10 00:00:05,572 --> 00:00:07,062 هل هي تتصاعد من الجبل! .. من فيزوف؟ 20 00:00:07,240 --> 00:00:08,366 يبدو الأمر كذلك .. يا عمي 30 00:00:10,510 --> 00:00:13,001 سيدي .. سيدي . استيقظ 40 00:00:13,179 --> 00:00:14,271 ما الأمر؟ 50 00:00:15,749 --> 00:00:16,716 ساعدني 60 00:00:20,954 --> 00:00:22,751 لا يمكننا البقاء هنا .. علينا الرحيل 70 00:00:27,327 --> 00:00:29,887 البقاء أو الرحيل .. كلاهما سيان خطير 80 00:00:36,269 --> 00:00:37,331 هل سنموت يا أمي؟ 90 00:00:37,604 --> 00:00:38,536 بالطبع .. لا 100 00:00:38,705 --> 00:00:40,536 لكننا محاصرين .. أليس كذلك؟ 110 00:00:49,182 --> 00:00:50,513 قبل ألفي سنة 120 00:00:50,683 --> 00:00:53,049 الإمبراطورية الرومانية أعظم إمبراطورية 130 00:00:53,219 --> 00:00:56,985 عرفها العالم .. اهتزت حتى النخاع 140 00:00:57,157 --> 00:01:00,991 بأسوأ كارثة طبيعية تضرب العالم القديم 150 00:01:07,934 --> 00:01:09,595 في أقل من أربع وعشرين ساعة 160 00:01:09,769 --> 00:01:13,261 مدينة بومبي و خمسة ألاف من سكانها على الأقل 170 00:01:13,706 --> 00:01:15,901 تم مسحهم عن وجه الأرض 180 00:01:23,416 --> 00:01:27,318 وقاتلهم كان .. بركان جبل فيزوف 190 00:01:29,289 --> 00:01:30,984 ولكن كيف قام بتدميرهم؟ 200 00:01:31,157 --> 00:01:32,488 ولماذا مات هذا العدد الكبير من الناس؟ 210 00:01:33,159 --> 00:01:36,001 كل هذا بقي لفترة طويلة 211 00:01:36,559 --> 00:01:37,721 ... لغزاً 220 00:01:41,101 --> 00:01:43,092 بومبي اليوم عبارة عن أطلال 230 00:01:47,307 --> 00:01:50,208 ولكن وسط الجدران المتداعية واللوحات الباهته 240 00:01:50,577 --> 00:01:53,045 أفكار محيرة 250 00:01:59,119 --> 00:02:01,609 حول الجثث المغطاة بالرماد 260 00:02:01,888 --> 00:02:03,985 التي بقيت على حالها كلحظة وفاتها 270 00:02:09,796 --> 00:02:10,956 الأشياء الثمينة 280 00:02:11,197 --> 00:02:13,461 تروي تفاصيل حياتهم 290 00:02:16,269 --> 00:02:17,827 كتابات شاب 300 00:02:18,138 --> 00:02:19,901 من الذين شاهدوا ما حدث تكشف 310 00:02:20,073 --> 00:02:22,837 مقدار رعبهم من قاتلهم 320 00:02:27,981 --> 00:02:31,439 ومن هذه الأدلة يمكننا إعادة بناء الأحداث 330 00:02:31,618 --> 00:02:34,109 حياة بعض سكان بومبي 340 00:02:36,823 --> 00:02:37,915 حكاية تقشعر لها الأبدان 350 00:02:38,091 --> 00:02:42,221 وتبدأ القصة من أخر أيامهم 360 00:02:43,601 --> 00:02:49,065 ... بومبي ... ... اليوم الأخير ... DVDOsama® تقدمة 370 00:02:51,671 --> 00:02:54,401 تقبع بومبي في ظلال جبل فيزوف 380 00:02:57,243 --> 00:03:01,407 هذا البركان بقي خامداً لأكثر من ألف وخمسمائة سنة 390 00:03:02,215 --> 00:03:05,378 حتى أن السكان لم يعرفوا بوجود بركان 400 00:03:07,086 --> 00:03:10,419 الرابع والعشرين من آب للسنة التاسعة والسبعون للميلاد 410 00:03:10,857 --> 00:03:12,168 بدأ مثل أي يوم آخر 420 00:03:12,358 --> 00:03:14,019 سيتم ترميم المعبد 430 00:03:14,427 --> 00:03:17,794 أبي .. لم نحظى بليلة جيدة في الأمس 440 00:03:18,665 --> 00:03:19,723 يوليوس بوليبيوس 450 00:03:19,899 --> 00:03:21,662 واحد من أثرى سكان بومبي 460 00:03:22,903 --> 00:03:25,535 انتبه لما تحمل .. لقد كلفتني خمسمائة دينار 470 00:03:25,805 --> 00:03:26,999 أقدم شديد اعتذاري يا سيدي 480 00:03:27,303 --> 00:03:29,437 كانت إبنتي مصابة بالمغص 490 00:03:29,842 --> 00:03:31,104 هل هي حامل ايضاً 500 00:03:32,011 --> 00:03:33,410 إنها في السابعة 510 00:03:35,448 --> 00:03:37,245 إذهبوا للنوم 520 00:03:38,585 --> 00:03:41,247 الآن .. هذه هي الغرفة 530 00:03:42,989 --> 00:03:46,356 في هذا الصباح كان يستعد لتجديد طلاء جدران غرفته 540 00:03:47,293 --> 00:03:50,660 شعار على حائطه الخارجي يخبرنا 550 00:03:50,930 --> 00:03:52,307 عن طموحاته السياسية 560 00:03:52,565 --> 00:03:53,964 أريد إعادة بنائه بالكامل 570 00:03:54,434 --> 00:03:56,402 يمكنك تدبر ذلك كما أمل 580 00:03:56,603 --> 00:03:57,703 قبل الإنتخابات؟ 590 00:03:57,957 --> 00:03:58,991 بالطبع 600 00:03:59,298 --> 00:04:01,538 أريد استضافة أنصاري هنا 610 00:04:04,611 --> 00:04:07,774 لا أعرف كيف يمكنك النوم وكل هذه الأشغال حولك!!؟ 620 00:04:08,281 --> 00:04:10,181 لن تكون هذه معضلة يا أمي 630 00:04:10,350 --> 00:04:11,078 نبقى مستيقظين 640 00:04:11,251 --> 00:04:12,582 إبنة بوليبيوس جوليا 650 00:04:12,752 --> 00:04:14,515 حامل في الشهر السابع 660 00:04:15,021 --> 00:04:17,922 حالتها سوف تحدد مصير جميع أفراد أسرتها 670 00:04:23,096 --> 00:04:25,564 الهزات الأرضية الخفيفة تزعج المدينة 680 00:04:26,766 --> 00:04:30,224 كواحدة من علامات نشاط فيزوف 690 00:04:34,907 --> 00:04:38,673 لكن أياً من العشرين ألف ساكن لا يمكنه قرأة هذه العلامات 700 00:04:46,219 --> 00:04:48,847 المصارعين كانوا الأبطال الرياضيين في ذاك الزمان 710 00:04:49,055 --> 00:04:50,647 أحرار يجوبون الشوارع 720 00:04:53,803 --> 00:04:54,811 المشجعين المتحمسين 730 00:04:55,161 --> 00:04:57,686 كانوا يرسمون علامات إعجابهم على جدران المدينة 740 00:04:57,998 --> 00:04:58,627 أين؟ 