1
00:03:59,440 --> 00:04:02,640
*فى الجبال أصبحنا وحوشاً*

2
00:03:49,072 --> 00:03:56,871
ترجـــــمه للعربية
عبدالعزيز كمال
zizo.mizo21@yahoo.com
تعديل الوقت أحمد نفادي

3
00:04:03,017 --> 00:04:06,200
25إبريل 1945
اليوم الأول للتحرير

4
00:04:06,200 --> 00:04:09,800
*شعارنا الحرية أو الموت*
*سنذهب إلي القري حاملين مدافعنا*

5
00:04:09,800 --> 00:04:12,720
*مستعدين للقتال*

6
00:04:13,440 --> 00:04:16,800
*بين الضحايا*
*ننتظر الانتقام*

7
00:04:16,920 --> 00:04:20,280
*بين هذه الوجوه الهزيلة*

8
00:04:20,280 --> 00:04:24,160
*سنردهم إلي ثكناتهم*

9
00:04:24,160 --> 00:04:27,280
*رصاصة لرصاصة*

10
00:04:43,120 --> 00:04:47,080
الحرب انتهت َ

11
00:05:09,000 --> 00:05:10,960
لماذا؟

12
00:05:13,520 --> 00:05:16,800
أتبعونا كلكم
هيا

13
00:05:31,320 --> 00:05:34,480
لم أصوب على دجاجة من قبل

14
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
أريد بندقية أيضاً

15
00:05:45,120 --> 00:05:48,320
كن حذراً
لا تدعهم يقتلوك

16
00:05:48,320 --> 00:05:53,080
خزنى هذا التبن
وإلا سيبتل  من المطر يا امرأة

17
00:05:53,320 --> 00:05:54,800
ماذا تريد ؟

18
00:05:54,800 --> 00:05:59,000
أريد بندقية أيضاً
لقد قطعت خطوط التليفون

19
00:05:59,000 --> 00:06:04,840
أعطنى واحدة
لقد وعدتنى

20
00:06:05,160 --> 00:06:07,520
ليونيدا, تعالى هنا

21
00:06:08,960 --> 00:06:11,320
خذ الخزانة أيضاً

22
00:06:12,120 --> 00:06:14,760
- إلي أين تذهب؟
- أريد أن أقتلهم أيضاً

23
00:06:54,520 --> 00:06:57,880
*من محطة راديو ميلان إليكم*

24
00:06:58,400 --> 00:07:02,400
*لقد حررنا لتونا مدينة ميلان
فأهلاً بكم أيها الإيطاليون*

25
00:07:02,400 --> 00:07:07,000
معكم قائد الكتيبة المنتصرة*
*(جياكومو ماتيلدي)

26
00:07:07,000 --> 00:07:11,120
*فى لحظة السعادة هذه*

27
00:07:11,120 --> 00:07:14,560
مشاعرنا كلها*
مع أولئك الذين ماتوا على كل جبهة*

28
00:07:14,560 --> 00:07:18,800
*يقاتلون البرابرة النازيين الفاشيين*

29
00:07:20,920 --> 00:07:24,280
ليونيدا؟ ماذا تفعل ؟

30
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
لم أرك تدخل

31
00:07:28,520 --> 00:07:32,560
تبدو جاداً جداً
فيم تحتاج هذه البندقية ؟

32
00:07:32,560 --> 00:07:34,520
بعيداًَ

33
00:07:35,200 --> 00:07:38,160
يعيش ستالين -
هل جننت ؟ -

34
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
يعيش ستالين

35
00:07:50,520 --> 00:07:52,480
أتيلا و ريجينا

36
00:07:54,120 --> 00:07:56,080
أتيلا و ريجينا

37
00:08:08,240 --> 00:08:13,280
*تذكر هذا اليوم فى أبريل*

38
00:08:13,800 --> 00:08:19,600
*حين تحرك القطار الطويل*

39
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
ريجينا

40
00:09:59,280 --> 00:10:01,040
أتيلا

41
00:10:07,840 --> 00:10:10,920
ها أنا ذا

42
00:10:15,840 --> 00:10:17,520
تعال هنا

43
00:10:21,400 --> 00:10:23,360
أنت تستحق هذا

44
00:10:31,000 --> 00:10:32,960
طيور السنونو قد عادت

45
00:10:38,320 --> 00:10:40,280
انتظر من فضلك

46
00:11:00,480 --> 00:11:03,240
أتعلم أن جدى مات هنا ؟

47
00:11:25,240 --> 00:11:27,200
إجلس

48
00:11:43,520 --> 00:11:47,440
أتعلم أن كل بقرة
لديها أناء شرب خاص بها فى أمريكا ؟

49
00:11:47,440 --> 00:11:51,440
و لكنها أبقار أمريكية
تعيش فى رفاهية

50
00:11:52,040 --> 00:11:56,600
هل ترغب فى الذهاب
إلي أمريكا يا ليونيدا ؟

51
00:11:56,600 --> 00:11:58,560
قل لي (يا أولمو)َ

52
00:12:00,200 --> 00:12:04,720
ألست ليونيدا بعد الان ؟ -
(أسمى كمنتصر هو (أولموَ -

53
00:12:04,720 --> 00:12:08,600
هل تعلم من كان هو (أولمو)َ -
كان الأشجعَ -

54
00:12:10,160 --> 00:12:12,120
الأشجعَ

55
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
حسناً أيها المحارب الصغير
ماذا تعتقد فى سيدك ؟

56
00:12:19,040 --> 00:12:21,280
لا مزيد من السادة

57
00:12:21,400 --> 00:12:25,960
(قبل أعوام كثيرة)

58
00:12:27,480 --> 00:12:30,720
فيردى ماتَ

59
00:12:35,120 --> 00:12:38,680
جيوسيبي فيردى مات َ

60
00:13:19,040 --> 00:13:23,720
أدفعى أدفعى  أدفعى

61
00:13:23,720 --> 00:13:26,760
-أدفعى أكثر
-هاهو سيأتى

62
00:13:35,960 --> 00:13:40,760
هيا , أدفعى

63
00:13:45,400 --> 00:13:49,640
أغلقى الباب
الهدوء يا أولاد

64
00:13:50,840 --> 00:13:54,800
إنه ولد
ولد

65
00:13:55,960 --> 00:13:59,800
روزينا أنجبت ولداََ

66
00:14:00,080 --> 00:14:02,040
إنه ولد

67
00:14:22,120 --> 00:14:24,080
ما بال هذه المرأة المستهترة ؟

68
00:14:31,960 --> 00:14:34,160
هل تسمعين أيتها التافهة ؟

69
00:14:34,160 --> 00:14:37,240
ابن الفلاح ولد قبل ابن سيده

70
00:14:37,240 --> 00:14:39,720
هل أصعد إلي هناك
و أرسم لكى طفلاً ؟

71
00:14:48,320 --> 00:14:52,880
إليانورا , إدفعى
هيا , أكثر

72
00:14:52,880 --> 00:14:54,840
أدفعى أكثر

73
00:15:00,960 --> 00:15:02,840
اللعنة

74
00:15:05,400 --> 00:15:07,360
أبى

75
00:15:21,720 --> 00:15:24,480
ألفريدو ولد

76
00:15:24,480 --> 00:15:27,240
سيحمل أسمى

77
00:15:27,680 --> 00:15:32,280
ماذا لو كانت بنتاً؟ -
- إنها ليست بنتاً , أليس كذلك؟

