1
00:00:20,138 --> 00:00:25,138
<b><font color="#ff0000">"الــرجـــل الــعنــكــبــوت الــمُدهـــش 2 "</font></b>

2
00:00:26,014 --> 00:00:32,514
<b><font color="#ff8080">تــرجــمــة  : د.أحمد الزُبيدي & عبد الرحمن رسمي</font></b>

3
00:00:33,814 --> 00:00:37,414
مُــشاهــدة مُـمـتـعـة

1
00:01:02,539 --> 00:01:06,162
<font color=#DFDF00>-أمتأكدٌ من أمر الحذف ؟
"جاري الحذف"</font>

2
00:01:34,212 --> 00:01:38,592
<font color=#AA0F2B>تم منع الوصول
الرقم التعريفي للمستخدم أُبطل
الملفات تم تجميدها مؤقتاً</font>

3
00:01:41,192 --> 00:01:43,292
<font color=#FF8040>"أوسكورب للبايلوجيا الجزيئية"</font>

4
00:01:51,981 --> 00:01:56,030
الناس ربما ستقول أني وحش على ما فعلته

5
00:01:56,617 --> 00:01:58,802
ربما هم محقون.

6
00:02:00,441 --> 00:02:03,791
كنت أتوقع دائماً إنْ بحوزتي المزيدُ من الوقت

7
00:02:03,915 --> 00:02:06,873
أبي

8
00:02:06,934 --> 00:02:08,685
أنا مُتأسف

9
00:02:09,477 --> 00:02:11,075
بيتر) ؟)

10
00:02:25,734 --> 00:02:30,697
يحب النوم والضوء مفتوح-
ماري)، فلنذهب)-

11
00:02:34,102 --> 00:02:35,688
أبي

12
00:02:38,167 --> 00:02:40,043
كُنْ على ما يرام

13
00:02:49,236 --> 00:02:53,244
(وجدتُ مكاناً آمناً لقضاء الليلة فيه وهو (ليك جينيف

14
00:02:53,318 --> 00:02:56,521
 أتقوم برفعه حالياً ؟-
الى (روسفيلت)، كله-

15
00:02:56,592 --> 00:02:58,657
...فقط في حالة

16
00:03:00,356 --> 00:03:01,922
(سنكون بخير، (ماري

17
00:03:01,930 --> 00:03:04,445
هل رأيت وجهه؟
لن يفهم أبداً

18
00:03:04,514 --> 00:03:09,654
ماري)، مُنذُ أن دخلنا في هذا، تخلينا عن حياتنا التي عِرفناها)

19
00:03:09,678 --> 00:03:13,873
سنقضي وقتنا من الآن وصاعداً بتدبُر أمرِنا

20
00:03:13,941 --> 00:03:16,859
.بلا شعورٍ بالأمان أبداً
لا يُمكننا ضمانُ هذا له

21
00:03:16,943 --> 00:03:20,969
أنه ولدٌ صغيرٌ فقط-
أعلم،أعلم سيكونُ كُلُ شيءٍ بخير-

22
00:03:22,618 --> 00:03:24,672
سيكون الأمرُ على ما يُرام

23
00:03:38,738 --> 00:03:43,439
لا أستراحة عمل ؟-
لا، أخشى أنه لا-

24
00:03:43,496 --> 00:03:46,605
.المخاطر المهنية كما أعتقد

25
00:03:46,648 --> 00:03:48,805
ما الذي تعمل عليه الآن ؟

26
00:03:51,589 --> 00:03:55,425
...التخطيط لشيء ما فقط
أتعتقد أن بأستطاعتي التحدث مع الطيار ؟

27
00:03:55,619 --> 00:03:59,479
أتحتاجُ لشيءٍ ما ؟
ربما، أستطيع المُساعدة

28
00:03:59,504 --> 00:04:03,457
أردت فقط أن أسئله أذما كان يملِكُ راديو
والتأكد أن كل شيء على ما يُرام قبل الهبوط

29
00:04:06,427 --> 00:04:10,273
،أعتقد أن كلينا يُدركِ أن هذا الخيار غيرُ مُتاحِ
(يا سيد (باركر

30
00:04:24,817 --> 00:04:27,393
.يقولون أنكَ عبقري

31
00:04:29,165 --> 00:04:32,059
لنْ أعُدكَ كذلك لو حاولت الهرب

32
00:05:02,100 --> 00:05:03,951
الأمرُ على ما يُرام، الأمرُ على ما يُرام

33
00:05:05,139 --> 00:05:08,017
أمسكتُكِ، هل أنتِ بخير ؟

34
00:05:08,451 --> 00:05:12,391
(سأُنقذكِ، تنفسي ... (ماري

35
00:05:13,512 --> 00:05:16,306
- (روسفرت)
- (ماذا؟، (روسفرت

36
00:05:26,043 --> 00:05:28,076
لقد عادت، عادت

37
00:05:31,031 --> 00:05:32,958
سيكون الأمرٌ على ما يُرام.. أتفقنا، فقط أستمعي لي

38
00:06:43,127 --> 00:06:44,970
<font color="#ff8000">"الرفعُ أكتمل"</font>

39
00:07:43,021 --> 00:07:45,006
ما الذي أحظرته لي اليوم؟
نيويورك) ؟)

40
00:07:45,018 --> 00:07:47,264
تغطيتنا اليوم في (نيويورك) من على متن هيلكوبتر

41
00:07:47,272 --> 00:07:50,709
شاحنة تعود ملكيتها لشركة (أوسكورب) تحمل البلاتينيوم قد تمت سرقتها

42
00:07:50,834 --> 00:07:55,080
مطاردات الشرطة لها أخذت نحواً متقدماً-
حسنٌ، فلنبدأ العمل-

43
00:07:58,904 --> 00:08:02,212
(قولو مرحباً لـ(أليكسي سيستافي

44
00:08:31,125 --> 00:08:35,185
!! الــرجــل الــعــنكـبــوت-
مرحباً، يا مُواطنين-

45
00:08:55,344 --> 00:08:57,143
أنا أطرق، أطرق سيد مُجرم

46
00:08:57,184 --> 00:09:00,312
مرحباً، أسمي هو الرجل العنكبوت، تستطيع مُناداتي بـالمُدهش
تستطيع منادتي برأس الشبكة

47
00:09:00,343 --> 00:09:02,597
لكن لا تُناديني بالمُتأخر عن العشاء، فهمتها؟ صحيح ؟

48
00:09:04,627 --> 00:09:08,736
- لست خائفاً ؟ هل أنت مُعانق ؟
- أنـــا قــاتـــــل

49
00:09:09,230 --> 00:09:14,470
!! <font color="#ff0000">تحذير !</font> البلاتينيوم 238 هو مادة مُشعة شديدة الأنفجار

50
00:09:14,765 --> 00:09:18,613
.أعذروني
هناك مجالٌ فسيح في الرصيف

51
00:09:18,638 --> 00:09:24,080
!!القليل من المُساعدة أرجوكم، القليل

52
00:09:26,321 --> 00:09:29,819
هل تواجهُ مشكلةً في سلاحِك ؟
دعني أساعدكَ في هذا الأمر

53
00:09:33,365 --> 00:09:35,160
المزيدُ من العمل

54
00:09:36,484 --> 00:09:39,060
،هذا سيء
سأعود على الفور

55
00:09:42,732 --> 00:09:45,452
!! أرفع رأسك، أنتبه

56
00:09:47,879 --> 00:09:49,839
حسناً، حسناً، ها نحن ذا ، أنت بخير ؟

57
00:09:49,864 --> 00:09:51,493
 أنت على ما يُرام ؟-
 !! أنت الرجلُ العنكبوت-

58
00:09:51,518 --> 00:09:54,931
(الزيُ يجعلني هذا، أترى هذا أنه مهمٌ جداً، (ماكس

59
00:09:55,256 --> 00:09:58,082
كيف تعرفُ أسمي ؟-
أنه مكتوبٌ على بطاقتك-

60
00:09:58,207 --> 00:10:01,629
أنا نكرة-
أنت لستَ نكرة أنتَ شخصٌ ما-

61
00:10:01,654 --> 00:10:03,606
ألعق هذا، حسناً، أستمع ألي

62
00:10:03,607 --> 00:10:06,501
العالم يحتاجُك أنت أعيُني وآذاني هنا

63
00:10:06,524 --> 00:10:09,261
حسنٌ ؟-
 حسنٌ، أراك فيما بعد-

64
00:10:11,089 --> 00:10:14,495
<font color="#ff0000">"تحذير !! مخالفةٌ بالنظام"</font>

65
00:10:43,909 --> 00:10:45,756
!! أرفعو أيديكم

66
00:10:54,830 --> 00:10:57,882
أمسكتُك، أمسكتُك، لا !! ،أمسكتُك أنتَ أيضاً

67
00:11:01,068 --> 00:11:04,545
لا، أين تذهب ، عُد، عُد الى أبيك

68
00:11:06,579 --> 00:11:08,926
!! أبتعدو عن الطريق

69
00:11:09,046 --> 00:11:10,966
حسنٌ، حسنٌ، فهمت فهمت

70
00:11:13,005 --> 00:11:14,776
هــيــــا

71
00:11:16,400 --> 00:11:18,018
أنتظر، عُد الى هُنا

72
00:11:19,041 --> 00:11:22,775
أمسكتُك

73
00:11:33,341 --> 00:11:36,223
أنا مُتأسف، لقد تأخرتُ، أنا عالقٌ في زحامِ مروري

74
00:11:36,292 --> 00:11:39,930
توقيتُك سيء، لقد بدأو ، أين أنت ؟

75
00:11:39,998 --> 00:11:44,007
الطريق الرئيسي الأول، الطريق الرئيسي الثاني، الثالث
خمسُ دقائق فقط، عشرُ دقائق بالمضبوط

76
00:11:44,039 --> 00:11:47,221
هل هذه صفارات أنذار ؟-
لا-

77
00:11:47,302 --> 00:11:49,548
!! (بيتر،لا، (بيتر-
لا صفارات أنذار-

78
00:11:52,532 --> 00:11:55,220
بيتر)، ما الذي يحدُث ؟)

79
00:11:57,064 --> 00:11:58,064
!! بيتر، بيتر

80
00:12:03,968 --> 00:12:04,968
مرحباً ؟

81
00:12:06,825 --> 00:12:09,168
"والآن أريد أن أُقدم لكم أمرأةَ أستثنائية"-
سأكون هناك بالموعد المُحدد، أعِدُكِ-

82
00:12:09,268 --> 00:12:14,758
"(الطالبة المتفوقة لهذا العام، أرجوكم رحبو بـ(جوين ستايسي"

83
00:12:28,250 --> 00:12:32,862
صباح الخير لكم،  يـــا أُسر زُملائي المحترمين في الجامعة

84
00:12:32,914 --> 00:12:35,555
لي الشرف بالوقوف أمامكم اليوم

85
00:12:42,059 --> 00:12:46,642
مرحباً... أخبرتُكَ أني متأخر قليلاً اليوم

86
00:12:47,054 --> 00:12:49,526
لقد رأيت ذلك، أيها العنكبوت

87
00:12:49,582 --> 00:12:52,105
"أنا أعلم أن جميعنا نعتقد أننا خالدون"

88
00:12:52,174 --> 00:12:56,038
...من المُفترض أن نشعر هكذا، نحن نتخرج الآن"

89
00:12:56,331 --> 00:12:59,121
...لكنها كالفترة التي قضينها في الجامعة قصيرة الأمد

90
00:12:59,489 --> 00:13:04,150
ما يجعل الحياة ثمينة، هي أنها لا تدوم للأبد

91
00:13:04,775 --> 00:13:07,930
أي أنها غالية لأنها تنتهي

92
00:13:08,618 --> 00:13:11,576
.نحن نعلم هذا أكثر من أي وقت

93
00:13:11,759 --> 00:13:13,742
...وأنا أقولها

94
00:13:14,050 --> 00:13:16,022
كل يومٍ فيها

95
00:13:16,201 --> 00:13:19,375
يذكرنا بأن الوقت يتناقص

96
00:13:23,393 --> 00:13:26,339
لذا لا تُضيعوها بعيش حياةِ شخصٍ آخر

97
00:13:27,183 --> 00:13:29,413
خلد لنفسك ذكرى بأدائك شيءٍ ما

98
00:13:29,529 --> 00:13:33,269
حارب من أجل الشيء المهم لديك، مهما كلف الأمر

99
00:13:33,301 --> 00:13:35,941
....لأنا وإن فشلنا لفترة وجيزة"

100
00:13:36,348 --> 00:13:38,662
ما الطريقة المُثلى الأُخرى للعيش ؟

101
00:13:39,421 --> 00:13:40,421
حسنٌ

102
00:13:51,132 --> 00:13:53,857
سآخذ هذه، هذه هي قوانيني

103
00:14:00,656 --> 00:14:03,256
لم ينتهي الأمر بعد أيها العنكبوت

104
00:14:26,197 --> 00:14:27,197
(بيتر باركر)

105
00:14:27,473 --> 00:14:29,665
أعتقد أني أعرف ذلك الشخص

106
00:14:29,708 --> 00:14:31,524
(بيتر باركر)

107
00:14:34,057 --> 00:14:35,870
مُتأسف

108
00:14:46,875 --> 00:14:49,568
أنتظر، أفعلها مُجدداً، أفعلها مُجدداً

109
00:14:50,799 --> 00:14:54,840
بيتر)، كنت على وشك أن أخُرَ من الخوف)

110
00:14:54,995 --> 00:14:57,736
كنت لأود رؤية ذلك-
كلا،كلا، هذه لك-

111
00:14:57,761 --> 00:15:01,953
أنا فخورٌ جداً بك-
لقد أستحقيت ذلك، أنا فخورةٌ بك-

112
00:15:03,018 --> 00:15:06,640
...أنا أعلم ما الذي كان سيقوله عمك (بين) لو كان هنا  -
بلى، أعلم هذا أيضاً-

113
00:15:07,045 --> 00:15:10,768
.. عليك الأسراع فالحفلةُ قد أنتهت، عليك أن تجِدَ عملاً"

114
00:15:10,851 --> 00:15:14,654
:حسنٌ، والشيء الثاني الذي كان ليودُ قوله
"لا تتبع الطريق الموجود أمامك فقط، أجعل لنفسك طريقاً يخصُك"

115
00:15:14,679 --> 00:15:17,782
(رالف والدو أيميرسون)-
كلا-

116
00:15:17,807 --> 00:15:20,927
ما الذي تعنينه ب"كلا"؟-
بين)، أخبرني أنه ألفها)-

117
00:15:20,952 --> 00:15:23,842
أنت حقاً تعلمت شيئاً ما هــنــا

118
00:15:26,064 --> 00:15:29,490
أتمنى لو كان عمُك،(بين) هنا

119
00:15:30,925 --> 00:15:34,572
بلى، أنا أيضاً والناس المقربون لي جميعاً كذلك

120
00:15:35,795 --> 00:15:37,539
بلى،بلى

121
00:15:42,863 --> 00:15:46,615
حسنٌ، يمكنُك الذهاب، هيا-
سأعود حالاً-

122
00:15:47,081 --> 00:15:49,356
هيا، يا شُبان أجتمعا سوياً، هـيـا

123
00:15:49,420 --> 00:15:53,696
- حسناً" جييييييز" = جُبن
- جييييييز "=جُبن

124
00:15:54,789 --> 00:15:57,418
حسنٌ، فقط أعطني دقيقتان

125
00:15:57,486 --> 00:15:59,973
.لا تذهب بعيداً
من الجيد رؤيتُك، حسناً

126
00:16:02,823 --> 00:16:06,973
..هل الزحام المروري خاصتُك له علاقة بالمجرم الروسي

127
00:16:07,081 --> 00:16:10,059
وسلاحه ؟

128
00:16:10,225 --> 00:16:13,304
لِمَ لا تُخبرني وحسب ؟-
كنت سأقول لكِ... مباشرةً بعد أن تنتهين-

129
00:16:13,468 --> 00:16:16,725
غوين)، عزيزتي، صورة عائلية)-
حسنٌ-

130
00:16:17,091 --> 00:16:20,424
ستأتي الى (الديم سآم) = وليمة-
 لا تستطيعين أبعادي-

131
00:16:20,512 --> 00:16:23,979
 أنها عند الساعة الثامنة، لا تتأخر-
حسنٌ-

132
00:16:26,451 --> 00:16:28,345
ثم سأتحدث بالنيابةِ عنك

133
00:16:28,675 --> 00:16:33,613
طوال الليلة، أريد سماعه طوال الليلة
مجدداً ثم مجدداً ثم مجدداً

134
00:16:33,787 --> 00:16:38,685
هذا كان لطيفاً-
بيتر)، أنضم ألينا)-

135
00:16:38,710 --> 00:16:44,059
عليَ أن أجد عمتي، علي أن أجدها سألتحق بكم لاحقاً، شكراً لكِ

136
00:16:48,599 --> 00:16:53,174
"ستكسبُ أعداءاً، بعض الناس سيتئذون"

137
00:16:53,861 --> 00:16:56,486
"فهل لك بأن تعدني بشيء ما، أرجوك ؟"

138
00:16:56,695 --> 00:17:00,921
"أبعد (غوين)، عن هذا الأمر"

139
00:17:02,800 --> 00:17:05,039
"عِدني بذلك ؟"

140
00:17:19,873 --> 00:17:22,618
بيتر)، في الخارج)

141
00:17:28,494 --> 00:17:29,694
.(بيتر)

142
00:17:32,489 --> 00:17:34,467
ما الأمر ؟

143
00:17:36,077 --> 00:17:38,769
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟

144
00:17:39,094 --> 00:17:41,324
لا أعلم ما الذي أفعلُه

145
00:17:42,568 --> 00:17:44,874
أنه أبي، صحيح ؟

146
00:17:45,418 --> 00:17:48,900
بلى، أنا أراه أينما أذهب

147
00:17:48,925 --> 00:17:53,537
لا أستطيع ... لا أعلم ما الذي عليَ فعله، لا أستطيع أخراجه من رأسي

148
00:17:53,886 --> 00:17:56,647
بلى، لكننا تحدثنا عن هذا-
(أعلم هذا ... (غوين-

149
00:17:56,712 --> 00:17:58,877
أنه ليس خياره

150
00:17:58,926 --> 00:18:03,071
غوين)، لعد وعدته أن أبقْ بعيداً عنكِ)

151
00:18:03,096 --> 00:18:06,029
!!والآن سآكل مع عائلتكِ ؟

152
00:18:06,621 --> 00:18:09,176
كيف سأفعل هذا ؟
ماذا سيجعلني هذا ؟

153
00:18:09,938 --> 00:18:11,890
لا أعلم، ماذا سيجعلُك هذا؟

154
00:18:11,915 --> 00:18:14,752
أنه سيجعلني غير قادرٍ على العيش بذاتي

155
00:18:18,598 --> 00:18:21,767
أعتقدت أن هذا جعلكَ تُحبُني؟-
أنا أفعل، أنا أُحبُكِ-

156
00:18:23,496 --> 00:18:25,348
أنـــا أحُبــُكِ

157
00:18:26,165 --> 00:18:28,314
إذاً، لِمَ هذا ليس كافياً بالنسبة لك ؟

158
00:18:30,030 --> 00:18:35,050
!ماذا لو حدث شيءٌ لكِ بسببي مثل ما حدث شيءٌ له بسببي ؟

159
00:18:35,075 --> 00:18:38,496
لا، أنتظري،أنتظري،أنتظري

160
00:18:38,555 --> 00:18:40,536
لأ أستطيع أن أدعَ هذا ليحدث

161
00:18:40,561 --> 00:18:44,453
أستمعْ إلي، أنت الرجل العنكبوت

162
00:18:45,207 --> 00:18:47,352
وأنا أُحِبُ هذا

163
00:18:49,007 --> 00:18:51,889
لكني أُحب (بيتر باركر)، أكثر

164
00:18:54,347 --> 00:18:56,670
وهذا يفي بالأمر بالنسبةِ لي

165
00:18:57,042 --> 00:18:59,248
لا أستطيعُ أن أخسركِ أنتِ الأُخرى

166
00:18:59,341 --> 00:19:04,122
أيعني أنك لا تستطيع أن تخسرني، أننا لا نستطيع أن نكون معاً مُجدداً ؟

167
00:19:06,181 --> 00:19:08,822
Who's there to work out for, Peter?

