0
00:00:05,731 --> 00:00:15,733
تمت الترجمه بواسطة
alialyasry
في مركز
arloise
1
00:00:22,731 --> 00:00:25,733
"الطفوله لا تبدأ بالميلاد وتنتهي عند سن ما.
2
00:00:27,695 --> 00:00:31,906
"فعند سن محدد يكبر الطفل ليترك ورائه الاشياء الطفوليه.
3
00:00:39,790 --> 00:00:42,625
"الطفوله هي مملكه حيث لا يموت فيها احد."
اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره الريس
4
00:00:50,843 --> 00:00:52,510
جايك ! جايكوب !
5
00:01:23,125 --> 00:01:24,167
فيل !
6
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
سيحدث
7
00:01:43,812 --> 00:01:45,229
..يجب ان تعودي قدميك عليهم .
8
00:01:45,731 --> 00:01:49,108
انا افعل ذلك منذ ثلاثه ايام.
9
00:01:49,193 --> 00:01:50,193
هل استطيع ان اكون حافيه القدمين؟؟
10
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
- لا !
بالتأكيد لا.
11
00:01:52,696 --> 00:01:54,906
افكر بان كل هذا كثير اليس كذلك ؟
12
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
الفستان والحذاء
13
00:01:57,493 --> 00:01:58,493
وكل هذا
14
00:02:00,037 --> 00:02:02,413
لا انه يكفي تماما
15
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
غدا سيكون رائع
16
00:02:05,501 --> 00:02:06,834
اين تريدين وضعه يا سياده الرئيس ؟؟
17
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
على جانبي المذبح
18
00:02:09,463 --> 00:02:12,048
-اي مذبح
الا يملك ايا منكم رؤيه ؟
19
00:02:29,983 --> 00:02:32,527
وانت ! اذهبي الى المنزل لتحظي بقسط كافي من النوم
20
00:02:32,820 --> 00:02:33,861
وهذا يعد امر
21
00:02:35,239 --> 00:02:36,364
حسنا .
22
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
جئت لاطمئن انك لم تغيري رايك
23
00:03:28,458 --> 00:03:31,460
لا تقلق انا متاكده تماما
24
00:03:31,545 --> 00:03:33,212
اعلمي ان الوقت لم يتأخر لتغيير رأيك
25
00:03:33,297 --> 00:03:34,922
ماذا انت الان تفكر في تغيير رأيك ؟
26
00:03:38,135 --> 00:03:39,135
حقا ؟؟!
27
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
لقد انتظرت قرنا من الزمان لأتزوجك يا انسه سوان
28
00:03:45,309 --> 00:03:49,061
ولكن ....
ولكن ...
29
00:03:51,064 --> 00:03:53,232
لم اخبرك بكل شيئ عن نفسي
30
00:03:53,317 --> 00:03:54,567
ماذا ؟ انت لست بتولا ؟
31
00:04:04,328 --> 00:04:06,787
لن يمكنك اخافتي وابعادي الان
32
00:04:09,583 --> 00:04:12,501
بعد ان حولني كارليل بعدة سنوات
33
00:04:13,712 --> 00:04:15,630
ثرت ضده
34
00:04:16,798 --> 00:04:19,258
رفضت فكرته في تحديد شهيتي للدماء
35
00:04:19,343 --> 00:04:21,719
لوقت ما , سرت وحيدا
36
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
اردت ان اعرف حقا معنى الصيد
37
00:04:30,854 --> 00:04:32,396
وتذوق الدماء البشريه
38
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
كل الرجال الذين قتلتهم
39
00:05:18,527 --> 00:05:20,069
كانوا وحوشا
40
00:05:24,574 --> 00:05:26,033
وانا ايضا مثلهم
41
00:05:30,956 --> 00:05:32,581
ادوارد , ولكنهم كانوا جميعا قتله
42
00:05:34,292 --> 00:05:37,670
وربما تكون قد انقذت عده حيوات اكثر من تلك التي قتلتها
43
00:05:37,754 --> 00:05:40,172
بيلا , هذا ايضا ما قولته لنفسي
44
00:05:40,674 --> 00:05:42,967
ولكنهم جميعا كانوا بشر
45
00:05:43,927 --> 00:05:48,014
لقد نظرت الى اعينهم اثناء احتضارهم ورأيت حقيقتي
46
00:05:48,098 --> 00:05:49,849
وما انا قادر على فعله
47
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
وما سأقدر انا ايضا على فعله ..
48
00:05:55,939 --> 00:05:57,440
لماذا تخبرني كل هذا الليله ؟
49
00:05:57,858 --> 00:06:00,443
هل اعتقدت انني سأغير رأيي فيك؟
50
00:06:00,569 --> 00:06:04,030
اتسائل ان كان ذلك سيغير رأيك بنفسك؟
51
00:06:04,114 --> 00:06:06,657
وما الصوره التي سترين نفسك عليها بعد سنه من الان
52
00:06:10,829 --> 00:06:12,371
اعرف انني استطيع القيام بذلك
53
00:06:13,040 --> 00:06:14,707
وسأخبرك لماذا
54
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
لانك استطعت ان تفعل ذلك
55
00:06:18,003 --> 00:06:19,795
يجب ان تعطي لنفسك الفضل على ذلك
56
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
اتعرف ماذا اتمنى ان ارى بعد سنه
57
00:06:22,841 --> 00:06:26,302
ان انظر لنفسي في المرآه لارى شخصا يشبهك
58
00:06:27,304 --> 00:06:33,142
ان املك القدره على الشجاعه والتضحيه
والحب
59
00:06:38,690 --> 00:06:40,107
ما هذا ؟؟؟
60
00:06:40,192 --> 00:06:42,151
هياااا !
تأخرت على حفله نهايه عزوبيتي
61
00:06:44,154 --> 00:06:46,155
اجعليه ينزل بيلا , او سناتي لنحضره
62
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
هذه الحفله
63
00:06:50,410 --> 00:06:52,369
هل سيكون بها راقصات تعري؟؟
64
00:06:54,206 --> 00:06:57,708
لا, فقط سنصطاد بعض الاسود الجبليه
من الممكن بعض الدببه ايضا
65
00:06:59,252 --> 00:07:01,629
لا تقلقي بيلا سنعود في الوقت المحدد
66
00:07:03,090 --> 00:07:05,132
حسنا اذهب , قبل ان يدمرا منزلي
67
00:07:05,217 --> 00:07:06,967
لنذهب .. لنذهب
68
00:07:15,018 --> 00:07:16,852
سأراكي عند المذبح
69
00:07:18,688 --> 00:07:20,689
سأ كون مرتديه الابيض
70
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
مقنع للغايه
71
00:09:12,552 --> 00:09:14,970
ماذا اخبرتك عن النوم ليله البارحه ؟
72
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
اسفه , حلم سيئ
73
00:09:19,476 --> 00:09:21,101
ربما هذا هو اضطراب ما قبل الزفاف
74
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
هل تحتاجين لمساعده ؟
75
00:09:25,315 --> 00:09:27,066
استطيع عمل الشعر
76
00:09:27,984 --> 00:09:29,235
حقا ؟؟
77
00:09:33,073 --> 00:09:36,242
طبعا , انا لست غاضبه منك بسبب اختيارك للعريس
78
00:09:36,910 --> 00:09:39,995
فقط بسبب عدم احترامي لانسانيتي
79
00:09:41,206 --> 00:09:42,623
بشكل اساسي
80
00:09:43,959 --> 00:09:46,710
الاعراس , دائما تقرب الجميع
81
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
انت , هل وجدت ابنتنا ؟؟
82
00:09:50,674 --> 00:09:52,758
هل هذه قبعات تخرج ؟؟؟
83
00:09:53,593 --> 00:09:56,011
ياللابداع ..
84
00:09:57,514 --> 00:09:58,681
غريب
85
00:09:58,765 --> 00:10:00,015
اليس ؟ بيلا ؟
86
00:10:00,100 --> 00:10:01,558
انا هنا يا امي
87
00:10:05,772 --> 00:10:07,898
يا الهي
88
00:10:07,983 --> 00:10:09,817
انتي جميله للغايه
89
00:10:10,193 --> 00:10:11,568
يا حبيبتي
90
00:10:12,028 --> 00:10:12,987
تبا , الماسكارا
91
00:10:13,071 --> 00:10:14,154
هاكي
92
00:10:14,781 --> 00:10:16,031
شكرا
93
00:10:17,367 --> 00:10:18,409
تشارلي , تعالى الى هنا
94
00:10:20,120 --> 00:10:22,204
انتي متأ كده ؟ لا اريد ان ...
95
00:10:28,253 --> 00:10:29,962
اعلم , ابدو مثيرا
96
00:10:32,299 --> 00:10:33,632
اعتقدنا انك ستحتاجين شياء لونه ازرق
97
00:10:34,676 --> 00:10:36,093
وشيئا قديما
98
00:10:36,177 --> 00:10:38,387
غير والدتك.
رائع ..
99
00:10:40,390 --> 00:10:43,267
هذه كانت ملك لجدتك سوان
لقد اضفنا عليها بعض حبات الياقوت
100
00:10:43,727 --> 00:10:45,811
انها جميله
101
00:10:45,895 --> 00:10:47,813
واو , شكرا جزيلا
102
00:10:48,315 --> 00:10:50,232
انه اول موروث عائلي لكي
103
00:10:51,818 --> 00:10:55,988
لتعطيه لابنتك ثم لابنتها من بعدها
104
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
امي , لقد احببته
105
00:11:03,621 --> 00:11:06,123
لا تلطخوا تحفتي الفنيه
106
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
انها على حق
107
00:11:10,337 --> 00:11:11,712
شكرا
108
00:11:14,966 --> 00:11:16,091
حسنا
109
00:11:16,593 --> 00:11:19,053
لقد حان وقت الفسان
110
00:11:20,764 --> 00:11:23,515
هل تريدين ان تريه ؟
اريد ان ارى؟
111
00:11:37,447 --> 00:11:38,781
لابد انهم اقارب
112
00:11:39,783 --> 00:11:40,824
يالها من جينات
113
00:11:41,451 --> 00:11:42,701
حقا ..
