0 00:00:05,731 --> 00:00:15,733 تمت الترجمه بواسطة alialyasry في مركز arloise 1 00:00:22,731 --> 00:00:25,733 "الطفوله لا تبدأ بالميلاد وتنتهي عند سن ما. 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,906 "فعند سن محدد يكبر الطفل ليترك ورائه الاشياء الطفوليه. 3 00:00:39,790 --> 00:00:42,625 "الطفوله هي مملكه حيث لا يموت فيها احد." اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره الريس 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,510 جايك ! جايكوب ! 5 00:01:23,125 --> 00:01:24,167 فيل ! 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 سيحدث 7 00:01:43,812 --> 00:01:45,229 ..يجب ان تعودي قدميك عليهم . 8 00:01:45,731 --> 00:01:49,108 انا افعل ذلك منذ ثلاثه ايام. 9 00:01:49,193 --> 00:01:50,193 هل استطيع ان اكون حافيه القدمين؟؟ 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 - لا ! بالتأكيد لا. 11 00:01:52,696 --> 00:01:54,906 افكر بان كل هذا كثير اليس كذلك ؟ 12 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 الفستان والحذاء 13 00:01:57,493 --> 00:01:58,493 وكل هذا 14 00:02:00,037 --> 00:02:02,413 لا انه يكفي تماما 15 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 غدا سيكون رائع 16 00:02:05,501 --> 00:02:06,834 اين تريدين وضعه يا سياده الرئيس ؟؟ 17 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 على جانبي المذبح 18 00:02:09,463 --> 00:02:12,048 -اي مذبح الا يملك ايا منكم رؤيه ؟ 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,527 وانت ! اذهبي الى المنزل لتحظي بقسط كافي من النوم 20 00:02:32,820 --> 00:02:33,861 وهذا يعد امر 21 00:02:35,239 --> 00:02:36,364 حسنا . 22 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 جئت لاطمئن انك لم تغيري رايك 23 00:03:28,458 --> 00:03:31,460 لا تقلق انا متاكده تماما 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,212 اعلمي ان الوقت لم يتأخر لتغيير رأيك 25 00:03:33,297 --> 00:03:34,922 ماذا انت الان تفكر في تغيير رأيك ؟ 26 00:03:38,135 --> 00:03:39,135 حقا ؟؟! 27 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 لقد انتظرت قرنا من الزمان لأتزوجك يا انسه سوان 28 00:03:45,309 --> 00:03:49,061 ولكن .... ولكن ... 29 00:03:51,064 --> 00:03:53,232 لم اخبرك بكل شيئ عن نفسي 30 00:03:53,317 --> 00:03:54,567 ماذا ؟ انت لست بتولا ؟ 31 00:04:04,328 --> 00:04:06,787 لن يمكنك اخافتي وابعادي الان 32 00:04:09,583 --> 00:04:12,501 بعد ان حولني كارليل بعدة سنوات 33 00:04:13,712 --> 00:04:15,630 ثرت ضده 34 00:04:16,798 --> 00:04:19,258 رفضت فكرته في تحديد شهيتي للدماء 35 00:04:19,343 --> 00:04:21,719 لوقت ما , سرت وحيدا 36 00:04:22,262 --> 00:04:24,430 اردت ان اعرف حقا معنى الصيد 37 00:04:30,854 --> 00:04:32,396 وتذوق الدماء البشريه 38 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 كل الرجال الذين قتلتهم 39 00:05:18,527 --> 00:05:20,069 كانوا وحوشا 40 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 وانا ايضا مثلهم 41 00:05:30,956 --> 00:05:32,581 ادوارد , ولكنهم كانوا جميعا قتله 42 00:05:34,292 --> 00:05:37,670 وربما تكون قد انقذت عده حيوات اكثر من تلك التي قتلتها 43 00:05:37,754 --> 00:05:40,172 بيلا , هذا ايضا ما قولته لنفسي 44 00:05:40,674 --> 00:05:42,967 ولكنهم جميعا كانوا بشر 45 00:05:43,927 --> 00:05:48,014 لقد نظرت الى اعينهم اثناء احتضارهم ورأيت حقيقتي 46 00:05:48,098 --> 00:05:49,849 وما انا قادر على فعله 47 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 وما سأقدر انا ايضا على فعله .. 48 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 لماذا تخبرني كل هذا الليله ؟ 49 00:05:57,858 --> 00:06:00,443 هل اعتقدت انني سأغير رأيي فيك؟ 50 00:06:00,569 --> 00:06:04,030 اتسائل ان كان ذلك سيغير رأيك بنفسك؟ 51 00:06:04,114 --> 00:06:06,657 وما الصوره التي سترين نفسك عليها بعد سنه من الان 52 00:06:10,829 --> 00:06:12,371 اعرف انني استطيع القيام بذلك 53 00:06:13,040 --> 00:06:14,707 وسأخبرك لماذا 54 00:06:14,875 --> 00:06:16,375 لانك استطعت ان تفعل ذلك 55 00:06:18,003 --> 00:06:19,795 يجب ان تعطي لنفسك الفضل على ذلك 56 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 اتعرف ماذا اتمنى ان ارى بعد سنه 57 00:06:22,841 --> 00:06:26,302 ان انظر لنفسي في المرآه لارى شخصا يشبهك 58 00:06:27,304 --> 00:06:33,142 ان املك القدره على الشجاعه والتضحيه والحب 59 00:06:38,690 --> 00:06:40,107 ما هذا ؟؟؟ 60 00:06:40,192 --> 00:06:42,151 هياااا ! تأخرت على حفله نهايه عزوبيتي 61 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 اجعليه ينزل بيلا , او سناتي لنحضره 62 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 هذه الحفله 63 00:06:50,410 --> 00:06:52,369 هل سيكون بها راقصات تعري؟؟ 64 00:06:54,206 --> 00:06:57,708 لا, فقط سنصطاد بعض الاسود الجبليه من الممكن بعض الدببه ايضا 65 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 لا تقلقي بيلا سنعود في الوقت المحدد 66 00:07:03,090 --> 00:07:05,132 حسنا اذهب , قبل ان يدمرا منزلي 67 00:07:05,217 --> 00:07:06,967 لنذهب .. لنذهب 68 00:07:15,018 --> 00:07:16,852 سأراكي عند المذبح 69 00:07:18,688 --> 00:07:20,689 سأ كون مرتديه الابيض 70 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 مقنع للغايه 71 00:09:12,552 --> 00:09:14,970 ماذا اخبرتك عن النوم ليله البارحه ؟ 72 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 اسفه , حلم سيئ 73 00:09:19,476 --> 00:09:21,101 ربما هذا هو اضطراب ما قبل الزفاف 74 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 هل تحتاجين لمساعده ؟ 75 00:09:25,315 --> 00:09:27,066 استطيع عمل الشعر 76 00:09:27,984 --> 00:09:29,235 حقا ؟؟ 77 00:09:33,073 --> 00:09:36,242 طبعا , انا لست غاضبه منك بسبب اختيارك للعريس 78 00:09:36,910 --> 00:09:39,995 فقط بسبب عدم احترامي لانسانيتي 79 00:09:41,206 --> 00:09:42,623 بشكل اساسي 80 00:09:43,959 --> 00:09:46,710 الاعراس , دائما تقرب الجميع 81 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 انت , هل وجدت ابنتنا ؟؟ 82 00:09:50,674 --> 00:09:52,758 هل هذه قبعات تخرج ؟؟؟ 83 00:09:53,593 --> 00:09:56,011 ياللابداع .. 84 00:09:57,514 --> 00:09:58,681 غريب 85 00:09:58,765 --> 00:10:00,015 اليس ؟ بيلا ؟ 86 00:10:00,100 --> 00:10:01,558 انا هنا يا امي 87 00:10:05,772 --> 00:10:07,898 يا الهي 88 00:10:07,983 --> 00:10:09,817 انتي جميله للغايه 89 00:10:10,193 --> 00:10:11,568 يا حبيبتي 90 00:10:12,028 --> 00:10:12,987 تبا , الماسكارا 91 00:10:13,071 --> 00:10:14,154 هاكي 92 00:10:14,781 --> 00:10:16,031 شكرا 93 00:10:17,367 --> 00:10:18,409 تشارلي , تعالى الى هنا 94 00:10:20,120 --> 00:10:22,204 انتي متأ كده ؟ لا اريد ان ... 95 00:10:28,253 --> 00:10:29,962 اعلم , ابدو مثيرا 96 00:10:32,299 --> 00:10:33,632 اعتقدنا انك ستحتاجين شياء لونه ازرق 97 00:10:34,676 --> 00:10:36,093 وشيئا قديما 98 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 غير والدتك. رائع .. 99 00:10:40,390 --> 00:10:43,267 هذه كانت ملك لجدتك سوان لقد اضفنا عليها بعض حبات الياقوت 100 00:10:43,727 --> 00:10:45,811 انها جميله 101 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 واو , شكرا جزيلا 102 00:10:48,315 --> 00:10:50,232 انه اول موروث عائلي لكي 103 00:10:51,818 --> 00:10:55,988 لتعطيه لابنتك ثم لابنتها من بعدها 104 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 امي , لقد احببته 105 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 لا تلطخوا تحفتي الفنيه 106 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 انها على حق 107 00:11:10,337 --> 00:11:11,712 شكرا 108 00:11:14,966 --> 00:11:16,091 حسنا 109 00:11:16,593 --> 00:11:19,053 لقد حان وقت الفسان 110 00:11:20,764 --> 00:11:23,515 هل تريدين ان تريه ؟ اريد ان ارى؟ 111 00:11:37,447 --> 00:11:38,781 لابد انهم اقارب 112 00:11:39,783 --> 00:11:40,824 يالها من جينات 113 00:11:41,451 --> 00:11:42,701 حقا .. 114 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 يوجد هنا بعض اللعاب ... 115 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 هل تعتقدين ان بيلا ستظهر حملها ؟؟ 116 00:11:51,628 --> 00:11:53,420 يا الهي , انها ليست حامل 117 00:11:53,505 --> 00:11:56,173 حسنا , ولكن لماذا اذن ستتزوج في سن ال18 ؟؟ 118 00:12:19,656 --> 00:12:20,989 جاهزه ؟ 119 00:12:22,450 --> 00:12:23,450 نعم 120 00:12:28,331 --> 00:12:30,457 فقط لا تدعني اقع يا ابي 121 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 ابدا 122 00:14:37,877 --> 00:14:41,380 سيداتي وسادتي لقد اجتمعنا في هذا اليوم العظيم 123 00:14:41,464 --> 00:14:45,509 لنشهد اجتماع ادوارد كولين وبيلا سوان 124 00:14:46,469 --> 00:14:48,470 كرر ورائي 125 00:14:48,846 --> 00:14:52,349 "انا ادوارد كولين ..." انا ادوارد كولين .... 126 00:14:52,809 --> 00:14:54,393 "اقبل بك , بيلا سوان " 127 00:14:54,477 --> 00:14:56,770 اقبل بك , بيلا سوان "لاحفظك واحتويكي " 128 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 لاحفظك واحتويكي 129 00:15:03,945 --> 00:15:05,112 في السراء والضراء 130 00:15:05,697 --> 00:15:07,656 في الغنى والفقر 131 00:15:09,367 --> 00:15:11,410 في الصحه والمرض 132 00:15:13,288 --> 00:15:14,871 لاحب 133 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 لاعز 134 00:15:18,501 --> 00:15:20,252 لطالما نحن على قيد الحياه 135 00:15:22,964 --> 00:15:25,674 اقبل اقبل 136 00:15:28,219 --> 00:15:31,138 احبك احبك 137 00:15:35,018 --> 00:15:40,105 Have I found you 138 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Flightless bird 139 00:15:44,819 --> 00:15:49,323 Jealous 140 00:15:49,407 --> 00:15:56,288 Weeping or lost you 141 00:15:58,625 --> 00:16:03,211 American mouth 142 00:16:03,296 --> 00:16:10,177 Big pill looming 143 00:16:11,888 --> 00:16:16,475 Now I'm a fat house cat 144 00:16:16,559 --> 00:16:21,313 Nursing my sore blunt tongue 145 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Watching the warm poison rats 146 00:16:25,401 --> 00:16:30,155 Curl through the wide fence cracks 147 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 توقعت ان تكون اكبر 148 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 نعم 149 00:16:39,207 --> 00:16:40,332 هاي ! هاي 150 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 كنا نقول كم كل شيئ يبدو رائعا 151 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 شكرا لك , الم تعتقدو انه كان مفرطا؟ 