1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
BBM Cinema: C0048FE73
مشاهدةة ممتعةة 

2
00:00:28,405 --> 00:00:32,363
.التراسوركت" تم تنشيطه"

3
00:00:33,034 --> 00:00:37,992
.إنه بكوكب صغير، كوكب الأرض

4
00:00:38,706 --> 00:00:42,040
،سيستخدمون طاقته

5
00:00:42,419 --> 00:00:48,089
ولكن حُلفائنا مَن يعرفون
.طرق عمله، على خلاف البشر

6
00:00:49,634 --> 00:00:52,719
،إنه مُستعد للقيادة

7
00:00:52,929 --> 00:00:58,351
.وقواتُنا من "الجيتاوري" سيتبعونه

8
00:00:59,978 --> 00:01:02,350
،العالم سيكون له

9
00:01:02,564 --> 00:01:05,684
.والكون سيكونُ لك

10
00:01:05,901 --> 00:01:11,773
والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء
.سوى الاحتراق

11
00:01:26,005 --> 00:01:29,545
،إلى جميع المواطنين
،عملية الإخلاء قيد التنفيذ

12
00:01:29,546 --> 00:01:32,921
توجهوا للسيارات المُخصصة
.لعملية الإخلاء

13
00:01:32,957 --> 00:01:34,976
.هذا ليس تدريباً

14
00:01:35,974 --> 00:01:40,396
ليتجه المواطنون
.إلى السيارات المخصصة للإخلاء

15
00:02:01,456 --> 00:02:02,915
ما مدى سوء حالته؟

16
00:02:03,125 --> 00:02:06,410
.هذه هي المشكلة يا سيّدي
.نحنُ لا نعرف

17
00:02:10,007 --> 00:02:12,924
دكتور (سيلفيج) تَبين طاقة مُفرطة
.من "التراسوركت" مُنذُ أربع ساعاتٍ مضت

18
00:02:13,051 --> 00:02:14,925
.ناسا" لم تأذن لـ(سيلفيج) بإجراء الاختبار"

19
00:02:15,137 --> 00:02:17,295
،لم يكن يختبره
.ولم يكن بالغرفة حتى

20
00:02:17,514 --> 00:02:18,510
.نَشِطَ ذاتيًا

21
00:02:18,682 --> 00:02:19,797
هل عَملَ من تلقاء نفسه وحسب؟

22
00:02:20,017 --> 00:02:21,048
ما مستوى المُحرك الآن؟

23
00:02:21,268 --> 00:02:23,427
،يتصاعد. عندما لم يتمكن (سيلفيج) من إغلاقه
.أصدرنا أمر بالإخلاء

24
00:02:23,645 --> 00:02:24,844
كم تحتاج من الوقت لإخراج الجميع؟

25
00:02:25,064 --> 00:02:26,392
المُجمع سيخلوا تمامًا
.خلال نصف ساعة

26
00:02:26,607 --> 00:02:27,852
.ابذل ما بوسعك

27
00:02:28,817 --> 00:02:30,775
.سيّدي، الإخلاء ربمّا يكون مبالغ فيه

28
00:02:30,986 --> 00:02:32,362
هل نطلب منهم العودة إلى النوم؟

29
00:02:32,571 --> 00:02:34,779
إذا لم نستطع السيطرة
،"على طاقة "التراسوركت

30
00:02:34,991 --> 00:02:37,317
.فلن يكون هناك مكان آمن

31
00:02:37,452 --> 00:02:40,280
أُريدُ منكِ الحرص على
.إخراج النموذجين الأوليين

32
00:02:40,455 --> 00:02:42,495
سيّدي، هل هذا ضروري الآن؟

33
00:02:42,708 --> 00:02:46,582
،إلى أن يحين موعد نهاية العالم
.فسنتعامل كما لو لا يوجد خطر

34
00:02:47,546 --> 00:02:48,921
.أخلي المختبر بالأسفل

35
00:02:49,131 --> 00:02:51,622
واشحني كل ما هو مُتعلق
.بالنموذجين بشاحنة وأرحلي بهما

36
00:02:51,842 --> 00:02:52,921
.حاضر، سيّدي

37
00:02:53,343 --> 00:02:54,506
.رافقاني

38
00:02:57,598 --> 00:02:58,593
.حدّثني يا دكتور

39
00:03:00,392 --> 00:03:01,767
.أيها القائد

40
00:03:01,976 --> 00:03:03,636
أهناك ما نعرفه جيّدًا؟

41
00:03:03,853 --> 00:03:06,095
.التراسوركت" يُسيء التصرف"

42
00:03:06,314 --> 00:03:09,101
أيفترض أن يكون هذا مُضحكًا؟ -
.كلا، هذا ليس مُضحكاً البتّة -

43
00:03:09,317 --> 00:03:12,816
،التراسوركت" ليس نشطًا وحسب"
.إنها.... تٌسيء التصرف

44
00:03:13,029 --> 00:03:14,025
كم من الوقت قبل أنّ تسحب المقبس؟

45
00:03:14,239 --> 00:03:15,947
.إنها مولد طاقة

46
00:03:16,157 --> 00:03:19,194
،إذا أطفأنا طاقتها
.ستعيد عملها

47
00:03:19,411 --> 00:03:20,490
...إذا وصلت إلى مستوى حَرج

48
00:03:20,703 --> 00:03:24,120
.نحنُ جَهزنا لموقف كهذا، دكتور
.إستمداد الطاقة من الفضاء

49
00:03:24,333 --> 00:03:25,709
.ولكننا ليس لدينا هذه التقنية

50
00:03:25,835 --> 00:03:27,115
.حساباتنا لم تَكتمل بعد

51
00:03:27,670 --> 00:03:30,208
إنها مُضطربة الآن
...وتُصدر إشعاعات

52
00:03:30,423 --> 00:03:32,131
،لا شيء مُضر
."مستوى مُنخفض من أشعة "جاما

53
00:03:33,050 --> 00:03:34,877
.يمكن لهذا أنّ يكون ضارً

54
00:03:35,094 --> 00:03:36,505
أين العميل (بارتون)؟

55
00:03:36,679 --> 00:03:41,305
الصقر"؟"
.بعشه كالعادة

56
00:03:42,769 --> 00:03:44,560
.عميل (بارتون)، أجب

57
00:03:45,438 --> 00:03:48,309
أعطيتك هذه المعلومات
.لكي تُراقب الأشياء عن كثب

58
00:03:48,524 --> 00:03:49,900
.بإمكاني الرؤية بوضوح من مسافات

59
00:03:50,109 --> 00:03:52,067
أرأيت شيء
بإمكانه غلق هذا الشيء؟

60
00:03:52,529 --> 00:03:54,652
.دكتور، إنه يَنشط مُجددًا

61
00:03:54,864 --> 00:03:58,074
.لم يأتي ولم يرحل أحد
.سيلفيج) برئ)

62
00:03:58,284 --> 00:04:00,573
.لا إتصالات، لا رسائل

63
00:04:01,079 --> 00:04:02,870
.إذا كان هناك تلاعب يا سيّدي
.فلم يكن من هذا الاتجاه

64
00:04:04,790 --> 00:04:06,165
من هذا الاتجاه؟

65
00:04:06,375 --> 00:04:10,207
أجل، المُكعب يمتد حتى
نهاية الجانب الآخر للفضاء، أليس كذلك؟

66
00:04:12,048 --> 00:04:13,329
.الأبواب مفتوحة من كلا الجانبين

67
00:04:14,092 --> 00:04:15,421
.ليس بعد

68
00:05:23,328 --> 00:05:26,448
!سيّدي، ضع رمحك جانبًا

69
00:06:05,788 --> 00:06:06,951
!لديك قلب

70
00:06:37,530 --> 00:06:39,024
.رجاءً لا تفعل

71
00:06:40,825 --> 00:06:42,023
.لا زِلت بحاجة لهذا

72
00:06:42,243 --> 00:06:43,701
.لا يجب العبث بهذا

73
00:06:43,911 --> 00:06:45,109
.أجل بالطبع

74
00:06:45,329 --> 00:06:47,203
.لقد جئت من بعيد جدًا لشيءٍ آخر

75
00:06:49,166 --> 00:06:51,953
،"أنا (لوكي)، من "أسغارد

76
00:06:52,669 --> 00:06:55,041
وأنا هنا
.لأجل غرض نبيل

77
00:06:55,255 --> 00:06:58,454
لوكي) شقيق (ثور)؟)

78
00:06:58,675 --> 00:07:01,131
.ليس لدينا خصوم ضد شعبكم

79
00:07:01,344 --> 00:07:04,299
!نملة ليس لديها خصوم مع حذاء

80
00:07:04,890 --> 00:07:06,550
أتخطط لغزونا؟

81
00:07:06,892 --> 00:07:09,975
.جئت حاملاً لأنباء سارة

82
00:07:11,229 --> 00:07:13,138
.لأجل تحرير العالم

83
00:07:13,523 --> 00:07:14,518
تحريره من ماذا؟

84
00:07:14,732 --> 00:07:16,061
.الحرية

85
00:07:16,609 --> 00:07:19,230
.الحرية أكبر كذبة بالحياة

86
00:07:19,445 --> 00:07:22,861
،عندما تَقبلون هذا بقلبكم

87
00:07:27,371 --> 00:07:29,245
.فستعرفون معنى الطمئنينة

88
00:07:29,540 --> 00:07:31,995
،"صحيح، تقول "الطمئنينة

89
00:07:32,209 --> 00:07:34,036
.أعتقدت بأنك تقصد المعنى الآخر

90
00:07:34,253 --> 00:07:36,744
.سيّدي، القائد (فيوري) يماطل

91
00:07:36,964 --> 00:07:38,292
هذا المكان على وشك الإنفجار

92
00:07:38,424 --> 00:07:40,132
.وإسقاط أطنانًا من الحجارة فوق رؤوسنا

93
00:07:41,635 --> 00:07:42,667
.إنه يُريد دفننا

94
00:07:42,887 --> 00:07:44,001
."مثل فراعنة "أودين

95
00:07:44,221 --> 00:07:46,179
.إنه مُحق
.البوابة تنهار

96
00:07:46,390 --> 00:07:48,597
لدينا دقيقتين
.قبل أنّ يسوء الوضع

97
00:07:48,976 --> 00:07:49,972
.أرديه قتيلاً

98
00:08:05,743 --> 00:08:06,822
.أحتاج هذه السيارات

99
00:08:10,914 --> 00:08:13,038
مَن هذا؟ -
.لم يُخبرني -

100
00:08:16,254 --> 00:08:17,499
<i>!(هيل)</i>

101
00:08:17,922 --> 00:08:19,203
هل تَتَلقيني؟

102
00:08:19,924 --> 00:08:21,253
<i>.بارتون)، إنقلب علينا)</i>

103
00:08:34,314 --> 00:08:37,149
!"معهم "التراسوركت
!أوقفيهم

104
00:09:13,562 --> 00:09:15,769
،حسنًا، لنذهب
.كلا، كلا. أتركه! لنرحل

105
00:09:32,247 --> 00:09:34,370
<i>.لقد أخلينا الطابق الأعلى، سيّدي
.علينا الذهاب</i>

106
00:11:06,344 --> 00:11:07,672
<i>أيها القائد؟</i>

107
00:11:08,012 --> 00:11:09,506
القائد (فيوري)، هل تَتَلقاني؟

108
00:11:09,722 --> 00:11:12,011
.التراسوركت" مع القوة المعادية"

109
00:11:12,265 --> 00:11:14,673
.لديّ مُصابون
هيل)؟)

110
00:11:15,018 --> 00:11:18,811
،العديد من الرجال لا زالوا بأسفل
.لا أعرف عدد الناجيين

111
00:11:19,022 --> 00:11:20,185
<i>،أجري اتصالاتك</i>

112
00:11:20,399 --> 00:11:23,230
أُريد من كلّ الناجين
.أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة

113
00:11:23,443 --> 00:11:24,475
.عُلِم

114
00:11:24,695 --> 00:11:27,981
.كولسون)، عُد إلى القاعدة)
.هذا تهديد من الدرجة السابعة

115
00:11:29,075 --> 00:11:32,327
،كما هو واضح الآن
.فنحنُ بحالة حرب

116
00:11:34,038 --> 00:11:35,319
ماذا سنفعل؟

117
00:11:40,514 --> 00:11:49,269
>>{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} الـمـنـتـقـمـــون <<

118
00:12:12,201 --> 00:12:15,902
.لا أُريد قضاء الليلة هكذا

119
00:12:16,038 --> 00:12:17,663
.أعرف مخططاتك لهذه الليلة

120
00:12:17,874 --> 00:12:20,114
.صدّقني، هذا أفضل

121
00:12:21,085 --> 00:12:22,959
إلى حساب مَن تعملين؟

122
00:12:23,337 --> 00:12:24,915
ليرمينتوفيا)، أليس كذلك؟)

123
00:12:26,883 --> 00:12:32,512
أيعتقد بأننا نحتاج تصريحه
لنقل حمولتنا؟

124
00:12:33,765 --> 00:12:38,308
(ظننت أن الجنرال (تشاليكوف
.هو المسئول عن النقل

125
00:12:38,645 --> 00:12:42,853
،)تشاليكوف)
.ليس سوى بيدق. تمويه

126
00:12:45,318 --> 00:12:49,482
.معلوماتكِ القديمة تَخونك

127
00:12:51,074 --> 00:12:53,826
...الأرملة السوداء" الشهيرة"

128
00:12:55,495 --> 00:12:59,873
اتّضح بأنها مجرد
.وجه جميل وحسب

129
00:13:00,751 --> 00:13:03,918
تعتقد بأنني جميلة؟

130
00:13:06,466 --> 00:13:08,708
(أخبري (ليرمينتوفيا
بأننا لسنا بحاجة له

131
00:13:09,010 --> 00:13:12,593
.لنقل دباباتنا

132
00:13:13,556 --> 00:13:16,177
.أخبريه بأنه خارج تعاملنا

133
00:13:16,600 --> 00:13:18,225
...حسنًا

134
00:13:21,105 --> 00:13:22,848
.ربمّا عليك تَدوين هذا...

135
00:13:31,824 --> 00:13:33,283
.إنه لها

136
00:13:36,745 --> 00:13:38,026
.أسمعني جيّدًا

137
00:13:38,164 --> 00:13:40,737
<i>أنت موجود بالطابق الثالث
بمبنى "سيلين سكين بلازا" رقم 114</i>

138
00:13:41,000 --> 00:13:43,123
<i>لدينا طائرة "إف 22" بالخارج
.على بُعد 8 أميال</i>

139
00:13:44,003 --> 00:13:45,960
<i>،ضع المرآة على الهاتف
وإلا سأُفجر المبنى بأكمله</i>

140
00:13:46,172 --> 00:13:48,211
<i>.قبل أنّ تَقدر على الفِرار</i>

141
00:13:54,681 --> 00:13:56,804
<i>.نُريدُ منكِ العودة -
!أتمزح؟ أنا أعمل -</i>

142
00:13:57,017 --> 00:13:58,298
<i>.الأمر هام</i>

143
00:13:58,519 --> 00:14:00,143
...أنا بجلسة استجواب

144
00:14:00,312 --> 00:14:02,103
.وهذا الأبله يُجاوبني على كلّ شيء

145
00:14:02,523 --> 00:14:05,144
.لستُ أجاوبها على شيء

146
00:14:06,568 --> 00:14:07,944
اسمع، لا يمكنك
.سحبي من هذا الآن

147
00:14:08,070 --> 00:14:09,066
<i>.(ناتاشا)</i>

148
00:14:10,656 --> 00:14:12,150
.بارتون) بخطر)

149
00:14:15,369 --> 00:14:17,195
.دَعني أضعك على الإنتظار

150
00:14:58,954 --> 00:14:59,950
أين (بارتون) الآن؟

151
00:15:00,122 --> 00:15:01,616
<i>.لا نعرف -
ولكنه على قيد الحياة؟ -</i>

152
00:15:01,832 --> 00:15:04,619
.نعتقد هذا
.سأطلعكِ على كلّ شيء فور عودتك

153
00:15:04,877 --> 00:15:06,916
ولكن أولاً، عليكِ التحدث
."مع "الرجل الضخم

154
00:15:07,129 --> 00:15:10,213
(كولسون)، تَعرف بأنّ (ستارك)
.لا يأتمني على شيء

155
00:15:10,424 --> 00:15:13,923
(كلا، سأُحضر (ستارك
."أما أنتِ فعليكِ إحضار "الرجل الضخم

156
00:15:17,072 --> 00:15:18,051
.يا إلهي

157
00:15:38,661 --> 00:15:39,657
مَن أنتِ؟

158
00:15:40,121 --> 00:15:41,200
!أخرجي

159
00:15:41,330 --> 00:15:43,822
!يوجد مرضى هنا

160
00:15:43,958 --> 00:15:44,954
.لديكم طبيب

161
00:15:46,669 --> 00:15:47,950
!أبي لا يستيقظ

162
00:15:48,087 --> 00:15:49,914
لديه حمّى وسعال

163
00:15:50,048 --> 00:15:51,127
.ولا يستطيع فتح عينيه

164
00:15:51,257 --> 00:15:52,253
.تمهلي

165
00:15:53,801 --> 00:15:54,881
...أبي

166
00:15:57,263 --> 00:15:58,259
كهؤلاء الأشخاص؟

167
00:16:02,268 --> 00:16:03,513
...أرجوك

168
00:16:30,714 --> 00:16:33,003
كان عليكِ الحصول
.(على دفعة مقدمة، (بانر

169
00:16:33,217 --> 00:16:35,915
أتدري؟ بالنسبة لشخص يُفترض به
...تجنب الضغوط

170
00:16:36,136 --> 00:16:39,386
.إلا إنك اخترت مكان سيء لتستقر به

171
00:16:41,141 --> 00:16:43,348
.تجنب الضغوط ليس هو السر

172
00:16:43,560 --> 00:16:46,051
ما السرّ إذن؟
اليوغا"؟"

173
00:16:47,231 --> 00:16:50,398
،أبعدتِني عن المدينة
.تصرّف ذكي

174
00:16:50,985 --> 00:16:55,029
.أفترض بأنّ المكان مُحاصر

175
00:16:55,489 --> 00:16:56,865
.أنا وأنت وحسب

176
00:16:58,117 --> 00:17:00,156
وصديقتكِ الممثلة؟

177
00:17:00,369 --> 00:17:02,326
أهي جاسوسة أيضًا؟
أيبدأون صغارً هكذا؟

178
00:17:02,747 --> 00:17:03,992
.أنا بدأت صغيرة

179
00:17:04,206 --> 00:17:05,238
مَن أنتِ؟

180
00:17:05,458 --> 00:17:06,572
!(ناتاشا رومونوف)

181
00:17:09,921 --> 00:17:11,249
،هل أتيتِ لقتلي
آنسة (رومونوف)؟

182
00:17:11,464 --> 00:17:14,169
.لأن هذا لا ينتهي بسلام أبدًا

183
00:17:14,383 --> 00:17:16,839
.كلا، كلا. بالطبع لا
."أنا هنا نيابةً عن "الدرع

184
00:17:18,596 --> 00:17:22,886
الدرع"؟"
كيف عَثروا عليّ؟

185
00:17:23,058 --> 00:17:24,682
.لم نفقد أثرك قط، دكتور

186
00:17:24,893 --> 00:17:25,889
،لقد حافظنا على مسافتنا

187
00:17:26,103 --> 00:17:29,094
.لنُساعدك على كبَت نصفك الآخر

188
00:17:29,606 --> 00:17:30,602
لماذا؟

189
00:17:30,732 --> 00:17:33,105
.يبدو أنّ (نيك فيوري) يَثق بك

190
00:17:33,318 --> 00:17:34,943
.ولكننا الآن نُريدك أنّ تأتي معنا

191
00:17:35,904 --> 00:17:37,778
ماذا إذا رفضت؟

192
00:17:37,990 --> 00:17:40,113
.سأُقنعك بهذا

193
00:17:42,244 --> 00:17:46,573
وماذا لو أن الشخص الآخر رفض؟

194
00:17:47,291 --> 00:17:48,915
.مرّ عليك عام بدون حوادث

195
00:17:49,126 --> 00:17:51,700
.لا أظنك ترغب بكسر هذا النمط

196
00:17:53,924 --> 00:17:56,545
حسنًا، لا أحصل كلّ مرّة
.على ما أبتغيه

197
00:17:57,594 --> 00:17:59,800
دكتور، نحنُ بمواجهة
.كارثة عالمية مٌحتملة

198
00:18:00,639 --> 00:18:03,759
.هذا بالتحديد ما أحاول تجنبه

199
00:18:04,101 --> 00:18:06,140
...هذا

200
00:18:06,353 --> 00:18:08,725
."التراسوركت"

201
00:18:08,939 --> 00:18:11,726
.لديه القدرة على محو الكوكب بأكمله

202
00:18:14,570 --> 00:18:16,728
ماذا يُريد (فيوري) مني؟
أبتلعه؟

203
00:18:16,947 --> 00:18:19,403
.إنه يُريد منك العثور عليه
.لقد تمت سرقته

204
00:18:20,242 --> 00:18:24,405
إنه يَصدر مقدار ضئيل
.من أشعة جاما، لا يمكن تَعقبه