78
00:15:32,920 --> 00:15:37,840
أتظننى لا أعرف الفارق؟
الفتى لديه ذكر

79
00:15:37,840 --> 00:15:40,280
إن له عينا أباه

80
00:15:41,240 --> 00:15:43,440
و أموال جده

81
00:15:43,960 --> 00:15:46,560
لديه ذكر
لديه ذكر

82
00:15:46,600 --> 00:15:48,920
جيوفانى
جيوفانى

83
00:15:48,920 --> 00:15:51,280
-ماذا؟
-كيف حال الأم؟

84
00:15:51,280 --> 00:15:54,240
-إنها بخير
-قبلها من أجلى

85
00:15:54,240 --> 00:16:00,160
"السماء ترسلنا هنا
كرياح صيف حار"

86
00:16:00,920 --> 00:16:07,560
"فليحمل فى قلبه
نبل أسلافه"

87
00:16:07,720 --> 00:16:10,480
نعم , نحن نفهم
جيوفانىَ

88
00:16:10,480 --> 00:16:13,120
- نعم يا أبي
- أكتب لأخيك العابث هذا

89
00:16:13,120 --> 00:16:16,160
- أكتب له , هيا
- نعم يا أبى

90
00:16:17,440 --> 00:16:20,600
أليست معك ورقة ؟

91
00:16:21,400 --> 00:16:25,080
أوتافيو بيلينجييرى
فندق بين ليدو, فينيسا

92
00:16:25,400 --> 00:16:29,160
أكتب لك هذه الملحوظة
بميلاد أول آل(بيلينجييرى) فى القرن",مسافة

93
00:16:29,520 --> 00:16:31,800
سأدعو له أن يكون مختلفاً عنك, مسافة

94
00:16:33,000 --> 00:16:37,120
هل وجدت زوجة بعد؟,علامة أستفهام
حبى لك , أبيك

95
00:16:37,120 --> 00:16:39,280
- هل كتبت كل شيء؟
- نعم يا أبي

96
00:16:39,280 --> 00:16:41,240
جيد

97
00:16:57,960 --> 00:17:00,200
الأخت ديزولاتا هنا َ

98
00:17:03,680 --> 00:17:06,960
-أخى الحبيب
-إنه ولد

99
00:17:06,960 --> 00:17:08,920
رأئع

100
00:17:09,760 --> 00:17:14,840
خذ كل شيء من العربة
لن أعود للدير ثانيةً

101
00:17:15,760 --> 00:17:19,680
الأسقف يتجاهلنى
لم يعد مهتماً بى

102
00:17:19,680 --> 00:17:24,640
إنه يحب الجديدات أكثر
على الأقل ذوى الأصول الكريمة

103
00:17:24,640 --> 00:17:29,600
- أسمع, أمس
- قبعتى

104
00:17:29,600 --> 00:17:31,560
ألفريدو

105
00:17:33,400 --> 00:17:35,360
فى رعاية الرب

106
00:17:36,400 --> 00:17:41,400
رباه , حتى هذا المنزل ملىء بالرهبان
لا يمكننى الفكاك منهم

107
00:17:52,360 --> 00:17:55,480
أيها الأحدب
ماذا ترى ؟

108
00:17:57,480 --> 00:18:01,320
هناك ثلج
كالشتاء

109
00:18:01,920 --> 00:18:06,840
-ثم؟
-ثم كاثدرائية ذات أبراج

110
00:18:06,840 --> 00:18:09,840
-ثم ماذا؟
-الزجاجات

111
00:18:10,120 --> 00:18:12,320
-معذرة؟
-زجاجات

112
00:18:12,320 --> 00:18:18,000
*ابتسم للحياة,
تبتسم لك*

113
00:18:20,000 --> 00:18:24,160
سيدى , هذه هى الجنة
وأنت صاحبها

114
00:18:24,160 --> 00:18:27,840
ليتنى أملك المفاتيح
كنت سأشرب حتى أثمل

115
00:18:52,640 --> 00:18:55,000
هيا , اثمل

116
00:18:55,000 --> 00:18:58,600
يكفيك عملاً
وقت الشرب الان

117
00:18:58,600 --> 00:19:01,720
نخبك

118
00:19:02,960 --> 00:19:06,000
هذا لك
لا عمل اليوم

119
00:19:06,000 --> 00:19:09,080
فينشينزو , هذا النبيذ مميز
لنحتفل

120
00:19:09,320 --> 00:19:13,120
-شكراً سيدي
-و لكن أين ليو ؟

121
00:19:13,120 --> 00:19:14,920
هناك

122
00:19:14,920 --> 00:19:17,760
-لا
-أعطنيها يا كلب

123
00:19:21,560 --> 00:19:24,880
يا ليبيرو , من الذى مات ؟
أنظر لهذه الزجاجة

124
00:19:47,000 --> 00:19:50,440
هذا مقدر لهما
أن يولدا فى نفس اليوم

125
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
هيا نحتفل

126
00:19:54,320 --> 00:19:57,760
سيد ألفريدو
أتعلم كم بلغ عدد عائلة (دالكو) الان؟

127
00:19:57,760 --> 00:19:59,840
لا أستطيع عدهم

128
00:19:59,840 --> 00:20:03,480
عندما أجلس على المنضدة
أجد أربعين شخصاً يأكلون

129
00:20:03,480 --> 00:20:09,480
بربك يا ليو
فكر فى هذا, إنه ذكر و سيكون فلاحاً

130
00:20:09,480 --> 00:20:12,080
لماذا؟
ألا يأكل الذكور؟

131
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
ماذا بك؟

132
00:20:21,800 --> 00:20:23,560
ابنى ولد قبل ابنك

133
00:20:23,560 --> 00:20:27,600
الكل يعلم هذا
الفلاحين يأتون قبل أسيادهم

134
00:20:27,600 --> 00:20:31,640
سادة , فلاحين , هراء
فى الميلاد كلنا متساوون

135
00:20:31,640 --> 00:20:33,960
-كلنا متساوون ؟
-أخرس أيها الوغد

136
00:20:35,440 --> 00:20:37,400
انتظر

137
00:20:37,680 --> 00:20:42,280
ماذا تنتظرون ؟
لقد أمرتكم أن تشربوا أيها الرعاع

138
00:21:20,600 --> 00:21:22,560
أشربوا معى

139
00:21:35,000 --> 00:21:36,400
حسناً, لنشرب

140
00:21:38,800 --> 00:21:42,520
ولدا معاً
لابد أن هذا يعنى شيئاً

141
00:21:45,880 --> 00:21:49,360
هذا يعنى أننا سنموت معاً

142
00:21:49,360 --> 00:21:52,280
اذهب للجحيم أيها الفيلسوف
تباً لهذا

143
00:21:57,160 --> 00:21:59,640
حفيدى سيكون الوريث

144
00:22:00,160 --> 00:22:04,280
- حفيدي سيصبح لص
اذن فيمكنه أن يصبح قسيس -

145
00:22:11,360 --> 00:22:14,800
-هذا ليس نبيذ محلى
-إنه جيد جداً عليك

146
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
لم أحبه أيضاً

147
00:22:18,960 --> 00:22:22,440
ريجوليتو, توقف عن الشرب
اذهب للمدينة

148
00:22:22,440 --> 00:22:27,440
قل لهم أنه سيسمى على أسمى
ألفريدو بيلينجييرى ألفريدو