114
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
يوجد هنا بعض اللعاب ...
115
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
هل تعتقدين ان بيلا ستظهر حملها ؟؟
116
00:11:51,628 --> 00:11:53,420
يا الهي , انها ليست حامل
117
00:11:53,505 --> 00:11:56,173
حسنا , ولكن لماذا اذن ستتزوج في سن ال18 ؟؟
118
00:12:19,656 --> 00:12:20,989
جاهزه ؟
119
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
نعم
120
00:12:28,331 --> 00:12:30,457
فقط لا تدعني اقع يا ابي
121
00:12:31,126 --> 00:12:32,334
ابدا
122
00:14:37,877 --> 00:14:41,380
سيداتي وسادتي لقد اجتمعنا في هذا اليوم العظيم
123
00:14:41,464 --> 00:14:45,509
لنشهد اجتماع
ادوارد كولين وبيلا سوان
124
00:14:46,469 --> 00:14:48,470
كرر ورائي
125
00:14:48,846 --> 00:14:52,349
"انا ادوارد كولين ..."
انا ادوارد كولين ....
126
00:14:52,809 --> 00:14:54,393
"اقبل بك , بيلا سوان "
127
00:14:54,477 --> 00:14:56,770
اقبل بك , بيلا سوان
"لاحفظك واحتويكي "
128
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
لاحفظك واحتويكي
129
00:15:03,945 --> 00:15:05,112
في السراء والضراء
130
00:15:05,697 --> 00:15:07,656
في الغنى والفقر
131
00:15:09,367 --> 00:15:11,410
في الصحه والمرض
132
00:15:13,288 --> 00:15:14,871
لاحب
133
00:15:15,999 --> 00:15:17,082
لاعز
134
00:15:18,501 --> 00:15:20,252
لطالما نحن على قيد الحياه
135
00:15:22,964 --> 00:15:25,674
اقبل
اقبل
136
00:15:28,219 --> 00:15:31,138
احبك
احبك
137
00:15:35,018 --> 00:15:40,105
Have I found you
138
00:15:40,189 --> 00:15:44,735
Flightless bird
139
00:15:44,819 --> 00:15:49,323
Jealous
140
00:15:49,407 --> 00:15:56,288
Weeping or lost you
141
00:15:58,625 --> 00:16:03,211
American mouth
142
00:16:03,296 --> 00:16:10,177
Big pill looming
143
00:16:11,888 --> 00:16:16,475
Now I'm a fat house cat
144
00:16:16,559 --> 00:16:21,313
Nursing my sore blunt tongue
145
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
Watching the warm poison rats
146
00:16:25,401 --> 00:16:30,155
Curl through the wide fence cracks
147
00:16:36,537 --> 00:16:38,038
توقعت ان تكون اكبر
148
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
نعم
149
00:16:39,207 --> 00:16:40,332
هاي !
هاي
150
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
كنا نقول كم كل شيئ يبدو رائعا
151
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
شكرا لك , الم تعتقدو انه كان مفرطا؟
152
00:16:45,713 --> 00:16:47,130
لا
اطلاقا
153
00:16:47,215 --> 00:16:48,590
لا
لا
154
00:16:49,008 --> 00:16:50,967
مرحبا , انا سعيد لرؤيتك
155
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
سعيد من اجلك
شكرا لك
156
00:16:53,888 --> 00:16:55,389
اتمنى ان تكوني سعيده , بيلا
157
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
شكرا لك بيلي
158
00:16:58,101 --> 00:16:59,142
الم تسمع اي اخبار عنه ؟
159
00:16:59,394 --> 00:17:01,228
انا متأكد ان جايك يتمنى لك الافضل
160
00:17:03,314 --> 00:17:05,399
حسنا , لقد قررت ان اسكر
161
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
انهم يقدمون نوع فاخر من الشامبانيا
162
00:17:08,736 --> 00:17:11,029
, سو هل تريدين كأسا؟
163
00:17:11,114 --> 00:17:12,823
المياه الفواره
164
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
يبدو رائعا
165
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
بيلا
166
00:17:20,289 --> 00:17:21,957
مبروك
شكرا لك
167
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
بيلا
168
00:17:23,126 --> 00:17:24,209
اليزار وكارمن , اليس كذلك ؟
169
00:17:24,293 --> 00:17:25,419
مرحبا
170
00:17:25,503 --> 00:17:27,212
وهؤلاء اقاربنا من الاسكا
171
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
, تانيا وكيت
لقد سمعنا كثيرا عنك
172
00:17:29,549 --> 00:17:30,841
مرحبا بك في العائله
173
00:17:31,592 --> 00:17:32,592
شكرا
174
00:17:37,432 --> 00:17:38,473
ايرينا
175
00:17:39,726 --> 00:17:40,726
تعالي لتتعرفي ببيلا
176
00:17:45,940 --> 00:17:47,899
لا استطيع ان افعل ذلك
ولكنك وعدتي
177
00:17:50,153 --> 00:17:51,778
لقد دعوا احدهم
178
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
ايرينا , انه صديقنا
179
00:17:59,829 --> 00:18:01,246
لقد قتلوا لورانت
180
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
لقد حاول قتل بيلا
181
00:18:03,666 --> 00:18:04,833
انا لا اصدق ذلك ,
182
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
هو اراد ان يكون مثلنا
183
00:18:07,462 --> 00:18:09,546
وان يعيش في امان مع البشر
184
00:18:09,839 --> 00:18:11,047
معي .
185
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
انا اسف
186
00:18:15,136 --> 00:18:16,803
ايرينا 1
187
00:18:18,514 --> 00:18:21,224
دعنا لا نحتكر العروس
188
00:18:21,309 --> 00:18:22,392
مبروك
شكرا
189
00:18:22,477 --> 00:18:23,810
اسفه
190
00:18:25,438 --> 00:18:28,190
وماذا سيكون الزفاف بدون بعض الدراما العائليه؟
191
00:18:28,274 --> 00:18:29,691
عفوا
192
00:18:29,859 --> 00:18:31,359
هل هذا يعمل ؟
193
00:18:32,361 --> 00:18:33,570
مرحبا
194
00:18:37,658 --> 00:18:39,451
اود ان نشرب نخبا
195
00:18:40,036 --> 00:18:41,661
لاختي الجديده
196
00:18:42,538 --> 00:18:46,291
بيلا , اتمنى ان تكوني قد حظيتي بقسط كافي من النوم في ال18 عاما الماضيه
197
00:18:46,375 --> 00:18:49,544
لانك لن تحصلي عليه لفتره طويله قادمه
198
00:18:54,383 --> 00:19:00,096
بيلا كانت مثل الجميع
مأخوذه تماما بسحر ادوارد
199
00:19:01,015 --> 00:19:02,974
أو كما اسميه "الشعر"
200
00:19:05,061 --> 00:19:07,020
وفجاه
201
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
ادوارد ايضا اعجب ببيلا
202
00:19:10,483 --> 00:19:14,069
بالرغم انها ليست كابتن فريق الكره الطائره
203
00:19:14,904 --> 00:19:16,905
انا امزح فقط
204
00:19:16,989 --> 00:19:18,323
وليست ايضا رئيسة اتحاد الطلاب
205
00:19:18,825 --> 00:19:21,076
ادوارد سيكون زوجا جيدا
206
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
اعلم ذلك بسبب...
انني شرطي
207
00:19:26,916 --> 00:19:28,416
انا اعلم الاشياء
208
00:19:29,418 --> 00:19:33,421
مثل ان اقتفي اثر احدهم
حتى اخر الارض
209
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
الان وقد اصبحتي اختي ..
210
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
يجب ان تنسي مدى كرهك للموضه
211
00:19:40,263 --> 00:19:42,389
انا اعلم كيف استخدم السلاح
212
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
الجيبات , الكعب العالي , حقائب اليد
213
00:19:45,726 --> 00:19:48,979
نامي يا حبيبتي
214
00:19:49,939 --> 00:19:52,107
نامي
215
00:19:53,943 --> 00:19:55,902
وعندما تستيقظين
216
00:19:56,988 --> 00:19:59,155
سوف تريني
217
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
اود ان اشكر رينيه , وتشارلي
218
00:20:01,784 --> 00:20:05,954
لانهم انجبوا ابنه رائعه في هذا العالم
وفي حياتنا
219
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
ونحن سوف نعزها ونحميها للابد
220
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
انه لشيئ مذهل
221
00:20:12,420 --> 00:20:16,298
عندما تقابل احدا تستطيع ان تدفن روحك فيه.
222
00:20:17,008 --> 00:20:18,884
وسيقبل بك كما انت
223
00:20:22,263 --> 00:20:25,974
لقد انتظرت طويلا
224
00:20:27,685 --> 00:20:29,644
لاتغلب على ما انا عليه
225
00:20:31,731 --> 00:20:33,273
ومع بيلا .....
226
00:20:35,610 --> 00:20:37,193
اشعر انني الان يمكن ان ابدأ
227
00:20:42,199 --> 00:20:45,911
فأقدم نخبي لعروستي الجميله
228
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
لا يوجد اي مسمى للوقت لتكون كافيه معك
229
00:20:55,004 --> 00:20:57,005
فدعينا نبدأ بكلمه "للابد"
230
00:21:10,019 --> 00:21:11,853
231
00:21:15,399 --> 00:21:16,691
232
00:21:25,868 --> 00:21:27,702
وهذه هديه اخرى من هداياكي قد وصلت
233
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
ماذا ؟
234
00:21:30,748 --> 00:21:31,873
تعالي ....
235
00:21:33,626 --> 00:21:36,169
ماذا سيجلب هديه زفاف الى هنا ؟
236
00:21:36,253 --> 00:21:38,964
انها خاصه جدا
237
00:21:39,048 --> 00:21:41,925
الاشبين لم يجد وقتا كافيا ليرتدي البدله
238
00:21:42,593 --> 00:21:43,593
جايكوب !
239
00:21:45,846 --> 00:21:47,013
جايكوب ..
240
00:21:49,433 --> 00:21:50,600
هاي !
