1
00:00:48,014 --> 00:00:49,925
.على يسارك

2
00:01:00,126 --> 00:01:03,970
.على يسارك -
فهمت، على يساري -

3
00:01:09,235 --> 00:01:10,769
.لا تنطقها

4
00:01:10,770 --> 00:01:12,681
على يسارك -
!بحقك -

5
00:01:21,114 --> 00:01:23,184
أتريد مُسعف؟

6
00:01:25,418 --> 00:01:27,186
.أريد رئتين جديدتين

7
00:01:27,187 --> 00:01:30,656
يا صاح، لقد ركضت ما يقارب
ثلاثة عشر ميلاً في 30 ثانية

8
00:01:30,657 --> 00:01:31,990
أعتقد أنني بدأ متأخراً

9
00:01:31,991 --> 00:01:34,626
حقاً؟ ينبغي أن
تخجل من نفسك

10
00:01:34,627 --> 00:01:37,229
.ينبغي أن تركض لفة أخرى

11
00:01:37,230 --> 00:01:39,732
هل ركضتها؟
سأفترض أنك فعلت

12
00:01:39,833 --> 00:01:42,833
بأي وحدة كنت؟ -
فرقة الإنقاذ الجوية رقم 58 -

13
00:01:42,869 --> 00:01:44,746
.والآن أعمل مع شؤون قدامى المحاربين

14
00:01:44,971 --> 00:01:46,905
(سام ويلسون) -
(ستيف روجرزز)  -

15
00:01:46,906 --> 00:01:49,545
،انا تقريباً أجمع هذا الأمر

16
00:01:50,076 --> 00:01:53,113
لابد أنك شعرت بالفزع عندم عودتك
.بعد أمر إزالة الجليد ذلك

17
00:01:53,580 --> 00:01:57,116
،تطلب بعض الوقت لأعتاد عليه
(سعدتُ بمقابلتك يا (سام

18
00:01:57,117 --> 00:02:00,552
إنه سريرك، صحيح؟ -
ماذا قلت؟ -

19
00:02:00,553 --> 00:02:02,087
سريرك، إنه ناعم للغاية

20
00:02:02,088 --> 00:02:04,056
،عندما كنت هناك
كنت أنام على الأرض

21
00:02:04,057 --> 00:02:06,158
وأستخدم الصخر كوسادة
مثل رجال الكهف

22
00:02:06,159 --> 00:02:09,261
والآن عدت للوطن، أستلقي
.. على فراشي ويبدو مثل

23
00:02:09,262 --> 00:02:10,662
الإستلقاء على حلوى الخطمي

24
00:02:10,663 --> 00:02:12,699
أشعر وكأنني سأغرق
في الأرض

25
00:02:13,700 --> 00:02:16,670
ما مُدتك؟ -
جولتين -

26
00:02:17,337 --> 00:02:19,248
لابد أنك إشتقت
للأيام الخوالي، صحيح؟

27
00:02:19,772 --> 00:02:22,374
حسنُ، الأمر ليست سيئة

28
00:02:22,375 --> 00:02:24,977
،الطعام أفضل بكثير
فقد كٌنا نغلي كل شيء

29
00:02:24,978 --> 00:02:27,711
،لا يوجد مرض شلل الأطفال
الإنترنت، مفيد للغاية

30
00:02:27,747 --> 00:02:29,667
،كنت أحاول القراءة كثيراً
لألحق بكل جديد

31
00:02:31,217 --> 00:02:35,420
،مارفل غاي) عام 1972)
"ألبوم "تروبل مان

32
00:02:35,421 --> 00:02:37,990
كل شيء فوته
موجود في ألبوم واحد

33
00:02:37,991 --> 00:02:40,528
.سأضعه في القائمة

34
00:02:47,367 --> 00:02:50,609
حسنُ يا (سام)، وقت
الخدمة، شكراً على الركض

35
00:02:50,637 --> 00:02:53,105
.هذا لو كنت تُسميه ركضاً -
أهذا ما تدعوه؟ -

36
00:02:53,106 --> 00:02:54,584
إنه هكذا -
حسنُ -

37
00:02:55,975 --> 00:02:58,410
أي وقت تريد فيه المجيء لشؤون
المحاربين، وتجعلني أبدو رائعاً

38
00:02:58,411 --> 00:03:02,014
،أمام الفتيات على المكتب
.أعلمني فحسب

39
00:03:02,015 --> 00:03:03,926
.سأضع هذا في الإعتبار -
أجل -

40
00:03:07,554 --> 00:03:09,254
.. مرحبا يا رفاق

41
00:03:09,255 --> 00:03:11,190
هل يعرف أي منكم مكان
مؤسسة (سميثسونيان)؟

42
00:03:11,191 --> 00:03:14,430
سوف أحضر بعض الحفريات -
هذا مرح -

43
00:03:18,464 --> 00:03:20,466
كيف حالك؟ -
مرحبا -

44
00:03:21,334 --> 00:03:24,234
.لا يمكنك الهرب في كل مكان -
كلا، لا يمكنك -

45
00:03:29,735 --> 00:03:31,679
"المحيط الهندي"

46
00:03:31,711 --> 00:03:33,912
الهدف هو منصة إطلاق
أقمار صناعية متحركة

47
00:03:33,913 --> 00:03:35,214
.(تدعى (النجمة اللوميرية

48
00:03:35,215 --> 00:03:37,752
لقد أرسلوا أخر حمولة
،التي استولت عليها القراصنة

49
00:03:38,151 --> 00:03:39,551
.منذ 93 دقيقة مضت ..

50
00:03:39,552 --> 00:03:41,453
أية مطالب؟ -
مليار ونصف -

51
00:03:41,454 --> 00:03:43,490
ولماذا الثمن باهظ؟ -
(لأنها ملك لـ(شيلد -

52
00:03:45,625 --> 00:03:47,459
إذن ليست دورة عادية
مجرد تعدي على الممتلكات

53
00:03:47,460 --> 00:03:49,061
.واثقة أن لديهم سبب وجيه

54
00:03:49,062 --> 00:03:51,129
تعلمين أنني سئمت بكوني
(بواب (فيوري

55
00:03:51,130 --> 00:03:54,166
اهدأ، الأمر ليس معقد هكذا -
كم عدد القراصنة؟ -

56
00:03:54,167 --> 00:03:57,238
خمسة وعشرون، مرتزقة مُدربين
تحت قيادة هذا الشخص

57
00:03:57,570 --> 00:04:01,173
جورج باتروك)، عميل مخابرات)
فرنسي سابق من شعبة العمل

58
00:04:01,174 --> 00:04:03,483
،إنه في أول قائمة الإنتربول

59
00:04:03,910 --> 00:04:07,179
قبل أن  سرحه الفرنسيين
قام بقتل 36 شخص في المهمات

60
00:04:07,180 --> 00:04:09,147
هذا الرجل لديه سمعه
في أقصى عدد للضحايا

61
00:04:09,148 --> 00:04:10,349
رهائن؟

62
00:04:10,350 --> 00:04:13,626
معظم تقنيين، ضابط
(واحد، (جاسبر سيتول

63
00:04:13,987 --> 00:04:15,287
.إنهم في المطبخ

64
00:04:15,288 --> 00:04:19,157
ما الذي يفعله (سيتول) على سفينة بضائع؟
(حسنُ، سأمسح سطح السفينة وأجد (بيتروك

65
00:04:19,158 --> 00:04:20,966
أنتِ يا (نات)، اقتلي
رجال المحرك وترقبي التعليمات

66
00:04:21,094 --> 00:04:23,695
راملو)، امسح الجانب الخلفي)
وأعثر على الرهائن

67
00:04:23,696 --> 00:04:25,530
،ضعهم في قوارب النجاة
وأخرجهم من هنا، لنتحرك

68
00:04:25,531 --> 00:04:27,135
فرقة (ستريك)، لقد
سمعتم الكابتن، تحضروا

69
00:04:40,847 --> 00:04:43,115
تأمين القناة السابعة -
القناة مؤمنة -

70
00:04:43,116 --> 00:04:45,050
هل قمت بأي شيء
ممتع ليلة السبت؟

71
00:04:45,051 --> 00:04:48,553
حسنُ، كل الرجال من صالون
الحلاقة لدي موتى

72
00:04:48,554 --> 00:04:50,055
.لذت، لم أقم في الواقع ..

73
00:04:50,056 --> 00:04:52,591
<i>.نقترب من منطقة الإسقاط يا كابتن</i>

74
00:04:52,592 --> 00:04:56,039
(تعرف أنك لو طلبت من (كريستين
الخروج، ربما ستوافق

75
00:04:56,462 --> 00:04:57,872
.لهذ السبب لا أطلب

76
00:04:59,332 --> 00:05:01,436
خجول جداً أم خائف جداً؟

77
00:05:01,768 --> 00:05:03,611
!مشغول للغاية

78
00:05:04,504 --> 00:05:09,501
هل كان يرتدي مظلة؟ -
كلا، لم يكن يرتدي -

79
00:06:23,416 --> 00:06:24,860
!أنت

80
00:07:03,356 --> 00:07:04,800
.لا تتحرك

81
00:07:08,528 --> 00:07:09,828
شكراً

82
00:07:09,829 --> 00:07:12,275
أجل، تبدو عديم
الفائدة بدوني

83
00:07:16,436 --> 00:07:18,136
ماذا عن الممرضة
التي تعيش في نهاية الرواق؟

84
00:07:18,137 --> 00:07:19,271
.تبدو لطيفة نوعا ما

85
00:07:19,272 --> 00:07:21,072
قومي بتأمين غرفة المحرك
.وبعدها أعثري لي على حبيبة

86
00:07:21,073 --> 00:07:23,211
.أنا متعددة المهمات

87
00:07:24,076 --> 00:07:25,520
.. (لقد أخبرت (باتروك

88
00:07:25,578 --> 00:07:26,978
(لو رغبنا في جعل (شيلد
.. تدفع الثمن

89
00:07:26,979 --> 00:07:29,618
.علينا أن نرسل لهم الجثث من الآن

90
00:07:31,050 --> 00:07:33,496
.. لدي رصاصة لشخص ما

91
00:07:33,886 --> 00:07:35,654
أتريد رصاصة في رأسك؟

92
00:07:35,655 --> 00:07:37,575
تحرك، أتريد
رصاصة في رأسك؟

93
00:07:47,133 --> 00:07:49,579
لا أحب الإنتظار

94
00:07:50,069 --> 00:07:51,707
(اتصل بـ(دورناد

95
00:07:52,071 --> 00:07:55,074
أريد أن تتحرك هذه السفينة
بمجرد وصول الفدية

96
00:08:02,381 --> 00:08:05,250
أدر المحركات -
حسنُ -

97
00:08:06,018 --> 00:08:07,462
.مرحبا أيها البحار

98
00:08:27,039 --> 00:08:28,483
أصمت

99
00:08:29,208 --> 00:08:31,949
أتريد أن تكون بطلاً؟ أهذا ما تريده؟

100
00:08:37,984 --> 00:08:40,691
.. حسنُ، لقد انتظرت طويلاً

101
00:08:43,589 --> 00:08:45,056
!أنت

102
00:08:45,057 --> 00:08:46,157
(أعثر على (باتروك

103
00:08:46,158 --> 00:08:48,590
إذا لم أسمع شيء منه
!خلال دقيقتين سأبدأ بقتلهم

104
00:08:48,594 --> 00:08:50,072
.حسنُ، سأعثر عليه

105
00:08:58,671 --> 00:08:59,979
.دقيقتين

106
00:09:31,070 --> 00:09:33,709
لا يوجد أي رد
.. (من (شيلد) يا (باتروك

107
00:09:37,743 --> 00:09:39,187
.وجدنا الأهداف

108
00:09:39,412 --> 00:09:40,890
.ستريك) في موقعها)

109
00:09:41,614 --> 00:09:43,092
ناتاشا) ما هي حالتك؟)

110
00:09:45,251 --> 00:09:47,851
(الحالة يا (ناتاشا -
!تمهل -

111
00:10:03,536 --> 00:10:05,140
.تم تأمين غرفة المحرك

112
00:10:13,379 --> 00:10:14,823
.انتهى الوقت

113
00:10:15,848 --> 00:10:17,759
من يريد أني موت أولاً؟

114
00:10:18,951 --> 00:10:21,418
!أنت، أحضر هذا

115
00:10:23,489 --> 00:10:24,933
.بعد العد

116
00:10:26,058 --> 00:10:29,301
.ثلاثة، اثنان .. واحد

117
00:10:35,067 --> 00:10:38,571
(لقد أخبرتك، (شيلد
لا تتفاوض

118
00:10:41,907 --> 00:10:45,580
.الخط إنقطع
.. فقدت الاتصال بهم

119
00:10:58,624 --> 00:11:01,229
.الرهائن في طريق خروجها

120
00:11:01,627 --> 00:11:04,539
<i>رومانوف) فوتت)
نقطة الإلتقاء يا كابتن</i>

121
00:11:04,630 --> 00:11:06,798
<i>.العدو مازال طليقاً</i>

122
00:11:06,799 --> 00:11:09,234
ناتاشا)، (باتروك) مازال طليقاً)

123
00:11:09,235 --> 00:11:11,715
(لذا عودي إلى (راملو
وقومي بحماية الرهائن

124
00:11:12,171 --> 00:11:13,706
!(ناتاشا)

125
00:11:49,942 --> 00:11:51,944
.. ظننتك مٌجرد درع

126
00:12:05,825 --> 00:12:07,668
.لنرّ هذا

127
00:12:32,985 --> 00:12:35,021
حسنُ، هذا غريب

128
00:12:38,157 --> 00:12:42,420
ماذا تفعلين؟ -
نقل بيانات القرصة عادة جيدة -

129
00:12:42,628 --> 00:12:45,630
راملو) بحاجة لمساعدتك)
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

130
00:12:48,667 --> 00:12:51,401
(أنتِ تنقذين بيانات (شيلد -
أياً كان ما أضع يدي عليه -

131
00:12:51,437 --> 00:12:55,237
مهمتنا هي إنقاذ الرهائن -
،كلا، هذه مهمتك أنت -

132
00:12:56,609 --> 00:12:58,019
.وقمت بها بشكلِ جميل ..

133
00:12:58,878 --> 00:13:00,812
لقد عرضتِ هذه
المهمة للخطر

134
00:13:00,813 --> 00:13:02,451
أعتقد أن هذا أمرُ مبالغ

135
00:13:20,032 --> 00:13:23,512
حسنُ، أنا من يتحمل هذا

136
00:13:24,103 --> 00:13:25,946
.أنتِ مُحقة

137
00:13:40,970 --> 00:13:45,847
"مبنى تراي سكليون"
"(المقر الرئيسي لـ(شيلد"

138
00:13:54,433 --> 00:13:56,568
لا يمكنك التوقف
عن الكذب، صحيح؟

139
00:13:56,569 --> 00:13:59,170
(لم أكذب، العميلة (رومانوف
كان لديها مهمة غيرك

140
00:13:59,171 --> 00:14:01,105
حيث لم تشعر
.بالالتزام لمشاركتها

141
00:14:01,106 --> 00:14:04,540
لست ملزماً على فعل أي شيء -
كان من الممكن أن يموت أولئك الرهائن -

142
00:14:04,543 --> 00:14:08,313
أرسلت اعظم جندي في
التاريخ لأتأكد من عدم حدوث هذا

143
00:14:08,314 --> 00:14:10,648
،الجنود يثقون ببعضهم
وهذا ما يجعلهم جيش

144
00:14:10,649 --> 00:14:12,417
وليس بعضة أشخاص يركضون
وهم يطلقون النار

145
00:14:12,418 --> 00:14:16,092
أخر مرة وثقت في
.أحدهم، فقدت عين

146
00:14:16,655 --> 00:14:20,091
أنظر، لا أريدك أن تفعل
أي شيء لا يُريحك

147
00:14:20,092 --> 00:14:22,493
(العميلة (رومانوف
ترتاح مع كل شيء

148
00:14:22,494 --> 00:14:25,860
لا يمكنني قيادة مُهمة بينما
.لدى من أقودهم مُهماتهم الخاصة

149
00:14:25,865 --> 00:14:28,666
.هذا يسمى التقسيم

150
00:14:28,667 --> 00:14:31,704
لا أحد يُفشي الأسرار
.لأن لا أحد يعرفهم

151
00:14:32,171 --> 00:14:33,581
.عدا أنت

152
00:14:37,009 --> 00:14:40,980
،أنت مخطئ بأمري
أنا أشاركهم

153
00:14:41,780 --> 00:14:43,691
. أنا لطيف هكذا

154
00:14:45,417 --> 00:14:47,685
(خليج (إنسايت -
... (الكابتن (روجرز -

155
00:14:47,686 --> 00:14:49,153
.(لا يملك صلاحية للمشروع (إنسايت

156
00:14:49,154 --> 00:14:51,656
تجاوز الأمر من المدير
(فيوري)، (نيكولاس جي)

