10
00:00:05,572 --> 00:00:07,062
هل هي تتصاعد من الجبل! .. من فيزوف؟
20
00:00:07,240 --> 00:00:08,366
يبدو الأمر كذلك .. يا عمي
30
00:00:10,510 --> 00:00:13,001
سيدي .. سيدي . استيقظ
40
00:00:13,179 --> 00:00:14,271
ما الأمر؟
50
00:00:15,749 --> 00:00:16,716
ساعدني
60
00:00:20,954 --> 00:00:22,751
لا يمكننا البقاء هنا .. علينا الرحيل
70
00:00:27,327 --> 00:00:29,887
البقاء أو الرحيل .. كلاهما سيان خطير
80
00:00:36,269 --> 00:00:37,331
هل سنموت يا أمي؟
90
00:00:37,604 --> 00:00:38,536
بالطبع .. لا
100
00:00:38,705 --> 00:00:40,536
لكننا محاصرين .. أليس كذلك؟
110
00:00:49,182 --> 00:00:50,513
قبل ألفي سنة
120
00:00:50,683 --> 00:00:53,049
الإمبراطورية الرومانية أعظم إمبراطورية
130
00:00:53,219 --> 00:00:56,985
عرفها العالم .. اهتزت حتى النخاع
140
00:00:57,157 --> 00:01:00,991
بأسوأ كارثة طبيعية تضرب العالم القديم
150
00:01:07,934 --> 00:01:09,595
في أقل من أربع وعشرين ساعة
160
00:01:09,769 --> 00:01:13,261
مدينة بومبي و خمسة ألاف من سكانها على الأقل
170
00:01:13,706 --> 00:01:15,901
تم مسحهم عن وجه الأرض
180
00:01:23,416 --> 00:01:27,318
وقاتلهم كان .. بركان جبل فيزوف
190
00:01:29,289 --> 00:01:30,984
ولكن كيف قام بتدميرهم؟
200
00:01:31,157 --> 00:01:32,488
ولماذا مات هذا العدد الكبير من الناس؟
210
00:01:33,159 --> 00:01:36,001
كل هذا بقي لفترة طويلة
211
00:01:36,559 --> 00:01:37,721
... لغزاً
220
00:01:41,101 --> 00:01:43,092
بومبي اليوم عبارة عن أطلال
230
00:01:47,307 --> 00:01:50,208
ولكن وسط الجدران المتداعية واللوحات الباهته
240
00:01:50,577 --> 00:01:53,045
أفكار محيرة
250
00:01:59,119 --> 00:02:01,609
حول الجثث المغطاة بالرماد
260
00:02:01,888 --> 00:02:03,985
التي بقيت على حالها كلحظة وفاتها
270
00:02:09,796 --> 00:02:10,956
الأشياء الثمينة
280
00:02:11,197 --> 00:02:13,461
تروي تفاصيل حياتهم
290
00:02:16,269 --> 00:02:17,827
كتابات شاب
300
00:02:18,138 --> 00:02:19,901
من الذين شاهدوا ما حدث تكشف
310
00:02:20,073 --> 00:02:22,837
مقدار رعبهم من قاتلهم
320
00:02:27,981 --> 00:02:31,439
ومن هذه الأدلة يمكننا إعادة بناء الأحداث
330
00:02:31,618 --> 00:02:34,109
حياة بعض سكان بومبي
340
00:02:36,823 --> 00:02:37,915
حكاية تقشعر لها الأبدان
350
00:02:38,091 --> 00:02:42,221
وتبدأ القصة من أخر أيامهم
360
00:02:43,601 --> 00:02:49,065
... بومبي ...
... اليوم الأخير ...
DVDOsama® تقدمة
370
00:02:51,671 --> 00:02:54,401
تقبع بومبي في ظلال جبل فيزوف
380
00:02:57,243 --> 00:03:01,407
هذا البركان بقي خامداً لأكثر من ألف وخمسمائة سنة
390
00:03:02,215 --> 00:03:05,378
حتى أن السكان لم يعرفوا بوجود بركان
400
00:03:07,086 --> 00:03:10,419
الرابع والعشرين من آب للسنة التاسعة والسبعون للميلاد
410
00:03:10,857 --> 00:03:12,168
بدأ مثل أي يوم آخر
420
00:03:12,358 --> 00:03:14,019
سيتم ترميم المعبد
430
00:03:14,427 --> 00:03:17,794
أبي .. لم نحظى بليلة جيدة في الأمس
440
00:03:18,665 --> 00:03:19,723
يوليوس بوليبيوس
450
00:03:19,899 --> 00:03:21,662
واحد من أثرى سكان بومبي
460
00:03:22,903 --> 00:03:25,535
انتبه لما تحمل .. لقد كلفتني خمسمائة دينار
470
00:03:25,805 --> 00:03:26,999
أقدم شديد اعتذاري يا سيدي
480
00:03:27,303 --> 00:03:29,437
كانت إبنتي مصابة بالمغص
490
00:03:29,842 --> 00:03:31,104
هل هي حامل ايضاً
500
00:03:32,011 --> 00:03:33,410
إنها في السابعة
510
00:03:35,448 --> 00:03:37,245
إذهبوا للنوم
520
00:03:38,585 --> 00:03:41,247
الآن .. هذه هي الغرفة
530
00:03:42,989 --> 00:03:46,356
في هذا الصباح كان يستعد لتجديد طلاء جدران غرفته
540
00:03:47,293 --> 00:03:50,660
شعار على حائطه الخارجي يخبرنا
550
00:03:50,930 --> 00:03:52,307
عن طموحاته السياسية
560
00:03:52,565 --> 00:03:53,964
أريد إعادة بنائه بالكامل
570
00:03:54,434 --> 00:03:56,402
يمكنك تدبر ذلك كما أمل
580
00:03:56,603 --> 00:03:57,703
قبل الإنتخابات؟
590
00:03:57,957 --> 00:03:58,991
بالطبع
600
00:03:59,298 --> 00:04:01,538
أريد استضافة أنصاري هنا
610
00:04:04,611 --> 00:04:07,774
لا أعرف كيف يمكنك النوم وكل هذه الأشغال حولك!!؟
620
00:04:08,281 --> 00:04:10,181
لن تكون هذه معضلة يا أمي
630
00:04:10,350 --> 00:04:11,078
نبقى مستيقظين
640
00:04:11,251 --> 00:04:12,582
إبنة بوليبيوس جوليا
650
00:04:12,752 --> 00:04:14,515
حامل في الشهر السابع
660
00:04:15,021 --> 00:04:17,922
حالتها سوف تحدد مصير جميع أفراد أسرتها
670
00:04:23,096 --> 00:04:25,564
الهزات الأرضية الخفيفة تزعج المدينة
680
00:04:26,766 --> 00:04:30,224
كواحدة من علامات نشاط فيزوف
690
00:04:34,907 --> 00:04:38,673
لكن أياً من العشرين ألف ساكن لا يمكنه قرأة هذه العلامات
700
00:04:46,219 --> 00:04:48,847
المصارعين كانوا الأبطال الرياضيين في ذاك الزمان
710
00:04:49,055 --> 00:04:50,647
أحرار يجوبون الشوارع
720
00:04:53,803 --> 00:04:54,811
المشجعين المتحمسين
730
00:04:55,161 --> 00:04:57,686