241
00:21:52,478 --> 00:21:54,145
هاي بيلا ..
هاي
242
00:21:54,897 --> 00:21:56,022
هذا كرم منك
243
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
كرم" هو اسمي الاوسط"
244
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
سارى اذا كانت روزالي تود ان تراقصني
245
00:22:06,701 --> 00:22:08,034
أأسف على كوني متأخرا
246
00:22:08,369 --> 00:22:09,911
هذا لا يهم
247
00:22:10,746 --> 00:22:12,789
كل شيئ يبدو كاملا الان
248
00:22:15,251 --> 00:22:16,584
تودي ان ترقصي معي؟
249
00:22:29,223 --> 00:22:30,515
اين كنت ؟
250
00:22:32,184 --> 00:22:34,436
والدك كان على وشك طباعه صورك على علب الحليب
251
00:22:35,730 --> 00:22:37,605
كنت في جنوب كندا
252
00:22:39,025 --> 00:22:40,275
على ما اعتقد
253
00:22:41,569 --> 00:22:45,363
انه لاحساس غريب ان امشي على قدمين
وارتدي الثياب
254
00:22:46,157 --> 00:22:49,409
لم اعد اعرف كيف اتحرك كالانسان
255
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
هل انت بخير ؟
256
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
وانت هنا ..؟؟؟
257
00:23:00,004 --> 00:23:02,881
لماذا ؟ هل تخافين ان ادمر حفل زفافك؟
258
00:23:12,308 --> 00:23:13,850
لست الوحيده التي تعتقد ذلك
259
00:23:17,897 --> 00:23:19,981
اعتقدت اني قد تعودت على وداعك من الان
260
00:23:24,320 --> 00:23:27,864
ليس من المفترض ان تبكي, بيلا
261
00:23:31,827 --> 00:23:33,953
كل الناس تبكي في حفلات الزفاف
262
00:23:36,499 --> 00:23:39,042
هكذا سوف اتذكرك
263
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
وجنتين حمراوتين
264
00:23:42,838 --> 00:23:44,380
قدمين يسراوتين .....
265
00:23:50,638 --> 00:23:51,971
قلب نابض
266
00:23:54,767 --> 00:23:57,268
قريبا ساكون ميته بالنسبه لك؟
267
00:23:57,353 --> 00:23:58,436
لا.
268
00:24:09,115 --> 00:24:10,448
انا اسف .
269
00:24:10,991 --> 00:24:13,368
انا فقط احاول تقدير اخر ليله لك كانسانه
270
00:24:16,038 --> 00:24:17,372
انها ليست اخر ليله .
271
00:24:20,835 --> 00:24:22,418
ماذا ؟ لقد اعتقدت ...!
272
00:24:24,213 --> 00:24:27,340
لا اريد ان اقضي شهر العسل وانا اتلوى من الالم
273
00:24:27,716 --> 00:24:29,384
وما هي الفائده ؟
274
00:24:32,096 --> 00:24:34,222
فانت لن تقضين شهر عسل حقيقي معه
275
00:24:35,224 --> 00:24:36,891
سيكون حقيقي مثل اي احد
276
00:24:37,476 --> 00:24:38,643
هذه دعابه مريضه ....
277
00:24:40,229 --> 00:24:41,521
انت تمزحين ؟؟
278
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
ماذا ؟ وانت مازلت انسانه ؟؟؟
279
00:24:45,359 --> 00:24:48,403
لا يمكن ان تكوني جاده انتي لست بهذا الغباء
280
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
هذا حقا ليس من شأنك
281
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
لا , لا تستطيعي فعل ذلك
جايك ...
282
00:24:54,410 --> 00:24:56,119
اسمعيني , بيلا
اتركني
283
00:24:56,579 --> 00:24:58,454
جايكوب , اهدأ
284
00:24:58,539 --> 00:25:00,623
هل جننت ؟ سوف تقتلها
285
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
جايكوب , ابتعد
دعنا نرحل
286
00:25:07,965 --> 00:25:08,965
يكفي , جايكوب
287
00:25:10,301 --> 00:25:11,426
ابقى بعيدا عن هذا الموضوع سام
288
00:25:11,594 --> 00:25:13,595
لا تبدا شيئا سنضطر جميعا لاغلاقه
289
00:25:13,971 --> 00:25:15,013
سوف تموت
290
00:25:15,097 --> 00:25:16,598
هذا ليس من شاننا
291
00:25:36,076 --> 00:25:37,076
لنذهب , سيث
292
00:25:42,458 --> 00:25:44,125
انا حقا ,حقا ,حقا غبيه
293
00:25:44,210 --> 00:25:45,793
لا , لا بأس
294
00:25:47,463 --> 00:25:50,965
هم على الارجح يفتقدوننا , لنعد داخلا
295
00:26:10,778 --> 00:26:13,029
هو لم يخبرك الى اين يا خذك ؟؟
296
00:26:13,447 --> 00:26:14,989
لا , انها مفاجأة
297
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
حسنا , ارتدي قبعه
298
00:26:21,038 --> 00:26:22,038
وضعي كريم واقي من الشمس
299
00:26:22,665 --> 00:26:23,706
انتبهي لنفسك
300
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
سأفعل
301
00:26:26,377 --> 00:26:27,502
حسنا
302
00:26:29,922 --> 00:26:31,506
انا احبك بيلا
303
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
وانا احبك
304
00:26:33,801 --> 00:26:35,009
كثيييرا
305
00:26:43,644 --> 00:26:44,644
شكرا لك
306
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
كل شيئ اصبح معبأ وجاهز
307
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
جيد
308
00:27:03,038 --> 00:27:04,080
309
00:27:04,164 --> 00:27:06,291
ساذهب لاراه
حسنا
310
00:27:15,926 --> 00:27:16,968
ابي ....
311
00:27:21,515 --> 00:27:22,598
312
00:27:25,394 --> 00:27:27,270
سيكون غريبا علي ...
313
00:27:28,188 --> 00:27:30,398
عدم معيشتك تحت سقف منزلي
314
00:27:32,151 --> 00:27:33,318
نعم ...
315
00:27:33,986 --> 00:27:35,987
ذلك سيكون غريبا علي ايضا .
316
00:27:38,324 --> 00:27:40,491
تعرفين انه سيظل منزلك كذلك
317
00:27:49,585 --> 00:27:51,919
احبك ابي
والى الابد
318
00:27:59,428 --> 00:28:00,762
احبك ايضا , بيلز
319
00:28:01,513 --> 00:28:04,098
كنت وسأظل
320
00:28:10,356 --> 00:28:11,356
حسنا ...
321
00:28:14,485 --> 00:28:15,526
اذهبي ,
322
00:28:15,778 --> 00:28:18,112
حتى لا تتاخري على رحلتك
323
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
اينما كانت
324
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
حسنا ..
325
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
مع السلامه
326
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
مستعده؟
327
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
نعم , انا مستعده
328
00:30:03,677 --> 00:30:05,553
توقف هنا ,من فضلك
329
00:30:44,885 --> 00:30:47,345
الن نبقى في ريو دي جانيرو ؟؟
330
00:30:47,429 --> 00:30:49,764
لا, فقط نعبر من خلالها
331
00:30:50,724 --> 00:30:52,225
هل اقتربنا ؟؟
332
00:31:08,784 --> 00:31:10,409
هذده جزيره ازمي
333
00:31:10,869 --> 00:31:12,828
انها هديه من كارليل
334
00:31:28,637 --> 00:31:30,846
هل هذا من الضروري
335
00:31:31,807 --> 00:31:34,141
انها من التقاليد
336
00:31:48,824 --> 00:31:51,033
هل تريدين ان تلقي نظره ؟
337
00:32:40,626 --> 00:32:42,001
هل انتي متعبه؟
338
00:32:48,383 --> 00:32:50,217
هل تريدين ان تسبحي معي ؟؟
339
00:32:50,427 --> 00:32:52,386
نعم , يبدو رائعا
340
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
احتاج بضعه دقائق كانسانه
341
00:33:09,279 --> 00:33:10,946
لا تتأخري مدام كولين
342
00:33:13,742 --> 00:33:14,867
حسنا ...
343
00:33:36,431 --> 00:33:37,515
Okay.
344
00:33:37,599 --> 00:33:39,934
She's a caged animal
345
00:33:40,018 --> 00:33:42,436
London by night
346
00:33:42,521 --> 00:33:44,689
Crashing lights and cymbals
347
00:33:44,773 --> 00:33:46,857
Queens of twilight
348
00:33:46,942 --> 00:33:49,276
And if I was you I'd use the loo
349
00:33:49,361 --> 00:33:51,654
Before the long drive
350
00:33:51,738 --> 00:33:53,781
We complement each other
351
00:33:53,865 --> 00:33:55,533
Just like Satan and Christ
352
00:33:56,868 --> 00:34:00,871
Baby, when I am laid to rest
353
00:34:00,956 --> 00:34:03,040
May my laughter remain
354
00:34:03,125 --> 00:34:05,918
Like your kiss blew me away
355
00:34:06,628 --> 00:34:08,796
Answer your spirit
356
00:34:08,880 --> 00:34:11,132
I gotta know right now
357
00:34:11,216 --> 00:34:13,217
I see you before me
358
00:34:13,301 --> 00:34:14,844
Won't you show me how?
359
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
اليس !
360
00:34:16,012 --> 00:34:17,888
I wear my hair fizzy
361
00:34:17,973 --> 00:34:20,099
I don't copy no style
362
00:34:20,183 --> 00:34:22,893
But kissing and a-scrubbing
363
00:34:22,978 --> 00:34:24,979
It has consequences
364
00:34:25,063 --> 00:34:26,564
You're on the bus again
365
00:34:26,648 --> 00:34:27,940
Past Big Ben
366
00:34:28,024 --> 00:34:30,234
With your rip off Oyster card
367
00:34:38,452 --> 00:34:40,828
لا تكوني جبانه ..
