1
00:00:48,614 --> 00:00:50,525
.على يسارك

2
00:01:00,726 --> 00:01:04,570
.على يسارك -
فهمت، على يساري -

3
00:01:09,835 --> 00:01:11,369
.لا تنطقها

4
00:01:11,370 --> 00:01:13,281
على يسارك -
!بحقك -

5
00:01:21,714 --> 00:01:23,784
أتريد مُسعف؟

6
00:01:26,018 --> 00:01:27,786
.أريد رئتين جديدتين

7
00:01:27,787 --> 00:01:31,256
يا صاح، لقد ركضت ما يقارب
ثلاثة عشر ميلاً في 30 ثانية

8
00:01:31,257 --> 00:01:32,590
أعتقد أنني بدأ متأخراً

9
00:01:32,591 --> 00:01:35,226
حقاً؟ ينبغي أن
تخجل من نفسك

10
00:01:35,227 --> 00:01:37,829
.ينبغي أن تركض لفة أخرى

11
00:01:37,830 --> 00:01:40,332
هل ركضتها؟
سأفترض أنك فعلت

12
00:01:40,433 --> 00:01:43,433
بأي وحدة كنت؟ -
فرقة الإنقاذ الجوية رقم 58 -

13
00:01:43,469 --> 00:01:45,346
.والآن أعمل مع شؤون قدامى المحاربين

14
00:01:45,571 --> 00:01:47,505
(سام ويلسون) -
(ستيف روجرزز)  -

15
00:01:47,506 --> 00:01:50,145
،انا تقريباً أجمع هذا الأمر

16
00:01:50,676 --> 00:01:53,713
لابد أنك شعرت بالفزع عندم عودتك
.بعد أمر إزالة الجليد ذلك

17
00:01:54,180 --> 00:01:57,716
،تطلب بعض الوقت لأعتاد عليه
(سعدتُ بمقابلتك يا (سام

18
00:01:57,717 --> 00:02:01,152
إنه سريرك، صحيح؟ -
ماذا قلت؟ -

19
00:02:01,153 --> 00:02:02,687
سريرك، إنه ناعم للغاية

20
00:02:02,688 --> 00:02:04,656
،عندما كنت هناك
كنت أنام على الأرض

21
00:02:04,657 --> 00:02:06,758
وأستخدم الصخر كوسادة
مثل رجال الكهف

22
00:02:06,759 --> 00:02:09,861
والآن عدت للوطن، أستلقي
.. على فراشي ويبدو مثل

23
00:02:09,862 --> 00:02:11,262
الإستلقاء على حلوى الخطمي

24
00:02:11,263 --> 00:02:13,299
أشعر وكأنني سأغرق
في الأرض

25
00:02:14,300 --> 00:02:17,270
ما مُدتك؟ -
جولتين -

26
00:02:17,937 --> 00:02:19,848
لابد أنك إشتقت
للأيام الخوالي، صحيح؟

27
00:02:20,372 --> 00:02:22,974
حسنُ، الأمر ليست سيئة

28
00:02:22,975 --> 00:02:25,577
،الطعام أفضل بكثير
فقد كٌنا نغلي كل شيء

29
00:02:25,578 --> 00:02:28,311
،لا يوجد مرض شلل الأطفال
الإنترنت، مفيد للغاية

30
00:02:28,347 --> 00:02:30,267
،كنت أحاول القراءة كثيراً
لألحق بكل جديد

31
00:02:31,817 --> 00:02:36,020
،مارفل غاي) عام 1972)
"ألبوم "تروبل مان

32
00:02:36,021 --> 00:02:38,590
كل شيء فوته
موجود في ألبوم واحد

33
00:02:38,591 --> 00:02:41,128
.سأضعه في القائمة

34
00:02:47,967 --> 00:02:51,209
حسنُ يا (سام)، وقت
الخدمة، شكراً على الركض

35
00:02:51,237 --> 00:02:53,705
.هذا لو كنت تُسميه ركضاً -
أهذا ما تدعوه؟ -

36
00:02:53,706 --> 00:02:55,184
إنه هكذا -
حسنُ -

37
00:02:56,575 --> 00:02:59,010
أي وقت تريد فيه المجيء لشؤون
المحاربين، وتجعلني أبدو رائعاً

38
00:02:59,011 --> 00:03:02,614
،أمام الفتيات على المكتب
.أعلمني فحسب

39
00:03:02,615 --> 00:03:04,526
.سأضع هذا في الإعتبار -
أجل -

40
00:03:08,154 --> 00:03:09,854
.. مرحبا يا رفاق

41
00:03:09,855 --> 00:03:11,790
هل يعرف أي منكم مكان
مؤسسة (سميثسونيان)؟

42
00:03:11,791 --> 00:03:15,030
سوف أحضر بعض الحفريات -
هذا مرح -

43
00:03:19,064 --> 00:03:21,066
كيف حالك؟ -
مرحبا -

44
00:03:21,934 --> 00:03:24,834
.لا يمكنك الهرب في كل مكان -
كلا، لا يمكنك -

45
00:03:30,335 --> 00:03:32,279
"المحيط الهندي"

46
00:03:32,311 --> 00:03:34,512
الهدف هو منصة إطلاق
أقمار صناعية متحركة

47
00:03:34,513 --> 00:03:35,814
.(تدعى (النجمة اللوميرية

48
00:03:35,815 --> 00:03:38,352
لقد أرسلوا أخر حمولة
،التي استولت عليها القراصنة

49
00:03:38,751 --> 00:03:40,151
.منذ 93 دقيقة مضت ..

50
00:03:40,152 --> 00:03:42,053
أية مطالب؟ -
مليار ونصف -

51
00:03:42,054 --> 00:03:44,090
ولماذا الثمن باهظ؟ -
(لأنها ملك لـ(شيلد -

52
00:03:46,225 --> 00:03:48,059
إذن ليست دورة عادية
مجرد تعدي على الممتلكات

53
00:03:48,060 --> 00:03:49,661
.واثقة أن لديهم سبب وجيه

54
00:03:49,662 --> 00:03:51,729
تعلمين أنني سئمت بكوني
(بواب (فيوري

55
00:03:51,730 --> 00:03:54,766
اهدأ، الأمر ليس معقد هكذا -
كم عدد القراصنة؟ -

56
00:03:54,767 --> 00:03:57,838
خمسة وعشرون، مرتزقة مُدربين
تحت قيادة هذا الشخص

57
00:03:58,170 --> 00:04:01,773
جورج باتروك)، عميل مخابرات)
فرنسي سابق من شعبة العمل

58
00:04:01,774 --> 00:04:04,083
،إنه في أول قائمة الإنتربول

59
00:04:04,510 --> 00:04:07,779
قبل أن  سرحه الفرنسيين
قام بقتل 36 شخص في المهمات

60
00:04:07,780 --> 00:04:09,747
هذا الرجل لديه سمعه
في أقصى عدد للضحايا

61
00:04:09,748 --> 00:04:10,949
رهائن؟

62
00:04:10,950 --> 00:04:14,226
معظم تقنيين، ضابط
(واحد، (جاسبر سيتول

63
00:04:14,587 --> 00:04:15,887
.إنهم في المطبخ

64
00:04:15,888 --> 00:04:19,757
ما الذي يفعله (سيتول) على سفينة بضائع؟
(حسنُ، سأمسح سطح السفينة وأجد (بيتروك

65
00:04:19,758 --> 00:04:21,566
أنتِ يا (نات)، اقتلي
رجال المحرك وترقبي التعليمات

66
00:04:21,694 --> 00:04:24,295
راملو)، امسح الجانب الخلفي)
وأعثر على الرهائن

67
00:04:24,296 --> 00:04:26,130
،ضعهم في قوارب النجاة
وأخرجهم من هنا، لنتحرك

68
00:04:26,131 --> 00:04:27,735
فرقة (ستريك)، لقد
سمعتم الكابتن، تحضروا

69
00:04:41,447 --> 00:04:43,715
تأمين القناة السابعة -
القناة مؤمنة -

70
00:04:43,716 --> 00:04:45,650
هل قمت بأي شيء
ممتع ليلة السبت؟

71
00:04:45,651 --> 00:04:49,153
حسنُ، كل الرجال من صالون
الحلاقة لدي موتى

72
00:04:49,154 --> 00:04:50,655
.لذت، لم أقم في الواقع ..

73
00:04:50,656 --> 00:04:53,191
<i>.نقترب من منطقة الإسقاط يا كابتن</i>

74
00:04:53,192 --> 00:04:56,639
(تعرف أنك لو طلبت من (كريستين
الخروج، ربما ستوافق

75
00:04:57,062 --> 00:04:58,472
.لهذ السبب لا أطلب

76
00:04:59,932 --> 00:05:02,036
خجول جداً أم خائف جداً؟

77
00:05:02,368 --> 00:05:04,211
!مشغول للغاية

78
00:05:05,104 --> 00:05:10,101
هل كان يرتدي مظلة؟ -
كلا، لم يكن يرتدي -

79
00:06:24,016 --> 00:06:25,460
!أنت

80
00:07:03,956 --> 00:07:05,400
.لا تتحرك

81
00:07:09,128 --> 00:07:10,428
شكراً

82
00:07:10,429 --> 00:07:12,875
أجل، تبدو عديم
الفائدة بدوني

83
00:07:17,036 --> 00:07:18,736
ماذا عن الممرضة
التي تعيش في نهاية الرواق؟

84
00:07:18,737 --> 00:07:19,871
.تبدو لطيفة نوعا ما

85
00:07:19,872 --> 00:07:21,672
قومي بتأمين غرفة المحرك
.وبعدها أعثري لي على حبيبة

86
00:07:21,673 --> 00:07:23,811
.أنا متعددة المهمات

87
00:07:24,676 --> 00:07:26,120
.. (لقد أخبرت (باتروك

88
00:07:26,178 --> 00:07:27,578
(لو رغبنا في جعل (شيلد
.. تدفع الثمن

89
00:07:27,579 --> 00:07:30,218
.علينا أن نرسل لهم الجثث من الآن

90
00:07:31,650 --> 00:07:34,096
.. لدي رصاصة لشخص ما

91
00:07:34,486 --> 00:07:36,254
أتريد رصاصة في رأسك؟

92
00:07:36,255 --> 00:07:38,175
تحرك، أتريد
رصاصة في رأسك؟

93
00:07:47,733 --> 00:07:50,179
لا أحب الإنتظار

94
00:07:50,669 --> 00:07:52,307
(اتصل بـ(دورناد

95
00:07:52,671 --> 00:07:55,674
أريد أن تتحرك هذه السفينة
بمجرد وصول الفدية

96
00:08:02,981 --> 00:08:05,850
أدر المحركات -
حسنُ -

97
00:08:06,618 --> 00:08:08,062
.مرحبا أيها البحار

98
00:08:27,639 --> 00:08:29,083
أصمت

99
00:08:29,808 --> 00:08:32,549
أتريد أن تكون بطلاً؟ أهذا ما تريده؟

100
00:08:38,584 --> 00:08:41,291
.. حسنُ، لقد انتظرت طويلاً

101
00:08:44,189 --> 00:08:45,656
!أنت

102
00:08:45,657 --> 00:08:46,757
(أعثر على (باتروك

103
00:08:46,758 --> 00:08:49,190
إذا لم أسمع شيء منه
!خلال دقيقتين سأبدأ بقتلهم

104
00:08:49,194 --> 00:08:50,672
.حسنُ، سأعثر عليه

105
00:08:59,271 --> 00:09:00,579
.دقيقتين

106
00:09:31,670 --> 00:09:34,309
لا يوجد أي رد
.. (من (شيلد) يا (باتروك

107
00:09:38,343 --> 00:09:39,787
.وجدنا الأهداف

108
00:09:40,012 --> 00:09:41,490
.ستريك) في موقعها)

109
00:09:42,214 --> 00:09:43,692
ناتاشا) ما هي حالتك؟)

110
00:09:45,851 --> 00:09:48,451
(الحالة يا (ناتاشا -
!تمهل -

111
00:10:04,136 --> 00:10:05,740
.تم تأمين غرفة المحرك

112
00:10:13,979 --> 00:10:15,423
.انتهى الوقت

113
00:10:16,448 --> 00:10:18,359
من يريد أني موت أولاً؟

114
00:10:19,551 --> 00:10:22,018
!أنت، أحضر هذا

115
00:10:24,089 --> 00:10:25,533
.بعد العد

116
00:10:26,658 --> 00:10:29,901
.ثلاثة، اثنان .. واحد

117
00:10:35,667 --> 00:10:39,171
(لقد أخبرتك، (شيلد
لا تتفاوض

118
00:10:42,507 --> 00:10:46,180
.الخط إنقطع
.. فقدت الاتصال بهم

119
00:10:59,224 --> 00:11:01,829
.الرهائن في طريق خروجها

120
00:11:02,227 --> 00:11:05,139
<i>رومانوف) فوتت)
نقطة الإلتقاء يا كابتن</i>

121
00:11:05,230 --> 00:11:07,398
<i>.العدو مازال طليقاً</i>

122
00:11:07,399 --> 00:11:09,834
ناتاشا)، (باتروك) مازال طليقاً)

123
00:11:09,835 --> 00:11:12,315
(لذا عودي إلى (راملو
وقومي بحماية الرهائن

124
00:11:12,771 --> 00:11:14,306
!(ناتاشا)

125
00:11:50,542 --> 00:11:52,544
.. ظننتك مٌجرد درع

126
00:12:06,425 --> 00:12:08,268
.لنرّ هذا

127
00:12:33,585 --> 00:12:35,621
حسنُ، هذا غريب

128
00:12:38,757 --> 00:12:43,020
ماذا تفعلين؟ -
نقل بيانات القرصة عادة جيدة -

129
00:12:43,228 --> 00:12:46,230
راملو) بحاجة لمساعدتك)
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

130
00:12:49,267 --> 00:12:52,001
(أنتِ تنقذين بيانات (شيلد -
أياً كان ما أضع يدي عليه -

131
00:12:52,037 --> 00:12:55,837
مهمتنا هي إنقاذ الرهائن -
،كلا، هذه مهمتك أنت -

132
00:12:57,209 --> 00:12:58,619
.وقمت بها بشكلِ جميل ..

133
00:12:59,478 --> 00:13:01,412
لقد عرضتِ هذه
المهمة للخطر

134
00:13:01,413 --> 00:13:03,051
أعتقد أن هذا أمرُ مبالغ

135
00:13:20,632 --> 00:13:24,112
حسنُ، أنا من يتحمل هذا

136
00:13:24,703 --> 00:13:26,546
.أنتِ مُحقة

137
00:13:41,570 --> 00:13:46,447
"مبنى تراي سكليون"
"(المقر الرئيسي لـ(شيلد"

138
00:13:55,033 --> 00:13:57,168
لا يمكنك التوقف
عن الكذب، صحيح؟

139
00:13:57,169 --> 00:13:59,770
(لم أكذب، العميلة (رومانوف
كان لديها مهمة غيرك

140
00:13:59,771 --> 00:14:01,705
حيث لم تشعر
.بالالتزام لمشاركتها

141
00:14:01,706 --> 00:14:05,140
لست ملزماً على فعل أي شيء -
كان من الممكن أن يموت أولئك الرهائن -

142
00:14:05,143 --> 00:14:08,913
أرسلت اعظم جندي في
التاريخ لأتأكد من عدم حدوث هذا

143
00:14:08,914 --> 00:14:11,248
،الجنود يثقون ببعضهم
وهذا ما يجعلهم جيش

144
00:14:11,249 --> 00:14:13,017
وليس بعضة أشخاص يركضون
وهم يطلقون النار

145
00:14:13,018 --> 00:14:16,692
أخر مرة وثقت في
.أحدهم، فقدت عين

146
00:14:17,255 --> 00:14:20,691
أنظر، لا أريدك أن تفعل
أي شيء لا يُريحك

147
00:14:20,692 --> 00:14:23,093
(العميلة (رومانوف
ترتاح مع كل شيء

148
00:14:23,094 --> 00:14:26,460
لا يمكنني قيادة مُهمة بينما
.لدى من أقودهم مُهماتهم الخاصة

149
00:14:26,465 --> 00:14:29,266
.هذا يسمى التقسيم

150
00:14:29,267 --> 00:14:32,304
لا أحد يُفشي الأسرار
.لأن لا أحد يعرفهم

151
00:14:32,771 --> 00:14:34,181
.عدا أنت

152
00:14:37,609 --> 00:14:41,580
،أنت مخطئ بأمري
أنا أشاركهم

153
00:14:42,380 --> 00:14:44,291
. أنا لطيف هكذا

154
00:14:46,017 --> 00:14:48,285
(خليج (إنسايت -
... (الكابتن (روجرز -

155
00:14:48,286 --> 00:14:49,753
.(لا يملك صلاحية للمشروع (إنسايت

156
00:14:49,754 --> 00:14:52,256
تجاوز الأمر من المدير
(فيوري)، (نيكولاس جي)