157
00:14:51,657 --> 00:14:53,568
<i>.تم التأكيد</i>

158
00:14:55,861 --> 00:14:58,068
.تعرف أنهم إعتادوا أن يعزفوا الموسيقى

159
00:14:58,230 --> 00:14:59,430
أجل

160
00:14:59,431 --> 00:15:03,167
جدي كان يُدير أحد
هذه الأشياء منذ 40 عام

161
00:15:03,168 --> 00:15:07,440
جد والدي كن يعمل في
مبنى جميل، وكان بقشيش جيد

162
00:15:07,539 --> 00:15:11,943
،كان يعود للمنزل كل ليلة
وحقيبة غدائه محشوة

163
00:15:11,944 --> 00:15:15,508
"ويقول "مرحبا
ويرد عليه الجميع بالترحاب

164
00:15:16,115 --> 00:15:18,549
مر الوقت، أصبح
الحي أكثر قسوة

165
00:15:18,550 --> 00:15:19,994
"كان يقول "مرحبا

166
00:15:20,152 --> 00:15:22,220
."فيقولون "عد أدراجك

167
00:15:22,221 --> 00:15:24,758
كان علي جدي أن
يتمسك بتلك الحقيبة أقوى

168
00:15:25,291 --> 00:15:26,735
هل تم سرقته بالإكراه؟

169
00:15:28,427 --> 00:15:31,462
كل أسبوع يقول أحد
الأوغاد "ماذا في الحقيبة"؟

170
00:15:31,463 --> 00:15:34,931
ماذا فعل؟ -
كان يريهم -

171
00:15:35,100 --> 00:15:38,979
حفنة من الأسلحة معدنية
.ومسدس "ماغنوم" عيار 22 محشو

172
00:15:42,741 --> 00:15:44,777
أجل، جدي كان يحب الناس

173
00:15:45,311 --> 00:15:48,052
.ولكنه لم يثق فيهم كثيراً

174
00:15:53,419 --> 00:15:55,286
أجل، أعرف

175
00:15:55,287 --> 00:15:58,165
أجل إنها أكبر قليلاً
.من المسدس عيار 22

176
00:16:32,091 --> 00:16:37,095
(هذا هو المشروع (إنسايت
،ثلاث حاملات من الجيل القادم

177
00:16:37,096 --> 00:16:39,931
متزامنة مع بعض
الأقمار الصناعية المحددة

178
00:16:39,932 --> 00:16:41,899
(يتم إطلاقها من (النجمة اللوميرية

179
00:16:41,900 --> 00:16:45,136
بمجرد أن يحلقوا في
الهواء، لن يكونوا بحاجة للنزول

180
00:16:45,137 --> 00:16:50,008
،طيران مستمر على مدار الساعة
إنها مجاملة من المحرك الدفع الجديد

181
00:16:50,009 --> 00:16:52,877
تصنيع (ستارك)؟ -
،اقترح بعض الأمور -

182
00:16:52,878 --> 00:16:55,517
بمجرد أن ألقى نظرة عن قرب
.للتوربينات الفديمة لدينا

183
00:16:56,115 --> 00:17:01,116
تلك الأسلحة بالغة الدقة وبعيدة المدى
.يمكنها قتل ألف عدو في دقيقة

184
00:17:01,186 --> 00:17:05,862
يمكن للأقمار الصناعية أن تقرأ الحمض
النووي للإرهابي بمجرد أن يخرج من مخبأه

185
00:17:06,025 --> 00:17:08,993
يمكننا القضاء على العديد
.من التهديدات قبل أن تحدث

186
00:17:08,994 --> 00:17:11,095
ظننت أن العقوبة
.تكون بعد الجريمة

187
00:17:11,096 --> 00:17:12,630
.لا يمكننا تحمل الانتظار مدة أطول

188
00:17:12,631 --> 00:17:14,265
من تقصد بـ"يمكننا"؟

189
00:17:14,266 --> 00:17:16,768
بعد أحداث (نيويورك)، أقنعت
مجلس الأمن الدولي

190
00:17:16,769 --> 00:17:19,510
أننا بحاجة إلى زيادة الكم
في تحديد تلك التهديدات

191
00:17:19,938 --> 00:17:22,440
لبعض الوقت، كنا نحن في الطليعة

192
00:17:22,908 --> 00:17:26,252
عن طريق حمل سلاح واحد
.لكل شخص ونسمي هذا حماية

193
00:17:27,379 --> 00:17:29,859
أتعرف؟، لقد قرأت ملفات
المخابرات الاشتراكية السوفياتية

194
00:17:30,182 --> 00:17:31,683
أعظم جيل"؟"

195
00:17:31,984 --> 00:17:35,890
أنتم يا رفاق لديكم أمور سئة -
أجل، نتعرض للخطر -

196
00:17:36,055 --> 00:17:38,222
في بعض الأحيان بطرق
تجعلنا لا ننام جيداً

197
00:17:38,223 --> 00:17:40,792
ولكننا نفعلها كي
.يكون الناس أحرار

198
00:17:40,793 --> 00:17:43,061
هذه ليست حرية، هذا خوف

199
00:17:43,062 --> 00:17:46,731
سيلد) ترّ العالم كما هو)
وليس كما نريد أن يكونه

200
00:17:46,732 --> 00:17:51,146
وقد مر وقت طويل جداً
بخروجك من هذا البرنامج يا كابتن

201
00:17:51,703 --> 00:17:53,944
.لا تحبس أنفاسك

202
00:18:12,157 --> 00:18:14,292
<i>(مرحباً بكم في متحف (سميثسونيان</i>

203
00:18:14,293 --> 00:18:18,331
<i>أكشاك المعلومات للزوار
موجودة في الطابق الثاني</i>

204
00:18:26,939 --> 00:18:29,544
<i>.. رمزاً للأمة</i>

205
00:18:30,075 --> 00:18:32,486
<i>.بطلاً للعالم ..</i>

206
00:18:33,345 --> 00:18:39,591
<i>قصة كابتن أميركا تحكي
الشجاعة والشرف والتضحية</i>

207
00:18:43,889 --> 00:18:46,891
<i>تجنيده مرفوض
نظراً لحالته الصحية السيئة</i>

208
00:18:46,892 --> 00:18:52,827
<i>ستيفين روجرز) تم اختياره لبرنامج)
.فريدة من نوعها في حوليات الحرب الأميركية</i>

209
00:18:53,398 --> 00:18:58,745
<i>أحد التجارب التي حولته
إلى أول أقوى الجنود الخارقة</i>

210
00:19:04,977 --> 00:19:06,144
<i>،في تلك الصورة الناردة</i>

211
00:19:06,145 --> 00:19:08,779
<i>الجميع كان يفضل
.. بطل الحرب، كابتن أميركا</i>

212
00:19:08,780 --> 00:19:10,381
<i>،اختبار المعركة</i>

213
00:19:10,382 --> 00:19:14,980
<i>كابتن أميركا ومجموعته المغوارة
،اكتسبت مرتبتها العسكرية سريعاً</i>

214
00:19:14,987 --> 00:19:16,454
<i>:مهمتهم كانت</i>

215
00:19:16,455 --> 00:19:20,459
<i>القضاء على (العدار)، قسم
.العلوم النازي الفاسد</i>

216
00:19:23,428 --> 00:19:25,874
<i>،أفضل أصدقائه منذ الطفولة</i>

217
00:19:26,398 --> 00:19:29,967
<i>باكي بارنز) و(ستيفين)
روجرز) كانا لا ينفصلان</i>

218
00:19:29,968 --> 00:19:32,243
<i>.في ملعب المدرسة والمعركة ..</i>

219
00:19:33,105 --> 00:19:37,408
<i>بارنز) هو المغوار الوحيد)
.. الذي ضحي بحياته</i>

220
00:19:37,409 --> 00:19:40,446
<i>.في خدمة بلاده ..</i>

221
00:19:47,049 --> 00:19:50,249
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"العميلة "بيغي كارتر"
"نيويورك) عام 1953)"</b>

222
00:19:45,150 --> 00:19:46,918
<i>.. كان ذلك شتاءاً صعباً</i>

223
00:19:46,919 --> 00:19:50,628
العاصفة الثلجية حجزت نصف
كتيبة وراء الحدود الألمانية

224
00:19:51,023 --> 00:19:57,092
<i>... (ستيف)، كابتن (روجرز)
(قاتل إلى أن وصل إلى مقر (العدار</i>

225
00:19:57,095 --> 00:20:00,166
<i>حيث ظل حلفائنا
.هناك لأشهر </i>

226
00:20:01,700 --> 00:20:06,107
<i>،لقد أنقذ ما يقرب من ألف رجل
.. بمن فيهم الرجل الذي كان</i>

227
00:20:07,072 --> 00:20:10,485
<i>.سيصبح زوجي فيما بعد ..</i>

228
00:20:10,909 --> 00:20:14,049
<i>وحتى بعد مماته، استمر
.ستيف) في تغيير حياتي)</i>

229
00:20:16,615 --> 00:20:18,458
ينبغي أن تكوني فخورة
(بنفسك يا (بيغي

230
00:20:26,491 --> 00:20:29,028
لقد عشتُ حياتي

231
00:20:30,529 --> 00:20:34,203
ندمي الوحيد أنك
.لم تعيش حياتك

232
00:20:37,069 --> 00:20:38,547
ما الأمر؟

233
00:20:41,073 --> 00:20:44,577
حسبماأتذكر، كل ما كنت
أريده هو فعل الصواب

234
00:20:45,744 --> 00:20:48,485
أعتقد أنني لست
واثقاً من هذا بعد الآن

235
00:20:50,949 --> 00:20:57,256
وظننت أنني قد أعود لإطاعة
الأوامر وأخدم

236
00:21:00,025 --> 00:21:04,530
.ولكن الأمر ليس يان -
لطالما كنت دراماتيكي -

237
00:21:07,232 --> 00:21:11,373
أنظر، لقد أنقذت العالم

238
00:21:13,305 --> 00:21:19,282
.ونفضل ألا نسخر من الأمر -
لم تفعلي -

239
00:21:19,378 --> 00:21:23,621
بمعرفتي أنكِ من ساعد تكوين
شيلد)، هو نصف السبب لبقائي)

240
00:21:24,049 --> 00:21:25,493
.. أنت

241
00:21:27,953 --> 00:21:32,629
العالم تغير
ولا يمكن لأي منا العودة

242
00:21:33,225 --> 00:21:35,660
.كل ما نستطيع فعله هو الأفضل

243
00:21:35,661 --> 00:21:40,371
وأحياناً أفضل ما نستطيع
.فعله هو البداية من جديد

244
00:21:47,306 --> 00:21:48,784
.(بيغي)

245
00:21:54,146 --> 00:21:57,619
(ستيف) -
نعم؟ -

246
00:21:58,817 --> 00:22:03,988
.أنت حي
لقد عُدت

247
00:22:03,989 --> 00:22:05,593
.(أجل يا (بيغي

248
00:22:08,627 --> 00:22:11,334
.لقد مر وقتُ طويل

249
00:22:13,398 --> 00:22:15,343
طويل للغاية

250
00:22:15,967 --> 00:22:18,669
حسنُ، لم أستطع ترك
فتاتي المُفضلة

251
00:22:18,670 --> 00:22:21,172
.والآن هي مدينة لي برقصة

252
00:22:26,812 --> 00:22:28,484
.آمِّن المكتب

253
00:22:36,154 --> 00:22:39,464
<i>افتح ملف القمر
(الصناعي لـ(النجمة اللوميرية </i>

254
00:22:40,058 --> 00:22:42,128
<i>.تم رفض الدخول</i>

255
00:22:42,327 --> 00:22:43,771
.ابدأ بالتشفير

256
00:22:46,098 --> 00:22:48,032
<i>.فشل التشفير</i>

257
00:22:48,033 --> 00:22:51,309
تجاوز المدير
(فيوري)، (نيكولاس جي)

258
00:22:52,904 --> 00:22:56,140
<i>.تم رفض التجاوز، وغلق كل الملفات</i>

259
00:22:56,141 --> 00:23:00,415
بأوامر من؟ -
(فيوري)، (نيكولاس جي) -

260
00:23:05,550 --> 00:23:08,501
مجلس الأمن الدولي -
تم التأكيد -

261
00:23:10,655 --> 00:23:13,023
<i>لو كان (نيك فيوري) يظن
.. أن جماعته ذات الزي تلك</i>

262
00:23:13,024 --> 00:23:16,527
<i>وفرقة (ستريك) ستمحو
.فوضاه، فهو مخطئ للأسف</i>

263
00:23:16,528 --> 00:23:17,995
.هذا الفشل غير مقبول

264
00:23:17,996 --> 00:23:21,630
بالنظر في هذا الهجوم الذي وقع
... على بعد ميل من مياه بلادي الأقليمية

265
00:23:21,666 --> 00:23:24,168
،فهو أكثر من هجوم
انتقلت لسماع جلسات فورية

266
00:23:24,169 --> 00:23:26,270
لا نحتاج جلسات استماع
،نريد تصرفات

267
00:23:26,271 --> 00:23:28,739
لو كان مهمة هذا المجلس..
(هو الإشراف على (شيلد

268
00:23:28,740 --> 00:23:30,808
أي خرق من هذا القبيل يثير
.تساؤلات خطيرة

269
00:23:30,809 --> 00:23:36,814
كيف تمكن قرصان فرنسي من خطف
سفينة (شيلد) سرية في وضح النهار؟

270
00:23:36,815 --> 00:23:39,261
للعلم يا رجل الكونغرس
إنه جزائري

271
00:23:39,451 --> 00:23:41,685
.أستطيع رسم خريطة لو كانت ستساعدك

272
00:23:41,686 --> 00:23:44,928
أقدر لك ذكائك
(أيها السكرتير (بيرس

273
00:23:45,290 --> 00:23:48,459
ولكن هذا المجلس يأخذ أمر
القرصنة الدولية على محمل الجد

274
00:23:48,460 --> 00:23:52,134
حقاً؟ أنا لا أفعل

275
00:23:53,031 --> 00:23:56,137
لا أكترث بأمر سفينة
واحدة ولكن أهتم بالأسطول

276
00:23:56,835 --> 00:23:59,670
ولكن لو كان هذا المجلس
سيسقط في الحقد

277
00:23:59,671 --> 00:24:02,742
في كل مرة يدفعنا
،أحدهم إلى أرض المعركة

278
00:24:03,575 --> 00:24:05,910
ربما سنحتاج إلى
.شخص ما يشرف علينا

279
00:24:05,911 --> 00:24:08,755
.. سيادة السكرتير، لا أحد يقترح

280
00:24:12,417 --> 00:24:15,284
المعذرة -
المزيد من المتاعب؟ -

281
00:24:15,287 --> 00:24:17,425
.هذا يعتمد على تعريفك لها

282
00:24:25,730 --> 00:24:29,066
أعمل على بعد 40 طابق
وتطلب منك عملة خطف للزيارة؟

283
00:24:29,067 --> 00:24:31,604
الحرب النووية ستفي بالأمر أيضاً

284
00:24:32,170 --> 00:24:35,540
هل كنت مشغولاً؟ -
بعض الخصوصيات لا يمكن اصلاحها -

285
00:24:37,108 --> 00:24:40,919
أنا هنا لأطلب منك خدمة

286
00:24:41,279 --> 00:24:45,850
،أريدك أن تدعو للتصويت
.(يجب القضاء على مشروع (إنسايت

287
00:24:45,951 --> 00:24:48,219
(هذه ليست خدمة يا (نيك

288
00:24:48,220 --> 00:24:50,054
هذه لجنة استماع
فرعية وجميعهم متفقين

289
00:24:50,055 --> 00:24:51,856
ربما تكون لا شيء
وربما تكون شيء

290
00:24:51,857 --> 00:24:54,658
أريد بعض الوقت
فقط لأتأكد أنها نكرة

291
00:24:54,659 --> 00:24:55,926
ولكن لو كانت شيء ما؟

292
00:24:55,927 --> 00:24:59,135
حينها سيكون كلانا سعيد لعدم وجود
تلك الحاملات في الهواء

293
00:25:00,866 --> 00:25:02,276
.حسنُ

294
00:25:02,501 --> 00:25:06,504
ولكن عليك أن ترسل الرجل الحديدي
ليحضر حفلة عيد ميلاد ابنة أخي

295
00:25:06,505 --> 00:25:08,105
.شكراً لك يا سيدي

296
00:25:08,106 --> 00:25:11,382
وليس ليُحلق فقط
.ولكن ليختلط معهم

297
00:25:13,612 --> 00:25:17,716
ما في الأمر
أنه يزداد سوءاً

298
00:25:18,583 --> 00:25:22,726
شرطي قام بسحبي الأسبوع الماضي
ظن أنني كنت سكيرة

299
00:25:23,488 --> 00:25:27,526
.لقد ابتعدت لأتجنب كيس بلاستيكي

300
00:25:28,426 --> 00:25:30,564
.ظننتها عبوة ناسفة

301
00:25:32,497 --> 00:25:37,034
،بعض الأشياء تُترك هناك
وأخرى تأتين بها معكِ

302
00:25:37,035 --> 00:25:40,137
ووظيفتنا هي معرفة
كيف نحملها

303
00:25:40,138 --> 00:25:44,586
هل ستكون حقيبة كبيرة
أم حقيبة رجل صغيرة؟

304
00:25:45,377 --> 00:25:46,855
.الأمر عائد لكم

305
00:25:47,712 --> 00:25:49,520
سأراك الأسبوع القادم -
بالتأكيد -

306
00:25:51,149 --> 00:25:53,754
أنظروا من هنا، رجل الجري

307
00:25:54,152 --> 00:25:56,887
لحقت بأخر بضعة دقائق
إنه حاد للغاية

308
00:25:56,888 --> 00:26:00,301
أجل، نحن جميعاً
لدينا نفس المشاكل

309
00:26:00,492 --> 00:26:03,760
الذنب، الندم

310
00:26:04,029 --> 00:26:08,970
هل فقدت أحد؟ -
(جناحي الأيمن، (ريلي -

311
00:26:09,534 --> 00:26:13,304
،كنا نطير في مهمة ليلية
مشروع عملية إنقاذ عادية