741 00:04:58,898 --> 00:04:59,997 هنـــا 750 00:05:18,685 --> 00:05:20,448 الحياة ستتغير قريباً وإلى الأبد 760 00:05:23,456 --> 00:05:26,721 لكنها إلى الآن ترتكز على أداء الأفضل 770 00:05:27,327 --> 00:05:28,225 للحصول على المال 780 00:05:28,394 --> 00:05:29,590 هيا 781 00:05:29,949 --> 00:05:31,080 بسرعة 790 00:05:34,467 --> 00:05:36,492 تعتمد هذه الأعمال على بول البشر 800 00:05:36,903 --> 00:05:37,665 لقد كان قيماً جداً 810 00:05:37,837 --> 00:05:39,998 لدرجة ان الإمبراطور فرض ضريبة عليه 820 00:05:44,711 --> 00:05:46,611 إنها الملابس الحيوانية المنقوعة 830 00:05:46,779 --> 00:05:48,371 يتم جلبها إلى هنا لتنظيفها 840 00:05:48,548 --> 00:05:49,378 باستخدامهم البول 850 00:05:49,549 --> 00:05:51,779 لأن الأسيد كان يخلصها من بقع الشحوم 860 00:05:57,256 --> 00:05:58,848 إنهم عبيد بالتأكيد 870 00:05:59,125 --> 00:06:00,717 من كانوا يقومون بهذا العمل القذر 880 00:06:06,265 --> 00:06:06,959 بقي ما لا يقل 890 00:06:07,133 --> 00:06:09,897 عن دزينة من الملابس المنقوعة والتي وجدت في بومبي 900 00:06:11,170 --> 00:06:14,298 هذا المشغل كان يملكه رجل يدعى ستيفانوس 910 00:06:14,474 --> 00:06:15,805 لا تمنحيهم أية فرصة 920 00:06:16,175 --> 00:06:19,110 هؤلاء الأوغاد سيجربون كل خدعة يعرفونها لتجنب أيام العمل بشرف 930 00:06:20,246 --> 00:06:22,441 لم يكونوا ليبدأوا بهذه الوتيرة لو لم يروني وصلت 940 00:06:23,082 --> 00:06:24,276 متى ستعود؟ 950 00:06:26,185 --> 00:06:28,016 عندما أنهي أعمالي 960 00:06:32,759 --> 00:06:36,024 حاولي إبعاد نظرات الخوف فورتوناتا 970 00:06:36,429 --> 00:06:38,454 أنت زوجة ستيفانوس الآن 980 00:06:38,931 --> 00:06:40,558 عندما تتكلمين .. هم يسمعونني 990 00:06:44,437 --> 00:06:46,337 العبيد يقومون بكل الأعمال 1000 00:06:49,242 --> 00:06:51,608 حتى النوم مع أسيادهم 1010 00:06:59,352 --> 00:07:00,376 الأرض المحيطة ببومبي 1020 00:07:00,553 --> 00:07:03,021 كانت خصبة مليئة بالمعادن المنبعثة 1030 00:07:03,189 --> 00:07:06,352 من البركان لألاف السنين المنقضية 1040 00:07:07,360 --> 00:07:11,023 لكن ما يهبهم الحياة يجلب الموت أيضاً 1050 00:07:13,733 --> 00:07:17,066 عميقاً في الأسفل ومن خلال بقعة ضعيفة في القشرة الأرضية 1060 00:07:17,437 --> 00:07:20,304 الصخور المنصهرة أو الماغما تتسرب 1070 00:07:20,603 --> 00:07:22,290 فيما أن صخور عنق 1080 00:07:22,582 --> 00:07:25,206 البركان تمنعها من الخروج 1090 00:07:25,845 --> 00:07:27,836 يتزايد تجمع المواد المنصهرة تحت الأرض 1100 00:07:28,314 --> 00:07:30,373 لذلك يتزايد الضغط الإنفجاري 1110 00:07:35,822 --> 00:07:39,622 تتورم الأرض والهزات الارضية تصبح أكثر تواتراً 1120 00:07:42,595 --> 00:07:45,655 المتاعب تختمر في الجنة 1130 00:07:48,835 --> 00:07:51,065 لا تقلق سابينوس 1140 00:07:51,304 --> 00:07:53,670 الطفل الأول هو دائماً الأصعب على الأم 1150 00:07:53,840 --> 00:07:55,808 وجوليا شابه وصحتها جيدة 1160 00:07:56,843 --> 00:08:00,802 ستكون أكثر استعداداً بمشيئة الآلهه 1170 00:08:17,396 --> 00:08:20,991 في حوالي الساعة الواحده من ظهر يوم الرابع والعشرين من آب عام تسع وسبعون للميلاد 1180 00:08:21,634 --> 00:08:24,535 صخب فيزوف عاد للحياة 1190 00:08:26,138 --> 00:08:28,470 مرجل ضغط عالي السخونة محتقن 1200 00:08:28,741 --> 00:08:30,971 بألف وخمسمائة عام من الصخور المنصهرة 1210 00:08:31,143 --> 00:08:34,135 المتحولة ليس إلى حمم فحسب بل إلى زبد 1220 00:08:40,319 --> 00:08:42,412 تقذف بسرعة تفوق سرعة الصوت 1230 00:08:42,722 --> 00:08:46,385 مكونةً عمود متموج يرتفع في السماء 1240 00:08:55,501 --> 00:08:59,335 سكان بومبي لم يشاهدوا شيئاً مثل هذا في حياتهم 1250 00:09:01,040 --> 00:09:03,975 لا توجد كلمة في اللاتينية تصف البركان 1260 00:09:06,946 --> 00:09:08,811 لأنه لم تكن لديهم أي فكرة عما يحدث 1270 00:09:09,215 --> 00:09:11,445 العديد من الأشخاص الذين يستطيعون الفرار .. لم يغادروا 1280 00:09:11,617 --> 00:09:14,518 ربما علينا أن نعود إلى الثكنة 1290 00:09:14,987 --> 00:09:17,351 ليس قبل ان تشتري لي شراباً 1300 00:09:19,125 --> 00:09:20,752 انظر هذا مجرد دخان 1310 00:09:21,427 --> 00:09:22,587 بعد دقائق فقط 1320 00:09:22,762 --> 00:09:24,821 ثوران عمود من الصخور مرتفعة الحرارة 1330 00:09:24,997 --> 00:09:28,865 والغاز ارتفع إلى خمسة عشر كيلومتراً في السماء 1340 00:09:35,308 --> 00:09:38,243 كان من السهل مشاهدته عبر الخليج في ميسينيوم 1350 00:09:39,979 --> 00:09:41,674 موطن أحد الأشخاص القليلين 1360 00:09:41,847 --> 00:09:44,281 الذي ربما قد فهموا ما الذي يجري 1370 00:09:45,485 --> 00:09:46,417 رجاءً سيدي 1380 00:09:46,686 --> 00:09:49,814 نعم .. نعم .. أنا قادم 1390 00:09:50,423 --> 00:09:53,859 إذاً هكذا . الأمر مهم لدرجة أنه علي ترك كتاباتي؟ 1400 00:09:54,193 --> 00:09:56,593 اعتقدنا أنك سترغب بمشاهدة هذا 1410 00:09:59,865 --> 00:10:05,201 جايوس بلينيوس الثاني أو بليني الأكبر هو قائد البحرية الرومانية 1420 00:10:06,806 --> 00:10:08,364 هل هي تتصاعد من الجبل! .. من فيزوف؟ 