368
00:35:05,228 --> 00:35:08,814
369
00:35:25,499 --> 00:35:31,337
370
00:35:33,548 --> 00:35:35,299
انتي جميله للغايه
371
00:35:41,556 --> 00:35:46,060
372
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
لقد وعدتك انني سأحاول
373
00:35:59,282 --> 00:36:01,200
ولكن اذا لم ينجح هذا
374
00:36:02,369 --> 00:36:03,661
انا اثق بك
375
00:36:05,372 --> 00:36:08,290
376
00:36:27,352 --> 00:36:30,980
I've waited a hundred years
377
00:36:31,940 --> 00:36:35,401
But I'd wait a million more
378
00:36:35,485 --> 00:36:37,778
For you
379
00:36:45,161 --> 00:36:50,374
Nothing prepared me
for the privilege of being yours
380
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
لا بأس
381
00:37:01,803 --> 00:37:07,558
If I had only felt the warmth
within your touch
382
00:37:10,103 --> 00:37:15,566
If I had only seen
how you smile when you blush
383
00:37:18,069 --> 00:37:23,782
Or how you curl your lip
when you concentrate enough
384
00:37:23,867 --> 00:37:29,830
I would have known what I was living for
385
00:37:35,170 --> 00:37:38,005
What I've been living for
386
00:37:45,555 --> 00:37:49,266
Your love is my turning page
387
00:37:49,351 --> 00:37:54,021
Only the sweetest words remain
388
00:38:00,737 --> 00:38:04,365
Every kiss is a cursive line
389
00:38:04,449 --> 00:38:09,203
Every touch is a redefining phrase
390
00:38:16,544 --> 00:38:22,424
I surrender who I've been for who you are
391
00:38:24,052 --> 00:38:30,140
Nothing makes me stronger
than your fragile heart
392
00:38:32,102 --> 00:38:37,439
If I had only felt how it feels to be yours
393
00:38:37,524 --> 00:38:39,900
I would have known
394
00:38:39,985 --> 00:38:41,110
مامدى اصابتك ؟
395
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
ماذا ؟
396
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
لا , بيلا . انظري.
397
00:39:07,262 --> 00:39:09,930
لا استطيع ان اخبرك مدى اسفي
398
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
انا لست اسفه
399
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
حقا ,انا بخير
400
00:39:28,116 --> 00:39:29,992
لا تقولي انك بخير
401
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
فقط لا تقولي
402
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
لا انت لا تفعل ذلك
403
00:39:35,582 --> 00:39:36,707
لا تخرب هذه اللحظه
404
00:39:36,833 --> 00:39:37,916
لقد سبق وفعلت
405
00:39:41,880 --> 00:39:44,214
لماذا لا تستطيع ان ترى كم انا سعيده الان
406
00:39:45,842 --> 00:39:47,801
او كنت منذ خمس ثواني
407
00:39:50,055 --> 00:39:51,680
اما الان فانا غاضبه منك نوعا ما
408
00:39:52,182 --> 00:39:54,058
يجب ان تغضبي مني
409
00:39:56,061 --> 00:39:57,895
كنا نعلم ان ما سيحدث سيكون صعبا
410
00:39:59,022 --> 00:40:00,939
اعتقد ان ما فعلناه كان رائعا
411
00:40:04,861 --> 00:40:06,487
كان رائعا بالنسبه لي
412
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
هل هذا ما يقلقك ؟
413
00:40:09,991 --> 00:40:12,117
انني لم امتع نفسي ؟
414
00:40:15,121 --> 00:40:17,706
اعلم انها ليست مثلها بالنسبه لك ولكن ..
415
00:40:19,793 --> 00:40:23,587
بالنسبه لانسان
لا استطيع ان اتخيل انه يمكن ان يكون افضل من ذلك
416
00:40:27,926 --> 00:40:29,259
البارحه
417
00:40:30,220 --> 00:40:32,096
كانت افضل ليله في وجودي
418
00:40:37,018 --> 00:40:38,644
انت الافضل
419
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
انت لن تلمسني ثانيه, اليس كذلك ؟
420
00:41:04,045 --> 00:41:05,546
تعرف انني لم اقصد هذا النوع
421
00:41:06,422 --> 00:41:08,048
دعيني اعد لك الافطار
422
00:41:22,188 --> 00:41:26,024
Dreamed last night about a time and place
423
00:41:28,069 --> 00:41:31,989
Where from our troubles we had escape
424
00:41:34,492 --> 00:41:38,579
I held your hand and I felt complete
425
00:41:41,457 --> 00:41:45,210
As you turned and said to me
426
00:41:47,714 --> 00:41:49,423
From now on
427
00:41:50,717 --> 00:41:54,261
From now on we'll be
428
00:41:54,345 --> 00:41:55,971
You and me
429
00:41:57,599 --> 00:41:59,600
We will be
430
00:42:00,685 --> 00:42:02,728
From now on
431
00:42:04,105 --> 00:42:07,524
From now on we'll be
432
00:42:07,609 --> 00:42:10,861
You and me
You and me
433
00:42:10,945 --> 00:42:12,946
We will be
434
00:42:35,637 --> 00:42:38,889
Only a dream
435
00:42:38,973 --> 00:42:41,975
From now on
436
00:42:42,060 --> 00:42:45,562
Only a dream
437
00:42:45,647 --> 00:42:47,606
From now on
438
00:42:48,983 --> 00:42:51,985
Only a dream
439
00:42:52,070 --> 00:42:55,239
From now on
440
00:42:55,323 --> 00:42:58,450
Only a dream
441
00:42:58,534 --> 00:43:00,577
From now on
442
00:43:00,662 --> 00:43:03,872
You and me, we will be
443
00:43:22,016 --> 00:43:23,016
انا اربح
444
00:43:37,865 --> 00:43:39,074
بيلا
445
00:43:43,037 --> 00:43:44,788
هل رأيتي كابوسا ؟
446
00:43:45,373 --> 00:43:46,456
لا.
447
00:43:55,383 --> 00:43:57,175
انه مجرد حلم
448
00:43:59,595 --> 00:44:01,513
حلم جميل جدا
449
00:44:01,889 --> 00:44:03,640
لماذا اذا تبكين ؟؟
450
00:44:05,310 --> 00:44:07,644
لانني اردته ان يكون حقيقه ..
451
00:44:09,063 --> 00:44:10,314
اخبريني عنه .
452
00:44:16,612 --> 00:44:18,196
بيلا ,انا لا استطيع
453
00:44:21,868 --> 00:44:26,788
ارجوك ...
454
00:45:00,573 --> 00:45:03,116
ربما يقولون انه كان حادث سياره
455
00:45:03,951 --> 00:45:05,702
او انها انزلقت وسقطتت من فوق مرتفع
456
00:45:06,662 --> 00:45:08,455
Keep it in play! Keep it in play!
457
00:45:08,790 --> 00:45:10,082
458
00:45:11,959 --> 00:45:13,460
459
00:45:14,462 --> 00:45:16,129
على الاقل سأحصل على شيئ واحد تمنيته
460
00:45:18,299 --> 00:45:19,800
لا لن تفعل
461
00:45:21,344 --> 00:45:24,221
كولين ليسو بخطر على المدينه او على قبيلتنا
462
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
هو سيقتلها او يحولها
463
00:45:27,600 --> 00:45:30,018
والمعاهده تقول
انا اقرر جايكوب
464
00:45:31,270 --> 00:45:32,437
انا اقرر
465
00:45:39,237 --> 00:45:41,822
اذا كنت تريد قرارا مختلفا , كان يجب عليك ان تكون القائد
466
00:45:44,826 --> 00:45:48,245
رفضي للقياده كانت فكره جيده في ذلك الوقت
467
00:45:48,329 --> 00:45:51,832
جايك؟ هل ستقتل بيلا اذا تحولت لمصاصه دماء
468
00:45:51,916 --> 00:45:54,543
لا سيجعل احدنا يقتلها ثم يكرهه الى الابد ....
469
00:45:54,669 --> 00:45:56,086
اخرسي , لي
470
00:45:56,337 --> 00:45:59,548
هل من الممكن ان تتخطى هذا الامر
فأنت لم تشعر بالشغف تجاهها
471
00:46:02,427 --> 00:46:03,802
على الاقل هم يبدوا سعداء
472
00:46:06,347 --> 00:46:08,098
اعتقد بعض الناس يمتلكون الحظ
473
00:46:08,224 --> 00:46:09,224
حظ؟
474
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
لا احد منهم يملك نفسه بعد ان اصبح شغوفا
475
00:46:14,147 --> 00:46:18,275
واكثر جزء مقزز هو
ان جيناتهم تخبرهم انهم سعداء
476
00:46:19,944 --> 00:46:23,321
ان اصبحت شغفا بشحص اخر , سوف تنسى بيلا اخيرا
477
00:46:26,701 --> 00:46:30,245
اقصد , اي سعاده هي افضل
من ان تشعر بالتعاسه
478
00:46:30,329 --> 00:46:31,997
تجاه شخص لا تملكه
479
00:46:50,683 --> 00:46:52,976
بيلا, هؤلاء هم خدم المنزل , جوستافو و كورو
480
00:46:54,145 --> 00:46:55,770
هذه زوجتي بيلا
481
00:46:56,189 --> 00:46:57,272
482
00:47:01,068 --> 00:47:03,778
ارى انه من الافضل ان نتركهم ليعملوا
483
00:47:08,493 --> 00:47:10,035
ماذا كان هذا؟؟
484
00:47:10,119 --> 00:47:11,912
هي خائفه منك
485
00:47:12,330 --> 00:47:13,413
لماذا؟
486
00:47:15,208 --> 00:47:17,626
لانني معك هنا وحيدين.
487
00:47:19,587 --> 00:47:21,713
هي تعرف حقيقتك؟
488
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
تشك
489
00:47:24,759 --> 00:47:27,969
هي من السكان الاصليون
عندهم اساطير عن مصاصوا الدماء الشياطين
490
00:47:28,054 --> 00:47:31,097
اللذين يتغذون على الفتيات الجميلات
491
00:47:37,438 --> 00:47:38,438
492
00:48:13,266 --> 00:48:14,641
لقد تأخرت
493
00:49:12,491 --> 00:49:13,491
بيلا.
494
00:49:15,494 --> 00:49:17,454
لا تأتي الى هنا ..