157
00:14:52,257 --> 00:14:54,168
<i>.تم التأكيد</i>

158
00:14:56,461 --> 00:14:58,668
.تعرف أنهم إعتادوا أن يعزفوا الموسيقى

159
00:14:58,830 --> 00:15:00,030
أجل

160
00:15:00,031 --> 00:15:03,767
جدي كان يُدير أحد
هذه الأشياء منذ 40 عام

161
00:15:03,768 --> 00:15:08,040
جد والدي كن يعمل في
مبنى جميل، وكان بقشيش جيد

162
00:15:08,139 --> 00:15:12,543
،كان يعود للمنزل كل ليلة
وحقيبة غدائه محشوة

163
00:15:12,544 --> 00:15:16,108
"ويقول "مرحبا
ويرد عليه الجميع بالترحاب

164
00:15:16,715 --> 00:15:19,149
مر الوقت، أصبح
الحي أكثر قسوة

165
00:15:19,150 --> 00:15:20,594
"كان يقول "مرحبا

166
00:15:20,752 --> 00:15:22,820
."فيقولون "عد أدراجك

167
00:15:22,821 --> 00:15:25,358
كان علي جدي أن
يتمسك بتلك الحقيبة أقوى

168
00:15:25,891 --> 00:15:27,335
هل تم سرقته بالإكراه؟

169
00:15:29,027 --> 00:15:32,062
كل أسبوع يقول أحد
الأوغاد "ماذا في الحقيبة"؟

170
00:15:32,063 --> 00:15:35,531
ماذا فعل؟ -
كان يريهم -

171
00:15:35,700 --> 00:15:39,579
حفنة من الأسلحة معدنية
.ومسدس "ماغنوم" عيار 22 محشو

172
00:15:43,341 --> 00:15:45,377
أجل، جدي كان يحب الناس

173
00:15:45,911 --> 00:15:48,652
.ولكنه لم يثق فيهم كثيراً

174
00:15:54,019 --> 00:15:55,886
أجل، أعرف

175
00:15:55,887 --> 00:15:58,765
أجل إنها أكبر قليلاً
.من المسدس عيار 22

176
00:16:32,691 --> 00:16:37,695
(هذا هو المشروع (إنسايت
،ثلاث حاملات من الجيل القادم

177
00:16:37,696 --> 00:16:40,531
متزامنة مع بعض
الأقمار الصناعية المحددة

178
00:16:40,532 --> 00:16:42,499
(يتم إطلاقها من (النجمة اللوميرية

179
00:16:42,500 --> 00:16:45,736
بمجرد أن يحلقوا في
الهواء، لن يكونوا بحاجة للنزول

180
00:16:45,737 --> 00:16:50,608
،طيران مستمر على مدار الساعة
إنها مجاملة من المحرك الدفع الجديد

181
00:16:50,609 --> 00:16:53,477
تصنيع (ستارك)؟ -
،اقترح بعض الأمور -

182
00:16:53,478 --> 00:16:56,117
بمجرد أن ألقى نظرة عن قرب
.للتوربينات الفديمة لدينا

183
00:16:56,715 --> 00:17:01,716
تلك الأسلحة بالغة الدقة وبعيدة المدى
.يمكنها قتل ألف عدو في دقيقة

184
00:17:01,786 --> 00:17:06,462
يمكن للأقمار الصناعية أن تقرأ الحمض
النووي للإرهابي بمجرد أن يخرج من مخبأه

185
00:17:06,625 --> 00:17:09,593
يمكننا القضاء على العديد
.من التهديدات قبل أن تحدث

186
00:17:09,594 --> 00:17:11,695
ظننت أن العقوبة
.تكون بعد الجريمة

187
00:17:11,696 --> 00:17:13,230
.لا يمكننا تحمل الانتظار مدة أطول

188
00:17:13,231 --> 00:17:14,865
من تقصد بـ"يمكننا"؟

189
00:17:14,866 --> 00:17:17,368
بعد أحداث (نيويورك)، أقنعت
مجلس الأمن الدولي

190
00:17:17,369 --> 00:17:20,110
أننا بحاجة إلى زيادة الكم
في تحديد تلك التهديدات

191
00:17:20,538 --> 00:17:23,040
لبعض الوقت، كنا نحن في الطليعة

192
00:17:23,508 --> 00:17:26,852
عن طريق حمل سلاح واحد
.لكل شخص ونسمي هذا حماية

193
00:17:27,979 --> 00:17:30,459
أتعرف؟، لقد قرأت ملفات
المخابرات الاشتراكية السوفياتية

194
00:17:30,782 --> 00:17:32,283
أعظم جيل"؟"

195
00:17:32,584 --> 00:17:36,490
أنتم يا رفاق لديكم أمور سئة -
أجل، نتعرض للخطر -

196
00:17:36,655 --> 00:17:38,822
في بعض الأحيان بطرق
تجعلنا لا ننام جيداً

197
00:17:38,823 --> 00:17:41,392
ولكننا نفعلها كي
.يكون الناس أحرار

198
00:17:41,393 --> 00:17:43,661
هذه ليست حرية، هذا خوف

199
00:17:43,662 --> 00:17:47,331
سيلد) ترّ العالم كما هو)
وليس كما نريد أن يكونه

200
00:17:47,332 --> 00:17:51,746
وقد مر وقت طويل جداً
بخروجك من هذا البرنامج يا كابتن

201
00:17:52,303 --> 00:17:54,544
.لا تحبس أنفاسك

202
00:18:12,757 --> 00:18:14,892
<i>(مرحباً بكم في متحف (سميثسونيان</i>

203
00:18:14,893 --> 00:18:18,931
<i>أكشاك المعلومات للزوار
موجودة في الطابق الثاني</i>

204
00:18:27,539 --> 00:18:30,144
<i>.. رمزاً للأمة</i>

205
00:18:30,675 --> 00:18:33,086
<i>.بطلاً للعالم ..</i>

206
00:18:33,945 --> 00:18:40,191
<i>قصة كابتن أميركا تحكي
الشجاعة والشرف والتضحية</i>

207
00:18:44,489 --> 00:18:47,491
<i>تجنيده مرفوض
نظراً لحالته الصحية السيئة</i>

208
00:18:47,492 --> 00:18:53,427
<i>ستيفين روجرز) تم اختياره لبرنامج)
.فريدة من نوعها في حوليات الحرب الأميركية</i>

209
00:18:53,998 --> 00:18:59,345
<i>أحد التجارب التي حولته
إلى أول أقوى الجنود الخارقة</i>

210
00:19:05,577 --> 00:19:06,744
<i>،في تلك الصورة الناردة</i>

211
00:19:06,745 --> 00:19:09,379
<i>الجميع كان يفضل
.. بطل الحرب، كابتن أميركا</i>

212
00:19:09,380 --> 00:19:10,981
<i>،اختبار المعركة</i>

213
00:19:10,982 --> 00:19:15,580
<i>كابتن أميركا ومجموعته المغوارة
،اكتسبت مرتبتها العسكرية سريعاً</i>

214
00:19:15,587 --> 00:19:17,054
<i>:مهمتهم كانت</i>

215
00:19:17,055 --> 00:19:21,059
<i>القضاء على (العدار)، قسم
.العلوم النازي الفاسد</i>

216
00:19:24,028 --> 00:19:26,474
<i>،أفضل أصدقائه منذ الطفولة</i>

217
00:19:26,998 --> 00:19:30,567
<i>باكي بارنز) و(ستيفين)
روجرز) كانا لا ينفصلان</i>

218
00:19:30,568 --> 00:19:32,843
<i>.في ملعب المدرسة والمعركة ..</i>

219
00:19:33,705 --> 00:19:38,008
<i>بارنز) هو المغوار الوحيد)
.. الذي ضحي بحياته</i>

220
00:19:38,009 --> 00:19:41,046
<i>.في خدمة بلاده ..</i>

221
00:19:47,649 --> 00:19:50,849
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"العميلة "بيغي كارتر"
"نيويورك) عام 1953)"</b>

222
00:19:45,750 --> 00:19:47,518
<i>.. كان ذلك شتاءاً صعباً</i>

223
00:19:47,519 --> 00:19:51,228
العاصفة الثلجية حجزت نصف
كتيبة وراء الحدود الألمانية

224
00:19:51,623 --> 00:19:57,692
<i>... (ستيف)، كابتن (روجرز)
(قاتل إلى أن وصل إلى مقر (العدار</i>

225
00:19:57,695 --> 00:20:00,766
<i>حيث ظل حلفائنا
.هناك لأشهر </i>

226
00:20:02,300 --> 00:20:06,707
<i>،لقد أنقذ ما يقرب من ألف رجل
.. بمن فيهم الرجل الذي كان</i>

227
00:20:07,672 --> 00:20:11,085
<i>.سيصبح زوجي فيما بعد ..</i>

228
00:20:11,509 --> 00:20:14,649
<i>وحتى بعد مماته، استمر
.ستيف) في تغيير حياتي)</i>

229
00:20:17,215 --> 00:20:19,058
ينبغي أن تكوني فخورة
(بنفسك يا (بيغي

230
00:20:27,091 --> 00:20:29,628
لقد عشتُ حياتي

231
00:20:31,129 --> 00:20:34,803
ندمي الوحيد أنك
.لم تعيش حياتك

232
00:20:37,669 --> 00:20:39,147
ما الأمر؟

233
00:20:41,673 --> 00:20:45,177
حسبماأتذكر، كل ما كنت
أريده هو فعل الصواب

234
00:20:46,344 --> 00:20:49,085
أعتقد أنني لست
واثقاً من هذا بعد الآن

235
00:20:51,549 --> 00:20:57,856
وظننت أنني قد أعود لإطاعة
الأوامر وأخدم

236
00:21:00,625 --> 00:21:05,130
.ولكن الأمر ليس يان -
لطالما كنت دراماتيكي -

237
00:21:07,832 --> 00:21:11,973
أنظر، لقد أنقذت العالم

238
00:21:13,905 --> 00:21:19,882
.ونفضل ألا نسخر من الأمر -
لم تفعلي -

239
00:21:19,978 --> 00:21:24,221
بمعرفتي أنكِ من ساعد تكوين
شيلد)، هو نصف السبب لبقائي)

240
00:21:24,649 --> 00:21:26,093
.. أنت

241
00:21:28,553 --> 00:21:33,229
العالم تغير
ولا يمكن لأي منا العودة

242
00:21:33,825 --> 00:21:36,260
.كل ما نستطيع فعله هو الأفضل

243
00:21:36,261 --> 00:21:40,971
وأحياناً أفضل ما نستطيع
.فعله هو البداية من جديد

244
00:21:47,906 --> 00:21:49,384
.(بيغي)

245
00:21:54,746 --> 00:21:58,219
(ستيف) -
نعم؟ -

246
00:21:59,417 --> 00:22:04,588
.أنت حي
لقد عُدت

247
00:22:04,589 --> 00:22:06,193
.(أجل يا (بيغي

248
00:22:09,227 --> 00:22:11,934
.لقد مر وقتُ طويل

249
00:22:13,998 --> 00:22:15,943
طويل للغاية

250
00:22:16,567 --> 00:22:19,269
حسنُ، لم أستطع ترك
فتاتي المُفضلة

251
00:22:19,270 --> 00:22:21,772
.والآن هي مدينة لي برقصة

252
00:22:27,412 --> 00:22:29,084
.آمِّن المكتب

253
00:22:36,754 --> 00:22:40,064
<i>افتح ملف القمر
(الصناعي لـ(النجمة اللوميرية </i>

254
00:22:40,658 --> 00:22:42,728
<i>.تم رفض الدخول</i>

255
00:22:42,927 --> 00:22:44,371
.ابدأ بالتشفير

256
00:22:46,698 --> 00:22:48,632
<i>.فشل التشفير</i>

257
00:22:48,633 --> 00:22:51,909
تجاوز المدير
(فيوري)، (نيكولاس جي)

258
00:22:53,504 --> 00:22:56,740
<i>.تم رفض التجاوز، وغلق كل الملفات</i>

259
00:22:56,741 --> 00:23:01,015
بأوامر من؟ -
(فيوري)، (نيكولاس جي) -

260
00:23:06,150 --> 00:23:09,101
مجلس الأمن الدولي -
تم التأكيد -

261
00:23:11,255 --> 00:23:13,623
<i>لو كان (نيك فيوري) يظن
.. أن جماعته ذات الزي تلك</i>

262
00:23:13,624 --> 00:23:17,127
<i>وفرقة (ستريك) ستمحو
.فوضاه، فهو مخطئ للأسف</i>

263
00:23:17,128 --> 00:23:18,595
.هذا الفشل غير مقبول

264
00:23:18,596 --> 00:23:22,230
بالنظر في هذا الهجوم الذي وقع
... على بعد ميل من مياه بلادي الأقليمية

265
00:23:22,266 --> 00:23:24,768
،فهو أكثر من هجوم
انتقلت لسماع جلسات فورية

266
00:23:24,769 --> 00:23:26,870
لا نحتاج جلسات استماع
،نريد تصرفات

267
00:23:26,871 --> 00:23:29,339
لو كان مهمة هذا المجلس..
(هو الإشراف على (شيلد

268
00:23:29,340 --> 00:23:31,408
أي خرق من هذا القبيل يثير
.تساؤلات خطيرة

269
00:23:31,409 --> 00:23:37,414
كيف تمكن قرصان فرنسي من خطف
سفينة (شيلد) سرية في وضح النهار؟

270
00:23:37,415 --> 00:23:39,861
للعلم يا رجل الكونغرس
إنه جزائري

271
00:23:40,051 --> 00:23:42,285
.أستطيع رسم خريطة لو كانت ستساعدك

272
00:23:42,286 --> 00:23:45,528
أقدر لك ذكائك
(أيها السكرتير (بيرس

273
00:23:45,890 --> 00:23:49,059
ولكن هذا المجلس يأخذ أمر
القرصنة الدولية على محمل الجد

274
00:23:49,060 --> 00:23:52,734
حقاً؟ أنا لا أفعل

275
00:23:53,631 --> 00:23:56,737
لا أكترث بأمر سفينة
واحدة ولكن أهتم بالأسطول

276
00:23:57,435 --> 00:24:00,270
ولكن لو كان هذا المجلس
سيسقط في الحقد

277
00:24:00,271 --> 00:24:03,342
في كل مرة يدفعنا
،أحدهم إلى أرض المعركة

278
00:24:04,175 --> 00:24:06,510
ربما سنحتاج إلى
.شخص ما يشرف علينا

279
00:24:06,511 --> 00:24:09,355
.. سيادة السكرتير، لا أحد يقترح

280
00:24:13,017 --> 00:24:15,884
المعذرة -
المزيد من المتاعب؟ -

281
00:24:15,887 --> 00:24:18,025
.هذا يعتمد على تعريفك لها

282
00:24:26,330 --> 00:24:29,666
أعمل على بعد 40 طابق
وتطلب منك عملة خطف للزيارة؟

283
00:24:29,667 --> 00:24:32,204
الحرب النووية ستفي بالأمر أيضاً

284
00:24:32,770 --> 00:24:36,140
هل كنت مشغولاً؟ -
بعض الخصوصيات لا يمكن اصلاحها -

285
00:24:37,708 --> 00:24:41,519
أنا هنا لأطلب منك خدمة

286
00:24:41,879 --> 00:24:46,450
،أريدك أن تدعو للتصويت
.(يجب القضاء على مشروع (إنسايت

287
00:24:46,551 --> 00:24:48,819
(هذه ليست خدمة يا (نيك

288
00:24:48,820 --> 00:24:50,654
هذه لجنة استماع
فرعية وجميعهم متفقين

289
00:24:50,655 --> 00:24:52,456
ربما تكون لا شيء
وربما تكون شيء

290
00:24:52,457 --> 00:24:55,258
أريد بعض الوقت
فقط لأتأكد أنها نكرة

291
00:24:55,259 --> 00:24:56,526
ولكن لو كانت شيء ما؟

292
00:24:56,527 --> 00:24:59,735
حينها سيكون كلانا سعيد لعدم وجود
تلك الحاملات في الهواء

293
00:25:01,466 --> 00:25:02,876
.حسنُ

294
00:25:03,101 --> 00:25:07,104
ولكن عليك أن ترسل الرجل الحديدي
ليحضر حفلة عيد ميلاد ابنة أخي

295
00:25:07,105 --> 00:25:08,705
.شكراً لك يا سيدي

296
00:25:08,706 --> 00:25:11,982
وليس ليُحلق فقط
.ولكن ليختلط معهم

297
00:25:14,212 --> 00:25:18,316
ما في الأمر
أنه يزداد سوءاً

298
00:25:19,183 --> 00:25:23,326
شرطي قام بسحبي الأسبوع الماضي
ظن أنني كنت سكيرة

299
00:25:24,088 --> 00:25:28,126
.لقد ابتعدت لأتجنب كيس بلاستيكي

300
00:25:29,026 --> 00:25:31,164
.ظننتها عبوة ناسفة

301
00:25:33,097 --> 00:25:37,634
،بعض الأشياء تُترك هناك
وأخرى تأتين بها معكِ

302
00:25:37,635 --> 00:25:40,737
ووظيفتنا هي معرفة
كيف نحملها

303
00:25:40,738 --> 00:25:45,186
هل ستكون حقيبة كبيرة
أم حقيبة رجل صغيرة؟

304
00:25:45,977 --> 00:25:47,455
.الأمر عائد لكم

305
00:25:48,312 --> 00:25:50,120
سأراك الأسبوع القادم -
بالتأكيد -

306
00:25:51,749 --> 00:25:54,354
أنظروا من هنا، رجل الجري

307
00:25:54,752 --> 00:25:57,487
لحقت بأخر بضعة دقائق
إنه حاد للغاية

308
00:25:57,488 --> 00:26:00,901
أجل، نحن جميعاً
لدينا نفس المشاكل

309
00:26:01,092 --> 00:26:04,360
الذنب، الندم

310
00:26:04,629 --> 00:26:09,570
هل فقدت أحد؟ -
(جناحي الأيمن، (ريلي -

311
00:26:10,134 --> 00:26:13,904
،كنا نطير في مهمة ليلية
مشروع عملية إنقاذ عادية