1430 00:10:08,641 --> 00:10:09,733 يبدو الأمر كذلك .. يا عمي 1440 00:10:11,644 --> 00:10:14,772 ولكن شغفه الحقيقي كان دراسة الطبيعة 1450 00:10:15,948 --> 00:10:18,917 أنيكيتوس أطلب قارباً في الحال 1460 00:10:20,419 --> 00:10:22,011 لكن ابن أخيه جايوس 1470 00:10:22,188 --> 00:10:23,985 هو من سيقدم في أحد الأيام القرائن الحيوية 1480 00:10:24,156 --> 00:10:26,007 لفهم الحدث برمته 1490 00:10:26,285 --> 00:10:27,150 إلى أين تذهب؟ 1500 00:10:27,396 --> 00:10:28,593 أريد مشاهدته من قمة التل 1510 00:10:28,894 --> 00:10:31,563 ثم بشكل أقرب من البحر من أجل كتابي 1520 00:10:33,199 --> 00:10:35,400 إنها تشبه مظلة الصنوبر أليس كذلك !!؟ 1521 00:10:35,699 --> 00:10:37,028 بالضبط .. بالضبط 1530 00:10:42,341 --> 00:10:44,400 الجزء العلوي من العمود يفقد اتجاهه التصاعدي 1540 00:10:44,577 --> 00:10:48,104 كلما صعد .. ثم يزحف عبر السماء 1550 00:10:50,816 --> 00:10:52,283 عادةً هناك رياح بحرية 1560 00:10:52,451 --> 00:10:56,390 من شأنها أن تجبر عمود الرماد على الخروج عبر الخليج 1561 00:10:56,691 --> 00:10:58,390 ولكن ليس اليوم 1570 00:10:58,891 --> 00:11:03,191 بدلاً عن ذلك الريح تدفع السحابة مباشرةً فوق بومبي 1580 00:11:04,697 --> 00:11:07,257 تسرق ضؤ النهار وتحيلها 1590 00:11:07,433 --> 00:11:09,025 إلى كابوس مظلم 1600 00:11:09,902 --> 00:11:11,961 أبي .. لا أشعر أني بخير 161 00:11:12,138 --> 00:11:15,301 عودي للداخل .. الجميع عودوا للداخل 1620 00:11:15,875 --> 00:11:17,069 هم لا يعرفون ذلك 1630 00:11:17,476 --> 00:11:21,845 ولكن القرارات التي يتخذونها الآن ..هي التي ستطبع في النهاية مصيرهم 1640 00:11:22,314 --> 00:11:26,944 سيدي .. سيدي .. سيدي استيقظ 1650 00:11:27,153 --> 00:11:30,919 ما الوقت الآن .. لماذا لم توقظيني؟ 1660 00:11:32,058 --> 00:11:34,526 إنه النهار ولكن الشمس اختفت 1670 00:11:34,694 --> 00:11:37,424 ماذا .. هل هو كسوف؟ 1680 00:11:42,568 --> 00:11:45,196 الصوت الذي سمعناه .. يشبه الرعد 1690 00:11:45,371 --> 00:11:47,464 ربما هناك شيء بإمكننا عمله؟ 1700 00:11:48,407 --> 00:11:49,465 يجب علي أن أرجع 1710 00:11:49,909 --> 00:11:52,434 أخبره أن عليه العودة في الحال 1711 00:11:52,679 --> 00:11:53,434 لكن .. سيدتي 1720 00:11:53,646 --> 00:11:54,894 إذهب .. بسرعة 1730 00:11:57,383 --> 00:11:58,247 لا تتوقفوا 1731 00:11:58,583 --> 00:11:59,947 سيدتي إنه الظلام 1740 00:12:00,186 --> 00:12:02,848 إذاً .. إذاً سنقوم بإضاءة مصابيح أكثر .. هيا 1750 00:12:03,022 --> 00:12:04,284 فيبي أوقد المصابيح 1760 00:12:05,057 --> 00:12:06,285 وبسرعة 1770 00:12:11,831 --> 00:12:12,593 سحابة الرماد 1780 00:12:12,765 --> 00:12:16,166 تحجب الشمس وتحول النهار إلى ليل 1790 00:12:18,471 --> 00:12:19,961 لكن الأسوأ قادم 1800 00:12:21,874 --> 00:12:25,833 الإندفاع العالي في الغلاف الجوي للصخور المنصهرة وتفاعلها مع الهواء 1810 00:12:26,545 --> 00:12:27,705 ثم تبريدها 1820 00:12:27,980 --> 00:12:29,538 فتصلبها 1830 00:12:31,283 --> 00:12:34,081 ومن ثم مباشرتها في السقوط 1840 00:12:45,798 --> 00:12:47,197 علينا الذهاب الآن 1850 00:12:49,335 --> 00:12:50,131 نعم 1860 00:12:50,903 --> 00:12:54,304 الصخور الساقطة تستغرق حوالي النصف ساعة للوصول إلى بومبي 1870 00:12:55,875 --> 00:12:57,968 فاتره لكنها لا تزال تطلب الهواء 1880 00:12:58,144 --> 00:13:00,874 المجما تشكل الأحجار الإسفنجية 1890 00:13:09,121 --> 00:13:10,383 حصى 1900 00:13:14,360 --> 00:13:17,557 إنها خفيفة .. إنها تطفو 1910 00:13:19,799 --> 00:13:24,168 لكن الإندماج بالصخور الإسفنجية هو شيء أكثر فتكاً بكثير 1920 00:13:32,311 --> 00:13:34,609 هيا لا يمكنك الخوف من هذه الحصى 1930 00:13:34,907 --> 00:13:35,914 نحن مصارعون 1940 00:13:40,786 --> 00:13:44,381 صخور باردة وكثيفة تندفع من داخل البركان 1950 00:13:44,557 --> 00:13:46,548 هيا أنت .. ساعدني 1960 00:13:48,761 --> 00:13:51,093 السقوط بسرعة مئتي كيلومتراً في الساعة 1970 00:13:51,297 --> 00:13:53,424 تضرب بقوة مميتة 1980 00:13:57,203 --> 00:13:58,135 بعد ساعة 1990 00:13:58,304 --> 00:14:02,104 بدا الثوران كأزمة متفاقمة 2000 00:14:11,383 --> 00:14:14,580 الآلاف نزلوا إلى الشارع للفرار 2010 00:14:26,765 --> 00:14:31,202 لا يمكننا البقاء هنا .. علينا الرحيل 2020 00:14:33,038 --> 00:14:37,975 هذا في غاية الخطورة .. أنا واثقة أن سيدتي ستكون في أمان 2030 00:14:38,577 --> 00:14:42,638 بلا شك .. ولكن ماذا عن نقودي؟ 2040 00:14:59,632 --> 00:15:02,658 هذا وقت التصرفات الحاسمة 2050 00:15:05,571 --> 00:15:10,304 المنتظر من العبيد حماية أرواح أسيادهم وممتلكاتهم 2060 00:15:15,314 --> 00:15:16,906 لكن كما انتشر الخوف والذعر 2070 00:15:17,283 --> 00:15:19,897 عرف العبيد الفارين أنه 2080 00:15:20,252 --> 00:15:23,549 إذا قبض عليهم فسوف يتم إعدامهم 2090 00:15:36,001 --> 00:15:37,628 سيدتي .. سيدتي 2100 00:15:41,073 --> 00:15:42,131 هل وجدته؟ 