كانوا يرسمون علامات إعجابهم على جدران المدينة
740
00:04:57,998 --> 00:04:58,627
أين؟
741
00:04:58,898 --> 00:04:59,997
هنـــا
750
00:05:18,685 --> 00:05:20,448
الحياة ستتغير قريباً وإلى الأبد
760
00:05:23,456 --> 00:05:26,721
لكنها إلى الآن ترتكز على أداء الأفضل
770
00:05:27,327 --> 00:05:28,225
للحصول على المال
780
00:05:28,394 --> 00:05:29,590
هيا
781
00:05:29,949 --> 00:05:31,080
بسرعة
790
00:05:34,467 --> 00:05:36,492
تعتمد هذه الأعمال على بول البشر
800
00:05:36,903 --> 00:05:37,665
لقد كان قيماً جداً
810
00:05:37,837 --> 00:05:39,998
لدرجة ان الإمبراطور فرض ضريبة عليه
820
00:05:44,711 --> 00:05:46,611
إنها الملابس الحيوانية المنقوعة
830
00:05:46,779 --> 00:05:48,371
يتم جلبها إلى هنا لتنظيفها
840
00:05:48,548 --> 00:05:49,378
باستخدامهم البول
850
00:05:49,549 --> 00:05:51,779
لأن الأسيد كان يخلصها من بقع الشحوم
860
00:05:57,256 --> 00:05:58,848
إنهم عبيد بالتأكيد
870
00:05:59,125 --> 00:06:00,717
من كانوا يقومون بهذا العمل القذر
880
00:06:06,265 --> 00:06:06,959
بقي ما لا يقل
890
00:06:07,133 --> 00:06:09,897
عن دزينة من الملابس المنقوعة والتي وجدت في بومبي
900
00:06:11,170 --> 00:06:14,298
هذا المشغل كان يملكه رجل يدعى ستيفانوس
910
00:06:14,474 --> 00:06:15,805
لا تمنحيهم أية فرصة
920
00:06:16,175 --> 00:06:19,110
هؤلاء الأوغاد سيجربون كل خدعة يعرفونها لتجنب أيام العمل بشرف
930
00:06:20,246 --> 00:06:22,441
لم يكونوا ليبدأوا بهذه الوتيرة لو لم يروني وصلت
940
00:06:23,082 --> 00:06:24,276
متى ستعود؟
950
00:06:26,185 --> 00:06:28,016
عندما أنهي أعمالي
960
00:06:32,759 --> 00:06:36,024
حاولي إبعاد نظرات الخوف فورتوناتا
970
00:06:36,429 --> 00:06:38,454
أنت زوجة ستيفانوس الآن
980
00:06:38,931 --> 00:06:40,558
عندما تتكلمين .. هم يسمعونني
990
00:06:44,437 --> 00:06:46,337
العبيد يقومون بكل الأعمال
1000
00:06:49,242 --> 00:06:51,608
حتى النوم مع أسيادهم
1010
00:06:59,352 --> 00:07:00,376
الأرض المحيطة ببومبي
1020
00:07:00,553 --> 00:07:03,021
كانت خصبة مليئة بالمعادن المنبعثة
1030
00:07:03,189 --> 00:07:06,352
من البركان لألاف السنين المنقضية
1040
00:07:07,360 --> 00:07:11,023
لكن ما يهبهم الحياة يجلب الموت أيضاً
1050
00:07:13,733 --> 00:07:17,066
عميقاً في الأسفل ومن خلال بقعة ضعيفة في القشرة الأرضية
1060
00:07:17,437 --> 00:07:20,304
الصخور المنصهرة أو الماغما تتسرب
1070
00:07:20,603 --> 00:07:22,290
فيما أن صخور عنق
1080
00:07:22,582 --> 00:07:25,206
البركان تمنعها من الخروج
1090
00:07:25,845 --> 00:07:27,836
يتزايد تجمع المواد المنصهرة تحت الأرض
1100
00:07:28,314 --> 00:07:30,373
لذلك يتزايد الضغط الإنفجاري
1110
00:07:35,822 --> 00:07:39,622
تتورم الأرض والهزات الارضية تصبح أكثر تواتراً
1120
00:07:42,595 --> 00:07:45,655
المتاعب تختمر في الجنة
1130
00:07:48,835 --> 00:07:51,065
لا تقلق سابينوس
1140
00:07:51,304 --> 00:07:53,670
الطفل الأول هو دائماً الأصعب على الأم
1150
00:07:53,840 --> 00:07:55,808
وجوليا شابه وصحتها جيدة
1160
00:07:56,843 --> 00:08:00,802
ستكون أكثر استعداداً بمشيئة الآلهه
1170
00:08:17,396 --> 00:08:20,991
في حوالي الساعة الواحده من ظهر يوم الرابع والعشرين من آب عام تسع وسبعون للميلاد
1180
00:08:21,634 --> 00:08:24,535
صخب فيزوف عاد للحياة
1190
00:08:26,138 --> 00:08:28,470
مرجل ضغط عالي السخونة محتقن
1200
00:08:28,741 --> 00:08:30,971
بألف وخمسمائة عام من الصخور المنصهرة
1210
00:08:31,143 --> 00:08:34,135
المتحولة ليس إلى حمم فحسب بل إلى زبد
1220
00:08:40,319 --> 00:08:42,412
تقذف بسرعة تفوق سرعة الصوت
1230
00:08:42,722 --> 00:08:46,385
مكونةً عمود متموج يرتفع في السماء
1240
00:08:55,501 --> 00:08:59,335
سكان بومبي لم يشاهدوا شيئاً مثل هذا في حياتهم
1250
00:09:01,040 --> 00:09:03,975
لا توجد كلمة في اللاتينية تصف البركان
1260
00:09:06,946 --> 00:09:08,811
لأنه لم تكن لديهم أي فكرة عما يحدث
1270
00:09:09,215 --> 00:09:11,445
العديد من الأشخاص الذين يستطيعون الفرار .. لم يغادروا
1280
00:09:11,617 --> 00:09:14,518
ربما علينا أن نعود إلى الثكنة
1290
00:09:14,987 --> 00:09:17,351
ليس قبل ان تشتري لي شراباً
1300
00:09:19,125 --> 00:09:20,752
انظر هذا مجرد دخان
1310
00:09:21,427 --> 00:09:22,587
بعد دقائق فقط
1320
00:09:22,762 --> 00:09:24,821
ثوران عمود من الصخور مرتفعة الحرارة
1330
00:09:24,997 --> 00:09:28,865
والغاز ارتفع إلى خمسة عشر كيلومتراً في السماء
1340
00:09:35,308 --> 00:09:38,243
كان من السهل مشاهدته عبر الخليج في ميسينيوم
1350
00:09:39,979 --> 00:09:41,674
موطن أحد الأشخاص القليلين
1360
00:09:41,847 --> 00:09:44,281
الذي ربما قد فهموا ما الذي يجري
1370
00:09:45,485 --> 00:09:46,417
رجاءً سيدي
1380
00:09:46,686 --> 00:09:49,814
نعم .. نعم .. أنا قادم
1390
00:09:50,423 --> 00:09:53,859
إذاً هكذا . الأمر مهم لدرجة أنه علي ترك كتاباتي؟
1400
00:09:54,193 --> 00:09:56,593