312
00:26:13,905 --> 00:26:16,173
،شيء قمنا بفعله ألف مرة

313
00:26:16,174 --> 00:26:20,121
إلى أن أسقط قاذف صاورخي
(طائرة (ريلي

314
00:26:21,879 --> 00:26:23,722
لم يكن هناك ما أستطيع فعله

315
00:26:23,781 --> 00:26:26,227
وكأنني كنت هناك
لأشاهد فحسب

316
00:26:26,951 --> 00:26:29,085
آسف -
،وبعد هذا -

317
00:26:29,086 --> 00:26:33,033
عانيت من بعض الوقت أحاول
إيجاد سبب لبقائي هناك، أتعرف هذا؟

318
00:26:34,592 --> 00:26:37,333
،ولكنك سعيد الان
بعودتك للعالم؟

319
00:26:37,662 --> 00:26:41,665
عدد الأشخاص الذين يعطوني
الأوامر أصبح صفراً الآن

320
00:26:41,666 --> 00:26:43,110
لذا، أجل

321
00:26:43,634 --> 00:26:47,114
هل تفكر في الخروج؟ -
كلا -

322
00:26:48,739 --> 00:26:50,343
.لا أعرف

323
00:26:51,542 --> 00:26:54,420
لأكون صريح، لا أعرف ماذا
سأفعل لو فعلت هذا

324
00:26:54,679 --> 00:26:56,123
بطولة القتال النهائي؟

325
00:26:56,447 --> 00:26:58,949
إنها مجرد فكرة جيدة
.وردت لرأسي للتو

326
00:26:58,950 --> 00:27:01,862
بجدية، يمكنك
فعل أي شيء تريده

327
00:27:02,420 --> 00:27:03,864
ما الذي يجعلك سعيد؟

328
00:27:05,389 --> 00:27:07,425
.لا أعرف

329
00:27:08,492 --> 00:27:11,494
<i>تفعيل بروتوكول
الاتصالات المشفرة</i>

330
00:27:11,495 --> 00:27:14,100
.افتح الخط المشفر قم 0405

331
00:27:14,232 --> 00:27:15,710
<i>.تم التأكيد</i>

332
00:27:16,701 --> 00:27:19,836
(هنا (هيل -
أريدك هنا في العاصمة -

333
00:27:19,837 --> 00:27:24,570
.في حالة تخفي تام -
أمهلني 4 ساعات -

334
00:27:24,575 --> 00:27:26,486
.لديك ثلاثة، حول

335
00:27:42,426 --> 00:27:44,462
أتريد رؤية رخصتي؟

336
00:28:01,946 --> 00:28:03,584
.تم الكشف عن كسر

337
00:28:06,384 --> 00:28:09,091
<i>.يُنصح بحقن المخدر</i>

338
00:28:13,557 --> 00:28:17,163
شرطة العاصمة لا تظهر
. أي قوات في هذه المنطقة

339
00:28:22,099 --> 00:28:23,543
.أخرجني من هنا

340
00:28:25,770 --> 00:28:28,715
.نظام الدفع مُعطل -
!أعد تشغيله، اللعنة -

341
00:28:48,959 --> 00:28:52,765
<i>.تحذير، سلامة النافذة في خطر -
أتعتقد هذا؟ -</i>

342
00:28:55,700 --> 00:28:58,211
<i>كم تبقى للدفع؟ -
جاري الحساب -</i>

343
00:29:01,105 --> 00:29:04,407
<i>% سلامة النافذة وصلت لـ31
تم تفعيل نظام الدفاع المضاد</i>

344
00:29:04,408 --> 00:29:06,012
.تمهل على هذا الأمر

345
00:29:07,378 --> 00:29:10,613
<i>% سلامة النافذة وصلت لـ19
ينصح بنظام الدفاع المضاد</i>

346
00:29:10,614 --> 00:29:12,457
!تمهل

347
00:29:15,353 --> 00:29:18,823
% سلامة النافذة وصلت لـ1
!الآن -

348
00:29:28,733 --> 00:29:32,100
!نظام الدفع يعمل الآن -
بأقصى سرعة، الآن -

349
00:29:47,785 --> 00:29:50,550
.فعل نظام الإقلاع العمودي -
نظام الطيران معطل -

350
00:29:50,554 --> 00:29:52,897
!إذن فعل كاميرات المراقبة

351
00:29:55,726 --> 00:29:57,170
!أعطني المقود

352
00:30:04,635 --> 00:30:07,508
(صلني بالعميلة (هيل -
مجموعة الإتصالات مُعطلة -

353
00:30:07,671 --> 00:30:08,972
ما الذي لم يتعطل بعد؟

354
00:30:08,973 --> 00:30:11,510
<i>.نظام التكييف يعمل بشكلِ تام</i>

355
00:30:22,887 --> 00:30:25,220
<i>هناك زحام في الأمام -
أعطني طُرق بديلة -</i>

356
00:30:25,222 --> 00:30:28,656
<i>(تحذير زحام على جسر (روزفيلت
كل المركبات توقفت</i>

357
00:30:28,659 --> 00:30:32,402
<i>الشارع الـ17 خالِ
.على بعد 3 مبانِ مباشرة</i>

358
00:32:08,492 --> 00:32:10,164
<i>.تحذير، اقتراب من تقاطع</i>

359
00:32:18,569 --> 00:32:20,937
!أخرجني من الشبكة

360
00:32:20,938 --> 00:32:23,213
جاري البحث عن
.طريق لتأمين المكان

361
00:33:37,114 --> 00:33:40,857
.هذا جميل للغاية

362
00:33:41,352 --> 00:33:42,685
.مرحبا

363
00:33:42,686 --> 00:33:44,130
.أعتقد علي الذهاب

364
00:33:44,655 --> 00:33:46,133
.حسنُ، وداعاً

365
00:33:46,890 --> 00:33:49,097
إنها عمتي، قد تكون
مؤرقة بعض الأحيان

366
00:33:50,327 --> 00:33:51,771
.أجل

367
00:33:52,896 --> 00:33:54,197
... مهلاً، إذا أردتِ

368
00:33:54,198 --> 00:33:56,666
إذا أردتِ، أهلاَ بكِ
لتستخدمي غسالتي

369
00:33:56,667 --> 00:33:58,544
قد تكون أرخص قليلاً
من التي في الطابق السفلي

370
00:33:58,969 --> 00:34:03,540
حقاً؟ وما تكلفتها؟ -
كوب من القهوة؟ -

371
00:34:06,176 --> 00:34:08,053
.. شكراً لك ولكن

372
00:34:08,145 --> 00:34:09,979
لدي مجموعة أخرى
في الأسفل بالفعل

373
00:34:09,980 --> 00:34:13,016
ولن ترغب بوجود ملابس
المستشفى في غسالتك

374
00:34:13,017 --> 00:34:16,285
لقد أنهيت لتوي دورة
.. جناح الأمراض المعدية، لذا

375
00:34:16,286 --> 00:34:20,024
.حسنُ، سأحتفظ بالمسافة بيننا -
أتمنى ألا تكون بعيدة للغاية -

376
00:34:22,593 --> 00:34:24,538
وأعتقد أنك تركت
المُسجل مفتوح

377
00:34:25,663 --> 00:34:28,830
أجل، شكراً لكِ -
أجل -

378
00:35:14,211 --> 00:35:19,317
لا أتذكر أنني أعطيتك مُفتاح -
هل تعتقد أنني بحاجة لواحد؟ -

379
00:35:21,919 --> 00:35:26,890
لقد طردتني زوجتي -
لم أعرف أنك كنت متزوج -

380
00:35:28,025 --> 00:35:30,527
هناك أمور كثيرة
لا تعرفها عني

381
00:35:30,828 --> 00:35:33,171
أعرف يا (نيك)، هذه المشكلة

382
00:35:43,172 --> 00:35:45,502
<b>"جواسيس في كل مكان"</b>

383
00:35:47,544 --> 00:35:51,355
آسف لفعلي هذا ولكن
لا أعرف مكاناً آخر لأتي إليه

384
00:35:54,106 --> 00:35:55,656
<b>"شيلد كُشفت"</b>

385
00:35:58,222 --> 00:36:00,133
من أيضاً يعرف أمر زوجتك؟

386
00:36:02,359 --> 00:36:03,963
.. مجرد

387
00:36:03,964 --> 00:36:04,964
<b>"أنا وأنت فقط"</b>

388
00:36:06,029 --> 00:36:08,064
.أصدقائي ..

389
00:36:08,065 --> 00:36:12,144
هل نحن هكذا الآن؟ -
هذا عائد إليك -

390
00:36:30,087 --> 00:36:34,125
.لا تثق في أي أحد

391
00:36:36,727 --> 00:36:38,205
كابتن (روجرز)؟

392
00:36:39,663 --> 00:36:41,030
.. كابتن

393
00:36:41,031 --> 00:36:43,332
أنا العميلة 13 من
قوة (شيلد) الخاصة

394
00:36:43,333 --> 00:36:44,811
كيت)؟)

395
00:36:45,936 --> 00:36:48,903
.تم تعييني لحمايتك -
بأوامر من؟ -

396
00:36:49,573 --> 00:36:51,051
.بأوامره

397
00:36:56,079 --> 00:36:58,815
فوكستروت) سقط ، لإنه لا يستجيب)
أنا بحاجة لمسعفين طوارئ

398
00:36:58,816 --> 00:37:02,858
هل لديكِ رؤية على المُطلق؟ -
أخبريه أنني سأطارده -

399
00:38:02,779 --> 00:38:06,113
هل سينجو؟ -
لا أعرف -

400
00:38:07,217 --> 00:38:11,322
أخبرني عن مُطلق النار -
إنه سريع وقوي -

401
00:38:13,857 --> 00:38:15,597
.ولديه ذراع معدنية

402
00:38:20,597 --> 00:38:22,098
علم المقذافية؟

403
00:38:22,432 --> 00:38:26,035
ثلاث رصاصات بدون قنص
لا يمكن تعقبها تماماً

404
00:38:26,036 --> 00:38:27,776
.من الصنع السوفياتي

405
00:38:28,305 --> 00:38:29,749
.أجل

406
00:38:31,708 --> 00:38:33,576
عربة الأدوات قادمة -
يا ممرضة، ساعديني بالغطاء -

407
00:38:33,577 --> 00:38:35,112
ضغط الدم يقل -
!يوجد رجفان -

408
00:38:37,581 --> 00:38:39,315
أريدك أن تصعقه بـ100 وات

409
00:38:39,316 --> 00:38:40,816
.(لا تفعل هذا بي يا (نيك

410
00:38:40,817 --> 00:38:43,786
.تراجعوا
ثلاثة، اثنان، واحد

411
00:38:43,787 --> 00:38:45,891
.شحن ..

412
00:38:46,823 --> 00:38:48,624
النبض؟ -
لا يوجد نبض -

413
00:38:48,625 --> 00:38:51,060
حسنُ، عند 200 وات -
!تراجعوا -

414
00:38:51,061 --> 00:38:53,496
ثلاثة، اثنان، واحد، شحن

415
00:38:53,497 --> 00:38:54,975
!أحضروا لي الأدرينالين

416
00:38:55,699 --> 00:38:58,211
<i>النبض؟ -
سلبي -</i>

417
00:39:00,637 --> 00:39:02,980
(لا تفعل هذا بي يا (نيك
.لا تفعل هذا بي

418
00:39:22,626 --> 00:39:25,361
<i>ما الساعة؟ -
الـ1:03 -</i>

419
00:39:27,230 --> 00:39:30,233
<i>.وقت الموت، الـ1:03</i>

420
00:40:07,371 --> 00:40:09,316
.أريد أن أخذه

421
00:40:22,919 --> 00:40:24,420
(ناتاشا)

422
00:40:37,768 --> 00:40:39,246
!(ناتاشا)

423
00:40:40,637 --> 00:40:42,172
لماذا كان (فيوري) في شقتك؟

424
00:40:43,907 --> 00:40:45,141
.لا أعرف

425
00:40:45,142 --> 00:40:47,144
(يا كابتن، أريد عودتك إلى (شيلد

426
00:40:47,277 --> 00:40:49,922
أجل، أمهلني بعض الوقت -
يُريدونك الآن -

427
00:40:50,647 --> 00:40:52,490
.حسنُ

428
00:40:55,252 --> 00:40:57,789
!أنت كاذب مريع

429
00:41:03,427 --> 00:41:05,294
<i>(ليرافق فريق (ستريك
.. كابتن أميركا</i>

430
00:41:05,295 --> 00:41:07,730
<i>(إلى مقر (شيلد
.في الحال للإستجواب</i>

431
00:41:07,731 --> 00:41:09,676
<i>.لقد أخبرته</i>

432
00:41:16,406 --> 00:41:18,078
لنذهب -
أجل -

433
00:41:19,609 --> 00:41:21,087
!ستريك) تحركوا)

434
00:41:36,493 --> 00:41:39,360
(كابتن (روجرز -
مرحبا يا جارة -

435
00:41:41,498 --> 00:41:43,102
.كابتن

436
00:41:43,233 --> 00:41:46,502
(أنا (ألكسندر بيرس -
إنه لشرف يا سيدي -

437
00:41:46,503 --> 00:41:47,636
.الشرف لي يا كابتن

438
00:41:47,637 --> 00:41:50,583
والدي خدم في
الوحدة 101 أيربورن، تعال

439
00:41:51,508 --> 00:41:54,176
تلك الصورة تم إلتقاطها
(منذ 5 سنوات بعد مقابلتنا أنا و(نيك

440
00:41:54,177 --> 00:41:56,712
عندما كنت في وزارة
(الخارجية بـ(بوغوتا

441
00:41:56,713 --> 00:41:59,515
متمردي جيش التحرير الوطني
،استولوا على القنصلية

442
00:41:59,516 --> 00:42:04,153
وأخرجني الأمن
ولكن المتمردين أخذوا رهائن

443
00:42:04,154 --> 00:42:07,623
كان (نيك) نائب رئيس
محطة (شيلد) هناك

444
00:42:07,624 --> 00:42:11,060
وجاء لي بخطة، أراد اقتحام
المبنى من خلال شبكات الصرف الصحي

445
00:42:11,061 --> 00:42:14,167
."وقلت "كلا، سوف نتفاوض

446
00:42:14,831 --> 00:42:18,701
اتضح أن الجيش الحر لا يتفاوض
لذا قاموا بأمر القتل

447
00:42:18,702 --> 00:42:22,840
اقتحموا الطابق السفلي
وماذا وجدوا؟ وجدوه فارغاً

448
00:42:23,707 --> 00:42:25,741
تجاهل (نيك) أوامري المباشرة

449
00:42:25,742 --> 00:42:29,382
ونفذ عملية عسكرية غير مصرح
بها على أراضِ غريبة

450
00:42:29,679 --> 00:42:33,448
وأنقذ حياة العشرات من الضباط
. السياسيين بما فيهم ابنتي

451
00:42:33,450 --> 00:42:37,060
لذا قمت بترقيته -
لم أجد سبباً لأندم على هذا -

452
00:42:38,955 --> 00:42:41,435
(لماذا كان (نيك
في شقتك ليلة أمس؟

453
00:42:45,095 --> 00:42:46,596
.لا أعرف

454
00:42:47,497 --> 00:42:49,135
هل كنت تعرف أن هناك تنصت؟

455
00:42:49,599 --> 00:42:52,409
.أجل، لأنه أخبرني

456
00:42:52,536 --> 00:42:55,346
هل أخبرك أنه
الشخص الذي يتصنت؟

457
00:43:01,611 --> 00:43:03,283
أريدك أن ترّ شيء ما

458
00:43:03,813 --> 00:43:05,447
من الذي أجرك يا (باتروك)؟

459
00:43:05,448 --> 00:43:06,715
هل هو حي؟

460
00:43:06,716 --> 00:43:10,595
أجل، قاموا بالقبض عليه ليلة
أمس في مستود ليس آمناً بالجزائر

461
00:43:11,288 --> 00:43:14,790
هل تقول أنه مشتبه فيه؟
(القتل ليست من أعمال (باتروك

462
00:43:14,791 --> 00:43:17,693
كلا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا

463
00:43:17,694 --> 00:43:20,429
باتروك) تم استأجاره من)
(شخص مجهول ليهاجم (النجمة الليمورية

464
00:43:20,430 --> 00:43:24,275
وكانا يتواصلان بواسطة
البريد الإلكتروني والدفع بالتحويل

465
00:43:24,701 --> 00:43:28,978
ثم يذهب المال
.إلى 17 حساب وهمي

466
00:43:29,105 --> 00:43:33,606
وأخر شخص يملك شركة
(ومُسجل باسم (يعقوب فيتش

467
00:43:33,610 --> 00:43:37,450
هل مفترض أن أعرف من هذا؟ -
غير مرجح، (فيتش) مات منذ 6 سنوات -

468
00:43:37,514 --> 00:43:40,620
."أخر عنوان له كان "1435 إلمهارست درايف

469
00:43:40,850 --> 00:43:44,661
عندما قابلت (نيك) لأول مرة
"كانت والدته تقطن في "1437

470
00:43:45,822 --> 00:43:49,592
هل تقول أن (فيوري) من
إستأجر القراصنة؟ لماذا؟

471
00:43:49,593 --> 00:43:51,834
.. النظرية السائدة

472
00:43:52,462 --> 00:43:58,170
أن عملية الخطف كان غطاء
.لإكتساب وبيع معلومات سرية

473
00:43:59,736 --> 00:44:02,876
فشلت عملية البيع
.(وتوفي (نيك

474
00:44:05,675 --> 00:44:08,815
لو كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً
.ستعرف أن هذا ليس صحيحاً

475
00:44:09,713 --> 00:44:12,215
ولماذا نتحدث في نظرك؟

476
00:44:15,385 --> 00:44:18,053
كما ترى، لقد قبت مقعد
،في المجلس ليس لأنني رغبت فيه

477
00:44:18,054 --> 00:44:22,195
،ولكن لأن (نيك) من طلب مني
.لأن كلانا واقعيين

478
00:44:23,393 --> 00:44:28,137
نعرف أنه رغم كل الدبلوماسية
والمصافحات والخطابة

479
00:44:28,498 --> 00:44:35,071
لبناء عالم جديد، قد يعني
.تمزيق العالم القديم

480
00:44:36,906 --> 00:44:38,851
.وهذا يصنع أعداء

481
00:44:40,610 --> 00:44:43,712
أولئك الذين يدعونك
بالقذر لأنك تملك الجرأة

482
00:44:43,713 --> 00:44:47,057
لوضع يديك في الظمي
.وتحاول بناء شيء أفضل

483
00:44:47,917 --> 00:44:51,159
وتلك الفكرة عن احتمال كون
أولئك الناس سُعداء اليوم

484
00:44:52,055 --> 00:44:55,001
.تجعلني غاضب للغاية ..