312
00:26:13,305 --> 00:26:15,573
،شيء قمنا بفعله ألف مرة

313
00:26:15,574 --> 00:26:19,521
إلى أن أسقط قاذف صاورخي
(طائرة (ريلي

314
00:26:21,279 --> 00:26:23,122
لم يكن هناك ما أستطيع فعله

315
00:26:23,181 --> 00:26:25,627
وكأنني كنت هناك
لأشاهد فحسب

316
00:26:26,351 --> 00:26:28,485
آسف -
،وبعد هذا -

317
00:26:28,486 --> 00:26:32,433
عانيت من بعض الوقت أحاول
إيجاد سبب لبقائي هناك، أتعرف هذا؟

318
00:26:33,992 --> 00:26:36,733
،ولكنك سعيد الان
بعودتك للعالم؟

319
00:26:37,062 --> 00:26:41,065
عدد الأشخاص الذين يعطوني
الأوامر أصبح صفراً الآن

320
00:26:41,066 --> 00:26:42,510
لذا، أجل

321
00:26:43,034 --> 00:26:46,514
هل تفكر في الخروج؟ -
كلا -

322
00:26:48,139 --> 00:26:49,743
.لا أعرف

323
00:26:50,942 --> 00:26:53,820
لأكون صريح، لا أعرف ماذا
سأفعل لو فعلت هذا

324
00:26:54,079 --> 00:26:55,523
بطولة القتال النهائي؟

325
00:26:55,847 --> 00:26:58,349
إنها مجرد فكرة جيدة
.وردت لرأسي للتو

326
00:26:58,350 --> 00:27:01,262
بجدية، يمكنك
فعل أي شيء تريده

327
00:27:01,820 --> 00:27:03,264
ما الذي يجعلك سعيد؟

328
00:27:04,789 --> 00:27:06,825
.لا أعرف

329
00:27:07,892 --> 00:27:10,894
<i>تفعيل بروتوكول
الاتصالات المشفرة</i>

330
00:27:10,895 --> 00:27:13,500
.افتح الخط المشفر قم 0405

331
00:27:13,632 --> 00:27:15,110
<i>.تم التأكيد</i>

332
00:27:16,101 --> 00:27:19,236
(هنا (هيل -
أريدك هنا في العاصمة -

333
00:27:19,237 --> 00:27:23,970
.في حالة تخفي تام -
أمهلني 4 ساعات -

334
00:27:23,975 --> 00:27:25,886
.لديك ثلاثة، حول

335
00:27:41,826 --> 00:27:43,862
أتريد رؤية رخصتي؟

336
00:28:01,346 --> 00:28:02,984
.تم الكشف عن كسر

337
00:28:05,784 --> 00:28:08,491
<i>.يُنصح بحقن المخدر</i>

338
00:28:12,957 --> 00:28:16,563
شرطة العاصمة لا تظهر
. أي قوات في هذه المنطقة

339
00:28:21,499 --> 00:28:22,943
.أخرجني من هنا

340
00:28:25,170 --> 00:28:28,115
.نظام الدفع مُعطل -
!أعد تشغيله، اللعنة -

341
00:28:48,359 --> 00:28:52,165
<i>.تحذير، سلامة النافذة في خطر -
أتعتقد هذا؟ -</i>

342
00:28:55,100 --> 00:28:57,611
<i>كم تبقى للدفع؟ -
جاري الحساب -</i>

343
00:29:00,505 --> 00:29:03,807
<i>% سلامة النافذة وصلت لـ31
تم تفعيل نظام الدفاع المضاد</i>

344
00:29:03,808 --> 00:29:05,412
.تمهل على هذا الأمر

345
00:29:06,778 --> 00:29:10,013
<i>% سلامة النافذة وصلت لـ19
ينصح بنظام الدفاع المضاد</i>

346
00:29:10,014 --> 00:29:11,857
!تمهل

347
00:29:14,753 --> 00:29:18,223
% سلامة النافذة وصلت لـ1
!الآن -

348
00:29:28,133 --> 00:29:31,500
!نظام الدفع يعمل الآن -
بأقصى سرعة، الآن -

349
00:29:47,185 --> 00:29:49,950
.فعل نظام الإقلاع العمودي -
نظام الطيران معطل -

350
00:29:49,954 --> 00:29:52,297
!إذن فعل كاميرات المراقبة

351
00:29:55,126 --> 00:29:56,570
!أعطني المقود

352
00:30:04,035 --> 00:30:06,908
(صلني بالعميلة (هيل -
مجموعة الإتصالات مُعطلة -

353
00:30:07,071 --> 00:30:08,372
ما الذي لم يتعطل بعد؟

354
00:30:08,373 --> 00:30:10,910
<i>.نظام التكييف يعمل بشكلِ تام</i>

355
00:30:22,287 --> 00:30:24,620
<i>هناك زحام في الأمام -
أعطني طُرق بديلة -</i>

356
00:30:24,622 --> 00:30:28,056
<i>(تحذير زحام على جسر (روزفيلت
كل المركبات توقفت</i>

357
00:30:28,059 --> 00:30:31,802
<i>الشارع الـ17 خالِ
.على بعد 3 مبانِ مباشرة</i>

358
00:32:07,892 --> 00:32:09,564
<i>.تحذير، اقتراب من تقاطع</i>

359
00:32:17,969 --> 00:32:20,337
!أخرجني من الشبكة

360
00:32:20,338 --> 00:32:22,613
جاري البحث عن
.طريق لتأمين المكان

361
00:33:36,514 --> 00:33:40,257
.هذا جميل للغاية

362
00:33:40,752 --> 00:33:42,085
.مرحبا

363
00:33:42,086 --> 00:33:43,530
.أعتقد علي الذهاب

364
00:33:44,055 --> 00:33:45,533
.حسنُ، وداعاً

365
00:33:46,290 --> 00:33:48,497
إنها عمتي، قد تكون
مؤرقة بعض الأحيان

366
00:33:49,727 --> 00:33:51,171
.أجل

367
00:33:52,296 --> 00:33:53,597
... مهلاً، إذا أردتِ

368
00:33:53,598 --> 00:33:56,066
إذا أردتِ، أهلاَ بكِ
لتستخدمي غسالتي

369
00:33:56,067 --> 00:33:57,944
قد تكون أرخص قليلاً
من التي في الطابق السفلي

370
00:33:58,369 --> 00:34:02,940
حقاً؟ وما تكلفتها؟ -
كوب من القهوة؟ -

371
00:34:05,576 --> 00:34:07,453
.. شكراً لك ولكن

372
00:34:07,545 --> 00:34:09,379
لدي مجموعة أخرى
في الأسفل بالفعل

373
00:34:09,380 --> 00:34:12,416
ولن ترغب بوجود ملابس
المستشفى في غسالتك

374
00:34:12,417 --> 00:34:15,685
لقد أنهيت لتوي دورة
.. جناح الأمراض المعدية، لذا

375
00:34:15,686 --> 00:34:19,424
.حسنُ، سأحتفظ بالمسافة بيننا -
أتمنى ألا تكون بعيدة للغاية -

376
00:34:21,993 --> 00:34:23,938
وأعتقد أنك تركت
المُسجل مفتوح

377
00:34:25,063 --> 00:34:28,230
أجل، شكراً لكِ -
أجل -

378
00:35:13,611 --> 00:35:18,717
لا أتذكر أنني أعطيتك مُفتاح -
هل تعتقد أنني بحاجة لواحد؟ -

379
00:35:21,319 --> 00:35:26,290
لقد طردتني زوجتي -
لم أعرف أنك كنت متزوج -

380
00:35:27,425 --> 00:35:29,927
هناك أمور كثيرة
لا تعرفها عني

381
00:35:30,228 --> 00:35:32,571
أعرف يا (نيك)، هذه المشكلة

382
00:35:42,572 --> 00:35:44,902
<b>"جواسيس في كل مكان"</b>

383
00:35:46,944 --> 00:35:50,755
آسف لفعلي هذا ولكن
لا أعرف مكاناً آخر لأتي إليه

384
00:35:53,506 --> 00:35:55,056
<b>"شيلد كُشفت"</b>

385
00:35:57,622 --> 00:35:59,533
من أيضاً يعرف أمر زوجتك؟

386
00:36:01,759 --> 00:36:03,363
.. مجرد

387
00:36:03,364 --> 00:36:04,364
<b>"أنا وأنت فقط"</b>

388
00:36:05,429 --> 00:36:07,464
.أصدقائي ..

389
00:36:07,465 --> 00:36:11,544
هل نحن هكذا الآن؟ -
هذا عائد إليك -

390
00:36:29,487 --> 00:36:33,525
.لا تثق في أي أحد

391
00:36:36,127 --> 00:36:37,605
كابتن (روجرز)؟

392
00:36:39,063 --> 00:36:40,430
.. كابتن

393
00:36:40,431 --> 00:36:42,732
أنا العميلة 13 من
قوة (شيلد) الخاصة

394
00:36:42,733 --> 00:36:44,211
كيت)؟)

395
00:36:45,336 --> 00:36:48,303
.تم تعييني لحمايتك -
بأوامر من؟ -

396
00:36:48,973 --> 00:36:50,451
.بأوامره

397
00:36:55,479 --> 00:36:58,215
فوكستروت) سقط ، لإنه لا يستجيب)
أنا بحاجة لمسعفين طوارئ

398
00:36:58,216 --> 00:37:02,258
هل لديكِ رؤية على المُطلق؟ -
أخبريه أنني سأطارده -

399
00:38:02,179 --> 00:38:05,513
هل سينجو؟ -
لا أعرف -

400
00:38:06,617 --> 00:38:10,722
أخبرني عن مُطلق النار -
إنه سريع وقوي -

401
00:38:13,257 --> 00:38:14,997
.ولديه ذراع معدنية

402
00:38:19,997 --> 00:38:21,498
علم المقذافية؟

403
00:38:21,832 --> 00:38:25,435
ثلاث رصاصات بدون قنص
لا يمكن تعقبها تماماً

404
00:38:25,436 --> 00:38:27,176
.من الصنع السوفياتي

405
00:38:27,705 --> 00:38:29,149
.أجل

406
00:38:31,108 --> 00:38:32,976
عربة الأدوات قادمة -
يا ممرضة، ساعديني بالغطاء -

407
00:38:32,977 --> 00:38:34,512
ضغط الدم يقل -
!يوجد رجفان -

408
00:38:36,981 --> 00:38:38,715
أريدك أن تصعقه بـ100 وات

409
00:38:38,716 --> 00:38:40,216
.(لا تفعل هذا بي يا (نيك

410
00:38:40,217 --> 00:38:43,186
.تراجعوا
ثلاثة، اثنان، واحد

411
00:38:43,187 --> 00:38:45,291
.شحن ..

412
00:38:46,223 --> 00:38:48,024
النبض؟ -
لا يوجد نبض -

413
00:38:48,025 --> 00:38:50,460
حسنُ، عند 200 وات -
!تراجعوا -

414
00:38:50,461 --> 00:38:52,896
ثلاثة، اثنان، واحد، شحن

415
00:38:52,897 --> 00:38:54,375
!أحضروا لي الأدرينالين

416
00:38:55,099 --> 00:38:57,611
<i>النبض؟ -
سلبي -</i>

417
00:39:00,037 --> 00:39:02,380
(لا تفعل هذا بي يا (نيك
.لا تفعل هذا بي

418
00:39:22,026 --> 00:39:24,761
<i>ما الساعة؟ -
الـ1:03 -</i>

419
00:39:26,630 --> 00:39:29,633
<i>.وقت الموت، الـ1:03</i>

420
00:40:06,771 --> 00:40:08,716
.أريد أن أخذه

421
00:40:22,319 --> 00:40:23,820
(ناتاشا)

422
00:40:37,168 --> 00:40:38,646
!(ناتاشا)

423
00:40:40,037 --> 00:40:41,572
لماذا كان (فيوري) في شقتك؟

424
00:40:43,307 --> 00:40:44,541
.لا أعرف

425
00:40:44,542 --> 00:40:46,544
(يا كابتن، أريد عودتك إلى (شيلد

426
00:40:46,677 --> 00:40:49,322
أجل، أمهلني بعض الوقت -
يُريدونك الآن -

427
00:40:50,047 --> 00:40:51,890
.حسنُ

428
00:40:54,652 --> 00:40:57,189
!أنت كاذب مريع

429
00:41:02,827 --> 00:41:04,694
<i>(ليرافق فريق (ستريك
.. كابتن أميركا</i>

430
00:41:04,695 --> 00:41:07,130
<i>(إلى مقر (شيلد
.في الحال للإستجواب</i>

431
00:41:07,131 --> 00:41:09,076
<i>.لقد أخبرته</i>

432
00:41:15,806 --> 00:41:17,478
لنذهب -
أجل -

433
00:41:19,009 --> 00:41:20,487
!ستريك) تحركوا)

434
00:41:35,893 --> 00:41:38,760
(كابتن (روجرز -
مرحبا يا جارة -

435
00:41:40,898 --> 00:41:42,502
.كابتن

436
00:41:42,633 --> 00:41:45,902
(أنا (ألكسندر بيرس -
إنه لشرف يا سيدي -

437
00:41:45,903 --> 00:41:47,036
.الشرف لي يا كابتن

438
00:41:47,037 --> 00:41:49,983
والدي خدم في
الوحدة 101 أيربورن، تعال

439
00:41:50,908 --> 00:41:53,576
تلك الصورة تم إلتقاطها
(منذ 5 سنوات بعد مقابلتنا أنا و(نيك

440
00:41:53,577 --> 00:41:56,112
عندما كنت في وزارة
(الخارجية بـ(بوغوتا

441
00:41:56,113 --> 00:41:58,915
متمردي جيش التحرير الوطني
،استولوا على القنصلية

442
00:41:58,916 --> 00:42:03,553
وأخرجني الأمن
ولكن المتمردين أخذوا رهائن

443
00:42:03,554 --> 00:42:07,023
كان (نيك) نائب رئيس
محطة (شيلد) هناك

444
00:42:07,024 --> 00:42:10,460
وجاء لي بخطة، أراد اقتحام
المبنى من خلال شبكات الصرف الصحي

445
00:42:10,461 --> 00:42:13,567
."وقلت "كلا، سوف نتفاوض

446
00:42:14,231 --> 00:42:18,101
اتضح أن الجيش الحر لا يتفاوض
لذا قاموا بأمر القتل

447
00:42:18,102 --> 00:42:22,240
اقتحموا الطابق السفلي
وماذا وجدوا؟ وجدوه فارغاً

448
00:42:23,107 --> 00:42:25,141
تجاهل (نيك) أوامري المباشرة

449
00:42:25,142 --> 00:42:28,782
ونفذ عملية عسكرية غير مصرح
بها على أراضِ غريبة

450
00:42:29,079 --> 00:42:32,848
وأنقذ حياة العشرات من الضباط
. السياسيين بما فيهم ابنتي

451
00:42:32,850 --> 00:42:36,460
لذا قمت بترقيته -
لم أجد سبباً لأندم على هذا -

452
00:42:38,355 --> 00:42:40,835
(لماذا كان (نيك
في شقتك ليلة أمس؟

453
00:42:44,495 --> 00:42:45,996
.لا أعرف

454
00:42:46,897 --> 00:42:48,535
هل كنت تعرف أن هناك تنصت؟

455
00:42:48,999 --> 00:42:51,809
.أجل، لأنه أخبرني

456
00:42:51,936 --> 00:42:54,746
هل أخبرك أنه
الشخص الذي يتصنت؟

457
00:43:01,011 --> 00:43:02,683
أريدك أن ترّ شيء ما

458
00:43:03,213 --> 00:43:04,847
من الذي أجرك يا (باتروك)؟

459
00:43:04,848 --> 00:43:06,115
هل هو حي؟

460
00:43:06,116 --> 00:43:09,995
أجل، قاموا بالقبض عليه ليلة
أمس في مستود ليس آمناً بالجزائر

461
00:43:10,688 --> 00:43:14,190
هل تقول أنه مشتبه فيه؟
(القتل ليست من أعمال (باتروك

462
00:43:14,191 --> 00:43:17,093
كلا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا

463
00:43:17,094 --> 00:43:19,829
باتروك) تم استأجاره من)
(شخص مجهول ليهاجم (النجمة الليمورية

464
00:43:19,830 --> 00:43:23,675
وكانا يتواصلان بواسطة
البريد الإلكتروني والدفع بالتحويل

465
00:43:24,101 --> 00:43:28,378
ثم يذهب المال
.إلى 17 حساب وهمي

466
00:43:28,505 --> 00:43:33,006
وأخر شخص يملك شركة
(ومُسجل باسم (يعقوب فيتش

467
00:43:33,010 --> 00:43:36,850
هل مفترض أن أعرف من هذا؟ -
غير مرجح، (فيتش) مات منذ 6 سنوات -

468
00:43:36,914 --> 00:43:40,020
."أخر عنوان له كان "1435 إلمهارست درايف

469
00:43:40,250 --> 00:43:44,061
عندما قابلت (نيك) لأول مرة
"كانت والدته تقطن في "1437

470
00:43:45,222 --> 00:43:48,992
هل تقول أن (فيوري) من
إستأجر القراصنة؟ لماذا؟

471
00:43:48,993 --> 00:43:51,234
.. النظرية السائدة

472
00:43:51,862 --> 00:43:57,570
أن عملية الخطف كان غطاء
.لإكتساب وبيع معلومات سرية

473
00:43:59,136 --> 00:44:02,276
فشلت عملية البيع
.(وتوفي (نيك

474
00:44:05,075 --> 00:44:08,215
لو كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً
.ستعرف أن هذا ليس صحيحاً

475
00:44:09,113 --> 00:44:11,615
ولماذا نتحدث في نظرك؟

476
00:44:14,785 --> 00:44:17,453
كما ترى، لقد قبت مقعد
،في المجلس ليس لأنني رغبت فيه

477
00:44:17,454 --> 00:44:21,595
،ولكن لأن (نيك) من طلب مني
.لأن كلانا واقعيين

478
00:44:22,793 --> 00:44:27,537
نعرف أنه رغم كل الدبلوماسية
والمصافحات والخطابة

479
00:44:27,898 --> 00:44:34,471
لبناء عالم جديد، قد يعني
.تمزيق العالم القديم

480
00:44:36,306 --> 00:44:38,251
.وهذا يصنع أعداء

481
00:44:40,010 --> 00:44:43,112
أولئك الذين يدعونك
بالقذر لأنك تملك الجرأة

482
00:44:43,113 --> 00:44:46,457
لوضع يديك في الظمي
.وتحاول بناء شيء أفضل

483
00:44:47,317 --> 00:44:50,559
وتلك الفكرة عن احتمال كون
أولئك الناس سُعداء اليوم

484
00:44:51,455 --> 00:44:54,401
.تجعلني غاضب للغاية ..