152 00:16:45,713 --> 00:16:47,130 لا اطلاقا 153 00:16:47,215 --> 00:16:48,590 لا لا 154 00:16:49,008 --> 00:16:50,967 مرحبا , انا سعيد لرؤيتك 155 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 سعيد من اجلك شكرا لك 156 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 اتمنى ان تكوني سعيده , بيلا 157 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 شكرا لك بيلي 158 00:16:58,101 --> 00:16:59,142 الم تسمع اي اخبار عنه ؟ 159 00:16:59,394 --> 00:17:01,228 انا متأكد ان جايك يتمنى لك الافضل 160 00:17:03,314 --> 00:17:05,399 حسنا , لقد قررت ان اسكر 161 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 انهم يقدمون نوع فاخر من الشامبانيا 162 00:17:08,736 --> 00:17:11,029 , سو هل تريدين كأسا؟ 163 00:17:11,114 --> 00:17:12,823 المياه الفواره 164 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 يبدو رائعا 165 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 بيلا 166 00:17:20,289 --> 00:17:21,957 مبروك شكرا لك 167 00:17:22,041 --> 00:17:23,041 بيلا 168 00:17:23,126 --> 00:17:24,209 اليزار وكارمن , اليس كذلك ؟ 169 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 مرحبا 170 00:17:25,503 --> 00:17:27,212 وهؤلاء اقاربنا من الاسكا 171 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 , تانيا وكيت لقد سمعنا كثيرا عنك 172 00:17:29,549 --> 00:17:30,841 مرحبا بك في العائله 173 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 شكرا 174 00:17:37,432 --> 00:17:38,473 ايرينا 175 00:17:39,726 --> 00:17:40,726 تعالي لتتعرفي ببيلا 176 00:17:45,940 --> 00:17:47,899 لا استطيع ان افعل ذلك ولكنك وعدتي 177 00:17:50,153 --> 00:17:51,778 لقد دعوا احدهم 178 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 ايرينا , انه صديقنا 179 00:17:59,829 --> 00:18:01,246 لقد قتلوا لورانت 180 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 لقد حاول قتل بيلا 181 00:18:03,666 --> 00:18:04,833 انا لا اصدق ذلك , 182 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 هو اراد ان يكون مثلنا 183 00:18:07,462 --> 00:18:09,546 وان يعيش في امان مع البشر 184 00:18:09,839 --> 00:18:11,047 معي . 185 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 انا اسف 186 00:18:15,136 --> 00:18:16,803 ايرينا 1 187 00:18:18,514 --> 00:18:21,224 دعنا لا نحتكر العروس 188 00:18:21,309 --> 00:18:22,392 مبروك شكرا 189 00:18:22,477 --> 00:18:23,810 اسفه 190 00:18:25,438 --> 00:18:28,190 وماذا سيكون الزفاف بدون بعض الدراما العائليه؟ 191 00:18:28,274 --> 00:18:29,691 عفوا 192 00:18:29,859 --> 00:18:31,359 هل هذا يعمل ؟ 193 00:18:32,361 --> 00:18:33,570 مرحبا 194 00:18:37,658 --> 00:18:39,451 اود ان نشرب نخبا 195 00:18:40,036 --> 00:18:41,661 لاختي الجديده 196 00:18:42,538 --> 00:18:46,291 بيلا , اتمنى ان تكوني قد حظيتي بقسط كافي من النوم في ال18 عاما الماضيه 197 00:18:46,375 --> 00:18:49,544 لانك لن تحصلي عليه لفتره طويله قادمه 198 00:18:54,383 --> 00:19:00,096 بيلا كانت مثل الجميع مأخوذه تماما بسحر ادوارد 199 00:19:01,015 --> 00:19:02,974 أو كما اسميه "الشعر" 200 00:19:05,061 --> 00:19:07,020 وفجاه 201 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 ادوارد ايضا اعجب ببيلا 202 00:19:10,483 --> 00:19:14,069 بالرغم انها ليست كابتن فريق الكره الطائره 203 00:19:14,904 --> 00:19:16,905 انا امزح فقط 204 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 وليست ايضا رئيسة اتحاد الطلاب 205 00:19:18,825 --> 00:19:21,076 ادوارد سيكون زوجا جيدا 206 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 اعلم ذلك بسبب... انني شرطي 207 00:19:26,916 --> 00:19:28,416 انا اعلم الاشياء 208 00:19:29,418 --> 00:19:33,421 مثل ان اقتفي اثر احدهم حتى اخر الارض 209 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 الان وقد اصبحتي اختي .. 210 00:19:37,301 --> 00:19:39,261 يجب ان تنسي مدى كرهك للموضه 211 00:19:40,263 --> 00:19:42,389 انا اعلم كيف استخدم السلاح 212 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 الجيبات , الكعب العالي , حقائب اليد 213 00:19:45,726 --> 00:19:48,979 نامي يا حبيبتي 214 00:19:49,939 --> 00:19:52,107 نامي 215 00:19:53,943 --> 00:19:55,902 وعندما تستيقظين 216 00:19:56,988 --> 00:19:59,155 سوف تريني 217 00:19:59,323 --> 00:20:01,575 اود ان اشكر رينيه , وتشارلي 218 00:20:01,784 --> 00:20:05,954 لانهم انجبوا ابنه رائعه في هذا العالم وفي حياتنا 219 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 ونحن سوف نعزها ونحميها للابد 220 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 انه لشيئ مذهل 221 00:20:12,420 --> 00:20:16,298 عندما تقابل احدا تستطيع ان تدفن روحك فيه. 222 00:20:17,008 --> 00:20:18,884 وسيقبل بك كما انت 223 00:20:22,263 --> 00:20:25,974 لقد انتظرت طويلا 224 00:20:27,685 --> 00:20:29,644 لاتغلب على ما انا عليه 225 00:20:31,731 --> 00:20:33,273 ومع بيلا ..... 226 00:20:35,610 --> 00:20:37,193 اشعر انني الان يمكن ان ابدأ 227 00:20:42,199 --> 00:20:45,911 فأقدم نخبي لعروستي الجميله 228 00:20:49,081 --> 00:20:53,168 لا يوجد اي مسمى للوقت لتكون كافيه معك 229 00:20:55,004 --> 00:20:57,005 فدعينا نبدأ بكلمه "للابد" 230 00:21:10,019 --> 00:21:11,853 231 00:21:15,399 --> 00:21:16,691 232 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 وهذه هديه اخرى من هداياكي قد وصلت 233 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 ماذا ؟ 234 00:21:30,748 --> 00:21:31,873 تعالي .... 235 00:21:33,626 --> 00:21:36,169 ماذا سيجلب هديه زفاف الى هنا ؟ 236 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 انها خاصه جدا 237 00:21:39,048 --> 00:21:41,925 الاشبين لم يجد وقتا كافيا ليرتدي البدله 238 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 جايكوب ! 239 00:21:45,846 --> 00:21:47,013 جايكوب .. 240 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 هاي ! 241 00:21:52,478 --> 00:21:54,145 هاي بيلا .. هاي 242 00:21:54,897 --> 00:21:56,022 هذا كرم منك 243 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 كرم" هو اسمي الاوسط" 244 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 سارى اذا كانت روزالي تود ان تراقصني 245 00:22:06,701 --> 00:22:08,034 أأسف على كوني متأخرا 246 00:22:08,369 --> 00:22:09,911 هذا لا يهم 247 00:22:10,746 --> 00:22:12,789 كل شيئ يبدو كاملا الان 248 00:22:15,251 --> 00:22:16,584 تودي ان ترقصي معي؟ 249 00:22:29,223 --> 00:22:30,515 اين كنت ؟ 250 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 والدك كان على وشك طباعه صورك على علب الحليب 251 00:22:35,730 --> 00:22:37,605 كنت في جنوب كندا 252 00:22:39,025 --> 00:22:40,275 على ما اعتقد 253 00:22:41,569 --> 00:22:45,363 انه لاحساس غريب ان امشي على قدمين وارتدي الثياب 254 00:22:46,157 --> 00:22:49,409 لم اعد اعرف كيف اتحرك كالانسان 255 00:22:52,204 --> 00:22:53,663 هل انت بخير ؟ 256 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 وانت هنا ..؟؟؟ 257 00:23:00,004 --> 00:23:02,881 لماذا ؟ هل تخافين ان ادمر حفل زفافك؟ 258 00:23:12,308 --> 00:23:13,850 لست الوحيده التي تعتقد ذلك 259 00:23:17,897 --> 00:23:19,981 اعتقدت اني قد تعودت على وداعك من الان 260 00:23:24,320 --> 00:23:27,864 ليس من المفترض ان تبكي, بيلا 261 00:23:31,827 --> 00:23:33,953 كل الناس تبكي في حفلات الزفاف 262 00:23:36,499 --> 00:23:39,042 هكذا سوف اتذكرك 263 00:23:39,668 --> 00:23:41,044 وجنتين حمراوتين 264 00:23:42,838 --> 00:23:44,380 قدمين يسراوتين ..... 265 00:23:50,638 --> 00:23:51,971 قلب نابض 266 00:23:54,767 --> 00:23:57,268 قريبا ساكون ميته بالنسبه لك؟ 267 00:23:57,353 --> 00:23:58,436 لا. 268 00:24:09,115 --> 00:24:10,448 انا اسف . 269 00:24:10,991 --> 00:24:13,368 انا فقط احاول تقدير اخر ليله لك كانسانه 270 00:24:16,038 --> 00:24:17,372 انها ليست اخر ليله . 271 00:24:20,835 --> 00:24:22,418 ماذا ؟ لقد اعتقدت ...! 272 00:24:24,213 --> 00:24:27,340 لا اريد ان اقضي شهر العسل وانا اتلوى من الالم 273 00:24:27,716 --> 00:24:29,384 وما هي الفائده ؟ 274 00:24:32,096 --> 00:24:34,222 فانت لن تقضين شهر عسل حقيقي معه 275 00:24:35,224 --> 00:24:36,891 سيكون حقيقي مثل اي احد 276 00:24:37,476 --> 00:24:38,643 هذه دعابه مريضه .... 277 00:24:40,229 --> 00:24:41,521 انت تمزحين ؟؟ 278 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 ماذا ؟ وانت مازلت انسانه ؟؟؟ 279 00:24:45,359 --> 00:24:48,403 لا يمكن ان تكوني جاده انتي لست بهذا الغباء 280 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 هذا حقا ليس من شأنك 281 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 لا , لا تستطيعي فعل ذلك جايك ... 282 00:24:54,410 --> 00:24:56,119 اسمعيني , بيلا اتركني 283 00:24:56,579 --> 00:24:58,454 جايكوب , اهدأ 284 00:24:58,539 --> 00:25:00,623 هل جننت ؟ سوف تقتلها 285 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 جايكوب , ابتعد دعنا نرحل 286 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 يكفي , جايكوب 287 00:25:10,301 --> 00:25:11,426 ابقى بعيدا عن هذا الموضوع سام 288 00:25:11,594 --> 00:25:13,595 لا تبدا شيئا سنضطر جميعا لاغلاقه 289 00:25:13,971 --> 00:25:15,013 سوف تموت 290 00:25:15,097 --> 00:25:16,598 هذا ليس من شاننا 291 00:25:36,076 --> 00:25:37,076 لنذهب , سيث 292 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 انا حقا ,حقا ,حقا غبيه 293 00:25:44,210 --> 00:25:45,793 لا , لا بأس 294 00:25:47,463 --> 00:25:50,965 هم على الارجح يفتقدوننا , لنعد داخلا 295 00:26:10,778 --> 00:26:13,029 هو لم يخبرك الى اين يا خذك ؟؟ 