1
00:00:38,000 --> 00:00:43,200
<font color="808080" size=26>: توين بيكس"
"أيتها النار، سيري معي </font>

2
00:00:49,000 --> 00:02:49,200
<font color="808080" size=26>"Mhrass : ترجمة"
Twitter : @Mhrass_</font>

3
00:03:04,059 --> 00:03:06,461
...(أطلبي لي العميل (تشيستر ديزموند

4
00:03:06,461 --> 00:03:08,863
!"بـ"فارقو، ولاية داكوتا الشمالية

5
00:03:24,780 --> 00:03:26,781
.جين)، تعال هنا وساعدني)

6
00:03:27,483 --> 00:03:28,583
.سأرد على الهاتف

7
00:03:36,992 --> 00:03:38,493
.مرحباً -
...(تشيت) -

8
00:03:38,494 --> 00:03:40,796
."أنا أتصل بك من "بورتلاند، ولاية أوريغون

9
00:03:40,797 --> 00:03:43,699
...(مكتب الرئيس (جوردن كول

10
00:03:43,699 --> 00:03:45,700
!"من "بورتلاند، ولاية أوريغون

11
00:03:46,503 --> 00:03:47,903
.(حسناً (جوردن

12
00:03:48,405 --> 00:03:49,906
!(أوريغون)

13
00:03:51,007 --> 00:03:52,508
.لدي فتاة مقتولة

14
00:03:52,810 --> 00:03:54,611
.سبعة عشر عاماً

15
00:03:54,911 --> 00:03:57,112
.(اسمها (تيريسا بانكس

16
00:03:57,914 --> 00:03:59,915
.تشيت)، لدي مفاجأة لك)

17
00:03:59,917 --> 00:04:02,619
.شيءٌ مثير أريد أن أريك إياه

18
00:04:02,920 --> 00:04:05,121
...تم الإنتهاء من الترتيبات

19
00:04:05,122 --> 00:04:09,125
.وسألتقي بك بمطار "بورتلاند" الخاص

20
00:04:09,427 --> 00:04:10,827
.(حسناً (جوردن

21
00:04:49,970 --> 00:04:52,772
.تشيت) سعدت برؤيتك) -
.(مرحباً (جوردن -

22
00:04:53,574 --> 00:04:55,876
.(تشيت)، ألقي التحية على (سام ستانلي)

23
00:04:55,876 --> 00:04:57,877
."قَدِم من "سبوكان

24
00:04:57,877 --> 00:04:59,778
.تشرفت بذلك
.سمعت عنك الكثير

25
00:05:00,080 --> 00:05:02,382
."سام) هو من حل قضية "ويتمان)

26
00:05:02,783 --> 00:05:04,484
.تهانينا

27
00:05:04,485 --> 00:05:06,086
.سمعت عن ذلك

28
00:05:07,288 --> 00:05:09,289
.تشيت)، مفاجأتك)

29
00:05:11,393 --> 00:05:13,695
.(اسمها (ليل

30
00:05:19,100 --> 00:05:21,402
.إنها ابنت أخت أمي

31
00:05:23,805 --> 00:05:24,805
فيدرالي ؟

32
00:05:30,212 --> 00:05:31,212
.(حظاً طيباً، (تشيت

33
00:05:32,715 --> 00:05:34,216
.(سام)، إبقى مع (تشيت)

34
00:05:34,216 --> 00:05:38,219
.لديه طريقته الخاصة في العمل

35
00:05:39,322 --> 00:05:41,624
."بإمكانك الوصول إليّ بمكاتب "فيلادلفيا

36
00:05:41,924 --> 00:05:43,224
.سأذهب إلى هناك اليوم

37
00:05:48,531 --> 00:05:49,331
...كان هنالك أمراً مثيراً

38
00:05:49,332 --> 00:05:51,634
بشأن الفتاة الراقصة، أليس كذلك ؟

39
00:05:52,035 --> 00:05:53,736
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

40
00:05:54,037 --> 00:05:55,237
.سأشرح لك الأمر

41
00:05:56,540 --> 00:05:58,842
.أتذكر وجه (ليل) العابس

42
00:05:59,242 --> 00:06:00,843
ماذا تقصد ؟

43
00:06:02,846 --> 00:06:05,248
.كان وجهها عابساً

44
00:06:07,752 --> 00:06:10,654
بمعنى أننا سنواجه متاعب
.مع السلطات المحلية

45
00:06:10,955 --> 00:06:13,457
.لن يتقبّلوا مكتب التحقيقات الفدرالية

46
00:06:14,258 --> 00:06:16,960
.وميض العينين يعني مشكلة أكبر

47
00:06:16,961 --> 00:06:18,862
.العين تعني السلطات المحلية

48
00:06:19,464 --> 00:06:21,365
.المأمور ونائبه على ما أعتقد

49
00:06:21,366 --> 00:06:23,768
...لاحظت أنها وضعت يداً في جيبها

50
00:06:24,169 --> 00:06:25,970
.ذلك يعني أنهم يخفون شيئاً

51
00:06:26,771 --> 00:06:28,171
...وقبضت بيدها الأخرى

52
00:06:28,173 --> 00:06:30,174
.وذلك يعني أنهم سيحاولون منعنا

53
00:06:30,776 --> 00:06:32,477
...ليل) تسير في مكانها)

54
00:06:32,678 --> 00:06:35,480
.وذلك يعني أن الكثير منهم متورطون

55
00:06:36,883 --> 00:06:40,786
.كول) ذكر أن (ليل) ابنت أخت أمه)

56
00:06:41,687 --> 00:06:43,388
الآن، ما المفقود في هذه الجملة ؟

57
00:06:44,090 --> 00:06:45,490
.العم

58
00:06:45,792 --> 00:06:47,793
...(ليس عم (كول
...لكن على الأرجح أنه عم المأمور

59
00:06:47,794 --> 00:06:49,194
.في سجن فيدرالي

60
00:06:49,195 --> 00:06:50,996
.(دعني أسألك يا (ستانلي

61
00:06:51,398 --> 00:06:53,700
هل لاحظت شيئاً بخصوص اللباس ؟

62
00:06:53,700 --> 00:06:55,301
.تم تبديل لباسها ليناسبها

63
00:06:55,301 --> 00:06:57,102
...لاحظت خيط بلون مختلف

64
00:06:57,104 --> 00:06:59,005
.في اللباس من الداخل

65
00:07:00,707 --> 00:07:02,708
.جوردن) ذكر لي أنك جيد)

66
00:07:04,512 --> 00:07:06,313
.الثوب المصمم يرمز للمخدرات

67
00:07:09,416 --> 00:07:10,816
هل لاحظت ما الشيء المشبك فيه ؟

68
00:07:16,024 --> 00:07:17,424
وردة زرقاء ؟

69
00:07:22,330 --> 00:07:23,630
.جيد

70
00:07:24,933 --> 00:07:26,333
.لكن لا يمكنني أخبارك عن ذلك

71
00:07:28,236 --> 00:07:29,436
حقاً ؟

72
00:07:31,740 --> 00:07:33,241
.كلاّ، لا أستطيع

73
00:08:14,785 --> 00:08:16,185
.مساء الخير

74
00:08:16,187 --> 00:08:17,888
.مكتب التحقيقات الفدرالي

75
00:08:18,790 --> 00:08:20,190
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

76
00:08:20,192 --> 00:08:22,393
.أود مقابلة المأمور (كيبل)، من فضلك

77
00:08:31,002 --> 00:08:33,404
لمَ لا تجلس بذلك المقعد هناك، بجانب صاحبك ؟

78
00:08:33,706 --> 00:08:34,806
...كأنك بمنزلك

79
00:08:35,107 --> 00:08:36,708
.لأن الإنتظار سيطول

80
00:08:50,223 --> 00:08:51,724
لمَ لا تحتسي القهوة هناك ؟

81
00:08:52,725 --> 00:08:54,726
.كانت طازجة قبل يومين

82
00:09:02,536 --> 00:09:04,637
.لقد إكتفيت من الإنتظار -
حقاً ؟ -

83
00:09:14,048 --> 00:09:15,048
.لا تتحرك

84
00:09:25,560 --> 00:09:28,062
.بإمكانكِ عمل قهوة طازجة الآن

85
00:09:37,673 --> 00:09:40,175
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
.مكتب التحقيقات الفدرالي -

86
00:09:40,175 --> 00:09:42,176
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

87
00:09:43,279 --> 00:09:45,581
.(أنا هنا لأحقق بشأن مقتل (تيريسا بانكس

88
00:09:47,483 --> 00:09:50,285
...حسناً أيها الشاب

89
00:09:50,286 --> 00:09:52,588
.نحن لا نحتاج إلى مساعدة من الخارج

90
00:09:54,691 --> 00:09:56,492
...لا أريدكم هنا أيها القوم

91
00:09:56,492 --> 00:09:58,593
.تتجولون داخل غابتي

92
00:09:58,795 --> 00:10:01,397
...في الواقع، عندما إتصل بي أبناء الولاية

93
00:10:01,398 --> 00:10:04,701
<font color="800000" >إدجار هوفر : هو أول محقق فدرالي بأمريكا </font>

94
00:10:01,398 --> 00:10:04,701
...عن قدوم (إدجار هوفر) إلى هنا

95
00:10:05,102 --> 00:10:09,005
أظن أنني قلت لهم : "وماذا إذن" ؟

96
00:10:13,511 --> 00:10:15,012
.كل شيء على ما يرام أيها النائب

97
00:10:15,513 --> 00:10:17,514
.المأمور (كيبل) بإمكانه تولي الأمر من هنا

98
00:10:18,215 --> 00:10:19,415
.(كليف)

99
00:10:25,823 --> 00:10:27,724
.أسلوبك ليس ظريفاً

100
00:10:28,526 --> 00:10:31,128
.إنه إهدار لوقت الحكومة الفيدرالية

101
00:10:32,130 --> 00:10:35,032
أنت محظوظ
.أنني لم أهدرك أنت

102
00:10:36,735 --> 00:10:40,038
،حسناً أيها الشاب
.دعني أوضح لك الأمر

103
00:10:40,339 --> 00:10:42,540
."الكلمة الفعّالة هنا هي "فدرالي

104
00:10:42,541 --> 00:10:44,242
...أنا الآن آمرك أن تطلعني على

105
00:10:44,243 --> 00:10:46,745
...(جميع المعلومات المتعلقة بـ(تيريسا بانكس

106
00:10:46,745 --> 00:10:48,946
.عن حياتها و وفاتها

107
00:10:58,158 --> 00:11:00,159
.معلومات جريمة القتل

108
00:11:00,560 --> 00:11:03,462
،بانكس) كانت متجوّلة)
.لا أحد يعرف عنها شيء

109
00:11:03,763 --> 00:11:06,265
أين الجثة ؟

110
00:11:07,067 --> 00:11:10,270
.إنها بالخارج في المشرحة

111
00:11:11,672 --> 00:11:15,075
،إنها الرابعة والنصف
.ووقت إغلاقنا الخامسة بالضبط