149
00:22:27,440 --> 00:22:30,800
ابن جيوفانى
و إليانورا روزيتى

150
00:22:37,880 --> 00:22:41,240
ليو
ماذا ستسميه؟

151
00:22:41,240 --> 00:22:44,640
-ماذا؟
-ماذا ستسمى حفيدك؟

152
00:22:50,440 --> 00:22:52,400
أولمو

153
00:22:53,160 --> 00:22:57,000
أولمو
مثل شجرة الأيلم( الدردار )َ

154
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
أولمو دالكو
ابن أوسكار و روزينا

155
00:23:03,440 --> 00:23:06,720
أوسكار؟
إنه ميت منذ أربع سنوات

156
00:23:06,720 --> 00:23:10,040
لا يهم
يجب احترام الموتى

157
00:23:11,920 --> 00:23:13,800
يالكم من كلاب

158
00:23:15,120 --> 00:23:20,720
*هاهو الصيف الحار يأتى*

159
00:23:20,720 --> 00:23:26,320
*طفلان ولدا قريباً من بعضهما*

160
00:23:26,320 --> 00:23:28,240
هيا
تعال أشرب

161
00:23:32,280 --> 00:23:35,720
الأحدب لم يعجبه الشراب

162
00:23:38,680 --> 00:23:42,040
*القدر لعب لعبته*

163
00:23:42,040 --> 00:23:46,920
*ابن السيد
وابن الفلاح الوغد*

164
00:24:12,080 --> 00:24:15,360
ليو
لم لا تركب؟

165
00:24:15,360 --> 00:24:17,720
لن أركب هذا الشيطان

166
00:24:37,800 --> 00:24:43,480
لقد حصدت ثلاثة هكتارات فى عشر دقائق
كلها بنفسي

167
00:24:43,480 --> 00:24:46,840
ست رجال
يحتاجون ستة ساعات

168
00:24:46,840 --> 00:24:50,240
وتعتقد أنك حصدت الأرض جيداً؟

169
00:24:50,640 --> 00:24:54,840
سيد جيوفانى
انظر لكل هذا القش الذى خلفته

170
00:24:54,840 --> 00:24:58,400
هذا لا شيء
أنت لا تصدقنى, أليس كذلك ؟

171
00:24:58,400 --> 00:25:01,960
هذا الشيء مستورد يا أحمق

172
00:25:01,960 --> 00:25:05,240
نحن الأوائل فى باتسا
الذين أشتروا مجراف ميكانيكى

173
00:25:05,240 --> 00:25:09,280
فليبارك الله التجديد
هذا الشيء له اسنان ضبع

174
00:25:15,360 --> 00:25:17,600
إجري يا نينا,
سيمسك بكي

175
00:25:57,960 --> 00:26:01,760
-19
-أنت تشعرنى بالغثيان

176
00:26:33,200 --> 00:26:36,320
-20
-20

177
00:26:38,320 --> 00:26:40,760
انتظرى و سترين

178
00:26:48,600 --> 00:26:51,320
-قبليها, قبليها
-اذهب للجحيم

179
00:26:52,680 --> 00:26:57,480
أولمو الوغد
أولمو الوغد

180
00:27:08,080 --> 00:27:10,240
كليها

181
00:27:11,280 --> 00:27:15,320
-جبان
-اهرب يا وجه القمامة

182
00:27:15,320 --> 00:27:19,360
انت تخيف الفتيات فقط

183
00:27:19,360 --> 00:27:23,560
-لو كنت شجاعاً,فافعل مثل ما أفعل
-أنا شجاع

184
00:27:23,560 --> 00:27:25,560
اذهب للجحيم

185
00:27:28,640 --> 00:27:30,600
جبان

186
00:28:27,240 --> 00:28:29,160
ماذا تفعل ؟

187
00:28:29,160 --> 00:28:31,120
أضاجع الأرض

188
00:28:54,000 --> 00:28:58,480
- ماذا تفعل الان؟
- يمكننى أن أسمع أبى يتحدث إلى

189
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
فى عمود التلجراف ؟

190
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
أنا لا أسمع شيء

191
00:29:22,200 --> 00:29:26,240
- هل جننت ؟
- لنرى من هو الشجاع و من هو المخنث

192
00:29:33,360 --> 00:29:38,640
عندما يأتى القطار
أغمض عينيك وإلا ستعميان

193
00:29:38,640 --> 00:29:42,280
-الان لا يمكنك الهرب
-دعنى

194
00:29:43,640 --> 00:29:45,600
جبان

195
00:29:47,520 --> 00:29:49,680
أولمو
أولمو

196
00:30:13,360 --> 00:30:15,320
هل مت أم ماذا؟

197
00:30:16,760 --> 00:30:21,480
دينج دونج
تباً لك ايها السيد

198
00:30:32,920 --> 00:30:36,160
كم المسافة من هنا
إلي مادونا دي براتى ؟

199
00:30:36,160 --> 00:30:38,200
حوالى ثلاثة كيلومترات

200
00:30:38,760 --> 00:30:43,400
رأيت مرة قطاراً
طوله من هنا حتى مادونا دي براتى

201
00:30:43,400 --> 00:30:46,560
طول عضوى
من هنا حتى بيكانتزا

202
00:30:46,680 --> 00:30:48,240
و هل  ينتهى سريعاً كالقطار أيضاً ؟

203
00:30:49,840 --> 00:30:54,560
القطارات ماكينات حقيقية
ليس مثل هذا المجراف بالخارج

204
00:30:54,560 --> 00:30:59,320
أود أن أقود هذا المجراف
أنت ضد التقدم

205
00:31:00,480 --> 00:31:04,480
إنه يجعلنى أعمل أقل,
وأنا سعيد بذلك

206
00:31:04,800 --> 00:31:09,000
- و من يدفع ثمنه بنظرك
- السيد يفعل

207
00:31:09,000 --> 00:31:14,080
نحن ندفع ثمن هذه الات من عرقنا

208
00:31:14,080 --> 00:31:19,560
أولاً نقل القمل إلي باريد
والان الي الولد الصغير

209
00:31:22,000 --> 00:31:25,360
حاولت أن أنظف رأسه
ولكنه دائماً يجري منى

210
00:31:25,720 --> 00:31:31,200
ليس القمل فقط
اليوم أولمو جعل (نينا) ابنتى تأكل ضفدعاً حياً

211
00:31:31,200 --> 00:31:36,680
- و ماذا تعلم أنت عن الفلسفة؟
لاشي -

212
00:31:36,680 --> 00:31:42,200
أنا الوحيد الذى ذهب لاجتماع التنظيم

213
00:31:42,200 --> 00:31:46,080
لانك فقط تذهب للاجتماعات
عندما تكون فاهماً للأمور

214
00:31:46,080 --> 00:31:49,960
حتى يمكنك التحدث عن العدل

215
00:31:49,960 --> 00:31:54,560
العدل فى الأكواخ المعزولة
حيث يعمل الفلاحين الشرفاء بكد

216
00:31:54,560 --> 00:31:57,880
بينما يحتقر كَدّه البورجوازيين الأغنياء

217
00:31:58,000 --> 00:31:58,920
آمين

218
00:32:00,600 --> 00:32:02,320
انظرى له

219
00:32:19,160 --> 00:32:23,720
-من الذي يبكى؟
-روزينا ترغب فى إرسال أولمو إلي مدرسة الدير