168
00:19:10,329 --> 00:19:13,078
(لا أستطيع مُتأسف، (غوين

169
00:19:18,028 --> 00:19:20,320
...لقد فعلتَ هذا بي

170
00:19:20,382 --> 00:19:24,243
(مِراراً وتكراراً، (بيتر

171
00:19:24,987 --> 00:19:27,390
لا أستطيع العيش هكذا

172
00:19:29,426 --> 00:19:31,740
سأنفصل عنك

173
00:19:33,562 --> 00:19:36,134
سأنفصلُ عنك

174
00:20:15,661 --> 00:20:17,709
(صباح الخير، يا اهل (نيويورك

175
00:20:17,774 --> 00:20:20,702
تتطلعون ليومٍ آخر جميلٍ في المدينة

176
00:20:22,237 --> 00:20:25,450
في ظل الهدوء المتزايد آثار ظهور الرجل العنكبوت
...الرجل العنكبوت أثار مناقشةً قومية

177
00:20:25,514 --> 00:20:28,074
عن دور الحُراس في الحد من الجرائم في أمريكا

178
00:20:28,138 --> 00:20:31,930
...ماذا عن أن الرجل العنكبوت-
الليلة الماضية في (مانهتان) لقد أنقذ المئات من الأرواح-

179
00:20:31,998 --> 00:20:33,850
نريد سماع أتصالاتِكم

180
00:20:33,934 --> 00:20:37,580
"أعتقد أن لولا الرجل العنكبوت لم يكن هناك أملٌ لهذه المدينة"

181
00:20:37,605 --> 00:20:42,017
من تعتقد أنه يدفع مقابل الخسائر التي يُسببُها؟
! أنه أنا وأنت، دافعو الضرائب

182
00:20:42,125 --> 00:20:44,037
هل صنعت هذا ؟

183
00:20:44,062 --> 00:20:48,655
أنه مُحركُ رياح
!! أصنعت هذا ؟، مُحال

184
00:20:49,059 --> 00:20:50,779
هذا مُدهش

185
00:20:51,805 --> 00:20:55,093
أنه جيد، كما أنه جديد، صحيح ؟
.سأرافقك بطريقك الى المنزل

186
00:20:55,118 --> 00:20:57,017
ما هو أسمُك ؟-
(جورج)-

187
00:20:57,403 --> 00:21:00,011
جورج، أنا الرجل العنكبوت

188
00:21:00,036 --> 00:21:02,809
"لا أشعر بأن أطفالي بأمانٍ معهُ خارجاً"

189
00:21:02,834 --> 00:21:06,090
"أفسح المجال، ودع الشرطة تقوم بعملِها"

190
00:21:06,286 --> 00:21:10,054
"بعض الناس تعتقد أن هناك أكثر من رجلٍ عنكبوتٍ واحد"

191
00:21:11,512 --> 00:21:14,748
ما الذي تظنه ؟
شخصٌ واحد ام أكثر ؟

192
00:21:14,938 --> 00:21:17,591
أودُ لو أعلم من يختبئ خلف ذاك القناع

193
00:21:17,699 --> 00:21:20,114
مرحباً، مقاسُ بدلتكِ رائع-
شكراً-

194
00:21:20,509 --> 00:21:23,829
(لدينا مُتصلٌ على الخط يُدعى(ماكس
هو يقول أنه يعرف الرجُلَ العنكبوت

195
00:21:24,186 --> 00:21:27,361
أستمعْ، الأمرُ بالنسبة لي مُساءٌ فهمه بخصوص الرجل العنكبوت

196
00:21:27,386 --> 00:21:29,732
أنه شخصٌ جيدٌ جداً، أنه يحاول حمايتنا

197
00:21:29,858 --> 00:21:33,662
ليس فقط هذا، لقد أنقذ حياتي ذات مرة
ولقد أصبحنا بعدها أصدقاءَ نوعاً ما

198
00:21:35,485 --> 00:21:38,003
كم حسابُه ؟-
أنت الشخص العنكبوت؟-

199
00:21:38,050 --> 00:21:39,964
أنا العنكبوت السيء=المريض

200
00:21:44,304 --> 00:21:46,518
أنا العنكبوت السيء=المريض

201
00:21:46,543 --> 00:21:49,862
الرجل العنكبوت، أنه ليش شُرطياً ولا رجُل إطفاء

202
00:21:49,887 --> 00:21:53,245
ما الذي يعطيه الحق للتدخل بشؤون الآخرين

203
00:22:24,523 --> 00:22:28,129
بيتر)، عزيزي أأستطيع الدخول ؟)

204
00:22:30,290 --> 00:22:31,290
!! كلا

205
00:22:31,804 --> 00:22:33,463
بيتر، النهائي يبدأ عند التاسعة

206
00:22:33,788 --> 00:22:37,072
وأنت قلت أنك ستأخذُ سيارتي الى الصيانة، أتذكُر ؟

207
00:22:37,342 --> 00:22:40,824
أمهليني للحظة عمتي (مي)، سأصِلُ للباب، أعطني مُهلةً فقط

208
00:22:40,849 --> 00:22:43,123
فقط أدخلني، أرجوك ؟

209
00:22:44,056 --> 00:22:47,755
النهائي عند التاسعةـ هل ستقوم بأخذِ سيارتي الي المتجر ؟

210
00:22:47,780 --> 00:22:50,666
كلا، لا تستطيعينَ الدخول، أنا عارٍ ٍ للغاية أبقِ خارجاً

211
00:22:52,398 --> 00:22:56,532
...قُلت أنكَ ستأخذ سيارتي الى المتجر لأن

212
00:22:56,557 --> 00:22:59,592
هل أنتَ بخير ؟-
بلى، أنا بخير-

213
00:22:59,625 --> 00:23:02,757
أنا فقط ... عارِ جداً حالياً

214
00:23:02,782 --> 00:23:06,678
ماذا حدث لوجهِك أنه مُتسخ ؟-
هل هو كذلك ؟ : بلى-

215
00:23:07,317 --> 00:23:11,072
بلى، كنت أُنظف المدخنة

216
00:23:11,139 --> 00:23:13,904
.ليس لدينا مدخَنة-
ماذا ؟-

217
00:23:14,060 --> 00:23:15,855
أنت مُتأخرٌ-
أعلمُ إني مُتأخرٌ-

218
00:23:15,886 --> 00:23:17,544
!! الى الأسفل ... الآن

219
00:23:17,569 --> 00:23:21,023
حسنٌ، سأُغادر-
أنا عارٍ هُنا-

220
00:23:21,244 --> 00:23:24,582
صباح الخير، أنا أحُبُكِ-
وأنا أحبكَ أيضاً، أسرع-

221
00:24:00,993 --> 00:24:03,028
(ماكس) والرجل العنكبوت أنقذا (نيويوك)

222
00:24:05,243 --> 00:24:09,065
(أنظر من هنا !!! المُعنكب=(الرجل العنكبوت

223
00:24:09,165 --> 00:24:13,030
كيف كان صباحُك ؟
أيُها البطل، ماكس

224
00:24:13,106 --> 00:24:16,898
كنتُ خارجاً أنقذ العالم، أحمي الجميع

225
00:24:16,962 --> 00:24:20,134
أستمع، أليس اليوم عيدُ ميلادِ أحدهم ؟

226
00:24:21,616 --> 00:24:25,632
هذا سبب مجيئك، لقد تذكرت عيد ميلادي

227
00:24:27,633 --> 00:24:32,245
كل العمل الذي تقومُ به مُكافحةُ الجرائم/
ولا يزال عندكَ الوقتُ لزيارتِ شخصٍ عجوزِ مثلي

228
00:24:32,322 --> 00:24:34,358
!! هذا... هذا مُدهش

229
00:24:35,855 --> 00:24:39,417
،لكن ... بالطبع أنت تود زيارتي
!! لِمَ لا تودُ ذلك طبعاً

230
00:24:39,639 --> 00:24:41,715
نحنُ أصدقاءَ مُقربون

231
00:24:43,990 --> 00:24:47,668
ماذا فعلت ؟
صنعت لي كعكة؟

232
00:24:47,736 --> 00:24:51,205
الناس لا تتاح لهم الفُرصة،
لرؤية هذه الأشياء اللطيفة التي تفعلُها

233
00:24:51,230 --> 00:24:53,617
أنا أعلم ما الذي يُلفقونه عليك من الكلام في الصحافة، لكن لا يهُمُني ذلك

234
00:24:53,681 --> 00:24:57,658
،لأني أعلم ماهيتك الحقيقية
لأنكَ مُــدهـــش

235
00:24:58,327 --> 00:25:00,590
هذا ما ينقُصُ الصحافة

236
00:25:00,868 --> 00:25:03,718
"يجدُرُ بهم أن يُطلِقو عليك " الرجل العنكبوت المُدهش

237
00:25:04,055 --> 00:25:07,827
أيروق لك هذا، أيها المُعنكب ؟
(راق لي هذا كثيراً،(ماكس

238
00:25:07,864 --> 00:25:13,725
جيد... لأن اليوم سيكونُ مُدهِشاً

239
00:25:16,387 --> 00:25:17,920
الدائرة الكهربائية التاسعة والثلاثون

240
00:25:20,829 --> 00:25:24,528
(لأن أتأخر، (هيرفي
سأكون هناك بعد خمسونَ دقيقة

241
00:25:24,553 --> 00:25:28,666
أردتُ أن أعلم لو أن هناك نادلةً أُخرى تحِلُ محلي

242
00:25:28,691 --> 00:25:31,363
لأني بدأتُ بالتدريب في المشفى

243
00:25:31,394 --> 00:25:35,945
لا تذكري هذا ل(بيتر) لا أُريده
أن يعلم كي لا يقلق

244
00:25:35,970 --> 00:25:41,564
حسنٌ،حسنٌ فهِمت
مُناوبتا عملٍ في الثُلاثاء، فهمت ، وداعاً

245
00:25:44,042 --> 00:25:46,397
من كان ذلك ؟-
.(هارفي)-

246
00:25:47,657 --> 00:25:50,716
مُناوبتا عملٍ أُخرى ؟-
بعض الأحيان-

247
00:25:50,885 --> 00:25:53,272
،ليس لديَ شيءٌ لأفعله
أنا أحُبُ الفتيات

248
00:25:53,441 --> 00:25:56,838
 أنا أفتقِدُ عمكَ،بين كان يعطيني بعض النقود كشيء أضافي في الحصافة

249
00:25:58,589 --> 00:26:02,110
،لقد بعتُ مُجدداً بعض تلك الصور
الى الصحفي لعله يُساعد

250
00:26:02,179 --> 00:26:05,121
بلى، لكن الذي سوف يساعد هو دفع ذلك الشخص أجراً عادلاً لك

251
00:26:05,145 --> 00:26:09,500
جيمس؟، (جميس) سيدفع لي أجراً عادلاً
لو كنا في سنة 1961 لكان دفع لي

252
00:26:09,550 --> 00:26:13,834
أنتظر، ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله ؟

253
00:26:13,859 --> 00:26:16,584
.أقوم بالغسيل-
.لا سأقوم أنا بالغسيل-

254
00:26:16,753 --> 00:26:19,872
أنه عملي، كُنت أقوم بالغسيل لأجلِك
منذُ أنْ كُنتَ بالسادِسةِ مِن عُمرِك

255
00:26:19,897 --> 00:26:24,433
،أنا أفهم هذا، لكن أنا في الجامعة الآن
حان الوقت لتدبُرِ أمر ملابسي الداخلية القذرة

256
00:26:24,502 --> 00:26:27,327
آخر مرة قُمت بالغسيل حولت كل الملابِسٍ الى حمراء وزرقاء

257
00:26:27,391 --> 00:26:31,887
..كان هذا خطئي كنت أقوم بغسل العَلَمِ الأمريكي، لذا

258
00:26:32,938 --> 00:26:34,797
لا أحد يقوم بغسلِ عَلَم

259
00:26:34,866 --> 00:26:38,806
،لقد فعلتها ولن أفعلها مرةً أخرى أنسي الأمر
!! أاستطيع فقط .. أنها فقط ملابسُ داخلية

260
00:26:38,975 --> 00:26:43,358
هذه مِغسلتي، بيتي
.و آلتي تراجع، تناول فطورك

261
00:26:44,791 --> 00:26:47,903
.حسنٌ، يا عُمدةَ المِغسلة
.سأنجزه فيما بعد

262
00:26:48,031 --> 00:26:51,553
- I'll do it.
- No, forget it. No, I'll do it some other time, forget it.

263
00:26:53,372 --> 00:26:55,448
.المعذرة-
.مُغفل-

264
00:26:57,227 --> 00:26:59,140
لم أفهمها

265
00:27:01,293 --> 00:27:04,296
!! الكثير من الآلات المُعرقلة، هيا ، هيا

266
00:27:04,608 --> 00:27:07,087
!! أنتيه، يا صاحبي-
!!! فلنذهب -

267
00:27:11,744 --> 00:27:14,326
..مجموعة شركات (أوسكورب) فخورة أن تُعلِنْ

268
00:27:14,333 --> 00:27:17,997
أول شبكةِ للطاقة الكهرومغناطيسية في العالم

269
00:27:18,334 --> 00:27:22,995
تحول محطات الطاقة المُعطلة والقديمة
..الى حقول فيها أبراج مولدة للطاقة الكهرومائية

270
00:27:23,165 --> 00:27:26,510
(نحن نولد طاقةً، نظيفة،خضراء، ومُستديمة=(قابلة للأصلاح

271
00:27:26,557 --> 00:27:31,750
(لتزودَ (مانهاتن
...وأخيراً بقية العالم

272
00:27:31,818 --> 00:27:35,223
ديلون)، لقد تأخرت)-
.خط القطار "دي" كان بطيئاً سيدي-

273
00:27:35,248 --> 00:27:39,220
Don't you realise that Oscorp is now responsible
for the entire city' energy supply?

274
00:27:39,349 --> 00:27:43,490
التصميم لمحطات الطاقة لديهم، وهم يستخدمون الكثير منها

275
00:27:43,498 --> 00:27:46,859
ولقد لاحظت أن قسماً من محطات الطاقة قد صُمِمت من قِبلي

276
00:27:46,884 --> 00:27:52,323
أنتَ صممتها؟ بالتأكيد فعلت هذا
.وأنا هو الرجل العنكبوت

277
00:27:52,348 --> 00:27:55,248
...أنت لست الرجل العنكبوت.. هو ..

