1
00:00:24,289 --> 00:00:25,999
..خطأ كالعادة

2
00:00:26,166 --> 00:00:29,294
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:29,461 --> 00:00:33,965
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:34,132 --> 00:00:37,302
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:39,304 --> 00:00:44,601
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:44,769 --> 00:00:48,022
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:48,189 --> 00:00:52,151
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:52,318 --> 00:00:56,655
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:56,865 --> 00:01:00,327
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:01:00,494 --> 00:01:04,206
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:04,331 --> 00:01:07,167
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:07,334 --> 00:01:11,046
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:11,213 --> 00:01:14,299
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:14,509 --> 00:01:17,095
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:17,303 --> 00:01:19,931
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:20,056 --> 00:01:22,892
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:23,059 --> 00:01:28,481
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:28,649 --> 00:01:32,945
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:33,654 --> 00:01:35,364
:سؤال

20
00:01:35,614 --> 00:01:38,117
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:38,283 --> 00:01:40,661
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:40,828 --> 00:01:45,290
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:45,500 --> 00:01:46,793
(بات بيوكانان)

24
00:01:46,960 --> 00:01:48,253
..صفر

25
00:01:48,420 --> 00:01:51,089
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:51,256 --> 00:01:55,093
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:55,260 --> 00:01:57,679
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:57,846 --> 00:02:01,975
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:02,143 --> 00:02:04,854
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:05,020 --> 00:02:09,692
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:09,859 --> 00:02:11,569
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:11,736 --> 00:02:13,320
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:13,571 --> 00:02:16,031
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:16,241 --> 00:02:20,579
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:21,163 --> 00:02:24,291
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:26,293 --> 00:02:28,754
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:05,627 --> 00:03:07,879
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:38,476 --> 00:04:42,188
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:42,772 --> 00:04:45,024
سامحيني يا أمي

40
00:05:41,167 --> 00:05:54,848
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:56,976 --> 00:05:59,270
"الشبح الحريري"

42
00:06:20,041 --> 00:06:24,671
"الـــحـــراس"

43
00:06:40,354 --> 00:06:42,648
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:10,512 --> 00:07:13,598
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:42,546 --> 00:07:45,257
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:49,554 --> 00:07:53,266
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:45,863 --> 00:08:48,783
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:50,202 --> 00:08:54,372
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:54,581 --> 00:08:58,919
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:34,249 --> 00:09:36,209
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:36,251 --> 00:09:38,711
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:08,869 --> 00:10:11,997
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:51,455 --> 00:10:53,916
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:57,921 --> 00:11:00,924
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:11:00,924 --> 00:11:02,926
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:08,641 --> 00:11:10,810
!لا

57
00:11:12,144 --> 00:11:16,816
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:37,796 --> 00:11:43,969
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:44,428 --> 00:11:46,305
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:46,514 --> 00:11:48,391
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:48,558 --> 00:11:50,643
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:50,810 --> 00:11:53,438
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:54,690 --> 00:11:56,150
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:56,316 --> 00:11:59,278
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:59,403 --> 00:12:01,447
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:01,697 --> 00:12:02,865
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:02,990 --> 00:12:05,993
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:06,118 --> 00:12:09,163
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:09,329 --> 00:12:10,873
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:10,999 --> 00:12:12,750
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:13,042 --> 00:12:16,296
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:16,463 --> 00:12:18,715
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:18,882 --> 00:12:22,552
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:22,886 --> 00:12:24,721
..أعتقد

75
00:12:25,013 --> 00:12:28,349
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:31,437 --> 00:12:36,734
،(مذكرات (رورشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:36,901 --> 00:12:42,031
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:42,324 --> 00:12:44,576
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:44,743 --> 00:12:48,622
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:49,331 --> 00:12:51,750
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:51,917 --> 00:12:54,336
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:55,378 --> 00:12:57,631
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:58,299 --> 00:13:00,676
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:13:00,885 --> 00:13:03,179
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:03,346 --> 00:13:08,768
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:09,769 --> 00:13:13,356
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:14,942 --> 00:13:17,778
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:17,945 --> 00:13:20,405
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:20,614 --> 00:13:24,118
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:24,326 --> 00:13:26,328
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:26,495 --> 00:13:29,957
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:30,083 --> 00:13:33,253
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:33,419 --> 00:13:37,257
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:37,382 --> 00:13:42,011
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:45,078 --> 00:14:46,455
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:02,640 --> 00:15:06,769
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:06,936 --> 00:15:08,312
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:09,230 --> 00:15:11,524
شخص ما يعلم

99
00:15:16,070 --> 00:15:18,572
لقد سمعت شيئاً حتماً

100
00:15:21,910 --> 00:15:23,203
راقب الباب

101
00:15:51,024 --> 00:15:53,527
--لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد

102
00:16:07,041 --> 00:16:13,256
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

103
00:16:13,923 --> 00:16:17,010
..معدات القراصنة، أشباح

104
00:16:17,218 --> 00:16:19,804
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق و قم بالسرقات

105
00:16:21,515 --> 00:16:24,185
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

106
00:16:24,393 --> 00:16:28,230
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

107
00:16:28,397 --> 00:16:30,649
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

108
00:16:30,816 --> 00:16:34,195
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

109
00:16:34,361 --> 00:16:37,031
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

110
00:16:37,866 --> 00:16:41,870
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

111
00:16:42,078 --> 00:16:45,707
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

112
00:16:45,916 --> 00:16:49,377
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

113
00:16:49,586 --> 00:16:52,923
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

114
00:16:53,090 --> 00:16:56,302
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

115
00:16:56,469 --> 00:17:00,014
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

116
00:17:02,141 --> 00:17:06,229
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

117
00:17:06,395 --> 00:17:08,272
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

118
00:17:09,149 --> 00:17:15,322
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

119
00:17:15,489 --> 00:17:19,618
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

120
00:17:20,661 --> 00:17:25,124
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

121
00:17:25,291 --> 00:17:28,044
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

122
00:17:30,839 --> 00:17:34,634
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

123
00:17:36,177 --> 00:17:37,804
..حقيقةً

124
00:17:38,471 --> 00:17:42,225
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

125
00:17:42,393 --> 00:17:46,147
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

126
00:17:46,313 --> 00:17:47,565
..راقب لسانك

127
00:17:47,731 --> 00:17:50,359
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

128
00:17:50,526 --> 00:17:51,902
أجل  -
:خبر عاجل  -

129
00:17:52,069 --> 00:17:53,988
..(الحارس المقنع المعروف بـ(رورشَّـاك

130
00:17:54,155 --> 00:17:56,991
..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول

131
00:17:57,868 --> 00:18:00,871
رورشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية)
..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

132
00:18:01,037 --> 00:18:04,833
"لانتهاكه اتفاق "كين آكت
..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

133
00:18:05,000 --> 00:18:07,294
...ويقال أن (رورشَّـاك) غير قادر على

134
00:18:07,836 --> 00:18:10,213
أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو

135
00:18:10,380 --> 00:18:11,923
..سوف يعتزل

136
00:18:12,091 --> 00:18:13,426
عندما يموت

137
00:18:14,051 --> 00:18:16,137
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

138
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

139
00:18:21,100 --> 00:18:23,269
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

140
00:18:23,436 --> 00:18:26,230
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

141
00:18:28,025 --> 00:18:29,860
هل تفتقد تلك الأيام؟

142
00:18:31,069 --> 00:18:33,155
لا، وأنت؟

143
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
لا بالطبع

144
00:18:36,867 --> 00:18:38,619
أراك لاحقاً

145
00:19:52,406 --> 00:19:53,699
(مرحباً يا (دانيال

146
00:19:54,449 --> 00:19:55,534
(رورشَّـاك)

147
00:19:56,618 --> 00:20:00,914
لقد تناولت بعض الفاصوليا إن لم يكن لديك مانع

148
00:20:01,082 --> 00:20:03,501
..بالطبع لا

149
00:20:05,128 --> 00:20:07,672
أتود أن أسخنها لك؟

150
00:20:07,839 --> 00:20:09,382
إنها جيدة هكذا

151
00:20:10,967 --> 00:20:12,135
ما آخر أخبارك؟

152
00:20:16,515 --> 00:20:18,309
خارج السجن

153
00:20:20,019 --> 00:20:22,271
..سمعت عنك في الأخبار

154
00:20:22,855 --> 00:20:25,107
يقولون أنك هاجمت شرطياً

155
00:20:25,274 --> 00:20:28,027
..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

156
00:20:28,903 --> 00:20:30,070
..(دانيال)

157
00:20:30,237 --> 00:20:31,530
انظر إلى هذه

158
00:20:37,329 --> 00:20:39,956
هل هذا عصير فاصوليا؟  -
عصير فاصوليا بشرية  -

159
00:20:40,665 --> 00:20:45,128
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

160
00:20:47,172 --> 00:20:48,632
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

161
00:20:57,517 --> 00:20:59,310
..يمكن أن تكون سرقة

162
00:20:59,477 --> 00:21:02,188
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

163
00:21:02,355 --> 00:21:07,068
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

164
00:21:08,654 --> 00:21:12,074
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

165
00:21:12,241 --> 00:21:15,410
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

166
00:21:15,577 --> 00:21:18,539
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

167
00:21:18,705 --> 00:21:19,957
..ربما

168
00:21:20,124 --> 00:21:23,378
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

169
00:21:23,545 --> 00:21:25,672
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

170
00:21:25,839 --> 00:21:28,383
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

171
00:21:28,633 --> 00:21:29,884
شكاك؟

172
00:21:30,051 --> 00:21:32,887
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

173
00:21:33,054 --> 00:21:34,556
حتى من بين أصدقائه

174
00:21:34,723 --> 00:21:36,892
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس مايسون)؟

175
00:21:37,768 --> 00:21:41,730
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

176
00:21:41,897 --> 00:21:45,985
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

177
00:21:46,527 --> 00:21:50,990
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

178
00:21:51,158 --> 00:21:55,829
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

179
00:21:56,246 --> 00:21:58,707
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

180
00:21:59,583 --> 00:22:00,750
العقاب

181
00:22:02,169 --> 00:22:05,463
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

182
00:22:05,630 --> 00:22:07,424
قولي أنا

183
00:22:10,011 --> 00:22:11,637
..لا أحد يعرف حقيقتك

184
00:22:11,804 --> 00:22:14,765
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

185
00:22:14,932 --> 00:22:18,853
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

186
00:22:19,854 --> 00:22:23,232
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

187
00:22:23,400 --> 00:22:24,860
..وماضي الصراصير البشرية

188
00:22:25,027 --> 00:22:27,779
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

189
00:22:27,946 --> 00:22:29,490
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

190
00:22:30,616 --> 00:22:33,410
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

191
00:22:35,287 --> 00:22:36,538
..كلا

192
00:22:38,208 --> 00:22:40,335
..أنت مختفي في الجانب المضيء

193
00:22:41,711 --> 00:22:43,880
(أراك لاحقاً يا (دان

194
00:22:44,380 --> 00:22:46,841
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

195
00:22:47,008 --> 00:22:48,760
..أجل، أتذكر

196
00:22:48,927 --> 00:22:52,972
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

197
00:22:53,140 --> 00:22:55,059
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (رورشَّـاك)؟

198
00:22:55,559 --> 00:22:58,813
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

199
00:23:21,711 --> 00:23:23,463
..(مذكرات (رورشَّـاك

200
00:23:23,630 --> 00:23:25,966
..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة

201
00:23:26,133 --> 00:23:28,219
..أشعر بإحباط طفيف

202
00:23:28,761 --> 00:23:30,680
..قريباً سوف تكون هناك حرب

203
00:23:30,847 --> 00:23:34,392
..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس

204
00:23:34,559 --> 00:23:37,103
لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟

205
00:23:37,854 --> 00:23:42,650
..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب

206
00:23:42,818 --> 00:23:45,654
..حتى في خضم المعركة الفاصلة

207
00:23:45,821 --> 00:23:48,740
لن أساوم على هذا

208
00:23:49,324 --> 00:23:50,325
..(سيد (فايت

209
00:23:50,534 --> 00:23:52,661
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

210
00:23:52,828 --> 00:23:55,247
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

211
00:23:55,414 --> 00:23:57,207
..(الأول كان (هوليس مايسون

212
00:23:57,375 --> 00:24:00,378
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

213
00:24:00,545 --> 00:24:05,842
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

214
00:24:06,009 --> 00:24:09,053
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

215
00:24:09,220 --> 00:24:11,306
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

216
00:24:11,473 --> 00:24:15,686
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

217
00:24:15,853 --> 00:24:18,397
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

218
00:24:18,564 --> 00:24:21,317
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

219
00:24:21,484 --> 00:24:24,528
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

220
00:24:24,695 --> 00:24:27,698
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

221
00:24:27,866 --> 00:24:30,452
..تبيع مجلات أكثر

222
00:24:30,952 --> 00:24:35,749
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

223
00:24:35,916 --> 00:24:38,835
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

224
00:24:39,002 --> 00:24:42,255
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

225
00:24:42,422 --> 00:24:45,383
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

226
00:24:45,593 --> 00:24:48,012
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

227
00:24:48,179 --> 00:24:51,599
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

228
00:24:51,766 --> 00:24:55,228
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

229
00:24:55,603 --> 00:24:59,315
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

230
00:25:01,777 --> 00:25:03,862
..سنجعل الحرب بلا معنى

231
00:25:04,696 --> 00:25:08,534
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

232
00:25:09,743 --> 00:25:11,411
..أينما كانوا

233
00:25:13,497 --> 00:25:14,873
شكراً على وقتك

234
00:25:21,130 --> 00:25:23,758
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

235
00:25:23,967 --> 00:25:26,177
لقد مر وقت طويل

236
00:25:27,929 --> 00:25:31,975
إذن (رورشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

237
00:25:32,643 --> 00:25:34,520
أتظن أن هذا جائز؟

238
00:25:34,687 --> 00:25:37,439
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

239
00:25:38,566 --> 00:25:40,526
..(رورشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

240
00:25:41,152 --> 00:25:44,530
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

241
00:25:45,364 --> 00:25:47,408
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

242
00:25:47,576 --> 00:25:49,786
أنا لست هنا لأنني أفتقده

243
00:25:49,953 --> 00:25:51,288
..(لقد جال بخاطر (رورشَّـاك

244
00:25:51,454 --> 00:25:54,416
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

245
00:25:54,916 --> 00:25:57,002
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

246
00:25:57,794 --> 00:26:00,255
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

247
00:26:03,843 --> 00:26:05,845
..(شكراً لك يا (دان

248
00:26:07,471 --> 00:26:11,267
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

249
00:26:11,434 --> 00:26:14,020
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (رورشَّـاك

250
00:26:15,521 --> 00:26:20,067
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

251
00:26:20,235 --> 00:26:23,864
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

252
00:26:24,031 --> 00:26:27,242
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

253
00:26:27,409 --> 00:26:31,622
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

254
00:26:34,375 --> 00:26:36,711
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

255
00:26:50,976 --> 00:26:56,607
،مذكرات (رورشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

256
00:26:56,774 --> 00:26:59,109
..الثامنة والنصف مساءً

257
00:26:59,819 --> 00:27:03,739
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

258
00:27:03,907 --> 00:27:07,994
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

259
00:27:09,162 --> 00:27:12,123
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

260
00:27:12,290 --> 00:27:17,170
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

261
00:27:17,337 --> 00:27:20,590
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

262
00:27:20,758 --> 00:27:24,136
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

263
00:27:24,303 --> 00:27:27,181
.."تحتضر في دار للعجزة بـ"كاليفورنيا

264
00:27:27,348 --> 00:27:29,934
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

265
00:27:30,101 --> 00:27:31,644
..حيث أطلق عليه النار

266
00:27:32,270 --> 00:27:34,689
..سيلويت) قتلت)

267
00:27:35,022 --> 00:27:37,942
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

268
00:27:38,527 --> 00:27:41,530
.."موثمان) في مستشفى للمجانين في "ماين)

269
00:27:45,534 --> 00:27:49,746
..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً

270
00:27:49,913 --> 00:27:52,416
..يجب أن أتحرى أكثر

271
00:27:52,584 --> 00:27:55,336
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

272
00:27:55,879 --> 00:28:00,967
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

273
00:28:01,134 --> 00:28:03,469
..سأذهب إليهما

274
00:28:03,803 --> 00:28:09,184
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

275
00:28:09,977 --> 00:28:11,812
(مساء الخير يا (رورشَّـاك

276
00:28:11,979 --> 00:28:15,441
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

277
00:28:15,649 --> 00:28:17,067
..أجل

278
00:28:18,319 --> 00:28:20,321
لكنك سترحل خائب الرجاء

279
00:28:20,488 --> 00:28:24,200
،رورشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

280
00:28:24,367 --> 00:28:26,578
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

281
00:28:26,745 --> 00:28:28,788
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

282
00:28:28,997 --> 00:28:29,998
جربه

283
00:28:30,165 --> 00:28:32,292
(كما تريدين يا (لوري

284
00:28:32,459 --> 00:28:33,668
ماذا تفعل هنا؟

285
00:28:33,835 --> 00:28:36,171
..الكوميدي) قد مات)

286
00:28:36,338 --> 00:28:38,465
..و(رورشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

287
00:28:38,799 --> 00:28:41,260
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

288
00:28:41,427 --> 00:28:44,514
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

289
00:28:47,225 --> 00:28:49,602
..حتى إن أردت المساعدة

290
00:28:50,186 --> 00:28:54,106
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

291
00:28:54,525 --> 00:28:58,570
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

292
00:28:58,737 --> 00:29:02,157
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

293
00:29:02,866 --> 00:29:06,995
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

294
00:29:07,162 --> 00:29:11,166
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

295
00:29:11,334 --> 00:29:16,297
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

296
00:29:16,923 --> 00:29:20,260
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

297
00:29:21,052 --> 00:29:22,470
يجب أن أعود إلى عملي

298
00:29:22,637 --> 00:29:23,763
..انتظر دقيقة

299
00:29:23,930 --> 00:29:26,432
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

300
00:29:26,600 --> 00:29:28,853
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

301
00:29:29,019 --> 00:29:30,855
(إلى اللقاء يا (رورشَّـاك

302
00:29:31,021 --> 00:29:33,274
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

303
00:29:33,440 --> 00:29:34,775
--لن أرحل

304
00:29:36,068 --> 00:29:38,404
حتى أقول ما لدي

305
00:29:45,912 --> 00:29:48,832
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

306
00:29:48,999 --> 00:29:51,710
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

307
00:29:52,169 --> 00:29:56,298
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

308
00:29:56,465 --> 00:29:58,551
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

309
00:29:59,260 --> 00:30:02,096
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

310
00:30:02,263 --> 00:30:07,268
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

311
00:30:07,435 --> 00:30:08,728
من فضلكِ دعيني أريكِ

312
00:30:14,693 --> 00:30:19,615
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

313
00:30:19,781 --> 00:30:22,868
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

314
00:30:23,035 --> 00:30:25,454
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

315
00:30:25,621 --> 00:30:28,415
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

316
00:30:28,583 --> 00:30:32,754
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

317
00:30:33,046 --> 00:30:34,422
!توقف

318
00:30:35,173 --> 00:30:36,633
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

319
00:30:36,799 --> 00:30:39,135
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

320
00:30:43,097 --> 00:30:46,518
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

321
00:30:48,312 --> 00:30:51,106
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

322
00:30:52,816 --> 00:30:54,944
..كما اعتدنا أن نفعل

323
00:30:56,403 --> 00:30:57,530
..لكنكِ لن تفعلي

324
00:30:58,322 --> 00:31:00,574
..تعلمين أنني لا أستطيع

325
00:31:03,203 --> 00:31:05,497
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

326
00:31:05,914 --> 00:31:08,124
..وهذا أمر طبيعي للغاية

327
00:31:08,458 --> 00:31:11,044
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

328
00:31:45,372 --> 00:31:46,874
(طاولة (دان درايبيرج

329
00:32:12,318 --> 00:32:15,362
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

330
00:32:15,571 --> 00:32:17,031
..(كابتن (كارنيج

331
00:32:17,239 --> 00:32:20,409
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً؟

332
00:32:20,577 --> 00:32:22,996
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

333
00:32:23,163 --> 00:32:26,208
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

334
00:32:26,374 --> 00:32:29,169
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

335
00:32:29,419 --> 00:32:31,922
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

336
00:32:33,089 --> 00:32:35,550
يا إلهي، ماذا حدث له؟

337
00:32:35,718 --> 00:32:37,887
..(فعل ذلك الأمر مع (رورشَّـاك

338
00:32:38,054 --> 00:32:40,431
فأسقطه (رورشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

339
00:32:46,938 --> 00:32:49,315
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

340
00:32:50,025 --> 00:32:52,528
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

341
00:32:56,573 --> 00:32:58,534
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

342
00:32:59,785 --> 00:33:01,286
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

343
00:33:02,120 --> 00:33:04,623
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

344
00:33:05,792 --> 00:33:09,128
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

345
00:33:09,295 --> 00:33:12,382
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

346
00:33:12,549 --> 00:33:15,510
أجل، أجل، مريعاً

347
00:33:15,677 --> 00:33:18,137
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

348
00:33:18,304 --> 00:33:22,267
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

349
00:33:22,977 --> 00:33:26,564
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

350
00:33:27,648 --> 00:33:29,984
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

351
00:33:33,320 --> 00:33:34,822
ماذا؟

352
00:33:35,823 --> 00:33:40,286
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

353
00:33:41,162 --> 00:33:43,164
..أن حرباً نووية سوف تحدث

354
00:33:43,665 --> 00:33:45,125
..قريباً

355
00:33:46,001 --> 00:33:49,337
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

356
00:33:49,504 --> 00:33:52,591
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

357
00:33:52,758 --> 00:33:55,511
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

358
00:33:56,846 --> 00:33:59,974
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

359
00:34:00,683 --> 00:34:02,310
..وعن كل شخص

360
00:34:03,436 --> 00:34:06,105
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

361
00:34:06,272 --> 00:34:08,316
أم هو يتظاهر بذلك فقط

362
00:34:09,026 --> 00:34:11,945
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

363
00:34:16,700 --> 00:34:18,660
انتظري، سأتولى الباب

364
00:34:20,037 --> 00:34:21,830
(شكراً يا (دان

365
00:34:22,206 --> 00:34:24,208
انتهيت؟  -
أجل  -

366
00:34:29,631 --> 00:34:32,634
هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟

367
00:34:33,343 --> 00:34:37,388
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

368
00:34:39,183 --> 00:34:40,392
..أنا آسفة

369
00:34:40,559 --> 00:34:44,480
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

370
00:34:44,855 --> 00:34:48,234
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

371
00:34:48,400 --> 00:34:52,196
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

372
00:36:35,723 --> 00:36:39,310
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

373
00:36:42,021 --> 00:36:44,982
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

374
00:36:45,651 --> 00:36:49,655
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

375
00:36:49,821 --> 00:36:52,699
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

376
00:36:53,033 --> 00:36:55,035
مارجريتا؟

377
00:36:55,285 --> 00:36:57,454
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

378
00:37:02,293 --> 00:37:04,587
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

379
00:37:04,963 --> 00:37:08,258
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

380
00:37:08,424 --> 00:37:12,595
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

381
00:37:12,762 --> 00:37:16,808
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

382
00:37:17,601 --> 00:37:19,311
أمي، هذه صفاقة

383
00:37:19,478 --> 00:37:21,730
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

384
00:37:21,897 --> 00:37:24,191
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

385
00:37:25,568 --> 00:37:29,613
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

386
00:37:30,406 --> 00:37:32,616
..قرأت الخبر في الصحيفة

387
00:37:33,285 --> 00:37:36,204
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

388
00:37:37,998 --> 00:37:41,001
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

389
00:37:41,459 --> 00:37:44,296
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

390
00:37:45,005 --> 00:37:46,548
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

391
00:37:47,300 --> 00:37:49,260
..لا تستوعبين الأمور

392
00:37:49,427 --> 00:37:51,178
..لا شيء يبقى على حاله

393
00:37:52,013 --> 00:37:54,765
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

394
00:37:54,932 --> 00:37:58,227
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

395
00:37:58,394 --> 00:38:02,565
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

396
00:38:03,442 --> 00:38:05,569
..لكن الماضي

397
00:38:06,111 --> 00:38:09,072
..حتى الأجزاء القذرة منه

398
00:38:09,615 --> 00:38:12,242
يزيد بريقها أكثر

399
00:38:17,789 --> 00:38:20,626
لديَّ بقع في عيني

400
00:38:24,088 --> 00:38:26,758
(توقف يا (إيدي

401
00:38:27,717 --> 00:38:31,095
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

402
00:38:32,305 --> 00:38:35,475
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

403
00:38:35,643 --> 00:38:38,812
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

404
00:38:38,979 --> 00:38:43,609
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

405
00:38:45,903 --> 00:38:49,114
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

406
00:39:05,591 --> 00:39:06,634
!(إيدي)

407
00:39:07,677 --> 00:39:11,764
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

408
00:39:11,931 --> 00:39:13,516
..بالتأكيد أعلم

409
00:39:15,184 --> 00:39:16,769
..تعالي هنا يا صغيرتي

410
00:39:17,186 --> 00:39:19,188
..أعرف ما تريدينه

411
00:39:19,355 --> 00:39:23,442
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

412
00:39:23,610 --> 00:39:25,904
(قلت لك لا يا (إيدي

413
00:39:26,530 --> 00:39:31,451
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

414
00:39:31,618 --> 00:39:35,038
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

415
00:39:39,002 --> 00:39:40,587
(إيدي)

416
00:40:21,421 --> 00:40:24,174
أيها الوغد الحقير

417
00:40:30,765 --> 00:40:31,807
أهذا هو ما تحبه؟

418
00:40:31,974 --> 00:40:34,477
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

419
00:40:44,947 --> 00:40:48,158
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

420
00:40:48,325 --> 00:40:52,412
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

421
00:40:52,621 --> 00:40:56,458
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

422
00:40:57,919 --> 00:41:01,297
ودائماً كان يظن أنه سيضحك أخيراً

423
00:42:50,705 --> 00:42:53,124
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

424
00:42:53,291 --> 00:42:58,046
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

425
00:42:58,922 --> 00:43:01,550
.."أتدري لو كنا خسرنا الحرب هنا في "فيتنام

426
00:43:01,717 --> 00:43:06,681
..أعتقد أن الامر كان سيقودنا للجنون، كوطن

427
00:43:07,431 --> 00:43:11,143
لكننا لم نفعل، والفضل لك

428
00:43:13,104 --> 00:43:15,064
تتحدث بمرارة

429
00:43:15,231 --> 00:43:16,899
أنا؟ مرارة؟

430
00:43:17,067 --> 00:43:20,112
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

431
00:43:26,451 --> 00:43:28,287
ياللمسيح

432
00:43:28,453 --> 00:43:31,456
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

433
00:43:31,623 --> 00:43:36,712
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

434
00:43:37,463 --> 00:43:41,009
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

435
00:43:41,175 --> 00:43:42,510
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

436
00:43:42,677 --> 00:43:45,513
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

437
00:43:46,097 --> 00:43:47,265
اغربي عن وجهي

438
00:43:48,976 --> 00:43:50,853
كلا  --
اغربي عن وجهي

439
00:43:51,020 --> 00:43:52,396
..سوف تتذكر

440
00:43:54,148 --> 00:43:56,901
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

441
00:43:57,776 --> 00:43:59,403
!للأبد

442
00:44:01,989 --> 00:44:03,866
!وجهي

443
00:44:06,077 --> 00:44:07,245
(لا تفعل يا (بليك

444
00:44:08,038 --> 00:44:09,331
!(بليك)

445
00:44:16,213 --> 00:44:18,715
..لقد كانت حبلى

446
00:44:20,009 --> 00:44:21,719
وأنت أردتها قتيلة

447
00:44:21,886 --> 00:44:23,137
..أجل

448
00:44:23,346 --> 00:44:25,264
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

449
00:44:25,431 --> 00:44:28,434
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

450
00:44:28,601 --> 00:44:32,188
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

451
00:44:34,148 --> 00:44:36,984
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

452
00:44:38,153 --> 00:44:40,989
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

453
00:44:42,532 --> 00:44:44,743
ليكن الرب في عوننا جميعاً

454
00:44:46,745 --> 00:44:48,038
!طبيب

455
00:45:17,152 --> 00:45:20,197
..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

456
00:45:20,406 --> 00:45:22,491
في انتظار شخص واحد أخير

457
00:45:33,253 --> 00:45:36,590
أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة

458
00:45:38,259 --> 00:45:39,635
..مرحباً يا دكتور

459
00:45:40,094 --> 00:45:41,721
..الآن يمكننا البدء

460
00:45:41,888 --> 00:45:45,725
شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة
الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي

461
00:45:47,101 --> 00:45:48,227
كل هذا هراء

462
00:45:49,020 --> 00:45:53,399
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

463
00:45:53,567 --> 00:45:56,945
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

464
00:45:57,112 --> 00:45:59,948
..إنها لم تفلح قبل 15 عاماً ولن تفلح الآن

465
00:46:00,115 --> 00:46:02,242
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

466
00:46:02,409 --> 00:46:04,786
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

467
00:46:06,580 --> 00:46:10,292
أنا و(رورشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

468
00:46:10,460 --> 00:46:14,797
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

469
00:46:14,964 --> 00:46:16,758
..يمكننا إنجاز المزيد

470
00:46:16,966 --> 00:46:19,135
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

471
00:46:20,762 --> 00:46:23,932
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

472
00:46:26,310 --> 00:46:28,062
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

473
00:46:28,229 --> 00:46:30,981
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

474
00:46:31,148 --> 00:46:33,817
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

475
00:46:34,193 --> 00:46:37,863
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

476
00:46:38,364 --> 00:46:39,531
..أنتم يا جماعة

477
00:46:39,698 --> 00:46:43,160
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

478
00:46:43,328 --> 00:46:46,164
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟  -
العدالة تصنع فارقاً  -

479
00:46:47,749 --> 00:46:49,584
..العدالة

480
00:46:50,168 --> 00:46:52,212
..العدالة سوف تنال منا جميعاً

481
00:46:52,379 --> 00:46:53,838
..مهما كان عملنا اللعين

482
00:46:54,589 --> 00:46:58,510
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

483
00:46:58,678 --> 00:47:03,516
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

484
00:47:03,766 --> 00:47:07,395
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

485
00:47:10,523 --> 00:47:12,567
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

486
00:47:13,569 --> 00:47:15,821
أذكى رجل على سطح الرماد

487
00:48:15,635 --> 00:48:19,680
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

488
00:48:19,847 --> 00:48:24,268
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

489
00:48:24,435 --> 00:48:27,605
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

490
00:48:28,606 --> 00:48:32,693
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

491
00:48:32,861 --> 00:48:35,072
إزحفوا الى جحوركم قبل أن تتأذوا

492
00:48:35,280 --> 00:48:37,407
لدي رصاص مطاطي  -
أريد حقوقي  -

493
00:48:37,574 --> 00:48:40,202
!أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية

494
00:48:40,369 --> 00:48:41,620
!لا حراس بعد الآن

495
00:48:41,787 --> 00:48:45,374
!ابني شرطي أيها الحقير اللعين

496
00:48:46,960 --> 00:48:49,796
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

497
00:49:01,517 --> 00:49:03,185
لا داعي للعنف

498
00:49:03,352 --> 00:49:06,480
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

499
00:49:12,736 --> 00:49:14,446
لقد زاد الأمر عن حده

500
00:49:38,889 --> 00:49:42,310
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

501
00:49:42,476 --> 00:49:44,896
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

502
00:49:45,062 --> 00:49:46,689
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

503
00:49:46,856 --> 00:49:50,484
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

504
00:49:50,652 --> 00:49:51,904
..أيامنا معدودة

505
00:49:52,070 --> 00:49:56,325
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

