1
00:00:04,190 --> 00:00:21,715
                <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||</font>

2
00:00:22,190 --> 00:00:27,515
<font color="#ffff00">: إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم</font>

3
00:00:48,014 --> 00:00:49,925
.أنا على يسارك

4
00:01:00,126 --> 00:01:01,493
.أنا على يسارك

5
00:01:01,494 --> 00:01:03,974
.أوه، على يساري، فهمتُ ذلك

6
00:01:09,235 --> 00:01:10,769
!لا تقولها! لا تقولها

7
00:01:10,770 --> 00:01:12,681
.ـ على يسارك
!ـ بالله عليك

8
00:01:21,114 --> 00:01:23,184
أأنت بحاجة لعناية طبية؟

9
00:01:25,418 --> 00:01:27,186
.أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات

10
00:01:27,187 --> 00:01:30,656
يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال
.نصف ساعة وحسب

11
00:01:30,657 --> 00:01:31,990
.أظن إني بدأتُ متأخراً

12
00:01:31,991 --> 00:01:34,626
بصدق؟
.عليك أن تخجل من نفسك

13
00:01:34,627 --> 00:01:37,229
.يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى

14
00:01:37,230 --> 00:01:39,732
هل جريت للتو؟
.سأخالك فعلت ذلك

15
00:01:39,833 --> 00:01:41,233
في أيّ وحدة كنت؟

16
00:01:41,234 --> 00:01:42,868
الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات
.الجوية الخاصة

17
00:01:42,869 --> 00:01:44,746
.لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى

18
00:01:44,971 --> 00:01:46,905
(ـ أنا (سام ويلسون
(ـ (ستيف روجرز

19
00:01:46,906 --> 00:01:49,545
.عرفتُ هذا الأسم مسبقاً

20
00:01:50,076 --> 00:01:53,113
لابُد إنّك خفت من العودة إلى
.الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله

21
00:01:53,580 --> 00:01:55,347
.لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه

22
00:01:55,348 --> 00:01:57,116
.(سررتُ بمقابلتك، يا (سام

23
00:01:57,117 --> 00:01:58,561
إنه سريرك، أليس كذلك؟

24
00:01:59,419 --> 00:02:02,087
ـ ماذا؟
ـ سريرك، ناعم للغاية

25
00:02:02,088 --> 00:02:06,158
،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض
.مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف

26
00:02:06,159 --> 00:02:09,261
الآن، أنا في الوطن، أستلقي على
... سريري، وكأنه

27
00:02:09,262 --> 00:02:10,662
."الإستلقاء على عشب "الخطميّ

28
00:02:10,663 --> 00:02:12,699
.أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض

29
00:02:13,700 --> 00:02:15,134
كم أستغرق؟

30
00:02:15,135 --> 00:02:16,670
.جولتان

31
00:02:17,337 --> 00:02:19,248
لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟

32
00:02:19,772 --> 00:02:22,374
.حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا

33
00:02:22,375 --> 00:02:24,977
.الطعام أفضل بكثير
.ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء

34
00:02:24,978 --> 00:02:26,211
.عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع

35
00:02:26,212 --> 00:02:27,746
.الأنترنت يعد مفيد للغاية

36
00:02:27,747 --> 00:02:29,667
،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك
.محاولاً اللحاق بالركب

37
00:02:31,217 --> 00:02:35,420
،مارفين غاي)، عام 1972)
."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب

38
00:02:35,421 --> 00:02:37,990
كُل شيء فوته، سوف تجده
.في هذا الألبوم

39
00:02:37,991 --> 00:02:40,528
.سأضعه على القائمة

40
00:02:46,167 --> 00:02:47,365
<font color="#ffff00">: مهمة تحذيرية
.عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف</font>

41
00:02:47,367 --> 00:02:50,609
.حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب
.شكراً على الركض معاً

42
00:02:50,637 --> 00:02:52,037
.إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل

43
00:02:52,038 --> 00:02:53,105
هل هكذا يسير الأمر؟

44
00:02:53,106 --> 00:02:54,584
ـ هكذا يسير الأمر
ـ حسناً

45
00:02:55,975 --> 00:02:58,410
في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي
.. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً

46
00:02:58,411 --> 00:03:02,014
.أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب

47
00:03:02,015 --> 00:03:03,926
ـ سأتذّكر هذا
ـ أجل

48
00:03:07,554 --> 00:03:09,254
.مرحباً، يا رفاق

49
00:03:09,255 --> 00:03:11,190
هل من أحد منكما يعرف أين
يكون متحف "سيمثسونيان"؟

50
00:03:11,191 --> 00:03:12,897
.جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة

51
00:03:12,992 --> 00:03:14,436
.هذا مُضحك

52
00:03:18,464 --> 00:03:20,466
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحباً

53
00:03:21,334 --> 00:03:22,834
.لا يُمكنني الركض في أيّ مكان

54
00:03:22,835 --> 00:03:24,279
.كلا، لا يُمكنك فعل ذلك

55
00:03:30,135 --> 00:03:31,679
{\an3}<font color="#ffff00">."المحيط الهندي"
.خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً</font>

56
00:03:31,711 --> 00:03:35,214
الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي
." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار

57
00:03:35,215 --> 00:03:39,551
إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى
.القراصنة عليها قبل 93 دقيقة

58
00:03:39,552 --> 00:03:41,453
ـ هل هُناك أيّ مطالب؟
ـ بليون ونصف دولار

59
00:03:41,454 --> 00:03:43,490
ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟
"ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق

60
00:03:45,625 --> 00:03:47,459
.إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها
.بل تعدي عليها

61
00:03:47,460 --> 00:03:49,061
.أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه

62
00:03:49,062 --> 00:03:51,129
أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني
.(ناطور (فيوري

63
00:03:51,130 --> 00:03:52,998
.أهدأ
.الأمر ليس بذلك التعقيد

64
00:03:52,999 --> 00:03:54,166
كم عدد القراصنة؟

65
00:03:54,167 --> 00:03:57,238
.خمسة وعشرون
.من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل

66
00:03:57,570 --> 00:04:01,173
جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن)
.الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة

67
00:04:01,174 --> 00:04:03,483
إنه على رأس لائحة المطلوبين
.لدى الشرطة الدولية

68
00:04:03,910 --> 00:04:07,179
،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية
.لقد أرتكب 36 عملية قتل

69
00:04:07,180 --> 00:04:09,147
هذا الرجل حظى بسمعة سئية
.لقتله كثير من الضحايا

70
00:04:09,148 --> 00:04:10,349
ماذا عن الرهائن؟

71
00:04:10,350 --> 00:04:13,626
أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط
.(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل

72
00:04:13,987 --> 00:04:15,287
.إنهم محجوزون في مطبخ السفينة

73
00:04:15,288 --> 00:04:17,055
ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة
إطلاق أقمار صناعية؟

74
00:04:17,056 --> 00:04:19,157
حسناً، سوف أمن سطح السفينة
.(وأعثر على (باتروك

75
00:04:19,158 --> 00:04:20,966
نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات)
.وتنتظري التعليمات

76
00:04:21,094 --> 00:04:23,695
روملو)، أمن مؤخرة السفينة)
،وأعثر على الرهائن

77
00:04:23,696 --> 00:04:25,530
وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها
.نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك

78
00:04:25,531 --> 00:04:27,135
.سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا"

79
00:04:40,847 --> 00:04:43,115
ـ تأمين القناة السابعة
ـ لك ذلك

80
00:04:43,116 --> 00:04:45,050
هل ستفعل أيّ شيء ممتع
ليلة السبت؟

81
00:04:45,051 --> 00:04:48,553
حسناً، جميع رفاقي من الفرقة
،الرباعية للغناء قد ماتوا

82
00:04:48,554 --> 00:04:50,055
.لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع

83
00:04:50,056 --> 00:04:52,591
.إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن

84
00:04:52,592 --> 00:04:56,039
كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم
.الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق

85
00:04:56,462 --> 00:04:57,872
.لهذا السبب أنا لا أطلب

86
00:04:59,332 --> 00:05:01,436
أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟

87
00:05:01,768 --> 00:05:03,611
!مشغول للغاية

88
00:05:04,504 --> 00:05:07,750
ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟
ـ كلا

89
00:05:08,074 --> 00:05:09,552
.كلا، لم يكن يرتدي مظلة

90
00:06:23,416 --> 00:06:24,860
!أنت

91
00:07:03,356 --> 00:07:04,800
.لا تتحرك

92
00:07:08,528 --> 00:07:09,828
.شكراً

93
00:07:09,829 --> 00:07:12,275
.أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني

94
00:07:16,436 --> 00:07:18,136
ماذا عن الممرضة التي تعيش
بالقرب من منزلك؟

95
00:07:18,137 --> 00:07:21,072
.ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء
ـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً

96
00:07:21,073 --> 00:07:23,211
.أنا متعدد تنفيد المهمات

97
00:07:24,076 --> 00:07:26,978
لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد
.. جعل "شيلد" تدفع لنا المال

98
00:07:26,979 --> 00:07:29,618
!علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن

99
00:07:31,050 --> 00:07:33,496
.. لدي رصاصة لشخص مــا

100
00:07:33,886 --> 00:07:35,654
هل تود رصاصة في رأسك؟

101
00:07:35,655 --> 00:07:37,575
.حرك هذه القدم
أتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟

102
00:07:47,133 --> 00:07:49,579
.لا أحب الإنتظار

103
00:07:50,069 --> 00:07:51,707
.(أتصل بـ (دوراند

104
00:07:52,071 --> 00:07:55,074
أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة
.للتحرك عندما تصل الفدية لنا

105
00:07:55,075 --> 00:07:55,974
.(لك ذلك، يا (باتروك

106
00:08:02,381 --> 00:08:03,748
.شغل المحركات

107
00:08:03,749 --> 00:08:05,250
.حسناً

108
00:08:06,018 --> 00:08:07,462
.مرحباً، أيها البحار

109
00:08:27,039 --> 00:08:28,483
.هدوء

110
00:08:29,208 --> 00:08:31,949
هل تود أن تكون بطلاً؟
هل هذا ما تريده؟

111
00:08:37,984 --> 00:08:40,691
.. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً

112
00:08:43,589 --> 00:08:45,056
!أنت

113
00:08:45,057 --> 00:08:46,157
.. (أعثر على (باتروك

114
00:08:46,158 --> 00:08:48,593
،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين
!سوف أبدأ بقتلهم

115
00:08:48,594 --> 00:08:50,072
.سأعثر عليه

116
00:08:58,671 --> 00:08:59,979
.دقيقتان فقط

117
00:09:31,070 --> 00:09:33,709
،)لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك

118
00:09:37,743 --> 00:09:39,187
.تم تحديد موقع الهدف

119
00:09:39,412 --> 00:09:40,890
.فريق "سترايك" متأهب

120
00:09:41,614 --> 00:09:43,092
ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟)

121
00:09:45,251 --> 00:09:47,896
(ـ وضعكِ، يا (ناتاشا
!ـ تمهل

122
00:10:03,536 --> 00:10:05,140
.تم تأمين غرفة المحركات

123
00:10:13,379 --> 00:10:14,823
.إنتهى الوقت

124
00:10:15,848 --> 00:10:17,759
مَن يود أن يموت أولاً؟

125
00:10:18,951 --> 00:10:20,018
!أنت

126
00:10:20,019 --> 00:10:21,463
.أجلب هذا

127
00:10:23,489 --> 00:10:24,933
.عند إشارتي

128
00:10:26,058 --> 00:10:29,301
.ثلاثة، إثنان، واحد

129
00:10:35,067 --> 00:10:38,571
.لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض

130
00:10:41,907 --> 00:10:43,675
.باتروك)، الخط عاطل)

131
00:10:43,676 --> 00:10:45,587
،لقد فقدتُ الإتصال بهم

132
00:10:58,624 --> 00:11:01,229
الرهائن في طريق تأمين
.خروجهم من السفينة

133
00:11:01,627 --> 00:11:04,539
.لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن

134
00:11:04,630 --> 00:11:06,798
.لازال الأعداء في مواقعهم

135
00:11:06,799 --> 00:11:09,234
.ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً)

136
00:11:09,235 --> 00:11:11,715
.عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن

137
00:11:12,171 --> 00:11:13,706
.(ناتاشا)

138
00:11:49,942 --> 00:11:51,944
،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب

139
00:12:05,825 --> 00:12:07,668
.لنرى

140
00:12:32,985 --> 00:12:35,021
.حسناً، هذا أمر مُحرج

141
00:12:38,157 --> 00:12:39,390
ماذا تفعلين؟

142
00:12:39,391 --> 00:12:42,432
.أنسخ معلومات القرص الصلب
.إنها عادة جيدة للقيام بها

143
00:12:42,628 --> 00:12:45,637
.روملو) بحاجة لمُساعدتكِ)
ما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟

144
00:12:48,667 --> 00:12:51,436
"ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد
ـ كُل ما أستطيع الحصول عليه

145
00:12:51,437 --> 00:12:53,037
.مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن

146
00:12:53,038 --> 00:12:55,279
،كلا، تلك كانت مهمتك

147
00:12:56,609 --> 00:12:58,019
.وأنجزتها بشكل رائع

148
00:12:58,878 --> 00:13:00,812
لقد عرضتِ المهمة بأكملها
.إلى خطر

149
00:13:00,813 --> 00:13:02,451
.أظن هذه أمور مبالغ فيها

150
00:13:20,032 --> 00:13:21,636
.حسناً

151
00:13:22,034 --> 00:13:23,512
.هذه المرة أنا أتحملها

152
00:13:24,103 --> 00:13:25,946
.إنّكِ محقة تماماً

153
00:13:41,103 --> 00:13:44,846
{\an3}<font color="#ffff00">."ترسيكليون، مقر "شيلد
.خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً</font>

154
00:13:54,433 --> 00:13:56,568
ألا يُمكنك أن تمنع نفسك
من الكذب وحسب؟

155
00:13:56,569 --> 00:13:57,702
.لم أكذب

156
00:13:57,703 --> 00:13:59,170
العميلة (رومانوف) كانت مكلفة
.بمهمة تختلف عن مهمتك

157
00:13:59,171 --> 00:14:01,105
.ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة

158
00:14:01,106 --> 00:14:03,007
.أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء

159
00:14:03,008 --> 00:14:04,542
أولئك الرهائن كانوا يمكن
.(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك

160
00:14:04,543 --> 00:14:08,313
لقد أرسلتُ أعظم جندي في التأريخ
.ليحرص على منع حصول ذلك

161
00:14:08,314 --> 00:14:10,648
.الجنود يثقون ببعضهم البعض
.هذا ما يجعلهم مثل الجيش

162
00:14:10,649 --> 00:14:12,417
وليس مجموعة من الرجال تجري
.وراء إطلاق النار

163
00:14:12,418 --> 00:14:16,092
،في آخر مرة وثقتُ بأحد
.تسبب بفقدان عيني

164
00:14:16,655 --> 00:14:20,091
إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ
.شيء وأنت لست مرتاح لفعله

165
00:14:20,092 --> 00:14:22,493
بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة
.مع فعل أيّ شيء

166
00:14:22,494 --> 00:14:25,864
لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص
.الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم

167
00:14:25,865 --> 00:14:28,666
."يُطلق عليها "التقسيم

168
00:14:28,667 --> 00:14:31,704
لا أحد يفشي الأسرار لأن
.لا أحد يعرفها جميعها

169
00:14:32,171 --> 00:14:33,581
.ماعداك أنت

170
00:14:37,009 --> 00:14:38,886
.إنّك مخطئ بشأني

171
00:14:39,311 --> 00:14:40,983
.أود المُشاركة

172
00:14:41,780 --> 00:14:43,691
.إنه شيء يُناسبني

173
00:14:45,417 --> 00:14:49,153
"ـ إلى مقصورة "أنسايت
"ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت

174
00:14:49,154 --> 00:14:51,656
.أمر بالتجاوز من قبل المدير
.(فيوري نيكولاس جاي)

175
00:14:51,657 --> 00:14:53,568
.تم التأكيد

176
00:14:55,861 --> 00:14:58,068
.كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى

177
00:14:58,230 --> 00:14:59,430
.أجل

178
00:14:59,431 --> 00:15:03,167
جديّ أشتغل على واحدة من تلك
.الأشياء لأكثر من 40 عــام

179
00:15:03,168 --> 00:15:07,443
.جديّ كان يعمل في بناية رائعة
.كان يحظى ببقشيش جيد

180
00:15:07,539 --> 00:15:11,943
كان يرجع إلى المنزل مع كمية
.من النقود في حقيبته الغذائية

181
00:15:11,944 --> 00:15:13,378
."ويقول "مرحباً

182
00:15:13,379 --> 00:15:15,586
."والناس ترد عليه "مرحباً

183
00:15:16,115 --> 00:15:18,549
مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش
.بها أصبحت سيئة للغاية

184
00:15:18,550 --> 00:15:22,220
،"عندما يقول "مرحباً
."يردون عليه، "أمضي في طريقك

185
00:15:22,221 --> 00:15:24,758
وكان على جديّ الإمساك بحقيبة
.غذاء بشكل محكم قليلاً

186
00:15:25,291 --> 00:15:26,735
هل سبق وأن تعرض للسرقة؟

187
00:15:28,427 --> 00:15:31,462
في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء
"يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟

188
00:15:31,463 --> 00:15:33,331
وماذا سيفعل؟

189
00:15:33,332 --> 00:15:34,936
.يريهم إياها

190
00:15:35,100 --> 00:15:38,979
مجموعة من دولارات فئة واحد
.مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22

191
00:15:42,741 --> 00:15:44,777
.أجل، جديّ كان يحب الناس

192
00:15:45,311 --> 00:15:48,052
.لكنه لم يثق بهم كثيراً

193
00:15:53,419 --> 00:15:55,286
.أجل، أعلم

194
00:15:55,287 --> 00:15:58,165
إنهم أكبر قليلاً من أستخدام
.عليهم مسدس "ماغنوم" 22

195
00:16:32,091 --> 00:16:34,659
."هذا هو مشروع "أنسايت

196
00:16:34,660 --> 00:16:37,095
ثلاثة حاملات طائرات خيالية
،من الجيل القادم

197
00:16:37,096 --> 00:16:39,931
متصلة بشبكة موجهة من خلال
.الأقمار الصناعية

198
00:16:39,932 --> 00:16:41,899
."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار

199
00:16:41,900 --> 00:16:45,136
،بمجرد أن يحلقوا في الجو
.لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً

200
00:16:45,137 --> 00:16:50,008
،إستمرار الطيران الشبة مداري
.بفضل محركاتنا الجديدة

201
00:16:50,009 --> 00:16:51,509
ماذا عن (ستارك)؟

202
00:16:51,510 --> 00:16:55,517
كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى
.نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة

203
00:16:56,115 --> 00:17:01,185
هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى
.بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة

204
00:17:01,186 --> 00:17:05,862
بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض
.النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره

205
00:17:06,025 --> 00:17:08,993
سنتمكن من القضاء على العديد
.من التهديدات قبل أن تحدث حتى

206
00:17:08,994 --> 00:17:11,095
.حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة

207
00:17:11,096 --> 00:17:12,630
.نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة

208
00:17:12,631 --> 00:17:14,265
مَن تقصد بـ "نحن"؟

209
00:17:14,266 --> 00:17:19,510
بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي
.بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات

210
00:17:19,938 --> 00:17:22,440
للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى
.مُقدمة الطليعة

211
00:17:22,908 --> 00:17:26,252
من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع
.على الأرض ونطلق عليها حماية

212
00:17:27,379 --> 00:17:29,859
.كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي

213
00:17:30,182 --> 00:17:31,683
الجيل الأعظم"؟"

214
00:17:31,984 --> 00:17:33,985
.إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة

215
00:17:33,986 --> 00:17:35,897
.أجل، لقد قمنا بالمساومة

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,222
أحياناً في وسائل جعلتنا لن
.ننام جيداً

217
00:17:38,223 --> 00:17:40,792
لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس
.من أن يكونوا أحرار

218
00:17:40,793 --> 00:17:43,061
.هذه ليست حرية، بل إرهاب

219
00:17:43,062 --> 00:17:46,731
مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم
.كما هو، وليس كما نود أن يكون

220
00:17:46,732 --> 00:17:51,146
وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق
.في هذا البرنامج، أيها الكابتن

221
00:17:51,703 --> 00:17:53,944
.لا تأمل كثيراً في حصول ذلك

222
00:18:12,157 --> 00:18:14,292
."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان

223
00:18:14,293 --> 00:18:18,331
أكشاك معلومات الزائر متواجدة
.في الطابق الثاني

224
00:18:26,939 --> 00:18:29,544
.الرمز للأمة

225
00:18:30,075 --> 00:18:32,486
.البطل للعالم

226
00:18:33,345 --> 00:18:39,591
قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص
.الشرف والشجاعة والتضحية

227
00:18:43,889 --> 00:18:46,891
مُنع من التطوع في الجيش
،بسبب حالته الصحية السيئة

228
00:18:46,892 --> 00:18:52,834
أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد
.من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية

229
00:18:53,398 --> 00:18:58,745
البرنامج الذي سوف يحوله إلى
.أول جندي خارق في العالم

230
00:19:04,977 --> 00:19:06,144
،في هذا الفيلم النادر

231
00:19:06,145 --> 00:19:08,779
يظهر بطل الحرب المحبوب
... لدى الجميع، كابتن أمريكا

232
00:19:08,780 --> 00:19:10,381
،أختبرت المعركة

233
00:19:10,382 --> 00:19:14,986
كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا
.إشارتهم العسكرية بسرعة

234
00:19:14,987 --> 00:19:16,454
: مهمتهم

235
00:19:16,455 --> 00:19:20,459
القضاء على "هايرا"، قسم العلوم
.النازية الخطيرة

236
00:19:23,428 --> 00:19:25,874
،أعز رفاقه منذُ الطفولة

237
00:19:26,398 --> 00:19:32,243
باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان)
.بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة

238
00:19:33,105 --> 00:19:40,446
بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي)
.ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده

239
00:19:45,150 --> 00:19:46,918
.لقد كان شتاء صعب

240
00:19:46,919 --> 00:19:50,628
حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة
.من جنود خلف الخطوط الألمانية

241
00:19:51,023 --> 00:19:54,292
،)ستيف)، كابتن (روجرز)

242
00:19:54,293 --> 00:20:00,166
قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي
.كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر

243
00:20:01,700 --> 00:20:03,611
.لقد أنقذ أكثر من ألف رجل

244
00:20:03,969 --> 00:20:10,485
من ضمنهم الرجل الذي سوف
.يكون زوجي، كما تبين ذلك

245
00:20:10,909 --> 00:20:14,049
حتى بعدما مات، كان لا يزال
.ستيف) علامة فارقة في حياتي)

246
00:20:16,615 --> 00:20:18,458
.(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي

247
00:20:26,491 --> 00:20:29,028
.لقد عشتُ حياة حافلة

248
00:20:30,529 --> 00:20:34,203
أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش
.حياتك الخاصة

249
00:20:37,069 --> 00:20:38,547
ما الخطب؟

250
00:20:41,073 --> 00:20:44,577
بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ
.أريد أن أفعل ما كان صائباً

251
00:20:45,744 --> 00:20:48,485
أظن إني لستُ واثق للغاية
.ما هو الصواب بعد الآن

252
00:20:50,949 --> 00:20:55,253
وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً
.وأطيع الأوامر

253
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
.أخدم

254
00:21:00,025 --> 00:21:02,562
.لم تعد الأمور نفسها

255
00:21:02,628 --> 00:21:04,573
.إنّك دوماً مُثير للغاية

256
00:21:07,232 --> 00:21:11,373
.إسمع، إنّك أنقذت العالم

257
00:21:13,305 --> 00:21:17,514
.ونحن عبثنا بهِ بالأحرى

258
00:21:17,542 --> 00:21:19,282
.لم تفعلين

259
00:21:19,378 --> 00:21:23,621
معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد
.شيلد"، يعد نصف سبب بقائي"

260
00:21:24,049 --> 00:21:25,493
.مهلاً

261
00:21:27,953 --> 00:21:32,629
،العالم تغير
.ولا أحد منا بوسعه العودة

262
00:21:33,225 --> 00:21:35,660
.وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا

263
00:21:35,661 --> 00:21:40,371
وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله
.هو البدأ من جديد

264
00:21:47,306 --> 00:21:48,784
.(بيغي)

265
00:21:54,146 --> 00:21:55,590
.(ستيف)

266
00:21:55,981 --> 00:21:57,619
أجل؟

267
00:21:58,817 --> 00:22:00,557
.أنت على قيد الحياة

268
00:22:00,986 --> 00:22:03,988
.إنّك عدت

269
00:22:03,989 --> 00:22:05,593
.(أجل، (بيغي

270
00:22:08,627 --> 00:22:11,334
.لقد مضى وقت طويل

271
00:22:13,398 --> 00:22:15,343
.طويل للغاية

272
00:22:15,967 --> 00:22:18,669
.حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة

273
00:22:18,670 --> 00:22:21,172
.ليس وعندما تدين ليّ برقصة

274
00:22:26,812 --> 00:22:28,484
.تأمين المكتب

275
00:22:36,154 --> 00:22:39,464
أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر
."الصناعي لسفينة "النجم البلوري

276
00:22:40,058 --> 00:22:42,128
.تم رفض الدخول

277
00:22:42,327 --> 00:22:43,771
.شغلي فكّ الشفرة

278
00:22:46,098 --> 00:22:48,032
.فشل عملية فكّ الشفرة

279
00:22:48,033 --> 00:22:51,309
.أمر بالتجاوز من قبل المدير
.(فيوري نيكولاس جاي)

280
00:22:52,904 --> 00:22:56,140
.عملية التجاهل مرفوضة
.جميع الملفات مغلقة

281
00:22:56,141 --> 00:22:57,775
من قبل سلطة مَن؟

282
00:22:57,776 --> 00:23:00,415
.(فيوري نيكولاس جاي)

283
00:23:05,550 --> 00:23:08,524
ـ إلى مجلس الأمن العالمي
ـ تم التأكيد

284
00:23:10,655 --> 00:23:13,023
إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن
،يستغل مجرمين مخفيين

285
00:23:13,024 --> 00:23:16,527
ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى
.التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً

286
00:23:16,528 --> 00:23:17,995
.هذا الفشل غير مقبول

287
00:23:17,996 --> 00:23:21,665
إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد
،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي

288
00:23:21,666 --> 00:23:24,168
.فأنه سيكون أكبر من ذلك
.إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية

289
00:23:24,169 --> 00:23:26,270
،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع
.بل إلى أتخاذ أجراءات

290
00:23:26,271 --> 00:23:28,739
هو واجب هذا المجلس للإشراف
."على مؤسسة "شيلد

291
00:23:28,740 --> 00:23:30,808
.خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات

292
00:23:30,809 --> 00:23:36,814
مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف
سفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟

293
00:23:36,815 --> 00:23:39,261
.للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية

294
00:23:39,451 --> 00:23:41,685
بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان
.ذلك يجدي نفعاً

295
00:23:41,686 --> 00:23:44,928
.(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس

296
00:23:45,290 --> 00:23:48,459
لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل
.القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية

297
00:23:48,460 --> 00:23:52,134
حقاً؟
.أنا لا أهتم

298
00:23:53,031 --> 00:23:56,137
،لا أكترث بأمر سفينة واحدة
.بل أكترث بالأسطول بأكمله

299
00:23:56,835 --> 00:24:02,742
إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في
،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته

300
00:24:03,575 --> 00:24:05,910
ربما نكون بحاجة إلى شخص
.يدير شؤون ولايات المتحدة

301
00:24:05,911 --> 00:24:08,755
.. سيدي الوزير، لا أحد يقترح

302
00:24:12,417 --> 00:24:13,584
.معذرةً

303
00:24:13,585 --> 00:24:15,286
هل هُناك مزيد من المشاكل
يا سيدي الوزير؟

304
00:24:15,287 --> 00:24:17,425
.يعتمد على تعريفك لها

305
00:24:25,730 --> 00:24:29,066
إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت
تقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟

306
00:24:29,067 --> 00:24:31,604
.والحرب النووية أمر مهم، أيضاً

307
00:24:32,170 --> 00:24:33,704
أأنت مشغول هُناك؟

308
00:24:33,705 --> 00:24:35,548
لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة
.المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها

309
00:24:37,108 --> 00:24:40,919
.جئتُ لأطلب صنيعاً

310
00:24:41,279 --> 00:24:43,347
.أريدك أن تدعو إلى التصويت

311
00:24:43,348 --> 00:24:45,850
.مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل

312
00:24:45,951 --> 00:24:50,054
نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب)
.وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية

313
00:24:50,055 --> 00:24:51,856
.قد لا يكون أيّ شيء
.ربما لا شيء

314
00:24:51,857 --> 00:24:54,658
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص
.بإنه لا شيء

315
00:24:54,659 --> 00:24:55,926
ماذا لو كان خلاف ذلك؟

316
00:24:55,927 --> 00:24:59,135
وقتها سنكون مسرورين بأن تلك
.حاملات الطائرات لا تدخل الجو

317
00:25:00,866 --> 00:25:02,276
.حسناً

318
00:25:02,501 --> 00:25:06,504
"لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي
.أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي

319
00:25:06,505 --> 00:25:08,105
.شكراً لك، سيدي

320
00:25:08,106 --> 00:25:11,382
.وليس مجرد عرض جوي
.بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور

321
00:25:13,612 --> 00:25:17,758
.أظن أن الأمر يزداد سوءً

322
00:25:18,583 --> 00:25:20,985
.لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي

323
00:25:20,986 --> 00:25:22,726
.لقد خالني سكرانة

324
00:25:23,488 --> 00:25:27,526
.لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية

325
00:25:28,426 --> 00:25:30,564
.لأني حسبتها عبوة متفجرة

326
00:25:32,497 --> 00:25:34,732
.بعض الأشياء عليك تركها هُناك

327
00:25:34,733 --> 00:25:37,034
.وآخرى تجلبها معك

328
00:25:37,035 --> 00:25:40,137
إنه من واجبنا أن نعرف كيف
.نقوم بحملها

329
00:25:40,138 --> 00:25:44,586
هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة
أو من خلال حقيبة صغيرة؟

330
00:25:45,377 --> 00:25:46,855
.إنه يعود لك

331
00:25:47,712 --> 00:25:49,520
ـ سأراك الأسبوع القادم
ـ بالطبع

332
00:25:51,149 --> 00:25:53,754
.أنظر من هُنا، العداء

333
00:25:54,152 --> 00:25:56,887
.لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة
.الجو متوتر للغاية

334
00:25:56,888 --> 00:26:00,301
.أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل

335
00:26:00,492 --> 00:26:02,092
،الشعور بالإثم

336
00:26:02,093 --> 00:26:03,765
.الندم

337
00:26:04,029 --> 00:26:05,940
هل فقدت شخص قريب منك؟

338
00:26:06,097 --> 00:26:08,975
.(طيّاري المُساعد، (رايلي

339
00:26:09,534 --> 00:26:10,868
.في مهمة ليلية جوية

340
00:26:10,869 --> 00:26:13,304
.عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال

341
00:26:13,305 --> 00:26:15,573
إنها تعتبر لا شيء مقابل ما
.نفعله آلاف المرات من قبل

342
00:26:15,574 --> 00:26:19,521
"حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي
.طائرة (رايلي) من السماء

343
00:26:21,279 --> 00:26:23,122
.لم أتمكن من فعل أيّ شيء

344
00:26:23,181 --> 00:26:25,627
كأني كنتُ هناك بالأعلى
.أشاهد وحسب

345
00:26:26,351 --> 00:26:28,485
ـ آسف لسماع ذلك
،ـ بعد ذلك

346
00:26:28,486 --> 00:26:32,433
قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد
السبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟

347
00:26:33,992 --> 00:26:36,733
لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟

348
00:26:37,062 --> 00:26:41,065
أن عدد الأشخاص الذين يعطوني
.الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر

349
00:26:41,066 --> 00:26:42,510
.إذاً، أجل بالتأكيد

350
00:26:43,034 --> 00:26:44,512
هل تفكر بشأن الخروج؟

351
00:26:45,070 --> 00:26:46,514
.كلا

352
00:26:48,139 --> 00:26:49,743
.لا أعلم

353
00:26:50,942 --> 00:26:53,820
لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل
.بنفسي إذا فعلتُ ذلك

354
00:26:54,079 --> 00:26:55,523
عروض قتال نهائية؟

355
00:26:55,847 --> 00:26:58,349
إنها فقط فكرة عظيمة خرجت
.من رأسي

356
00:26:58,350 --> 00:27:01,262
.بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده

357
00:27:01,820 --> 00:27:03,264
ما الذي يجعلك سعيداً؟

358
00:27:04,789 --> 00:27:06,825
.لا أعلم

359
00:27:07,892 --> 00:27:10,894
.تفعيل إتصالات نظام التشفير

360
00:27:10,895 --> 00:27:13,500
.أفتح الخط المؤمن 0405

361
00:27:13,632 --> 00:27:15,110
.تم التأكيد

362
00:27:16,101 --> 00:27:19,236
(ـ معك (هيل
ـ أريدكِ هُنا في العاصمة

363
00:27:19,237 --> 00:27:22,513
.ظروف غامضة للغاية

364
00:27:22,674 --> 00:27:25,886
ـ أمهلني فقط أربعة ساعات
ـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش

365
00:27:41,826 --> 00:27:43,862
هل تودون رؤية رخصتي؟

366
00:28:01,346 --> 00:28:02,984
.تم الكشف عن وجود كسر

367
00:28:05,784 --> 00:28:08,491
.نوصي بحقنة مخدرة

368
00:28:12,957 --> 00:28:16,563
قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم
.بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة

369
00:28:21,499 --> 00:28:22,943
.أخرجني من هُنا

370
00:28:25,170 --> 00:28:26,670
.أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة

371
00:28:26,671 --> 00:28:28,115
!إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً

372
00:28:48,359 --> 00:28:50,094
.تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر

373
00:28:50,095 --> 00:28:52,165
هل تخال ذلك؟

374
00:28:55,100 --> 00:28:56,166
كم سوف تستغرق عملية
إتصال الدفع؟

375
00:28:56,167 --> 00:28:57,611
.جاري العد

376
00:29:00,505 --> 00:29:03,807
.سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة
.الشروع بالإجراءات المضادة

377
00:29:03,808 --> 00:29:05,412
!أخر هذا الأمر

378
00:29:06,778 --> 00:29:09,046
.سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة

379
00:29:09,047 --> 00:29:10,013
.ننصح بالإجراءات الهجومية

380
00:29:10,014 --> 00:29:11,857
!مهلاً

381
00:29:14,753 --> 00:29:16,687
.سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة

382
00:29:16,688 --> 00:29:18,223
!الآن

383
00:29:28,133 --> 00:29:30,100
.أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن

384
00:29:30,101 --> 00:29:31,545
!التعجيل الكامل بالأمر
!الآن

385
00:29:47,185 --> 00:29:48,819
!أشرع بعملية الإقلاع العمودي

386
00:29:48,820 --> 00:29:49,953
.أنظمة الطيران متضررة

387
00:29:49,954 --> 00:29:52,297
!إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد

388
00:29:55,126 --> 00:29:56,570
!دعني أتولى القيادة

389
00:30:04,035 --> 00:30:05,235
.(أوصلني بالعميلة (هيل

390
00:30:05,236 --> 00:30:06,908
.نظام الإتصالات متضرر

391
00:30:07,071 --> 00:30:08,372
حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟

392
00:30:08,373 --> 00:30:10,910
.التكيف شغال بصورة كاملة

393
00:30:22,287 --> 00:30:24,621
ـ أمامك أزدحام مروري
ـ أرشدني إلى طريق بديل

394
00:30:24,622 --> 00:30:26,557
."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت

395
00:30:26,558 --> 00:30:28,058
.جميع السيارات متوقفة

396
00:30:28,059 --> 00:30:31,802
يبدو طريق 17 فارغ تماماً على
.بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً

397
00:32:07,892 --> 00:32:09,564
.تحذير، الإقتراب من تقاطع

398
00:32:17,969 --> 00:32:20,337
!أجعلني غير قابل للتعقب

399
00:32:20,338 --> 00:32:22,613
الشروع بعملية حساب الطريق
.للوصول إلى موقع آمن

400
00:33:36,514 --> 00:33:40,257
.جميل للغاية
.هذا رائع جداً

401
00:33:40,752 --> 00:33:42,085
.مرحباً

402
00:33:42,086 --> 00:33:43,530
.يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك

403
00:33:44,055 --> 00:33:45,533
.حسناً، إلى اللقاء

404
00:33:46,290 --> 00:33:48,497
.عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق

405
00:33:49,727 --> 00:33:51,171
.أجل

406
00:33:52,296 --> 00:33:53,597
.. مهلاً، إن أردتِ

407
00:33:53,598 --> 00:33:56,066
.إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي

408
00:33:56,067 --> 00:33:57,944
.ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو

409
00:33:58,369 --> 00:34:00,314
حقاً؟
كم يُكلف إستخدامها؟

410
00:34:00,872 --> 00:34:02,942
فنجان من القهوة؟

411
00:34:05,576 --> 00:34:07,453
... شكراً لك، لكن

412
00:34:07,545 --> 00:34:12,416
بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت
.لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك

413
00:34:12,417 --> 00:34:15,685
لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج
... في وحدة الأمراض المعدية، لذا

414
00:34:15,686 --> 00:34:17,888
.حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ

415
00:34:17,889 --> 00:34:19,424
.على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً

416
00:34:21,993 --> 00:34:23,938
وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص
.بك مشتغل

417
00:34:25,063 --> 00:34:26,830
.صحيح، شكراً لكِ

418
00:34:26,831 --> 00:34:28,275
.أجل

419
00:35:13,611 --> 00:35:15,681
.لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح

420
00:35:17,215 --> 00:35:19,717
هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟

421
00:35:21,319 --> 00:35:23,526
.لقد طردتني زوجتي

422
00:35:24,589 --> 00:35:26,295
.لم أكن أعلم بإنّك متزوج

423
00:35:27,425 --> 00:35:29,927
.ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني

424
00:35:30,228 --> 00:35:32,571
.(أعلم ذلك، يا (نيك
.هذه هي المُشكلة

425
00:35:41,128 --> 00:35:43,571
<font color="#ffff00">.هناك أجهزة تنصت في كُل مكان</font>

426
00:35:46,944 --> 00:35:50,755
،أنا آسف لإضطراري فعل هذا
.لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه

427
00:35:53,844 --> 00:35:54,955
<font color="#ffff00">.شيلد" تتعرض للخطر"</font>

428
00:35:57,622 --> 00:35:59,533
هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟

429
00:36:01,759 --> 00:36:02,758
... فقط

430
00:36:02,759 --> 00:36:03,363
<font color="#ffff00">.أنا وأنت</font>

431
00:36:05,429 --> 00:36:07,464
.أصدقائي

432
00:36:07,465 --> 00:36:09,467
هل ذلك ما نحن عليه؟

433
00:36:09,667 --> 00:36:11,544
.إنه يعود لك

434
00:36:29,487 --> 00:36:33,525
.لا تثق بأي أحد

435
00:36:36,127 --> 00:36:37,605
كابتن (روجرز)؟

436
00:36:39,063 --> 00:36:40,430
،أيها الكابتن

437
00:36:40,431 --> 00:36:42,732
."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد
.عميلة خاصة

438
00:36:42,733 --> 00:36:44,211
كيت)؟)

439
00:36:45,336 --> 00:36:48,342
.ـ لقد كلفتُ لحمايتك
ـ بأمر مَن؟

440
00:36:48,973 --> 00:36:50,451
.هذا

441
00:36:55,479 --> 00:36:58,215
.لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل
.بحاجة للوحدة الطبية

442
00:36:58,216 --> 00:37:00,252
هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟

443
00:37:00,518 --> 00:37:02,258
.أخبريه بإني سأسعى وراءه

444
00:38:02,179 --> 00:38:05,516
ـ هل سوف ينجو؟
ـ لا أعلم

445
00:38:06,617 --> 00:38:08,184
.حدثني عن مُطلق النار

446
00:38:08,185 --> 00:38:10,722
.إنه شخص سريع وقوي

447
00:38:13,257 --> 00:38:14,997
.يحظى بذراع معدنية

448
00:38:19,997 --> 00:38:21,498
هل لوجود بقايا الرصاص؟

449
00:38:21,832 --> 00:38:25,435
.ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني
.لا يُمكن تعقبها إطلاقاً

450
00:38:25,436 --> 00:38:27,176
.إنها ذو صنع سوفيتي

451
00:38:27,705 --> 00:38:29,149
.أجل

452
00:38:29,807 --> 00:38:31,107
.إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني

453
00:38:31,108 --> 00:38:32,976
ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة
ـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد

454
00:38:32,977 --> 00:38:34,512
ـ ضغط الدم ينخفض
!ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب

455
00:38:36,981 --> 00:38:38,715
.أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100

456
00:38:38,716 --> 00:38:40,216
.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك

457
00:38:40,217 --> 00:38:41,818
.تراجعوا

458
00:38:41,819 --> 00:38:43,186
،ثلاثة، إثنان

459
00:38:43,187 --> 00:38:45,291
.واحد، آمن

460
00:38:46,223 --> 00:38:48,024
ـ ماذا عن النبض؟
ـ لا يوجد نبض

461
00:38:48,025 --> 00:38:49,092
.حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ

462
00:38:49,093 --> 00:38:50,460
!تراجعوا

463
00:38:50,461 --> 00:38:52,896
!ثلاثة، إثنان، واحد، آمن

464
00:38:52,897 --> 00:38:54,375
!"أعطيني عقار "أبينفرين

465
00:38:55,099 --> 00:38:57,611
ـ ماذا عن النبض؟
ـ لا يوجد

466
00:39:00,037 --> 00:39:02,380
.(لا تفعل هذا بي، يا (نيك
.لا تفعل هذا بي

467
00:39:22,026 --> 00:39:23,259
ما الوقت؟

468
00:39:23,260 --> 00:39:24,761
.الساعة 1:03، أيها الطبيب

469
00:39:26,630 --> 00:39:29,633
.وقت الوفاة، 1:03 صباحاً

470
00:40:06,771 --> 00:40:08,716
.أريد التكلم معه

471
00:40:22,319 --> 00:40:23,820
.(ناتاشا)

472
00:40:37,168 --> 00:40:38,646
!(ناتاشا)

473
00:40:40,037 --> 00:40:41,572
لماذا كان (فيوري) في شقتك؟

474
00:40:43,307 --> 00:40:44,541
.لا أعلم

475
00:40:44,542 --> 00:40:46,544
."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد

476
00:40:46,677 --> 00:40:49,322
ـ أجل، أمهلني لحظة
ـ إنهم يريدونك الآن

477
00:40:50,047 --> 00:40:51,890
.حسناً

478
00:40:54,652 --> 00:40:57,189
.إنّك كاذب فظيع

479
00:41:02,827 --> 00:41:07,130
أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن
.روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب)

480
00:41:07,131 --> 00:41:09,076
.لقد أخبرته

481
00:41:15,806 --> 00:41:17,478
ـ هيّا بنا
ـ أجل

482
00:41:19,009 --> 00:41:20,487
.فريق "سترايك"، أخرجوا الآن

483
00:41:35,893 --> 00:41:37,060
.(مرحباً، يا كابتن (روجرز

484
00:41:37,061 --> 00:41:38,767
.مرحباً، أيتها الجارة

485
00:41:40,898 --> 00:41:42,502
.كابتن

486
00:41:42,633 --> 00:41:44,077
.(أنا (ألكسندر بيرس

487
00:41:44,168 --> 00:41:47,036
.ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك
ـ الشرف ليّ، أيها الكابتن

488
00:41:47,037 --> 00:41:49,983
.والدي خدم في فرقة الـ 101
.تفضل بالدخول

489
00:41:50,908 --> 00:41:53,576
هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة
،)أعوام من لقائنا أنا و(نيك

490
00:41:53,577 --> 00:41:56,112
."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا

491
00:41:56,113 --> 00:41:58,915
عندما أستولوا ثوار جيش التحرير
،الوطني على السفارة

492
00:41:58,916 --> 00:42:03,553
قوات الأمن قامت بإخراجي لكن
.الثوار أخذوا الرهائن

493
00:42:03,554 --> 00:42:07,023
حينها كان (نيك) نائب رئيس
،قسم "شيلد" هُناك

494
00:42:07,024 --> 00:42:08,424
.وجاء إليّ بخطة

495
00:42:08,425 --> 00:42:10,460
إنه يُريد إقتحام البناية من خلال
.المجاري

496
00:42:10,461 --> 00:42:13,567
."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض

497
00:42:14,231 --> 00:42:18,101
،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض
.لذا، أصدروا أمر بالقتل

498
00:42:18,102 --> 00:42:20,303
،أقتحموا الطابق الأرضي
وماذا وجدوا؟

499
00:42:20,304 --> 00:42:22,249
.وجدوه فارغاً

500
00:42:23,107 --> 00:42:28,782
تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية
،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية

501
00:42:29,079 --> 00:42:31,548
وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين
،السياسيين

502
00:42:31,549 --> 00:42:32,849
.ومن ضمنهم أبنتي

503
00:42:32,850 --> 00:42:34,584
.لهذا، منحته ترقية

504
00:42:34,585 --> 00:42:36,462
لم يكن لدي أيّ سبب لأندم
.على فعل ذلك

505
00:42:38,355 --> 00:42:40,835
يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟

506
00:42:44,495 --> 00:42:45,996
.لا أعلم

507
00:42:46,897 --> 00:42:48,535
هل تعلم إنها كانت تحت
أجهزة التنصت؟

508
00:42:48,999 --> 00:42:51,809
.أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك

509
00:42:51,936 --> 00:42:54,746
هل أخبرك بإنه هو من وضع
أجهزة التنصت؟

510
00:43:01,011 --> 00:43:02,683
.أريدك أن ترى شيئاً

511
00:43:03,213 --> 00:43:04,847
مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟

512
00:43:04,848 --> 00:43:06,115
هل هذا بث مباشر؟

513
00:43:06,116 --> 00:43:09,995
أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في
."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر

514
00:43:10,688 --> 00:43:14,190
هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟
.(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك

515
00:43:14,191 --> 00:43:17,093
.كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

516
00:43:17,094 --> 00:43:19,829
أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول
."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار

517
00:43:19,830 --> 00:43:23,675
،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني
،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية

518
00:43:24,101 --> 00:43:28,378
وبعدها النقود مرت من خلال 17
.حساب وهمي

519
00:43:28,505 --> 00:43:33,009
آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة
.(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش

520
00:43:33,010 --> 00:43:34,410
هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟

521
00:43:34,411 --> 00:43:36,857
.من غير المحتمل
.لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام

522
00:43:36,914 --> 00:43:40,020
."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف

523
00:43:40,250 --> 00:43:44,061
،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة
.والدته كانت تعيش في شارع 1437

524
00:43:45,222 --> 00:43:48,992
هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟
ولماذا؟

525
00:43:48,993 --> 00:43:57,572
النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت
.غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية

526
00:43:59,136 --> 00:44:02,276
وفشل عملية البيع تسببت
.(بمقتل (نيك

527
00:44:05,075 --> 00:44:08,215
،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً
.فإنك تعلم هذا ليس صائباً

528
00:44:09,113 --> 00:44:11,615
لماذا برأيك نحن نتكلم؟

529
00:44:14,785 --> 00:44:17,453
إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس
،ليس لأنني كنتُ أريده

530
00:44:17,454 --> 00:44:21,595
وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل
.ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي

531
00:44:22,793 --> 00:44:27,537
لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور
،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات

532
00:44:27,898 --> 00:44:30,571
،لبناء عالم حقيقي أفضل

533
00:44:31,035 --> 00:44:34,482
.أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم

534
00:44:36,306 --> 00:44:38,251
.وهذا يتطلب صنع أعداء

535
00:44:40,010 --> 00:44:46,457
أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك
.الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل

536
00:44:47,317 --> 00:44:50,559
والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد
،يصبحوا سعداء اليوم

537
00:44:51,455 --> 00:44:54,401
.قد يجعلوني غاضب للغاية

538
00:44:58,095 --> 00:45:00,229
أيها الكابتن، كنت آخر شخص من
.رأى (نيك) على قيد الحياة

539
00:45:00,230 --> 00:45:02,676
.ولا أظن ذلك مصادفة

540
00:45:02,900 --> 00:45:04,845
.ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً

541
00:45:06,704 --> 00:45:08,905
.إذاً، سأسلك مُجدداً

542
00:45:08,906 --> 00:45:11,147
لماذا كان هناك بالشقة؟

543
00:45:13,677 --> 00:45:16,384
.لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد

544
00:45:18,115 --> 00:45:20,788
.أتسائل إن كان ذلك يشمله

545
00:45:25,155 --> 00:45:26,656
.أنا آسف

546
00:45:26,657 --> 00:45:28,397
.هذه كانت كلماته الأخيرة

547
00:45:29,526 --> 00:45:31,198
.معذرةً

548
00:45:34,131 --> 00:45:35,898
،يا كابتن

549
00:45:35,899 --> 00:45:39,346
.أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب

550
00:45:39,937 --> 00:45:42,678
،إن أعترض أيّ أحد طريقي
.سوف يندم على ذلك

551
00:45:43,707 --> 00:45:45,584
.أيّ أحد

552
00:45:48,112 --> 00:45:49,852
.فهمت

553
00:46:07,030 --> 00:46:08,598
.إلى قسم مراقبة العمليات

554
00:46:08,599 --> 00:46:10,476
.تم التأكيد

555
00:46:11,268 --> 00:46:13,703
.أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم

556
00:46:13,704 --> 00:46:15,138
ـ مفهوم
ـ حاضر، سيدي

557
00:46:15,139 --> 00:46:16,606
ـ إلى قسم الأدلة الجنائية
ـ تم التأكيد

558
00:46:16,607 --> 00:46:18,074
.مرحباً، كابتن

559
00:46:18,075 --> 00:46:19,519
.(مرحباً، (روملو

560
00:46:28,819 --> 00:46:31,754
مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض
.الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها

561
00:46:31,755 --> 00:46:33,456
هل تود مني أن أحضر فريق
العمليات التكتيكية؟

562
00:46:33,457 --> 00:46:35,158
.كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً

563
00:46:35,159 --> 00:46:36,660
.حسناً

564
00:46:48,105 --> 00:46:50,312
ما الوضع حتى الآن؟

565
00:46:51,108 --> 00:46:53,110
ـ إلى طابق الإدارة
ـ تم التأكيد

566
00:46:53,210 --> 00:46:55,087
.معذرةً

567
00:47:03,020 --> 00:47:05,354
.(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك

568
00:47:05,355 --> 00:47:07,557
.شيء سيء لما حصل له

569
00:47:07,558 --> 00:47:09,401
.شكراً لك

570
00:47:27,911 --> 00:47:30,514
ـ إلى قسم السجلات
ـ تم التأكيد

571
00:47:46,063 --> 00:47:51,045
،قبل أن نبدأ الأمر
هل هناك أحد يود الخروج؟

572
00:48:24,768 --> 00:48:26,906
.لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25

573
00:48:41,718 --> 00:48:43,526
.حسبك، أيها الضخم

574
00:48:44,221 --> 00:48:47,463
،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن
!هذا ليس أمر شخصي

575
00:48:58,735 --> 00:49:00,339
.إنه تقريباً يبدو شخصياً

576
00:49:08,912 --> 00:49:11,358
!أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى

577
00:49:27,597 --> 00:49:30,433
!(أستسلم، يا (روجر
!لتفتح الباب

578
00:49:30,434 --> 00:49:32,379
!ليس لديك أي مكان لتهرب إليه

579
00:49:51,755 --> 00:49:52,955
هل تمزح معي؟

580
00:49:52,956 --> 00:49:55,561
.إنه متوجه نحو المرآب
.أغلقوا الجسر

581
00:50:06,503 --> 00:50:09,972
.(أستسلم، يا كابتن (روجرز
.أستسلم

582
00:50:09,973 --> 00:50:12,612
.أكرر، أستسلم

583
00:50:48,812 --> 00:50:50,655
.أنتبهوا

584
00:50:50,747 --> 00:50:52,815
.أياً كانت مهماتكم، ألغوها

585
00:50:52,816 --> 00:50:54,260
.هذا موقف في بالغ الأهمية

586
00:50:54,317 --> 00:50:56,185
.أتصلوا بوزارة النقل

587
00:50:56,186 --> 00:50:58,220
جميع الإشارات المرورية في هذا
.المنطقة يجب تكون حمراء

588
00:50:58,221 --> 00:51:00,826
أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في
،"مطار "بالتيمور - واشنطن

589
00:51:00,857 --> 00:51:02,691
."واشنطن - دولس" و"ريغان"

590
00:51:02,692 --> 00:51:05,638
جميع كاميرات المراقبة في المدينة
.يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا

591
00:51:06,496 --> 00:51:07,997
،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة

592
00:51:08,098 --> 00:51:11,435
هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية
.الشخصية وأياً كان

593
00:51:12,069 --> 00:51:14,781
،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل
.أود معرفة ذلك

594
00:51:14,971 --> 00:51:20,011
مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة
.وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب

595
00:51:20,110 --> 00:51:21,953
.لأنه كذب علينا

596
00:51:23,046 --> 00:51:27,084
الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق
.(بموت المدير (فيوري

597
00:51:27,150 --> 00:51:29,220
.ورفض الإفصاح عنها

598
00:51:29,886 --> 00:51:32,423
،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر

599
00:51:33,156 --> 00:51:36,694
."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد

600
00:52:03,987 --> 00:52:05,020
ـ أين هو؟
ـ في مكان آمن

601
00:52:05,021 --> 00:52:07,022
ـ قولي أفضل من ذلك
ـ من أين حصلت عليه؟

602
00:52:07,023 --> 00:52:08,390
ولماذا أطلعك بذلك؟

603
00:52:08,391 --> 00:52:10,659
.فيوري) من أعطاك إياه)
لماذا؟

604
00:52:10,660 --> 00:52:12,194
ـ ماذا يحتوي؟
ـ لا أعلم

605
00:52:12,195 --> 00:52:13,429
.كفاكِ كذباً

606
00:52:13,430 --> 00:52:15,375
.(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز

607
00:52:16,299 --> 00:52:18,335
(أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري
أستأجر القراصنة، أليس كذلك؟

608
00:52:19,302 --> 00:52:22,471
حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق
.و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت

609
00:52:22,472 --> 00:52:24,178
.لن أسألكِ مُجدداً

610
00:52:25,575 --> 00:52:27,247
.(أنا أعلم من قتل (فيوري

611
00:52:30,814 --> 00:52:33,415
لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات
.بإنه موجوداً

612
00:52:33,416 --> 00:52:36,452
وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق
."عليه "جندي الشتاء

613
00:52:36,453 --> 00:52:40,997
إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية
.أغتيال في آخر 50 عام

614
00:52:41,091 --> 00:52:42,968
.إذاً، إنه قصة الشبح

615
00:52:43,026 --> 00:52:46,095
قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة
،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران

616
00:52:46,096 --> 00:52:48,697
فشخصاً ما أطلق النار على عجلات
."سيارتي بالقرب من "أوديسا

617
00:52:48,698 --> 00:52:51,066
.لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر

618
00:52:51,067 --> 00:52:52,668
.لقد قمتُ بسحب سيارتنا

619
00:52:52,669 --> 00:52:54,944
.لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك

620
00:52:55,238 --> 00:52:59,419
وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق
.النار عليه من خلالي مباشرةً

621
00:52:59,809 --> 00:53:01,287
.رصاصة سوفيتية

622
00:53:01,478 --> 00:53:04,549
.بدون تحزيز ، لذا لا أثر له

623
00:53:05,549 --> 00:53:07,824
أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة
.في الأمر الآن

624
00:53:10,086 --> 00:53:13,123
.السعي ورائه لا يجدي نفعاً
.أعلم، لقد حاولتُ

625
00:53:14,157 --> 00:53:16,637
.كما قلت، إنه قصة الشبح

626
00:53:21,064 --> 00:53:23,132
.حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح

627
00:53:23,133 --> 00:53:25,544
.قتل (نيك فيوري) بدم بارد

628
00:53:25,702 --> 00:53:27,102
،وبالنسبة إلى شخص عاقل

629
00:53:27,103 --> 00:53:29,939
.هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً

630
00:53:29,940 --> 00:53:31,407
هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟

631
00:53:31,408 --> 00:53:34,076
إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا
.السفينة الخاصة بهِ

632
00:53:34,077 --> 00:53:39,748
أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا
."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت

633
00:53:39,749 --> 00:53:42,318
يعلم بأن المشروع سوف يفضح
.عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ

634
00:53:42,319 --> 00:53:45,387
.في أفضل الأحوال، كذب عليك
.... لكن في أسوء الأحوال

635
00:53:45,388 --> 00:53:47,990
هل تطالبون بإستقالتي؟

636
00:53:47,991 --> 00:53:49,491
.لدي قلم حبر وورقة هُنا

637
00:53:49,492 --> 00:53:52,563
يُمكن إدراج هذه المناقشة
.في وقت لاحق

638
00:53:53,196 --> 00:53:55,064
لكن هل تودون المناقشة؟

639
00:53:55,065 --> 00:53:57,374
.نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير

640
00:53:58,068 --> 00:54:02,744
يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط
."الفوري لمشروع "أنسايت

641
00:54:03,673 --> 00:54:07,518
،إن كنت تود قول شيء لاذع
.فالآن سيكون الوقت المناسب

642
00:54:13,016 --> 00:54:16,827
أول قاعدة في الهرب هي
.بأن لا تركض، بل أمشي

643
00:54:17,087 --> 00:54:19,931
،إذا ركضتُ في هذه الأحذية
.سوف أسقط

644
00:54:22,559 --> 00:54:25,060
هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على
،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها

645
00:54:25,061 --> 00:54:27,029
.سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط

646
00:54:27,030 --> 00:54:33,936
ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟
ـ تقريباً تسعة دقائق من الآن

647
00:54:38,875 --> 00:54:40,709
.فيوري) كان مُحق بشأن السفينة)

648
00:54:40,710 --> 00:54:43,078
.أحدهم يحاول إخفاء شيئاً

649
00:54:43,079 --> 00:54:45,047
هذه الذّاكرة محمية من خلال
.نوعاً مــا ذكاء إصطناعي

650
00:54:45,048 --> 00:54:47,783
إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها
.لكي تواجه أوامري

651
00:54:47,784 --> 00:54:49,695
هل بوسعكِ تجاوزها؟

652
00:54:50,020 --> 00:54:52,625
الشخص الذي قام بتطوير هذا
.الشيء أذكى قليلاً مني

653
00:54:52,789 --> 00:54:54,393
.قليلاً

654
00:55:04,734 --> 00:55:06,406
.سأحاول تشغيل نظام التعقب

655
00:55:07,103 --> 00:55:10,339
"هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد
،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة

656
00:55:10,340 --> 00:55:13,342
،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف

657
00:55:13,343 --> 00:55:15,447
.ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه

658
00:55:15,578 --> 00:55:16,988
هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟

659
00:55:17,314 --> 00:55:21,050
كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء
.مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب

660
00:55:21,051 --> 00:55:23,218
.صحيح، سوف نتزوج

661
00:55:23,219 --> 00:55:25,494
.تهانينا
أين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟

662
00:55:26,990 --> 00:55:28,992
."نيو جيرسي"

663
00:55:33,496 --> 00:55:35,498
.إني أملك نفس النظارات بالضبط

664
00:55:36,132 --> 00:55:38,067
.عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية

665
00:55:38,068 --> 00:55:39,808
.أجل، أتمنى ذلك

666
00:55:39,936 --> 00:55:41,414
.مثالي

667
00:55:41,638 --> 00:55:43,772
،إن أحتجتم إلى أيّ شيء
.(أدعى (آرون

668
00:55:43,773 --> 00:55:45,217
.شكراً لك

669
00:55:47,177 --> 00:55:49,987
ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا
ـ أهدأ

670
00:55:50,914 --> 00:55:52,392
.وجدتها

671
00:55:56,019 --> 00:55:59,290
ـ هل تعرفه؟
ـ فيما مضى، هيّا بنا

672
00:56:01,057 --> 00:56:02,358
.الفريق التكتيكي الخاص

673
00:56:02,359 --> 00:56:05,728
إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا
.وأثنان قادمون نحونا مباشرةً

674
00:56:05,729 --> 00:56:08,630
إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ
.أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو

675
00:56:08,631 --> 00:56:10,766
.أخرس وضع ذراعك حولي
.وأضحك على الشيء الذي سأقوله

676
00:56:10,767 --> 00:56:12,473
ـ ماذا؟
ـ أفعلها

677
00:56:20,210 --> 00:56:21,410
.لا يوجد على السطح

678
00:56:21,411 --> 00:56:22,855
.تفقد الأرضية وأبلغني بها

679
00:56:23,012 --> 00:56:25,948
ـ لا وجود له في الطابق الـ 3
ـ لا وجود له في الطابق الـ 2

680
00:56:25,949 --> 00:56:28,451
.تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ

681
00:56:36,092 --> 00:56:37,292
ـ قبلني
ـ ماذا؟

682
00:56:37,293 --> 00:56:39,528
ممارسة العاطفة في المكان العام
.يجعل الناس غير مرتاحين