205
00:18:24,620 --> 00:18:27,538
لا أحد يعرف عن أشعة جاما
.بمقدارك أنت

206
00:18:27,749 --> 00:18:30,536
،إذا كان هناك مَن يعرف
.فسأعرف حينها أين أذهب

207
00:18:31,127 --> 00:18:34,750
إذًا، (فيوري) لا يَسعى للوحش؟ -
.ليس على حد علمي -

208
00:18:34,964 --> 00:18:37,123
وهل يُخبركِ كلّ شيء؟

209
00:18:37,196 --> 00:18:40,334
.تَحدث مع (فيوري)، إنه يحتاجك بهذا -
أيُريد وضعي بقفص؟ -

210
00:18:40,471 --> 00:18:41,467
....لن يَضعك أحد داخل

211
00:18:41,639 --> 00:18:42,635
!توقفِ عن خداعي

212
00:18:46,852 --> 00:18:49,474
.آسف، كان هذا تصرف غير لائق

213
00:18:50,439 --> 00:18:52,598
.أردت فقط أنّ أرى ماذا ستفعلين

214
00:18:53,818 --> 00:18:56,772
،لِمَ لا نقم بهذا بالأسلوب السهل

215
00:18:56,988 --> 00:18:58,233
،عندما لا تحتاجين لإستخدام هذا

216
00:18:58,448 --> 00:19:04,441
.والرجل الأخر لن يُحدث فوضى
حسنًا؟

217
00:19:05,455 --> 00:19:06,783
ناتاشا)؟)

218
00:19:12,462 --> 00:19:16,006
.إستريحوا
.كلّ شيء على ما يرام

219
00:19:17,842 --> 00:19:19,384
أنا وأنت وحسب؟

220
00:19:21,554 --> 00:19:24,127
<i>.هذا غير مقبول أيها القائد</i>

221
00:19:24,348 --> 00:19:26,756
<i>أنت تتعامل مع قوات
.لا يمكنك التحكم بها</i>

222
00:19:27,184 --> 00:19:30,636
أخضتَ حرباً من قبل، سيّدي
عضو المجلس"؟ حرب حقيقية؟"

223
00:19:30,855 --> 00:19:33,643
أشعرت بأنك فقدت السيطرة من قبل؟

224
00:19:33,859 --> 00:19:37,227
<i>"أنت تقول بأنّ هذا "الأسغارد
أعلن الحرب على كوكبنا؟</i>

225
00:19:37,361 --> 00:19:39,982
،"ليس "أسغارد
.(وإنما (لوكي

226
00:19:40,197 --> 00:19:42,985
<i>.لا يمكن أن يكون يعمل بمفرده
ماذا عن الآخر؟</i>

227
00:19:43,117 --> 00:19:44,148
<i>شقيقه؟</i>

228
00:19:44,285 --> 00:19:46,324
استخبارتنا تقول بأن
ثور) ليس عدونا)

229
00:19:46,537 --> 00:19:47,533
.ولكن عالمه بعيد

230
00:19:47,705 --> 00:19:49,496
ولا يمكننا الاعتماد عليه أيضًا
.في المساعدة

231
00:19:49,624 --> 00:19:50,619
.الأمر منوط بنا

232
00:19:50,750 --> 00:19:53,371
<i>،"لهذا عليك التركيز على "النموذج الثاني</i>

233
00:19:53,544 --> 00:19:54,825
<i>...إنه مصمم بالضبط لأجل</i>

234
00:19:55,046 --> 00:19:58,212
،النموذج الثاني" ليس جاهزًا"
.على غرار عدونا

235
00:19:58,466 --> 00:20:00,008
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

236
00:20:00,218 --> 00:20:02,506
<i>.مبادرة فريق "المنتقمون" تم إيقافها</i>

237
00:20:02,720 --> 00:20:04,512
."هذا ليس مُتعلقاً بفريق "المنتقمون

238
00:20:04,722 --> 00:20:05,837
<i>.لقد رأينا القائمة</i>

239
00:20:06,057 --> 00:20:08,263
<i>أنت نُدير أضخم شبكة أمن
بالعالم بأكمله</i>

240
00:20:08,393 --> 00:20:11,431
<i>وأنت ستترك أمل البشرية
.بيد حفنة من غريبي الأطوار</i>

241
00:20:11,563 --> 00:20:15,896
.لن أترك شيئاً لأيّ شخص
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

242
00:20:16,151 --> 00:20:18,856
،قد يكون هؤلاء القوم بعزلة
،غير مُتزنين عقليًا حتى

243
00:20:19,071 --> 00:20:23,235
ولكني أؤمن أنه بالتوجيه الصحيح
.بإمكانهم أن يغدوا ما نصبوا إليه

244
00:20:23,534 --> 00:20:24,813
<i>إيمانك؟</i>

245
00:20:25,035 --> 00:20:28,617
<i>الحرب لا يمكن رِبحها
.بناءً على شعورك أيها القائد</i>

246
00:20:29,331 --> 00:20:32,664
.كلا، يتم رِبحها بالجنود

247
00:20:52,312 --> 00:20:55,857
.ليس لدينا وقت كافٍ"
".سأضعها بالماء

248
00:21:01,238 --> 00:21:04,359
.لن تكون بمفردك -"
".يا إلهي -

249
00:21:04,825 --> 00:21:05,989
<i>".هذا الشخص ما يزال حيًا"</i>

250
00:21:30,768 --> 00:21:32,511
مشاكل بالنوم؟

251
00:21:33,855 --> 00:21:36,524
.نِمت لـ 70 عامًا يا سيّدي
.أعتقد بأنني نِلت كفايتي

252
00:21:38,067 --> 00:21:41,982
،إذًا عليك الخروج
.لتحتفل وترى العالم

253
00:21:47,827 --> 00:21:50,662
،عندما كنتُ بأسفل
.العالم كان بحالة حرب

254
00:21:50,872 --> 00:21:52,699
.استيقظت وهم يقولون بأننا رَبحِنا

255
00:21:53,417 --> 00:21:54,959
.ولم يقولوا ماذا خَسِرنا

256
00:21:55,544 --> 00:21:59,957
.لقد ارتكبنا أخطاءً كثيرة
.وبعضها مؤخرًا

257
00:22:01,509 --> 00:22:03,839
أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ -
.أجل -

258
00:22:03,969 --> 00:22:07,798
تحاول إعادتي للعالم؟ -
.أحاول إنقاذه -

259
00:22:12,477 --> 00:22:14,470
.سلاح "الهيدرا" السّري

260
00:22:14,688 --> 00:22:18,013
هاورد ستارك) أخرج هذا من المُحيط)
.عندما كان يبحث عنك

261
00:22:18,567 --> 00:22:20,227
.إعتقد مثلنا تمامًا

262
00:22:20,485 --> 00:22:24,613
بأن "التراسوركت" يمكن أنّ يكون
.المفتاح لطاقة غير محدودة

263
00:22:25,073 --> 00:22:28,904
.هذا شيء العالم بأَمسّ الحاجة إليه

264
00:22:30,411 --> 00:22:33,198
مَن سرقه منكم؟ -
.(يُدعى (لوكي -

265
00:22:33,414 --> 00:22:36,035
.إنه ليس من هنا

266
00:22:36,501 --> 00:22:39,909
هناك أشياءً عديدة سَنُطلعُك عليها
.إذا كنت ستشترك

267
00:22:40,838 --> 00:22:44,087
العالم أصبح أغرب
.مما اعتدتَ عليه

268
00:22:44,593 --> 00:22:47,167
من هذا المنطلق، أشك بأنه
.لن يوجد ما سيفاجئني

269
00:22:47,805 --> 00:22:49,465
.عشرة دولارات على إنك مُخطئ

270
00:22:51,225 --> 00:22:55,604
هناك تساؤلات عديدة
.بانتظار عودتك لشقتك

271
00:22:56,835 --> 00:23:00,088
أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به
"بشأن "التراسوركت

272
00:22:59,525 --> 00:23:00,723
بخلاف ما نعرفه الآن؟

273
00:23:01,026 --> 00:23:03,315
.كان عليكم تركه بالمُحيط

274
00:23:36,062 --> 00:23:38,933
<i>.يمكنكِ البدء الآن
.الباقي منوط بك</i>

275
00:23:39,149 --> 00:23:40,477
<i>هل فَصلت خطوط التحويل؟</i>

276
00:23:40,608 --> 00:23:41,604
<i>هل نحنُ مفصولون عن الشبكة؟</i>

277
00:23:41,735 --> 00:23:45,529
برج "ستارك" على وشك الإمداد
.بطاقة نظيفة مُستقلة

278
00:23:45,529 --> 00:23:49,409
<i>يا للعجب، أفترض بأنّ الدائرة
الكهربائية للمفاعل تعمل الآن</i>

279
00:23:49,409 --> 00:23:52,198
.أعتقد هذا
.أضيئيها

280
00:23:55,749 --> 00:23:59,843
"ستارك"

281
00:23:57,751 --> 00:23:58,747
<i>كيف تبدو؟ -</i>

282
00:23:58,919 --> 00:24:01,588
كعشية عيد الميلاد
.ولكن مع لمستي الشخصية

283
00:24:01,797 --> 00:24:03,540
<i>علينا التوسع بحملات
.توعية الجمهور الدعائية</i>

284
00:24:03,757 --> 00:24:04,788
<i>.تحتاج للإدلاء ببعض التصريحات للصحافة</i>

285
00:24:05,425 --> 00:24:06,421
<i>.سأذهب لـ "واشنطن" غدًا</i>

286
00:24:06,593 --> 00:24:08,087
<i>للعمل على التقسيمات
.الجديدة للبناءات القادمة</i>

287
00:24:08,261 --> 00:24:10,468
<i>بيبر)، أنتِ تَقتُلينني. أتتذكرين؟)</i>

288
00:24:10,681 --> 00:24:11,712
<i>.استمتعي باللحظة</i>

289
00:24:11,932 --> 00:24:13,095
<i>.تعال إلى هنا إذن، وسنفعل</i>

290
00:24:16,436 --> 00:24:19,355
<i>(سيّدي، العميل (كولسون
.النائب عن "الدرع" يُريدكِ على الهاتف</i>

291
00:24:19,355 --> 00:24:20,937
.أنا لستُ متواجدًا

292
00:24:21,609 --> 00:24:22,890
.أنا بالخارج

293
00:24:24,031 --> 00:24:26,358
"ستارك"

294
00:24:30,117 --> 00:24:32,738
<i>.سيّدي، أخشى بأنه مُصر</i>

295
00:24:32,953 --> 00:24:35,705
.(أغلق الخط، (جارفيس
.لديّ موعد

296
00:24:40,252 --> 00:24:43,205
...مستويات الطاقة مُستقرة
.على ما أعتقد

297
00:24:43,421 --> 00:24:45,580
،بالطبع مستقرة
.لأنني مَن أعاد ضبطها

298
00:24:45,799 --> 00:24:46,961
.مما يدفعني للتساؤل

299
00:24:47,133 --> 00:24:49,091
ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟

300
00:24:49,302 --> 00:24:51,544
،حسنًا، لم أكن لأعرف هذا الآن
أليس كذلك؟

301
00:24:51,763 --> 00:24:56,259
ماذا تَعنين؟
.كلّ هذا، جاء منك

302
00:24:56,476 --> 00:25:00,094
.كلا، كلّ هذا جاء من ذاك

303
00:25:00,313 --> 00:25:02,602
.أرجوكِ امنحي نفسكِ بعض الفضل

304
00:25:02,816 --> 00:25:04,607
،برج "ستارك" طفلكِ الصغير

305
00:25:04,818 --> 00:25:07,191
.%امنحي نفسك فضل هذا بنسبة 12

306
00:25:07,655 --> 00:25:08,770
ـ 12%؟

307
00:25:08,906 --> 00:25:10,021
.%إذا تناقشنا يمكن أنّ يصل لـ50

308
00:25:10,158 --> 00:25:11,735
ـ 12% لأجل طفلي الصغير؟

309
00:25:11,951 --> 00:25:13,529
.حسنًا، لقد قَمتُ بالعمل الشاق

310
00:25:13,661 --> 00:25:15,535
.حرفيًا، لقد رَفعت الأثقال

311
00:25:15,788 --> 00:25:19,625
،آسف، ولكن التدهور الأمني
.كان يُفترض بكِ إصلاحه

312
00:25:19,793 --> 00:25:21,869
...مصعدي الخاص -
تعني مصعدنا؟ -

313
00:25:22,087 --> 00:25:24,756
.كان يَعج بالعمال المرهقين

314
00:25:24,964 --> 00:25:27,290
سأدفع ثَمن هذا التعليق
بالنسبة المئوية

315
00:25:27,509 --> 00:25:29,466
،ولكن بطريقة رقيقة فيما بعد
أليس كذلك؟

316
00:25:29,928 --> 00:25:31,125
.ليس بهذه الدرجة

317
00:25:31,345 --> 00:25:32,625
.سأُخبركِ شيء

318
00:25:32,846 --> 00:25:35,302
المبنى القادم
."سنضع على قمته اسم "بوتس

319
00:25:35,516 --> 00:25:36,891
.بعقد الإيجار

320
00:25:37,810 --> 00:25:39,933
،هاتفي والدتكِ وإعتذري لها
أيمكنكِ المبيت الليلة؟

321
00:25:40,146 --> 00:25:43,978
<i>.سيّدي، الهاتف
.أخشى بأنّ برنامجي تم العبث به</i>

322
00:25:44,191 --> 00:25:46,149
<i>.ستارك)، نحنُ بحاجة للتحدث)</i>

323
00:25:46,444 --> 00:25:48,769
أنت تتصل بالمحاكي الحيّ
،)لـ(توني ستارك

324
00:25:49,030 --> 00:25:50,987
<i>.رجاءً أترك رسالتك -
.هذا عاجل -</i>

325
00:25:51,198 --> 00:25:52,990
.إذًا أترك رسالة عاجلة

326
00:25:54,535 --> 00:25:55,651
.اختراق أمني. هذا بسببك

327
00:25:55,871 --> 00:25:58,576
.(سيّد (ستارك -
.فيل)! تفضل بالدخول) -

328
00:25:58,749 --> 00:25:59,745
فيل)؟)

329
00:25:59,875 --> 00:26:00,906
.لا يمكنني البقاء

330
00:26:01,126 --> 00:26:02,324
."اسمه الأول "عميل

331
00:26:02,544 --> 00:26:04,169
.تفضل بالدخول، نحنُ نَحتفل

332
00:26:04,380 --> 00:26:06,171
.لهذا السبب لا يمكنه المكوث

333
00:26:06,382 --> 00:26:08,339
نُريدك أنّ تتفحص هذا
.بأقرب وقت ممكن

334
00:26:08,550 --> 00:26:09,582
.لا أحب استلام الأشياء

335
00:26:09,802 --> 00:26:11,260
،لا بأس
.لأنني أُحب استلام الأشياء

336
00:26:11,470 --> 00:26:12,799
.لنتقايض إذن

337
00:26:14,181 --> 00:26:15,675
.أشكرك

338
00:26:16,892 --> 00:26:19,099
موعد الاستشارات الرسمية
من الساعة الثامنة حتى الخامسة

339
00:26:19,228 --> 00:26:20,224
.كل خميس

340
00:26:20,396 --> 00:26:21,392
.هذه ليست استشارة

341
00:26:21,522 --> 00:26:22,767
أهذا متعلق بـ"المنتقمون"؟

342
00:26:23,190 --> 00:26:25,017
.الذي لا أعلم شيء عنه

343
00:26:25,234 --> 00:26:27,772
"مُبادرة فريق "المنتقمون
.تم إلغائها على حدّ علمي

344
00:26:27,987 --> 00:26:29,362
.حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا

345
00:26:29,572 --> 00:26:30,568
.لم أكن أعلم هذا أيضًا

346
00:26:30,740 --> 00:26:33,609
،أجل، على ما يبدو بأنني شديد الارتياب
،وتنتابني الهواجس

347
00:26:33,742 --> 00:26:34,987
.لا أُجيد التعاون مع الأخرين

348
00:26:35,285 --> 00:26:36,281
.هذا أعرفه جيّدًا

349
00:26:36,411 --> 00:26:38,036
هذا ليس متعلق بشخصيتك -
.بعد الآن

350
00:26:38,205 --> 00:26:40,530
أيّاً يكن، سيّدة (بوتس)، ألديكِ دقيقة؟

351
00:26:40,749 --> 00:26:41,745
.أعذرني

352
00:26:47,048 --> 00:26:49,373
اعتقدتُ بأننا سنقضي
.وقتًا خاصًا بنا

353
00:26:49,592 --> 00:26:51,170
.كان نصيبي 12% مُنذُ قليل

354
00:26:52,387 --> 00:26:54,842
،يبدو هذا جادً
.فيل) يَرتعد)

355
00:26:55,056 --> 00:26:57,013
كيف لاحظتي هذا؟
لماذا اختاروا (فيل)؟

356
00:26:57,225 --> 00:26:58,968
ما كلّ هذا؟

357
00:26:59,185 --> 00:27:00,727
...هذا

358
00:27:01,438 --> 00:27:02,433
.هذا

359
00:27:09,779 --> 00:27:12,312
.سأخذ الطائرة إلى "واشنطن" الليلة -
.غدًا -

360
00:27:12,449 --> 00:27:14,738
.لديك مسئوليات
.لديك الكثير من المسئوليات

361
00:27:14,951 --> 00:27:16,658
حسنًا، ماذا لو لم أقبلها؟

362
00:27:17,286 --> 00:27:18,661
إذا لم تَقبلها؟ -
.أجل -

363
00:27:18,871 --> 00:27:21,029
تعني إذا أنجزتها؟

364
00:27:22,124 --> 00:27:25,410
...حسنًا، حينها

365
00:27:30,633 --> 00:27:31,914
.هذا مُنصف
.توخي الحذر

366
00:27:36,138 --> 00:27:37,253
.إعمل بجِد

367
00:27:40,143 --> 00:27:41,886
إذاً، هل سَتمر بـ"لاغوارديا"؟

368
00:27:42,103 --> 00:27:44,855
.بإمكاني إقالك -
.عظيم -

369
00:27:44,981 --> 00:27:47,767
،عظيم، أريدُ سماع عازف الكمان
أما زال يعزف؟

370
00:27:47,984 --> 00:27:49,099
."لقد انتقلت إلى "بورتلاند -
ماذا؟ -

371
00:27:49,319 --> 00:27:52,438
ماذا؟

372
00:28:00,497 --> 00:28:02,904
سنصل القاعدة
.خلال أربعون دقيقة، سيّدي

373
00:28:06,628 --> 00:28:10,293
هل كان الدكتور (بانر) يُحاول تطوير
العقار الذي كان يَستخدمه عليّ؟

374
00:28:10,507 --> 00:28:12,049
الكثير من الأشخاص
.كانوا يفعلون هذا

375
00:28:12,259 --> 00:28:13,883
.لقد كنتَ أول بطل خارق للعالم

376
00:28:14,594 --> 00:28:17,299
بانر) ظَن بأنّ أشعة جاما ربّما)
تَحمل المفتاح

377
00:28:17,472 --> 00:28:18,801
لحلّ لغز
.تركيبة "إرسكين" الأصلية

378
00:28:19,851 --> 00:28:23,103
لم تَسرِ حسب توقعاته، أليس كذلك؟ -
.ليس كثيرًا -

379
00:28:23,312 --> 00:28:26,148
،عندما يكون في هيئته الطبيعية
.(يبدو مثل (ستيفن هوكينج

380
00:28:28,192 --> 00:28:30,730
.إنه شخص ذكي

381
00:28:32,864 --> 00:28:36,730
،عليّ الاعتراف
.ملاقاتك لشرف عظيم بالنسبة لي

382
00:28:37,493 --> 00:28:40,952
،لقد كُتب لي ملاقاتك
.أعني بأنني كنتُ أُراقبك أثناء نومك

383
00:28:42,790 --> 00:28:48,494
أعني، أنني كنتُ موجودًا عندما
.كنت غائباً عن الوعي بسبب الجليد

384
00:28:48,712 --> 00:28:53,089
كما تعرف، وجودك معنا هنا
.لشرف كبير

385
00:28:53,467 --> 00:28:55,341
حسناً، آمل أنّ أكون الرجل
.المناسب لهذه الوظيفة

386
00:28:55,553 --> 00:28:58,423
.أنت كذلك بالفعل

387
00:28:58,639 --> 00:29:01,510
.لقد أجرينا بعض التعديلات على البذلة

388
00:29:01,726 --> 00:29:03,220
.وضعت بها بعض التعديلات

389
00:29:03,436 --> 00:29:04,681
البذلة؟

390
00:29:04,895 --> 00:29:09,895
أليست النجوم
والأشرطة موضة قديمة؟

391
00:29:10,736 --> 00:29:14,738
،كلّ ما حدث، كلّ ما سيحدث

392
00:29:15,616 --> 00:29:19,067
.ربمّا العالم بحاجة لهذا

393
00:29:51,609 --> 00:29:56,487
.الجيتاوري" يزدادوا قلقاً" -
.لنبقيهم على هذا الوضع -