485
00:44:58,695 --> 00:45:00,829
أنت أخر شخص رأيت
نيك) حياً)

486
00:45:00,830 --> 00:45:03,276
.ولا أظن أن هذه صدفة

487
00:45:03,500 --> 00:45:05,445
.وأعتقد أنك تعرف أيضاً

488
00:45:07,304 --> 00:45:11,740
،لذا سأسأل مجدداً
لماذا كان هناك؟

489
00:45:14,277 --> 00:45:16,984
.لقد أخبرني بألا أثق في أحد

490
00:45:18,715 --> 00:45:21,388
!أتساءل لو أن هذا يضمنه

491
00:45:25,755 --> 00:45:28,990
أنا آسف، كانت
تلك أخر كلماته

492
00:45:30,126 --> 00:45:31,798
.المعذرة

493
00:45:34,731 --> 00:45:36,498
،يا كابتن

494
00:45:36,499 --> 00:45:39,946
شخص ما قتل صديقي
.وسوف أعرف السبب

495
00:45:40,537 --> 00:45:43,278
أي شخص سيقف
.في طريقي سوف يندم

496
00:45:44,307 --> 00:45:46,184
.أي أحد

497
00:45:48,712 --> 00:45:50,452
.مفهوم

498
00:46:07,630 --> 00:46:11,070
غرفة العمليات -
تم التاكيد -

499
00:46:11,868 --> 00:46:14,303
لتكن كل المجموعة
في موقعها

500
00:46:14,304 --> 00:46:15,738
مهفوم -
حسنُ يا سيدي -

501
00:46:15,739 --> 00:46:17,206
الطب الشرعي -
تم التأكيد -

502
00:46:17,207 --> 00:46:18,674
!كابتن

503
00:46:18,675 --> 00:46:20,119
.(روملو)

504
00:46:29,419 --> 00:46:32,354
وجد فريق الأدلة بعض الألياف
.على السطح ويريدون منا رؤيتها

505
00:46:32,355 --> 00:46:34,056
هل تريد أن أحضر
فريق العمليات؟

506
00:46:34,057 --> 00:46:35,758
كلا، دعنا ننتظر
لنرّ ما هذا أولاً

507
00:46:35,759 --> 00:46:37,260
.حسنُ

508
00:46:48,705 --> 00:46:50,912
ما هي الحالة؟

509
00:46:51,708 --> 00:46:53,710
المستوى الإداري -
تم التأكيد -

510
00:46:53,810 --> 00:46:55,687
.المعذرة

511
00:47:03,620 --> 00:47:08,154
(آسف على ما حل لـ(فيوري
.ما حدث له كان فوضى

512
00:47:08,158 --> 00:47:10,001
.شُكراً لك

513
00:47:28,511 --> 00:47:31,578
غُرفة التسجيلات -
تم التأكيد -

514
00:47:46,663 --> 00:47:51,602
قبل أن نبدأ، هل يريد
أحد أن يخرج؟

515
00:48:25,368 --> 00:48:27,506
وحدات (ستريك) المتحركة
إلى الطابق الـ25

516
00:48:42,318 --> 00:48:44,126
رويدك أيها الضخم

517
00:48:44,821 --> 00:48:48,063
أريد أن تعرف فقط
يا كابتن، هذا ليس شخصياً

518
00:48:59,335 --> 00:49:00,939
.يبدو لي شعوراً شخصي

519
00:49:09,512 --> 00:49:11,958
ألقي الدرع وارفع
.يديك في الهواء

520
00:49:28,197 --> 00:49:31,033
(استسلم يا (روجرز
!افتح هذا الباب

521
00:49:31,034 --> 00:49:32,979
!لا يوجد مفر

522
00:49:52,355 --> 00:49:53,555
هل تمازحني؟

523
00:49:53,556 --> 00:49:56,161
إنه يتجه للجراج
.أغلقوا الجسر

524
00:50:07,103 --> 00:50:10,572
<i>(توقف يا كابتن (روجرز
.توقف</i>

525
00:50:10,573 --> 00:50:13,212
<i>.أكرر، توقف</i>

526
00:50:49,412 --> 00:50:53,415
لينتبه الجميع، أياً
كانت عملياتكم، أتركوها

527
00:50:53,416 --> 00:50:54,860
هذه من المستوى الأول

528
00:50:54,917 --> 00:50:56,785
اتصلوا بوزارة النقل الأمريكية

529
00:50:56,786 --> 00:50:58,820
كل إشارات المرور
في التقاطعات تصبح حمراء

530
00:50:58,821 --> 00:51:03,219
(أغلقوا كل مدرج إقلاع في مطار (بالتيمور - واشنطن
(ومطار (واشنطن دالاس) الدولي وكذلك (ريغان

531
00:51:03,292 --> 00:51:06,238
كل كاميرات المراقبة في هذه
.المدينة تصبح على هذه الشاشة

532
00:51:07,096 --> 00:51:10,497
،امسحوا كل المصادر المفتوحة
الهواتف والحواسيب

533
00:51:10,500 --> 00:51:12,035
والمساعد الشخصي الرقمي، أياً كان

534
00:51:12,669 --> 00:51:15,302
،إذا نشر أحد تغريدة عن هذا الرجل
أريد أن أعرفها

535
00:51:15,571 --> 00:51:17,539
مع فائق إحترامي، لو أن
شيلد) تقوم)

536
00:51:17,540 --> 00:51:20,611
بحملة مطاردة لكابتن أميركا
.نستحق أن نعرف السبب

537
00:51:20,710 --> 00:51:22,553
لأنه كذب علينا

538
00:51:23,646 --> 00:51:27,684
الكابتن (روجرز) لديه معلومات
(عن موت القائد (فيوري

539
00:51:27,750 --> 00:51:29,820
ويرفض مشاركتها

540
00:51:30,486 --> 00:51:33,023
،بما أن الأمر صعب القبول

541
00:51:33,756 --> 00:51:37,294
فكابتن أميركا هارب
.(من (شيلد

542
00:52:04,587 --> 00:52:05,620
أين هي؟ -
في أمان -

543
00:52:05,621 --> 00:52:07,622
قومي بما هو أفضل -
من أين لك بها؟ -

544
00:52:07,623 --> 00:52:08,990
بماذا أخبرتك؟

545
00:52:08,991 --> 00:52:11,259
فيوري) أعطاها لك، لماذا؟)

546
00:52:11,260 --> 00:52:12,794
ماذا بداخلها؟ -
لا أعرف -

547
00:52:12,795 --> 00:52:14,029
توقفي عن الكذب

548
00:52:14,030 --> 00:52:15,975
أنا أتصرف فقط عندما
أكون على دراية بكل شيء

549
00:52:16,899 --> 00:52:18,935
(أراهن أنكِ تعرفين بأن (فيوري
من استأجر القراصنة، صحيح؟

550
00:52:19,902 --> 00:52:23,071
هذا منطقي، السفينة كانت فاسدة
أراد (فيوري) طريقة للدخول وكذلك أنت

551
00:52:23,072 --> 00:52:24,778
لن أسأل مجدداً

552
00:52:26,175 --> 00:52:27,847
.(أعرف من قتل (فيوري

553
00:52:31,414 --> 00:52:34,015
معظم أجهزة الاستخبارات
لا تصدق بوجوده

554
00:52:34,016 --> 00:52:37,052
ومن قام بهذا
"يدعى "جندي الشتاء

555
00:52:37,053 --> 00:52:39,287
الفضل يعود له
في أكثر من 20 اغتيال

556
00:52:39,288 --> 00:52:43,560
.في أخر 50 عام .. -
إذن فهو قصة شبح-

557
00:52:43,626 --> 00:52:46,695
منذ 5 سنوات، كنت أرافق
مهندس نووي من إيران

558
00:52:46,696 --> 00:52:49,297
شخص ما أطلق النار
(على إطارتي قرب (أوديسا

559
00:52:49,298 --> 00:52:51,666
فقدنا السيطرة
وسقطنا من على الجرف

560
00:52:51,667 --> 00:52:53,268
.فقمت بسحبنا

561
00:52:53,269 --> 00:52:55,544
.ولكن جندي الشتاء كان هناك

562
00:52:55,838 --> 00:52:58,540
كنت أحمي مهندسي
.. لذا قام بإطلاق النار

563
00:52:58,541 --> 00:53:00,019
.عليه مباشرة من خلالي ..

564
00:53:00,409 --> 00:53:05,140
طلقة سوفياتية
.بدون بندقية، وداعاً للبكيني

565
00:53:06,149 --> 00:53:08,424
أجل، أراهن بأنكِ
.فظيعة وأنتِ ترتدينه

566
00:53:10,686 --> 00:53:13,723
السعي ورائه نهاية محتومة
أنا أعرف لأنني حاولت

567
00:53:14,757 --> 00:53:17,237
.كما قلت، إنه مجرد قصة وهمية

568
00:53:21,664 --> 00:53:23,732
حسنُ، لنعرف
.ما الذي يريده الشبح

569
00:53:23,733 --> 00:53:26,144
تم قتل (نيك فيوري) بدمِ بارد

570
00:53:26,302 --> 00:53:30,530
ولأي شخص عاقل، سيجعله
.شهيداً وليس خائناً

571
00:53:30,540 --> 00:53:34,676
أتعرف ما الذي يجعله خائناً؟
هو التعاقد مع مُرتزقة لخطف سفينته

572
00:53:34,677 --> 00:53:37,078
،استغل (نيك فيوري) صديقتك

573
00:53:37,079 --> 00:53:40,348
لإجبار هذا المجلس على
.(تأخير مشروع (إنسايت

574
00:53:40,349 --> 00:53:42,918
مشروع يعرف بأنه سيكشف
كل عملياته الغير شرعية

575
00:53:42,919 --> 00:53:45,987
.. وما هو أفضل، أنه كذب عليك، والأسوأ

576
00:53:45,988 --> 00:53:48,590
هل تطالبون باستقالتي؟

577
00:53:48,591 --> 00:53:50,091
.لدي قلم وورقة هنا

578
00:53:50,092 --> 00:53:53,163
هذا النقاش يمكن
تحديده في وقتِ لاحق

579
00:53:53,796 --> 00:53:57,970
ولكنكم تريدون نقاش؟ -
لقد قمنا به بالفعل سيادة السكرتير -

580
00:53:58,668 --> 00:54:03,344
هذا المجلس سقوم مباشرة
.(بإعادة تنشيط مشروع (إنسايت

581
00:54:04,273 --> 00:54:08,118
،لو أردت قول شيء لاذع
الآن هو الوقت المناسب

582
00:54:13,616 --> 00:54:17,427
أول قاعدة في الهرب
هو عدم الركض، ولكن المشي

583
00:54:17,687 --> 00:54:20,531
لو حاولت الركض
هذا الحذاء سوف يسقط

584
00:54:23,159 --> 00:54:25,660
القرص محمل ببرنامج من
.. المستوى السادس وبمجرد تفعيله

585
00:54:25,661 --> 00:54:27,629
.ستعرف (شيلد) مكاناً بالضبط ..

586
00:54:27,630 --> 00:54:31,931
كم لدينا من الوقت؟ -
... ما يقرب من 9 دقائق من -

587
00:54:33,035 --> 00:54:34,536
.الآن ..

588
00:54:39,475 --> 00:54:43,678
،فيوري) كان محقاً بشأن تلك السفينة)
.شخص ما يحاول إخفاء أمر ما

589
00:54:43,679 --> 00:54:45,647
هذا القرص محمي
بواسطة ذكاء اصطناعي

590
00:54:45,648 --> 00:54:48,383
تستمر في إعادة صياغة
نفسها لتقاوم أوامري

591
00:54:48,384 --> 00:54:50,295
هل يمكنك تجاوزها؟

592
00:54:50,620 --> 00:54:53,225
الشخص الذي طور هذا
هو أذكى قليلا مني

593
00:54:53,389 --> 00:54:54,993
.قليلاً

594
00:55:05,334 --> 00:55:07,006
سأقوم بتفعيل مُتتبع

595
00:55:07,703 --> 00:55:10,939
(هذا برناج طورته (شيلد
،لتعقب برمجيات خبيثة معادية

596
00:55:10,940 --> 00:55:13,942
،لذا لو تمكنا من قراءة الملف

597
00:55:13,943 --> 00:55:16,047
.ربما نستطيع معرفة من أين جاء ..

598
00:55:16,178 --> 00:55:17,588
هل يمكنني مساعدتكم يا رفاق؟

599
00:55:17,914 --> 00:55:21,650
كلا، خطيبي كان يساعدني
.في تحديد مكان شهر العسل

600
00:55:21,651 --> 00:55:23,818
صحيح، سوف نتزوج

601
00:55:23,819 --> 00:55:26,094
تهانينا، أين تفكرون
في الذهاب يا رفاق؟

602
00:55:27,590 --> 00:55:29,592
(نيو جيرسي)

603
00:55:34,096 --> 00:55:38,667
لدي نفس النظارات تقريباً -
أنتما توأمان تقريباً -

604
00:55:38,668 --> 00:55:40,408
.أجل، أتمنى

605
00:55:40,536 --> 00:55:42,014
.يا له من شخص

606
00:55:42,238 --> 00:55:44,372
إذا أردتم أي
(شيء يا رفاق، أنا (آرون

607
00:55:44,373 --> 00:55:45,817
.شكرًا لك

608
00:55:47,777 --> 00:55:52,990
قلتِ 9 دقائق، هيّا -
اهدأ -

609
00:55:56,619 --> 00:55:59,890
هل تعرفه؟ -
كنت أعرفه، هيّا بنا -

610
00:56:01,657 --> 00:56:06,320
،فريق عمليات معتاد
اثنان ورائنا واثنان أمامنا مباشرة

611
00:56:06,329 --> 00:56:09,230
إذا أمسكوا بنا، سأشتبك معهم
وأنت اذهبي للمصعد الجنوبي للمترو

612
00:56:09,231 --> 00:56:11,366
أصمت وضع ذراعك حولي
واضحك على شيء قُلته

613
00:56:11,367 --> 00:56:13,073
ماذا؟ -
إفعل -

614
00:56:20,810 --> 00:56:23,450
. لا شيء عند المصدر -
معلومات عن الطابق الأرضي -

615
00:56:23,612 --> 00:56:26,540
<i>. لا شيء في الطابق الثالث -
. لا شيء في الطابق الثاني -</i>

616
00:56:26,549 --> 00:56:29,051
.انزلوا من الطوابق العلوية إلي

617
00:56:36,692 --> 00:56:37,892
قّبلني -
ماذا؟ -

618
00:56:37,893 --> 00:56:40,128
العاطفة أمام العامة
تجعل الناس غير مُرتاحين

619
00:56:40,129 --> 00:56:41,733
.أجل، تفعل

620
00:56:50,639 --> 00:56:55,118
هل مازلت غير مرتاح؟ -
ليست الكلمة التي سأستخدمها بالضبط -