2110 00:15:42,308 --> 00:15:44,674 لم أتمكن من مغادرة المدينة سيدتي 2120 00:15:44,977 --> 00:15:47,275 اغتصت بوابة البحر بالناس والحيوانات 2130 00:15:47,446 --> 00:15:50,677 والعربات .. كلهم يفرون باتجاه الجنوب 2140 00:15:50,950 --> 00:15:52,995 هناك جثث في الشوارع 2150 00:15:54,887 --> 00:15:55,945 أين الأخرين؟ 2160 00:15:57,356 --> 00:15:58,323 ريستيتيوتس ..؟ 2170 00:15:58,490 --> 00:16:02,119 سيدتي .. الآلهه قررت أن تقتلنا كلنا 2180 00:16:06,598 --> 00:16:07,587 بحلول العصر 2190 00:16:07,766 --> 00:16:09,461 قذف فيزوف فعلياً 2200 00:16:09,635 --> 00:16:11,933 أكثر من مئة مليون طن من الأحجار البركانية 2210 00:16:12,104 --> 00:16:14,299 والرماد على بومبي 2220 00:16:16,175 --> 00:16:19,201 وكلما ازدادت .. ازداد تهديدها 2230 00:16:20,779 --> 00:16:22,406 حديقتي ستتخرب 2240 00:16:23,115 --> 00:16:25,640 كل شيء سيخرب ما لم يتوقف 2250 00:16:25,818 --> 00:16:28,184 جميع الأموال التي أنفقتها على الإنتخابات 2260 00:16:29,655 --> 00:16:33,716 لو أننا أعدنا بناء المعبد فوراً ولم ننتظر سبعة عشر سنة 2270 00:16:35,995 --> 00:16:37,485 أبي 2280 00:16:39,164 --> 00:16:40,563 جوليا 2290 00:16:45,504 --> 00:16:47,233 لقد سقطت عن السرير 2300 00:16:47,406 --> 00:16:49,271 أنا فعلاً بخير 2310 00:16:51,810 --> 00:16:52,970 ماذا نفعل؟ 2320 00:16:53,679 --> 00:16:54,873 المنزل متين 2330 00:16:55,047 --> 00:16:58,710 الجدران منيعة سوف نبقى ونصلي 2340 00:17:07,393 --> 00:17:09,953 أخبار الكارثة حملها الرسل 2350 00:17:10,129 --> 00:17:12,029 إلى الأميرال بليني 2360 00:17:14,801 --> 00:17:17,228 الملاحظ حسب اعتقادي أنه يجب أن يكون هناك جبل من نار 2370 00:17:17,503 --> 00:17:20,700 مثل إيتنا أو جبل كايميرا في فاسليس على كل حال 2380 00:17:20,873 --> 00:17:22,098 يجب أن أقترب أكثر .. هل المركب جاهز؟ 2381 00:17:22,293 --> 00:17:23,198 أجل سيدي 2390 00:17:23,475 --> 00:17:26,067 جيد .. جايوس هل ترغب بالمجيء؟ 2400 00:17:26,245 --> 00:17:28,729 أفضل إنجاز العمل الذي كلفتني به .. يا عمي 2410 00:17:27,946 --> 00:17:28,776 2420 00:17:28,947 --> 00:17:29,879 ربما لن تسنح لك فرصة أخرى 2430 00:17:30,049 --> 00:17:32,074 لمشاهدة شيء كهذا بهذا القرب 2440 00:17:32,618 --> 00:17:33,516 كما تريد 2450 00:17:34,653 --> 00:17:36,211 سيدي .. رسول 2460 00:17:39,491 --> 00:17:40,958 بلينيوس الثاني 2470 00:17:41,126 --> 00:17:43,720 رسالة من رجينا زوجة تاسكوس 2480 00:17:44,630 --> 00:17:46,427 سيدي إنها تخشى على حياتها 2490 00:17:46,598 --> 00:17:48,463 وحياة أسرتها .. الزلزال 2500 00:17:48,634 --> 00:17:51,068 نعم نعم .. أستطيع القرأة 2510 00:17:52,404 --> 00:17:54,929 هذه الرسالة هي نداء يائس للحصول على المساعدة 2520 00:17:55,274 --> 00:17:58,038 صديقة بليني تقطعت بها السبل على سفح فيزوف 2530 00:17:58,477 --> 00:18:00,968 أملها الوحيد هو الهرب عن طريق البحر 2540 00:18:01,613 --> 00:18:03,877 الشريط الساحلي بكامله مكتظ بالقصور 2550 00:18:05,184 --> 00:18:06,651 يبدو أنه يجب على الباحث 2560 00:18:06,819 --> 00:18:09,049 أن يفسح مجال للأميرال ليقوم بالإنقاذ 2570 00:18:10,289 --> 00:18:12,723 أنكيتوس أعطي الأوامر بالإبحار 2580 00:18:12,891 --> 00:18:15,826 من الممكن وجود العديد من الأماكن المأهولة للمجاذفة .. اتبعني إلى بومبي 2590 00:18:25,971 --> 00:18:28,496 تواصل قصف الأحجار البركانية على المدينة 2610 00:18:30,275 --> 00:18:31,236 سيدي 2611 00:18:31,575 --> 00:18:32,436 ماذا؟ 2610 00:18:33,879 --> 00:18:35,847 أنا خائفة 2620 00:18:37,816 --> 00:18:39,943 أوزان الحجار البركانية المتراكمة على الشرفات والأسطح 2630 00:18:40,319 --> 00:18:41,877 شكلت خطراً جديداً 2640 00:19:22,060 --> 00:19:23,357 هيدوني!؟ 2650 00:19:25,664 --> 00:19:27,529 هيدوني؟؟ 2660 00:19:29,501 --> 00:19:30,729 .. هيدوني ... 2670 00:19:58,463 --> 00:20:00,294 سيمر ما يقارب الألفي سنة 2680 00:20:00,465 --> 00:20:03,457 ليتم اكتشاف جسد هذه الآمة وسوارها 2690 00:20:03,635 --> 00:20:05,933 في أنقاض هذا الفندق الرخيص 2700 00:20:09,875 --> 00:20:11,342 كل منزل في بومبي 2710 00:20:11,510 --> 00:20:13,307 يواجه نفس التهديد 2720 00:20:16,615 --> 00:20:19,448 لم تبنى الأسقف لتحمل شيء أثقل من مياه الأمطار 2730 00:20:20,152 --> 00:20:23,952 لم يكن السؤال إن كانت ستنهار هذه الاسقف لكن السؤال كان متى تنهار؟ 2740 00:20:24,122 --> 00:20:27,023 نصلي لإلهنا الرحيم جوبيتير ليسمع صلاتنا 2750 00:20:27,192 --> 00:20:28,659 ويقبل هباتنا المتواضعة 2760 00:20:36,268 --> 00:20:37,826 ساعدنا أيها العظيم جوبيتير 2770 00:20:38,470 --> 00:20:41,564 نقبل ونفهم غضبك ... ونرجوا منك الحماية 2780 00:20:41,740 --> 00:20:42,172 .. وحفظ .. 2790 00:20:42,341 --> 00:20:45,174 سيدي .. سيدي .. السقف متخم بالحجارة 2800 00:20:45,544 --> 00:20:46,670 ويئن من أوزانها 2810 00:20:46,879 --> 00:20:47,841 يجب على الجميع التحرك من هنا 2811 00:20:48,109 --> 00:20:49,311 سننهي صلاتنا 2820 00:20:49,681 --> 00:20:51,979 فيلكس .. جوائز السقف متينة .. لا تجادل 2830 00:21:06,064 --> 00:21:09,397 والآن أين يوجد مكان آمن؟ 