495
00:49:18,998 --> 00:49:21,124
لا تريد ان ترى ذلك ..
496
00:49:21,959 --> 00:49:24,461
في المرض والصحه ,, تتذكرين ؟
497
00:49:25,504 --> 00:49:27,088
لابد من انه الدجاج
498
00:49:27,506 --> 00:49:28,715
احضر حقيبتي؟
499
00:49:45,232 --> 00:49:46,232
ماذا ؟
500
00:49:50,071 --> 00:49:53,073
كم يوما مضى منذ الزفاف ؟
501
00:49:53,157 --> 00:49:54,407
14 , لماذا؟
502
00:49:57,119 --> 00:49:58,745
هلا اخبرتيني ماذا يحدث ؟
503
00:50:00,289 --> 00:50:01,289
انا متأخره ..
504
00:50:02,917 --> 00:50:04,584
دورتي الشهريه متأخره ..
505
00:50:21,686 --> 00:50:23,395
مستحيل .
506
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
هل من الممكن حدوث ذلك ؟
507
00:50:34,532 --> 00:50:36,825
وواو
508
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
اليس
بيلا .
509
00:50:48,212 --> 00:50:49,879
هل انتي بخير
510
00:50:50,297 --> 00:50:51,589
انا غير متأكده
511
00:50:51,924 --> 00:50:54,300
لماذا؟ ماذا حدث ؟
انا ...
512
00:50:54,427 --> 00:50:55,927
ماذا؟
513
00:50:56,721 --> 00:50:57,846
اليس ماذا رأيتي ؟
514
00:50:57,930 --> 00:51:00,682
كارليل يود ان يتحدث معك
بيلا , ماذا حدث
515
00:51:00,766 --> 00:51:03,143
انا قلقه . هل من الممكن ان يدخل مصاصوا الدماء في حاله صدمه
516
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
هل حدث شيئ لادوارد؟
517
00:51:05,104 --> 00:51:06,146
لا
518
00:51:08,441 --> 00:51:12,861
اعرف انه من المستحيل , ولكن اعتقد انني حامل
519
00:51:14,905 --> 00:51:16,072
وواو
520
00:51:20,119 --> 00:51:22,996
كارليل, اقسم لك ان شيئ ما قد تحرك داخلي الان
521
00:51:26,292 --> 00:51:28,752
هل هذا مستحيل؟
لا اعرف
522
00:51:29,336 --> 00:51:30,295
ماذا قال؟
523
00:51:30,379 --> 00:51:32,839
كلما اسرعت في الوصول الى هنا كلما علمنا ماذا يحدث بسرعه
524
00:51:32,923 --> 00:51:34,424
يجب ان تتجهوا للبر الرئيسي الان
انا ذاهب
525
00:51:34,508 --> 00:51:36,259
انا ذاهب
526
00:51:40,848 --> 00:51:41,973
حسنا ؟
527
00:51:53,027 --> 00:51:54,277
اللعنه ...
528
00:51:55,571 --> 00:51:57,322
كورو تريد ان تتأكد انك على قيد الحياه
529
00:52:06,248 --> 00:52:11,961
Slow we paddle through the lake
530
00:52:12,046 --> 00:52:16,508
Straight to the very center
531
00:52:17,218 --> 00:52:21,471
Of the darkest water
532
00:52:21,555 --> 00:52:25,225
Where we can embrace
533
00:52:25,309 --> 00:52:29,979
The shadows on the surface
534
00:52:30,064 --> 00:52:34,651
The eyes that look up lifeless
535
00:52:34,735 --> 00:52:38,154
From our twins below
536
00:52:40,407 --> 00:52:45,286
And though your arms and legs are under
537
00:52:45,371 --> 00:52:50,291
Love will be the echo in your ears
538
00:52:50,376 --> 00:52:54,128
When all is lost and plundered
539
00:52:54,213 --> 00:52:58,299
My love will be there still
540
00:52:58,384 --> 00:53:03,763
True, it's chilling to behold
541
00:53:04,431 --> 00:53:08,101
Up close we stumble back...
542
00:53:13,357 --> 00:53:15,275
ماذا فعلت بها؟؟
543
00:53:16,485 --> 00:53:18,027
ماذا تعرفي عن هذا ؟
544
00:53:19,738 --> 00:53:21,614
اعرف انك شيطان
545
00:53:22,449 --> 00:53:23,950
وانك قد قتلت هذه الفتاه
546
00:53:25,911 --> 00:53:26,911
ماذا؟؟
547
00:53:27,788 --> 00:53:29,372
في الاساطير لابد انها رأت ذلك من قل
548
00:53:30,583 --> 00:53:31,583
ارجوكي
549
00:53:32,126 --> 00:53:33,459
اخبريني كيف استطيع ان اساعدها
550
00:53:33,752 --> 00:53:35,420
انت فقط تؤذيها
551
00:53:35,880 --> 00:53:37,130
اتوسل اليكي
552
00:53:37,673 --> 00:53:39,340
سأفعل اي شيئ
553
00:53:40,217 --> 00:53:41,217
انا احبها
554
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
ارجوكي
555
00:53:45,598 --> 00:53:47,849
اخبريني كيف يمكنها ان تنجو من ذلك ؟
556
00:54:18,964 --> 00:54:20,006
الموت
557
00:54:36,398 --> 00:54:38,691
لن اجعل شيئا يأذيكي
558
00:54:41,528 --> 00:54:44,989
كارليل سيخرج ذلك الشيئ
559
00:54:55,417 --> 00:54:56,584
الشيئ
560
00:55:20,693 --> 00:55:23,236
انتظري هنا
561
00:55:48,220 --> 00:55:50,430
الو
روزالي
562
00:55:50,514 --> 00:55:51,681
بيلا؟
563
00:55:55,602 --> 00:55:57,770
ماذا حدث؟
احتاج مساعدتك
564
00:56:23,297 --> 00:56:24,839
مرحبا . بني
565
00:56:24,923 --> 00:56:25,965
ماذا يحدث
566
00:56:27,051 --> 00:56:28,217
بيلا اتصلت به
567
00:56:31,472 --> 00:56:34,057
لم ارك منذ فتره
568
00:56:35,059 --> 00:56:37,351
هل انت بخير؟
هل سمعت شيئا عن بيلا؟
569
00:56:40,397 --> 00:56:41,939
لقد مددوا رحلتهم
570
00:56:42,024 --> 00:56:43,566
لقد اصيبت بفايرس
571
00:56:43,650 --> 00:56:46,486
تريد ان تتحسن صحتها قبل ان تسافر
572
00:56:47,488 --> 00:56:48,696
هي مريضه ....
573
00:56:48,781 --> 00:56:52,116
هي طلبت مني الا اقلق ولكنها بدت ....
574
00:56:54,369 --> 00:56:57,163
لا اعلم ... غريبه
575
00:56:57,790 --> 00:56:59,082
ستكون بخير , تشارلي
576
00:57:00,542 --> 00:57:01,834
لنأكل
577
00:57:13,180 --> 00:57:15,848
جايكوب
اترك الموضوع
578
00:57:36,537 --> 00:57:37,620
هل هذا حقيقي
579
00:57:37,704 --> 00:57:39,539
مرحبا جايكوب, كيف حالك؟
580
00:57:40,332 --> 00:57:42,542
اسمعني , اريد ردا واضحا
581
00:57:42,668 --> 00:57:44,335
جايك , هل هذا انت ؟
582
00:57:46,213 --> 00:57:49,048
انها هنا ؟
لقد عادوا منذ اسبوعين
583
00:57:49,758 --> 00:57:50,925
جايك
584
00:58:11,029 --> 00:58:12,947
انا سعيده انك اتيت
585
00:58:15,242 --> 00:58:17,535
اقتربت بما فيه الكفايه
ماهي مشكلتك؟
586
00:58:18,662 --> 00:58:20,413
روز ,لا بأس
587
00:58:31,258 --> 00:58:32,758
يبدو شكلك مريع
588
00:58:35,596 --> 00:58:38,764
من الرائع رؤيتك ايضا
589
00:58:42,644 --> 00:58:44,395
هلا اخبرتيني ماذا بك؟
590
00:58:47,733 --> 00:58:49,275
روز, ساعديني على النهوض
591
00:59:08,587 --> 00:59:09,754
انت فعلت ذلك
592
00:59:10,088 --> 00:59:12,632
لم اكن اعلم انه من الممكن حدوث ذلك
593
00:59:13,175 --> 00:59:14,717
ما هذا ؟
انا غير متأكد
594
00:59:14,801 --> 00:59:17,845
الموجات الصوتيه والابر لاتخترق كيس الجنين
595
00:59:17,930 --> 00:59:19,847
وانا ايضا لا استطيع ان اراه
596
00:59:21,725 --> 00:59:23,601
لم اعد استطيع رؤيه بيلا
ولا استطيع ان اعلم مستقبلها ايضا
597
00:59:24,895 --> 00:59:27,438
لقد بحثنا ايضا في الاساطير ولايوجد فيها معلومات كافيه
598
00:59:27,522 --> 00:59:29,357
كل ما نعرفه انه قوي وينمو بسرعه
599
00:59:29,650 --> 00:59:30,942
وينمو بسرعه.
600
00:59:31,026 --> 00:59:33,653
لماذا لم تفعل شيأ
اخرجه من داخلها
601
00:59:34,279 --> 00:59:36,072
هذا ليس من شانك ايها الكلب
602
00:59:36,156 --> 00:59:37,448
روز !
