[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 83-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 83,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.19,0:00:21.71,83,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||{\c} Dialogue: 0,0:00:22.19,0:00:27.51,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم{\c} Dialogue: 0,0:00:48.01,0:00:49.92,83,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:01.49,83,,0,0,0,,.أنا على يسارك Dialogue: 0,0:01:01.49,0:01:03.97,83,,0,0,0,,.أوه، على يساري، فهمتُ ذلك Dialogue: 0,0:01:09.23,0:01:10.76,83,,0,0,0,,!لا تقولها! لا تقولها Dialogue: 0,0:01:10.77,0:01:12.68,83,,0,0,0,,.ـ على يسارك\N!ـ بالله عليك Dialogue: 0,0:01:21.11,0:01:23.18,83,,0,0,0,,أأنت بحاجة لعناية طبية؟ Dialogue: 0,0:01:25.41,0:01:27.18,83,,0,0,0,,.أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:30.65,83,,0,0,0,,يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال\N.نصف ساعة وحسب Dialogue: 0,0:01:30.65,0:01:31.99,83,,0,0,0,,.أظن إني بدأتُ متأخراً Dialogue: 0,0:01:31.99,0:01:34.62,83,,0,0,0,,بصدق؟\N.عليك أن تخجل من نفسك Dialogue: 0,0:01:34.62,0:01:37.22,83,,0,0,0,,.يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى Dialogue: 0,0:01:37.23,0:01:39.73,83,,0,0,0,,هل جريت للتو؟\N.سأخالك فعلت ذلك Dialogue: 0,0:01:39.83,0:01:41.23,83,,0,0,0,,في أيّ وحدة كنت؟ Dialogue: 0,0:01:41.23,0:01:42.86,83,,0,0,0,,الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات\N.الجوية الخاصة Dialogue: 0,0:01:42.86,0:01:44.74,83,,0,0,0,,.لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى Dialogue: 0,0:01:44.97,0:01:46.90,83,,0,0,0,,(ـ أنا (سام ويلسون\N(ـ (ستيف روجرز Dialogue: 0,0:01:46.90,0:01:49.54,83,,0,0,0,,.عرفتُ هذا الأسم مسبقاً Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:53.11,83,,0,0,0,,لابُد إنّك خفت من العودة إلى\N.الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله Dialogue: 0,0:01:53.58,0:01:55.34,83,,0,0,0,,.لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه Dialogue: 0,0:01:55.34,0:01:57.11,83,,0,0,0,,.(سررتُ بمقابلتك، يا (سام Dialogue: 0,0:01:57.11,0:01:58.56,83,,0,0,0,,إنه سريرك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:59.41,0:02:02.08,83,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ سريرك، ناعم للغاية Dialogue: 0,0:02:02.08,0:02:06.15,83,,0,0,0,,،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض\N.مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف Dialogue: 0,0:02:06.15,0:02:09.26,83,,0,0,0,,الآن، أنا في الوطن، أستلقي على\N... سريري، وكأنه Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:10.66,83,,0,0,0,,."الإستلقاء على عشب "الخطميّ Dialogue: 0,0:02:10.66,0:02:12.69,83,,0,0,0,,.أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:15.13,83,,0,0,0,,كم أستغرق؟ Dialogue: 0,0:02:15.13,0:02:16.67,83,,0,0,0,,.جولتان Dialogue: 0,0:02:17.33,0:02:19.24,83,,0,0,0,,لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:19.77,0:02:22.37,83,,0,0,0,,.حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا Dialogue: 0,0:02:22.37,0:02:24.97,83,,0,0,0,,.الطعام أفضل بكثير\N.ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء Dialogue: 0,0:02:24.97,0:02:26.21,83,,0,0,0,,.عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع Dialogue: 0,0:02:26.21,0:02:27.74,83,,0,0,0,,.الأنترنت يعد مفيد للغاية Dialogue: 0,0:02:27.74,0:02:29.66,83,,0,0,0,,،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك\N.محاولاً اللحاق بالركب Dialogue: 0,0:02:31.21,0:02:35.42,83,,0,0,0,,،مارفين غاي)، عام 1972)\N."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب Dialogue: 0,0:02:35.42,0:02:37.99,83,,0,0,0,,كُل شيء فوته، سوف تجده\N.في هذا الألبوم Dialogue: 0,0:02:37.99,0:02:40.52,83,,0,0,0,,.سأضعه على القائمة Dialogue: 0,0:02:46.16,0:02:47.36,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: مهمة تحذيرية\N.عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف{\c} Dialogue: 0,0:02:47.36,0:02:50.60,83,,0,0,0,,.حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب\N.شكراً على الركض معاً Dialogue: 0,0:02:50.63,0:02:52.03,83,,0,0,0,,.إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل Dialogue: 0,0:02:52.03,0:02:53.10,83,,0,0,0,,هل هكذا يسير الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:53.10,0:02:54.58,83,,0,0,0,,ـ هكذا يسير الأمر\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:02:55.97,0:02:58.41,83,,0,0,0,,في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي\N.. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً Dialogue: 0,0:02:58.41,0:03:02.01,83,,0,0,0,,.أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب Dialogue: 0,0:03:02.01,0:03:03.92,83,,0,0,0,,ـ سأتذّكر هذا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:03:07.55,0:03:09.25,83,,0,0,0,,.مرحباً، يا رفاق Dialogue: 0,0:03:09.25,0:03:11.19,83,,0,0,0,,هل من أحد منكما يعرف أين\Nيكون متحف "سيمثسونيان"؟ Dialogue: 0,0:03:11.19,0:03:12.89,83,,0,0,0,,.جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة Dialogue: 0,0:03:12.99,0:03:14.43,83,,0,0,0,,.هذا مُضحك Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:20.46,83,,0,0,0,,ـ كيف حالكِ؟\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:03:21.33,0:03:22.83,83,,0,0,0,,.لا يُمكنني الركض في أيّ مكان Dialogue: 0,0:03:22.83,0:03:24.27,83,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنك فعل ذلك Dialogue: 0,0:03:30.13,0:03:31.67,83,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."المحيط الهندي"\N.خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً{\c} Dialogue: 0,0:03:31.71,0:03:35.21,83,,0,0,0,,الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي\N." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:03:35.21,0:03:39.55,83,,0,0,0,,إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى\N.القراصنة عليها قبل 93 دقيقة Dialogue: 0,0:03:39.55,0:03:41.45,83,,0,0,0,,ـ هل هُناك أيّ مطالب؟\Nـ بليون ونصف دولار Dialogue: 0,0:03:41.45,0:03:43.49,83,,0,0,0,,ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟\N"ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:47.45,83,,0,0,0,,.إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها\N.بل تعدي عليها Dialogue: 0,0:03:47.46,0:03:49.06,83,,0,0,0,,.أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه Dialogue: 0,0:03:49.06,0:03:51.12,83,,0,0,0,,أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني\N.(ناطور (فيوري Dialogue: 0,0:03:51.13,0:03:52.99,83,,0,0,0,,.أهدأ\N.الأمر ليس بذلك التعقيد Dialogue: 0,0:03:52.99,0:03:54.16,83,,0,0,0,,كم عدد القراصنة؟ Dialogue: 0,0:03:54.16,0:03:57.23,83,,0,0,0,,.خمسة وعشرون\N.من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل Dialogue: 0,0:03:57.57,0:04:01.17,83,,0,0,0,,جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن)\N.الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة Dialogue: 0,0:04:01.17,0:04:03.48,83,,0,0,0,,إنه على رأس لائحة المطلوبين\N.لدى الشرطة الدولية Dialogue: 0,0:04:03.91,0:04:07.17,83,,0,0,0,,،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية\N.لقد أرتكب 36 عملية قتل Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:09.14,83,,0,0,0,,هذا الرجل حظى بسمعة سئية\N.لقتله كثير من الضحايا Dialogue: 0,0:04:09.14,0:04:10.34,83,,0,0,0,,ماذا عن الرهائن؟ Dialogue: 0,0:04:10.35,0:04:13.62,83,,0,0,0,,أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط\N.(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,0:04:13.98,0:04:15.28,83,,0,0,0,,.إنهم محجوزون في مطبخ السفينة Dialogue: 0,0:04:15.28,0:04:17.05,83,,0,0,0,,ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة\Nإطلاق أقمار صناعية؟ Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:19.15,83,,0,0,0,,حسناً، سوف أمن سطح السفينة\N.(وأعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:04:19.15,0:04:20.96,83,,0,0,0,,نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات)\N.وتنتظري التعليمات Dialogue: 0,0:04:21.09,0:04:23.69,83,,0,0,0,,روملو)، أمن مؤخرة السفينة)\N،وأعثر على الرهائن Dialogue: 0,0:04:23.69,0:04:25.53,83,,0,0,0,,وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها\N.نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك Dialogue: 0,0:04:25.53,0:04:27.13,83,,0,0,0,,.سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا" Dialogue: 0,0:04:40.84,0:04:43.11,83,,0,0,0,,ـ تأمين القناة السابعة\Nـ لك ذلك Dialogue: 0,0:04:43.11,0:04:45.05,83,,0,0,0,,هل ستفعل أيّ شيء ممتع\Nليلة السبت؟ Dialogue: 0,0:04:45.05,0:04:48.55,83,,0,0,0,,حسناً، جميع رفاقي من الفرقة\N،الرباعية للغناء قد ماتوا Dialogue: 0,0:04:48.55,0:04:50.05,83,,0,0,0,,.لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع Dialogue: 0,0:04:50.05,0:04:52.59,83,,0,0,0,,.إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:04:52.59,0:04:56.03,83,,0,0,0,,كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم\N.الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق Dialogue: 0,0:04:56.46,0:04:57.87,83,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا لا أطلب Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:01.43,83,,0,0,0,,أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟ Dialogue: 0,0:05:01.76,0:05:03.61,83,,0,0,0,,!مشغول للغاية Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:07.75,83,,0,0,0,,ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:09.55,83,,0,0,0,,.كلا، لم يكن يرتدي مظلة Dialogue: 0,0:06:23.41,0:06:24.86,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:07:03.35,0:07:04.80,83,,0,0,0,,.لا تتحرك Dialogue: 0,0:07:08.52,0:07:09.82,83,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:07:09.82,0:07:12.27,83,,0,0,0,,.أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني Dialogue: 0,0:07:16.43,0:07:18.13,83,,0,0,0,,ماذا عن الممرضة التي تعيش\Nبالقرب من منزلك؟ Dialogue: 0,0:07:18.13,0:07:21.07,83,,0,0,0,,.ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء\Nـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً Dialogue: 0,0:07:21.07,0:07:23.21,83,,0,0,0,,.أنا متعدد تنفيد المهمات Dialogue: 0,0:07:24.07,0:07:26.97,83,,0,0,0,,لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد\N.. جعل "شيلد" تدفع لنا المال Dialogue: 0,0:07:26.97,0:07:29.61,83,,0,0,0,,!علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن Dialogue: 0,0:07:31.05,0:07:33.49,83,,0,0,0,,.. لدي رصاصة لشخص مــا Dialogue: 0,0:07:33.88,0:07:35.65,83,,0,0,0,,هل تود رصاصة في رأسك؟ Dialogue: 0,0:07:35.65,0:07:37.57,83,,0,0,0,,.حرك هذه القدم\Nأتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟ Dialogue: 0,0:07:47.13,0:07:49.57,83,,0,0,0,,.لا أحب الإنتظار Dialogue: 0,0:07:50.06,0:07:51.70,83,,0,0,0,,.(أتصل بـ (دوراند Dialogue: 0,0:07:52.07,0:07:55.07,83,,0,0,0,,أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة\N.للتحرك عندما تصل الفدية لنا Dialogue: 0,0:07:55.07,0:07:55.97,83,,0,0,0,,.(لك ذلك، يا (باتروك Dialogue: 0,0:08:02.38,0:08:03.74,83,,0,0,0,,.شغل المحركات Dialogue: 0,0:08:03.74,0:08:05.25,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:08:06.01,0:08:07.46,83,,0,0,0,,.مرحباً، أيها البحار Dialogue: 0,0:08:27.03,0:08:28.48,83,,0,0,0,,.هدوء Dialogue: 0,0:08:29.20,0:08:31.94,83,,0,0,0,,هل تود أن تكون بطلاً؟\Nهل هذا ما تريده؟ Dialogue: 0,0:08:37.98,0:08:40.69,83,,0,0,0,,.. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:45.05,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:08:45.05,0:08:46.15,83,,0,0,0,,.. (أعثر على (باتروك Dialogue: 0,0:08:46.15,0:08:48.59,83,,0,0,0,,،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين\N!سوف أبدأ بقتلهم Dialogue: 0,0:08:48.59,0:08:50.07,83,,0,0,0,,.سأعثر عليه Dialogue: 0,0:08:58.67,0:08:59.97,83,,0,0,0,,.دقيقتان فقط Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:33.70,83,,0,0,0,,،)لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك Dialogue: 0,0:09:37.74,0:09:39.18,83,,0,0,0,,.تم تحديد موقع الهدف Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:40.89,83,,0,0,0,,.فريق "سترايك" متأهب Dialogue: 0,0:09:41.61,0:09:43.09,83,,0,0,0,,ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟) Dialogue: 0,0:09:45.25,0:09:47.89,83,,0,0,0,,(ـ وضعكِ، يا (ناتاشا\N!ـ تمهل Dialogue: 0,0:10:03.53,0:10:05.14,83,,0,0,0,,.تم تأمين غرفة المحركات Dialogue: 0,0:10:13.37,0:10:14.82,83,,0,0,0,,.إنتهى الوقت Dialogue: 0,0:10:15.84,0:10:17.75,83,,0,0,0,,مَن يود أن يموت أولاً؟ Dialogue: 0,0:10:18.95,0:10:20.01,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:10:20.01,0:10:21.46,83,,0,0,0,,.أجلب هذا Dialogue: 0,0:10:23.48,0:10:24.93,83,,0,0,0,,.عند إشارتي Dialogue: 0,0:10:26.05,0:10:29.30,83,,0,0,0,,.ثلاثة، إثنان، واحد Dialogue: 0,0:10:35.06,0:10:38.57,83,,0,0,0,,.لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض Dialogue: 0,0:10:41.90,0:10:43.67,83,,0,0,0,,.باتروك)، الخط عاطل) Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:45.58,83,,0,0,0,,،لقد فقدتُ الإتصال بهم Dialogue: 0,0:10:58.62,0:11:01.22,83,,0,0,0,,الرهائن في طريق تأمين\N.خروجهم من السفينة Dialogue: 0,0:11:01.62,0:11:04.53,83,,0,0,0,,.لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:11:04.63,0:11:06.79,83,,0,0,0,,.لازال الأعداء في مواقعهم Dialogue: 0,0:11:06.79,0:11:09.23,83,,0,0,0,,.ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً) Dialogue: 0,0:11:09.23,0:11:11.71,83,,0,0,0,,.عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن Dialogue: 0,0:11:12.17,0:11:13.70,83,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:11:49.94,0:11:51.94,83,,0,0,0,,،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب Dialogue: 0,0:12:05.82,0:12:07.66,83,,0,0,0,,.لنرى Dialogue: 0,0:12:32.98,0:12:35.02,83,,0,0,0,,.حسناً، هذا أمر مُحرج Dialogue: 0,0:12:38.15,0:12:39.39,83,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:12:39.39,0:12:42.43,83,,0,0,0,,.أنسخ معلومات القرص الصلب\N.إنها عادة جيدة للقيام بها Dialogue: 0,0:12:42.62,0:12:45.63,83,,0,0,0,,.روملو) بحاجة لمُساعدتكِ)\Nما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:12:48.66,0:12:51.43,83,,0,0,0,,"ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد\Nـ كُل ما أستطيع الحصول عليه Dialogue: 0,0:12:51.43,0:12:53.03,83,,0,0,0,,.مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن Dialogue: 0,0:12:53.03,0:12:55.27,83,,0,0,0,,،كلا، تلك كانت مهمتك Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:58.01,83,,0,0,0,,.وأنجزتها بشكل رائع Dialogue: 0,0:12:58.87,0:13:00.81,83,,0,0,0,,لقد عرضتِ المهمة بأكملها\N.إلى خطر Dialogue: 0,0:13:00.81,0:13:02.45,83,,0,0,0,,.أظن هذه أمور مبالغ فيها Dialogue: 0,0:13:20.03,0:13:21.63,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:22.03,0:13:23.51,83,,0,0,0,,.هذه المرة أنا أتحملها Dialogue: 0,0:13:24.10,0:13:25.94,83,,0,0,0,,.إنّكِ محقة تماماً Dialogue: 0,0:13:41.10,0:13:44.84,83,,0,0,0,,{\an3\c&H00FFFF&}."ترسيكليون، مقر "شيلد\N.خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً{\c} Dialogue: 0,0:13:54.43,0:13:56.56,83,,0,0,0,,ألا يُمكنك أن تمنع نفسك\Nمن الكذب وحسب؟ Dialogue: 0,0:13:56.56,0:13:57.70,83,,0,0,0,,.لم أكذب Dialogue: 0,0:13:57.70,0:13:59.17,83,,0,0,0,,العميلة (رومانوف) كانت مكلفة\N.بمهمة تختلف عن مهمتك Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:01.10,83,,0,0,0,,.ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة Dialogue: 0,0:14:01.10,0:14:03.00,83,,0,0,0,,.أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:04.54,83,,0,0,0,,أولئك الرهائن كانوا يمكن\N.(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك Dialogue: 0,0:14:04.54,0:14:08.31,83,,0,0,0,,لقد أرسلتُ أعظم جندي في التأريخ\N.ليحرص على منع حصول ذلك Dialogue: 0,0:14:08.31,0:14:10.64,83,,0,0,0,,.الجنود يثقون ببعضهم البعض\N.