2840 00:21:19,645 --> 00:21:21,636 من المخطوطات المتبقية نعلم أن 2850 00:21:21,813 --> 00:21:23,713 الأميرال بليني قام بمحاولة إنقاذ 2860 00:21:23,882 --> 00:21:25,509 بحدود الساعة الخامسة عصراً 2870 00:21:28,520 --> 00:21:31,512 تمكن من عبور بلدة وضعها أشد خطراً من بومبي 2880 00:21:31,690 --> 00:21:34,420 لكنها بقيت بعيداً عن تساقطات الرياح 2890 00:21:41,400 --> 00:21:43,061 تدعى هيركولانيوم 2900 00:21:44,102 --> 00:21:45,000 بعيد العصر 2910 00:21:45,170 --> 00:21:46,933 كان معظم سكانها قد هربوا 2920 00:21:47,105 --> 00:21:50,268 أو تجمعوا على الشاطئ أملاً في النجاة 2930 00:21:55,947 --> 00:21:58,177 كانت بينهم فتاة شابة 2940 00:22:01,420 --> 00:22:02,717 لا نعرف اسمها 2950 00:22:02,888 --> 00:22:04,981 ولكن من طراز الثياب المتبقية على عظامها 2960 00:22:05,157 --> 00:22:07,421 نعلم أنها كانت من العبيد 2970 00:22:09,928 --> 00:22:11,020 لكن بليني لم يتوقف 2980 00:22:12,798 --> 00:22:14,766 انحرف بسفنه نحو بومبي 2990 00:22:14,933 --> 00:22:17,868 داخل المنطقة المظلمة جراء التساقطات 3000 00:22:18,036 --> 00:22:19,697 حافظوا على المسار 3010 00:22:20,706 --> 00:22:24,665 أيها الأميرال .. لا يمكنني الرؤية .. سنكون عرضة للتحطم 3020 00:22:24,843 --> 00:22:30,475 جيد للغاية .. نتوجه إلى الضؤ .. من ضؤ إلى ضؤ 3030 00:22:31,049 --> 00:22:32,778 سنذهب إلى ستابيا 3040 00:22:35,053 --> 00:22:38,352 لكون الرياح خلفه لا يمكن لبليني العودة للوراء 3050 00:22:38,557 --> 00:22:40,457 بدلاً عن ذلك قام بالإبحار على امتداد الساحل 3060 00:22:40,625 --> 00:22:42,786 إلى البلدة الصغيرة ستابيا 3070 00:22:43,562 --> 00:22:44,026 والآن 3080 00:22:44,296 --> 00:22:46,264 فرصة بليني الوحيدة هي اللجوء 3090 00:22:49,101 --> 00:22:51,899 بعد سبع ساعات من الثوران .. شوارع بومبي 3100 00:22:52,070 --> 00:22:53,662 شبه مهجورة 3110 00:22:59,211 --> 00:23:01,042 ومع استمرار الأحجار البركانية بالسقوط 3120 00:23:01,380 --> 00:23:04,941 أغلقت المنافذ محاصرةً من كانوا يحتمون في الداخل 3130 00:23:19,331 --> 00:23:22,459 سيدتي .. سيدتي إن بقينا هنا 3140 00:23:22,634 --> 00:23:24,229 سوف ندفن بالصخور .. يجب علينا المغادرة 3150 00:23:24,503 --> 00:23:25,731 ولكن كيف؟ 3151 00:23:25,993 --> 00:23:26,831 من هنا 3160 00:23:35,313 --> 00:23:36,678 أسرعي سيدتي 3170 00:23:37,349 --> 00:23:38,407 اقفزي 3180 00:23:48,293 --> 00:23:51,353 سيدتي لدي أسرة عند بوابة نولان 3190 00:23:51,530 --> 00:23:52,656 أسرة .. وماذا بشأنها؟ 3200 00:23:52,831 --> 00:23:54,731 أريد ان أذهب إليهم .. سيدتي 3210 00:23:54,900 --> 00:23:56,197 لا 3220 00:23:56,368 --> 00:24:00,600 لا بالطبع لا .. يجب عليك البقاء هنا معي 3230 00:24:17,423 --> 00:24:18,871 الأزمة المتفاقمة جعلت 3240 00:24:19,057 --> 00:24:22,424 الجميع يعيدوا تقييم مواقفهم 3250 00:24:32,137 --> 00:24:33,832 حسناً .. ماذا تقول؟ 3260 00:24:34,139 --> 00:24:36,571 البقاء أو الرحيل .. كلاهما سيان خطير 3270 00:24:36,892 --> 00:24:39,310 لذلك يجب على كل شخص أن يقرر عن نفسه 3280 00:24:39,611 --> 00:24:41,272 لا يمكنني الرحيل أبي 3290 00:24:43,615 --> 00:24:44,604 إذاً وأنا لا يمكنني 3300 00:24:44,783 --> 00:24:46,808 بالتأكيد .. أنا سأبقى 3310 00:24:50,355 --> 00:24:51,287 نحن سنبقى ايضاً سيدي 3320 00:24:51,456 --> 00:24:52,548 ليس عليك التضحية 3330 00:24:52,724 --> 00:24:54,191 بعائلتك من أجلنا .. فيلكس 3340 00:24:54,359 --> 00:24:56,020 مصيركم هو مصيرنا .. سيدي 3350 00:24:56,194 --> 00:25:01,131 ليس بعد الآن .. أنتم جميعكم أحرار .. رجال ونساء أحرار 3360 00:25:07,405 --> 00:25:12,104 شكراً لكم سيدي .. ونحن بكامل حريتنا نختار البقاء 3370 00:25:38,973 --> 00:25:40,301 سأبحث عن المزيد 3371 00:25:41,873 --> 00:25:44,501 الأحجار البركانية والرماد تمتص الرطوبة من الهواء 3380 00:25:44,843 --> 00:25:46,743 وتجفف الحلق والفم 3390 00:26:09,501 --> 00:26:10,991 من هذا الطريق 3400 00:26:24,549 --> 00:26:25,982 كالديوس المصارع !؟ 3410 00:26:26,284 --> 00:26:27,012 وأنت؟ 3420 00:26:27,185 --> 00:26:28,174 فورتناتا 3430 00:26:28,353 --> 00:26:30,116 زوجة ستيفانوس القصار 3440 00:26:30,922 --> 00:26:33,117 كنت أحاول شق طريقي إلى بوابة ستابين 3450 00:26:33,291 --> 00:26:34,918 وماذا عن زوجك؟ 3460 00:26:57,248 --> 00:26:58,806 فورتناتا 3470 00:27:02,220 --> 00:27:03,915 .. ريستيتيوتس .. 3480 00:27:06,291 --> 00:27:07,781 هل هناك أحد؟ 3490 00:27:25,744 --> 00:27:28,679 الوقت والخيارات تمر بسرعة 3500 00:27:29,114 --> 00:27:31,139 ليس فقط في بومبي 351 00:27:33,452 --> 00:27:35,452 بليني محاصر في ستابيا 3520 00:27:35,720 --> 00:27:37,219 بواسطة الريح البرية 3530 00:27:37,589 --> 00:27:40,786 وجد مآوى عند صديقه بومبونيانس 3540 00:27:41,593 --> 00:27:44,426 أستغرب كيف يمكنك أخذ الأمور بهذه البساطة بليني 3550 00:27:45,730 --> 00:27:48,494 إذا لم تتحول أو تضعف الرياح ماذا نستطيع أن نفعل؟ 