621
00:57:03,819 --> 00:57:06,424
أين تعلم كابتن أميركا
سرقة سيارة؟

622
00:57:06,956 --> 00:57:08,890
ألمانيا النازية

623
00:57:08,891 --> 00:57:11,371
ونحن نقترضها وأنزلي
.قدمك من على السيارة

624
00:57:15,231 --> 00:57:18,933
حسنُ، لدي سؤال من أجل
ولست مجبراً على الإجابة

625
00:57:18,934 --> 00:57:20,468
... أشعر وكأنه إذا لم تجيب

626
00:57:20,469 --> 00:57:21,936
بنوع إجاباتك تلك ... -
ماذا؟ -

627
00:57:21,937 --> 00:57:24,939
أكانت هذه أول قُبلة لك منذ 1945؟

628
00:57:24,940 --> 00:57:26,741
هذا سيء، صحيح؟ -
لم أقل هذا -

629
00:57:26,742 --> 00:57:28,376
حسنُ، يبدو كذلك
هذا ما تحاولين قوله

630
00:57:28,377 --> 00:57:31,713
كلا، لم أقل.. أتساءل
فحسب عن مقدار التدريب

631
00:57:31,714 --> 00:57:33,515
لستِ بحاجة للتدريب -
الجميع بحاجة للتدريب -

632
00:57:33,516 --> 00:57:36,051
لم تكن قبلتي الأولى
منذ عام 1945

633
00:57:36,052 --> 00:57:38,122
عمري 95 عاماً ولست ميتاً

634
00:57:38,421 --> 00:57:40,298
لا أحد مميز لديك؟

635
00:57:42,091 --> 00:57:45,593
صدقي أو لا، من الصعب العثور
على شخص يُشاركك خبرة الحياة

636
00:57:45,594 --> 00:57:47,629
حسنُ، لا بأس
عليك اختيار شيء فحسب

637
00:57:47,630 --> 00:57:49,798
ماذا، مثلك؟ -
لا أعرف -

638
00:57:49,799 --> 00:57:51,132
الحقيقة هي مسألة
ظرف من الظروف

639
00:57:51,133 --> 00:57:53,977
ليست أمور عامة
للجميع طوال الوقت

640
00:57:54,703 --> 00:57:56,181
.وكذلك أنا

641
00:57:56,639 --> 00:57:58,174
.إنها طريقة صعبة للعيش

642
00:57:58,974 --> 00:58:01,476
.إنها طريقة جيدة لعدم الموت

643
00:58:01,977 --> 00:58:03,745
تعرفين أنه من الصعب
الوثوق في أحد

644
00:58:03,746 --> 00:58:05,587
عندما لا تعرف من
.يكون هذ الشخص

645
00:58:06,215 --> 00:58:07,693
.أجل

646
00:58:10,586 --> 00:58:14,087
من تريدني أن أكون؟ -
ما رأيك بصديقة؟ -

647
00:58:16,959 --> 00:58:21,498
حسنُ، هناك فرصة بأن
(تكون في العمل الخطأ يا (روجرز

648
00:58:36,812 --> 00:58:38,689
.هذا هو

649
00:58:39,548 --> 00:58:41,891
.الملف جاء من هذه الإحداثيات

650
00:58:42,418 --> 00:58:44,124
.وكذلك أنا

651
00:58:52,061 --> 00:58:58,203
هذا المعسكر حيث تدربت -
هل تغير كثيراً؟ -

652
00:59:00,436 --> 00:59:01,703
.القليل

653
00:59:01,704 --> 00:59:06,050
!التقطوا شيء يا سيدات
!هيا بنا! هيا بنا

654
00:59:06,575 --> 00:59:08,110
!وقت مضاعف

655
00:59:09,111 --> 00:59:11,557
!هيّا يا (روجرز)، تحرك

656
00:59:15,151 --> 00:59:16,959
.هيّا، تعمقوا

657
00:59:17,553 --> 00:59:18,987
!(روجرزر)

658
00:59:18,988 --> 00:59:20,660
!لقد قلت أدخل

659
00:59:22,658 --> 00:59:23,858
هذا طريق مسدود

660
00:59:23,859 --> 00:59:27,203
لا يوجد إشارة للحراة
.أو أمواج أو لاسلكي حتى

661
00:59:28,097 --> 00:59:31,339
أياً كان من كتب الملف لابد أنه
. استخدم جهاز توجيه لرميه على الناس

662
00:59:32,835 --> 00:59:34,102
ما الأمر؟

663
00:59:34,103 --> 00:59:36,104
لوائح الجيش تمنع
تخزين الذخائر

664
00:59:36,105 --> 00:59:38,414
.على مسافة 500 ياردة أسفل الثكنة ..

665
00:59:38,741 --> 00:59:41,221
هذا المبنى في المكان الخطأ

666
00:59:56,258 --> 00:59:58,499
(إنه ملك لـ(شيلد

667
00:59:58,928 --> 01:00:01,237
.ربما من حيث بدأت

668
01:00:18,948 --> 01:00:23,189
!(وها هو والد (ستارك -
(هاورد) -

669
01:00:23,953 --> 01:00:25,659
من الفتاة؟

670
01:00:44,673 --> 01:00:47,312
لو كنتِ تعملين فعلاً
.. في مكتب سري

671
01:00:57,553 --> 01:00:59,498
فلماذا عليك
إخفاء المصعد؟

672
01:01:50,906 --> 01:01:55,218
لا يمكن أن تكون هذه منصة البيانات
هذا التكنولوجيا عتيقة للغاية

673
01:02:19,402 --> 01:02:21,172
"بدأ تشغيل النظام"

674
01:02:24,573 --> 01:02:27,212
نـ ـعـ ـم، انطق "نعم

675
01:02:30,679 --> 01:02:33,181
هلا بدأنا لعبة؟

676
01:02:33,315 --> 01:02:36,193
.. إنه من فيلم كنت -
أعرف، لقد رأيته -

677
01:02:41,824 --> 01:02:44,235
(روجرز)، (ستيفين)

678
01:02:44,860 --> 01:02:47,101
.ولد عام 1918

679
01:02:49,665 --> 01:02:54,630
(رومانوف)، (ناتاليا ألينوفا)
ولدت عام 1984

680
01:02:54,636 --> 01:02:56,270
.إنه تسجيل من نوعِ ما

681
01:02:56,271 --> 01:03:01,309
<i>،لست تسجيلاً يا جميلتي
.. ربما لست نفس الرجل</i>

682
01:03:01,310 --> 01:03:04,912
<i>عندما أخذني
الكابتن سجيناً عام 1945</i>

683
01:03:04,913 --> 01:03:07,051
<i>.ولكن أنا</i>

684
01:03:08,584 --> 01:03:10,188
<i>أتعرف هذا الشيء؟</i>

685
01:03:13,222 --> 01:03:16,669
<i>أرمين زولا) كان عالم ألماني)
(كان يعمل لدي (ريد سّكل</i>

686
01:03:16,692 --> 01:03:20,603
<i>إنه ميت منذ أعوام -
أول تصحيح، كنت سويسري -</i>

687
01:03:20,662 --> 01:03:26,001
<i>ثانياً، أنظر حولك
.لم أكن حياً أكثر من هذا</i>

688
01:03:26,301 --> 01:03:30,738
<i>في عام 1972، تلقيت
تشخيص المحطة </i>

689
01:03:30,739 --> 01:03:33,775
<i>العلم لم يستطع
إنقاذ جسمي</i>

690
01:03:33,776 --> 01:03:38,179
<i>ومع ذلك، عقلي
،كان يستحق الإنقاذ</i>

691
01:03:38,180 --> 01:03:45,816
<i>.في 200 ألف من البيانات ...
.أنتم تقفون في مُخي</i>

692
01:03:45,854 --> 01:03:48,527
كيف وصلت هنا؟ -
تم دعوتي -

693
01:03:48,657 --> 01:03:51,192
(إنها العملية (بيبر كليب
بعد الحرب العالمية الثانية

694
01:03:51,193 --> 01:03:54,996
قامت (شيلد) يتجنيد علماء
ألمانيين لقيمة إستراتيجية

695
01:03:54,997 --> 01:03:57,398
رأوا أنني قد
أساعد في مسعاهم

696
01:03:57,399 --> 01:04:01,103
.كما أنني ساعدت قومي ايضاً -
(العدار) انتهت مع (ريد سكل) -

697
01:04:01,303 --> 01:04:05,415
اقطع رأس واحدة
.وسيحل محلها اثنين

698
01:04:05,474 --> 01:04:07,214
.أثبت هذا

699
01:04:08,210 --> 01:04:10,519
<i>.الدخول للأرشيف</i>

700
01:04:10,746 --> 01:04:14,182
<i>تم تأسيس (العدار) على
.. إعتقاد أن البشرية</i>

701
01:04:14,183 --> 01:04:17,618
<i>.لا يمكن الوثوق فيها على حريتها ..</i>

702
01:04:17,619 --> 01:04:23,645
<i>ما لم نستطيع معرفته
هو عند سلب تلك الحرية، يُقاومون</i>

703
01:04:24,059 --> 01:04:26,129
<i>الحرب علمتنا الكثير</i>

704
01:04:26,261 --> 01:04:30,004
<i>كان على البشرية أن
.تسلم حريتها عن طيب خاطر</i>

705
01:04:30,599 --> 01:04:36,137
<i>(بعد الحرب، تم تأسيس (شيلد
.وتم تجنيدي</i>

706
01:04:36,138 --> 01:04:43,010
<i>منظمة (العدار) الجديدة كبرت
(مع طفيلي جميل داخل (شيلد</i>

707
01:04:43,011 --> 01:04:44,812
<i>،طيلة 70 عام</i>

708
01:04:44,813 --> 01:04:50,585
<i>كانت (العدار) مصدر
.. الأزمات والحروب بشكلِ سري</i>

709
01:04:50,586 --> 01:04:56,190
<i>،وعندما لا يتعاون معها التاريخ
.يتم تغيير التاريخ</i>

710
01:04:56,191 --> 01:04:58,526
هذا مستحيل
كانت (شيلد) ستوقفك

711
01:04:58,527 --> 01:05:01,234
<i>.الحوادث تحدث</i>

712
01:05:02,898 --> 01:05:10,104
<i>خلقت (العدار) عالماً فوضوي
حيث تستعد البشرية للتضحية عن حُريتها</i>

713
01:05:10,105 --> 01:05:12,551
<i>.لتكسب آمنها ..</i>

714
01:05:12,875 --> 01:05:20,490
<i>،بمجرد اكتمال عملية الإنتقاء
نظام (العدار) العالمي الجديد سيخرج</i>

715
01:05:20,949 --> 01:05:23,050
<i>لقد فزنا يا كابتن</i>

716
01:05:23,051 --> 01:05:27,054
<i>.موتك كان بنفس حياتك</i>

717
01:05:27,055 --> 01:05:28,533
<i>.مجموعها صفر</i>

718
01:05:31,660 --> 01:05:34,140
<i>.. كما كنت أقول</i>

719
01:05:34,530 --> 01:05:39,373
<i>ماذا في هذا القرص؟ -
مشروع (إنسايت) بحاجة للبصيرة -</i>

720
01:05:39,535 --> 01:05:42,379
<i>لذا كتبت خوارزمية</i>

721
01:05:42,437 --> 01:05:43,671
أي نوع من الخوارزيم؟
ماذا يفعل؟

722
01:05:43,672 --> 01:05:46,607
الإجابة على سؤالك مذهلة

723
01:05:46,608 --> 01:05:51,113
.ومن المؤسف، ستكونين ميتة عند سماعها

724
01:05:56,718 --> 01:05:58,424
ستيف) لدينا صاروخ)

725
01:05:58,554 --> 01:06:00,388
.. إنه قصير المدى

726
01:06:00,389 --> 01:06:02,089
على بعد 30 ثانية -
من أطلقه؟ -

727
01:06:02,090 --> 01:06:03,257
(شيلد)

728
01:06:03,258 --> 01:06:07,399
<i>أخشى أنني كنت
.أماطل يا كابتن</i>

729
01:06:07,629 --> 01:06:11,229
<i>،اعترف بهذا
.هكذا أفضل</i>

730
01:06:11,266 --> 01:06:15,643
<i>.كلانا، نفذ منا الوقت</i>

731
01:07:38,687 --> 01:07:40,564
.استدعي العميل

732
01:07:56,438 --> 01:08:00,540
.(سوف أذهب يا سيد (بيرس
هل تُريد شيء قبل رحيلي؟

733
01:08:00,809 --> 01:08:04,620
(كلا يا (ريناتا
يمكنك الذهاب للمنزل

734
01:08:04,746 --> 01:08:08,860
حسنُ، عمت ساءاً -
طابت ليلتك -

735
01:08:13,588 --> 01:08:15,294
أتريد بعض الحليب؟

736
01:08:24,633 --> 01:08:26,874
الجدول الزمني قد تغير

737
01:08:28,637 --> 01:08:30,741
أصبحت نافذتنا محدودة

738
01:08:34,342 --> 01:08:36,879
.هدفين من المستوى السادس

739
01:08:37,813 --> 01:08:43,020
،لقد كلفوني (زولا) لتوهم
أريد تأكيد موتهم خلال 10 ساعات

740
01:08:44,553 --> 01:08:47,054
...سيدي، سيد (بيرس) أنا

741
01:08:47,055 --> 01:08:50,056
.لقد نسيت هاتفي

742
01:08:54,696 --> 01:08:58,234
كنت أتمنى لو
.(قرعتِ الباب يا (ريناتا

743
01:09:22,491 --> 01:09:23,691
.مرحبا يا صاح

744
01:09:23,692 --> 01:09:27,428
أنا آسف على هذا ولكننا
بحاجة لمكان كي نختبئ

745
01:09:27,429 --> 01:09:29,340
كل شخص نعرفه
.يحاول قتلنا

746
01:09:31,900 --> 01:09:33,936
.ليس الجميع

747
01:09:50,452 --> 01:09:52,488
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

748
01:10:01,029 --> 01:10:03,031
ماذا يحدث؟

749
01:10:05,700 --> 01:10:09,647
(عندما انضمت لـ(شيلد
أول مرة ظنت أني سأكون مستقيمة

750
01:10:12,974 --> 01:10:16,318
ولكن أظن أني بادلت
(الاستخبارات السوفييتية بـ(العدار

751
01:10:21,750 --> 01:10:24,287
،ظننت أني أعرف من أكذب عليه

752
01:10:27,589 --> 01:10:30,933
ولكن أظن أني لم أعد
.أعرف الفرق

753
01:10:31,526 --> 01:10:33,869
هناك فرصة بأن تكوني
.في العمل الخطأ

754
01:10:38,667 --> 01:10:40,145
.أنا مدينة لك

755
01:10:41,369 --> 01:10:42,813
.لا بأس

756
01:10:42,904 --> 01:10:48,008
لو كان العكس وأنا من
.. أنقذت حياتك

757
01:10:48,009 --> 01:10:50,079
،والآن كن صريحاً معي

758
01:10:51,646 --> 01:10:54,126
هل كنت لتثق بي للقيام بذلك؟

759
01:10:55,717 --> 01:10:57,161
سأفعل الآن

760
01:10:59,754 --> 01:11:02,063
وأنا دائمًا صريح

761
01:11:02,824 --> 01:11:04,225
...حسنٌ، تبدو سعيدًا جدًا

762
01:11:04,226 --> 01:11:06,306
بالنسبة لشخص إكتشف
للتو أنه قد مات عبثًا

763
01:11:06,795 --> 01:11:11,004
حسنٌ، أعتقد أنني
أحب أن أعلم من أواجه

764
01:11:11,433 --> 01:11:12,877
،لقد حضرت الإفطار

765
01:11:13,034 --> 01:11:16,378
إذا كنتم يا رفاق تتناولون
.هذا النوع من الطعام

766
01:11:17,639 --> 01:11:19,106
...إذن، السؤال هو

767
01:11:19,107 --> 01:11:21,518
مّن من (شيلد) يمكنه شن
ضربة صاروخية على المستوى المحلي؟

768
01:11:23,178 --> 01:11:24,545
.(بيرس)

769
01:11:24,546 --> 01:11:27,314
من يصادف أنه قابع في
أكثر بناية مؤمنة في العالم

770
01:11:27,315 --> 01:11:28,749
،إنه لا يعمل بمفرده

771
01:11:28,750 --> 01:11:31,287
خوارزمية (زولا) كانت على
(متن (النجمة الليمورية

772
01:11:32,087 --> 01:11:34,089
.(كذلك كان (جاسبر سيتول

773
01:11:37,292 --> 01:11:39,660
إذن، السؤال الحقيقي، هو أَنَّى
...لأكثر شخصين مطلوبين

774
01:11:39,661 --> 01:11:43,074
في (واشنطن) أن يقوما بإختطاف
ضابط من (شيلد) في وضح النهار؟

775
01:11:43,632 --> 01:11:45,907
.الإجابة هي، لا يمكنك

776
01:11:46,434 --> 01:11:48,538
ماهذا؟ -
يمكنك أن تطلق عليها سيرة ذاتية -

777
01:11:51,706 --> 01:11:53,607
أهذا في (باكملا)؟

778
01:11:53,608 --> 01:11:55,314
مهمة (خالد قنديل) كان أنت؟

779
01:11:56,611 --> 01:11:58,488
لم تذكر أنه كان مُنقذًا

780
01:11:59,814 --> 01:12:02,182
هل هذا (رايلي)؟ -
أجل -

781
01:12:02,183 --> 01:12:04,818
لقد سمعت أنهم لم يستطيعوا حمله
على متن المروحيات بسبب القذائف

782
01:12:04,819 --> 01:12:07,303
ماذا إستخدمت؟ مظلة تمويه؟ -
كلا -

783
01:12:07,622 --> 01:12:09,567
.هذا

784
01:12:14,062 --> 01:12:17,329
لقد ظننتك قلت أنك طيار -
.لم اقل أبداً أني طيار -