296 00:26:13,447 --> 00:26:14,989 لا , انها مفاجأة 297 00:26:18,577 --> 00:26:20,495 حسنا , ارتدي قبعه 298 00:26:21,038 --> 00:26:22,038 وضعي كريم واقي من الشمس 299 00:26:22,665 --> 00:26:23,706 انتبهي لنفسك 300 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 سأفعل 301 00:26:26,377 --> 00:26:27,502 حسنا 302 00:26:29,922 --> 00:26:31,506 انا احبك بيلا 303 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 وانا احبك 304 00:26:33,801 --> 00:26:35,009 كثيييرا 305 00:26:43,644 --> 00:26:44,644 شكرا لك 306 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 كل شيئ اصبح معبأ وجاهز 307 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 جيد 308 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 309 00:27:04,164 --> 00:27:06,291 ساذهب لاراه حسنا 310 00:27:15,926 --> 00:27:16,968 ابي .... 311 00:27:21,515 --> 00:27:22,598 312 00:27:25,394 --> 00:27:27,270 سيكون غريبا علي ... 313 00:27:28,188 --> 00:27:30,398 عدم معيشتك تحت سقف منزلي 314 00:27:32,151 --> 00:27:33,318 نعم ... 315 00:27:33,986 --> 00:27:35,987 ذلك سيكون غريبا علي ايضا . 316 00:27:38,324 --> 00:27:40,491 تعرفين انه سيظل منزلك كذلك 317 00:27:49,585 --> 00:27:51,919 احبك ابي والى الابد 318 00:27:59,428 --> 00:28:00,762 احبك ايضا , بيلز 319 00:28:01,513 --> 00:28:04,098 كنت وسأظل 320 00:28:10,356 --> 00:28:11,356 حسنا ... 321 00:28:14,485 --> 00:28:15,526 اذهبي , 322 00:28:15,778 --> 00:28:18,112 حتى لا تتاخري على رحلتك 323 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 اينما كانت 324 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 حسنا .. 325 00:28:27,331 --> 00:28:28,498 مع السلامه 326 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 مستعده؟ 327 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 نعم , انا مستعده 328 00:30:03,677 --> 00:30:05,553 توقف هنا ,من فضلك 329 00:30:44,885 --> 00:30:47,345 الن نبقى في ريو دي جانيرو ؟؟ 330 00:30:47,429 --> 00:30:49,764 لا, فقط نعبر من خلالها 331 00:30:50,724 --> 00:30:52,225 هل اقتربنا ؟؟ 332 00:31:08,784 --> 00:31:10,409 هذده جزيره ازمي 333 00:31:10,869 --> 00:31:12,828 انها هديه من كارليل 334 00:31:28,637 --> 00:31:30,846 هل هذا من الضروري 335 00:31:31,807 --> 00:31:34,141 انها من التقاليد 336 00:31:48,824 --> 00:31:51,033 هل تريدين ان تلقي نظره ؟ 337 00:32:40,626 --> 00:32:42,001 هل انتي متعبه؟ 338 00:32:48,383 --> 00:32:50,217 هل تريدين ان تسبحي معي ؟؟ 339 00:32:50,427 --> 00:32:52,386 نعم , يبدو رائعا 340 00:33:00,395 --> 00:33:02,730 احتاج بضعه دقائق كانسانه 341 00:33:09,279 --> 00:33:10,946 لا تتأخري مدام كولين 342 00:33:13,742 --> 00:33:14,867 حسنا ... 343 00:33:36,431 --> 00:33:37,515 Okay. 344 00:33:37,599 --> 00:33:39,934 She's a caged animal 345 00:33:40,018 --> 00:33:42,436 London by night 346 00:33:42,521 --> 00:33:44,689 Crashing lights and cymbals 347 00:33:44,773 --> 00:33:46,857 Queens of twilight 348 00:33:46,942 --> 00:33:49,276 And if I was you I'd use the loo 349 00:33:49,361 --> 00:33:51,654 Before the long drive 350 00:33:51,738 --> 00:33:53,781 We complement each other 351 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Just like Satan and Christ 352 00:33:56,868 --> 00:34:00,871 Baby, when I am laid to rest 353 00:34:00,956 --> 00:34:03,040 May my laughter remain 354 00:34:03,125 --> 00:34:05,918 Like your kiss blew me away 355 00:34:06,628 --> 00:34:08,796 Answer your spirit 356 00:34:08,880 --> 00:34:11,132 I gotta know right now 357 00:34:11,216 --> 00:34:13,217 I see you before me 358 00:34:13,301 --> 00:34:14,844 Won't you show me how? 359 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 اليس ! 360 00:34:16,012 --> 00:34:17,888 I wear my hair fizzy 361 00:34:17,973 --> 00:34:20,099 I don't copy no style 362 00:34:20,183 --> 00:34:22,893 But kissing and a-scrubbing 363 00:34:22,978 --> 00:34:24,979 It has consequences 364 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 You're on the bus again 365 00:34:26,648 --> 00:34:27,940 Past Big Ben 366 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 With your rip off Oyster card 367 00:34:38,452 --> 00:34:40,828 لا تكوني جبانه .. 368 00:35:05,228 --> 00:35:08,814 369 00:35:25,499 --> 00:35:31,337 370 00:35:33,548 --> 00:35:35,299 انتي جميله للغايه 371 00:35:41,556 --> 00:35:46,060 372 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 لقد وعدتك انني سأحاول 373 00:35:59,282 --> 00:36:01,200 ولكن اذا لم ينجح هذا 374 00:36:02,369 --> 00:36:03,661 انا اثق بك 375 00:36:05,372 --> 00:36:08,290 376 00:36:27,352 --> 00:36:30,980 I've waited a hundred years 377 00:36:31,940 --> 00:36:35,401 But I'd wait a million more 378 00:36:35,485 --> 00:36:37,778 For you 379 00:36:45,161 --> 00:36:50,374 Nothing prepared me for the privilege of being yours 380 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 لا بأس 381 00:37:01,803 --> 00:37:07,558 If I had only felt the warmth within your touch 382 00:37:10,103 --> 00:37:15,566 If I had only seen how you smile when you blush 383 00:37:18,069 --> 00:37:23,782 Or how you curl your lip when you concentrate enough 384 00:37:23,867 --> 00:37:29,830 I would have known what I was living for 385 00:37:35,170 --> 00:37:38,005 What I've been living for 386 00:37:45,555 --> 00:37:49,266 Your love is my turning page 387 00:37:49,351 --> 00:37:54,021 Only the sweetest words remain 388 00:38:00,737 --> 00:38:04,365 Every kiss is a cursive line 389 00:38:04,449 --> 00:38:09,203 Every touch is a redefining phrase 390 00:38:16,544 --> 00:38:22,424 I surrender who I've been for who you are 391 00:38:24,052 --> 00:38:30,140 Nothing makes me stronger than your fragile heart 392 00:38:32,102 --> 00:38:37,439 If I had only felt how it feels to be yours 393 00:38:37,524 --> 00:38:39,900 I would have known 394 00:38:39,985 --> 00:38:41,110 مامدى اصابتك ؟ 395 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 ماذا ؟ 396 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 لا , بيلا . انظري. 397 00:39:07,262 --> 00:39:09,930 لا استطيع ان اخبرك مدى اسفي 398 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 انا لست اسفه 399 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 حقا ,انا بخير 400 00:39:28,116 --> 00:39:29,992 لا تقولي انك بخير 401 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 فقط لا تقولي 402 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 لا انت لا تفعل ذلك 403 00:39:35,582 --> 00:39:36,707 لا تخرب هذه اللحظه 404 00:39:36,833 --> 00:39:37,916 لقد سبق وفعلت 405 00:39:41,880 --> 00:39:44,214 لماذا لا تستطيع ان ترى كم انا سعيده الان 406 00:39:45,842 --> 00:39:47,801 او كنت منذ خمس ثواني 407 00:39:50,055 --> 00:39:51,680 اما الان فانا غاضبه منك نوعا ما 408 00:39:52,182 --> 00:39:54,058 يجب ان تغضبي مني 409 00:39:56,061 --> 00:39:57,895 كنا نعلم ان ما سيحدث سيكون صعبا 410 00:39:59,022 --> 00:40:00,939 اعتقد ان ما فعلناه كان رائعا 411 00:40:04,861 --> 00:40:06,487 كان رائعا بالنسبه لي 412 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 هل هذا ما يقلقك ؟ 413 00:40:09,991 --> 00:40:12,117 انني لم امتع نفسي ؟ 414 00:40:15,121 --> 00:40:17,706 اعلم انها ليست مثلها بالنسبه لك ولكن .. 415 00:40:19,793 --> 00:40:23,587 بالنسبه لانسان لا استطيع ان اتخيل انه يمكن ان يكون افضل من ذلك 416 00:40:27,926 --> 00:40:29,259 البارحه 417 00:40:30,220 --> 00:40:32,096 كانت افضل ليله في وجودي 418 00:40:37,018 --> 00:40:38,644 انت الافضل 419 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 انت لن تلمسني ثانيه, اليس كذلك ؟ 420 00:41:04,045 --> 00:41:05,546 تعرف انني لم اقصد هذا النوع 421 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 دعيني اعد لك الافطار 422 00:41:22,188 --> 00:41:26,024 Dreamed last night about a time and place 423 00:41:28,069 --> 00:41:31,989 Where from our troubles we had escape 424 00:41:34,492 --> 00:41:38,579 I held your hand and I felt complete 425 00:41:41,457 --> 00:41:45,210 As you turned and said to me 426 00:41:47,714 --> 00:41:49,423 From now on 427 00:41:50,717 --> 00:41:54,261 From now on we'll be 428 00:41:54,345 --> 00:41:55,971 You and me 429 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 We will be 430 00:42:00,685 --> 00:42:02,728 From now on 431 00:42:04,105 --> 00:42:07,524 From now on we'll be 432 00:42:07,609 --> 00:42:10,861 You and me You and me 433 00:42:10,945 --> 00:42:12,946 We will be 434 00:42:35,637 --> 00:42:38,889 Only a dream 435 00:42:38,973 --> 00:42:41,975 From now on 436 00:42:42,060 --> 00:42:45,562 Only a dream 437 00:42:45,647 --> 00:42:47,606 From now on 438 00:42:48,983 --> 00:42:51,985 Only a dream 439 00:42:52,070 --> 00:42:55,239 From now on 440 00:42:55,323 --> 00:42:58,450 Only a dream 441 00:42:58,534 --> 00:43:00,577 From now on 442 00:43:00,662 --> 00:43:03,872 You and me, we will be 443 00:43:22,016 --> 00:43:23,016 انا اربح 444 00:43:37,865 --> 00:43:39,074 بيلا 445 00:43:43,037 --> 00:43:44,788 هل رأيتي كابوسا ؟ 446 00:43:45,373 --> 00:43:46,456 لا. 447 00:43:55,383 --> 00:43:57,175 انه مجرد حلم 448 00:43:59,595 --> 00:44:01,513 حلم جميل جدا 449 00:44:01,889 --> 00:44:03,640 لماذا اذا تبكين ؟؟ 