112
00:11:15,676 --> 00:11:17,277
.لدينا ساعتنا الخاصة

113
00:11:17,278 --> 00:11:18,779
.سنغلق حينها

114
00:11:49,612 --> 00:11:51,313
...(أتعلم، أيها العميل (ديزموند

115
00:11:51,814 --> 00:11:53,715
...أعتقد أن المكتب بالكامل مع الأثاث

116
00:11:54,116 --> 00:11:55,817
.يستحق 27 آلف دولاراً

117
00:12:14,038 --> 00:12:16,239
.(تيريسا بانكس)

118
00:12:16,640 --> 00:12:20,643
تيريسا بانكس) عاشت بمقطورة)
.بـ"فات تراوت بارك" لمدة شهر

119
00:12:21,746 --> 00:12:23,146
.سنتحقق من ذلك

120
00:12:24,649 --> 00:12:26,850
."عملت كنادلة بمطعم "تابز داينر

121
00:12:28,153 --> 00:12:30,254
.عملت بالوردية الليلية

122
00:12:30,955 --> 00:12:33,457
.(مكانٌ جيد للعشاء بعدما ننتهي من هنا (سام

123
00:12:37,963 --> 00:12:39,464
.لم يطلب الجثة أحد

124
00:12:43,468 --> 00:12:44,568
.لا يوجد أقارب

125
00:13:02,188 --> 00:13:03,588
.جمجمة مهشّمة

126
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
...السبب الأرجح

127
00:13:05,592 --> 00:13:07,493
...ضربات متكررة بالجزء الخلفي من الرأس

128
00:13:07,895 --> 00:13:10,497
.بواسطة آلة حادة، منفرجة الزاوية

129
00:13:14,702 --> 00:13:16,603
.أتساءل أين خاتمها

130
00:13:18,706 --> 00:13:22,609
...الأمتعة الشخصية : ساعة، ملابس داخلية

131
00:13:22,609 --> 00:13:24,310
.وزيّ نادلة وردي

132
00:13:34,222 --> 00:13:35,923
.الخاتم مفقود

133
00:13:39,027 --> 00:13:41,228
...تبدو كدمة مثيرة للإهتمام

134
00:13:42,932 --> 00:13:45,334
.تحت إصبع الخاتم باليد اليسرى

135
00:13:47,036 --> 00:13:48,136
عرضي ؟

136
00:14:09,860 --> 00:14:13,963
العميل (ديزموند)، هل بإمكانك إمساك
.الإصبع لأجلي، من فضلك

137
00:14:19,169 --> 00:14:20,870
.شيء ما هناك

138
00:14:25,677 --> 00:14:26,677
...أجل

139
00:14:29,381 --> 00:14:32,283
ماذا هناك ؟

140
00:14:32,784 --> 00:14:34,385
...إنها قطعة من ورقة بيضاء

141
00:14:36,188 --> 00:14:37,689
."مطبوعٌ عليها حرف "ت

142
00:14:37,689 --> 00:14:39,089
.تعال هنا، ألقي نظرة

143
00:15:07,020 --> 00:15:09,422
،)العميل (ديزموند
.إنها الثالثة والنصف بعد منتصف الليل

144
00:15:09,722 --> 00:15:10,922
أين سننام ؟

145
00:15:12,226 --> 00:15:13,226
.لن ننام

146
00:15:13,226 --> 00:15:14,927
أنا وأنت سنذهب للحصول على طعام

147
00:15:19,333 --> 00:15:21,534
.إسأل (إيرين) عن ذلك

148
00:15:21,535 --> 00:15:23,536
.إيرين) هناك)

149
00:15:24,438 --> 00:15:27,240
،)الآن، اسمها (إيرين
.ونحن بالليل

150
00:15:27,241 --> 00:15:29,242
.لا تذهبوا لأبعد من ذلك

151
00:15:29,244 --> 00:15:31,045
.ليس بالأمر الجيد

152
00:15:34,749 --> 00:15:36,250
.(شكراً لك (جاك

153
00:15:39,755 --> 00:15:42,257
كيف تسير الأمور مع ذاك المصباح اللعين ؟

154
00:15:54,570 --> 00:15:56,771
.مكتب التحقيقات الفدرالي

155
00:15:56,772 --> 00:15:58,273
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

156
00:16:01,377 --> 00:16:02,878
...أود أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة

157
00:16:02,878 --> 00:16:04,278
.(بشأن (تيريسا بانكس

158
00:16:04,481 --> 00:16:05,982
.جاك) قال أنكِ تعرفينها)

159
00:16:06,983 --> 00:16:08,484
إلى أي مدى ؟

160
00:16:12,489 --> 00:16:15,592
.عملت هنا لمدة شهر فقط

161
00:16:15,893 --> 00:16:17,394
.فتاة طيبة

162
00:16:18,595 --> 00:16:21,598
.بالرغم من أنها تأتي متأخره دائماً

163
00:16:22,500 --> 00:16:23,800
...إسألني

164
00:16:23,800 --> 00:16:26,502
...لديها مشكلة بسيطة مع

165
00:16:28,906 --> 00:16:31,408
هل رأيتِ (تيريسا بانكس) تتعاطى الكوكايين ؟

166
00:16:35,313 --> 00:16:36,113
.كلّا

167
00:16:38,116 --> 00:16:40,618
هل تتعاطين الكوكايين، (إيرين) ؟

168
00:16:40,619 --> 00:16:42,720
.كلّا، لا أتعاطى

169
00:16:42,721 --> 00:16:45,924
.لم أتعاطى الكوكايين أو أي مخدر قط

170
00:16:47,025 --> 00:16:48,926
.لا أتعاطى مخدرات

171
00:16:50,229 --> 00:16:52,130
.النيكوتين مادة مخدرة

172
00:16:52,130 --> 00:16:53,831
.الكافيين مادة مخدرة أيضاً

173
00:16:54,133 --> 00:16:55,834
من صاحب الشعر الأشقر ؟

174
00:16:56,635 --> 00:16:58,736
.هذه المواد قانونية

175
00:17:00,239 --> 00:17:01,539
.إنه معي

176
00:17:04,243 --> 00:17:06,344
...(أتودين إخبارنا بشيء عن (تيريسا بانكس

177
00:17:06,345 --> 00:17:07,846
قد يساعدنا ؟

178
00:17:09,349 --> 00:17:11,050
.كنت أفكر بذلك

179
00:17:12,753 --> 00:17:14,754
...إسألني

180
00:17:15,255 --> 00:17:18,658
...بإمكانك أن تُسمّي موتها

181
00:17:19,860 --> 00:17:21,761
.حادثة غريبة

182
00:17:27,868 --> 00:17:29,168
.شكراً

183
00:17:29,770 --> 00:17:32,072
...أتتحدثون بشأن تلك الفتاة الصغيرة

184
00:17:32,073 --> 00:17:34,675
التي قُتلت ؟

185
00:17:35,076 --> 00:17:36,777
أتود إخبارنا بشيء ؟

186
00:17:37,579 --> 00:17:40,582
.أعرف بعض الأشياء

187
00:17:45,587 --> 00:17:49,590
العميل (ديزموند)، أيجب علينا أن نستجوبه ؟

188
00:17:56,498 --> 00:17:58,599
كم الساعة يا (ستانلي) ؟

189
00:18:03,305 --> 00:18:05,807
.(الوقت متأخر يا (سام

190
00:18:05,809 --> 00:18:07,510
.آسف

191
00:18:07,510 --> 00:18:08,610
.الوقت مبكر

192
00:18:08,912 --> 00:18:10,312
.مبكر جداً

193
00:18:10,713 --> 00:18:15,116
...أتعلم، لم أخبر أحداً بهذا من قبل

194
00:18:15,418 --> 00:18:18,320
...لكن، قبل ثلاثة أيام

195
00:18:18,622 --> 00:18:20,623
...قبل مقتلها تماماً

196
00:18:22,025 --> 00:18:25,428
.كان ذراع (تيريسا) مشلولاً تماماً

197
00:18:25,729 --> 00:18:27,330
ماذا تقصدين ؟

198
00:18:27,532 --> 00:18:29,133
...ذراعها الأيمن

199
00:18:29,633 --> 00:18:31,434
.كان مشلولاً

200
00:18:31,935 --> 00:18:34,637
.قالت إنها لم تستطع تحريكه

201
00:18:34,839 --> 00:18:38,042
.على الأرجح أنها بفعل المخدر الذي كانت تتعاطاه

202
00:18:39,744 --> 00:18:41,745
.ظننت أنه من واجبي إخباركم

203
00:18:44,049 --> 00:18:45,049
.شكراً

204
00:18:45,050 --> 00:18:47,452
...أتتحدثون بشأن تلك الفتاة الصغيرة

205
00:18:47,452 --> 00:18:49,754
التي قُتلت ؟

206
00:18:50,055 --> 00:18:53,058
.أشكُ في كونها بفعل المخدر

207
00:18:53,058 --> 00:18:55,760
.على الأرجح أنها كانت مشكلة عصبية

208
00:18:56,461 --> 00:18:59,464
...كان بإمكاني التحقق من إصابات الذراع

209
00:18:59,766 --> 00:19:01,267
..."لكن يجب علي إعادة الجثة إلى "بورتلاند

210
00:19:01,267 --> 00:19:03,869
.للقيام ببعض العمل الجدّي

211
00:19:04,370 --> 00:19:07,373
.(أعتقد أنها فكرة جيدة يا (سام

212
00:19:16,583 --> 00:19:19,385
.نود أن نطلب بعض الطعام، من فضلك

213
00:19:19,386 --> 00:19:22,288
أتود أن تعرف وجباتنا الخاصة ؟

214
00:19:25,091 --> 00:19:26,892
.ليس لدينا وجبات خاصة

215
00:19:37,505 --> 00:19:39,206
ماذا ؟

216
00:19:39,206 --> 00:19:40,907
ماذا هناك ؟

217
00:19:39,907 --> 00:19:41,508
<font color="800000">"لا تزعجني نهائياً قبل الساعة 9 صباحاً"</font>

218
00:19:41,409 --> 00:19:43,210
ماذا ؟ -
.التاسعة -

219
00:19:43,311 --> 00:19:44,411
ألا تقرأ ؟

220
00:19:44,412 --> 00:19:46,513
.الوقت متأخر
.نحن مبكرين جداُ

221
00:19:46,514 --> 00:19:48,816
.اللعنة، من الأفضل أن يكون أمراً هاماً

222
00:19:48,817 --> 00:19:50,318
.مكتب التحقيقات الفدرالي

223
00:19:50,318 --> 00:19:52,820
،)العميل الخاص (تشيت ديزموند
.(العميل (سام ستانلي

224
00:19:53,521 --> 00:19:54,621
...نعتذر عن المضايقة، ولكن

225
00:19:54,623 --> 00:19:57,325
.(نحن بحاجة لرؤية مقطورة (تيريسا بانكس
.من فضلك