506
00:49:56,533 --> 00:50:01,079
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

507
00:50:01,246 --> 00:50:03,457
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

508
00:50:05,001 --> 00:50:06,878
انزع يديك القذرتين عني

509
00:50:09,047 --> 00:50:11,549
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

510
00:50:15,845 --> 00:50:18,181
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

511
00:50:19,015 --> 00:50:21,851
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

512
00:50:22,019 --> 00:50:24,146
..لقد تحقق

513
00:50:24,313 --> 00:50:26,357
أنت تنظر إليه الآن

514
00:52:28,820 --> 00:52:30,280
(إدجار ويليام جاكوب)

515
00:52:30,447 --> 00:52:34,284
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فان
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

516
00:52:38,330 --> 00:52:40,582
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:52:41,542 --> 00:52:42,961
أنا رجل أعمال متقاعد

518
00:52:45,255 --> 00:52:48,091
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

519
00:52:48,258 --> 00:52:50,301
..لقد أنهيت أيامي

520
00:52:50,468 --> 00:52:53,263
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

521
00:52:53,888 --> 00:52:58,309
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

522
00:52:58,477 --> 00:53:01,939
..شعرت فقط أنه يجب

523
00:53:03,107 --> 00:53:06,026
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

524
00:53:08,487 --> 00:53:13,200
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

525
00:53:13,410 --> 00:53:15,745
..ونزع قناعه

526
00:53:16,204 --> 00:53:19,708
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

527
00:53:19,874 --> 00:53:22,877
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

528
00:53:23,086 --> 00:53:26,006
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

529
00:53:26,172 --> 00:53:28,133
..منزعجاً

530
00:53:28,718 --> 00:53:30,219
..ويبكي

531
00:53:30,761 --> 00:53:33,055
يبكي؟ (الكوميدي)؟

532
00:53:33,222 --> 00:53:36,225
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

533
00:53:36,392 --> 00:53:39,395
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

534
00:53:39,562 --> 00:53:41,856
حسبت أنه سيقتلني

535
00:53:42,023 --> 00:53:44,275
ماذا قال؟

536
00:53:45,611 --> 00:53:47,237
..إنها دعابة

537
00:53:47,988 --> 00:53:50,574
..الأمر كله دعابة

538
00:53:52,618 --> 00:53:54,995
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

539
00:53:55,162 --> 00:53:58,206
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

540
00:53:59,334 --> 00:54:02,003
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

541
00:54:02,670 --> 00:54:06,257
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

542
00:54:06,466 --> 00:54:08,718
..في "فيتنام" كما تعلم

543
00:54:09,302 --> 00:54:10,720
..لكنها كانت حرب لعينة

544
00:54:11,679 --> 00:54:13,014
..هذا

545
00:54:13,681 --> 00:54:16,351
..لم أفعل مثل هذا من قبل

546
00:54:19,021 --> 00:54:21,982
..إلهي، ها أنا ذا

547
00:54:22,149 --> 00:54:24,234
..أعترف بكل مصائبي

548
00:54:24,693 --> 00:54:26,195
..إلى واحد من ألد إعدائي

549
00:54:28,364 --> 00:54:30,699
..لكن الحقيقة

550
00:54:31,326 --> 00:54:35,914
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

551
00:54:39,834 --> 00:54:42,003
..تباً

552
00:54:43,546 --> 00:54:45,215
..واسمك

553
00:54:45,382 --> 00:54:47,926
..اسمك كان على القائمة

554
00:54:48,135 --> 00:54:52,431
..بجانب اسم (جايني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

555
00:54:52,598 --> 00:54:55,017
..صديقة (منهاتن) القديمة

556
00:54:59,230 --> 00:55:01,399
سامحيني يا أمي

557
00:55:02,567 --> 00:55:04,236
..ورحل بعد ذلك

558
00:55:05,237 --> 00:55:09,825
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

559
00:55:16,582 --> 00:55:18,542
..قصة ظريفة

560
00:55:19,043 --> 00:55:21,379
..تبدو غير قابلة للتصديق

561
00:55:22,130 --> 00:55:24,048
..وربما تكون صحيحة

562
00:55:24,215 --> 00:55:26,926
إذن، هذا هو كل شيء؟

563
00:55:27,093 --> 00:55:31,222
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

564
00:55:32,432 --> 00:55:33,766
بريء؟

565
00:55:38,731 --> 00:55:39,815
.."أميجدالين"

566
00:55:39,982 --> 00:55:42,693
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

567
00:55:42,860 --> 00:55:46,071
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

568
00:55:47,948 --> 00:55:50,284
..رجاء لا تصادره

569
00:55:51,119 --> 00:55:53,913
..أنا لا أدبر شيئاً ما

570
00:55:55,415 --> 00:55:56,875
أنا مريض بالسرطان

571
00:55:57,918 --> 00:55:59,252
أي نوع من السرطان؟

572
00:56:01,129 --> 00:56:04,174
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

573
00:56:06,093 --> 00:56:08,054
هذا هو ما لم أصب به

574
00:56:11,307 --> 00:56:15,269
..مذكرات (رورشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

575
00:56:18,481 --> 00:56:21,233
..(أفكر في رواية (مولاك

576
00:56:21,443 --> 00:56:23,362
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

577
00:56:23,528 --> 00:56:27,824
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

578
00:56:33,288 --> 00:56:34,873
..لكن إن كانت صحيحة

579
00:56:35,040 --> 00:56:37,292
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

580
00:56:37,460 --> 00:56:39,337
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

581
00:56:40,713 --> 00:56:41,756
ما الذي رآه؟

582
00:56:43,508 --> 00:56:45,176
..وتلك القائمة التي ذكرها

583
00:56:49,347 --> 00:56:52,767
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

584
00:56:52,935 --> 00:56:55,312
..ولد في عام 1918

585
00:56:55,479 --> 00:56:57,523
..ودفن مع نزول المطر

586
00:56:57,690 --> 00:56:59,566
..مقتولاً

587
00:56:59,733 --> 00:57:03,779
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

588
00:57:04,697 --> 00:57:07,866
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

589
00:57:08,159 --> 00:57:11,079
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

590
00:57:13,039 --> 00:57:18,128
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

591
00:57:18,295 --> 00:57:20,964
..مهما حاولت أن تتأنق

592
00:57:21,172 --> 00:57:23,300
..لإخفاء ذلك

593
00:57:23,467 --> 00:57:26,596
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

594
00:57:26,762 --> 00:57:31,392
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

595
00:57:31,559 --> 00:57:33,227
..سمعت نكتة ذات مرة

596
00:57:34,395 --> 00:57:38,190
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

597
00:57:38,357 --> 00:57:42,236
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

598
00:57:42,404 --> 00:57:46,283
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

599
00:57:46,450 --> 00:57:49,244
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

600
00:57:49,661 --> 00:57:54,082
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

601
00:57:54,250 --> 00:57:56,252
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

602
00:57:56,753 --> 00:57:59,714
..فينفجر الرجل بالبكاء

603
00:57:59,881 --> 00:58:04,218
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

604
00:58:06,220 --> 00:58:07,931
..نكتة جيدة

605
00:58:08,222 --> 00:58:10,099
..الكل يضحك

606
00:58:10,267 --> 00:58:12,436
..طرق على الطبول

607
00:58:12,937 --> 00:58:14,438
..وتنزل الستائر

608
00:58:22,905 --> 00:58:25,157
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

609
00:58:25,324 --> 00:58:26,951
..لا تقلقي

610
00:58:27,577 --> 00:58:30,080
لدينا متسع من الوقت

611
00:58:37,128 --> 00:58:39,339
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

612
00:58:59,653 --> 00:59:02,406
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

613
00:59:02,614 --> 00:59:03,949
..أرجوكَ لا تغضبي

614
00:59:04,116 --> 00:59:07,744
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

615
00:59:07,953 --> 00:59:09,329
..كلا

616
00:59:10,831 --> 00:59:13,792
..كلا.. لا

617
00:59:14,627 --> 00:59:17,463
لا أريد ذلك

618
00:59:17,755 --> 00:59:20,925
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ بعد الآن

619
00:59:23,052 --> 00:59:26,681
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

620
00:59:28,475 --> 00:59:30,978
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

621
00:59:31,145 --> 00:59:34,565
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

622
00:59:35,024 --> 00:59:38,193
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

623
00:59:38,360 --> 00:59:41,905
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

624
00:59:51,041 --> 00:59:53,501
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

625
00:59:54,085 --> 00:59:56,338
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

626
00:59:56,504 --> 00:59:58,757
أنا مستعد لمناقشتها

627
01:00:00,509 --> 01:00:04,263
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

628
01:00:04,430 --> 01:00:08,893
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

629
01:00:09,060 --> 01:00:12,772
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارنك) الآن

630
01:00:13,606 --> 01:00:16,525
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

631
01:00:24,326 --> 01:00:26,912
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

632
01:00:32,794 --> 01:00:34,921
إنه ملكك بأكمله

633
01:00:40,969 --> 01:00:43,346
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

634
01:00:44,806 --> 01:00:47,016
لا، لن تفعل

635
01:01:01,073 --> 01:01:05,661
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

636
01:01:06,162 --> 01:01:08,623
..أساس أمننا القومي

637
01:01:08,790 --> 01:01:13,336
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

638
01:01:13,670 --> 01:01:16,214
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

639
01:01:16,423 --> 01:01:21,386
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

640
01:01:21,554 --> 01:01:26,434
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

641
01:01:41,283 --> 01:01:42,534
من بالباب؟

642
01:01:42,701 --> 01:01:44,661
(لوري)

643
01:01:55,548 --> 01:01:58,801
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

644
01:01:58,968 --> 01:02:01,471
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

645
01:02:01,638 --> 01:02:04,766
..لا عليكِ، ادخلي

646
01:02:12,232 --> 01:02:13,275
ماذا جرى؟

647
01:02:14,568 --> 01:02:16,195
(لقد هجرت (جون

648
01:02:16,904 --> 01:02:19,198
..يا إلهي

649
01:02:19,657 --> 01:02:21,408
أنا آسف جداً

650
01:02:21,576 --> 01:02:24,412
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

651
01:02:25,956 --> 01:02:28,416
..لا أعرف أي شخص آخر

652
01:02:29,250 --> 01:02:32,545
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

653
01:02:33,129 --> 01:02:34,798
..لا عليكِ

654
01:02:34,965 --> 01:02:37,217
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

655
01:02:37,385 --> 01:02:38,761
..(لا يا (دان

656
01:02:39,303 --> 01:02:41,973
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

657
01:02:42,181 --> 01:02:45,309
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

658
01:02:45,476 --> 01:02:47,937
لا يتذكر كيف كانت

659
01:02:48,270 --> 01:02:50,439
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

660
01:02:50,606 --> 01:02:54,402
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

661
01:02:54,569 --> 01:02:58,156
..والناس من حوله مجرد ظلال

662
01:02:59,700 --> 01:03:02,202
..ظلال في ضباب

663
01:03:03,328 --> 01:03:06,707
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

664
01:03:08,293 --> 01:03:10,295
..(أنا آسفة يا (دان

665
01:03:11,045 --> 01:03:14,007
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

666
01:03:14,465 --> 01:03:17,468
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

667
01:03:17,635 --> 01:03:21,180
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

668
01:03:21,347 --> 01:03:23,349
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

669
01:03:24,518 --> 01:03:27,813
في الواقع، أنا أصر

670
01:04:00,306 --> 01:04:03,100
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

671
01:04:03,267 --> 01:04:05,186
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

672
01:04:05,353 --> 01:04:07,647
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

673
01:04:10,441 --> 01:04:12,401
هل هذا معتم كفاية؟

674
01:04:14,237 --> 01:04:17,115
أجل، هذا معتم كفاية

675
01:04:17,282 --> 01:04:20,953
حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟
..لا

676
01:04:21,119 --> 01:04:23,413
--باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

677
01:04:23,580 --> 01:04:27,125
..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية

678
01:04:27,585 --> 01:04:30,380
..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد

679
01:04:30,546 --> 01:04:34,217
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟
--أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ

680
01:04:35,593 --> 01:04:37,887
انتظر، ها هي ذي

681
01:04:41,641 --> 01:04:44,185
(سيمور)  -
بيرني، كيف حالك؟  -

682
01:04:44,353 --> 01:04:45,396
بخير

683
01:04:45,562 --> 01:04:48,857
..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

684
01:04:51,777 --> 01:04:55,948
من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

685
01:04:56,156 --> 01:04:59,785
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

686
01:05:12,340 --> 01:05:14,634
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

687
01:05:14,802 --> 01:05:17,680
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

688
01:05:17,847 --> 01:05:20,641
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

689
01:05:20,808 --> 01:05:23,185
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

690
01:05:23,352 --> 01:05:27,023
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

691
01:05:27,189 --> 01:05:32,987
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

692
01:05:33,155 --> 01:05:37,409
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

693
01:05:37,576 --> 01:05:38,910
مرحباً

694
01:05:43,915 --> 01:05:45,167
شكراً لك

695
01:05:45,335 --> 01:05:47,253
هذا صحيح

696
01:05:53,801 --> 01:05:56,596
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

697
01:05:56,763 --> 01:05:58,222
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

698
01:05:58,389 --> 01:06:01,059
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

699
01:06:01,226 --> 01:06:04,813
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

700
01:06:05,147 --> 01:06:08,150
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

701
01:06:08,317 --> 01:06:11,487
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

702
01:06:12,112 --> 01:06:14,573
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

703
01:06:14,990 --> 01:06:17,326
..أبي كان صانع ساعات

704
01:06:18,161 --> 01:06:22,499
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

705
01:06:23,667 --> 01:06:25,669
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

706
01:06:25,835 --> 01:06:27,837
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

707
01:06:28,004 --> 01:06:31,257
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

708
01:06:33,594 --> 01:06:35,346
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

709
01:06:35,513 --> 01:06:39,517
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

710
01:06:44,438 --> 01:06:47,358
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

711
01:06:47,526 --> 01:06:49,277
..- في حقيقة الأمر إله

712
01:06:49,444 --> 01:06:52,280
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

713
01:06:52,447 --> 01:06:54,741
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

714
01:06:55,200 --> 01:06:59,121
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

715
01:06:59,705 --> 01:07:01,081
دوج روث)، سؤالك؟)

716
01:07:01,248 --> 01:07:03,959
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

717
01:07:04,127 --> 01:07:06,921
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

718
01:07:07,088 --> 01:07:12,218
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

719
01:07:12,719 --> 01:07:14,262
لقد مات بسبب السرطان

720
01:07:15,138 --> 01:07:17,432
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

721
01:07:17,598 --> 01:07:20,476
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

722
01:07:21,478 --> 01:07:25,566
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

723
01:07:25,774 --> 01:07:28,235
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

724
01:07:29,153 --> 01:07:30,404
لم يخبرني أحد

725
01:07:30,571 --> 01:07:32,781
وماذا عن اللواء (أنثوني راندالف)؟

726
01:07:32,990 --> 01:07:36,410
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

727
01:07:36,828 --> 01:07:37,829
سرطان

728
01:07:37,996 --> 01:07:40,665
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

729
01:07:41,082 --> 01:07:44,085
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

730
01:07:44,252 --> 01:07:46,296
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

731
01:07:46,463 --> 01:07:49,257
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

732
01:07:49,424 --> 01:07:51,509
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

733
01:07:54,263 --> 01:07:56,182
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

734
01:07:57,308 --> 01:07:59,560
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

735
01:08:05,441 --> 01:08:06,651
وماذا عن (جايني سلايتر)؟

736
01:08:07,444 --> 01:08:09,780
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

737
01:08:10,864 --> 01:08:12,199
جايني)؟)

738
01:08:12,532 --> 01:08:14,076
صديقتك السابقة؟

739
01:08:14,242 --> 01:08:17,871
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

740
01:08:18,038 --> 01:08:19,581
دوج)، سؤال واحد في المرة)

741
01:08:19,748 --> 01:08:23,126
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