450 00:44:05,310 --> 00:44:07,644 لانني اردته ان يكون حقيقه .. 451 00:44:09,063 --> 00:44:10,314 اخبريني عنه . 452 00:44:16,612 --> 00:44:18,196 بيلا ,انا لا استطيع 453 00:44:21,868 --> 00:44:26,788 ارجوك ... 454 00:45:00,573 --> 00:45:03,116 ربما يقولون انه كان حادث سياره 455 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 او انها انزلقت وسقطتت من فوق مرتفع 456 00:45:06,662 --> 00:45:08,455 Keep it in play! Keep it in play! 457 00:45:08,790 --> 00:45:10,082 458 00:45:11,959 --> 00:45:13,460 459 00:45:14,462 --> 00:45:16,129 على الاقل سأحصل على شيئ واحد تمنيته 460 00:45:18,299 --> 00:45:19,800 لا لن تفعل 461 00:45:21,344 --> 00:45:24,221 كولين ليسو بخطر على المدينه او على قبيلتنا 462 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 هو سيقتلها او يحولها 463 00:45:27,600 --> 00:45:30,018 والمعاهده تقول انا اقرر جايكوب 464 00:45:31,270 --> 00:45:32,437 انا اقرر 465 00:45:39,237 --> 00:45:41,822 اذا كنت تريد قرارا مختلفا , كان يجب عليك ان تكون القائد 466 00:45:44,826 --> 00:45:48,245 رفضي للقياده كانت فكره جيده في ذلك الوقت 467 00:45:48,329 --> 00:45:51,832 جايك؟ هل ستقتل بيلا اذا تحولت لمصاصه دماء 468 00:45:51,916 --> 00:45:54,543 لا سيجعل احدنا يقتلها ثم يكرهه الى الابد .... 469 00:45:54,669 --> 00:45:56,086 اخرسي , لي 470 00:45:56,337 --> 00:45:59,548 هل من الممكن ان تتخطى هذا الامر فأنت لم تشعر بالشغف تجاهها 471 00:46:02,427 --> 00:46:03,802 على الاقل هم يبدوا سعداء 472 00:46:06,347 --> 00:46:08,098 اعتقد بعض الناس يمتلكون الحظ 473 00:46:08,224 --> 00:46:09,224 حظ؟ 474 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 لا احد منهم يملك نفسه بعد ان اصبح شغوفا 475 00:46:14,147 --> 00:46:18,275 واكثر جزء مقزز هو ان جيناتهم تخبرهم انهم سعداء 476 00:46:19,944 --> 00:46:23,321 ان اصبحت شغفا بشحص اخر , سوف تنسى بيلا اخيرا 477 00:46:26,701 --> 00:46:30,245 اقصد , اي سعاده هي افضل من ان تشعر بالتعاسه 478 00:46:30,329 --> 00:46:31,997 تجاه شخص لا تملكه 479 00:46:50,683 --> 00:46:52,976 بيلا, هؤلاء هم خدم المنزل , جوستافو و كورو 480 00:46:54,145 --> 00:46:55,770 هذه زوجتي بيلا 481 00:46:56,189 --> 00:46:57,272 482 00:47:01,068 --> 00:47:03,778 ارى انه من الافضل ان نتركهم ليعملوا 483 00:47:08,493 --> 00:47:10,035 ماذا كان هذا؟؟ 484 00:47:10,119 --> 00:47:11,912 هي خائفه منك 485 00:47:12,330 --> 00:47:13,413 لماذا؟ 486 00:47:15,208 --> 00:47:17,626 لانني معك هنا وحيدين. 487 00:47:19,587 --> 00:47:21,713 هي تعرف حقيقتك؟ 488 00:47:21,797 --> 00:47:23,256 تشك 489 00:47:24,759 --> 00:47:27,969 هي من السكان الاصليون عندهم اساطير عن مصاصوا الدماء الشياطين 490 00:47:28,054 --> 00:47:31,097 اللذين يتغذون على الفتيات الجميلات 491 00:47:37,438 --> 00:47:38,438 492 00:48:13,266 --> 00:48:14,641 لقد تأخرت 493 00:49:12,491 --> 00:49:13,491 بيلا. 494 00:49:15,494 --> 00:49:17,454 لا تأتي الى هنا .. 495 00:49:18,998 --> 00:49:21,124 لا تريد ان ترى ذلك .. 496 00:49:21,959 --> 00:49:24,461 في المرض والصحه ,, تتذكرين ؟ 497 00:49:25,504 --> 00:49:27,088 لابد من انه الدجاج 498 00:49:27,506 --> 00:49:28,715 احضر حقيبتي؟ 499 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 ماذا ؟ 500 00:49:50,071 --> 00:49:53,073 كم يوما مضى منذ الزفاف ؟ 501 00:49:53,157 --> 00:49:54,407 14 , لماذا؟ 502 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 هلا اخبرتيني ماذا يحدث ؟ 503 00:50:00,289 --> 00:50:01,289 انا متأخره .. 504 00:50:02,917 --> 00:50:04,584 دورتي الشهريه متأخره .. 505 00:50:21,686 --> 00:50:23,395 مستحيل . 506 00:50:26,440 --> 00:50:27,440 هل من الممكن حدوث ذلك ؟ 507 00:50:34,532 --> 00:50:36,825 وواو 508 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 اليس بيلا . 509 00:50:48,212 --> 00:50:49,879 هل انتي بخير 510 00:50:50,297 --> 00:50:51,589 انا غير متأكده 511 00:50:51,924 --> 00:50:54,300 لماذا؟ ماذا حدث ؟ انا ... 512 00:50:54,427 --> 00:50:55,927 ماذا؟ 513 00:50:56,721 --> 00:50:57,846 اليس ماذا رأيتي ؟ 514 00:50:57,930 --> 00:51:00,682 كارليل يود ان يتحدث معك بيلا , ماذا حدث 515 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 انا قلقه . هل من الممكن ان يدخل مصاصوا الدماء في حاله صدمه 516 00:51:03,602 --> 00:51:04,811 هل حدث شيئ لادوارد؟ 517 00:51:05,104 --> 00:51:06,146 لا 518 00:51:08,441 --> 00:51:12,861 اعرف انه من المستحيل , ولكن اعتقد انني حامل 519 00:51:14,905 --> 00:51:16,072 وواو 520 00:51:20,119 --> 00:51:22,996 كارليل, اقسم لك ان شيئ ما قد تحرك داخلي الان 521 00:51:26,292 --> 00:51:28,752 هل هذا مستحيل؟ لا اعرف 522 00:51:29,336 --> 00:51:30,295 ماذا قال؟ 523 00:51:30,379 --> 00:51:32,839 كلما اسرعت في الوصول الى هنا كلما علمنا ماذا يحدث بسرعه 524 00:51:32,923 --> 00:51:34,424 يجب ان تتجهوا للبر الرئيسي الان انا ذاهب 525 00:51:34,508 --> 00:51:36,259 انا ذاهب 526 00:51:40,848 --> 00:51:41,973 حسنا ؟ 527 00:51:53,027 --> 00:51:54,277 اللعنه ... 528 00:51:55,571 --> 00:51:57,322 كورو تريد ان تتأكد انك على قيد الحياه 529 00:52:06,248 --> 00:52:11,961 Slow we paddle through the lake 530 00:52:12,046 --> 00:52:16,508 Straight to the very center 531 00:52:17,218 --> 00:52:21,471 Of the darkest water 532 00:52:21,555 --> 00:52:25,225 Where we can embrace 533 00:52:25,309 --> 00:52:29,979 The shadows on the surface 534 00:52:30,064 --> 00:52:34,651 The eyes that look up lifeless 535 00:52:34,735 --> 00:52:38,154 From our twins below 536 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 And though your arms and legs are under 537 00:52:45,371 --> 00:52:50,291 Love will be the echo in your ears 538 00:52:50,376 --> 00:52:54,128 When all is lost and plundered 539 00:52:54,213 --> 00:52:58,299 My love will be there still 540 00:52:58,384 --> 00:53:03,763 True, it's chilling to behold 541 00:53:04,431 --> 00:53:08,101 Up close we stumble back... 542 00:53:13,357 --> 00:53:15,275 ماذا فعلت بها؟؟ 543 00:53:16,485 --> 00:53:18,027 ماذا تعرفي عن هذا ؟ 544 00:53:19,738 --> 00:53:21,614 اعرف انك شيطان 545 00:53:22,449 --> 00:53:23,950 وانك قد قتلت هذه الفتاه 546 00:53:25,911 --> 00:53:26,911 ماذا؟؟ 547 00:53:27,788 --> 00:53:29,372 في الاساطير لابد انها رأت ذلك من قل 548 00:53:30,583 --> 00:53:31,583 ارجوكي 549 00:53:32,126 --> 00:53:33,459 اخبريني كيف استطيع ان اساعدها 550 00:53:33,752 --> 00:53:35,420 انت فقط تؤذيها 551 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 اتوسل اليكي 552 00:53:37,673 --> 00:53:39,340 سأفعل اي شيئ 553 00:53:40,217 --> 00:53:41,217 انا احبها 554 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 ارجوكي 555 00:53:45,598 --> 00:53:47,849 اخبريني كيف يمكنها ان تنجو من ذلك ؟ 556 00:54:18,964 --> 00:54:20,006 الموت 557 00:54:36,398 --> 00:54:38,691 لن اجعل شيئا يأذيكي 558 00:54:41,528 --> 00:54:44,989 كارليل سيخرج ذلك الشيئ 559 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 الشيئ 560 00:55:20,693 --> 00:55:23,236 انتظري هنا 561 00:55:48,220 --> 00:55:50,430 الو روزالي 562 00:55:50,514 --> 00:55:51,681 بيلا؟ 563 00:55:55,602 --> 00:55:57,770 ماذا حدث؟ احتاج مساعدتك 564 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 مرحبا . بني 565 00:56:24,923 --> 00:56:25,965 ماذا يحدث 566 00:56:27,051 --> 00:56:28,217 بيلا اتصلت به 567 00:56:31,472 --> 00:56:34,057 لم ارك منذ فتره 568 00:56:35,059 --> 00:56:37,351 هل انت بخير؟ هل سمعت شيئا عن بيلا؟ 569 00:56:40,397 --> 00:56:41,939 لقد مددوا رحلتهم 570 00:56:42,024 --> 00:56:43,566 لقد اصيبت بفايرس 571 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 تريد ان تتحسن صحتها قبل ان تسافر 572 00:56:47,488 --> 00:56:48,696 هي مريضه .... 573 00:56:48,781 --> 00:56:52,116 هي طلبت مني الا اقلق ولكنها بدت .... 574 00:56:54,369 --> 00:56:57,163 لا اعلم ... غريبه 575 00:56:57,790 --> 00:56:59,082 ستكون بخير , تشارلي 576 00:57:00,542 --> 00:57:01,834 لنأكل 577 00:57:13,180 --> 00:57:15,848 جايكوب اترك الموضوع 578 00:57:36,537 --> 00:57:37,620 هل هذا حقيقي 579 00:57:37,704 --> 00:57:39,539 مرحبا جايكوب, كيف حالك؟ 580 00:57:40,332 --> 00:57:42,542 اسمعني , اريد ردا واضحا 581 00:57:42,668 --> 00:57:44,335 جايك , هل هذا انت ؟ 582 00:57:46,213 --> 00:57:49,048 انها هنا ؟ لقد عادوا منذ اسبوعين 583 00:57:49,758 --> 00:57:50,925 جايك 584 00:58:11,029 --> 00:58:12,947 انا سعيده انك اتيت 585 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 اقتربت بما فيه الكفايه ماهي مشكلتك؟ 586 00:58:18,662 --> 00:58:20,413 روز ,لا بأس 587 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 يبدو شكلك مريع 588 00:58:35,596 --> 00:58:38,764 من الرائع رؤيتك ايضا 589 00:58:42,644 --> 00:58:44,395 هلا اخبرتيني ماذا بك؟ 590 00:58:47,733 --> 00:58:49,275 روز, ساعديني على النهوض 591 00:59:08,587 --> 00:59:09,754 انت فعلت ذلك 592 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 لم اكن اعلم انه من الممكن حدوث ذلك 593 00:59:13,175 --> 00:59:14,717 ما هذا ؟ انا غير متأكد 594 00:59:14,801 --> 00:59:17,845 الموجات الصوتيه والابر لاتخترق كيس الجنين 595 00:59:17,930 --> 00:59:19,847 وانا ايضا لا استطيع ان اراه 596 00:59:21,725 --> 00:59:23,601 لم اعد استطيع رؤيه بيلا ولا استطيع ان اعلم مستقبلها ايضا 597 00:59:24,895 --> 00:59:27,438 لقد بحثنا ايضا في الاساطير ولايوجد فيها معلومات كافيه 598 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 كل ما نعرفه انه قوي وينمو بسرعه 599 00:59:29,650 --> 00:59:30,942 وينمو بسرعه. 600 00:59:31,026 --> 00:59:33,653 لماذا لم تفعل شيأ اخرجه من داخلها 601 00:59:34,279 --> 00:59:36,072 هذا ليس من شانك ايها الكلب 602 00:59:36,156 --> 00:59:37,448 روز ! 