226
00:19:57,526 --> 00:19:59,427
.اللعنة

227
00:20:00,329 --> 00:20:02,430
...هذه المقطورة اللعينة شعبيتها أوسع من

228
00:20:02,431 --> 00:20:04,132
."uncle's day at a whorehouse" أغنية

229
00:20:04,133 --> 00:20:05,634
أتعلم ماذا أقصد ؟

230
00:20:06,135 --> 00:20:09,538
.أعني أن لدي الكثير لأعمله الآن

231
00:20:13,243 --> 00:20:14,643
!اللعنة

232
00:20:28,259 --> 00:20:29,960
.كل شيء كما تركته

233
00:20:29,960 --> 00:20:32,562
!لم أضع يدي على أي شيء منه

234
00:20:33,163 --> 00:20:34,664
!اللعنة

235
00:20:45,277 --> 00:20:47,178
.ألقي نظرة هنا

236
00:20:52,684 --> 00:20:54,084
.كانت ترتدي الخاتم

237
00:20:56,889 --> 00:20:59,391
.سأذهب لأصنع كوباً من القهوة

238
00:20:59,391 --> 00:21:01,092
أتريدون بعضاً منها ؟

239
00:21:01,493 --> 00:21:02,994
.من فضلك

240
00:21:27,120 --> 00:21:28,621
.ها نحن يارجال

241
00:21:29,322 --> 00:21:31,323
.صباح الخير يا أميركا -
.شكراً لك -

242
00:21:33,126 --> 00:21:34,426
.شكراً لك

243
00:21:38,733 --> 00:21:39,633
.لم تكن تمزح يا رجل

244
00:21:39,634 --> 00:21:42,737
.هذه القهوة بها لدغة مزيج الـ48 ساعة

245
00:21:42,737 --> 00:21:43,637
.هذا صحيح

246
00:21:43,637 --> 00:21:45,037
...إنها أفضل قهوة

247
00:21:45,039 --> 00:21:46,339
.قد تتذوقها بأي مكان يا صاحبي

248
00:21:46,341 --> 00:21:47,741
...نحن بحاجة لشيء يوقظنا

249
00:21:47,742 --> 00:21:50,444
أليس كذلك، عميل (ديزموند) ؟

250
00:21:50,845 --> 00:21:52,546
،بالطبع نحن بحاجة لشيء يوقظنا
أليس كذلك، عميل (ديزموند) ؟

251
00:21:52,547 --> 00:21:54,849
.(أجل، أنت محق يا (سام

252
00:22:22,679 --> 00:22:24,780
أتعرفين (تيريسا بانكس) ؟

253
00:23:15,734 --> 00:23:18,236
.أترى، لقد ذهبت لأماكن عديدة

254
00:23:24,845 --> 00:23:27,046
.أود فقط أن أبقى حيث أنا

255
00:23:58,279 --> 00:24:00,581
ماذا يفعل هذا الشيء هنا ؟

256
00:24:03,485 --> 00:24:05,987
.لن تأخذ الجثة إلى أي مكان

257
00:24:10,693 --> 00:24:13,095
."سنعيد الجثة إلى "بورتلاند

258
00:24:13,095 --> 00:24:16,198
.وليس بإستطاعتك عمل شيء

259
00:24:21,604 --> 00:24:23,906
.تيريسا بانكس) كانت تملك خاتماً)

260
00:24:24,107 --> 00:24:26,008
ألديكم أدنى فكرة ماذا حل به ؟

261
00:24:30,014 --> 00:24:32,015
.لدينا هاتف هناك

262
00:24:32,316 --> 00:24:34,517
.يملك خاتماً

263
00:24:46,431 --> 00:24:48,933
."أعد هذه الشاحنة إلى "بورتلاند

264
00:24:49,133 --> 00:24:51,835
.سأذهب لألقي نظرةً أخرى على المقطورة

265
00:24:52,236 --> 00:24:54,437
...(عميل (ديزموند

266
00:24:54,940 --> 00:24:56,541
...هنالك شيءٌ ظل يقلقني

267
00:24:57,242 --> 00:24:59,243
.الوردة الزرقاء

268
00:25:00,045 --> 00:25:02,647
.ستعود للمقطورة لأجل الوردة الزرقاء

269
00:25:11,757 --> 00:25:14,459
،مقطورة النائب (كليف) هناك
.إلى جانب الشاحنة الحمراء

270
00:25:15,161 --> 00:25:17,362
.وتلك الشاحنة له أيضاً

271
00:25:17,363 --> 00:25:21,166
.ومقطورة (تيريسا بانكس) هناك -
.بالضبط حيث تركناها -

272
00:25:21,167 --> 00:25:23,268
أين الماء الحار ؟

273
00:25:23,970 --> 00:25:25,671
أترى ما أقصد ؟

274
00:25:26,874 --> 00:25:28,274
.سأكون بالمقطورة

275
00:25:28,274 --> 00:25:29,574
.(ماء حار، (كارل

276
00:25:29,576 --> 00:25:31,577
.(سأعطيكِ بعضاً من المهديء يا (مارقريت

277
00:27:11,784 --> 00:27:14,386
.جوردن)، إنها العاشرة وعشر دقائق صباحاً)

278
00:27:14,386 --> 00:27:16,788
."السادس عشر من "فبراير

279
00:27:20,893 --> 00:27:22,093
...كنتُ قلقاً بشأن هذا اليوم

280
00:27:22,094 --> 00:27:24,195
.بسبب ذلك الحلم الذي أخبرتك به

281
00:28:25,461 --> 00:28:27,162
!(جوردن)

282
00:28:27,864 --> 00:28:29,665
.(جوردن)

283
00:28:33,069 --> 00:28:34,870
فيليب)، أهذا أنت ؟)

284
00:28:37,074 --> 00:28:38,374
فيليب) ؟)

285
00:28:38,975 --> 00:28:42,278
.(كوبر) قابل التائه منذ زمن، (فيليب جفريس)

286
00:28:42,279 --> 00:28:44,681
.ربما قد سمعت به من الأكاديمية

287
00:28:47,284 --> 00:28:48,684
...حسنا،ً الآن

288
00:28:49,587 --> 00:28:51,588
.(حسناً، لن أتحدث بشأن (جودي

289
00:28:51,589 --> 00:28:54,391
.في الحقيقة، لن نتحدث بشأنها أبداً

290
00:28:54,392 --> 00:28:56,193
.سنبقيها خارج الموضوع -
.(جوردن) -

291
00:28:56,194 --> 00:28:57,494
.(أعلم يا (كوب

292
00:28:58,396 --> 00:29:01,499
من الذي هناك بإعتقادك ؟

293
00:29:01,499 --> 00:29:03,500
أتعاني من بعض آلام رأسك القديمة يا (فيليب) ؟

294
00:29:03,502 --> 00:29:05,603
ماذا قال يا (إلبرت) ؟

295
00:29:05,604 --> 00:29:07,705
.(هذا العميل الخاص (ديل كوبر

296
00:29:08,206 --> 00:29:10,908
لأجل الرب يا (جيفريس)، أين كنت ؟

297
00:29:10,910 --> 00:29:13,212
.رحلت منذ قرابة العامين

298
00:29:13,712 --> 00:29:16,014
.أود أخبارك عن كل شيء بالتأكيد

299
00:29:16,015 --> 00:29:19,318
.لكن لدي الكثير لأعمله -
."قارمون-بوزيّا" -

300
00:29:21,521 --> 00:29:22,721
...هذه هي

301
00:29:23,422 --> 00:29:25,123
.طاولة فورمايكا

302
00:29:25,125 --> 00:29:27,126
.صدقني لقد فهمت

303
00:29:27,126 --> 00:29:30,929
.لونها أخضر

304
00:29:33,032 --> 00:29:35,334
.لقد كان حلماً

305
00:29:35,335 --> 00:29:39,138
.نحن نعيش بداخل حلم

306
00:29:44,444 --> 00:29:47,046
.سقطت ضحية

307
00:29:48,549 --> 00:29:55,655
.بهذا الخاتم، سأتزوجك

308
00:29:56,257 --> 00:29:57,257
.الخاتم

309
00:29:59,961 --> 00:30:02,062
.كان بأعلى إحدى المتاجر

310
00:30:05,166 --> 00:30:08,669
.كهرباء

311
00:30:11,173 --> 00:30:12,874
.إسمع، إستمع جيداً

312
00:30:12,874 --> 00:30:15,877
.حضرت واحداً من إجتماعاتهم

313
00:30:21,884 --> 00:30:22,884
...اللعنة، يا إلهي، عزيزتي

314
00:30:22,885 --> 00:30:25,687
.كلّا، لقد وجدت شيئاً

315
00:30:30,193 --> 00:30:32,595
.وكانوا هناك

316
00:30:47,210 --> 00:30:48,510
.إختفى

317
00:30:48,512 --> 00:30:51,114
!لقد إختفى
.إلبرت)، إتصل بالمكتب الرئيسي)

318
00:30:51,115 --> 00:30:52,515
.لقد إتصلت بهم

319
00:30:52,516 --> 00:30:54,017
.لم يكن هنا أبداً

320
00:30:54,017 --> 00:30:55,518
."وخبرٌ من "ديير ميدو

321
00:30:55,519 --> 00:30:57,921
.العميل (تشيستر ديزموند) إختفى

322
00:30:58,322 --> 00:31:00,824
جوردن) ماذا يجري ؟)

323
00:31:05,430 --> 00:31:06,730
.لقد كان هنا

324
00:31:08,533 --> 00:31:10,234
لكن أين ذهب ؟

325
00:31:11,637 --> 00:31:13,238
وأين (تشيستر ديزموند) ؟

326
00:31:18,244 --> 00:31:21,447
!تلك هي مقطورتها، لم أمسس شيئاً قط

327
00:31:21,848 --> 00:31:25,251
...العميل (تشيت ديزموند) أتاني للمرة الثانية

328
00:31:25,251 --> 00:31:27,953
...(وسألني عن مكان مقطورة النائب (كليف

329
00:31:27,954 --> 00:31:30,456
.التي أريتها أياه هناك

330
00:31:30,456 --> 00:31:32,457
...ثم، عدتُ إلى مقطورتي

331
00:31:32,459 --> 00:31:34,260
.ولم أراه بعدها قط

332
00:31:35,161 --> 00:31:36,061
.(شكراً لك يا (كارل

333
00:31:36,463 --> 00:31:38,464
.آسف لإيقاظك -
.لا بأس -

334
00:31:39,666 --> 00:31:41,567
.حظيت بحلم سيئ على أية حال

335
00:31:42,669 --> 00:31:45,271
(هذا ليس الطريق لمقطورة النائب (كليف

336
00:31:45,272 --> 00:31:46,272
.لقد أخبرتك بذلك

337
00:31:47,274 --> 00:31:48,875
.(لا أريد الذهاب لمقطورة النائب (كليف

338
00:31:49,176 --> 00:31:50,977
إذن، إلى أين أنت ذاهب ؟

339
00:31:52,279 --> 00:31:53,679
.سأذهب إلى هناك

340
00:31:55,783 --> 00:31:57,083
مالذي هناك ؟

341
00:31:58,085 --> 00:32:00,186
!اللعنة
.هؤلاء القوم مُختلين عقلياً

342
00:32:09,197 --> 00:32:11,198
عن ماذا تبحث ؟

343
00:32:12,901 --> 00:32:14,702
ما الذي كان هنا، سيد (رود) ؟

344
00:32:16,304 --> 00:32:18,606
.مقطورة كانت هنا
ماذا بإعتقادك ؟

345
00:32:19,608 --> 00:32:21,109
...هل بإمكانك أخباري عن مالكها

346
00:32:21,110 --> 00:32:22,811
ومن الذي عاش فيها ؟

347
00:32:24,613 --> 00:32:27,115
.إمرأة كبيرة سن وحفيدها

348
00:32:28,217 --> 00:32:29,617
هل بإمكانك أخباري بأسمائهم ؟

349
00:32:31,721 --> 00:32:33,021
.(تشالفونت)