220
00:32:23,720 --> 00:32:26,600
-لماذا؟
-لأنه شيطان

221
00:32:31,200 --> 00:32:37,040
يريدون أخذ ولدى
ليجعلوه قسيساً

222
00:32:38,000 --> 00:32:42,360
جريتى وراء شهوتك
والان تبكين ؟

223
00:32:42,360 --> 00:32:47,760
دعوها لشأنها
هذا كان منذ زمن بعيد

224
00:32:47,760 --> 00:32:50,240
كل الأوغاد
يصبحون أشراراً

225
00:32:52,080 --> 00:32:55,320
أوغاد؟
من هم الأوغاد؟

226
00:32:56,680 --> 00:32:59,280
لا يوجد أوغاد فى بيتى

227
00:32:59,280 --> 00:33:03,800
أولمو هو أخ لأبنائكم
لأن أباه هو واحد منا

228
00:33:03,800 --> 00:33:07,760
أليس كذلك يا روزينا؟

229
00:33:08,440 --> 00:33:10,800
قولى لهم يا روزينا

230
00:33:12,360 --> 00:33:14,680
بالطبع
هذا صحيح

231
00:33:16,920 --> 00:33:18,920
من سواى يمكنه أن يعرف؟

232
00:33:23,440 --> 00:33:25,400
أولمو

233
00:33:47,960 --> 00:33:49,920
أولمو دالكو

234
00:34:00,440 --> 00:34:04,400
أولمو
انت فتىً كبير الان

235
00:34:04,520 --> 00:34:06,440
ولكنك ما تزال تبول
فى بنطالك

236
00:34:08,800 --> 00:34:14,480
تعال هنا
تذكر هذا, ستتعلم القراءة و الكتابة

237
00:34:15,320 --> 00:34:20,640
ولكنك دائماً ستكون
أولمو دالكو, ابن الفلاح

238
00:34:20,640 --> 00:34:22,600
فقير تعيس الحظ

239
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
ستخدم فى الجيش

240
00:34:26,880 --> 00:34:32,200
وسترى العالم,
لابد ان تتعلم كيف تطيع

241
00:34:32,200 --> 00:34:34,560
وكيف تُركَل فى مؤخرتك

242
00:34:34,840 --> 00:34:40,040
ستنجب أطفالاً,
وسيكون عليك أن تعمل بجد لتربيهم

243
00:34:43,760 --> 00:34:47,360
-ولكن, من ستكون دائماً؟
-أولمو دالكو

244
00:34:47,360 --> 00:34:50,920
أولمو دالكو, الفلاح

245
00:34:52,320 --> 00:34:55,200
مفهوم؟
لا قساوسة فى هذا البيت

246
00:34:59,440 --> 00:35:03,280
-ماذا فى يدك؟
-قطعة عملة, انها لي

247
00:35:03,280 --> 00:35:06,920
السيد جيوفانى أعطاها لي
مقابل ضفادعى

248
00:35:21,960 --> 00:35:25,000
إذا كانت لك, إذاً فهى للكل

249
00:35:27,040 --> 00:35:28,320
أنا أطير

250
00:35:28,320 --> 00:35:33,720
نعم, طيرى
و سينكسر العمود بكِ أيتها الحمقاء

251
00:35:33,720 --> 00:35:37,800
ألفريدو, العشاء معد

252
00:35:43,800 --> 00:35:47,640
إستمعوا الي الباريسي

253
00:35:47,640 --> 00:35:53,240
"من قرية لوميير, حبى إليكم, أوتافيو"

254
00:35:53,880 --> 00:35:55,840
ألفريدو

255
00:35:57,920 --> 00:36:02,200
حب؟
إننا لم نره منذ سنوات

256
00:36:02,200 --> 00:36:06,320
-إنه لا يحس بارتياح هنا
-إنه يحتقرنا

257
00:36:06,320 --> 00:36:08,480
إنه لا يحتقرنا

258
00:36:08,560 --> 00:36:11,280
أخوك أوتافيو
يعرف كيف يستمتع

259
00:36:11,280 --> 00:36:16,040
باريس, مطعم ماكسيم, كوكوتى
نحن نعمل و هو يأكل أموالنا

260
00:36:16,040 --> 00:36:21,480
-هذا ليس صحيح,ألفريدو العشاء معد
-ريجينا َ

261
00:36:25,560 --> 00:36:27,640
-أعطنى الطبق
-ضفادع جيدة

262
00:36:27,760 --> 00:36:29,560
جيدة فعلاً

263
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
-ألفريدو
-لا أريد أن أكلهم

264
00:36:32,840 --> 00:36:34,520
كل و لا تكن أحمقاً

265
00:36:40,280 --> 00:36:43,800
-أنا أشمئز منهم
-الان سأصفعك

266
00:36:43,800 --> 00:36:47,640
عندما تصبح جندياً
ستأكل كل ما هو أمامك

267
00:36:47,640 --> 00:36:50,440
كذب  هراء

268
00:36:52,120 --> 00:36:56,040
ماذا قال أخوكى؟

269
00:36:56,040 --> 00:36:58,000
ريجينا

270
00:37:03,960 --> 00:37:08,040
-من هؤلاء البنات؟
-أنت تسألنى ذلك كل ليلة

271
00:37:08,040 --> 00:37:11,160
إنهما أختى
وابنتها ريجينا

272
00:37:16,520 --> 00:37:21,120
ألفريدو
إلي بوجبتى

273
00:37:21,360 --> 00:37:23,880
اذهب
وعد سريعاً

274
00:37:30,200 --> 00:37:32,760
حاله تزداد سوءاً كل يوم

275
00:37:32,760 --> 00:37:39,920
-إلي متى سيظل حياً؟
-مهلاً,إنه أصغر منى بستة سنوات