603 00:59:37,699 --> 00:59:39,450 المشاجرات ليست جيده من اجل بيلا 604 00:59:39,534 --> 00:59:41,661 الجنين ليس جيد بالنسبه لها 605 00:59:41,745 --> 00:59:46,290 قولي الكلمه اليس " طفل " انه مجرد طفل 606 00:59:47,167 --> 00:59:48,668 محتمل 607 00:59:50,545 --> 00:59:52,672 كارليل يجب ان تفعل شيئا 608 00:59:52,798 --> 00:59:54,257 لا 609 00:59:55,008 --> 00:59:57,343 هو ليس قراره ولا قرار اي منكم 610 00:59:57,427 --> 00:59:59,220 جايكوب , اريد ان اتكلم معك 611 01:00:10,732 --> 01:00:13,067 كنت اعلم انك ستدمرها 612 01:00:15,737 --> 01:00:19,240 هي تعتقد ان كارليل ممكن ان يحولها في الدقيقه الاخيره 613 01:00:19,324 --> 01:00:20,866 كما فعل معي ومع ازمي 614 01:00:20,951 --> 01:00:26,122 هل يستطيع؟ الاحتماليه ضعيفه 615 01:00:28,625 --> 01:00:30,793 اذا توقف قلبها ... 616 01:00:37,342 --> 01:00:39,635 جايكوب احتاجك ان تفعل شيئا من اجلي 617 01:00:41,388 --> 01:00:42,888 من اجلها ... 618 01:00:46,560 --> 01:00:50,313 يوجد بينك وبينها صله لا استطيع ان افهمها 619 01:00:50,856 --> 01:00:53,649 هل من الممكن ات تتحدث اليها , لتجعلها تغير رأيها 620 01:00:56,570 --> 01:00:58,779 لتظل حيه 621 01:01:00,365 --> 01:01:02,366 واذا لم استطع ؟ 622 01:01:03,493 --> 01:01:05,369 اذا ماتت 623 01:01:09,708 --> 01:01:12,168 ستحظى بما اردت دائما 624 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 تقتلني 625 01:01:25,766 --> 01:01:27,892 روز , انا بخير , حقا 626 01:01:48,038 --> 01:01:50,706 هل ارسلك ادوارد لتتكلم معي؟ نوعا ما .. 627 01:01:50,791 --> 01:01:53,918 انا لا اعرف لماذا هو يعتقد انك ستستمعين الي 628 01:01:54,002 --> 01:01:55,544 فانت لم تستمعي لي من قبل 629 01:02:04,096 --> 01:02:05,763 ومنذ متى انتي والشقراء اعز الاصدقاء 630 01:02:05,847 --> 01:02:08,307 روز تفهم ماذا اريد 631 01:02:13,438 --> 01:02:15,648 بماذا تفكرين , بيلا؟ 632 01:02:16,274 --> 01:02:17,316 حقا 633 01:02:17,401 --> 01:02:20,403 اعلم انها تبدو كفكره مخيفه 634 01:02:21,822 --> 01:02:23,364 ولكنها ليست كذلك 635 01:02:24,616 --> 01:02:26,742 ماحدث كان معجزه 636 01:02:28,537 --> 01:02:29,703 وانا استطيع الشعور به 637 01:02:31,248 --> 01:02:33,749 حسنا, انت تحملين في صبي 638 01:02:33,834 --> 01:02:36,419 اسف, لم اكن اعلم, كان من المفترض ان احضر البالونات الزرقاء 639 01:02:36,503 --> 01:02:38,337 انه مجرد تخمين 640 01:02:39,297 --> 01:02:41,632 عندما اتخيله يكون صبي 641 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 سوف نرى ..! 642 01:02:45,929 --> 01:02:47,638 انت لن تري 643 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 جايك , انا استطيع ان افعل ذلك 644 01:02:50,809 --> 01:02:53,519 انا قويه بما يكفي بالله عليكي 645 01:02:54,855 --> 01:02:58,858 يمكنك ان تقولي هذا الكلام التافه لمصاص الدماء ولكنك لن تخدعيني به 646 01:02:58,942 --> 01:03:02,778 انا استطيع ان ارى ماذا يفعل هذا الشيئ بك انه قاتل , بيلا 647 01:03:03,447 --> 01:03:05,823 انت مخطئ وعندما تموتين 648 01:03:06,533 --> 01:03:10,953 ماذا ستكون الفائده من حبي لكي , وحبكي له .. 649 01:03:11,037 --> 01:03:12,913 كيف سيكون ذلك صائبا لاي منا 650 01:03:13,248 --> 01:03:14,832 لانني حقا لا ارى تلك الفائده 651 01:03:24,009 --> 01:03:25,217 اسمعيني ,بيلا 652 01:03:25,302 --> 01:03:26,552 ارجوكي 653 01:03:27,429 --> 01:03:29,597 فقط لا تفعلي ذلك .... 654 01:03:30,640 --> 01:03:32,975 عيشي , حسنا !! 655 01:03:33,393 --> 01:03:35,269 ارجوكي 656 01:03:35,562 --> 01:03:38,731 جايك , كل شيئ سيكون على مايرام. 657 01:03:51,536 --> 01:03:52,828 جايك لا تذهب 658 01:03:53,914 --> 01:03:55,706 اعلم كيف سينتهي هذا 659 01:03:58,084 --> 01:04:00,711 ولن ابقى لاشاهد 660 01:04:37,582 --> 01:04:40,376 جايك , .. استطيع ان افعل ذلك 661 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 لا تفعلي ذلك.... 662 01:04:42,379 --> 01:04:43,837 انا قويه بما فيه الكفايه 663 01:04:43,922 --> 01:04:46,382 هذا ليس من شأنك ايها الكلب 664 01:04:46,466 --> 01:04:48,133 جايك, لا تذهب 665 01:04:48,802 --> 01:04:49,843 انت فعلت ذلك 666 01:04:50,554 --> 01:04:51,887 كل شيئ سيكون على ما يرام 667 01:04:51,972 --> 01:04:54,056 الجنين ليس جيد لبيلا 668 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 اعرف كيف سينتهي كل هذا 669 01:04:56,518 --> 01:04:59,144 انه يقتلك..... 670 01:05:38,351 --> 01:05:40,060 جايك ! جايك ! جايك 671 01:05:40,687 --> 01:05:42,396 جايك ! جايك 672 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 هل هذا صحيح جايك؟ كيف سيكون ؟ 673 01:05:46,901 --> 01:05:47,943 انه ينمو بسرعه 674 01:05:48,028 --> 01:05:49,612 انه غير طبيعي !! خطر ! 675 01:05:49,696 --> 01:05:51,614 انه وحش مقيت .. 676 01:05:51,698 --> 01:05:53,365 على ارضنا 677 01:05:53,950 --> 01:05:55,659 لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك 678 01:05:55,744 --> 01:05:58,662 لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك 679 01:05:58,747 --> 01:06:00,581 يجب ان نحمي القبيله 680 01:06:00,665 --> 01:06:04,501 هذا الهجين لن يستطيع تحمل العطش 681 01:06:04,586 --> 01:06:06,503 كل البشر في خطر 682 01:06:06,588 --> 01:06:08,881 نحن مستعدون انا سأقوم بها 683 01:06:08,965 --> 01:06:10,007 الان ؟؟ 684 01:06:10,383 --> 01:06:13,010 يجب ان ندمره قبل ان يولد 685 01:06:13,094 --> 01:06:14,720 هل تقصد ان تقتل بيلا 686 01:06:14,804 --> 01:06:17,473 اختياراتها اثرت علينا جميعا 687 01:06:17,557 --> 01:06:20,809 بيلا مازالت انسانه يجب ان نحميها 688 01:06:20,894 --> 01:06:22,811 هي تحتضر على اي حال .. 689 01:06:27,233 --> 01:06:29,526 لدينا عدو حقيقى لنحاربه الليله 690 01:06:29,611 --> 01:06:31,028 الليله ؟ 691 01:06:33,073 --> 01:06:36,116 سوف تقاتل معنا يا جايك 692 01:06:55,804 --> 01:07:00,015 لا لن افعل !! 693 01:07:00,642 --> 01:07:04,895 انا حفيد ابراهام بلاك 694 01:07:04,979 --> 01:07:07,940 انا حفيد القائد 695 01:07:08,900 --> 01:07:13,028 لم اولد لاكون تابعا لك او لاي احد 696 01:07:45,895 --> 01:07:46,937 697 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 لا تقلق لم يلحقونا 698 01:07:52,610 --> 01:07:53,652 ماذا تفعل هنا؟؟ 699 01:07:54,404 --> 01:07:56,488 تركت مجموعه سام عد الى المنزل , سيث 700 01:07:56,573 --> 01:07:58,949 لن ابقى معه بلى ستبقى 701 01:07:59,617 --> 01:08:02,035 لا امزح اذهب من هنا 702 01:08:03,580 --> 01:08:07,082 هل هذا امر ؟؟؟ انت ايضا ستجعلني انحني لك ؟ 703 01:08:07,167 --> 01:08:09,251 انا لا اامر اي احد 704 01:08:10,420 --> 01:08:12,713 انا فقط اريد ان افعل هذا وحدي , حسنا 705 01:08:12,797 --> 01:08:15,048 رائع سأحمي ظهرك 706 01:08:15,133 --> 01:08:16,258 لا لن تفعل 707 01:08:19,262 --> 01:08:21,597 اذا حاول سام ان ياتي من اجل بيلا 708 01:08:21,681 --> 01:08:24,725 هل ستقاتل اخوتك من اجلها ؟ 709 01:08:24,809 --> 01:08:26,059 وشقيقتك ؟ 710 01:08:27,187 --> 01:08:29,521 اذا كان ذلك هو العمل الصائب سافعله 711 01:08:33,359 --> 01:08:34,693 على اي حال 712 01:08:35,695 --> 01:08:38,572 ساذهب لاحذر الكولينز 713 01:08:38,656 --> 01:08:40,365 افعل ماتريد 714 01:08:44,287 --> 01:08:49,082 اليس ذلك رائعا ؟! مجموعه من اثنين , اثنين ضد العالم 715 01:08:49,167 --> 01:08:50,959 انت تضايقني ,سيث 716 01:08:51,044 --> 01:08:53,796 سأصمت استطيع ذلك 717 01:08:58,259 --> 01:09:00,010 استعد 718 01:09:00,386 --> 01:09:02,304 سيأتون من اجل بيلا 719 01:09:04,766 --> 01:09:06,225 لن اسمح لهم بان يلمسونها 720 01:09:06,476 --> 01:09:07,518 بالتأكيد 721 01:09:14,108 --> 01:09:16,610 استطيع شم رائحتهم من هنا 722 01:09:17,195 --> 01:09:18,237 ماذا تفعلي هنا ؟ 723 01:09:18,780 --> 01:09:20,697 لن اسمح لاخي الصغير ان يقتل 724 01:09:20,782 --> 01:09:23,116 اذهبي بعيدا , ليا , استطيع الاعتماد على نفسي 725 01:09:23,201 --> 01:09:25,494 انت تعتقد ذلك ولكنك مازلت تحتاج لمراقبه 726 01:09:25,578 --> 01:09:26,787 اصمتوا انتم الاثنين 727 01:09:29,749 --> 01:09:30,916 هل ارسلك سام؟ 728 01:09:31,000 --> 01:09:32,835 لا هو لايعرف اني قد رحلت 729 01:09:37,882 --> 01:09:40,175 اعتقد انه علم الان 730 01:09:41,511 --> 01:09:42,719 جايك ... 731 01:09:44,055 --> 01:09:45,764 انا اعلم خطته 732 01:09:47,100 --> 01:09:49,017 لقد فقد سام عنصر المفاجأه 733 01:09:49,102 --> 01:09:50,853 ولا يريد ان يهجم ونحن لنا الاغلبيه 734 01:09:50,937 --> 01:09:52,688 فلن يهجم مباشرة 735 01:09:52,772 --> 01:09:55,858 سيحيط المنزل وينتظر الفرصه 736 01:09:55,942 --> 01:09:57,234 لن نستسلم دون معركه 737 01:09:57,318 --> 01:09:59,236 لا قتال 738 01:09:59,320 --> 01:10:00,654 لن نكسر المعاهده 739 01:10:00,738 --> 01:10:03,824 المعاهده لاقيمه لها على الاقل بالنسبه لسام 740 01:10:03,908 --> 01:10:05,117 ليس بالنسبه لنا 741 01:10:05,201 --> 01:10:08,245 كارليل, لم يصطد احدنا منذ اسابيع 742 01:10:09,873 --> 01:10:12,416 سنصبر 743 01:10:14,794 --> 01:10:16,211 لقد ساعدتنا كثيرا جايكوب 744 01:10:16,296 --> 01:10:17,796 شكرا لك 745 01:10:48,620 --> 01:10:53,332 اعلم انهم في مكان ما هنا ولكن لم يعد بامكاني سماعهم 746 01:10:54,876 --> 01:10:56,627 انه الهدوء .... 747 01:10:58,171 --> 01:11:01,548 انا ايضا لم اعد استطيع سماعهم منذ تركت المجموعه 748 01:11:03,343 --> 01:11:05,385 انه شيئ جيد 749 01:11:07,305 --> 01:11:08,597 تعلمين انه لا يمكنك البقاء 750 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 لكن انا.... انا لا أأتمنك مع ال كولينز 751 01:11:11,559 --> 01:11:13,518 انت تكرهينهم كثيرا 752 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 انت ايضا لا تحبيني 753 01:11:15,688 --> 01:11:17,397 لا يجب علي ذلك 754 01:11:18,983 --> 01:11:20,859 يجب فقط علي ان اتبعك 755 01:11:22,028 --> 01:11:26,239 سيث , لا يريدك هنا ولا انا ايضا 756 01:11:29,911 --> 01:11:33,080 كوني غير مرغوبه ليس بالشيئ الجديد علي 757 01:11:49,305 --> 01:11:51,765 انظر, سأبتعد عن طريقك 758 01:11:51,849 --> 01:11:53,266 سأفعل كل ما تريد 759 01:11:53,351 --> 01:11:57,688 ماعدا الذهاب مره اخرى لمجموعه سام واكون الصديقه السابقه المثيره للشفقه التي لا يستطيع الابتعاد عنها 760 01:11:59,482 --> 01:12:03,318 لقد تمنيت عده مرات ان اشعر بالشغف تجاه احد 761 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 اي احد .... 