278
00:27:55,312 --> 00:27:58,802
،أياكَ والتكلم عنه بهذه الطريقة مرة أُخرى
(سأركل الراكون خاصتُك(مؤخرتك

279
00:27:59,129 --> 00:28:01,166
.الآن عُد الى العمل

280
00:28:02,767 --> 00:28:05,211
أيُ طابقٍ من فضلٍك؟-
74-

281
00:28:05,212 --> 00:28:06,722
شكراً لكِ

282
00:28:07,272 --> 00:28:09,160
أمسك هذا

283
00:28:09,538 --> 00:28:12,722
أمسكته-
.شكراً لك، أنتَ محترمٌ حقاً-

284
00:28:12,838 --> 00:28:16,628
.معظم الناس قد يتركونه ليغلق-
حسنٌ، معظم الناس لا يحفلون بالناس الآخرين

285
00:28:16,799 --> 00:28:19,632
أي طابقٍ من فضلكِ؟-
63-

286
00:28:19,842 --> 00:28:22,736
أنتظري، أيَ واحدٍ تريدين ؟-
63-

287
00:28:22,920 --> 00:28:26,297
63 من فضلكِ-
.شكراً لك-

288
00:28:26,423 --> 00:28:28,644
.شكراً جزيلاً لك

289
00:28:32,496 --> 00:28:34,565
(إسمي هو (ماكس)، (ماكس ديلون

290
00:28:34,673 --> 00:28:38,205
.أنا (غوين) سُعِدتُ بلقائِك-
.سُعِدت بلقائِكِ أنا الآخر-

291
00:28:38,960 --> 00:28:41,013
هل اليومُ عيدُ ميلادِك ؟

292
00:28:41,651 --> 00:28:44,972
بلى، لسوء الحظ قد تركو هذه النشرة في منزلي

293
00:28:46,035 --> 00:28:49,565
...حفلة عيدِ ميلاد، نادٍ كبير، الكثير من المشاهير

294
00:28:49,596 --> 00:28:52,997
كُنتُ أودُ دعوتَكِ لكن قائمة الدعوات قد أُغلقت

295
00:28:53,466 --> 00:28:58,203
!! فهمت، فهمت شكراً لكَ على أي حال، هذا مثيرٌ للغاية

296
00:28:59,770 --> 00:29:03,707
لا بد أنه رائعٌ، أن ينظر لك العالم وأنت تفعل هذا

297
00:29:04,317 --> 00:29:07,144
.أو تعلمين، الرجل العنكبوت أنقذَ حياتي ذات مرة

298
00:29:07,169 --> 00:29:11,025
من بين كل الناس في المدينة، أنقذني أنا

299
00:29:11,343 --> 00:29:13,757
قال أنه يحتاجُني

300
00:29:14,176 --> 00:29:18,795
لا بد أن هذا حقيقة ... الطابق 63

301
00:29:19,806 --> 00:29:21,694
(سرني لقائُك، (ماكس

302
00:29:23,780 --> 00:29:26,170
.أنتظر، لقد تذكرت إسمي

303
00:29:42,846 --> 00:29:44,824
.مرحباً بِكَ في المَنزل

304
00:29:55,271 --> 00:29:57,815
.أنها مُظلمةٌ في الداخل

305
00:29:58,298 --> 00:30:03,429
لكن عينُك ستتكيفُ مع هذا

306
00:30:32,420 --> 00:30:34,011
أبي

307
00:30:39,675 --> 00:30:44,210
لم أتصور أن مماتي سيكون هكذا

308
00:30:44,306 --> 00:30:48,711
النظر الى ولدي، كأنما يرى غريباً

309
00:30:50,098 --> 00:30:53,629
(لديكَ طاقةٌ مخفيةٌ مُذهلة، (هاري

310
00:30:54,360 --> 00:31:00,259
وفطنةٌ حادة أيضاً، لكنك رميت بكل هذا بعيدأً

311
00:31:00,284 --> 00:31:02,750
أنتَ رميتي بعيداً

312
00:31:03,951 --> 00:31:07,682
،لقد طردتني من هنا عندما كُنت في المدرسة الداخلية
حينها كنت في الحادية عشر من عُمري

313
00:31:09,101 --> 00:31:11,363
.. وفي عيد ميلادي السادس عشر

314
00:31:11,391 --> 00:31:15,690
لقد أرسلت لي ال(سكوتش) = بيرة أسكتلندية تُستخلص من الحبوب
.أو أحدُ مساعديكَ فعلها

315
00:31:15,742 --> 00:31:18,785
:أنا مُتأكدٌ من هذا ل، البطاقة المُصاحبة كانت تقرأ

316
00:31:18,810 --> 00:31:22,834
(مع شيءٍ من التملُق، (نورمان أوزبورن

317
00:31:23,459 --> 00:31:27,731
لا أتوقع السماحَ مِنكْ

318
00:31:28,889 --> 00:31:31,529
.أو تعلم ماذا؟ أنا لا أؤمن بالمُعجِزاتِ أيضأً

319
00:31:31,677 --> 00:31:34,843
..كيف من المُمكنِ أن تفهم

320
00:31:34,894 --> 00:31:38,571
..أن طفولتك كان واجبٌ التضحيةَ بها

321
00:31:38,752 --> 00:31:41,050
...لشيءٍ أعظم

322
00:31:41,258 --> 00:31:45,130
ليس فقط لأجلي، بل لأجلِكَ أيضاً

323
00:31:47,140 --> 00:31:50,361
أبدأت يداك بالأرتعاش ؟

324
00:31:52,860 --> 00:31:56,285
...عندما تستلقي وأنت واعٍ

325
00:31:56,560 --> 00:31:58,656
...وتشعرُ أنه آتٍ

326
00:31:59,346 --> 00:32:02,746
..مختبئٌ تحت الجلد، يترقب ظهوره

327
00:32:02,792 --> 00:32:07,992
ليُريك ما هي ماهيتُك الحقيقية

328
00:32:11,404 --> 00:32:14,825
"التضخُم الكمي الفايروسي"

329
00:32:17,124 --> 00:32:19,136
...لم أُخبِركَ أبداً

330
00:32:19,866 --> 00:32:22,390
بأن هذا وراثي

331
00:32:23,968 --> 00:32:29,411
دائُنا، اللعنةُ الأوزبورنية

332
00:32:29,569 --> 00:32:32,647
ولقد بدأ عند عُمرِك هذا

333
00:32:34,016 --> 00:32:35,872
دعني أرى هذا

334
00:32:36,876 --> 00:32:39,939
يدُك، مُدها إلي

335
00:32:45,829 --> 00:32:50,692
أعظمُ ورثةٍ أستطيع منحها لك

336
00:32:50,819 --> 00:32:54,024
ليس النقود

337
00:32:54,720 --> 00:33:02,352
هذا الشيء ... المُهيب، نتاج بحوثي وكل عملي

338
00:33:02,391 --> 00:33:05,270
كل ما حصلتُ عليه لأبثْ حياً الى الآن

339
00:33:05,305 --> 00:33:07,003
ربما سيمكنك النجاح بعد أن فشلي

340
00:33:17,524 --> 00:33:19,956
<font color="#c65a4a">(عزيزي السيد (جيمسون"
"صورٌ جديدة مرفقةٌ فواتيرها</font>

341
00:33:20,125 --> 00:33:23,159
<font color="#c65a4a">أعتقد أنك يجب أن تأخذ بنظر الأعتبار"
"أن الرجل العنكبوت ربما يود المُساعدة</font>

342
00:33:23,184 --> 00:33:25,407
<font color="#c65a4a">"(المُخلص لك.. (بيتر باركر"</font>

343
00:33:30,212 --> 00:33:35,685
السيد (نورمان أوزبورن) المؤسس الأسطوري
ومدير المكتب التنفيذي لمجموعات أوزبورن الكادحة قد توفي اليوم

344
00:33:35,710 --> 00:33:37,332
مُلكية شركة أوزبورن قد مُنحت

345
00:33:37,367 --> 00:33:41,115
(لأبنه الناجي المُتبقي الى الآن، (هاري أوزبورن
..والذي يكون الوريث الوحيد لــ

346
00:33:41,450 --> 00:33:44,170
"أمبراطورية أوزبورن التعاونية"

347
00:33:44,205 --> 00:33:48,331
الغرض الأساسي الذي كان لمجموعة أوزبورن
..الرعاية الطبية بُغية شفاء الناس

348
00:33:48,425 --> 00:33:50,908
..وأثر بالملايين من الناس

349
00:33:50,944 --> 00:33:55,302
...لقد بدأت في شركة أوزبورن وأنا أنظر الى العالم حولي"

350
00:33:55,327 --> 00:33:58,440
"علينا القيام بما هو أفضل، يجدر بنا القيام بما هو أفضل"

351
00:33:58,475 --> 00:34:04,080
"آينشتاين قال بأننا لا نستطيع تغيير العالم ما لم نُغير من طريقةِ تفكيرنا"

352
00:34:04,115 --> 00:34:06,930
"ليس التغيير مُجردشعارٍِ فقط ً"

353
00:34:06,955 --> 00:34:12,691
"أنه يبدأ مع العمل الجاد، يبدأ مع الأصرار والألتزام"

354
00:34:12,743 --> 00:34:16,056
السيد (أوزبورن) قد غير العالم

355
00:34:16,087 --> 00:34:20,978
والأمر الآن على عاتقِنا أن نعمل جاهدين لكي لا تذهب آماله وأحلامه سُداً

356
00:34:21,171 --> 00:34:22,805
لكن ليس اليوم ؟

357
00:34:22,974 --> 00:34:25,720
...اليوم -
مرحباً؟-

358
00:34:25,948 --> 00:34:28,424
هل معي (غوين ستاسي)؟-
نعم أنها هي، من المُتصِل ؟-

359
00:34:28,589 --> 00:34:32,841
أنا أتصل بكِ من المركز العلمي لأوزبورن، لدينا بعض الأخبار المُثيرةِ لكِ

360
00:34:37,814 --> 00:34:39,669
ديلون)، ستبقى هنا)

361
00:34:39,705 --> 00:34:42,946
،هناك حالياً مشكلة تدفق في مختبر علم الجينوم
لِمَ لا تبقْ وتُلقي نظرة على هذا

362
00:34:42,948 --> 00:34:45,949
،أنه عيدُ ميلادي الكل مغادرٌ الآن
لِمَ عليَ البقاء ؟

363
00:34:45,977 --> 00:34:49,832
لأنكَ مُميز-
(سميثي)، أعني السيد (سميثي)-

364
00:34:49,836 --> 00:34:51,611
عيدُ ميلادِ سعيد

365
00:34:56,180 --> 00:34:57,939
"نشاط ألكتروجيني حيوي"

366
00:34:58,264 --> 00:35:02,854
..توليد الأحياء بأستخدام الطاقة الكهرومغناطيسية

367
00:35:02,889 --> 00:35:05,180
مرحباً يا رفاق

368
00:35:05,868 --> 00:35:08,201
أحدكم يحب الحفلات

369
00:35:08,748 --> 00:35:11,031
أنتِ فقط مريضةٌ قليلاً

370
00:35:12,045 --> 00:35:14,059
ولقد جلبت علاجك

371
00:35:15,245 --> 00:35:20,321
.في عيد ميلادي
!! بعد كل الذي فعلته لهذه الشركة

372
00:35:21,367 --> 00:35:23,125
"تحذير"

373
00:35:23,295 --> 00:35:26,498
"خطأ في القطاع 5 اي"
...أعلم، ربما هو ال-

374
00:35:26,533 --> 00:35:31,050
(أتعلم أن اليوم هو عيد ميلادي، (كاري
أتستطيع غناء  أغنية "عيد سعيدٌ" لي ؟

375
00:35:31,075 --> 00:35:33,232
يجدر بي إذاً الغناء لنفسي

376
00:35:33,691 --> 00:35:38,428
غيلبرت ؟ : ماذا؟-
أتستطيع غلق الطاقة عن النظام 32 من فضلِك ؟-

377
00:35:38,453 --> 00:35:41,712
أنس ْهذا أنا على وشك الخروج من الباب-
وماذا تقصد ؟، أنا هنا في الأعلى، الأمرُ خطير-

378
00:35:41,737 --> 00:35:43,504
مُتأسفٌ،ماكس
مرحباً؟-

379
00:35:45,452 --> 00:35:49,695
سأفعلها بنفسي، وسأُغني لنفسي

380
00:35:50,540 --> 00:35:57,492
عيدٌ سعيدٌ .. لي
عيدٌ سعيدٌ.. عزيزي ماكس

381
00:36:08,777 --> 00:36:10,929
عيدٌ سعيدٌ

382
00:36:12,531 --> 00:36:13,531
لــــي

383
00:36:49,218 --> 00:36:52,277
النظام أُعيد تشغيله،نتمنى لك يوماً سعيداً

384
00:36:52,590 --> 00:36:59,666
هاري)، والدك (أوزبورن)، كان مُهتماً بالآراء السديدة المطروحة منا)
(ولكن تعرض في  آخر فترة وعيه الى خيانة للثقة من قبل د. (كونور

385
00:36:59,702 --> 00:37:04,788
You mean, people are pisssed off because he tried
to turn everyone in N.Y city into giant lizards?

386
00:37:06,618 --> 00:37:08,144
..أُقِرُ بهذا

387
00:37:08,379 --> 00:37:12,013
برنامج التهجين البشري- الحيواني
قد دُمرَ بــكــامِــلــه

388
00:37:12,448 --> 00:37:15,423
لنُعيد ثقة المُستمرين بــنــا

389
00:37:15,799 --> 00:37:18,898
هذه هي طريقة الأوزبورن

390
00:37:18,933 --> 00:37:22,709
أيً كان غير مُرتاحٍ هنا، تخلص منه فقط، فهمت ؟

391
00:37:22,743 --> 00:37:26,311
معظم الفحص الذي سيُجرى قد نفشل به

392
00:37:26,534 --> 00:37:30,024
.لقد شعرنا أن أن سياسة الأنكار لديكَ هو أفضل خيار-
.بالتأكيد، بالتأكيد فهمت هذا-

393
00:37:31,614 --> 00:37:36,055
.طفلٌ ذا عشرون سنة، وشركةٌ بقيمة 200 بليون دولار

394
00:37:36,089 --> 00:37:38,168
ما الذي كان يُفكرُ بهِ والدي ؟

395
00:37:38,693 --> 00:37:41,552
أعني أنكم جميعاً محامون، األيس ذلك صحيحاً ؟

396
00:37:42,197 --> 00:37:46,148
بالتأكيد كان على أحدكم أن يشُكَ بسلامةِ عقله

397
00:37:46,536 --> 00:37:49,870
أحدكم كان ليُفكر بالقول أني لست كفوءاً من الناحية القانونية

398
00:37:49,895 --> 00:37:52,879
.لكانت هذه المحادثة الآن أكثر سهولة

399
00:37:52,939 --> 00:37:55,211
..هاري-
(أنه كذلك أيها السيد (أوزبورن-

400
00:37:56,217 --> 00:37:57,936
.نحن لسنا أصدقاء

401
00:38:03,754 --> 00:38:05,387
مــرحــبــاً

402
00:38:09,339 --> 00:38:11,948
كُنتِ مساعدته، أليس كذلك ؟

403
00:38:15,335 --> 00:38:18,900
ما هو أسمُكِ ؟-
.(فيليشيا)-

404
00:38:20,242 --> 00:38:26,128
(فيليشا)، من الآن وصاعداً كل شخصٍ هنا يتمُ فحصه،(فيليشيا)

405
00:38:26,235 --> 00:38:29,983
لأن (فيليشيا) بعد الآن تعملُ لدي

406
00:38:30,547 --> 00:38:33,643
أيودُ أحدكم قول شيءٍ ما ؟؟

407
00:38:35,376 --> 00:38:39,320
حسنٌ إذاً، ستحتفضون بعملكِ لفترةٍ أطول قليلاً

408
00:38:39,570 --> 00:38:43,681
(سيدي... هناك أمر (بيتر باركر

409
00:38:51,491 --> 00:38:54,753
فيليشيا)، أُريد أنا أرى كل الملفات التي في القائمة)

410
00:38:56,082 --> 00:38:57,676
كل واحدةٍ منهن

411
00:39:05,263 --> 00:39:10,200
.(بيتر باركر)
أن الأمر أصبح لي كرؤية شبحٍ ما

412
00:39:10,899 --> 00:39:12,649
(مرحباً،(هاري

413
00:39:13,044 --> 00:39:14,876
عشوائي

414
00:39:15,410 --> 00:39:18,336
.عشرُ سنواتٍ-
.أنها ثمانُ سنوات-

415
00:39:18,830 --> 00:39:20,538
أقتربت

416
00:39:21,001 --> 00:39:24,879
ما الأمر ؟-
.أنه على الأخبار، يا رجُل-

417
00:39:25,190 --> 00:39:28,049
...لقد سمعت عن أبيك وأردت المجيء لـ

418
00:39:28,265 --> 00:39:32,504
لأراك، تفقد أحوالك، لذا كيف حالُك ؟

419
00:39:32,864 --> 00:39:34,668
.أنا ... مع بعض الأشخاص

420
00:39:38,290 --> 00:39:41,344
أنا في مُنتصفِ أجتماع

421
00:39:41,665 --> 00:39:45,402
..أنا مُتأسف على مقاطعتِك، أعلم أنه مضى وقتٌ طويل

422
00:39:45,437 --> 00:39:48,287
أنا أعلم بالضبط ما تمر به حالياً الآن

423
00:39:48,322 --> 00:39:51,445
..لقد كُنت بجانبي عندما فقدت والداي

424
00:39:51,616 --> 00:39:54,212
لذا هذا سبب وجودي هنا الآن

425
00:39:54,884 --> 00:39:56,515
.شكراً لك

426
00:39:58,736 --> 00:40:01,197
.من الجيد رؤيتُك

427
00:40:02,690 --> 00:40:04,476
.من الجيد رؤيتُك

428
00:40:05,206 --> 00:40:07,009
مُتأسفٌ حيال والدِك

429
00:40:10,780 --> 00:40:13,127
!!لقد أصبحت صُلباً، صحيح؟

430
00:40:16,189 --> 00:40:19,978
وليس هناك شيءٌ بعد الآن قادرٌ على صرف أنتباهِك

431
00:40:23,064 --> 00:40:24,449
ها نحن ذا

432
00:40:25,161 --> 00:40:27,106
ها نحن ذا

433
00:40:27,552 --> 00:40:30,124
هل هناك شخصٌ يُجفِفُ شعرك كل صباح ؟

434
00:40:30,460 --> 00:40:35,193
..أحد خدمتي الرئيسين يقومون بالتجفيف

435
00:40:35,227 --> 00:40:36,493
لكني أعمل على المِشط

436
00:40:36,718 --> 00:40:41,536
حسنٌ، على الأقل أنا لست عاجِزاً

437
00:40:48,893 --> 00:40:52,605
.بعد التخرج ذهبتُ الى البرازيل وسنغافورا

438
00:40:53,457 --> 00:40:56,541
هذا صحيح.. والى أوربا، أنت تعلم أني ذهبت الى أوربا؟-
.لقد رأيتُك-

439
00:40:58,154 --> 00:40:59,527
ماذا تعني برأيتني ؟-

440
00:40:59,528 --> 00:41:03,718
رأيتُك في مجلة معك بعضٌ من هؤلاء الفرنسيين أصحاب الموديلات، تعلم ما أتحدث عنه ؟

441
00:41:05,811 --> 00:41:10,538
بلى، يا صاح أمر الموديل.. أنه مُرهقٌ جداً-
.أعلم هذا-