350
00:32:34,223 --> 00:32:35,623
...في الحقيقة

351
00:32:36,326 --> 00:32:38,027
...تشالفونت) كان اسم)

352
00:32:38,027 --> 00:32:40,329
.العائلة التي سكنت المكان قبلهم

353
00:32:41,231 --> 00:32:42,531
.(عائلتين من (تشالفونت

354
00:32:43,834 --> 00:32:45,234
غريب، أليس كذلك ؟

355
00:32:47,737 --> 00:32:49,738
أهذه مركبة العميل (ديزموند) ؟

356
00:32:52,443 --> 00:32:53,643
.نعم

357
00:32:53,945 --> 00:32:55,245
.بالتأكيد

358
00:33:05,856 --> 00:33:08,358
"!دعنا نرقص"

359
00:33:12,764 --> 00:33:14,465
.دايان) إنها الـ40:20 مساءً)

360
00:33:15,367 --> 00:33:16,767
..."أنا أقف هنا أمام نهر "ويند

361
00:33:16,768 --> 00:33:19,170
.(قرب المكان الذي وجدت به جثة (تيريسا بانكس

362
00:33:20,572 --> 00:33:23,174
.دايان)، لديَّ شعور غريب حيال هذه القضية)

363
00:33:24,276 --> 00:33:26,678
ليس فقط بسبب إختفاء العميل
...(الخاص (تشيستر ديزموند

364
00:33:26,679 --> 00:33:28,180
...بلا أثر

365
00:33:28,180 --> 00:33:31,283
.لكنها واحده من قضايا وردة (كول) الزرقاء

366
00:33:31,283 --> 00:33:34,386
الأدلّة التي عُثر عليها من قِبَل العميل
...(الخاص (ديزموند) والعميل (ستانلي

367
00:33:34,387 --> 00:33:36,288
.وصلت إلى طريق مسدود

368
00:33:36,289 --> 00:33:39,492
الحرف المُستخرج من داخل
...(ظفر (تيريسا بانكس

369
00:33:39,492 --> 00:33:42,294
.منحني شعور أن القاتل سيقتل مرةً أخرى

370
00:33:42,896 --> 00:33:44,897
...: لكن كما تقول الأغنية

371
00:33:44,898 --> 00:33:47,200
"من يعلم أين أو متى ؟"

372
00:33:51,305 --> 00:33:54,907
<font color="Silver" size=26>"بعد عام واحد"</font>

373
00:34:11,326 --> 00:34:12,426
.(دونا)

374
00:34:15,130 --> 00:34:17,231
.(لحظة يا (لورا

375
00:34:41,158 --> 00:34:43,960
.أجل، (مايك)، أنت الرجل المنشود

376
00:34:44,161 --> 00:34:46,763
.هذا صحيح. (مايك) هو الرجل المنشود

377
00:34:47,164 --> 00:34:49,966
.مايك) هو الرجل المنشود)

378
00:34:51,669 --> 00:34:53,270
...(لورا بالمر)

379
00:34:53,670 --> 00:34:55,771
.أراكِ لاحقاً

380
00:35:13,591 --> 00:35:15,692
.أراكِ بعد لحظات

381
00:36:09,350 --> 00:36:10,650
.مرحباً حبيبتي

382
00:36:16,558 --> 00:36:17,958
.فقط قبّلني

383
00:36:18,460 --> 00:36:20,161
.إنه يهمني

384
00:36:20,462 --> 00:36:21,762
.نحن مغرمان ببعضنا

385
00:36:22,364 --> 00:36:24,165
.جايمس)، أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث)

386
00:36:26,468 --> 00:36:29,471
.كف عن التشبث بي بقوة

387
00:36:30,573 --> 00:36:31,973
.أنا راحلة

388
00:36:31,974 --> 00:36:33,675
...رحلة طويلة

389
00:36:34,277 --> 00:36:36,779
.كالديك الرومي في الصحن

390
00:36:39,181 --> 00:36:40,982
.لستِ كالديك الرومي

391
00:36:45,988 --> 00:36:49,091
.الديك الرومي واحد من أغبى الطيور على الأرض

392
00:37:04,007 --> 00:37:06,709
(gobble, gobble, gobble = صوت الديك الرومي)

393
00:37:16,121 --> 00:37:17,622
.لا ترحلي أبداً

394
00:37:20,325 --> 00:37:23,127
.لورا) لا ترحلي أبداً)

395
00:37:25,430 --> 00:37:27,431
.لن أترككِ

396
00:38:00,667 --> 00:38:03,970
أين كنتِ في الساعة الماضية ؟
.بحثت عنكِ في كل مكان

397
00:38:04,571 --> 00:38:05,771
...كنت أقف خلفكَ تماماً

398
00:38:05,773 --> 00:38:08,675
.لكنك مغفل ولم تلتفت

399
00:38:10,078 --> 00:38:12,380
.لو إلتفت، قد يصاب بدوار

400
00:38:12,380 --> 00:38:14,982
أين كنتِ ؟
.أنا لا أمزح

401
00:38:15,683 --> 00:38:16,983
مع من كنتِ ؟

402
00:38:17,486 --> 00:38:19,788
.(أغرب عن وجهي (بوبي

403
00:38:20,288 --> 00:38:21,488
حقاً ؟

404
00:38:22,090 --> 00:38:24,492
.قد تتصلي بي قريباً، ولن تجدينني

405
00:38:30,799 --> 00:38:32,800
.(هيّا يا (بوبي

406
00:38:35,204 --> 00:38:36,805
.هيّا

407
00:38:36,805 --> 00:38:38,306
.مجرد مزحة بسيطة

408
00:38:40,509 --> 00:38:42,010
.هيّا

409
00:38:47,917 --> 00:38:49,618
.أحبكِ يا عزيزتي

410
00:39:23,054 --> 00:39:25,356
هل ستذهبين لرؤية (جايمس) الليلة ؟

411
00:39:28,060 --> 00:39:31,463
لماذا وبشكل مفاجىء، بدأتي
تهتمين بمن أقابل في الليل ؟

412
00:39:34,366 --> 00:39:36,467
.الليل هو وقتي

413
00:39:36,468 --> 00:39:38,269
.أتخبرينني

414
00:39:38,871 --> 00:39:40,872
.هذا فقط لأنكِ لا تشاركينني بشيء منه

415
00:39:44,076 --> 00:39:46,578
لن تذهبي لرؤية (بوبي)، أليس كذلك ؟

416
00:39:48,381 --> 00:39:49,982
.ربما

417
00:39:50,283 --> 00:39:51,984
.(يا إلهي يا (لورا

418
00:39:54,287 --> 00:39:55,687
حسناً، لمَ لا ؟

419
00:39:56,490 --> 00:39:57,890
.لأن (بوبي) فاشل

420
00:39:57,891 --> 00:39:59,792
.لقد قلتي هذا بنفسك

421
00:40:00,094 --> 00:40:01,494
.إنه أبله

422
00:40:06,400 --> 00:40:08,001
.جايمس) هو الرجل المنشود)

423
00:40:11,306 --> 00:40:14,709
.إنه يحبكِ، حب أبدي

424
00:40:15,409 --> 00:40:17,010
.حب حقيقي

425
00:40:20,715 --> 00:40:23,217
.أجل، (جايمس) لطيف جداً

426
00:40:24,719 --> 00:40:27,722
لمَ لا تُخرجي ما لديكِ يا (دونا) ؟

427
00:40:28,123 --> 00:40:30,024
لطيف ؟

428
00:40:31,226 --> 00:40:34,028
.يا إلهي، إنه فائق الجمال

429
00:40:35,831 --> 00:40:39,134
...أجل، (جايمس) لطيف جداً

430
00:40:39,435 --> 00:40:41,837
.وفائق الجمال

431
00:40:46,442 --> 00:40:50,245
.أتساءل لو كان بإمكان (مايك) أن يكتب قصيدة

432
00:41:03,961 --> 00:41:07,364
...أتعتقدين لو أنكِ تسقطين في فضاء

433
00:41:08,566 --> 00:41:10,467
...أستخففي من السرعة بعد فترة

434
00:41:10,468 --> 00:41:12,369
أم تسقطين أسرع فأسرع ؟

435
00:41:20,478 --> 00:41:22,279
.أسرع فأسرع

436
00:41:25,684 --> 00:41:28,787
.ولمدة طويلة لن تشعري بأي شيء

437
00:41:31,590 --> 00:41:35,192
.ثم تشتعلي في نار

438
00:41:37,496 --> 00:41:38,997
.للأبد

439
00:41:45,404 --> 00:41:48,206
...والملائكة لن تنقذكِ

440
00:41:53,513 --> 00:41:56,015
.لأنها قد رحلت بعيداً

441
00:42:15,036 --> 00:42:16,336
أمي ؟

442
00:43:54,841 --> 00:43:56,342
...مذكراتي السرية

443
00:43:56,642 --> 00:43:58,543
.هناك صفحات مفقودة

444
00:44:00,146 --> 00:44:01,747
من فعل ذلك ؟

445
00:44:01,748 --> 00:44:02,948
.(بوب)

446
00:44:04,351 --> 00:44:07,354
.لكن (بوب) ليس حقيقة

447
00:44:08,155 --> 00:44:09,956
.هناك صفحات ممزقة

448
00:44:09,956 --> 00:44:11,657
.(هذا حقيقي يا (هارولد

449
00:44:12,259 --> 00:44:14,160
...حسناً، ربما

450
00:44:14,361 --> 00:44:15,661
...ربما

451
00:44:16,063 --> 00:44:17,163
.حسناً

452
00:44:17,464 --> 00:44:19,165
.بوب) حقيقة)