394
00:29:56,615 --> 00:29:58,406
.سأقودهم إلى حرب مجيدة

395
00:29:58,617 --> 00:30:03,703
حرب؟ ضد سكان الأرض الضعفاء؟

396
00:30:03,914 --> 00:30:06,749
.المجد ليس له حدود

397
00:30:06,958 --> 00:30:10,743
.إلا ما إذا كانت قواتك قوية كما تدّعي

398
00:30:10,963 --> 00:30:13,454
أتشكك بقدراتنا؟

399
00:30:13,674 --> 00:30:18,423
أتشكك به؟
أتشكك بمَن وضع الرمح بيدك؟

400
00:30:18,637 --> 00:30:21,555
مَن مَنحك معرفة القدماء
وهدفٍ جديد

401
00:30:21,765 --> 00:30:24,636
عندما تم تركك مهزومًا؟

402
00:30:24,852 --> 00:30:26,725
!كنتُ ملكاً

403
00:30:26,937 --> 00:30:29,144
!"الملك المناسب لـ"أسغارد

404
00:30:29,648 --> 00:30:30,644
.تمت خيانتي

405
00:30:31,317 --> 00:30:36,905
.طموحك صغير ومليئ بالثغرات

406
00:30:37,114 --> 00:30:40,155
.نحنُ نُخطط لعالم أعظم

407
00:30:40,155 --> 00:30:42,278
.التراسوركت" لن يَخذلنا"

408
00:30:42,744 --> 00:30:44,155
.التراسوركت" ليس بحوزتك بعد"

409
00:30:46,957 --> 00:30:47,953
.أنا لا أهدد

410
00:30:49,502 --> 00:30:52,075
،ولكن إلى أن أفتح الأبواب

411
00:30:52,296 --> 00:30:58,467
،وطالما قواتك تحت طوعي
.فأنت مجرد نكرة

412
00:30:58,678 --> 00:31:02,628
."ستحظى بمعركتك أيها "الأسغاردي

413
00:31:04,434 --> 00:31:06,426
...إذا هُزمت

414
00:31:07,437 --> 00:31:11,814
..."إذا لم نحصل على "التراسوركت

415
00:31:12,025 --> 00:31:16,402
،لن تكون هناك مملكة
...لن يكون هناك قمر قاحل

416
00:31:16,613 --> 00:31:19,898
.لن يسعك الاختباء منه

417
00:31:21,493 --> 00:31:24,244
أتعتقد بأنك تعرف الألم؟

418
00:31:24,454 --> 00:31:30,124
.هذا سيمنحك شيئاً يُذكرك به

419
00:31:59,323 --> 00:32:00,354
.أحضر معدّات الكابتن

420
00:32:00,491 --> 00:32:01,486
.حاضر، سيّدي

421
00:32:03,035 --> 00:32:06,155
،)العميلة (رومينوف
.(أُقدم لكِ كابتن (روجرز

422
00:32:06,372 --> 00:32:07,652
!آنستي -
.مرحباً -

423
00:32:07,831 --> 00:32:10,452
.إنهم يُريدونك بالمنصة
.سيبدأون بالتعقب

424
00:32:10,668 --> 00:32:11,747
.أراكِ هناك

425
00:32:13,504 --> 00:32:17,632
كان يوجد جلبة هنا
.لإيجادك بالجليد

426
00:32:17,925 --> 00:32:20,498
.ظننت بأن (كولسون) سيغشى عليه

427
00:32:20,719 --> 00:32:23,590
هل طلب منك توقيع
بطاقات "كابتن أمريكا" التبادلية بعد؟

428
00:32:23,806 --> 00:32:25,004
بطاقات تبادلية؟

429
00:32:25,224 --> 00:32:27,383
.إنها قديمة جداً، وهو فخور بها

430
00:32:29,145 --> 00:32:30,425
.(دكتور (بانر

431
00:32:32,440 --> 00:32:33,720
.أجل، مرحباً

432
00:32:34,275 --> 00:32:35,473
.لقد أخبروني بأنك ستأتي

433
00:32:35,693 --> 00:32:36,974
.يعتقدون بأنه بإمكانك ايجاد المكعب

434
00:32:38,029 --> 00:32:39,903
أهذا ما يعتقدونه بي فقط؟

435
00:32:40,322 --> 00:32:41,484
.هذا ما أهتم به وحسب

436
00:32:44,076 --> 00:32:46,662
من المؤكد بأنّ كلّ هذا
.غريب بالنسبة لك

437
00:32:47,371 --> 00:32:50,040
.حسنًا، هذا يبدو مألوفًا بعض الشيء

438
00:32:50,249 --> 00:32:52,822
،أيها السادة
.ربمّا عليكما الولوج للداخل

439
00:32:53,043 --> 00:32:55,795
.سيكون من الصعب التنفس

440
00:32:57,047 --> 00:32:58,589
<i>.ليؤمن طاقم الطيران السطح</i>

441
00:33:03,095 --> 00:33:04,673
أهذه غواصة بحرية؟

442
00:33:05,222 --> 00:33:06,218
حقًا؟

443
00:33:06,348 --> 00:33:10,098
أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على
حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟

444
00:33:36,505 --> 00:33:38,877
.كلا، هذا أسوأ بكثير

445
00:34:08,704 --> 00:34:11,409
.تم التأكد من طاقة التحليق
.الوضع الدائري

446
00:34:11,624 --> 00:34:14,032
.%زيادة التجميع إلى 8

447
00:34:19,132 --> 00:34:21,420
.التجهيز لأقصى قدرة للإقلاع

448
00:34:21,551 --> 00:34:23,045
.زيادة القدرة الخارجية

449
00:34:23,219 --> 00:34:27,014
.طاقة الأداء الخارجي
.نحنُ بأمان

450
00:34:27,223 --> 00:34:28,717
.كلّ المُحركات تعمل

451
00:34:28,933 --> 00:34:33,560
بروتوكول طوارئ "الدرع" 193.6
.مُفعل ويَعمل

452
00:34:33,813 --> 00:34:36,351
.نحنُ مُحلقون، سيّدي -
.جيّد -

453
00:34:36,733 --> 00:34:40,350
.لنختفي -
.تنشيط أجهزة الإخفاء -

454
00:34:56,126 --> 00:34:57,289
.أجهزة الإخفاء تم تفعيلها

455
00:34:57,920 --> 00:34:59,295
.أيها السادة

456
00:35:11,642 --> 00:35:16,644
.دكتور، أشكرك على حضورك -
.أشكرك لطلبك هذا بلطف -

457
00:35:16,856 --> 00:35:19,477
إذًا، لكم من الوقت سأبقى؟

458
00:35:19,692 --> 00:35:22,809
،"عندما نحصل على "التراسوركت
.يمكنك الذهاب حينها

459
00:35:22,945 --> 00:35:24,772
إلى أين وصلت؟

460
00:35:24,989 --> 00:35:27,862
نحنُ نمشط كلّ كاميرات
،المراقبة المتّصلة بالشبكة

461
00:35:28,451 --> 00:35:30,242
.الهواتف المحمولة، الحواسيب المحمولة

462
00:35:30,787 --> 00:35:34,072
،إذا كانت مُتصلة بالقمر الصناعي
.إنها أعيننا وآذاننا

463
00:35:34,290 --> 00:35:35,536
.هذا لن يجدهم بالوقت المحدد

464
00:35:35,751 --> 00:35:36,747
.عليك تضيق النطاق

465
00:35:36,961 --> 00:35:38,918
كم عدد المناظير الطيفية
التي يمكنك الوصول إليها؟

466
00:35:39,130 --> 00:35:40,754
كم عددها؟ -
،اتصل بكل معمل تعرفه -

467
00:35:40,965 --> 00:35:42,673
وأخبرهم بأنّ يضعوا
المناظير الطيفية على الأسطح

468
00:35:42,800 --> 00:35:44,258
.ومعايرتها على أشعّة جاما

469
00:35:44,467 --> 00:35:47,671
سأقوي أنظمة التعقب بالمحللات الحسابية
.مستندًا على التضييق المساحي

470
00:35:47,971 --> 00:35:50,379
.على الأقل يمكننا استثناء بعض الأماكن

471
00:35:50,640 --> 00:35:52,432
ألديك مكان لأعمل به؟

472
00:35:52,684 --> 00:35:53,799
،)أيتها العميلة (رومينوف

473
00:35:53,977 --> 00:35:56,219
هلا أرشدتي دكتور (بانر) لمعمله؟

474
00:35:57,355 --> 00:35:59,597
.سيُعجبك هذا، دكتور
.به كلّ المعدات التي تحتاجها

475
00:36:00,150 --> 00:36:01,941
.ضعوها هناك

476
00:36:03,945 --> 00:36:06,068
أين تجد كلّ هؤلاء الأشخاص؟

477
00:36:06,281 --> 00:36:09,235
.الدرع" لديها أعداء كثيرة، دكتور"

478
00:36:09,701 --> 00:36:10,780
أهذه الأشياء التي تحتاجها؟

479
00:36:10,953 --> 00:36:11,948
."أجل، "أيرديوم

480
00:36:12,120 --> 00:36:14,742
.وجدناه بالنيازك
".إنه يعمل كمضاد "للبروتونات

481
00:36:14,957 --> 00:36:18,334
.من الصعب الحصول عليه -
.بالأخص إذا كانت "الدرع" تعلم بأنك تحتاجه -

482
00:36:18,544 --> 00:36:19,919
!ولكني لم أكن أعرف

483
00:36:20,129 --> 00:36:21,327
!مرحبًا

484
00:36:21,547 --> 00:36:23,836
.التراسوركت" يُريني الكثير"

485
00:36:24,300 --> 00:36:26,210
،إنه.... أكثر من مجرد معرفة
.إنه حقيقة

486
00:36:26,344 --> 00:36:30,089
أعرف. ماذا أراك، عميل (بارتون)؟

487
00:36:31,057 --> 00:36:33,638
.هدفي القادم -
.أعلمني بما تحتاجه -

488
00:36:37,147 --> 00:36:38,974
.أُريد تمويه

489
00:36:39,900 --> 00:36:41,310
.ومقلاة عين

490
00:36:48,074 --> 00:36:50,612
.أعني، ما لم يكن لديك مانع

491
00:36:50,826 --> 00:36:51,858
.كلا، لا بأس

492
00:36:54,914 --> 00:36:56,492
.إنها مجموعة عتيقة

493
00:36:56,707 --> 00:36:58,996
.تَطلب مني عامين كاملين لجمعهم

494
00:37:01,546 --> 00:37:04,214
إنها جديدة
...وكذلك حوافها، ولكن

495
00:37:04,424 --> 00:37:07,045
.%لدينا تشابه بنسبة 67

496
00:37:07,552 --> 00:37:11,176
.%التشابه وصل إلى نسبة 79 -
الموقع؟ -

497
00:37:11,348 --> 00:37:14,385
."شتوتغارت"، "ألمانيا"
."ـ 28 "كانين إستريس

498
00:37:14,602 --> 00:37:17,176
.إنه لا يختبئ بالضبط -
،كابتن -

499
00:37:17,521 --> 00:37:18,517
.دورك

500
00:39:08,013 --> 00:39:10,348
"(دكتور (هينريش سكينفير"
"السماح بالدخول"

501
00:39:54,054 --> 00:39:55,169
.اركعوا لي

502
00:39:59,643 --> 00:40:00,924
...قُلت

503
00:40:03,021 --> 00:40:05,179
!اركعوا

504
00:40:14,491 --> 00:40:17,860
أليس هذا سهلاً؟

505
00:40:19,412 --> 00:40:22,616
أليست هذه طبيعتكم؟

506
00:40:24,919 --> 00:40:28,122
،إنها حقيقة البشرية

507
00:40:28,339 --> 00:40:30,711
.بأنّ تَخضعوا لغيركم

508
00:40:31,259 --> 00:40:37,836
الخدعة الحقيقية للحرية
تتحكم بحياتكم في سعيكم إلى القوة

509
00:40:39,684 --> 00:40:41,059
.لأجل هويتكم

510
00:40:42,729 --> 00:40:46,062
.لقد خُلقتم لتكونوا عبيداً

511
00:40:46,691 --> 00:40:50,857
.في النهاية، ستركعون دائماً

512
00:40:58,244 --> 00:41:00,201
.ليس لأناساً مثلك

513
00:41:01,247 --> 00:41:06,912
.ليس هناك أناساً مثلي -
.هناك دائماً أناساً مثلك -

514
00:41:08,212 --> 00:41:10,039
.انظروا لعجوزكم أيها القوم

515
00:41:12,258 --> 00:41:13,670
.ليكن عبرةً لكم

516
00:41:20,476 --> 00:41:26,437
"أتدري؟ أخر مرّة كنتُ بـ"ألمانيا
،ووجدت فيها رجل يقف فوق غيره

517
00:41:26,648 --> 00:41:28,107
.انتهى بنا المطاف بتأديبه

518
00:41:28,317 --> 00:41:30,274
،الجندي

519
00:41:32,321 --> 00:41:33,566
.الرجل الذي تلاشاه الزمن

520
00:41:34,156 --> 00:41:35,401
.أنا لست مَن تلاشاهُ الزمن

521
00:41:38,911 --> 00:41:41,449
لوكي)، ضع سلاحك جانباً)
.ولا تتحرك

522
00:42:01,809 --> 00:42:03,387
!اركع

523
00:42:03,519 --> 00:42:04,930
!ليس اليوم

524
00:42:07,023 --> 00:42:08,303
.هذا الشخص بكلّ مكان

525
00:42:11,819 --> 00:42:14,145
،)أيتها العميلة (رومينوف
هل اشتقتي إليّ؟

526
00:42:14,146 --> 00:42:15,188
"حمل زائد على النظام"

527
00:42:30,880 --> 00:42:32,957
.لا تتحرك، انتهت اللعبة

528
00:42:41,015 --> 00:42:42,474
.اختيار صائب

529
00:42:43,976 --> 00:42:47,099
.(سيّد (ستارك -
.كابتن -

530
00:42:54,320 --> 00:42:55,945
<i>هل قال أيّ شيء؟
</i>

531
00:42:56,155 --> 00:42:57,400
.ولا كلمة

532
00:42:57,698 --> 00:42:59,608
<i>.أحضريه إلى هنا
.الوقت يُداهمُنا</i>

533
00:43:02,662 --> 00:43:03,658
.لا يُعجبني هذا

534
00:43:04,038 --> 00:43:05,995
ماذا؟ ألأنه استلسم بسهولة؟

535
00:43:06,207 --> 00:43:07,867
.لا أتذكر بأنه كان بهذه السهولة

536
00:43:08,042 --> 00:43:09,501
.هذا الشخص يُخطط لشيء

537
00:43:09,711 --> 00:43:13,293
لقد قُمت بعملٍ رائع
.بالنسبة لكبر سنّك

538
00:43:14,340 --> 00:43:17,088
ما الذي يميزك؟ الإعداد البدني؟ -
ماذا؟ -

539
00:43:17,260 --> 00:43:18,256
.هذا كالرياضة

540
00:43:18,386 --> 00:43:20,426
،ربمّا فاتتك بعض الأشياء

541
00:43:20,638 --> 00:43:22,263
.كما تعرف. بينما كنت مجمداً كالمثلجات

542
00:43:24,184 --> 00:43:25,761
.فيوري) لم يُخبرني بإشتراكك معنا)

543
00:43:25,977 --> 00:43:28,848
أجل، هناك العديد من الأشياء
.(التي لا يُخبرك بها (فيوري

544
00:43:29,230 --> 00:43:30,808
من أين أتى هذا؟

545
00:43:34,903 --> 00:43:37,477
ما الأمر؟ أتخشى البرق؟

546
00:43:37,907 --> 00:43:40,196
.لستُ مولعًا بما سيأتي بعده

547
00:43:58,010 --> 00:43:59,172
ماذا تفعل؟

548
00:44:12,107 --> 00:44:15,519
.والآن هناك هذا الشخص -
أسغاردي" آخر؟" -

549
00:44:15,736 --> 00:44:17,563
أتظن بأنه صديق؟ -
.لا يهم -

550
00:44:17,780 --> 00:44:20,353
،إذا حرّر (لوكي) أو قتله
."فقد أضعنا "التراسوركت

551
00:44:20,574 --> 00:44:24,907
.ستارك)، نحتاج لخطة للهجوم) -
.لديّ خطة، هاجم -

552
00:44:30,919 --> 00:44:33,917
.ما كنت لأُشارك بهذا، كابتن -
.لا أرى كيف يمكنني هذا -

553
00:44:34,131 --> 00:44:36,752
،هؤلاء الأشخاص جاءوا من الأساطير
.إنهم آلهة

554
00:44:37,217 --> 00:44:38,498
.هناك إله واحد يا آنستي

555
00:44:38,635 --> 00:44:41,008
.وأنا متأكد من أنه لا يفعل هذا

556
00:44:56,486 --> 00:44:59,351
أين "التراسوركت"؟ -
.اشتقتُ إليك أيضًا -

557
00:44:59,572 --> 00:45:03,325
هل تراني بمزاج جيّد للأعيبك؟ -
.عليك شكري -

558
00:45:03,785 --> 00:45:05,824
،)مع موت (بيفروست
كم من الطاقة المُظلمة

559
00:45:06,037 --> 00:45:08,788
تَطلبها والدك لاحضارك إلى هنا؟

560
00:45:08,998 --> 00:45:10,373
إلى أرضك الغالية؟

561
00:45:14,504 --> 00:45:15,785
.اعتقدتُ بأنك ميت

562
00:45:17,424 --> 00:45:18,835
هل حَزنت؟

563
00:45:19,301 --> 00:45:21,092
....جميعُنا حزنّا. أبانا

564
00:45:21,428 --> 00:45:24,345
.والدك أنت

565
00:45:26,224 --> 00:45:29,095
،لقد أخبرك عن والدي الحقيقي
أليس كذلك؟

566
00:45:31,647 --> 00:45:33,888
.لقد تربينا معًا

567
00:45:34,107 --> 00:45:36,729
.لعبنا معاً، قاتلنا معاً

568
00:45:37,236 --> 00:45:40,611
ألا تتذكر أيًّا من هذا؟ -
....أتذكر ظل -

569
00:45:42,116 --> 00:45:45,152
.العيش تحت إمرتك

570
00:45:45,869 --> 00:45:48,491
.أتذكر دَفعك لي ناحية الهاوية

571
00:45:48,622 --> 00:45:50,615
أنا مَن كنت ومَن يجب
!أنّ يكون الملك

572
00:45:50,833 --> 00:45:54,870
لذا أخذت العالم الذي أحبّه
كمكافأة على مخيلاتك المهينة؟

573
00:45:55,087 --> 00:45:58,170
.(كلا، الأرض تحت حمايتي، (لوكي

574
00:45:59,591 --> 00:46:03,126
.وأنت تقوم بعملٍ رائع بهذا

575
00:46:03,596 --> 00:46:07,473
،البشر يٌقاتلون بعضهم الآخر
.بينما تَقف بلا حراك

576
00:46:07,683 --> 00:46:09,842
.أعني بدون أنّ تحكمهم
...لهذا يجب عليّ أن لا

577
00:46:10,061 --> 00:46:11,603
أتظنُ بأنك فوق الجميع؟

578
00:46:12,688 --> 00:46:13,684
.أجل

579
00:46:13,898 --> 00:46:16,353
إذًا فأنت تَفتقد المعنى
.الحقيقي للحكم يا أخي

580
00:46:17,193 --> 00:46:18,568
سعيك للسلطة والحكم
.يجعلك تّهزي

581
00:46:23,783 --> 00:46:26,535
لقد رأيت عوالم
.لا تعلم شيء عنها

582
00:46:26,744 --> 00:46:30,908
.لقد نشأت كأبن (أودين)، بمنفايّ

583
00:46:31,291 --> 00:46:34,455
."لقد رأيت القوة الحقيقية "للتراسروكت
...وعندما أستخدمه

584
00:46:34,669 --> 00:46:36,412
مَن أراك هذه القوة؟

585
00:46:37,589 --> 00:46:38,917
مَن يسيطر على الملك المنتظر؟

586
00:46:39,132 --> 00:46:40,923
!أنا الملك -
!ليس هنا -

587
00:46:41,134 --> 00:46:45,090
!"تخلى عن "التراسوركت
!تخلى عن هذا الحلم المسموم

588
00:46:47,807 --> 00:46:49,183
.عُد إلى ديارك

589
00:46:54,148 --> 00:46:55,263
.ليس لي ديار

590
00:46:57,360 --> 00:47:01,603
،تحتاج إلى المكعب لتأخذني إلى المنزل
.ولكني أرسلته بعيدًا لذا لا أعرف مكانه