762 01:12:07,949 --> 01:12:09,783 فقط لقطع الاتصال 763 01:12:24,757 --> 01:12:26,008 حسنا ....... 764 01:12:28,177 --> 01:12:31,346 سأقوم بجوله حول المنزل هل تحمين ظهري 765 01:12:40,106 --> 01:12:43,442 God and his priests and his kings 766 01:12:44,694 --> 01:12:52,868 All will wait 767 01:12:52,952 --> 01:12:55,662 As they go on 768 01:12:58,791 --> 01:13:00,459 Mmm-mmm 769 01:13:01,335 --> 01:13:04,129 Held between heaven and hell 770 01:13:06,049 --> 01:13:10,719 As they're dancing 771 01:13:10,803 --> 01:13:14,097 As they don't 772 01:13:30,907 --> 01:13:34,826 Cold 773 01:13:47,673 --> 01:13:48,924 لقد انكسر ضلعك 774 01:13:50,426 --> 01:13:54,262 ولكن لا يوجد اي شظايا لم يثقب اي شيئ 775 01:13:54,347 --> 01:13:56,515 حتى الان ادوارد .... 776 01:13:58,643 --> 01:14:00,977 انه يكسر عظامها الان 777 01:14:02,188 --> 01:14:04,022 انه يدمرك من الداخل الى الخارج 778 01:14:05,900 --> 01:14:09,820 كارليل, اخبرها ما اخبرتني اخبرها 779 01:14:12,448 --> 01:14:15,325 كارليل , اخبرني .. لا بأس 780 01:14:26,295 --> 01:14:28,213 الجنين غير متوافق مع جسدك 781 01:14:30,883 --> 01:14:32,843 انه قوي جدا 782 01:14:32,927 --> 01:14:35,387 انه لايسمح لك بأخد التغذيه التي تحتاجينها 783 01:14:35,972 --> 01:14:37,305 انه يدمرك في كل دقيقه 784 01:14:37,390 --> 01:14:39,558 ولا استطيع ان اوقفه او ابطئ نموه 785 01:14:42,728 --> 01:14:45,522 بهذا المعدل سيتوقف قلبك قبل ميعاد الولاده 786 01:14:50,611 --> 01:14:52,112 ساتحمل لاطول فتره ممكنه... 787 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 بيلا .... 788 01:14:54,240 --> 01:14:56,783 هناك حالات حتى السم لن يتغلب عليها 789 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 هل فهمتي ؟ 790 01:15:00,746 --> 01:15:02,038 انا اسف 791 01:15:14,760 --> 01:15:17,345 ادوارد, انا اسفه 792 01:15:17,430 --> 01:15:19,764 لا استطيع ان اعيش بدونك 793 01:15:19,849 --> 01:15:21,933 سيكون معك جزء مني 794 01:15:22,393 --> 01:15:23,518 سوف يحتاجك 795 01:15:24,270 --> 01:15:30,859 هل تعتقدي انه يمكنني ان احبه او حتى اسامحه اذا قتلك 796 01:15:30,943 --> 01:15:32,277 انه ليس خطأه 797 01:15:33,362 --> 01:15:35,197 يجب ان تقبله 798 01:15:35,281 --> 01:15:37,282 انتي لم تعطيني اي خيار آخر 799 01:15:37,950 --> 01:15:40,827 من المفترض ان نكون شركاء , تتذكرين؟ 800 01:15:41,787 --> 01:15:43,955 ولكنك قررت هذا الامر وحدك 801 01:15:44,040 --> 01:15:45,498 لقد قررتي ان تتركيني 802 01:15:45,833 --> 01:15:47,292 لا تراها بهذه الطريقه 803 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 لا يوجد اي طريقه اخرى لارى بها 804 01:15:49,212 --> 01:15:50,545 لانني انا الذي سيخسرك 805 01:15:51,339 --> 01:15:52,464 وانا لم اختر ذلك 806 01:15:54,342 --> 01:15:56,134 انا لن اختار ذلك 807 01:16:09,899 --> 01:16:25,121 Cold 808 01:16:28,542 --> 01:16:32,337 Sing for the lion and lamb 809 01:16:33,130 --> 01:16:37,884 Yours completely 810 01:16:37,969 --> 01:16:41,304 Yours 811 01:16:41,389 --> 01:16:44,724 As we go over 812 01:16:47,353 --> 01:16:49,980 Sing for the lion and lamb 813 01:16:50,523 --> 01:16:52,023 Washington driving in the red zone. 814 01:16:52,108 --> 01:16:54,693 Almost stripped of the ball. He stood up and Calvin finally... 815 01:16:57,571 --> 01:16:58,613 هل تشعرين بالبرد ؟؟ 816 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 سأهتم بذلك 817 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 لا تفعلي هذا 818 01:17:11,043 --> 01:17:12,252 ماذا ؟ 819 01:17:12,712 --> 01:17:15,588 تبتسمي لي وكأني الشخص المفضل لك في العالم 820 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 انت احدهم 821 01:17:20,428 --> 01:17:23,013 كل شيئ يبدو كاملا عندما تكون هنا 822 01:17:37,403 --> 01:17:40,613 يجب ان نجد طريقه لادخال الغذاء لجسدها 823 01:17:42,616 --> 01:17:44,909 لو انني فقط استطيع ان ارى الجنين الطفل 824 01:17:44,994 --> 01:17:47,287 من الممكن ان افهم ماذا يريد 825 01:17:55,129 --> 01:17:57,213 اعتقد انك على حق 826 01:17:57,298 --> 01:17:58,631 جايكوب عنده فكره 827 01:18:00,843 --> 01:18:04,471 انها ليست فكره وانما تعليق ساخر 828 01:18:04,555 --> 01:18:06,181 بماذا تفكر ؟؟ 829 01:18:06,265 --> 01:18:09,559 لابد انه يبحث عن احد ليغرس اسنانه فيه 830 01:18:20,112 --> 01:18:21,446 انه عطشان 831 01:18:24,075 --> 01:18:25,533 اعرف هذا الاحساس 832 01:18:26,994 --> 01:18:29,579 اذا كان يشتهي الدماء فلن يرغب بدماء الحيوانات 833 01:18:29,663 --> 01:18:31,664 عندي بعض اكياس الدم من فئة او من اجل بيلا 834 01:18:34,293 --> 01:18:35,752 امشي معي .. 835 01:18:56,816 --> 01:18:57,857 انتظر , انتظر 836 01:18:57,942 --> 01:18:59,359 هل ستجعلها تشرب هذا ؟ 837 01:18:59,944 --> 01:19:02,862 انها اسرع طريقه لتجربه النظريه 838 01:19:02,947 --> 01:19:04,489 فقط ان كنتي مرتاحه للفكره 839 01:19:05,032 --> 01:19:06,699 سأجرب اي شيئ 840 01:19:08,160 --> 01:19:09,619 انتظر قليلا ... 841 01:19:11,080 --> 01:19:13,164 اعتقد انني سأتقيئ 842 01:19:21,424 --> 01:19:23,341 هكذا سيكون تقبلها اسهل 843 01:19:54,039 --> 01:19:55,415 ان طعمه .... 844 01:19:58,961 --> 01:20:00,003 جيد 845 01:20:12,224 --> 01:20:13,725 846 01:20:23,277 --> 01:20:25,487 نبضك بالفعل اخد في التحسن 847 01:20:27,114 --> 01:20:28,698 انه يعمل 848 01:20:50,763 --> 01:20:53,014 تبدين افضل انا كذلك 849 01:20:53,349 --> 01:20:54,682 اشعر انني احسن بكثير 850 01:20:54,767 --> 01:20:57,727 لابد ان مرضك قد سبب لك بعض المشاكل ؟ 851 01:20:59,313 --> 01:21:00,563 يمكنك ان تقول ذلك .. 852 01:21:00,648 --> 01:21:03,608 حسنا , هل زوجك يعاملك جيدا ؟ 853 01:21:03,692 --> 01:21:06,611 هل مازال مثل الملائكه بالنسبه لكي ؟ 854 01:21:06,695 --> 01:21:09,656 نعم , ولكن الاشياء تغيرت الان. 855 01:21:10,282 --> 01:21:11,824 ما يهم الان انك بخير 856 01:21:11,909 --> 01:21:14,327 وانك ستعودين قريبا ؟ اليس كذلك؟ 857 01:21:14,411 --> 01:21:17,247 ابي , لا اريد ان افزعك 858 01:21:20,709 --> 01:21:22,627 ولكن ... سأذهب الى مركز صحي في سويسرا 859 01:21:22,711 --> 01:21:25,338 لا لا, لن تذهبي لسويسرا 860 01:21:25,422 --> 01:21:26,839 لقد قولتي انك قد تحسنتي 861 01:21:26,924 --> 01:21:28,132 انا كذلك 862 01:21:28,592 --> 01:21:30,885 لا بيلا , سأأتيك بالطائره 863 01:21:30,970 --> 01:21:32,011 لا 864 01:21:33,138 --> 01:21:36,724 انها مثل السبا 865 01:21:37,476 --> 01:21:40,937 وانا متأكده اني سأكون بخير حالما تكون جئت 866 01:21:41,021 --> 01:21:43,147 بيلز , لا 867 01:21:43,232 --> 01:21:44,607 ابي , لا تأتي 868 01:21:45,150 --> 01:21:46,734 تخيلني وانا بكامل صحتي 869 01:21:46,819 --> 01:21:49,737 جالسه على الكنبه بجانبك ااكل بيتزا 870 01:21:49,822 --> 01:21:51,823 تريديني ان اتخيلك ؟؟ 871 01:21:51,907 --> 01:21:53,032 يقولون ان هذا يساعد 872 01:21:53,951 --> 01:21:55,994 فقط تخيلني كذلك 873 01:21:57,830 --> 01:21:59,414 كما كنت 874 01:21:59,498 --> 01:22:01,541 ذلك سيشعرني بتحسن 875 01:22:03,127 --> 01:22:04,586 ابي , يجب ان اذهب الان 876 01:22:04,670 --> 01:22:05,837 بيلا .. 877 01:22:06,422 --> 01:22:07,422 احبك 878 01:22:07,506 --> 01:22:08,881 بيلا ... 879 01:22:29,028 --> 01:22:31,279 اسف لانني كنت غاضبا منك 880 01:22:32,615 --> 01:22:34,198 وانا ايضا 881 01:22:34,867 --> 01:22:37,076 لقد تركتك وحيده في كل هذا 882 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 الزواج 883 01:22:49,840 --> 01:22:51,924 يقولون ان اول سنه تكون الاصعب 884 01:22:57,640 --> 01:22:58,890 ماذا ؟ ماذا كان هذا؟ 885 01:22:59,308 --> 01:23:00,475 ماذا ؟ 886 01:23:00,559 --> 01:23:02,060 ظننت اني قد سمعت شيأ 887 01:23:03,145 --> 01:23:04,979 قولي شيأآخر 888 01:23:05,939 --> 01:23:07,565 مثل ماذا؟ 889 01:23:10,986 --> 01:23:12,236 ادوارد ماذا يحدث؟؟ 890 01:23:14,823 --> 01:23:16,366 انه يحب صوتك 891 01:23:16,450 --> 01:23:18,201 هل تستطيع سماعه؟ 892 01:23:18,911 --> 01:23:19,952 افكاره 893 01:23:23,332 --> 01:23:25,917 هو يحب صوتي ايضا 894 01:23:26,001 --> 01:23:27,085 ماذا ؟؟ 895 01:23:28,253 --> 01:23:29,420 ماذا تسمع ؟ 896 01:23:29,505 --> 01:23:31,839 غريب جدا .. 897 01:23:31,924 --> 01:23:34,967 ظننت انه مثلي , ولكنه مثلك انتي 898 01:23:35,386 --> 01:23:38,179 طيب وعذب 899 01:23:38,889 --> 01:23:40,556 انه سعيد 900 01:23:42,976 --> 01:23:45,311 طبعا انت سعيد 901 01:23:45,396 --> 01:23:48,106 طبعا انت سعيد , ولماذا لا تكون ؟؟ 902 01:23:49,066 --> 01:23:51,317 انا احبك كثيرا 903 01:23:53,320 --> 01:23:54,946 ماذا تسمع الان ؟ 