن أنني يمكنني تعطيله
.ما أريدك أن تفعليه هو إعادة تشغيل النظام

1162
01:53:35,696 --> 01:53:39,191
،حسنُ، عندما أقول شغّلي الكهرباء
.شغليها، مهما كان الأمر

1163
01:53:39,291 --> 01:53:42,017
بيتر)؟) -
!مهما كان الأمر -

1164
01:53:45,318 --> 01:53:47,018
!اذهبي

1165
01:54:38,840 --> 01:54:40,900
.تبقى 60 ثانية على الإصطدام

1166
01:55:15,700 --> 01:55:18,450
،)الآن يا (غوين
!الآن

1167
01:55:43,909 --> 01:55:45,179
.. الوحدة 687

1168
01:55:55,680 --> 01:55:59,200
،(معكم برج (لوغورديا
.أديروا الإتجاه نحو 280

1169
01:55:59,900 --> 01:56:04,490
،هناك ازدحام
.أكرّر: 280، الآن

1170
01:56:21,180 --> 01:56:23,440
،عودوا للعمل
.لنهبط بهذه الطائرات

1171
01:56:23,610 --> 01:56:25,240
.سوف أعود بعد دقيقة

1172
01:56:25,450 --> 01:56:30,590
،شكراً للرب، ها قد عادت الكهرباء
لقد عدنا، هيّا بنا

1173
01:57:06,080 --> 01:57:08,270
.اعتقد أننا نستطيع اللحاق بطائرتك

1174
01:57:16,800 --> 01:57:18,900
!غوين)، ابقي هناك)

1175
01:57:44,110 --> 01:57:45,410
!(بيتر)

1176
01:57:46,510 --> 01:57:49,700
عندما قلت الرجل العنكبوت
.قلت لا

1177
01:57:50,130 --> 01:57:54,200
."قصدت أنك من يقول "لا

1178
01:57:54,430 --> 01:57:59,270
هاري)، ماذا فعلت؟) -
.ما جعلتني أفعله -

1179
01:57:59,410 --> 01:58:03,940
.لقد كنت صديقي وقمت بخيانتي

1180
01:58:04,120 --> 01:58:07,680
.لا، لقد كنت أحاول أن أحميك

1181
01:58:08,310 --> 01:58:11,950
!أنظر إليّ -
..كل شيء سيكون علي ما يرام -

1182
01:58:12,020 --> 01:58:15,870
.أنت تعطي الناس أمل ثم تأخذه

1183
01:58:16,030 --> 01:58:19,685
..(لا يا (هاري -
.والآن سوف أسلب أملك -

1184
01:58:19,810 --> 01:58:21,470
!غوين)، اهربي)

1185
01:58:23,600 --> 01:58:25,390
!هاري)، ضعها أرضًا)

1186
01:58:41,560 --> 01:58:43,150
هاري)، أوقف هذا لأن)

1187
01:58:43,170 --> 01:58:46,400
،)هذا ليس أنت يا (هاري
.هذا ليس أنت، ضعها أرضًا

1188
01:58:47,140 --> 01:58:49,350
.هاري) مات)

1189
01:58:49,370 --> 01:58:52,430
هاري)، هذا بيني وبينك)
أتريد أن تقاتل؟

1190
01:58:52,540 --> 01:58:54,630
،قاتلني
!أتركها وشأنها

1191
01:59:06,410 --> 01:59:08,480
أأنتِ بخير؟

1192
01:59:12,950 --> 01:59:15,690
،أمسكتكِ
.سوف أضعكِ أرضًا الآن

1193
02:00:35,728 --> 02:00:36,950
بيتر)؟)

1194
02:01:55,988 --> 02:01:57,888
غوين)؟)

1195
02:02:04,450 --> 02:02:05,960
..تنفسي، رجاءًا

1196
02:02:17,869 --> 02:02:19,969
!أنتِ بخير

1197
02:02:19,970 --> 02:02:21,170
غوين)؟)

1198
02:02:30,170 --> 02:02:34,810
!ابقي معي، ابقي معي

1199
02:02:39,989 --> 02:02:41,989
!(غوين)

1200
02:02:43,890 --> 02:02:45,090
!(غوين)

1201
02:02:47,590 --> 02:02:50,190
غوين)، لا)
!رجاءًا

1202
02:02:52,610 --> 02:02:54,520
!رجاءًا

1203
02:03:01,000 --> 02:03:03,230
.لا يمكنني فعل هذا بدونك

1204
02:05:06,000 --> 02:05:08,130
.أتركنا

1205
02:05:11,810 --> 02:05:13,780
هل أحدثت تقدمًا؟

1206
02:05:13,810 --> 02:05:17,160
.لقد تعرفت علي بعض المرشحين

1207
02:05:17,280 --> 02:05:22,710
..ولقد رحل الرجل العنكبوت الآن
هذه المدينة لن تصبح مثلما كانت من قبل