اعتقدنا أنك سترغب بمشاهدة هذا
1410
00:09:59,865 --> 00:10:05,201
جايوس بلينيوس الثاني أو بليني الأكبر هو قائد البحرية الرومانية
1420
00:10:06,806 --> 00:10:08,364
هل هي تتصاعد من الجبل! .. من فيزوف؟
1430
00:10:08,641 --> 00:10:09,733
يبدو الأمر كذلك .. يا عمي
1440
00:10:11,644 --> 00:10:14,772
ولكن شغفه الحقيقي كان دراسة الطبيعة
1450
00:10:15,948 --> 00:10:18,917
أنيكيتوس أطلب قارباً في الحال
1460
00:10:20,419 --> 00:10:22,011
لكن ابن أخيه جايوس
1470
00:10:22,188 --> 00:10:23,985
هو من سيقدم في أحد الأيام القرائن الحيوية
1480
00:10:24,156 --> 00:10:26,007
لفهم الحدث برمته
1490
00:10:26,285 --> 00:10:27,150
إلى أين تذهب؟
1500
00:10:27,396 --> 00:10:28,593
أريد مشاهدته من قمة التل
1510
00:10:28,894 --> 00:10:31,563
ثم بشكل أقرب من البحر من أجل كتابي
1520
00:10:33,199 --> 00:10:35,400
إنها تشبه مظلة الصنوبر أليس كذلك !!؟
1521
00:10:35,699 --> 00:10:37,028
بالضبط .. بالضبط
1530
00:10:42,341 --> 00:10:44,400
الجزء العلوي من العمود يفقد اتجاهه التصاعدي
1540
00:10:44,577 --> 00:10:48,104
كلما صعد .. ثم يزحف عبر السماء
1550
00:10:50,816 --> 00:10:52,283
عادةً هناك رياح بحرية
1560
00:10:52,451 --> 00:10:56,390
من شأنها أن تجبر عمود الرماد على الخروج عبر الخليج
1561
00:10:56,691 --> 00:10:58,390
ولكن ليس اليوم
1570
00:10:58,891 --> 00:11:03,191
بدلاً عن ذلك الريح تدفع السحابة مباشرةً فوق بومبي
1580
00:11:04,697 --> 00:11:07,257
تسرق ضؤ النهار وتحيلها
1590
00:11:07,433 --> 00:11:09,025
إلى كابوس مظلم
1600
00:11:09,902 --> 00:11:11,961
أبي .. لا أشعر أني بخير
161
00:11:12,138 --> 00:11:15,301
عودي للداخل .. الجميع عودوا للداخل
1620
00:11:15,875 --> 00:11:17,069
هم لا يعرفون ذلك
1630
00:11:17,476 --> 00:11:21,845
ولكن القرارات التي يتخذونها الآن ..هي التي ستطبع في النهاية مصيرهم
1640
00:11:22,314 --> 00:11:26,944
سيدي .. سيدي .. سيدي استيقظ
1650
00:11:27,153 --> 00:11:30,919
ما الوقت الآن .. لماذا لم توقظيني؟
1660
00:11:32,058 --> 00:11:34,526
إنه النهار ولكن الشمس اختفت
1670
00:11:34,694 --> 00:11:37,424
ماذا .. هل هو كسوف؟
1680
00:11:42,568 --> 00:11:45,196
الصوت الذي سمعناه .. يشبه الرعد
1690
00:11:45,371 --> 00:11:47,464
ربما هناك شيء بإمكننا عمله؟
1700
00:11:48,407 --> 00:11:49,465
يجب علي أن أرجع
1710
00:11:49,909 --> 00:11:52,434
أخبره أن عليه العودة في الحال
1711
00:11:52,679 --> 00:11:53,434
لكن .. سيدتي
1720
00:11:53,646 --> 00:11:54,894
إذهب .. بسرعة
1730
00:11:57,383 --> 00:11:58,247
لا تتوقفوا
1731
00:11:58,583 --> 00:11:59,947
سيدتي إنه الظلام
1740
00:12:00,186 --> 00:12:02,848
إذاً .. إذاً سنقوم بإضاءة مصابيح أكثر .. هيا
1750
00:12:03,022 --> 00:12:04,284
فيبي أوقد المصابيح
1760
00:12:05,057 --> 00:12:06,285
وبسرعة
1770
00:12:11,831 --> 00:12:12,593
سحابة الرماد
1780
00:12:12,765 --> 00:12:16,166
تحجب الشمس وتحول النهار إلى ليل
1790
00:12:18,471 --> 00:12:19,961
لكن الأسوأ قادم
1800
00:12:21,874 --> 00:12:25,833
الإندفاع العالي في الغلاف الجوي للصخور المنصهرة وتفاعلها مع الهواء
1810
00:12:26,545 --> 00:12:27,705
ثم تبريدها
1820
00:12:27,980 --> 00:12:29,538
فتصلبها
1830
00:12:31,283 --> 00:12:34,081
ومن ثم مباشرتها في السقوط
1840
00:12:45,798 --> 00:12:47,197
علينا الذهاب الآن
1850
00:12:49,335 --> 00:12:50,131
نعم
1860
00:12:50,903 --> 00:12:54,304
الصخور الساقطة تستغرق حوالي النصف ساعة للوصول إلى بومبي
1870
00:12:55,875 --> 00:12:57,968
فاتره لكنها لا تزال تطلب الهواء
1880
00:12:58,144 --> 00:13:00,874
المجما تشكل الأحجار الإسفنجية
1890
00:13:09,121 --> 00:13:10,383
حصى
1900
00:13:14,360 --> 00:13:17,557
إنها خفيفة .. إنها تطفو
1910
00:13:19,799 --> 00:13:24,168
لكن الإندماج بالصخور الإسفنجية هو شيء أكثر فتكاً بكثير
1920
00:13:32,311 --> 00:13:34,609
هيا لا يمكنك الخوف من هذه الحصى
1930
00:13:34,907 --> 00:13:35,914
نحن مصارعون
1940
00:13:40,786 --> 00:13:44,381
صخور باردة وكثيفة تندفع من داخل البركان
1950
00:13:44,557 --> 00:13:46,548
هيا أنت .. ساعدني
1960
00:13:48,761 --> 00:13:51,093
السقوط بسرعة مئتي كيلومتراً في الساعة
1970
00:13:51,297 --> 00:13:53,424
تضرب بقوة مميتة
1980
00:13:57,203 --> 00:13:58,135
بعد ساعة
1990
00:13:58,304 --> 00:14:02,104
بدا الثوران كأزمة متفاقمة
2000
00:14:11,383 --> 00:14:14,580
الآلاف نزلوا إلى الشارع للفرار
2010
00:14:26,765 --> 00:14:31,202
لا يمكننا البقاء هنا .. علينا الرحيل
2020
00:14:33,038 --> 00:14:37,975
هذا في غاية الخطورة .. أنا واثقة أن سيدتي ستكون في أمان
2030
00:14:38,577 --> 00:14:42,638
بلا شك .. ولكن ماذا عن نقودي؟
2040
00:14:59,632 --> 00:15:02,658
هذا وقت التصرفات الحاسمة
2050
00:15:05,571 --> 00:15:10,304
المنتظر من العبيد حماية أرواح أسيادهم وممتلكاتهم
2060
00:15:15,314 --> 00:15:16,906
لكن كما انتشر الخوف والذعر
2070
00:15:17,283 --> 00:15:19,897