603
00:59:37,699 --> 00:59:39,450
المشاجرات ليست جيده من اجل بيلا
604
00:59:39,534 --> 00:59:41,661
الجنين ليس جيد بالنسبه لها
605
00:59:41,745 --> 00:59:46,290
قولي الكلمه اليس " طفل " انه مجرد طفل
606
00:59:47,167 --> 00:59:48,668
محتمل
607
00:59:50,545 --> 00:59:52,672
كارليل يجب ان تفعل شيئا
608
00:59:52,798 --> 00:59:54,257
لا
609
00:59:55,008 --> 00:59:57,343
هو ليس قراره ولا قرار اي منكم
610
00:59:57,427 --> 00:59:59,220
جايكوب , اريد ان اتكلم معك
611
01:00:10,732 --> 01:00:13,067
كنت اعلم انك ستدمرها
612
01:00:15,737 --> 01:00:19,240
هي تعتقد ان كارليل ممكن ان يحولها في الدقيقه الاخيره
613
01:00:19,324 --> 01:00:20,866
كما فعل معي ومع ازمي
614
01:00:20,951 --> 01:00:26,122
هل يستطيع؟
الاحتماليه ضعيفه
615
01:00:28,625 --> 01:00:30,793
اذا توقف قلبها ...
616
01:00:37,342 --> 01:00:39,635
جايكوب احتاجك ان تفعل شيئا من اجلي
617
01:00:41,388 --> 01:00:42,888
من اجلها ...
618
01:00:46,560 --> 01:00:50,313
يوجد بينك وبينها صله لا استطيع ان افهمها
619
01:00:50,856 --> 01:00:53,649
هل من الممكن ات تتحدث اليها ,
لتجعلها تغير رأيها
620
01:00:56,570 --> 01:00:58,779
لتظل حيه
621
01:01:00,365 --> 01:01:02,366
واذا لم استطع ؟
622
01:01:03,493 --> 01:01:05,369
اذا ماتت
623
01:01:09,708 --> 01:01:12,168
ستحظى بما اردت دائما
624
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
تقتلني
625
01:01:25,766 --> 01:01:27,892
روز , انا بخير , حقا
626
01:01:48,038 --> 01:01:50,706
هل ارسلك ادوارد لتتكلم معي؟
نوعا ما ..
627
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
انا لا اعرف لماذا هو يعتقد انك ستستمعين الي
628
01:01:54,002 --> 01:01:55,544
فانت لم تستمعي لي من قبل
629
01:02:04,096 --> 01:02:05,763
ومنذ متى انتي والشقراء اعز الاصدقاء
630
01:02:05,847 --> 01:02:08,307
روز تفهم ماذا اريد
631
01:02:13,438 --> 01:02:15,648
بماذا تفكرين , بيلا؟
632
01:02:16,274 --> 01:02:17,316
حقا
633
01:02:17,401 --> 01:02:20,403
اعلم انها تبدو كفكره مخيفه
634
01:02:21,822 --> 01:02:23,364
ولكنها ليست كذلك
635
01:02:24,616 --> 01:02:26,742
ماحدث كان معجزه
636
01:02:28,537 --> 01:02:29,703
وانا استطيع الشعور به
637
01:02:31,248 --> 01:02:33,749
حسنا, انت تحملين في صبي
638
01:02:33,834 --> 01:02:36,419
اسف, لم اكن اعلم, كان من المفترض ان احضر البالونات الزرقاء
639
01:02:36,503 --> 01:02:38,337
انه مجرد تخمين
640
01:02:39,297 --> 01:02:41,632
عندما اتخيله يكون صبي
641
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
سوف نرى ..!
642
01:02:45,929 --> 01:02:47,638
انت لن تري
643
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
جايك , انا استطيع ان افعل ذلك
644
01:02:50,809 --> 01:02:53,519
انا قويه بما يكفي
بالله عليكي
645
01:02:54,855 --> 01:02:58,858
يمكنك ان تقولي هذا الكلام التافه لمصاص الدماء ولكنك لن تخدعيني به
646
01:02:58,942 --> 01:03:02,778
انا استطيع ان ارى ماذا يفعل هذا الشيئ بك
انه قاتل , بيلا
647
01:03:03,447 --> 01:03:05,823
انت مخطئ
وعندما تموتين
648
01:03:06,533 --> 01:03:10,953
ماذا ستكون الفائده
من حبي لكي , وحبكي له ..
649
01:03:11,037 --> 01:03:12,913
كيف سيكون ذلك صائبا لاي منا
650
01:03:13,248 --> 01:03:14,832
لانني حقا لا ارى تلك الفائده
651
01:03:24,009 --> 01:03:25,217
اسمعيني ,بيلا
652
01:03:25,302 --> 01:03:26,552
ارجوكي
653
01:03:27,429 --> 01:03:29,597
فقط لا تفعلي ذلك ....
654
01:03:30,640 --> 01:03:32,975
عيشي , حسنا !!
655
01:03:33,393 --> 01:03:35,269
ارجوكي
656
01:03:35,562 --> 01:03:38,731
جايك , كل شيئ سيكون على مايرام.
657
01:03:51,536 --> 01:03:52,828
جايك لا تذهب
658
01:03:53,914 --> 01:03:55,706
اعلم كيف سينتهي هذا
659
01:03:58,084 --> 01:04:00,711
ولن ابقى لاشاهد
660
01:04:37,582 --> 01:04:40,376
جايك , .. استطيع ان افعل ذلك
661
01:04:41,294 --> 01:04:42,294
لا تفعلي ذلك....
662
01:04:42,379 --> 01:04:43,837
انا قويه بما فيه الكفايه
663
01:04:43,922 --> 01:04:46,382
هذا ليس من شأنك ايها الكلب
664
01:04:46,466 --> 01:04:48,133
جايك, لا تذهب
665
01:04:48,802 --> 01:04:49,843
انت فعلت ذلك
666
01:04:50,554 --> 01:04:51,887
كل شيئ سيكون على ما يرام
667
01:04:51,972 --> 01:04:54,056
الجنين ليس جيد لبيلا
668
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
اعرف كيف سينتهي كل هذا
669
01:04:56,518 --> 01:04:59,144
انه يقتلك.....
670
01:05:38,351 --> 01:05:40,060
جايك ! جايك ! جايك
671
01:05:40,687 --> 01:05:42,396
جايك ! جايك
672
01:05:45,400 --> 01:05:46,817
هل هذا صحيح جايك؟
كيف سيكون ؟
673
01:05:46,901 --> 01:05:47,943
انه ينمو بسرعه
674
01:05:48,028 --> 01:05:49,612
انه غير طبيعي !!
خطر !
675
01:05:49,696 --> 01:05:51,614
انه وحش مقيت ..
676
01:05:51,698 --> 01:05:53,365
على ارضنا
677
01:05:53,950 --> 01:05:55,659
لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك
678
01:05:55,744 --> 01:05:58,662
لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك
679
01:05:58,747 --> 01:06:00,581
يجب ان نحمي القبيله
680
01:06:00,665 --> 01:06:04,501
هذا الهجين لن يستطيع تحمل العطش
681
01:06:04,586 --> 01:06:06,503
كل البشر في خطر
682
01:06:06,588 --> 01:06:08,881
نحن مستعدون
انا سأقوم بها
683
01:06:08,965 --> 01:06:10,007
الان ؟؟
684
01:06:10,383 --> 01:06:13,010
يجب ان ندمره قبل ان يولد
685
01:06:13,094 --> 01:06:14,720
هل تقصد ان تقتل بيلا
686
01:06:14,804 --> 01:06:17,473
اختياراتها اثرت علينا جميعا
687
01:06:17,557 --> 01:06:20,809
بيلا مازالت انسانه يجب ان نحميها
688
01:06:20,894 --> 01:06:22,811
هي تحتضر على اي حال ..
689
01:06:27,233 --> 01:06:29,526
لدينا عدو حقيقى لنحاربه الليله
690
01:06:29,611 --> 01:06:31,028
الليله ؟
691
01:06:33,073 --> 01:06:36,116
سوف تقاتل معنا يا جايك
692
01:06:55,804 --> 01:07:00,015
لا لن افعل !!
693
01:07:00,642 --> 01:07:04,895
انا حفيد ابراهام بلاك
694
01:07:04,979 --> 01:07:07,940
انا حفيد القائد
695
01:07:08,900 --> 01:07:13,028
لم اولد لاكون تابعا لك او لاي احد
696
01:07:45,895 --> 01:07:46,937
697
01:07:50,775 --> 01:07:52,526
لا تقلق لم يلحقونا
698
01:07:52,610 --> 01:07:53,652
ماذا تفعل هنا؟؟
699
01:07:54,404 --> 01:07:56,488
تركت مجموعه سام
عد الى المنزل , سيث
700
01:07:56,573 --> 01:07:58,949
لن ابقى معه
بلى ستبقى
701
01:07:59,617 --> 01:08:02,035
لا امزح اذهب من هنا
702
01:08:03,580 --> 01:08:07,082
هل هذا امر ؟؟؟
انت ايضا ستجعلني انحني لك ؟
703
01:08:07,167 --> 01:08:09,251
انا لا اامر اي احد
704
01:08:10,420 --> 01:08:12,713
انا فقط اريد ان افعل هذا وحدي , حسنا
705
01:08:12,797 --> 01:08:15,048
رائع
سأحمي ظهرك
706
01:08:15,133 --> 01:08:16,258
لا لن تفعل
707
01:08:19,262 --> 01:08:21,597
اذا حاول سام ان ياتي من اجل بيلا
708
01:08:21,681 --> 01:08:24,725
هل ستقاتل اخوتك من اجلها ؟
709
01:08:24,809 --> 01:08:26,059
وشقيقتك ؟
710
01:08:27,187 --> 01:08:29,521
اذا كان ذلك هو العمل الصائب سافعله
711
01:08:33,359 --> 01:08:34,693
على اي حال
712
01:08:35,695 --> 01:08:38,572
ساذهب لاحذر الكولينز
713
01:08:38,656 --> 01:08:40,365
افعل ماتريد
714
01:08:44,287 --> 01:08:49,082
اليس ذلك رائعا ؟!