442
00:41:12,028 --> 00:41:13,691
ماذا ؟

443
00:41:14,169 --> 00:41:16,071
أحصلت على فتاة؟

444
00:41:20,328 --> 00:41:22,524
...هذا سؤالٌ حقيقي

445
00:41:23,075 --> 00:41:24,788
..هذا السؤال الحقيقي

446
00:41:27,470 --> 00:41:29,236
لا أحد ؟-
بلى، لم أحظْ بهذا

447
00:41:30,858 --> 00:41:32,988
...بلى، لا أعلم

448
00:41:36,363 --> 00:41:38,500
لا أعلم ... الوضع مُعقد

449
00:41:39,161 --> 00:41:41,761
بلى، أنا لا أحب أمور التعقيد تلك

450
00:41:42,809 --> 00:41:45,861
إذاً ما أسمها،من هي ؟

451
00:41:45,927 --> 00:41:49,167
.(إسُمها (غوين)، (غوين ستاسي

452
00:41:49,622 --> 00:41:52,908
.(غوين ستاسي)-
تعمل لديك-

453
00:41:53,061 --> 00:41:54,779
أحقاً؟ تعمل عندي ؟

454
00:41:54,814 --> 00:41:58,428
.(أنها مُتدربة عند (أوزبورن-
هل هي موظفة موديل ؟-

455
00:42:00,300 --> 00:42:05,347
عندما أبعدني والدي، لأنسى كل شيءٍ عن هذا المكان

456
00:42:06,796 --> 00:42:09,059
أعتقد أنه كان يشمِلُكَ أنت أيضاً

457
00:42:12,472 --> 00:42:15,470
ليس عليكَ أن توضح لي أيَ شيءٍ يا رجُل

458
00:42:16,800 --> 00:42:18,694
كلانا قد أُلقِي بِنا

459
00:42:21,554 --> 00:42:24,297
هل أكتشفت سبب هجرِ والداكَ لك ؟

460
00:42:27,424 --> 00:42:30,015
.والدي ترك حقيبة

461
00:42:30,051 --> 00:42:32,886
هذا كل ما حصلت عليه، حقيبةٌ مملؤة بالخُردة

462
00:42:32,922 --> 00:42:37,536
.مهما يكٌن، لا أعلم حاولت عدم التفكير بالأمر-
وكيف أبلى الأمرُ معك ؟-

463
00:42:37,737 --> 00:42:39,594
.على أكملِ وجه

464
00:42:45,368 --> 00:42:48,513
هذا مُريعٌ يا صاح

465
00:42:48,549 --> 00:42:50,709
أنه الساعد فقط، الأمر يتمحور حول الساعد

466
00:42:50,862 --> 00:42:54,383
تستطيع فعل هذا بالقوةِ نفسِها

467
00:42:54,971 --> 00:42:58,790
،بلى،صحيح عليك بالأعتراف أن الأمر أصبح مجنوناً هنا يا رجل

468
00:42:59,427 --> 00:43:03,890
،سحلاياتٌ عملاقة، رجلُ عنكبوت

469
00:43:05,843 --> 00:43:08,652
شخصٌ واحدٌ فقط، رجلٌ عنكبوتٌ واحد

470
00:43:08,778 --> 00:43:12,597
أو إمرأة لا نعرف هذا بالتأكيد

471
00:43:13,035 --> 00:43:16,533
مهما يكن يا صاح، ماذا عن أليافٌ لدنة تحمي قططاً من على الشجر

472
00:43:17,414 --> 00:43:19,506
مُبهِرٌ جداً

473
00:43:19,542 --> 00:43:23,414
كأن هذا الشخص يريد منحنا أملاً-
أملٌ لأي شيء ؟-

474
00:43:23,452 --> 00:43:26,468
ربما في نهاية المطاف كل شيء سيُكونُ على ما يُرام

475
00:43:26,504 --> 00:43:29,528
أتمنى لو كان لديَ وقت لنهاية المطافِ تلك

476
00:43:32,886 --> 00:43:37,616
من كان ؟-
.ماكسويل ديلون)، مُهندسٌ كهربائي)-

477
00:43:37,918 --> 00:43:40,592
.لا أقارب ولا صديق للتحدث معهم

478
00:43:40,628 --> 00:43:44,186
...قدمَ مواصفاتٍ للشبكة التي أعتمدناها

479
00:43:44,221 --> 00:43:47,440
وهذا ما سبب أختفائه

480
00:43:47,767 --> 00:43:52,444
الول ستريت = سوق الأوراق المالية وهو شارعٌ أيضاُ في نيويورك
غاضبٌ كفايةً من هذا الطفل المدعو (هاري) لتوليه الرئاسة

481
00:43:52,479 --> 00:43:54,787
علينا إيجادُ فكرةٍ ما لأبعاده

482
00:43:54,822 --> 00:43:59,466
وخلال هذا الوقت إذا أكتشفت الصحافة الحادثة سوف نفشل

483
00:43:59,467 --> 00:44:03,735
لذا تأكد من أن يبقى السيد (ديلون) مُختفياً

484
00:44:04,886 --> 00:44:08,249
.ربما سيكون أثباتاً مُفيداً لنا بالمُستقبل

485
00:45:14,930 --> 00:45:16,501
مرحباً

486
00:45:42,810 --> 00:45:45,482
! ترحك

487
00:45:58,024 --> 00:45:59,024
 مرحباً

488
00:46:04,682 --> 00:46:06,425
تبدين رائعة

489
00:46:07,368 --> 00:46:10,523
..مُتأسفةٌ حول هذه العفوية
...أنها نوعٌ من

490
00:46:10,558 --> 00:46:13,264
كلا، أنا .. العفوية شيءٌ جيد

491
00:46:14,936 --> 00:46:19,644
،حسنٌ، أنا علمت أن الوقت قد حان

492
00:46:20,071 --> 00:46:23,691
 لنحاول أن ُنُصبح أصدقاء

493
00:46:27,657 --> 00:46:30,473
...أصدقاء !!، نعم هذا شيءٌ

494
00:46:31,224 --> 00:46:32,794
رائع

495
00:46:32,828 --> 00:46:35,087
لا أريد للأمر أن يصبح مُعقداً

496
00:46:35,122 --> 00:46:39,331
.كنت أقول على الشخص الذي أكرهه أنه معقد-
.إجعله مِثالاً-

497
00:46:40,235 --> 00:46:45,421
حسنٌ، رائع، رائع ، حسنٌ
...كنت أعني

498
00:46:46,777 --> 00:46:52,060
إذا أردنا أن نكون أصدقاء فعلينا أنشاء بعض القواعد الأساسية

499
00:46:52,095 --> 00:46:54,073
بعض القواعد الأساسية؟-
بلى، بعض القواعد الأساسية-

500
00:46:54,616 --> 00:46:57,444
مثل هذا-
مثل ماذا ؟-

501
00:46:58,642 --> 00:47:01,218
أنظري.. أنظري هذه ضحكة، ضحكة

502
00:47:01,253 --> 00:47:03,001
هذا غير مسموحٍ به

503
00:47:03,036 --> 00:47:07,298
ضحكتي غيرُ مسموحٌ بها ؟-
يجب أن تبتدعي ضحكاتِ مُزعجةٍ أُخر-

504
00:47:09,251 --> 00:47:11,220
لأنها لا تزالُ فاتنة

505
00:47:11,479 --> 00:47:15,085
،هذا ليس فاتناً
... ما تفعليه هو

506
00:47:15,707 --> 00:47:19,901
حسنٌ، لديَ أنا الأُخرى قاعدةُ أساسية-
أنتِ، ما هي ؟-

507
00:47:20,445 --> 00:47:23,243
لا تقُل لي مُجدداً إني أبدو رائعة

508
00:47:24,051 --> 00:47:27,594
بعيناكَ البُنيتان الكبيرتان، حسنٌ ؟

509
00:47:28,444 --> 00:47:30,589
أنا جادةٌ حقاً حيال هذا الأمر

510
00:47:31,553 --> 00:47:33,485
...لا-
ماذا ؟-

511
00:47:33,650 --> 00:47:36,963
.لقد أبتدعتُ لتوي قاعدةَ أساسيةً أُخرى-
ما هي ؟-

512
00:47:37,088 --> 00:47:38,726
لا مزيد من هذا

513
00:47:38,891 --> 00:47:42,791
لا مزيد ... من فركِ الأنف الذي تفعلينه
هذا ؟-

514
00:47:42,960 --> 00:47:46,285
ما المفترضِ فعلُه ؟
أنها الحساسية الموسمية

515
00:47:46,319 --> 00:47:50,400
هذا يقتُلني، يجب أن تقفي أمام وجهي
بقواعدي، أنا أنسحب

516
00:47:50,434 --> 00:47:52,031
!! بحقِك

517
00:47:53,232 --> 00:47:55,703
سنأخذُ المثلجات، ثم سأنسحب

518
00:48:34,409 --> 00:48:36,290
"...بلى، فعلتُ هذا

519
00:48:36,415 --> 00:48:41,883
ثم فُتِنتُ بهذا المكان لديه كراتُ لحمِ كورية

520
00:48:41,944 --> 00:48:44,243
هل كُنتَ هناك ؟
كلا، كلا، أنه تخميينٌ فقط-

521
00:48:44,268 --> 00:48:46,845
ذلك المكان الذي في المُنتصف أعلم أنكِ تُحبينه

522
00:48:49,197 --> 00:48:50,707
وكيف تعلم هذا ؟

523
00:48:53,685 --> 00:48:55,488
كيف تعلمُ أني أُحبه كثيراً ؟

524
00:48:56,438 --> 00:48:57,538
... لأن

525
00:49:00,032 --> 00:49:01,707
...لأنكِ أخبرتِني بهذا

526
00:49:04,872 --> 00:49:06,885
.. !! لقد فُتح الشهر الماضي

527
00:49:10,561 --> 00:49:12,980
هل كُنت تتعقبُني ؟

528
00:49:17,953 --> 00:49:21,056
علمت بهذا، لأي مقدار ؟

529
00:49:24,826 --> 00:49:27,806
مرةٌ واحدة في اليوم غالباً

530
00:49:30,112 --> 00:49:31,830
وغالباً أكثرُ من هذا

531
00:49:38,411 --> 00:49:40,175
لماذا ؟

532
00:49:44,154 --> 00:49:47,291
تحاول أن تُبقني آمنة ؟-
.بلى-

533
00:49:48,598 --> 00:49:52,575
كلا، أقرب مكان أتستطيع الوصول له هو عندما أكون معكِ

534
00:50:04,654 --> 00:50:06,876
سأنتقلُ الى أنكلترا

535
00:50:15,198 --> 00:50:17,422
ماذا؟-
.بلى-

536
00:50:18,876 --> 00:50:23,134
أنا لديَ منحةٌ علمية الى جامعةِ أوكسفورد

537
00:50:23,296 --> 00:50:25,034
في الطب الجُزيئي

538
00:50:25,059 --> 00:50:28,835
أن الأمر أصبح محصوراً بيني وبين ذلك الطفل وسيُجرى لنا أمتحانٌ شفهي

539
00:50:28,860 --> 00:50:32,841
أنه طالبٌ جامعي في الجامعة يبدو أن لديه 14 عاماً

540
00:50:32,875 --> 00:50:36,727
ربما سيحظى هو بها، أو ربما أنا، آمل أن أكون أنا

541
00:50:36,763 --> 00:50:40,180
وعندها يتوجبُ عليَ الأنتقالُ الى أنكلترا

542
00:50:42,675 --> 00:50:44,516
وأنا مُتحمِسةٌ جِداً

543
00:50:45,985 --> 00:50:47,935
...ذلك

544
00:50:50,518 --> 00:50:52,240
أنكلترا ؟

545
00:51:51,825 --> 00:51:54,131
الى القاعدة أحتاج الى دعم من الوحدة 10 -85

546
00:51:54,296 --> 00:51:57,815
(أرسلها الى ركن (ساوثند) في ساحة (دوفي

547
00:51:59,550 --> 00:52:03,442
!! فليبتعد الجميع، أجوكم، إبتعدو

548
00:52:03,443 --> 00:52:07,070
سيدي، أبعد يداك عن السلك، الآن

549
00:52:07,104 --> 00:52:09,599
سيدي، أبعِد يداك عن السِلك

550
00:52:09,634 --> 00:52:11,913
دعني أرى يداكَ أرجوك

551
00:52:13,894 --> 00:52:16,564
أبقْ في مكانِك، لا تتحرك

552
00:52:16,599 --> 00:52:18,998
أثبت في مكانِك، لا تتحرك

553
00:52:36,745 --> 00:52:38,565
!! إجثو على الأرض، الآن

554
00:52:38,599 --> 00:52:41,555
!!توقفو-
.إجثو على الأرض الآن-

555
00:52:41,591 --> 00:52:44,415
أنه ليس خطاي، توقفو

556
00:52:44,987 --> 00:52:47,098
...أرجوكم

557
00:52:52,193 --> 00:52:53,964
يــا إلــهــي

558
00:52:55,016 --> 00:52:57,802
...إنهم يروني، إنهم يروني

559
00:52:59,637 --> 00:53:03,083
...إنهم يروني، إنهم يروني

560
00:53:15,298 --> 00:53:18,047
!! إجثو على الأرض الآن-
!! كلا، توقفو لا تفعلو هذا-

561
00:53:18,082 --> 00:53:19,735
...أرجوكم

562
00:53:19,848 --> 00:53:22,264
!! لقد أنتهى الأمرُ أيها المسخ-
!!إنتظر أنه ليس خطأي-

563
00:53:22,399 --> 00:53:24,517
!! إنه ليس خطاي

564
00:53:27,286 --> 00:53:29,515
!! قُلتُ توقفوا

565
00:53:35,161 --> 00:53:37,924
أنا مسرورٌ إنكَ لست من رجال الشرطة الذين يركبون الأحصنة

566
00:53:44,240 --> 00:53:47,220
الى جميع أعضاء الوحدة... توقفوا عن إطلاق النار وإنتظرو أشارةً مِني

567
00:53:50,319 --> 00:53:53,716
! توقفوا عن إطلاق النار، قُلت لكم توقفوا عن إطلاق النار وأبقوا بعيدين

568
00:53:55,551 --> 00:53:59,219
!!توقفوا، توقفوا-
.أنتَ أيها المُشتعل-

569
00:54:00,822 --> 00:54:02,610
كيف حالُك؟

570
00:54:02,775 --> 00:54:06,961
أنه أنت ؟-
بلى، أعرف أنه أنا، من أنت ؟-

571
00:54:07,556 --> 00:54:11,975
ألا تتذكرُني ؟-
كلا، أعليَ هذا ؟-

572
00:54:12,000 --> 00:54:16,208
ركضت بنصف الشارع، السيارة كانت على وشك ضربي
لــكنــك أنفذتني

573
00:54:16,244 --> 00:54:20,003
.لقد أنقذتني
.وقُلت إنك تحتاجُني

574
00:54:20,039 --> 00:54:24,178
أنت الشخص ذا الأوراق الزُرقِ المطبوعة-
 بلى، أنا ذلك الشخص-

575
00:54:24,212 --> 00:54:28,937
بلى، أتذكرُك، أتذكرُك
أنت،أنت أُذناي وعيناي

576
00:54:29,106 --> 00:54:32,000
ما هو إسمُكَ مُجدداً ؟-
كيف لكَ أن تنساني ؟-

577
00:54:32,165 --> 00:54:35,770
..أنا أفعل، أنا أعلم، أنا أعلمه، لا تُخبرني-
.(أنه (ماكس-

578
00:54:35,805 --> 00:54:37,146
ماكس) ؟)-
.بلى-

579
00:54:37,282 --> 00:54:41,294
مُتأسف،لم أستطعْ التعرفَ عليك... تبدو مُختلِفاً

580
00:54:41,328 --> 00:54:43,081
كيف حالُك؟

581
00:54:43,115 --> 00:54:47,591
لا أعلم ما الذي يجري لي؟-
أرى ذلك ... أنا أُصدِقُك-

582
00:54:47,971 --> 00:54:52,939
أن الأمر غريب .. القوة التي لديَ كبيرةٌ جداً

583
00:54:53,079 --> 00:54:55,130
ويعتمِرُني غضبٌ كثير

584
00:54:55,164 --> 00:54:58,375
.المعذرة-
.أستطيع رؤية ذلك، أنت لا تريد أن تكون هنا، أنت خائف-

585
00:54:58,211 --> 00:55:01,883
لأنك لا تعلم ما الذي حدث لك، أرى إنك لا تريد لأحدِ أن يتأذى

586
00:55:02,281 --> 00:55:04,890
.سيكون الأمرُ على ما يُرام-
لديَ موقعُ إصابة جيد.. أنا جاهز

587
00:55:04,925 --> 00:55:06,847
.لا أُريدهم أن يطلقو عليَ بعد الآن-
.لن يُطلقو عليك بعد الآن-

588
00:55:06,883 --> 00:55:08,850
(أنتم يارفاق هذا صاحبي، (ماكس

589
00:55:08,875 --> 00:55:13,343
.(أخبرتُكم عن (ماكس
(لا أحد يُطلقُ على (ماكس

590
00:55:13,398 --> 00:55:16,559
أنا وأنت الخارقان فقط ، أنا وأنت نتحدث فقط
 أبق في مكانِك، أبقْ في مكانِك، حذار

591
00:55:16,584 --> 00:55:19,687
.كُن حذِراً مع الشبكة، أنها مُكهربة

592
00:55:21,467 --> 00:55:23,440
أردتهم فقط .. اردتهم فقط أن يرونني

593
00:55:23,605 --> 00:55:25,923
إذا تحرك خطوةً واحدة أردهِ

594
00:55:25,958 --> 00:55:30,303
ما رأيك أن تذهب معي الى مكانِ بعيدٍ عن هؤلاء لكي نتكلم، حسنٌ ؟