683
00:56:39,529 --> 00:56:41,133
.أجل، إنهم كذلك

684
00:56:50,039 --> 00:56:51,631
ألا زلت غير مرتاحاً؟

685
00:56:52,522 --> 00:56:54,263
.ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها

686
00:56:54,344 --> 00:56:55,345
<font color="#ffff00">"مرحباً بكم في "نيوجيرسي</font>

687
00:57:03,263 --> 00:57:05,585
أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟

688
00:57:06,446 --> 00:57:07,858
.ألمانيا) النازية)

689
00:57:08,218 --> 00:57:10,661
ونحن نستعير. أنزلي رجليك
من على التابلوه

690
00:57:14,405 --> 00:57:17,778
حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب
عليك أن تجيبه

691
00:57:18,279 --> 00:57:20,702
وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف
.تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم

692
00:57:20,712 --> 00:57:23,885
ما هو؟ -
هل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ -

693
00:57:24,315 --> 00:57:25,977
هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ -
.لم أقل هذا -

694
00:57:25,987 --> 00:57:27,649
.حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه

695
00:57:27,659 --> 00:57:30,872
كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل
.عن مدة تمرينك

696
00:57:30,882 --> 00:57:32,794
.لا أحتاج للتمرن -
.الجميع يحتاج للتمرن -

697
00:57:32,804 --> 00:57:35,107
.لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945

698
00:57:35,377 --> 00:57:37,139
.عمري 95، ولست بميّت

699
00:57:37,589 --> 00:57:39,001
لا أحد مميزٌ، إذاً؟

700
00:57:41,494 --> 00:57:44,837
صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما
.في مشاركة أحد مــا الحياة

701
00:57:44,947 --> 00:57:47,039
.لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما

702
00:57:47,049 --> 00:57:48,211
كيف، مثلك؟

703
00:57:48,521 --> 00:57:50,443
لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف

704
00:57:50,453 --> 00:57:53,056
ليست مهمة للجميع، طوال الوقت

705
00:57:54,257 --> 00:57:55,498
ولا أنا كذلك

706
00:57:55,889 --> 00:57:57,350
إنها طريقةٌ صعبة للعيش

707
00:57:58,301 --> 00:57:59,963
إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت

708
00:58:01,315 --> 00:58:04,798
تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق
بأحد عندما لا تعرف هذا الشخص

709
00:58:05,519 --> 00:58:06,680
أجل

710
00:58:09,774 --> 00:58:11,315
من تريدني أن أكون؟

711
00:58:11,886 --> 00:58:13,207
ماذا إذا كصديقة؟

712
00:58:16,290 --> 00:58:19,844
حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون
(في العمل الخاطئ، (روجرز

713
00:58:36,192 --> 00:58:37,473
هذا هو المكان

714
00:58:38,754 --> 00:58:40,746
الملف أتى من هذه الإحداثيات

715
00:58:41,797 --> 00:58:43,059
وأنا أيضاً

716
00:58:51,338 --> 00:58:53,109
هذا المعسكر حيث تدرّبت

717
00:58:56,093 --> 00:58:57,374
هل تغير كثيراً؟

718
00:58:59,696 --> 00:59:00,778
قليلاً

719
00:59:00,898 --> 00:59:03,020
"!أسرعوا يا سيدات"

720
00:59:03,531 --> 00:59:05,332
"!هيا! هيا"

721
00:59:05,703 --> 00:59:07,124
"!وقتٌ مضاعف"

722
00:59:08,246 --> 00:59:10,388
"!هيا، (روجرز)، تحرك"

723
00:59:14,472 --> 00:59:16,124
"!هيا! انتظم"

724
00:59:17,295 --> 00:59:19,718
"!روجرز)! قلتُ انتظم)"

725
00:59:21,870 --> 00:59:23,101
هذا طريقٌ مسدود

726
00:59:23,121 --> 00:59:25,964
لا يوجد حرارة، ولا موجات
ولا حتى إشارة لاسلكيّ

727
00:59:27,396 --> 00:59:30,399
أي من كتب الملف لابد أنه
استخدم محول ليبعد الناس عنه

728
00:59:32,171 --> 00:59:33,352
ما هذا المكان؟

729
00:59:33,442 --> 00:59:35,284
قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر

730
00:59:35,294 --> 00:59:37,316
ضمن 500 ياردة من الثكنة

731
00:59:38,057 --> 00:59:39,789
هذا المبنى في المكان الخطئ

732
00:59:55,466 --> 00:59:56,927
"هذا لـ "شيلد

733
00:59:58,259 --> 00:59:59,880
ربما بدأ الأمر هنا

734
01:00:18,460 --> 01:00:21,343
(ها هو والد (ستارك -
(هاورد) -

735
01:00:23,525 --> 01:00:24,807
من هذه الفتاة؟

736
01:00:44,037 --> 01:00:46,209
...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ

737
01:00:56,801 --> 01:00:58,673
لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟

738
01:01:50,057 --> 01:01:53,651
،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا
هذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية

739
01:02:18,407 --> 01:02:20,349
"بدء النظام؟"

740
01:02:23,573 --> 01:02:26,165
أ - ج - ل. أجل

741
01:02:29,779 --> 01:02:31,331
"هلّا لعبنا لعبة؟"

742
01:02:32,312 --> 01:02:34,905
...إنها من فلمٍ -
أعلم. رأيته -

743
01:02:40,991 --> 01:02:43,434
"(ستيفن روجرز)"

744
01:02:44,084 --> 01:02:45,996
"وُلد عام 1918"

745
01:02:48,919 --> 01:02:53,835
"(نتاليا ألينوفنا رامانوف)"
"وُلدت عام 1984"

746
01:02:53,885 --> 01:02:58,289
هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما -
"(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" -

747
01:02:58,470 --> 01:03:03,735
قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه"
"عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945

748
01:03:04,136 --> 01:03:06,108
"لكنّي كذلك"

749
01:03:08,180 --> 01:03:09,531
أتعرف هذا الشيء؟

750
01:03:12,454 --> 01:03:15,337
آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً)
(كان يعمل لدى (ريد سكل

751
01:03:15,748 --> 01:03:19,502
يفترض أنه ميّت منذ سنين -
"أول تصحيح، أنا سويسري" -

752
01:03:19,792 --> 01:03:25,278
ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر"
"حيوية هكذا

753
01:03:25,438 --> 01:03:29,813
"عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت"

754
01:03:29,973 --> 01:03:33,006
"العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي"

755
01:03:33,126 --> 01:03:37,251
"مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه"

756
01:03:37,291 --> 01:03:40,955
"بـ200 ألف من بنك المعلومات"

757
01:03:41,405 --> 01:03:44,959
"أن تقف بعقلي"

758
01:03:45,139 --> 01:03:47,542
كيف وصلت إلى هنا؟ -
"تمت دعوتي" -

759
01:03:47,832 --> 01:03:50,535
"هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب
بعد الحرب العالميّة الثانية

760
01:03:50,545 --> 01:03:54,109
شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين"
ذو قيم إستراتيجيّة

761
01:03:54,119 --> 01:03:56,271
"ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم"

762
01:03:56,351 --> 01:03:58,463
"كذلك ساعدت قضيّتي"

763
01:03:58,473 --> 01:04:00,195
(هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل)

764
01:04:00,345 --> 01:04:04,039
"اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان"

765
01:04:04,480 --> 01:04:05,631
أثبت ما تقول

766
01:04:07,493 --> 01:04:09,335
"الدخول إلى الأرشيف"

767
01:04:09,885 --> 01:04:12,138
هايدرا) أسست على معتقد)

768
01:04:12,148 --> 01:04:16,442
أن الإنسانيّة لا يستطاع أن"
"يوثق بها وهيَّ حرّة

769
01:04:16,612 --> 01:04:18,524
"بعد الذي فعلناه علمنا"

770
01:04:18,575 --> 01:04:22,349
"أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون"

771
01:04:23,290 --> 01:04:25,352
"الحرب علمتنا الكثير"

772
01:04:25,362 --> 01:04:29,126
الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم"
"حريتها بإرادتها

773
01:04:29,867 --> 01:04:34,952
بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا"
"جندت بها

774
01:04:35,202 --> 01:04:37,354
"هايدرا) الجديدة كَبُرت)"

775
01:04:37,435 --> 01:04:42,069
"متطفلين جميلين داخل "شيلد"

776
01:04:42,200 --> 01:04:47,846
لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة"
"تنشئ الأزمات

777
01:04:48,116 --> 01:04:49,868
"تكسب الحروب"

778
01:04:50,038 --> 01:04:52,961
"وعندما لم يتعاون التاريخ"

779
01:04:53,401 --> 01:04:55,223
"غُيِّر التاريخ"

780
01:04:55,334 --> 01:04:57,596
هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك

781
01:04:57,606 --> 01:05:00,359
"الحوادث ستحدث"

782
01:05:01,951 --> 01:05:05,044
"هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)"

783
01:05:05,054 --> 01:05:09,208
بحيث أن الإنسانيّة مستعدة"
"للتضحية بحريتها

784
01:05:09,348 --> 01:05:11,851
"لتكسب أمنها"

785
01:05:12,041 --> 01:05:15,795
"حالما تكتمل عمليّة التطهر"

786
01:05:15,805 --> 01:05:19,609
"نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض"

787
01:05:20,140 --> 01:05:21,882
"لقد فزنا، يا كابتن"

788
01:05:22,192 --> 01:05:26,156
"قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك"

789
01:05:26,206 --> 01:05:27,938
"صفر"

790
01:05:30,551 --> 01:05:32,503
"...كما كنت أقول"

791
01:05:33,734 --> 01:05:34,785
ماذا على هذا القرص؟

792
01:05:34,795 --> 01:05:38,619
"مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة"

793
01:05:38,730 --> 01:05:41,222
"لهذا كتبت خوارزمية"

794
01:05:41,232 --> 01:05:42,774
ما نوعها؟ ماذا تفعل؟

795
01:05:42,784 --> 01:05:45,777
"الإجابة لسؤالكِ مذهلة"

796
01:05:45,847 --> 01:05:50,262
"للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها"

797
01:05:55,918 --> 01:05:57,439
ستيف)، تظهر طائرة)

798
01:05:57,650 --> 01:06:00,523
.تقذف رصاصات قريبة المدى
.لدينا 30 ثانية، كحد أقصى

799
01:06:00,543 --> 01:06:02,465
من أطلقها؟ -
"شيلد" -

800
01:06:02,475 --> 01:06:06,169
"أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن"

801
01:06:06,639 --> 01:06:09,742
"اعترف، الأمر أفضل هكذا"

802
01:06:10,373 --> 01:06:12,365
"...كلانا"

803
01:06:13,116 --> 01:06:14,668
"نفذ منه الوقت"

804
01:07:37,726 --> 01:07:39,007
استدعي العميل

805
01:07:55,464 --> 01:07:59,168
(سوف أذهب، سيد (بيرس
أتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟

806
01:07:59,819 --> 01:08:03,603
(كلا. لا بأس يا (ريناتا
يمكنكِ الذهاب للمنزل

807
01:08:03,713 --> 01:08:06,516
حسناً، طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

808
01:08:12,633 --> 01:08:14,004
أتريد بعض الحليب؟

809
01:08:23,554 --> 01:08:25,436
الموعد تغيّر

810
01:08:27,468 --> 01:08:29,020
وقتنا محدود

811
01:08:33,345 --> 01:08:34,996
هدفان من المستوى السادس

812
01:08:36,988 --> 01:08:38,560
لقد كلفاني (زولا) مسبقاً

813
01:08:39,351 --> 01:08:41,453
أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات

814
01:08:43,545 --> 01:08:48,591
...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا
نسيت هاتفيّ

815
01:08:53,736 --> 01:08:57,090
ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب)

816
01:09:21,516 --> 01:09:22,587
مرحباً يا رجل

817
01:09:22,607 --> 01:09:25,560
آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان
لكي نبتعد عن الأنظار

818
01:09:26,351 --> 01:09:28,283
كل من نعرفه يحاول قتلنا

819
01:09:31,036 --> 01:09:32,237
ليس كل من تعرفوه

820
01:09:49,545 --> 01:09:51,257
أنتِ بخير؟ -
أجل -

821
01:10:00,077 --> 01:10:01,268
ما الخطب؟

822
01:10:04,852 --> 01:10:07,725
،"عندما انضممت إلى "شيلد
ظننت بأنها في الطريق الصحيح

823
01:10:12,229 --> 01:10:15,103
لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات
(السوفيتيّة بـ (هايدرا

824
01:10:20,779 --> 01:10:23,281
ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من
...لكن

825
01:10:26,735 --> 01:10:28,757
أظن بأنّي لا أستطيع التمييز
بعد الآن

826
01:10:30,529 --> 01:10:32,671
هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ

827
01:10:37,727 --> 01:10:38,918
أنا أدين لك

828
01:10:40,479 --> 01:10:41,641
لا بأس

829
01:10:41,851 --> 01:10:43,793
لو كان الأمر معكوساً

830
01:10:45,415 --> 01:10:48,468
،وكان على عاتقي أن أنقذك
وكنت صادقاً معي

831
01:10:50,951 --> 01:10:52,492
هل ستثق بي لفعلها؟

832
01:10:54,915 --> 01:10:56,276
سأفعل الآن

833
01:10:58,779 --> 01:11:00,220
وأنا صادقٌ دائماً

834
01:11:01,932 --> 01:11:05,666
تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه
بأنّه مات لأجل لا شيء

835
01:11:05,926 --> 01:11:09,921
حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل

836
01:11:10,561 --> 01:11:11,853
أعددت الإفطار

837
01:11:12,093 --> 01:11:14,956
...إن كنتم يا رفاق
تأكلون هذا النوع من الأشياء

838
01:11:16,838 --> 01:11:18,129
:إذاً، السؤال هو

839
01:11:18,139 --> 01:11:20,522
من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق
صاروخ محلي؟

840
01:11:22,264 --> 01:11:23,365
(بيرس)

841
01:11:23,575 --> 01:11:26,358
حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى
مبنى مؤمن في العالم

842
01:11:26,418 --> 01:11:27,579
لكنّه لا يعمل بمفرده

843
01:11:27,589 --> 01:11:30,172
خوارزميّة (زولا) كانت على
"سفينة "لميوريان ستار

844
01:11:31,203 --> 01:11:32,905
(إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل

845
01:11:36,349 --> 01:11:37,350
:إذاً، السؤال الحقيقي هو

846
01:11:37,360 --> 01:11:41,875
(كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن
يخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟

847
01:11:42,575 --> 01:11:44,667
الجواب هو: لن يفعلا

848
01:11:45,408 --> 01:11:47,500
ما هذا؟ -
فلتقل بأنها سيرتي الذاتية -

849
01:11:50,974 --> 01:11:52,286
أهذه (باخمالا)؟

850
01:11:52,526 --> 01:11:54,838
مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت

851
01:11:55,879 --> 01:11:57,741
لم تقل بأنه كان شبه منقذ

852
01:11:58,883 --> 01:12:00,905
هل هذا (رايلي)؟ -
أجل -

853
01:12:01,185 --> 01:12:03,848
سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب
الطائرات بسبب الصواريخ المحمولة

854
01:12:04,198 --> 01:12:06,130
ماذا استخدمت، التخفي؟ -
كلا -

855
01:12:06,971 --> 01:12:08,172
هذه

856
01:12:13,268 --> 01:12:16,281
ظننتك قلت أنك طيار -
لم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً -

857
01:12:20,125 --> 01:12:21,957
لا أستطيع طلب منك فعل هذا
(يا (سام

858
01:12:22,498 --> 01:12:23,799
خرجت لسببٍ وجيه

859
01:12:23,839 --> 01:12:25,801
يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي

860
01:12:25,821 --> 01:12:27,683
ليس هنالك سببٌ أفضل من
هذا للعودة

861
01:12:31,047 --> 01:12:32,768
كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟

862
01:12:32,969 --> 01:12:34,711
(آخر واحدة في (فورت نيد

863
01:12:35,061 --> 01:12:37,964
خلف ثلاث بوابات محميّة
وجدار صلب من 12 إنش

864
01:12:40,617 --> 01:12:41,858
لا مشكلة

865
01:12:42,078 --> 01:12:43,480
<font color="#ffff00">"(إكسو-7 فالكون)"</font>

866
01:12:43,500 --> 01:12:45,342
اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل

867
01:12:45,352 --> 01:12:48,215
لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب

868
01:12:48,225 --> 01:12:50,167
وعليَّ أن أحلها

869
01:12:50,437 --> 01:12:52,770
أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟

870
01:12:53,150 --> 01:12:55,182
كلا، ليس تماماً

871
01:12:55,663 --> 01:12:59,086
إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية
.جميلة بحق

872
01:12:59,096 --> 01:13:01,239
تعرف. تريد أن تصبح مراسلة
على ما أظن

873
01:13:01,249 --> 01:13:03,121
لا أصغِ بتلك اللحظة

874
01:13:03,131 --> 01:13:07,375
لا تبدو كمشكلةٍ لي -
حقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري -

875
01:13:07,695 --> 01:13:09,878
انظر، ليس هذا المكان الذي
يجب أن نتحدث فيه

876
01:13:09,888 --> 01:13:11,179
دبوسٌ جميل

877
01:13:12,200 --> 01:13:13,382
شكراً لك

878
01:13:13,682 --> 01:13:14,823
تعال

879
01:13:15,664 --> 01:13:17,186
(فلتحيا، (هايدرا

880
01:13:19,538 --> 01:13:21,670
رأيت هذا، صحيح؟ -
رأيته، أجل -

881
01:13:22,431 --> 01:13:24,233
هل أفحصه؟ -
أظن ذلك -

882
01:13:29,278 --> 01:13:31,731
<font color="#ffff00">(مكالمة من (ألكسندر بيرس</font>

883
01:13:32,902 --> 01:13:35,225
أحتاج دقيقة للإنفراد
 !أحضروا السيارة

884
01:13:39,709 --> 01:13:42,442
نعم، سيدي -
"أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" -

885
01:13:42,462 --> 01:13:44,575
"أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ"

886
01:13:45,415 --> 01:13:49,019
من أنت؟ -
"الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" -

887
01:13:51,142 --> 01:13:52,453
"الآن أنا أمامك"

888
01:13:54,455 --> 01:13:55,696
"ها أنت ذا"

889
01:13:58,109 --> 01:13:59,310
ماذا تريد؟

890
01:13:59,721 --> 01:14:01,723
"ستذهب للزاوية، التي على يمينك"

891
01:14:02,023 --> 01:14:04,386
هنالك سيارةٌ رمادية
على بعد مكانين

892
01:14:04,536 --> 01:14:06,238
أنا وأنت سنأخذ جولة

893
01:14:06,788 --> 01:14:08,210
ولم سأفعل هذا؟

894
01:14:08,600 --> 01:14:11,173
لأنّ ربطة العنق تلك تبدو
مكلفةً للغاية

895
01:14:11,463 --> 01:14:13,555
"ولا أود أن أفسدها"

896
01:14:23,015 --> 01:14:24,577
(أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا

897
01:14:25,618 --> 01:14:27,450
لم أسمع بها قط -
ماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ -

898
01:14:27,460 --> 01:14:29,672
كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر

899
01:14:34,788 --> 01:14:38,292
هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك
تستطيع إلقائي من السطح؟

900
01:14:38,802 --> 01:14:40,754
(لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز

901
01:14:41,955 --> 01:14:44,518
أنت محق. إنه ليس كذلك

902
01:14:45,569 --> 01:14:46,761
إنه أسلوبها

903
01:14:49,794 --> 01:14:53,548
...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا -
(ليليان) -

904
01:14:54,128 --> 01:14:56,000
شفتها مثقوبة، صحيح؟ -
أجل، إنها جميلة -

905
01:14:56,010 --> 01:14:57,952
أجل، لست مستعداً لهذا

906
01:15:09,505 --> 01:15:11,427
...خوارزميّة (زولا) برنامج

907
01:15:13,219 --> 01:15:16,312
"لإختيار أهداف لـ "إنسايت -
أيّة أهداف؟ -

908
01:15:16,522 --> 01:15:17,653
!أنت

909
01:15:18,634 --> 01:15:21,247
،"مذيعة التلفاز في "القاهرة
ووكيل وزارة الدفاع

910
01:15:21,257 --> 01:15:23,239
ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية
(بمدينة (آيوا

911
01:15:23,790 --> 01:15:27,003
(بروس بانر)، (ستيفن سترينج)
(أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا

912
01:15:27,834 --> 01:15:29,876
في الحاضر أو في المستقبل

913
01:15:29,956 --> 01:15:32,189
المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟

914
01:15:35,752 --> 01:15:37,024
كيف له أن يعلم؟

915
01:15:38,455 --> 01:15:41,719
القرن الـ21 كتابٌ رقميّ

916
01:15:43,100 --> 01:15:45,022
زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته)

917
01:15:47,945 --> 01:15:51,069
،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة
أنماط التصويتات

918
01:15:51,099 --> 01:15:53,712
،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات
اختبار الكفاءة اللعين

919
01:15:54,893 --> 01:15:58,386
خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان

920
01:15:59,237 --> 01:16:00,839
لتتوقع مستقبله

921
01:16:01,079 --> 01:16:02,361
ثم ماذا؟

922
01:16:05,444 --> 01:16:08,207
يا إلهي، (بيرس) سيقتلني -
ثم ماذا؟ -

923
01:16:11,460 --> 01:16:14,684
"ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت
تحذف الناس من القائمة

924
01:16:16,706 --> 01:16:18,618
كل بضع مليون بوقت

925
01:16:26,166 --> 01:16:29,119
هايدرا) لا تحب التسريبات) -
إذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ -

926
01:16:29,139 --> 01:16:31,922
،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة
.الوقت ينفذ من هنا

927
01:16:31,932 --> 01:16:33,974
أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي

928
01:16:33,984 --> 01:16:35,576
ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً

929
01:16:35,606 --> 01:16:37,488
ماذا؟! هل أنت مجنون؟

930
01:16:37,678 --> 01:16:39,680
هذه فكرةٌ فظيعة للغاية

931
01:17:23,156 --> 01:17:24,318
!اللعنة

932
01:17:35,610 --> 01:17:36,981
!تشبتوا

933
01:19:17,157 --> 01:19:20,431
سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه

934
01:20:25,730 --> 01:20:27,081
!اذهب، سأتكفل بذلك

935
01:21:00,116 --> 01:21:02,709
إل زد) بمبنى 2300)"
"(جادة (فيرجينيا

936
01:21:02,719 --> 01:21:04,301
"الملتقى بعد دقيقتين"

937
01:21:06,984 --> 01:21:11,058
مدنيين في خطر، أكرر"
"مدنيين في خطر

938
01:21:15,753 --> 01:21:18,196
إل زد) بمبنى 2300)"
"(جادة (فيرجينيا

939
01:21:18,216 --> 01:21:19,597
"الملتقى بعد دقيقتين"

940
01:21:44,924 --> 01:21:47,567
!ابتعد عن الطريق
!ابتعدوا عن الطريق

941
01:23:34,951 --> 01:23:37,683
باكي)؟) -
مَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ -

942
01:24:06,424 --> 01:24:08,076
!ألقِ الدرع، يا كابتن  -
!اجث على ركبتيّك -

943
01:24:08,356 --> 01:24:11,159
!اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً -
!اجث على ركبتيّك -

944
01:24:11,199 --> 01:24:13,341
!اجث على ركبتيّك، حالاً

945
01:24:14,723 --> 01:24:16,004
لا تتحرك

946
01:24:22,131 --> 01:24:26,165
!أنزل سلاحك. ليس هنا

947
01:24:41,711 --> 01:24:42,873
كان هو

948
01:24:45,345 --> 01:24:48,629
نظر إليَّ مباشرةً ولم
يتعرف عليَّ حتى

949
01:24:49,069 --> 01:24:51,612
كيف هذا ممكنٌ حتى؟
كان قبل 70 عاماً

950
01:24:52,092 --> 01:24:53,203
(زولا)

951
01:24:53,654 --> 01:24:57,068
.فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943
.زولا) أجرى عليهم تجاربه)

952
01:24:57,728 --> 01:24:59,991
(أي ما فعله، ساعد (باكي
على النجاة من السقوط

953
01:25:01,823 --> 01:25:04,936
لابد من أنهم وجدوه -
(ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف

954
01:25:08,500 --> 01:25:10,562
حتى عندما لم يكن لديَّ
(أي شيء، كان لديَّ (باكي

955
01:25:13,665 --> 01:25:15,077
نحتاج إلى طبيبٍ هنا

956
01:25:15,347 --> 01:25:18,000
إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح
ستموت من فقدان الدم هنا

957
01:25:26,489 --> 01:25:28,481
ذلك الشيء كان يضغط على رأسي

958
01:25:31,965 --> 01:25:33,096
من هذا الرجل؟

959
01:25:43,637 --> 01:25:45,349
ثلاثة أهداف. اقتلوهم

960
01:26:12,848 --> 01:26:15,050
،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري
.خسرت على الأقل نصف لتر

961
01:26:15,070 --> 01:26:17,032
ربما اثنان -
دعني آخذها -

962
01:26:17,092 --> 01:26:18,624
عليك أن تراه أولاً

963
01:26:28,134 --> 01:26:30,106
في الوقت اللعين المناسب

964
01:26:32,419 --> 01:26:35,952
،عمودٌ فقريّ ممزق
عظمة صدرٍ مسحوقة

965
01:26:35,982 --> 01:26:39,276
عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب

966
01:26:39,746 --> 01:26:41,208
وصداعٌ رأسٍ لعين

967
01:26:41,638 --> 01:26:43,120
لا تنسى رئتك المنهارة

968
01:26:43,210 --> 01:26:44,632
دعنى لا ننساه

969
01:26:44,642 --> 01:26:46,524
عدا ذلك، أنا بخير

970
01:26:46,764 --> 01:26:48,976
،جروحك وتوقف قلبك

971
01:26:49,036 --> 01:26:50,858
"إنه عقار "تيترودوتوكسين بي

972
01:26:51,189 --> 01:26:53,371
يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة

973
01:26:53,411 --> 01:26:55,333
بانر) طوره لتخفيف من القلق)

974
01:26:55,393 --> 01:26:58,196
،لم يجدي نفعاً معه
.ولكننا وجدناه مفيد للغاية

975
01:26:58,216 --> 01:27:00,208
لم كل السرية؟
لم لا تخبرنا وحسب؟

976
01:27:00,218 --> 01:27:02,941
محاولة قتل القائد كان يجب
أن تبدو ناجحة

977
01:27:03,111 --> 01:27:05,163
لم يمكنهم قتلك إن كنت
ميّتاً مسبقاً

978
01:27:05,884 --> 01:27:07,135
عدا هذا

979
01:27:08,026 --> 01:27:09,888
لم أكن أعلم بمَن أثق

980
01:27:25,205 --> 01:27:26,596
... (أيها الرقيب (بارنز

981
01:27:28,688 --> 01:27:30,070
!باكي)، كلا)

982
01:27:33,233 --> 01:27:36,306
العمليّة بدأت مسبقاً

983
01:27:40,110 --> 01:27:44,555
(ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا

984
01:27:44,565 --> 01:27:45,997
ضعه تحت تأثير التجميد

985
01:27:56,898 --> 01:28:01,303
سيدي، حالته غير مستقرة
إنه ضال

986
01:28:15,428 --> 01:28:16,769
تقرير العملية

987
01:28:19,592 --> 01:28:21,194
تقرير العملية، حالاً

988
01:28:33,847 --> 01:28:35,299
...الرجل الذي على الجسر

989
01:28:38,262 --> 01:28:39,483
مَن كان؟

990
01:28:41,085 --> 01:28:43,718
قابلته سابقاً هذا الأسبوع
في مهمةٍ أخرى

991
01:28:46,551 --> 01:28:47,812
أعرفه

992
01:28:56,331 --> 01:28:58,814
عملك كان هديةً للبشرية

993
01:29:01,266 --> 01:29:02,708
لقد غيّرت القرن

994
01:29:03,389 --> 01:29:05,791
وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى

995
01:29:06,993 --> 01:29:10,416
المجتمع على الحافة بين
النظام والفوضى

996
01:29:10,887 --> 01:29:13,039
غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً

997
01:29:14,831 --> 01:29:17,784
لكن إن لم تقم بدورك، فلا
أستطيع القيام بدوري

998
01:29:19,686 --> 01:29:22,619
و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم
الحريّة التي يستحقها

999
01:29:25,522 --> 01:29:26,884
لكن أنا أعرفه

1000
01:29:33,671 --> 01:29:34,852
اجعله مستعداً

1001
01:29:35,503 --> 01:29:37,925
لكنه كان خارج التجميد
لمدةٍ طويلة

1002
01:29:38,266 --> 01:29:40,508
إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد

1003
01:30:21,942 --> 01:30:25,476
هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام

1004
01:30:26,046 --> 01:30:29,560
قال أن السلام ليس بتحقيق

1005
01:30:30,001 --> 01:30:31,963
بل هو مسؤولية

1006
01:30:33,034 --> 01:30:36,788
ترى، مسائل كهذه تعطيني
مشاكل في الثقة

1007
01:30:36,988 --> 01:30:38,590
يجب أن نوقف عملية الإطلاق

1008
01:30:39,240 --> 01:30:42,314
لا أظن بأن المجلس يستقبل
مكالماتي بعد الآن

1009
01:30:44,396 --> 01:30:45,577
ما هذا؟

1010
01:30:45,647 --> 01:30:48,380
حالما تصل حاملات الطائرات
إرتفاع 3 آلاف قدم

1011
01:30:48,570 --> 01:30:52,514
"سيقسمون إلى أقمار "إنسايت
ويصبحون مسلحين بالكامل

1012
01:30:52,685 --> 01:30:54,376
نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات

1013
01:30:54,386 --> 01:30:57,370
ونبدل شفراتهم بشفراتنا

1014
01:30:57,390 --> 01:30:58,371
لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين

1015
01:30:58,381 --> 01:31:01,033
يجب أن نصل إلى كل الحاملات
الثلاثة لكي ينجح الأمر

1016
01:31:01,164 --> 01:31:04,247
يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه
،السفن تعمل

1017
01:31:05,038 --> 01:31:06,609
سيموت الكثير من الناس

1018
01:31:06,990 --> 01:31:09,913
يجب أن نفترض أن كل من على
(هذه الناقلات هم من (هايدرا

1019
01:31:10,103 --> 01:31:12,456
يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات

1020
01:31:12,466 --> 01:31:15,349
...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ

1021
01:31:15,359 --> 01:31:16,890
لن ننقذ أيّ شيء

1022
01:31:16,910 --> 01:31:18,402
(لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك

1023
01:31:18,412 --> 01:31:20,935
سنسقط "شيلد" أيضاً -
شيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" -

1024
01:31:20,945 --> 01:31:23,217
أعطيتني هذه المهمة، هكذا
ستنتهي المهمة

1025
01:31:23,327 --> 01:31:25,609
شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك"