453
00:44:22,270 --> 00:44:25,473
.يعرفني منذ أن كنت بالـ12 من عمري

454
00:44:27,675 --> 00:44:28,975
.والمذكرات كانت مخبأة جيداً

455
00:44:28,977 --> 00:44:32,880
.لا يوجد شخص آخر يعرف مكانها

456
00:44:35,684 --> 00:44:38,787
.يدخل من خلال نافذتي ليلاً

457
00:44:41,990 --> 00:44:43,491
.إنه حقيقي

458
00:44:43,993 --> 00:44:46,595
.إنه يعرفني الآن

459
00:44:46,896 --> 00:44:48,397
.يتحدث إليّ

460
00:44:49,899 --> 00:44:52,100
ماذا يقول (بوب) ؟

461
00:44:55,004 --> 00:44:59,007
.قال : أنه يريد أن يكون أنا أو سيقتلي

462
00:45:01,411 --> 00:45:04,313
.كلّا، كلاّ -
!بلى -

463
00:45:04,915 --> 00:45:06,315
!بلى

464
00:45:07,016 --> 00:45:09,418
ماذا ؟ أرجوكِ ماذا ؟

465
00:45:10,320 --> 00:45:12,221
...أيتها النار

466
00:45:12,222 --> 00:45:14,123
...إمشي

467
00:45:14,124 --> 00:45:17,127
.معي

468
00:45:17,427 --> 00:45:18,827
!معي

469
00:45:29,440 --> 00:45:30,840
.الأشجار

470
00:45:31,343 --> 00:45:32,944
.الأشجار

471
00:45:33,845 --> 00:45:36,347
.(عليكَ أن تخبئ المذكرات يا (هارولد

472
00:45:36,848 --> 00:45:39,450
.جعلتني أكتبها كلها

473
00:45:40,452 --> 00:45:42,353
.هو لا يعلم بشأنك

474
00:45:42,354 --> 00:45:44,255
.ستكون بمأمن

475
00:45:48,160 --> 00:45:49,460
.آسفه

476
00:46:17,592 --> 00:46:19,693
.(ماذا ؟ (لورا

477
00:46:30,104 --> 00:46:32,105
.لا أعلم متى سأعود

478
00:46:34,009 --> 00:46:35,209
.ربما لن أعود

479
00:46:51,727 --> 00:46:54,629
...أريد أن أتذوق

480
00:46:54,630 --> 00:46:57,332
.من خلال فمك

481
00:47:00,136 --> 00:47:00,936
.كلّا

482
00:47:08,344 --> 00:47:10,045
...مؤخراً أنا على معرفة تامة

483
00:47:10,047 --> 00:47:11,648
.بأن القاتل سيقتل مرة أخرى

484
00:47:11,648 --> 00:47:13,549
...لكن لأنه مجرد شعور

485
00:47:13,550 --> 00:47:15,351
.لا أملك القوة لإيقافه

486
00:47:16,253 --> 00:47:17,954
.(شيءٌ آخر يا (إلبرت

487
00:47:18,355 --> 00:47:20,156
...عندما تحدث جريمة القتل التالية

488
00:47:20,558 --> 00:47:22,359
.ستساعدني على حلّها

489
00:47:23,961 --> 00:47:25,662
.لنختبر ذلك للتأكد

490
00:47:27,665 --> 00:47:29,866
الضحية القادمة رجل أو إمرأة ؟

491
00:47:30,969 --> 00:47:31,969
.إمرأة

492
00:47:33,371 --> 00:47:34,671
.حسناً

493
00:47:36,674 --> 00:47:39,276
ما لون شعرها ؟

494
00:47:40,979 --> 00:47:42,580
.أشقر

495
00:47:42,781 --> 00:47:45,283
.أخبرني بأشياء أخرى عنها

496
00:47:45,684 --> 00:47:47,285
.في المدرسة الثانوية

497
00:47:47,986 --> 00:47:49,687
.نشطه جنسياً

498
00:47:51,290 --> 00:47:52,791
.تتعاطى مخدر

499
00:47:55,294 --> 00:47:56,694
.تصرخ طلباً للمساعدة

500
00:47:59,198 --> 00:48:00,699
.اللعنة يا (كوبر)، هذا وصفٌ دقيق

501
00:48:00,700 --> 00:48:03,002
.وصفك ينطبق على نصف فتيات أمريكا

502
00:48:05,204 --> 00:48:06,905
ماذا تفعل هي الآن ؟

503
00:48:08,608 --> 00:48:11,611
.إنها تجهز الكثير من الطعام

504
00:48:20,921 --> 00:48:23,323
.حسناً، هنا باقي حسابك
.شكراً لك

505
00:48:23,824 --> 00:48:25,425
.هايدي) تعاني من نزيف بأنفها)

506
00:48:25,926 --> 00:48:27,126
نزيف بأنفها ؟

507
00:48:27,128 --> 00:48:28,929
أبإمكانكِ مساعدة (لورا) بتوصيل الطلبات ؟

508
00:48:29,930 --> 00:48:31,831
...لقد كنت... منشغله

509
00:48:31,833 --> 00:48:33,434
.منشلغةً بهذا

510
00:48:35,236 --> 00:48:37,538
.لستِ منشغلةً جداً

511
00:49:19,583 --> 00:49:21,885
.هذه ستبدو أفضل على جداركِ

512
00:49:26,189 --> 00:49:27,990
...الرجل الذي خلف القناع

513
00:49:27,992 --> 00:49:31,395
.يبحث عن الكتاب الممزقة صفحاته

514
00:49:31,395 --> 00:49:33,496
.إنه ذاهبٌ للمكان الخفي

515
00:49:36,901 --> 00:49:39,203
.إنه تحت الشاحنة الآن

516
00:49:42,708 --> 00:49:44,509
شيلي) ؟) -
.نعم -

517
00:49:47,112 --> 00:49:49,113
.لا يمكنني توصيل الطلبات اليوم

518
00:49:50,316 --> 00:49:52,517
.أنا... لا يمكنني فقط

519
00:49:52,818 --> 00:49:53,918
ماذا ؟

520
00:51:52,644 --> 00:51:55,346
!يا إلهي، يا إلهي

521
00:51:57,750 --> 00:52:01,452
.كلّا، كلّا، كلّا، كلاّ، كلّا، كلّا، كلّا

522
00:52:03,155 --> 00:52:06,658
.كلّا، كلّا، كلّا

523
00:52:10,263 --> 00:52:11,663
.كلّا، ليس هو

524
00:52:11,664 --> 00:52:13,665
!كلّا، كلّا، ليس هو
!ليس هو

525
00:52:13,666 --> 00:52:16,869
!ليس هو
!ليس هو! كلّا

526
00:52:24,978 --> 00:52:28,281
...دونا) هل... هل أنتِ)

527
00:52:28,782 --> 00:52:30,883
أفضل صديقة لديّ ؟

528
00:52:30,884 --> 00:52:32,385
.بالتأكيد

529
00:52:33,087 --> 00:52:35,789
ما الأمر يا (لورا) ؟
ماذا حدث ؟

530
00:52:47,102 --> 00:52:49,904
.أنا صديقتكِ دائماً

531
00:52:54,409 --> 00:52:55,709
.هيّا

532
00:53:27,545 --> 00:53:28,945
.مرحباً صغيرتي

533
00:53:30,548 --> 00:53:31,748
كيف حال (دونا) ؟

534
00:53:32,549 --> 00:53:33,649
.بخير

535
00:53:34,552 --> 00:53:35,852
والمدرسة ؟

536
00:53:36,554 --> 00:53:38,155
.بخير أيضاً

537
00:53:38,156 --> 00:53:39,456
.إجلسي

538
00:53:50,168 --> 00:53:51,468
.إجلسي

539
00:53:58,577 --> 00:54:00,278
هل أنتِ جائعة ؟

540
00:54:00,979 --> 00:54:02,279
.ليس تمام

541
00:54:11,891 --> 00:54:14,994
،لم تغسلي يديكِ قبل أن تجلسي للعشاء
أليس كذلك ؟

542
00:54:22,502 --> 00:54:23,702
.دعيني ألقي نظرة

543
00:54:24,904 --> 00:54:26,204
.أبي

544
00:54:29,309 --> 00:54:32,612
.يدكِ متسخة

545
00:54:33,814 --> 00:54:35,014
.أنظري

546
00:54:36,517 --> 00:54:39,920
.هنا طريق للقذارة تحت هذا الظفر

547
00:54:44,926 --> 00:54:47,328
ليلند) ماذا تفعل ؟) -
.أنظري لهذا الأصبع هنا -

548
00:54:47,328 --> 00:54:50,030
.لورا) لم تغسل يدها قبل العشاء)

549
00:54:50,632 --> 00:54:52,934
.أنظر لهذا -
.لا تفعل -

550
00:54:56,738 --> 00:54:58,739
هل هذا من عشيق ؟

551
00:55:01,443 --> 00:55:03,244
هل حصلتِ عليه من عشيقك ؟

552
00:55:04,146 --> 00:55:06,948
.(لا يسمونهم عشاق في الثانوية (ليلند

553
00:55:07,449 --> 00:55:09,450
.بوبي) لم يعطيكِ هذا)

554
00:55:09,952 --> 00:55:12,654
كيف علمت أن (بوبي) لم يعطها هذا ؟

555
00:55:13,056 --> 00:55:14,957
...هل (بوبي) أعطاكِ هذا

556
00:55:14,957 --> 00:55:16,658
أم هنالك شخص آخر ؟

557
00:55:18,261 --> 00:55:21,364
.ليلند)، أرجوك أتركها)
.لا تفعل هذا

558
00:55:21,365 --> 00:55:22,966
.لا تحب هذا

559
00:55:23,567 --> 00:55:25,068
كيف تعلمين مالذي تحبه ؟

560
00:55:25,869 --> 00:55:27,670
.توقف

561
00:55:30,474 --> 00:55:32,075
.توقف عن ذلك

562
00:55:50,394 --> 00:55:51,995
...الآن، إجلس

563
00:55:52,898 --> 00:55:54,999
.وسنتناول العشاء

564
00:55:56,001 --> 00:55:57,401
...سأجلس

565
00:55:58,303 --> 00:56:00,304
...ولكن لن نبدأ بتناول الطعام

566
00:56:00,505 --> 00:56:03,207
.قبل أن تغسل (لورا) يدها

567
00:56:05,511 --> 00:56:07,512
.أغسلي يدك

568
00:57:28,599 --> 00:57:30,200
ما الأمر يا (ليلند) ؟

569
00:57:34,905 --> 00:57:36,205
لورا) عزيزتي ؟)

570
00:57:50,721 --> 00:57:52,722
.أحبكِ

571
00:57:56,027 --> 00:57:57,728
.أحبكِ كثيراً

572
00:57:59,731 --> 00:58:00,931
.أبي

573
00:58:14,647 --> 00:58:16,148
.طيبة ليلتكِ أيتها الأميرة

574
00:58:53,388 --> 00:58:55,089
هل هذا صحيح ؟

575
01:01:11,433 --> 01:01:15,736
أتعرف من أنا ؟

576
01:01:20,143 --> 01:01:22,845
.أنا الذراع

577
01:01:25,248 --> 01:01:26,548
...وأنا

578
01:01:27,450 --> 01:01:30,553
.أصدر صوتاً كهذا

579
01:02:01,186 --> 01:02:03,488
.(لا تأخذِ الخاتم يا (لورا

580
01:02:04,890 --> 01:02:06,991
.لا تأخذِ الخاتم

581
01:02:38,825 --> 01:02:40,526
.(اسمي (آني

582
01:02:41,428 --> 01:02:43,629
.(كنت مع (ديل) و(لورا

583
01:02:44,431 --> 01:02:47,834
.الطيب (ديل) في الكوخ، ولا يمكنه مغادرته

584
01:02:49,136 --> 01:02:50,737
.أكتبي هذا في مذكراتكِ

585
01:04:55,770 --> 01:04:57,571
.(هنا حيث نعيش (شيلي

586
01:04:58,873 --> 01:05:01,074
.كأني لم أعلم

587
01:05:01,075 --> 01:05:04,478
.سأريكِ كيف تغسلين هذا البلاط
.ثم ستغسليه بنفسك