595
00:55:32,999 --> 00:55:34,572
!! لا ... لا .. توقفوا

596
00:55:57,482 --> 00:56:00,312
الرجل العنكبوت .. الرجل العنكبوت

1
00:56:02,374 --> 00:56:04,447
أيها المعتوه

2
00:56:10,245 --> 00:56:12,640
أيها الأبله

3
00:56:16,210 --> 00:56:19,640
<i>..لقد كذب عليّ، لقد أطلق النار عليّ</i>

4
00:56:19,920 --> 00:56:22,404
اصمتوا

5
00:56:25,129 --> 00:56:27,347
أنت أناني جدًا

6
00:56:27,372 --> 00:56:29,259
(ابقى معي يا (ماكس

7
00:56:29,294 --> 00:56:32,016
لقد خدعتني -
كلا.. أنا لم أخدعك -

8
00:56:32,551 --> 00:56:36,163
لقد كذبت عليّ -
كلا، كنت أحاول أن أساعدك، دعني أساعدك -

9
00:57:30,807 --> 00:57:32,837
إنه عيد ميلادي

10
00:57:32,871 --> 00:57:36,503
لقد حان وقت إطفاء الشموع

11
00:58:53,317 --> 00:58:55,559
هل رأيت الرجل العنكبوت؟

12
00:58:56,453 --> 00:58:59,315
هل يوجد شخص رأى الرجل العنكبوت؟

13
00:59:09,153 --> 00:59:11,770
هذا يكفي

14
00:59:12,495 --> 00:59:15,627
(مايك)، (بيج جون) -
!عمل رائع -

15
00:59:15,664 --> 00:59:20,272
عمل رائع يا رفاقي
إنه لمن الشرف العمل معكم

16
00:59:27,378 --> 00:59:29,961
..الرجل العنكبوت

17
00:59:35,891 --> 00:59:37,657
انجلترا)؟)

18
00:59:38,910 --> 00:59:40,494
حقًا؟

19
00:59:50,019 --> 00:59:51,771
حديث جيد

20
01:00:09,751 --> 01:00:14,203
تغطيتنا لهذه الأحداث الطارئة
تبدأ مع (جيسيكا أبو) في الموقع

21
01:00:14,228 --> 01:00:18,214
هذا صحيح، لدينا شاهدين هنا سيقولون
لنا ما رآوه

22
01:00:18,239 --> 01:00:21,846
إذن أخبرنا كيف تمكن الرجل العنكبوت
من هزيمة هذا المخلوق؟

23
01:00:22,071 --> 01:00:25,974
أجل، لابد أن حلته مصنوعة
من المطاط، لذلك لم تصل الكهرباء له

24
01:00:26,499 --> 01:00:28,648
(ربما نوعًا ما من (النيوبرين
...هذا الذي سأستخدمه، صدقًا

25
01:00:28,983 --> 01:00:33,346
شكرًا جزيلاً لكما للإجابة على بعض
الأسئلة التي لم تكن لها إجابة

26
01:01:29,368 --> 01:01:31,332
ما هو (روزفيلت)؟

27
01:02:16,228 --> 01:02:17,987
هل يجب أن أخسرك أنتِ أيضًا؟

28
01:02:26,849 --> 01:02:31,543
تظهر إستطلاعتنا على الإنترنت
الغضب المفاجئ على هذه الحادثة

29
01:02:31,612 --> 01:02:35,411
الليلة مدينة "نيويورك" تدين للرجل العنكبوت

30
01:03:07,033 --> 01:03:09,331
الجيل القادم من درع الحماية العسكري

31
01:03:09,455 --> 01:03:13,420
تشمل على ميزات حسنة مثل
التنقل، إصلاح إصابة المعركة

32
01:03:13,488 --> 01:03:15,879
توجيه واجهة الجهاز العصبي

33
01:03:24,712 --> 01:03:28,451
إذًا العناكب... بعكس
خلايا البشر

34
01:03:28,959 --> 01:03:31,801
يمكنها علاج نفسها

35
01:03:32,169 --> 01:03:34,914
من حالات العدوى الشديدة، تلف الأنسجة

36
01:03:34,939 --> 01:03:39,431
ولذلك أستخدمنا منظارًا مشعًا
..مع حمض نووي بشري مناسب

37
01:03:41,237 --> 01:03:45,463
(مرحبًا بكم... مع الطبيب (جالينز
محقق العلم

38
01:03:45,488 --> 01:03:48,268
اليوم سنتحدث عن الكهرباء

39
01:03:48,280 --> 01:03:51,182
،البطاريات، العوازل
الحالة الكهرومغناطيسية

40
01:03:51,607 --> 01:03:54,268
البطاريات يمكنها أن
تتحمل الكثير من الكهرباء الواردة

41
01:03:54,293 --> 01:03:57,449
كلما كانت البطارية أقوى
زاد تحملها الكثير من الكهرباء

42
01:03:58,065 --> 01:04:02,179
لكن إن زادت الكهرباء بشدة

43
01:04:02,236 --> 01:04:06,742
!يمكن للبطارية أن تنفجر
!تنفجر

44
01:04:08,083 --> 01:04:12,611
دائمًا عند إجراء تجارب مثل
هذه يجب إرتداء ملابس واقية

45
01:04:13,278 --> 01:04:15,450
!أنت لا تقهر -
!أعتقد أنني أريد بطارية أكبر -

46
01:04:56,407 --> 01:04:59,675
مرحبًا؟ -
بيت)، إنه أنا) -

47
01:05:00,613 --> 01:05:05,041
مرحبًا، (هاري)، كم الساعة الآن؟

48
01:05:05,435 --> 01:05:09,122
في وقت مبكر، وقت متأخر، لا أعلم
أنا لم أنم طول الليل

49
01:05:09,585 --> 01:05:12,349
أنا أريد أن أراك -
هل أنت بخير...؟ -

50
01:05:12,478 --> 01:05:14,238
(ليس حقًا يا (بيت

51
01:05:14,406 --> 01:05:18,640
أنا أحتضر.. لكن أعتقد أنه
يمكنك إتقاذ حياتي

52
01:05:20,190 --> 01:05:24,686
أنتم تنظرون إلى الجيل الأول
من الهجين العنكبوتي الإنساني

53
01:05:24,794 --> 01:05:27,931
الأمل هو إستخراج السم من غددها

54
01:05:28,056 --> 01:05:33,289
وتحويلها إلى علاج، وكيل
لعلاج الخلايا المريضة

55
01:05:33,317 --> 01:05:35,712
...وإذا يمكن علاجها

56
01:05:35,924 --> 01:05:40,935
تخيل ماذا سيعالج أيضًا
مثل مرض الزهايمر أو السرطان

57
01:05:44,450 --> 01:05:47,259
هم لم يجروا إختبارات على البشر

58
01:05:47,697 --> 01:05:51,344
14سنة من الأبحاث، ولا شئ يذكر

59
01:05:54,354 --> 01:05:56,535
ربما إثتثناء هذا

60
01:06:03,746 --> 01:06:07,715
الرجل العنكبوت -
ماذا عنه؟ -

61
01:06:08,313 --> 01:06:11,331
لقد تم عضه من هذه الأشياء
ولقد نجحت

62
01:06:11,912 --> 01:06:15,598
أنا لا أعرف كيف، لا أعرف
لماذا ... لكن

63
01:06:16,263 --> 01:06:22,171
يمكنه أن يفعل أيّ شئ مثل
العنكبوت مثل العلاج النفسي

64
01:06:22,612 --> 01:06:24,463
أنا أريد العثور عليه

65
01:06:24,840 --> 01:06:26,695
أنا أريد دمائه

66
01:06:41,554 --> 01:06:46,517
أنت تريد دماء الرجل العنكبوت؟

67
01:06:49,790 --> 01:06:54,761
سوف تنقذ حياتي -
(ربما لا، يا (هاري -

68
01:06:54,995 --> 01:06:57,031
قد لا تكون بهذه البساطة

69
01:06:57,130 --> 01:07:00,652
أنت لقد رأيت الذي حدث لـ(كورت كونورز)؟ -
كونورز) كان ضعيفًا) -

70
01:07:00,577 --> 01:07:02,505
(هذا أنا، يا (بيتر

71
01:07:02,530 --> 01:07:07,787
أنا أعتقد أنه يمكنك
أن تطلب تبرعات

72
01:07:07,944 --> 01:07:12,456
أنا أعني، أنا واثق أن الأمر حساس
...من قبل الناس التي تضع الإبر

73
01:07:12,935 --> 01:07:14,498
حساس؟

74
01:07:14,640 --> 01:07:19,461
حسنٌٌ، إذًا، يمكنك أن تكون
حساس معي وتقول لي أين هو

75
01:07:19,524 --> 01:07:22,879
وأنا سأخبره بنفسي -
ماذا؟ -

76
01:07:26,051 --> 01:07:30,325
أنت تلتقط صورًا له -
إذًا؟   - أنت تعرفه؟ -

77
01:07:30,595 --> 01:07:36,021
هاري)، أنا ألتقط له صورًا من مسافة)
بعيدة، أنا أستخدم العدسة، أنا لا أعرفه

78
01:07:37,623 --> 01:07:40,742
عندما كنا معًا بجوار النهر، أنت لقد تحدثت -
عن...؟ -

79
01:07:42,227 --> 01:07:44,859
عن أنه يعطي للناس أملاً

80
01:07:46,595 --> 01:07:48,458
بالله عليك

81
01:07:51,291 --> 01:07:53,468
تم الدخول إلى الخادم المركزي

82
01:07:55,525 --> 01:07:58,419
...البحث عن المستخدم
عنوان مستخدم الإنترنت: 192 168 50 243
إيقاف البحث لهذا المستخدم

83
01:07:59,033 --> 01:08:00,626
(ديلون)، (ماكس)
لم يتم العثور عليه

84
01:08:03,883 --> 01:08:05,477
.لقد تم حظر البحث
.اتصل بالمسؤول

85
01:08:07,382 --> 01:08:09,718
فقط قل نعم

86
01:08:15,856 --> 01:08:18,348
لا تدر ظهرك لي

87
01:08:19,146 --> 01:08:22,662
أنا لا أريد أن ينتهي بي
(المطاف مثل أبي، يا (بيت

88
01:08:23,791 --> 01:08:25,678
أرجوك

89
01:08:26,901 --> 01:08:29,136
بيتر)، أرجوك) -
لا يمكنني -

90
01:08:39,680 --> 01:08:43,906
سوف أبحث عن الرجل العنكبوت

91
01:08:54,101 --> 01:08:57,036
ماذا يفعل الأمن هنا؟ -
هذا غريب جدًا -

92
01:09:05,641 --> 01:09:08,116
(مهلاً، آنسة، (ستايسي

93
01:09:26,516 --> 01:09:29,813
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

94
01:09:39,851 --> 01:09:42,656
إنها ليست هنا
تحقق من طابق آخر

95
01:09:43,622 --> 01:09:46,089
هل أنتِ في ورطة؟ -
أجل    - من هذا الشخص؟ -

96
01:09:46,113 --> 01:09:49,241
لقد كان هناك حادثة، هنا
في (أوسكورب)، هم يتسترون على الأمر

97
01:09:49,410 --> 01:09:52,719
وعندما اكتشفت ذلك، أن هذا
الرجل من ليلة أمس

98
01:09:53,056 --> 01:09:56,240
لقد قابلته، إنه
مهندس الكهرباء هنا

99
01:09:56,309 --> 01:09:59,171
...ويحب الرجل العنكبوت، وإلا

100
01:09:58,995 --> 01:10:03,213
أنا لا أستوعب ذلك لأن هذا المعتوه
كان يريد أن يقتلني ليلة أمس بموجاته الكهربائية

101
01:10:02,929 --> 01:10:05,585
هذا هو بالضبط شعور بالحب

102
01:10:06,106 --> 01:10:09,337
لقد بحثت عنه في الحاسب الآلي
لكن جميع الملفات تم حذفها

103
01:10:09,503 --> 01:10:12,188
لقد تم حذفها بالكامل -
(هذه هي (أوسكورب -

104
01:10:12,860 --> 01:10:17,388
(ماذا عنك؟ لماذا أنت هنا؟    - (هاري -
أوسبورن)؟    - إنه يحتضر) -

105
01:10:17,931 --> 01:10:19,625
ماذا تعني بأنه يحتضر؟ -
إنه يحتضر -

106
01:10:19,650 --> 01:10:24,850
وهو يعتقد بأن الوسيلة لنجاته من
الموت هي بدماء الرجل العنكبوت

107
01:10:24,975 --> 01:10:27,575
بحد معرفتي، لو أعطيته
دمي سيموت

108
01:10:27,600 --> 01:10:29,447
أو أسوأ من ذلك

109
01:10:31,640 --> 01:10:34,071
!(هذه خزانة الصيانة، يا (غوين

110
01:10:34,658 --> 01:10:37,593
هذا أغبى مكان يمكن الإختباء فيه

111
01:10:37,863 --> 01:10:39,513
أنا..آسفة

112
01:10:39,525 --> 01:10:44,053
هذا أغبى مكان يمكن الاختباء فيه -
إذًا خذنا إلى "جزر البهاما" نختبئ هناك -

113
01:10:44,178 --> 01:10:48,034
أنا لا أريد أن أتحدث معك
..بخصوص (أنجلترا) لأنني.. أنا

114
01:10:57,802 --> 01:11:00,906
أنت لقد قبلتني للتو -
أنا آسف، لم أستطيع التفكير -

115
01:11:01,448 --> 01:11:03,039
كيف شعرت بها؟

116
01:11:03,521 --> 01:11:07,297
لقد شعرت قليلاً بالذروة -
أنا أعرف، أعرف -

117
01:11:07,378 --> 01:11:10,860
هذه هي الخطة، أنتِ اذهبي للمصعد، وأنا سألهيهم، حسنٌ؟ -
حسنٌ

118
01:11:43,263 --> 01:11:45,440
أنا آسف.. أنا غبي بعض الشئ اليوم

119
01:11:50,313 --> 01:11:52,293
(غوين ستايسي) -
!يا إلهي -

120
01:11:56,890 --> 01:12:00,768
(أنا (هاري -
...أجل -

121
01:12:01,615 --> 01:12:05,420
(أنا صديق قديم لـ(بيت -
أجل، أنا أعرف من أنت، آسفة -

122
01:12:05,490 --> 01:12:07,333
...لقد كنت مسرعة

123
01:12:07,450 --> 01:12:12,326
كلا، أنا آسف هو لم يعرفنا ببعض قط
لقد قال بأنكما أنتما الاثنين لقد انفصلتما

124
01:12:14,125 --> 01:12:18,513
...أجل، أجل، نحن لقد
..إنه

125
01:12:18,717 --> 01:12:20,645
معقد

126
01:12:21,012 --> 01:12:25,878
معقد -
إنه (بيتر)، كل شئ معقد معه -

127
01:12:28,016 --> 01:12:32,142
أجل، أجل، أنت محق -
لهذا هو يريدك -

128
01:12:33,467 --> 01:12:35,024
أليس كذلك؟

129
01:12:36,903 --> 01:12:40,079
لمساعدته لكيّ يتخذ قرارته
بوضوح

130
01:12:43,235 --> 01:12:47,896
(من الرائع مقابلتك، يا (هاري -
(أجل، إنه لمن الشرف مقابلتك، يا (غوين -

131
01:12:59,541 --> 01:13:03,277
<i>"معهد "ريفنسكروفت</i>

132
01:13:43,526 --> 01:13:46,629
أنت لقد تعرضت لحادث خطير

133
01:13:48,629 --> 01:13:53,214
(أنا الطبيب (كافكا
انا هنا لمساعدتك

134
01:13:53,576 --> 01:13:55,379
بالطبع، أيها الطبيب

135
01:13:56,176 --> 01:14:00,326
ولهذا أنت لقد جهزت جنود عسكرين
وأقطاب (بايوستيم) الكهربائية

136
01:14:00,898 --> 01:14:05,651
مكثفات عالية الكثافة، مثل التي
(في (أوسكورب

137
01:14:05,844 --> 01:14:08,625
وكل هذا لأنك تريد مساعدتي

138
01:14:08,694 --> 01:14:10,272
انت محق

139
01:14:10,288 --> 01:14:12,300
أنا هنا لكيّ أدرسك

140
01:14:12,469 --> 01:14:17,206
لكي أفهم من أنت؟ ولماذا أنت هنا؟

141
01:14:17,416 --> 01:14:19,761
سوف أحصل على نتائج

142
01:14:24,878 --> 01:14:26,973
أنا دائمًا أفعل

143
01:14:29,028 --> 01:14:33,499
هل أنت تدرك بأنك
...تحتجرني بسجن

144
01:14:33,765 --> 01:14:37,524
مدعوم بالكهرباء؟

145
01:14:39,763 --> 01:14:44,291
يمكنني الشعور بذلك في الجدران
يمكنني الشعور بذلك في عروقي

146
01:14:45,337 --> 01:14:48,896
لا يهم ما تفعله، أنت لن
تستطيع السيطرة عليّ

147
01:14:49,571 --> 01:14:53,315
إنه قوة الطبيعة، مثلي

148
01:15:00,249 --> 01:15:02,893
هل تريد أن ترى مدى قوتي؟ -
أجل -

149
01:15:02,993 --> 01:15:05,464
!كذلك أنا

150
01:15:09,293 --> 01:15:13,152
أنا سأموت.. لكيّ تعرف

151
01:15:13,223 --> 01:15:18,836
أيها الطبيب، يجب أن تتأكد بأن
...تقتلتي هذه المرة لأنك لو لم تفعل

152
01:15:19,461 --> 01:15:21,513
سوف أقطع كل هذه الكهرباء

153
01:15:21,531 --> 01:15:26,252
كل من في هذه المدينة
سيشعرون يكيفية الحياة في عالمي

154
01:15:27,143 --> 01:15:32,186
عالم بدون طاقة وبدون رحمة

155
01:15:32,255 --> 01:15:35,793
وبدون الرجل العنكبوت

156
01:15:35,818 --> 01:15:40,097
وسيرى الجميع من أنا على حق

157
01:15:40,683 --> 01:15:42,696
ومن أنت؟

158
01:15:43,526 --> 01:15:47,264
(أنت لا تعرف؟ أنا (إليكترو

159
01:15:52,127 --> 01:15:55,626
<i>تحذير: القوة الكهربائية تصل إلى حدها المسموح</i>