عرف العبيد الفارين أنه
2080
00:15:20,252 --> 00:15:23,549
إذا قبض عليهم فسوف يتم إعدامهم
2090
00:15:36,001 --> 00:15:37,628
سيدتي .. سيدتي
2100
00:15:41,073 --> 00:15:42,131
هل وجدته؟
2110
00:15:42,308 --> 00:15:44,674
لم أتمكن من مغادرة المدينة سيدتي
2120
00:15:44,977 --> 00:15:47,275
اغتصت بوابة البحر بالناس والحيوانات
2130
00:15:47,446 --> 00:15:50,677
والعربات .. كلهم يفرون باتجاه الجنوب
2140
00:15:50,950 --> 00:15:52,995
هناك جثث في الشوارع
2150
00:15:54,887 --> 00:15:55,945
أين الأخرين؟
2160
00:15:57,356 --> 00:15:58,323
ريستيتيوتس ..؟
2170
00:15:58,490 --> 00:16:02,119
سيدتي .. الآلهه قررت أن تقتلنا كلنا
2180
00:16:06,598 --> 00:16:07,587
بحلول العصر
2190
00:16:07,766 --> 00:16:09,461
قذف فيزوف فعلياً
2200
00:16:09,635 --> 00:16:11,933
أكثر من مئة مليون طن من الأحجار البركانية
2210
00:16:12,104 --> 00:16:14,299
والرماد على بومبي
2220
00:16:16,175 --> 00:16:19,201
وكلما ازدادت .. ازداد تهديدها
2230
00:16:20,779 --> 00:16:22,406
حديقتي ستتخرب
2240
00:16:23,115 --> 00:16:25,640
كل شيء سيخرب ما لم يتوقف
2250
00:16:25,818 --> 00:16:28,184
جميع الأموال التي أنفقتها على الإنتخابات
2260
00:16:29,655 --> 00:16:33,716
لو أننا أعدنا بناء المعبد فوراً ولم ننتظر سبعة عشر سنة
2270
00:16:35,995 --> 00:16:37,485
أبي
2280
00:16:39,164 --> 00:16:40,563
جوليا
2290
00:16:45,504 --> 00:16:47,233
لقد سقطت عن السرير
2300
00:16:47,406 --> 00:16:49,271
أنا فعلاً بخير
2310
00:16:51,810 --> 00:16:52,970
ماذا نفعل؟
2320
00:16:53,679 --> 00:16:54,873
المنزل متين
2330
00:16:55,047 --> 00:16:58,710
الجدران منيعة سوف نبقى ونصلي
2340
00:17:07,393 --> 00:17:09,953
أخبار الكارثة حملها الرسل
2350
00:17:10,129 --> 00:17:12,029
إلى الأميرال بليني
2360
00:17:14,801 --> 00:17:17,228
الملاحظ حسب اعتقادي أنه يجب أن يكون هناك جبل من نار
2370
00:17:17,503 --> 00:17:20,700
مثل إيتنا أو جبل كايميرا في فاسليس على كل حال
2380
00:17:20,873 --> 00:17:22,098
يجب أن أقترب أكثر .. هل المركب جاهز؟
2381
00:17:22,293 --> 00:17:23,198
أجل سيدي
2390
00:17:23,475 --> 00:17:26,067
جيد .. جايوس هل ترغب بالمجيء؟
2400
00:17:26,245 --> 00:17:28,729
أفضل إنجاز العمل الذي كلفتني به .. يا عمي
2410
00:17:27,946 --> 00:17:28,776
2420
00:17:28,947 --> 00:17:29,879
ربما لن تسنح لك فرصة أخرى
2430
00:17:30,049 --> 00:17:32,074
لمشاهدة شيء كهذا بهذا القرب
2440
00:17:32,618 --> 00:17:33,516
كما تريد
2450
00:17:34,653 --> 00:17:36,211
سيدي .. رسول
2460
00:17:39,491 --> 00:17:40,958
بلينيوس الثاني
2470
00:17:41,126 --> 00:17:43,720
رسالة من رجينا زوجة تاسكوس
2480
00:17:44,630 --> 00:17:46,427
سيدي إنها تخشى على حياتها
2490
00:17:46,598 --> 00:17:48,463
وحياة أسرتها .. الزلزال
2500
00:17:48,634 --> 00:17:51,068
نعم نعم .. أستطيع القرأة
2510
00:17:52,404 --> 00:17:54,929
هذه الرسالة هي نداء يائس للحصول على المساعدة
2520
00:17:55,274 --> 00:17:58,038
صديقة بليني تقطعت بها السبل على سفح فيزوف
2530
00:17:58,477 --> 00:18:00,968
أملها الوحيد هو الهرب عن طريق البحر
2540
00:18:01,613 --> 00:18:03,877
الشريط الساحلي بكامله مكتظ بالقصور
2550
00:18:05,184 --> 00:18:06,651
يبدو أنه يجب على الباحث
2560
00:18:06,819 --> 00:18:09,049
أن يفسح مجال للأميرال ليقوم بالإنقاذ
2570
00:18:10,289 --> 00:18:12,723
أنكيتوس أعطي الأوامر بالإبحار
2580
00:18:12,891 --> 00:18:15,826
من الممكن وجود العديد من الأماكن المأهولة للمجاذفة .. اتبعني إلى بومبي
2590
00:18:25,971 --> 00:18:28,496
تواصل قصف الأحجار البركانية على المدينة
2610
00:18:30,275 --> 00:18:31,236
سيدي
2611
00:18:31,575 --> 00:18:32,436
ماذا؟
2610
00:18:33,879 --> 00:18:35,847
أنا خائفة
2620
00:18:37,816 --> 00:18:39,943
أوزان الحجار البركانية المتراكمة على الشرفات والأسطح
2630
00:18:40,319 --> 00:18:41,877
شكلت خطراً جديداً
2640
00:19:22,060 --> 00:19:23,357
هيدوني!؟
2650
00:19:25,664 --> 00:19:27,529
هيدوني؟؟
2660
00:19:29,501 --> 00:19:30,729
.. هيدوني ...
2670
00:19:58,463 --> 00:20:00,294
سيمر ما يقارب الألفي سنة
2680
00:20:00,465 --> 00:20:03,457
ليتم اكتشاف جسد هذه الآمة وسوارها
2690
00:20:03,635 --> 00:20:05,933
في أنقاض هذا الفندق الرخيص
2700
00:20:09,875 --> 00:20:11,342
كل منزل في بومبي
2710
00:20:11,510 --> 00:20:13,307
يواجه نفس التهديد
2720
00:20:16,615 --> 00:20:19,448
لم تبنى الأسقف لتحمل شيء أثقل من مياه الأمطار
2730
00:20:20,152 --> 00:20:23,952
لم يكن السؤال إن كانت ستنهار هذه الاسقف لكن السؤال كان متى تنهار؟
2740
00:20:24,122 --> 00:20:27,023
نصلي لإلهنا الرحيم جوبيتير ليسمع صلاتنا
2750
00:20:27,192 --> 00:20:28,659
ويقبل هباتنا المتواضعة
2760
00:20:36,268 --> 00:20:37,826
ساعدنا أيها العظيم جوبيتير
2770
00:20:38,470 --> 00:20:41,564
نقبل ونفهم غضبك ... ونرجوا منك الحماية
2780
00:20:41,740 --> 00:20:42,172
.. وحفظ ..