588
01:05:04,478 --> 01:05:06,780
.(إستعجل يا (ليو
.يجب أن أستعد للعمل

589
01:05:07,082 --> 01:05:08,583
ماذا قلتِ ؟

590
01:05:09,284 --> 01:05:12,287
.شيلي) أنا لم أعد أمزح)

591
01:05:12,687 --> 01:05:15,089
أول شيء عليكِ أن تعلميه
.هو حسن الخلق

592
01:05:15,090 --> 01:05:16,591
.هذا هو المفتاح

593
01:05:16,892 --> 01:05:18,292
.الجميع سيخبرونكِ بذلك

594
01:05:22,497 --> 01:05:24,098
.لا تفكري بالذهاب لأي مكان

595
01:05:24,100 --> 01:05:25,500
.لم أنتهي منكِ بعد

596
01:05:29,304 --> 01:05:30,805
.(ليو) أنا (بوبي)

597
01:05:31,507 --> 01:05:33,508
ماذا تفعل لماذا تتصل بي هنا ؟

598
01:05:33,709 --> 01:05:35,310
.آسف

599
01:05:36,612 --> 01:05:37,812
.نفدت البضاعة مني

600
01:05:37,814 --> 01:05:39,415
.أبحث عن المزيد

601
01:05:39,416 --> 01:05:42,118
.مستحيل
.أنت مدين لي بمال سابقاً

602
01:05:42,119 --> 01:05:44,220
.خمسة آلاف، بالضبط

603
01:05:46,223 --> 01:05:50,827
ليو جونسون)، أتخبرني أنه لا يوجد بضاعة ؟)

604
01:05:56,834 --> 01:05:58,535
.(نعم، (رودهاوس

605
01:05:58,836 --> 01:06:00,837
.(جاك) أنا (بوبي)

606
01:06:02,239 --> 01:06:03,840
.أحتاج لبعض الأشياء يا رجل

607
01:06:06,244 --> 01:06:09,046
لماذا لا تتصل بي إلا وقت الحاجة ؟

608
01:06:09,447 --> 01:06:11,749
هل أنت بحاجة يا عزيزي ؟

609
01:06:11,749 --> 01:06:13,750
هل أنت مهتم أم لا ؟

610
01:06:13,752 --> 01:06:16,454
.(أجل، ربما عزيزي (بوبي

611
01:06:16,454 --> 01:06:17,854
.ربما

612
01:06:20,459 --> 01:06:23,361
.مقابل 10 آلاف، أعرف صديق لديه ما تريد

613
01:06:23,862 --> 01:06:25,162
.بضاعته الأفضل

614
01:06:27,266 --> 01:06:28,466
.أخبرني

615
01:06:31,470 --> 01:06:33,571
.بعد يومين، منتصف الليل

616
01:06:33,572 --> 01:06:36,274
.على صوت نشر الخشب

617
01:06:39,479 --> 01:06:42,081
.جاك) أيها الكندي المجنون)

618
01:06:42,382 --> 01:06:44,283
.يبدو شيئاً كبيراً

619
01:07:27,429 --> 01:07:29,630
إلى أين ذاهبة ؟

620
01:07:29,632 --> 01:07:31,433
...إلى مكان ما

621
01:07:32,936 --> 01:07:34,437
.ولن تأتين معي

622
01:07:37,039 --> 01:07:38,740
.لورا)، هيّا)

623
01:07:39,142 --> 01:07:41,544
أتذكرينني ؟
.أنا أفضل صديقاتك

624
01:07:56,260 --> 01:07:58,862
ألن تعطيني شراباً ؟

625
01:08:07,472 --> 01:08:08,973
أين الكعكة ؟

626
01:08:11,276 --> 01:08:13,077
أتقصدين (فريد) و(جينجر) ؟

627
01:08:13,978 --> 01:08:15,679
.رقص

628
01:08:18,784 --> 01:08:21,787
لو حصلت على نيكل مقابل
...كل سيجارة تدخنها أمكِ

629
01:08:21,987 --> 01:08:23,688
.سأكون ميتة

630
01:08:31,797 --> 01:08:33,698
.سأتصل بكِ غداً

631
01:09:14,042 --> 01:09:16,544
...عندما يشتعل هذا النوع من اللهيب

632
01:09:17,045 --> 01:09:20,248
.فمن الصعب جداً إخماده

633
01:09:21,049 --> 01:09:25,052
.أغصان البراءة الرقيقة تحترق أولاً

634
01:09:25,354 --> 01:09:27,756
...فتهب الرياح

635
01:09:28,156 --> 01:09:29,456
...وعندها

636
01:09:30,559 --> 01:09:32,861
.سيكون الخير كله في خطر

637
01:13:08,188 --> 01:13:10,990
.إذن تريد مضاجعة الملكة العائدة لديارها

638
01:13:12,693 --> 01:13:14,194
.هيّا نجوب العالم يا حبيبتي

639
01:13:18,599 --> 01:13:21,301
."لن تحصل على هذا بمدينة "والا والا

640
01:13:22,403 --> 01:13:24,604
...ذهبتِ بعيداً

641
01:13:24,806 --> 01:13:26,407
أليس كذلك، أيتها الصغيرة ؟

642
01:13:29,511 --> 01:13:30,811
.عاجلاً أو آجلاً

643
01:13:34,817 --> 01:13:37,319
أتريد أن تذهب بعيداً ؟

644
01:13:37,920 --> 01:13:39,621
ستفعل ذلك لي ؟

645
01:13:52,235 --> 01:13:53,535
.هيّا نرقص

646
01:13:54,637 --> 01:13:56,638
ماذا تفعلين ؟

647
01:13:58,241 --> 01:13:59,842
هل أنتِ جزء من الصفقة ؟

648
01:13:59,843 --> 01:14:01,444
.كلّا، ليست جزءاً منها

649
01:14:47,893 --> 01:14:49,394
ماذا قلت لي عن اسمك ؟

650
01:14:50,896 --> 01:14:52,397
.(بوك)

651
01:14:54,000 --> 01:14:55,801
.(جميل جداً يا (بوك

652
01:15:22,230 --> 01:15:23,831
.(حسناً يا (دونا

653
01:15:25,033 --> 01:15:26,233
.هيّا بنا

654
01:15:47,456 --> 01:15:49,457
."مرحباً بكم في "كندا

655
01:15:58,968 --> 01:16:02,171
.لا تتوقعي كلب رومي هنا

656
01:16:08,778 --> 01:16:10,379
.هيه، رقصات بطيئة

657
01:16:11,782 --> 01:16:13,883
خمّن ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

658
01:16:14,785 --> 01:16:17,287
.ليس هنالك غد

659
01:16:19,490 --> 01:16:20,991
أتعلمين لماذا عزيزتي ؟

660
01:16:23,494 --> 01:16:25,395
.لأنه لم يكن هنالك أبداً

661
01:16:34,606 --> 01:16:36,207
...(هيه، (جاك

662
01:16:36,508 --> 01:16:37,908
.(لست (جاك

663
01:16:42,014 --> 01:16:44,015
.(أنا (ذا قريت وينت

664
01:16:49,322 --> 01:16:51,323
.أنا الفطيرة المدورة

665
01:16:54,427 --> 01:16:56,829
ماذا لديكِ من فطائر مدورة ؟

666
01:17:14,748 --> 01:17:18,551
.أنا فارغ كالريح

667
01:18:06,302 --> 01:18:08,103
.(إحتسي شرابكِ يا (دونا

668
01:18:10,907 --> 01:18:12,207
.أجل

669
01:20:20,244 --> 01:20:24,848
."لم أراكِ منذ أن طردوني من "ذا ون آيد جاك

670
01:20:26,250 --> 01:20:28,752
مالذي فعلناه معاً أيضاً ؟

671
01:20:33,157 --> 01:20:34,758
.أتذكر

672
01:21:00,886 --> 01:21:04,689
.توأم الحفلة

673
01:21:04,690 --> 01:21:07,392
.شطائر المدرسة الثانوية

674
01:21:07,393 --> 01:21:09,594
.هيّا نحشوها ببعض اللحم

675
01:21:12,599 --> 01:21:14,400
.ماتت منذ عام

676
01:21:14,400 --> 01:21:15,500
حقاً ؟ من هي ؟

677
01:21:16,303 --> 01:21:17,403
.(تيريسا)

678
01:21:18,305 --> 01:21:19,705
.(تيريسا بانكس)

679
01:21:21,008 --> 01:21:23,310
.أجل، عام كامل

680
01:21:27,916 --> 01:21:29,316
.كانت ستصبح ثريّة

681
01:21:31,219 --> 01:21:33,420
.كانت تبتز أحدهم

682
01:21:37,826 --> 01:21:39,026
.صحيح

683
01:21:39,928 --> 01:21:41,228
.إتصلت بي

684
01:21:43,732 --> 01:21:47,235
.حتى إنها سألتني عن شكل والدكِ

685
01:21:47,235 --> 01:21:48,535
ماذا ؟

686
01:21:48,837 --> 01:21:50,738
سألت عن والدي ؟

687
01:21:54,643 --> 01:21:58,446
لماذا لا تأتون للمخيّم هذا الأسبوع ؟

688
01:22:08,257 --> 01:22:09,557
.يوم الخميس

689
01:22:37,989 --> 01:22:39,590
.ها نحن مجدداً

690
01:22:40,692 --> 01:22:42,893
."كما كنا في "ون آيد جاك

691
01:22:44,295 --> 01:22:47,598
.ياإلهي، بالتأكيد

692
01:22:53,105 --> 01:22:54,606
!اللعنة

693
01:22:55,708 --> 01:22:57,509
هل هذه (دونا هايوارد) ؟

694
01:23:08,120 --> 01:23:08,920
.كلّا

695
01:23:10,023 --> 01:23:13,826
.(دونا)، (دونا)

696
01:23:14,628 --> 01:23:18,531
.أخرجها من هنا
.(أخرجها من هنا يا (جاك

697
01:23:25,539 --> 01:23:26,238
.(تومي)

698
01:23:30,544 --> 01:23:34,246
.إياكِ أن ترتدي ملابسي
!إياكِ أن ترتدي ملابسي، أبداً

699
01:23:34,248 --> 01:23:36,049
.أنا آسفة. لن أرتدي ملابسك

700
01:23:36,051 --> 01:23:38,553
.جاك)، ساعدني على إعادتها للمنزل الآن)

701
01:23:38,853 --> 01:23:40,253
.(تومي)

702
01:23:40,254 --> 01:23:43,457
لماذا لا أرتدي ملابسك ؟

703
01:23:44,259 --> 01:23:46,160
.دونا) ليس أنتِ)