160
01:15:55,662 --> 01:15:58,511
بدأ الإجراء الأمني فورًا

161
01:15:59,136 --> 01:16:03,693
(مؤثر جدًا، يا (إليكترو

162
01:16:04,141 --> 01:16:06,431
بدأ التأمين

163
01:16:18,867 --> 01:16:20,570
أيتها العمة، (ماي)؟

164
01:16:25,008 --> 01:16:28,723
ماذا تفعلين هنا؟ -
متى فعلت هذا؟ -

165
01:16:37,794 --> 01:16:40,435
يوجد شئٌ ما أنتِ لم تخبريني
(به يا عمة (ماي

166
01:16:40,804 --> 01:16:43,907
كل مرة أتحدث بخصوص والديّ
أنتِ تخفضين رأسك

167
01:16:44,391 --> 01:16:47,434
أنا أعرف أن شيئًا ما أنتِ
لم تخبريني به، أنتِ لقد كذبتِ عليّ

168
01:16:47,459 --> 01:16:51,001
أنا أعرف أنك تحبينني؟    - كلا، لست أحبك -
أنا أعرف أنكِ تحبينني لكن الذي تفعلينه -

169
01:16:52,006 --> 01:16:56,124
عمتي (ماي)، عمتي (ماي)، يجب أن تخبريني
إنه والدي

170
01:16:56,285 --> 01:16:57,911
...أجل، إنه والدك

171
01:16:58,219 --> 01:17:02,772
أظن أن هذا لم يمنعه
من أن يتركك

172
01:17:04,066 --> 01:17:06,230
أنا أريد الحقيقة

173
01:17:07,921 --> 01:17:10,776
الحقيقة هي أن والداك لقد تركوك هنا
أمام باب منزلنا

174
01:17:10,940 --> 01:17:15,344
هذا الفتى التي تغيرت
حياته رأسًا على العقب بدون أيّ تفسير

175
01:17:15,513 --> 01:17:18,828
لقد قمنا بالأفضل، لقد قمنا بذلك

176
01:17:18,891 --> 01:17:20,743
عمك (بين)، هو وأنا

177
01:17:20,918 --> 01:17:24,475
من الذي اهتم بك وقلق عليك وقام بحمايتك؟

178
01:17:24,500 --> 01:17:26,910
والدك؟ كلا

179
01:17:27,378 --> 01:17:31,712
..أنا التي مسحت لك أنفك

180
01:17:31,737 --> 01:17:34,463
وإنجاز أعمالك المنزلية، غسيل ملابسك المتسخة
!أنا

181
01:17:34,488 --> 01:17:39,638
أنت غبي، عمة جاهلة، لا يمكنها
أن تغطي النفقات

182
01:17:39,663 --> 01:17:44,625
التي تأخذ دروس في التمريض، مع
أطفال في سن 22 لكي أدفع لك لكي تدخل الجامعة

183
01:17:44,694 --> 01:17:48,256
وأنا لا أعرف كيفية القيام بذلك
بدون (بين)، أنا لا أعرف

184
01:17:49,053 --> 01:17:52,280
وأنت تحلم حيال والدك الكامل

185
01:17:52,450 --> 01:17:55,174
!الذي لم يكن هنا أبدًا؟ كلا

186
01:17:56,346 --> 01:17:59,469
كلا، أنا لن أخبرك
أنت ابني

187
01:17:59,794 --> 01:18:04,731
بقدر ما أنا قلقة، أنت ابني
وأنا لن أجرحك

188
01:18:13,168 --> 01:18:16,839
أنا ابنك
أنتِ كل شئ بالنسبة لي

189
01:18:18,240 --> 01:18:24,259
أنتِ كافية، أنتِ أكثر من كافية

190
01:18:25,452 --> 01:18:28,620
أنا أحبك كثيرًا -
أنا أعرف -

191
01:18:33,124 --> 01:18:37,584
لا بأس، لا بأس

192
01:18:39,521 --> 01:18:41,099
...(عمتي (ماي

193
01:18:44,006 --> 01:18:46,187
انا أريد أن أعرف

194
01:18:50,845 --> 01:18:52,419
حسنٌ

195
01:18:55,674 --> 01:18:57,896
سوف أخبرك بكل شئ
أعرفه

196
01:19:00,602 --> 01:19:03,552
لكن سيجرحك الأمر -
حسنٌ -

197
01:19:07,470 --> 01:19:09,901
...بعض أيام قليلة بعد الجنازة

198
01:19:10,031 --> 01:19:13,807
رجلان من الحكومة أتو لرؤيتنا

199
01:19:15,756 --> 01:19:18,690
لقد قالوا، أن الأبحاث الجينية

200
01:19:18,715 --> 01:19:22,379
التي كان يعمل عليها والدك مع
نورمون أوسبورن) إنه قيمة للغاية)

201
01:19:22,705 --> 01:19:27,483
ويوجد كثير من الناس سيدفعون مبالغ
طائلة من أجل هذه الأبحاث، ولهذا لقد هرب معها

202
01:19:27,730 --> 01:19:31,445
لقد قالوا بأنه خائن
(أنا لم أستطع تصديق ذلك، يا (بيتر

203
01:19:31,934 --> 01:19:36,494
لقد قالوا أنه لقد خان صديقه
ولقد خاننا جميعنا، من أجل المال

204
01:19:41,204 --> 01:19:43,449
أنا... أنا لا أفهم
كلا... هذا لا يبدو منطقيًا

205
01:19:43,474 --> 01:19:47,205
أجل أنا أعرف، أنا لا يمكنني تصديق ذلك
أيضًا

206
01:19:47,880 --> 01:19:50,648
هذا لا يبدو منطقيًا -
بيتر)... أنا لا أعرف) -

207
01:19:50,958 --> 01:19:57,032
من مدة طويلة، أنا كنت أفكر
في الموضوع وكنت أقول، ما الذي فاتني، ما الذي فاتني

208
01:19:57,057 --> 01:20:03,019
لقد كان مجرد رجل طبيعي
...يرتدي معطف المختبرات منذ 20 سنة

209
01:20:03,244 --> 01:20:06,014
كان يذهب للعمل بالقطار
ب) الساعة السابعة صباحًا)

210
01:20:06,039 --> 01:20:08,361
يأتي إلى المنزل الساعة السادسة مساءً

211
01:20:09,331 --> 01:20:10,841
أنا لا أعرف

212
01:20:11,337 --> 01:20:14,605
ربما كل شخص لديه
...جزء لنفسه يخبئ كل شئ فيه

213
01:20:15,513 --> 01:20:17,977
حتى من الناس الذين يحبوهم

214
01:20:33,750 --> 01:20:35,332
(سيد (أوزبورن

215
01:20:40,122 --> 01:20:44,515
أستيقظ، أنا أعرف
أنك تبحث عني

216
01:20:46,831 --> 01:20:49,052
لا يمكنني تصديق عينيّ

217
01:20:50,610 --> 01:20:51,290
الرجل العنكبوت

218
01:20:58,609 --> 01:21:01,366
مجرد الرجل الذي كنت أريد رؤيته

219
01:21:03,471 --> 01:21:08,689
أنت... تكلمت مع (بيتر)؟ -
أجل -

220
01:21:15,083 --> 01:21:19,027
أنا اريد مساعدتك يا سيد
أوزبورن)، حقًا أريد)

221
01:21:20,114 --> 01:21:23,849
لا يمكنني إعطاء دمائي
الآن

222
01:21:23,974 --> 01:21:27,874
اعذرني؟ -
هذا خطير جدًا -

223
01:21:28,587 --> 01:21:32,249
لو دمائك لن تتوافق
مع دمائي، ستموت

224
01:21:32,652 --> 01:21:34,455
أنا أحتضر بالفعل

225
01:21:35,295 --> 01:21:40,040
دمائك لن تجعلني أموت أكثر -
لكن يمكنها فعل شئ أسوأ -

226
01:21:42,719 --> 01:21:43,219
حسنٌ

227
01:21:45,182 --> 01:21:46,800
حسنٌ, كم؟

228
01:21:47,325 --> 01:21:49,112
كم ماذا؟ -
كم تريد؟ -

229
01:21:49,137 --> 01:21:53,829
،ربما قارب، طائرة
مال، كم تريد؟

230
01:21:54,455 --> 01:21:57,767
أنا لا أريد مالك؟ -
!الجميع يريدون مالي -

231
01:21:58,765 --> 01:22:00,540
أنا لا أريد

232
01:22:03,864 --> 01:22:06,254
أنا كنت أعتقد... كنت أعتفد
أنك تنقذ أرواح الناس

233
01:22:06,927 --> 01:22:10,618
كنت أعتقد هذا الذي تفعله
نتقذ أرواح الناس

234
01:22:11,345 --> 01:22:13,692
أنت فقط ستتركني أموت

235
01:22:13,717 --> 01:22:16,985
أنا أحاول أن أحميك، الآن

236
01:22:17,665 --> 01:22:20,181
أنت تحاول أن تحمي نفسك

237
01:22:20,224 --> 01:22:24,920
انظر.. نحن نريد المزيد من الوقت

238
01:22:25,145 --> 01:22:27,762
!ليس لدي وقت! اخرج

239
01:22:34,654 --> 01:22:36,289
أنا آسف

240
01:22:44,632 --> 01:22:47,038
!أنت محتال، أيها الرجل العنكبوت

241
01:23:03,451 --> 01:23:06,470
مرحبًا، أيكمنني محادثتك للحظة؟ -
مرحبًا، أنا متأخرة الآن -

242
01:23:07,085 --> 01:23:09,769
كلا، كلا.. هذا سيأخذ لحظة

243
01:23:10,080 --> 01:23:13,477
اعطني دقيقة واحد، مجرد دقيقة
واحد، أنا فقط أريد أخبرك شيئًا، وسأرحل

244
01:23:13,502 --> 01:23:14,552
!كل شئ في حالة من الفوضى

245
01:23:14,577 --> 01:23:17,261
أبي، أمي
!كل شئ، والدي... لقد كذب عليّ

246
01:23:18,118 --> 01:23:20,759
،أكاذيب، أكاذيب
لا شئ يجعل من أي شئ معنى الآن

247
01:23:20,911 --> 01:23:24,434
إذن ها نحن هنا، أنا سأحاول
ما الذي سأفعله مع (هاري)، بالطبع أنا أريد أن أنقذه

248
01:23:24,951 --> 01:23:26,767
ما مدى سيكون الأمر صعبًا، إنه صديقي المفضل

249
01:23:27,155 --> 01:23:31,901
ماذا لو دمائئ ساعده؟ ماذا لو لم يفعل؟
أنا لا أعرف، ليس لديّ أدنى فكرة

250
01:23:34,506 --> 01:23:36,305
ليس لديّ شئ

251
01:23:36,365 --> 01:23:39,343
...الشئ الوحيد الذي أرجع دائمًا إليه
...يا (غوين)، إنه

252
01:23:39,906 --> 01:23:43,515
آنسة (ستايسي)، هلا
أصطحبك إلى الطابق الأعلى؟

253
01:23:43,561 --> 01:23:45,912
أجل، أنا آسفة جدًا

254
01:23:46,063 --> 01:23:50,591
أنا آسفة جدًا.. لقد تأخرت فعلاً
أستطيع أن أحصل على دقيقة أخرى؟

255
01:23:51,891 --> 01:23:53,750
شكرًا لكِ جزيلاً

256
01:23:54,888 --> 01:24:00,897
أين نحن؟ -
أنا... أنا.. أجرى مقابلتي مع (أوكسفورد) الآن -

257
01:24:02,623 --> 01:24:05,099
أوكسفورد)؟ أنا لم أعرف) -
أجل -

258
01:24:07,568 --> 01:24:11,006
حسنٌ، أنا آسف لإزعاجك يا سيدتي

259
01:24:11,893 --> 01:24:15,599
لكن، يا سيدتي.. يا سيدتي.. من أنا؟
(أنا أعني من أنا؟ أنا (جون هوبكينز

260
01:24:15,424 --> 01:24:20,346
(أنا بروفسيور شاب في جامعة (هارفرد
...وأنا أحاول إرجاعها إلى

261
01:24:21,218 --> 01:24:23,949
فريقي، الآن

262
01:24:24,018 --> 01:24:27,455
وهي أفضل إنسانة أعرفها
لديها عقل عبقري

263
01:24:28,135 --> 01:24:32,782
و.. في أيّ حال "الإله ينقذ الملكة" أنا آسف لقد اقترفت أشياء -
!(اعذرني، يا (بيتر -

264
01:24:33,155 --> 01:24:37,656
بيتر)، ماذا تريد أن تقول لي؟)
ما الشئ الوحد الذي تريد أن تقوله لي؟

265
01:24:41,921 --> 01:24:43,763
يجب عليّ أن أذهب لـ(إنجلترا) هذه السنة

266
01:24:45,777 --> 01:24:47,403
هذا مهم لي

267
01:24:51,564 --> 01:24:55,251
أنا أعرف، أنا أعرف أننا في طريقين
متختلفين الآن

268
01:24:55,883 --> 01:24:57,494
أنت تعرف.. أنا لا أعرف

269
01:24:57,519 --> 01:25:04,663
نحن في طريقيّن مختلفيّن
يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

270
01:25:07,266 --> 01:25:07,766
(غوين)

271
01:25:10,581 --> 01:25:12,409
حظ جيد

272
01:26:32,876 --> 01:26:37,771
محطة قطار "روزفيلت" السرية"
"المسار 61 السري تحت "نيويورك

273
01:26:38,137 --> 01:26:40,906
(المسار "د" يتجه إلى (بيرشينج

274
01:26:40,957 --> 01:26:44,688
نحن لقد شيّدنا هذا لكيّ ننقل
الرئيس (فرانكلين روزفيلت) بعيدًا عن العامة

275
01:26:44,713 --> 01:26:48,190
"لإخفاء مرضه من المواطنين الأمريكييّن

276
01:26:57,667 --> 01:26:58,279
(سيد (أوزبورن

277
01:27:00,880 --> 01:27:04,779
هل أنت بخير؟ هل تريد أيّ
شئ أجلبه لك أو...؟

278
01:27:04,904 --> 01:27:08,265
كلا، لا شئ إلا إذا
إستطعتي إحياء هذه العناكب مرة آُخرى

279
01:27:08,676 --> 01:27:11,903
العناكب؟ -
الذين دُمِروا -

280
01:27:13,079 --> 01:27:16,266
"لإستعادة ثقة المسثمرين"

281
01:27:17,732 --> 01:27:21,552
(اذهبي للبيت يا (فيليشا
خذي اليوم عطلة

282
01:27:23,208 --> 01:27:23,708
!(هاري)

283
01:27:26,623 --> 01:27:30,439
أنا أعتقد أنه يوجد طريقة
...آُخرى للعثور على الشئ الذي تريده

284
01:27:32,741 --> 01:27:37,059
أنا لقد سمعت (مينكن) يتحدث مع
واحد من رؤساء الأمن

285
01:27:38,150 --> 01:27:43,321
،قبل أن يقوموا بتدمير العناكب
كان لديهم السم

286
01:27:47,803 --> 01:27:49,336
ماذا تقولين؟

287
01:27:49,404 --> 01:27:55,300
هكذا يمكنهم أن يتفقوا مع القضايا التي كانت
مرفوعة عليهم والحفاظ على البيانات حتى تصبح نظيفة

288
01:27:56,725 --> 01:27:59,908
أين هذا السم؟ -
في مكانٍ ما في المبنى -

289
01:28:00,778 --> 01:28:04,384
مكانٍ ما يدعى
"المشاريع الخاصة"

290
01:28:07,175 --> 01:28:12,408
<i>المشاريع الخاصة
آخر تسجيل دخول منذ ساعة</i>

291
01:28:12,541 --> 01:28:15,004
(دخول من قبل (هاري أوزبورن

292
01:28:17,237 --> 01:28:20,002
<i>"الدخول إلى أرشيف "روزفيلت</i>

293
01:28:35,846 --> 01:28:38,182
وسأقوم بقطع الكهرباء عنكم...