276
00:37:39,920 --> 00:37:43,200
و هو بالفعل قد مات
بالنسبة لكِ؟

277
00:37:44,240 --> 00:37:47,360
هل تتخيلون إذا وصل أوتافيو للجنازة

278
00:37:47,360 --> 00:37:51,880
و بما أنه الأكبر
فسيرغب فى تولى الأمور

279
00:37:51,880 --> 00:37:56,640
أوتافيو مهذب حقيقى مثلى
أنا لم اولد راهبة

280
00:37:56,640 --> 00:38:00,120
أريد أن أصبح راهبة أيضاًَ

281
00:38:14,480 --> 00:38:17,280
-هل تريد أن تضرب طلقة؟
-نعم

282
00:38:18,920 --> 00:38:23,520
ضع مؤخرة البندقية على كتفك
أغلق عينك اليسري

283
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
أنظر للأمام

284
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
الان, أنظر جيداً

285
00:38:29,320 --> 00:38:32,320
-هل ترى عائلة العصافير؟
-نعم

286
00:38:32,400 --> 00:38:36,240
أتري ذات العين البرّاقة؟
-نعم

287
00:38:36,240 --> 00:38:39,520
إنها هي هدفك

288
00:38:39,520 --> 00:38:43,640
لقد أصبتها
لقد أصبتها

289
00:38:49,640 --> 00:38:52,960
زوجى أفسد كل شيء
وهرب لأمريكا الجنوبية

290
00:38:52,960 --> 00:38:58,640
تاركاً أياى مع إبنة
لو لم تكونوا أنتم لدى..ِ

291
00:38:58,640 --> 00:39:01,400
ألن أري أبي ثانيةَ؟

292
00:39:03,320 --> 00:39:07,160
هذا هو أبوك الجديد
أليس كذلك يا جيوفانى؟

293
00:39:07,560 --> 00:39:11,480
بالطبع , إذا لم أعتنى بهم
من سيفعل؟

294
00:39:11,480 --> 00:39:15,720
ولكن أستمرى فى مناداتى (عماه)َ

295
00:39:21,320 --> 00:39:25,800
- سوف أضرب هذه
-لا, سوف أضربها أنا

296
00:39:25,800 --> 00:39:28,240
مستعد؟ صوب..إضربَ

297
00:39:28,240 --> 00:39:30,760
رائع, بين عينيها

298
00:39:39,320 --> 00:39:41,280
ماذا يحدث؟

299
00:39:41,920 --> 00:39:43,880
سأقتلك

300
00:39:47,680 --> 00:39:49,760
يالك من أحمق..ِ

301
00:39:58,840 --> 00:40:01,400
اذهب و أكمل عشائك

302
00:40:02,440 --> 00:40:04,360
الان

303
00:40:05,720 --> 00:40:08,280
عارً عليك أنت أيضاً

304
00:40:13,120 --> 00:40:15,080
اذهب لتأكل

305
00:40:15,400 --> 00:40:20,000
-أحمق
-ألا تخجل فى سنك هذا؟

306
00:40:25,720 --> 00:40:31,920
هناك هوة بيننا
بينى و بينكم كلكم

307
00:40:33,840 --> 00:40:36,520
أستمر بهرائك هذا

308
00:40:36,520 --> 00:40:42,000
يشترى ماكينات
بينما كل شيء سيذهب للجحيم

309
00:40:42,000 --> 00:40:47,800
ستقطع مؤخرتك بهذه الماكينة
يا سيد/(تقدمى)ِ

310
00:40:53,560 --> 00:40:55,520
هيا, كُل

311
00:41:02,920 --> 00:41:05,080
كُل هذه الضفادع
وإلا ستذهب للجحيم

312
00:41:05,080 --> 00:41:07,840
يا وجه القمامة

313
00:41:07,920 --> 00:41:10,960
-من علمك هذا؟
-صديقى

314
00:41:13,280 --> 00:41:18,120
لا أحد سيستولى على أرضى
ولا على ياردة واحدة منها

315
00:41:18,240 --> 00:41:20,480
قل ما تشاء
ولكن والدك لديه شيء لأوتافيو

316
00:41:20,560 --> 00:41:26,160
أنا هنا فقط لأنى أريد الأرض كلها
وإلا....ِ

317
00:41:26,160 --> 00:41:31,000
إذا أردتم الحقيقة
لطالما حسدت أوتافيو

318
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
كم كنت أتمنى أن
أبتعد عن مشاكل هذه العائلة

319
00:41:35,800 --> 00:41:41,360
أتمتع بحياتى ,أنفق كل الأموال فى ستة أشهر
أعرف امرأة جديدة كل يوم