2790
00:20:42,341 --> 00:20:45,174
سيدي .. سيدي .. السقف متخم بالحجارة
2800
00:20:45,544 --> 00:20:46,670
ويئن من أوزانها
2810
00:20:46,879 --> 00:20:47,841
يجب على الجميع التحرك من هنا
2811
00:20:48,109 --> 00:20:49,311
سننهي صلاتنا
2820
00:20:49,681 --> 00:20:51,979
فيلكس .. جوائز السقف متينة .. لا تجادل
2830
00:21:06,064 --> 00:21:09,397
والآن أين يوجد مكان آمن؟
2840
00:21:19,645 --> 00:21:21,636
من المخطوطات المتبقية نعلم أن
2850
00:21:21,813 --> 00:21:23,713
الأميرال بليني قام بمحاولة إنقاذ
2860
00:21:23,882 --> 00:21:25,509
بحدود الساعة الخامسة عصراً
2870
00:21:28,520 --> 00:21:31,512
تمكن من عبور بلدة وضعها أشد خطراً من بومبي
2880
00:21:31,690 --> 00:21:34,420
لكنها بقيت بعيداً عن تساقطات الرياح
2890
00:21:41,400 --> 00:21:43,061
تدعى هيركولانيوم
2900
00:21:44,102 --> 00:21:45,000
بعيد العصر
2910
00:21:45,170 --> 00:21:46,933
كان معظم سكانها قد هربوا
2920
00:21:47,105 --> 00:21:50,268
أو تجمعوا على الشاطئ أملاً في النجاة
2930
00:21:55,947 --> 00:21:58,177
كانت بينهم فتاة شابة
2940
00:22:01,420 --> 00:22:02,717
لا نعرف اسمها
2950
00:22:02,888 --> 00:22:04,981
ولكن من طراز الثياب المتبقية على عظامها
2960
00:22:05,157 --> 00:22:07,421
نعلم أنها كانت من العبيد
2970
00:22:09,928 --> 00:22:11,020
لكن بليني لم يتوقف
2980
00:22:12,798 --> 00:22:14,766
انحرف بسفنه نحو بومبي
2990
00:22:14,933 --> 00:22:17,868
داخل المنطقة المظلمة جراء التساقطات
3000
00:22:18,036 --> 00:22:19,697
حافظوا على المسار
3010
00:22:20,706 --> 00:22:24,665
أيها الأميرال .. لا يمكنني الرؤية .. سنكون عرضة للتحطم
3020
00:22:24,843 --> 00:22:30,475
جيد للغاية .. نتوجه إلى الضؤ .. من ضؤ إلى ضؤ
3030
00:22:31,049 --> 00:22:32,778
سنذهب إلى ستابيا
3040
00:22:35,053 --> 00:22:38,352
لكون الرياح خلفه لا يمكن لبليني العودة للوراء
3050
00:22:38,557 --> 00:22:40,457
بدلاً عن ذلك قام بالإبحار على امتداد الساحل
3060
00:22:40,625 --> 00:22:42,786
إلى البلدة الصغيرة ستابيا
3070
00:22:43,562 --> 00:22:44,026
والآن
3080
00:22:44,296 --> 00:22:46,264
فرصة بليني الوحيدة هي اللجوء
3090
00:22:49,101 --> 00:22:51,899
بعد سبع ساعات من الثوران .. شوارع بومبي
3100
00:22:52,070 --> 00:22:53,662
شبه مهجورة
3110
00:22:59,211 --> 00:23:01,042
ومع استمرار الأحجار البركانية بالسقوط
3120
00:23:01,380 --> 00:23:04,941
أغلقت المنافذ محاصرةً من كانوا يحتمون في الداخل
3130
00:23:19,331 --> 00:23:22,459
سيدتي .. سيدتي إن بقينا هنا
3140
00:23:22,634 --> 00:23:24,229
سوف ندفن بالصخور .. يجب علينا المغادرة
3150
00:23:24,503 --> 00:23:25,731
ولكن كيف؟
3151
00:23:25,993 --> 00:23:26,831
من هنا
3160
00:23:35,313 --> 00:23:36,678
أسرعي سيدتي
3170
00:23:37,349 --> 00:23:38,407
اقفزي
3180
00:23:48,293 --> 00:23:51,353
سيدتي لدي أسرة عند بوابة نولان
3190
00:23:51,530 --> 00:23:52,656
أسرة .. وماذا بشأنها؟
3200
00:23:52,831 --> 00:23:54,731
أريد ان أذهب إليهم .. سيدتي
3210
00:23:54,900 --> 00:23:56,197
لا
3220
00:23:56,368 --> 00:24:00,600
لا بالطبع لا .. يجب عليك البقاء هنا معي
3230
00:24:17,423 --> 00:24:18,871
الأزمة المتفاقمة جعلت
3240
00:24:19,057 --> 00:24:22,424
الجميع يعيدوا تقييم مواقفهم
3250
00:24:32,137 --> 00:24:33,832
حسناً .. ماذا تقول؟
3260
00:24:34,139 --> 00:24:36,571
البقاء أو الرحيل .. كلاهما سيان خطير
3270
00:24:36,892 --> 00:24:39,310
لذلك يجب على كل شخص أن يقرر عن نفسه
3280
00:24:39,611 --> 00:24:41,272
لا يمكنني الرحيل أبي
3290
00:24:43,615 --> 00:24:44,604
إذاً وأنا لا يمكنني
3300
00:24:44,783 --> 00:24:46,808
بالتأكيد .. أنا سأبقى
3310
00:24:50,355 --> 00:24:51,287
نحن سنبقى ايضاً سيدي
3320
00:24:51,456 --> 00:24:52,548
ليس عليك التضحية
3330
00:24:52,724 --> 00:24:54,191
بعائلتك من أجلنا .. فيلكس
3340
00:24:54,359 --> 00:24:56,020
مصيركم هو مصيرنا .. سيدي
3350
00:24:56,194 --> 00:25:01,131
ليس بعد الآن .. أنتم جميعكم أحرار .. رجال ونساء أحرار
3360
00:25:07,405 --> 00:25:12,104
شكراً لكم سيدي .. ونحن بكامل حريتنا نختار البقاء
3370
00:25:38,973 --> 00:25:40,301
سأبحث عن المزيد
3371
00:25:41,873 --> 00:25:44,501
الأحجار البركانية والرماد تمتص الرطوبة من الهواء
3380
00:25:44,843 --> 00:25:46,743
وتجفف الحلق والفم
3390
00:26:09,501 --> 00:26:10,991
من هذا الطريق
3400
00:26:24,549 --> 00:26:25,982
كالديوس المصارع !؟
3410
00:26:26,284 --> 00:26:27,012
وأنت؟
3420
00:26:27,185 --> 00:26:28,174
فورتناتا
3430
00:26:28,353 --> 00:26:30,116
زوجة ستيفانوس القصار
3440
00:26:30,922 --> 00:26:33,117
كنت أحاول شق طريقي إلى بوابة ستابين
3450
00:26:33,291 --> 00:26:34,918
وماذا عن زوجك؟
3460
00:26:57,248 --> 00:26:58,806
فورتناتا
3470
00:27:02,220 --> 00:27:03,915
.. ريستيتيوتس ..