3560 00:27:49,300 --> 00:27:51,131 إضافةً إلى أنه عندما تكون مسافراً 3570 00:27:51,302 --> 00:27:52,735 في جو عاصف كما فعلت 3580 00:27:52,937 --> 00:27:54,535 وتتوسع بالدراسة 3581 00:27:57,637 --> 00:27:59,035 سوف تدرك أن 3590 00:27:59,310 --> 00:28:05,809 هذه الظواهر ببساطة هي من عمل الطبيعة ولا مكان للخوف 3600 00:28:07,118 --> 00:28:08,949 رغم قرأته الجيدة 3610 00:28:09,120 --> 00:28:12,283 حتى بليني لا يستطع تقدير حجم ما يحدث 3620 00:28:14,559 --> 00:28:18,222 الجبل يقذف النار .. قمته بالكامل مشتعله 3630 00:28:20,999 --> 00:28:23,559 الشجاعة يا صديقي العزيز 3640 00:28:24,569 --> 00:28:26,537 في الصباح عندما تسمح لنا الرياح 3650 00:28:27,238 --> 00:28:28,830 سنترك هذا المكان 3660 00:28:29,340 --> 00:28:33,674 حتى ذاك الوقت .. قف بثبات 3670 00:28:36,314 --> 00:28:38,805 لكن بومبونيانس كان محقاً بمخاوفه 3680 00:28:39,184 --> 00:28:41,778 هناك شيء يحدث للجبل 3681 00:28:42,184 --> 00:28:44,178 هناك شيء يحدث للجبل 3690 00:28:45,857 --> 00:28:47,256 ما حدث كان غريباً جداً لدرجة 3700 00:28:47,425 --> 00:28:50,258 أن ابن شقيق بليني جايوس وصفه لاحقاً 3710 00:28:50,595 --> 00:28:52,119 ولم يصدقه أحد 3720 00:28:53,698 --> 00:28:55,928 الآن صخور أثقل وأكثف 3730 00:28:56,101 --> 00:28:57,363 تتساقط من العمود 3740 00:28:57,535 --> 00:29:00,333 وتندفع إلى اسفل الجبل في موجة كبيرة 3750 00:29:03,475 --> 00:29:05,466 الرماد الحار جداً والصخور المنصهرة 3760 00:29:05,643 --> 00:29:09,477 تزبد وتسيل أسفل البركان في انهيار ناري سريع 3770 00:29:10,782 --> 00:29:13,751 تعرف اليوم بأنها إندفاع الحمم البركانية 3780 00:29:17,422 --> 00:29:18,354 هذه الموجة العنيفة 3790 00:29:18,523 --> 00:29:20,457 توجهت مباشرةً نحو هيركولانيوم 3800 00:29:21,092 --> 00:29:22,719 ونحو الناس على الشاطئ 3810 00:29:28,700 --> 00:29:30,429 كانت بينهم فتاة شابة من العبيد 3820 00:29:30,602 --> 00:29:32,729 في رعايتها طفل بعمر الثلاث سنوات 3830 00:29:38,943 --> 00:29:42,379 بحرارة تزيد خمس مرات عن درجة الغليان أحرقت هذه السحابة من الغاز 3840 00:29:42,547 --> 00:29:47,075 والرماد كل شيء وكل شخص كان في طريقها 3850 00:30:22,153 --> 00:30:26,613 الحرارة الحارقة حملت الموت المباشر بشكل فوري 3860 00:30:34,399 --> 00:30:36,526 الأشخاص على الشاطئ لم يحرقوا فقط 3870 00:30:37,268 --> 00:30:39,327 بل تحولوا إلى فحم 3880 00:30:53,985 --> 00:30:57,250 داخل البيوت البحرية كان الموت مختلف 3890 00:30:58,723 --> 00:31:01,123 مات الناس من الصدمة الحرارية 3900 00:31:03,895 --> 00:31:06,659 حيث استقرت سحابة الإندفاع المغلي على أجسادهم 3910 00:31:07,031 --> 00:31:09,295 أنسجتهم اللينة تبخرت 3920 00:31:11,703 --> 00:31:16,936 أسنان وعظام محطمة مثل زجاج هش تحت ماء مغلي 3930 00:31:18,176 --> 00:31:21,805 أدمغتهم غلت وتفجرت 3940 00:31:26,618 --> 00:31:29,712 هياكل عظمية لثلاثمائة رجل وطفل وامرأة 3950 00:31:29,954 --> 00:31:32,081 وجدت في البيوت البحرية 3960 00:31:35,026 --> 00:31:36,857 عندما توقف الثوران في النهاية 3970 00:31:37,562 --> 00:31:39,154 هيركولانيوم وضحاياها 3980 00:31:39,330 --> 00:31:43,562 دفنوا تحت خمسة وعشرين متراً من الحطام البركاني 3990 00:31:46,571 --> 00:31:48,232 بومبي تواجه مصيراً مشابهاً 4000 00:31:49,240 --> 00:31:50,832 لكن في الساعات الأولى من الصباح 4010 00:31:51,376 --> 00:31:54,243 لا تزال الأحجار البركانية المتساقطة مصدر معظم الآلام 4020 00:31:54,579 --> 00:31:55,705 لم أستطع أن أجد سواها سيدي 4030 00:31:55,880 --> 00:31:57,245 البئر أغلق والمطبخ ردم 4040 00:31:57,415 --> 00:31:58,507 إذاً عليهم تدبر أمرهم 4050 00:31:58,683 --> 00:32:01,379 ولكن تذكر يا فيليكس لا تخاطبني بسيدي مجدداً 4060 00:32:02,320 --> 00:32:04,584 حسناً دعونا نغلق هذه الأبواب طالما باستطاعتنا ذلك 4070 00:32:09,327 --> 00:32:10,453 أغلقوا الباب الأخر أيضاً 4080 00:32:19,671 --> 00:32:21,070 أكره كونها مغلقة 4090 00:32:21,306 --> 00:32:22,898 هذا لن يكون للأبد 4100 00:32:38,489 --> 00:32:40,320 الأسواء لم يأت بعد 4110 00:32:41,926 --> 00:32:44,258 كل بيت في أنحاء خليج نابولي 4120 00:32:44,595 --> 00:32:45,994 هو الآن في خطر 4130 00:32:59,010 --> 00:33:00,274 أمي علينا أن نغادر 4131 00:33:00,580 --> 00:33:01,274 لا 4140 00:33:01,603 --> 00:33:02,680 من الممكن انهيار المنزل في أي لحظة 4141 00:33:02,913 --> 00:33:03,380 لا 4150 00:33:04,415 --> 00:33:06,474 ليس قبل أن يعود عمك بأمان إلى الميناء 4160 00:33:07,719 --> 00:33:09,414 هذه إشارات زلزال مدمر 4170 00:33:09,587 --> 00:33:11,418 تغيير قاتل آخر في الثوران 4180 00:33:17,662 --> 00:33:21,154 في قلب البركان .. طبقة المغما قد انهارت 4190 00:33:27,538 --> 00:33:30,063 هذا يسبب تدفق آخر للحمم البركانية 4200 00:33:32,010 --> 00:33:36,140 وهذه المرة تتجه مباشرة نحو بومبي 4210 00:34:08,913 --> 00:34:11,541 بإعجوبة السحابة المتصاعدة تنخفض قدرتها 4220 00:34:11,716 --> 00:34:13,707 لفترة قصيرة عند الجدار الشمالي 4230 00:34:14,419 --> 00:34:16,011 المدينة قائمة 4240 00:34:18,456 --> 00:34:21,482 لكن سحابة من الغازات السامة حملتها الموجة وبسرعة 4250 00:34:21,659 --> 00:34:23,923 تنتشر في الشوارع والمنازل 4260 00:34:25,730 --> 00:34:29,097 ثاني اكسيد الكربون الخانق والمميت 4270 00:34:31,836 --> 00:34:33,064 ماذا يحدث وحق أسماء الألهه 4280 00:34:34,472 --> 00:34:38,238 كلوريد الهيدروجين أسيد يحرق الحلق والعيون 4290 00:34:40,812 --> 00:34:43,246 إنها تشكل خليطاً قاتلاً 4300 00:35:07,205 --> 00:35:08,729 هل سنموت جميعاً يا أمي؟ 