320
00:41:44,760 --> 00:41:48,040
*الحب سهم*

321
00:41:48,040 --> 00:41:56,320
*يحمل كلماتى إليك*

322
00:42:00,360 --> 00:42:03,040
هوة لعينة

323
00:42:16,560 --> 00:42:20,400
يا للأسف
لم تستطع أن تجبره أن يأكل

324
00:42:20,400 --> 00:42:24,840
إنه ابنى
ولا أحد يملى على كيف سأربيه

325
00:42:24,840 --> 00:42:25,760
ألفريدوِ

326
00:42:26,160 --> 00:42:29,120
لا تقلقى
عندما يجوع سيأتى

327
00:42:41,080 --> 00:42:46,200
هذا ليس قمل
هذا دجاج

328
00:42:46,280 --> 00:42:48,240
استمر

329
00:42:56,840 --> 00:43:00,320
ستري
ستبدو رائعاً

330
00:43:00,320 --> 00:43:03,320
لا تتحرك
ابقي هنا

331
00:43:30,000 --> 00:43:36,080
ألفريدو أين انت؟

332
00:43:38,040 --> 00:43:41,240
عد للمنزل يا ألفريدو

333
00:43:44,520 --> 00:43:46,480
انت

334
00:43:49,800 --> 00:43:52,040
-هل رأيت ألفريدو؟
-لا

335
00:43:53,160 --> 00:43:55,840
اذهب للفراش
أيها الأصلع

336
00:43:57,760 --> 00:43:59,720
الوقت متأخر

337
00:44:08,840 --> 00:44:11,360
أولمو

338
00:44:11,360 --> 00:44:12,680
ماذا تريدين؟

339
00:44:12,800 --> 00:44:16,320
تعال لتنام
لا يمكننى النوم و أنت بالخارج

340
00:44:17,440 --> 00:44:23,480
لو كان أبى هنا
لما أستطاع أحد قص شعرى

341
00:44:23,480 --> 00:44:28,560
سمعته مرة ينادينى
من قاع بئر

342
00:44:28,560 --> 00:44:31,960
-ألفريدو
-لنهرب من هنا معاً

343
00:44:37,160 --> 00:44:40,680
وكان ينادينى أيضاً
من ثمرة قرع فارغة

344
00:44:41,720 --> 00:44:43,680
ألفريدوِ

345
00:44:44,360 --> 00:44:47,200
وكان ينادينى من برميل نبيذ فاخر

346
00:44:49,320 --> 00:44:51,280
أولموِ

347
00:44:52,560 --> 00:44:54,560
-ألفريدو
-أولمو

348
00:46:15,280 --> 00:46:19,520
أيها السائق, عد إلي هنا

349
00:46:19,520 --> 00:46:24,880
ياله من أحمق
ليترك حصاناً فى وسط الطريق

350
00:46:24,880 --> 00:46:27,600
إرجع حالاً

351
00:46:27,600 --> 00:46:30,360
عليك اللعنة

352
00:46:44,680 --> 00:46:50,600
ليست حتى لدى القوة
لاامر الخادم

353
00:46:58,440 --> 00:47:01,960
إسمع
يالها من موسيقي رائعة

354
00:47:03,200 --> 00:47:05,680
الشباب يرقصون

355
00:47:05,680 --> 00:47:08,200
يحتضنون

356
00:47:08,640 --> 00:47:11,920
ويمارسون الحب
قبل طلوع الشمس

357
00:47:19,440 --> 00:47:22,240
لا مكان لرجل عجوز هنا

358
00:48:28,080 --> 00:48:31,200
الجو حار ,سيدي
أليس كذلك؟

359
00:48:32,960 --> 00:48:36,840
-من أنتِ؟
-أنا أيرما , إبنة ديلينا

360
00:48:36,920 --> 00:48:41,640
أنا دائماً أمشى حافية
والان تورمت قدماى

361
00:48:41,640 --> 00:48:46,360
هذا الحذاء لطيف , أليس كذلك؟
صديقي أعطانيه

362
00:48:48,560 --> 00:48:51,360
إيرما
إتبعينى

363
00:49:17,560 --> 00:49:19,520
هيا

364
00:50:27,560 --> 00:50:30,320
سيدي ؟

365
00:50:35,760 --> 00:50:38,520
سيدى ؟

366
00:50:56,720 --> 00:50:59,680
لا تقلقى

367
00:51:01,880 --> 00:51:04,840
لن أؤذيكي

368
00:51:06,280 --> 00:51:07,040
خذيها

369
00:51:11,200 --> 00:51:13,760
لقد أخفتنى

370
00:51:25,400 --> 00:51:27,680
-أحلبيها
-هذا ليس وقت الحلب

371
00:51:27,680 --> 00:51:31,640
ضرعها منتفخ
إحلبيها

372
00:51:59,200 --> 00:52:02,640
الأبقار ملأى
بالحليب و البراز

373
00:52:03,720 --> 00:52:08,000
نحن جميعاً ملعونون
لعنتنا بداخلنا

374
00:52:08,880 --> 00:52:10,920
وتزداد بتقدمنا فى العمر

375
00:52:12,440 --> 00:52:15,400
أتعلمين ما هى أسوأ لعنة؟

376
00:52:15,400 --> 00:52:17,480
الصقيع؟

377
00:52:17,480 --> 00:52:22,200
الصقيع ليس لعنة

378
00:52:24,080 --> 00:52:26,600
الحليب و البراز فى رأسي
هذه هى

379
00:52:31,640 --> 00:52:36,680
ولا حتى وباء البلاجرا لعنة

380
00:52:51,280 --> 00:52:54,560
يُلعن المرء
عندما لا ينتصب ثانيةً

381
00:53:08,680 --> 00:53:11,560
حليب و براز

382
00:53:15,800 --> 00:53:18,360
لا فائدة

383
00:53:28,600 --> 00:53:31,800
لا يريد أن ينتصب

384
00:53:38,720 --> 00:53:41,480
ضعى يدكى بالداخل

385
00:53:50,480 --> 00:53:53,880
سيد ألفريدو
لا أحد يمكنه حلب ثور

386
00:54:01,720 --> 00:54:03,800
عودى للرقص

387
00:54:08,720 --> 00:54:11,600
- اذهبى
- أيمكننى العودة حقاً ؟

388
00:54:11,600 --> 00:54:14,600
نعم
هيا

389
00:54:16,840 --> 00:54:22,880
إيرما, عندما يقارب الحفل على الانتهاء

390
00:54:24,480 --> 00:54:27,800
-قولى للجميع أننى مُت
-حسناً

391
00:54:28,000 --> 00:54:31,800
قولى للجميع أننى مت
ولكن عليهم أن يستمروا بالرقص

392
00:54:35,920 --> 00:54:39,280
تذكرى جيداً
مُت

393
00:54:39,280 --> 00:54:41,240
حسناً

394
00:55:04,600 --> 00:55:07,480
السيد قد مات

395
00:55:07,480 --> 00:55:10,440
السيد قد مات

396
00:55:13,640 --> 00:55:15,880
نعم, السيد قد مات

397
00:55:15,960 --> 00:55:18,320
-هل هذه هى الحقيقة
-من يعلم

398
00:55:18,400 --> 00:55:21,360
ألقى الماء بعيداً
هيا, لنثمل جميعاً

399
00:55:21,480 --> 00:55:22,640
أملئه

400
00:55:22,840 --> 00:55:24,880
ولكن السيد يريدنا أن نواصل الرقص

401
00:55:25,000 --> 00:55:26,960
أيريد أن يحكمنا
حتى بعد الموت؟

402
00:55:27,120 --> 00:55:29,080
هيا نلعب

403
00:56:15,360 --> 00:56:19,320
لو كنت تستطيع
أن تري نفسك يا سيد ألفريدو

404
00:56:22,000 --> 00:56:25,120
لم تمت كسيد

405
00:56:26,720 --> 00:56:30,280
و لِمَ ربطت كل الأبقار؟

406
00:56:30,280 --> 00:56:32,840
لتجعلنى أعمل أكثر؟

407
00:56:33,760 --> 00:56:35,720
ربما

408
00:56:36,560 --> 00:56:38,840
ربما أن الحقيقة هى...ِ

409
00:56:38,840 --> 00:56:42,440
أنه عندما لا يكون لدي شخص ما يفعله

410
00:56:42,440 --> 00:56:44,400
يكون لديه وقت كثير جداً
للتفكير

411
00:56:44,400 --> 00:56:48,280
وبالتفكير كثيراً هكذا
يصبح مخرفاً

412
00:56:50,760 --> 00:56:56,000
على الأقل عرفنا بعضنا البعض
أنا كنت أعلم أنك أنت من تحكم

413
00:56:56,000 --> 00:56:59,360
والان , يا للفوضىِ

414
00:57:01,000 --> 00:57:05,640
من يعلم كيف سينتهى كل شيء

415
00:57:10,160 --> 00:57:14,200
"أنا,ألفريدو بيلينجييرى"

416
00:57:14,440 --> 00:57:19,360
"بكامل قواى العقلية"

417
00:57:19,840 --> 00:57:24,200
"أعلن أن وريثى الوحيد"

418
00:57:25,200 --> 00:57:29,760
"هو ابنى الأصغر جيوفانى"

419
00:57:32,040 --> 00:57:34,560
"...ِو لابنى الأكبر أوتافيو"

420
00:57:36,320 --> 00:57:40,280
- ماذا قال ؟
- "ابنى الأكبر أوتافيو

421
00:57:40,280 --> 00:57:45,200
"أترك لأوتافيو حصة سنوية"

422
00:57:46,040 --> 00:57:50,200
"قدرها خمسة الاف ليرة"

423
00:57:50,200 --> 00:57:55,440
"يستلمها طوال حياته"

424
00:57:56,120 --> 00:58:00,360
"من وريثى الوحيد"

425
00:58:00,600 --> 00:58:03,680
",وأترك لأوتافيو"

426
00:58:05,040 --> 00:58:08,040
"شقتى بالمدينة"

427
00:58:21,280 --> 00:58:27,840
"و أن عقارات ال بيلينجييرى...ِ"

428
00:58:27,920 --> 00:58:33,600
اذهب للنوم
جدك ليس بخير

429
00:58:33,960 --> 00:58:40,880
"و أن عقارات ال بيلينجييرى"

430
00:58:41,960 --> 00:58:44,680
جدىِ

431
00:58:44,680 --> 00:58:47,480
جدى مات

432
00:58:47,480 --> 00:58:52,040
"ومقدارها 900 هكتار من الأراضى و القصر"

433
00:59:01,960 --> 00:59:05,480
"الماكينات و المعدات"

434
00:59:09,200 --> 00:59:12,160
"و كل رأس المال"

435
00:59:12,640 --> 00:59:14,600
"الذي يتكون من الماشية"

436
00:59:16,160 --> 00:59:18,800
" الخيول, و الخنازير"

437
00:59:20,520 --> 00:59:26,360
"تذهب كلها إلي إبنى جيوفانى"