742
01:08:23,294 --> 01:08:25,129
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلايتر)؟

743
01:08:40,646 --> 01:08:42,439
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

744
01:08:43,065 --> 01:08:45,275
..كنت حياتي بأكملها

745
01:08:46,235 --> 01:08:48,821
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

746
01:08:48,988 --> 01:08:50,698
جايني)، لم يخبرني أحد)

747
01:08:51,156 --> 01:08:56,537
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

748
01:09:01,584 --> 01:09:03,211
أهكذا ترد لي الصنيع؟

749
01:09:03,670 --> 01:09:08,591
جايني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

750
01:09:08,759 --> 01:09:10,720
(انتظري يا (جايني

751
01:09:12,138 --> 01:09:14,598
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

752
01:09:14,765 --> 01:09:17,101
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

753
01:09:17,268 --> 01:09:20,980
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

754
01:09:21,147 --> 01:09:27,236
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

755
01:09:27,446 --> 01:09:30,324
واتركوني لحالي

756
01:09:30,490 --> 01:09:31,908
هل تهتم بالتعليق؟

757
01:09:32,075 --> 01:09:35,078
!قلت، اتركوني لحالي

758
01:10:00,731 --> 01:10:02,650
!ياللمسيح

759
01:10:03,734 --> 01:10:05,319
..نحن

760
01:10:06,236 --> 01:10:08,072
..نتعرض للسرقة

761
01:10:10,407 --> 01:10:11,992
..هيا بنا

762
01:10:17,749 --> 01:10:19,542
..أنا أرتعش

763
01:10:23,755 --> 01:10:25,507
أتدري؟

764
01:10:25,882 --> 01:10:29,386
لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أُنهي الليلة فحسب

765
01:10:29,553 --> 01:10:32,807
..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس

766
01:10:32,974 --> 01:10:35,184
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

767
01:10:36,018 --> 01:10:39,146
..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة

768
01:10:40,272 --> 01:10:42,650
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

769
01:10:42,943 --> 01:10:44,653
أي وقت

770
01:10:45,362 --> 01:10:47,280
..(اعتني بنفسك يا (دان

771
01:10:48,073 --> 01:10:50,367
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

772
01:10:51,868 --> 01:10:53,036
إلى اللقاء

773
01:10:57,374 --> 01:10:58,500
لقد تأخرت

774
01:10:58,710 --> 01:11:01,796
لن تصدق ما حدث

775
01:11:01,963 --> 01:11:04,757
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

776
01:11:04,924 --> 01:11:06,634
انتظر، ماذا؟

777
01:11:12,223 --> 01:11:14,142
كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم

778
01:11:14,935 --> 01:11:18,522
سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم

779
01:11:18,731 --> 01:11:21,442
!قلت، اتركوني لحالي

780
01:11:31,286 --> 01:11:33,496
..أنا أحدق في النجوم

781
01:11:33,997 --> 01:11:35,999
..إنها بعيدة للغاية

782
01:11:36,416 --> 01:11:39,085
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

783
01:11:41,838 --> 01:11:46,051
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

784
01:11:49,639 --> 01:11:53,476
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

785
01:11:54,310 --> 01:11:55,978
..هذا رائع

786
01:11:56,145 --> 01:11:57,772
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

787
01:11:57,938 --> 01:11:59,690
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

788
01:11:59,857 --> 01:12:00,900
شكراً لكم

789
01:12:01,068 --> 01:12:05,238
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

790
01:12:05,447 --> 01:12:10,410
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

791
01:12:14,331 --> 01:12:16,667
..(تدعى (جايني سلايتر

792
01:12:17,502 --> 01:12:20,171
..فيزيائية مثلي

793
01:12:21,464 --> 01:12:23,216
..وأنا في الثلاثين من عمري

794
01:12:27,929 --> 01:12:31,849
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

795
01:12:36,021 --> 01:12:38,607
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

796
01:12:38,774 --> 01:12:42,528
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

797
01:12:59,504 --> 01:13:02,924
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جايني

798
01:13:10,766 --> 01:13:13,769
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

799
01:13:21,236 --> 01:13:24,740
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

800
01:13:25,407 --> 01:13:27,659
دعنا ننتظر لحظة فحسب

801
01:13:31,038 --> 01:13:35,459
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

802
01:13:42,175 --> 01:13:43,343
..وعندما أصل إلى الباب

803
01:13:45,094 --> 01:13:46,304
والي) يشحب وجهه)

804
01:13:46,471 --> 01:13:50,516
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

805
01:13:51,894 --> 01:13:53,854
أنا مرعوب

806
01:13:54,021 --> 01:13:55,147
جون)؟)

807
01:14:00,402 --> 01:14:02,154
..(أنا آسفة يا (جون

808
01:14:04,073 --> 01:14:05,658
لكني لا أستطيع

809
01:14:07,911 --> 01:14:09,454
!جايني)، لا تتركيني)

810
01:14:09,996 --> 01:14:11,998
!لا تتركيني

811
01:14:44,032 --> 01:14:48,787
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جايني

812
01:14:49,246 --> 01:14:51,415
..قدمت لي جعة

813
01:14:51,623 --> 01:14:54,459
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

814
01:14:55,837 --> 01:14:59,674
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

815
01:15:00,299 --> 01:15:01,551
تلامست أصابعنا

816
01:15:14,440 --> 01:15:16,608
..أجل يا (جون)، جيد

817
01:15:16,775 --> 01:15:22,281
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

818
01:15:26,119 --> 01:15:27,203
..أشعر بالخوف

819
01:15:28,455 --> 01:15:30,582
لآخر مرة

820
01:15:47,391 --> 01:15:49,852
..تم عمل جنازة رمزية

821
01:15:50,019 --> 01:15:52,146
..فليس هناك شيء يدفن

822
01:15:52,355 --> 01:15:54,940
..جايني) تضع الصورة داخل إطار)

823
01:15:55,149 --> 01:15:58,277
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

824
01:15:59,571 --> 01:16:04,451
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

825
01:16:04,868 --> 01:16:06,328
..بعد أيام قليلة

826
01:16:06,495 --> 01:16:09,706
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

827
01:16:09,873 --> 01:16:13,710
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

828
01:16:39,071 --> 01:16:41,115
..يا إلهي

829
01:16:41,281 --> 01:16:42,825
جون)؟)

830
01:16:43,868 --> 01:16:45,704
هل هذا أنت؟

831
01:16:46,371 --> 01:16:49,374
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

832
01:16:49,582 --> 01:16:52,210
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

833
01:16:52,377 --> 01:16:56,423
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

834
01:17:02,805 --> 01:17:05,391
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

835
01:17:07,768 --> 01:17:09,687
..يقولون أن الاسم تم اختياره

836
01:17:09,854 --> 01:17:14,066
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

837
01:17:18,697 --> 01:17:22,034
..مسئولوا التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار

838
01:17:30,835 --> 01:17:33,212
..لو أنني سأتخذ رمزاً

839
01:17:35,173 --> 01:17:37,800
فليكن الشيء الذي أحترمه

840
01:17:47,853 --> 01:17:50,898
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

841
01:17:51,982 --> 01:17:54,109
..شيء قاتل

842
01:17:58,906 --> 01:18:01,450
..في يناير عام 1971

843
01:18:01,617 --> 01:18:05,579
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

844
01:18:05,747 --> 01:18:08,500
..شيء لم يطلبه أسلافه

845
01:18:09,834 --> 01:18:12,629
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

846
01:18:12,837 --> 01:18:17,258
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

847
01:18:20,680 --> 01:18:24,308
..هوليس مايسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

848
01:18:24,475 --> 01:18:29,313
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

849
01:18:30,147 --> 01:18:32,858
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

850
01:18:49,377 --> 01:18:52,463
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

851
01:18:52,714 --> 01:18:55,800
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

852
01:18:55,967 --> 01:19:01,931
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

853
01:19:02,432 --> 01:19:04,892
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

854
01:19:05,060 --> 01:19:08,981
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

855
01:19:09,398 --> 01:19:11,442
..فلا تقلق

856
01:19:12,067 --> 01:19:16,113
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

857
01:19:18,574 --> 01:19:21,702
..عيد الميلاد عام 1963

858
01:19:22,078 --> 01:19:25,749
..جايني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

859
01:19:26,416 --> 01:19:29,210
..تقول أنني أبدو كإله الآن

860
01:19:29,919 --> 01:19:32,047
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

861
01:19:32,255 --> 01:19:34,883
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

862
01:19:39,638 --> 01:19:42,099
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

863
01:19:42,850 --> 01:19:44,852
..وأنني دائماً سأفعل

864
01:19:47,938 --> 01:19:52,568
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

865
01:19:53,445 --> 01:19:56,281
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

866
01:19:57,783 --> 01:20:02,037
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

867
01:20:03,914 --> 01:20:05,916
..إنها جميلة

868
01:20:09,462 --> 01:20:15,343
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

869
01:20:15,510 --> 01:20:17,095
..كتوقيع

870
01:20:18,471 --> 01:20:21,599
..جايني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

871
01:20:22,141 --> 01:20:27,397
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

872
01:20:27,564 --> 01:20:29,400
..هذا صحيح

873
01:20:31,485 --> 01:20:34,488
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

874
01:20:41,079 --> 01:20:43,915
..بينما أظل أنا بلا حراك

875
01:20:44,833 --> 01:20:47,502
..أفضل السكون الموجود هنا

876
01:20:48,503 --> 01:20:50,588
..أنا متعب من الأرض

877
01:20:50,755 --> 01:20:52,424
..من أولئك القوم

878
01:20:53,008 --> 01:20:56,678
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

879
01:21:19,536 --> 01:21:22,831
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

880
01:21:23,415 --> 01:21:26,877
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

881
01:21:27,378 --> 01:21:30,006
..ربما الكون لم يُخلق

882
01:21:31,049 --> 01:21:33,009
..ربما لم يُخلق أي شيء

883
01:21:33,885 --> 01:21:37,430
..ساعة بدون عامل ماهر

884
01:21:38,389 --> 01:21:40,350
هو متأخر جداً.

885
01:21:40,808 --> 01:21:42,727
..دائماً ما كان

886
01:21:43,354 --> 01:21:45,522
..ودائماً ما سوف يكون

887
01:21:46,106 --> 01:21:47,733
متأخر جداً

888
01:21:49,234 --> 01:21:51,904
..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

889
01:21:52,071 --> 01:21:53,364
وكيف أعرف؟

890
01:21:53,572 --> 01:21:56,283
ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات

891
01:21:56,450 --> 01:21:58,994
..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله

892
01:21:59,162 --> 01:22:01,456
ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان

893
01:22:01,623 --> 01:22:02,916
حقاً؟

894
01:22:03,083 --> 01:22:06,503
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

895
01:22:06,669 --> 01:22:08,171
هذا ليس من شأنك اللعين

896
01:22:08,338 --> 01:22:11,675
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

897
01:22:12,509 --> 01:22:16,304
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربس

898
01:22:24,438 --> 01:22:25,940
تدخنين؟

899
01:22:26,482 --> 01:22:28,734
..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

900
01:22:28,902 --> 01:22:32,239
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
..بالنسبة لأمننا القومي

901
01:22:33,156 --> 01:22:35,117
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

902
01:22:35,283 --> 01:22:36,785
...يمكنني فقط أن أتخيل

903
01:22:43,041 --> 01:22:47,045
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

904
01:22:47,463 --> 01:22:50,049
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

905
01:22:50,466 --> 01:22:53,261
أذكى رجل على سطح الرماد

906
01:23:11,447 --> 01:23:14,533
لوريل)؟ لوريل جين)؟)

907
01:23:16,077 --> 01:23:17,871
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

908
01:23:18,788 --> 01:23:20,999
أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟

909
01:23:21,207 --> 01:23:22,667
لقد كنت رائعاً هناك

910
01:23:23,501 --> 01:23:27,213
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
..على مر العصور

911
01:23:28,381 --> 01:23:32,719
،لديك عينيها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

912
01:23:33,179 --> 01:23:35,097
انزع يديك عنها

913
01:23:35,264 --> 01:23:37,350
عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة

914
01:23:37,516 --> 01:23:41,145
،(ليست طويلة بما يكفي حسب قوانيني يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

915
01:23:42,688 --> 01:23:44,690
أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟

916
01:23:44,857 --> 01:23:48,694
،(ياللمسيح يا (سالي
..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

917
01:23:49,404 --> 01:23:51,114
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

918
01:23:51,281 --> 01:23:53,408
أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟

919
01:23:53,575 --> 01:23:55,243
!وجدناه

920
01:23:58,288 --> 01:24:00,374
وجدناه  -
أين هو؟  -

921
01:24:03,795 --> 01:24:05,129
المريخ

922
01:24:11,177 --> 01:24:13,179
..سيدي الرئيس

923
01:24:13,346 --> 01:24:17,975
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

924
01:24:19,561 --> 01:24:20,771
..إنهم يختبروننا

925
01:24:20,938 --> 01:24:25,359
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

926
01:24:25,526 --> 01:24:28,612
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

927
01:24:28,779 --> 01:24:32,741
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

928
01:24:32,908 --> 01:24:36,995
ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم
في غضون أيام

929
01:24:37,414 --> 01:24:42,085
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
..حركوا ساعة يوم الدينونة

930
01:24:42,252 --> 01:24:44,504
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

931
01:24:44,671 --> 01:24:47,841
..أزل هذا الهراء من على الشاشة

932
01:24:48,007 --> 01:24:51,052
من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

933
01:24:51,220 --> 01:24:53,681
..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب

934
01:24:59,353 --> 01:25:00,938
..والآن، بعد ذلك

935
01:25:01,981 --> 01:25:04,483
ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟

936
01:25:04,650 --> 01:25:08,863
"تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية"
..عبؤوا قواتهم

937
01:25:09,031 --> 01:25:12,200
..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط

938
01:25:12,367 --> 01:25:13,994
تاركين القيادة للروس

939
01:25:18,331 --> 01:25:21,543
..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن

940
01:25:21,711 --> 01:25:24,464
لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

941
01:25:24,630 --> 01:25:28,926
(نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون

942
01:25:33,973 --> 01:25:37,435
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

943
01:25:38,645 --> 01:25:39,646
بعد يومين

944
01:25:40,064 --> 01:25:43,942
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

945
01:25:44,109 --> 01:25:46,153
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

946
01:25:47,780 --> 01:25:49,365
ما هي خسائرنا؟

947
01:25:49,531 --> 01:25:51,408
..على افتراض التوقعات المعتدلة

948
01:25:51,575 --> 01:25:54,953
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

949
01:25:55,121 --> 01:25:56,956
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

950
01:25:57,415 --> 01:25:58,917
..النفس الأخير

951
01:25:59,834 --> 01:26:02,295
.."لـ"مؤسسة هارفارد

952
01:26:02,712 --> 01:26:05,965
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

953
01:26:06,174 --> 01:26:09,761
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

954
01:26:09,929 --> 01:26:12,139
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

955
01:26:12,306 --> 01:26:14,392
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

956
01:26:14,558 --> 01:26:16,268
..لا بأس

957
01:26:17,061 --> 01:26:19,188
كل شيء في الحسبان

958
01:26:21,774 --> 01:26:23,609
..سيدي الرئيس

959
01:26:23,777 --> 01:26:25,404
ماذا تود أن تفعل؟

960
01:26:33,745 --> 01:26:36,039
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

961
01:26:36,206 --> 01:26:38,208
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

962
01:26:38,834 --> 01:26:41,712
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

963
01:26:42,171 --> 01:26:43,965
..بعد ذلك

964
01:26:44,132 --> 01:26:47,760
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

965
01:26:48,386 --> 01:26:51,347
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

966
01:26:52,557 --> 01:26:54,684
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

967
01:26:54,851 --> 01:26:56,519
--إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

968
01:26:56,687 --> 01:26:57,896
معذرة  -
ماذا؟  -

969
01:26:58,063 --> 01:27:00,357
أريد دخول الحمام

970
01:27:21,963 --> 01:27:23,548
ألا تفهم؟

971
01:27:23,715 --> 01:27:26,384
..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون

972
01:27:26,552 --> 01:27:28,512
..إن أراد أن يجدني سوف يفعل

973
01:27:28,679 --> 01:27:31,140
لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية

974
01:27:31,515 --> 01:27:33,225
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

975
01:27:33,392 --> 01:27:36,270
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

976
01:27:36,437 --> 01:27:40,858
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

977
01:27:41,025 --> 01:27:42,693
..يمكنك تفهم ذلك

978
01:27:42,861 --> 01:27:47,949
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

979
01:27:48,116 --> 01:27:50,369
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

980
01:27:50,535 --> 01:27:53,288
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

981
01:27:53,455 --> 01:27:56,375
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

982
01:27:56,541 --> 01:27:58,502
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

983
01:27:58,669 --> 01:28:01,923
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

984
01:28:02,340 --> 01:28:05,218
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

985
01:28:06,386 --> 01:28:08,596
..أنا أقدر موقفكم

986
01:28:08,763 --> 01:28:12,683
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

987
01:28:13,101 --> 01:28:15,561
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

988
01:28:16,397 --> 01:28:19,108
..حسناً، وبكل سعادة

989
01:28:19,274 --> 01:28:22,736
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

990
01:28:22,945 --> 01:28:24,780
..وتركاني وحيداً

991
01:28:25,781 --> 01:28:29,118
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

992
01:28:29,285 --> 01:28:34,207
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

993
01:28:34,374 --> 01:28:37,877
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

994
01:28:38,044 --> 01:28:41,464
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

995
01:28:41,631 --> 01:28:43,591
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

996
01:28:43,758 --> 01:28:46,886
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

997
01:28:47,054 --> 01:28:52,435
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

998
01:28:52,601 --> 01:28:55,604
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

999
01:28:58,941 --> 01:29:00,651
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

1000
01:29:00,819 --> 01:29:02,487
..أردت

1001
01:29:02,654 --> 01:29:04,990
..احتجت أن أضاهي انجازاته

1002
01:29:05,157 --> 01:29:08,326
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

1003
01:29:08,493 --> 01:29:11,997
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1004
01:29:12,164 --> 01:29:15,417
..ليس غزو البشرية

1005
01:29:15,584 --> 01:29:18,420
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1006
01:29:18,671 --> 01:29:23,551
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

1007
01:29:23,718 --> 01:29:26,554
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1008
01:29:26,721 --> 01:29:28,347
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

1009
01:29:28,931 --> 01:29:30,558
..لا

1010
01:29:32,895 --> 01:29:34,688
..اسمع أنت

1011
01:29:35,939 --> 01:29:38,442
..سوف ينجو العالم

1012
01:29:38,650 --> 01:29:42,071
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

1013
01:29:42,237 --> 01:29:44,823
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

1014
01:29:45,115 --> 01:29:47,576
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

1015
01:29:47,744 --> 01:29:51,331
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1016
01:29:51,539 --> 01:29:57,837
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

1017
01:29:59,297 --> 01:30:01,716
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1018
01:30:03,469 --> 01:30:05,221
أيها السادة

1019
01:30:07,723 --> 01:30:11,185
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1020
01:30:11,394 --> 01:30:14,855
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

1021
01:30:15,022 --> 01:30:18,567
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

1022
01:30:18,735 --> 01:30:52,054
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

1023
01:31:00,654 --> 01:31:02,349
..لديه كبسولة سامة

1024
01:31:03,023 --> 01:31:07,483
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

1025
01:31:07,661 --> 01:31:08,753
!أعطني اسماً

1026
01:31:20,874 --> 01:31:22,171
حبة انتحار

1027
01:31:23,277 --> 01:31:26,212
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

1028
01:31:26,380 --> 01:31:28,211
شكراً

1029
01:31:28,716 --> 01:31:30,741
إذن (رورشَّـاك) كان على حق

1030
01:31:30,918 --> 01:31:33,079
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

1031
01:31:33,254 --> 01:31:37,384
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

1032
01:31:38,359 --> 01:31:40,293
لكن من يريد قتلنا الآن؟

1033
01:31:41,595 --> 01:31:44,723
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

1034
01:31:50,271 --> 01:31:52,239
أمِن خبر عن (جون)؟

1035
01:31:53,207 --> 01:31:54,834
كلاّ

1036
01:31:55,209 --> 01:31:57,109
...حسناً، اسمعي

1037
01:31:57,611 --> 01:31:59,306
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

1038
01:32:00,648 --> 01:32:04,040
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

1039
01:32:04,118 --> 01:32:07,485
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

1040
01:32:09,323 --> 01:32:11,655
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

1041
01:32:15,062 --> 01:32:16,290
موافقة

1042
01:32:19,366 --> 01:32:24,804
،(مذكرات (رورشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

1043
01:32:24,972 --> 01:32:29,068
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

1044
01:32:29,743 --> 01:32:32,405
لم يعرفاني من دون قناعي

1045
01:32:33,247 --> 01:32:34,908
أهي علاقة غرامية؟

1046
01:32:35,082 --> 01:32:41,120
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

1047
01:32:41,288 --> 01:32:44,746
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

1048
01:32:45,993 --> 01:32:48,791
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

1049
01:32:48,962 --> 01:32:53,558
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

1050
01:32:53,734 --> 01:33:01,574
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

1051
01:33:01,809 --> 01:33:08,040
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

1052
01:33:08,549 --> 01:33:11,643
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

1053
01:33:11,819 --> 01:33:12,911
أو الشهوة

1054
01:33:14,488 --> 01:33:16,353
...من الزقاق

1055
01:33:16,523 --> 01:33:18,388
سمعت صراخ امرأة

1056
01:33:18,559 --> 01:33:22,552
أولى نغمات موسيقى المساء

1057
01:33:22,730 --> 01:33:24,527
محاولة اغتصاب

1058
01:33:24,698 --> 01:33:25,858
أو سطو

1059
01:33:26,033 --> 01:33:27,500
أو كلاهما

1060
01:33:29,002 --> 01:33:30,697
...استدار الرّجل

1061
01:33:30,871 --> 01:33:33,999
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

1062
01:33:34,975 --> 01:33:37,443
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

1063
01:33:43,550 --> 01:33:47,884
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

1064
01:33:48,455 --> 01:33:51,219
وجدت دلائل بشقتّه

1065
01:33:52,426 --> 01:33:55,486
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1066
01:33:55,662 --> 01:33:58,222
...سبق وأن رأيت الشعار

1067
01:33:58,632 --> 01:34:00,691
(عند (مولاك...

1068
01:34:31,064 --> 01:34:33,999
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

1069
01:34:34,835 --> 01:34:37,633
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1070
01:34:37,805 --> 01:34:39,932
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

1071
01:34:40,107 --> 01:34:44,043
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

1072
01:34:44,211 --> 01:34:47,703
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

1073
01:34:47,881 --> 01:34:51,476
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

1074
01:34:56,356 --> 01:34:57,983
(روررشَّـاك)

1075
01:34:58,158 --> 01:35:00,524
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

1076
01:35:00,694 --> 01:35:02,559
!كلاّ، كلاّ

1077
01:35:02,729 --> 01:35:05,857
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

1078
01:35:06,033 --> 01:35:08,968
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

1079
01:35:09,136 --> 01:35:13,539
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

1080
01:35:13,707 --> 01:35:15,334
لا للاستسلام

1081
01:35:15,509 --> 01:35:18,501
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

1082
01:35:18,679 --> 01:35:19,703
حينما تكونون

1083
01:35:42,402 --> 01:35:43,426
...واحد

1084
01:35:48,442 --> 01:35:49,500
...اثنان

1085
01:35:53,514 --> 01:35:54,572
ثلاثة

1086
01:36:46,567 --> 01:36:48,330
هيّا

1087
01:36:59,146 --> 01:37:00,579
الحقير

1088
01:37:01,548 --> 01:37:03,948
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

1089
01:37:04,117 --> 01:37:06,950
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

1090
01:37:07,120 --> 01:37:09,816
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

1091
01:37:10,657 --> 01:37:13,285
...(قُبض على الحارس المقنّع (رورشَّـاك

1092
01:37:13,460 --> 01:37:17,294
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

1093
01:37:17,464 --> 01:37:20,524
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

1094
01:37:20,701 --> 01:37:24,535
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

1095
01:37:24,705 --> 01:37:27,731
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

1096
01:37:27,908 --> 01:37:30,468
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

1097
01:37:34,281 --> 01:37:35,578
!(رورشَّـاك)

1098
01:37:35,749 --> 01:37:39,480
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

1099
01:37:49,229 --> 01:37:51,459
،(والتر كوفاكس)

1100
01:37:51,632 --> 01:37:54,499
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

1101
01:37:54,668 --> 01:37:58,729
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

1102
01:37:58,905 --> 01:38:00,463
...إن تعاونت معي

1103
01:38:00,641 --> 01:38:05,135
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

1104
01:38:05,312 --> 01:38:08,873
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

1105
01:38:09,049 --> 01:38:15,079
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

1106
01:38:15,956 --> 01:38:19,016
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

1107
01:38:19,626 --> 01:38:24,995
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

1108
01:38:25,966 --> 01:38:30,198
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

1109
01:38:33,273 --> 01:38:34,740
أخبرني بما تراه

1110
01:38:39,913 --> 01:38:41,574
فراشة جميلة

1111
01:38:45,385 --> 01:38:47,216
والآن، ماذا ترى هنا؟

1112
01:38:52,325 --> 01:38:53,383
أمّي؟

1113
01:38:53,760 --> 01:38:55,125
هل يؤذيك؟

1114
01:38:55,295 --> 01:38:58,162
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

1115
01:38:58,331 --> 01:39:01,858
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

1116
01:39:11,511 --> 01:39:13,445
زهور جميلة

1117
01:39:19,152 --> 01:39:20,813
سمعت أنّ أمّه عاهرة

1118
01:39:23,123 --> 01:39:25,853
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

1119
01:39:26,026 --> 01:39:30,827
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

1120
01:39:32,132 --> 01:39:35,363
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

1121
01:39:53,987 --> 01:39:55,113
غيوم

1122
01:40:00,060 --> 01:40:02,790
(خبّرني عن (رورشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

1123
01:40:02,963 --> 01:40:06,490
،(انتَ لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

1124
01:40:07,567 --> 01:40:11,765
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

1125
01:40:11,938 --> 01:40:13,303
لأنّك بدين

1126
01:40:13,907 --> 01:40:17,035
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

1127
01:40:17,210 --> 01:40:19,201
ما تسمّيه بالشفقة

1128
01:40:19,379 --> 01:40:21,677
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

1129
01:40:21,848 --> 01:40:25,750
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

1130
01:40:25,919 --> 01:40:27,386
ليس سوى مجرّد تسوية

1131
01:40:27,554 --> 01:40:30,114
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

1132
01:40:30,290 --> 01:40:34,522
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

1133
01:40:35,195 --> 01:40:38,164
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

1134
01:40:38,565 --> 01:40:41,261
أتريد أن تعرف عن (رورشَّـاك)؟

1135
01:40:42,736 --> 01:40:44,499
(سأخبرك عن (رورشَّـاك

1136
01:40:45,806 --> 01:40:51,103
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

1137
01:40:51,278 --> 01:40:53,872
...ولن يتظاهر، كما تفعل

1138
01:40:54,147 --> 01:40:58,379
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

1139
01:40:58,652 --> 01:41:04,482
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

1140
01:41:05,125 --> 01:41:07,685
بل لأنّنا يجب أن نفعله

1141
01:41:08,428 --> 01:41:10,692
لأنّنا مرغمون على فعله

1142
01:41:12,532 --> 01:41:14,966
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

1143
01:41:16,703 --> 01:41:18,568
(بلير روش)

1144
01:41:18,738 --> 01:41:22,174
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

1145
01:41:23,043 --> 01:41:25,375
ورفيقا بالمجرمين

1146
01:41:26,313 --> 01:41:27,940
وأبقيت على حياتهم

1147
01:41:29,216 --> 01:41:34,950
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

1148
01:41:42,562 --> 01:41:44,996
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

1149
01:41:45,165 --> 01:41:48,692
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

1150
01:41:49,569 --> 01:41:52,003
ثمّ وجدتها

1151
01:42:41,354 --> 01:42:43,219
(فريد)

1152
01:42:44,090 --> 01:42:45,921
(بارني)

1153
01:42:46,092 --> 01:42:48,822
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

1154
01:42:54,267 --> 01:42:57,532
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

1155
01:42:59,272 --> 01:43:00,864
كأحلك ما تكون الليالي

1156
01:43:39,512 --> 01:43:44,381
!يا للهول
من هنا؟ من؟

1157
01:43:46,186 --> 01:43:47,312
من؟

1158
01:43:58,031 --> 01:44:01,467
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

1159
01:44:01,634 --> 01:44:06,128
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

1160
01:44:11,144 --> 01:44:15,672
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

1161
01:44:15,849 --> 01:44:18,317
أي دليل لديك؟
لا شيء

1162
01:44:26,226 --> 01:44:29,024
حسنٌ، أعترف

1163
01:44:30,230 --> 01:44:32,926
اختطفتها، وقتلتها

1164
01:44:33,700 --> 01:44:35,099
فاعتقلني

1165
01:44:35,902 --> 01:44:37,631
!ماذا؟ اعتقلني

1166
01:44:39,239 --> 01:44:41,207
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1167
01:44:41,374 --> 01:44:42,807
!يا للهول

1168
01:44:42,976 --> 01:44:47,276
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1169
01:44:48,081 --> 01:44:54,816
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1170
01:44:59,793 --> 01:45:03,285
الرجال نعتقلهم

1171
01:45:04,697 --> 01:45:06,722
لكن الكلاب تقتل

1172
01:45:14,841 --> 01:45:17,002
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1173
01:45:18,411 --> 01:45:20,743
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1174
01:45:21,981 --> 01:45:26,077
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1175
01:45:27,087 --> 01:45:29,317
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (رورشَّـاك

1176
01:45:30,857 --> 01:45:33,621
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1177
01:45:34,094 --> 01:45:38,258
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1178
01:45:39,432 --> 01:45:42,868
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1179
01:45:44,771 --> 01:45:46,602
:من حينها عرفت

1180
01:45:47,941 --> 01:45:50,273
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1181
01:45:52,278 --> 01:45:53,768
بل نحن السبب

1182
01:46:00,153 --> 01:46:02,519
لا أستطيع مساعدته

1183
01:46:14,583 --> 01:46:16,380
(مرحباً يا (رورشَّـاك

1184
01:46:17,385 --> 01:46:19,376
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1185
01:46:19,921 --> 01:46:22,014
،(رورشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1186
01:46:22,190 --> 01:46:25,751
أو تعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1187
01:46:25,927 --> 01:46:28,452
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1188
01:46:30,098 --> 01:46:33,329
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1189
01:46:48,550 --> 01:46:52,111
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1190
01:46:52,287 --> 01:46:54,380
!حسناً، هذا يكفي

1191
01:46:55,223 --> 01:46:57,657
بل أنتم المسجونون معي

1192
01:48:16,404 --> 01:48:17,462
!(لوري)

1193
01:48:18,673 --> 01:48:20,004
تبّا

1194
01:48:21,009 --> 01:48:22,909
انتظري -
سحقاً -

1195
01:48:26,181 --> 01:48:27,671
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1196
01:48:32,354 --> 01:48:35,755
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1197
01:48:35,924 --> 01:48:37,357
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1198
01:48:37,525 --> 01:48:40,619
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1199
01:48:40,795 --> 01:48:42,786
كلاّ، لا تقلقي

1200
01:48:42,964 --> 01:48:46,263
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها "الكوميدي" سنة 77

1201
01:48:47,369 --> 01:48:49,200
ونجت "أرخي" من ذلك

1202
01:48:49,637 --> 01:48:50,968
أرخي"؟"

1203
01:48:51,706 --> 01:48:55,164
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1204
01:48:55,343 --> 01:48:56,867
بومة (ميرلين) المدلّلة