3480
00:27:06,291 --> 00:27:07,781
هل هناك أحد؟
3490
00:27:25,744 --> 00:27:28,679
الوقت والخيارات تمر بسرعة
3500
00:27:29,114 --> 00:27:31,139
ليس فقط في بومبي
351
00:27:33,452 --> 00:27:35,452
بليني محاصر في ستابيا
3520
00:27:35,720 --> 00:27:37,219
بواسطة الريح البرية
3530
00:27:37,589 --> 00:27:40,786
وجد مآوى عند صديقه بومبونيانس
3540
00:27:41,593 --> 00:27:44,426
أستغرب كيف يمكنك أخذ الأمور بهذه البساطة بليني
3550
00:27:45,730 --> 00:27:48,494
إذا لم تتحول أو تضعف الرياح ماذا نستطيع أن نفعل؟
3560
00:27:49,300 --> 00:27:51,131
إضافةً إلى أنه عندما تكون مسافراً
3570
00:27:51,302 --> 00:27:52,735
في جو عاصف كما فعلت
3580
00:27:52,937 --> 00:27:54,535
وتتوسع بالدراسة
3581
00:27:57,637 --> 00:27:59,035
سوف تدرك أن
3590
00:27:59,310 --> 00:28:05,809
هذه الظواهر ببساطة هي من عمل الطبيعة ولا مكان للخوف
3600
00:28:07,118 --> 00:28:08,949
رغم قرأته الجيدة
3610
00:28:09,120 --> 00:28:12,283
حتى بليني لا يستطع تقدير حجم ما يحدث
3620
00:28:14,559 --> 00:28:18,222
الجبل يقذف النار .. قمته بالكامل مشتعله
3630
00:28:20,999 --> 00:28:23,559
الشجاعة يا صديقي العزيز
3640
00:28:24,569 --> 00:28:26,537
في الصباح عندما تسمح لنا الرياح
3650
00:28:27,238 --> 00:28:28,830
سنترك هذا المكان
3660
00:28:29,340 --> 00:28:33,674
حتى ذاك الوقت .. قف بثبات
3670
00:28:36,314 --> 00:28:38,805
لكن بومبونيانس كان محقاً بمخاوفه
3680
00:28:39,184 --> 00:28:41,778
هناك شيء يحدث للجبل
3681
00:28:42,184 --> 00:28:44,178
هناك شيء يحدث للجبل
3690
00:28:45,857 --> 00:28:47,256
ما حدث كان غريباً جداً لدرجة
3700
00:28:47,425 --> 00:28:50,258
أن ابن شقيق بليني جايوس وصفه لاحقاً
3710
00:28:50,595 --> 00:28:52,119
ولم يصدقه أحد
3720
00:28:53,698 --> 00:28:55,928
الآن صخور أثقل وأكثف
3730
00:28:56,101 --> 00:28:57,363
تتساقط من العمود
3740
00:28:57,535 --> 00:29:00,333
وتندفع إلى اسفل الجبل في موجة كبيرة
3750
00:29:03,475 --> 00:29:05,466
الرماد الحار جداً والصخور المنصهرة
3760
00:29:05,643 --> 00:29:09,477
تزبد وتسيل أسفل البركان في انهيار ناري سريع
3770
00:29:10,782 --> 00:29:13,751
تعرف اليوم بأنها إندفاع الحمم البركانية
3780
00:29:17,422 --> 00:29:18,354
هذه الموجة العنيفة
3790
00:29:18,523 --> 00:29:20,457
توجهت مباشرةً نحو هيركولانيوم
3800
00:29:21,092 --> 00:29:22,719
ونحو الناس على الشاطئ
3810
00:29:28,700 --> 00:29:30,429
كانت بينهم فتاة شابة من العبيد
3820
00:29:30,602 --> 00:29:32,729
في رعايتها طفل بعمر الثلاث سنوات
3830
00:29:38,943 --> 00:29:42,379
بحرارة تزيد خمس مرات عن درجة الغليان أحرقت هذه السحابة من الغاز
3840
00:29:42,547 --> 00:29:47,075
والرماد كل شيء وكل شخص كان في طريقها
3850
00:30:22,153 --> 00:30:26,613
الحرارة الحارقة حملت الموت المباشر بشكل فوري
3860
00:30:34,399 --> 00:30:36,526
الأشخاص على الشاطئ لم يحرقوا فقط
3870
00:30:37,268 --> 00:30:39,327
بل تحولوا إلى فحم
3880
00:30:53,985 --> 00:30:57,250
داخل البيوت البحرية كان الموت مختلف
3890
00:30:58,723 --> 00:31:01,123
مات الناس من الصدمة الحرارية
3900
00:31:03,895 --> 00:31:06,659
حيث استقرت سحابة الإندفاع المغلي على أجسادهم
3910
00:31:07,031 --> 00:31:09,295
أنسجتهم اللينة تبخرت
3920
00:31:11,703 --> 00:31:16,936
أسنان وعظام محطمة مثل زجاج هش تحت ماء مغلي
3930
00:31:18,176 --> 00:31:21,805
أدمغتهم غلت وتفجرت
3940
00:31:26,618 --> 00:31:29,712
هياكل عظمية لثلاثمائة رجل وطفل وامرأة
3950
00:31:29,954 --> 00:31:32,081
وجدت في البيوت البحرية
3960
00:31:35,026 --> 00:31:36,857
عندما توقف الثوران في النهاية
3970
00:31:37,562 --> 00:31:39,154
هيركولانيوم وضحاياها
3980
00:31:39,330 --> 00:31:43,562
دفنوا تحت خمسة وعشرين متراً من الحطام البركاني
3990
00:31:46,571 --> 00:31:48,232
بومبي تواجه مصيراً مشابهاً
4000
00:31:49,240 --> 00:31:50,832
لكن في الساعات الأولى من الصباح
4010
00:31:51,376 --> 00:31:54,243
لا تزال الأحجار البركانية المتساقطة مصدر معظم الآلام
4020
00:31:54,579 --> 00:31:55,705
لم أستطع أن أجد سواها سيدي
4030
00:31:55,880 --> 00:31:57,245
البئر أغلق والمطبخ ردم
4040
00:31:57,415 --> 00:31:58,507
إذاً عليهم تدبر أمرهم
4050
00:31:58,683 --> 00:32:01,379
ولكن تذكر يا فيليكس لا تخاطبني بسيدي مجدداً
4060
00:32:02,320 --> 00:32:04,584
حسناً دعونا نغلق هذه الأبواب طالما باستطاعتنا ذلك
4070
00:32:09,327 --> 00:32:10,453
أغلقوا الباب الأخر أيضاً
4080
00:32:19,671 --> 00:32:21,070
أكره كونها مغلقة
4090
00:32:21,306 --> 00:32:22,898
هذا لن يكون للأبد
4100
00:32:38,489 --> 00:32:40,320
الأسواء لم يأت بعد
4110
00:32:41,926 --> 00:32:44,258
كل بيت في أنحاء خليج نابولي
4120
00:32:44,595 --> 00:32:45,994
هو الآن في خطر
4130
00:32:59,010 --> 00:33:00,274
أمي علينا أن نغادر
4131
00:33:00,580 --> 00:33:01,274
لا
4140
00:33:01,603 --> 00:33:02,680
من الممكن انهيار المنزل في أي لحظة
4141
00:33:02,913 --> 00:33:03,380
لا
4150
00:33:04,415 --> 00:33:06,474
ليس قبل أن يعود عمك بأمان إلى الميناء
4160
00:33:07,719 --> 00:33:09,414
هذه إشارات زلزال مدمر
4170
00:33:09,587 --> 00:33:11,418
تغيير قاتل آخر في الثوران
4180
00:33:17,662 --> 00:33:21,154
في قلب البركان .. طبقة المغما قد انهارت
4190
00:33:27,538 --> 00:33:30,063