438
01:00:04,160 --> 01:00:07,000
هذه العمامة

439
01:00:07,000 --> 01:00:12,040
أعطاها لى صائد نمور شهير

440
01:00:26,640 --> 01:00:31,360
عمى أوتافيو
خذنى معك

441
01:00:31,360 --> 01:00:34,120
لماذا ؟
ألا تحب هنا ؟

442
01:00:34,120 --> 01:00:36,760
الكل حقراء

443
01:00:40,400 --> 01:00:41,840
أين تود الذهاب ؟

444
01:00:41,960 --> 01:00:44,640
-أرغب فى الابحار
-على متن قارب؟

445
01:00:47,880 --> 01:00:50,040
مثل هذا ؟

446
01:01:17,160 --> 01:01:19,120
ماذا تفعل ؟

447
01:01:22,560 --> 01:01:24,680
-أنزله
-لا

448
01:01:24,680 --> 01:01:27,200
لا يجب أن تلمس دود القز

449
01:01:28,720 --> 01:01:32,760
-أنا ألمسهم لأنى أستطيع ذلك
-أنت أحمق

450
01:01:36,600 --> 01:01:38,120
أنا سيدك

451
01:01:38,240 --> 01:01:41,160
دود القز هذا ملكى
لا يجب أن تأتى أنت إلي هنا

452
01:01:41,240 --> 01:01:45,480
- لماذا ؟
-لأنى أطعمهم, أعطنى هذه

453
01:01:45,480 --> 01:01:47,600
و ماذا يجبرنى؟

454
01:01:49,120 --> 01:01:52,400
دود القز ملكى

455
01:01:53,720 --> 01:01:56,360
و الزبيب ملكى

456
01:02:00,440 --> 01:02:03,160
والمجراف الميكانيكى ملكى

457
01:02:03,160 --> 01:02:05,520
والقمح

458
01:02:08,840 --> 01:02:12,840
والأبقار
وعائلة دالكو

459
01:02:15,880 --> 01:02:17,480
وأنت أيضاً ملكى

460
01:02:17,480 --> 01:02:21,120
- اذهب للجحيم و اعطنى دودة القز
- لا

461
01:02:21,480 --> 01:02:23,840
أذهب للجحيم

462
01:02:24,160 --> 01:02:26,920
أذهب للجحيم

463
01:02:27,520 --> 01:02:30,120
الان تجري أيها الجبان

464
01:02:46,960 --> 01:02:50,760
ساعدنى و إلا سيُصفع كلانا

465
01:02:52,880 --> 01:02:56,960
يمكننى أن أؤذيك بأصبعى إذا أردت

466
01:02:56,960 --> 01:02:59,800
أنت تضحكنى

467
01:03:07,880 --> 01:03:09,840
هاك

468
01:03:10,760 --> 01:03:13,960
هناك فقط القليل هنا
الباقى قد دخل أعشاشه بالفعل

469
01:03:14,040 --> 01:03:18,400
هذه ليست أعشاش,هذه شرانق
رأيتهم فى كتاب

470
01:03:18,400 --> 01:03:22,240
أخلع هذه الملابس
فكلها مبتلة

471
01:03:23,600 --> 01:03:28,720
انها خفيفة جداً
الفراشات تخرج من هذه الفتحة

472
01:03:30,600 --> 01:03:32,320
لم أرى أي منهم أبداً

473
01:03:32,320 --> 01:03:36,960
مثل أختى الصغيرة
ولدت بالليل ثم طارت بعيداً

474
01:03:38,520 --> 01:03:41,560
-لماذا طارت بعيداً ؟
-لأنها ماتت

475
01:03:44,040 --> 01:03:47,720
عندما تموت فأنت لا تطير بعيداً

476
01:03:49,320 --> 01:03:50,960
إنهم فقط يضعونك فى الأرض

477
01:04:00,680 --> 01:04:03,040
هل يؤلمك هذا ؟

478
01:04:03,280 --> 01:04:04,120
يؤلمنى؟

479
01:04:04,240 --> 01:04:07,240
-يبدو صلباً
-أرنى ذكرك

480
01:04:15,080 --> 01:04:19,680
يبدو مثل الدودة,إذا شددته
فسيكون مثلى

481
01:04:21,720 --> 01:04:23,960
-هذا لا ينفع
-شِد أكثر

482
01:04:25,200 --> 01:04:26,200
هذا يؤلم

483
01:04:26,640 --> 01:04:30,320
هذا سيء, إذا لم تكن شجاعاً
إذن فأنت لست شيوعياً

484
01:04:30,320 --> 01:04:33,880
- ماذا يعنى هذا؟
- أنا شيوعى بثقوب فى جيبه

485
01:04:33,880 --> 01:04:39,120
شيوعى بثقوب فى جيبه؟ -
لا تشغل بالك,أنت لا تفهم شيء -

486
01:04:39,160 --> 01:04:43,840
-هيا خذ هذه العباءة
-أنا لا أريدها

487
01:04:43,840 --> 01:04:46,400
لا تكن كالأطفال

488
01:04:58,520 --> 01:05:00,640
المطر توقف

489
01:05:03,520 --> 01:05:06,080
تعال وأبصر هذا

490
01:05:09,360 --> 01:05:11,960
- ما هذه؟
- إنها المدينة

491
01:05:11,960 --> 01:05:14,840
لا يمكن
إنها بعيدة جداً

492
01:05:15,400 --> 01:05:17,800
هذه هى المدينة
أقسم بالله

493
01:05:17,800 --> 01:05:22,280
هذه هى الكاثدرائية
ذهبت هناك مع عمى أوتافيو عندما كنت صغيراً

494
01:05:22,280 --> 01:05:27,400
-يالها من منازل طويلة
-هذه ليست منازل, هذه أبراج الأجراس

495
01:05:27,400 --> 01:05:29,840
أحدهم يدخن

496
01:05:31,360 --> 01:05:36,040
-هذا مصنع
-من يعلم إذا كانوا يروننا أيضاً

497
01:05:40,440 --> 01:05:46,120
-أبى, لقد رأينا المدينة, كانت كبيرة
-فيما بعد

498
01:05:46,120 --> 01:05:47,760
سيد/جيوفانى

499
01:05:47,760 --> 01:05:52,280
لا أتذكر عاصفة كهذه
منذ أن تزوجت

500
01:05:52,640 --> 01:05:56,480
إجمع العمال و الرجال

501
01:05:57,440 --> 01:06:00,400
إجعلهم يأتون إلي هنا

502
01:06:02,000 --> 01:06:04,360
أورسو
أورسو

503
01:06:17,400 --> 01:06:20,360
أتبعونى كلكم

504
01:06:42,600 --> 01:06:46,680
لأختصر الحديث
لقد فقدنا كل شيء

505
01:06:47,240 --> 01:06:51,360
النبيذ, الطماطم, البطاطس
الحبوب,المحصول كله

506
01:06:51,560 --> 01:06:55,560
و عليه
فلابد ان نضحى كلنا

507
01:06:58,480 --> 01:07:00,440
أليس كذلك يا ليو؟

508
01:07:04,160 --> 01:07:07,320
ماذا؟
أسرقت القطة لسانك؟

509
01:07:07,640 --> 01:07:11,120
أخبرهم كم فقدنا من القمح

510
01:07:13,680 --> 01:07:16,880
-نصف المحصول على الأكثر؟
-على الأقل

511
01:07:16,880 --> 01:07:22,040
ومن هنا, الأمر بسيط
لابد أن نعيش على نصف الأجور

512
01:07:22,040 --> 01:07:26,080
ولكن عندما يتضاعف المحصول
لا نحصل على أجر مضاعف