904 01:23:55,406 --> 01:23:56,989 انه يحبك ايضا ,بيلا 905 01:23:59,159 --> 01:24:00,743 يا الهي 906 01:24:34,445 --> 01:24:35,862 جايكوب 907 01:24:45,831 --> 01:24:47,248 هل هذا اخر واحد 908 01:24:47,332 --> 01:24:49,292 بيلا ممكن ان تلد غدا 909 01:24:49,376 --> 01:24:51,544 ستحتاج مزيدا من الدم 910 01:24:51,628 --> 01:24:53,087 وانت تحتاج ان تتغذى 911 01:24:53,172 --> 01:24:55,798 يجب ان تكون بكامل قواك دعنا نذهب الليله 912 01:24:56,175 --> 01:24:58,634 كارليل , انت العدو الان 913 01:24:58,719 --> 01:25:01,262 سام لن يتردد , سوف تذبح 914 01:25:01,346 --> 01:25:03,139 اميت سيأتي معنا 915 01:25:03,223 --> 01:25:05,641 هذا لن يكون كافيا ليس لدينا خيار اخر , جايكوب 916 01:25:05,726 --> 01:25:08,269 سنفعل اي شيئ ممكن لانقاذها 917 01:25:08,353 --> 01:25:11,939 ستخاطرون بحياتكم من اجلها بالطبع 918 01:25:12,024 --> 01:25:13,691 بيلا جزء من عائلتنا الان 919 01:25:15,527 --> 01:25:16,652 نعم 920 01:25:17,863 --> 01:25:19,405 استطيع ان ارى ذلك 921 01:25:20,908 --> 01:25:22,700 هذه بالفعل عائله 922 01:25:26,205 --> 01:25:28,956 قويه كالتي كنت واحدا منها 923 01:25:31,710 --> 01:25:33,127 انا اعرف ماذا سأفعل 924 01:25:54,900 --> 01:25:56,609 جايك انهم قادمون 925 01:25:56,693 --> 01:25:57,777 اعلم 926 01:25:57,861 --> 01:26:00,571 يجب ان نتحول لن نستطيع حمايه انفسنا بهذا الشكل 927 01:26:00,656 --> 01:26:02,657 سيرون ذلك كنوع من التهديد 928 01:26:03,075 --> 01:26:04,742 اريد ان اتكلم 929 01:26:05,369 --> 01:26:07,245 من الاسهل اذا استطعت سماعم ايضا 930 01:26:16,839 --> 01:26:18,256 هذه لم تعد منطقتك بعد الان 931 01:26:19,424 --> 01:26:22,093 كيف حال اسرتك الجديده؟ هل انتهيتم؟؟ 932 01:26:23,971 --> 01:26:25,263 هل ستعود للمنزل جايك ؟ 933 01:26:26,431 --> 01:26:27,849 ليس قبل ان انهي ذلك 934 01:26:27,933 --> 01:26:29,267 ماذا تقصد؟ 935 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 اريد سام ان يسترجع سيث وليا 936 01:26:31,728 --> 01:26:33,396 ماذا ؟؟ مستحيل ! 937 01:26:33,480 --> 01:26:34,522 اصمتوا 938 01:26:36,942 --> 01:26:38,109 اريدهم ان يكونوا في امان 939 01:26:38,902 --> 01:26:40,611 حتى ينتهي هذا الموضوع 940 01:26:51,623 --> 01:26:54,792 ويجب على سام ان ينتظر حتى نفصل بيلا عن المشكله 941 01:26:54,877 --> 01:26:56,127 تعني حتى تموت ؟؟ 942 01:26:56,211 --> 01:26:57,295 تمهل قليلا , بول 943 01:26:58,714 --> 01:26:59,755 ثم ماذا ؟ 944 01:27:00,465 --> 01:27:04,719 اخبر سام انه حين يأتي الوقت انا الذي سيدمر هذا الشيئ 945 01:27:04,803 --> 01:27:06,012 جايك 946 01:27:07,264 --> 01:27:09,307 انا الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك 947 01:27:10,392 --> 01:27:11,642 هم يثقون بي 948 01:28:09,368 --> 01:28:10,618 لقد خدعتنا 949 01:28:26,009 --> 01:28:28,344 الا يمكن ان نبحث عن شيئ اكثر كلاسيكيه؟ 950 01:28:32,557 --> 01:28:33,724 شكرا لك 951 01:28:34,726 --> 01:28:36,811 هل تمكنوا من الخروج نعم 952 01:28:36,895 --> 01:28:38,187 جيد. 953 01:28:47,739 --> 01:28:48,781 هاي .. 954 01:28:50,909 --> 01:28:52,034 هل انت بخير ؟ 955 01:28:52,119 --> 01:28:54,245 نعم , فلست انا الذي احمل بشيطان 956 01:28:55,414 --> 01:28:57,707 هذا مهم للغايه يا بيلا 957 01:28:57,791 --> 01:28:59,834 اخبري جايكوب ماذا قررتي؟ 958 01:29:00,293 --> 01:29:01,419 ماذا الان ؟ 959 01:29:03,296 --> 01:29:05,756 روز تريد بيلا ان تغير رأيها بالنسبه لاسم الطفل 960 01:29:06,383 --> 01:29:07,758 هي تكرههم 961 01:29:07,843 --> 01:29:10,428 اذن انا سأقف بجانبك ايا كانت الاسماء التي تختارينها 962 01:29:11,680 --> 01:29:12,888 انهم ليسو بذلك السوء 963 01:29:12,973 --> 01:29:14,640 اذا كان صبي يكون,, اي جي 964 01:29:16,435 --> 01:29:17,476 ادوارد , جايكوب 965 01:29:20,063 --> 01:29:22,606 حسنا ,, هذا ليس سيئ 966 01:29:23,775 --> 01:29:26,444 اخبريهم اسم الفتاة 967 01:29:27,404 --> 01:29:30,406 كنت احاول الدمج بين اسماء والداتي ووالدتك 968 01:29:31,033 --> 01:29:32,366 رينيه و , ازمي 969 01:29:32,451 --> 01:29:33,784 ففكرت ان نسميها , رينيزمي 970 01:29:34,870 --> 01:29:42,334 ر رينيزمي ؟؟؟ 971 01:29:46,089 --> 01:29:47,423 غريب جدا ؟ 972 01:29:49,551 --> 01:29:50,801 لا انه ليس غريب 973 01:29:52,471 --> 01:29:53,512 انه جميل 974 01:29:54,723 --> 01:29:58,601 وفريد من نوعه مناسب جدا لهذه الحاله 975 01:30:01,188 --> 01:30:02,605 اعجبني اسم رينيزمي 976 01:30:07,819 --> 01:30:08,944 لقد اعجبه 977 01:30:30,884 --> 01:30:33,469 روزالي , اعطيني المورفين 978 01:30:35,138 --> 01:30:37,348 كارليل يقول لابد ان المشيمه قد انفصلت 979 01:30:39,935 --> 01:30:42,478 هم سيأتون باسرع وقت يجب ان نفعل ذلك بأنفسنا 980 01:30:45,482 --> 01:30:48,275 روز, دعي المورفين يعمل اولا 981 01:30:48,360 --> 01:30:50,027 لايوجد وقت انه يموت 982 01:30:50,737 --> 01:30:52,071 اخرجوه الان 983 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 انظري الي , بيلا 984 01:31:03,542 --> 01:31:04,834 روزالي , لا 985 01:31:06,169 --> 01:31:07,294 اليس اخرجيها من هنا 986 01:31:07,379 --> 01:31:09,421 روزالي 987 01:31:11,383 --> 01:31:12,716 988 01:31:12,801 --> 01:31:14,135 انقذها , يجب ان تحولها 989 01:31:14,219 --> 01:31:15,386 لا يمكن والطفل مازال بداخلها 990 01:31:15,804 --> 01:31:16,929 يجب ان اخرجه اولا 991 01:31:18,098 --> 01:31:21,016 ركزي , ابقي قلبك نابضا 992 01:31:21,101 --> 01:31:22,935 انه يختنق .. 993 01:31:37,325 --> 01:31:38,450 حسنا 994 01:31:59,181 --> 01:32:00,764 هاي 995 01:32:00,849 --> 01:32:02,266 هاي , هاي 996 01:32:03,852 --> 01:32:05,102 انها رينيزمي 997 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 انتي جميله !! 998 01:32:39,930 --> 01:32:41,180 هاي 999 01:32:54,903 --> 01:32:56,570 بيلا ؟ 1000 01:32:56,947 --> 01:32:58,155 بيلا ؟؟ 1001 01:32:59,658 --> 01:33:01,408 بيلا ؟؟؟ 1002 01:33:07,916 --> 01:33:08,958 جايكوب خذ الطفله 1003 01:33:09,584 --> 01:33:11,252 ابعد هذا الشيئ عني 1004 01:33:11,336 --> 01:33:12,920 ادوارد 1005 01:33:13,338 --> 01:33:14,838 سأهتم بها 1006 01:33:15,590 --> 01:33:18,092 اقسم لك اني بخير 1007 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 ما هذا ؟ 1008 01:33:31,564 --> 01:33:32,648 انه سمي 1009 01:33:45,704 --> 01:33:48,038 انتي بخير 1010 01:33:50,792 --> 01:33:52,042 هيا 1011 01:33:59,968 --> 01:34:01,635 من المفترض ان يعمل 1012 01:34:03,596 --> 01:34:04,888 يا الهي 1013 01:34:05,181 --> 01:34:06,390 هيا 1014 01:34:07,934 --> 01:34:09,977 بيلا . هيااا 1015 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 انا لن اقتلك 1016 01:34:17,444 --> 01:34:19,653 ذلك سيكون سهلا عليك 1017 01:34:19,738 --> 01:34:22,448 انت تستحق ان تعيش مع هذا الذنب 1018 01:34:57,734 --> 01:34:58,942 انها لم تنجوا ... 1019 01:35:13,625 --> 01:35:15,918 انتي لم تموتي 1020 01:35:17,504 --> 01:35:21,799 هيااااا 1021 01:35:29,307 --> 01:35:32,184 لا , انه سيعمل .انه سيعمل 1022 01:35:32,769 --> 01:35:34,978 ارجوكي , ارجوكي , ارجوكي , ارجوكي 1023 01:36:20,191 --> 01:36:22,276 عودي الي ارجوكي 1024 01:36:22,861 --> 01:36:25,195 بيلا ارجوكي ارجوكي 1025 01:36:34,038 --> 01:36:36,165 1026 01:36:56,269 --> 01:36:58,395 لايهمني ماذا فعل 1027 01:36:59,022 --> 01:37:01,857 انه لايزال ابني اسف, بيلي 1028 01:37:02,650 --> 01:37:03,901 اردتك فقك ان تعلم 1029 01:37:10,074 --> 01:37:11,241 بيلا ماتت 1030 01:37:12,827 --> 01:37:14,161 ذلك الشئ قتلها 1031 01:37:17,248 --> 01:37:19,249 لنذهب 1032 01:38:07,465 --> 01:38:10,634 انها مثل الجاذبيه .. 1033 01:38:11,511 --> 01:38:13,929 كل ما بداخلك يتحول اليها .. 1034 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 فجأه , لن تكون جاذبيه الارض مايبقيك واقفا بل هي 1035 01:38:20,395 --> 01:38:25,065 سوف تفعل اي شيئ تكون اي شيئ من اجلها 1036 01:38:27,277 --> 01:38:30,654 أخ ..., صديق .. 1037 01:38:32,156 --> 01:38:33,490 حامي .. 1038 01:38:54,596 --> 01:38:57,222 اليس , جاسبر 1039 01:39:02,895 --> 01:39:05,022 ستكونين بخير 1040 01:39:18,119 --> 01:39:19,786 هم يفوقونا عددا بكثير 1041 01:39:19,871 --> 01:39:21,705 لن ادعهم يؤذون عائلتي 1042 01:40:39,575 --> 01:40:41,451 توقفوا ,, لقد انتى الموضوع 1043 01:40:42,954 --> 01:40:44,705 اذا قتلتموها , اقتلوني 1044 01:40:59,679 --> 01:41:00,887 جايكوب شعر بالشغف 1045 01:41:06,310 --> 01:41:07,352 هم لايستطيعون ان يؤذوها 1046 01:41:08,521 --> 01:41:12,107 اي شخص يشعر تجاهه مذؤب بالشغف لا يستطيعون ان يؤذونه 1047 01:41:16,404 --> 01:41:19,156 انه اعظم قوانينهم 1048 01:41:55,067 --> 01:41:58,111 لايجب ان تكون هادئه للغايه 1049 01:41:58,196 --> 01:41:59,446 انه اثر المورفين 1050 01:42:01,240 --> 01:42:03,784 ربما كان الوقت قد تأخر لا , ادوارد 1051 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 استمع الى قلبها اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره عبد القادر الريس 1052 01:45:10,054 --> 01:45:12,806 Sitting pretty uptightly 1053 01:45:12,890 --> 01:45:16,601 The knots keep you at my side 1054 01:45:16,686 --> 01:45:19,813 Upstairs, in corners 1055 01:45:19,897 --> 01:45:22,691 Eyes blink for the crawl 1056 01:45:22,775 --> 01:45:28,196 Up and out My beacon will choke 1057 01:45:28,280 --> 01:45:32,826 If yours is taken I dare four more lines 1058 01:45:32,910 --> 01:45:36,037 Four more lines 1059 01:45:36,831 --> 01:45:46,840 Sellotape an end to 1060 01:45:46,924 --> 01:45:50,051 Sellotape an end 1061 01:45:50,136 --> 01:45:53,888 Hover thought Mosquito 1062 01:45:53,973 --> 01:45:55,682 Bite down 1063 01:45:55,766 --> 01:46:00,437 My fickle hands machine Surprises 1064 01:46:00,813 --> 01:46:07,485 Sellotape an end to a story that is hanging 1065 01:46:07,778 --> 01:46:12,824 Over silence always wasted 1066 01:46:12,908 --> 01:46:16,202 Swells with every teardrop 1067 01:46:16,287 --> 01:46:19,622 Pulls my threads to kid gloves 1068 01:46:19,707 --> 01:46:23,668 Sellotape an end to this 1069 01:47:03,459 --> 01:47:06,461 Now I'm the guilty one 1070 01:47:07,963 --> 01:47:09,214 Hey! 1071 01:47:09,298 --> 01:47:11,883 Give me my sentence 1072 01:47:11,967 --> 01:47:14,344 I'll pay my penance 1073 01:47:14,428 --> 01:47:16,596 Let me kill them all 1074 01:47:16,680 --> 01:47:20,350 And the pain I have for hurting you 1075 01:47:20,434 --> 01:47:25,188 I didn't mean it 1076 01:47:28,192 --> 01:47:29,651 انها من كارليل 1077 01:47:31,195 --> 01:47:36,658 انها تكتب بحرف ال" ك" عزيزتي بيانكا 1078 01:47:42,123 --> 01:47:45,458 لقد اضاف عضواجديدا لقبيلته 1079 01:47:45,543 --> 01:47:46,626 اه 1080 01:47:46,710 --> 01:47:49,129 لقد زادت قوته 1081 01:47:58,055 --> 01:48:00,056 ليس فقط الهجاء خاطئ 1082 01:48:00,808 --> 01:48:02,433 بل قواعد النحو ايضا 1083 01:48:05,062 --> 01:48:09,816 على الاقل خلافنا مع ال كولنز قد انتهى 1084 01:48:10,860 --> 01:48:12,694 انتهى ؟ 