هذا ما يجعلهم مثل الجيش Dialogue: 0,0:14:10.64,0:14:12.41,83,,0,0,0,,وليس مجموعة من الرجال تجري\N.وراء إطلاق النار Dialogue: 0,0:14:12.41,0:14:16.09,83,,0,0,0,,،في آخر مرة وثقتُ بأحد\N.تسبب بفقدان عيني Dialogue: 0,0:14:16.65,0:14:20.09,83,,0,0,0,,إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ\N.شيء وأنت لست مرتاح لفعله Dialogue: 0,0:14:20.09,0:14:22.49,83,,0,0,0,,بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة\N.مع فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:22.49,0:14:25.86,83,,0,0,0,,لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص\N.الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم Dialogue: 0,0:14:25.86,0:14:28.66,83,,0,0,0,,."يُطلق عليها "التقسيم Dialogue: 0,0:14:28.66,0:14:31.70,83,,0,0,0,,لا أحد يفشي الأسرار لأن\N.لا أحد يعرفها جميعها Dialogue: 0,0:14:32.17,0:14:33.58,83,,0,0,0,,.ماعداك أنت Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:38.88,83,,0,0,0,,.إنّك مخطئ بشأني Dialogue: 0,0:14:39.31,0:14:40.98,83,,0,0,0,,.أود المُشاركة Dialogue: 0,0:14:41.78,0:14:43.69,83,,0,0,0,,.إنه شيء يُناسبني Dialogue: 0,0:14:45.41,0:14:49.15,83,,0,0,0,,"ـ إلى مقصورة "أنسايت\N"ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:14:49.15,0:14:51.65,83,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:14:51.65,0:14:53.56,83,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:14:55.86,0:14:58.06,83,,0,0,0,,.كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى Dialogue: 0,0:14:58.23,0:14:59.43,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:14:59.43,0:15:03.16,83,,0,0,0,,جديّ أشتغل على واحدة من تلك\N.الأشياء لأكثر من 40 عــام Dialogue: 0,0:15:03.16,0:15:07.44,83,,0,0,0,,.جديّ كان يعمل في بناية رائعة\N.كان يحظى ببقشيش جيد Dialogue: 0,0:15:07.53,0:15:11.94,83,,0,0,0,,كان يرجع إلى المنزل مع كمية\N.من النقود في حقيبته الغذائية Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:13.37,83,,0,0,0,,."ويقول "مرحباً Dialogue: 0,0:15:13.37,0:15:15.58,83,,0,0,0,,."والناس ترد عليه "مرحباً Dialogue: 0,0:15:16.11,0:15:18.54,83,,0,0,0,,مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش\N.بها أصبحت سيئة للغاية Dialogue: 0,0:15:18.55,0:15:22.22,83,,0,0,0,,،"عندما يقول "مرحباً\N."يردون عليه، "أمضي في طريقك Dialogue: 0,0:15:22.22,0:15:24.75,83,,0,0,0,,وكان على جديّ الإمساك بحقيبة\N.غذاء بشكل محكم قليلاً Dialogue: 0,0:15:25.29,0:15:26.73,83,,0,0,0,,هل سبق وأن تعرض للسرقة؟ Dialogue: 0,0:15:28.42,0:15:31.46,83,,0,0,0,,في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء\N"يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟ Dialogue: 0,0:15:31.46,0:15:33.33,83,,0,0,0,,وماذا سيفعل؟ Dialogue: 0,0:15:33.33,0:15:34.93,83,,0,0,0,,.يريهم إياها Dialogue: 0,0:15:35.10,0:15:38.97,83,,0,0,0,,مجموعة من دولارات فئة واحد\N.مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:15:42.74,0:15:44.77,83,,0,0,0,,.أجل، جديّ كان يحب الناس Dialogue: 0,0:15:45.31,0:15:48.05,83,,0,0,0,,.لكنه لم يثق بهم كثيراً Dialogue: 0,0:15:53.41,0:15:55.28,83,,0,0,0,,.أجل، أعلم Dialogue: 0,0:15:55.28,0:15:58.16,83,,0,0,0,,إنهم أكبر قليلاً من أستخدام\N.عليهم مسدس "ماغنوم" 22 Dialogue: 0,0:16:32.09,0:16:34.65,83,,0,0,0,,."هذا هو مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:16:34.66,0:16:37.09,83,,0,0,0,,ثلاثة حاملات طائرات خيالية\N،من الجيل القادم Dialogue: 0,0:16:37.09,0:16:39.93,83,,0,0,0,,متصلة بشبكة موجهة من خلال\N.الأقمار الصناعية Dialogue: 0,0:16:39.93,0:16:41.89,83,,0,0,0,,."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:16:41.90,0:16:45.13,83,,0,0,0,,،بمجرد أن يحلقوا في الجو\N.لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:50.00,83,,0,0,0,,،إستمرار الطيران الشبة مداري\N.بفضل محركاتنا الجديدة Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:51.50,83,,0,0,0,,ماذا عن (ستارك)؟ Dialogue: 0,0:16:51.51,0:16:55.51,83,,0,0,0,,كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى\N.نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة Dialogue: 0,0:16:56.11,0:17:01.18,83,,0,0,0,,هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى\N.بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة Dialogue: 0,0:17:01.18,0:17:05.86,83,,0,0,0,,بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض\N.النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره Dialogue: 0,0:17:06.02,0:17:08.99,83,,0,0,0,,سنتمكن من القضاء على العديد\N.من التهديدات قبل أن تحدث حتى Dialogue: 0,0:17:08.99,0:17:11.09,83,,0,0,0,,.حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة Dialogue: 0,0:17:11.09,0:17:12.63,83,,0,0,0,,.نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة Dialogue: 0,0:17:12.63,0:17:14.26,83,,0,0,0,,مَن تقصد بـ "نحن"؟ Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:19.51,83,,0,0,0,,بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي\N.بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات Dialogue: 0,0:17:19.93,0:17:22.44,83,,0,0,0,,للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى\N.مُقدمة الطليعة Dialogue: 0,0:17:22.90,0:17:26.25,83,,0,0,0,,من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع\N.على الأرض ونطلق عليها حماية Dialogue: 0,0:17:27.37,0:17:29.85,83,,0,0,0,,.كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي Dialogue: 0,0:17:30.18,0:17:31.68,83,,0,0,0,,الجيل الأعظم"؟" Dialogue: 0,0:17:31.98,0:17:33.98,83,,0,0,0,,.إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة Dialogue: 0,0:17:33.98,0:17:35.89,83,,0,0,0,,.أجل، لقد قمنا بالمساومة Dialogue: 0,0:17:36.05,0:17:38.22,83,,0,0,0,,أحياناً في وسائل جعلتنا لن\N.ننام جيداً Dialogue: 0,0:17:38.22,0:17:40.79,83,,0,0,0,,لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس\N.من أن يكونوا أحرار Dialogue: 0,0:17:40.79,0:17:43.06,83,,0,0,0,,.هذه ليست حرية، بل إرهاب Dialogue: 0,0:17:43.06,0:17:46.73,83,,0,0,0,,مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم\N.كما هو، وليس كما نود أن يكون Dialogue: 0,0:17:46.73,0:17:51.14,83,,0,0,0,,وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق\N.في هذا البرنامج، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:17:51.70,0:17:53.94,83,,0,0,0,,.لا تأمل كثيراً في حصول ذلك Dialogue: 0,0:18:12.15,0:18:14.29,83,,0,0,0,,."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان Dialogue: 0,0:18:14.29,0:18:18.33,83,,0,0,0,,أكشاك معلومات الزائر متواجدة\N.في الطابق الثاني Dialogue: 0,0:18:26.93,0:18:29.54,83,,0,0,0,,.الرمز للأمة Dialogue: 0,0:18:30.07,0:18:32.48,83,,0,0,0,,.البطل للعالم Dialogue: 0,0:18:33.34,0:18:39.59,83,,0,0,0,,قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص\N.الشرف والشجاعة والتضحية Dialogue: 0,0:18:43.88,0:18:46.89,83,,0,0,0,,مُنع من التطوع في الجيش\N،بسبب حالته الصحية السيئة Dialogue: 0,0:18:46.89,0:18:52.83,83,,0,0,0,,أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد\N.من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية Dialogue: 0,0:18:53.39,0:18:58.74,83,,0,0,0,,البرنامج الذي سوف يحوله إلى\N.أول جندي خارق في العالم Dialogue: 0,0:19:04.97,0:19:06.14,83,,0,0,0,,،في هذا الفيلم النادر Dialogue: 0,0:19:06.14,0:19:08.77,83,,0,0,0,,يظهر بطل الحرب المحبوب\N... لدى الجميع، كابتن أمريكا Dialogue: 0,0:19:08.78,0:19:10.38,83,,0,0,0,,،أختبرت المعركة Dialogue: 0,0:19:10.38,0:19:14.98,83,,0,0,0,,كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا\N.إشارتهم العسكرية بسرعة Dialogue: 0,0:19:14.98,0:19:16.45,83,,0,0,0,,: مهمتهم Dialogue: 0,0:19:16.45,0:19:20.45,83,,0,0,0,,القضاء على "هايرا"، قسم العلوم\N.النازية الخطيرة Dialogue: 0,0:19:23.42,0:19:25.87,83,,0,0,0,,،أعز رفاقه منذُ الطفولة Dialogue: 0,0:19:26.39,0:19:32.24,83,,0,0,0,,باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان)\N.بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة Dialogue: 0,0:19:33.10,0:19:40.44,83,,0,0,0,,بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي)\N.ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده Dialogue: 0,0:19:45.15,0:19:46.91,83,,0,0,0,,.لقد كان شتاء صعب Dialogue: 0,0:19:46.91,0:19:50.62,83,,0,0,0,,حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة\N.من جنود خلف الخطوط الألمانية Dialogue: 0,0:19:51.02,0:19:54.29,83,,0,0,0,,،)ستيف)، كابتن (روجرز) Dialogue: 0,0:19:54.29,0:20:00.16,83,,0,0,0,,قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي\N.كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:03.61,83,,0,0,0,,.لقد أنقذ أكثر من ألف رجل Dialogue: 0,0:20:03.96,0:20:10.48,83,,0,0,0,,من ضمنهم الرجل الذي سوف\N.يكون زوجي، كما تبين ذلك Dialogue: 0,0:20:10.90,0:20:14.04,83,,0,0,0,,حتى بعدما مات، كان لا يزال\N.ستيف) علامة فارقة في حياتي) Dialogue: 0,0:20:16.61,0:20:18.45,83,,0,0,0,,.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي Dialogue: 0,0:20:26.49,0:20:29.02,83,,0,0,0,,.لقد عشتُ حياة حافلة Dialogue: 0,0:20:30.52,0:20:34.20,83,,0,0,0,,أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش\N.حياتك الخاصة Dialogue: 0,0:20:37.06,0:20:38.54,83,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:41.07,0:20:44.57,83,,0,0,0,,بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ\N.أريد أن أفعل ما كان صائباً Dialogue: 0,0:20:45.74,0:20:48.48,83,,0,0,0,,أظن إني لستُ واثق للغاية\N.ما هو الصواب بعد الآن Dialogue: 0,0:20:50.94,0:20:55.25,83,,0,0,0,,وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً\N.وأطيع الأوامر Dialogue: 0,0:20:55.25,0:20:57.25,83,,0,0,0,,.أخدم Dialogue: 0,0:21:00.02,0:21:02.56,83,,0,0,0,,.لم تعد الأمور نفسها Dialogue: 0,0:21:02.62,0:21:04.57,83,,0,0,0,,.إنّك دوماً مُثير للغاية Dialogue: 0,0:21:07.23,0:21:11.37,83,,0,0,0,,.إسمع، إنّك أنقذت العالم Dialogue: 0,0:21:13.30,0:21:17.51,83,,0,0,0,,.ونحن عبثنا بهِ بالأحرى Dialogue: 0,0:21:17.54,0:21:19.28,83,,0,0,0,,.لم تفعلين Dialogue: 0,0:21:19.37,0:21:23.62,83,,0,0,0,,معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد\N.شيلد"، يعد نصف سبب بقائي" Dialogue: 0,0:21:24.04,0:21:25.49,83,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:21:27.95,0:21:32.62,83,,0,0,0,,،العالم تغير\N.ولا أحد منا بوسعه العودة Dialogue: 0,0:21:33.22,0:21:35.66,83,,0,0,0,,.وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:21:35.66,0:21:40.37,83,,0,0,0,,وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله\N.هو البدأ من جديد Dialogue: 0,0:21:47.30,0:21:48.78,83,,0,0,0,,.(بيغي) Dialogue: 0,0:21:54.14,0:21:55.59,83,,0,0,0,,.(ستيف) Dialogue: 0,0:21:55.98,0:21:57.61,83,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:21:58.81,0:22:00.55,83,,0,0,0,,.أنت على قيد الحياة Dialogue: 0,0:22:00.98,0:22:03.98,83,,0,0,0,,.إنّك عدت Dialogue: 0,0:22:03.98,0:22:05.59,83,,0,0,0,,.(أجل، (بيغي Dialogue: 0,0:22:08.62,0:22:11.33,83,,0,0,0,,.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:22:13.39,0:22:15.34,83,,0,0,0,,.طويل للغاية Dialogue: 0,0:22:15.96,0:22:18.66,83,,0,0,0,,.حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة Dialogue: 0,0:22:18.67,0:22:21.17,83,,0,0,0,,.ليس وعندما تدين ليّ برقصة Dialogue: 0,0:22:26.81,0:22:28.48,83,,0,0,0,,.تأمين المكتب Dialogue: 0,0:22:36.15,0:22:39.46,83,,0,0,0,,أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر\N."الصناعي لسفينة "النجم البلوري Dialogue: 0,0:22:40.05,0:22:42.12,83,,0,0,0,,.تم رفض الدخول Dialogue: 0,0:22:42.32,0:22:43.77,83,,0,0,0,,.شغلي فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:46.09,0:22:48.03,83,,0,0,0,,.فشل عملية فكّ الشفرة Dialogue: 0,0:22:48.03,0:22:51.30,83,,0,0,0,,.أمر بالتجاوز من قبل المدير\N.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:22:52.90,0:22:56.14,83,,0,0,0,,.عملية التجاهل مرفوضة\N.جميع الملفات مغلقة Dialogue: 0,0:22:56.14,0:22:57.77,83,,0,0,0,,من قبل سلطة مَن؟ Dialogue: 0,0:22:57.77,0:23:00.41,83,,0,0,0,,.(فيوري نيكولاس جاي) Dialogue: 0,0:23:05.55,0:23:08.52,83,,0,0,0,,ـ إلى مجلس الأمن العالمي\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:23:10.65,0:23:13.02,83,,0,0,0,,إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن\N،يستغل مجرمين مخفيين Dialogue: 0,0:23:13.02,0:23:16.52,83,,0,0,0,,ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى\N.التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً Dialogue: 0,0:23:16.52,0:23:17.99,83,,0,0,0,,.هذا الفشل غير مقبول Dialogue: 0,0:23:17.99,0:23:21.66,83,,0,0,0,,إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد\N،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي Dialogue: 0,0:23:21.66,0:23:24.16,83,,0,0,0,,.فأنه سيكون أكبر من ذلك\N.إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية Dialogue: 0,0:23:24.16,0:23:26.27,83,,0,0,0,,،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع\N.بل إلى أتخاذ أجراءات Dialogue: 0,0:23:26.27,0:23:28.73,83,,0,0,0,,هو واجب هذا المجلس للإشراف\N."على مؤسسة "شيلد Dialogue: 0,0:23:28.74,0:23:30.80,83,,0,0,0,,.خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات Dialogue: 0,0:23:30.80,0:23:36.81,83,,0,0,0,,مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف\Nسفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:23:36.81,0:23:39.26,83,,0,0,0,,.للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية Dialogue: 0,0:23:39.45,0:23:41.68,83,,0,0,0,,بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان\N.ذلك يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:23:41.68,0:23:44.92,83,,0,0,0,,.(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس Dialogue: 0,0:23:45.29,0:23:48.45,83,,0,0,0,,لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل\N.القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية Dialogue: 0,0:23:48.46,0:23:52.13,83,,0,0,0,,حقاً؟\N.أنا لا أهتم Dialogue: 0,0:23:53.03,0:23:56.13,83,,0,0,0,,،لا أكترث بأمر سفينة واحدة\N.بل أكترث بالأسطول بأكمله Dialogue: 0,0:23:56.83,0:24:02.74,83,,0,0,0,,إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في\N،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته Dialogue: 0,0:24:03.57,0:24:05.91,83,,0,0,0,,ربما نكون بحاجة إلى شخص\N.يدير شؤون ولايات المتحدة Dialogue: 0,0:24:05.91,0:24:08.75,83,,0,0,0,,.. سيدي الوزير، لا أحد يقترح Dialogue: 0,0:24:12.41,0:24:13.58,83,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:24:13.58,0:24:15.28,83,,0,0,0,,هل هُناك مزيد من المشاكل\Nيا سيدي الوزير؟ Dialogue: 0,0:24:15.28,0:24:17.42,83,,0,0,0,,.يعتمد على تعريفك لها Dialogue: 0,0:24:25.73,0:24:29.06,83,,0,0,0,,إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت\Nتقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟ Dialogue: 0,0:24:29.06,0:24:31.60,83,,0,0,0,,.والحرب النووية أمر مهم، أيضاً Dialogue: 0,0:24:32.17,0:24:33.70,83,,0,0,0,,أأنت مشغول هُناك؟ Dialogue: 0,0:24:33.70,0:24:35.54,83,,0,0,0,,لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة\N.المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها Dialogue: 0,0:24:37.10,0:24:40.91,83,,0,0,0,,.جئتُ لأطلب صنيعاً Dialogue: 0,0:24:41.27,0:24:43.34,83,,0,0,0,,.أريدك أن تدعو إلى التصويت Dialogue: 0,0:24:43.34,0:24:45.85,83,,0,0,0,,.مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل Dialogue: 0,0:24:45.95,0:24:50.05,83,,0,0,0,,نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب)\N.وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية Dialogue: 0,0:24:50.05,0:24:51.85,83,,0,0,0,,.قد لا يكون أيّ شيء\N.ربما لا شيء Dialogue: 0,0:24:51.85,0:24:54.65,83,,0,0,0,,أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص\N.بإنه لا شيء Dialogue: 0,0:24:54.65,0:24:55.92,83,,0,0,0,,ماذا لو كان خلاف ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:55.92,0:24:59.13,83,,0,0,0,,وقتها سنكون مسرورين بأن تلك\N.حاملات الطائرات لا تدخل الجو Dialogue: 0,0:25:00.86,0:25:02.27,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:02.50,0:25:06.50,83,,0,0,0,,"لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي\N.أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي Dialogue: 0,0:25:06.50,0:25:08.10,83,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:25:08.10,0:25:11.38,83,,0,0,0,,.وليس مجرد عرض جوي\N.بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور Dialogue: 0,0:25:13.61,0:25:17.75,83,,0,0,0,,.أظن أن الأمر يزداد سوءً Dialogue: 0,0:25:18.58,0:25:20.98,83,,0,0,0,,.لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:25:20.98,0:25:22.72,83,,0,0,0,,.لقد خالني سكرانة Dialogue: 0,0:25:23.48,0:25:27.52,83,,0,0,0,,.لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية Dialogue: 0,0:25:28.42,0:25:30.56,83,,0,0,0,,.لأني حسبتها عبوة متفجرة Dialogue: 0,0:25:32.49,0:25:34.73,83,,0,0,0,,.بعض الأشياء عليك تركها هُناك Dialogue: 0,0:25:34.73,0:25:37.03,83,,0,0,0,,.وآخرى تجلبها معك Dialogue: 0,0:25:37.03,0:25:40.13,83,,0,0,0,,إنه من واجبنا أن نعرف كيف\N.نقوم بحملها Dialogue: 0,0:25:40.13,0:25:44.58,83,,0,0,0,,هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة\Nأو من خلال حقيبة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:25:45.37,0:25:46.85,83,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:25:47.71,0:25:49.52,83,,0,0,0,,ـ سأراك الأسبوع القادم\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:25:51.14,0:25:53.75,83,,0,0,0,,.أنظر من هُنا، العداء Dialogue: 0,0:25:54.15,0:25:56.88,83,,0,0,0,,.لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة\N.الجو متوتر للغاية Dialogue: 0,0:25:56.88,0:26:00.30,83,,0,0,0,,.أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل Dialogue: 0,0:26:00.49,0:26:02.09,83,,0,0,0,,،الشعور بالإثم Dialogue: 0,0:26:02.09,0:26:03.76,83,,0,0,0,,.الندم Dialogue: 0,0:26:04.02,0:26:05.94,83,,0,0,0,,هل فقدت شخص قريب منك؟ Dialogue: 0,0:26:06.09,0:26:08.97,83,,0,0,0,,.(طيّاري المُساعد، (رايلي Dialogue: 0,0:26:09.53,0:26:10.86,83,,0,0,0,,.في مهمة ليلية جوية Dialogue: 0,0:26:10.86,0:26:13.30,83,,0,0,0,,.عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال Dialogue: 0,0:26:13.30,0:26:15.57,83,,0,0,0,,إنها تعتبر لا شيء مقابل ما\N.نفعله آلاف المرات من قبل Dialogue: 0,0:26:15.57,0:26:19.52,83,,0,0,0,,"حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي\N.طائرة (رايلي) من السماء Dialogue: 0,0:26:21.27,0:26:23.12,83,,0,0,0,,.لم أتمكن من فعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:26:23.18,0:26:25.62,83,,0,0,0,,كأني كنتُ هناك بالأعلى\N.أشاهد وحسب Dialogue: 0,0:26:26.35,0:26:28.48,83,,0,0,0,,ـ آسف لسماع ذلك\N،ـ بعد ذلك Dialogue: 0,0:26:28.48,0:26:32.43,83,,0,0,0,,قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد\Nالسبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:26:33.99,0:26:36.73,83,,0,0,0,,لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟ Dialogue: 0,0:26:37.06,0:26:41.06,83,,0,0,0,,أن عدد الأشخاص الذين يعطوني\N.الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر Dialogue: 0,0:26:41.06,0:26:42.51,83,,0,0,0,,.إذاً، أجل بالتأكيد Dialogue: 0,0:26:43.03,0:26:44.51,83,,0,0,0,,هل تفكر بشأن الخروج؟ Dialogue: 0,0:26:45.07,0:26:46.51,83,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:26:48.13,0:26:49.74,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:26:50.94,0:26:53.82,83,,0,0,0,,لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل\N.بنفسي إذا فعلتُ ذلك Dialogue: 0,0:26:54.07,0:26:55.52,83,,0,0,0,,عروض قتال نهائية؟ Dialogue: 0,0:26:55.84,0:26:58.34,83,,0,0,0,,إنها فقط فكرة عظيمة خرجت\N.من رأسي Dialogue: 0,0:26:58.35,0:27:01.26,83,,0,0,0,,.بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده Dialogue: 0,0:27:01.82,0:27:03.26,83,,0,0,0,,ما الذي يجعلك سعيداً؟ Dialogue: 0,0:27:04.78,0:27:06.82,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:27:07.89,0:27:10.89,83,,0,0,0,,.تفعيل إتصالات نظام التشفير Dialogue: 0,0:27:10.89,0:27:13.50,83,,0,0,0,,.أفتح الخط المؤمن 0405 Dialogue: 0,0:27:13.63,0:27:15.11,83,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:27:16.10,0:27:19.23,83,,0,0,0,,(ـ معك (هيل\Nـ أريدكِ هُنا في العاصمة Dialogue: 0,0:27:19.23,0:27:22.51,83,,0,0,0,,.ظروف غامضة للغاية Dialogue: 0,0:27:22.67,0:27:25.88,83,,0,0,0,,ـ أمهلني فقط أربعة ساعات\Nـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش Dialogue: 0,0:27:41.82,0:27:43.86,83,,0,0,0,,هل تودون رؤية رخصتي؟ Dialogue: 0,0:28:01.34,0:28:02.98,83,,0,0,0,,.تم الكشف عن وجود كسر Dialogue: 0,0:28:05.78,0:28:08.49,83,,0,0,0,,.نوصي بحقنة مخدرة Dialogue: 0,0:28:12.95,0:28:16.56,83,,0,0,0,,قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم\N.بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:28:21.49,0:28:22.94,83,,0,0,0,,.أخرجني من هُنا Dialogue: 0,0:28:25.17,0:28:26.67,83,,0,0,0,,.أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة Dialogue: 0,0:28:26.67,0:28:28.11,83,,0,0,0,,!إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً Dialogue: 0,0:28:48.35,0:28:50.09,83,,0,0,0,,.تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر Dialogue: 0,0:28:50.09,0:28:52.16,83,,0,0,0,,هل تخال ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:55.10,0:28:56.16,83,,0,0,0,,كم سوف تستغرق عملية\Nإتصال الدفع؟ Dialogue: 0,0:28:56.16,0:28:57.61,83,,0,0,0,,.جاري العد Dialogue: 0,0:29:00.50,0:29:03.80,83,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة\N.الشروع بالإجراءات المضادة Dialogue: 0,0:29:03.80,0:29:05.41,83,,0,0,0,,!أخر هذا الأمر Dialogue: 0,0:29:06.77,0:29:09.04,83,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة Dialogue: 0,0:29:09.04,0:29:10.01,83,,0,0,0,,.ننصح بالإجراءات الهجومية Dialogue: 0,0:29:10.01,0:29:11.85,83,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:29:14.75,0:29:16.68,83,,0,0,0,,.سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة Dialogue: 0,0:29:16.68,0:29:18.22,83,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:29:28.13,0:29:30.10,83,,0,0,0,,.أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن Dialogue: 0,0:29:30.10,0:29:31.54,83,,0,0,0,,!التعجيل الكامل بالأمر\N!الآن Dialogue: 0,0:29:47.18,0:29:48.81,83,,0,0,0,,!أشرع بعملية الإقلاع العمودي Dialogue: 0,0:29:48.82,0:29:49.95,83,,0,0,0,,.أنظمة الطيران متضررة Dialogue: 0,0:29:49.95,0:29:52.29,83,,0,0,0,,!إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد Dialogue: 0,0:29:55.12,0:29:56.57,83,,0,0,0,,!دعني أتولى القيادة Dialogue: 0,0:30:04.03,0:30:05.23,83,,0,0,0,,.(أوصلني بالعميلة (هيل Dialogue: 0,0:30:05.23,0:30:06.90,83,,0,0,0,,.نظام الإتصالات متضرر Dialogue: 0,0:30:07.07,0:30:08.37,83,,0,0,0,,حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟ Dialogue: 0,0:30:08.37,0:30:10.91,83,,0,0,0,,.التكيف شغال بصورة كاملة Dialogue: 0,0:30:22.28,0:30:24.62,83,,0,0,0,,ـ أمامك أزدحام مروري\Nـ أرشدني إلى طريق بديل Dialogue: 0,0:30:24.62,0:30:26.55,83,,0,0,0,,."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت Dialogue: 0,0:30:26.55,0:30:28.05,83,,0,0,0,,.جميع السيارات متوقفة Dialogue: 0,0:30:28.05,0:30:31.80,83,,0,0,0,,يبدو طريق 17 فارغ تماماً على\N.بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً Dialogue: 0,0:32:07.89,0:32:09.56,83,,0,0,0,,.تحذير، الإقتراب من تقاطع Dialogue: 0,0:32:17.96,0:32:20.33,83,,0,0,0,,!أجعلني غير قابل للتعقب Dialogue: 0,0:32:20.33,0:32:22.61,83,,0,0,0,,الشروع بعملية حساب الطريق\N.للوصول إلى موقع آمن Dialogue: 0,0:33:36.51,0:33:40.25,83,,0,0,0,,.جميل للغاية\N.هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:33:40.75,0:33:42.08,83,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:33:42.08,0:33:43.53,83,,0,0,0,,.يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك Dialogue: 0,0:33:44.05,0:33:45.53,83,,0,0,0,,.حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:33:46.29,0:33:48.49,83,,0,0,0,,.عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق Dialogue: 0,0:33:49.72,0:33:51.17,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:33:52.29,0:33:53.59,83,,0,0,0,,.. مهلاً، إن أردتِ Dialogue: 0,0:33:53.59,0:33:56.06,83,,0,0,0,,.إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي Dialogue: 0,0:33:56.06,0:33:57.94,83,,0,0,0,,.ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو Dialogue: 0,0:33:58.36,0:34:00.31,83,,0,0,0,,حقاً؟\Nكم يُكلف إستخدامها؟ Dialogue: 0,0:34:00.87,0:34:02.94,83,,0,0,0,,فنجان من القهوة؟ Dialogue: 0,0:34:05.57,0:34:07.45,83,,0,0,0,,... شكراً لك، لكن Dialogue: 0,0:34:07.54,0:34:12.41,83,,0,0,0,,بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت\N.لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك Dialogue: 0,0:34:12.41,0:34:15.68,83,,0,0,0,,لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج\N... في وحدة الأمراض المعدية، لذا Dialogue: 0,0:34:15.68,0:34:17.88,83,,0,0,0,,.حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ Dialogue: 0,0:34:17.88,0:34:19.42,83,,0,0,0,,.على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً Dialogue: 0,0:34:21.99,0:34:23.93,83,,0,0,0,,وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص\N.بك مشتغل Dialogue: 0,0:34:25.06,0:34:26.83,83,,0,0,0,,.صحيح، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:34:26.83,0:34:28.27,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:35:13.61,0:35:15.68,83,,0,0,0,,.لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح Dialogue: 0,0:35:17.21,0:35:19.71,83,,0,0,0,,هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟ Dialogue: 0,0:35:21.31,0:35:23.52,83,,0,0,0,,.لقد طردتني زوجتي Dialogue: 0,0:35:24.58,0:35:26.29,83,,0,0,0,,.لم أكن أعلم بإنّك متزوج Dialogue: 0,0:35:27.42,0:35:29.92,83,,0,0,0,,.ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني Dialogue: 0,0:35:30.22,0:35:32.57,83,,0,0,0,,.(أعلم ذلك، يا (نيك\N.هذه هي المُشكلة Dialogue: 0,0:35:41.12,0:35:43.57,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هناك أجهزة تنصت في كُل مكان{\c} Dialogue: 0,0:35:46.94,0:35:50.75,83,,0,0,0,,،أنا آسف لإضطراري فعل هذا\N.لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه Dialogue: 0,0:35:53.84,0:35:54.95,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيلد" تتعرض للخطر"{\c} Dialogue: 0,0:35:57.62,0:35:59.53,83,,0,0,0,,هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟ Dialogue: 0,0:36:01.75,0:36:02.75,83,,0,0,0,,... فقط Dialogue: 0,0:36:02.75,0:36:03.36,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا وأنت{\c} Dialogue: 0,0:36:05.42,0:36:07.46,83,,0,0,0,,.أصدقائي Dialogue: 0,0:36:07.46,0:36:09.46,83,,0,0,0,,هل ذلك ما نحن عليه؟ Dialogue: 0,0:36:09.66,0:36:11.54,83,,0,0,0,,.إنه يعود لك Dialogue: 0,0:36:29.48,0:36:33.52,83,,0,0,0,,.لا تثق بأي أحد Dialogue: 0,0:36:36.12,0:36:37.60,83,,0,0,0,,كابتن (روجرز)؟ Dialogue: 0,0:36:39.06,0:36:40.43,83,,0,0,0,,،أيها الكابتن Dialogue: 0,0:36:40.43,0:36:42.73,83,,0,0,0,,."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد\N.عميلة خاصة Dialogue: 0,0:36:42.73,0:36:44.21,83,,0,0,0,,كيت)؟) Dialogue: 0,0:36:45.33,0:36:48.34,83,,0,0,0,,.ـ لقد كلفتُ لحمايتك\Nـ بأمر مَن؟ Dialogue: 0,0:36:48.97,0:36:50.45,83,,0,0,0,,.هذا Dialogue: 0,0:36:55.47,0:36:58.21,83,,0,0,0,,.لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل\N.بحاجة للوحدة الطبية Dialogue: 0,0:36:58.21,0:37:00.25,83,,0,0,0,,هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟ Dialogue: 0,0:37:00.51,0:37:02.25,83,,0,0,0,,.أخبريه بإني سأسعى وراءه Dialogue: 0,0:38:02.17,0:38:05.51,83,,0,0,0,,ـ هل سوف ينجو؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:38:06.61,0:38:08.18,83,,0,0,0,,.حدثني عن مُطلق النار Dialogue: 0,0:38:08.18,0:38:10.72,83,,0,0,0,,.إنه شخص سريع وقوي Dialogue: 0,0:38:13.25,0:38:14.99,83,,0,0,0,,.يحظى بذراع معدنية Dialogue: 0,0:38:19.99,0:38:21.49,83,,0,0,0,,هل لوجود بقايا الرصاص؟ Dialogue: 0,0:38:21.83,0:38:25.43,83,,0,0,0,,.ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني\N.لا يُمكن تعقبها إطلاقاً Dialogue: 0,0:38:25.43,0:38:27.17,83,,0,0,0,,.إنها ذو صنع سوفيتي Dialogue: 0,0:38:27.70,0:38:29.14,83,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:29.80,0:38:31.10,83,,0,0,0,,.إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني Dialogue: 0,0:38:31.10,0:38:32.97,83,,0,0,0,,ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة\Nـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد Dialogue: 0,0:38:32.97,0:38:34.51,83,,0,0,0,,ـ ضغط الدم ينخفض\N!ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب Dialogue: 0,0:38:36.98,0:38:38.71,83,,0,0,0,,.أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100 Dialogue: 0,0:38:38.71,0:38:40.21,83,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك Dialogue: 0,0:38:40.21,0:38:41.81,83,,0,0,0,,.تراجعوا Dialogue: 0,0:38:41.81,0:38:43.18,83,,0,0,0,,،ثلاثة، إثنان Dialogue: 0,0:38:43.18,0:38:45.29,83,,0,0,0,,.واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:46.22,0:38:48.02,83,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد نبض Dialogue: 0,0:38:48.02,0:38:49.09,83,,0,0,0,,.حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ Dialogue: 0,0:38:49.09,0:38:50.46,83,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:38:50.46,0:38:52.89,83,,0,0,0,,!ثلاثة، إثنان، واحد، آمن Dialogue: 0,0:38:52.89,0:38:54.37,83,,0,0,0,,!"أعطيني عقار "أبينفرين Dialogue: 0,0:38:55.09,0:38:57.61,83,,0,0,0,,ـ ماذا عن النبض؟\Nـ لا يوجد Dialogue: 0,0:39:00.03,0:39:02.38,83,,0,0,0,,.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك\N.لا تفعل هذا بي Dialogue: 0,0:39:22.02,0:39:23.25,83,,0,0,0,,ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:39:23.26,0:39:24.76,83,,0,0,0,,.الساعة 1:03، أيها الطبيب Dialogue: 0,0:39:26.63,0:39:29.63,83,,0,0,0,,.وقت الوفاة، 1:03 صباحاً Dialogue: 0,0:40:06.77,0:40:08.71,83,,0,0,0,,.أريد التكلم معه Dialogue: 0,0:40:22.31,0:40:23.82,83,,0,0,0,,.(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:37.16,0:40:38.64,83,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,0:40:40.03,0:40:41.57,83,,0,0,0,,لماذا كان (فيوري) في شقتك؟ Dialogue: 0,0:40:43.30,0:40:44.54,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:40:44.54,0:40:46.54,83,,0,0,0,,."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد Dialogue: 0,0:40:46.67,0:40:49.32,83,,0,0,0,,ـ أجل، أمهلني لحظة\Nـ إنهم يريدونك الآن Dialogue: 0,0:40:50.04,0:40:51.89,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:54.65,0:40:57.18,83,,0,0,0,,.إنّك كاذب فظيع Dialogue: 0,0:41:02.82,0:41:07.13,83,,0,0,0,,أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن\N.روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب) Dialogue: 0,0:41:07.13,0:41:09.07,83,,0,0,0,,.لقد أخبرته Dialogue: 0,0:41:15.80,0:41:17.47,83,,0,0,0,,ـ هيّا بنا\Nـ أجل Dialogue: 0,0:41:19.00,0:41:20.48,83,,0,0,0,,.فريق "سترايك"، أخرجوا الآن Dialogue: 0,0:41:35.89,0:41:37.06,83,,0,0,0,,.(مرحباً، يا كابتن (روجرز Dialogue: 0,0:41:37.06,0:41:38.76,83,,0,0,0,,.مرحباً، أيتها الجارة Dialogue: 0,0:41:40.89,0:41:42.50,83,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:41:42.63,0:41:44.07,83,,0,0,0,,.(أنا (ألكسندر بيرس Dialogue: 0,0:41:44.16,0:41:47.03,83,,0,0,0,,.ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك\Nـ الشرف ليّ، أيها الكابتن Dialogue: 0,0:41:47.03,0:41:49.98,83,,0,0,0,,.والدي خدم في فرقة الـ 101\N.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:41:50.90,0:41:53.57,83,,0,0,0,,هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة\N،)أعوام من لقائنا أنا و(نيك Dialogue: 0,0:41:53.57,0:41:56.11,83,,0,0,0,,."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا Dialogue: 0,0:41:56.11,0:41:58.91,83,,0,0,0,,عندما أستولوا ثوار جيش التحرير\N،الوطني على السفارة Dialogue: 0,0:41:58.91,0:42:03.55,83,,0,0,0,,قوات الأمن قامت بإخراجي لكن\N.