513
01:07:26,320 --> 01:07:31,840
لأكون صريحاً معكم
إذا تصرفت بالمصلحة البحتة

514
01:07:32,640 --> 01:07:37,920
لطردتكم جميعاً
وخصوصاً أنتم أيها العمال

515
01:07:38,640 --> 01:07:42,600
يا حفنة الجهلة
يجب أن تكونوا ممتنين لى

516
01:07:42,600 --> 01:07:47,960
لأن الوحيد الذى يخسر هنا هو أناِ

517
01:07:50,240 --> 01:07:55,160
وبالمناسبة, من هو السيد؟
من الذى يحكم هنا؟

518
01:07:56,240 --> 01:07:58,200
أنت

519
01:08:05,400 --> 01:08:08,280
لقد خسرنا كل شيء
هل تسمعنى؟

520
01:08:08,280 --> 01:08:13,120
ولديك اذنان كبيرتان أيضاً

521
01:09:00,000 --> 01:09:02,360
هيا فلندخل

522
01:09:33,760 --> 01:09:35,360
هل جرحت؟

523
01:09:37,520 --> 01:09:39,480
نعم

524
01:09:40,840 --> 01:09:44,680
-جرحت و أنا أعمل
--يا للحظ السيء

525
01:10:00,960 --> 01:10:03,320
أبى , لا مزيد هنا من فطائر البولينتا

526
01:10:06,760 --> 01:10:10,120
أبى , أنا مازلت جائعاً

527
01:10:10,120 --> 01:10:13,200
سأجعلك تنسي أنك جائع

528
01:10:59,000 --> 01:11:01,080
-سيد/أبيلي
-نعم

529
01:11:01,080 --> 01:11:03,920
-أخبار من التنظيم
-ماذا يقولون؟

530
01:11:03,920 --> 01:11:07,760
يقولون , يجب أن نتحرك
إنهم يعدون لضربة

531
01:11:08,160 --> 01:11:10,040
- أين ؟
-فى كل مكان

532
01:11:20,960 --> 01:11:24,560
ما الأمر إذاً؟

533
01:11:24,760 --> 01:11:27,960
جميعنا نوافق
سنقوم بإضراب

534
01:11:28,520 --> 01:11:30,480
إضراب ؟

535
01:11:33,200 --> 01:11:36,160
أتعلم ماذا يعنى إضراب ؟

536
01:11:38,320 --> 01:11:42,000
أنا أسألك لو كنت تعلم

537
01:11:43,760 --> 01:11:45,760
تعنى أننى لن أستخدم يداي هاتين
للعمل ثانيةً

538
01:11:45,840 --> 01:11:47,600
جيد, هو على حق

539
01:11:48,160 --> 01:11:52,520
لن يبذروا
لن يحصدوا القمح

540
01:11:52,520 --> 01:11:56,400
لن يحلبوا
و هكذا لن يكون هناك حليب

541
01:11:57,520 --> 01:12:00,440
الكل يقف

542
01:12:01,160 --> 01:12:06,880
و فى الوقت ذاته الأرض ستموت,
هل أنتم مستعدون لهذا؟

543
01:12:06,880 --> 01:12:09,080
نعم, هناك التنظيم الان؟

544
01:12:09,080 --> 01:12:11,040
التنظيم؟

545
01:12:13,200 --> 01:12:15,600
و ما هو التنظيم ؟

546
01:12:17,280 --> 01:12:23,600
هل يخبركم التنظيم أن الأمر سينتهى
بأن نأكل حشيش الأرض ؟

547
01:12:23,600 --> 01:12:27,360
و سنصبح كلنا مُعدَمين
ولكن مُعدَمين حقاً هذه المرة

548
01:12:28,840 --> 01:12:34,600
- هل أخبركم بهذا ؟
-نعم,التنظيم عظيم و قوى

549
01:12:34,600 --> 01:12:38,560
أتريد ان تعلم ما هو التنظيم ؟

550
01:12:39,720 --> 01:12:42,880
الإضراب

551
01:12:43,880 --> 01:12:53,440
الإضراب

552
01:12:56,320 --> 01:13:00,160
أحب هذه الأغنية

553
01:13:04,600 --> 01:13:06,760
الإضراب

554
01:13:41,960 --> 01:13:44,720
يا للسوء
لم يحلبوا منذ يومان

555
01:13:44,720 --> 01:13:47,480
هل الخادمة فى إضراب أيضاً؟

556
01:13:48,120 --> 01:13:51,680
ديزولينا
اليوم ستذهبين للقرية لاحضار بعض الحليب

557
01:13:51,680 --> 01:13:55,520
ولا تتوقفى عن التحدث للجميع

558
01:13:57,000 --> 01:14:02,040
هذا جنون
أيجب أن نشتري اللبن و الأسطبل مليء بالأبقار؟

559
01:14:02,200 --> 01:14:06,040
هذه الإضرابات
مغرورة بشكل جنونى

560
01:14:08,880 --> 01:14:11,360
إنها ضد المباديء الحضارية

561
01:14:11,360 --> 01:14:16,720
هؤلاء القوم غير عقلانيين بالمرة
بما فيهم الرجل العجوز

562
01:14:16,720 --> 01:14:19,520
يجب أن يستسلموا

563
01:14:19,520 --> 01:14:24,800
والأبقار ستنفجر
والقمح سيتعفن فى الحقول

564
01:14:25,400 --> 01:14:27,360
أنت , كُل

565
01:14:29,120 --> 01:14:30,600
إسمعى

566
01:14:31,640 --> 01:14:34,720
"فشل المفاوضات بين اتحاد التجارة"

567
01:14:34,840 --> 01:14:36,640
"وبين هيئة التنظيم الزراعى"

568
01:14:37,840 --> 01:14:40,800
"سنرسل ضباط إلي مواقع الإضرابات"

569
01:14:40,800 --> 01:14:42,720
"سنرد على الإضرابات بمقاطعة هيئة التنظيم الزراعى"

570
01:14:42,840 --> 01:14:43,880
توقفى

571
01:14:45,120 --> 01:14:46,840
هذا بيان رسمى

572
01:14:46,840 --> 01:14:49,840
"سنرد على الإضراب بالقهر"

573
01:14:49,840 --> 01:14:52,360
"سنرد على العنف بالعنف"

574
01:14:52,360 --> 01:14:57,480
"الجََلد ضرورى ضد هذه الحشرات الوحشية الفاسدة"

575
01:15:02,480 --> 01:15:05,200
جدى , من هم كاسروا الإضراب؟

576
01:15:05,200 --> 01:15:09,320
إنهم الكلاب التى تذهب للعمل
بينما الإضراب مستمر

577
01:15:09,320 --> 01:15:11,720
لماذا لا يحبون الإضراب؟

578
01:15:11,720 --> 01:15:15,080
لأنهم أفقر و أجهل مِنا

579
01:15:15,080 --> 01:15:17,960
جدي
إسمع هذه الموسيقى

580
01:15:29,640 --> 01:15:32,040
أنا قادم

581
01:15:32,040 --> 01:15:35,600
أيها المحامى
أأنت هنا أيضا؟

582
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
صباح الخير أيها المحترم

583
01:15:40,240 --> 01:15:42,200
أنظر

584
01:15:42,640 --> 01:15:45,880
أنظر كيف يجرى السيد/جيوفانى

585
01:15:45,880 --> 01:15:49,120
بازيتى يعمل جالساً
يا للبؤس

586
01:15:50,320 --> 01:15:53,040
هذا هو كامبانينى

587
01:15:53,040 --> 01:15:57,560
هذا هو المحام
وهذه البنت ذات الضفائر هى ابنته

588
01:15:57,560 --> 01:16:01,080
-كلهم كاسري إضراب ؟
- كلهم سادة

589
01:16:02,720 --> 01:16:05,880
إنهم سخفاء

590
01:16:24,160 --> 01:16:25,600
أولمو

591
01:16:28,640 --> 01:16:30,560
تعال هنا

592
01:16:33,760 --> 01:16:37,080
هل هذه الشيوعية...ِ

593
01:16:37,080 --> 01:16:42,680
التى تجعل الغنى  يعرق
والفقير يجلس فاعلاً لا شيء  تحت شجرة.....

594
01:16:42,680 --> 01:16:47,280
قوية  كفاية لتستمر؟

595
01:16:47,280 --> 01:16:51,840
أنت محظوظ يا أولمو دالكو-
لماذا؟-

596
01:16:51,840 --> 01:16:55,040
لماذا؟

597
01:16:55,040 --> 01:16:59,720
لقد أستغرقنى الأمر 73 عاماً
لأري السادة يعملون

598
01:17:06,400 --> 01:17:10,520
خذ, أنهى هذه المصيدة

599
01:17:16,960 --> 01:17:18,920
أولمو

600
01:17:20,400 --> 01:17:24,440
هات بعض الأوراق
و هوى على قليلاً

601
01:17:33,000 --> 01:17:35,320
الجو سيتغير