485
00:44:58,095 --> 00:45:00,229
أنت أخر شخص رأيت
نيك) حياً)

486
00:45:00,230 --> 00:45:02,676
.ولا أظن أن هذه صدفة

487
00:45:02,900 --> 00:45:04,845
.وأعتقد أنك تعرف أيضاً

488
00:45:06,704 --> 00:45:11,140
،لذا سأسأل مجدداً
لماذا كان هناك؟

489
00:45:13,677 --> 00:45:16,384
.لقد أخبرني بألا أثق في أحد

490
00:45:18,115 --> 00:45:20,788
!أتساءل لو أن هذا يضمنه

491
00:45:25,155 --> 00:45:28,390
أنا آسف، كانت
تلك أخر كلماته

492
00:45:29,526 --> 00:45:31,198
.المعذرة

493
00:45:34,131 --> 00:45:35,898
،يا كابتن

494
00:45:35,899 --> 00:45:39,346
شخص ما قتل صديقي
.وسوف أعرف السبب

495
00:45:39,937 --> 00:45:42,678
أي شخص سيقف
.في طريقي سوف يندم

496
00:45:43,707 --> 00:45:45,584
.أي أحد

497
00:45:48,112 --> 00:45:49,852
.مفهوم

498
00:46:07,030 --> 00:46:10,470
غرفة العمليات -
تم التاكيد -

499
00:46:11,268 --> 00:46:13,703
لتكن كل المجموعة
في موقعها

500
00:46:13,704 --> 00:46:15,138
مهفوم -
حسنُ يا سيدي -

501
00:46:15,139 --> 00:46:16,606
الطب الشرعي -
تم التأكيد -

502
00:46:16,607 --> 00:46:18,074
!كابتن

503
00:46:18,075 --> 00:46:19,519
.(روملو)

504
00:46:28,819 --> 00:46:31,754
وجد فريق الأدلة بعض الألياف
.على السطح ويريدون منا رؤيتها

505
00:46:31,755 --> 00:46:33,456
هل تريد أن أحضر
فريق العمليات؟

506
00:46:33,457 --> 00:46:35,158
كلا، دعنا ننتظر
لنرّ ما هذا أولاً

507
00:46:35,159 --> 00:46:36,660
.حسنُ

508
00:46:48,105 --> 00:46:50,312
ما هي الحالة؟

509
00:46:51,108 --> 00:46:53,110
المستوى الإداري -
تم التأكيد -

510
00:46:53,210 --> 00:46:55,087
.المعذرة

511
00:47:03,020 --> 00:47:07,554
(آسف على ما حل لـ(فيوري
.ما حدث له كان فوضى

512
00:47:07,558 --> 00:47:09,401
.شُكراً لك

513
00:47:27,911 --> 00:47:30,978
غُرفة التسجيلات -
تم التأكيد -

514
00:47:46,063 --> 00:47:51,002
قبل أن نبدأ، هل يريد
أحد أن يخرج؟

515
00:48:24,768 --> 00:48:26,906
وحدات (ستريك) المتحركة
إلى الطابق الـ25

516
00:48:41,718 --> 00:48:43,526
رويدك أيها الضخم

517
00:48:44,221 --> 00:48:47,463
أريد أن تعرف فقط
يا كابتن، هذا ليس شخصياً

518
00:48:58,735 --> 00:49:00,339
.يبدو لي شعوراً شخصي

519
00:49:08,912 --> 00:49:11,358
ألقي الدرع وارفع
.يديك في الهواء

520
00:49:27,597 --> 00:49:30,433
(استسلم يا (روجرز
!افتح هذا الباب

521
00:49:30,434 --> 00:49:32,379
!لا يوجد مفر

522
00:49:51,755 --> 00:49:52,955
هل تمازحني؟

523
00:49:52,956 --> 00:49:55,561
إنه يتجه للجراج
.أغلقوا الجسر

524
00:50:06,503 --> 00:50:09,972
<i>(توقف يا كابتن (روجرز
.توقف</i>

525
00:50:09,973 --> 00:50:12,612
<i>.أكرر، توقف</i>

526
00:50:48,812 --> 00:50:52,815
لينتبه الجميع، أياً
كانت عملياتكم، أتركوها

527
00:50:52,816 --> 00:50:54,260
هذه من المستوى الأول

528
00:50:54,317 --> 00:50:56,185
اتصلوا بوزارة النقل الأمريكية

529
00:50:56,186 --> 00:50:58,220
كل إشارات المرور
في التقاطعات تصبح حمراء

530
00:50:58,221 --> 00:51:02,619
(أغلقوا كل مدرج إقلاع في مطار (بالتيمور - واشنطن
(ومطار (واشنطن دالاس) الدولي وكذلك (ريغان

531
00:51:02,692 --> 00:51:05,638
كل كاميرات المراقبة في هذه
.المدينة تصبح على هذه الشاشة

532
00:51:06,496 --> 00:51:09,897
،امسحوا كل المصادر المفتوحة
الهواتف والحواسيب

533
00:51:09,900 --> 00:51:11,435
والمساعد الشخصي الرقمي، أياً كان

534
00:51:12,069 --> 00:51:14,702
،إذا نشر أحد تغريدة عن هذا الرجل
أريد أن أعرفها

535
00:51:14,971 --> 00:51:16,939
مع فائق إحترامي، لو أن
شيلد) تقوم)

536
00:51:16,940 --> 00:51:20,011
بحملة مطاردة لكابتن أميركا
.نستحق أن نعرف السبب

537
00:51:20,110 --> 00:51:21,953
لأنه كذب علينا

538
00:51:23,046 --> 00:51:27,084
الكابتن (روجرز) لديه معلومات
(عن موت القائد (فيوري

539
00:51:27,150 --> 00:51:29,220
ويرفض مشاركتها

540
00:51:29,886 --> 00:51:32,423
،بما أن الأمر صعب القبول

541
00:51:33,156 --> 00:51:36,694
فكابتن أميركا هارب
.(من (شيلد

542
00:52:03,987 --> 00:52:05,020
أين هي؟ -
في أمان -

543
00:52:05,021 --> 00:52:07,022
قومي بما هو أفضل -
من أين لك بها؟ -

544
00:52:07,023 --> 00:52:08,390
بماذا أخبرتك؟

545
00:52:08,391 --> 00:52:10,659
فيوري) أعطاها لك، لماذا؟)

546
00:52:10,660 --> 00:52:12,194
ماذا بداخلها؟ -
لا أعرف -

547
00:52:12,195 --> 00:52:13,429
توقفي عن الكذب

548
00:52:13,430 --> 00:52:15,375
أنا أتصرف فقط عندما
أكون على دراية بكل شيء

549
00:52:16,299 --> 00:52:18,335
(أراهن أنكِ تعرفين بأن (فيوري
من استأجر القراصنة، صحيح؟

550
00:52:19,302 --> 00:52:22,471
هذا منطقي، السفينة كانت فاسدة
أراد (فيوري) طريقة للدخول وكذلك أنت

551
00:52:22,472 --> 00:52:24,178
لن أسأل مجدداً

552
00:52:25,575 --> 00:52:27,247
.(أعرف من قتل (فيوري

553
00:52:30,814 --> 00:52:33,415
معظم أجهزة الاستخبارات
لا تصدق بوجوده

554
00:52:33,416 --> 00:52:36,452
ومن قام بهذا
"يدعى "جندي الشتاء

555
00:52:36,453 --> 00:52:38,687
الفضل يعود له
في أكثر من 20 اغتيال

556
00:52:38,688 --> 00:52:42,960
.في أخر 50 عام .. -
إذن فهو قصة شبح-

557
00:52:43,026 --> 00:52:46,095
منذ 5 سنوات، كنت أرافق
مهندس نووي من إيران

558
00:52:46,096 --> 00:52:48,697
شخص ما أطلق النار
(على إطارتي قرب (أوديسا

559
00:52:48,698 --> 00:52:51,066
فقدنا السيطرة
وسقطنا من على الجرف

560
00:52:51,067 --> 00:52:52,668
.فقمت بسحبنا

561
00:52:52,669 --> 00:52:54,944
.ولكن جندي الشتاء كان هناك

562
00:52:55,238 --> 00:52:57,940
كنت أحمي مهندسي
.. لذا قام بإطلاق النار

563
00:52:57,941 --> 00:52:59,419
.عليه مباشرة من خلالي ..

564
00:52:59,809 --> 00:53:04,540
طلقة سوفياتية
.بدون بندقية، وداعاً للبكيني

565
00:53:05,549 --> 00:53:07,824
أجل، أراهن بأنكِ
.فظيعة وأنتِ ترتدينه

566
00:53:10,086 --> 00:53:13,123
السعي ورائه نهاية محتومة
أنا أعرف لأنني حاولت

567
00:53:14,157 --> 00:53:16,637
.كما قلت، إنه مجرد قصة وهمية

568
00:53:21,064 --> 00:53:23,132
حسنُ، لنعرف
.ما الذي يريده الشبح

569
00:53:23,133 --> 00:53:25,544
تم قتل (نيك فيوري) بدمِ بارد

570
00:53:25,702 --> 00:53:29,930
ولأي شخص عاقل، سيجعله
.شهيداً وليس خائناً

571
00:53:29,940 --> 00:53:34,076
أتعرف ما الذي يجعله خائناً؟
هو التعاقد مع مُرتزقة لخطف سفينته

572
00:53:34,077 --> 00:53:36,478
،استغل (نيك فيوري) صديقتك

573
00:53:36,479 --> 00:53:39,748
لإجبار هذا المجلس على
.(تأخير مشروع (إنسايت

574
00:53:39,749 --> 00:53:42,318
مشروع يعرف بأنه سيكشف
كل عملياته الغير شرعية

575
00:53:42,319 --> 00:53:45,387
.. وما هو أفضل، أنه كذب عليك، والأسوأ

576
00:53:45,388 --> 00:53:47,990
هل تطالبون باستقالتي؟

577
00:53:47,991 --> 00:53:49,491
.لدي قلم وورقة هنا

578
00:53:49,492 --> 00:53:52,563
هذا النقاش يمكن
تحديده في وقتِ لاحق

579
00:53:53,196 --> 00:53:57,370
ولكنكم تريدون نقاش؟ -
لقد قمنا به بالفعل سيادة السكرتير -

580
00:53:58,068 --> 00:54:02,744
هذا المجلس سقوم مباشرة
.(بإعادة تنشيط مشروع (إنسايت

581
00:54:03,673 --> 00:54:07,518
،لو أردت قول شيء لاذع
الآن هو الوقت المناسب

582
00:54:13,016 --> 00:54:16,827
أول قاعدة في الهرب
هو عدم الركض، ولكن المشي

583
00:54:17,087 --> 00:54:19,931
لو حاولت الركض
هذا الحذاء سوف يسقط

584
00:54:22,559 --> 00:54:25,060
القرص محمل ببرنامج من
.. المستوى السادس وبمجرد تفعيله

585
00:54:25,061 --> 00:54:27,029
.ستعرف (شيلد) مكاناً بالضبط ..

586
00:54:27,030 --> 00:54:31,331
كم لدينا من الوقت؟ -
... ما يقرب من 9 دقائق من -

587
00:54:32,435 --> 00:54:33,936
.الآن ..

588
00:54:38,875 --> 00:54:43,078
،فيوري) كان محقاً بشأن تلك السفينة)
.شخص ما يحاول إخفاء أمر ما

589
00:54:43,079 --> 00:54:45,047
هذا القرص محمي
بواسطة ذكاء اصطناعي

590
00:54:45,048 --> 00:54:47,783
تستمر في إعادة صياغة
نفسها لتقاوم أوامري

591
00:54:47,784 --> 00:54:49,695
هل يمكنك تجاوزها؟

592
00:54:50,020 --> 00:54:52,625
الشخص الذي طور هذا
هو أذكى قليلا مني

593
00:54:52,789 --> 00:54:54,393
.قليلاً

594
00:55:04,734 --> 00:55:06,406
سأقوم بتفعيل مُتتبع

595
00:55:07,103 --> 00:55:10,339
(هذا برناج طورته (شيلد
،لتعقب برمجيات خبيثة معادية

596
00:55:10,340 --> 00:55:13,342
،لذا لو تمكنا من قراءة الملف

597
00:55:13,343 --> 00:55:15,447
.ربما نستطيع معرفة من أين جاء ..

598
00:55:15,578 --> 00:55:16,988
هل يمكنني مساعدتكم يا رفاق؟

599
00:55:17,314 --> 00:55:21,050
كلا، خطيبي كان يساعدني
.في تحديد مكان شهر العسل

600
00:55:21,051 --> 00:55:23,218
صحيح، سوف نتزوج

601
00:55:23,219 --> 00:55:25,494
تهانينا، أين تفكرون
في الذهاب يا رفاق؟

602
00:55:26,990 --> 00:55:28,992
(نيو جيرسي)

603
00:55:33,496 --> 00:55:38,067
لدي نفس النظارات تقريباً -
أنتما توأمان تقريباً -

604
00:55:38,068 --> 00:55:39,808
.أجل، أتمنى

605
00:55:39,936 --> 00:55:41,414
.يا له من شخص

606
00:55:41,638 --> 00:55:43,772
إذا أردتم أي
(شيء يا رفاق، أنا (آرون

607
00:55:43,773 --> 00:55:45,217
.شكرًا لك

608
00:55:47,177 --> 00:55:52,390
قلتِ 9 دقائق، هيّا -
اهدأ -

609
00:55:56,019 --> 00:55:59,290
هل تعرفه؟ -
كنت أعرفه، هيّا بنا -

610
00:56:01,057 --> 00:56:05,720
،فريق عمليات معتاد
اثنان ورائنا واثنان أمامنا مباشرة

611
00:56:05,729 --> 00:56:08,630
إذا أمسكوا بنا، سأشتبك معهم
وأنت اذهبي للمصعد الجنوبي للمترو

612
00:56:08,631 --> 00:56:10,766
أصمت وضع ذراعك حولي
واضحك على شيء قُلته

613
00:56:10,767 --> 00:56:12,473
ماذا؟ -
إفعل -

614
00:56:20,210 --> 00:56:22,850
. لا شيء عند المصدر -
معلومات عن الطابق الأرضي -

615
00:56:23,012 --> 00:56:25,940
<i>. لا شيء في الطابق الثالث -
. لا شيء في الطابق الثاني -</i>

616
00:56:25,949 --> 00:56:28,451
.انزلوا من الطوابق العلوية إلي

617
00:56:36,092 --> 00:56:37,292
قّبلني -
ماذا؟ -

618
00:56:37,293 --> 00:56:39,528
العاطفة أمام العامة
تجعل الناس غير مُرتاحين

619
00:56:39,529 --> 00:56:41,133
.أجل، تفعل

620
00:56:50,039 --> 00:56:54,518
هل مازلت غير مرتاح؟ -
ليست الكلمة التي سأستخدمها بالضبط -