785
01:12:20,969 --> 01:12:23,073
لا أستطيع أن أطلب
(منك فعل هذا يا (سام

786
01:12:23,438 --> 01:12:26,600
.لقد خرجت لسبب وجيه -
،كابتن أميركا يحتاج مساعدتي -

787
01:12:26,608 --> 01:12:28,678
فلا يوجد سبب أفضل
.من هذا للعودة

788
01:12:31,980 --> 01:12:33,814
كيف يمكننا الحصول على
واحدة من هذه الأشياء؟

789
01:12:33,815 --> 01:12:35,419
(آخر واحدة موجود في (فورت ميد

790
01:12:36,017 --> 01:12:39,054
خلف ثلاث بوابات تحت الحراسة
وجدار فولاذي بعرض 12 بوصة

791
01:12:41,656 --> 01:12:43,066
.لن يكون هذا عائقاً

792
01:12:43,307 --> 01:12:44,167
"المشروع فالكون"

793
01:12:44,259 --> 01:12:46,226
...أصغى، يجب أن أعود إلى المنزل اليوم

794
01:12:46,227 --> 01:12:49,229
لأنه لدي بعض المشاكل
المتعلقة بالإنتخابات

795
01:12:49,230 --> 01:12:51,332
،ولدي صحافة لاصرفها

796
01:12:51,333 --> 01:12:54,134
هل هناك ناخب على
وجه الخصوص سيادة السيناتور؟

797
01:12:54,135 --> 01:12:56,080
لا، ليس حقًا

798
01:12:56,571 --> 01:13:00,414
في الثالثة والعشرين، مثيرة نوعٍ ما
مثيرة جدًا، أتعرف؟

799
01:13:00,475 --> 01:13:02,676
،تريد أن تكون مراسلة
أعتقد. لا أعلم

800
01:13:02,677 --> 01:13:05,711
من يستمع لتلك النقطة؟ -
لا تبدو كمشكلة بالنسبة لي -

801
01:13:05,714 --> 01:13:08,216
حقًا؟ لأنها تؤلم ظهري

802
01:13:08,750 --> 01:13:10,718
لكن هذا ليس المكان المناسب
للتحدث في هذا الأمر

803
01:13:10,719 --> 01:13:12,197
هذا قلم جميل

804
01:13:13,088 --> 01:13:15,590
شكرًا لك -
تعال هنا -

805
01:13:16,024 --> 01:13:17,867
!لتحيا العدار

806
01:13:20,628 --> 01:13:22,869
أنظر، انها هناك بالضبط -
أجل، لقد رأيته للتو -

807
01:13:23,331 --> 01:13:25,211
هل علي أن أحصل على تصريح؟ -
أعتقد أنه يجب عليك -

808
01:13:33,708 --> 01:13:37,150
أحتاج إلى دقيقة
اجلب السيارة

809
01:13:40,248 --> 01:13:41,548
أجل، سيدي؟

810
01:13:41,549 --> 01:13:43,384
<i>العميل (سيتول) كيف كان الغداء؟</i>

811
01:13:43,385 --> 01:13:46,053
سمعت أن فطيرة
السلطعون هنا لذيذة جدًا

812
01:13:46,054 --> 01:13:47,287
من المتحدث؟

813
01:13:47,288 --> 01:13:50,325
الرجل ذو المظهر الحسن والنظارت
.الشمسية بإتجاه الشمال الغربي

814
01:13:52,060 --> 01:13:53,595
<i>الإتجاه الآخر</i>

815
01:13:55,063 --> 01:13:56,507
<i>ها أنت ذا</i>

816
01:13:58,867 --> 01:14:00,734
ماذا تريد؟

817
01:14:00,735 --> 01:14:02,736
، سوف تذهب يميناً إلى الزواية

818
01:14:02,737 --> 01:14:07,408
،هناك سيارة رمادية على بعد مبنين
أنا وأنت سوف نذهب في جولة

819
01:14:07,409 --> 01:14:09,309
ولماذا سأفعل ذلك؟

820
01:14:09,310 --> 01:14:14,722
لأن ربطة العنق هذهِ تبدو
.غالية جدًا وأكره أن أفسدها

821
01:14:23,792 --> 01:14:25,498
(أخبرني عن خوارزمية (زولا

822
01:14:26,194 --> 01:14:27,327
.لم أسمع عنها قط

823
01:14:27,328 --> 01:14:28,462
ماذا كنت تفعل على متن
النجمة اللوميرية)؟)

824
01:14:28,463 --> 01:14:30,499
لقد كنت أتقيأ، أصاب بدوار البحر

825
01:14:35,303 --> 01:14:39,012
هل هذا هو العرض الصغير الذي من المفترض
أن يظهر أنك ستلقيني من أعلى البناية؟

826
01:14:39,741 --> 01:14:41,447
.(لأن هذا ليس أسلوبك يا (روجر

827
01:14:42,343 --> 01:14:43,787
.. أنت مُحق

828
01:14:44,179 --> 01:14:47,006
،إنه ليس كذلك
ولكنه أسلوبها

829
01:14:50,585 --> 01:14:53,687
إنتظر، ماذا حول تلك الفتاة
... (من مكتب المحاسبة، (لورا

830
01:14:53,688 --> 01:14:56,922
ليلين) مثقوبة الشفاه، أليس كذلك؟) -
أجل، إنها لطيفة -

831
01:14:56,958 --> 01:14:58,994
أجل، لستُ مستعدًا لهذا

832
01:15:10,438 --> 01:15:12,918
،خوارزمية (زولا) عبارة عن برنامج

833
01:15:14,107 --> 01:15:17,354
لإختيار أهدف بصرية -
أية أهداف؟ -

834
01:15:17,378 --> 01:15:18,879
.. أنت

835
01:15:19,447 --> 01:15:21,949
مرساة تلفاز في القاهرة، وكيل وزارة الدفاع

836
01:15:21,950 --> 01:15:24,751
(طالب ثانوي متفوق في مدرسة (أيوا

837
01:15:24,752 --> 01:15:26,987
(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)
أي شخص قد يشكل تهديدًا

838
01:15:26,988 --> 01:15:28,689
.إلى الـعدار

839
01:15:28,690 --> 01:15:33,101
.الآن، أو في المستقبل -
في المستقبل؟ كيف له أن يعرف؟ -

840
01:15:36,231 --> 01:15:37,675
وكيف لا يعرف؟

841
01:15:39,434 --> 01:15:46,245
،القرن الـ21 كتاب رقمي
و(زولا) علم (العدار) كيف تقرأه

842
01:15:48,710 --> 01:15:50,314
...الحسابات البنكية

843
01:15:50,378 --> 01:15:51,912
...التاريخ الطبي، وأنماط التصويت

844
01:15:51,913 --> 01:15:54,825
البريد الإلكتروني، المكالمة الهاتفية
اختبارات القدرات اللعينة

845
01:15:55,850 --> 01:15:59,695
(خوارزمية (زولا
تقيم ماضي الناس

846
01:16:00,155 --> 01:16:03,088
.لتتوقع بمستقبلهم .. -
ثم ماذا؟ -

847
01:16:06,127 --> 01:16:10,099
يا إلهي. (بيرس) سيقتلني -
ثم ماذا؟ -

848
01:16:12,167 --> 01:16:15,671
(ثم تقوم حاملات (إنسايت
بشطب الناس من القائمة

849
01:16:17,572 --> 01:16:19,813
.بضعة ملايين في المرة الواحدة

850
01:16:26,948 --> 01:16:30,117
العدار) لا تحب التسريبات) -
لمَ لا تغلق الثقب بسدادة؟ -

851
01:16:30,118 --> 01:16:32,753
سيبدأ الإطلاق خلال 16 ساعة
نحنُ نخسر الوقت هنا

852
01:16:32,754 --> 01:16:34,855
أعلم، سوف نستعمله لعبور
فحص الحمض النووري

853
01:16:34,856 --> 01:16:38,060
.للوصول إلى الحاملات مباشرةً -
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ -

854
01:16:38,493 --> 01:16:40,597
.هذه فكرة سيئة جدًا

855
01:17:23,871 --> 01:17:25,543
!تبًا

856
01:17:36,551 --> 01:17:38,257
.تمسكوا

857
01:19:18,319 --> 01:19:21,663
سأتولى أمرها، إبحث عنه

858
01:20:26,554 --> 01:20:27,998
.اذهب سأتولى هذا

859
01:21:07,628 --> 01:21:09,463
<i>إطلاق نيران فوق وأسفل الطريق السريع</i>

860
01:21:09,464 --> 01:21:12,205
<i>هناك تهديد للمدنيين، أكرر تهديد للمدنيين</i>

861
01:21:15,970 --> 01:21:18,872
<i>سأقوم بالنزول، فوق 2300 مبنى
(بحي (فيرجنيا</i>

862
01:21:18,873 --> 01:21:20,374
<i>الموعد، دقيقتين</i>

863
01:21:45,500 --> 01:21:49,033
أفسحوا الطريق

864
01:23:35,743 --> 01:23:39,222
باكي)؟) -
من (باكي) بحق الجحيم؟ -

865
01:24:07,408 --> 01:24:09,075
،أترك الدرع يا كابتن
على ركبتيك

866
01:24:09,076 --> 01:24:10,610
على ركبتيكَ

867
01:24:10,611 --> 01:24:15,013
انبطح، انبطح، على ركبتيك

868
01:24:15,016 --> 01:24:16,460
لا تتحرك

869
01:24:23,024 --> 01:24:24,591
.ضع السلاح جنباً

870
01:24:24,592 --> 01:24:26,935
ليس هنا، ليس هنا

871
01:24:41,942 --> 01:24:43,420
لقد كان هو

872
01:24:46,313 --> 01:24:50,124
لقد نظر إلي مباشرةً
وكأنه لا يعرفني

873
01:24:50,351 --> 01:24:53,219
أنى لهذا أن يكون ممكنًا؟
لقد كان هذا مُنذ 70 عامًا

874
01:24:53,220 --> 01:24:54,688
(زولا)

875
01:24:54,689 --> 01:24:58,556
،تم إمساك وحدة (باكي) بالكامل عام 1943
وأجرى (زولا) عليه بعض البحوث

876
01:24:58,559 --> 01:25:01,164
أيًا كان ما فعله، فقد ساعد
باكي) للنجاة من السقوط)

877
01:25:02,596 --> 01:25:06,140
...لا بد أنهم وجدوه و -
(لا شيء من هذا خطأك يا (ستيف -

878
01:25:09,470 --> 01:25:11,574
حتى عندما لم يكن لدي
(شيء، كان لدي (باكي

879
01:25:14,508 --> 01:25:16,409
نحتاج إلى طبيب هُنا

880
01:25:16,410 --> 01:25:19,280
إذا لم نضغط على الجروح سوف
.. تنزف في الشاحنة

881
01:25:27,054 --> 01:25:30,091
.هذا الشيء كان يسحق رأسي

882
01:25:32,593 --> 01:25:34,094
من هذا الرجل؟

883
01:25:44,672 --> 01:25:47,083
ثلاثة قبور. ابدأوا الحفر

884
01:26:13,634 --> 01:26:15,735
تحتاج إلى عناية كاملة، لقد فقدت
... ما لا يقل عن نصف لتر من الدماء

885
01:26:15,736 --> 01:26:17,237
.وربما لتر كامل

886
01:26:17,238 --> 01:26:19,684
دعيني آخذها -
سترغب في رؤيته أولًا -

887
01:26:29,116 --> 01:26:31,789
.. كالأيام الخوالي

888
01:26:33,287 --> 01:26:36,890
،العمود الفقري متهتك
عظمة القص مُتصدعة

889
01:26:36,891 --> 01:26:40,624
،الترقوة محطمة
الكبد مثقوب

890
01:26:40,628 --> 01:26:42,629
!وصداع لعين ..

891
01:26:42,630 --> 01:26:45,697
لا تنسى لديك رئة منهارة -
دعونا لا ننسى هذا -

892
01:26:45,699 --> 01:26:49,903
.بخلاف ذلك أنا بخير -
لقد فاماو بتشريحك. قلبك قد توقف -

893
01:26:49,904 --> 01:26:52,172
،سم الأسماك رباعية الأسنان

894
01:26:52,173 --> 01:26:54,374
يبطئ النبض لنبضة
واحدة في الدقيقة

895
01:26:54,375 --> 01:26:56,376
.بانر) طورها لإجل الإجهاد)

896
01:26:56,377 --> 01:26:59,145
،لكنها لم تعمل بشكل جيد بالنسبة له
لكننا وجدنا طريقة لإستخدامها

897
01:26:59,146 --> 01:27:01,214
لماذا كل هذه السرية؟
لماذا لم تخبرنا؟

898
01:27:01,215 --> 01:27:03,950
أي محاولة ضد حياة القائد كان
يجب أن تظهر كأنها ناجحة

899
01:27:03,951 --> 01:27:06,586
لن يستطيعوا قتلك
.إن كنت ميتًا بالفعل

900
01:27:06,587 --> 01:27:08,122
.. إلى جانب

901
01:27:08,856 --> 01:27:10,858
.لم أكن واثقًا من علي الوثوق فيه

902
01:27:25,906 --> 01:27:27,749
!(أيها الرقيب (بارنز

903
01:27:29,510 --> 01:27:30,954
باكي)، كلا)

904
01:27:34,148 --> 01:27:37,652
.العملية الجراحية قد بدأت بالفعل

905
01:27:41,088 --> 01:27:45,126
سوف تكون قبضة
العيدرا الجديدة

906
01:27:45,192 --> 01:27:46,636
.ضعوه في الثلج

907
01:27:57,671 --> 01:27:59,115
!سيدي

908
01:27:59,340 --> 01:28:03,083
إنه غير مستقر وشارد

909
01:28:15,890 --> 01:28:17,425
.تقرير المهمة

910
01:28:20,628 --> 01:28:22,266
تقرير المهمة الآن

911
01:28:34,608 --> 01:28:36,519
،الرجل على الجسر

912
01:28:39,246 --> 01:28:40,952
من كان؟ ..

913
01:28:41,849 --> 01:28:44,556
إلتقيت به في وقت سابق من هذا
الأسبوع في مهمة أخرى

914
01:28:47,254 --> 01:28:49,097
!أنا أعرفه

915
01:28:57,231 --> 01:29:04,007
،عملك كان هدية للبشرية
لقد شكلت هذا القرن

916
01:29:04,271 --> 01:29:07,081
وأريدك أن تكرر هذا مرة آخرى

917
01:29:07,942 --> 01:29:11,778
المجتمع في نقطة تحول
بين النظام والفوضى

918
01:29:11,779 --> 01:29:15,021
.وفي صباح الغد سوف نعطيه دفعة

919
01:29:15,749 --> 01:29:19,230
لكن، إذا لم تستطع الإلتزام بجانبك من المهمة
لن أستطيع الإلتزام بطرفي

920
01:29:20,621 --> 01:29:23,863
و(العذار) لن تستطيع إعطاء العالم
الحرية التي تستحقها

921
01:29:26,460 --> 01:29:28,371
.لكنني أعرفه

922
01:29:34,668 --> 01:29:36,302
قيدوه

923
01:29:36,303 --> 01:29:41,438
.لقد كان في التجميد طويلًا جدًأ -
إذن، قم بمسحه وابدأ من جديد -

924
01:30:22,716 --> 01:30:30,723
هذا الرجل رفض جائزة نوبل للسلام
.. وقال السلام لم يكن إنجازًا

925
01:30:30,758 --> 01:30:33,260
.لقد كان مسؤولية ..

926
01:30:33,827 --> 01:30:37,570
ترون، مثل هذه الأشياء
تعطيني مشاكل في الثقة

927
01:30:37,865 --> 01:30:39,571
.يجب علينا إيقاف الإطلاق

928
01:30:40,134 --> 01:30:43,240
لا أعتقد أن مجلس الأمن
يستقبل مكالمتي بعد الآن

929
01:30:45,439 --> 01:30:46,773
ما هذا؟

930
01:30:46,774 --> 01:30:49,675
حالما تصبح الحاملات على بعد
...ثلاثة آلالاف قدم

931
01:30:49,676 --> 01:30:53,316
سوف تثليث مع الأقمار الصناعية
لـ(إنسايت) وتصبح مسلحة بالكامل

932
01:30:53,747 --> 01:30:58,151
...نحنُ بحاجة إلى إختراق تلك الحاملات
.وإستبدال شفرات إستهدافاتهم بخاصتنا

933
01:30:58,152 --> 01:31:02,005
،واحدة أو اثنتين لن توقفها
نحتاج إلى ربط الحاملات الثلاث لإنجاح هذا

934
01:31:02,022 --> 01:31:05,658
لأنه إذا ظلت واحدة
من تلك السفن تعمل

935
01:31:05,659 --> 01:31:07,660
.عدد أكبر من الناس سيلقون حتفهم ..