591
00:47:02,739 --> 00:47:04,566
.أصغي إليّ جيّداً يا أخي

592
00:47:06,535 --> 00:47:07,733
.أنا مصغٍ

593
00:47:16,879 --> 00:47:20,333
.إياك وأن تَلمسني ثانيةً -
.إذًا لا تأخذ أشيائي -

594
00:47:20,549 --> 00:47:22,791
.ليس لديك أدنى فكرة عمّا تواجهه

595
00:47:24,678 --> 00:47:25,674
شاكسبير) بالحديقة؟)

596
00:47:27,056 --> 00:47:30,175
أتعلم والدتك بأنك ترتدي ستائرها؟

597
00:47:30,434 --> 00:47:33,186
."هذا لا شأن لك به أيها "الرجل الحديدي

598
00:47:33,395 --> 00:47:35,518
."لوكي) سيخضع لمحاكمة "الأسغارد)

599
00:47:35,731 --> 00:47:37,471
،إذا تخلى عن المكعب، فإنه لك

600
00:47:37,471 --> 00:47:40,730
،إلى ذلك الحين
.ابق بعيداً

601
00:47:42,279 --> 00:47:43,904
.متغطرس

602
00:47:49,287 --> 00:47:50,318
.حسنًا

603
00:48:20,109 --> 00:48:23,026
<i>.%الطاقة مشحونة بنسبة 400</i>

604
00:48:23,237 --> 00:48:24,779
.ماذا عن هذا

605
00:49:25,092 --> 00:49:26,290
!أنتم

606
00:49:28,846 --> 00:49:30,044
!هذا يكفي

607
00:49:33,935 --> 00:49:35,643
.أنا لا أعرف سبب وجودك هنا

608
00:49:35,853 --> 00:49:38,142
لقد جئت إلى هنا لأضع حد
!لتصرفات (لوكي) المتهورة

609
00:49:38,356 --> 00:49:40,894
.أثبت هذا إذن
.ضع تلك المطرقة بجانبك

610
00:49:41,025 --> 00:49:42,021
!أجل! كلا

611
00:49:42,276 --> 00:49:43,735
!قرار سيء
!إنه يُحب مطرقته

612
00:49:45,321 --> 00:49:47,563
تُريدني أنّ أضع المطرقة بجانبي؟

613
00:50:14,934 --> 00:50:16,594
هل انتهيت هنا؟

614
00:51:04,484 --> 00:51:09,946
،لكي يتضح لك الأمر
...إذا حاولت الهرب

615
00:51:11,032 --> 00:51:13,321
.فلن تستطيع لمس هذا الزجاج

616
00:51:22,919 --> 00:51:26,869
ثلاثون ألف قدم إلى الأسفل
.بغرفة فولاذية منعزلة

617
00:51:27,424 --> 00:51:29,547
أتفهم كيف يَعمل هذا؟

618
00:51:31,595 --> 00:51:34,216
.نَملة
.حذاء

619
00:51:37,559 --> 00:51:39,303
.إنه لقفصٍ مذهل

620
00:51:40,229 --> 00:51:42,851
.لم يُصنع لأجلي على ما أعتقد

621
00:51:43,233 --> 00:51:45,640
.صُنع لشيئاً أقوى منك

622
00:51:45,860 --> 00:51:47,734
.لقد سمعت

623
00:51:48,738 --> 00:51:49,901
<i>.الوحش المجنون </i>

624
00:51:50,907 --> 00:51:52,532
<i>.يتظاهر كونه لا يزال رجلاُ</i>

625
00:51:53,618 --> 00:51:55,860
<i>،كم أنت يائس</i>

626
00:51:56,079 --> 00:51:59,163
<i>أشركت هذه المخلوقات ليُدافع عنك؟</i>

627
00:51:59,374 --> 00:52:01,699
<i>كم أنا يائس؟</i>

628
00:52:01,918 --> 00:52:03,710
.أنت تُهدد عالمي بالحرب

629
00:52:03,920 --> 00:52:06,042
.سرقت قوة لا يمكنك التحكم بها

630
00:52:06,255 --> 00:52:10,039
تتحدث عن السلام وتقتل
.لأن هذا ممتع

631
00:52:10,259 --> 00:52:13,260
.لقد جعلتني يائساً جدًا

632
00:52:13,471 --> 00:52:15,380
.ربّما لستَ مسروراً لأنك فعلت هذا

633
00:52:18,643 --> 00:52:21,928
.هذا يغيظك لأنك اقتربت منه

634
00:52:23,398 --> 00:52:29,108
،"لتحصل على "التراسوركت
،لتحصل على القوة، قوة غير محدودة

635
00:52:29,321 --> 00:52:31,278
ولأجل ماذا؟

636
00:52:32,950 --> 00:52:36,743
.لمسة أمل للبشرية لتُشاركهم إياه

637
00:52:36,996 --> 00:52:40,246
.ولكي تّذكرك ما القوة الحقيقية

638
00:52:44,336 --> 00:52:48,629
"أعلمني إذا كانت "القوة الحقيقية
.تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل

639
00:52:56,973 --> 00:53:00,551
إنه يُثير حنقك، أليس كذلك؟ -
.لوكي)، يُخطط لشيئًا ما) -

640
00:53:00,769 --> 00:53:06,976
إذًا، (ثور)، ما الذي يُخطط له؟ -
،"إنه يملك جيش يُدعى "جيتاوري -

641
00:53:07,191 --> 00:53:10,109
هذا جيش لا يعرفه
.الأسغارد" ولا أي عالم أخر"

642
00:53:10,528 --> 00:53:14,399
.إنه يُريد قيادتهم ضدكم يا قوم
،سيجعلوه يفوز بالأرض

643
00:53:14,532 --> 00:53:16,323
."مقابل حصولهم على "التراسوركت

644
00:53:16,534 --> 00:53:18,278
...جيش

645
00:53:18,495 --> 00:53:20,155
.من الفضاء الخارجي

646
00:53:20,372 --> 00:53:22,780
.إذًا فهو يصنع بوابة أخرى

647
00:53:23,000 --> 00:53:25,455
.(لهذا يُريد (إيريك سيلفيج -
سيلفيج)؟) -

648
00:53:25,627 --> 00:53:27,953
.إنه عالم فلكي -
.إنه صديق -

649
00:53:28,172 --> 00:53:30,295
،لوكي)، يُسيطر عليه بتعويذة ما)

650
00:53:30,466 --> 00:53:31,960
.مع شخصاً آخر منا

651
00:53:32,176 --> 00:53:33,753
.أريد أن أعرف لماذا تركنا نقبض عليه

652
00:53:33,886 --> 00:53:35,166
.إنه لن يقوم بقيادة جيش من هنا

653
00:53:35,387 --> 00:53:37,095
.(لا أعتقد بأن علينا التركيز على (لوكي

654
00:53:37,306 --> 00:53:40,505
،دماغ هذا الرجل مليئة بالتفاهات
.بإمكانك رؤية كم هو مجنون

655
00:53:40,726 --> 00:53:42,470
.انتبه لطريقة حديثك

656
00:53:43,020 --> 00:53:45,227
،لوكي) ربمّا لديه أسبابه)
،ولكنه ما زال "أسغارد"

657
00:53:45,648 --> 00:53:46,727
.كما أنه شقيقي

658
00:53:46,941 --> 00:53:48,815
.لقد قتل ثمانون شخصًا بيومين

659
00:53:49,694 --> 00:53:53,150
.إنه متُبنى -
.أعتقد أنّ للأمر علاقة بالتقنيات -

660
00:53:53,364 --> 00:53:55,321
الإيرديوم"، لماذا يحتاجون "الإيراديم"؟"

661
00:53:55,533 --> 00:53:56,529
.إنه عنصر أساسي

662
00:53:56,701 --> 00:53:59,661
،أعني بأنّ تأخذ أجازة
"سأصطحبك بجولة بالطيران إلى "بورتلاند

663
00:53:59,871 --> 00:54:01,413
.لترى متعة الحياة

664
00:54:01,622 --> 00:54:05,494
هذا يعني بأنّ البوابة لن تنهار
."كما حدث "بالدرع

665
00:54:05,711 --> 00:54:08,995
،استرح أيها القوي، لا يوجد ضغينة بيننا
.لديك طريقة وضيعة في الضرب

666
00:54:09,213 --> 00:54:14,082
،هذا يعني أيضًا بأنّ حجم البوابة سيتسع
.(وسيظل مفتوحًا للوقت الذي يُريده (لوكي

667
00:54:14,802 --> 00:54:17,009
.إرفع الصاري. غير اتجاه الشراع

668
00:54:18,723 --> 00:54:19,921
."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء

669
00:54:20,975 --> 00:54:24,344
.اعتقدَ بأننا لن نُلاحظ هذا، ولكنه مُخطئ

670
00:54:26,314 --> 00:54:28,853
ما رأي (فيوري) بهذا؟ -
.إنه مُشوش -

671
00:54:29,150 --> 00:54:30,775
.يبدو هذا مُرهقاً

672
00:54:31,861 --> 00:54:36,025
العميل (بارتون) يستطيع جلب
.باقي المواد الأساسية بدون تعب

673
00:54:36,241 --> 00:54:37,616
العنصر الأساسي الوحيد
...الذي ما زال بحاجة إليه

674
00:54:37,826 --> 00:54:44,788
،هو كثافة عالية من الطاقة
.شيئًا ليجعل المكعب يعمل

675
00:54:45,000 --> 00:54:47,954
مُنذُ متى أصبحت خبيراً
بفيزياء علم الفلك للطاقة النووية؟

676
00:54:48,170 --> 00:54:49,166
،أمس

677
00:54:49,671 --> 00:54:52,874
،)لرزمة ،ملاحظات (سيلفيج
.خلاصة النظرية

678
00:54:53,091 --> 00:54:54,088
هل أنا الوحيد الذي قرأ هنا؟

679
00:54:54,260 --> 00:54:57,047
(هل يحتاج (لوكي
إلى نوع مُحدد من الطاقة؟

680
00:54:57,263 --> 00:54:59,968
عليه رفع حرارة المكعب
ليصل إلى مائة وعشرون مليون فرنهت

681
00:55:00,183 --> 00:55:01,642
."لكي يخترق حاجز "كولومب

682
00:55:01,851 --> 00:55:05,385
إلا إذا توصل (سيلفيج) لطريقة ما
.ليحصل بها على ثٌقب دودي مُستقر

683
00:55:05,385 --> 00:55:09,442
حسنًا، إذا أمكنه فعل هذا فسيتمكن من إحداث
.إنشطار آيوني ثقيل باستخدام أيّ مفاعل ذري

684
00:55:09,442 --> 00:55:11,849
.أخيرًا، شخصًا يتحدث لغتي

685
00:55:12,069 --> 00:55:16,231
أهذا ما حدث للتو؟ -
.(سُررتُ للقائك، دكتور (بانر -

686
00:55:16,448 --> 00:55:19,485
عملك على الإلكترون المضاد
.لا مثيل له

687
00:55:19,701 --> 00:55:21,492
وأنا من أشد المعجبين بك
عندما تفقد السيطرة على نفسك

688
00:55:21,703 --> 00:55:23,742
.وتتحول لهذا الوحش الأخضر الغاضب

689
00:55:25,290 --> 00:55:26,321
.شكرًا

690
00:55:26,541 --> 00:55:29,032
دكتور (بانر) متواجد هنا
.لتعقب المكعب وحسب

691
00:55:29,032 --> 00:55:31,916
.كنت آمل أن تشترك معه -
.أُريد البدء بالرمح الخاص به -

692
00:55:31,916 --> 00:55:34,549
،ربمّا يكون مسحورًا
."ولكنه يُسبب أضرارًا جسيمة كسلاح "هيدرا

693
00:55:34,633 --> 00:55:37,669
،لستُ متأكد بشأن هذا
.ولكن قوته مرتبطة بالمكعب

694
00:55:37,969 --> 00:55:39,713
وأُريد أن أعرف
...(كيف يستخدمه (لوكي

695
00:55:39,930 --> 00:55:41,507
لتحويل اثنين من أذكى رجالنا

696
00:55:41,640 --> 00:55:43,432
.إلى قردة يتحكم بها

697
00:55:43,810 --> 00:55:46,474
.قردة؟ لا أفهم -
.أنا أفهم -

698
00:55:49,482 --> 00:55:51,356
.أنا أفهم هذا المصطلح

699
00:55:52,277 --> 00:55:55,528
هلا بدأنا يا دكتور؟ -
.من هنا، سيّدي -

700
00:56:09,502 --> 00:56:11,079
قراءات أشعة جاما ثابتة

701
00:56:11,295 --> 00:56:13,288
."وفقًا لتقرير (سيلفيج) عن "التراسوركت

702
00:56:13,672 --> 00:56:15,297
ولكن العملية
.ستطلب أسابيع لكي تكتمل

703
00:56:15,507 --> 00:56:16,706
هذا إذا إستطعنا الوصول للحاسوب الرئيسي

704
00:56:16,842 --> 00:56:18,123
،"وتحويله إلى "تكتل هومر

705
00:56:18,344 --> 00:56:21,428
.فسنتمكن من معالجة ستمائة عملية

706
00:56:22,598 --> 00:56:24,555
كلّ ما أحضرته معي
.هو فرشاة أسناني

707
00:56:25,643 --> 00:56:27,220
أتدري؟ ربمّا عليك زيارتي
."ببرج "ستارك

708
00:56:27,436 --> 00:56:29,476
،أفضل عشرة طوابق
.من البحث والتطوير

709
00:56:29,814 --> 00:56:31,273
.ستُعجبُك، إنها طوابق مُذهلة

710
00:56:31,483 --> 00:56:33,974
...."شكراً، ولكن أخر مرّة كنت بـ"نيويورك

711
00:56:34,194 --> 00:56:36,732
."كدت أُحطم حيّ "هارليم

712
00:56:36,947 --> 00:56:38,891
حسنًا، أعدُك ببيئة مسالمة
.خالية من الضغوط

713
00:56:38,891 --> 00:56:40,854
،خالية من الإضطرابات
.وخالية من المفاجأت

714
00:56:42,286 --> 00:56:43,780
!أنت -
لا شيء؟ -

715
00:56:43,996 --> 00:56:44,992
هل جُننت؟

716
00:56:45,122 --> 00:56:46,118
.إنتهيت

717
00:56:46,248 --> 00:56:48,495
لديك سيطرة تامة عليه، أليس كذلك؟
ما سُرك؟

718
00:56:48,625 --> 00:56:50,084
موسيقى الجاز؟ قرع الطبول؟
الأعشاب الضارة؟

719
00:56:50,252 --> 00:56:52,666
هلّ كلّ شيء مزحة بالنسبةِ لك؟ -
.المواقف المرحة فقط -

720
00:56:52,796 --> 00:56:55,918
سلامة جميع مَن على السفينة
.ليس مزحةٍ

721
00:56:56,050 --> 00:56:57,046
.بلا إهانة، دكتور

722
00:56:57,176 --> 00:56:58,670
كلا، لا بأس. لم أكن لأنضم إليكم
...لو لم أستطع

723
00:56:58,803 --> 00:57:01,638
.السيطرة على نفسي

724
00:57:01,764 --> 00:57:04,337
.أنت رجل حَذِر أيها الضخم
.يجب أن تفتخر بهذا

725
00:57:04,475 --> 00:57:06,135
وأنت عليك التركيز
.(على مشكلتنا سيّد (ستارك

726
00:57:06,268 --> 00:57:07,763
أتعتقد بأنني لست كذلك؟

727
00:57:07,895 --> 00:57:10,682
لماذا أشركنا (فيوري) بهذا؟
لماذا الآن تحديدًا؟ لماذا من قبل؟

728
00:57:10,815 --> 00:57:12,557
ما الذي لا يُخبرنا به؟

729
00:57:12,691 --> 00:57:14,434
لا أستطيع الجزم
.إلا إذا كان لديّ كلّ الأدلة

730
00:57:15,068 --> 00:57:16,313
أتعتقد بأنّ (فيوري) يخفي شيئًا؟

731
00:57:16,444 --> 00:57:19,612
.إنه جاسوس
.إنه جاسوس، كابتن

732
00:57:19,740 --> 00:57:21,484
.أسراره أعمق مما تتصور

733
00:57:21,617 --> 00:57:23,112
وهذا يضايقه أيضاً، أليس كذلك؟

734
00:57:25,705 --> 00:57:27,496
...أريد إنهاء عملي هنا وحسب

735
00:57:27,623 --> 00:57:28,619
دكتور؟

736
00:57:34,047 --> 00:57:36,419
".لمسة أمل للبشرية"

737
00:57:36,549 --> 00:57:38,625
(لوكي) يتجادل مع (فيوري)
.بشأن المكعب

738
00:57:38,760 --> 00:57:40,219
.لقد سمعت بهذا

739
00:57:40,345 --> 00:57:42,634
.حسناً، أعتقد بأنك كنت المعني بهذا

740
00:57:42,806 --> 00:57:47,644
،حتى لو لم يُخبر (بارتون) (لوكي) بشأن البرج
.فلقد كانت أخباره متداولة بالنشرات الإخبارية

741
00:57:47,644 --> 00:57:52,309
برج "ستارك"؟
المبنى الكبير القبيح الموجود بـ"نيويورك"؟

742
00:57:52,440 --> 00:57:56,140
.إنه يستمد طاقته من مولد طاقة خام

743
00:57:56,277 --> 00:57:58,684
هذا المبنى سيُخذي نفسه بالطاقة
لكم من الوقت؟ عام؟

744
00:57:58,821 --> 00:58:00,648
.إنه مجرد نموذج أوليّ

745
00:58:00,781 --> 00:58:02,738
أنا تحديدًا أول من إستخدم طاقة خام
.بالوقت الراهن

746
00:58:03,159 --> 00:58:04,569
.هذا ما يحاول قوله

747
00:58:04,702 --> 00:58:07,276
لماذا أحضرته "الدرع" لأجل مشروع
التراسوركت" باعتقادك؟"

748
00:58:07,414 --> 00:58:10,619
أعني، ماذا يفعلون بعلم الطاقة
بالمقام الأول؟

749
00:58:10,751 --> 00:58:15,995
ربّما عليّ البحث عن هذا عندما ينتهي برنامجي
.من اختراق ملفات "الدرع" السرية

750
00:58:16,130 --> 00:58:17,126
....المعذرة، هل قُلت

751
00:58:17,256 --> 00:58:19,249
.جارفيس" كان يعمل مُنذٌ أنّ جئت"

752
00:58:19,383 --> 00:58:22,256
خلال بضع ساعات سنعرف كلّ الأسرار
.التي حاولت "الدرع" إخفاءها

753
00:58:22,386 --> 00:58:23,382
توت؟

754
00:58:23,513 --> 00:58:25,386
.أنت حائر لماذا لم يُريدونك هنا بالبداية

755
00:58:25,515 --> 00:58:28,350
وكالة استخبارات تخشى التجسس عليها؟

756
00:58:28,476 --> 00:58:30,054
.هذا غير واقع

757
00:58:30,186 --> 00:58:32,475
.أعتقد بأنّ (لوكي) يحاول الإطاحة بنا

758
00:58:32,605 --> 00:58:34,183
،هذا الرجل يُريد أنّ يبدأ حرب

759
00:58:34,315 --> 00:58:35,857
.وإذا لم نعمل بكامل تركيزنا، فسينجح

760
00:58:37,151 --> 00:58:39,607
.لدينا أوامر علينا اتباعها

761
00:58:40,113 --> 00:58:42,105
.اتّباع الأوامر ليست من أساليبي المفضلة

762
00:58:43,324 --> 00:58:45,697
أجميعكم نفس الحال؟

763
00:58:45,827 --> 00:58:46,858
،من بين جميع المتواجدين بالحجرة

764
00:58:46,995 --> 00:58:50,033
مّن الشخص الذي يرتدي
زي البطل ولا يستخدمه؟

765
00:58:50,165 --> 00:58:54,494
ستيف)، أخبرني بأنك لستُ مرتاباً)
ولو قليلاً؟

766
00:58:57,215 --> 00:58:58,246
.جد المكعب وحسب

767
00:59:11,187 --> 00:59:13,096
أهذا هو الشخص
الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟

768
00:59:13,565 --> 00:59:16,351
أتسائل ما إذا كان عليهم
.إبقائه بالجليد

769
00:59:17,192 --> 00:59:20,771
،)إنه ليس مخطىء بشأن (لوكي
.إنه لديه الأفضلية علينا

770
00:59:20,904 --> 00:59:23,609
....ما إن يحصل على صندوق متفجرات

771
00:59:23,741 --> 00:59:27,990
.فسينفجر بوجهه
.وسأكون متواجداً عندما يحدث هذا

772
00:59:28,287 --> 00:59:30,445
.وسأقرأ كلّ ما يتعلق بهذا الحدث

773
00:59:32,583 --> 00:59:33,863
.أو سترتدي بذلة مع بقيتنا

774
00:59:35,461 --> 00:59:39,044
،كما ترى
.لست أملك بذلة مُسلحة

775
00:59:39,173 --> 00:59:42,506
.أنا متعري تمامًا كالعصب

776
00:59:42,635 --> 00:59:44,379
.إنه كابوس

777
00:59:44,513 --> 00:59:49,425
أتدري؟ لديّ قنبلة عنقودية
.تحاول دائمًا إختراق قلبي