هذا يسبب تدفق آخر للحمم البركانية
4200
00:33:32,010 --> 00:33:36,140
وهذه المرة تتجه مباشرة نحو بومبي
4210
00:34:08,913 --> 00:34:11,541
بإعجوبة السحابة المتصاعدة تنخفض قدرتها
4220
00:34:11,716 --> 00:34:13,707
لفترة قصيرة عند الجدار الشمالي
4230
00:34:14,419 --> 00:34:16,011
المدينة قائمة
4240
00:34:18,456 --> 00:34:21,482
لكن سحابة من الغازات السامة حملتها الموجة وبسرعة
4250
00:34:21,659 --> 00:34:23,923
تنتشر في الشوارع والمنازل
4260
00:34:25,730 --> 00:34:29,097
ثاني اكسيد الكربون الخانق والمميت
4270
00:34:31,836 --> 00:34:33,064
ماذا يحدث وحق أسماء الألهه
4280
00:34:34,472 --> 00:34:38,238
كلوريد الهيدروجين أسيد يحرق الحلق والعيون
4290
00:34:40,812 --> 00:34:43,246
إنها تشكل خليطاً قاتلاً
4300
00:35:07,205 --> 00:35:08,729
هل سنموت جميعاً يا أمي؟
4310
00:35:08,906 --> 00:35:13,468
..لا بالطبع لا .. لنفكر بأشياء
4320
00:35:13,644 --> 00:35:15,271
نحن محاصرين اليس كذلك؟
4330
00:35:15,446 --> 00:35:17,641
على الأقل الرائحة تبدو أخف
4340
00:35:18,015 --> 00:35:19,880
ربما نستطيع تحريكها من الحوامل
4350
00:35:20,051 --> 00:35:21,951
كيف وبماذا؟
4360
00:35:24,856 --> 00:35:27,825
لا ماء لا هواء والآن بدون ضؤ
4370
00:35:27,992 --> 00:35:29,755
على رسلك سابينوس
4380
00:35:30,862 --> 00:35:34,491
علينا أن نصلي فقط لنجد حلاً
4390
00:35:37,168 --> 00:35:39,193
حافظ على قواك
4400
00:35:52,416 --> 00:35:53,345
جوليا
4400
00:35:53,616 --> 00:35:54,195
ماذا؟
4410
00:36:02,193 --> 00:36:02,961
ما هذا؟
4411
00:36:04,093 --> 00:36:04,661
الموت
4420
00:36:05,163 --> 00:36:06,323
لماذا؟ من اين أحضرته؟
4430
00:36:06,497 --> 00:36:07,862
لا يهم الآن
4440
00:36:08,099 --> 00:36:10,932
كل ما يهم أنه غير مؤلم وسريع
4450
00:36:16,807 --> 00:36:17,671
في النهاية
4460
00:36:17,842 --> 00:36:21,300
كان الإنتحار صيغةً مريحةً للموت
4470
00:37:30,448 --> 00:37:31,915
ساعدوني
4480
00:37:32,316 --> 00:37:33,647
من هناك!!؟
4490
00:37:46,091 --> 00:37:46,824
ساعدني
4491
00:37:49,891 --> 00:37:50,624
ساعدني
4500
00:38:22,566 --> 00:38:27,663
الذهب حمله على العودة لكنه لن ينقذه
4510
00:38:34,145 --> 00:38:35,339
على طرف العمود
4520
00:38:35,513 --> 00:38:39,449
موجة عنيفة من الرماد والصخور تتفجر
4530
00:38:42,486 --> 00:38:45,284
لتحرق وتدمر كل شيء في طريقها
4540
00:38:45,456 --> 00:38:47,356
لا شيء يعيقها
4550
00:38:49,260 --> 00:38:51,888
لا شيء آخر يمكن أن يأتي من البركان بمثل حرارة
4560
00:38:52,063 --> 00:38:55,123
أو تحرك هذه القوة المدمرة
4570
00:38:56,801 --> 00:38:59,463
تندفع بسرعة تزيد عن المئة كيلومتر في الساعة
4580
00:38:59,637 --> 00:39:04,904
لن تستغرق سوى بضع دقائق لتصل موجة الحمم البركانية لبومبي
4590
00:39:06,977 --> 00:39:10,071
بالطبع لو تم انتخابي في وقت سابق
4600
00:39:10,247 --> 00:39:13,739
لم يكن ليحصل شيء من هذا
4610
00:39:42,913 --> 00:39:47,247
فينوس يا آلهة الحب ساعديني
4620
00:39:47,785 --> 00:39:55,817
كما أحضرتني هنا أظهري لي علامة
4630
00:40:10,541 --> 00:40:13,032
بابا
4640
00:40:13,277 --> 00:40:16,838
كلوديا .. كلوديا
4650
00:42:17,134 --> 00:42:19,364
موت سكان بومبي
4660
00:42:19,537 --> 00:42:21,562
لم يكن أنياً بل على مراحل
4670
00:42:24,008 --> 00:42:25,737
الأولى كانت استنشاق الغاز الساخن
4680
00:42:25,910 --> 00:42:28,970
والرماد وبالتالي ملء الرئتين بالسوائل
4690
00:42:30,214 --> 00:42:31,959
أو ما يشبه ابتلاع النار
4700
00:42:35,209 --> 00:42:36,481
الثانية كانت استنشاق مزيج الرماد
4710
00:42:36,654 --> 00:42:37,621
مع السوائل
4720
00:42:37,788 --> 00:42:38,846
مشكلة الاسمنت الرطب
4730
00:42:39,023 --> 00:42:40,854
في الرئتين والقصبة الهوائية
4740
00:42:42,059 --> 00:42:44,152
والثالثة استنشاق كثافة الاسمنت
4750
00:42:44,328 --> 00:42:49,891
مسببة للضحايا اللهاث التنشق والاختناق
4760
00:42:54,405 --> 00:42:56,873
هل عرف هؤلاء أنهم سموتون؟
4770
00:42:58,409 --> 00:42:59,899
من وضعيات موتهم
4780
00:43:00,010 --> 00:43:02,672
يبدو أنه كان شبه مؤكد
4790
00:43:12,456 --> 00:43:13,388
لكن فيزوف
4800
00:43:13,557 --> 00:43:15,718
كانت لديه جولة رعب نهائية ليتحرر
4810
00:43:15,960 --> 00:43:17,723
فاتن
4820
00:43:19,330 --> 00:43:20,729
جذاب
4821
00:43:22,530 --> 00:43:23,629
بليني
4830
00:43:24,168 --> 00:43:26,363
بعد ثمانية عشر ساعة من الثوران .. قاعدة
4840
00:43:26,537 --> 00:43:29,973
قسم من العمود إنهارت بشكل مذهل
4850
00:43:38,182 --> 00:43:39,649
شجاعة وإصرار
4860
00:43:39,817 --> 00:43:41,284
أم تهور
4870
00:43:41,452 --> 00:43:43,818
لم يقم بليني بأي محاولة لينقذ حياته
4871
00:43:45,252 --> 00:43:46,000
بليني
4880
00:43:47,691 --> 00:43:50,558
أولئك الذين نجوا ذكروا أنه سقط في مكان وقوفه
4890
00:43:50,728 --> 00:43:53,663
مبتلعاً الغازات التي حملتها السحابة
4900
00:43:59,403 --> 00:44:02,861
الإندفاع الأكبر والنهائي يتدفق عبر
4910
00:44:03,040 --> 00:44:06,100
خليج نابولي في سحابة سوداء من الموت
4920
00:44:09,513 --> 00:44:12,243
أمي يجب أن نغادر ..الآن
4930
00:44:17,921 --> 00:44:19,388
لن أتركك أمي
4940
00:44:24,028 --> 00:44:25,419
سنموت جميعنا
4941
00:44:25,688 --> 00:44:26,019
لا
4950