1205
01:48:57,979 --> 01:48:59,640
مجرّد لقب سخيف

1206
01:49:00,715 --> 01:49:03,445
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1207
01:49:03,618 --> 01:49:09,147
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1208
01:49:09,891 --> 01:49:13,224
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1209
01:49:13,895 --> 01:49:16,523
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1210
01:49:16,698 --> 01:49:18,393
بدلاً عن إتباع خطاه

1211
01:49:19,167 --> 01:49:26,164
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1212
01:49:26,608 --> 01:49:30,601
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

1213
01:49:31,513 --> 01:49:32,741
(مثل (هوليس

1214
01:49:32,914 --> 01:49:34,404
أجل

1215
01:49:35,183 --> 01:49:37,947
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

1216
01:49:38,987 --> 01:49:46,192
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

1217
01:49:46,361 --> 01:49:48,693
كان أمراً مهمّا

1218
01:49:51,533 --> 01:49:54,195
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1219
01:49:54,869 --> 01:49:57,030
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1220
01:49:57,205 --> 01:50:02,199
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1221
01:50:03,678 --> 01:50:06,010
ودون أحد لمراقبتك

1222
01:50:09,350 --> 01:50:10,408
أتريدين تجربتها؟

1223
01:50:21,196 --> 01:50:22,857
ها أنتِ ذي

1224
01:50:26,034 --> 01:50:28,025
!إنّها رائعة

1225
01:50:30,872 --> 01:50:33,170
تقوّي من المدى الطيفي

1226
01:50:33,341 --> 01:50:35,468
...الصور الحرارية

1227
01:50:37,145 --> 01:50:39,136
تكون أفضل في الظلام

1228
01:50:44,052 --> 01:50:45,815
أنتِ ترينني، صحيح؟

1229
01:50:47,989 --> 01:50:50,651
أستطيع رؤية كلّ شيء

1230
01:50:53,394 --> 01:50:56,886
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1231
01:50:57,232 --> 01:51:01,362
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1232
01:51:03,671 --> 01:51:06,003
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1233
01:51:08,510 --> 01:51:11,343
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1234
01:51:11,579 --> 01:51:13,672
اخلعيها حيت تكتفين منها

1235
01:51:22,657 --> 01:51:24,989
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1236
01:51:25,160 --> 01:51:27,424
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1237
01:51:27,595 --> 01:51:29,927
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1238
01:51:30,098 --> 01:51:31,793
(دان)

1239
01:51:32,534 --> 01:51:34,263
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1240
01:51:36,671 --> 01:51:38,969
لكنّه لا يراني

1241
01:51:46,114 --> 01:51:47,638
...حسناً

1242
01:52:41,269 --> 01:52:42,600
آسف

1243
01:52:44,606 --> 01:52:45,937
اقترب

1244
01:52:51,879 --> 01:52:53,141
ما الأمر؟

1245
01:52:53,314 --> 01:52:55,748
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1246
01:52:55,917 --> 01:52:58,147
أجل، هكذا

1247
01:53:04,659 --> 01:53:07,287
دان)، ما الأمر؟)

1248
01:53:08,963 --> 01:53:10,089
...آسف، أنا

1249
01:53:12,233 --> 01:53:14,463
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1250
01:53:16,638 --> 01:53:18,572
!اللعنة

1251
01:53:20,341 --> 01:53:22,172
لا عليك

1252
01:53:23,578 --> 01:53:28,015
ربما تسرّعنا قليلاً

1253
01:53:31,586 --> 01:53:34,214
أمامنا الكثير من الوقت

1254
01:53:35,723 --> 01:53:37,714
سنأخذ الأمر برويّة

1255
01:53:51,706 --> 01:53:54,038
(لم أرك منذ زمن طويل يا (رورشَّـاك

1256
01:53:54,709 --> 01:53:56,199
فيغر) الكبير)

1257
01:53:56,544 --> 01:53:58,375
العالم قرية صغيرة

1258
01:53:59,714 --> 01:54:01,204
يعجبني ذلك

1259
01:54:01,983 --> 01:54:04,383
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1260
01:54:04,819 --> 01:54:07,583
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1261
01:54:07,755 --> 01:54:09,882
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1262
01:54:10,224 --> 01:54:11,555
هذا صحيح

1263
01:54:12,560 --> 01:54:16,052
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1264
01:54:19,067 --> 01:54:20,227
...لذا

1265
01:54:20,735 --> 01:54:25,502
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (رورشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1266
01:54:25,673 --> 01:54:30,872
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1267
01:54:31,045 --> 01:54:35,379
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1268
01:54:35,550 --> 01:54:38,849
!سينفجر هذا المكان

1269
01:54:40,421 --> 01:54:43,083
ثم تموت ببطء

1270
01:54:44,025 --> 01:54:45,686
مهمّة صعبة

1271
01:54:45,927 --> 01:54:48,418
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1272
01:54:49,097 --> 01:54:52,089
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1273
01:54:52,934 --> 01:54:54,265
هيّا

1274
01:56:22,790 --> 01:56:24,121
دان)؟)

1275
01:56:30,965 --> 01:56:32,626
أكلّ شيء على ما يرام؟

1276
01:56:34,969 --> 01:56:37,904
لقد سئمتُ من الخوف

1277
01:56:38,973 --> 01:56:41,339
...الخوف من الحرب

1278
01:56:42,143 --> 01:56:45,704
...ومن قاتل المقنعين

1279
01:56:47,315 --> 01:56:50,512
...ومن الزي اللعين

1280
01:56:50,685 --> 01:56:52,653
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1281
01:56:53,488 --> 01:56:55,149
وأنا كذلك

1282
01:56:56,657 --> 01:56:57,954
تباً للأمر

1283
01:56:58,826 --> 01:57:00,157
(لنقم بنزهة في (أرخي

1284
01:57:06,100 --> 01:57:07,226
أأنتِ جادّة؟

1285
01:57:07,401 --> 01:57:09,926
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1286
01:57:10,104 --> 01:57:13,335
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1287
01:58:15,069 --> 01:58:17,162
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1288
01:58:17,338 --> 01:58:19,898
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1289
01:58:20,074 --> 01:58:21,405
لنذهب

1290
01:58:26,180 --> 01:58:28,546
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1291
01:58:39,393 --> 01:58:40,826
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1292
01:58:40,995 --> 01:58:43,156
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1293
01:58:43,331 --> 01:58:45,526
سنخرجكم من هناك

1294
01:58:45,700 --> 01:58:47,861
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1295
01:58:48,035 --> 01:58:49,502
سأقرّبك

1296
01:59:48,262 --> 01:59:49,627
هيا بنا

1297
01:59:49,797 --> 01:59:50,957
حسناً

1298
01:59:51,132 --> 01:59:52,724
بسرعة يا قوم

1299
01:59:59,473 --> 02:00:06,942
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

1300
02:00:07,114 --> 02:00:08,945
كلاّ يا حبيبتي

1301
02:00:09,850 --> 02:00:11,977
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

1302
02:00:14,321 --> 02:00:15,345
نحن جاهزون

1303
02:00:16,390 --> 02:00:18,051
هل الجميع هنا؟

1304
02:00:42,116 --> 02:00:44,414
وداعاً -
!وداعاً -

1305
02:00:44,414 --> 02:00:45,414
"الطّيار الآلي"

1306
02:00:48,022 --> 02:00:49,580
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1307
02:00:51,559 --> 02:00:54,027
(سيسجوننا مع (رورشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1308
02:00:54,195 --> 02:00:56,163
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1309
02:00:58,265 --> 02:00:59,596
أليس هذا صحيحاً؟

1310
02:01:01,268 --> 02:01:02,599
صحيح

1311
02:03:27,715 --> 02:03:29,615
!عد إلى هنا

1312
02:03:32,219 --> 02:03:33,914
(لقد مات يا (رورشَّـاك

1313
02:03:34,088 --> 02:03:38,286
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1314
02:03:38,459 --> 02:03:40,620
شيء من الورشة

1315
02:03:42,263 --> 02:03:43,890
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1316
02:03:44,064 --> 02:03:47,090
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1317
02:03:47,268 --> 02:03:50,499
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1318
02:03:50,938 --> 02:03:52,064
فرصة بدينة

1319
02:03:52,773 --> 02:03:53,899
!(أنت في عداد الموتى يا (رورشَّـاك

1320
02:03:54,074 --> 02:03:57,737
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1321
02:04:00,681 --> 02:04:03,115
يداك... من دواعي سروري

1322
02:04:05,119 --> 02:04:07,110
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1323
02:04:07,288 --> 02:04:10,587
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1324
02:04:11,725 --> 02:04:15,092
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1325
02:04:18,799 --> 02:04:20,528
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1326
02:04:21,969 --> 02:04:23,960
!أيها الزعيم، مهلاً

1327
02:04:38,118 --> 02:04:39,915
سنعرف الآن من الفائز

1328
02:04:40,354 --> 02:04:43,482
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1329
02:04:49,530 --> 02:04:51,191
هيّا

1330
02:04:51,365 --> 02:04:52,992
لقد فكّرت

1331
02:04:53,934 --> 02:04:58,098
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

1332
02:04:58,939 --> 02:05:01,999
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (رورشَّـاك -
ماذا؟ -

1333
02:05:02,176 --> 02:05:03,939
ثمة من أوقع به

1334
02:05:04,778 --> 02:05:08,373
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1335
02:05:08,549 --> 02:05:10,483
فلم تمرضي به أنتِ

1336
02:05:10,784 --> 02:05:13,218
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1337
02:05:13,387 --> 02:05:17,050
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1338
02:05:17,958 --> 02:05:19,789
سيكون ممتعاً أكثر

1339
02:05:23,964 --> 02:05:26,956
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1340
02:05:32,239 --> 02:05:33,968
نعم

1341
02:05:38,712 --> 02:05:39,736
كلاّ

1342
02:05:53,660 --> 02:05:58,495
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1343
02:05:59,333 --> 02:06:02,632
،اثنان لصفر
دورك

1344
02:06:05,973 --> 02:06:07,600
!تنحّوا عن طريقي

1345
02:06:34,701 --> 02:06:36,001
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

1346
02:06:38,402 --> 02:06:39,402
إنّه ما يزال حياً

1347
02:06:51,618 --> 02:06:53,176
لا، لا

1348
02:06:53,821 --> 02:06:55,220
أين هو وجهي؟

1349
02:06:57,758 --> 02:06:59,487
لا تقتلني

1350
02:07:03,163 --> 02:07:04,562
حان دورك يا دكتور

1351
02:07:04,731 --> 02:07:07,928
أخبرني، ماذا ترى؟

1352
02:08:34,087 --> 02:08:35,816
!لا تتحركي

1353
02:08:44,097 --> 02:08:45,860
(رورشَّـاك)

1354
02:08:46,366 --> 02:08:49,164
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1355
02:08:49,336 --> 02:08:52,737
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1356
02:08:53,273 --> 02:08:55,241
!بحقّ السماء

1357
02:09:32,446 --> 02:09:34,573
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

1358
02:09:34,748 --> 02:09:38,184
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

1359
02:09:38,352 --> 02:09:42,584
!(يا لك من حقير يا (رورشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

1360
02:09:43,824 --> 02:09:46,850
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

1361
02:09:47,027 --> 02:09:49,825
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

1362
02:09:49,997 --> 02:09:52,659
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

1363
02:09:52,833 --> 02:09:56,701
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

1364
02:09:56,870 --> 02:10:00,601
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

1365
02:10:04,611 --> 02:10:06,977
!توقّف أو نطلق النيران

1366
02:10:45,852 --> 02:10:47,979
أأنتِ بخير؟

1367
02:10:49,423 --> 02:10:51,618
...أجل، لكنّي

1368
02:10:52,059 --> 02:10:53,321
مرهقة، أتعرف؟

1369
02:10:54,127 --> 02:10:56,220
الحرب، والهروب من السجن

1370
02:10:56,763 --> 02:11:01,632
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1371
02:11:06,640 --> 02:11:09,666
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1372
02:11:09,843 --> 02:11:13,472
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1373
02:11:14,047 --> 02:11:16,447
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1374
02:11:16,616 --> 02:11:18,083
عمّ تتحدث؟

1375
02:11:18,251 --> 02:11:20,913
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1376
02:11:26,827 --> 02:11:29,819
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1377
02:11:29,996 --> 02:11:31,657
يجب أن أذهب

1378
02:11:37,337 --> 02:11:39,328
جميل، أليس كذلك؟

1379
02:11:44,177 --> 02:11:47,112
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1380
02:11:48,515 --> 02:11:50,346
لن يحدث ذلك مجدداً

1381
02:11:52,018 --> 02:11:54,009
هذا مُطمئِن

1382
02:11:56,356 --> 02:11:58,017
!يا إلهي

1383
02:11:58,692 --> 02:12:00,523
(أنا على (المريخ

1384
02:12:04,531 --> 02:12:08,399
موخّرة جميلة -
الحقير -

1385
02:12:08,568 --> 02:12:11,162
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للكتب المصورة هنا

1386
02:12:11,972 --> 02:12:13,906
مرحباً، مرحباً

1387
02:12:14,074 --> 02:12:18,773
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (رورشَّـاك) من السّجن

1388
02:12:18,945 --> 02:12:20,674
رورشَّـاك)؟) -
أجل -

1389
02:12:20,847 --> 02:12:22,712
ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً

1390
02:12:22,883 --> 02:12:25,750
"تعني "بومة الليل
كان هو و(رورشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

1391
02:12:25,919 --> 02:12:28,581
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

1392
02:12:28,755 --> 02:12:30,985
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

1393
02:12:31,158 --> 02:12:35,026
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

1394
02:12:36,195 --> 02:12:37,857
حقاً؟

1395
02:12:40,600 --> 02:12:41,760
مرحباً؟

1396
02:12:42,769 --> 02:12:44,760
سالي)؟)

1397
02:12:44,938 --> 02:12:47,839
هوليس)؟)

1398
02:12:48,108 --> 02:12:52,010
،(نعم، (هوليس مايسون
!يا للسّماء

1399
02:12:52,813 --> 02:12:57,443
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

1400
02:12:57,617 --> 02:13:00,415
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

1401
02:13:00,587 --> 02:13:01,713
ماذا؟

1402
02:13:01,888 --> 02:13:06,120
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

1403
02:13:06,993 --> 02:13:09,791
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

1404
02:13:09,963 --> 02:13:15,526
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

1405
02:13:15,702 --> 02:13:17,897
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

1406
02:13:18,071 --> 02:13:20,665
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

1407
02:13:22,275 --> 02:13:25,403
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

1408
02:13:25,579 --> 02:13:29,037
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

1409
02:13:29,216 --> 02:13:34,715
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

1410
02:13:34,888 --> 02:13:37,186
(شكراً لك يا (هوليس

1411
02:13:37,858 --> 02:13:39,883
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

1412
02:13:42,662 --> 02:13:48,131
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

1413
02:13:48,668 --> 02:13:53,662
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

1414
02:13:54,541 --> 02:13:56,372
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

1415
02:13:56,543 --> 02:13:57,840
وأنتِ أيضاً

1416
02:13:58,011 --> 02:13:59,239
وداعاً

1417
02:13:59,813 --> 02:14:01,303
وداعاً

1418
02:14:04,751 --> 02:14:07,049
(نبحث عن السيّد (بومة

1419
02:14:07,921 --> 02:14:10,116
أجل، انتظر قليلاً

1420
02:14:10,290 --> 02:14:11,848
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

1421
02:14:12,425 --> 02:14:13,824
حيلة أو حلوى

1422
02:14:15,428 --> 02:14:17,020
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

1423
02:15:20,261 --> 02:15:22,261
"...تقديراً"

1424
02:15:22,262 --> 02:15:23,820
!كم أكره هذا

1425
02:15:23,997 --> 02:15:28,229
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

1426
02:15:28,468 --> 02:15:31,665
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

1427
02:15:31,838 --> 02:15:34,306
فستكون غيباً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

1428
02:15:34,474 --> 02:15:36,738
وكيف ستكون يا ترى؟

1429
02:15:37,077 --> 02:15:40,774
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