621
00:57:03,219 --> 00:57:05,824
أين تعلم كابتن أميركا
سرقة سيارة؟

622
00:57:06,356 --> 00:57:08,290
ألمانيا النازية

623
00:57:08,291 --> 00:57:10,771
ونحن نقترضها وأنزلي
.قدمك من على السيارة

624
00:57:14,631 --> 00:57:18,333
حسنُ، لدي سؤال من أجل
ولست مجبراً على الإجابة

625
00:57:18,334 --> 00:57:19,868
... أشعر وكأنه إذا لم تجيب

626
00:57:19,869 --> 00:57:21,336
بنوع إجاباتك تلك ... -
ماذا؟ -

627
00:57:21,337 --> 00:57:24,339
أكانت هذه أول قُبلة لك منذ 1945؟

628
00:57:24,340 --> 00:57:26,141
هذا سيء، صحيح؟ -
لم أقل هذا -

629
00:57:26,142 --> 00:57:27,776
حسنُ، يبدو كذلك
هذا ما تحاولين قوله

630
00:57:27,777 --> 00:57:31,113
كلا، لم أقل.. أتساءل
فحسب عن مقدار التدريب

631
00:57:31,114 --> 00:57:32,915
لستِ بحاجة للتدريب -
الجميع بحاجة للتدريب -

632
00:57:32,916 --> 00:57:35,451
لم تكن قبلتي الأولى
منذ عام 1945

633
00:57:35,452 --> 00:57:37,522
عمري 95 عاماً ولست ميتاً

634
00:57:37,821 --> 00:57:39,698
لا أحد مميز لديك؟

635
00:57:41,491 --> 00:57:44,993
صدقي أو لا، من الصعب العثور
على شخص يُشاركك خبرة الحياة

636
00:57:44,994 --> 00:57:47,029
حسنُ، لا بأس
عليك اختيار شيء فحسب

637
00:57:47,030 --> 00:57:49,198
ماذا، مثلك؟ -
لا أعرف -

638
00:57:49,199 --> 00:57:50,532
الحقيقة هي مسألة
ظرف من الظروف

639
00:57:50,533 --> 00:57:53,377
ليست أمور عامة
للجميع طوال الوقت

640
00:57:54,103 --> 00:57:55,581
.وكذلك أنا

641
00:57:56,039 --> 00:57:57,574
.إنها طريقة صعبة للعيش

642
00:57:58,374 --> 00:58:00,876
.إنها طريقة جيدة لعدم الموت

643
00:58:01,377 --> 00:58:03,145
تعرفين أنه من الصعب
الوثوق في أحد

644
00:58:03,146 --> 00:58:04,987
عندما لا تعرف من
.يكون هذ الشخص

645
00:58:05,615 --> 00:58:07,093
.أجل

646
00:58:09,986 --> 00:58:13,487
من تريدني أن أكون؟ -
ما رأيك بصديقة؟ -

647
00:58:16,359 --> 00:58:20,898
حسنُ، هناك فرصة بأن
(تكون في العمل الخطأ يا (روجرز

648
00:58:36,212 --> 00:58:38,089
.هذا هو

649
00:58:38,948 --> 00:58:41,291
.الملف جاء من هذه الإحداثيات

650
00:58:41,818 --> 00:58:43,524
.وكذلك أنا

651
00:58:51,461 --> 00:58:57,603
هذا المعسكر حيث تدربت -
هل تغير كثيراً؟ -

652
00:58:59,836 --> 00:59:01,103
.القليل

653
00:59:01,104 --> 00:59:05,450
!التقطوا شيء يا سيدات
!هيا بنا! هيا بنا

654
00:59:05,975 --> 00:59:07,510
!وقت مضاعف

655
00:59:08,511 --> 00:59:10,957
!هيّا يا (روجرز)، تحرك

656
00:59:14,551 --> 00:59:16,359
.هيّا، تعمقوا

657
00:59:16,953 --> 00:59:18,387
!(روجرزر)

658
00:59:18,388 --> 00:59:20,060
!لقد قلت أدخل

659
00:59:22,058 --> 00:59:23,258
هذا طريق مسدود

660
00:59:23,259 --> 00:59:26,603
لا يوجد إشارة للحراة
.أو أمواج أو لاسلكي حتى

661
00:59:27,497 --> 00:59:30,739
أياً كان من كتب الملف لابد أنه
. استخدم جهاز توجيه لرميه على الناس

662
00:59:32,235 --> 00:59:33,502
ما الأمر؟

663
00:59:33,503 --> 00:59:35,504
لوائح الجيش تمنع
تخزين الذخائر

664
00:59:35,505 --> 00:59:37,814
.على مسافة 500 ياردة أسفل الثكنة ..

665
00:59:38,141 --> 00:59:40,621
هذا المبنى في المكان الخطأ

666
00:59:55,658 --> 00:59:57,899
(إنه ملك لـ(شيلد

667
00:59:58,328 --> 01:00:00,637
.ربما من حيث بدأت

668
01:00:18,348 --> 01:00:22,589
!(وها هو والد (ستارك -
(هاورد) -

669
01:00:23,353 --> 01:00:25,059
من الفتاة؟

670
01:00:44,073 --> 01:00:46,712
لو كنتِ تعملين فعلاً
.. في مكتب سري

671
01:00:56,953 --> 01:00:58,898
فلماذا عليك
إخفاء المصعد؟

672
01:01:50,306 --> 01:01:54,618
لا يمكن أن تكون هذه منصة البيانات
هذا التكنولوجيا عتيقة للغاية

673
01:02:18,802 --> 01:02:20,572
"بدأ تشغيل النظام"

674
01:02:23,973 --> 01:02:26,612
نـ ـعـ ـم، انطق "نعم

675
01:02:30,079 --> 01:02:32,581
هلا بدأنا لعبة؟

676
01:02:32,715 --> 01:02:35,593
.. إنه من فيلم كنت -
أعرف، لقد رأيته -

677
01:02:41,224 --> 01:02:43,635
(روجرز)، (ستيفين)

678
01:02:44,260 --> 01:02:46,501
.ولد عام 1918

679
01:02:49,065 --> 01:02:54,030
(رومانوف)، (ناتاليا ألينوفا)
ولدت عام 1984

680
01:02:54,036 --> 01:02:55,670
.إنه تسجيل من نوعِ ما

681
01:02:55,671 --> 01:03:00,709
<i>،لست تسجيلاً يا جميلتي
.. ربما لست نفس الرجل</i>

682
01:03:00,710 --> 01:03:04,312
<i>عندما أخذني
الكابتن سجيناً عام 1945</i>

683
01:03:04,313 --> 01:03:06,451
<i>.ولكن أنا</i>

684
01:03:07,984 --> 01:03:09,588
<i>أتعرف هذا الشيء؟</i>

685
01:03:12,622 --> 01:03:16,069
<i>أرمين زولا) كان عالم ألماني)
(كان يعمل لدي (ريد سّكل</i>

686
01:03:16,092 --> 01:03:20,003
<i>إنه ميت منذ أعوام -
أول تصحيح، كنت سويسري -</i>

687
01:03:20,062 --> 01:03:25,401
<i>ثانياً، أنظر حولك
.لم أكن حياً أكثر من هذا</i>

688
01:03:25,701 --> 01:03:30,138
<i>في عام 1972، تلقيت
تشخيص المحطة </i>

689
01:03:30,139 --> 01:03:33,175
<i>العلم لم يستطع
إنقاذ جسمي</i>

690
01:03:33,176 --> 01:03:37,579
<i>ومع ذلك، عقلي
،كان يستحق الإنقاذ</i>

691
01:03:37,580 --> 01:03:45,216
<i>.في 200 ألف من البيانات ...
.أنتم تقفون في مُخي</i>

692
01:03:45,254 --> 01:03:47,927
كيف وصلت هنا؟ -
تم دعوتي -

693
01:03:48,057 --> 01:03:50,592
(إنها العملية (بيبر كليب
بعد الحرب العالمية الثانية

694
01:03:50,593 --> 01:03:54,396
قامت (شيلد) يتجنيد علماء
ألمانيين لقيمة إستراتيجية

695
01:03:54,397 --> 01:03:56,798
رأوا أنني قد
أساعد في مسعاهم

696
01:03:56,799 --> 01:04:00,503
.كما أنني ساعدت قومي ايضاً -
(العدار) انتهت مع (ريد سكل) -

697
01:04:00,703 --> 01:04:04,815
اقطع رأس واحدة
.وسيحل محلها اثنين

698
01:04:04,874 --> 01:04:06,614
.أثبت هذا

699
01:04:07,610 --> 01:04:09,919
<i>.الدخول للأرشيف</i>

700
01:04:10,146 --> 01:04:13,582
<i>تم تأسيس (العدار) على
.. إعتقاد أن البشرية</i>

701
01:04:13,583 --> 01:04:17,018
<i>.لا يمكن الوثوق فيها على حريتها ..</i>

702
01:04:17,019 --> 01:04:23,045
<i>ما لم نستطيع معرفته
هو عند سلب تلك الحرية، يُقاومون</i>

703
01:04:23,459 --> 01:04:25,529
<i>الحرب علمتنا الكثير</i>

704
01:04:25,661 --> 01:04:29,404
<i>كان على البشرية أن
.تسلم حريتها عن طيب خاطر</i>

705
01:04:29,999 --> 01:04:35,537
<i>(بعد الحرب، تم تأسيس (شيلد
.وتم تجنيدي</i>

706
01:04:35,538 --> 01:04:42,410
<i>منظمة (العدار) الجديدة كبرت
(مع طفيلي جميل داخل (شيلد</i>

707
01:04:42,411 --> 01:04:44,212
<i>،طيلة 70 عام</i>

708
01:04:44,213 --> 01:04:49,985
<i>كانت (العدار) مصدر
.. الأزمات والحروب بشكلِ سري</i>

709
01:04:49,986 --> 01:04:55,590
<i>،وعندما لا يتعاون معها التاريخ
.يتم تغيير التاريخ</i>

710
01:04:55,591 --> 01:04:57,926
هذا مستحيل
كانت (شيلد) ستوقفك

711
01:04:57,927 --> 01:05:00,634
<i>.الحوادث تحدث</i>

712
01:05:02,298 --> 01:05:09,504
<i>خلقت (العدار) عالماً فوضوي
حيث تستعد البشرية للتضحية عن حُريتها</i>

713
01:05:09,505 --> 01:05:11,951
<i>.لتكسب آمنها ..</i>

714
01:05:12,275 --> 01:05:19,890
<i>،بمجرد اكتمال عملية الإنتقاء
نظام (العدار) العالمي الجديد سيخرج</i>

715
01:05:20,349 --> 01:05:22,450
<i>لقد فزنا يا كابتن</i>

716
01:05:22,451 --> 01:05:26,454
<i>.موتك كان بنفس حياتك</i>

717
01:05:26,455 --> 01:05:27,933
<i>.مجموعها صفر</i>

718
01:05:31,060 --> 01:05:33,540
<i>.. كما كنت أقول</i>

719
01:05:33,930 --> 01:05:38,773
<i>ماذا في هذا القرص؟ -
مشروع (إنسايت) بحاجة للبصيرة -</i>

720
01:05:38,935 --> 01:05:41,779
<i>لذا كتبت خوارزمية</i>

721
01:05:41,837 --> 01:05:43,071
أي نوع من الخوارزيم؟
ماذا يفعل؟

722
01:05:43,072 --> 01:05:46,007
الإجابة على سؤالك مذهلة

723
01:05:46,008 --> 01:05:50,513
.ومن المؤسف، ستكونين ميتة عند سماعها

724
01:05:56,118 --> 01:05:57,824
ستيف) لدينا صاروخ)

725
01:05:57,954 --> 01:05:59,788
.. إنه قصير المدى

726
01:05:59,789 --> 01:06:01,489
على بعد 30 ثانية -
من أطلقه؟ -

727
01:06:01,490 --> 01:06:02,657
(شيلد)

728
01:06:02,658 --> 01:06:06,799
<i>أخشى أنني كنت
.أماطل يا كابتن</i>

729
01:06:07,029 --> 01:06:10,629
<i>،اعترف بهذا
.هكذا أفضل</i>

730
01:06:10,666 --> 01:06:15,043
<i>.كلانا، نفذ منا الوقت</i>

731
01:07:38,087 --> 01:07:39,964
.استدعي العميل

732
01:07:55,838 --> 01:07:59,940
.(سوف أذهب يا سيد (بيرس
هل تُريد شيء قبل رحيلي؟

733
01:08:00,209 --> 01:08:04,020
(كلا يا (ريناتا
يمكنك الذهاب للمنزل

734
01:08:04,146 --> 01:08:08,260
حسنُ، عمت ساءاً -
طابت ليلتك -

735
01:08:12,988 --> 01:08:14,694
أتريد بعض الحليب؟

736
01:08:24,033 --> 01:08:26,274
الجدول الزمني قد تغير

737
01:08:28,037 --> 01:08:30,141
أصبحت نافذتنا محدودة

738
01:08:33,742 --> 01:08:36,279
.هدفين من المستوى السادس

739
01:08:37,213 --> 01:08:42,420
،لقد كلفوني (زولا) لتوهم
أريد تأكيد موتهم خلال 10 ساعات

740
01:08:43,953 --> 01:08:46,454
...سيدي، سيد (بيرس) أنا

741
01:08:46,455 --> 01:08:49,456
.لقد نسيت هاتفي

742
01:08:54,096 --> 01:08:57,634
كنت أتمنى لو
.(قرعتِ الباب يا (ريناتا

743
01:09:21,891 --> 01:09:23,091
.مرحبا يا صاح

744
01:09:23,092 --> 01:09:26,828
أنا آسف على هذا ولكننا
بحاجة لمكان كي نختبئ

745
01:09:26,829 --> 01:09:28,740
كل شخص نعرفه
.يحاول قتلنا

746
01:09:31,300 --> 01:09:33,336
.ليس الجميع

747
01:09:49,852 --> 01:09:51,888
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

748
01:10:00,429 --> 01:10:02,431
ماذا يحدث؟

749
01:10:05,100 --> 01:10:09,047
(عندما انضمت لـ(شيلد
أول مرة ظنت أني سأكون مستقيمة

750
01:10:12,374 --> 01:10:15,718
ولكن أظن أني بادلت
(الاستخبارات السوفييتية بـ(العدار

751
01:10:21,150 --> 01:10:23,687
،ظننت أني أعرف من أكذب عليه

752
01:10:26,989 --> 01:10:30,333
ولكن أظن أني لم أعد
.أعرف الفرق

753
01:10:30,926 --> 01:10:33,269
هناك فرصة بأن تكوني
.في العمل الخطأ

754
01:10:38,067 --> 01:10:39,545
.أنا مدينة لك

755
01:10:40,769 --> 01:10:42,213
.لا بأس

756
01:10:42,304 --> 01:10:47,408
لو كان العكس وأنا من
.. أنقذت حياتك

757
01:10:47,409 --> 01:10:49,479
،والآن كن صريحاً معي

1
01:10:51,046 --> 01:10:53,526
هل كنت لتثق بي للقيام بذلك؟

2
01:10:55,117 --> 01:10:56,561
سأفعل الآن

3
01:10:59,154 --> 01:11:01,463
وأنا دائمًا صريح

4
01:11:02,224 --> 01:11:03,625
...حسنٌ، تبدو سعيدًا جدًا

5
01:11:03,626 --> 01:11:05,706
بالنسبة لشخص إكتشف
للتو أنه قد مات عبثًا

6
01:11:06,195 --> 01:11:10,404
حسنٌ، أعتقد أنني
أحب أن أعلم من أواجه

7
01:11:10,833 --> 01:11:12,277
،لقد حضرت الإفطار

8
01:11:12,434 --> 01:11:15,778
إذا كنتم يا رفاق تتناولون
.هذا النوع من الطعام

9
01:11:17,039 --> 01:11:18,506
...إذن، السؤال هو

10
01:11:18,507 --> 01:11:20,918
مّن من (شيلد) يمكنه شن
ضربة صاروخية على المستوى المحلي؟

11
01:11:22,578 --> 01:11:23,945
.(بيرس)

12
01:11:23,946 --> 01:11:26,714
من يصادف أنه قابع في
أكثر بناية مؤمنة في العالم

13
01:11:26,715 --> 01:11:28,149
،إنه لا يعمل بمفرده

14
01:11:28,150 --> 01:11:30,687
خوارزمية (زولا) كانت على
(متن (النجمة الليمورية

15
01:11:31,487 --> 01:11:33,489
.(كذلك كان (جاسبر سيتول

16
01:11:36,692 --> 01:11:39,060
إذن، السؤال الحقيقي، هو أَنَّى
...لأكثر شخصين مطلوبين

17
01:11:39,061 --> 01:11:42,474
في (واشنطن) أن يقوما بإختطاف
ضابط من (شيلد) في وضح النهار؟

18
01:11:43,032 --> 01:11:45,307
.الإجابة هي، لا يمكنك

19
01:11:45,834 --> 01:11:47,938
ماهذا؟ -
يمكنك أن تطلق عليها سيرة ذاتية -

20
01:11:51,106 --> 01:11:53,007
أهذا في (باكملا)؟

21
01:11:53,008 --> 01:11:54,714
مهمة (خالد قنديل) كان أنت؟

22
01:11:56,011 --> 01:11:57,888
لم تذكر أنه كان مُنقذًا

23
01:11:59,214 --> 01:12:01,582
هل هذا (رايلي)؟ -
أجل -

24
01:12:01,583 --> 01:12:04,218
لقد سمعت أنهم لم يستطيعوا حمله
على متن المروحيات بسبب القذائف