778
00:59:49,559 --> 00:59:51,599
.هذه توقفها

779
00:59:51,728 --> 00:59:54,054
،هذه الدائرة الضوئية
،إنها جزء مني الآن

780
00:59:55,274 --> 00:59:56,934
.وليست مجرد سلاح

781
00:59:57,609 --> 01:00:00,065
.هذه ميزة سيئة

782
01:00:00,404 --> 01:00:02,776
.ولكنك تستطيع التحكم بها -
.لأنني تعلمت هذا -

783
01:00:02,906 --> 01:00:03,902
.هذا مُختلف

784
01:00:04,241 --> 01:00:07,575
،لقد قرأت كامل قصتك بشأن الحادث

785
01:00:07,703 --> 01:00:11,036
تعرضك لهذا المقدار من
.أشعة جاما كان بإمكانه قتلك

786
01:00:11,165 --> 01:00:13,620
....(إذًا، أتقصد بأن (هالك

787
01:00:15,085 --> 01:00:17,457
الرجل الآخر، أنقذ حياتي؟

788
01:00:17,962 --> 01:00:19,077
.هذا جميل

789
01:00:19,964 --> 01:00:23,748
.إنه لشعور لطيف
أنقذني لأجل ماذا؟

790
01:00:25,053 --> 01:00:26,961
.أعتقد بأننا سنكتشف ذلك

791
01:00:28,681 --> 01:00:30,341
.ربمّا لستُ مستمتعًا بهذا

792
01:00:30,474 --> 01:00:32,432
.وربمّا تكون كذلك

793
01:00:35,210 --> 01:00:37,091
"مخزن سري"

794
01:01:31,662 --> 01:01:34,907
حالما اختطف (لوكي) الدكتور
.(قمنا بنقل (جين فوستر

795
01:01:35,041 --> 01:01:37,413
لديهم مرصد ممتاز
."عند بحيرة "ترامز

796
01:01:37,543 --> 01:01:41,078
طلبنا منها العمل
.كمستشارة بالمرصد أمس

797
01:01:41,214 --> 01:01:44,998
،أجر مناسب، طائرة خاصة
.بعيدة جداً

798
01:01:45,885 --> 01:01:48,428
.ستكون بأمان -
.أشكرك -

799
01:01:50,223 --> 01:01:52,262
(اختطاف (لوكي) لـ(إيريك سيفيج
.لم يكن محض صدفة

800
01:01:53,268 --> 01:01:55,841
.أخشى ما يخطط له حالما ينتهي

801
01:01:55,979 --> 01:01:58,226
.إيريك) رجل صالح) -
.كان يتحدث عنك كثيراً -

802
01:02:00,108 --> 01:02:02,100
.لقد غيرت حياته

803
01:02:03,820 --> 01:02:07,945
.لقد غيرت أشياءً كثيرة هنا -
.لقد كانوا أفضل حال بدوني -

804
01:02:08,534 --> 01:02:10,610
نحن بـ"أسغارد" نتظاهر
...بأننا أكثر تقدمًا، ولكننا

805
01:02:10,745 --> 01:02:14,445
ولكننا أتينا إلى هنا
."لنتصارع "كالبيلتسيم

806
01:02:14,582 --> 01:02:16,409
مثل ماذا؟ -
."بيلتسيم" -

807
01:02:16,542 --> 01:02:19,578
. حراشف ضخمة، قرون طويلة

808
01:02:20,378 --> 01:02:22,170
أليس لديكم هذه الكائنات؟ -
.لا أعتقد ذلك -

809
01:02:22,297 --> 01:02:24,171
...إنها مخلوقات بغيضة و

810
01:02:25,509 --> 01:02:27,751
.يَدهسون أيّ شيء يقف بطريقهم

811
01:02:35,435 --> 01:02:38,769
في أول قدوم لي إلى الأرض
،أتباع (لوكي) تتبعوني إلى هنا

812
01:02:38,897 --> 01:02:41,223
.وأنتم دفعتم الثمن

813
01:02:41,358 --> 01:02:43,150
.والآن هذا يحدث مُجددًا

814
01:02:45,696 --> 01:02:48,151
.في شبابي كنتُ أتوق إلى الحرب

815
01:02:49,908 --> 01:02:51,901
.الحرب لم تبدأ بعد

816
01:02:53,037 --> 01:02:56,236
(أتعتقد بأنه بإمكانك إجبار (لوكي
على إخبارنا بمكان "التراسوركت"؟

817
01:02:56,373 --> 01:02:59,624
.لا أعرف. تفكير (لوكي) عميق

818
01:02:59,752 --> 01:03:04,461
،إنه لا يسعى للقوة وحسب
.وإنما يُريد الإنتقام مني أيضًا

819
01:03:04,590 --> 01:03:06,713
لا يوجد شيء بالعالم
.سيُثنيه عن مسعاه

820
01:03:07,802 --> 01:03:11,632
الكثير يُفكرون بهذا
.إلى أنّ يبدأ الألم

821
01:03:13,933 --> 01:03:15,427
ما الذي تطلبه مني؟

822
01:03:15,560 --> 01:03:19,142
أسألك ما الذي تُخطط لفعله؟

823
01:03:19,272 --> 01:03:20,302
.لوكي) سجين الآن)

824
01:03:20,438 --> 01:03:24,477
لماذا أشعر إذن بأنه الوحيد
الذي يرغب بالتواجد هنا؟

825
01:03:37,080 --> 01:03:40,165
لا يوجد الكثير من الأشخاص
.الذين يمكنهم التطفل عليّ خِلسةً

826
01:03:40,292 --> 01:03:41,952
.ولكنك اعتقدت بأنني سآتي إلى هنا

827
01:03:42,628 --> 01:03:44,205
.بالنهاية

828
01:03:45,090 --> 01:03:48,506
،)بعد التعذيب الذي عذبه لكِ (فيوري

829
01:03:48,635 --> 01:03:52,300
.فتبدين كصديقة طيبة

830
01:03:53,265 --> 01:03:54,925
.وأنا سأتعاون

831
01:03:55,058 --> 01:03:57,051
أُريد أنّ أعرف ما الذي فعلته
.(بالعميل (بارتون

832
01:03:57,185 --> 01:03:59,178
.تستطيعين القول بأنني وسّعت أفاقه

833
01:04:01,773 --> 01:04:03,682
،وعندما تنتصر

834
01:04:04,568 --> 01:04:05,848
،عندما تصبح الملك

835
01:04:07,988 --> 01:04:10,479
ماذا سيحدث لعقله؟

836
01:04:11,742 --> 01:04:13,533
أهذا حبْ أيتها العميلة (رومينوف)؟

837
01:04:13,660 --> 01:04:16,495
.الحبْ للضعفاء
.أنا مدينة له بحياتي

838
01:04:20,375 --> 01:04:22,248
.أخبريني

839
01:04:26,589 --> 01:04:29,839
...قبل عملي "بالدرع"، أنا

840
01:04:32,262 --> 01:04:36,177
.اصطنعت اسمًا لنفسي

841
01:04:36,308 --> 01:04:39,309
.لديّ مهارات معينة

842
01:04:39,436 --> 01:04:43,102
لا أهتم فيما أستخدمها
.أو على من أستخدمها

843
01:04:44,108 --> 01:04:47,607
"دخلت مؤسسة "الدرع
.بطريقة سيئة

844
01:04:48,779 --> 01:04:51,697
،العميل (بارتون) كان مُرسلاً لقتلي

845
01:04:52,742 --> 01:04:54,284
.ولكنه اتخذ قراراً مختلفاً

846
01:04:56,245 --> 01:04:59,282
وماذا ستفعلين لو أصفحت عنه؟

847
01:04:59,665 --> 01:05:00,994
.لن أدعك تهرب

848
01:05:01,125 --> 01:05:02,999
.كلا؟ يُعجبني هذا

849
01:05:03,920 --> 01:05:07,336
،عالمكِ على المحكّ
وأنتِ تُساومين على شخصٍ واحد؟

850
01:05:07,465 --> 01:05:09,541
.النظام يسقط باستمرار

851
01:05:09,676 --> 01:05:12,214
،اعتدت على هذا لأنني روسية

852
01:05:12,345 --> 01:05:13,341
.أو كنتُ كذلك

853
01:05:14,639 --> 01:05:19,720
وماذا تكونين الآن؟ -
.إنه ليس بهذا التعقيد -

854
01:05:19,853 --> 01:05:23,933
،لديّ ماضٍ سيء
.أود محوهُ

855
01:05:24,941 --> 01:05:26,483
أبإمكانكِ هذا؟

856
01:05:27,819 --> 01:05:31,603
أبإمكانكِ التخلص من هذا الماضي بسهولة؟

857
01:05:32,781 --> 01:05:34,573
يا ابنة (داركوف)؟

858
01:05:35,993 --> 01:05:37,820
ساو باولو"؟"

859
01:05:38,871 --> 01:05:41,362
ملف المستشفى؟

860
01:05:42,208 --> 01:05:44,580
.بارتون) أخبرني كلّ شيء)

861
01:05:44,710 --> 01:05:47,795
،سجل تاريخك يتهاوى
...إنه مليء بالدماء

862
01:05:47,922 --> 01:05:51,925
وأنتِ تعتقدين أنه بإنقاذك لشخصٍ
ليس بأفضل منكِ سيُغير أيّ شيء؟

863
01:05:52,051 --> 01:05:54,720
.هذه العواطف الدنيئة

864
01:05:54,845 --> 01:05:58,503
.هذه العواطف
!مُثيرة للشفقة

865
01:05:59,308 --> 01:06:01,882
<i>أنتِ تكذبين وتقتلين</i>

866
01:06:02,019 --> 01:06:05,056
<i>.لأجل خدمة الكاذبون والقتلة</i>

867
01:06:08,151 --> 01:06:11,318
<i>،تتظاهرين بإنكِ لستِ مختلفة
،لتحصلي على مكانتكِ الخاصة</i>

868
01:06:11,447 --> 01:06:14,152
<i>.شيئاً يعوضُكِ عن الرعب</i>

869
01:06:15,326 --> 01:06:17,733
<i>.ولكنها جزءًا منكِ</i>

870
01:06:17,870 --> 01:06:21,654
<i>.ولن يختفوا بسهولة</i>

871
01:06:22,249 --> 01:06:25,748
!(لن أقتل (بارتون
.ليس قبل أن أرغمهُ على قتلكِ

872
01:06:25,877 --> 01:06:30,627
ببطء بكلّ طريقة
.يُظهر بها مخاوفكِ

873
01:06:30,757 --> 01:06:33,841
،وعندما يستيقظ ليرى عمله الرائع

874
01:06:33,969 --> 01:06:37,420
.وحينما يصرخ فسأُحطم رأسه

875
01:06:37,556 --> 01:06:40,675
،هذا هو عزائي
!أيتها الطفلة المدللة

876
01:06:42,269 --> 01:06:43,846
.أنت متوحش

877
01:06:46,064 --> 01:06:47,558
.كلا

878
01:06:48,442 --> 01:06:50,019
.أنتِ من أحضر الوحش

879
01:06:53,030 --> 01:06:56,820
.إذن (بانر) هو مسعاك

880
01:06:56,950 --> 01:06:57,982
ماذا؟

881
01:06:58,953 --> 01:07:00,613
."لوكي) يبغي إطلاق "هالك)

882
01:07:00,747 --> 01:07:02,206
.أبق على (بانر) بالمختبر، أنا بطريقي

883
01:07:02,332 --> 01:07:03,411
.وأرسل (ثور) أيضاً

884
01:07:05,085 --> 01:07:08,703
.أشكرك على تعاونك

885
01:07:16,221 --> 01:07:17,680
ما الذي تفعله سيّد (ستارك)؟

886
01:07:17,806 --> 01:07:20,297
.أطرح عليك نفس السؤال

887
01:07:20,433 --> 01:07:22,307
يُفترض بك تحديد موقع
."التراسوركت"

888
01:07:22,436 --> 01:07:24,013
نحنُ كذلك. النموذج أضاق نطاق البحث

889
01:07:24,146 --> 01:07:25,426
ونحنُ نمشط المنطقة حاليًا
.للعثور عليه

890
01:07:25,563 --> 01:07:26,559
،عندما نحدد نقطة معينة

891
01:07:26,689 --> 01:07:28,646
.فسنحدد مكانه بنطاق نصف ميل

892
01:07:28,774 --> 01:07:33,020
،أجل، وستستعيد مكعبك بعد ذلك
.بلا شوائب ولا خدوش

893
01:07:33,154 --> 01:07:34,268
ما هو "النموذج 2"؟

894
01:07:36,490 --> 01:07:39,326
النموذج 2" هو المكعب الذي"
.استخدمته "الدرع" لصنع أسلحة

895
01:07:39,452 --> 01:07:41,195
آسف، الحاسوب يعتبر بطيئًا
.بالنسبة لي

896
01:07:41,329 --> 01:07:44,034
روجرز)، جمعنا كلّ شيء)
."متعلق "بالتراسوركت

897
01:07:44,165 --> 01:07:45,624
...هذا لا يعني بأننا نصنع

898
01:07:45,750 --> 01:07:46,747
،)آسف (نيك

899
01:07:46,877 --> 01:07:49,166
ما الذي كنت تحاول الكذب حوله؟

900
01:07:49,296 --> 01:07:50,541
.لقد كنتُ مُخطأً، سيّدي

901
01:07:50,673 --> 01:07:51,704
.العالم لم يتغير البتة

902
01:07:51,840 --> 01:07:52,872
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟

903
01:07:53,008 --> 01:07:55,797
أتفكر بترك هذا العمل، دكتور؟

904
01:07:55,928 --> 01:07:58,086
،"لقد كنتُ "بكالكوتا
.لقد كنتُ بعيدًا عن كلّ هذا

905
01:07:58,222 --> 01:07:59,385
.لوكي) يتلاعب بك)

906
01:07:59,515 --> 01:08:01,093
وماذا كنتِ تفعلين بالضبط؟

907
01:08:01,225 --> 01:08:02,885
.لم تأتِ إلى هنا لأجلي

908
01:08:03,018 --> 01:08:05,549
أجل، وأنا لن أرحل
.لأنكِ أصبحتِ مُضطربة

909
01:08:05,687 --> 01:08:07,311
"أودُ أنّ أعرف لماذا تستخدم "الدرع

910
01:08:07,439 --> 01:08:11,139
.التراسوركت" لصنع أسلحة دمار شامل"

911
01:08:11,776 --> 01:08:12,891
.بسببه هو

912
01:08:14,195 --> 01:08:15,191
أنا؟

913
01:08:16,156 --> 01:08:18,528
العام الماضي جاء زوار
للأرض من كوكب آخر

914
01:08:18,658 --> 01:08:21,825
.قاموا بتدمير بلدة صغيرة بسبب حقدهم

915
01:08:21,953 --> 01:08:27,871
،لقد تعلمنا بأننا لسنا بمفردنا وحسب
.ولكننا تعلمنا بأننا بدون أسلحة أيضًا

916
01:08:28,000 --> 01:08:30,242
لم يطلب قومي شيء
.سوى السلام مع كوكبك

917
01:08:30,378 --> 01:08:32,335
،ولكنك لستُ الوحيد الموجود هناك
أليس كذلك؟

918
01:08:32,463 --> 01:08:34,420
.كما أنك لستُ التهديد الوحيد فقط

919
01:08:34,549 --> 01:08:39,585
العالم مليء بأشخاص مُخربين
،لا يمكن السيطرة عليهم

920
01:08:39,721 --> 01:08:40,836
كسيطرتك على المكعب؟

921
01:08:40,973 --> 01:08:44,923
"عملكم على "التراسوركت
.مَن جذب (لوكي) وأتباعه إليه

922
01:08:45,060 --> 01:08:46,436
إنه إشارة لكلّ العوالم

923
01:08:46,562 --> 01:08:49,231
بأن الأرض مستعدة
.لأيٍّ حربّ كانت

924
01:08:49,356 --> 01:08:50,435
أيّ حرب كانت؟

925
01:08:50,566 --> 01:08:52,688
.لقد أرغمتنا على هذا
.كان يجب أن نضع حداً

926
01:08:52,818 --> 01:08:53,814
.رادع نووي

927
01:08:53,944 --> 01:08:55,937
.لأن هذا يضع حد لكلّ شيء

928
01:08:56,071 --> 01:08:58,444
ذكرني مُجددًا
.(كيف بَنيت ثروتك، (ستارك

929
01:08:58,444 --> 01:09:01,076
،أنا واثق من أنه إذا ما يزال يصنع أسلحة
....فسيضع نفسه بكلّ شيء

930
01:09:01,076 --> 01:09:02,701
.انتظر، تمهل قليلاً
ما علاقتي بهذا الآن؟

931
01:09:02,828 --> 01:09:03,943
المعذرة، أليس كلّ شيء
له علاقة بك؟

932
01:09:04,080 --> 01:09:05,953
اعتقدتُ بأنّ البشر
.أكثر عقلانية من هذا

933
01:09:06,082 --> 01:09:08,952
المعذرة، هل ذهبنا إلى كوكبك
وفجرنا شيئًا به؟

934
01:09:09,085 --> 01:09:10,958
.أنت لا تثق بأبطالك

935
01:09:11,087 --> 01:09:12,545
هل أنتم بهذه السذاجة؟

936
01:09:12,672 --> 01:09:14,545
.الدرع" تواجه تهديدات مُحتملة"

937
01:09:14,674 --> 01:09:17,088
كابتن أمريكا" معرض للتهديد؟" -
.كلنا كذلك -

938
01:09:17,218 --> 01:09:18,629
انتظر، هل أنت على هذه القائمة أيضًا؟

939
01:09:18,761 --> 01:09:20,303
أأنت مع هذا أم ضده؟

940
01:09:20,429 --> 01:09:22,552
،ستارك)، ساعدني يا رب)
...إذا تفوهت بمزحة أخرى

941
01:09:22,682 --> 01:09:23,928
.تهديد! هذه تفاهات
.أنا أشعر بالتهديد

942
01:09:24,059 --> 01:09:26,550
.أظهر بعض الإحترام -
إحترام لماذا؟ -

943
01:09:33,902 --> 01:09:36,819
<i>،"الناقلة "6-6 برافو
.أظهر تصريحك</i>

944
01:09:36,946 --> 01:09:39,105
<i>،نرصدك على الشاشة
.ولكن بدون تفاصيل عن تحليقك</i>

945
01:09:39,240 --> 01:09:41,316
<i>ما هي حمولتك، حولّ؟</i>

946
01:09:41,451 --> 01:09:44,072
<i>.أسلحة وذخيرة. حولّ</i>

947
01:09:52,420 --> 01:09:54,627
تتحدث عن السيطرة
.وأنت تُحدث فوضى

948
01:09:54,756 --> 01:09:56,464
هذه هي طريقة عمله، أليس كذلك؟

949
01:09:56,591 --> 01:09:57,836
أعني، ماذا نكون؟ فريق؟

950
01:09:57,968 --> 01:10:00,922
كلا، نحنُ خليط كيميائي
.يُحدث فوضى

951
01:10:01,054 --> 01:10:03,011
.نحنُ قنبلة موقوتة

952
01:10:03,140 --> 01:10:06,927
.تراجع -
لمَ لا ينفث الرجل بعضاً من غضبه؟ -

953
01:10:07,060 --> 01:10:09,183
!أنت تعرف السبب تماماً
!لا تلمسني

954
01:10:09,313 --> 01:10:11,519
.أرغمني على هذا

955
01:10:11,649 --> 01:10:15,267
.أجل، رجل خارق ببذلة مسلحة

956
01:10:15,403 --> 01:10:16,862
اخلع هذه البذلة، فماذا تكون؟

957
01:10:16,988 --> 01:10:19,313
،رجل أعمال عبقري مُستهتر
.سَخيّ

958
01:10:20,200 --> 01:10:23,366
أعرف رجالاً أفضل منك
.بدون كلّ هذه الإمكانيات

959
01:10:23,495 --> 01:10:24,490
.لقد رأيت الأفلام

960
01:10:24,621 --> 01:10:26,863
الشيء الوحيد الذي
.تُحارب لأجله هو نفسك

961
01:10:28,333 --> 01:10:30,241
،أنت لا تستطيع التضحية بنفسك

962
01:10:30,376 --> 01:10:32,867
لتضجع على سلكٍ ما
.لإنقاذ شخص أخر

963
01:10:33,003 --> 01:10:35,126
.أعتقد بأنني سأقطع السلك

964
01:10:37,758 --> 01:10:39,964
.دائماً لديك مخرج لكلّ شيء

965
01:10:40,093 --> 01:10:41,338
،أتدري؟ ربمّا لا تمثل تهديداً

966
01:10:41,469 --> 01:10:43,378
ولكن الأفضل أن تتوقف
.عن الإدعاء بأنّك بطل

967
01:10:43,513 --> 01:10:45,969
بطل، مثلك؟

968
01:10:46,099 --> 01:10:48,138
.(أنت نتاج تجربة علمية، (روجرز

969
01:10:48,268 --> 01:10:51,886
كلّ قدراتك هذه
.جائت من تجربة كيميائية

970
01:11:17,173 --> 01:11:20,008
.ارتدي بذلتك لنتناقش بهذا

971
01:11:21,010 --> 01:11:25,593
.أنتم يا قوم تافهون جدًا -
.أجل، صحيح -

972
01:11:25,724 --> 01:11:28,215
،)أيتها العميلة (رومينوف
....هلا رافقتي دكتور (بانر) إلى