الثوار أخذوا الرهائن Dialogue: 0,0:42:03.55,0:42:07.02,83,,0,0,0,,حينها كان (نيك) نائب رئيس\N،قسم "شيلد" هُناك Dialogue: 0,0:42:07.02,0:42:08.42,83,,0,0,0,,.وجاء إليّ بخطة Dialogue: 0,0:42:08.42,0:42:10.46,83,,0,0,0,,إنه يُريد إقتحام البناية من خلال\N.المجاري Dialogue: 0,0:42:10.46,0:42:13.56,83,,0,0,0,,."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض Dialogue: 0,0:42:14.23,0:42:18.10,83,,0,0,0,,،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض\N.لذا، أصدروا أمر بالقتل Dialogue: 0,0:42:18.10,0:42:20.30,83,,0,0,0,,،أقتحموا الطابق الأرضي\Nوماذا وجدوا؟ Dialogue: 0,0:42:20.30,0:42:22.24,83,,0,0,0,,.وجدوه فارغاً Dialogue: 0,0:42:23.10,0:42:28.78,83,,0,0,0,,تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية\N،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية Dialogue: 0,0:42:29.07,0:42:31.54,83,,0,0,0,,وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين\N،السياسيين Dialogue: 0,0:42:31.54,0:42:32.84,83,,0,0,0,,.ومن ضمنهم أبنتي Dialogue: 0,0:42:32.85,0:42:34.58,83,,0,0,0,,.لهذا، منحته ترقية Dialogue: 0,0:42:34.58,0:42:36.46,83,,0,0,0,,لم يكن لدي أيّ سبب لأندم\N.على فعل ذلك Dialogue: 0,0:42:38.35,0:42:40.83,83,,0,0,0,,يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟ Dialogue: 0,0:42:44.49,0:42:45.99,83,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:46.89,0:42:48.53,83,,0,0,0,,هل تعلم إنها كانت تحت\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:42:48.99,0:42:51.80,83,,0,0,0,,.أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك Dialogue: 0,0:42:51.93,0:42:54.74,83,,0,0,0,,هل أخبرك بإنه هو من وضع\Nأجهزة التنصت؟ Dialogue: 0,0:43:01.01,0:43:02.68,83,,0,0,0,,.أريدك أن ترى شيئاً Dialogue: 0,0:43:03.21,0:43:04.84,83,,0,0,0,,مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟ Dialogue: 0,0:43:04.84,0:43:06.11,83,,0,0,0,,هل هذا بث مباشر؟ Dialogue: 0,0:43:06.11,0:43:09.99,83,,0,0,0,,أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في\N."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر Dialogue: 0,0:43:10.68,0:43:14.19,83,,0,0,0,,هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟\N.(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك Dialogue: 0,0:43:14.19,0:43:17.09,83,,0,0,0,,.كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك Dialogue: 0,0:43:17.09,0:43:19.82,83,,0,0,0,,أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول\N."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار Dialogue: 0,0:43:19.83,0:43:23.67,83,,0,0,0,,،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني\N،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية Dialogue: 0,0:43:24.10,0:43:28.37,83,,0,0,0,,وبعدها النقود مرت من خلال 17\N.حساب وهمي Dialogue: 0,0:43:28.50,0:43:33.00,83,,0,0,0,,آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة\N.(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش Dialogue: 0,0:43:33.01,0:43:34.41,83,,0,0,0,,هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟ Dialogue: 0,0:43:34.41,0:43:36.85,83,,0,0,0,,.من غير المحتمل\N.لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام Dialogue: 0,0:43:36.91,0:43:40.02,83,,0,0,0,,."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف Dialogue: 0,0:43:40.25,0:43:44.06,83,,0,0,0,,،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة\N.والدته كانت تعيش في شارع 1437 Dialogue: 0,0:43:45.22,0:43:48.99,83,,0,0,0,,هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟\Nولماذا؟ Dialogue: 0,0:43:48.99,0:43:57.57,83,,0,0,0,,النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت\N.غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية Dialogue: 0,0:43:59.13,0:44:02.27,83,,0,0,0,,وفشل عملية البيع تسببت\N.(بمقتل (نيك Dialogue: 0,0:44:05.07,0:44:08.21,83,,0,0,0,,،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً\N.فإنك تعلم هذا ليس صائباً Dialogue: 0,0:44:09.11,0:44:11.61,83,,0,0,0,,لماذا برأيك نحن نتكلم؟ Dialogue: 0,0:44:14.78,0:44:17.45,83,,0,0,0,,إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس\N،ليس لأنني كنتُ أريده Dialogue: 0,0:44:17.45,0:44:21.59,83,,0,0,0,,وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل\N.ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي Dialogue: 0,0:44:22.79,0:44:27.53,83,,0,0,0,,لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور\N،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات Dialogue: 0,0:44:27.89,0:44:30.57,83,,0,0,0,,،لبناء عالم حقيقي أفضل Dialogue: 0,0:44:31.03,0:44:34.48,83,,0,0,0,,.أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم Dialogue: 0,0:44:36.30,0:44:38.25,83,,0,0,0,,.وهذا يتطلب صنع أعداء Dialogue: 0,0:44:40.01,0:44:46.45,83,,0,0,0,,أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك\N.الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل Dialogue: 0,0:44:47.31,0:44:50.55,83,,0,0,0,,والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد\N،يصبحوا سعداء اليوم Dialogue: 0,0:44:51.45,0:44:54.40,83,,0,0,0,,.قد يجعلوني غاضب للغاية Dialogue: 0,0:44:58.09,0:45:00.22,83,,0,0,0,,أيها الكابتن، كنت آخر شخص من\N.رأى (نيك) على قيد الحياة Dialogue: 0,0:45:00.23,0:45:02.67,83,,0,0,0,,.ولا أظن ذلك مصادفة Dialogue: 0,0:45:02.90,0:45:04.84,83,,0,0,0,,.ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً Dialogue: 0,0:45:06.70,0:45:08.90,83,,0,0,0,,.إذاً، سأسلك مُجدداً Dialogue: 0,0:45:08.90,0:45:11.14,83,,0,0,0,,لماذا كان هناك بالشقة؟ Dialogue: 0,0:45:13.67,0:45:16.38,83,,0,0,0,,.لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد Dialogue: 0,0:45:18.11,0:45:20.78,83,,0,0,0,,.أتسائل إن كان ذلك يشمله Dialogue: 0,0:45:25.15,0:45:26.65,83,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:45:26.65,0:45:28.39,83,,0,0,0,,.هذه كانت كلماته الأخيرة Dialogue: 0,0:45:29.52,0:45:31.19,83,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:45:34.13,0:45:35.89,83,,0,0,0,,،يا كابتن Dialogue: 0,0:45:35.89,0:45:39.34,83,,0,0,0,,.أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب Dialogue: 0,0:45:39.93,0:45:42.67,83,,0,0,0,,،إن أعترض أيّ أحد طريقي\N.سوف يندم على ذلك Dialogue: 0,0:45:43.70,0:45:45.58,83,,0,0,0,,.أيّ أحد Dialogue: 0,0:45:48.11,0:45:49.85,83,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:46:07.03,0:46:08.59,83,,0,0,0,,.إلى قسم مراقبة العمليات Dialogue: 0,0:46:08.59,0:46:10.47,83,,0,0,0,,.تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:11.26,0:46:13.70,83,,0,0,0,,.أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم Dialogue: 0,0:46:13.70,0:46:15.13,83,,0,0,0,,ـ مفهوم\Nـ حاضر، سيدي Dialogue: 0,0:46:15.13,0:46:16.60,83,,0,0,0,,ـ إلى قسم الأدلة الجنائية\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:16.60,0:46:18.07,83,,0,0,0,,.مرحباً، كابتن Dialogue: 0,0:46:18.07,0:46:19.51,83,,0,0,0,,.(مرحباً، (روملو Dialogue: 0,0:46:28.81,0:46:31.75,83,,0,0,0,,مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض\N.الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها Dialogue: 0,0:46:31.75,0:46:33.45,83,,0,0,0,,هل تود مني أن أحضر فريق\Nالعمليات التكتيكية؟ Dialogue: 0,0:46:33.45,0:46:35.15,83,,0,0,0,,.كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً Dialogue: 0,0:46:35.15,0:46:36.66,83,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:46:48.10,0:46:50.31,83,,0,0,0,,ما الوضع حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:46:51.10,0:46:53.11,83,,0,0,0,,ـ إلى طابق الإدارة\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:46:53.21,0:46:55.08,83,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:47:03.02,0:47:05.35,83,,0,0,0,,.(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك Dialogue: 0,0:47:05.35,0:47:07.55,83,,0,0,0,,.شيء سيء لما حصل له Dialogue: 0,0:47:07.55,0:47:09.40,83,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:47:27.91,0:47:30.51,83,,0,0,0,,ـ إلى قسم السجلات\Nـ تم التأكيد Dialogue: 0,0:47:46.06,0:47:51.04,83,,0,0,0,,،قبل أن نبدأ الأمر\Nهل هناك أحد يود الخروج؟ Dialogue: 0,0:48:24.76,0:48:26.90,83,,0,0,0,,.لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25 Dialogue: 0,0:48:41.71,0:48:43.52,83,,0,0,0,,.حسبك، أيها الضخم Dialogue: 0,0:48:44.22,0:48:47.46,83,,0,0,0,,،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن\N!هذا ليس أمر شخصي Dialogue: 0,0:48:58.73,0:49:00.33,83,,0,0,0,,.إنه تقريباً يبدو شخصياً Dialogue: 0,0:49:08.91,0:49:11.35,83,,0,0,0,,!أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى Dialogue: 0,0:49:27.59,0:49:30.43,83,,0,0,0,,!(أستسلم، يا (روجر\N!لتفتح الباب Dialogue: 0,0:49:30.43,0:49:32.37,83,,0,0,0,,!ليس لديك أي مكان لتهرب إليه Dialogue: 0,0:49:51.75,0:49:52.95,83,,0,0,0,,هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:49:52.95,0:49:55.56,83,,0,0,0,,.إنه متوجه نحو المرآب\N.أغلقوا الجسر Dialogue: 0,0:50:06.50,0:50:09.97,83,,0,0,0,,.(أستسلم، يا كابتن (روجرز\N.أستسلم Dialogue: 0,0:50:09.97,0:50:12.61,83,,0,0,0,,.أكرر، أستسلم Dialogue: 0,0:50:48.81,0:50:50.65,83,,0,0,0,,.أنتبهوا Dialogue: 0,0:50:50.74,0:50:52.81,83,,0,0,0,,.أياً كانت مهماتكم، ألغوها Dialogue: 0,0:50:52.81,0:50:54.26,83,,0,0,0,,.هذا موقف في بالغ الأهمية Dialogue: 0,0:50:54.31,0:50:56.18,83,,0,0,0,,.أتصلوا بوزارة النقل Dialogue: 0,0:50:56.18,0:50:58.22,83,,0,0,0,,جميع الإشارات المرورية في هذا\N.المنطقة يجب تكون حمراء Dialogue: 0,0:50:58.22,0:51:00.82,83,,0,0,0,,أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في\N،"مطار "بالتيمور - واشنطن Dialogue: 0,0:51:00.85,0:51:02.69,83,,0,0,0,,."واشنطن - دولس" و"ريغان" Dialogue: 0,0:51:02.69,0:51:05.63,83,,0,0,0,,جميع كاميرات المراقبة في المدينة\N.يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا Dialogue: 0,0:51:06.49,0:51:07.99,83,,0,0,0,,،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة Dialogue: 0,0:51:08.09,0:51:11.43,83,,0,0,0,,هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية\N.الشخصية وأياً كان Dialogue: 0,0:51:12.06,0:51:14.78,83,,0,0,0,,،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل\N.أود معرفة ذلك Dialogue: 0,0:51:14.97,0:51:20.01,83,,0,0,0,,مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة\N.وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب Dialogue: 0,0:51:20.11,0:51:21.95,83,,0,0,0,,.لأنه كذب علينا Dialogue: 0,0:51:23.04,0:51:27.08,83,,0,0,0,,الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق\N.(بموت المدير (فيوري Dialogue: 0,0:51:27.15,0:51:29.22,83,,0,0,0,,.ورفض الإفصاح عنها Dialogue: 0,0:51:29.88,0:51:32.42,83,,0,0,0,,،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر Dialogue: 0,0:51:33.15,0:51:36.69,83,,0,0,0,,."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد Dialogue: 0,0:52:03.98,0:52:05.02,83,,0,0,0,,ـ أين هو؟\Nـ في مكان آمن Dialogue: 0,0:52:05.02,0:52:07.02,83,,0,0,0,,ـ قولي أفضل من ذلك\Nـ من أين حصلت عليه؟ Dialogue: 0,0:52:07.02,0:52:08.39,83,,0,0,0,,ولماذا أطلعك بذلك؟ Dialogue: 0,0:52:08.39,0:52:10.65,83,,0,0,0,,.فيوري) من أعطاك إياه)\Nلماذا؟ Dialogue: 0,0:52:10.66,0:52:12.19,83,,0,0,0,,ـ ماذا يحتوي؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:52:12.19,0:52:13.42,83,,0,0,0,,.كفاكِ كذباً Dialogue: 0,0:52:13.43,0:52:15.37,83,,0,0,0,,.(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز Dialogue: 0,0:52:16.29,0:52:18.33,83,,0,0,0,,(أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري\Nأستأجر القراصنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:19.30,0:52:22.47,83,,0,0,0,,حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق\N.و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت Dialogue: 0,0:52:22.47,0:52:24.17,83,,0,0,0,,.لن أسألكِ مُجدداً Dialogue: 0,0:52:25.57,0:52:27.24,83,,0,0,0,,.(أنا أعلم من قتل (فيوري Dialogue: 0,0:52:30.81,0:52:33.41,83,,0,0,0,,لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات\N.بإنه موجوداً Dialogue: 0,0:52:33.41,0:52:36.45,83,,0,0,0,,وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق\N."عليه "جندي الشتاء Dialogue: 0,0:52:36.45,0:52:40.99,83,,0,0,0,,إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية\N.أغتيال في آخر 50 عام Dialogue: 0,0:52:41.09,0:52:42.96,83,,0,0,0,,.إذاً، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:52:43.02,0:52:46.09,83,,0,0,0,,قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة\N،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران Dialogue: 0,0:52:46.09,0:52:48.69,83,,0,0,0,,فشخصاً ما أطلق النار على عجلات\N."سيارتي بالقرب من "أوديسا Dialogue: 0,0:52:48.69,0:52:51.06,83,,0,0,0,,.لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر Dialogue: 0,0:52:51.06,0:52:52.66,83,,0,0,0,,.لقد قمتُ بسحب سيارتنا Dialogue: 0,0:52:52.66,0:52:54.94,83,,0,0,0,,.لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك Dialogue: 0,0:52:55.23,0:52:59.41,83,,0,0,0,,وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق\N.النار عليه من خلالي مباشرةً Dialogue: 0,0:52:59.80,0:53:01.28,83,,0,0,0,,.رصاصة سوفيتية Dialogue: 0,0:53:01.47,0:53:04.54,83,,0,0,0,,.بدون تحزيز ، لذا لا أثر له Dialogue: 0,0:53:05.54,0:53:07.82,83,,0,0,0,,أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة\N.في الأمر الآن Dialogue: 0,0:53:10.08,0:53:13.12,83,,0,0,0,,.السعي ورائه لا يجدي نفعاً\N.أعلم، لقد حاولتُ Dialogue: 0,0:53:14.15,0:53:16.63,83,,0,0,0,,.كما قلت، إنه قصة الشبح Dialogue: 0,0:53:21.06,0:53:23.13,83,,0,0,0,,.حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح Dialogue: 0,0:53:23.13,0:53:25.54,83,,0,0,0,,.قتل (نيك فيوري) بدم بارد Dialogue: 0,0:53:25.70,0:53:27.10,83,,0,0,0,,،وبالنسبة إلى شخص عاقل Dialogue: 0,0:53:27.10,0:53:29.93,83,,0,0,0,,.هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً Dialogue: 0,0:53:29.94,0:53:31.40,83,,0,0,0,,هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟ Dialogue: 0,0:53:31.40,0:53:34.07,83,,0,0,0,,إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا\N.السفينة الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:34.07,0:53:39.74,83,,0,0,0,,أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا\N."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:53:39.74,0:53:42.31,83,,0,0,0,,يعلم بأن المشروع سوف يفضح\N.عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ Dialogue: 0,0:53:42.31,0:53:45.38,83,,0,0,0,,.في أفضل الأحوال، كذب عليك\N.... لكن في أسوء الأحوال Dialogue: 0,0:53:45.38,0:53:47.99,83,,0,0,0,,هل تطالبون بإستقالتي؟ Dialogue: 0,0:53:47.99,0:53:49.49,83,,0,0,0,,.لدي قلم حبر وورقة هُنا Dialogue: 0,0:53:49.49,0:53:52.56,83,,0,0,0,,يُمكن إدراج هذه المناقشة\N.في وقت لاحق Dialogue: 0,0:53:53.19,0:53:55.06,83,,0,0,0,,لكن هل تودون المناقشة؟ Dialogue: 0,0:53:55.06,0:53:57.37,83,,0,0,0,,.نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير Dialogue: 0,0:53:58.06,0:54:02.74,83,,0,0,0,,يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط\N."الفوري لمشروع "أنسايت Dialogue: 0,0:54:03.67,0:54:07.51,83,,0,0,0,,،إن كنت تود قول شيء لاذع\N.فالآن سيكون الوقت المناسب Dialogue: 0,0:54:13.01,0:54:16.82,83,,0,0,0,,أول قاعدة في الهرب هي\N.بأن لا تركض، بل أمشي Dialogue: 0,0:54:17.08,0:54:19.93,83,,0,0,0,,،إذا ركضتُ في هذه الأحذية\N.سوف أسقط Dialogue: 0,0:54:22.55,0:54:25.06,83,,0,0,0,,هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على\N،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها Dialogue: 0,0:54:25.06,0:54:27.02,83,,0,0,0,,.سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط Dialogue: 0,0:54:27.03,0:54:33.93,83,,0,0,0,,ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟\Nـ تقريباً تسعة دقائق من الآن Dialogue: 0,0:54:38.87,0:54:40.70,83,,0,0,0,,.فيوري) كان مُحق بشأن السفينة) Dialogue: 0,0:54:40.71,0:54:43.07,83,,0,0,0,,.