1430
02:15:41,181 --> 02:15:43,308
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

1431
02:15:43,483 --> 02:15:45,917
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

1432
02:15:46,086 --> 02:15:50,682
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

1433
02:15:53,627 --> 02:15:57,961
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1434
02:15:58,131 --> 02:16:00,861
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1435
02:16:01,034 --> 02:16:03,161
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1436
02:16:03,336 --> 02:16:07,796
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1437
02:16:07,974 --> 02:16:10,067
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1438
02:16:10,243 --> 02:16:12,268
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (رورشَّـاك)؟

1439
02:16:12,445 --> 02:16:14,538
يعينك الناس
...وتقوم بإهانتهم

1440
02:16:14,714 --> 02:16:18,514
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1441
02:16:30,497 --> 02:16:32,328
أنا آسف

1442
02:16:35,001 --> 02:16:37,162
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1443
02:16:39,172 --> 02:16:40,503
...(دانيال)

1444
02:16:42,008 --> 02:16:44,476
أنت صديق مخلص

1445
02:16:47,347 --> 02:16:50,510
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1446
02:16:57,023 --> 02:16:58,513
لا بأس

1447
02:16:59,693 --> 02:17:01,354
لا عليك يا رجل

1448
02:17:02,629 --> 02:17:04,221
لننجز الأمر بطريقتك

1449
02:17:23,283 --> 02:17:24,580
!يا للهول

1450
02:17:24,751 --> 02:17:29,120
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1451
02:17:36,596 --> 02:17:38,086
أيّها الأوغاد

1452
02:17:38,264 --> 02:17:41,358
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1453
02:17:42,569 --> 02:17:45,868
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1454
02:17:47,574 --> 02:17:50,509
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1455
02:17:52,612 --> 02:17:54,773
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1456
02:17:54,948 --> 02:17:59,442
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1457
02:17:59,619 --> 02:18:01,280
كلاّ

1458
02:18:02,655 --> 02:18:03,917
!أجل، أجل

1459
02:18:04,090 --> 02:18:07,025
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1460
02:18:07,193 --> 02:18:10,162
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1461
02:18:10,330 --> 02:18:14,061
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1462
02:18:14,234 --> 02:18:17,829
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلايتر -

1463
02:18:18,004 --> 02:18:20,598
(أعمِلَت (جايني سلايتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1464
02:18:20,774 --> 02:18:24,733
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1465
02:18:24,911 --> 02:18:28,608
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1466
02:18:32,752 --> 02:18:35,983
،(جايني سلايتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1467
02:18:36,156 --> 02:18:38,852
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1468
02:18:39,025 --> 02:18:40,083
تتبّع أثر المال

1469
02:18:40,260 --> 02:18:46,028
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

1470
02:18:46,199 --> 02:18:50,295
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

1471
02:18:50,470 --> 02:18:53,735
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

1472
02:18:53,907 --> 02:18:56,842
...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز

1473
02:18:59,179 --> 02:19:02,171
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

1474
02:19:02,348 --> 02:19:04,475
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...أنّني أرتدي

1475
02:19:04,651 --> 02:19:07,711
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

1476
02:19:09,055 --> 02:19:10,955
من قتل (هوليس مايسون)؟

1477
02:19:16,629 --> 02:19:18,893
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

1478
02:19:19,065 --> 02:19:22,626
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

1479
02:19:22,802 --> 02:19:25,293
!سأحطّم رقبتك

1480
02:19:25,872 --> 02:19:28,864
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

1481
02:19:29,475 --> 02:19:32,308
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

1482
02:19:42,322 --> 02:19:45,485
هذا مكان محادثتنا

1483
02:19:46,092 --> 02:19:49,994
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج

1484
02:19:51,164 --> 02:19:54,531
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

1485
02:19:54,834 --> 02:19:57,667
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

1486
02:20:00,006 --> 02:20:05,034
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

1487
02:20:05,211 --> 02:20:07,406
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

1488
02:20:07,580 --> 02:20:11,209
لمَ تناقش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟

1489
02:20:12,385 --> 02:20:14,649
لا خيار لدي

1490
02:20:15,955 --> 02:20:18,890
فكلّ شيء مقدّر

1491
02:20:19,058 --> 02:20:21,390
حتى أجوبتي

1492
02:20:22,362 --> 02:20:25,957
وأنت تجاري التيار ببساطة

1493
02:20:26,132 --> 02:20:29,533
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

1494
02:20:32,672 --> 02:20:35,334
(كلّنا دمى يا (لوري

1495
02:20:36,276 --> 02:20:38,767
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

1496
02:20:38,945 --> 02:20:40,640
وماذا لو كنت مخطئاً؟

1497
02:20:40,813 --> 02:20:45,307
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

1498
02:20:45,485 --> 02:20:47,385
لأنّه غير إنساني؟

1499
02:20:47,553 --> 02:20:49,953
ولأنّه يثير جنوني

1500
02:20:50,123 --> 02:20:54,025
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

1501
02:21:01,434 --> 02:21:03,925
اسمع، لا أريد شجاراً

1502
02:21:05,438 --> 02:21:08,168
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

1503
02:21:08,741 --> 02:21:10,766
أعاشرتي (دان)؟

1504
02:21:12,478 --> 02:21:15,470
لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر

1505
02:21:16,182 --> 02:21:25,187
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

1506
02:21:27,627 --> 02:21:29,117
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1507
02:21:29,295 --> 02:21:31,422
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1508
02:21:33,533 --> 02:21:35,592
افعل ذلك من أجلي إذن

1509
02:21:36,469 --> 02:21:37,868
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1510
02:21:38,037 --> 02:21:41,473
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1511
02:21:41,641 --> 02:21:44,542
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1512
02:21:47,747 --> 02:21:50,682
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1513
02:21:51,684 --> 02:21:54,585
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1514
02:21:55,355 --> 02:21:57,084
دعيني أريكِ

1515
02:22:15,208 --> 02:22:18,143
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1516
02:22:18,143 --> 02:22:20,742
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1517
02:22:27,487 --> 02:22:29,717
حان الوقت أيّها السّادة

1518
02:22:31,824 --> 02:22:34,224
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1519
02:22:41,501 --> 02:22:44,595
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1520
02:22:44,771 --> 02:22:49,603
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1521
02:22:51,677 --> 02:22:53,542
دانيال)؟)

1522
02:22:54,781 --> 02:22:56,544
أأنتَ معي؟

1523
02:22:57,350 --> 02:23:00,478
أجل -
فماذا تفعل؟ -

1524
02:23:02,588 --> 02:23:04,351
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

1525
02:23:04,524 --> 02:23:07,288
ربما يحتفظ بها على ملف

1526
02:23:11,798 --> 02:23:14,266
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1527
02:23:14,434 --> 02:23:19,201
(جايني سلايتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1528
02:23:19,372 --> 02:23:24,002
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلايتر) عليها"

1529
02:23:24,177 --> 02:23:27,476
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1530
02:23:27,647 --> 02:23:30,115
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1531
02:23:44,263 --> 02:23:45,423
هذا طريف

1532
02:23:45,598 --> 02:23:49,090
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1533
02:23:49,268 --> 02:23:54,296
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1534
02:23:54,941 --> 02:23:57,569
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1535
02:23:57,743 --> 02:23:58,971
فراعنة؟

1536
02:24:05,852 --> 02:24:07,877
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1537
02:24:08,521 --> 02:24:10,989
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1538
02:24:13,025 --> 02:24:15,550
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1539
02:24:17,864 --> 02:24:20,924
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1540
02:24:21,534 --> 02:24:25,493
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1541
02:24:29,609 --> 02:24:31,372
تمكّنت من الدّخول

1542
02:24:38,372 --> 02:24:41,372
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1543
02:24:48,373 --> 02:24:51,973
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1544
02:25:00,239 --> 02:25:01,570
كلاّ

1545
02:25:03,743 --> 02:25:09,511
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1546
02:25:09,682 --> 02:25:13,550
...دعمك وحماسك

1547
02:25:13,719 --> 02:25:16,017
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1548
02:25:16,189 --> 02:25:20,216
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1549
02:25:20,393 --> 02:25:22,827
نخبك -
نخبك -

1550
02:25:23,596 --> 02:25:27,726
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1551
02:25:28,668 --> 02:25:32,764
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1552
02:25:32,939 --> 02:25:36,534
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1553
02:25:36,709 --> 02:25:42,978
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1554
02:25:45,117 --> 02:25:46,778
...ولهذا السّبب

1555
02:25:47,620 --> 02:25:49,952
...أستحيي

1556
02:25:51,123 --> 02:25:55,457
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1557
02:25:57,129 --> 02:25:59,120
...نخب الفراعنة

1558
02:26:00,066 --> 02:26:03,058
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1559
02:26:03,703 --> 02:26:08,037
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1560
02:26:08,908 --> 02:26:11,308
نوماً هانئاً أيها السادة

1561
02:26:11,978 --> 02:26:18,208
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1562
02:26:19,151 --> 02:26:21,346
(بوباستوس)

1563
02:26:25,524 --> 02:26:28,516
،(مذكرات (رورشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1564
02:26:28,861 --> 02:26:31,352
فايت) وراء كلّ شيء)

1565
02:26:31,530 --> 02:26:33,122
لماذا؟

1566
02:26:33,299 --> 02:26:35,358
وما هدفه؟

1567
02:26:35,534 --> 02:26:39,197
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1568
02:26:39,405 --> 02:26:42,841
كان يمزح قائلاً أنّه سريع
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1569
02:26:43,009 --> 02:26:45,910
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1570
02:26:46,078 --> 02:26:49,775
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1571
02:26:49,949 --> 02:26:52,713
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1572
02:26:52,885 --> 02:26:57,151
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1573
02:26:57,323 --> 02:26:59,883
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1574
02:27:00,059 --> 02:27:03,995
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1575
02:27:04,630 --> 02:27:07,622
رورشَّـاك)، الأول من نوفمبر)

1576
02:27:07,800 --> 02:27:11,327
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1577
02:27:12,305 --> 02:27:14,205
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1578
02:27:14,373 --> 02:27:17,968
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1579
02:27:18,144 --> 02:27:21,580
في لحظة مات، بلى

1580
02:27:22,648 --> 02:27:25,583
الشوارع مليئة بالقتلى

1581
02:27:25,751 --> 02:27:27,810
(أرجوك يا (جون

1582
02:27:27,987 --> 02:27:32,549
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1583
02:27:32,725 --> 02:27:37,059
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1584
02:27:39,498 --> 02:27:47,595
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1585
02:27:49,508 --> 02:27:51,806
فقط انظري حولك

1586
02:27:54,547 --> 02:27:58,881
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1587
02:27:59,518 --> 02:28:04,080
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1588
02:28:04,256 --> 02:28:10,195
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1589
02:28:11,030 --> 02:28:12,520
...فأخبريني إذن

1590
02:28:12,698 --> 02:28:17,067
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1591
02:28:17,536 --> 02:28:19,527
بمركز تجاري؟

1592
02:28:23,876 --> 02:28:28,176
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1593
02:28:28,347 --> 02:28:30,474
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1594
02:28:30,649 --> 02:28:32,139
!(كفى يا (جون

1595
02:28:32,318 --> 02:28:37,381
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1596
02:28:38,457 --> 02:28:40,982
اهبط بهذا الشيء في الحال

1597
02:28:41,160 --> 02:28:43,720
كما تشائين

1598
02:28:49,335 --> 02:28:50,393
أو تدري؟

1599
02:28:50,569 --> 02:28:55,805
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1600
02:28:55,975 --> 02:28:59,411
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1601
02:28:59,578 --> 02:29:03,742
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1602
02:29:03,916 --> 02:29:09,183
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1603
02:29:09,922 --> 02:29:13,688
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1604
02:29:13,859 --> 02:29:18,262
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1605
02:29:18,431 --> 02:29:23,459
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1606
02:29:30,609 --> 02:29:35,706
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1607
02:29:35,881 --> 02:29:38,941
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1608
02:29:39,118 --> 02:29:41,245
أطعمتك أنت وطفلك

1609
02:29:41,420 --> 02:29:44,218
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1610
02:29:44,957 --> 02:29:47,653
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1611
02:29:48,027 --> 02:29:50,257
تبدو أفضل وأفضل

1612
02:29:50,596 --> 02:29:54,191
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1613
02:29:54,366 --> 02:29:58,803
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1614
02:29:58,971 --> 02:30:01,098
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1615
02:30:01,273 --> 02:30:04,037
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1616
02:30:04,543 --> 02:30:06,408
حالاً

1617
02:30:07,379 --> 02:30:09,370
ألا توجد مصيبة لتأخذك؟

1618
02:30:09,548 --> 02:30:13,382
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1619
02:30:14,086 --> 02:30:15,781
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1620
02:30:18,090 --> 02:30:19,421
قد السيارة

1621
02:30:25,431 --> 02:30:28,229
كانت غلطة، مرّة واحدة

1622
02:30:28,534 --> 02:30:31,697
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1623
02:30:31,937 --> 02:30:34,633
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1624
02:30:34,807 --> 02:30:37,742
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1625
02:30:41,113 --> 02:30:42,239
(لوري)

1626
02:30:47,119 --> 02:30:48,450
كلاّ

1627
02:30:50,456 --> 02:30:52,947
...كلاّ، ليس هو

1628
02:30:53,125 --> 02:30:55,218
..."الكوميدي"

1629
02:30:55,628 --> 02:30:57,721
كان أباك

1630
02:30:59,198 --> 02:31:00,893
كلاّ

1631
02:31:04,203 --> 02:31:09,903
!لا، لا، لا

1632
02:31:42,508 --> 02:31:44,499
...حياتي كلّها مجرد

1633
02:31:45,177 --> 02:31:47,304
أضحوكة كبيرة

1634
02:31:47,479 --> 02:31:50,039
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1635
02:31:51,684 --> 02:31:53,675
...أجل، حسناً

1636
02:31:55,521 --> 02:31:59,685
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1637
02:32:07,866 --> 02:32:09,527
...هل ستضحكين

1638
02:32:11,203 --> 02:32:13,671
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1639
02:32:16,542 --> 02:32:18,533
بشأن ماذا؟

1640
02:32:20,546 --> 02:32:22,036
المعجزات

1641
02:32:23,716 --> 02:32:26,879
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1642
02:32:27,720 --> 02:32:30,211
تحوّل الأكسجين للذهب

1643
02:32:30,389 --> 02:32:35,224
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1644
02:32:35,894 --> 02:32:38,260
...عند الاقتران بين البشر

1645
02:32:39,064 --> 02:32:42,932
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1646
02:32:43,402 --> 02:32:46,200
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1647
02:32:47,072 --> 02:32:51,703
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1648
02:32:52,344 --> 02:32:55,939
،"إدوارد بليك)، "الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1649
02:32:56,115 --> 02:33:00,108
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1650
02:33:00,786 --> 02:33:02,686
...تأتين أنتِ

1651
02:33:04,423 --> 02:33:05,754
...فقط

1652
02:33:06,425 --> 02:33:07,915
أنتِ

1653
02:33:08,761 --> 02:33:10,023
من تظهر

1654
02:33:10,596 --> 02:33:15,090
...لتستقطر كشكل مميّز

1655
02:33:15,267 --> 02:33:17,531
...من كلّ تلك الفوضى

1656
02:33:19,438 --> 02:33:22,407
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1657
02:33:26,779 --> 02:33:28,770
معجزة

1658
02:33:32,284 --> 02:33:33,774
...وهكذا

1659
02:33:34,286 --> 02:33:36,117
كنت مخطئاً

1660
02:33:38,123 --> 02:33:41,957
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1661
02:34:09,488 --> 02:34:13,515
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1662
02:34:14,493 --> 02:34:17,587
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1663
02:34:26,004 --> 02:34:28,837
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1664
02:34:29,608 --> 02:34:31,633
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1665
02:34:34,513 --> 02:34:37,676
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1666
02:34:37,850 --> 02:34:41,786
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1667
02:35:09,047 --> 02:35:12,676
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1668
02:35:12,851 --> 02:35:15,718
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1669
02:35:17,222 --> 02:35:18,689
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1670
02:35:19,224 --> 02:35:21,385
لا بأس بهذا