973
01:11:28,351 --> 01:11:30,011
.إلى أين؟ لقد استأجرت غرفتي

974
01:11:30,145 --> 01:11:31,602
...الزنزانة كانت لأجل

975
01:11:31,729 --> 01:11:33,271
.لأجل ما إذا أضطررت لقتلي

976
01:11:33,397 --> 01:11:36,315
،ولكنك لا تستطيع
.أنا أعرف هذا لأنني حاولت

977
01:11:39,028 --> 01:11:41,945
...أصابني اليأس. ولم أجد حل

978
01:11:42,072 --> 01:11:46,533
سوى وضع رصاصة بفمي
.والرجل الأخر قام ببصقها

979
01:11:47,119 --> 01:11:48,318
.لهذا تركت الأمر

980
01:11:48,455 --> 01:11:51,290
.وصببت تركيزي على مساعدة الأخرين
....لقد كنتُ على ما يرام

981
01:11:51,416 --> 01:11:53,623
إلى أن سحبتني إلى
.عرض الغرائب هذا

982
01:11:53,752 --> 01:11:55,127
.لتضع الجميع بخطر

983
01:11:55,254 --> 01:11:57,330
أتريدين معرفة سري
أيتها العميلة (رومينوف)؟

984
01:11:57,464 --> 01:11:59,291
أتودين معرفة كيف أبقى هادئاً؟

985
01:12:02,094 --> 01:12:04,252
،)دكتور (بانر

986
01:12:05,055 --> 01:12:06,384
.أترك الرمح

987
01:12:11,584 --> 01:12:12,486
"%نسبة التطابق 94"

988
01:12:15,149 --> 01:12:16,311
.حسناً

989
01:12:17,151 --> 01:12:20,020
أعتذر لكم لأنكم لن تروا خدعتي
.بعد كلّ هذا

990
01:12:20,154 --> 01:12:21,150
هل حددت مكان "التراسوركت"؟

991
01:12:21,280 --> 01:12:22,276
.بإمكاني الوصول إلى هناك أسرع

992
01:12:22,406 --> 01:12:24,529
،"التراسوركت" ملك لـ"أسغارد
.وليس البشر

993
01:12:24,658 --> 01:12:25,987
!لن تذهب بمفردك -
هل ستوقفني؟ -

994
01:12:26,118 --> 01:12:27,114
.ارتد بذلتك لنعرف هذا

995
01:12:27,244 --> 01:12:29,658
.لا أخشى ضرب رجلاً عجوزاً -
.ارتد بذلتك -

996
01:12:30,698 --> 01:12:32,005
"%نسبة التطابق 100"

997
01:12:32,540 --> 01:12:34,165
.يا إلهي

998
01:12:49,684 --> 01:12:52,091
!ارتد بذلتك -
.أجل -

999
01:12:54,856 --> 01:12:56,599
<i>.على الجميع التواجد بمحطاتهم</i>

1000
01:13:00,737 --> 01:13:02,528
<i>!(هيل) -
.متفجر خارجي -</i>

1001
01:13:02,655 --> 01:13:03,900
. المحرك الثالث تعطّل

1002
01:13:04,032 --> 01:13:05,028
.لقد تم ضربنا

1003
01:13:05,158 --> 01:13:06,321
هل يستطيعون إصلاحه؟ -
!هناك حريق بالمحرك الثالث -

1004
01:13:06,451 --> 01:13:07,447
.حدثني

1005
01:13:07,577 --> 01:13:09,202
...الطوربيد يبدو سليمًا إلى حدٍ ما

1006
01:13:09,329 --> 01:13:12,741
ولكن من المستحيل الخروج إلى هناك
.لإجراء التصليحات بينما نُحلق

1007
01:13:12,873 --> 01:13:15,411
إذا فقدنا مُحرك آخر
.فلن نكون كذلك

1008
01:13:15,543 --> 01:13:17,535
<i>.على أحدهم الخروج لإصلاح المحرك</i>

1009
01:13:17,670 --> 01:13:19,378
<i>ستارك)، هل سمعت هذا؟) -
.عُلم -</i>

1010
01:13:19,505 --> 01:13:22,791
،كولسون)، نشط وضعية)
،الدفاع بالزنزانة

1011
01:13:22,925 --> 01:13:23,921
<i>.ثم إِذهب لمستودع الأسلحة</i>

1012
01:13:24,051 --> 01:13:25,167
رومينوف)؟)

1013
01:13:28,807 --> 01:13:30,266
.نحنُ بخير

1014
01:13:32,853 --> 01:13:34,097
نحنُ بخير، أليس كذلك؟

1015
01:13:46,699 --> 01:13:47,897
.احرص على تعطيل هذا المحرك -
.حاضر، سيّدي -

1016
01:13:48,034 --> 01:13:50,002
.الزنزانة، انتظر حتى تتعطل الكاميرات -
.حاضر، سيّدي -

1017
01:13:50,002 --> 01:13:51,660
.ابقوا على مقربة

1018
01:13:53,414 --> 01:13:54,909
.لنذهب، الطابق الرابع

1019
01:13:55,875 --> 01:13:58,662
.المحرك الثالث. سألقاك هناك

1020
01:14:06,845 --> 01:14:08,007
دكتور؟

1021
01:14:10,390 --> 01:14:11,386
بروس)؟)

1022
01:14:11,683 --> 01:14:15,349
.عليك مقاومة هذا
.هذا ما يُريده (لوكي) بالضبط

1023
01:14:16,731 --> 01:14:17,762
.سنكون على مايرام. استمع إليّ

1024
01:14:17,899 --> 01:14:18,894
هل تأذيتم؟

1025
01:14:22,195 --> 01:14:24,401
سنكون على ما يرام. حسناً؟

1026
01:14:24,530 --> 01:14:27,282
أٌقسم لك بحياتي
،بأنني سأخرجك من هنا

1027
01:14:27,408 --> 01:14:28,784
....لكي ترحل بعيداً، ولا

1028
01:14:28,910 --> 01:14:30,986
بحياتك؟

1029
01:14:47,511 --> 01:14:48,507
.(بروس)

1030
01:15:25,384 --> 01:15:28,542
،وجّه الناقلة باتجاه 180 درجة
.ناحية الجنوب

1031
01:15:28,679 --> 01:15:30,553
!خُذنا إلى المياه -
.نحنُ نُحلق بلا اتجاهات -

1032
01:15:30,681 --> 01:15:32,674
برنامج الملاحة توقف
.بعد عطل المحرك

1033
01:15:32,808 --> 01:15:34,552
هل الشمس تُشرق؟

1034
01:15:35,311 --> 01:15:37,516
.أجل يا سيّدي -
.إذا ضعها باليسار -

1035
01:15:37,645 --> 01:15:39,305
.دعنا نُحلق فوق الماء

1036
01:15:39,439 --> 01:15:41,515
.إذا تعطل مُحرك آخر فسنسقط

1037
01:15:43,777 --> 01:15:45,056
.أشكرك

1038
01:15:48,405 --> 01:15:49,568
!(ستارك)

1039
01:15:52,285 --> 01:15:55,573
<i>!ستارك)، أنا هنا) -
.جيّد -</i>

1040
01:15:56,790 --> 01:15:58,782
<i>.لنرى ما لدينا</i>

1041
01:15:58,917 --> 01:16:01,706
عليّ إصلاح سلك المبرد
لنعاود السيطرة على النظام

1042
01:16:01,837 --> 01:16:05,248
قبل أن أصل إلى المروحة
.والعمل على إزاحة الحطام

1043
01:16:07,801 --> 01:16:09,343
<i>أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم
الخاصة بالمحرك</i>

1044
01:16:09,469 --> 01:16:13,135
<i>وأخبرني أيّ المحولات
.لديها حمل زائد</i>

1045
01:16:25,444 --> 01:16:26,986
<i>كيف يبدو الوضع عندك؟</i>

1046
01:16:27,696 --> 01:16:30,234
.تبدو مثل كابينة الكهرباء

1047
01:16:30,366 --> 01:16:32,109
.حسنًا، أنت لست مُخطىء

1048
01:17:35,933 --> 01:17:38,768
.(نحنُ لسنا عدوك، (بانر

1049
01:17:38,895 --> 01:17:39,889
!حاول التفكير

1050
01:17:50,030 --> 01:17:51,904
<i>.المحولات تبدو سليمة</i>

1051
01:17:52,032 --> 01:17:53,491
ما خطوتُنا التالية؟

1052
01:17:53,617 --> 01:17:54,613
،حتى إذا أصلحت المروحة

1053
01:17:54,743 --> 01:17:56,949
<i>.هذا الشيء لن يعمل بدون دَفعه</i>

1054
01:17:57,079 --> 01:17:58,454
.سأذهب إلى هناك لدفعه

1055
01:17:58,580 --> 01:18:00,324
،إذا زادت سرعة هذا الشيء
.فستصاب بالأذى

1056
01:18:00,457 --> 01:18:03,995
أبقَ عند وحدة التحكم وأعكس التقاطب
....بشكل يسمح بإعادة فصل

1057
01:18:04,128 --> 01:18:05,456
!تحدث الإنجليزية

1058
01:18:06,797 --> 01:18:07,912
أترى العتلة الحمراء تلك؟

1059
01:18:09,216 --> 01:18:11,339
<i>ستُبطئ من سرعة المروحة
.لكي أتمكن من الخروج</i>

1060
01:18:11,468 --> 01:18:13,260
.كُن مستعداً وانتظر إشارتي

1061
01:19:05,857 --> 01:19:07,648
.أريد فريق كامل بالأسفل

1062
01:19:10,862 --> 01:19:11,893
!قنبلة يدوية

1063
01:19:27,045 --> 01:19:28,374
<i>.لدينا اختراق</i>

1064
01:19:28,505 --> 01:19:30,545
<i>."العدو تخطى دفاع "الدرع</i>

1065
01:19:30,674 --> 01:19:32,750
<i>.العدو اجتاح المكان</i>

1066
01:19:40,058 --> 01:19:42,264
<i>هالك) و(ثور) بطابق البحوث)</i>

1067
01:19:42,393 --> 01:19:43,935
<i>.الرابع والثاني والثالث</i>

1068
01:19:44,062 --> 01:19:46,184
سيّدي، (هالك) سيُدمر هذا
!المكان بأكمله

1069
01:19:47,398 --> 01:19:48,394
.استرعي انتباهه

1070
01:19:48,524 --> 01:19:52,689
أيها الحراس، طبّقوا أسلوب المراوغة
.واشتبكوا مع الهدف

1071
01:19:52,821 --> 01:19:54,102
<i>.لا تقتربوا منه كثيراً</i>

1072
01:19:54,240 --> 01:19:55,615
<i>.عُلم</i>

1073
01:20:07,545 --> 01:20:08,920
<i>.الهدف أمام المرمى</i>

1074
01:20:13,217 --> 01:20:14,213
<i>.الاشتباك مع الهدف</i>

1075
01:20:25,855 --> 01:20:27,397
<i>!الهدف غاضب
!الهدف غاضب</i>

1076
01:21:35,801 --> 01:21:38,008
،إنهم لا يحاولون الدخول إلى هنا
....لذا ماذا يحدث

1077
01:21:51,540 --> 01:21:53,513
"عُطل"

1078
01:21:56,404 --> 01:21:58,646
<i>.المحرك الأول يتوقف عن العمل</i>

1079
01:22:07,082 --> 01:22:09,240
<i>نحنُ نَسقط
.ولا يمكننا السيطرة على الهبوط</i>

1080
01:22:09,376 --> 01:22:11,250
<i>.سيّدي، فقدنا طاقة المحرك الأول بالكامل</i>

1081
01:22:11,795 --> 01:22:13,622
<i>.(إنه (بارتون
.لقد أوقع نظامنا</i>

1082
01:22:13,755 --> 01:22:16,247
<i>.إنه يتجه إلى الزنزانة</i>

1083
01:22:16,384 --> 01:22:18,341
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

1084
01:22:19,512 --> 01:22:23,223
،)معك العميلة (رومينوف
.عُلم

1085
01:22:27,854 --> 01:22:28,850
<i>.ستارك) نحنُ نسقط)</i>

1086
01:22:28,980 --> 01:22:30,439
<i>.أجل. لاحظت هذا</i>

1087
01:22:59,468 --> 01:23:00,500
!كلا

1088
01:23:08,103 --> 01:23:10,808
ألا تتعلم عدم الوقوع بهذه الخدعة؟

1089
01:23:53,815 --> 01:23:58,694
.البشر يعتقدون بأننا خالدون
هلا اختبرنا هذا؟

1090
01:24:01,490 --> 01:24:02,688
.أرجوك تنحّى جانباً

1091
01:24:07,162 --> 01:24:08,657
أيعجبك هذا؟

1092
01:24:09,623 --> 01:24:12,873
بدأنا العمل على النموذج الأوليّ
.بعدما أرسلت المدمّر

1093
01:24:14,086 --> 01:24:16,328
.حتى أنا لا أعرف ما يفعله

1094
01:24:17,131 --> 01:24:18,376
أتودُ إكتشاف هذا؟

1095
01:24:20,384 --> 01:24:21,843
!كلا

1096
01:25:31,374 --> 01:25:32,785
ناتاشا)؟)

1097
01:26:04,364 --> 01:26:06,107
.ستخسر

1098
01:26:08,159 --> 01:26:09,357
حقاً؟

1099
01:26:10,662 --> 01:26:13,153
.هذه طبيعتك

1100
01:26:15,333 --> 01:26:17,659
،أبطالك متفرقون

1101
01:26:17,795 --> 01:26:21,496
.قلعتك العائمة تسقط من السماء

1102
01:26:21,632 --> 01:26:26,002
ما الذي سيجعلني أخسر؟ -
.فقرك للإيمان -

1103
01:26:26,846 --> 01:26:27,842
...لا أعتقد بأنني

1104
01:26:34,687 --> 01:26:36,397
.هذا ما يفعله إذن

1105
01:26:38,483 --> 01:26:41,603
<i>ليذهب المُسعفون
!إلى محطات الإقلاع فوراً</i>

1106
01:27:09,222 --> 01:27:13,172
.كابتن"، حرّك العتلة" -
!أنا بحاجة لبعض الوقت هنا -

1107
01:27:13,310 --> 01:27:14,389
العتلة

1108
01:27:14,519 --> 01:27:15,634
!الآن

1109
01:27:27,616 --> 01:27:28,731
<i>!أُريد مساعدة</i>

1110
01:28:04,362 --> 01:28:07,571
.آسف يا سيّدي
.لقد هربوا

1111
01:28:07,699 --> 01:28:10,908
.ابق مُستيقظاً
.انظر إليّ

1112
01:28:11,035 --> 01:28:14,198
.كلا، سأموت -
.هذا ليس خياراً -

1113
01:28:15,206 --> 01:28:17,163
.لا بأس يا سيّدي

1114
01:28:19,085 --> 01:28:25,424
هذا ما كان ليعمل
...لو لم يكن لديهم شيئاً

1115
01:28:54,537 --> 01:28:56,364
<i>.العميل (كولسون) مات</i>

1116
01:28:57,748 --> 01:28:59,456
<i>.فريق الإسعاف بطريقه إلى موقعك</i>

1117
01:28:59,584 --> 01:29:01,042
<i>.إنهم هنا</i>

1118
01:29:04,255 --> 01:29:05,880
<i>.لقد أعلنوا حالة الوفاة</i>

1119
01:29:22,357 --> 01:29:23,981
.(كانت هذه بسترة (فيل كولسون

1120
01:29:27,320 --> 01:29:29,443
أعتقد بأنه لم يتسنى له الفرصة
.لتوقعها له

1121
01:29:32,952 --> 01:29:37,830
.نحنُ منعزلون هنا الآن
،اتصالاتنا، مكان المكعب

1122
01:29:37,957 --> 01:29:40,365
....(بانر)، (ثور)

1123
01:29:41,669 --> 01:29:43,578
.لا نعلم شيء عنهم

1124
01:29:43,713 --> 01:29:46,630
.فقدت عيني الجيّدة

1125
01:29:49,677 --> 01:29:52,678
.ربّما توقعتُ هذا

1126
01:29:56,892 --> 01:29:58,172
،أجل

1127
01:29:59,353 --> 01:30:02,686
أجل، كنا سنبني ترسانة أسلحة
."باستخدام "التراسوركت

1128
01:30:04,149 --> 01:30:06,058
،لم أَضع رهاني على هذا

1129
01:30:06,193 --> 01:30:09,229
لأنني كنتُ أمارس
.لعبة أكثر خطورة

1130
01:30:13,200 --> 01:30:17,328
،كانت هناك فكرة
...ستارك) يعلم هذا)

1131
01:30:19,207 --> 01:30:22,541
."تُدعى "مبادرة المنتقمون

1132
01:30:23,754 --> 01:30:28,544
كانت الفكرة عبارة عن جمع
،نُخبة من الأشخاص المميزين معاً

1133
01:30:29,343 --> 01:30:32,178
.لنرى ما بإمكانهم تقديمه

1134
01:30:33,555 --> 01:30:37,719
لنرى ما كان بإمكانهم العمل معاً
،حين الحاجة إليهم

1135
01:30:37,851 --> 01:30:41,185
ليخوضوا الحروب
.التي لا نستطيع خوضها

1136
01:30:43,941 --> 01:30:48,769
فيل كولسون) مات)
،وهو مازال يؤمن بهذه الفكرة

1137
01:30:51,115 --> 01:30:52,775
.يؤمن بالأبطال

1138
01:31:00,874 --> 01:31:05,961
.حسنًا، هذه فكرة قديمة

1139
01:31:26,274 --> 01:31:28,765
<i>.لقد وقعت من السماء</i>

1140
01:31:42,791 --> 01:31:47,454
هل آذيت أحد؟ -
.لا يوجد أحد هنا ليصاب بالأذى -

1141
01:31:47,588 --> 01:31:50,873
.إلا أنك أرعبت الكثير من الطيور

1142
01:31:51,717 --> 01:31:52,748
.محظوظ

1143
01:31:52,885 --> 01:31:54,509
.أو أنني حسنّ النية

1144
01:31:54,637 --> 01:31:56,215
.لقد كنتُ مستيقظاً عندما سقطت

1145
01:31:58,307 --> 01:32:00,347
أرأيت ما حدث؟ -
.كلّ شيء -

1146
01:32:00,476 --> 01:32:02,100
.من خلال السقف

1147
01:32:02,228 --> 01:32:06,177
.ضخم وأخضر وكان عارياً

1148
01:32:06,315 --> 01:32:07,430
...تفضل

1149
01:32:08,818 --> 01:32:13,519
لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك
.إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح

1150
01:32:15,866 --> 01:32:17,147
.أشكرك

1151
01:32:18,160 --> 01:32:21,194
هل أنت مخلوق فضائي؟ -
ماذا؟ -

1152
01:32:21,497 --> 01:32:24,453
من الفضاء الخارجي، مخلوق فضائي؟ -
.كلا -

1153
01:32:24,834 --> 01:32:27,954
.حسنًا إذن يا بُنيّ
.لديك حالة خاصة

1154
01:32:38,806 --> 01:32:41,132
.كلينت)، ستكون على ما يرام)

1155
01:32:44,480 --> 01:32:49,273
أتعرفين هذا؟
أهذا ما تعرفينه؟

1156
01:32:51,737 --> 01:32:54,608
...عليّ الذهاب

1157
01:32:55,408 --> 01:32:56,784
.عليّ القضاء عليه

1158
01:32:57,702 --> 01:32:59,528
،عليك الإسترخاء قليلاً
.سيتطلب هذا وقتًا طويلاً

1159
01:32:59,661 --> 01:33:01,203
.أنتِ لا تفهمين

1160
01:33:03,165 --> 01:33:06,415
ألم يتلاعب برأسك أحد من قبل؟

1161
01:33:07,210 --> 01:33:11,374
يُسيطر على تفكيرك
ويضع شيئاً آخر؟

1162
01:33:14,551 --> 01:33:16,923
أتعرفين ما شعور
أنّ تكوني مجبرة ذهنية؟

1163
01:33:18,472 --> 01:33:20,844
.تعرف تماماً بأنني أعلم هذا

1164
01:33:28,440 --> 01:33:31,985
لماذا عُدت؟
كيف أخرجتيه؟

1165
01:33:32,111 --> 01:33:34,947
.إستعادة الشعور الإدراكي

1166
01:33:35,073 --> 01:33:37,777
.لقد ضربتك بشدّة على رأسك

1167
01:33:37,908 --> 01:33:38,987
.أشكركِ

1168
01:33:43,289 --> 01:33:45,032
....(ناتاشا)