25
01:12:04,219 --> 01:12:06,703
ماذا إستخدمت؟ مظلة تمويه؟ -
كلا -

26
01:12:07,022 --> 01:12:08,967
.هذا

27
01:12:13,462 --> 01:12:16,729
لقد ظننتك قلت أنك طيار -
.لم اقل أبداً أني طيار -

28
01:12:20,369 --> 01:12:22,473
لا أستطيع أن أطلب
(منك فعل هذا يا (سام

29
01:12:22,838 --> 01:12:26,000
.لقد خرجت لسبب وجيه -
،كابتن أميركا يحتاج مساعدتي -

30
01:12:26,008 --> 01:12:28,078
فلا يوجد سبب أفضل
.من هذا للعودة

31
01:12:31,380 --> 01:12:33,214
كيف يمكننا الحصول على
واحدة من هذه الأشياء؟

32
01:12:33,215 --> 01:12:34,819
(آخر واحدة موجود في (فورت ميد

33
01:12:35,417 --> 01:12:38,454
خلف ثلاث بوابات تحت الحراسة
وجدار فولاذي بعرض 12 بوصة

34
01:12:41,056 --> 01:12:42,466
.لن يكون هذا عائقاً

35
01:12:42,707 --> 01:12:43,567
"المشروع فالكون"

36
01:12:43,659 --> 01:12:45,626
...أصغى، يجب أن أعود إلى المنزل اليوم

37
01:12:45,627 --> 01:12:48,629
لأنه لدي بعض المشاكل
المتعلقة بالإنتخابات

38
01:12:48,630 --> 01:12:50,732
،ولدي صحافة لاصرفها

39
01:12:50,733 --> 01:12:53,534
هل هناك ناخب على
وجه الخصوص سيادة السيناتور؟

40
01:12:53,535 --> 01:12:55,480
لا، ليس حقًا

41
01:12:55,971 --> 01:12:59,814
في الثالثة والعشرين، مثيرة نوعٍ ما
مثيرة جدًا، أتعرف؟

42
01:12:59,875 --> 01:13:02,076
،تريد أن تكون مراسلة
أعتقد. لا أعلم

43
01:13:02,077 --> 01:13:05,111
من يستمع لتلك النقطة؟ -
لا تبدو كمشكلة بالنسبة لي -

44
01:13:05,114 --> 01:13:07,616
حقًا؟ لأنها تؤلم ظهري

45
01:13:08,150 --> 01:13:10,118
لكن هذا ليس المكان المناسب
للتحدث في هذا الأمر

46
01:13:10,119 --> 01:13:11,597
هذا قلم جميل

47
01:13:12,488 --> 01:13:14,990
شكرًا لك -
تعال هنا -

48
01:13:15,424 --> 01:13:17,267
!لتحيا العدار

49
01:13:20,028 --> 01:13:22,269
أنظر، انها هناك بالضبط -
أجل، لقد رأيته للتو -

50
01:13:22,731 --> 01:13:24,611
هل علي أن أحصل على تصريح؟ -
أعتقد أنه يجب عليك -

51
01:13:33,108 --> 01:13:36,550
أحتاج إلى دقيقة
اجلب السيارة

52
01:13:39,648 --> 01:13:40,948
أجل، سيدي؟

53
01:13:40,949 --> 01:13:42,784
<i>العميل (سيتول) كيف كان الغداء؟</i>

54
01:13:42,785 --> 01:13:45,453
سمعت أن فطيرة
السلطعون هنا لذيذة جدًا

55
01:13:45,454 --> 01:13:46,687
من المتحدث؟

56
01:13:46,688 --> 01:13:49,725
الرجل ذو المظهر الحسن والنظارت
.الشمسية بإتجاه الشمال الغربي

57
01:13:51,460 --> 01:13:52,995
<i>الإتجاه الآخر</i>

58
01:13:54,463 --> 01:13:55,907
<i>ها أنت ذا</i>

59
01:13:58,267 --> 01:14:00,134
ماذا تريد؟

60
01:14:00,135 --> 01:14:02,136
، سوف تذهب يميناً إلى الزواية

61
01:14:02,137 --> 01:14:06,808
،هناك سيارة رمادية على بعد مبنين
أنا وأنت سوف نذهب في جولة

62
01:14:06,809 --> 01:14:08,709
ولماذا سأفعل ذلك؟

63
01:14:08,710 --> 01:14:14,122
لأن ربطة العنق هذهِ تبدو
.غالية جدًا وأكره أن أفسدها

64
01:14:23,192 --> 01:14:24,898
(أخبرني عن خوارزمية (زولا

65
01:14:25,594 --> 01:14:26,727
.لم أسمع عنها قط

66
01:14:26,728 --> 01:14:27,862
ماذا كنت تفعل على متن
النجمة اللوميرية)؟)

67
01:14:27,863 --> 01:14:29,899
لقد كنت أتقيأ، أصاب بدوار البحر

68
01:14:34,703 --> 01:14:38,412
هل هذا هو العرض الصغير الذي من المفترض
أن يظهر أنك ستلقيني من أعلى البناية؟

69
01:14:39,141 --> 01:14:40,847
.(لأن هذا ليس أسلوبك يا (روجر

70
01:14:41,743 --> 01:14:43,187
.. أنت مُحق

71
01:14:43,579 --> 01:14:46,406
،إنه ليس كذلك
ولكنه أسلوبها

72
01:14:49,985 --> 01:14:53,087
إنتظر، ماذا حول تلك الفتاة
... (من مكتب المحاسبة، (لورا

73
01:14:53,088 --> 01:14:56,322
ليلين) مثقوبة الشفاه، أليس كذلك؟) -
أجل، إنها لطيفة -

74
01:14:56,358 --> 01:14:58,394
أجل، لستُ مستعدًا لهذا

75
01:15:09,838 --> 01:15:12,318
،خوارزمية (زولا) عبارة عن برنامج

76
01:15:13,507 --> 01:15:16,754
لإختيار أهدف بصرية -
أية أهداف؟ -

77
01:15:16,778 --> 01:15:18,279
.. أنت

78
01:15:18,847 --> 01:15:21,349
مرساة تلفاز في القاهرة، وكيل وزارة الدفاع

79
01:15:21,350 --> 01:15:24,151
(طالب ثانوي متفوق في مدرسة (أيوا

80
01:15:24,152 --> 01:15:26,387
(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)
أي شخص قد يشكل تهديدًا

81
01:15:26,388 --> 01:15:28,089
.إلى الـعدار

82
01:15:28,090 --> 01:15:32,501
.الآن، أو في المستقبل -
في المستقبل؟ كيف له أن يعرف؟ -

83
01:15:35,631 --> 01:15:37,075
وكيف لا يعرف؟

84
01:15:38,834 --> 01:15:45,645
،القرن الـ21 كتاب رقمي
و(زولا) علم (العدار) كيف تقرأه

85
01:15:48,110 --> 01:15:49,714
...الحسابات البنكية

86
01:15:49,778 --> 01:15:51,312
...التاريخ الطبي، وأنماط التصويت

87
01:15:51,313 --> 01:15:54,225
البريد الإلكتروني، المكالمة الهاتفية
اختبارات القدرات اللعينة

88
01:15:55,250 --> 01:15:59,095
(خوارزمية (زولا
تقيم ماضي الناس

89
01:15:59,555 --> 01:16:02,488
.لتتوقع بمستقبلهم .. -
ثم ماذا؟ -

90
01:16:05,527 --> 01:16:09,499
يا إلهي. (بيرس) سيقتلني -
ثم ماذا؟ -

91
01:16:11,567 --> 01:16:15,071
(ثم تقوم حاملات (إنسايت
بشطب الناس من القائمة

92
01:16:16,972 --> 01:16:19,213
.بضعة ملايين في المرة الواحدة

93
01:16:26,348 --> 01:16:29,517
العدار) لا تحب التسريبات) -
لمَ لا تغلق الثقب بسدادة؟ -

94
01:16:29,518 --> 01:16:32,153
سيبدأ الإطلاق خلال 16 ساعة
نحنُ نخسر الوقت هنا

95
01:16:32,154 --> 01:16:34,255
أعلم، سوف نستعمله لعبور
فحص الحمض النووري

96
01:16:34,256 --> 01:16:37,460
.للوصول إلى الحاملات مباشرةً -
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ -

97
01:16:37,893 --> 01:16:39,997
.هذه فكرة سيئة جدًا

98
01:17:23,271 --> 01:17:24,943
!تبًا

99
01:17:35,951 --> 01:17:37,657
.تمسكوا

100
01:19:17,719 --> 01:19:21,063
سأتولى أمرها، إبحث عنه

101
01:20:25,954 --> 01:20:27,398
.اذهب سأتولى هذا

102
01:21:07,028 --> 01:21:08,863
<i>إطلاق نيران فوق وأسفل الطريق السريع</i>

103
01:21:08,864 --> 01:21:11,605
<i>هناك تهديد للمدنيين، أكرر تهديد للمدنيين</i>

104
01:21:15,370 --> 01:21:18,272
<i>سأقوم بالنزول، فوق 2300 مبنى
(بحي (فيرجنيا</i>

105
01:21:18,273 --> 01:21:19,774
<i>الموعد، دقيقتين</i>

106
01:21:44,900 --> 01:21:48,433
أفسحوا الطريق

107
01:23:35,143 --> 01:23:38,622
باكي)؟) -
من (باكي) بحق الجحيم؟ -

108
01:24:06,808 --> 01:24:08,475
،أترك الدرع يا كابتن
على ركبتيك

109
01:24:08,476 --> 01:24:10,010
على ركبتيكَ

110
01:24:10,011 --> 01:24:14,413
انبطح، انبطح، على ركبتيك

111
01:24:14,416 --> 01:24:15,860
لا تتحرك

112
01:24:22,424 --> 01:24:23,991
.ضع السلاح جنباً

113
01:24:23,992 --> 01:24:26,335
ليس هنا، ليس هنا

114
01:24:41,342 --> 01:24:42,820
لقد كان هو

115
01:24:45,713 --> 01:24:49,524
لقد نظر إلي مباشرةً
وكأنه لا يعرفني

116
01:24:49,751 --> 01:24:52,619
أنى لهذا أن يكون ممكنًا؟
لقد كان هذا مُنذ 70 عامًا

117
01:24:52,620 --> 01:24:54,088
(زولا)

118
01:24:54,089 --> 01:24:57,956
،تم إمساك وحدة (باكي) بالكامل عام 1943
وأجرى (زولا) عليه بعض البحوث

119
01:24:57,959 --> 01:25:00,564
أيًا كان ما فعله، فقد ساعد
باكي) للنجاة من السقوط)

120
01:25:01,996 --> 01:25:05,540
...لا بد أنهم وجدوه و -
(لا شيء من هذا خطأك يا (ستيف -

121
01:25:08,870 --> 01:25:10,974
حتى عندما لم يكن لدي
(شيء، كان لدي (باكي

122
01:25:13,908 --> 01:25:15,809
نحتاج إلى طبيب هُنا

123
01:25:15,810 --> 01:25:18,680
إذا لم نضغط على الجروح سوف
.. تنزف في الشاحنة

124
01:25:26,454 --> 01:25:29,491
.هذا الشيء كان يسحق رأسي

125
01:25:31,993 --> 01:25:33,494
من هذا الرجل؟

126
01:25:44,072 --> 01:25:46,483
ثلاثة قبور. ابدأوا الحفر

127
01:26:13,034 --> 01:26:15,135
تحتاج إلى عناية كاملة، لقد فقدت
... ما لا يقل عن نصف لتر من الدماء

128
01:26:15,136 --> 01:26:16,637
.وربما لتر كامل

129
01:26:16,638 --> 01:26:19,084
دعيني آخذها -
سترغب في رؤيته أولًا -

130
01:26:28,516 --> 01:26:31,189
.. كالأيام الخوالي

131
01:26:32,687 --> 01:26:36,290
،العمود الفقري متهتك
عظمة القص مُتصدعة

132
01:26:36,291 --> 01:26:40,024
،الترقوة محطمة
الكبد مثقوب

133
01:26:40,028 --> 01:26:42,029
!وصداع لعين ..

134
01:26:42,030 --> 01:26:45,097
لا تنسى لديك رئة منهارة -
دعونا لا ننسى هذا -

135
01:26:45,099 --> 01:26:49,303
.بخلاف ذلك أنا بخير -
لقد فاماو بتشريحك. قلبك قد توقف -

136
01:26:49,304 --> 01:26:51,572
،سم الأسماك رباعية الأسنان

137
01:26:51,573 --> 01:26:53,774
يبطئ النبض لنبضة
واحدة في الدقيقة

138
01:26:53,775 --> 01:26:55,776
.بانر) طورها لإجل الإجهاد)

139
01:26:55,777 --> 01:26:58,545
،لكنها لم تعمل بشكل جيد بالنسبة له
لكننا وجدنا طريقة لإستخدامها

140
01:26:58,546 --> 01:27:00,614
لماذا كل هذه السرية؟
لماذا لم تخبرنا؟

141
01:27:00,615 --> 01:27:03,350
أي محاولة ضد حياة القائد كان
يجب أن تظهر كأنها ناجحة

142
01:27:03,351 --> 01:27:05,986
لن يستطيعوا قتلك
.إن كنت ميتًا بالفعل

143
01:27:05,987 --> 01:27:07,522
.. إلى جانب

144
01:27:08,256 --> 01:27:10,258
.لم أكن واثقًا من علي الوثوق فيه

145
01:27:25,306 --> 01:27:27,149
!(أيها الرقيب (بارنز

146
01:27:28,910 --> 01:27:30,354
باكي)، كلا)

147
01:27:33,548 --> 01:27:37,052
.العملية الجراحية قد بدأت بالفعل

148
01:27:40,488 --> 01:27:44,526
سوف تكون قبضة
العيدرا الجديدة

149
01:27:44,592 --> 01:27:46,036
.ضعوه في الثلج

150
01:27:57,071 --> 01:27:58,515
!سيدي

151
01:27:58,740 --> 01:28:02,483
إنه غير مستقر وشارد

152
01:28:15,290 --> 01:28:16,825
.تقرير المهمة

153
01:28:20,028 --> 01:28:21,666
تقرير المهمة الآن

154
01:28:34,008 --> 01:28:35,919
،الرجل على الجسر

155
01:28:38,646 --> 01:28:40,352
من كان؟ ..

156
01:28:41,249 --> 01:28:43,956
إلتقيت به في وقت سابق من هذا
الأسبوع في مهمة أخرى

157
01:28:46,654 --> 01:28:48,497
!أنا أعرفه

158
01:28:56,631 --> 01:29:03,407
،عملك كان هدية للبشرية
لقد شكلت هذا القرن

159
01:29:03,671 --> 01:29:06,481
وأريدك أن تكرر هذا مرة آخرى

160
01:29:07,342 --> 01:29:11,178
المجتمع في نقطة تحول
بين النظام والفوضى

161
01:29:11,179 --> 01:29:14,421
.وفي صباح الغد سوف نعطيه دفعة

162
01:29:15,149 --> 01:29:18,630
لكن، إذا لم تستطع الإلتزام بجانبك من المهمة
لن أستطيع الإلتزام بطرفي

163
01:29:20,021 --> 01:29:23,263
و(العذار) لن تستطيع إعطاء العالم
الحرية التي تستحقها

164
01:29:25,860 --> 01:29:27,771
.لكنني أعرفه

165
01:29:34,068 --> 01:29:35,702
قيدوه

166
01:29:35,703 --> 01:29:40,838
.لقد كان في التجميد طويلًا جدًأ -
إذن، قم بمسحه وابدأ من جديد -

167
01:30:22,116 --> 01:30:30,123
هذا الرجل رفض جائزة نوبل للسلام
.. وقال السلام لم يكن إنجازًا

168
01:30:30,158 --> 01:30:32,660
.لقد كان مسؤولية ..

169
01:30:33,227 --> 01:30:36,970
ترون، مثل هذه الأشياء
تعطيني مشاكل في الثقة

170
01:30:37,265 --> 01:30:38,971
.يجب علينا إيقاف الإطلاق

171
01:30:39,534 --> 01:30:42,640
لا أعتقد أن مجلس الأمن
يستقبل مكالمتي بعد الآن

172
01:30:44,839 --> 01:30:46,173
ما هذا؟

173
01:30:46,174 --> 01:30:49,075
حالما تصبح الحاملات على بعد
...ثلاثة آلالاف قدم

174
01:30:49,076 --> 01:30:52,716
سوف تثليث مع الأقمار الصناعية
لـ(إنسايت) وتصبح مسلحة بالكامل

175
01:30:53,147 --> 01:30:57,551
...نحنُ بحاجة إلى إختراق تلك الحاملات
.وإستبدال شفرات إستهدافاتهم بخاصتنا

176
01:30:57,552 --> 01:31:01,405
،واحدة أو اثنتين لن توقفها
نحتاج إلى ربط الحاملات الثلاث لإنجاح هذا

177
01:31:01,422 --> 01:31:05,058
لأنه إذا ظلت واحدة
من تلك السفن تعمل

178
01:31:05,059 --> 01:31:07,060
.عدد أكبر من الناس سيلقون حتفهم ..