4310 00:35:08,906 --> 00:35:13,468 ..لا بالطبع لا .. لنفكر بأشياء 4320 00:35:13,644 --> 00:35:15,271 نحن محاصرين اليس كذلك؟ 4330 00:35:15,446 --> 00:35:17,641 على الأقل الرائحة تبدو أخف 4340 00:35:18,015 --> 00:35:19,880 ربما نستطيع تحريكها من الحوامل 4350 00:35:20,051 --> 00:35:21,951 كيف وبماذا؟ 4360 00:35:24,856 --> 00:35:27,825 لا ماء لا هواء والآن بدون ضؤ 4370 00:35:27,992 --> 00:35:29,755 على رسلك سابينوس 4380 00:35:30,862 --> 00:35:34,491 علينا أن نصلي فقط لنجد حلاً 4390 00:35:37,168 --> 00:35:39,193 حافظ على قواك 4400 00:35:52,416 --> 00:35:53,345 جوليا 4400 00:35:53,616 --> 00:35:54,195 ماذا؟ 4410 00:36:02,193 --> 00:36:02,961 ما هذا؟ 4411 00:36:04,093 --> 00:36:04,661 الموت 4420 00:36:05,163 --> 00:36:06,323 لماذا؟ من اين أحضرته؟ 4430 00:36:06,497 --> 00:36:07,862 لا يهم الآن 4440 00:36:08,099 --> 00:36:10,932 كل ما يهم أنه غير مؤلم وسريع 4450 00:36:16,807 --> 00:36:17,671 في النهاية 4460 00:36:17,842 --> 00:36:21,300 كان الإنتحار صيغةً مريحةً للموت 4470 00:37:30,448 --> 00:37:31,915 ساعدوني 4480 00:37:32,316 --> 00:37:33,647 من هناك!!؟ 4490 00:37:46,091 --> 00:37:46,824 ساعدني 4491 00:37:49,891 --> 00:37:50,624 ساعدني 4500 00:38:22,566 --> 00:38:27,663 الذهب حمله على العودة لكنه لن ينقذه 4510 00:38:34,145 --> 00:38:35,339 على طرف العمود 4520 00:38:35,513 --> 00:38:39,449 موجة عنيفة من الرماد والصخور تتفجر 4530 00:38:42,486 --> 00:38:45,284 لتحرق وتدمر كل شيء في طريقها 4540 00:38:45,456 --> 00:38:47,356 لا شيء يعيقها 4550 00:38:49,260 --> 00:38:51,888 لا شيء آخر يمكن أن يأتي من البركان بمثل حرارة 4560 00:38:52,063 --> 00:38:55,123 أو تحرك هذه القوة المدمرة 4570 00:38:56,801 --> 00:38:59,463 تندفع بسرعة تزيد عن المئة كيلومتر في الساعة 4580 00:38:59,637 --> 00:39:04,904 لن تستغرق سوى بضع دقائق لتصل موجة الحمم البركانية لبومبي 4590 00:39:06,977 --> 00:39:10,071 بالطبع لو تم انتخابي في وقت سابق 4600 00:39:10,247 --> 00:39:13,739 لم يكن ليحصل شيء من هذا 4610 00:39:42,913 --> 00:39:47,247 فينوس يا آلهة الحب ساعديني 4620 00:39:47,785 --> 00:39:55,817 كما أحضرتني هنا أظهري لي علامة 4630 00:40:10,541 --> 00:40:13,032 بابا 4640 00:40:13,277 --> 00:40:16,838 كلوديا .. كلوديا 4650 00:42:17,134 --> 00:42:19,364 موت سكان بومبي 4660 00:42:19,537 --> 00:42:21,562 لم يكن أنياً بل على مراحل 4670 00:42:24,008 --> 00:42:25,737 الأولى كانت استنشاق الغاز الساخن 4680 00:42:25,910 --> 00:42:28,970 والرماد وبالتالي ملء الرئتين بالسوائل 4690 00:42:30,214 --> 00:42:31,959 أو ما يشبه ابتلاع النار 4700 00:42:35,209 --> 00:42:36,481 الثانية كانت استنشاق مزيج الرماد 4710 00:42:36,654 --> 00:42:37,621 مع السوائل 4720 00:42:37,788 --> 00:42:38,846 مشكلة الاسمنت الرطب 4730 00:42:39,023 --> 00:42:40,854 في الرئتين والقصبة الهوائية 4740 00:42:42,059 --> 00:42:44,152 والثالثة استنشاق كثافة الاسمنت 4750 00:42:44,328 --> 00:42:49,891 مسببة للضحايا اللهاث التنشق والاختناق 4760 00:42:54,405 --> 00:42:56,873 هل عرف هؤلاء أنهم سموتون؟ 4770 00:42:58,409 --> 00:42:59,899 من وضعيات موتهم 4780 00:43:00,010 --> 00:43:02,672 يبدو أنه كان شبه مؤكد 4790 00:43:12,456 --> 00:43:13,388 لكن فيزوف 4800 00:43:13,557 --> 00:43:15,718 كانت لديه جولة رعب نهائية ليتحرر 4810 00:43:15,960 --> 00:43:17,723 فاتن 4820 00:43:19,330 --> 00:43:20,729 جذاب 4821 00:43:22,530 --> 00:43:23,629 بليني 4830 00:43:24,168 --> 00:43:26,363 بعد ثمانية عشر ساعة من الثوران .. قاعدة 4840 00:43:26,537 --> 00:43:29,973 قسم من العمود إنهارت بشكل مذهل 4850 00:43:38,182 --> 00:43:39,649 شجاعة وإصرار 4860 00:43:39,817 --> 00:43:41,284 أم تهور 4870 00:43:41,452 --> 00:43:43,818 لم يقم بليني بأي محاولة لينقذ حياته 4871 00:43:45,252 --> 00:43:46,000 بليني 4880 00:43:47,691 --> 00:43:50,558 أولئك الذين نجوا ذكروا أنه سقط في مكان وقوفه 4890 00:43:50,728 --> 00:43:53,663 مبتلعاً الغازات التي حملتها السحابة 4900 00:43:59,403 --> 00:44:02,861 الإندفاع الأكبر والنهائي يتدفق عبر 4910 00:44:03,040 --> 00:44:06,100 خليج نابولي في سحابة سوداء من الموت 4920 00:44:09,513 --> 00:44:12,243 أمي يجب أن نغادر ..