1169
01:33:45,708 --> 01:33:46,787
كم مات من العملاء؟

1170
01:33:46,917 --> 01:33:48,376
.لا تفعل

1171
01:33:48,502 --> 01:33:50,709
.(لا تفعل هذا بنفسك، (كلينت

1172
01:33:51,297 --> 01:33:53,005
.(كان هذا (لوكي

1173
01:33:53,132 --> 01:33:57,509
هذه وحشية وسحر
.لم نتدرب على مواجهته

1174
01:33:57,637 --> 01:34:00,300
لوكي)، هل هرب؟) -
.أجل -

1175
01:34:00,639 --> 01:34:02,881
.لا أعتقد بأنك تعرف إلى أين ذهب

1176
01:34:03,016 --> 01:34:06,678
.لست بحاجة لمعرفة هذا
.لم أطلب هذا

1177
01:34:09,940 --> 01:34:13,772
.سيبدأ بخطته قريباً
.اليوم

1178
01:34:13,902 --> 01:34:17,149
.علينا إيقافه -
حقاً؟ مَن "نحنُ"؟ -

1179
01:34:17,281 --> 01:34:19,238
.لا أعرف
.كلّ مَن تبقى

1180
01:34:20,450 --> 01:34:21,780
،حسنًا

1181
01:34:23,496 --> 01:34:28,495
،)حسناً، إذا وضعت سهم بعين (لوكي
.فسأنام مرتاح البال على ما أعتقد

1182
01:34:31,338 --> 01:34:32,915
.هذا يبدو أنت بالفعل

1183
01:34:33,632 --> 01:34:35,090
.ولكنكِ لستِ كذلك

1184
01:34:37,010 --> 01:34:39,845
،أنتِ جاسوسة
.ولستِ جندية

1185
01:34:39,971 --> 01:34:44,717
والآن تُريدين خَوض حرب، لماذا؟

1186
01:34:46,478 --> 01:34:48,435
ما الذي فعله (لوكي) بكِ؟

1187
01:34:49,189 --> 01:34:51,597
...لم يفعل، أنا

1188
01:34:55,362 --> 01:34:56,904
.(ناتاشا)

1189
01:34:58,991 --> 01:35:00,983
.لقد تمت مساومتي

1190
01:35:04,078 --> 01:35:06,201
،لديّ ماضٍ سيء مليء بالدماء

1191
01:35:08,332 --> 01:35:10,410
.أودُ التكفير عنه

1192
01:35:26,435 --> 01:35:29,473
هل كان متزوجاً؟ -
.كلا -

1193
01:35:29,605 --> 01:35:33,817
،"كان عازف "تشيلو
.على ما أعتقد

1194
01:35:35,403 --> 01:35:39,190
.آسف لقد بدا رجلاً طيباً

1195
01:35:40,491 --> 01:35:43,943
.لقد كان غبياً -
لماذا؟ لإيمانه؟ -

1196
01:35:44,078 --> 01:35:47,329
.لمواجهته لـ(لوكي) بمفرده -
.لقد كان يقوم بواجبه -

1197
01:35:47,457 --> 01:35:49,995
.لم يكن مع فريقه
.كان عليه الانتظار

1198
01:35:50,126 --> 01:35:51,157
...كان عليه

1199
01:35:51,294 --> 01:35:52,871
.(أحياناً لا يوجد مخرج، (توني

1200
01:35:53,004 --> 01:35:55,127
.صحيح. سمعت هذا من قبل

1201
01:35:55,256 --> 01:35:58,675
أهذه المرّة الأولى التي تَفقد فيها جندياً؟ -
!نحنُ لسنا جنوداً -

1202
01:36:03,139 --> 01:36:06,179
.(لن أستمع إلى تفاهات (فيوري -
.ولا أنا أيضاً -

1203
01:36:06,309 --> 01:36:08,516
يديه ملطخة بنفس الدماء
،)التي قتلها (لوكي

1204
01:36:08,645 --> 01:36:10,019
،الآن، علينا وضع كلّ هذا خلفنا

1205
01:36:10,145 --> 01:36:12,352
.والإنتهاء من هذا

1206
01:36:12,481 --> 01:36:13,477
،لوكي) يحتاج إلى مصدر طاقة)

1207
01:36:13,607 --> 01:36:15,729
...إذا أمكننا وضع قائمة -
.لقد جعل الأمر شخصياً -

1208
01:36:15,901 --> 01:36:16,932
.هذا ليس المقصود

1209
01:36:17,069 --> 01:36:19,441
.هذا هو المقصود
.(هذا ما يسعى إليه (لوكي

1210
01:36:19,572 --> 01:36:21,481
لماذا هاجمنا بقاعدتنا؟

1211
01:36:21,615 --> 01:36:22,611
.ليفرقنا

1212
01:36:22,741 --> 01:36:24,615
،كان عليه تحقيق مطامحه

1213
01:36:24,744 --> 01:36:27,199
ولكنه عَلم بأنه يجب
أنّ يتغلب علينا لينتصر، أليس كذلك؟

1214
01:36:27,329 --> 01:36:31,489
،هذا ما أراده. أراد هزيمتنا
.أراد أنّ ينجح بهذا

1215
01:36:31,626 --> 01:36:32,740
.أراد جمهوراً

1216
01:36:33,461 --> 01:36:35,121
."صحيح. لقد ضبطته يمثل بـ"ستوتغارت

1217
01:36:35,254 --> 01:36:38,172
،أجل. كانت هذه بروفة
.الأفتتاحية الليلة

1218
01:36:38,299 --> 01:36:40,837
و(لوكي) هو مقدمها، أليس كذلك؟

1219
01:36:40,968 --> 01:36:42,546
،إنه يُريد الزهور
،إنه يُريد الاستعراضات

1220
01:36:42,678 --> 01:36:46,463
إنه يُريد نصب تذكاري
.يصل إلى السماء ومدون عليه اسمه

1221
01:36:48,227 --> 01:36:49,804
!الوغد

1222
01:36:54,408 --> 01:36:58,600
"ستارك"

1223
01:37:01,073 --> 01:37:02,104
.حان وقت الذهاب

1224
01:37:02,241 --> 01:37:03,783
إلى أين؟ -
.سأخبركِ بالطريق

1225
01:37:03,909 --> 01:37:04,904
أبإمكانكِ قيادة إحدى هذه الطائرات؟

1226
01:37:06,494 --> 01:37:07,739
.أنا بإمكاني قيادتها

1227
01:37:11,625 --> 01:37:13,788
ألديك بذلة؟ -
.أجل -

1228
01:37:13,919 --> 01:37:15,377
.ارتدها إذًا

1229
01:37:43,032 --> 01:37:46,776
.ليس مصرح لكم بأن تكونوا هنا -
.بنيّ، لا تفعل -

1230
01:37:48,830 --> 01:37:49,826
.سيّدي

1231
01:37:49,956 --> 01:37:51,154
.(أيتها العميلة (هيل

1232
01:37:51,708 --> 01:37:53,250
،هذه البطاقات

1233
01:37:55,378 --> 01:37:59,839
،)كانت بخزانة (كولسون
.وليس بسترته

1234
01:38:04,262 --> 01:38:05,839
.كانوا بحاجة إلى مُحفز

1235
01:38:08,933 --> 01:38:11,222
<i>لدينا مغادرة غير مسموح بها
.بالرصيف السادس</i>

1236
01:38:12,103 --> 01:38:13,431
.لقد وجدوه

1237
01:38:14,272 --> 01:38:17,972
.استعيدي اتصالاتنا بأيّ وسيلة

1238
01:38:18,109 --> 01:38:20,351
.أريد مراقبة كلّ شيء -
.حاضر، سيّدي -

1239
01:38:33,918 --> 01:38:35,661
<i>...سيّدي، لقد أغلقت المفاعل</i>

1240
01:38:35,794 --> 01:38:39,626
<i>.ولكن الأداة تُغذي نفسها بنفسها</i>

1241
01:38:39,757 --> 01:38:41,915
<i>.(أغلقها، دكتور (سيلفيج</i>

1242
01:38:42,592 --> 01:38:43,872
.لقد فات الأوان

1243
01:38:45,929 --> 01:38:47,387
.لا يمكن إغلاقها الآن

1244
01:38:48,431 --> 01:38:50,887
!إنها تُريد أن تُرينا شيئاً

1245
01:38:51,017 --> 01:38:53,057
.عالم جديد

1246
01:38:53,186 --> 01:38:54,728
<i>.حسنًا</i>

1247
01:39:01,778 --> 01:39:05,654
<i>.الحاجز عبارة عن طاقة خام
.لا يمكن اختراقه</i>

1248
01:39:05,782 --> 01:39:07,573
<i>.أجل، عرفت هذا</i>

1249
01:39:08,784 --> 01:39:09,780
<i>.الخطة البديلة</i>

1250
01:39:10,954 --> 01:39:13,030
<i>سيّدي، النموذج السابع
.غير جاهز للتدشين</i>

1251
01:39:13,165 --> 01:39:15,407
.إذاً تجاهل الكماليات
.إن الوقت يُداهمنا

1252
01:39:35,145 --> 01:39:38,182
أرجوك اخبرني
.بأنّك جئت لتستجدي جانبي الإنساني

1253
01:39:39,316 --> 01:39:41,689
.في الحقيقة كنتُ أُخطط لتهديدك

1254
01:39:41,819 --> 01:39:43,278
.ما كان عليك ترك دِرعك لأجل هذا

1255
01:39:43,404 --> 01:39:44,815
.أجل

1256
01:39:44,947 --> 01:39:46,026
،أجل، تبدو بعيدة جدًا الآن

1257
01:39:46,157 --> 01:39:48,778
.وأنت تحمل عصى القدر

1258
01:39:49,577 --> 01:39:51,866
أترغب بمشروب؟

1259
01:39:51,996 --> 01:39:53,111
.مماطلتي لن تُفيد بشيء

1260
01:39:53,247 --> 01:39:55,370
.كلا، كلا. هذا تهديد

1261
01:39:55,499 --> 01:39:56,875
ألا تشرب؟
أمتأكد أنت؟

1262
01:39:57,001 --> 01:39:58,543
.سأشرب كأس

1263
01:39:59,588 --> 01:40:03,502
،الجيتاوري" قادمون"
.ولا شيء سيغير هذا

1264
01:40:04,384 --> 01:40:07,636
ماذا لديّ لأخشاه؟ -
".المنتقمون" -

1265
01:40:09,722 --> 01:40:12,048
،هذا ما ندعوا به أنفسنا
.إنه أشبه بفريق

1266
01:40:12,183 --> 01:40:13,808
".أبطال الأرض الخارقون"

1267
01:40:13,935 --> 01:40:15,809
.أجل، لقد قابلتهم

1268
01:40:15,937 --> 01:40:16,968
.أجل

1269
01:40:17,105 --> 01:40:18,267
،تطلب منا الأمر بعض الوقت لنتكاتف

1270
01:40:18,398 --> 01:40:19,394
.سأنسب لك هذا الفضل

1271
01:40:19,524 --> 01:40:21,730
.ولكن، لنجري إحصاء هنا

1272
01:40:21,860 --> 01:40:24,351
،شقيقك، نصف العظيم

1273
01:40:26,072 --> 01:40:29,655
جندي خارق، أسطورة حية
.يعيش ليظل إسطورة

1274
01:40:29,784 --> 01:40:32,951
ورجل لديه مشكلة جديّة بالتحكم
،في غضبه

1275
01:40:33,079 --> 01:40:36,164
،قاتلان بارعان
...وأنت أيها الضخم

1276
01:40:36,791 --> 01:40:39,745
.استطعت إغضابهم جميعًا

1277
01:40:39,878 --> 01:40:40,874
.كانت هذه هي الخطة

1278
01:40:41,004 --> 01:40:42,997
.ليست خطة جيّدة

1279
01:40:43,131 --> 01:40:48,131
،عندما يأتوا، وسيأتون
.فسيطاردونك

1280
01:40:48,262 --> 01:40:50,551
.لديّ جيش -
.(لدينا (هالك -

1281
01:40:51,057 --> 01:40:52,432
.ظَننتُ بأنّ الوحش قد ترككم

1282
01:40:52,558 --> 01:40:54,468
.أنت تفتقد المعنى هنا
.ليس هناك عرش

1283
01:40:54,602 --> 01:40:58,600
،لا يوجد مثل هذه الأشياء هنا
.عندما تصل لمسعاك

1284
01:40:58,731 --> 01:41:01,057
ربمّا يكون جيشك قادماً
،وربّما لا نكون قادرين على مواجهتهم

1285
01:41:01,192 --> 01:41:03,185
.ولكنك المتُضرر بالنهاية

1286
01:41:03,987 --> 01:41:08,358
،لأنه إن لم نستطع حماية الأرض
.فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها

1287
01:41:10,409 --> 01:41:13,445
كيف سيتمكن أصدقائك من محاربتي

1288
01:41:13,579 --> 01:41:15,369
إذا كانوا مشغولين بمحاربتك؟

1289
01:41:22,796 --> 01:41:23,827
!هذا يعمل عادة

1290
01:41:23,963 --> 01:41:26,799
.مشاكل تقنية، كما تعلم هذا شائع

1291
01:41:26,925 --> 01:41:28,834
...احتمال حدوثها واحد من خمسة

1292
01:41:30,303 --> 01:41:33,218
.جارفيس" بأيّ وقت الآن"

1293
01:41:34,975 --> 01:41:37,727
.سَتَخسرون جميعاً أمامي

1294
01:41:37,854 --> 01:41:39,229
!دشّنه

1295
01:41:39,355 --> 01:41:40,766
!دشّنه

1296
01:42:07,967 --> 01:42:10,920
<i>.وهناك شخصاً آخر أغضبته أيضاً</i>

1297
01:42:12,054 --> 01:42:13,299
<i>.(اسمه (فيل</i>

1298
01:42:37,080 --> 01:42:39,952
.صحيح
.جيش

1299
01:43:52,323 --> 01:43:53,603
!(لوكي)

1300
01:43:53,741 --> 01:43:55,780
!أغلق "التراسوركت" وإلا دمرته

1301
01:43:55,910 --> 01:43:56,941
.لا يمكنك هذا

1302
01:43:57,077 --> 01:43:58,951
.لا يمكن إيقافه

1303
01:43:59,079 --> 01:44:03,365
!هناك الحرب وحسب -
.فليكن هذا إذًا -

1304
01:44:25,481 --> 01:44:27,225
<i>ستارك)، نحنُ نتجه ناحية)
.الشمال الشرقي بإتجاهك</i>

1305
01:44:27,358 --> 01:44:29,481
ماذا، أتوقفتم لشراء وجبة سريعة؟

1306
01:44:29,610 --> 01:44:31,318
،حَلقوا فوق هذا المنتزه
.سأضعهم أمام مرماكم

1307
01:44:49,382 --> 01:44:50,710
<i>.سيّدي، لدينا المزيد قادمون</i>

1308
01:44:50,841 --> 01:44:52,585
.حسناً، لنبقِهم مُنهمكين

1309
01:44:59,475 --> 01:45:01,349
نات)؟) -
.أني أراه -

1310
01:45:45,689 --> 01:45:47,895
.علينا العودة إلى الأعلى

1311
01:46:39,242 --> 01:46:40,902
ستارك)، أترى هذا؟)

1312
01:46:41,661 --> 01:46:44,117
<i>.أجل، ما زلت أحاول تصديق ما يحدث</i>

1313
01:46:44,247 --> 01:46:45,623
أين (بانر)؟
ألم يظَهر بعد؟

1314
01:46:45,749 --> 01:46:46,780
<i>بانر)؟)</i>

1315
01:46:46,917 --> 01:46:47,948
.أطلعوني على المستجدات

1316
01:46:48,668 --> 01:46:50,827
<i>،)جارفيس)
.جِد لي مكان مناسب للإطلاق</i>

1317
01:46:53,090 --> 01:46:56,087
!انظر إلى هذا
!انظر حولك

1318
01:46:57,094 --> 01:47:00,961
أتعتقد بأنّ هذا الجنون
سينتهي وفقًا خططت؟

1319
01:47:01,098 --> 01:47:05,346
.لقد فات الأوان
.فات الأوان على إيقاف هذا

1320
01:47:05,477 --> 01:47:09,345
.كلا. يمكننا إيقافه سويّاً

1321
01:47:15,947 --> 01:47:18,069
.الشعور

1322
01:47:45,643 --> 01:47:48,181
.لدينا أناساً محاصرون بالأعلى

1323
01:47:49,355 --> 01:47:50,351
.(لوكي)

1324
01:48:01,994 --> 01:48:03,785
هناك أناساً بالأسفل
.بحاجة للمساعدة

1325
01:48:09,251 --> 01:48:11,209
.سنتعامل مع هذا. اذهب

1326
01:48:11,337 --> 01:48:12,712
أتعتقد أنه بإمكانك القضاء عليهم؟

1327
01:48:12,838 --> 01:48:13,834
،)كابتن)

1328
01:48:15,841 --> 01:48:18,677
.هذا سيكون من دواعي سروري

1329
01:48:45,537 --> 01:48:47,245
!"تماماً كأيام "بودابيست

1330
01:48:47,873 --> 01:48:50,365
"كلانا يتذكر "بودابيست
.بشكل مختلف

1331
01:49:06,517 --> 01:49:08,924
.الحرس الوطني سيصل خلال ساعة

1332
01:49:09,061 --> 01:49:10,853
الحرس الوطني؟

1333
01:49:11,814 --> 01:49:13,308
أيعلم الجيش بما يدور هنا؟

1334
01:49:13,566 --> 01:49:14,562
أنعلم نحنُ؟

1335
01:49:15,776 --> 01:49:16,974
.أُريد رجالاً فوق هذه المباني

1336
01:49:17,111 --> 01:49:19,936
هناك أناساً بالداخل قد يركضوا
.في مواجهة النيران

1337
01:49:20,072 --> 01:49:21,981
وجهاهما خلال الملاجئ الأرضية
،أو خلال الأنفاق

1338
01:49:22,115 --> 01:49:23,693
.أبعداهما عن الشوارع

1339
01:49:23,825 --> 01:49:26,447
.أريد تطويق كامل حتى نهاية شارع 39

1340
01:49:26,578 --> 01:49:28,203
لِمَ علينا أخذ أوامرنا منك بحق السماء؟

1341
01:49:42,262 --> 01:49:43,460
،أُريد رجالاً على هذه المباني

1342
01:49:43,596 --> 01:49:45,672
.وجه الناس إلى الأنفاق بعيداً عن الشوارع

1343
01:49:45,807 --> 01:49:48,380
.أُريد تطويق ممتد حتى نهاية شارع 39

1344
01:49:58,778 --> 01:50:00,356
،حسنًا، لقد استرعينا انتباهه

1345
01:50:00,489 --> 01:50:02,362
<i>ما الخطوة التالية بحق السماء؟</i>

1346
01:50:31,895 --> 01:50:32,891
ماذا يحدث بأعلى؟

1347
01:50:33,022 --> 01:50:34,931
لطاقة المحيطة بالمكعب
.لا يمكن اختراقها

1348
01:50:35,065 --> 01:50:37,687
<i>،ثور) مُحقّ)
.علينا التعامل مع هذا يا رفاق</i>

1349
01:50:37,818 --> 01:50:39,443
كيف سنفعل هذا؟ -
.كفريق -

1350
01:50:39,570 --> 01:50:40,850
.(عملي لم ينته بعد مع (لوكي

1351
01:50:41,405 --> 01:50:43,569
.حقاً؟ انضم للصفّ -
.وفر ما تقوله -

1352
01:50:43,699 --> 01:50:46,190
لوكي) سيُركز على قتالنا)
،وهذا ما نحتاجه

1353
01:50:46,327 --> 01:50:47,987
.بدونه هذه الأشياء لا نفع لها

1354
01:50:48,120 --> 01:50:51,074
،لدينا (ستارك) بالأعلى
...سيحتاجُ إلينا لكي

1355
01:50:58,422 --> 01:51:02,206
.إذًا، هذا يبدو سيئاً

1356
01:51:02,677 --> 01:51:05,341
.رأيت ما هو أسوأ -
.آسف -

1357
01:51:05,471 --> 01:51:08,141
لا بأس، بإمكاننا الاستفادة
.من بعض الفوضى

1358
01:51:08,266 --> 01:51:10,673
<i>.ستارك)، إنه معنا) -
بانر)؟) -</i>

1359
01:51:10,810 --> 01:51:12,055
.تماماً كما قلت

1360
01:51:12,186 --> 01:51:14,891
.أخبره بأن يجهز
.سأجلب الحفلة إليكم

1361
01:51:21,363 --> 01:51:23,438
.لا أرى كيف تكون هذه حفلة

1362
01:51:31,288 --> 01:51:32,284
.(دكتور (بانر

1363
01:51:34,041 --> 01:51:35,832
ربّما حان الوقت لك
.لتنفّث عن غضبك

1364
01:51:36,877 --> 01:51:39,333
.(هذا هو سري، (كابتن

1365
01:51:41,048 --> 01:51:42,293
.أنا غاضب دائماً

1366
01:51:53,769 --> 01:51:55,394
<i>!تمهّل</i>

1367
01:52:25,301 --> 01:52:26,844
.أرسل البقيّة

1368
01:52:33,602 --> 01:52:34,847
.يا رفاق

1369
01:52:34,978 --> 01:52:36,176
<i>ما الخطة (كابتن)؟</i>

1370
01:52:36,313 --> 01:52:37,475
.حسناً، أصغوا إليّ

1371
01:52:37,606 --> 01:52:40,393
،حتى نستطيع إغلاق هذه البوابة
.أولويتنا هي احتواء الأمر