1671
02:35:50,889 --> 02:35:52,754
ما الأمر يا فتاتي؟

1672
02:36:22,354 --> 02:36:24,618
أدريان) من دعاة السّلام)

1673
02:36:24,823 --> 02:36:29,453
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1674
02:36:29,628 --> 02:36:31,027
كان (هتلر) نباتياً

1675
02:36:31,196 --> 02:36:35,724
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1676
02:37:46,972 --> 02:37:48,303
أيها السّادة

1677
02:37:48,807 --> 02:37:52,743
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1678
02:37:52,911 --> 02:37:54,674
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1679
02:37:54,846 --> 02:37:57,838
،الكثير
"لقد قتلت "الكوميدي

1680
02:37:58,016 --> 02:37:59,540
ليرقد في سلام

1681
02:38:00,052 --> 02:38:02,646
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1682
02:38:02,821 --> 02:38:06,882
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1683
02:38:07,826 --> 02:38:10,090
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1684
02:38:10,262 --> 02:38:14,323
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1685
02:38:14,499 --> 02:38:17,764
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1686
02:38:18,503 --> 02:38:20,027
...لذا

1687
02:38:21,073 --> 02:38:23,007
كان عليّ أن اقتله

1688
02:38:23,575 --> 02:38:27,341
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1689
02:38:27,512 --> 02:38:29,980
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1690
02:38:30,148 --> 02:38:32,173
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1691
02:38:32,351 --> 02:38:34,615
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1692
02:38:35,120 --> 02:38:36,587
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1693
02:38:36,755 --> 02:38:40,156
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1694
02:38:40,325 --> 02:38:44,227
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العادي، لكن بالنسبة لي

1695
02:38:44,396 --> 02:38:46,227
كانت كأنه يبكي

1696
02:38:46,598 --> 02:38:49,726
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1697
02:38:49,901 --> 02:38:51,801
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1698
02:38:51,970 --> 02:38:55,565
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1699
02:38:55,741 --> 02:38:57,868
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1700
02:38:58,043 --> 02:39:01,877
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1701
02:39:02,047 --> 02:39:06,711
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1702
02:39:08,854 --> 02:39:11,948
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1703
02:39:12,124 --> 02:39:14,718
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1704
02:39:15,327 --> 02:39:18,763
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1705
02:39:18,930 --> 02:39:22,058
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1706
02:39:22,234 --> 02:39:23,929
أعلمتُ الشّرطة

1707
02:39:24,102 --> 02:39:26,502
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1708
02:39:26,671 --> 02:39:29,299
معذرة عن تخييب أملك

1709
02:39:42,487 --> 02:39:44,955
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1710
02:39:45,123 --> 02:39:46,852
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1711
02:39:47,025 --> 02:39:48,356
الحرب النووية؟

1712
02:39:48,527 --> 02:39:50,688
انقراض الجنس البشري؟

1713
02:40:00,338 --> 02:40:05,241
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1714
02:40:05,410 --> 02:40:08,379
...مناطق مهمّة حول العالم

1715
02:40:08,547 --> 02:40:14,008
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1716
02:40:14,186 --> 02:40:15,847
تُدمّر في لحظة

1717
02:40:16,588 --> 02:40:19,921
...15مليون شخصٍ يقتلون

1718
02:40:20,092 --> 02:40:22,151
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1719
02:40:23,361 --> 02:40:26,159
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1720
02:40:26,331 --> 02:40:27,457
لن يفعل (جون) ذلك

1721
02:40:28,033 --> 02:40:30,729
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1722
02:40:31,369 --> 02:40:35,169
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1723
02:40:35,774 --> 02:40:39,767
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1724
02:40:39,945 --> 02:40:42,470
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1725
02:40:42,647 --> 02:40:44,638
،كما تريان

1726
02:40:45,550 --> 02:40:47,950
كان "الكوميدي" محقاً

1727
02:40:48,653 --> 02:40:53,647
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1728
02:40:53,825 --> 02:40:56,623
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1729
02:40:56,895 --> 02:40:58,954
...كان عليّ أن أخدعها

1730
02:40:59,331 --> 02:41:03,358
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1731
02:41:03,635 --> 02:41:07,036
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1732
02:41:07,572 --> 02:41:09,540
جريمة ضرورية

1733
02:41:09,708 --> 02:41:11,869
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1734
02:41:13,311 --> 02:41:15,438
أقترف يا (رورشَّـاك)؟

1735
02:41:15,614 --> 02:41:17,241
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1736
02:41:18,083 --> 02:41:24,683
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1737
02:41:27,425 --> 02:41:30,223
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1738
02:43:09,694 --> 02:43:12,686
(بحقّ السّماء يا (هنري

1739
02:43:12,864 --> 02:43:15,059
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1740
02:43:16,968 --> 02:43:21,405
ليس من السوفيات يا سيّدي

1741
02:43:21,973 --> 02:43:25,136
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1742
02:43:25,310 --> 02:43:31,147
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1743
02:43:33,985 --> 02:43:35,543
(جون)

1744
02:43:38,556 --> 02:43:39,682
تشويش

1745
02:43:40,292 --> 02:43:42,192
تشويش بسبب كارثة

1746
02:43:51,903 --> 02:43:54,667
لا أصدّق ما حدث

1747
02:43:55,674 --> 02:43:59,166
هذا ليس من رأس نووي

1748
02:44:03,248 --> 02:44:04,545
بل منّي

1749
02:44:06,584 --> 02:44:08,176
...أنا

1750
02:44:08,753 --> 02:44:09,777
الفاعل

1751
02:44:10,422 --> 02:44:13,880
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1752
02:44:14,859 --> 02:44:17,555
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1753
02:44:20,598 --> 02:44:22,031
(أدريان)

1754
02:44:28,306 --> 02:44:30,297
كنّا نتحدث عنك

1755
02:44:33,445 --> 02:44:34,469
(جون) -
أعلم -

1756
02:44:34,646 --> 02:44:36,807
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1757
02:44:36,981 --> 02:44:38,312
انتظرا هنا

1758
02:44:49,461 --> 02:44:51,827
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1759
02:44:53,298 --> 02:44:55,163
،التايكونات فكرة عبقرية

1760
02:44:56,301 --> 02:45:00,635
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1761
02:45:01,973 --> 02:45:04,441
يجدر بي أن أشكرك

1762
02:45:05,610 --> 02:45:08,807
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1763
02:45:09,814 --> 02:45:12,806
متعة عدم التيقّن

1764
02:45:16,988 --> 02:45:18,649
سامحيني يا فتاتي

1765
02:45:33,649 --> 02:45:36,649
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

1766
02:45:41,613 --> 02:45:43,308
!أيها الحقير

1767
02:46:17,248 --> 02:46:19,182
،(فايت)
!أيها الوغد

1768
02:46:19,350 --> 02:46:21,818
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1769
02:46:23,555 --> 02:46:28,151
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1770
02:46:28,326 --> 02:46:35,455
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1771
02:46:37,068 --> 02:46:39,935
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1772
02:46:40,905 --> 02:46:43,305
هو إنجازكم الوحيد

1773
02:46:43,508 --> 02:46:45,408
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1774
02:46:46,211 --> 02:46:49,703
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1775
02:47:02,093 --> 02:47:05,256
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1776
02:47:05,930 --> 02:47:08,330
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1777
02:47:10,935 --> 02:47:13,301
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1778
02:47:14,606 --> 02:47:17,769
لقد مشيت على سطح الشّمس

1779
02:47:18,276 --> 02:47:21,439
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1780
02:47:21,613 --> 02:47:24,673
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1781
02:47:24,849 --> 02:47:28,478
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1782
02:47:29,621 --> 02:47:32,112
...وأذكى رجل في العالم

1783
02:47:32,423 --> 02:47:38,154
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1784
02:47:40,431 --> 02:47:41,898
ما هذا؟

1785
02:47:42,300 --> 02:47:44,165
سلاح مدمّر آخر؟

1786
02:47:44,802 --> 02:47:49,606
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1787
02:47:53,144 --> 02:47:55,878
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1788
02:47:55,878 --> 02:47:59,247
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1789
02:47:59,584 --> 02:48:04,783
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1790
02:48:06,591 --> 02:48:10,527
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1791
02:48:10,695 --> 02:48:13,687
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1792
02:48:14,098 --> 02:48:16,931
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1793
02:48:17,268 --> 02:48:19,429
...تعّهدنا بالتوحّد

1794
02:48:19,771 --> 02:48:23,104
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1795
02:48:23,608 --> 02:48:28,069
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1796
02:48:30,615 --> 02:48:33,607
هذا يوم لن ننساه أبداً

1797
02:48:33,785 --> 02:48:37,983
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1798
02:48:38,156 --> 02:48:42,786
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1799
02:48:44,128 --> 02:48:48,360
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1800
02:48:48,733 --> 02:48:50,530
أرأيت؟

1801
02:48:52,737 --> 02:48:55,205
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1802
02:48:56,808 --> 02:48:59,242
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1803
02:48:59,410 --> 02:49:01,378
كلانا فعل

1804
02:49:01,846 --> 02:49:04,041
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1805
02:49:04,141 --> 02:49:08,741
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1806
02:49:08,853 --> 02:49:10,343
...والآن يمكننا أن نعود

1807
02:49:11,789 --> 02:49:13,347
لما نحن مقدّرين له

1808
02:49:13,524 --> 02:49:16,493
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1809
02:49:16,828 --> 02:49:20,161
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1810
02:49:20,331 --> 02:49:25,132
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1811
02:49:25,303 --> 02:49:28,739
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1812
02:49:28,906 --> 02:49:31,101
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1813
02:49:31,676 --> 02:49:35,635
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1814
02:49:35,813 --> 02:49:38,680
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1815
02:49:38,850 --> 02:49:40,613
...(على (المريخ

1816
02:49:42,120 --> 02:49:43,951
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1817
02:49:44,922 --> 02:49:47,356
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1818
02:49:48,159 --> 02:49:50,184
فيجب أن نصمُت

1819
02:49:54,032 --> 02:49:55,966
احتفظوا بأسراركم

1820
02:50:02,840 --> 02:50:04,034
إيّاك أن تفكّر بذلك

1821
02:50:06,644 --> 02:50:08,373
(رورشَّـاك)

1822
02:50:10,148 --> 02:50:11,672
انتظر

1823
02:50:12,717 --> 02:50:14,810
لا أهادن

1824
02:50:15,186 --> 02:50:18,053
وليس حتى على أبواب الجحيم

1825
02:50:18,456 --> 02:50:21,448
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1826
02:50:32,503 --> 02:50:36,030
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1827
02:50:37,508 --> 02:50:43,413
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1828
02:50:48,986 --> 02:50:52,683
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1829
02:50:54,358 --> 02:50:56,258
...أو شجب

1830
02:51:00,665 --> 02:51:02,599
أفهم ذلك

1831
02:51:10,007 --> 02:51:13,135
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1832
02:51:14,011 --> 02:51:15,945
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1833
02:51:17,181 --> 02:51:20,173
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1834
02:51:21,619 --> 02:51:23,450
!كم هذا ملائم

1835
02:51:32,163 --> 02:51:36,725
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1836
02:51:40,505 --> 02:51:43,474
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1837
02:51:48,045 --> 02:51:50,377
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1838
02:51:51,716 --> 02:51:55,117
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1839
02:51:56,387 --> 02:51:59,720
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1840
02:52:05,897 --> 02:52:07,762
حسناً، ماذا تنتظر؟

1841
02:52:11,235 --> 02:52:13,066
!افعل ذلك

1842
02:52:19,177 --> 02:52:20,201
!افعل ذلك

1843
02:52:22,914 --> 02:52:26,281
!كلاّ

1844
02:52:43,768 --> 02:52:49,536
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1845
02:52:49,707 --> 02:52:52,198
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1846
02:52:52,376 --> 02:52:53,775
هذا صحيح

1847
02:52:55,112 --> 02:52:58,013
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

1848
02:53:02,119 --> 02:53:04,451
(وداعاً يا (لوري

1849
02:53:39,690 --> 02:53:40,850
هيّا

1850
02:53:43,327 --> 02:53:44,919
!هيّا

1851
02:53:49,333 --> 02:53:50,664
...(يا (دان

1852
02:53:51,135 --> 02:53:53,899
من أجل عالم متّحد ومسالم

1853
02:53:54,772 --> 02:53:55,966
لا بدّ من تضحيات

1854
02:53:56,140 --> 02:54:02,441
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1855
02:54:02,813 --> 02:54:04,974
ذلك هو إرثك

1856
02:54:13,524 --> 02:54:16,322
ذلك هو المقلب الحقيقي

1857
02:55:08,913 --> 02:55:12,906
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1858
02:55:13,084 --> 02:55:16,542
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1859
02:55:16,721 --> 02:55:19,884
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1860
02:55:20,057 --> 02:55:25,859
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1861
02:55:27,064 --> 02:55:29,259
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1862
02:55:30,267 --> 02:55:31,291
لا داعي

1863
02:55:32,370 --> 02:55:33,598
نخبك

1864
02:55:35,039 --> 02:55:38,167
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1865
02:55:39,443 --> 02:55:41,934
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1866
02:55:44,949 --> 02:55:46,712
(لوريل)

1867
02:55:47,718 --> 02:55:50,050
!يا لظنِّك بي

1868
02:55:50,888 --> 02:55:53,413
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1869
02:55:53,591 --> 02:55:55,388
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1870
02:55:55,559 --> 02:55:59,689
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1871
02:55:59,864 --> 02:56:01,798
لا يهمّ

1872
02:56:02,633 --> 02:56:07,900
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1873
02:56:08,472 --> 02:56:11,407
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1874
02:56:11,575 --> 02:56:13,907
...أنا أدرى بذلك

1875
02:56:14,645 --> 02:56:17,239
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

1876
02:56:17,815 --> 02:56:20,648
لم تخطئي بحقّي قط

1877
02:56:24,822 --> 02:56:29,088
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1878
02:56:30,661 --> 02:56:33,152
لأنّه أعطانيكِ

1879
02:56:38,169 --> 02:56:39,261
شكراً يا أمّاه

1880
02:56:42,006 --> 02:56:43,803
أنا أحبّك

1881
02:56:51,348 --> 02:56:55,546
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1882
02:56:57,188 --> 02:57:01,784
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1883
02:57:12,303 --> 02:57:16,467
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1884
02:57:16,640 --> 02:57:20,132
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1885
02:57:20,311 --> 02:57:24,941
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1886
02:57:25,116 --> 02:57:27,346
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1887
02:57:27,518 --> 02:57:30,578
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1888
02:57:41,899 --> 02:57:44,163
أسنكون بخير؟

1889
02:57:46,237 --> 02:57:50,537
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1890
02:57:50,741 --> 02:57:52,606
في نهاية المطاف

1891
02:57:54,245 --> 02:57:56,406
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1892
02:57:56,580 --> 02:57:58,605
لا شيء ينتهي

1893
02:58:00,518 --> 02:58:03,112
لا شيء ينتهي مطلقاً

1894
02:58:50,467 --> 02:58:54,233
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1895
02:58:54,405 --> 02:59:01,640
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1896
02:59:02,146 --> 02:59:05,013
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1897
02:59:05,182 --> 02:59:09,118
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1898
02:59:09,286 --> 02:59:11,117
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1899
02:59:11,288 --> 02:59:14,451
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1900
02:59:14,625 --> 02:59:18,459
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1901
02:59:19,196 --> 02:59:23,428
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1902
02:59:23,601 --> 02:59:25,193
الوارِدات

1903
02:59:25,369 --> 02:59:27,360
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1904
02:59:27,538 --> 02:59:30,166
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1905
02:59:36,680 --> 02:59:41,379
،(مذكرات (رورشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1906
02:59:41,552 --> 02:59:46,012
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1907
02:59:52,192 --> 03:05:04,793
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