179
01:31:07,061 --> 01:31:10,497
علينا أن نفترض أن كل فرد
(على متن تلك الناقلات من (العدار

180
01:31:10,498 --> 01:31:12,866
يجب أن نتجاوزهم
ونزرع شفرات الخادم تلك

181
01:31:12,867 --> 01:31:17,270
.. وربما يمكننا إنقاذ ما تبقى -
لن ننقذ أي شيء -

182
01:31:17,271 --> 01:31:19,905
(لن نسقط الحاملات فقط يا (نيك
(أنا أتحدث عن (شيلد

183
01:31:19,941 --> 01:31:21,341
لا شأن ل(شيلد) بأي من هذا

184
01:31:21,342 --> 01:31:23,710
أنت من أعطاني هذه المهمة
.. وهكذا ستنتهي

185
01:31:23,711 --> 01:31:26,112
شيلد) أصبحت مكشوفة)
وقلت هذا بنفسك

186
01:31:26,113 --> 01:31:27,981
العدار) كانت تنمو أمامك
مباشرةً ولم يلاحظها أحد

187
01:31:27,982 --> 01:31:31,351
لماذا تعتقد أننا نتقابل
في هذا الكهف؟ لقد لاحظت

188
01:31:31,352 --> 01:31:33,456
ما الثمن الذي
دفعته قبل أن تُلاحظ؟

189
01:31:36,057 --> 01:31:38,024
(أنظر، لم أعلم عن (بارنز

190
01:31:38,025 --> 01:31:39,902
حتى ولو عرفت، هل
كنت ستُخبرني؟

191
01:31:40,094 --> 01:31:43,063
أم كنت ستجزأ ذلك أيضًا

192
01:31:43,064 --> 01:31:47,766
(شيلد)، (العدار)
كل شيء سيذهب

193
01:31:48,035 --> 01:31:49,513
إنه محق

194
01:31:54,976 --> 01:31:58,609
لا تنظر إلي، أفعل ما يفعل ولكن أبطأ

195
01:32:01,816 --> 01:32:03,818
...حسنٌ

196
01:32:09,690 --> 01:32:12,602
أعتقد أنك من تعطي
.الأوامر الآن يا كابتن

197
01:32:23,771 --> 01:32:25,579
<i>لقد بحثنا عنك بعدها</i>

198
01:32:26,507 --> 01:32:28,742
<i>أصدقائي أرادوا أن يوصلوك إلى المقبرة</i>

199
01:32:28,743 --> 01:32:32,656
أنا آسف. لقد أردت
أن أكون وحيدًا فحسب

200
01:32:33,381 --> 01:32:37,150
كيف كان؟ -
لا بأس به -

201
01:32:37,151 --> 01:32:39,460
.إنها بجانب أبي

202
01:32:40,621 --> 01:32:42,222
...كنت سأسأل

203
01:32:42,223 --> 01:32:44,225
...أعلم ما ستقوله يا (باك)، أنا فقط

204
01:32:44,992 --> 01:32:46,626
يمكننا أن نضع وسائد
الأريكة على الأرض

205
01:32:46,627 --> 01:32:48,504
.كما كنا نفعل عندنا كنا صغارًا ..

206
01:32:48,896 --> 01:32:51,740
سيكون ممتعًا. كل ما عليك فعله
...هو تلميع حذائي

207
01:32:51,799 --> 01:32:53,801
.ربما إخراج القمامة ..

208
01:32:58,439 --> 01:33:00,384
.بحقك

209
01:33:02,977 --> 01:33:06,686
شكرًا لك يا (باك)، لكني
أستطيع تولي الأمر وحدي

210
01:33:07,014 --> 01:33:11,428
الأمر هو، لا يجب عليك
أن تفعل هذا وحدك

211
01:33:14,188 --> 01:33:16,292
.أنا بجانبك إلى النهاية يا صاحبي

212
01:33:19,093 --> 01:33:22,094
سيكون هناك، كما تعرف -
أعلم -

213
01:33:22,496 --> 01:33:26,341
انظر، أيًا كان من قبل
.. وما هو عليه الآن

214
01:33:26,500 --> 01:33:30,710
.لا أعتقد أنه من النوع الذي تنقذه
إنه النوع الذي توقفه

215
01:33:33,107 --> 01:33:35,008
.لا أعرف لو كنت أستطيع فعل هذا

216
01:33:35,009 --> 01:33:39,010
حسنٌ، ربما لن يعطيك إختيار
إنه لا يعرفك

217
01:33:39,213 --> 01:33:40,691
سيفعل

218
01:33:43,017 --> 01:33:44,757
.إستعد. حان الوقت

219
01:33:47,154 --> 01:33:48,355
هل سترتدي هذا؟

220
01:33:48,356 --> 01:33:52,235
لا، لو كنت ستقاتل في حرب
عليك أن ترتدي زياً رسميًا

221
01:33:59,700 --> 01:34:04,440
.يا رجل، سوف أطرد

222
01:34:28,929 --> 01:34:31,431
<i>نحنُ في عملية الإطلاق الأخيرة</i>

223
01:34:32,767 --> 01:34:35,110
نحنُ نسير وفقًا للتوجيهات

224
01:34:36,637 --> 01:34:39,174
<i>على الجميع التوجه إلى محطة الإطلاق</i>

225
01:34:39,473 --> 01:34:42,075
كيف كانت رحلتكِ؟ -
جميلة -

226
01:34:42,076 --> 01:34:44,611
الرحلة من المطار، كانت أقل راحة

227
01:34:44,612 --> 01:34:47,213
للآسف منظمة (شيلد) لا يمكنها
التحكم في كل شيء

228
01:34:47,214 --> 01:34:49,523
هذا يشمل كابتن أميركا

229
01:34:52,620 --> 01:34:55,355
يتم التحكم حيويًا
في هذه المنشأة

230
01:34:55,356 --> 01:34:58,666
وهذه ستعطيكم
وصولاً غير مقيد

231
01:35:02,196 --> 01:35:03,630
كنت أوقف السيارة هناك
لمدة شهرين

232
01:35:03,631 --> 01:35:05,398
لكن هذا مكانه -
إذن أين كان؟ -

233
01:35:05,399 --> 01:35:09,036
أعتقد في أفغانستان -
سلبي "دي تي 6". النموذج ممتلئ -

234
01:35:09,136 --> 01:35:10,640
حسنٌ، كان يجب أن يقول شيئًا

235
01:35:11,972 --> 01:35:13,576
!يجب أن يكون الطبق

236
01:35:15,109 --> 01:35:17,111
.سوف أتفقده

237
01:35:17,411 --> 01:35:20,858
<i>تري سكليون) تأمر بإخلاء المنطقة للإطلاق)</i>

238
01:35:24,018 --> 01:35:25,118
المعذرة

239
01:35:25,119 --> 01:35:28,054
أعلم أن الطريق لم يكن
...سلسًا تمامًا

240
01:35:28,055 --> 01:35:31,866
والبعض منكم بصدرِ رحب كان
ليلقني من السيارة في الطريق

241
01:35:33,728 --> 01:35:37,772
وأخيرًا، نحنُ هنا
والعالم يجب أن يكون ممنونًا

242
01:35:38,299 --> 01:35:42,510
<i>...(إنتباه إلى كل عملاء (شيلد
(هنا (ستيف روجرز</i>

243
01:35:43,838 --> 01:35:46,545
<i>لقد سمعتم الكثير عني
في الأيام القليلة الماضية</i>

244
01:35:47,141 --> 01:35:49,643
<i>وبعضكم أمر أن يطاردني</i>

245
01:35:50,111 --> 01:35:53,387
ولكن أعتقد أنه حان
الوقت لتعرفوا الحقيقة

246
01:35:56,117 --> 01:36:00,601
شيلد) ليست ما أعتقدنا أنها هي)
(تم الإستيلاء عليها بواسطة (العدار

247
01:36:01,155 --> 01:36:03,396
ألكسندر بيرس) هو قائدهم)

248
01:36:06,894 --> 01:36:09,596
فرقة (ستريك) والطاقم
من أعضاء (العدار) أيضًا

249
01:36:09,597 --> 01:36:11,041
...ولا أعلم كم عددهم

250
01:36:11,999 --> 01:36:13,443
لكن أعلم أنهم في المبنى

251
01:36:14,535 --> 01:36:16,810
<i>قد يكونوا بجانبكم</i>

252
01:36:17,872 --> 01:36:20,113
<i>تقريبًا لديهم ما يريدونه</i>

253
01:36:20,408 --> 01:36:22,910
التحكم المطلق

254
01:36:22,944 --> 01:36:24,787
.(لقد أطلقوا النار على (نيك فيوري

255
01:36:25,479 --> 01:36:27,047
<i>ولن ينتهي الأمر بهذه البساطة</i>

256
01:36:27,048 --> 01:36:29,549
...إن أطلقتم تلك الحاملات اليوم

257
01:36:29,550 --> 01:36:31,961
ستتمكن (العدار) من قتل كل
من يقف في طريقها

258
01:36:34,855 --> 01:36:36,527
<i>.إلا إذا ردعناهم</i>

259
01:36:40,094 --> 01:36:41,698
<i>أعلم اني أطلب الكثير</i>

260
01:36:43,230 --> 01:36:46,836
<i>لكن ثمن الحرية غالي
ولطالما كان هكذا</i>

261
01:36:47,101 --> 01:36:49,376
.وهو ثمن أنا مستعد لدفعه

262
01:36:51,439 --> 01:36:54,579
.وإن كنت الوحيد، فليكن

263
01:36:55,943 --> 01:36:58,281
أنا على استعداد يأن أراهن
أني لست الوحيد

264
01:37:02,350 --> 01:37:06,161
هل كتبت هذا أولًا، أم
كان من رأسك للتو؟

265
01:37:06,287 --> 01:37:08,391
يا ابن العاهرة المتعجرف

266
01:37:11,959 --> 01:37:13,267
إقبضوا عليه

267
01:37:15,896 --> 01:37:17,841
أعتقد أني مسيطر على هذا الطابق

268
01:37:24,305 --> 01:37:27,615
،استبق تسلسل الإطلاق
أرسل تلك السفن الآن

269
01:37:31,679 --> 01:37:33,522
هل هناك مشكلة؟

270
01:37:38,119 --> 01:37:39,419
هل هناك مشكلة؟

271
01:37:39,420 --> 01:37:40,921
أنا آسف سيدي

272
01:37:49,196 --> 01:37:51,835
.لن أطلق تلك الحاملات

273
01:37:54,101 --> 01:37:55,702
أوامر الكابتن

274
01:37:55,703 --> 01:37:57,270
.ابتعد عن مكتبك

275
01:37:57,271 --> 01:37:58,505
...كما قال

276
01:37:58,506 --> 01:37:59,673
توقفوا حالًا

277
01:37:59,674 --> 01:38:01,074
.ضع سلاحك أرضًا

278
01:38:01,075 --> 01:38:02,519
.أوامر الكابتن

279
01:38:04,545 --> 01:38:06,285
لقد إخترتي الجبهة
الخاطئة أيتها العميلة

280
01:38:07,815 --> 01:38:09,817
.هذا يعتمد على مكانك

281
01:38:38,127 --> 01:38:40,027
"تجاوز"

282
01:38:53,828 --> 01:38:55,462
.أغلقوا باب الخليج

283
01:38:55,463 --> 01:38:57,097
.أغلقوا باب الخليج الآن

284
01:38:57,098 --> 01:38:58,508
.أغلقوا باب الخليج

285
01:39:17,852 --> 01:39:19,558
إنهم يُبادرون بالإطلاق

286
01:39:39,406 --> 01:39:42,142
كابتن، كيف لنا أن نعرف
الأخيار من الأشرار؟

287
01:39:42,143 --> 01:39:44,145
إذا أطلقوا النيران عليك
فهم الأشرار

288
01:40:16,944 --> 01:40:18,178
!كابتن

289
01:40:18,179 --> 01:40:20,313
لقد وجدت الرجال الأشرار
الذين كنت تتحدث عنهم

290
01:40:20,314 --> 01:40:25,458
هل أنت بخير؟ -
لم أمت بعد -

291
01:40:31,859 --> 01:40:34,168
دعني أطرح سؤالًا

292
01:40:36,197 --> 01:40:39,735
ماذا لو أن باكستان دخلت
إلى (مومباي) غداً

293
01:40:40,701 --> 01:40:46,202
وأنت تعلم أنهم سيجرون بنتاك
إلى ملعب كرة لإعدامهن

294
01:40:48,142 --> 01:40:51,778
وأنت تستطيع إيقاف
الأمر بضغطت زر واحدة

295
01:40:51,779 --> 01:40:53,012
ألم تكن لتفعل؟

296
01:40:53,013 --> 01:40:55,220
ألم تكونوا جميعكم لتفعلوا؟

297
01:40:56,650 --> 01:40:58,458
لا، إن كان زرك

298
01:41:22,710 --> 01:41:24,382
.أنا آسفة

299
01:41:30,217 --> 01:41:32,321
هل قاطعت لحظتك الثمينة؟

300
01:41:33,387 --> 01:41:36,128
.الأقمار الصناعية في نطاق 3 ألاف قدم

301
01:41:36,624 --> 01:41:37,957
فالكون) الحالة؟)
<font color=#008008>فالكون : الصقر</font>

302
01:41:37,958 --> 01:41:39,596
في حالة إشتباك

303
01:42:03,250 --> 01:42:05,058
حسنٌ يا كابتن. لقد دخلت

304
01:42:06,854 --> 01:42:08,332
!تبًا

305
01:42:38,585 --> 01:42:42,390
ثمانية دقائق أيها الكابتن -
أعمل على ذلك -

306
01:42:50,197 --> 01:42:51,331
ماذا تفعل؟

307
01:42:51,332 --> 01:42:54,901
إنها تعطل بروتوكولات الحماية
وتغرق كل الأسرار في الإنترنت

308
01:42:54,902 --> 01:42:57,006
(بما فيها أسرار (العيدار -
(وأسرار (شيلد -

309
01:42:57,771 --> 01:43:01,412
...إن فعلتِ ذلك
لا شيء من ماضيك سيبقى مخفيًا

310
01:43:03,911 --> 01:43:06,746
هل أنتِ متأكدة أنكِ
مستعدة ليراكِ العالم

311
01:43:06,747 --> 01:43:08,624
على حقيقتكِ؟ ..

312
01:43:08,916 --> 01:43:10,827
هل أنت مستعد؟

313
01:43:26,734 --> 01:43:28,178
.(تم إغلاق (ألفا

314
01:43:29,937 --> 01:43:32,604
فالكون) أين أنت الآن؟) -
اضطررت الى الإنعطاف -

315
01:44:04,938 --> 01:44:06,849
!مرحى

316
01:44:12,413 --> 01:44:13,914
أنا بالداخل

317
01:44:17,017 --> 01:44:19,258
(تم تشفير (برافو

318
01:44:20,788 --> 01:44:22,392
.تمكنا من اثنين وبقي واحدة

319
01:44:24,291 --> 01:44:26,293
.كل طياري (شيلد) تجمعوا

320
01:44:26,727 --> 01:44:29,673
(نحن الدعم الجوي الوحيد للكابتن (روجرز

321
01:45:11,872 --> 01:45:16,507
،تعطيل التشفير هو أمر تنفيذي
(يحتاج إلى عضوين من تصنيف (ألفا

322
01:45:16,543 --> 01:45:18,954
لا تقلق، هناك رفقة قادمة

323
01:45:42,069 --> 01:45:43,604
هل وصلك أزهاري؟

324
01:45:45,873 --> 01:45:48,114
(أنا سعيد لأنك هنا يا (نيك -
حقًا؟ -

325
01:45:49,610 --> 01:45:53,520
.لأنني ظننت أنك أمرت بقتلي
تعلم قواعد اللعبة -

326
01:45:54,148 --> 01:45:57,450
إذن لماذا جعلتني قائدًا لـ(شيلد)؟ -
.. لأنك الأفضل -

327
01:45:57,451 --> 01:45:59,218
والشخص الأكثر قسوة الذي
ألتقيت به الإطلاق

328
01:45:59,219 --> 01:46:01,892
لقد فعلتُ ما فعلتُه لحماية الناس

329
01:46:02,356 --> 01:46:04,767
(أعداؤنا هم أعداؤك، يا (نيك

330
01:46:05,225 --> 01:46:08,035
...الفوضى، الحرب

331
01:46:08,629 --> 01:46:11,063
إنها مسألة وقت قبل أن يتم
قذف (موسكو) بقنبلة قذرة

332
01:46:11,064 --> 01:46:13,669
أو تشوى مدينة (شيكاغو) بإحدى
القنابل الكهرومغناطيسية

333
01:46:14,935 --> 01:46:19,280
الدبلوماسية؟
إيقاف إطلاق النيران، هدنة

334
01:46:19,740 --> 01:46:23,084
.(وتعرف أين تعلمت هذا، (بوغوتا

335
01:46:24,344 --> 01:46:27,415
لم تسأل، لقد فعلت فقط ما يجب فعله

336
01:46:28,215 --> 01:46:33,027
أستطيع جلب النظام إلى حياة
سبعة مليار شخص

337
01:46:33,253 --> 01:46:38,580
،بالتضحية بـ20 مليونًا منهم
(إنها الخطة التالية يا (نيك

338
01:46:38,625 --> 01:46:42,325
.لو كانت لديك الشجاعة لتأخذها -
كلا، ليس لدي الشجاعة لأفعل -