1026
01:31:25,619 --> 01:31:27,532
هايدرا) كانت أمامك مباشرةً)
ولم يلاحظ أي أحد

1027
01:31:27,542 --> 01:31:30,815
لم تظن بأننا نلتقي بهذا
الكهف؟ أنا لاحظت

1028
01:31:31,045 --> 01:31:33,137
وكم من الناس دفعوا الثمن
قبل أن تلاحظ؟

1029
01:31:35,890 --> 01:31:37,632
(انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز

1030
01:31:37,893 --> 01:31:39,704
حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟

1031
01:31:40,095 --> 01:31:42,057
أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟

1032
01:31:42,828 --> 01:31:44,840
...(شيلد"، (هايدرا"

1033
01:31:45,721 --> 01:31:47,062
سيختفون كليهما

1034
01:31:47,473 --> 01:31:48,604
إنه محق

1035
01:31:54,770 --> 01:31:55,902
لا تنظر إليّ

1036
01:31:55,912 --> 01:31:57,944
أفعل ما يفعله، فقط أبطئ

1037
01:32:01,518 --> 01:32:02,589
...حسناً

1038
01:32:09,466 --> 01:32:11,849
يبدو أنك من تعطي الأومر
الأن، كابتن

1039
01:32:23,361 --> 01:32:24,982
"بحثنا عنك بعدها"

1040
01:32:26,114 --> 01:32:28,226
والديّ أرادوا أن يوصلوك"
"من المقبرة

1041
01:32:28,236 --> 01:32:31,880
...أعلم، آسف. أنا فقط
أريد أن أكون بمفرديّ

1042
01:32:33,071 --> 01:32:34,322
كيف كان الأمر؟

1043
01:32:34,873 --> 01:32:36,054
كان لا بأس به

1044
01:32:36,715 --> 01:32:37,996
إنها بقرب أبي

1045
01:32:40,329 --> 01:32:41,680
...كنت سأسأل

1046
01:32:41,850 --> 01:32:43,722
...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط

1047
01:32:44,563 --> 01:32:47,606
لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة
كما كنا في صغرنا

1048
01:32:48,287 --> 01:32:51,020
سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله
...هو تلميع حذائي، ربما

1049
01:32:51,050 --> 01:32:52,832
تزيل القمامة

1050
01:32:58,098 --> 01:32:59,299
هيا

1051
01:33:02,552 --> 01:33:05,976
شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني
أن أجتاز الأمر بمفردي

1052
01:33:06,807 --> 01:33:10,230
الأمر هو... ليس عليك ذلك

1053
01:33:13,844 --> 01:33:15,916
أنا معك حتى النهاية يا صديقي

1054
01:33:18,659 --> 01:33:21,492
سيكون هناك، تعلم؟ -
أعلم -

1055
01:33:22,023 --> 01:33:25,737
أنظر، أي ما كان عليه، الرجل
الذي هو عليه الآن

1056
01:33:26,087 --> 01:33:28,169
لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه

1057
01:33:28,430 --> 01:33:29,971
بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه

1058
01:33:32,574 --> 01:33:34,196
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

1059
01:33:34,456 --> 01:33:36,548
حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً

1060
01:33:36,598 --> 01:33:37,880
إنه لا يعرفك

1061
01:33:38,931 --> 01:33:40,162
سيتعرف عليّ

1062
01:33:42,745 --> 01:33:44,467
استعد. حان الوقت

1063
01:33:46,869 --> 01:33:48,551
ستلبس هذا؟ -
كلا -

1064
01:33:48,881 --> 01:33:51,124
،إن كنت ستقاتل في حرباً
عليك أن ترتدي زيّاً

1065
01:33:59,242 --> 01:34:03,807
يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد

1066
01:34:28,473 --> 01:34:30,395
"نحن في مرحلة الإطلاق الأخير"

1067
01:34:30,906 --> 01:34:32,207
"إطلاق مشروع"إنسايت"
"بعد ساعتان وتسع دقائق

1068
01:34:32,267 --> 01:34:34,500
نحن مستعدون في التوجيه

1069
01:34:35,971 --> 01:34:38,424
"كل الموظفين، سيطلقون المحطة"

1070
01:34:39,045 --> 01:34:41,307
وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ -
جميلة -

1071
01:34:41,407 --> 01:34:43,579
الرحلة إلى هنا ليست كذلك

1072
01:34:44,220 --> 01:34:46,382
للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم
بكل شيء

1073
01:34:46,763 --> 01:34:48,384
بما فيهم كابتن أمريكا

1074
01:34:52,199 --> 01:34:54,811
هذه المنشأة محكمةٌ للغاية

1075
01:34:54,921 --> 01:34:57,514
هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود

1076
01:35:01,879 --> 01:35:04,051
ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين
ـ لكن هذا مكانه

1077
01:35:04,071 --> 01:35:06,223
إذاً، أين هو؟ -
(أظن أنه في (أفغانستان -

1078
01:35:06,303 --> 01:35:08,416
سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ

1079
01:35:08,486 --> 01:35:09,797
...كل هذا بسبب

1080
01:35:11,479 --> 01:35:13,001
لابد أنه الطبق

1081
01:35:14,502 --> 01:35:17,045
سأتفقده -
"إقترابٌ واضح من السطح" -

1082
01:35:17,756 --> 01:35:20,428
"أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق"

1083
01:35:23,752 --> 01:35:24,773
اعذرنا

1084
01:35:24,783 --> 01:35:27,576
أعلم بأن الطريق لم يكن
سهلاً تماماً

1085
01:35:27,696 --> 01:35:31,370
وبعضكم سيكون سعيداً بركلي
خارج سيارة في الطريق

1086
01:35:33,402 --> 01:35:36,586
أخيراً نحن هنا، والعالم يجب
أن يكون ممتناً لهذا

1087
01:35:37,777 --> 01:35:40,910
"إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد"
"(معكم (ستيف روجرز

1088
01:35:43,393 --> 01:35:45,555
"سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة"

1089
01:35:46,566 --> 01:35:48,859
"بعضكم أُمر بأن يطاردني"

1090
01:35:49,609 --> 01:35:51,561
لكن أظن بأنّه حان الوقت
لكي تعرفوا الحقيقة

1091
01:35:55,566 --> 01:35:57,478
شيلد" ليست كما تظنونها"

1092
01:35:57,948 --> 01:35:59,910
(لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا

1093
01:36:00,931 --> 01:36:03,214
"أليكسندر بيرس) هو قائدهم)"

1094
01:36:06,377 --> 01:36:09,000
"فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت"
"هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك

1095
01:36:09,240 --> 01:36:10,912
"لا أعلم إن كان أكثر"

1096
01:36:11,543 --> 01:36:13,174
لكن أعلم بأنّهم في المبنى

1097
01:36:14,276 --> 01:36:16,067
"قد يكونوا واقفين بجنبك"

1098
01:36:17,789 --> 01:36:19,601
"إنهم قريبون من نيل ما يريدون"

1099
01:36:20,222 --> 01:36:22,164
"ألا وهي السيطرة التامة"

1100
01:36:22,745 --> 01:36:26,428
(أطلقوا النار على (نيك فيوري
ولن ينتهي الأمر لهذا الحد

1101
01:36:26,839 --> 01:36:28,791
،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم

1102
01:36:28,801 --> 01:36:31,764
هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)"
"أي أحد يقف بطريقها

1103
01:36:34,457 --> 01:36:35,848
"إلى إذاً أوقفناهم"

1104
01:36:39,853 --> 01:36:41,414
"...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن"

1105
01:36:43,166 --> 01:36:45,859
"ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك"

1106
01:36:46,910 --> 01:36:48,732
وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه

1107
01:36:51,155 --> 01:36:53,237
وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك

1108
01:36:55,679 --> 01:36:57,251
لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد

1109
01:37:02,056 --> 01:37:05,640
هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت
لك بشكل لا أرادي؟

1110
01:37:05,880 --> 01:37:08,103
أيها المغرور اللعين

1111
01:37:12,157 --> 01:37:13,478
!اعتقلوه

1112
01:37:15,561 --> 01:37:17,222
أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق

1113
01:37:24,180 --> 01:37:27,063
.أشرع بعملية الإطلاق
!أطلق هذه السفن حالاً

1114
01:37:31,557 --> 01:37:33,610
هل هنالك مشكلة؟ -
...أنا -

1115
01:37:38,124 --> 01:37:40,167
هل هنالك مشكلة؟ -
آسفٌ، سيدي -

1116
01:37:49,026 --> 01:37:50,728
لن أطلق هذه السفن

1117
01:37:54,081 --> 01:37:57,054
إنها أوامر الـكابتن -
ابتعد عن مركزك -

1118
01:37:57,405 --> 01:37:58,466
!كما قال

1119
01:37:58,516 --> 01:38:01,069
!أخض سلاحك -
!أخفض سلاحك -

1120
01:38:01,379 --> 01:38:02,700
 إنها أوامر الـكابتن

1121
01:38:04,402 --> 01:38:06,254
اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة

1122
01:38:07,476 --> 01:38:09,077
يعتمد هذا على أيّ جانب أقف

1123
01:38:37,597 --> 01:38:39,000
<font color="#ffff00">"تم إلغاء العد التنازليّ"</font>

1124
01:38:53,655 --> 01:38:55,176
!أغلق الباب

1125
01:38:55,206 --> 01:38:58,349
!أغلق الباب حالاً
!أغلق الباب

1126
01:39:18,040 --> 01:39:19,682
إنهم يشرعون بعملية الإطلاق

1127
01:39:39,303 --> 01:39:41,916
يا كابتن، كيف نعرف الأشرار
من الطيبين؟

1128
01:39:42,026 --> 01:39:43,888
إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار

1129
01:40:17,183 --> 01:40:20,306
كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم

1130
01:40:20,406 --> 01:40:21,708
أأنت بخير؟

1131
01:40:23,480 --> 01:40:24,911
لم أمت بعد

1132
01:40:32,099 --> 01:40:33,550
دعني أسألك سؤالاً

1133
01:40:35,983 --> 01:40:38,916
ماذا لو زحفت (باكستان) نحو
مومباي) غداً)

1134
01:40:40,458 --> 01:40:46,044
وعلمت أنهما سيخذا بناتك إلى
.ملعب كرة القدم لكي يعدموهن

1135
01:40:48,166 --> 01:40:51,239
ويمكنك فقط إيقاف الأمر
بضغطة زر

1136
01:40:51,660 --> 01:40:52,771
ألن تفعل الأمر؟

1137
01:40:52,941 --> 01:40:54,202
ألن تفعلوه جميعاً؟

1138
01:40:56,475 --> 01:40:58,357
ليس إن كنت أنت من سيضغطه

1139
01:41:22,462 --> 01:41:23,894
أنا آسفة

1140
01:41:30,230 --> 01:41:31,812
هل أفسدت لحظتك؟

1141
01:41:33,244 --> 01:41:35,536
الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم

1142
01:41:36,447 --> 01:41:38,980
فالكون"، ما هو وضعك؟" -
أشتبك مع الأعداء -

1143
01:42:03,145 --> 01:42:04,757
حسناً، يا كابتن، لقد دخلت

1144
01:42:06,959 --> 01:42:08,271
!تباً

1145
01:42:38,663 --> 01:42:41,166
بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن -
أعمل على ذلك -

1146
01:42:49,945 --> 01:42:50,936
مالذي تفعلينه؟

1147
01:42:50,946 --> 01:42:54,740
إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية
وتضع كل الأسرار على الإنترنت

1148
01:42:54,750 --> 01:42:57,363
(من ضمنها أسرار (هايدرا -
"و أسرار "شيلد -

1149
01:42:57,933 --> 01:43:00,867
إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح

1150
01:43:04,000 --> 01:43:07,744
أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم
على حقيقتكِ؟

1151
01:43:08,915 --> 01:43:10,156
هل أنت مستعد؟

1152
01:43:26,484 --> 01:43:27,595
(تم تفعيل (ألفا

1153
01:43:29,687 --> 01:43:32,570
فالكون"، أين أنت الآن؟" -
اضطررت للإنعطاف قليلاً -

1154
01:44:04,654 --> 01:44:06,006
أجل

1155
01:44:12,633 --> 01:44:13,814
دخلت

1156
01:44:16,897 --> 01:44:18,379
(تم تفعيل (برافو

1157
01:44:20,571 --> 01:44:22,503
تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة

1158
01:44:24,185 --> 01:44:25,987
"فلينتشر جميع طياريّ "شيلد

1159
01:44:26,427 --> 01:44:29,090
نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي
(موجودٌ لدى كابتن (روجرز

1160
01:45:11,445 --> 01:45:14,338
إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ

1161
01:45:14,348 --> 01:45:16,000
(يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا

1162
01:45:16,080 --> 01:45:18,262
لا تقلق، الصحبةُ قادمة

1163
01:45:41,907 --> 01:45:43,289
هل وصلتك أزهاري؟

1164
01:45:45,771 --> 01:45:47,934
(أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك -
حقاً؟ -

1165
01:45:49,395 --> 01:45:51,528
لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي

1166
01:45:51,538 --> 01:45:53,029
تعرف كيف تعمل اللعبة

1167
01:45:54,050 --> 01:45:56,943
لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ -
لأنّك الأفضل -

1168
01:45:57,133 --> 01:45:58,765
وأعنف شخصٍ قابلته

1169
01:45:58,775 --> 01:46:01,018
فعلت ما كان عليّ فعله
لأحمي الناس

1170
01:46:02,189 --> 01:46:04,231
(أعداءنا هم أعداءك يا (نيك

1171
01:46:05,152 --> 01:46:07,314
...الفوضى، الحرب

1172
01:46:08,105 --> 01:46:10,738
إنها فقط مسألة وقت وتنفجر
"قنبلة في "موسكو

1173
01:46:10,748 --> 01:46:12,940
(أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو

1174
01:46:14,622 --> 01:46:15,833
الدبلوماسيّة؟

1175
01:46:16,204 --> 01:46:18,446
.(إنها عملية تأخير، يا (نيك
.مُجرد ضمادةإ

1176
01:46:19,467 --> 01:46:22,831
،وتعرف أين تعلمت هذا
.(في (بوغوتا

1177
01:46:24,212 --> 01:46:26,785
لم تسأل، فقط فعلت ما
كان يجب فعله

1178
01:46:28,056 --> 01:46:32,231
يمكنني جلب النظام إلى حياة
سبعة بلايين شخص

1179
01:46:33,262 --> 01:46:35,344
بواسطة التضحية بـ20 مليون

1180
01:46:36,305 --> 01:46:39,498
إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن
كانت لديك الشجاعة لفعلها

1181
01:46:39,508 --> 01:46:41,581
كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها

1182
01:46:46,185 --> 01:46:48,077
"تم تفعيل ماسح الشبكيّة"

1183
01:46:48,248 --> 01:46:49,529
ما الذي تفعله؟

1184
01:46:49,709 --> 01:46:52,132
ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك
من النظام؟

1185
01:46:52,142 --> 01:46:54,204
أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي

1186
01:46:54,284 --> 01:46:56,566
وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي

1187
01:46:56,586 --> 01:47:00,010
لكن إن كنت تريد التفوق عليّ
...سيدي الوزير

1188
01:47:03,694 --> 01:47:07,018
عليك أن تفتح كلتا عيناك

1189
01:47:11,222 --> 01:47:13,174
(تم تأكيد مستويا (ألفا

1190
01:47:13,184 --> 01:47:16,227
"تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن"

1191
01:47:16,428 --> 01:47:19,961
الناقلة على بعد 45 درجة
عن مقدمة السفينة

1192
01:47:25,617 --> 01:47:28,851
بقيت ست دقائق -
سام)، سأحتاج إلى توصيلة) -

1193
01:47:29,922 --> 01:47:31,794
.عُلم
!أعلمني عندما تكون مستعداً

1194
01:47:34,196 --> 01:47:35,458
"فعلت لتويّ"