1208
02:05:23,220 --> 02:05:25,740
..أنا أعتمد علي هذا

1209
02:05:25,900 --> 02:05:28,840
،بالتحدث عن التقدم
.تبدو أفضل

1210
02:05:29,704 --> 02:05:31,151
.إنها تأتي وتذهب

1211
02:05:32,996 --> 02:05:34,920
.أخبرني بالمزيد

1212
02:05:35,094 --> 02:05:38,041
كم شخص في رأسك؟ -
أريد أن يكون عدداً صغير -

1213
02:05:38,940 --> 02:05:42,319
.(كل ما تريده في (أوسكورب

1214
02:05:44,278 --> 02:05:45,780
<i>.تم القبول</i>

1215
02:05:46,030 --> 02:05:47,953
<i>(أهلاً يا سيد (فيريس</i>

1216
02:05:48,241 --> 02:05:49,959
من أول متطوع لدينا؟

1217
02:05:50,201 --> 02:05:51,999
<i>.(ألكسي سيتسفيش)</i>

1218
02:05:52,245 --> 02:05:54,418
<i>.يقضي حكماً بالسجن المؤبد الآن</i>

1219
02:05:54,664 --> 02:05:58,370
<i>.إنه حريص جداً للإنضمام إلينا</i>

1220
02:05:59,210 --> 02:06:00,507
.جيد

1221
02:06:01,170 --> 02:06:03,172
.ابدأ به

1222
02:06:03,673 --> 02:06:07,320
<i>(رجل العصابة (ألكسي سيتيفتش
.. هرب من سجن سري</i>

1223
02:06:07,635 --> 02:06:10,809
<i>"معروف باسم "الخزنة
بواسطة مجموعة من الرجال</i>

1224
02:06:11,055 --> 02:06:13,478
<i>هذا دليل أخر على
زيادة الجريمة مؤخراً</i>

1225
02:06:13,724 --> 02:06:16,898
<i>بعد اختفاء الرجل
.العنكبوت منذ 5 أشهر</i>

1226
02:06:17,144 --> 02:06:20,398
<i>اختفاء رامي الشباك ترك
ثقباً في قلب المدينة</i>

1227
02:06:20,648 --> 02:06:23,242
<i>صدقوا أو لا، حتى قسم
.. (شرطة (نيويورك</i>

1228
02:06:23,484 --> 02:06:25,486
<i>انضموا إلى كورال
.. مدينة (نيويورك) على أمل</i>

1229
02:06:25,736 --> 02:06:27,830
<i>.على أمل عودة رامي الشباك ..</i>

1230
02:06:28,072 --> 02:06:30,245
<i>يبدو أن العالم بأكمله
:يطرح نفس السؤال</i>

1231
02:06:30,908 --> 02:06:32,285
<i>"أين الرجل العنكبوت؟"</i>

1232
02:06:34,287 --> 02:06:36,710
.أمر سيء حيال الرجل العنكبوت

1233
02:06:38,249 --> 02:06:41,128
من السيئ اختفائه في وقت
.حاجة الجميع إليه

1234
02:06:43,129 --> 02:06:44,426
أين تذهب؟

1235
02:06:45,631 --> 02:06:48,305
سأتناول طعامي -
(بيتر) -

1236
02:06:48,718 --> 02:06:50,391
أين تذهب؟

1237
02:07:00,354 --> 02:07:01,401
.لا أعرف

1238
02:07:03,691 --> 02:07:05,364
.. تعرف، هذا مضحك .. أعني

1239
02:07:06,110 --> 02:07:08,954
كنت أحاول التنظيف هنا
.. وأنظم المكان

1240
02:07:09,363 --> 02:07:13,584
وأضع بعض أغراض
بين) في صناديق)

1241
02:07:14,368 --> 02:07:18,089
ومن المضحك أنه كلما حملت
.صندوق ثقيل كلما زال شعوري

1242
02:07:18,831 --> 02:07:20,879
هل تُلقين بأغراضه؟ -
كلا -

1243
02:07:21,125 --> 02:07:25,830
!كلا، رباه
لا يمكنني فعل هذا، هذا جزء مني

1244
02:07:26,714 --> 02:07:32,102
.أبحث عن مكان أفضل لها فحسب

1245
02:07:35,848 --> 02:07:40,850
،سألقي نظرة أخيرة
وسأضعها حيث تنتمي

1246
02:08:06,128 --> 02:08:10,349
<i>من السهل الشعور بالأمل
في يوم جميل مثل هذا </i>

1247
02:08:11,550 --> 02:08:14,429
<i>ولكن سيكون هناك
أيام عسيرة أمامنا</i>

1248
02:08:15,262 --> 02:08:17,811
<i>سيكون هناك أيام
حيث ستشعر بالوحدة</i>

1249
02:08:20,351 --> 02:08:22,774
<i>.وهنا الحاجة للأمل مطلوبة أكثر</i>

1250
02:08:24,230 --> 02:08:29,202
<i>،مهما كان عمق دفنك لها
.. أو مدى شعورك بالضياع</i>