1372
01:52:40,525 --> 01:52:41,854
،)بارتون)
،أُريدك على سطح هذا المبنى

1373
01:52:41,985 --> 01:52:43,859
.لتراقب كلّ شيء
.تُخبرنا بنمط تحرّكاتهم

1374
01:52:43,987 --> 01:52:45,362
.ستارك)، تولّى تطويق المنطقة)

1375
01:52:45,489 --> 01:52:48,324
،أيّ شيء يتقدم أكثر من ثلاث مبانٍ
.أوقفه أو اقض عليه

1376
01:52:48,450 --> 01:52:49,648
<i>أتودُ توصيلي؟ -
.صحيح -</i>

1377
01:52:49,785 --> 01:52:50,864
<i>. تشبث جيداً، أيها القزم</i>

1378
01:52:54,457 --> 01:52:58,122
،ثور)، حاول تضيق هذه البوابة)
.ابطئ تقدّمهم

1379
01:52:58,253 --> 01:53:00,411
،لديك البرق
.أقضي على هؤلاء الأوغاد

1380
01:53:02,715 --> 01:53:05,498
أنا وأنت، سنظل هنا على الأرض
.لنبقي القتال هنا

1381
01:53:05,635 --> 01:53:06,631
....(و(هالك

1382
01:53:09,347 --> 01:53:10,426
.حطّم

1383
01:54:04,027 --> 01:54:05,141
.سيّدي

1384
01:54:06,196 --> 01:54:07,191
.المجلس على الهاتف

1385
01:54:12,077 --> 01:54:15,327
ستارك)، هناك الكثير)
.من الشوارد في أثرك

1386
01:54:17,165 --> 01:54:19,205
أنا أحاول إبعادهم
.عن الطرقات وحسب

1387
01:54:19,334 --> 01:54:21,576
.ولكن هذا لا يجدي

1388
01:54:21,711 --> 01:54:24,333
.اسحبهم إلى ممرّ ضيق -
.سأباشر هذا -

1389
01:54:47,321 --> 01:54:48,483
.يا إلهي

1390
01:54:55,496 --> 01:54:58,446
،اقتراح جيّد
ماذا لديك أيضاً؟

1391
01:54:58,582 --> 01:55:01,369
<i>ثور) يواجه سرب كامل)
.من القوة المعادية بشارع 6</i>

1392
01:55:01,502 --> 01:55:03,708
.ولم يَدعوني

1393
01:55:43,211 --> 01:55:44,836
كابتن)، لا شيء ممّا نفعله)
سيُجدي نفعاً

1394
01:55:44,963 --> 01:55:46,208
.لو لم نغلق هذه البوابة

1395
01:55:46,339 --> 01:55:50,374
.مدافعنا الكبيرة لا يمكنها إغلاقه -
.ربّماً ليس للأمر علاقة بالمدافع -

1396
01:55:52,304 --> 01:55:54,261
،إذا أردتِ الصعود إلى هناك
.فستحتاجين إلى وسيلة نقل

1397
01:55:55,348 --> 01:55:56,427
،توصيلتي موجودة

1398
01:55:57,559 --> 01:55:58,590
.أحتاج لمن يدفعني إليها

1399
01:56:01,188 --> 01:56:05,186
أمتأكدة بشأن هذا؟ -
.أجل، سيكون هذا ممتعاً -

1400
01:56:32,219 --> 01:56:34,092
.انعطف، انعطف

1401
01:56:34,220 --> 01:56:35,964
!إنخفض
!إنخفض

1402
01:57:58,682 --> 01:58:01,636
<i>،كابتن)، هناك مصرف بشارع 42)
"خلف "ماديسون</i>

1403
01:58:01,768 --> 01:58:03,512
<i>إنهم يحتجزون الكثير
.من المواطنين هناك</i>

1404
01:58:03,645 --> 01:58:05,555
.سأتولى هذا

1405
01:58:25,668 --> 01:58:27,459
!ليخرج الجميع

1406
01:58:57,367 --> 01:59:00,952
<i>،)أيها القائد (فيوري
.المجلس اتّخذ قراره</i>

1407
01:59:01,079 --> 01:59:03,831
.أعيّ بأنّ المجلس اتّخذ قراره

1408
01:59:03,957 --> 01:59:07,077
،ولكن اتّخاذ مثل هذه القرارات الحمقاء
.يجعلني اختار تجاهلها

1409
01:59:07,209 --> 01:59:11,667
<i>،أيها القائد، أنت أقرب طوّافة لنا
....أنت تُعرقل هذه الطائرة</i>

1410
01:59:11,797 --> 01:59:14,502
"هذه مدينة "منهاتن
.أيها المجلس

1411
01:59:14,633 --> 01:59:16,709
إلى أن أتأكد بأنّ فريقي
،لن يستطيع التعامل مع هذا

1412
01:59:16,844 --> 01:59:20,383
فلن آمر بتوجيه ضربة نووية
.باتجاه مجتمع مدني

1413
01:59:20,515 --> 01:59:22,923
<i>،إذا لم نَمنعهم هنا
.فسَنخسر كلّ شيء</i>

1414
01:59:23,059 --> 01:59:25,811
،إذا لم أُرسل هذه الطائرة
.التي نملكها

1415
01:59:29,566 --> 01:59:31,274
.أنت

1416
01:59:33,528 --> 01:59:34,690
!(هوكي)

1417
01:59:36,155 --> 01:59:39,070
نات)، ماذا تفعلين؟) -
.بعض المساعدة -

1418
01:59:44,372 --> 01:59:45,368
.إنه في مرماي

1419
02:00:11,942 --> 02:00:15,733
!يكفي
!ستركعون جميعكم أمامي

1420
02:00:15,863 --> 02:00:20,235
،أنا الأقوى أيها المخلوق الغبي
....ولن أخسر أمام

1421
02:00:30,086 --> 02:00:31,960
.أجل، صحيح

1422
02:00:40,095 --> 02:00:41,554
!الرمح

1423
02:00:42,723 --> 02:00:43,921
.دكتور

1424
02:00:45,809 --> 02:00:48,644
.رمح (لوكي)، الطاقة

1425
02:00:48,771 --> 02:00:50,431
.التراسوركت" لا يستطيع مقاومته"

1426
02:00:50,564 --> 02:00:52,604
.لا يمكنكِ حماية نفسكِ من نفسكِ

1427
02:00:52,733 --> 02:00:55,105
.هذا ليس خطأك
.لم تكن تعيّ ما تفعله

1428
02:00:58,156 --> 02:01:00,315
.بلى أعتقد بأنني كنتُ أعيّ ما أفعله

1429
02:01:00,450 --> 02:01:03,404
لقد ابتكرت طريقة
.لإيقاف مصدر الطاقة

1430
02:01:04,621 --> 02:01:08,738
.(رمح (لوكي
.ربّما يمكنه إغلاق البوابة

1431
02:01:10,836 --> 02:01:12,994
.وهو أمامي بالضبط

1432
02:01:24,975 --> 02:01:28,843
<i>سيّدي، سنفقد الطاقة
.قبل أن نَخترق هذه الحراشف</i>

1433
02:01:35,486 --> 02:01:38,770
جارفيس)، أسمعت حكاية)
جونا) من قبل؟)

1434
02:01:38,905 --> 02:01:41,276
<i>.لم أكن لأعتبره مثلي الأعلى</i>

1435
02:02:50,895 --> 02:02:54,853
<i>.القائد (فيوري) لم يعد مسؤولاً الآن
."تجاهل أوامره "7 ألفا 1-1</i>

1436
02:02:54,982 --> 02:02:57,556
<i>.ـ "7 ألفا 1-1"، عُلم
.سأقلع الآن</i>

1437
02:02:58,444 --> 02:03:00,520
!سيّدي هناك مقاتلة تغادر بالأفق

1438
02:03:01,030 --> 02:03:03,023
،أيّ أحد على سطح السفينة
.لدينا مقاتلة تُغادر

1439
02:03:03,157 --> 02:03:04,438
!علينا إيقافها

1440
02:03:04,575 --> 02:03:06,782
.أُكرر ليس لديها تصريح بالمغادرة

1441
02:03:37,318 --> 02:03:39,475
ستارك)، هل تَسمعني؟)

1442
02:03:39,611 --> 02:03:41,734
هناك قذيفة موجهة تماماً
.بإتجاه المدينة

1443
02:03:42,280 --> 02:03:43,656
<i>كم من الوقت متبقي؟</i>

1444
02:03:43,782 --> 02:03:45,858
<i>.ثلاث دقائق بحد أقصى</i>

1445
02:03:45,992 --> 02:03:47,617
<i>حمولة القذيفة
.ستُبيد المدينة بأكملها</i>

1446
02:03:47,744 --> 02:03:49,784
جارفيس)، حول الطاقة) -
.إلى أجهزة الدفع

1447
02:03:49,913 --> 02:03:51,573
<i>.لقد فعلت هذا للتو</i>

1448
02:04:04,470 --> 02:04:09,050
<i>.الحمولة أطلقت
.الإنفجار خلال دقيقتين وثلاثون ثانية</i>

1449
02:04:31,831 --> 02:04:34,203
أمستعد لجولة أخرى؟

1450
02:04:34,875 --> 02:04:35,907
ماذا؟ أتشعر بالنعاس؟

1451
02:04:41,506 --> 02:04:43,250
.إلى القلب مباشرةً

1452
02:04:49,264 --> 02:04:53,222
!بإمكاني إغلاقها
أيسمعني أحد؟

1453
02:04:53,352 --> 02:04:54,466
!بإمكاني غلق البوابة

1454
02:04:54,603 --> 02:04:56,643
<i>!نفّذي -
!كلا، إنتظري -</i>

1455
02:04:56,773 --> 02:04:58,018
!ستارك)، هذه الأشياء تستمر بالمجئ)

1456
02:04:58,149 --> 02:05:01,184
،لديّ قذيفة قادمة
.ستنفجر خلال دقيقة

1457
02:05:10,870 --> 02:05:12,697
.وأعرف تماماً إلى أين سأوجهها

1458
02:05:19,880 --> 02:05:22,252
<i>ستارك)، تعرف بأنّ هذه)
.رحلة ذهاب فقط</i>

1459
02:05:22,382 --> 02:05:23,757
.(وفر باقي الطاقة للعودة (جارفيس

1460
02:05:23,884 --> 02:05:27,964
<i>هل أتّصل بالآنسة (بوتس)؟</i>

1461
02:05:28,096 --> 02:05:30,136
.وهذا أيضًا

1462
02:05:32,059 --> 02:05:34,431
<i>"أراضي مدينة "نيويورك
.تحولت لساحة معركة</i>

1463
02:05:34,561 --> 02:05:37,266
<i>،الجيش هنا يحاول احتواء الموقف</i>

1464
02:05:37,397 --> 02:05:38,856
<i>.ولكن يبدو بأنهم لا يستطيعون الصمود</i>

1465
02:05:38,982 --> 02:05:41,271
<i>،عليّ القولّ
،طوال عملي كمراسل إخباري</i>

1466
02:05:41,401 --> 02:05:44,318
<i>.فلم أرى شيئًا كهذا قط</i>

1467
02:05:44,445 --> 02:05:45,940
<i>...ليس لدينا معلومات عن الفريق</i>

1468
02:05:46,073 --> 02:05:49,821
<i>(ولكننا نعرف بأن رجل الأعمال (توني ستارك
،)المعروف (بالرجل الحديدي</i>

1469
02:07:03,150 --> 02:07:04,977
.(هيا يا (ستارك

1470
02:07:11,617 --> 02:07:12,732
.أغلقيها

1471
02:07:32,806 --> 02:07:33,802
.أيها الوغد

1472
02:07:38,562 --> 02:07:40,187
.إنه لا يُبطئ من سرعته

1473
02:07:58,248 --> 02:07:59,707
أيتنفس؟

1474
02:08:27,570 --> 02:08:28,981
ما هذا؟

1475
02:08:31,700 --> 02:08:36,241
ماذا حدث للتو؟
.أرجوكم أخبروني بأنه لم يقبّلني أحد

1476
02:08:40,542 --> 02:08:42,202
.لقد ربحنا

1477
02:08:44,546 --> 02:08:47,920
.حسناً، مرحى
.أحسنتم صنيعاً يا رفاق

1478
02:08:48,049 --> 02:08:51,252
.دعونا لا نأتي غداً
.لنأخذ يوم الغد عطلة

1479
02:08:52,136 --> 02:08:53,714
هل جربت تناول الشورما؟

1480
02:08:54,138 --> 02:08:56,427
،هناك متجر جديد لبيع الشورما
.على بُعد شارعين من هنا

1481
02:08:56,557 --> 02:08:58,218
،لا أعرف ماهيتها
.ولكني أود تجربتها

1482
02:08:58,644 --> 02:09:00,102
.لم ننته بعد

1483
02:09:05,067 --> 02:09:07,190
.إذًا فلنأكل الشورما بعد ذلك

1484
02:09:28,840 --> 02:09:31,082
،إذا ما لم يكن لديكم مانع

1485
02:09:34,387 --> 02:09:36,047
.فسأحتسي هذا الشراب الآن

1486
02:09:43,939 --> 02:09:45,978
<i>بالرغم من الخراب
...الذي تم تأكيده على أنه</i>

1487
02:09:46,108 --> 02:09:47,816
<i>،هجوماً من الفضاء الخارجي</i>

1488
02:09:47,943 --> 02:09:49,924
<i>كانت البطولة الاستثنائية
...لمجموعة من الأبطال</i>

1489
02:09:49,924 --> 02:09:51,568
<i>....يُعرفون باسم "المنتقمون" كانوا</i>

1490
02:09:51,697 --> 02:09:53,239
<i>،لم يجلبوا لنا الأمان والراحة وحسب</i>

1491
02:09:53,365 --> 02:09:54,361
<i>.ولكنهم جلبوا لنا السعادة أيضًا</i>

1492
02:09:54,491 --> 02:09:56,899
<i>إنه لشعور رائع لمعرفة
.بأنهم متواجدون لأجلنا</i>

1493
02:09:57,035 --> 02:09:58,827
<i>.ليحافظ علينا</i>

1494
02:09:58,954 --> 02:10:00,152
<i>!(أُحبّك يا (ثور</i>

1495
02:10:00,289 --> 02:10:01,997
<i>،وكانوا يقاتلونهم هكذا</i>

1496
02:10:02,124 --> 02:10:03,452
<i>،ثم صوت انفجار مدوٍ</i>

1497
02:10:03,584 --> 02:10:04,959
<i>والرجل الأخضر هذا خرج
...وهو يُصدر صوت كهذا</i>

1498
02:10:05,085 --> 02:10:06,116
<i>.لا أعرف</i>

1499
02:10:06,253 --> 02:10:08,709
<i>لا أشعر بالأمان
.وهذه الأشياء بالخارج</i>

1500
02:10:08,839 --> 02:10:11,923
<i>أعتقد أنّ هناك أشياءً أخرى
.لا يخبروننا بها</i>

1501
02:10:12,051 --> 02:10:15,467
<i>أبطال خارقون بـ"نيويورك"؟
!بحقك</i>

1502
02:10:15,596 --> 02:10:18,920
<i>هؤلاء الأبطال المُدّعين
عليهم تحمّل ما حدث</i>

1503
02:10:19,058 --> 02:10:21,216
<i>.من خراب لهذه المدينة</i>

1504
02:10:21,352 --> 02:10:23,475
<i>.كانت هذه معركتهم
أين هم الآن؟</i>

1505
02:10:23,604 --> 02:10:26,430
<i>أسئلة كثيرة تتداول
،بشأن "المنتقمون" أنَفسهم</i>

1506
02:10:26,565 --> 02:10:29,067
<i>.ظهروا فجأة واختفوا فجأة</i>

1507
02:10:29,193 --> 02:10:31,980
<i>ماذا؟
أتعني بأنّ هذا خطأهم؟</i>

1508
02:10:34,031 --> 02:10:37,199
<i>.كابتن أمريكا) أنقذ حياتي)</i>

1509
02:10:39,329 --> 02:10:42,829
<i>،أيّاً كانت ماهيته
،أيّاً كانت ماهيتهم جميعاً</i>

1510
02:10:42,958 --> 02:10:44,452
<i>...أُريد</i>

1511
02:10:45,252 --> 02:10:47,541
<i>.أُريد أنّ أشكرهم</i>

1512
02:10:50,006 --> 02:10:51,500
<i>أين هم "المنتقمون"؟</i>

1513
02:10:51,632 --> 02:10:54,040
.لا أتعقب مكانهم حالياً

1514
02:10:54,177 --> 02:10:56,335
.أستطيع القول بأنهم يستجمون قليلاً

1515
02:10:56,471 --> 02:10:58,048
<i>و"التراسوركت"؟</i>

1516
02:10:58,181 --> 02:11:00,423
<i>،التراسوركت" بمكانه الأساسي"</i>

1517
02:11:00,850 --> 02:11:03,175
<i>.بعيداً عن متناولنا</i>

1518
02:11:03,311 --> 02:11:04,853
<i>.هذا ليس قرارك</i>

1519
02:11:04,979 --> 02:11:06,011
.لم أتخذه

1520
02:11:06,147 --> 02:11:08,389
.لم أكن لأتجادل مع من اتخذه

1521
02:11:08,525 --> 02:11:12,068
<i>لذا تركته يأخذه
!(وكذلك مجرم الحرب (لوكي</i>

1522
02:11:12,195 --> 02:11:13,903
<i>.الذي يجب أن يحاكم على جريمته</i>

1523
02:11:14,030 --> 02:11:16,604
<i>.أعتقد بأنه سينال جزاؤه</i>

1524
02:11:30,089 --> 02:11:32,759
<i>،لا أعتقد بأنك تفهم ما بدأته</i>

1525
02:11:32,884 --> 02:11:35,339
<i>"ترك "المنتقمون
.يتفرقون حول العالم</i>

1526
02:11:35,887 --> 02:11:36,883
<i>.إنهم خطرون</i>

1527
02:11:37,013 --> 02:11:40,678
<i>،إنهم كذلك بالتأكيد
.والعالم بأكمله يعلم هذا</i>

1528
02:11:41,226 --> 02:11:43,799
.جميع العوالم تعلم هذا

1529
02:11:44,229 --> 02:11:46,305
<i>ألم يكن هذا هو المقصود ؟</i>

1530
02:11:46,439 --> 02:11:48,183
<i>توجيه إنذار؟</i>

1531
02:11:50,901 --> 02:11:52,359
<i>.وعيد</i>

1532
02:12:01,077 --> 02:12:02,619
<i>سيّدي، كيف سيسري الأمر الآن؟</i>

1533
02:12:03,746 --> 02:12:05,739
كلاً منهم اختار طريقه

1534
02:12:05,874 --> 02:12:08,791
.بعضهم بعيداً جدّاً

1535
02:12:09,544 --> 02:12:13,131
،إذا وقعنا بمشكلة كهذه مُجدداً
فماذا سيحدث حينها؟

1536
02:12:13,257 --> 02:12:14,253
.سيعودون

1537
02:12:15,760 --> 02:12:18,591
أواثق من هذا؟ -
.أجل -

1538
02:12:20,223 --> 02:12:24,681
لماذا؟ -
.لأننا سنحتاجُ إليهم -

1539
02:13:04,120 --> 02:13:10,502
"المنتقمون"
هناك مشهد مهم في نهاية الفيلم 02:15:18

1540
02:15:16,276 --> 02:15:18,767
!البشر

1541
02:15:20,071 --> 02:15:24,401
.لم يكونوا ضعفاء كما توقعنا

1542
02:15:25,369 --> 02:15:27,528
.إنهم مناضلون

1543
02:15:28,372 --> 02:15:34,826
.من الصعب إخضاعهم
.لهذا لا يمكن حكمهم

1544
02:15:41,802 --> 02:15:48,506
.تحديهم أشبه بالموت

1545
02:15:48,507 --> 02:17:00,001
لا تترددوا في زيارة قناتنا في ال BBM: C0048FE73

1546
02:17:01,305 --> 02:17:07,207
صاحب قناة BBM Cinema