أحدهم يحاول إخفاء شيئاً Dialogue: 0,0:54:43.07,0:54:45.04,83,,0,0,0,,هذه الذّاكرة محمية من خلال\N.نوعاً مــا ذكاء إصطناعي Dialogue: 0,0:54:45.04,0:54:47.78,83,,0,0,0,,إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها\N.لكي تواجه أوامري Dialogue: 0,0:54:47.78,0:54:49.69,83,,0,0,0,,هل بوسعكِ تجاوزها؟ Dialogue: 0,0:54:50.02,0:54:52.62,83,,0,0,0,,الشخص الذي قام بتطوير هذا\N.الشيء أذكى قليلاً مني Dialogue: 0,0:54:52.78,0:54:54.39,83,,0,0,0,,.قليلاً Dialogue: 0,0:55:04.73,0:55:06.40,83,,0,0,0,,.سأحاول تشغيل نظام التعقب Dialogue: 0,0:55:07.10,0:55:10.33,83,,0,0,0,,"هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد\N،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة Dialogue: 0,0:55:10.34,0:55:13.34,83,,0,0,0,,،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف Dialogue: 0,0:55:13.34,0:55:15.44,83,,0,0,0,,.ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه Dialogue: 0,0:55:15.57,0:55:16.98,83,,0,0,0,,هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:17.31,0:55:21.05,83,,0,0,0,,كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء\N.مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب Dialogue: 0,0:55:21.05,0:55:23.21,83,,0,0,0,,.صحيح، سوف نتزوج Dialogue: 0,0:55:23.21,0:55:25.49,83,,0,0,0,,.تهانينا\Nأين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:55:26.99,0:55:28.99,83,,0,0,0,,."نيو جيرسي" Dialogue: 0,0:55:33.49,0:55:35.49,83,,0,0,0,,.إني أملك نفس النظارات بالضبط Dialogue: 0,0:55:36.13,0:55:38.06,83,,0,0,0,,.عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية Dialogue: 0,0:55:38.06,0:55:39.80,83,,0,0,0,,.أجل، أتمنى ذلك Dialogue: 0,0:55:39.93,0:55:41.41,83,,0,0,0,,.مثالي Dialogue: 0,0:55:41.63,0:55:43.77,83,,0,0,0,,،إن أحتجتم إلى أيّ شيء\N.(أدعى (آرون Dialogue: 0,0:55:43.77,0:55:45.21,83,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:55:47.17,0:55:49.98,83,,0,0,0,,ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا\Nـ أهدأ Dialogue: 0,0:55:50.91,0:55:52.39,83,,0,0,0,,.وجدتها Dialogue: 0,0:55:56.01,0:55:59.29,83,,0,0,0,,ـ هل تعرفه؟\Nـ فيما مضى، هيّا بنا Dialogue: 0,0:56:01.05,0:56:02.35,83,,0,0,0,,.الفريق التكتيكي الخاص Dialogue: 0,0:56:02.35,0:56:05.72,83,,0,0,0,,إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا\N.وأثنان قادمون نحونا مباشرةً Dialogue: 0,0:56:05.72,0:56:08.63,83,,0,0,0,,إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ\N.أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو Dialogue: 0,0:56:08.63,0:56:10.76,83,,0,0,0,,.أخرس وضع ذراعك حولي\N.وأضحك على الشيء الذي سأقوله Dialogue: 0,0:56:10.76,0:56:12.47,83,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أفعلها Dialogue: 0,0:56:20.21,0:56:21.41,83,,0,0,0,,.لا يوجد على السطح Dialogue: 0,0:56:21.41,0:56:22.85,83,,0,0,0,,.تفقد الأرضية وأبلغني بها Dialogue: 0,0:56:23.01,0:56:25.94,83,,0,0,0,,ـ لا وجود له في الطابق الـ 3\Nـ لا وجود له في الطابق الـ 2 Dialogue: 0,0:56:25.94,0:56:28.45,83,,0,0,0,,.تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ Dialogue: 0,0:56:36.09,0:56:37.29,83,,0,0,0,,ـ قبلني\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:56:37.29,0:56:39.52,83,,0,0,0,,ممارسة العاطفة في المكان العام\N.يجعل الناس غير مرتاحين Dialogue: 0,0:56:39.52,0:56:41.13,83,,0,0,0,,.أجل، إنهم كذلك Dialogue: 0,0:56:50.03,0:56:51.63,83,,0,0,0,,ألا زلت غير مرتاحاً؟ Dialogue: 0,0:56:52.52,0:56:54.26,83,,0,0,0,,.ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها Dialogue: 0,0:56:54.34,0:56:55.34,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحباً بكم في "نيوجيرسي{\c} Dialogue: 0,0:57:03.26,0:57:05.58,83,,0,0,0,,أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟ Dialogue: 0,0:57:06.44,0:57:07.85,83,,0,0,0,,.ألمانيا) النازية) Dialogue: 0,0:57:08.21,0:57:10.66,83,,0,0,0,,ونحن نستعير. أنزلي رجليك\Nمن على التابلوه Dialogue: 0,0:57:14.40,0:57:17.77,83,,0,0,0,,حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب\Nعليك أن تجيبه Dialogue: 0,0:57:18.27,0:57:20.70,83,,0,0,0,,وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف\N.تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم Dialogue: 0,0:57:20.71,0:57:23.88,83,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nهل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ - Dialogue: 0,0:57:24.31,0:57:25.97,83,,0,0,0,,هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ -\N.لم أقل هذا - Dialogue: 0,0:57:25.98,0:57:27.64,83,,0,0,0,,.حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه Dialogue: 0,0:57:27.65,0:57:30.87,83,,0,0,0,,كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل\N.عن مدة تمرينك Dialogue: 0,0:57:30.88,0:57:32.79,83,,0,0,0,,.لا أحتاج للتمرن -\N.الجميع يحتاج للتمرن - Dialogue: 0,0:57:32.80,0:57:35.10,83,,0,0,0,,.لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945 Dialogue: 0,0:57:35.37,0:57:37.13,83,,0,0,0,,.عمري 95، ولست بميّت Dialogue: 0,0:57:37.58,0:57:39.00,83,,0,0,0,,لا أحد مميزٌ، إذاً؟ Dialogue: 0,0:57:41.49,0:57:44.83,83,,0,0,0,,صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما\N.في مشاركة أحد مــا الحياة Dialogue: 0,0:57:44.94,0:57:47.03,83,,0,0,0,,.لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما Dialogue: 0,0:57:47.04,0:57:48.21,83,,0,0,0,,كيف، مثلك؟ Dialogue: 0,0:57:48.52,0:57:50.44,83,,0,0,0,,لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف Dialogue: 0,0:57:50.45,0:57:53.05,83,,0,0,0,,ليست مهمة للجميع، طوال الوقت Dialogue: 0,0:57:54.25,0:57:55.49,83,,0,0,0,,ولا أنا كذلك Dialogue: 0,0:57:55.88,0:57:57.35,83,,0,0,0,,إنها طريقةٌ صعبة للعيش Dialogue: 0,0:57:58.30,0:57:59.96,83,,0,0,0,,إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت Dialogue: 0,0:58:01.31,0:58:04.79,83,,0,0,0,,تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق\Nبأحد عندما لا تعرف هذا الشخص Dialogue: 0,0:58:05.51,0:58:06.68,83,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:58:09.77,0:58:11.31,83,,0,0,0,,من تريدني أن أكون؟ Dialogue: 0,0:58:11.88,0:58:13.20,83,,0,0,0,,ماذا إذا كصديقة؟ Dialogue: 0,0:58:16.29,0:58:19.84,83,,0,0,0,,حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون\N(في العمل الخاطئ، (روجرز Dialogue: 0,0:58:36.19,0:58:37.47,83,,0,0,0,,هذا هو المكان Dialogue: 0,0:58:38.75,0:58:40.74,83,,0,0,0,,الملف أتى من هذه الإحداثيات Dialogue: 0,0:58:41.79,0:58:43.05,83,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:58:51.33,0:58:53.10,83,,0,0,0,,هذا المعسكر حيث تدرّبت Dialogue: 0,0:58:56.09,0:58:57.37,83,,0,0,0,,هل تغير كثيراً؟ Dialogue: 0,0:58:59.69,0:59:00.77,83,,0,0,0,,قليلاً Dialogue: 0,0:59:00.89,0:59:03.02,83,,0,0,0,,"!أسرعوا يا سيدات" Dialogue: 0,0:59:03.53,0:59:05.33,83,,0,0,0,,"!هيا! هيا" Dialogue: 0,0:59:05.70,0:59:07.12,83,,0,0,0,,"!وقتٌ مضاعف" Dialogue: 0,0:59:08.24,0:59:10.38,83,,0,0,0,,"!هيا، (روجرز)، تحرك" Dialogue: 0,0:59:14.47,0:59:16.12,83,,0,0,0,,"!هيا! انتظم" Dialogue: 0,0:59:17.29,0:59:19.71,83,,0,0,0,,"!روجرز)! قلتُ انتظم)" Dialogue: 0,0:59:21.87,0:59:23.10,83,,0,0,0,,هذا طريقٌ مسدود Dialogue: 0,0:59:23.12,0:59:25.96,83,,0,0,0,,لا يوجد حرارة، ولا موجات\Nولا حتى إشارة لاسلكيّ Dialogue: 0,0:59:27.39,0:59:30.39,83,,0,0,0,,أي من كتب الملف لابد أنه\Nاستخدم محول ليبعد الناس عنه Dialogue: 0,0:59:32.17,0:59:33.35,83,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:59:33.44,0:59:35.28,83,,0,0,0,,قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر Dialogue: 0,0:59:35.29,0:59:37.31,83,,0,0,0,,ضمن 500 ياردة من الثكنة Dialogue: 0,0:59:38.05,0:59:39.78,83,,0,0,0,,هذا المبنى في المكان الخطئ Dialogue: 0,0:59:55.46,0:59:56.92,83,,0,0,0,,"هذا لـ "شيلد Dialogue: 0,0:59:58.25,0:59:59.88,83,,0,0,0,,ربما بدأ الأمر هنا Dialogue: 0,1:00:18.46,1:00:21.34,83,,0,0,0,,(ها هو والد (ستارك -\N(هاورد) - Dialogue: 0,1:00:23.52,1:00:24.80,83,,0,0,0,,من هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,1:00:44.03,1:00:46.20,83,,0,0,0,,...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ Dialogue: 0,1:00:56.80,1:00:58.67,83,,0,0,0,,لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟ Dialogue: 0,1:01:50.05,1:01:53.65,83,,0,0,0,,،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا\Nهذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:02:18.40,1:02:20.34,83,,0,0,0,,"بدء النظام؟" Dialogue: 0,1:02:23.57,1:02:26.16,83,,0,0,0,,أ - ج - ل. أجل Dialogue: 0,1:02:29.77,1:02:31.33,83,,0,0,0,,"هلّا لعبنا لعبة؟" Dialogue: 0,1:02:32.31,1:02:34.90,83,,0,0,0,,...إنها من فلمٍ -\Nأعلم. رأيته - Dialogue: 0,1:02:40.99,1:02:43.43,83,,0,0,0,,"(ستيفن روجرز)" Dialogue: 0,1:02:44.08,1:02:45.99,83,,0,0,0,,"وُلد عام 1918" Dialogue: 0,1:02:48.91,1:02:53.83,83,,0,0,0,,"(نتاليا ألينوفنا رامانوف)"\N"وُلدت عام 1984" Dialogue: 0,1:02:53.88,1:02:58.28,83,,0,0,0,,هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما -\N"(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" - Dialogue: 0,1:02:58.47,1:03:03.73,83,,0,0,0,,قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه"\N"عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945 Dialogue: 0,1:03:04.13,1:03:06.10,83,,0,0,0,,"لكنّي كذلك" Dialogue: 0,1:03:08.18,1:03:09.53,83,,0,0,0,,أتعرف هذا الشيء؟ Dialogue: 0,1:03:12.45,1:03:15.33,83,,0,0,0,,آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً)\N(كان يعمل لدى (ريد سكل Dialogue: 0,1:03:15.74,1:03:19.50,83,,0,0,0,,يفترض أنه ميّت منذ سنين -\N"أول تصحيح، أنا سويسري" - Dialogue: 0,1:03:19.79,1:03:25.27,83,,0,0,0,,ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر"\N"حيوية هكذا Dialogue: 0,1:03:25.43,1:03:29.81,83,,0,0,0,,"عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت" Dialogue: 0,1:03:29.97,1:03:33.00,83,,0,0,0,,"العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي" Dialogue: 0,1:03:33.12,1:03:37.25,83,,0,0,0,,"مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه" Dialogue: 0,1:03:37.29,1:03:40.95,83,,0,0,0,,"بـ200 ألف من بنك المعلومات" Dialogue: 0,1:03:41.40,1:03:44.95,83,,0,0,0,,"أن تقف بعقلي" Dialogue: 0,1:03:45.13,1:03:47.54,83,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هنا؟ -\N"تمت دعوتي" - Dialogue: 0,1:03:47.83,1:03:50.53,83,,0,0,0,,"هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب\Nبعد الحرب العالميّة الثانية Dialogue: 0,1:03:50.54,1:03:54.10,83,,0,0,0,,شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين"\Nذو قيم إستراتيجيّة Dialogue: 0,1:03:54.11,1:03:56.27,83,,0,0,0,,"ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم" Dialogue: 0,1:03:56.35,1:03:58.46,83,,0,0,0,,"كذلك ساعدت قضيّتي" Dialogue: 0,1:03:58.47,1:04:00.19,83,,0,0,0,,(هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل) Dialogue: 0,1:04:00.34,1:04:04.03,83,,0,0,0,,"اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان" Dialogue: 0,1:04:04.48,1:04:05.63,83,,0,0,0,,أثبت ما تقول Dialogue: 0,1:04:07.49,1:04:09.33,83,,0,0,0,,"الدخول إلى الأرشيف" Dialogue: 0,1:04:09.88,1:04:12.13,83,,0,0,0,,هايدرا) أسست على معتقد) Dialogue: 0,1:04:12.14,1:04:16.44,83,,0,0,0,,أن الإنسانيّة لا يستطاع أن"\N"يوثق بها وهيَّ حرّة Dialogue: 0,1:04:16.61,1:04:18.52,83,,0,0,0,,"بعد الذي فعلناه علمنا" Dialogue: 0,1:04:18.57,1:04:22.34,83,,0,0,0,,"أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون" Dialogue: 0,1:04:23.29,1:04:25.35,83,,0,0,0,,"الحرب علمتنا الكثير" Dialogue: 0,1:04:25.36,1:04:29.12,83,,0,0,0,,الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم"\N"حريتها بإرادتها Dialogue: 0,1:04:29.86,1:04:34.95,83,,0,0,0,,بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا"\N"جندت بها Dialogue: 0,1:04:35.20,1:04:37.35,83,,0,0,0,,"هايدرا) الجديدة كَبُرت)" Dialogue: 0,1:04:37.43,1:04:42.06,83,,0,0,0,,"متطفلين جميلين داخل "شيلد" Dialogue: 0,1:04:42.20,1:04:47.84,83,,0,0,0,,لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة"\N"تنشئ الأزمات Dialogue: 0,1:04:48.11,1:04:49.86,83,,0,0,0,,"تكسب الحروب" Dialogue: 0,1:04:50.03,1:04:52.96,83,,0,0,0,,"وعندما لم يتعاون التاريخ" Dialogue: 0,1:04:53.40,1:04:55.22,83,,0,0,0,,"غُيِّر التاريخ" Dialogue: 0,1:04:55.33,1:04:57.59,83,,0,0,0,,هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك Dialogue: 0,1:04:57.60,1:05:00.35,83,,0,0,0,,"الحوادث ستحدث" Dialogue: 0,1:05:01.95,1:05:05.04,83,,0,0,0,,"هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)" Dialogue: 0,1:05:05.05,1:05:09.20,83,,0,0,0,,بحيث أن الإنسانيّة مستعدة"\N"للتضحية بحريتها Dialogue: 0,1:05:09.34,1:05:11.85,83,,0,0,0,,"لتكسب أمنها" Dialogue: 0,1:05:12.04,1:05:15.79,83,,0,0,0,,"حالما تكتمل عمليّة التطهر" Dialogue: 0,1:05:15.80,1:05:19.60,83,,0,0,0,,"نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض" Dialogue: 0,1:05:20.14,1:05:21.88,83,,0,0,0,,"لقد فزنا، يا كابتن" Dialogue: 0,1:05:22.19,1:05:26.15,83,,0,0,0,,"قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك" Dialogue: 0,1:05:26.20,1:05:27.93,83,,0,0,0,,"صفر" Dialogue: 0,1:05:30.55,1:05:32.50,83,,0,0,0,,"...كما كنت أقول" Dialogue: 0,1:05:33.73,1:05:34.78,83,,0,0,0,,ماذا على هذا القرص؟ Dialogue: 0,1:05:34.79,1:05:38.61,83,,0,0,0,,"مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة" Dialogue: 0,1:05:38.73,1:05:41.22,83,,0,0,0,,"لهذا كتبت خوارزمية" Dialogue: 0,1:05:41.23,1:05:42.77,83,,0,0,0,,ما نوعها؟ ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:05:42.78,1:05:45.77,83,,0,0,0,,"الإجابة لسؤالكِ مذهلة" Dialogue: 0,1:05:45.84,1:05:50.26,83,,0,0,0,,"للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها" Dialogue: 0,1:05:55.91,1:05:57.43,83,,0,0,0,,ستيف)، تظهر طائرة) Dialogue: 0,1:05:57.65,1:06:00.52,83,,0,0,0,,.تقذف رصاصات قريبة المدى\N.لدينا 30 ثانية، كحد أقصى Dialogue: 0,1:06:00.54,1:06:02.46,83,,0,0,0,,من أطلقها؟ -\N"شيلد" - Dialogue: 0,1:06:02.47,1:06:06.16,83,,0,0,0,,"أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن" Dialogue: 0,1:06:06.63,1:06:09.74,83,,0,0,0,,"اعترف، الأمر أفضل هكذا" Dialogue: 0,1:06:10.37,1:06:12.36,83,,0,0,0,,"...كلانا" Dialogue: 0,1:06:13.11,1:06:14.66,83,,0,0,0,,"نفذ منه الوقت" Dialogue: 0,1:07:37.72,1:07:39.00,83,,0,0,0,,استدعي العميل Dialogue: 0,1:07:55.46,1:07:59.16,83,,0,0,0,,(سوف أذهب، سيد (بيرس\Nأتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟ Dialogue: 0,1:07:59.81,1:08:03.60,83,,0,0,0,,(كلا. لا بأس يا (ريناتا\Nيمكنكِ الذهاب للمنزل Dialogue: 0,1:08:03.71,1:08:06.51,83,,0,0,0,,حسناً، طابت ليلتك -\Nطابت ليلتكِ - Dialogue: 0,1:08:12.63,1:08:14.00,83,,0,0,0,,أتريد بعض الحليب؟ Dialogue: 0,1:08:23.55,1:08:25.43,83,,0,0,0,,الموعد تغيّر Dialogue: 0,1:08:27.46,1:08:29.02,83,,0,0,0,,وقتنا محدود Dialogue: 0,1:08:33.34,1:08:34.99,83,,0,0,0,,هدفان من المستوى السادس Dialogue: 0,1:08:36.98,1:08:38.56,83,,0,0,0,,لقد كلفاني (زولا) مسبقاً Dialogue: 0,1:08:39.35,1:08:41.45,83,,0,0,0,,أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات Dialogue: 0,1:08:43.54,1:08:48.59,83,,0,0,0,,...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا\Nنسيت هاتفيّ Dialogue: 0,1:08:53.73,1:08:57.09,83,,0,0,0,,ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب) Dialogue: 0,1:09:21.51,1:09:22.58,83,,0,0,0,,مرحباً يا رجل Dialogue: 0,1:09:22.60,1:09:25.56,83,,0,0,0,,آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان\Nلكي نبتعد عن الأنظار Dialogue: 0,1:09:26.35,1:09:28.28,83,,0,0,0,,كل من نعرفه يحاول قتلنا Dialogue: 0,1:09:31.03,1:09:32.23,83,,0,0,0,,ليس كل من تعرفوه Dialogue: 0,1:09:49.54,1:09:51.25,83,,0,0,0,,أنتِ بخير؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:10:00.07,1:10:01.26,83,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:10:04.85,1:10:07.72,83,,0,0,0,,،"عندما انضممت إلى "شيلد\Nظننت بأنها في الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:10:12.22,1:10:15.10,83,,0,0,0,,لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات\N(السوفيتيّة بـ (هايدرا Dialogue: 0,1:10:20.77,1:10:23.28,83,,0,0,0,,ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من\N...