مجموعه من اثنين , اثنين ضد العالم
715
01:08:49,167 --> 01:08:50,959
انت تضايقني ,سيث
716
01:08:51,044 --> 01:08:53,796
سأصمت
استطيع ذلك
717
01:08:58,259 --> 01:09:00,010
استعد
718
01:09:00,386 --> 01:09:02,304
سيأتون من اجل بيلا
719
01:09:04,766 --> 01:09:06,225
لن اسمح لهم بان يلمسونها
720
01:09:06,476 --> 01:09:07,518
بالتأكيد
721
01:09:14,108 --> 01:09:16,610
استطيع شم رائحتهم من هنا
722
01:09:17,195 --> 01:09:18,237
ماذا تفعلي هنا ؟
723
01:09:18,780 --> 01:09:20,697
لن اسمح لاخي الصغير ان يقتل
724
01:09:20,782 --> 01:09:23,116
اذهبي بعيدا , ليا , استطيع الاعتماد على نفسي
725
01:09:23,201 --> 01:09:25,494
انت تعتقد ذلك ولكنك مازلت تحتاج لمراقبه
726
01:09:25,578 --> 01:09:26,787
اصمتوا انتم الاثنين
727
01:09:29,749 --> 01:09:30,916
هل ارسلك سام؟
728
01:09:31,000 --> 01:09:32,835
لا هو لايعرف اني قد رحلت
729
01:09:37,882 --> 01:09:40,175
اعتقد انه علم الان
730
01:09:41,511 --> 01:09:42,719
جايك ...
731
01:09:44,055 --> 01:09:45,764
انا اعلم خطته
732
01:09:47,100 --> 01:09:49,017
لقد فقد سام عنصر المفاجأه
733
01:09:49,102 --> 01:09:50,853
ولا يريد ان يهجم ونحن لنا الاغلبيه
734
01:09:50,937 --> 01:09:52,688
فلن يهجم مباشرة
735
01:09:52,772 --> 01:09:55,858
سيحيط المنزل وينتظر الفرصه
736
01:09:55,942 --> 01:09:57,234
لن نستسلم دون معركه
737
01:09:57,318 --> 01:09:59,236
لا قتال
738
01:09:59,320 --> 01:10:00,654
لن نكسر المعاهده
739
01:10:00,738 --> 01:10:03,824
المعاهده لاقيمه لها
على الاقل بالنسبه لسام
740
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
ليس بالنسبه لنا
741
01:10:05,201 --> 01:10:08,245
كارليل, لم يصطد احدنا منذ اسابيع
742
01:10:09,873 --> 01:10:12,416
سنصبر
743
01:10:14,794 --> 01:10:16,211
لقد ساعدتنا كثيرا جايكوب
744
01:10:16,296 --> 01:10:17,796
شكرا لك
745
01:10:48,620 --> 01:10:53,332
اعلم انهم في مكان ما هنا
ولكن لم يعد بامكاني سماعهم
746
01:10:54,876 --> 01:10:56,627
انه الهدوء ....
747
01:10:58,171 --> 01:11:01,548
انا ايضا لم اعد استطيع سماعهم
منذ تركت المجموعه
748
01:11:03,343 --> 01:11:05,385
انه شيئ جيد
749
01:11:07,305 --> 01:11:08,597
تعلمين انه لا يمكنك البقاء
750
01:11:08,681 --> 01:11:11,475
لكن انا....
انا لا أأتمنك مع ال كولينز
751
01:11:11,559 --> 01:11:13,518
انت تكرهينهم كثيرا
752
01:11:14,604 --> 01:11:15,604
انت ايضا لا تحبيني
753
01:11:15,688 --> 01:11:17,397
لا يجب علي ذلك
754
01:11:18,983 --> 01:11:20,859
يجب فقط علي ان اتبعك
755
01:11:22,028 --> 01:11:26,239
سيث , لا يريدك هنا
ولا انا ايضا
756
01:11:29,911 --> 01:11:33,080
كوني غير مرغوبه ليس بالشيئ الجديد علي
757
01:11:49,305 --> 01:11:51,765
انظر, سأبتعد عن طريقك
758
01:11:51,849 --> 01:11:53,266
سأفعل كل ما تريد
759
01:11:53,351 --> 01:11:57,688
ماعدا الذهاب مره اخرى لمجموعه سام
واكون الصديقه السابقه المثيره للشفقه التي لا يستطيع الابتعاد عنها
760
01:11:59,482 --> 01:12:03,318
لقد تمنيت عده مرات ان اشعر بالشغف تجاه احد
761
01:12:04,070 --> 01:12:05,153
اي احد ....
762
01:12:07,949 --> 01:12:09,783
فقط لقطع الاتصال
763
01:12:24,757 --> 01:12:26,008
حسنا .......
764
01:12:28,177 --> 01:12:31,346
سأقوم بجوله حول المنزل
هل تحمين ظهري
765
01:12:40,106 --> 01:12:43,442
God and his priests and his kings
766
01:12:44,694 --> 01:12:52,868
All will wait
767
01:12:52,952 --> 01:12:55,662
As they go on
768
01:12:58,791 --> 01:13:00,459
Mmm-mmm
769
01:13:01,335 --> 01:13:04,129
Held between heaven and hell
770
01:13:06,049 --> 01:13:10,719
As they're dancing
771
01:13:10,803 --> 01:13:14,097
As they don't
772
01:13:30,907 --> 01:13:34,826
Cold
773
01:13:47,673 --> 01:13:48,924
لقد انكسر ضلعك
774
01:13:50,426 --> 01:13:54,262
ولكن لا يوجد اي شظايا
لم يثقب اي شيئ
775
01:13:54,347 --> 01:13:56,515
حتى الان
ادوارد ....
776
01:13:58,643 --> 01:14:00,977
انه يكسر عظامها الان
777
01:14:02,188 --> 01:14:04,022
انه يدمرك من الداخل الى الخارج
778
01:14:05,900 --> 01:14:09,820
كارليل, اخبرها ما اخبرتني
اخبرها
779
01:14:12,448 --> 01:14:15,325
كارليل , اخبرني ..
لا بأس
780
01:14:26,295 --> 01:14:28,213
الجنين غير متوافق مع جسدك
781
01:14:30,883 --> 01:14:32,843
انه قوي جدا
782
01:14:32,927 --> 01:14:35,387
انه لايسمح لك بأخد التغذيه التي تحتاجينها
783
01:14:35,972 --> 01:14:37,305
انه يدمرك في كل دقيقه
784
01:14:37,390 --> 01:14:39,558
ولا استطيع ان اوقفه او ابطئ نموه
785
01:14:42,728 --> 01:14:45,522
بهذا المعدل سيتوقف قلبك قبل ميعاد الولاده
786
01:14:50,611 --> 01:14:52,112
ساتحمل لاطول فتره ممكنه...
787
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
بيلا ....
788
01:14:54,240 --> 01:14:56,783
هناك حالات حتى السم لن يتغلب عليها
789
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
هل فهمتي ؟
790
01:15:00,746 --> 01:15:02,038
انا اسف
791
01:15:14,760 --> 01:15:17,345
ادوارد, انا اسفه
792
01:15:17,430 --> 01:15:19,764
لا استطيع ان اعيش بدونك
793
01:15:19,849 --> 01:15:21,933
سيكون معك جزء مني
794
01:15:22,393 --> 01:15:23,518
سوف يحتاجك
795
01:15:24,270 --> 01:15:30,859
هل تعتقدي انه يمكنني ان احبه
او حتى اسامحه اذا قتلك
796
01:15:30,943 --> 01:15:32,277
انه ليس خطأه
797
01:15:33,362 --> 01:15:35,197
يجب ان تقبله
798
01:15:35,281 --> 01:15:37,282
انتي لم تعطيني اي خيار آخر
799
01:15:37,950 --> 01:15:40,827
من المفترض ان نكون شركاء , تتذكرين؟
800
01:15:41,787 --> 01:15:43,955
ولكنك قررت هذا الامر وحدك
801
01:15:44,040 --> 01:15:45,498
لقد قررتي ان تتركيني
802
01:15:45,833 --> 01:15:47,292
لا تراها بهذه الطريقه
803
01:15:47,376 --> 01:15:49,127
لا يوجد اي طريقه اخرى لارى بها
804
01:15:49,212 --> 01:15:50,545
لانني انا الذي سيخسرك
805
01:15:51,339 --> 01:15:52,464
وانا لم اختر ذلك
806
01:15:54,342 --> 01:15:56,134
انا لن اختار ذلك
807
01:16:09,899 --> 01:16:25,121
Cold
808
01:16:28,542 --> 01:16:32,337
Sing for the lion and lamb
809
01:16:33,130 --> 01:16:37,884
Yours completely
810
01:16:37,969 --> 01:16:41,304
Yours
811
01:16:41,389 --> 01:16:44,724
As we go over
812
01:16:47,353 --> 01:16:49,980
Sing for the lion and lamb
813
01:16:50,523 --> 01:16:52,023
Washington driving in the red zone.
814
01:16:52,108 --> 01:16:54,693
Almost stripped of the ball.
He stood up and Calvin finally...
815
01:16:57,571 --> 01:16:58,613
هل تشعرين بالبرد ؟؟
816
01:16:59,699 --> 01:17:01,032
سأهتم بذلك
817
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
لا تفعلي هذا
818
01:17:11,043 --> 01:17:12,252
ماذا ؟
819
01:17:12,712 --> 01:17:15,588
تبتسمي لي وكأني الشخص المفضل لك في العالم
820
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
انت احدهم
821
01:17:20,428 --> 01:17:23,013
كل شيئ يبدو كاملا عندما تكون هنا
822
01:17:37,403 --> 01:17:40,613
يجب ان نجد طريقه لادخال الغذاء لجسدها
823
01:17:42,616 --> 01:17:44,909
لو انني فقط استطيع ان ارى الجنين
الطفل
824
01:17:44,994 --> 01:17:47,287
من الممكن ان افهم ماذا يريد
825
01:17:55,129 --> 01:17:57,213
اعتقد انك على حق
826
01:17:57,298 --> 01:17:58,631
جايكوب عنده فكره
827
01:18:00,843 --> 01:18:04,471
انها ليست فكره وانما تعليق ساخر
828
01:18:04,555 --> 01:18:06,181
بماذا تفكر ؟؟
829
01:18:06,265 --> 01:18:09,559
لابد انه يبحث عن احد ليغرس اسنانه فيه
830
01:18:20,112 --> 01:18:21,446
انه عطشان
831
01:18:24,075 --> 01:18:25,533
اعرف هذا الاحساس
832
01:18:26,994 --> 01:18:29,579
اذا كان يشتهي الدماء فلن يرغب بدماء الحيوانات
833
01:18:29,663 --> 01:18:31,664
عندي بعض اكياس الدم من فئة او من اجل بيلا
834
01:18:34,293 --> 01:18:35,752
امشي معي ..