1251
02:08:29,443 --> 02:08:34,740
<i>،يجب أن تعدني
.أنك ستتمسك بالأمل</i>

1252
02:08:36,450 --> 02:08:37,702
<i>.اجعله حياّ</i>

1253
02:08:38,619 --> 02:08:41,247
<i>يجب أن نكون أعظم
.مما نعاني</i>

1254
02:08:41,497 --> 02:08:45,335
<i>.أمنيتي لك أن تصبح أملاً</i>

1255
02:08:45,793 --> 02:08:47,261
<i>.الناس بحاجة لهذا</i>

1256
02:08:48,587 --> 02:08:52,971
<i>،وحتى لو فشلنا
ما هي أفضل طريقة للعيش؟</i>

1257
02:08:54,552 --> 02:08:56,304
<i>،بينما ننظر حولنا اليوم</i>

1258
02:08:56,679 --> 02:08:59,899
<i>ورغم وجود أولئك الذين
، ساعدونا لنكون ما نحن عليه</i>

1259
02:09:00,599 --> 02:09:03,022
<i>أعرف أن الشعور يُشبه الوادع</i>

1260
02:09:03,561 --> 02:09:09,233
<i>،ولكن سنحمل قطعة من بعضنا
.. في كل ما نفعله بعد ذلك</i>

1261
02:09:10,901 --> 02:09:13,905
<i>،لتذكرنا بحقيقتنا</i>

1262
02:09:15,781 --> 02:09:17,408
<i>.وبمن قدر لنا أن نكون ..</i>

1263
02:09:19,869 --> 02:09:22,042
<i>.عشت أربع سنوات رائعين معكم</i>

1264
02:09:22,288 --> 02:09:24,290
<i>.سوف أشتاق لكم جميعاً</i>

1265
02:09:46,687 --> 02:09:47,779
!هيّا بنا، تحركوا

1266
02:09:56,155 --> 02:09:57,623
!انخفضوا، احتموا

1267
02:10:01,452 --> 02:10:05,753
<i>(أنا هنا مباشرة من حي (بارك أفانو
في الشارع 56 حيث الفوضى العارمة</i>

1268
02:10:05,998 --> 02:10:08,217
<i>رجل داخل بزة
مسلحة بطريقة ما</i>

1269
02:10:08,459 --> 02:10:09,881
<i>.يعيث فساداً في وسط المدينة ..</i>

1270
02:10:13,923 --> 02:10:16,551
!أنا وحيد القرن

1271
02:10:16,800 --> 02:10:19,223
.لقد أخبرتكم أنني سأعود

1272
02:10:30,481 --> 02:10:32,609
!الفتى
!كلا -

1273
02:10:37,821 --> 02:10:38,972
!أوقفوا النيران

1274
02:10:39,198 --> 02:10:40,825
.ليوقف الجميع نيرانهم

1275
02:10:41,659 --> 02:10:44,754
<i>الوحدة 2، تراجعوا -
هناك مدني في مرمانا -</i>

1276
02:10:48,707 --> 02:10:49,754
.. يا فتى، يجب أن

1277
02:10:51,919 --> 02:10:53,717
!(أنظروا يا (نيويورك

1278
02:10:53,963 --> 02:10:55,806
!لقد عاد الرجل العنكبوت

1279
02:10:56,382 --> 02:10:59,556
!دع الفتى وشأنه -
هذا ابني، أرجوكم -

1280
02:11:02,638 --> 02:11:04,732
فتى شجاع، صحيح؟

1281
02:11:05,015 --> 02:11:07,359
هل (أليكسي) يخفيك
أيها الصغير؟

1282
02:11:24,660 --> 02:11:26,162
!أيها الرجل العنكبوت

1283
02:11:36,589 --> 02:11:37,886
!عرفت أنك ستعود

1284
02:11:38,382 --> 02:11:40,726
أجل، شكراً لوقفتك بدلاً مني

1285
02:11:40,968 --> 02:11:43,062
أنت أشجع فتى رأيته

1286
02:11:43,304 --> 02:11:46,024
،سوف أتولى أمر هذا الأخرق
وعليك العودة لوالدتك، اتفقنا؟

1287
02:11:46,265 --> 02:11:48,814
حسنُ، أخرج من هنا، إذهب

1288
02:11:55,858 --> 02:12:00,158
هل ستقاتلني؟
هل ستقاتل الآن؟

1289
02:12:00,446 --> 02:12:03,791
نيابة عن أهل (نيويورك) الطيبين
،وكل وجيدو القرن الحقيقيين في كل مكان

1290
02:12:04,033 --> 02:12:07,037
أطلب منك أن ترفع
مخالبك الآلية في الهواء

1291
02:12:07,286 --> 02:12:08,287
!أبداً

1292
02:12:08,537 --> 02:12:11,541
!سأحطمك وأقتلك وأدمرك

1293
02:12:11,790 --> 02:12:13,292
هل تريد مني القدوم
كي تقتلني؟

1294
02:12:13,584 --> 02:12:14,585
!أجل

1295
02:12:14,835 --> 02:12:16,178
.. سأكون موجود

1296
02:12:16,420 --> 02:12:18,218
.لا يوجد مكان مثل الوطن

1297
02:12:37,919 --> 02:13:19,219
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - محمد إبراهيم - ناصر جمال||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