الآن 4930 00:44:17,921 --> 00:44:19,388 لن أتركك أمي 4940 00:44:24,028 --> 00:44:25,419 سنموت جميعنا 4941 00:44:25,688 --> 00:44:26,019 لا 4950 00:44:26,296 --> 00:44:27,222 إنها في أيدي الآلهة 4951 00:44:27,499 --> 00:44:28,762 عمي لم يكن يؤمن بالآلهة 4960 00:44:29,033 --> 00:44:29,897 غطي فمك 4970 00:44:38,609 --> 00:44:40,839 قتل الإندفاع الاخير الآلاف 4980 00:44:41,011 --> 00:44:43,036 من الذين فروا إلى الريف 4990 00:45:05,900 --> 00:45:08,363 عدا الرجل الذي ثبتت كتاباته اللحظات الحرجة 5000 00:45:08,639 --> 00:45:10,493 لفهم ما حصل 5010 00:45:11,842 --> 00:45:13,537 بليني الشاب 5020 00:45:17,381 --> 00:45:19,747 وصف بليني سحب الإندفاع البركاني 5030 00:45:19,917 --> 00:45:21,714 المتدفقة من فيزوف 5040 00:45:21,885 --> 00:45:23,045 كان ذلك شديد الغرابة 5050 00:45:23,220 --> 00:45:24,847 ولم يصدقه أحد 5060 00:45:25,989 --> 00:45:27,047 حتى السنوات الأخيرة 5070 00:45:27,224 --> 00:45:29,317 حيث أيده العلم 5080 00:45:30,861 --> 00:45:34,524 وأصبحنا نعرف الآن أنه من الممكن حدوث هذه الإنفجارات البركانية 5090 00:45:34,698 --> 00:45:36,757 تماماً كما وصفها 5100 00:45:37,301 --> 00:45:39,895 وهي معروفة باسم الثوارانات البلينية 5110 00:45:43,674 --> 00:45:44,936 بمرور ثمانية عشر ساعة 5120 00:45:45,109 --> 00:45:48,738 كان فيزوف قد قذف أكثر من عشرة مليارات طن من الأحجار البركانية 5130 00:45:48,912 --> 00:45:50,777 والصخور والرماد 5140 00:45:52,750 --> 00:45:55,480 محاولة إنقاذ بدأت من روما 5150 00:45:55,652 --> 00:45:58,678 لكن الدمار ببساطة كان ضخماً 5160 00:46:00,657 --> 00:46:02,147 لأكثر من ألف وخمسمائة عام 5170 00:46:02,326 --> 00:46:04,920 بقيت المدينة مدفونة ومنسية 5180 00:46:07,331 --> 00:46:10,926 وفي عام ـ1594ـ تم اكتشافها عن طريق الصدفة 5190 00:46:11,101 --> 00:46:13,126 عندما كان يجري بناء قناة مائية 5200 00:46:22,479 --> 00:46:25,880 الحفريات مستمرة منذ مئات السنين 5210 00:46:27,084 --> 00:46:28,142 ما تم كشفه 5220 00:46:28,318 --> 00:46:30,309 أدهش العالم 5230 00:46:30,687 --> 00:46:32,951 الرماد شكل علامة طبعت أرجاء المدينة 5240 00:46:33,123 --> 00:46:35,819 كغطاء للزمن حافظ على المعابد 5250 00:46:35,993 --> 00:46:38,723 المتاجر .. الشوارع .. والمنازل 5260 00:46:50,274 --> 00:46:52,242 لكن أكثر المشاهدات تأثيراً 5270 00:46:52,409 --> 00:46:53,933 هي القوالب المتحجره 5280 00:46:56,547 --> 00:46:58,037 للضحايا الذين هوت أجسادهم 5290 00:46:58,215 --> 00:47:00,683 ولم يبقى سوى أشكالها التي حفظها الرماد 5300 00:47:00,851 --> 00:47:03,376 بعد أن قام بخنقهم 5310 00:47:09,393 --> 00:47:12,726 رجال .. نساء .. أطفال 5320 00:47:15,299 --> 00:47:17,426 وحتى حيوانات 5330 00:47:31,081 --> 00:47:33,845 لحظاتهم الأخيرة خلدت 5340 00:47:40,958 --> 00:47:41,617 بعض الضحايا 5350 00:47:41,792 --> 00:47:44,090 تركت حتى قرائن هويتها 5360 00:47:45,295 --> 00:47:48,822 حسناً هذه هي الغرفة .. أريد ترميمها بالكامل 5370 00:47:51,335 --> 00:47:53,462 لا ترتبك سابينوس 5380 00:47:53,637 --> 00:47:55,901 الطفل الأول دائماً هو الأصعب على الأم 5390 00:47:56,073 --> 00:48:00,032 لكن سيكون لديك عدد أكبر بكثير .. بمشيئة الآلهة 5400 00:48:01,945 --> 00:48:03,378 في بيت بوليبوس 5410 00:48:03,547 --> 00:48:06,448 وجد الهيكل العظمي للمرأة الحامل 5420 00:48:06,617 --> 00:48:08,244 وتحيط بها عائلتها 5430 00:48:08,418 --> 00:48:09,646 هل سنموت .. أمي!!؟ 5440 00:48:09,820 --> 00:48:11,845 لا بالطبع لا .. لنفكر بأشياء.. 5450 00:48:12,022 --> 00:48:13,853 لكننا محاصرون أليس كذلك؟ 5460 00:48:16,393 --> 00:48:18,759 وفي ثكنة المصارعين وجدت رفاة 5470 00:48:18,929 --> 00:48:22,990 سيده غنية مرصعة بالجواهر إلى جانب المصارعين 5480 00:48:23,166 --> 00:48:25,691 أعتقد أنني أجد نفسي مع المصارعين 5490 00:48:25,869 --> 00:48:27,837 أعتقد أننا يجب أن نجد أنفسنا هنا 5500 00:48:28,005 --> 00:48:30,439 مع زوجة القصار 5510 00:48:32,042 --> 00:48:33,873 في أنقاض الفندق الرخيص 5520 00:48:34,044 --> 00:48:37,605 فتاة من العبيد لاتزال ترتدي سوار منقوش 5530 00:48:39,549 --> 00:48:42,211 سوارك هيدوني .. ماذا يقول؟ 5540 00:48:42,386 --> 00:48:45,184 من السيد إلى آمته 5550 00:48:49,393 --> 00:48:51,418 على مقربة من مشغل ستيفانوس 5560 00:48:51,595 --> 00:48:52,960 جثة لا تزال ممسكة 5570 00:48:53,130 --> 00:48:54,722 بصرة من الذهب 5580 00:48:54,898 --> 00:48:56,331 فورتناتا 5590 00:48:56,500 --> 00:48:58,127 ريستيتيوتس 5600 00:48:58,302 --> 00:48:59,894 هل من أحد؟ 5610 00:49:08,412 --> 00:49:12,143 لازال جبل فيزوف يهيمن على خليج نابولي 5620 00:49:13,050 --> 00:49:16,076 تربته الخصبة تجذب الناس إلى منحدراته 5630 00:49:16,253 --> 00:49:18,949 تماماً كما فعلوا قبل ألفي سنة 5640 00:49:21,224 --> 00:49:23,818 يوجد اليوم ثلاثة ملايين ونصف ساكن 5650 00:49:23,994 --> 00:49:28,124 يعيشون في ظلاله 5660 00:49:30,634 --> 00:49:32,226 لم يثور فيزوف مرةً أخرى 5670 00:49:32,402 --> 00:49:34,336 بنفس قوته المروعة 5680 00:49:34,504 --> 00:49:37,905 كما فعل في الصيف الحار من سنة ـ79ـ ميلادية 5690 00:49:42,212 --> 00:49:45,978 وفقاً للخبراء فإن الثوارانات البلينية بهذا الحجم 5700 00:49:46,149 --> 00:49:49,016 تحدث مرة واحده كل ألفي سنة 5710 00:49:52,489 --> 00:49:55,516 والقادم ... لابد منه 5720 00:49:56,089 --> 00:50:02,016 حمانا الله وإياكم من كل سوء DVDOsama®