لكن Dialogue: 0,1:10:26.73,1:10:28.75,83,,0,0,0,,أظن بأنّي لا أستطيع التمييز\Nبعد الآن Dialogue: 0,1:10:30.52,1:10:32.67,83,,0,0,0,,هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ Dialogue: 0,1:10:37.72,1:10:38.91,83,,0,0,0,,أنا أدين لك Dialogue: 0,1:10:40.47,1:10:41.64,83,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:10:41.85,1:10:43.79,83,,0,0,0,,لو كان الأمر معكوساً Dialogue: 0,1:10:45.41,1:10:48.46,83,,0,0,0,,،وكان على عاتقي أن أنقذك\Nوكنت صادقاً معي Dialogue: 0,1:10:50.95,1:10:52.49,83,,0,0,0,,هل ستثق بي لفعلها؟ Dialogue: 0,1:10:54.91,1:10:56.27,83,,0,0,0,,سأفعل الآن Dialogue: 0,1:10:58.77,1:11:00.22,83,,0,0,0,,وأنا صادقٌ دائماً Dialogue: 0,1:11:01.93,1:11:05.66,83,,0,0,0,,تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه\Nبأنّه مات لأجل لا شيء Dialogue: 0,1:11:05.92,1:11:09.92,83,,0,0,0,,حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل Dialogue: 0,1:11:10.56,1:11:11.85,83,,0,0,0,,أعددت الإفطار Dialogue: 0,1:11:12.09,1:11:14.95,83,,0,0,0,,...إن كنتم يا رفاق\Nتأكلون هذا النوع من الأشياء Dialogue: 0,1:11:16.83,1:11:18.12,83,,0,0,0,,:إذاً، السؤال هو Dialogue: 0,1:11:18.13,1:11:20.52,83,,0,0,0,,من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق\Nصاروخ محلي؟ Dialogue: 0,1:11:22.26,1:11:23.36,83,,0,0,0,,(بيرس) Dialogue: 0,1:11:23.57,1:11:26.35,83,,0,0,0,,حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى\Nمبنى مؤمن في العالم Dialogue: 0,1:11:26.41,1:11:27.57,83,,0,0,0,,لكنّه لا يعمل بمفرده Dialogue: 0,1:11:27.58,1:11:30.17,83,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) كانت على\N"سفينة "لميوريان ستار Dialogue: 0,1:11:31.20,1:11:32.90,83,,0,0,0,,(إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل Dialogue: 0,1:11:36.34,1:11:37.35,83,,0,0,0,,:إذاً، السؤال الحقيقي هو Dialogue: 0,1:11:37.36,1:11:41.87,83,,0,0,0,,(كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن\Nيخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟ Dialogue: 0,1:11:42.57,1:11:44.66,83,,0,0,0,,الجواب هو: لن يفعلا Dialogue: 0,1:11:45.40,1:11:47.50,83,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nفلتقل بأنها سيرتي الذاتية - Dialogue: 0,1:11:50.97,1:11:52.28,83,,0,0,0,,أهذه (باخمالا)؟ Dialogue: 0,1:11:52.52,1:11:54.83,83,,0,0,0,,مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت Dialogue: 0,1:11:55.87,1:11:57.74,83,,0,0,0,,لم تقل بأنه كان شبه منقذ Dialogue: 0,1:11:58.88,1:12:00.90,83,,0,0,0,,هل هذا (رايلي)؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:12:01.18,1:12:03.84,83,,0,0,0,,سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب\Nالطائرات بسبب الصواريخ المحمولة Dialogue: 0,1:12:04.19,1:12:06.13,83,,0,0,0,,ماذا استخدمت، التخفي؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:12:06.97,1:12:08.17,83,,0,0,0,,هذه Dialogue: 0,1:12:13.26,1:12:16.28,83,,0,0,0,,ظننتك قلت أنك طيار -\Nلم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً - Dialogue: 0,1:12:20.12,1:12:21.95,83,,0,0,0,,لا أستطيع طلب منك فعل هذا\N(يا (سام Dialogue: 0,1:12:22.49,1:12:23.79,83,,0,0,0,,خرجت لسببٍ وجيه Dialogue: 0,1:12:23.83,1:12:25.80,83,,0,0,0,,يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي Dialogue: 0,1:12:25.82,1:12:27.68,83,,0,0,0,,ليس هنالك سببٌ أفضل من\Nهذا للعودة Dialogue: 0,1:12:31.04,1:12:32.76,83,,0,0,0,,كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟ Dialogue: 0,1:12:32.96,1:12:34.71,83,,0,0,0,,(آخر واحدة في (فورت نيد Dialogue: 0,1:12:35.06,1:12:37.96,83,,0,0,0,,خلف ثلاث بوابات محميّة\Nوجدار صلب من 12 إنش Dialogue: 0,1:12:40.61,1:12:41.85,83,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,1:12:42.07,1:12:43.48,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(إكسو-7 فالكون)"{\c} Dialogue: 0,1:12:43.50,1:12:45.34,83,,0,0,0,,اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل Dialogue: 0,1:12:45.35,1:12:48.21,83,,0,0,0,,لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب Dialogue: 0,1:12:48.22,1:12:50.16,83,,0,0,0,,وعليَّ أن أحلها Dialogue: 0,1:12:50.43,1:12:52.77,83,,0,0,0,,أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟ Dialogue: 0,1:12:53.15,1:12:55.18,83,,0,0,0,,كلا، ليس تماماً Dialogue: 0,1:12:55.66,1:12:59.08,83,,0,0,0,,إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية\N.جميلة بحق Dialogue: 0,1:12:59.09,1:13:01.23,83,,0,0,0,,تعرف. تريد أن تصبح مراسلة\Nعلى ما أظن Dialogue: 0,1:13:01.24,1:13:03.12,83,,0,0,0,,لا أصغِ بتلك اللحظة Dialogue: 0,1:13:03.13,1:13:07.37,83,,0,0,0,,لا تبدو كمشكلةٍ لي -\Nحقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري - Dialogue: 0,1:13:07.69,1:13:09.87,83,,0,0,0,,انظر، ليس هذا المكان الذي\Nيجب أن نتحدث فيه Dialogue: 0,1:13:09.88,1:13:11.17,83,,0,0,0,,دبوسٌ جميل Dialogue: 0,1:13:12.20,1:13:13.38,83,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:13:13.68,1:13:14.82,83,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:13:15.66,1:13:17.18,83,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:13:19.53,1:13:21.67,83,,0,0,0,,رأيت هذا، صحيح؟ -\Nرأيته، أجل - Dialogue: 0,1:13:22.43,1:13:24.23,83,,0,0,0,,هل أفحصه؟ -\Nأظن ذلك - Dialogue: 0,1:13:29.27,1:13:31.73,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مكالمة من (ألكسندر بيرس{\c} Dialogue: 0,1:13:32.90,1:13:35.22,83,,0,0,0,,أحتاج دقيقة للإنفراد\N!أحضروا السيارة Dialogue: 0,1:13:39.70,1:13:42.44,83,,0,0,0,,نعم، سيدي -\N"أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" - Dialogue: 0,1:13:42.46,1:13:44.57,83,,0,0,0,,"أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ" Dialogue: 0,1:13:45.41,1:13:49.01,83,,0,0,0,,من أنت؟ -\N"الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" - Dialogue: 0,1:13:51.14,1:13:52.45,83,,0,0,0,,"الآن أنا أمامك" Dialogue: 0,1:13:54.45,1:13:55.69,83,,0,0,0,,"ها أنت ذا" Dialogue: 0,1:13:58.10,1:13:59.31,83,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,1:13:59.72,1:14:01.72,83,,0,0,0,,"ستذهب للزاوية، التي على يمينك" Dialogue: 0,1:14:02.02,1:14:04.38,83,,0,0,0,,هنالك سيارةٌ رمادية\Nعلى بعد مكانين Dialogue: 0,1:14:04.53,1:14:06.23,83,,0,0,0,,أنا وأنت سنأخذ جولة Dialogue: 0,1:14:06.78,1:14:08.21,83,,0,0,0,,ولم سأفعل هذا؟ Dialogue: 0,1:14:08.60,1:14:11.17,83,,0,0,0,,لأنّ ربطة العنق تلك تبدو\Nمكلفةً للغاية Dialogue: 0,1:14:11.46,1:14:13.55,83,,0,0,0,,"ولا أود أن أفسدها" Dialogue: 0,1:14:23.01,1:14:24.57,83,,0,0,0,,(أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا Dialogue: 0,1:14:25.61,1:14:27.45,83,,0,0,0,,لم أسمع بها قط -\Nماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ - Dialogue: 0,1:14:27.46,1:14:29.67,83,,0,0,0,,كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر Dialogue: 0,1:14:34.78,1:14:38.29,83,,0,0,0,,هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك\Nتستطيع إلقائي من السطح؟ Dialogue: 0,1:14:38.80,1:14:40.75,83,,0,0,0,,(لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز Dialogue: 0,1:14:41.95,1:14:44.51,83,,0,0,0,,أنت محق. إنه ليس كذلك Dialogue: 0,1:14:45.56,1:14:46.76,83,,0,0,0,,إنه أسلوبها Dialogue: 0,1:14:49.79,1:14:53.54,83,,0,0,0,,...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا -\N(ليليان) - Dialogue: 0,1:14:54.12,1:14:56.00,83,,0,0,0,,شفتها مثقوبة، صحيح؟ -\Nأجل، إنها جميلة - Dialogue: 0,1:14:56.01,1:14:57.95,83,,0,0,0,,أجل، لست مستعداً لهذا Dialogue: 0,1:15:09.50,1:15:11.42,83,,0,0,0,,...خوارزميّة (زولا) برنامج Dialogue: 0,1:15:13.21,1:15:16.31,83,,0,0,0,,"لإختيار أهداف لـ "إنسايت -\Nأيّة أهداف؟ - Dialogue: 0,1:15:16.52,1:15:17.65,83,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:15:18.63,1:15:21.24,83,,0,0,0,,،"مذيعة التلفاز في "القاهرة\Nووكيل وزارة الدفاع Dialogue: 0,1:15:21.25,1:15:23.23,83,,0,0,0,,ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية\N(بمدينة (آيوا Dialogue: 0,1:15:23.79,1:15:27.00,83,,0,0,0,,(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)\N(أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:15:27.83,1:15:29.87,83,,0,0,0,,في الحاضر أو في المستقبل Dialogue: 0,1:15:29.95,1:15:32.18,83,,0,0,0,,المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:35.75,1:15:37.02,83,,0,0,0,,كيف له أن يعلم؟ Dialogue: 0,1:15:38.45,1:15:41.71,83,,0,0,0,,القرن الـ21 كتابٌ رقميّ Dialogue: 0,1:15:43.10,1:15:45.02,83,,0,0,0,,زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته) Dialogue: 0,1:15:47.94,1:15:51.06,83,,0,0,0,,،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة\Nأنماط التصويتات Dialogue: 0,1:15:51.09,1:15:53.71,83,,0,0,0,,،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات\Nاختبار الكفاءة اللعين Dialogue: 0,1:15:54.89,1:15:58.38,83,,0,0,0,,خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان Dialogue: 0,1:15:59.23,1:16:00.83,83,,0,0,0,,لتتوقع مستقبله Dialogue: 0,1:16:01.07,1:16:02.36,83,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:16:05.44,1:16:08.20,83,,0,0,0,,يا إلهي، (بيرس) سيقتلني -\Nثم ماذا؟ - Dialogue: 0,1:16:11.46,1:16:14.68,83,,0,0,0,,"ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت\Nتحذف الناس من القائمة Dialogue: 0,1:16:16.70,1:16:18.61,83,,0,0,0,,كل بضع مليون بوقت Dialogue: 0,1:16:26.16,1:16:29.11,83,,0,0,0,,هايدرا) لا تحب التسريبات) -\Nإذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ - Dialogue: 0,1:16:29.13,1:16:31.92,83,,0,0,0,,،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة\N.الوقت ينفذ من هنا Dialogue: 0,1:16:31.93,1:16:33.97,83,,0,0,0,,أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي Dialogue: 0,1:16:33.98,1:16:35.57,83,,0,0,0,,ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً Dialogue: 0,1:16:35.60,1:16:37.48,83,,0,0,0,,ماذا؟! هل أنت مجنون؟ Dialogue: 0,1:16:37.67,1:16:39.68,83,,0,0,0,,هذه فكرةٌ فظيعة للغاية Dialogue: 0,1:17:23.15,1:17:24.31,83,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:17:35.61,1:17:36.98,83,,0,0,0,,!تشبتوا Dialogue: 0,1:19:17.15,1:19:20.43,83,,0,0,0,,سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه Dialogue: 0,1:20:25.73,1:20:27.08,83,,0,0,0,,!اذهب، سأتكفل بذلك Dialogue: 0,1:21:00.11,1:21:02.70,83,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:02.71,1:21:04.30,83,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:06.98,1:21:11.05,83,,0,0,0,,مدنيين في خطر، أكرر"\N"مدنيين في خطر Dialogue: 0,1:21:15.75,1:21:18.19,83,,0,0,0,,إل زد) بمبنى 2300)"\N"(جادة (فيرجينيا Dialogue: 0,1:21:18.21,1:21:19.59,83,,0,0,0,,"الملتقى بعد دقيقتين" Dialogue: 0,1:21:44.92,1:21:47.56,83,,0,0,0,,!ابتعد عن الطريق\N!ابتعدوا عن الطريق Dialogue: 0,1:23:34.95,1:23:37.68,83,,0,0,0,,باكي)؟) -\Nمَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ - Dialogue: 0,1:24:06.42,1:24:08.07,83,,0,0,0,,!ألقِ الدرع، يا كابتن -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:08.35,1:24:11.15,83,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً -\N!اجث على ركبتيّك - Dialogue: 0,1:24:11.19,1:24:13.34,83,,0,0,0,,!اجث على ركبتيّك، حالاً Dialogue: 0,1:24:14.72,1:24:16.00,83,,0,0,0,,لا تتحرك Dialogue: 0,1:24:22.13,1:24:26.16,83,,0,0,0,,!أنزل سلاحك. ليس هنا Dialogue: 0,1:24:41.71,1:24:42.87,83,,0,0,0,,كان هو Dialogue: 0,1:24:45.34,1:24:48.62,83,,0,0,0,,نظر إليَّ مباشرةً ولم\Nيتعرف عليَّ حتى Dialogue: 0,1:24:49.06,1:24:51.61,83,,0,0,0,,كيف هذا ممكنٌ حتى؟\Nكان قبل 70 عاماً Dialogue: 0,1:24:52.09,1:24:53.20,83,,0,0,0,,(زولا) Dialogue: 0,1:24:53.65,1:24:57.06,83,,0,0,0,,.فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943\N.زولا) أجرى عليهم تجاربه) Dialogue: 0,1:24:57.72,1:24:59.99,83,,0,0,0,,(أي ما فعله، ساعد (باكي\Nعلى النجاة من السقوط Dialogue: 0,1:25:01.82,1:25:04.93,83,,0,0,0,,لابد من أنهم وجدوه -\N(ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف Dialogue: 0,1:25:08.50,1:25:10.56,83,,0,0,0,,حتى عندما لم يكن لديَّ\N(أي شيء، كان لديَّ (باكي Dialogue: 0,1:25:13.66,1:25:15.07,83,,0,0,0,,نحتاج إلى طبيبٍ هنا Dialogue: 0,1:25:15.34,1:25:18.00,83,,0,0,0,,إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح\Nستموت من فقدان الدم هنا Dialogue: 0,1:25:26.48,1:25:28.48,83,,0,0,0,,ذلك الشيء كان يضغط على رأسي Dialogue: 0,1:25:31.96,1:25:33.09,83,,0,0,0,,من هذا الرجل؟ Dialogue: 0,1:25:43.63,1:25:45.34,83,,0,0,0,,ثلاثة أهداف. اقتلوهم Dialogue: 0,1:26:12.84,1:26:15.05,83,,0,0,0,,،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري\N.خسرت على الأقل نصف لتر Dialogue: 0,1:26:15.07,1:26:17.03,83,,0,0,0,,ربما اثنان -\Nدعني آخذها - Dialogue: 0,1:26:17.09,1:26:18.62,83,,0,0,0,,عليك أن تراه أولاً Dialogue: 0,1:26:28.13,1:26:30.10,83,,0,0,0,,في الوقت اللعين المناسب Dialogue: 0,1:26:32.41,1:26:35.95,83,,0,0,0,,،عمودٌ فقريّ ممزق\Nعظمة صدرٍ مسحوقة Dialogue: 0,1:26:35.98,1:26:39.27,83,,0,0,0,,عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب Dialogue: 0,1:26:39.74,1:26:41.20,83,,0,0,0,,وصداعٌ رأسٍ لعين Dialogue: 0,1:26:41.63,1:26:43.12,83,,0,0,0,,لا تنسى رئتك المنهارة Dialogue: 0,1:26:43.21,1:26:44.63,83,,0,0,0,,دعنى لا ننساه Dialogue: 0,1:26:44.64,1:26:46.52,83,,0,0,0,,عدا ذلك، أنا بخير Dialogue: 0,1:26:46.76,1:26:48.97,83,,0,0,0,,،جروحك وتوقف قلبك Dialogue: 0,1:26:49.03,1:26:50.85,83,,0,0,0,,"إنه عقار "تيترودوتوكسين بي Dialogue: 0,1:26:51.18,1:26:53.37,83,,0,0,0,,يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة Dialogue: 0,1:26:53.41,1:26:55.33,83,,0,0,0,,بانر) طوره لتخفيف من القلق) Dialogue: 0,1:26:55.39,1:26:58.19,83,,0,0,0,,،لم يجدي نفعاً معه\N.ولكننا وجدناه مفيد للغاية Dialogue: 0,1:26:58.21,1:27:00.20,83,,0,0,0,,لم كل السرية؟\Nلم لا تخبرنا وحسب؟ Dialogue: 0,1:27:00.21,1:27:02.94,83,,0,0,0,,محاولة قتل القائد كان يجب\Nأن تبدو ناجحة Dialogue: 0,1:27:03.11,1:27:05.16,83,,0,0,0,,لم يمكنهم قتلك إن كنت\Nميّتاً مسبقاً Dialogue: 0,1:27:05.88,1:27:07.13,83,,0,0,0,,عدا هذا Dialogue: 0,1:27:08.02,1:27:09.88,83,,0,0,0,,لم أكن أعلم بمَن أثق Dialogue: 0,1:27:25.20,1:27:26.59,83,,0,0,0,,... (أيها الرقيب (بارنز Dialogue: 0,1:27:28.68,1:27:30.07,83,,0,0,0,,!باكي)، كلا) Dialogue: 0,1:27:33.23,1:27:36.30,83,,0,0,0,,العمليّة بدأت مسبقاً Dialogue: 0,1:27:40.11,1:27:44.55,83,,0,0,0,,(ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا Dialogue: 0,1:27:44.56,1:27:45.99,83,,0,0,0,,ضعه تحت تأثير التجميد Dialogue: 0,1:27:56.89,1:28:01.30,83,,0,0,0,,سيدي، حالته غير مستقرة\Nإنه ضال Dialogue: 0,1:28:15.42,1:28:16.76,83,,0,0,0,,تقرير العملية Dialogue: 0,1:28:19.59,1:28:21.19,83,,0,0,0,,تقرير العملية، حالاً Dialogue: 0,1:28:33.84,1:28:35.29,83,,0,0,0,,...الرجل الذي على الجسر Dialogue: 0,1:28:38.26,1:28:39.48,83,,0,0,0,,مَن كان؟ Dialogue: 0,1:28:41.08,1:28:43.71,83,,0,0,0,,قابلته سابقاً هذا الأسبوع\Nفي مهمةٍ أخرى Dialogue: 0,1:28:46.55,1:28:47.81,83,,0,0,0,,أعرفه Dialogue: 0,1:28:56.33,1:28:58.81,83,,0,0,0,,عملك كان هديةً للبشرية Dialogue: 0,1:29:01.26,1:29:02.70,83,,0,0,0,,لقد غيّرت القرن Dialogue: 0,1:29:03.38,1:29:05.79,83,,0,0,0,,وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى Dialogue: 0,1:29:06.99,1:29:10.41,83,,0,0,0,,المجتمع على الحافة بين\Nالنظام والفوضى Dialogue: 0,1:29:10.88,1:29:13.03,83,,0,0,0,,غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً Dialogue: 0,1:29:14.83,1:29:17.78,83,,0,0,0,,لكن إن لم تقم بدورك، فلا\Nأستطيع القيام بدوري Dialogue: 0,1:29:19.68,1:29:22.61,83,,0,0,0,,و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم\Nالحريّة التي يستحقها Dialogue: 0,1:29:25.52,1:29:26.88,83,,0,0,0,,لكن أنا أعرفه Dialogue: 0,1:29:33.67,1:29:34.85,83,,0,0,0,,اجعله مستعداً Dialogue: 0,1:29:35.50,1:29:37.92,83,,0,0,0,,لكنه كان خارج التجميد\Nلمدةٍ طويلة Dialogue: 0,1:29:38.26,1:29:40.50,83,,0,0,0,,إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد Dialogue: 0,1:30:21.94,1:30:25.47,83,,0,0,0,,هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام Dialogue: 0,1:30:26.04,1:30:29.56,83,,0,0,0,,قال أن السلام ليس بتحقيق Dialogue: 0,1:30:30.00,1:30:31.96,83,,0,0,0,,بل هو مسؤولية Dialogue: 0,1:30:33.03,1:30:36.78,83,,0,0,0,,ترى، مسائل كهذه تعطيني\Nمشاكل في الثقة Dialogue: 0,1:30:36.98,1:30:38.59,83,,0,0,0,,يجب أن نوقف عملية الإطلاق Dialogue: 0,1:30:39.24,1:30:42.31,83,,0,0,0,,لا أظن بأن المجلس يستقبل\Nمكالماتي بعد الآن Dialogue: 0,1:30:44.39,1:30:45.57,83,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:30:45.64,1:30:48.38,83,,0,0,0,,حالما تصل حاملات الطائرات\Nإرتفاع 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:30:48.57,1:30:52.51,83,,0,0,0,,"سيقسمون إلى أقمار "إنسايت\Nويصبحون مسلحين بالكامل Dialogue: 0,1:30:52.68,1:30:54.37,83,,0,0,0,,نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات Dialogue: 0,1:30:54.38,1:30:57.37,83,,0,0,0,,ونبدل شفراتهم بشفراتنا Dialogue: 0,1:30:57.39,1:30:58.37,83,,0,0,0,,لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين Dialogue: 0,1:30:58.38,1:31:01.03,83,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى كل الحاملات\Nالثلاثة لكي ينجح الأمر Dialogue: 0,1:31:01.16,1:31:04.24,83,,0,0,0,,يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه\N،السفن تعمل Dialogue: 0,1:31:05.03,1:31:06.60,83,,0,0,0,,سيموت الكثير من الناس Dialogue: 0,1:31:06.99,1:31:09.91,83,,0,0,0,,يجب أن نفترض أن كل من على\N(هذه الناقلات هم من (هايدرا Dialogue: 0,1:31:10.10,1:31:12.45,83,,0,0,0,,يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات Dialogue: 0,1:31:12.46,1:31:15.34,83,,0,0,0,,...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ Dialogue: 0,1:31:15.35,1:31:16.89,83,,0,0,0,,لن ننقذ أيّ شيء Dialogue: 0,1:31:16.91,1:31:18.40,83,,0,0,0,,(لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك Dialogue: 0,1:31:18.41,1:31:20.93,83,,0,0,0,,سنسقط "شيلد" أيضاً -\Nشيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" - Dialogue: 0,1:31:20.94,1:31:23.21,83,,0,0,0,,أعطيتني هذه المهمة، هكذا\Nستنتهي المهمة Dialogue: 0,1:31:23.32,1:31:25.60,83,,0,0,0,,شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك" Dialogue: 0,1:31:25.61,1:31:27.53,83,,0,0,0,,هايدرا) كانت أمامك مباشرةً)\Nولم يلاحظ أي أحد Dialogue: 0,1:31:27.54,1:31:30.81,83,,0,0,0,,لم تظن بأننا نلتقي بهذا\Nالكهف؟ أنا لاحظت Dialogue: 0,1:31:31.04,1:31:33.13,83,,0,0,0,,وكم من الناس دفعوا الثمن\Nقبل أن تلاحظ؟ Dialogue: 0,1:31:35.89,1:31:37.63,83,,0,0,0,,(انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز Dialogue: 0,1:31:37.89,1:31:39.70,83,,0,0,0,,حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟ Dialogue: 0,1:31:40.09,1:31:42.05,83,,0,0,0,,أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟ Dialogue: 0,1:31:42.82,1:31:44.84,83,,0,0,0,,...(شيلد"، (هايدرا" Dialogue: 0,1:31:45.72,1:31:47.06,83,,0,0,0,,سيختفون كليهما Dialogue: 0,1:31:47.47,1:31:48.60,83,,0,0,0,,إنه محق Dialogue: 0,1:31:54.77,1:31:55.90,83,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:31:55.91,1:31:57.94,83,,0,0,0,,أفعل ما يفعله، فقط أبطئ Dialogue: 0,1:32:01.51,1:32:02.58,83,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:32:09.46,1:32:11.84,83,,0,0,0,,يبدو أنك من تعطي الأومر\Nالأن، كابتن Dialogue: 0,1:32:23.36,1:32:24.98,83,,0,0,0,,"بحثنا عنك بعدها" Dialogue: 0,1:32:26.11,1:32:28.22,83,,0,0,0,,والديّ أرادوا أن يوصلوك"\N"من المقبرة Dialogue: 0,1:32:28.23,1:32:31.88,83,,0,0,0,,...أعلم، آسف. أنا فقط\Nأريد أن أكون بمفرديّ Dialogue: 0,1:32:33.07,1:32:34.32,83,,0,0,0,,كيف كان الأمر؟ Dialogue: 0,1:32:34.87,1:32:36.05,83,,0,0,0,,كان لا بأس به Dialogue: 0,1:32:36.71,1:32:37.99,83,,0,0,0,,إنها بقرب أبي Dialogue: 0,1:32:40.32,1:32:41.68,83,,0,0,0,,...كنت سأسأل Dialogue: 0,1:32:41.85,1:32:43.72,83,,0,0,0,,...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط Dialogue: 0,1:32:44.56,1:32:47.60,83,,0,0,0,,لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة\Nكما كنا في صغرنا Dialogue: 0,1:32:48.28,1:32:51.02,83,,0,0,0,,سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله\N...هو تلميع حذائي، ربما Dialogue: 0,1:32:51.05,1:32:52.83,83,,0,0,0,,تزيل القمامة Dialogue: 0,1:32:58.09,1:32:59.29,83,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:33:02.55,1:33:05.97,83,,0,0,0,,شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني\Nأن أجتاز الأمر بمفردي Dialogue: 0,1:33:06.80,1:33:10.23,83,,0,0,0,,الأمر هو... ليس عليك ذلك Dialogue: 0,1:33:13.84,1:33:15.91,83,,0,0,0,,أنا معك حتى النهاية يا صديقي Dialogue: 0,1:33:18.65,1:33:21.49,83,,0,0,0,,سيكون هناك، تعلم؟ -\Nأعلم - Dialogue: 0,1:33:22.02,1:33:25.73,83,,0,0,0,,أنظر، أي ما كان عليه، الرجل\Nالذي هو عليه الآن Dialogue: 0,1:33:26.08,1:33:28.16,83,,0,0,0,,لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه Dialogue: 0,1:33:28.43,1:33:29.97,83,,0,0,0,,بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه Dialogue: 0,1:33:32.57,1:33:34.19,83,,0,0,0,,لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا Dialogue: 0,1:33:34.45,1:33:36.54,83,,0,0,0,,حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً Dialogue: 0,1:33:36.59,1:33:37.88,83,,0,0,0,,إنه لا يعرفك Dialogue: 0,1:33:38.93,1:33:40.16,83,,0,0,0,,سيتعرف عليّ Dialogue: 0,1:33:42.74,1:33:44.46,83,,0,0,0,,استعد. حان الوقت Dialogue: 0,1:33:46.86,1:33:48.55,83,,0,0,0,,ستلبس هذا؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:33:48.88,1:33:51.12,83,,0,0,0,,،إن كنت ستقاتل في حرباً\Nعليك أن ترتدي زيّاً Dialogue: 0,1:33:59.24,1:34:03.80,83,,0,0,0,,يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد Dialogue: 0,1:34:28.47,1:34:30.39,83,,0,0,0,,"نحن في مرحلة الإطلاق الأخير" Dialogue: 0,1:34:30.90,1:34:32.20,83,,0,0,0,,"إطلاق مشروع"إنسايت"\N"بعد ساعتان وتسع دقائق Dialogue: 0,1:34:32.26,1:34:34.50,83,,0,0,0,,نحن مستعدون في التوجيه Dialogue: 0,1:34:35.97,1:34:38.42,83,,0,0,0,,"كل الموظفين، سيطلقون المحطة" Dialogue: 0,1:34:39.04,1:34:41.30,83,,0,0,0,,وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ -\Nجميلة - Dialogue: 0,1:34:41.40,1:34:43.57,83,,0,0,0,,الرحلة إلى هنا ليست كذلك Dialogue: 0,1:34:44.22,1:34:46.38,83,,0,0,0,,للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم\Nبكل شيء Dialogue: 0,1:34:46.76,1:34:48.38,83,,0,0,0,,بما فيهم كابتن أمريكا Dialogue: 0,1:34:52.19,1:34:54.81,83,,0,0,0,,هذه المنشأة محكمةٌ للغاية Dialogue: 0,1:34:54.92,1:34:57.51,83,,0,0,0,,هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود Dialogue: 0,1:35:01.87,1:35:04.05,83,,0,0,0,,ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين\Nـ لكن هذا مكانه Dialogue: 0,1:35:04.07,1:35:06.22,83,,0,0,0,,إذاً، أين هو؟ -\N(أظن أنه في (أفغانستان - Dialogue: 0,1:35:06.30,1:35:08.41,83,,0,0,0,,سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ Dialogue: 0,1:35:08.48,1:35:09.79,83,,0,0,0,,...كل هذا بسبب Dialogue: 0,1:35:11.47,1:35:13.00,83,,0,0,0,,لابد أنه الطبق Dialogue: 0,1:35:14.50,1:35:17.04,83,,0,0,0,,سأتفقده -\N"إقترابٌ واضح من السطح" - Dialogue: 0,1:35:17.75,1:35:20.42,83,,0,0,0,,"أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق" Dialogue: 0,1:35:23.75,1:35:24.77,83,,0,0,0,,اعذرنا Dialogue: 0,1:35:24.78,1:35:27.57,83,,0,0,0,,أعلم بأن الطريق لم يكن\Nسهلاً تماماً Dialogue: 0,1:35:27.69,1:35:31.37,83,,0,0,0,,وبعضكم سيكون سعيداً بركلي\Nخارج سيارة في الطريق Dialogue: 0,1:35:33.40,1:35:36.58,83,,0,0,0,,أخيراً نحن هنا، والعالم يجب\Nأن يكون ممتناً لهذا Dialogue: 0,1:35:37.77,1:35:40.91,83,,0,0,0,,"إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد"\N"(معكم (ستيف روجرز Dialogue: 0,1:35:43.39,1:35:45.55,83,,0,0,0,,"سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة" Dialogue: 0,1:35:46.56,1:35:48.85,83,,0,0,0,,"بعضكم أُمر بأن يطاردني" Dialogue: 0,1:35:49.60,1:35:51.56,83,,0,0,0,,لكن أظن بأنّه حان الوقت\Nلكي تعرفوا الحقيقة Dialogue: 0,1:35:55.56,1:35:57.47,83,,0,0,0,,شيلد" ليست كما تظنونها" Dialogue: 0,1:35:57.94,1:35:59.91,83,,0,0,0,,(لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا Dialogue: 0,1:36:00.93,1:36:03.21,83,,0,0,0,,"أليكسندر بيرس) هو قائدهم)" Dialogue: 0,1:36:06.37,1:36:09.00,83,,0,0,0,,"فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت"\N"هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك Dialogue: 0,1:36:09.24,1:36:10.91,83,,0,0,0,,"لا أعلم إن كان أكثر" Dialogue: 0,1:36:11.54,1:36:13.17,83,,0,0,0,,لكن أعلم بأنّهم في المبنى Dialogue: 0,1:36:14.27,1:36:16.06,83,,0,0,0,,"قد يكونوا واقفين بجنبك" Dialogue: 0,1:36:17.78,1:36:19.60,83,,0,0,0,,"إنهم قريبون من نيل ما يريدون" Dialogue: 0,1:36:20.22,1:36:22.16,83,,0,0,0,,"ألا وهي السيطرة التامة" Dialogue: 0,1:36:22.74,1:36:26.42,83,,0,0,0,,(أطلقوا النار على (نيك فيوري\Nولن ينتهي الأمر لهذا الحد Dialogue: 0,1:36:26.83,1:36:28.79,83,,0,0,0,,،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم Dialogue: 0,1:36:28.80,1:36:31.76,83,,0,0,0,,هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)"\N"أي أحد يقف بطريقها Dialogue: 0,1:36:34.45,1:36:35.84,83,,0,0,0,,"إلى إذاً أوقفناهم" Dialogue: 0,1:36:39.85,1:36:41.41,83,,0,0,0,,"...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن" Dialogue: 0,1:36:43.16,1:36:45.85,83,,0,0,0,,"ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك" Dialogue: 0,1:36:46.91,1:36:48.73,83,,0,0,0,,وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه Dialogue: 0,1:36:51.15,1:36:53.23,83,,0,0,0,,وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك Dialogue: 0,1:36:55.67,1:36:57.25,83,,0,0,0,,لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد Dialogue: 0,1:37:02.05,1:37:05.64,83,,0,0,0,,هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت\Nلك بشكل لا أرادي؟ Dialogue: 0,1:37:05.88,1:37:08.10,83,,0,0,0,,أيها المغرور اللعين Dialogue: 0,1:37:12.15,1:37:13.47,83,,0,0,0,,!اعتقلوه Dialogue: 0,1:37:15.56,1:37:17.22,83,,0,0,0,,أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق Dialogue: 0,1:37:24.18,1:37:27.06,83,,0,0,0,,.أشرع بعملية الإطلاق\N!أطلق هذه السفن حالاً Dialogue: 0,1:37:31.55,1:37:33.61,83,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\N...أنا - Dialogue: 0,1:37:38.12,1:37:40.16,83,,0,0,0,,هل هنالك مشكلة؟ -\Nآسفٌ، سيدي - Dialogue: 0,1:37:49.02,1:37:50.72,83,,0,0,0,,لن أطلق هذه السفن Dialogue: 0,1:37:54.08,1:37:57.05,83,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن -\Nابتعد عن مركزك - Dialogue: 0,1:37:57.40,1:37:58.46,83,,0,0,0,,!كما قال Dialogue: 0,1:37:58.51,1:38:01.06,83,,0,0,0,,!أخض سلاحك -\N!أخفض سلاحك - Dialogue: 0,1:38:01.37,1:38:02.70,83,,0,0,0,,إنها أوامر الـكابتن Dialogue: 0,1:38:04.40,1:38:06.25,83,,0,0,0,,اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة Dialogue: 0,1:38:07.47,1:38:09.07,83,,0,0,0,,يعتمد هذا على أيّ جانب أقف Dialogue: 0,1:38:37.59,1:38:39.00,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تم إلغاء العد التنازليّ"{\c} Dialogue: 0,1:38:53.65,1:38:55.17,83,,0,0,0,,!أغلق الباب Dialogue: 0,1:38:55.20,1:38:58.34,83,,0,0,0,,!أغلق الباب حالاً\N!أغلق الباب Dialogue: 0,1:39:18.04,1:39:19.68,83,,0,0,0,,إنهم يشرعون بعملية الإطلاق Dialogue: 0,1:39:39.30,1:39:41.91,83,,0,0,0,,يا كابتن، كيف نعرف الأشرار\Nمن الطيبين؟ Dialogue: 0,1:39:42.02,1:39:43.88,83,,0,0,0,,إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار Dialogue: 0,1:40:17.18,1:40:20.30,83,,0,0,0,,كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم Dialogue: 0,1:40:20.40,1:40:21.70,83,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:40:23.48,1:40:24.91,83,,0,0,0,,لم أمت بعد Dialogue: 0,1:40:32.09,1:40:33.55,83,,0,0,0,,دعني أسألك سؤالاً Dialogue: 0,1:40:35.98,1:40:38.91,83,,0,0,0,,ماذا لو زحفت (باكستان) نحو\Nمومباي) غداً) Dialogue: 0,1:40:40.45,1:40:46.04,83,,0,0,0,,وعلمت أنهما سيخذا بناتك إلى\N.ملعب كرة القدم لكي يعدموهن Dialogue: 0,1:40:48.16,1:40:51.23,83,,0,0,0,,ويمكنك فقط إيقاف الأمر\Nبضغطة زر Dialogue: 0,1:40:51.66,1:40:52.77,83,,0,0,0,,ألن تفعل الأمر؟ Dialogue: 0,1:40:52.94,1:40:54.20,83,,0,0,0,,ألن تفعلوه جميعاً؟ Dialogue: 0,1:40:56.47,1:40:58.35,83,,0,0,0,,ليس إن كنت أنت من سيضغطه Dialogue: 0,1:41:22.46,1:41:23.89,83,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,1:41:30.23,1:41:31.81,83,,0,0,0,,هل أفسدت لحظتك؟ Dialogue: 0,1:41:33.24,1:41:35.53,83,,0,0,0,,الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم Dialogue: 0,1:41:36.44,1:41:38.98,83,,0,0,0,,فالكون"، ما هو وضعك؟" -\Nأشتبك مع الأعداء - Dialogue: 0,1:42:03.14,1:42:04.75,83,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، لقد دخلت Dialogue: 0,1:42:06.95,1:42:08.27,83,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:42:38.66,1:42:41.16,83,,0,0,0,,بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن -\Nأعمل على ذلك - Dialogue: 0,1:42:49.94,1:42:50.93,83,,0,0,0,,مالذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:42:50.94,1:42:54.74,83,,0,0,0,,إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية\Nوتضع كل الأسرار على الإنترنت Dialogue: 0,1:42:54.75,1:42:57.36,83,,0,0,0,,(من ضمنها أسرار (هايدرا -\N"و أسرار "شيلد - Dialogue: 0,1:42:57.93,1:43:00.86,83,,0,0,0,,إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح Dialogue: 0,1:43:04.00,1:43:07.74,83,,0,0,0,,أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم\Nعلى حقيقتكِ؟ Dialogue: 0,1:43:08.91,1:43:10.15,83,,0,0,0,,هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,1:43:26.48,1:43:27.59,83,,0,0,0,,(تم تفعيل (ألفا Dialogue: 0,1:43:29.68,1:43:32.57,83,,0,0,0,,فالكون"، أين أنت الآن؟" -\Nاضطررت للإنعطاف قليلاً - Dialogue: 0,1:44:04.65,1:44:06.00,83,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:44:12.63,1:44:13.81,83,,0,0,0,,دخلت Dialogue: 0,1:44:16.89,1:44:18.37,83,,0,0,0,,(تم تفعيل (برافو Dialogue: 0,1:44:20.57,1:44:22.50,83,,0,0,0,,تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة Dialogue: 0,1:44:24.18,1:44:25.98,83,,0,0,0,,"فلينتشر جميع طياريّ "شيلد Dialogue: 0,1:44:26.42,1:44:29.09,83,,0,0,0,,نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي\N(موجودٌ لدى كابتن (روجرز Dialogue: 0,1:45:11.44,1:45:14.33,83,,0,0,0,,إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ Dialogue: 0,1:45:14.34,1:45:16.00,83,,0,0,0,,(يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا Dialogue: 0,1:45:16.08,1:45:18.26,83,,0,0,0,,لا تقلق، الصحبةُ قادمة Dialogue: 0,1:45:41.90,1:45:43.28,83,,0,0,0,,هل وصلتك أزهاري؟ Dialogue: 0,1:45:45.77,1:45:47.93,83,,0,0,0,,(أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:45:49.39,1:45:51.52,83,,0,0,0,,لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي Dialogue: 0,1:45:51.53,1:45:53.02,83,,0,0,0,,تعرف كيف تعمل اللعبة Dialogue: 0,1:45:54.05,1:45:56.94,83,,0,0,0,,لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ -\Nلأنّك الأفضل - Dialogue: 0,1:45:57.13,1:45:58.76,83,,0,0,0,,وأعنف شخصٍ قابلته Dialogue: 0,1:45:58.77,1:46:01.01,83,,0,0,0,,فعلت ما كان عليّ فعله\Nلأحمي الناس Dialogue: 0,1:46:02.18,1:46:04.23,83,,0,0,0,,(أعداءنا هم أعداءك يا (نيك Dialogue: 0,1:46:05.15,1:46:07.31,83,,0,0,0,,...الفوضى، الحرب Dialogue: 0,1:46:08.10,1:46:10.73,83,,0,0,0,,إنها فقط مسألة وقت وتنفجر\N"قنبلة في "موسكو Dialogue: 0,1:46:10.74,1:46:12.94,83,,0,0,0,,(أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو Dialogue: 0,1:46:14.62,1:46:15.83,83,,0,0,0,,الدبلوماسيّة؟ Dialogue: 0,1:46:16.20,1:46:18.44,83,,0,0,0,,.(إنها عملية تأخير، يا (نيك\N.مُجرد ضمادةإ Dialogue: 0,1:46:19.46,1:46:22.83,83,,0,0,0,,،وتعرف أين تعلمت هذا\N.