339
01:46:46,567 --> 01:46:48,876
شبكة الباحث الضوئي نشطة

340
01:46:49,836 --> 01:46:52,505
ألا تظن أننا قد قمنا بمسح
صلاحياتك من النظام؟

341
01:46:52,506 --> 01:46:54,674
أنا أعلم أنك قمت بمسح كلمة مروري

342
01:46:54,675 --> 01:46:57,009
وربما حذفت شفرتي الشبكية

343
01:46:57,010 --> 01:47:00,320
لكن لو أردت أن تبقى متفوقًا علي
...حضرة الأمين

344
01:47:03,817 --> 01:47:07,423
فعليك أن تبقي كلتا
.عينيك مفتوحتين

345
01:47:11,291 --> 01:47:13,292
<i>.المستوى (ألفا) تم التأكيد</i>

346
01:47:13,293 --> 01:47:15,328
<i>رمز التشفير مقبول</i>

347
01:47:15,329 --> 01:47:16,796
تم إزالة الإجراءات الوقائية

348
01:47:16,797 --> 01:47:20,437
الناقلة (تشارلي) موجودة
عند درجة 45 قبالة ميناء القوس

349
01:47:25,639 --> 01:47:26,939
.ست دقائق

350
01:47:26,940 --> 01:47:29,681
سام) سوف أحتاج إلى توصيلة

351
01:47:30,110 --> 01:47:32,351
.روجر) أعلمني حينما تكون مستعدًا)

352
01:47:34,448 --> 01:47:36,120
!لقد فعلت للتو

353
01:47:53,467 --> 01:47:55,568
أتعلم، أنت أثقل بكثير
! مما تبدو عليه

354
01:47:55,569 --> 01:47:57,070
لقد حظيت بإفطار كبير

355
01:47:59,273 --> 01:48:01,081
!(ستيف)

356
01:48:30,971 --> 01:48:34,702
<i>كابتن، أجب .. هل أنت بخير؟ -
أجل أنا هنا -</i>

357
01:48:34,941 --> 01:48:36,419
.مازالت على الناقلة

358
01:48:36,877 --> 01:48:39,084
أين أنت؟ -
أنا على الأرض -

359
01:48:39,146 --> 01:48:41,990
لقد دمرت البزة، آسف يا كابتن

360
01:48:42,349 --> 01:48:44,624
.لا تقلق، سأتولى الأمر

361
01:48:46,219 --> 01:48:47,853
<i>.تنبيه بإخلاء طارئ</i>

362
01:48:47,854 --> 01:48:51,267
<i>على الجميع التوجه
إلى منطقة الأمان</i>

363
01:48:52,492 --> 01:48:54,801
(على كل عملاء (شيلد
.. إعادة التجمع

364
01:49:00,067 --> 01:49:02,568
<i>.سيدي، تم إختراق المجلس</i>

365
01:49:02,569 --> 01:49:05,104
كرر أيها المكرز -
الأرملة السوداء هناك -

366
01:49:05,105 --> 01:49:06,948
.متجه هناك

367
01:49:08,742 --> 01:49:09,975
فالكون)؟) -
نعم -

368
01:49:09,976 --> 01:49:12,520
.راملو) متجه لغرفة المججلس) -
سأذهب -

369
01:49:23,757 --> 01:49:25,235
(هناك ناس سيموتون يا (باك

370
01:49:26,927 --> 01:49:28,735
.ولن أسمح بحدوث هذا

371
01:49:36,870 --> 01:49:38,542
.أرجوك لا تُجبرني على هذا

372
01:50:48,175 --> 01:50:49,585
.تم

373
01:50:50,377 --> 01:50:51,821
.وهي تتجه الآن

374
01:50:58,952 --> 01:51:00,853
ما لم تريدين ثقب
عمقه بوصتين في جمجتك

375
01:51:00,854 --> 01:51:02,389
.سأضع هذا جنباً ..

376
01:51:04,858 --> 01:51:07,201
.تم تفعيله في لحظة ظهورك

377
01:51:40,527 --> 01:51:42,062
!أتركها

378
01:51:42,229 --> 01:51:43,673
!أتركها

379
01:52:03,817 --> 01:52:07,355
أنا في الطابق الـ41 ومتجه
جنوب غرب الدرج

380
01:52:13,793 --> 01:52:15,738
هذا سوف يؤلم

381
01:52:16,663 --> 01:52:19,832
لا يوجد هناك مساجين
لدى (العدار)، مجرد أوامر

382
01:52:19,833 --> 01:52:22,472
.والأمر لا يأتي سوى بالألم

383
01:52:23,570 --> 01:52:26,243
هل مستعد لأوامرك؟ -
أصمت يا رجل -

384
01:52:27,774 --> 01:52:31,270
أيها الملازم، كم تبقى؟ -
خمسة وستون ثانية لربط الأقمار -

385
01:52:31,278 --> 01:52:34,725
،تم ربط الشبكة المستهدفة
جارِ خفض الأسلحة الآن

386
01:52:38,251 --> 01:52:39,786
.دقيقة واحدة

387
01:52:59,272 --> 01:53:01,376
<i>.ثلاثون ثانية يا كابتن</i>

388
01:53:02,475 --> 01:53:04,113
استعداد

389
01:53:06,746 --> 01:53:08,691
.. (تشارلي)

390
01:53:17,624 --> 01:53:19,364
لقد أصبحنا على 3 ألاف قدم

391
01:53:19,793 --> 01:53:21,431
وصلات الأقمار تأتي على الشاشة الآن

392
01:53:23,463 --> 01:53:24,941
.أدخل الخوارزمية

393
01:53:26,199 --> 01:53:27,700
.تم نشر الخوارزمية

394
01:53:28,635 --> 01:53:30,443
.لقد حددنا الهدف

395
01:53:49,022 --> 01:53:50,899
تم الوصول للعدد المطلب من الأهداف

396
01:53:50,957 --> 01:53:53,302
. تم تحديد كل الأهداف -
أطلق بعد العد -

397
01:53:55,462 --> 01:53:56,929
.. الإطلاق بعد

398
01:53:56,930 --> 01:53:59,530
.. ثلاثة، اثنان

399
01:54:00,367 --> 01:54:02,244
.واحد ..

400
01:54:04,371 --> 01:54:07,410
.(تم غلق (تشارلي -
أين الأهداف؟ -

401
01:54:08,375 --> 01:54:11,640
أين الأهداف؟ -
حسنُ يا كابتن، أخرج الآن -

402
01:54:28,695 --> 01:54:30,173
.أطلقي الآن

403
01:54:30,830 --> 01:54:32,331
.. (ولكن يا (ستيف -
افعلي -

404
01:54:32,832 --> 01:54:34,276
<i>!افعلي الآن</i>

405
01:55:04,464 --> 01:55:05,698
.يا لها من خسارة

406
01:55:05,699 --> 01:55:08,967
هل مازلت على حياد
بِشأن فُرص (روجرز)؟

407
01:55:08,968 --> 01:55:12,415
حان وقت الذهاب
أيتها النائبة، من هنا

408
01:55:12,639 --> 01:55:14,273
ستقومين بإخراجي من هنا

409
01:55:14,274 --> 01:55:17,743
أتعرف، كان هناك وقت كنت
مستعد لأتلقى رصاصة بدلاً منك

410
01:55:17,744 --> 01:55:19,111
.لقد قمت بالفعل

411
01:55:19,112 --> 01:55:21,455
وستفعل مجدداً عندما يكون مفيداً

412
01:55:34,427 --> 01:55:36,031
(رومانوف)

413
01:55:36,296 --> 01:55:37,797
!(ناتاشا)

414
01:55:39,466 --> 01:55:41,673
!(ناتاشا)
!هيّا

415
01:55:48,274 --> 01:55:50,344
.إنها تلدغ فعلاً

416
01:56:22,776 --> 01:56:24,687
لتيحا العدار

417
01:57:19,833 --> 01:57:21,641
!لست نداً لي يا فتى

418
01:57:24,838 --> 01:57:26,874
!أيها اللعين

419
01:57:38,585 --> 01:57:40,530
أرجوكِ أخبريني أنك
تقودين المروحية في الهواء

420
01:57:40,854 --> 01:57:42,389
<i>أين أنت يا (سام)؟</i>

421
01:57:42,856 --> 01:57:46,790
!الطابق الـ41، الركن الشمالي الغربي -
نحن قادمون ابق كما أنت -

422
01:57:46,793 --> 01:57:48,328
!ليس اختيارا

423
01:58:02,675 --> 01:58:05,077
!الطابق الـ41

424
01:58:05,078 --> 01:58:08,957
لم يقوموا بوضع أرقام
.الطابق خارج المبنى

425
01:58:09,949 --> 01:58:12,793
هيل) أين (ستيف)؟)
هل لديكِ موقع (روجرز)؟

426
01:58:28,902 --> 01:58:33,303
.أنت تعرفني -
!كلا، لا أعرفك -

427
01:58:42,548 --> 01:58:44,356
... (باكي)

428
01:58:45,318 --> 01:58:47,320
لقد عرفتني طيلة حياتي

429
01:58:54,294 --> 01:59:00,147
(اسمك هو (جيمس بوكانان بارنز -
!أصمت -

430
01:59:08,408 --> 01:59:10,410
... لن أقاتلك

431
01:59:13,780 --> 01:59:15,588
.أنت صديقي ..

432
01:59:22,155 --> 01:59:24,066
.أنت مُهمتي

433
01:59:25,792 --> 01:59:28,397
!أنت مُهمتي

434
01:59:31,230 --> 01:59:32,674
.فلتنهيها إذن

435
01:59:35,768 --> 01:59:38,407
.لأنني معك حتى النهاية

436
02:01:49,635 --> 02:01:51,273
.على يسارك

437
02:02:10,490 --> 02:02:12,590
"صناعات ستارك"

438
02:02:41,821 --> 02:02:45,850
<i>هل تقسمين على قول الحقيقة
ولا شيء سواها؟</i>

439
02:02:45,858 --> 02:02:47,564
<i>.أقسم</i>

440
02:02:49,195 --> 02:02:51,436
<i>لماذا لم نسمع بعد
عن الكابتن (روجرز)؟</i>

441
02:02:53,699 --> 02:02:55,834
لا أعرف ما الذي
تبقى له كي يقوله

442
02:02:55,835 --> 02:02:57,903
أعتقد أن الحطام
(في منتصف نهر (بوتوماك

443
02:02:57,904 --> 02:02:59,137
.وجعل وجهة نظره واضحة ..

444
02:02:59,138 --> 02:03:03,074
يمكنه تفسير كيف ستستطيع
هذه البلد أن تحافظ على أمنها القومي

445
02:03:03,075 --> 02:03:07,614
علماً بأنه وأنتِ تضعون
.أيديكم على جهاز المخابرات

446
02:03:07,713 --> 02:03:09,848
العدار) باعت لكم)
أكاذيب وليست معلومات

447
02:03:09,849 --> 02:03:12,951
وهناك أسباب كثيرة تقول
أن لكم يد في هذا

448
02:03:12,952 --> 02:03:16,087
أيتها العميلة، ينبغي أن تعلمي
بأن هناك أشخاص في هذه اللجنة

449
02:03:16,088 --> 02:03:20,561
يشعرو بأن سجل خدمتك
،لهذه البلد أو ضدها

450
02:03:20,860 --> 02:03:22,827
.ينتمي للسجن ..

451
02:03:22,828 --> 02:03:25,433
(ولن نتكلم عن مطالب الـ(كابيتول هيل

452
02:03:26,899 --> 02:03:28,776
.لن تضعني في السجن

453
02:03:29,368 --> 02:03:33,680
،ولن تضع أي منا في السجن
أتعرف السبب؟

454
02:03:34,807 --> 02:03:38,250
.أنيرنا -
لأنكم بحاجة إلينا -

455
02:03:38,778 --> 02:03:43,980
،أجل، العالم مكان ضعيف
وأجل نحن نساعد على جعله هكذا

456
02:03:43,983 --> 02:03:47,327
ولكننا أيضاً الوحيدون
.والأفضل للدفاع عنه

457
02:03:48,487 --> 02:03:50,830
لذا،إن رغبت في
.القبض علي، فإفعل

458
02:03:51,490 --> 02:03:53,526
.تعرف أين تجدني

459
02:04:28,628 --> 02:04:31,863
إذن، لقد عشت
أمور كهذه من قبل

460
02:04:31,864 --> 02:04:33,534
.سوف تعتاد عليها

461
02:04:33,635 --> 02:04:35,935
"(الكولنويل (نيكولاس جي فيوري"

462
02:04:36,168 --> 02:04:38,637
،كنا نبحث في ملفات العدار

463
02:04:38,638 --> 02:04:41,243
ويبدو أن الكثير من الفئران
لم يغرقوا مع السفينة

464
02:04:42,275 --> 02:04:44,118
سأتوجه لأوروبا الليلة

465
02:04:44,610 --> 02:04:46,350
.أردت أن أسألك لو أردت

466
02:04:46,946 --> 02:04:49,084
هناك أمر يجب أن
أفعله أولاً

467
02:04:49,582 --> 02:04:52,460
ماذا عنك يا (ويلسون)؟
قد أستفيد برجل بقدراتك

468
02:04:53,052 --> 02:04:55,361
.أنا جندي أكثر من كوني جاسوس

469
02:04:55,855 --> 02:04:58,198
.. حسنُ إذن

470
02:05:02,328 --> 02:05:07,004
أي أحد يسأل عني، أخبرهم
أين أكون، هنا بالضبط

471
02:05:08,367 --> 02:05:12,240
عليك أن تفتخر، فقد اقترب
"من قول "شكراً لك

472
02:05:12,872 --> 02:05:15,907
ألن تذهبين معه؟ -
كلا -

473
02:05:15,908 --> 02:05:18,354
ولن تظلين هنا -
كلا -

474
02:05:18,911 --> 02:05:21,179
،لقد كشفت نفسي
يجب أن أعثر على طريقة أخرى

475
02:05:21,180 --> 02:05:24,724
قد يستغرق بعض الوقت -
أعتمد على هذا -

476
02:05:26,585 --> 02:05:30,720
،ذلك الشيء الذي طلبته
(طلبت بعض الخدمات من (كيف

477
02:05:33,259 --> 02:05:36,399
هل تُسدني معروفاً؟
اتصل بتلك الممرضة

478
02:05:36,495 --> 02:05:40,206
ليست ممرضة -
(ولست عميلاً لدى (شيلد -

479
02:05:40,700 --> 02:05:43,202
ما كان اسمها مجدداً؟ -
(شارون) -

480
02:05:43,502 --> 02:05:44,946
.إنها لطيفة

481
02:05:56,849 --> 02:05:59,158
(كُن حذراً يا (ستيف

482
02:05:59,552 --> 02:06:01,690
ربما لا يجب
.أن تسحب ذلك الخيط

483
02:06:12,932 --> 02:06:16,433
سوف تسعى ورائه -
لست مجبرأ على المجيء معي -

484
02:06:16,469 --> 02:06:17,947
.أعرف

485
02:06:19,505 --> 02:06:21,143
متى نبدأ؟

486
02:06:22,144 --> 02:06:38,144
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || ميدو الغايش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

487
02:08:19,959 --> 02:08:24,168
(لقد انتهى، (فيوري
فضح كل شيء للعامة

488
02:08:24,396 --> 02:08:26,204
كل شيء يعرفه هو

489
02:08:26,298 --> 02:08:28,333
سيد (ستروكر) لو عرفوا
،كلمة عن عملنا هنا

490
02:08:28,334 --> 02:08:32,406
(ولو عرفوا أننا نخدم (العدار
... (أو (شيلد

491
02:08:32,972 --> 02:08:36,248
.وجهان لعملة لم تعد مُتداولة

492
02:08:39,778 --> 02:08:41,621
.. ما لدينا هنا

493
02:08:43,249 --> 02:08:46,389
.يساوي أكثر مما عرفوا ..

494
02:08:48,554 --> 02:08:52,661
،قمنا بخدش السطح فقط

495
02:08:54,927 --> 02:08:59,375
هناك مؤسسات أخرى تقوم
بعمل (العدار) حول العالم

496
02:08:59,999 --> 02:09:03,735
سوف نطعمهم لكابتن أميركا
،هو وأصدقائه الملونين

497
02:09:03,736 --> 02:09:05,770
.ونبعدهم عن رائحتنا ..

498
02:09:05,771 --> 02:09:08,139
ماذا عن المتطوعين؟

499
02:09:08,140 --> 02:09:12,413
الموتى سيدفنون عميقاً لدرجة
أن أشباحهم لن تعثر عليهم

500
02:09:14,113 --> 02:09:15,819
والناجين؟

501
02:09:17,550 --> 02:09:19,393
.التوأم

502
02:09:22,655 --> 02:09:26,159
عاجلاً أو أجلاً
سيقابلون التوأم

503
02:09:27,793 --> 02:09:32,494
لم يعد هذا عالم الجواسيس
ولا حتى عالم الأبطال

504
02:09:32,932 --> 02:09:36,174
هذا عهد المعجزات يا دكتور

505
02:09:37,636 --> 02:09:42,377
ولا يوجد هناك ما هو أكثر
.فزعاً من المعجزة

506
02:09:45,008 --> 02:10:53,378
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || ميدو الغايش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88