1195
01:47:53,106 --> 01:47:55,079
تعلم، أنت أثقل مما تبدو

1196
01:47:55,509 --> 01:47:56,900
لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة

1197
01:47:59,013 --> 01:48:00,194
!(ستيف)

1198
01:48:30,786 --> 01:48:32,778
كابتن؟
كابتن، أجب، أأنت بخير؟

1199
01:48:32,859 --> 01:48:34,110
أجل، أنا هنا

1200
01:48:34,741 --> 01:48:36,332
لا زلت على حاملة الطائرات

1201
01:48:36,633 --> 01:48:40,076
أين أنت؟ -
أنا على الأرض، البذلة فسدت -

1202
01:48:40,817 --> 01:48:43,440
آسفٌ، يا كابتن -
لا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر -

1203
01:48:45,782 --> 01:48:47,534
"إخلاءٌ طارئ"

1204
01:48:47,554 --> 01:48:50,798
على جميع الموظفين الذهاب"
"إلى المناطق الآمنة

1205
01:48:59,857 --> 01:49:01,709
"سيدي، تم اختراق المجلس"

1206
01:49:02,250 --> 01:49:04,522
(كرر، (ديسباتش -
بلاك ويدو) هناك) -

1207
01:49:04,842 --> 01:49:06,044
متجهٌ للأعلى

1208
01:49:08,506 --> 01:49:09,888
!"فالكون" -
نعم؟ -

1209
01:49:09,908 --> 01:49:12,451
روملو) متجهٌ نحو المجلس) -
ـ سأتولى أمره

1210
01:49:23,392 --> 01:49:24,754
(الناس سيموتون يا (بك

1211
01:49:26,696 --> 01:49:28,117
ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث

1212
01:49:36,476 --> 01:49:38,328
رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا

1213
01:50:47,862 --> 01:50:49,003
تم

1214
01:50:50,034 --> 01:50:51,255
ويتم تداوله

1215
01:50:58,683 --> 01:51:02,137
إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام
صدركِ، لتركتِ هذا المسدس

1216
01:51:04,619 --> 01:51:06,942
كان مسلحاً لحظة وضعكِ له

1217
01:51:40,087 --> 01:51:41,158
اتركها

1218
01:51:42,009 --> 01:51:43,220
!اتكرها

1219
01:52:03,342 --> 01:52:06,545
أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو
الدرج الجنوب غربيّ

1220
01:52:13,342 --> 01:52:14,644
هذا سيؤلم

1221
01:52:16,255 --> 01:52:19,309
(ليس هنالك سجناء في (هايدرا
فقط انتظام

1222
01:52:19,629 --> 01:52:21,481
والانتظام يأتي من خلال الألم

1223
01:52:23,303 --> 01:52:25,725
هل أنت مستعدٌ لألمك؟ -
أصمت بحق الجحيم، يا رجل -

1224
01:52:27,547 --> 01:52:30,721
أيها الملازم، كم بقيّ؟ -
"ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" -

1225
01:52:30,911 --> 01:52:34,244
ـ تم تحديد الهدف
ـ إنزال الأسلحة الآن

1226
01:52:38,379 --> 01:52:39,370
بقيَّ دقيقةٌ واحدة

1227
01:52:58,851 --> 01:53:00,492
!بقيت 30 ثانية، يا كابتن

1228
01:53:02,214 --> 01:53:03,215
!استعدوا

1229
01:53:17,260 --> 01:53:18,832
"وصلنا 3 آلاف قدم"

1230
01:53:19,603 --> 01:53:21,394
القمر متصلٌ الآن

1231
01:53:23,256 --> 01:53:24,728
طبق الخوارزميّة

1232
01:53:25,689 --> 01:53:27,301
تم تطبيق الخوارزميّة

1233
01:53:28,112 --> 01:53:29,733
"نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف"

1234
01:53:34,729 --> 01:53:35,780
<font color="#ffff00">عدد الأهداف</font>

1235
01:53:46,962 --> 01:53:48,213
<font color="#ffff00">عدد الأهداف</font>

1236
01:53:48,824 --> 01:53:51,617
"تم تحديد الأهداف" -
تم تحديد الأهداف -

1237
01:53:51,837 --> 01:53:53,238
أطلق عندما تكون مستعداً

1238
01:53:55,010 --> 01:53:56,372
...سيتم الإطلاق بعد

1239
01:53:56,412 --> 01:53:57,633
... ثلاثة

1240
01:53:58,444 --> 01:53:59,595
... اثنان

1241
01:54:00,496 --> 01:54:01,677
واحد

1242
01:54:04,540 --> 01:54:05,812
(تم تفعيل (تشارلي

1243
01:54:05,942 --> 01:54:07,193
أين هي الأهداف؟

1244
01:54:08,404 --> 01:54:09,796
أين هي الأهداف؟

1245
01:54:09,846 --> 01:54:11,387
حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك

1246
01:54:13,249 --> 01:54:14,851
<font color="#ffff00">عدد الأهداف: 3</font>

1247
01:54:28,676 --> 01:54:29,837
أطلقي الآن

1248
01:54:30,548 --> 01:54:31,919
...(لكن، (ستيف -
!افعليها -

1249
01:54:32,260 --> 01:54:33,721
"!افعليها الآن"

1250
01:55:04,213 --> 01:55:05,465
يا لها من خسارة

1251
01:55:05,615 --> 01:55:08,258
ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟

1252
01:55:08,568 --> 01:55:10,840
حان وقت الذهاب، أيتها المرأة
من هُنا

1253
01:55:11,421 --> 01:55:13,724
هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا

1254
01:55:14,064 --> 01:55:17,508
تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت
لأتلقى رصاصةً عنك

1255
01:55:17,518 --> 01:55:20,130
...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما

1256
01:55:24,105 --> 01:55:25,456
"إعادة التشغيل"
"مُسلّح"

1257
01:55:34,185 --> 01:55:35,507
!(رومانوف)

1258
01:55:36,338 --> 01:55:37,589
!(ناتاشا)

1259
01:55:39,251 --> 01:55:41,123
!ناتاشا)، هيا)

1260
01:55:48,080 --> 01:55:49,732
إنهن يلدغن فعلاً

1261
01:56:22,637 --> 01:56:24,278
(فلتحيا، (هايدرا

1262
01:57:19,367 --> 01:57:21,039
مستواك ضئيلٌ يا فتى

1263
01:57:38,307 --> 01:57:40,449
رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك
!الطائرة تحلّق

1264
01:57:40,469 --> 01:57:41,941
"سام)، أين أنت؟)"

1265
01:57:42,621 --> 01:57:46,445
!الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية -
نحن في طريقنا، ابق مكانك -

1266
01:57:46,486 --> 01:57:47,917
!هذا ليس بخيار

1267
01:58:02,112 --> 01:58:04,825
!إنه الطابق الـ41! الـ41

1268
01:58:04,835 --> 01:58:07,948
ليس من المرجح أن يضعوا أرقام
الطوابق خارج المبنى

1269
01:58:09,480 --> 01:58:12,493
هيل)، أين (ستيف)؟)
ألديك موقع (روجرز)؟

1270
01:58:28,360 --> 01:58:29,651
تعرفني

1271
01:58:31,383 --> 01:58:32,755
!كلا، لا أعرفك

1272
01:58:42,345 --> 01:58:43,486
(باكي)

1273
01:58:44,867 --> 01:58:46,509
عرفتني طوال حياتك

1274
01:58:53,877 --> 01:58:55,158
...أنت تدعى

1275
01:58:55,298 --> 01:58:59,413
(جيمس بيوكانن بارنز) -
!أصمت -

1276
01:59:07,842 --> 01:59:09,443
لن أقاتلك

1277
01:59:13,608 --> 01:59:15,049
أنت صديقي

1278
01:59:21,797 --> 01:59:23,158
أنت مهمتي

1279
01:59:25,460 --> 01:59:28,053
!أنت... مهمتي

1280
01:59:30,906 --> 01:59:32,348
إذاً أنهِيها

1281
01:59:35,351 --> 01:59:37,683
لأنّي معك حتى النهاية

1282
02:01:48,913 --> 02:01:50,454
على يسارك

1283
02:02:09,835 --> 02:02:12,237
<font color="#ffff00">ستارك) للتصنيع)</font>
<font color="#804000">"قسم الموارد البشرية"</font>

1284
02:02:41,388 --> 02:02:45,432
هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة"
"وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟

1285
02:02:45,563 --> 02:02:46,754
"أقسم"

1286
02:02:48,906 --> 02:02:51,128
"لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟"

1287
02:02:53,281 --> 02:02:55,163
لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله

1288
02:02:55,173 --> 02:02:58,687
أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر
الـ "بوتوماك" أوضحت الأمر

1289
02:02:58,697 --> 02:03:00,789
حسناً، يمكنه أن يوضح كيف
لهذا البلد يتوقع

1290
02:03:00,799 --> 02:03:02,651
أن يبقي على أمنه الوطني

1291
02:03:02,661 --> 02:03:07,155
الآن حيث أنه هو وأنتِ قد
ضيعتم تجهيزات معلوماتنا

1292
02:03:07,366 --> 02:03:09,418
هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب)
وليس المعلومات

1293
02:03:09,438 --> 02:03:12,491
والتي لديكِ الكثير من الأمور
في كشفها

1294
02:03:12,511 --> 02:03:16,475
أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن
هنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون

1295
02:03:16,485 --> 02:03:20,139
بالإستناد إلى تاريخ خدمتك
لهذا البلد وضده

1296
02:03:20,630 --> 02:03:22,422
أنك تنتمين إلى السجن

1297
02:03:22,662 --> 02:03:24,904
(وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل

1298
02:03:26,556 --> 02:03:28,308
لن تضعني بالسجن

1299
02:03:29,029 --> 02:03:31,341
لن تضع أي منا في السجن

1300
02:03:32,432 --> 02:03:33,714
تعلم لماذا؟

1301
02:03:34,494 --> 02:03:37,378
فلتنورينا -
لأنك تحتاجنا -

1302
02:03:38,469 --> 02:03:40,781
أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم

1303
02:03:41,011 --> 02:03:42,983
وأجل نحن ساعدنا في
صنعه هكذا

1304
02:03:43,804 --> 02:03:46,617
لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه

1305
02:03:48,149 --> 02:03:50,381
لذا إن كنت تريد اعتقالي
فاعتقلني

1306
02:03:51,262 --> 02:03:52,844
ستعلم أين تجدني

1307
02:04:28,241 --> 02:04:31,445
إذاً، اختبرت هذا من قبل؟

1308
02:04:31,795 --> 02:04:33,137
ستعتاد عليه

1309
02:04:33,377 --> 02:04:35,379
<font color="#ffff00">"(القائد (نيكولاس جي فيوري"</font>

1310
02:04:35,509 --> 02:04:37,711
(كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا

1311
02:04:37,972 --> 02:04:40,675
يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد
لم يموتوا مع السفينة

1312
02:04:41,846 --> 02:04:43,918
أنا متجهٌ لـ (أوربا) الليلة

1313
02:04:44,148 --> 02:04:45,920
أردت أن اطلب منك القدوم معي

1314
02:04:46,761 --> 02:04:48,483
هنالك شيء ليّ فعله أولاً

1315
02:04:49,124 --> 02:04:51,967
ماذا بشأنك، (ويلسون)؟
يمكنني استخدام رجل بقدراتك

1316
02:04:52,717 --> 02:04:54,790
أنا جندي أكثر من كوني جاسوس

1317
02:04:55,580 --> 02:04:56,892
حسناً، إذاً

1318
02:05:01,937 --> 02:05:05,901
إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم
بإمكانهم إيجادي هنا

1319
02:05:07,903 --> 02:05:11,007
.هذا شرف لك
.إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه

1320
02:05:12,428 --> 02:05:15,041
لن تذهبين معه؟ -
كلا -

1321
02:05:15,231 --> 02:05:17,053
لن تبقي هنا -
كلا -

1322
02:05:18,445 --> 02:05:20,857
،كشفت جميع هوياتي
يتوجب عليّ عمل واحدة جديدة

1323
02:05:20,957 --> 02:05:23,360
قد يتطلب الأمر فترة -
أنا أعتمد على هذا -

1324
02:05:26,133 --> 02:05:29,747
.ذلك الشيء الذي طلبته
."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف

1325
02:05:32,600 --> 02:05:34,342
هلّا فعلت لي معروفاً؟

1326
02:05:34,732 --> 02:05:36,053
اتصل بتلك الممرضة

1327
02:05:36,093 --> 02:05:38,956
إنها ليست ممرضة -
"وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد -

1328
02:05:40,208 --> 02:05:42,190
ماذا كان اسمها مجدداً؟ -
(شارون) -

1329
02:05:43,321 --> 02:05:44,692
إنها لطيفة

1330
02:05:56,595 --> 02:05:58,017
(توخى الحذر، (ستيف

1331
02:05:59,168 --> 02:06:01,120
قد لا تود مشاهدة ذلك الملف

1332
02:06:12,442 --> 02:06:13,863
هل ستسعى وراءه؟

1333
02:06:14,574 --> 02:06:15,966
ليس عليك المجيء معي

1334
02:06:15,976 --> 02:06:17,297
أعلم

1335
02:06:18,979 --> 02:06:20,260
متى سنبدأ؟

1336
02:06:20,379 --> 02:07:20,260
<font color="#ffff00">.الرجاء، إكمال الفيلم لآخر دقيقة</font>

1337
02:08:14,531 --> 02:08:16,784
<font color="#ffff00">"كابتن أمريكا): جندي الشتاء)"</font>

1338
02:08:19,587 --> 02:08:20,808
انتهى الأمر

1339
02:08:21,008 --> 02:08:23,471
فيوري) كشف كل شيء للعامة)

1340
02:08:23,991 --> 02:08:25,593
كل شيء يعرف عنه

1341
02:08:25,743 --> 02:08:27,906
سيد (ستركر)، إن علموا بشأن
عملنا هنا

1342
02:08:27,956 --> 02:08:29,857
...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا

1343
02:08:29,858 --> 02:08:31,930
..."هايدرا)، "شيلد)

1344
02:08:32,580 --> 02:08:35,864
وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن

1345
02:08:39,288 --> 02:08:41,240
...ما لدينا

1346
02:08:42,921 --> 02:08:45,314
قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما

1347
02:08:48,047 --> 02:08:51,591
...لقد بدأنا لتونا

1348
02:08:54,664 --> 02:08:58,638
هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل
هايدرا) حول العالم)

1349
02:08:59,659 --> 02:09:02,953
،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون

1350
02:09:03,273 --> 02:09:05,035
نبعدهم عنا

1351
02:09:05,375 --> 02:09:07,227
ماذا بشأن المتطوعين؟

1352
02:09:07,668 --> 02:09:11,662
الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث
أن أشباحهم لن تجدهم

1353
02:09:13,824 --> 02:09:15,546
والناجون؟

1354
02:09:17,228 --> 02:09:18,579
التوأمان

1355
02:09:22,423 --> 02:09:25,396
عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان

1356
02:09:27,469 --> 02:09:31,483
هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن
ولا حتى عالم الأبطال

1357
02:09:32,604 --> 02:09:35,627
هذا عالم المعجزات أيها الدكتور

1358
02:09:37,159 --> 02:09:39,652
لا شيء مخيفٌ أكثر

1359
02:09:40,973 --> 02:09:42,485
من المعجزة

1360
02:15:34,173 --> 02:15:55,485
                <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||</font>