(في (بوغوتا Dialogue: 0,1:46:24.21,1:46:26.78,83,,0,0,0,,لم تسأل، فقط فعلت ما\Nكان يجب فعله Dialogue: 0,1:46:28.05,1:46:32.23,83,,0,0,0,,يمكنني جلب النظام إلى حياة\Nسبعة بلايين شخص Dialogue: 0,1:46:33.26,1:46:35.34,83,,0,0,0,,بواسطة التضحية بـ20 مليون Dialogue: 0,1:46:36.30,1:46:39.49,83,,0,0,0,,إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن\Nكانت لديك الشجاعة لفعلها Dialogue: 0,1:46:39.50,1:46:41.58,83,,0,0,0,,كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها Dialogue: 0,1:46:46.18,1:46:48.07,83,,0,0,0,,"تم تفعيل ماسح الشبكيّة" Dialogue: 0,1:46:48.24,1:46:49.52,83,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:46:49.70,1:46:52.13,83,,0,0,0,,ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك\Nمن النظام؟ Dialogue: 0,1:46:52.14,1:46:54.20,83,,0,0,0,,أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي Dialogue: 0,1:46:54.28,1:46:56.56,83,,0,0,0,,وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي Dialogue: 0,1:46:56.58,1:47:00.01,83,,0,0,0,,لكن إن كنت تريد التفوق عليّ\N...سيدي الوزير Dialogue: 0,1:47:03.69,1:47:07.01,83,,0,0,0,,عليك أن تفتح كلتا عيناك Dialogue: 0,1:47:11.22,1:47:13.17,83,,0,0,0,,(تم تأكيد مستويا (ألفا Dialogue: 0,1:47:13.18,1:47:16.22,83,,0,0,0,,"تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن" Dialogue: 0,1:47:16.42,1:47:19.96,83,,0,0,0,,الناقلة على بعد 45 درجة\Nعن مقدمة السفينة Dialogue: 0,1:47:25.61,1:47:28.85,83,,0,0,0,,بقيت ست دقائق -\Nسام)، سأحتاج إلى توصيلة) - Dialogue: 0,1:47:29.92,1:47:31.79,83,,0,0,0,,.عُلم\N!أعلمني عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:47:34.19,1:47:35.45,83,,0,0,0,,"فعلت لتويّ" Dialogue: 0,1:47:53.10,1:47:55.07,83,,0,0,0,,تعلم، أنت أثقل مما تبدو Dialogue: 0,1:47:55.50,1:47:56.90,83,,0,0,0,,لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة Dialogue: 0,1:47:59.01,1:48:00.19,83,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,1:48:30.78,1:48:32.77,83,,0,0,0,,كابتن؟\Nكابتن، أجب، أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:48:32.85,1:48:34.11,83,,0,0,0,,أجل، أنا هنا Dialogue: 0,1:48:34.74,1:48:36.33,83,,0,0,0,,لا زلت على حاملة الطائرات Dialogue: 0,1:48:36.63,1:48:40.07,83,,0,0,0,,أين أنت؟ -\Nأنا على الأرض، البذلة فسدت - Dialogue: 0,1:48:40.81,1:48:43.44,83,,0,0,0,,آسفٌ، يا كابتن -\Nلا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر - Dialogue: 0,1:48:45.78,1:48:47.53,83,,0,0,0,,"إخلاءٌ طارئ" Dialogue: 0,1:48:47.55,1:48:50.79,83,,0,0,0,,على جميع الموظفين الذهاب"\N"إلى المناطق الآمنة Dialogue: 0,1:48:59.85,1:49:01.70,83,,0,0,0,,"سيدي، تم اختراق المجلس" Dialogue: 0,1:49:02.25,1:49:04.52,83,,0,0,0,,(كرر، (ديسباتش -\Nبلاك ويدو) هناك) - Dialogue: 0,1:49:04.84,1:49:06.04,83,,0,0,0,,متجهٌ للأعلى Dialogue: 0,1:49:08.50,1:49:09.88,83,,0,0,0,,!"فالكون" -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:49:09.90,1:49:12.45,83,,0,0,0,,روملو) متجهٌ نحو المجلس) -\Nـ سأتولى أمره Dialogue: 0,1:49:23.39,1:49:24.75,83,,0,0,0,,(الناس سيموتون يا (بك Dialogue: 0,1:49:26.69,1:49:28.11,83,,0,0,0,,ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث Dialogue: 0,1:49:36.47,1:49:38.32,83,,0,0,0,,رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا Dialogue: 0,1:50:47.86,1:50:49.00,83,,0,0,0,,تم Dialogue: 0,1:50:50.03,1:50:51.25,83,,0,0,0,,ويتم تداوله Dialogue: 0,1:50:58.68,1:51:02.13,83,,0,0,0,,إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام\Nصدركِ، لتركتِ هذا المسدس Dialogue: 0,1:51:04.61,1:51:06.94,83,,0,0,0,,كان مسلحاً لحظة وضعكِ له Dialogue: 0,1:51:40.08,1:51:41.15,83,,0,0,0,,اتركها Dialogue: 0,1:51:42.00,1:51:43.22,83,,0,0,0,,!اتكرها Dialogue: 0,1:52:03.34,1:52:06.54,83,,0,0,0,,أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو\Nالدرج الجنوب غربيّ Dialogue: 0,1:52:13.34,1:52:14.64,83,,0,0,0,,هذا سيؤلم Dialogue: 0,1:52:16.25,1:52:19.30,83,,0,0,0,,(ليس هنالك سجناء في (هايدرا\Nفقط انتظام Dialogue: 0,1:52:19.62,1:52:21.48,83,,0,0,0,,والانتظام يأتي من خلال الألم Dialogue: 0,1:52:23.30,1:52:25.72,83,,0,0,0,,هل أنت مستعدٌ لألمك؟ -\Nأصمت بحق الجحيم، يا رجل - Dialogue: 0,1:52:27.54,1:52:30.72,83,,0,0,0,,أيها الملازم، كم بقيّ؟ -\N"ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" - Dialogue: 0,1:52:30.91,1:52:34.24,83,,0,0,0,,ـ تم تحديد الهدف\Nـ إنزال الأسلحة الآن Dialogue: 0,1:52:38.37,1:52:39.37,83,,0,0,0,,بقيَّ دقيقةٌ واحدة Dialogue: 0,1:52:58.85,1:53:00.49,83,,0,0,0,,!بقيت 30 ثانية، يا كابتن Dialogue: 0,1:53:02.21,1:53:03.21,83,,0,0,0,,!استعدوا Dialogue: 0,1:53:17.26,1:53:18.83,83,,0,0,0,,"وصلنا 3 آلاف قدم" Dialogue: 0,1:53:19.60,1:53:21.39,83,,0,0,0,,القمر متصلٌ الآن Dialogue: 0,1:53:23.25,1:53:24.72,83,,0,0,0,,طبق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:25.68,1:53:27.30,83,,0,0,0,,تم تطبيق الخوارزميّة Dialogue: 0,1:53:28.11,1:53:29.73,83,,0,0,0,,"نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف" Dialogue: 0,1:53:34.72,1:53:35.78,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد الأهداف{\c} Dialogue: 0,1:53:46.96,1:53:48.21,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد الأهداف{\c} Dialogue: 0,1:53:48.82,1:53:51.61,83,,0,0,0,,"تم تحديد الأهداف" -\Nتم تحديد الأهداف - Dialogue: 0,1:53:51.83,1:53:53.23,83,,0,0,0,,أطلق عندما تكون مستعداً Dialogue: 0,1:53:55.01,1:53:56.37,83,,0,0,0,,...سيتم الإطلاق بعد Dialogue: 0,1:53:56.41,1:53:57.63,83,,0,0,0,,... ثلاثة Dialogue: 0,1:53:58.44,1:53:59.59,83,,0,0,0,,... اثنان Dialogue: 0,1:54:00.49,1:54:01.67,83,,0,0,0,,واحد Dialogue: 0,1:54:04.54,1:54:05.81,83,,0,0,0,,(تم تفعيل (تشارلي Dialogue: 0,1:54:05.94,1:54:07.19,83,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:08.40,1:54:09.79,83,,0,0,0,,أين هي الأهداف؟ Dialogue: 0,1:54:09.84,1:54:11.38,83,,0,0,0,,حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك Dialogue: 0,1:54:13.24,1:54:14.85,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد الأهداف: 3{\c} Dialogue: 0,1:54:28.67,1:54:29.83,83,,0,0,0,,أطلقي الآن Dialogue: 0,1:54:30.54,1:54:31.91,83,,0,0,0,,...(لكن، (ستيف -\N!افعليها - Dialogue: 0,1:54:32.26,1:54:33.72,83,,0,0,0,,"!افعليها الآن" Dialogue: 0,1:55:04.21,1:55:05.46,83,,0,0,0,,يا لها من خسارة Dialogue: 0,1:55:05.61,1:55:08.25,83,,0,0,0,,ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:55:08.56,1:55:10.84,83,,0,0,0,,حان وقت الذهاب، أيتها المرأة\Nمن هُنا Dialogue: 0,1:55:11.42,1:55:13.72,83,,0,0,0,,هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا Dialogue: 0,1:55:14.06,1:55:17.50,83,,0,0,0,,تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت\Nلأتلقى رصاصةً عنك Dialogue: 0,1:55:17.51,1:55:20.13,83,,0,0,0,,...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما Dialogue: 0,1:55:24.10,1:55:25.45,83,,0,0,0,,"إعادة التشغيل"\N"مُسلّح" Dialogue: 0,1:55:34.18,1:55:35.50,83,,0,0,0,,!(رومانوف) Dialogue: 0,1:55:36.33,1:55:37.58,83,,0,0,0,,!(ناتاشا) Dialogue: 0,1:55:39.25,1:55:41.12,83,,0,0,0,,!ناتاشا)، هيا) Dialogue: 0,1:55:48.08,1:55:49.73,83,,0,0,0,,إنهن يلدغن فعلاً Dialogue: 0,1:56:22.63,1:56:24.27,83,,0,0,0,,(فلتحيا، (هايدرا Dialogue: 0,1:57:19.36,1:57:21.03,83,,0,0,0,,مستواك ضئيلٌ يا فتى Dialogue: 0,1:57:38.30,1:57:40.44,83,,0,0,0,,رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك\N!الطائرة تحلّق Dialogue: 0,1:57:40.46,1:57:41.94,83,,0,0,0,,"سام)، أين أنت؟)" Dialogue: 0,1:57:42.62,1:57:46.44,83,,0,0,0,,!الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية -\Nنحن في طريقنا، ابق مكانك - Dialogue: 0,1:57:46.48,1:57:47.91,83,,0,0,0,,!هذا ليس بخيار Dialogue: 0,1:58:02.11,1:58:04.82,83,,0,0,0,,!إنه الطابق الـ41! الـ41 Dialogue: 0,1:58:04.83,1:58:07.94,83,,0,0,0,,ليس من المرجح أن يضعوا أرقام\Nالطوابق خارج المبنى Dialogue: 0,1:58:09.48,1:58:12.49,83,,0,0,0,,هيل)، أين (ستيف)؟)\Nألديك موقع (روجرز)؟ Dialogue: 0,1:58:28.36,1:58:29.65,83,,0,0,0,,تعرفني Dialogue: 0,1:58:31.38,1:58:32.75,83,,0,0,0,,!كلا، لا أعرفك Dialogue: 0,1:58:42.34,1:58:43.48,83,,0,0,0,,(باكي) Dialogue: 0,1:58:44.86,1:58:46.50,83,,0,0,0,,عرفتني طوال حياتك Dialogue: 0,1:58:53.87,1:58:55.15,83,,0,0,0,,...أنت تدعى Dialogue: 0,1:58:55.29,1:58:59.41,83,,0,0,0,,(جيمس بيوكانن بارنز) -\N!أصمت - Dialogue: 0,1:59:07.84,1:59:09.44,83,,0,0,0,,لن أقاتلك Dialogue: 0,1:59:13.60,1:59:15.04,83,,0,0,0,,أنت صديقي Dialogue: 0,1:59:21.79,1:59:23.15,83,,0,0,0,,أنت مهمتي Dialogue: 0,1:59:25.46,1:59:28.05,83,,0,0,0,,!أنت... مهمتي Dialogue: 0,1:59:30.90,1:59:32.34,83,,0,0,0,,إذاً أنهِيها Dialogue: 0,1:59:35.35,1:59:37.68,83,,0,0,0,,لأنّي معك حتى النهاية Dialogue: 0,2:01:48.91,2:01:50.45,83,,0,0,0,,على يسارك Dialogue: 0,2:02:09.83,2:02:12.23,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستارك) للتصنيع){\c}\N{\c&H004080&}"قسم الموارد البشرية"{\c} Dialogue: 0,2:02:41.38,2:02:45.43,83,,0,0,0,,هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة"\N"وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ Dialogue: 0,2:02:45.56,2:02:46.75,83,,0,0,0,,"أقسم" Dialogue: 0,2:02:48.90,2:02:51.12,83,,0,0,0,,"لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟" Dialogue: 0,2:02:53.28,2:02:55.16,83,,0,0,0,,لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله Dialogue: 0,2:02:55.17,2:02:58.68,83,,0,0,0,,أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر\Nالـ "بوتوماك" أوضحت الأمر Dialogue: 0,2:02:58.69,2:03:00.78,83,,0,0,0,,حسناً، يمكنه أن يوضح كيف\Nلهذا البلد يتوقع Dialogue: 0,2:03:00.79,2:03:02.65,83,,0,0,0,,أن يبقي على أمنه الوطني Dialogue: 0,2:03:02.66,2:03:07.15,83,,0,0,0,,الآن حيث أنه هو وأنتِ قد\Nضيعتم تجهيزات معلوماتنا Dialogue: 0,2:03:07.36,2:03:09.41,83,,0,0,0,,هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب)\Nوليس المعلومات Dialogue: 0,2:03:09.43,2:03:12.49,83,,0,0,0,,والتي لديكِ الكثير من الأمور\Nفي كشفها Dialogue: 0,2:03:12.51,2:03:16.47,83,,0,0,0,,أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن\Nهنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون Dialogue: 0,2:03:16.48,2:03:20.13,83,,0,0,0,,بالإستناد إلى تاريخ خدمتك\Nلهذا البلد وضده Dialogue: 0,2:03:20.63,2:03:22.42,83,,0,0,0,,أنك تنتمين إلى السجن Dialogue: 0,2:03:22.66,2:03:24.90,83,,0,0,0,,(وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل Dialogue: 0,2:03:26.55,2:03:28.30,83,,0,0,0,,لن تضعني بالسجن Dialogue: 0,2:03:29.02,2:03:31.34,83,,0,0,0,,لن تضع أي منا في السجن Dialogue: 0,2:03:32.43,2:03:33.71,83,,0,0,0,,تعلم لماذا؟ Dialogue: 0,2:03:34.49,2:03:37.37,83,,0,0,0,,فلتنورينا -\Nلأنك تحتاجنا - Dialogue: 0,2:03:38.46,2:03:40.78,83,,0,0,0,,أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم Dialogue: 0,2:03:41.01,2:03:42.98,83,,0,0,0,,وأجل نحن ساعدنا في\Nصنعه هكذا Dialogue: 0,2:03:43.80,2:03:46.61,83,,0,0,0,,لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه Dialogue: 0,2:03:48.14,2:03:50.38,83,,0,0,0,,لذا إن كنت تريد اعتقالي\Nفاعتقلني Dialogue: 0,2:03:51.26,2:03:52.84,83,,0,0,0,,ستعلم أين تجدني Dialogue: 0,2:04:28.24,2:04:31.44,83,,0,0,0,,إذاً، اختبرت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,2:04:31.79,2:04:33.13,83,,0,0,0,,ستعتاد عليه Dialogue: 0,2:04:33.37,2:04:35.37,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(القائد (نيكولاس جي فيوري"{\c} Dialogue: 0,2:04:35.50,2:04:37.71,83,,0,0,0,,(كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا Dialogue: 0,2:04:37.97,2:04:40.67,83,,0,0,0,,يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد\Nلم يموتوا مع السفينة Dialogue: 0,2:04:41.84,2:04:43.91,83,,0,0,0,,أنا متجهٌ لـ (أوربا) الليلة Dialogue: 0,2:04:44.14,2:04:45.92,83,,0,0,0,,أردت أن اطلب منك القدوم معي Dialogue: 0,2:04:46.76,2:04:48.48,83,,0,0,0,,هنالك شيء ليّ فعله أولاً Dialogue: 0,2:04:49.12,2:04:51.96,83,,0,0,0,,ماذا بشأنك، (ويلسون)؟\Nيمكنني استخدام رجل بقدراتك Dialogue: 0,2:04:52.71,2:04:54.79,83,,0,0,0,,أنا جندي أكثر من كوني جاسوس Dialogue: 0,2:04:55.58,2:04:56.89,83,,0,0,0,,حسناً، إذاً Dialogue: 0,2:05:01.93,2:05:05.90,83,,0,0,0,,إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم\Nبإمكانهم إيجادي هنا Dialogue: 0,2:05:07.90,2:05:11.00,83,,0,0,0,,.هذا شرف لك\N.إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه Dialogue: 0,2:05:12.42,2:05:15.04,83,,0,0,0,,لن تذهبين معه؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:15.23,2:05:17.05,83,,0,0,0,,لن تبقي هنا -\Nكلا - Dialogue: 0,2:05:18.44,2:05:20.85,83,,0,0,0,,،كشفت جميع هوياتي\Nيتوجب عليّ عمل واحدة جديدة Dialogue: 0,2:05:20.95,2:05:23.36,83,,0,0,0,,قد يتطلب الأمر فترة -\Nأنا أعتمد على هذا - Dialogue: 0,2:05:26.13,2:05:29.74,83,,0,0,0,,.ذلك الشيء الذي طلبته\N."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف Dialogue: 0,2:05:32.60,2:05:34.34,83,,0,0,0,,هلّا فعلت لي معروفاً؟ Dialogue: 0,2:05:34.73,2:05:36.05,83,,0,0,0,,اتصل بتلك الممرضة Dialogue: 0,2:05:36.09,2:05:38.95,83,,0,0,0,,إنها ليست ممرضة -\N"وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد - Dialogue: 0,2:05:40.20,2:05:42.19,83,,0,0,0,,ماذا كان اسمها مجدداً؟ -\N(شارون) - Dialogue: 0,2:05:43.32,2:05:44.69,83,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,2:05:56.59,2:05:58.01,83,,0,0,0,,(توخى الحذر، (ستيف Dialogue: 0,2:05:59.16,2:06:01.12,83,,0,0,0,,قد لا تود مشاهدة ذلك الملف Dialogue: 0,2:06:12.44,2:06:13.86,83,,0,0,0,,هل ستسعى وراءه؟ Dialogue: 0,2:06:14.57,2:06:15.96,83,,0,0,0,,ليس عليك المجيء معي Dialogue: 0,2:06:15.97,2:06:17.29,83,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,2:06:18.97,2:06:20.26,83,,0,0,0,,متى سنبدأ؟ Dialogue: 0,2:06:20.37,2:07:20.26,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرجاء، إكمال الفيلم لآخر دقيقة{\c} Dialogue: 0,2:08:14.53,2:08:16.78,83,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كابتن أمريكا): جندي الشتاء)"{\c} Dialogue: 0,2:08:19.58,2:08:20.80,83,,0,0,0,,انتهى الأمر Dialogue: 0,2:08:21.00,2:08:23.47,83,,0,0,0,,فيوري) كشف كل شيء للعامة) Dialogue: 0,2:08:23.99,2:08:25.59,83,,0,0,0,,كل شيء يعرف عنه Dialogue: 0,2:08:25.74,2:08:27.90,83,,0,0,0,,سيد (ستركر)، إن علموا بشأن\Nعملنا هنا Dialogue: 0,2:08:27.95,2:08:29.85,83,,0,0,0,,...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا Dialogue: 0,2:08:29.85,2:08:31.93,83,,0,0,0,,..."هايدرا)، "شيلد) Dialogue: 0,2:08:32.58,2:08:35.86,83,,0,0,0,,وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن Dialogue: 0,2:08:39.28,2:08:41.24,83,,0,0,0,,...ما لدينا Dialogue: 0,2:08:42.92,2:08:45.31,83,,0,0,0,,قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما Dialogue: 0,2:08:48.04,2:08:51.59,83,,0,0,0,,...لقد بدأنا لتونا Dialogue: 0,2:08:54.66,2:08:58.63,83,,0,0,0,,هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل\Nهايدرا) حول العالم) Dialogue: 0,2:08:59.65,2:09:02.95,83,,0,0,0,,،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون Dialogue: 0,2:09:03.27,2:09:05.03,83,,0,0,0,,نبعدهم عنا Dialogue: 0,2:09:05.37,2:09:07.22,83,,0,0,0,,ماذا بشأن المتطوعين؟ Dialogue: 0,2:09:07.66,2:09:11.66,83,,0,0,0,,الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث\Nأن أشباحهم لن تجدهم Dialogue: 0,2:09:13.82,2:09:15.54,83,,0,0,0,,والناجون؟ Dialogue: 0,2:09:17.22,2:09:18.57,83,,0,0,0,,التوأمان Dialogue: 0,2:09:22.42,2:09:25.39,83,,0,0,0,,عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان Dialogue: 0,2:09:27.46,2:09:31.48,83,,0,0,0,,هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن\Nولا حتى عالم الأبطال Dialogue: 0,2:09:32.60,2:09:35.62,83,,0,0,0,,هذا عالم المعجزات أيها الدكتور Dialogue: 0,2:09:37.15,2:09:39.65,83,,0,0,0,,لا شيء مخيفٌ أكثر Dialogue: 0,2:09:40.97,2:09:42.48,83,,0,0,0,,من المعجزة Dialogue: 0,2:15:34.17,2:15:55.48,83,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||{\c}