936
01:31:07,661 --> 01:31:11,097
علينا أن نفترض أن كل فرد
(على متن تلك الناقلات من (العدار

937
01:31:11,098 --> 01:31:13,466
يجب أن نتجاوزهم
ونزرع شفرات الخادم تلك

938
01:31:13,467 --> 01:31:17,870
.. وربما يمكننا إنقاذ ما تبقى -
لن ننقذ أي شيء -

939
01:31:17,871 --> 01:31:20,505
(لن نسقط الحاملات فقط يا (نيك
(أنا أتحدث عن (شيلد

940
01:31:20,541 --> 01:31:21,941
لا شأن ل(شيلد) بأي من هذا

941
01:31:21,942 --> 01:31:24,310
أنت من أعطاني هذه المهمة
.. وهكذا ستنتهي

942
01:31:24,311 --> 01:31:26,712
شيلد) أصبحت مكشوفة)
وقلت هذا بنفسك

943
01:31:26,713 --> 01:31:28,581
العدار) كانت تنمو أمامك
مباشرةً ولم يلاحظها أحد

944
01:31:28,582 --> 01:31:31,951
لماذا تعتقد أننا نتقابل
في هذا الكهف؟ لقد لاحظت

945
01:31:31,952 --> 01:31:34,056
ما الثمن الذي
دفعته قبل أن تُلاحظ؟

946
01:31:36,657 --> 01:31:38,624
(أنظر، لم أعلم عن (بارنز

947
01:31:38,625 --> 01:31:40,502
حتى ولو عرفت، هل
كنت ستُخبرني؟

948
01:31:40,694 --> 01:31:43,663
أم كنت ستجزأ ذلك أيضًا

949
01:31:43,664 --> 01:31:48,366
(شيلد)، (العدار)
كل شيء سيذهب

950
01:31:48,635 --> 01:31:50,113
إنه محق

951
01:31:55,576 --> 01:31:59,209
لا تنظر إلي، أفعل ما يفعل ولكن أبطأ

952
01:32:02,416 --> 01:32:04,418
...حسنٌ

953
01:32:10,290 --> 01:32:13,202
أعتقد أنك من تعطي
.الأوامر الآن يا كابتن

954
01:32:24,371 --> 01:32:26,179
<i>لقد بحثنا عنك بعدها</i>

955
01:32:27,107 --> 01:32:29,342
<i>أصدقائي أرادوا أن يوصلوك إلى المقبرة</i>

956
01:32:29,343 --> 01:32:33,256
أنا آسف. لقد أردت
أن أكون وحيدًا فحسب

957
01:32:33,981 --> 01:32:37,750
كيف كان؟ -
لا بأس به -

958
01:32:37,751 --> 01:32:40,060
.إنها بجانب أبي

959
01:32:41,221 --> 01:32:42,822
...كنت سأسأل

960
01:32:42,823 --> 01:32:44,825
...أعلم ما ستقوله يا (باك)، أنا فقط

961
01:32:45,592 --> 01:32:47,226
يمكننا أن نضع وسائد
الأريكة على الأرض

962
01:32:47,227 --> 01:32:49,104
.كما كنا نفعل عندنا كنا صغارًا ..

963
01:32:49,496 --> 01:32:52,340
سيكون ممتعًا. كل ما عليك فعله
...هو تلميع حذائي

964
01:32:52,399 --> 01:32:54,401
.ربما إخراج القمامة ..

965
01:32:59,039 --> 01:33:00,984
.بحقك

966
01:33:03,577 --> 01:33:07,286
شكرًا لك يا (باك)، لكني
أستطيع تولي الأمر وحدي

967
01:33:07,614 --> 01:33:12,028
الأمر هو، لا يجب عليك
أن تفعل هذا وحدك

968
01:33:14,788 --> 01:33:16,892
.أنا بجانبك إلى النهاية يا صاحبي

969
01:33:19,693 --> 01:33:22,694
سيكون هناك، كما تعرف -
أعلم -

970
01:33:23,096 --> 01:33:26,941
انظر، أيًا كان من قبل
.. وما هو عليه الآن

971
01:33:27,100 --> 01:33:31,310
.لا أعتقد أنه من النوع الذي تنقذه
إنه النوع الذي توقفه

972
01:33:33,707 --> 01:33:35,608
.لا أعرف لو كنت أستطيع فعل هذا

973
01:33:35,609 --> 01:33:39,610
حسنٌ، ربما لن يعطيك إختيار
إنه لا يعرفك

974
01:33:39,813 --> 01:33:41,291
سيفعل

975
01:33:43,617 --> 01:33:45,357
.إستعد. حان الوقت

976
01:33:47,754 --> 01:33:48,955
هل سترتدي هذا؟

977
01:33:48,956 --> 01:33:52,835
لا، لو كنت ستقاتل في حرب
عليك أن ترتدي زياً رسميًا

978
01:34:00,300 --> 01:34:05,040
.يا رجل، سوف أطرد

979
01:34:29,529 --> 01:34:32,031
<i>نحنُ في عملية الإطلاق الأخيرة</i>

980
01:34:33,367 --> 01:34:35,710
نحنُ نسير وفقًا للتوجيهات

981
01:34:37,237 --> 01:34:39,774
<i>على الجميع التوجه إلى محطة الإطلاق</i>

982
01:34:40,073 --> 01:34:42,675
كيف كانت رحلتكِ؟ -
جميلة -

983
01:34:42,676 --> 01:34:45,211
الرحلة من المطار، كانت أقل راحة

984
01:34:45,212 --> 01:34:47,813
للآسف منظمة (شيلد) لا يمكنها
التحكم في كل شيء

985
01:34:47,814 --> 01:34:50,123
هذا يشمل كابتن أميركا

986
01:34:53,220 --> 01:34:55,955
يتم التحكم حيويًا
في هذه المنشأة

987
01:34:55,956 --> 01:34:59,266
وهذه ستعطيكم
وصولاً غير مقيد

988
01:35:02,796 --> 01:35:04,230
كنت أوقف السيارة هناك
لمدة شهرين

989
01:35:04,231 --> 01:35:05,998
لكن هذا مكانه -
إذن أين كان؟ -

990
01:35:05,999 --> 01:35:09,636
أعتقد في أفغانستان -
سلبي "دي تي 6". النموذج ممتلئ -

991
01:35:09,736 --> 01:35:11,240
حسنٌ، كان يجب أن يقول شيئًا

992
01:35:12,572 --> 01:35:14,176
!يجب أن يكون الطبق

993
01:35:15,709 --> 01:35:17,711
.سوف أتفقده

994
01:35:18,011 --> 01:35:21,458
<i>تري سكليون) تأمر بإخلاء المنطقة للإطلاق)</i>

995
01:35:24,618 --> 01:35:25,718
المعذرة

996
01:35:25,719 --> 01:35:28,654
أعلم أن الطريق لم يكن
...سلسًا تمامًا

997
01:35:28,655 --> 01:35:32,466
والبعض منكم بصدرِ رحب كان
ليلقني من السيارة في الطريق

998
01:35:34,328 --> 01:35:38,372
وأخيرًا، نحنُ هنا
والعالم يجب أن يكون ممنونًا

999
01:35:38,899 --> 01:35:43,110
<i>...(إنتباه إلى كل عملاء (شيلد
(هنا (ستيف روجرز</i>

1000
01:35:44,438 --> 01:35:47,145
<i>لقد سمعتم الكثير عني
في الأيام القليلة الماضية</i>

1001
01:35:47,741 --> 01:35:50,243
<i>وبعضكم أمر أن يطاردني</i>

1002
01:35:50,711 --> 01:35:53,987
ولكن أعتقد أنه حان
الوقت لتعرفوا الحقيقة

1003
01:35:56,717 --> 01:36:01,201
شيلد) ليست ما أعتقدنا أنها هي)
(تم الإستيلاء عليها بواسطة (العدار

1004
01:36:01,755 --> 01:36:03,996
ألكسندر بيرس) هو قائدهم)

1005
01:36:07,494 --> 01:36:10,196
فرقة (ستريك) والطاقم
من أعضاء (العدار) أيضًا

1006
01:36:10,197 --> 01:36:11,641
...ولا أعلم كم عددهم

1007
01:36:12,599 --> 01:36:14,043
لكن أعلم أنهم في المبنى

1008
01:36:15,135 --> 01:36:17,410
<i>قد يكونوا بجانبكم</i>

1009
01:36:18,472 --> 01:36:20,713
<i>تقريبًا لديهم ما يريدونه</i>

1010
01:36:21,008 --> 01:36:23,510
التحكم المطلق

1011
01:36:23,544 --> 01:36:25,387
.(لقد أطلقوا النار على (نيك فيوري

1012
01:36:26,079 --> 01:36:27,647
<i>ولن ينتهي الأمر بهذه البساطة</i>

1013
01:36:27,648 --> 01:36:30,149
...إن أطلقتم تلك الحاملات اليوم

1014
01:36:30,150 --> 01:36:32,561
ستتمكن (العدار) من قتل كل
من يقف في طريقها

1015
01:36:35,455 --> 01:36:37,127
<i>.إلا إذا ردعناهم</i>

1016
01:36:40,694 --> 01:36:42,298
<i>أعلم اني أطلب الكثير</i>

1017
01:36:43,830 --> 01:36:47,436
<i>لكن ثمن الحرية غالي
ولطالما كان هكذا</i>

1018
01:36:47,701 --> 01:36:49,976
.وهو ثمن أنا مستعد لدفعه

1019
01:36:52,039 --> 01:36:55,179
.وإن كنت الوحيد، فليكن

1020
01:36:56,543 --> 01:36:58,881
أنا على استعداد يأن أراهن
أني لست الوحيد

1021
01:37:02,950 --> 01:37:06,761
هل كتبت هذا أولًا، أم
كان من رأسك للتو؟

1022
01:37:06,887 --> 01:37:08,991
يا ابن العاهرة المتعجرف

1023
01:37:12,559 --> 01:37:13,867
إقبضوا عليه

1024
01:37:16,496 --> 01:37:18,441
أعتقد أني مسيطر على هذا الطابق

1025
01:37:24,905 --> 01:37:28,215
،استبق تسلسل الإطلاق
أرسل تلك السفن الآن

1026
01:37:32,279 --> 01:37:34,122
هل هناك مشكلة؟

1027
01:37:38,719 --> 01:37:40,019
هل هناك مشكلة؟

1028
01:37:40,020 --> 01:37:41,521
أنا آسف سيدي

1029
01:37:49,796 --> 01:37:52,435
.لن أطلق تلك الحاملات

1030
01:37:54,701 --> 01:37:56,302
أوامر الكابتن

1031
01:37:56,303 --> 01:37:57,870
.ابتعد عن مكتبك

1032
01:37:57,871 --> 01:37:59,105
...كما قال

1033
01:37:59,106 --> 01:38:00,273
توقفوا حالًا

1034
01:38:00,274 --> 01:38:01,674
.ضع سلاحك أرضًا

1035
01:38:01,675 --> 01:38:03,119
.أوامر الكابتن

1036
01:38:05,145 --> 01:38:06,885
لقد إخترتي الجبهة
الخاطئة أيتها العميلة

1037
01:38:08,415 --> 01:38:10,417
.هذا يعتمد على مكانك

1038
01:38:38,727 --> 01:38:40,627
"تجاوز"

1039
01:38:54,428 --> 01:38:56,062
.أغلقوا باب الخليج

1040
01:38:56,063 --> 01:38:57,697
.أغلقوا باب الخليج الآن

1041
01:38:57,698 --> 01:38:59,108
.أغلقوا باب الخليج

1042
01:39:18,452 --> 01:39:20,158
إنهم يُبادرون بالإطلاق

1043
01:39:40,006 --> 01:39:42,742
كابتن، كيف لنا أن نعرف
الأخيار من الأشرار؟

1044
01:39:42,743 --> 01:39:44,745
إذا أطلقوا النيران عليك
فهم الأشرار

1045
01:40:17,544 --> 01:40:18,778
!كابتن

1046
01:40:18,779 --> 01:40:20,913
لقد وجدت الرجال الأشرار
الذين كنت تتحدث عنهم

1047
01:40:20,914 --> 01:40:26,058
هل أنت بخير؟ -
لم أمت بعد -

1048
01:40:32,459 --> 01:40:34,768
دعني أطرح سؤالًا

1049
01:40:36,797 --> 01:40:40,335
ماذا لو أن باكستان دخلت
إلى (مومباي) غداً

1050
01:40:41,301 --> 01:40:46,802
وأنت تعلم أنهم سيجرون بنتاك
إلى ملعب كرة لإعدامهن

1051
01:40:48,742 --> 01:40:52,378
وأنت تستطيع إيقاف
الأمر بضغطت زر واحدة

1052
01:40:52,379 --> 01:40:53,612
ألم تكن لتفعل؟

1053
01:40:53,613 --> 01:40:55,820
ألم تكونوا جميعكم لتفعلوا؟

1054
01:40:57,250 --> 01:40:59,058
لا، إن كان زرك

1055
01:41:23,310 --> 01:41:24,982
.أنا آسفة

1056
01:41:30,817 --> 01:41:32,921
هل قاطعت لحظتك الثمينة؟

1057
01:41:33,987 --> 01:41:36,728
.الأقمار الصناعية في نطاق 3 ألاف قدم

1058
01:41:37,224 --> 01:41:38,557
فالكون) الحالة؟)
<font color=#008008>فالكون : الصقر</font>

1059
01:41:38,558 --> 01:41:40,196
في حالة إشتباك

1060
01:42:03,850 --> 01:42:05,658
حسنٌ يا كابتن. لقد دخلت

1061
01:42:07,454 --> 01:42:08,932
!تبًا

1062
01:42:39,185 --> 01:42:42,990
ثمانية دقائق أيها الكابتن -
أعمل على ذلك -

1063
01:42:50,797 --> 01:42:51,931
ماذا تفعل؟

1064
01:42:51,932 --> 01:42:55,501
إنها تعطل بروتوكولات الحماية
وتغرق كل الأسرار في الإنترنت

1065
01:42:55,502 --> 01:42:57,606
(بما فيها أسرار (العيدار -
(وأسرار (شيلد -

1066
01:42:58,371 --> 01:43:02,012
...إن فعلتِ ذلك
لا شيء من ماضيك سيبقى مخفيًا

1067
01:43:04,511 --> 01:43:07,346
هل أنتِ متأكدة أنكِ
مستعدة ليراكِ العالم

1068
01:43:07,347 --> 01:43:09,224
على حقيقتكِ؟ ..

1069
01:43:09,516 --> 01:43:11,427
هل أنت مستعد؟

1070
01:43:27,334 --> 01:43:28,778
.(تم إغلاق (ألفا

1071
01:43:30,537 --> 01:43:33,204
فالكون) أين أنت الآن؟) -
اضطررت الى الإنعطاف -

1072
01:44:05,538 --> 01:44:07,449
!مرحى

1073
01:44:13,013 --> 01:44:14,514
أنا بالداخل

1074
01:44:17,617 --> 01:44:19,858
(تم تشفير (برافو

1075
01:44:21,388 --> 01:44:22,992
.تمكنا من اثنين وبقي واحدة

1076
01:44:24,891 --> 01:44:26,893
.كل طياري (شيلد) تجمعوا

1077
01:44:27,327 --> 01:44:30,273
(نحن الدعم الجوي الوحيد للكابتن (روجرز

1078
01:45:12,472 --> 01:45:17,107
،تعطيل التشفير هو أمر تنفيذي
(يحتاج إلى عضوين من تصنيف (ألفا

1079
01:45:17,143 --> 01:45:19,554
لا تقلق، هناك رفقة قادمة

1080
01:45:42,669 --> 01:45:44,204
هل وصلك أزهاري؟

1081
01:45:46,473 --> 01:45:48,714
(أنا سعيد لأنك هنا يا (نيك -
حقًا؟ -

1082
01:45:50,210 --> 01:45:54,120
.لأنني ظننت أنك أمرت بقتلي
تعلم قواعد اللعبة -

1083
01:45:54,748 --> 01:45:58,050
إذن لماذا جعلتني قائدًا لـ(شيلد)؟ -
.. لأنك الأفضل -

1084
01:45:58,051 --> 01:45:59,818
والشخص الأكثر قسوة الذي
ألتقيت به الإطلاق

1085
01:45:59,819 --> 01:46:02,492
لقد فعلتُ ما فعلتُه لحماية الناس

1086
01:46:02,956 --> 01:46:05,367
(أعداؤنا هم أعداؤك، يا (نيك

1087
01:46:05,825 --> 01:46:08,635
...الفوضى، الحرب

1088
01:46:09,229 --> 01:46:11,663
إنها مسألة وقت قبل أن يتم
قذف (موسكو) بقنبلة قذرة

1089
01:46:11,664 --> 01:46:14,269
أو تشوى مدينة (شيكاغو) بإحدى
القنابل الكهرومغناطيسية

1090
01:46:15,535 --> 01:46:19,880
الدبلوماسية؟
إيقاف إطلاق النيران، هدنة

1091
01:46:20,340 --> 01:46:23,684
.(وتعرف أين تعلمت هذا، (بوغوتا

1092
01:46:24,944 --> 01:46:28,015
لم تسأل، لقد فعلت فقط ما يجب فعله

1093
01:46:28,815 --> 01:46:33,627
أستطيع جلب النظام إلى حياة
سبعة مليار شخص

1094
01:46:33,853 --> 01:46:39,180
،بالتضحية بـ20 مليونًا منهم
(إنها الخطة التالية يا (نيك

1095
01:46:39,225 --> 01:46:42,925
.لو كانت لديك الشجاعة لتأخذها -
كلا، ليس لدي الشجاعة لأفعل -

1096
01:46:47,167 --> 01:46:49,476
شبكة الباحث الضوئي نشطة

1097
01:46:50,436 --> 01:46:53,105
ألا تظن أننا قد قمنا بمسح
صلاحياتك من النظام؟

1098
01:46:53,106 --> 01:46:55,274
أنا أعلم أنك قمت بمسح كلمة مروري

1099
01:46:55,275 --> 01:46:57,609
وربما حذفت شفرتي الشبكية

1100
01:46:57,610 --> 01:47:00,920
لكن لو أردت أن تبقى متفوقًا علي
...حضرة الأمين