294
01:28:38,293 --> 01:28:42,911
لكيّ يشعر الجميع كيف
هي الحياة في عالمي

295
01:28:42,936 --> 01:28:47,825
<i>عالم بدون طاقة
عالم بدون الرجل العنكبوت</i>

296
01:28:47,890 --> 01:28:52,427
<i>تحذير
تم إيقاف ولوجك</i>

297
01:28:52,805 --> 01:28:55,529
إنه مشغول، لا يمكنك الدخول
إلى هناك، إنه مشغول

298
01:28:55,562 --> 01:28:59,010
ماذا فعلت؟ -
السؤال هو ما فعلت أنت؟ -

299
01:28:59,686 --> 01:29:03,089
موظف لديك لقد قتل وأول تصرف لك
كرئيس التنفيذي، لقد غطيت عن الأمر

300
01:29:03,157 --> 01:29:07,987
كلا، أنت من فعل ذلك
ولقد دفنته بإستخدام اسمي

301
01:29:08,156 --> 01:29:11,769
رافينسكروفت) إنها مؤسسة مخصصة)
لتحسين النفس

302
01:29:12,321 --> 01:29:17,256
أنت تقوم بتجارب على الناس هناك -
التقدم دائمًا له حجر الأساس -

303
01:29:17,340 --> 01:29:20,887
الآن، في ضوء الإجراءات الجنائيّة التي قمت
...بها، أنت

304
01:29:20,895 --> 01:29:24,106
كيف أقولها بلطف... مرفوض

305
01:29:24,151 --> 01:29:26,026
أنت لن تقوم بدفني

306
01:29:26,254 --> 01:29:29,323
انظر إلىّ أنت بالفعل نصفك
مدفون تحت الأرض

307
01:29:30,283 --> 01:29:35,125
إنها مسألة وقت
أنت ستموت موتة فظيعة

308
01:29:35,282 --> 01:29:37,362
مثل والدك

309
01:29:37,921 --> 01:29:42,380
،الفرق هو
أنه لا يوجد شخص سيفتقدك

310
01:29:43,925 --> 01:29:46,385
!اخرجوه -
!انتظروا، انتظروا -

311
01:29:54,133 --> 01:29:56,254
أنا أعرف طريقي للخروج

312
01:32:40,797 --> 01:32:43,196
(اسمي (ريتشارد باركر

313
01:32:43,481 --> 01:32:47,913
أيًا كانت الأكاذيب التي قيلت عني
أنا أريد للعالم أن يعرف الحقيقة

314
01:32:48,049 --> 01:32:51,362
<i>أوسكورب كانت القائدة في
...الأبحاث الجينية</i>

315
01:32:51,531 --> 01:32:56,478
(عندما اتفق (نورمن أوزبورن
مع منظمة عسكرية أجنبية

316
01:32:56,602 --> 01:32:59,242
..للإستمرار في بحثي

317
01:32:59,211 --> 01:33:01,952
ولقد إكتشفت ما كانوا
في طريقيهم لكيّ يفعلوه

318
01:33:01,977 --> 01:33:05,884
أسلحة، أسلحة بيولوجية بالفعل
لهذا السبب لقد رفضت

319
01:33:05,953 --> 01:33:09,442
الآن يريدون إخراجي من الصورة

320
01:33:09,608 --> 01:33:13,592
نورمان أوزبورن) لقد قام)
بتزوير الأدلة ضدي

321
01:33:13,758 --> 01:33:17,363
لكيّ يتحكم في عملي

322
01:33:20,845 --> 01:33:22,355
أيمكنني مساعدتك؟

323
01:33:22,524 --> 01:33:26,548
أجل، يمكنك فتح البوابة
(أنا (هاري أوزبورن

324
01:33:26,673 --> 01:33:30,574
يوجد لديكم مريض أرغب في رؤيته

325
01:33:30,782 --> 01:33:33,717
"جو، هذا السيد (أوزبورن)، "أوسكورب

326
01:33:33,874 --> 01:33:36,805
عذرًا يا سيدي، بدون شارة
صفراء لا يمكنك الدخول

327
01:33:40,257 --> 01:33:45,539
حسنٌ، هذا لا يهم لأنه
يوجد شئ (نورمان) لا يعلمه

328
01:33:47,008 --> 01:33:51,869
أن الحمض النووي البشري
الذي زرعته في تلك العناكب

329
01:33:53,423 --> 01:33:55,090
كان ملكي

330
01:33:57,448 --> 01:34:01,683
وهذا يعني بدوني، بدون دمائي

331
01:34:01,847 --> 01:34:06,081
أوسكورب" لن تستطيع إكمال التجربة"

332
01:34:06,363 --> 01:34:08,879
اعزل (إليكيترو) بعيدًا عن الكهرباء

333
01:34:09,347 --> 01:34:13,542
أربعمائة ميليغرام من الصوديوم والفينوباربيتال

334
01:34:15,004 --> 01:34:19,053
لقد دمرت أكبر قدر ممكن من الأرشيف

335
01:34:19,063 --> 01:34:22,094
لكن لم يكن لديّ متسع من
الوقت لقتل العناكب

336
01:34:22,598 --> 01:34:25,323
كعالم، خياري واضح جدًا

337
01:34:25,532 --> 01:34:29,304
يجب أن أختفي، يجب
أن أبتعد قدر المستطاع

338
01:34:29,353 --> 01:34:31,365
لكن كوالد

339
01:34:31,390 --> 01:34:34,798
هذا يعني أنه لن أستطيع
رؤية ابني مجددًا

340
01:34:36,414 --> 01:34:41,793
ولا شئ مهم في هذا العالم
(قدر ابني، (بيتر

341
01:34:42,008 --> 01:34:43,727
لا شئ في هذا العالم

342
01:34:44,243 --> 01:34:48,557
لكن لديّ مسؤلية حماية هذا
العالم مما ابتكرته

343
01:34:48,630 --> 01:34:51,649
(وحمايته من (أوزبورن

344
01:34:52,635 --> 01:34:55,066
الناس سيقولون أنني وحش

345
01:34:56,048 --> 01:34:58,020
لما فعلته

346
01:34:59,324 --> 01:35:01,207
ربما هذا الأمر صحيح

347
01:35:03,379 --> 01:35:06,986
أنا دائمًا كنت أفكر لو
كان لديّ مزيد من الموقت

348
01:35:07,162 --> 01:35:10,555
أبي... أبي -
أنا آسف -

349
01:35:28,764 --> 01:35:31,209
لقد تم إلغاء التخدير

350
01:35:37,802 --> 01:35:42,327
سوف أخرجك
أنا أعتقد أنه ليس لديك وقت

351
01:35:42,627 --> 01:35:47,071
من أنت؟ -
أنا (هاري أوزبورن)، أريد أن أعقد معك اتفاق -

352
01:35:49,330 --> 01:35:52,602
يجب أن أفتلك -
بالله عليك -

353
01:35:53,065 --> 01:35:57,299
(فكر جيدًا يا (ماكس
أنا لست من تريد

354
01:35:57,464 --> 01:36:01,961
أنت تريد الرجل العنكبوت
يمكنني إعطائه لك

355
01:36:03,030 --> 01:36:07,652
لكن.. أريد شيئًا أولاً

356
01:36:09,117 --> 01:36:11,378
أنا أريدك لكي تدخلني
(إلى (أوسكورب

357
01:36:11,415 --> 01:36:15,052
أدخلك فيها؟ إنها ملكك

358
01:36:16,063 --> 01:36:18,579
ليس بعد الآن
أوسكورب) لقد خانتنا نحن الاثنين)

359
01:36:18,704 --> 01:36:22,928
إذًا لا يمكنني الدخول إلى هناك بدونك
ولايمكنك الخروج من هنا بدوني

360
01:36:23,861 --> 01:36:26,301
ماذا فعلت؟ -
...شخصٌ ما شغل الإنذار في وحدة أيزو -

361
01:36:26,326 --> 01:36:29,127
!ارسل فرقة إلى هناك الآن

362
01:36:30,016 --> 01:36:31,951
لا يمكنك أن تعلم ما أريد

363
01:36:31,983 --> 01:36:35,758
أنت من الذي صممت شبكة الكهرباء
وهم سرقوها منك والآن أنت تريد إرجاعها

364
01:36:35,759 --> 01:36:37,473
!أنت تريد فقط إرجاع ما هو ملكك

365
01:36:37,911 --> 01:36:42,935
كيف؟ -
كل طاقة هذه المدينة يا (ماكس) يمكنك التحكم فيها -

366
01:36:43,377 --> 01:36:45,377
..عندما تبطل الشبكة

367
01:36:45,402 --> 01:36:49,342
الرجل العنكبوت سيظهر وعندما
يظهر أريدك أن تجعله ينزف

368
01:36:51,304 --> 01:36:53,015
!اكسرها!، اكسرها

369
01:36:55,402 --> 01:36:57,745
ماكس)، ليس لدينا وقت)

370
01:36:57,780 --> 01:36:58,596
اذهبوا... اذهبوا

371
01:36:59,655 --> 01:37:03,294
اعطني سبب واحد لكيّ أصدقك -
!لأنني أريدك -

372
01:37:05,153 --> 01:37:09,081
أنت تريدني -
أجل، أنا أريدك

373
01:37:09,106 --> 01:37:13,215
أنت فرصتي الوحيدة للبقاء

374
01:37:13,640 --> 01:37:16,743
أنت تريدني؟ -
أجل، أنا أريدك -

375
01:37:17,333 --> 01:37:19,923
أنا أريدك... أرجوك..أرجوك

376
01:37:21,532 --> 01:37:24,844
أنا أعرف شعور ما هو
(إلقائك بعيدًا أرجوك.. يا (ماكس

377
01:37:24,869 --> 01:37:27,631
!أنا أريدك! أنا أريدك

378
01:38:23,207 --> 01:38:24,885
هل تريد أن تكون صديقي؟

379
01:38:25,410 --> 01:38:27,588
إعتقدت أننا أصدقاء بالفعل

380
01:38:29,180 --> 01:38:31,359
كان لديّ مرة صديق

381
01:38:31,737 --> 01:38:33,890
ولم ينفع الأمر

382
01:38:34,380 --> 01:38:36,023
أجل، أنا كذلك

383
01:38:37,190 --> 01:38:40,131
إذًا هيا بنا نمسك بعنبكوت

384
01:38:42,765 --> 01:38:45,240
أنت لديك رسالة صوتية واحدة

385
01:38:47,587 --> 01:38:50,473
مرحبًا، (بيتر)، إنها أنا

386
01:38:51,486 --> 01:38:55,296
(أنا.. أنا ذاهبة لـ(أوكسفورد

387
01:38:56,967 --> 01:38:59,102
أنا متحمسة جدًا

388
01:38:58,724 --> 01:39:04,440
لقد أتيت لمنزلك منذ قليل
وأنت لم تكن هناك

389
01:39:04,916 --> 01:39:07,311
أنا في طريقي للمطار الآن

390
01:39:07,336 --> 01:39:10,345
لأنه نوجد حصص صيفية
لقد قرأت عنها

391
01:39:10,370 --> 01:39:13,517
وإعتقدت أنه سيكون بطريقةً ما

392
01:39:13,852 --> 01:39:17,877
ليكون الأمر سهل، أعتقد

393
01:39:18,504 --> 01:39:24,737
أنا أعتقد أنه يجب أن ننفصل

394
01:39:24,804 --> 01:39:30,717
وهذا ليس بسبب أنني لا أحبك
لكن أنا بالفعل أحبك

395
01:39:31,546 --> 01:39:33,533
إذًا،..وداعًا

396
01:39:47,161 --> 01:39:50,053
يجب أن نتحرك الآن -
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

397
01:40:02,943 --> 01:40:04,842
أتذكرني؟

398
01:40:08,985 --> 01:40:12,507
ياإلهي، لقد إنقلب الأمر عليك

399
01:40:13,274 --> 01:40:17,825
أنا أعلم أنه من الصعب الإعتراف
لكن هذا مذهل

400
01:40:17,854 --> 01:40:21,994
إزالة هذا المكتب، هل أنا على حق؟ -
أجل، أنت على حق -

401
01:40:25,888 --> 01:40:28,245
إذًا، عزيزي

402
01:40:28,326 --> 01:40:31,341
لقد حان الوقت لكيّ تتحقق لي أمنية

403
01:40:31,366 --> 01:40:36,713
...أنا أريد أن أذهب إلى المشاريع -
كيف تجرؤ على العودة إلى هنا؟ -

404
01:40:36,765 --> 01:40:41,921
!أيها المتخلف، الأحمق، المسخ

405
01:40:44,898 --> 01:40:49,383
ياإلهي، أنا آسف، هذه
ليست الإجابة التي نريدها

406
01:41:04,180 --> 01:41:06,477
"واضح"

407
01:41:06,711 --> 01:41:09,687
أهلاً بك مجددًا

408
01:41:12,162 --> 01:41:14,733
هلا بنا نمشي قليلاً؟

409
01:41:18,324 --> 01:41:22,137
الشبكة كلها لك

410
01:41:53,514 --> 01:41:56,436
العناكب، اعطها لي

411
01:42:01,812 --> 01:42:05,202
ما هذه كل الأشياء؟ -
إنها المستقبل -

412
01:42:18,982 --> 01:42:21,092
احقن واحد بي

413
01:42:24,128 --> 01:42:28,643
لن يعمل
نحن في إختبار تشخيصي

414
01:42:28,668 --> 01:42:32,824
...بصرف النظر عن التجارب على الإنسان -
لقد إعتقدت أنه بالفعل يجرب على الإنسان -

415
01:42:32,863 --> 01:42:35,988
أنت مجرد غبيّ لعلمك بهذا

416
01:42:37,527 --> 01:42:40,612
افعلها، الآن

417
01:42:59,977 --> 01:43:02,469
!أنت لديك كل هذا الوقت

418
01:44:18,447 --> 01:44:20,018
لقد تم الكشف عن إصابات حرجة

419
01:44:20,043 --> 01:44:21,687
تم تفعيل بروتوكول الشفاء

420
01:44:31,362 --> 01:44:33,133
!إنه الرجل العنكبوت

421
01:44:38,783 --> 01:44:42,221
أوقف السيارة -
نحن لا نتحرك بالفعل -

422
01:44:57,685 --> 01:45:00,075
أنـــــآ أحــــــبك

423
01:45:14,937 --> 01:45:17,324
هل تلقيت رسالتي؟ -
أيّ رسالة؟ -

424
01:45:17,349 --> 01:45:19,698
الرسالة التي كانت هناك -
هل هذا كان أنت؟ -

425
01:45:19,705 --> 01:45:21,892
لا تفعلي ذلك -
لم أفهم -

426
01:45:21,961 --> 01:45:24,143
"الرسالة كان مكتوب فيها "أحــبــك

427
01:45:26,117 --> 01:45:27,795
لأنني أحبك

428
01:45:28,842 --> 01:45:31,486
لا إهانة، لكنكِ مخطئة

429
01:45:31,611 --> 01:45:35,591
أخطئت في ماذا؟ -
أنت مخطأة بخصوص أننا في طريقيّن مختلفيّن، أنتِ طريقي -

430
01:45:36,898 --> 01:45:39,179
أنا أعلم، أنني لست دائمًا الأفضل

431
01:45:40,248 --> 01:45:43,771
وأنا أعرف أنه يوجد العديد من الأسباب
تمنعنا من أن نكون معًا

432
01:45:43,844 --> 01:45:45,783
حسنٌ، لقد تعبت منهم

433
01:45:48,228 --> 01:45:50,495
لقد تعبت من كل واحد منهم

434
01:45:50,983 --> 01:45:53,249
لو كان لديّ خيار

435
01:45:54,828 --> 01:45:56,494
سأختارك أنتِ

436
01:45:58,818 --> 01:46:00,505
..إذًا

437
01:46:00,700 --> 01:46:03,344
هذه فكرتي

438
01:46:03,991 --> 01:46:05,533
(إنجلترا)

439
01:46:06,628 --> 01:46:08,330
نحن الاثنين

440
01:46:09,846 --> 01:46:13,914
سأتبعك
أنا سأتبعك في كل مكان

441
01:46:14,316 --> 01:46:16,603
سأتبعك في كل مكان للأبد

442
01:46:17,546 --> 01:46:20,858
(أنا أعني..أنه توجد جريمة هناك.. في (إنجلترا

443
01:46:21,081 --> 01:46:23,637
لديهم العديد من الجرائم، على ما أعتقد

444
01:46:23,687 --> 01:46:27,764
..العديد -
(أجل، لديهم... (جاك اللص -

445
01:46:29,090 --> 01:46:33,005
لم يستطيعوا الإمساك بـ(جاك اللص) حتى الآن
أتصدقينني؟

446
01:46:51,071 --> 01:46:53,383
ما هذا بحق الجحيم؟

447
01:47:03,153 --> 01:47:05,223
هل هذا (ماكس)؟

448
01:47:05,248 --> 01:47:08,150
لابد أنه قطع الكهرباء عن المدينة بأكملها

449
01:47:20,324 --> 01:47:22,755
!ظلام دامس -
أنا أريد موظفين صيانة هنا الآن -

450
01:47:22,959 --> 01:47:26,021
الهواتف معطلة، أيّ شخص
ينزل إلى تحت ويحضر موظفين الصيانة

451
01:47:26,046 --> 01:47:27,920
!اكتبوا ما تذكروه

452
01:47:27,945 --> 01:47:30,647
يجب أن يكون هناك
خطة إحتياطية"، أليس كذلك؟"

453
01:47:31,223 --> 01:47:34,558
نوعًا ما من الطاقة الإحتياطيّة؟ -
توجد حالات طارئة في محطة توليد الكهرباء -

454
01:47:34,781 --> 01:47:37,186
إذا حصل على خطوط النقل

455
01:47:37,211 --> 01:47:39,321
لن يستطيعوا أبدًا الوصول إلى الطاقة الإحتياطية -
كيف يمكنني إيقافه؟ -

456
01:47:39,346 --> 01:47:41,622
كل مرة أقترب منه
يحرق شباكي

457
01:47:41,647 --> 01:47:44,459
حسنٌ؟ هل جرب عليه أي شيئ؟ -
أجل، لقد جربت، المطاط، البلاستيك -

458
01:47:44,484 --> 01:47:48,256
هل جربت المغناطيس؟ -
كلا، لم أفعل -

459
01:47:48,679 --> 01:47:50,860
حسنٌ، هل تذكر في الصف
الثامن حصص العلوم

460
01:47:51,285 --> 01:47:54,099
...لو جذبت مسمار مع بطارية

461
01:47:54,124 --> 01:47:56,325
أنت تسبب شحنة كهربائيّة -
...أجل -

462
01:47:58,261 --> 01:48:02,085
نيويورك" حول، هذه طائرة رقم 273، حول"

463
01:48:02,110 --> 01:48:04,088
هل من أحد؟

464
01:48:04,187 --> 01:48:07,709
هل تسمعني؟ -
الراديو يعمل، هذا ليس منا -

465
01:48:14,675 --> 01:48:19,456
لا تذعروا، الجميع، أرجوكم ارجعوا إلى سياراتكم

466
01:48:19,581 --> 01:48:23,227
!عودوا إلى سياراتكم، والزموا الهدوء

467
01:48:24,652 --> 01:48:27,377
!لا تذعروا
الجميع ارجعوا إلى سياراتمكم، ارجعوا لبيوتكم

468
01:48:28,212 --> 01:48:30,309
حضرة الشرطيّ -
!الرجل العنكبوت -

469
01:48:30,610 --> 01:48:35,101
والدي كان النقيب (جورج ستايسي) في دائرتك -
أجل، أنا أعرف من هو، كيف يمكنني أن أساعدك؟ -

470
01:48:35,102 --> 01:48:38,331
!كابلات واصلة -
كابلات واصلة      - أجل،..وأسلاك نحاسية -

471
01:48:38,659 --> 01:48:42,894
هل تكلمت بصوتٍ عالٍ؟ -
أجل -

472
01:48:43,283 --> 01:48:45,931
ما زلت تبلي بلاءً حسنًا -
حسنٌ، قومي بهذا -

473
01:48:49,224 --> 01:48:52,114
حاولي.. حاولي... بسرعة... بسرعة

474
01:48:52,324 --> 01:48:56,348
حسنٌ، إنها تعمل -
ولهذا كنت في المرتبة الثانية بالمدرسة -