1085 01:48:12,778 --> 01:48:13,987 بالطبع لا 1086 01:48:15,406 --> 01:48:20,368 خلافنا هو اعمق من تحديد مصير انسانه 1087 01:48:21,704 --> 01:48:23,079 ماذا يكون اذا ؟ 1088 01:48:23,581 --> 01:48:26,374 ظننتك تفهم 1089 01:48:28,252 --> 01:48:30,503 لديهم شيئا اريده اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره الريس 1090 01:48:36,427 --> 01:48:39,804 اغنيه "Bruno Mars – It Will Rain" If you ever leave me, baby 1091 01:48:42,808 --> 01:48:45,935 Leave some morphine at my door 1092 01:48:48,480 --> 01:48:54,110 'Cause it would take a whole lot of medication 1093 01:48:55,029 --> 01:49:01,784 To realize what we used to have, we don't have it anymore 1094 01:49:01,869 --> 01:49:05,622 There's no religion that could save me 1095 01:49:07,791 --> 01:49:11,794 No matter how long my knees are on the floor 1096 01:49:14,215 --> 01:49:18,760 So keep in mind all the sacrifices I'm making 1097 01:49:20,429 --> 01:49:26,226 Will keep you by my side Will keep you from walking out the door 1098 01:49:26,310 --> 01:49:29,896 'Cause there'll be no sunlight 1099 01:49:29,980 --> 01:49:33,066 If I lose you, baby 1100 01:49:33,150 --> 01:49:36,027 There'll be no clear skies 1101 01:49:36,111 --> 01:49:39,364 If I lose you, baby 1102 01:49:39,448 --> 01:49:44,994 Just like the clouds, my eyes will do the same 1103 01:49:45,079 --> 01:49:47,747 If you walk away 1104 01:49:47,831 --> 01:49:53,169 Every day it will rain, rain, rain 1105 01:50:08,894 --> 01:50:12,855 I'll never be your mother's favorite 1106 01:50:14,858 --> 01:50:18,528 Your daddy can't even look me in the eye 1107 01:50:21,532 --> 01:50:27,412 If I was in their shoes, I'd be doing the same thing 1108 01:50:27,496 --> 01:50:29,872 Saying there goes my little girl 1109 01:50:29,957 --> 01:50:33,376 Walking with that troublesome guy 1110 01:50:33,460 --> 01:50:38,715 But they're just afraid of something they can't understand 1111 01:50:40,592 --> 01:50:44,512 But little darling, watch me change their minds 1112 01:50:45,472 --> 01:50:50,310 Yeah, for you I'll try, I'll try, I'll try, I'll try 1113 01:50:52,229 --> 01:50:56,149 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1114 01:50:56,233 --> 01:50:59,152 If that'll make you mine 1115 01:50:59,236 --> 01:51:02,613 'Cause there'll be no sunlight 1116 01:51:02,698 --> 01:51:05,992 If I lose you, baby 1117 01:51:06,076 --> 01:51:08,995 There'll be no clear skies 1118 01:51:09,079 --> 01:51:12,165 If I lose you, baby 1119 01:51:12,249 --> 01:51:17,712 Just like the clouds, my eyes will do the same 1120 01:51:17,796 --> 01:51:20,631 If you walk away 1121 01:51:20,716 --> 01:51:25,928 Every day it will rain, rain, rain 1122 01:51:40,027 --> 01:51:51,454 Don't just say goodbye 1123 01:51:53,040 --> 01:51:56,959 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1124 01:51:57,044 --> 01:51:59,545 If that'll make it right 1125 01:52:00,255 --> 01:52:03,549 'Cause there'll be no sunlight 1126 01:52:03,634 --> 01:52:06,636 If I lose you, baby 1127 01:52:06,720 --> 01:52:10,014 There'll be no clear skies 1128 01:52:10,099 --> 01:52:13,017 If I lose you, baby 1129 01:52:13,102 --> 01:52:18,523 Just like the clouds, my eyes will do the same 1130 01:52:18,607 --> 01:52:21,401 If you walk away 1131 01:52:21,485 --> 01:52:26,364 Every day it will rain, rain, rain 1132 01:53:02,526 --> 01:53:06,446 اغنيه "christina perri- a thousand years" Heart beats fast 1133 01:53:06,530 --> 01:53:11,534 Colors and promises 1134 01:53:11,618 --> 01:53:14,162 How to be brave 1135 01:53:14,246 --> 01:53:19,292 How can I love when I'm afraid 1136 01:53:19,376 --> 01:53:21,752 To fall 1137 01:53:21,837 --> 01:53:26,966 But watching you stand alone 1138 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 All of my doubt 1139 01:53:29,178 --> 01:53:34,557 Suddenly goes away somehow 1140 01:53:35,934 --> 01:53:40,229 One step closer 1141 01:53:43,775 --> 01:53:48,988 I have died every day waiting for you 1142 01:53:49,072 --> 01:53:53,701 Darling, don't be afraid I have loved you 1143 01:53:53,785 --> 01:53:57,872 For a thousand years 1144 01:53:57,956 --> 01:54:03,211 I'll love you for a thousand more 1145 01:54:09,801 --> 01:54:13,429 Time stands still 1146 01:54:13,514 --> 01:54:18,684 Beauty in all she is 1147 01:54:18,769 --> 01:54:21,229 I will be brave 1148 01:54:21,313 --> 01:54:27,485 I will not let anything take away 1149 01:54:29,071 --> 01:54:33,908 What's standing in front of me 1150 01:54:33,992 --> 01:54:36,702 Every breath 1151 01:54:36,787 --> 01:54:41,123 Every hour has come to this 1152 01:54:43,126 --> 01:54:48,297 One step closer 1153 01:54:50,968 --> 01:54:56,013 I have died every day waiting for you 1154 01:54:56,098 --> 01:55:00,726 Darling, don't be afraid I have loved you 1155 01:55:00,811 --> 01:55:04,981 For a thousand years 1156 01:55:05,065 --> 01:55:10,820 I'll love you for a thousand more 1157 01:55:11,738 --> 01:55:16,909 And all along I believed I would find you 1158 01:55:16,994 --> 01:55:21,706 Time has brought your heart to me I have loved you 1159 01:55:21,790 --> 01:55:25,835 For a thousand years 1160 01:55:25,919 --> 01:55:31,007 I'll love you for a thousand more 1161 01:55:55,824 --> 01:56:10,379 One step closer 1162 01:56:13,800 --> 01:56:18,929 I have died every day waiting for you 1163 01:56:19,014 --> 01:56:23,851 Darling, don't be afraid I have loved you 1164 01:56:23,935 --> 01:56:27,855 For a thousand years 1165 01:56:27,939 --> 01:56:32,568 I'll love you for a thousand more 1166 01:56:34,696 --> 01:56:39,825 And all along I believed I would find you 1167 01:56:39,910 --> 01:56:44,538 Time has brought your heart to me I have loved you 1168 01:56:44,623 --> 01:56:48,751 For a thousand years 1169 01:56:48,835 --> 01:56:54,048 I'll love you for a thousand more 1170 01:56:55,835 --> 01:60:54,048 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}alialyasry {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}alialyasry58@hotmail.com ارجو ان تكونو قد استمتعتم 851 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 {\a7}a 852 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 {\a7}al 853 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 {\a7}ali 854 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 {\a7}alia 855 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 {\a7}alial 856 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 {\a7}alialy 857 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 {\a7}alialya 858 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 {\a7}alialyas 859 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 {\a7}alialyasr 860 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 {\a7}alialyasry 861 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 {\a7}alialyasry5 862 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 {\a7}alialyasry58 863 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 {\a7}alialyasry58@ 864 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 {\a7}alialyasry58@h 865 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 {\a7}alialyasry58@ho 866 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 {\a7}alialyasry58@hot 867 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 {\a7}alialyasry58@hotm 868 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 {\a7}alialyasry58@hotma 869 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 {\a7}alialyasry58@hotmai 870 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 {\a7}alialyasry58@hotmail 871 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 {\a7}alialyasry58@hotmail. 872 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 {\a7}alialyasry58@hotmail.c 873 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 {\a7}alialyasry58@hotmail.co 874 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 {\a5}0 875 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 {\a5}07 876 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 {\a5}078 878 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 {\a5}0782 879 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 {\a5}07823 880 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 {\a5}078236 881 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 {\a5}0782362 882 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 {\a5}07823622 883 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 {\a5}078236223 884 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 {\a5}0782362236 885 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 {\a5}07823622361 888 00:45:11,000 --> 00:45:30,000 {\a5}07823622361 873 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 {\a7}alialyasry58@hotmail.com 873 00:45:24,000 --> 00:45:30,000 {\a7}alialyasry58@hotmail.com