704
01:24:38,015 --> 01:24:41,018
كيف دخلتِ منزلي ؟

705
01:24:42,020 --> 01:24:44,322
كيف وصلتِ سريري ؟

706
01:24:45,423 --> 01:24:48,826
.(الحياة مليئة بالأسرار يا (دونا

707
01:24:50,729 --> 01:24:53,732
هل أنتِ غاضبة مني لأني أرتديت ملابسك ؟

708
01:24:55,734 --> 01:24:59,637
.لا أريدكِ أن ترتدي ملابسي

709
01:25:04,644 --> 01:25:07,146
.(أنا أحبكِ حقاً يا (لورا

710
01:25:15,555 --> 01:25:17,056
.(أحبكِ (دونا

711
01:25:23,163 --> 01:25:25,364
.لكني لا أريد أن تكوني مثلي

712
01:25:32,773 --> 01:25:34,374
لماذا فعلتِ ذلك ؟

713
01:25:57,800 --> 01:25:59,401
.المعذرة حبيبتي

714
01:26:01,804 --> 01:26:04,106
.تأخرنا على أمكِ للإفطار

715
01:26:04,307 --> 01:26:05,808
.سأقابلكِ لاحقاً

716
01:26:11,614 --> 01:26:12,914
.(إلى اللقاء يا (دونا

717
01:26:13,215 --> 01:26:14,615
.إلى اللقاء

718
01:26:48,953 --> 01:26:51,655
أبي، هل المحرك يحترق ؟

719
01:26:52,056 --> 01:26:54,057
.تبدو رائحة شيءٌ يحترق

720
01:27:14,080 --> 01:27:15,380
.شيء ما يحترق

721
01:27:16,183 --> 01:27:17,383
.إنه المحرك

722
01:27:17,383 --> 01:27:20,085
.لقد سرقت صحني

723
01:27:20,787 --> 01:27:23,289
...كان معلّباً

724
01:27:23,290 --> 01:27:24,891
.فوق المتجر

725
01:27:25,692 --> 01:27:26,692
...و الآنسة

726
01:27:27,094 --> 01:27:32,198
.النظرة التي على وجهها عندما فُتح

727
01:27:32,199 --> 01:27:34,501
.كان هنالك سكون

728
01:27:35,903 --> 01:27:38,805
.كطاولة الفورميكا

729
01:27:39,907 --> 01:27:43,210
.(الخيط سيُقطع يا سيد (بالمر

730
01:27:43,711 --> 01:27:44,811
.هيّا

731
01:27:44,813 --> 01:27:47,715
.الخيط سيُقطع

732
01:27:50,418 --> 01:27:51,919
.إنه هو

733
01:27:52,320 --> 01:27:54,622
.إنه والدكِ

734
01:27:54,623 --> 01:27:56,724
.توقف

735
01:28:00,429 --> 01:28:02,630
ماسبب ذلك كله ؟

736
01:28:10,239 --> 01:28:12,240
.سيدي، لم يكن عليك فعل ذلك بمحركك

737
01:28:12,241 --> 01:28:14,142
.يجب أن تهدأ قليلاً سيدي

738
01:28:14,143 --> 01:28:17,045
.ستقوم بإحرق محركك هكذا

739
01:28:17,546 --> 01:28:19,247
ماسبب ذلك كله ؟

740
01:28:19,249 --> 01:28:21,450
لمَ لا يفعل أحدكم شيئاً حيال ذلك ؟

741
01:28:21,751 --> 01:28:23,752
...رجل يظهر هكذا فجأة

742
01:28:23,754 --> 01:28:25,655
...ويصرخ في وجهك كالمجنون

743
01:28:25,655 --> 01:28:27,556
.ويتحرش بإبنتي

744
01:28:27,857 --> 01:28:28,757
هل أنتِ بخير حبيبي ؟

745
01:28:28,758 --> 01:28:30,959
أبي، هل أنت بخير ؟

746
01:28:40,972 --> 01:28:42,573
.(تيريسا بانكس)

747
01:28:43,074 --> 01:28:45,376
.تشبهين إبنتي (لورا) تماماً

748
01:28:48,280 --> 01:28:50,381
إذن، متى رحلة العمل القادمة ؟

749
01:28:50,982 --> 01:28:53,684
...قريباً. المرة القادمة

750
01:28:53,985 --> 01:28:56,687
.لنحتفل مع صديقاتكِ اللاتي أخبرتيني عنهم

751
01:28:59,991 --> 01:29:02,693
.بالتأكيد. بإمكاني ترتيب ذلك

752
01:29:11,604 --> 01:29:13,205
ماذا تفعل ؟

753
01:29:14,406 --> 01:29:15,706
من أنا ؟

754
01:29:18,110 --> 01:29:20,311
.لا أعلم

755
01:29:20,714 --> 01:29:21,914
.هذا صحيح

756
01:29:21,914 --> 01:29:23,214
.أبي

757
01:29:24,817 --> 01:29:26,017
.أبي

758
01:29:27,821 --> 01:29:30,323
من... ذاك الرجل ؟

759
01:29:31,425 --> 01:29:34,027
.مظهره... مألوف

760
01:29:34,028 --> 01:29:35,228
هل إلتقيت به ؟

761
01:29:35,529 --> 01:29:37,630
.كلّا عزيزتي، لم تقابليه
هل إلتقيتي به ؟

762
01:29:37,631 --> 01:29:38,330
.كلّا

763
01:29:40,634 --> 01:29:41,534
.لنذهب إلى أمكِ

764
01:29:41,536 --> 01:29:44,939
.كلّا. فقط إبقى هنا للحظة

765
01:29:46,640 --> 01:29:47,740
.إلهي

766
01:29:50,945 --> 01:29:53,146
.رجل يخرج فجأة هكذا

767
01:29:53,147 --> 01:29:54,748
ماذا حلّ بالعالم ؟

768
01:30:19,275 --> 01:30:20,575
.أيها الجميل -
.مرحباً -

769
01:30:23,380 --> 01:30:25,281
مالأمر ؟ -
.لا شيء -

770
01:30:25,982 --> 01:30:27,983
.أنا أنسحب

771
01:31:04,222 --> 01:31:06,223
متأكد أنك بخير ؟

772
01:31:07,026 --> 01:31:08,727
.أجل

773
01:31:22,942 --> 01:31:24,042
أبي ؟

774
01:31:24,744 --> 01:31:26,245
.نعم

775
01:31:28,848 --> 01:31:31,150
هل أتيت للمنزل صباحاً الأسبوع الماضي ؟

776
01:31:36,556 --> 01:31:37,656
.كلّا

777
01:31:40,260 --> 01:31:41,560
.أتركنا

778
01:31:41,562 --> 01:31:43,864
!اللعنة
.عد إلى العمل

779
01:31:59,881 --> 01:32:02,884
.ظننت أنني رأيتك

780
01:32:06,688 --> 01:32:08,689
اللعنة. أتعلمين ؟

781
01:32:10,392 --> 01:32:14,094
،توقفت عند المنزل يوم الجمعة
.حسب ما أتذكر

782
01:32:14,797 --> 01:32:16,097
.عانيت من صداع شديد

783
01:32:16,799 --> 01:32:18,600
...كنت بالحيّ، لذا

784
01:32:19,001 --> 01:32:20,902
."دخلت المنزل وتناولت بعضاً من "الإسبرين

785
01:32:23,706 --> 01:32:25,207
أين كنتِ يا (لورا) ؟

786
01:32:25,608 --> 01:32:27,008
.لم أراكِ

787
01:32:34,117 --> 01:32:36,419
.كنت على الطريق

788
01:33:20,967 --> 01:33:23,369
.الخاتم ذاته

789
01:33:36,583 --> 01:33:38,284
من أنت ؟

790
01:33:39,586 --> 01:33:41,387
من أنت حقاً ؟

791
01:34:50,061 --> 01:34:52,062
.نفد ما لدي تقريباً

792
01:34:52,062 --> 01:34:53,763
.تم الإعتناء بالأمر، حبيبتي

793
01:34:53,765 --> 01:34:56,667
.أنا وأنتِ الليلة سنحقق هدفاً كبيراً

794
01:34:56,667 --> 01:34:58,067
ما هذا ؟

795
01:34:58,969 --> 01:35:00,369
.هذا قد يجعلكِ في خطر

796
01:35:04,276 --> 01:35:05,376
.شكراً

797
01:35:06,678 --> 01:35:08,479
هدف كبير ؟

798
01:35:08,981 --> 01:35:10,882
.ربما الأكبر

799
01:35:11,283 --> 01:35:12,483
.(لا تخبري (مايك

800
01:35:12,984 --> 01:35:15,886
.هذا بيني وبينكِ فقط

801
01:35:15,888 --> 01:35:16,988
...الليلة

802
01:35:16,989 --> 01:35:19,992
.قابليني بعد بيتك بمنزلين عند الـ11 مساءً

803
01:35:22,895 --> 01:35:24,696
...منتصف الليل

804
01:35:24,697 --> 01:35:27,299
.على صوت نشر الخشب

805
01:35:37,411 --> 01:35:38,912
هل تحبينني يا (لورا) ؟

806
01:35:40,013 --> 01:35:41,413
بوبي) ؟) -
ماذا ؟ -

807
01:35:41,715 --> 01:35:42,915
.أنظر

808
01:35:43,417 --> 01:35:44,617
.أنظر

809
01:35:47,822 --> 01:35:49,022
.(هذا جميل (لورا

810
01:35:49,022 --> 01:35:51,624
.جميل جداً
.أنتِ راقصة عظيمة

811
01:36:22,458 --> 01:36:24,359
.هيّا، توقفي

812
01:36:25,261 --> 01:36:27,563
.توقفي عن فعل ذلك

813
01:36:34,271 --> 01:36:35,071
...أعطيني

814
01:36:35,071 --> 01:36:36,772
.حسناً، حسناً

815
01:37:02,000 --> 01:37:04,602
.(بيبي) أقصد (بوبي)

816
01:37:06,704 --> 01:37:08,705
.وجدت صنوبر صغير

817
01:37:10,909 --> 01:37:11,909
.أصمتِ

818
01:37:13,312 --> 01:37:17,315
.أصمتِ أصمتِ -
.بوبي) وجدت بعضاً من القذارة) -

819
01:37:18,116 --> 01:37:19,116
.أصمتِ

820
01:37:20,419 --> 01:37:21,619
.وجدت بعضاً من القذارة

821
01:37:21,620 --> 01:37:22,920
.ها قد أتى

822
01:37:34,534 --> 01:37:35,734
.هيّا

823
01:37:43,744 --> 01:37:45,445
من أرسلك ؟

824
01:37:45,445 --> 01:37:46,445
.(جاك)

825
01:37:48,148 --> 01:37:49,248
.هذا صحيح

826
01:37:59,760 --> 01:38:01,361
هكذا أيتها الصغيرة ؟

827
01:38:15,477 --> 01:38:16,677
.يا إلهي

828
01:38:21,183 --> 01:38:22,183
.يا إلهي

829
01:38:22,584 --> 01:38:25,286
بوبي) ماذا فعلت ؟)