1101
01:47:04,417 --> 01:47:08,023
فعليك أن تبقي كلتا
.عينيك مفتوحتين

1102
01:47:11,891 --> 01:47:13,892
<i>.المستوى (ألفا) تم التأكيد</i>

1103
01:47:13,893 --> 01:47:15,928
<i>رمز التشفير مقبول</i>

1104
01:47:15,929 --> 01:47:17,396
تم إزالة الإجراءات الوقائية

1105
01:47:17,397 --> 01:47:21,037
الناقلة (تشارلي) موجودة
عند درجة 45 قبالة ميناء القوس

1106
01:47:26,239 --> 01:47:27,539
.ست دقائق

1107
01:47:27,540 --> 01:47:30,281
سام) سوف أحتاج إلى توصيلة

1108
01:47:30,710 --> 01:47:32,951
.روجر) أعلمني حينما تكون مستعدًا)

1109
01:47:35,048 --> 01:47:36,720
!لقد فعلت للتو

1110
01:47:54,067 --> 01:47:56,168
أتعلم، أنت أثقل بكثير
! مما تبدو عليه

1111
01:47:56,169 --> 01:47:57,670
لقد حظيت بإفطار كبير

1112
01:47:59,873 --> 01:48:01,681
!(ستيف)

1113
01:48:31,571 --> 01:48:35,302
<i>كابتن، أجب .. هل أنت بخير؟ -
أجل أنا هنا -</i>

1114
01:48:35,541 --> 01:48:37,019
.مازالت على الناقلة

1115
01:48:37,477 --> 01:48:39,684
أين أنت؟ -
أنا على الأرض -

1116
01:48:39,746 --> 01:48:42,590
لقد دمرت البزة، آسف يا كابتن

1117
01:48:42,949 --> 01:48:45,224
.لا تقلق، سأتولى الأمر

1118
01:48:46,819 --> 01:48:48,453
<i>.تنبيه بإخلاء طارئ</i>

1119
01:48:48,454 --> 01:48:51,867
<i>على الجميع التوجه
إلى منطقة الأمان</i>

1120
01:48:53,092 --> 01:48:55,401
(على كل عملاء (شيلد
.. إعادة التجمع

1121
01:49:00,667 --> 01:49:03,168
<i>.سيدي، تم إختراق المجلس</i>

1122
01:49:03,169 --> 01:49:05,704
كرر أيها المكرز -
الأرملة السوداء هناك -

1123
01:49:05,705 --> 01:49:07,548
.متجه هناك

1124
01:49:09,342 --> 01:49:10,575
فالكون)؟) -
نعم -

1125
01:49:10,576 --> 01:49:13,120
.راملو) متجه لغرفة المججلس) -
سأذهب -

1126
01:49:24,357 --> 01:49:25,835
(هناك ناس سيموتون يا (باك

1127
01:49:27,527 --> 01:49:29,335
.ولن أسمح بحدوث هذا

1128
01:49:37,470 --> 01:49:39,142
.أرجوك لا تُجبرني على هذا

1129
01:50:48,775 --> 01:50:50,185
.تم

1130
01:50:50,977 --> 01:50:52,421
.وهي تتجه الآن

1131
01:50:59,552 --> 01:51:01,453
ما لم تريدين ثقب
عمقه بوصتين في جمجتك

1132
01:51:01,454 --> 01:51:02,989
.سأضع هذا جنباً ..

1133
01:51:05,458 --> 01:51:07,801
.تم تفعيله في لحظة ظهورك

1134
01:51:41,127 --> 01:51:42,662
!أتركها

1135
01:51:42,829 --> 01:51:44,273
!أتركها

1136
01:52:04,417 --> 01:52:07,955
أنا في الطابق الـ41 ومتجه
جنوب غرب الدرج

1137
01:52:14,393 --> 01:52:16,338
هذا سوف يؤلم

1138
01:52:17,263 --> 01:52:20,432
لا يوجد هناك مساجين
لدى (العدار)، مجرد أوامر

1139
01:52:20,433 --> 01:52:23,072
.والأمر لا يأتي سوى بالألم

1140
01:52:24,170 --> 01:52:26,843
هل مستعد لأوامرك؟ -
أصمت يا رجل -

1141
01:52:28,374 --> 01:52:31,870
أيها الملازم، كم تبقى؟ -
خمسة وستون ثانية لربط الأقمار -

1142
01:52:31,878 --> 01:52:35,325
،تم ربط الشبكة المستهدفة
جارِ خفض الأسلحة الآن

1143
01:52:38,851 --> 01:52:40,386
.دقيقة واحدة

1144
01:52:59,872 --> 01:53:01,976
<i>.ثلاثون ثانية يا كابتن</i>

1145
01:53:03,075 --> 01:53:04,713
استعداد

1146
01:53:07,346 --> 01:53:09,291
.. (تشارلي)

1147
01:53:18,224 --> 01:53:19,964
لقد أصبحنا على 3 ألاف قدم

1148
01:53:20,393 --> 01:53:22,031
وصلات الأقمار تأتي على الشاشة الآن

1149
01:53:24,063 --> 01:53:25,541
.أدخل الخوارزمية

1150
01:53:26,799 --> 01:53:28,300
.تم نشر الخوارزمية

1151
01:53:29,235 --> 01:53:31,043
.لقد حددنا الهدف

1152
01:53:49,622 --> 01:53:51,499
تم الوصول للعدد المطلب من الأهداف

1153
01:53:51,557 --> 01:53:53,902
. تم تحديد كل الأهداف -
أطلق بعد العد -

1154
01:53:56,062 --> 01:53:57,529
.. الإطلاق بعد

1155
01:53:57,530 --> 01:54:00,130
.. ثلاثة، اثنان

1156
01:54:00,967 --> 01:54:02,844
.واحد ..

1157
01:54:04,971 --> 01:54:08,010
.(تم غلق (تشارلي -
أين الأهداف؟ -

1158
01:54:08,975 --> 01:54:12,240
أين الأهداف؟ -
حسنُ يا كابتن، أخرج الآن -

1159
01:54:29,295 --> 01:54:30,773
.أطلقي الآن

1160
01:54:31,430 --> 01:54:32,931
.. (ولكن يا (ستيف -
افعلي -

1161
01:54:33,432 --> 01:54:34,876
<i>!افعلي الآن</i>

1162
01:55:05,064 --> 01:55:06,298
.يا لها من خسارة

1163
01:55:06,299 --> 01:55:09,567
هل مازلت على حياد
بِشأن فُرص (روجرز)؟

1164
01:55:09,568 --> 01:55:13,015
حان وقت الذهاب
أيتها النائبة، من هنا

1165
01:55:13,239 --> 01:55:14,873
ستقومين بإخراجي من هنا

1166
01:55:14,874 --> 01:55:18,343
أتعرف، كان هناك وقت كنت
مستعد لأتلقى رصاصة بدلاً منك

1167
01:55:18,344 --> 01:55:19,711
.لقد قمت بالفعل

1168
01:55:19,712 --> 01:55:22,055
وستفعل مجدداً عندما يكون مفيداً

1169
01:55:35,027 --> 01:55:36,631
(رومانوف)

1170
01:55:36,896 --> 01:55:38,397
!(ناتاشا)

1171
01:55:40,066 --> 01:55:42,273
!(ناتاشا)
!هيّا

1172
01:55:48,874 --> 01:55:50,944
.إنها تلدغ فعلاً

1173
01:56:23,376 --> 01:56:25,287
لتيحا العدار

1174
01:57:20,433 --> 01:57:22,241
!لست نداً لي يا فتى

1175
01:57:25,438 --> 01:57:27,474
!أيها اللعين

1176
01:57:39,185 --> 01:57:41,130
أرجوكِ أخبريني أنك
تقودين المروحية في الهواء

1177
01:57:41,454 --> 01:57:42,989
<i>أين أنت يا (سام)؟</i>

1178
01:57:43,456 --> 01:57:47,390
!الطابق الـ41، الركن الشمالي الغربي -
نحن قادمون ابق كما أنت -

1179
01:57:47,393 --> 01:57:48,928
!ليس اختيارا

1180
01:58:03,275 --> 01:58:05,677
!الطابق الـ41

1181
01:58:05,678 --> 01:58:09,557
لم يقوموا بوضع أرقام
.الطابق خارج المبنى

1182
01:58:10,549 --> 01:58:13,393
هيل) أين (ستيف)؟)
هل لديكِ موقع (روجرز)؟

1183
01:58:29,502 --> 01:58:33,903
.أنت تعرفني -
!كلا، لا أعرفك -

1184
01:58:43,148 --> 01:58:44,956
... (باكي)

1185
01:58:45,918 --> 01:58:47,920
لقد عرفتني طيلة حياتي

1186
01:58:54,894 --> 01:59:00,747
(اسمك هو (جيمس بوكانان بارنز -
!أصمت -

1187
01:59:09,008 --> 01:59:11,010
... لن أقاتلك

1188
01:59:14,380 --> 01:59:16,188
.أنت صديقي ..

1189
01:59:22,755 --> 01:59:24,666
.أنت مُهمتي

1190
01:59:26,392 --> 01:59:28,997
!أنت مُهمتي

1191
01:59:31,830 --> 01:59:33,274
.فلتنهيها إذن

1192
01:59:36,368 --> 01:59:39,007
.لأنني معك حتى النهاية

1193
02:01:50,235 --> 02:01:51,873
.على يسارك

1194
02:02:11,090 --> 02:02:13,190
"صناعات ستارك"

1195
02:02:42,421 --> 02:02:46,450
<i>هل تقسمين على قول الحقيقة
ولا شيء سواها؟</i>

1196
02:02:46,458 --> 02:02:48,164
<i>.أقسم</i>

1197
02:02:49,795 --> 02:02:52,036
<i>لماذا لم نسمع بعد
عن الكابتن (روجرز)؟</i>

1198
02:02:54,299 --> 02:02:56,434
لا أعرف ما الذي
تبقى له كي يقوله

1199
02:02:56,435 --> 02:02:58,503
أعتقد أن الحطام
(في منتصف نهر (بوتوماك

1200
02:02:58,504 --> 02:02:59,737
.وجعل وجهة نظره واضحة ..

1201
02:02:59,738 --> 02:03:03,674
يمكنه تفسير كيف ستستطيع
هذه البلد أن تحافظ على أمنها القومي

1202
02:03:03,675 --> 02:03:08,214
علماً بأنه وأنتِ تضعون
.أيديكم على جهاز المخابرات

1203
02:03:08,313 --> 02:03:10,448
العدار) باعت لكم)
أكاذيب وليست معلومات

1204
02:03:10,449 --> 02:03:13,551
وهناك أسباب كثيرة تقول
أن لكم يد في هذا

1205
02:03:13,552 --> 02:03:16,687
أيتها العميلة، ينبغي أن تعلمي
بأن هناك أشخاص في هذه اللجنة

1206
02:03:16,688 --> 02:03:21,161
يشعرون بأن سجل خدمتك
،لهذه البلد أو ضدها

1207
02:03:21,460 --> 02:03:23,427
.ينتمي للسجن ..

1208
02:03:23,428 --> 02:03:26,033
(ولن نتكلم عن مطالب الـ(كابيتول هيل

1209
02:03:27,499 --> 02:03:29,376
.لن تضعني في السجن

1210
02:03:29,968 --> 02:03:34,280
،ولن تضع أي منا في السجن
أتعرف السبب؟

1211
02:03:35,407 --> 02:03:38,850
.أنيرنا -
لأنكم بحاجة إلينا -

1212
02:03:39,378 --> 02:03:44,580
<i>،أجل، العالم مكان ضعيف
وأجل نحن نساعد على جعله هكذا</i>

1213
02:03:44,583 --> 02:03:47,927
<i>ولكننا أيضاً الوحيدون
.والأفضل للدفاع عنه</i>

1214
02:03:49,087 --> 02:03:51,430
لذا، إن رغبت في
.القبض علي، فإفعل

1215
02:03:52,090 --> 02:03:54,126
.تعرف أين تجدني

1216
02:04:29,228 --> 02:04:32,463
إذن، لقد عشت
أمور كهذه من قبل

1217
02:04:32,464 --> 02:04:34,134
.سوف تعتاد عليها

1218
02:04:34,235 --> 02:04:36,535
"(الكولنويل (نيكولاس جي فيوري"

1219
02:04:36,768 --> 02:04:39,237
،كنا نبحث في ملفات العدار

1220
02:04:39,238 --> 02:04:41,843
ويبدو أن الكثير من الفئران
لم يغرقوا مع السفينة

1221
02:04:42,875 --> 02:04:44,718
سأتوجه لأوروبا الليلة

1222
02:04:45,210 --> 02:04:46,950
.أردت أن أسألك لو أردت

1223
02:04:47,546 --> 02:04:49,684
هناك أمر يجب أن
أفعله أولاً

1224
02:04:50,182 --> 02:04:53,060
ماذا عنك يا (ويلسون)؟
قد أستفيد برجل بقدراتك

1225
02:04:53,652 --> 02:04:55,961
.أنا جندي أكثر من كوني جاسوس

1226
02:04:56,455 --> 02:04:58,798
.. حسنُ إذن

1227
02:05:02,928 --> 02:05:07,604
أي أحد يسأل عني، أخبرهم
أين أكون، هنا بالضبط

1228
02:05:08,967 --> 02:05:12,840
عليك أن تفتخر، فقد اقترب
"من قول "شكراً لك

1229
02:05:13,472 --> 02:05:16,507
ألن تذهبين معه؟ -
كلا -

1230
02:05:16,508 --> 02:05:18,954
ولن تظلين هنا -
كلا -

1231
02:05:19,511 --> 02:05:21,779
،لقد كشفت نفسي
يجب أن أعثر على طريقة أخرى

1232
02:05:21,780 --> 02:05:25,324
قد يستغرق بعض الوقت -
أعتمد على هذا -

1233
02:05:27,185 --> 02:05:31,320
،ذلك الشيء الذي طلبته
(طلبت بعض الخدمات من (كيف

1234
02:05:33,859 --> 02:05:36,999
هل تُسدني معروفاً؟
اتصل بتلك الممرضة

1235
02:05:37,095 --> 02:05:40,806
ليست ممرضة -
(ولست عميلاً لدى (شيلد -

1236
02:05:41,300 --> 02:05:43,802
ما كان اسمها مجدداً؟ -
(شارون) -

1237
02:05:44,102 --> 02:05:45,546
.إنها لطيفة

1238
02:05:57,449 --> 02:05:59,758
(كُن حذراً يا (ستيف

1239
02:06:00,152 --> 02:06:02,290
ربما لا يجب
.أن تسحب ذلك الخيط

1240
02:06:13,532 --> 02:06:17,033
سوف تسعى ورائه -
لست مجبرأ على المجيء معي -

1241
02:06:17,069 --> 02:06:18,547
.أعرف

1242
02:06:20,105 --> 02:06:21,743
متى نبدأ؟

1243
02:06:22,744 --> 02:06:38,744
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || ميدو الغايش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1244
02:08:20,559 --> 02:08:24,768
(لقد انتهى، (فيوري
فضح كل شيء للعامة

1245
02:08:24,996 --> 02:08:26,804
كل شيء يعرفه هو

1246
02:08:26,898 --> 02:08:28,933
سيد (ستروكر) لو عرفوا
،كلمة عن عملنا هنا

1247
02:08:28,934 --> 02:08:33,006
(ولو عرفوا أننا نخدم (العدار
... (أو (شيلد

1248
02:08:33,572 --> 02:08:36,848
.وجهان لعملة لم تعد مُتداولة

1249
02:08:40,378 --> 02:08:42,221
.. ما لدينا هنا

1250
02:08:43,849 --> 02:08:46,989
.يساوي أكثر مما عرفوا ..

1251
02:08:49,154 --> 02:08:53,261
،قمنا بخدش السطح فقط

1252
02:08:55,527 --> 02:08:59,975
هناك مؤسسات أخرى تقوم
بعمل (العدار) حول العالم

1253
02:09:00,599 --> 02:09:04,335
سوف نطعمهم لكابتن أميركا
،هو وأصدقائه الملونين

1254
02:09:04,336 --> 02:09:06,370
.ونبعدهم عن رائحتنا ..

1255
02:09:06,371 --> 02:09:08,739
ماذا عن المتطوعين؟

1256
02:09:08,740 --> 02:09:13,013
الموتى سيدفنون عميقاً لدرجة
أن أشباحهم لن تعثر عليهم

1257
02:09:14,713 --> 02:09:16,419
والناجين؟

1258
02:09:18,150 --> 02:09:19,993
.التوأم

1259
02:09:23,255 --> 02:09:26,759
عاجلاً أو أجلاً
سيقابلون التوأم

1260
02:09:28,393 --> 02:09:33,094
لم يعد هذا عالم الجواسيس
ولا حتى عالم الأبطال

1261
02:09:33,532 --> 02:09:36,774
هذا عهد المعجزات يا دكتور

1262
02:09:38,236 --> 02:09:42,977
ولا يوجد هناك ما هو أكثر
.فزعاً من المعجزة

1263
02:09:45,608 --> 02:10:53,978
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || ميدو الغايش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