00:44:26,296 --> 00:44:27,222
إنها في أيدي الآلهة
4951
00:44:27,499 --> 00:44:28,762
عمي لم يكن يؤمن بالآلهة
4960
00:44:29,033 --> 00:44:29,897
غطي فمك
4970
00:44:38,609 --> 00:44:40,839
قتل الإندفاع الاخير الآلاف
4980
00:44:41,011 --> 00:44:43,036
من الذين فروا إلى الريف
4990
00:45:05,900 --> 00:45:08,363
عدا الرجل الذي ثبتت كتاباته اللحظات الحرجة
5000
00:45:08,639 --> 00:45:10,493
لفهم ما حصل
5010
00:45:11,842 --> 00:45:13,537
بليني الشاب
5020
00:45:17,381 --> 00:45:19,747
وصف بليني سحب الإندفاع البركاني
5030
00:45:19,917 --> 00:45:21,714
المتدفقة من فيزوف
5040
00:45:21,885 --> 00:45:23,045
كان ذلك شديد الغرابة
5050
00:45:23,220 --> 00:45:24,847
ولم يصدقه أحد
5060
00:45:25,989 --> 00:45:27,047
حتى السنوات الأخيرة
5070
00:45:27,224 --> 00:45:29,317
حيث أيده العلم
5080
00:45:30,861 --> 00:45:34,524
وأصبحنا نعرف الآن أنه من الممكن حدوث هذه الإنفجارات البركانية
5090
00:45:34,698 --> 00:45:36,757
تماماً كما وصفها
5100
00:45:37,301 --> 00:45:39,895
وهي معروفة باسم الثوارانات البلينية
5110
00:45:43,674 --> 00:45:44,936
بمرور ثمانية عشر ساعة
5120
00:45:45,109 --> 00:45:48,738
كان فيزوف قد قذف أكثر من عشرة مليارات طن من الأحجار البركانية
5130
00:45:48,912 --> 00:45:50,777
والصخور والرماد
5140
00:45:52,750 --> 00:45:55,480
محاولة إنقاذ بدأت من روما
5150
00:45:55,652 --> 00:45:58,678
لكن الدمار ببساطة كان ضخماً
5160
00:46:00,657 --> 00:46:02,147
لأكثر من ألف وخمسمائة عام
5170
00:46:02,326 --> 00:46:04,920
بقيت المدينة مدفونة ومنسية
5180
00:46:07,331 --> 00:46:10,926
وفي عام ـ1594ـ تم اكتشافها عن طريق الصدفة
5190
00:46:11,101 --> 00:46:13,126
عندما كان يجري بناء قناة مائية
5200
00:46:22,479 --> 00:46:25,880
الحفريات مستمرة منذ مئات السنين
5210
00:46:27,084 --> 00:46:28,142
ما تم كشفه
5220
00:46:28,318 --> 00:46:30,309
أدهش العالم
5230
00:46:30,687 --> 00:46:32,951
الرماد شكل علامة طبعت أرجاء المدينة
5240
00:46:33,123 --> 00:46:35,819
كغطاء للزمن حافظ على المعابد
5250
00:46:35,993 --> 00:46:38,723
المتاجر .. الشوارع .. والمنازل
5260
00:46:50,274 --> 00:46:52,242
لكن أكثر المشاهدات تأثيراً
5270
00:46:52,409 --> 00:46:53,933
هي القوالب المتحجره
5280
00:46:56,547 --> 00:46:58,037
للضحايا الذين هوت أجسادهم
5290
00:46:58,215 --> 00:47:00,683
ولم يبقى سوى أشكالها التي حفظها الرماد
5300
00:47:00,851 --> 00:47:03,376
بعد أن قام بخنقهم
5310
00:47:09,393 --> 00:47:12,726
رجال .. نساء .. أطفال
5320
00:47:15,299 --> 00:47:17,426
وحتى حيوانات
5330
00:47:31,081 --> 00:47:33,845
لحظاتهم الأخيرة خلدت
5340
00:47:40,958 --> 00:47:41,617
بعض الضحايا
5350
00:47:41,792 --> 00:47:44,090
تركت حتى قرائن هويتها
5360
00:47:45,295 --> 00:47:48,822
حسناً هذه هي الغرفة .. أريد ترميمها بالكامل
5370
00:47:51,335 --> 00:47:53,462
لا ترتبك سابينوس
5380
00:47:53,637 --> 00:47:55,901
الطفل الأول دائماً هو الأصعب على الأم
5390
00:47:56,073 --> 00:48:00,032
لكن سيكون لديك عدد أكبر بكثير .. بمشيئة الآلهة
5400
00:48:01,945 --> 00:48:03,378
في بيت بوليبوس
5410
00:48:03,547 --> 00:48:06,448
وجد الهيكل العظمي للمرأة الحامل
5420
00:48:06,617 --> 00:48:08,244
وتحيط بها عائلتها
5430
00:48:08,418 --> 00:48:09,646
هل سنموت .. أمي!!؟
5440
00:48:09,820 --> 00:48:11,845
لا بالطبع لا .. لنفكر بأشياء..
5450
00:48:12,022 --> 00:48:13,853
لكننا محاصرون أليس كذلك؟
5460
00:48:16,393 --> 00:48:18,759
وفي ثكنة المصارعين وجدت رفاة
5470
00:48:18,929 --> 00:48:22,990
سيده غنية مرصعة بالجواهر إلى جانب المصارعين
5480
00:48:23,166 --> 00:48:25,691
أعتقد أنني أجد نفسي مع المصارعين
5490
00:48:25,869 --> 00:48:27,837
أعتقد أننا يجب أن نجد أنفسنا هنا
5500
00:48:28,005 --> 00:48:30,439
مع زوجة القصار
5510
00:48:32,042 --> 00:48:33,873
في أنقاض الفندق الرخيص
5520
00:48:34,044 --> 00:48:37,605
فتاة من العبيد لاتزال ترتدي سوار منقوش
5530
00:48:39,549 --> 00:48:42,211
سوارك هيدوني .. ماذا يقول؟
5540
00:48:42,386 --> 00:48:45,184
من السيد إلى آمته
5550
00:48:49,393 --> 00:48:51,418
على مقربة من مشغل ستيفانوس
5560
00:48:51,595 --> 00:48:52,960
جثة لا تزال ممسكة
5570
00:48:53,130 --> 00:48:54,722
بصرة من الذهب
5580
00:48:54,898 --> 00:48:56,331
فورتناتا
5590
00:48:56,500 --> 00:48:58,127
ريستيتيوتس
5600
00:48:58,302 --> 00:48:59,894
هل من أحد؟
5610
00:49:08,412 --> 00:49:12,143
لازال جبل فيزوف يهيمن على خليج نابولي
5620
00:49:13,050 --> 00:49:16,076
تربته الخصبة تجذب الناس إلى منحدراته
5630
00:49:16,253 --> 00:49:18,949
تماماً كما فعلوا قبل ألفي سنة
5640
00:49:21,224 --> 00:49:23,818
يوجد اليوم ثلاثة ملايين ونصف ساكن
5650
00:49:23,994 --> 00:49:28,124
يعيشون في ظلاله
5660
00:49:30,634 --> 00:49:32,226
لم يثور فيزوف مرةً أخرى
5670
00:49:32,402 --> 00:49:34,336
بنفس قوته المروعة
5680
00:49:34,504 --> 00:49:37,905
كما فعل في الصيف الحار من سنة ـ79ـ ميلادية
5690
00:49:42,212 --> 00:49:45,978
وفقاً للخبراء فإن الثوارانات البلينية بهذا الحجم
5700
00:49:46,149 --> 00:49:49,016
تحدث مرة واحده كل ألفي سنة
5710
00:49:52,489 --> 00:49:55,516
والقادم ... لابد منه
5720
00:49:56,089 --> 00:50:02,016
حمانا الله وإياكم من كل سوء
DVDOsama®