830
01:38:26,088 --> 01:38:28,089
.قتلته. يا إلهي

831
01:38:29,692 --> 01:38:30,992
.قتلته

832
01:38:30,994 --> 01:38:32,194
.اللعنة

833
01:38:41,505 --> 01:38:43,206
.تعالي إلى هنا وساعديني

834
01:38:45,108 --> 01:38:46,408
.تعالي إلى هنا

835
01:38:51,615 --> 01:38:52,815
.اللعنة

836
01:39:10,635 --> 01:39:11,835
.أصمتِ

837
01:39:11,836 --> 01:39:13,537
.(ليس بالأمر المضحك (لورا

838
01:39:13,538 --> 01:39:15,539
.هذا غير مضحك

839
01:39:15,941 --> 01:39:18,042
.ساعديني الآن على دفنه

840
01:39:24,150 --> 01:39:25,350
.اللعنة

841
01:39:26,852 --> 01:39:30,554
.(بوبي) لقد قتلت (مايك) -
.(هذا ليس (مايك -

842
01:39:39,165 --> 01:39:40,465
هل هذا (مايك) ؟

843
01:39:51,979 --> 01:39:53,880
بوبي) هل أنت مدرك لما فعلت ؟)

844
01:39:58,185 --> 01:40:00,787
.(قتلت (مايك -
.أصمتِ -

845
01:40:23,111 --> 01:40:26,914
.(بوبي) لقد قتلت... (مايك) -
.أصمتِ عليكِ اللعنة -

846
01:40:27,516 --> 01:40:28,616
...أصمتِ

847
01:40:29,217 --> 01:40:31,519
.هيّا
.لنخرج من هنا

848
01:40:32,421 --> 01:40:33,321
.هيّا

849
01:40:40,129 --> 01:40:42,831
.هيّا بنا نخرج من هنا
.هيّا بنا نخرج من هنا

850
01:40:42,833 --> 01:40:44,534
.هيّا -
.أنظر لهذا -

851
01:40:46,636 --> 01:40:49,038
.هيّا بنا
.لنخرج من هنا

852
01:40:49,039 --> 01:40:50,039
.هيّا

853
01:41:31,684 --> 01:41:32,984
أين كنتِ ليلة البارحة ؟

854
01:41:33,886 --> 01:41:36,688
.ظننت أنه من المفترض أن نتقابل

855
01:41:42,295 --> 01:41:43,595
هل تتعاطين مجدداً ؟

856
01:41:50,703 --> 01:41:52,404
متى سأقابلكِ إذن ؟

857
01:42:01,214 --> 01:42:03,015
.يجب أن أذهب

858
01:45:47,253 --> 01:45:49,454
من أنت ؟

859
01:45:49,956 --> 01:45:51,356
من أنت ؟

860
01:45:51,358 --> 01:45:53,259
من أنت ؟

861
01:45:56,663 --> 01:45:59,165
من أنت ؟

862
01:46:34,603 --> 01:46:36,204
لورا) عزيزتي ؟)

863
01:46:41,410 --> 01:46:43,511
.أريد حقاً أن أتحدث معكِ

864
01:46:46,515 --> 01:46:49,017
.لورا) حبيبتي)

865
01:47:20,251 --> 01:47:21,551
لورا) عزيزتي ؟)

866
01:47:22,854 --> 01:47:24,054
حبيبتي ؟

867
01:47:26,458 --> 01:47:28,559
لورا) هل حدثت مشكلة هذا الصباح ؟)

868
01:47:32,464 --> 01:47:34,966
.إبقى بعيداً عني

869
01:49:03,160 --> 01:49:04,560
.ليس الليلة

870
01:49:08,265 --> 01:49:10,066
...فقط أعطني شيئاً

871
01:49:10,067 --> 01:49:12,669
.يجعلني متماسكة حتى الغد

872
01:49:14,372 --> 01:49:16,273
لماذا ؟

873
01:49:16,273 --> 01:49:18,474
لمَ لا ؟ إلى أين ستذهبين ؟

874
01:49:23,281 --> 01:49:24,882
إلى أين ستذهبين ؟

875
01:49:28,386 --> 01:49:31,389
.(ذاهبة للمنزل يا (بوبي

876
01:49:37,295 --> 01:49:39,196
.لا تريدينني

877
01:49:40,899 --> 01:49:42,900
تريدين المخدر، أليس كذلك ؟

878
01:49:45,805 --> 01:49:47,906
.لا بأس

879
01:49:48,708 --> 01:49:50,709
.لا بأس

880
01:49:50,709 --> 01:49:52,810
.بوبي) يتفهّم ذلك)

881
01:49:53,413 --> 01:49:55,414
.بوبي) يتفهّم ذلك)

882
01:50:02,923 --> 01:50:04,424
.ليلة طيبة

883
01:50:05,926 --> 01:50:07,927
.ليلة طيبة حبيبتي

884
01:50:57,581 --> 01:50:59,782
...أحبك حقاً ولكن

885
01:51:09,092 --> 01:51:13,495
...سأقابلك خلال

886
01:51:14,498 --> 01:51:17,400
.سأقابلك خلال ربع ساعة

887
01:51:34,218 --> 01:51:37,321
يا إلهي، لماذا قلت ذلك ؟

888
01:51:38,123 --> 01:51:40,525
ربع ساعة ؟

889
01:53:22,533 --> 01:53:24,634
ماذا حلّ بكِ ؟

890
01:53:25,035 --> 01:53:26,936
.هذا صحيح

891
01:53:27,438 --> 01:53:31,040
،لم يعد هنالك مكان آخر لأذهب إليه
أليس كذلك يا (جايمس) ؟

892
01:53:33,345 --> 01:53:35,747
ما المفترض أن يعني ذلك ؟

893
01:53:36,047 --> 01:53:38,949
.أنت تعلم، وأنا أعلم

894
01:53:40,152 --> 01:53:42,253
ماذا حلّ بنا ؟

895
01:53:44,256 --> 01:53:47,158
.لدينا كل شيء

896
01:53:47,159 --> 01:53:50,462
.كل شيء عدا كل شيء

897
01:54:06,379 --> 01:54:09,482
.دائماً تجرحين من تحبينهم

898
01:54:09,483 --> 01:54:12,085
.تقصد من يثيرون الشفقة

899
01:54:12,486 --> 01:54:14,788
.قولي ما تشائين

900
01:54:17,490 --> 01:54:19,992
.أعلم أنكِ تحبينني

901
01:54:22,096 --> 01:54:24,097
.وأنا أحبكِ

902
01:54:38,112 --> 01:54:40,814
.(أنا حقاً أحبك يا (جايمس

903
01:54:42,817 --> 01:54:45,119
.هيّا نرحل معاً

904
01:54:59,334 --> 01:55:01,035
.اللعنة

905
01:55:02,038 --> 01:55:03,038
ماذا ؟

906
01:55:05,441 --> 01:55:07,843
.ربما يحاول قتلت

907
01:55:14,651 --> 01:55:15,951
ما الأمر ؟

908
01:55:18,154 --> 01:55:19,955
ماذا ؟

909
01:55:19,957 --> 01:55:23,160
...لو أكتشف الأمر

910
01:55:24,761 --> 01:55:26,862
لورا)، مالأمر ؟)

911
01:55:32,570 --> 01:55:34,972
.بوبي) قتل رجلاً)

912
01:55:36,374 --> 01:55:38,075
عن ماذا تتحدثين ؟

913
01:55:38,076 --> 01:55:40,277
.بوبي) لم يقتل أحداً)

914
01:55:42,280 --> 01:55:44,682
أتريد أن ترى ؟

915
01:55:45,083 --> 01:55:47,284
أرى ماذا ؟

916
01:55:49,487 --> 01:55:50,787
.صحيح

917
01:55:54,193 --> 01:55:57,095
.(إفتح عيناك يا (جايمس

918
01:56:04,303 --> 01:56:07,205
.أنت حتى لا تعرفني

919
01:56:07,707 --> 01:56:12,110
...هنالك أشياء عني

920
01:56:12,112 --> 01:56:15,315
.حتى (دونا) لا تعرفني

921
01:56:32,633 --> 01:56:35,836
.لورا) التي تعرفونها إختفت)

922
01:56:51,753 --> 01:56:54,255
.إنها أنا فقط الآن

923
01:57:09,873 --> 01:57:12,475
ما رأيك بهذا يا (جايمس) ؟

924
01:57:31,295 --> 01:57:33,797
.أعتقد أنك تريد أن تأخذني للمنزل الآن

925
01:57:48,713 --> 01:57:50,214
.لا تفعل

926
01:57:50,215 --> 01:57:52,016
.هيّا

927
01:57:52,718 --> 01:57:56,221
.لا تفعل. فقط لا تفعل

928
01:58:00,926 --> 01:58:03,828
.(أحبك يا (جايمس

929
01:58:39,567 --> 01:58:41,969
.على الموعد يا عزيزتي

930
01:59:57,049 --> 01:59:58,449
.لا تفعل

931
01:59:59,952 --> 02:00:02,554
.جاك) لا تفعل هذا)

932
02:00:04,457 --> 02:00:06,558
.لا تقيدني الليلة
.عليك اللعنة

933
02:00:06,559 --> 02:00:08,360
.لا تفعل. توقف -
.عودي إلى هنا -

934
02:00:08,361 --> 02:00:10,863
.كلّا. كلّا

935
02:00:10,863 --> 02:00:11,763
.(لورا)

936
02:00:11,765 --> 02:00:13,065
.أرجوك

937
02:00:13,065 --> 02:00:15,166
.(لا تقيدني، (جاك

938
02:00:51,506 --> 02:00:54,008
ليو) فك قيدي ؟)

939
02:01:11,027 --> 02:01:14,130
ليو)، أرجوك فك قيدي ؟)

940
02:01:14,130 --> 02:01:15,530
.أصمتِ

941
02:01:33,651 --> 02:01:37,554
!يا إلهي
!يا إلهي

942
02:02:00,979 --> 02:02:01,979
بوب) ؟)

943
02:02:04,683 --> 02:02:06,184
بوب) ؟)

944
02:02:39,620 --> 02:02:42,022
هل ستقتلني ؟

945
02:02:45,426 --> 02:02:47,327
...أبي

946
02:02:49,030 --> 02:02:51,031
...إذا مُت الآن

947
02:02:51,032 --> 02:02:55,135
هل ستأتي وتراني ؟

948
02:03:02,444 --> 02:03:04,045
.مذكراتكِ

949
02:03:06,247 --> 02:03:09,250
.أعتقدت دائماً بأنك علمتِ أنه أنا

950
02:03:10,152 --> 02:03:12,554
.لا تنظر إليّ

951
02:03:15,558 --> 02:03:20,262
.لم أكن أعلم بأنكِ تعلمين أنه أنا

952
02:03:20,262 --> 02:03:22,363
.أريدكِ

953
02:03:22,365 --> 02:03:24,967
.أنا قذرة جداً

954
02:03:26,069 --> 02:03:28,070
.أنا غير مستعدة

955
02:03:30,774 --> 02:03:32,475
.آسفة

956
02:03:34,577 --> 02:03:37,580
.أنا... آسفة

957
02:04:08,814 --> 02:04:11,216
.دعني أدخل

958
02:04:39,146 --> 02:04:39,946
.كلّا

959
02:04:43,751 --> 02:04:45,852
.لا تجبريني على فعل ذلك

960
02:04:45,853 --> 02:04:46,653
.كلّا

961
02:08:29,994 --> 02:08:32,196
جودي ؟

962
02:11:26,000 --> 02:14:46,200
<font color="808080" size=26>"Mhrass : ترجمة"
Twitter : @Mhrass_</font>