475
01:48:58,699 --> 01:49:00,458
يجب أن أذهب -
سآتي معك -

476
01:49:00,627 --> 01:49:03,252
كلا، لن تأتي معي -
بلى، سآتي     - بالله عليكِ... إن الأمر خطر جدًا -

477
01:49:03,277 --> 01:49:06,209
سآتي معك وأنا أعلم كيف يمكنني إعادة
تشغيل النظام

478
01:49:06,274 --> 01:49:09,377
سآتي معك، أنا أعلم أنك تريدني معك

479
01:49:10,002 --> 01:49:12,308
اقفلي هذا الشئ

480
01:49:12,385 --> 01:49:14,590
آسف، أنا أحبك، لا تكرهيني

481
01:49:17,514 --> 01:49:21,076
سنستمر بالعمل في هذا الوضع، لن
يأتوا مع مولد الكهرباء

482
01:49:21,459 --> 01:49:25,753
أحتاج إلى تنفس صناعي الآن -
!سأحصل على بطارية تعمل، تشبث -

483
01:49:50,073 --> 01:49:52,339
هل يمكنك أن تراني الآن، أيها الرجل العنكبوت؟

484
01:49:52,673 --> 01:49:56,671
لقد حان وقت ملقاة قدرنا

485
01:50:11,625 --> 01:50:16,991
أيها البرج، نحن نواجه إضطرابًا كهربائيًا
ولقد تعطل الرادار

486
01:50:17,323 --> 01:50:20,070
نحن نحلق ولا نرى أيّ شئ، هل تسمعني؟

487
01:50:24,197 --> 01:50:26,633
أيها البرج، أكرر نحن نحلق دون رؤية
ماذا يحدث؟

488
01:50:27,589 --> 01:50:30,195
يا سيدي، توجد رحلتان على نفس المسار

489
01:50:30,196 --> 01:50:32,551
الوقت على الإحتطام؟ -
أربع دقائق ونصف -

490
01:50:32,552 --> 01:50:34,186
أقتيها... أقتيها الآن

491
01:50:47,550 --> 01:50:51,788
أنت متأخر جدًا، أيها الرجل العنكبوت
أنا من الذي صمم هذه الشبكة

492
01:50:51,913 --> 01:50:55,559
الآن سآخذ ما هو لي

493
01:50:55,894 --> 01:50:58,116
أنا أريد أن أتحكم في كل شئ

494
01:50:58,329 --> 01:51:03,871
وسأكون مثل إله لهم -
إله اسمه "بريق"؟ -

495
01:51:13,925 --> 01:51:17,618
ليس هذه المرة، هل هذا
!كل ما لديك، بالله عليك

496
01:51:37,128 --> 01:51:38,703
!هيا

497
01:51:42,408 --> 01:51:44,386
هل أنت مستعد للإستسلام

498
01:51:54,341 --> 01:51:56,857
(شكرًا لكِ، يا (غوين ستايسي

499
01:52:07,242 --> 01:52:11,911
تحقق من كل ذلك، عظامك
عضلاتك، أعضائك الخاصة

500
01:52:15,373 --> 01:52:15,873
!يا إلهي

501
01:52:24,250 --> 01:52:26,281
!أنا أكره هذه الأغنية

502
01:52:45,932 --> 01:52:49,432
أيها الرجل العنبكوت، أنت لم
...تتوقع هذا أن يأتي أبدًا

503
01:52:55,868 --> 01:52:57,525
حقًا؟

504
01:52:57,544 --> 01:53:00,538
أنت لقد أشبكتني بسيارة
من أنت، رجل الكهف؟

505
01:53:00,867 --> 01:53:04,138
أنت أشبكتني لكيّ لا أذهب معك؟
أنا أعرف كيف أساعدك

506
01:53:04,635 --> 01:53:08,366
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أعرف الشبكة حق المعرفة، ويمكنني إعادة النظام -

507
01:53:08,699 --> 01:53:12,680
لا يمكنك أن تكوني هنا الآن، أنا
لا أمزح، لا يمكنك أن تكوني هنا، هذا جنون

508
01:53:12,802 --> 01:53:15,862
!لا أحد يملي عليّ ما أفعله، حسنٌ؟ لا أحد

509
01:53:15,913 --> 01:53:17,879
هذا خياري، حسنٌ؟

510
01:53:18,635 --> 01:53:21,026
...خياري -
!اذهبي!       - خياري -

511
01:53:21,260 --> 01:53:23,397
كيف يمكننا أن نوقفه؟

512
01:53:23,667 --> 01:53:27,188
حسنٌ، إنه مثل البطارية وماذا
يحدث للبطارية عندما تزداد الشحنة عليها؟

513
01:53:27,397 --> 01:53:30,920
إنها تنفجر -
!أجل!      - إذًا، نحن سنستخدم الكهرباء ضده -

514
01:53:30,945 --> 01:53:34,735
حسنٌ، أنا أعتقد أنه بقدوري الاتصال مع خط
الكهرباء، لكنني أريدك لكيّ تشغلي النظام

515
01:53:34,736 --> 01:53:40,070
...(حسنٌ، عندما أقول شغلي الطاقة، مهما يحدث    - (بيتر -
مهما يحدث -

516
01:53:44,592 --> 01:53:46,294
!اذهبي! اذهبي

517
01:54:37,849 --> 01:54:39,902
ستون ثانية على الإحتطام

518
01:55:14,707 --> 01:55:17,457
!الآن، يا (غوين)، افعليها الآن

519
01:55:43,033 --> 01:55:44,711
الوحدة 687

520
01:55:54,681 --> 01:55:58,211
معكم البرج (لا جيورديا)، غيروا
اتجاهكم إلى 280 في الحال

521
01:55:58,910 --> 01:56:02,894
أكرر 280 في الحال

522
01:56:20,182 --> 01:56:22,448
حسنٌ، يا شباب هيا بنا
نرجع للعمل، دعونا نهبط هذه الطائرات

523
01:56:22,613 --> 01:56:24,247
سأعود

524
01:56:24,460 --> 01:56:29,596
!يا إلهي، حسنٌ
الكهرباء لقد عادت، عودوا إلى العمال، الجميع

525
01:57:05,090 --> 01:57:07,281
هل أنت قادر على القتال؟

526
01:57:15,805 --> 01:57:17,907
غوين)، ابقي هناك)

527
01:57:43,521 --> 01:57:44,021
(بيتر)

528
01:57:45,515 --> 01:57:48,702
"عندما قلت أن الرجل العنكبوت قال "لا

529
01:57:49,135 --> 01:57:53,205
"أنت كنت تعني "أنك" تقول "لا

530
01:57:53,438 --> 01:57:56,129
هاري)، ماذا فعلت؟)

531
01:57:56,217 --> 01:57:58,273
ما جعلتني أفعله

532
01:57:58,413 --> 01:58:02,947
!أنت لقد كنت صديقي وأنت خنتني

533
01:58:03,127 --> 01:58:06,689
كلا، كنت أحاول أن أحميك

534
01:58:07,315 --> 01:58:10,961
!انظر إليّ -
هذا سيكون بخير، لا بأس -

535
01:58:11,024 --> 01:58:14,876
أنت لا تعطي الناس أمل
بل أنت تأخذه منهم

536
01:58:15,037 --> 01:58:18,724
(كلا، يا (هاري -
الآن، سآخذه منك -

537
01:58:18,817 --> 01:58:20,476
..كلا، يا (غوين)... اهربي

538
01:58:22,611 --> 01:58:24,394
!هاري)، (هاري)، انزلها)

539
01:58:40,566 --> 01:58:42,153
هاري)، اوقف هذا الآن)

540
01:58:42,178 --> 01:58:45,407
هذا ليس أنت يا (هاري)، هذا
ليس أنت، يا (هاري)، انزلها

541
01:58:46,342 --> 01:58:48,354
(هاري) -
!هاري) لقد مات) -

542
01:58:48,379 --> 01:58:51,438
هاري)، هذا بيننا نحن الاثنين)
هل تريد القتال؟

543
01:58:51,544 --> 01:58:53,640
!قاتلني، اتركها

544
01:59:05,419 --> 01:59:07,488
هل أنتِ بخير؟

545
01:59:11,957 --> 01:59:14,700
أمسكتك، سأنزلك الآن

546
02:02:03,456 --> 02:02:04,966
!تنفسي

547
02:02:17,356 --> 02:02:19,368
هل أنتِ بخير؟

548
02:02:29,182 --> 02:02:33,814
ابقي معي، ابقي معي
ابقي معي، ابقي معي

549
02:02:43,003 --> 02:02:43,503
!(غوين)

550
02:02:46,598 --> 02:02:49,198
غوين)... لا أرجوكِ)

551
02:02:51,617 --> 02:02:53,523
!أرجوكِ

552
02:03:00,012 --> 02:03:02,238
...لا يمكنني فعل ذلك

553
02:05:05,007 --> 02:05:07,136
اتركنا

554
02:05:10,822 --> 02:05:12,794
هل أحرزت تقدم؟

555
02:05:12,819 --> 02:05:16,171
لقد قمت بدراسة الأمر

556
02:05:16,285 --> 02:05:18,422
...الآن، الرجل العنكبوت لقد رحل

557
02:05:18,591 --> 02:05:21,775
المديتة لن تبقى ما كانت عليه

558
02:05:22,229 --> 02:05:24,745
أنا أعتمد على ذلك

559
02:05:24,909 --> 02:05:27,848
بالتحدث عن التقدم
أنت تبدو في حالٍ جيدة

560
02:05:28,810 --> 02:05:30,657
الأمر يتغير

561
02:05:32,332 --> 02:05:33,926
اخبرني المزيد

562
02:05:34,269 --> 02:05:38,128
كم من شخص تفكر فيه؟ -
أريد أن أختفظ به لنفسي -

563
02:05:38,293 --> 02:05:41,735
"كل شئ تريده موجود في "أوسكورب

564
02:05:43,569 --> 02:05:47,594
<i>الولوج مسموح
(مرحبًا بك، سيد (فيرز</i>

565
02:05:47,632 --> 02:05:51,704
من هو أول متطوع؟ -
(أليكسي سافيتش) -

566
02:05:51,728 --> 02:05:53,990
محكوم عليه بالسجن المؤبد

567
02:05:54,162 --> 02:05:57,892
قال إنه يريد الإنضمام لنا

568
02:05:58,535 --> 02:06:00,137
<i>جيد</i>

569
02:06:00,578 --> 02:06:02,590
<i>ابدأ به</i>

570
02:06:02,640 --> 02:06:08,226
الروسي (أليكسي سافيتش) لقد تم
"إخراجة من أحد السجون السرية ويدعى "المدفن

571
02:06:08,469 --> 02:06:10,064
من قبل فريق غير معروف

572
02:06:10,395 --> 02:06:13,164
إنه مثال آخر على زيادة
الجريمة في المدينة

573
02:06:13,189 --> 02:06:16,500
منذ إختفاء الرجل العنكبوت
منذ 5 أشهر مضت

574
02:06:16,525 --> 02:06:19,845
غيابه أحدث فجوة كبيرة
في مدينتنا

575
02:06:19,970 --> 02:06:24,329
صدقوا أو لا، حتى رجال الشرطة
شاركوا المواطنين في الوقفة الإحتجاجية

576
02:06:24,554 --> 02:06:27,005
أملاً لرجوعه

577
02:06:27,030 --> 02:06:29,969
:العالم كله يسأل

578
02:06:30,073 --> 02:06:32,171
أين الرجل العنكبوت؟

579
02:06:33,131 --> 02:06:35,606
الأمر مؤسف من غير الرجل العنكبوت

580
02:06:37,515 --> 02:06:40,816
الأمر محزن جدًا على إختفائه
لابد وأن المدينة كلها تحتاجه

581
02:06:42,461 --> 02:06:44,124
إلى أين تذهب؟

582
02:06:44,937 --> 02:06:47,618
أنا لست متأكد -
...(بيتر) -

583
02:06:48,080 --> 02:06:50,053
إلى أين تذهب؟

584
02:06:59,251 --> 02:07:00,826
لا أعلم

585
02:07:02,649 --> 02:07:04,367
هل أنت تعرف شيئًا؟ هذا الأمر ليس مسليًا

586
02:07:05,252 --> 02:07:08,101
أنا أحاول التنظيف، وأرتب بعض الأغراض

587
02:07:08,168 --> 02:07:12,990
وأضع أشياء (بين) في ... الصناديق

588
02:07:13,424 --> 02:07:17,195
من المضحك أن الصناديق
الثقيلة أصبحت خفيفة

589
02:07:17,807 --> 02:07:20,429
أنتِ ترمين أشيائه بعيدًا؟

590
02:07:21,712 --> 02:07:24,856
كلا، كلا، لا يمكنني
فعل ذلك، إنها جزءٌ مني

591
02:07:25,714 --> 02:07:28,648
..أنا فقط.. أبحث

592
02:07:29,790 --> 02:07:31,300
لها على مكان أفضل

593
02:07:35,035 --> 02:07:37,519
...سوف ألقي نظرة أخيرة

594
02:07:37,863 --> 02:07:40,611
وثم أضع هذه الأشياء في مكانها المناسب

595
02:07:58,951 --> 02:08:00,622
"خطاب "غوين

596
02:08:05,294 --> 02:08:09,488
إنه من السهل أن تشعر
بالأمل في مثل هذا اليوم الجميل

597
02:08:10,404 --> 02:08:13,298
لكن توجد أيام مظلمة أمامنا أيضًا

598
02:08:14,479 --> 02:08:17,337
ستوجد أيام ستشعر بها بالوحدة

599
02:08:19,551 --> 02:08:22,026
..وعندها تشعر بالأمل أكثر

600
02:08:23,491 --> 02:08:25,548
لا يهم كم كان الأمر صعبًا

601
02:08:26,385 --> 02:08:30,450
أو كم أنت ضائع، يجب أن تعدني

602
02:08:30,659 --> 02:08:34,016
بأنك ستتمسك بأملك

603
02:08:35,521 --> 02:08:37,292
ابقه على قيد الحياة

604
02:08:37,653 --> 02:08:40,642
يجب أن نكون أقوى لكيّ
لا نعاني

605
02:08:40,766 --> 02:08:44,666
أمنيتي لكم هي
أن تحتفظوا بالأمل

606
02:08:44,925 --> 02:08:46,937
الناس يريدون ذلك

607
02:08:47,543 --> 02:08:52,194
حتى لو فشلنا، الطريقة
الأفضل للعيش هنا

608
02:08:53,331 --> 02:08:55,344
،كما نظهر هنا اليوم

609
02:08:55,509 --> 02:08:58,737
وجميع الناس الذين ساعدونا، هم
من جعلونا على ما نحن عليه الآن

610
02:08:59,409 --> 02:09:02,324
أنا أعلم شعور أن
"يقال لك "وداعًا

611
02:09:02,844 --> 02:09:08,610
لكننا سنتمسك ببعضنا لكيّ
نفعل ما هو قادم

612
02:09:09,806 --> 02:09:12,824
لتذكرنا من نحن

613
02:09:14,671 --> 02:09:16,475
،ومن المفترض أن نكون

614
02:09:18,821 --> 02:09:23,265
لقد قضيت أربعة أعوام
معكم، وسأفتقدكم كثيرًا

615
02:09:45,412 --> 02:09:47,330
!هيا بنا! تحركوا

616
02:10:00,380 --> 02:10:04,783
<i>أنا معكم في بثٍ حيّ من
الشارع 56 حيث تنتشر الفوضى هنا</i>

617
02:10:05,292 --> 02:10:09,193
<i>رجلٌ ما يرتدي بذلة حديدية
مليئة بالأسلحة يريد تدمير المدينة</i>

618
02:10:13,058 --> 02:10:18,383
(أنا (راينو
لقد أخبرتكم أنني سأعود

619
02:10:36,532 --> 02:10:40,484
!اوقفوا نيرانكم
!الجميع اوقفوا نيرانكم

620
02:10:47,335 --> 02:10:49,732
...أيها الفتى، يجب عليك

621
02:10:51,047 --> 02:10:52,847
(انظري، يا مدينة (نيويورك

622
02:10:52,943 --> 02:10:55,311
الرجل العنكبوت لقد عاد

623
02:10:56,488 --> 02:10:58,500
هذا طفلي

624
02:11:01,544 --> 02:11:03,681
طفل شجاع

625
02:11:03,808 --> 02:11:06,114
هل (أليكسي) يشعرك بالخوف؟

626
02:11:23,642 --> 02:11:25,421
مرحبًا، أيها الرجل العنكبوت

627
02:11:35,412 --> 02:11:39,607
لقد علمت بأنك ستعود -
أجل، شكرًا لأنك كنت مكاني -

628
02:11:39,623 --> 02:11:42,246
أنت أشجع طفل رأيته في حياتي

629
02:11:42,247 --> 02:11:45,102
أنا سأتولى أمر هذا الأحمق، أنت تولى أمر
والدتك.. حسنٌ؟

630
02:11:45,181 --> 02:11:47,697
حسنٌ، اخرج من هنا، هيا

631
02:11:54,785 --> 02:11:58,376
،ستقاتلني
ستقاتلني الآن؟

632
02:11:59,337 --> 02:12:02,879
نيابة عن كل سكان "نيويورك" الرائعين

633
02:12:02,904 --> 02:12:06,187
أنا أطلب منك أن تنسحب

634
02:12:06,212 --> 02:12:10,531
!أبدًا! سأحطمك
!سأدمرك

635
02:12:10,700 --> 02:12:13,509
يجب عليك أن تأتي إلى هنا لكيّ تقتلني؟ -
!أجل -

636
02:12:13,678 --> 02:12:16,941
...سأكون هناك
لا شئ أفضل من المنزل

637
02:12:38,900 --> 02:12:59,900
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || تمت الترجمة بواسطة ||
{\fs20\{\c&H111180&\3c&HFFFFFF&} أحمـد الزبيـدي وعبـدالرحمـن رسمـي
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy
https://www.facebook.com/ahmed.alzoobaidy