835
01:18:56,816 --> 01:18:57,857
انتظر , انتظر
836
01:18:57,942 --> 01:18:59,359
هل ستجعلها تشرب هذا ؟
837
01:18:59,944 --> 01:19:02,862
انها اسرع طريقه لتجربه النظريه
838
01:19:02,947 --> 01:19:04,489
فقط ان كنتي مرتاحه للفكره
839
01:19:05,032 --> 01:19:06,699
سأجرب اي شيئ
840
01:19:08,160 --> 01:19:09,619
انتظر قليلا ...
841
01:19:11,080 --> 01:19:13,164
اعتقد انني سأتقيئ
842
01:19:21,424 --> 01:19:23,341
هكذا سيكون تقبلها اسهل
843
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
ان طعمه ....
844
01:19:58,961 --> 01:20:00,003
جيد
845
01:20:12,224 --> 01:20:13,725
846
01:20:23,277 --> 01:20:25,487
نبضك بالفعل اخد في التحسن
847
01:20:27,114 --> 01:20:28,698
انه يعمل
848
01:20:50,763 --> 01:20:53,014
تبدين افضل
انا كذلك
849
01:20:53,349 --> 01:20:54,682
اشعر انني احسن بكثير
850
01:20:54,767 --> 01:20:57,727
لابد ان مرضك قد سبب لك بعض المشاكل ؟
851
01:20:59,313 --> 01:21:00,563
يمكنك ان تقول ذلك ..
852
01:21:00,648 --> 01:21:03,608
حسنا , هل زوجك يعاملك جيدا ؟
853
01:21:03,692 --> 01:21:06,611
هل مازال مثل الملائكه بالنسبه لكي ؟
854
01:21:06,695 --> 01:21:09,656
نعم , ولكن الاشياء تغيرت الان.
855
01:21:10,282 --> 01:21:11,824
ما يهم الان انك بخير
856
01:21:11,909 --> 01:21:14,327
وانك ستعودين قريبا ؟ اليس كذلك؟
857
01:21:14,411 --> 01:21:17,247
ابي , لا اريد ان افزعك
858
01:21:20,709 --> 01:21:22,627
ولكن ...
سأذهب الى مركز صحي في سويسرا
859
01:21:22,711 --> 01:21:25,338
لا لا, لن تذهبي لسويسرا
860
01:21:25,422 --> 01:21:26,839
لقد قولتي انك قد تحسنتي
861
01:21:26,924 --> 01:21:28,132
انا كذلك
862
01:21:28,592 --> 01:21:30,885
لا بيلا , سأأتيك بالطائره
863
01:21:30,970 --> 01:21:32,011
لا
864
01:21:33,138 --> 01:21:36,724
انها مثل السبا
865
01:21:37,476 --> 01:21:40,937
وانا متأكده اني سأكون بخير حالما تكون جئت
866
01:21:41,021 --> 01:21:43,147
بيلز , لا
867
01:21:43,232 --> 01:21:44,607
ابي , لا تأتي
868
01:21:45,150 --> 01:21:46,734
تخيلني وانا بكامل صحتي
869
01:21:46,819 --> 01:21:49,737
جالسه على الكنبه بجانبك ااكل بيتزا
870
01:21:49,822 --> 01:21:51,823
تريديني ان اتخيلك ؟؟
871
01:21:51,907 --> 01:21:53,032
يقولون ان هذا يساعد
872
01:21:53,951 --> 01:21:55,994
فقط تخيلني كذلك
873
01:21:57,830 --> 01:21:59,414
كما كنت
874
01:21:59,498 --> 01:22:01,541
ذلك سيشعرني بتحسن
875
01:22:03,127 --> 01:22:04,586
ابي , يجب ان اذهب الان
876
01:22:04,670 --> 01:22:05,837
بيلا ..
877
01:22:06,422 --> 01:22:07,422
احبك
878
01:22:07,506 --> 01:22:08,881
بيلا ...
879
01:22:29,028 --> 01:22:31,279
اسف لانني كنت غاضبا منك
880
01:22:32,615 --> 01:22:34,198
وانا ايضا
881
01:22:34,867 --> 01:22:37,076
لقد تركتك وحيده في كل هذا
882
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
الزواج
883
01:22:49,840 --> 01:22:51,924
يقولون ان اول سنه تكون الاصعب
884
01:22:57,640 --> 01:22:58,890
ماذا ؟ ماذا كان هذا؟
885
01:22:59,308 --> 01:23:00,475
ماذا ؟
886
01:23:00,559 --> 01:23:02,060
ظننت اني قد سمعت شيأ
887
01:23:03,145 --> 01:23:04,979
قولي شيأآخر
888
01:23:05,939 --> 01:23:07,565
مثل ماذا؟
889
01:23:10,986 --> 01:23:12,236
ادوارد ماذا يحدث؟؟
890
01:23:14,823 --> 01:23:16,366
انه يحب صوتك
891
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
هل تستطيع سماعه؟
892
01:23:18,911 --> 01:23:19,952
افكاره
893
01:23:23,332 --> 01:23:25,917
هو يحب صوتي ايضا
894
01:23:26,001 --> 01:23:27,085
ماذا ؟؟
895
01:23:28,253 --> 01:23:29,420
ماذا تسمع ؟
896
01:23:29,505 --> 01:23:31,839
غريب جدا ..
897
01:23:31,924 --> 01:23:34,967
ظننت انه مثلي , ولكنه مثلك انتي
898
01:23:35,386 --> 01:23:38,179
طيب وعذب
899
01:23:38,889 --> 01:23:40,556
انه سعيد
900
01:23:42,976 --> 01:23:45,311
طبعا انت سعيد
901
01:23:45,396 --> 01:23:48,106
طبعا انت سعيد , ولماذا لا تكون ؟؟
902
01:23:49,066 --> 01:23:51,317
انا احبك كثيرا
903
01:23:53,320 --> 01:23:54,946
ماذا تسمع الان ؟
904
01:23:55,406 --> 01:23:56,989
انه يحبك ايضا ,بيلا
905
01:23:59,159 --> 01:24:00,743
يا الهي
906
01:24:34,445 --> 01:24:35,862
جايكوب
907
01:24:45,831 --> 01:24:47,248
هل هذا اخر واحد
908
01:24:47,332 --> 01:24:49,292
بيلا ممكن ان تلد غدا
909
01:24:49,376 --> 01:24:51,544
ستحتاج مزيدا من الدم
910
01:24:51,628 --> 01:24:53,087
وانت تحتاج ان تتغذى
911
01:24:53,172 --> 01:24:55,798
يجب ان تكون بكامل قواك دعنا نذهب الليله
912
01:24:56,175 --> 01:24:58,634
كارليل , انت العدو الان
913
01:24:58,719 --> 01:25:01,262
سام لن يتردد , سوف تذبح
914
01:25:01,346 --> 01:25:03,139
اميت سيأتي معنا
915
01:25:03,223 --> 01:25:05,641
هذا لن يكون كافيا
ليس لدينا خيار اخر , جايكوب
916
01:25:05,726 --> 01:25:08,269
سنفعل اي شيئ ممكن لانقاذها
917
01:25:08,353 --> 01:25:11,939
ستخاطرون بحياتكم من اجلها
بالطبع
918
01:25:12,024 --> 01:25:13,691
بيلا جزء من عائلتنا الان
919
01:25:15,527 --> 01:25:16,652
نعم
920
01:25:17,863 --> 01:25:19,405
استطيع ان ارى ذلك
921
01:25:20,908 --> 01:25:22,700
هذه بالفعل عائله
922
01:25:26,205 --> 01:25:28,956
قويه كالتي كنت واحدا منها
923
01:25:31,710 --> 01:25:33,127
انا اعرف ماذا سأفعل
924
01:25:54,900 --> 01:25:56,609
جايك انهم قادمون
925
01:25:56,693 --> 01:25:57,777
اعلم
926
01:25:57,861 --> 01:26:00,571
يجب ان نتحول
لن نستطيع حمايه انفسنا بهذا الشكل
927
01:26:00,656 --> 01:26:02,657
سيرون ذلك كنوع من التهديد
928
01:26:03,075 --> 01:26:04,742
اريد ان اتكلم
929
01:26:05,369 --> 01:26:07,245
من الاسهل اذا استطعت سماعم ايضا
930
01:26:16,839 --> 01:26:18,256
هذه لم تعد منطقتك بعد الان
931
01:26:19,424 --> 01:26:22,093
كيف حال اسرتك الجديده؟
هل انتهيتم؟؟
932
01:26:23,971 --> 01:26:25,263
هل ستعود للمنزل جايك ؟
933
01:26:26,431 --> 01:26:27,849
ليس قبل ان انهي ذلك
934
01:26:27,933 --> 01:26:29,267
ماذا تقصد؟
935
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
اريد سام ان يسترجع سيث وليا
936
01:26:31,728 --> 01:26:33,396
ماذا ؟؟ مستحيل !
937
01:26:33,480 --> 01:26:34,522
اصمتوا
938
01:26:36,942 --> 01:26:38,109
اريدهم ان يكونوا في امان
939
01:26:38,902 --> 01:26:40,611
حتى ينتهي هذا الموضوع
940
01:26:51,623 --> 01:26:54,792
ويجب على سام ان ينتظر حتى نفصل بيلا عن المشكله
941
01:26:54,877 --> 01:26:56,127
تعني حتى تموت ؟؟
942
01:26:56,211 --> 01:26:57,295
تمهل قليلا , بول
943
01:26:58,714 --> 01:26:59,755
ثم ماذا ؟
944
01:27:00,465 --> 01:27:04,719
اخبر سام انه حين يأتي الوقت
انا الذي سيدمر هذا الشيئ
945
01:27:04,803 --> 01:27:06,012
جايك
946
01:27:07,264 --> 01:27:09,307
انا الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك
947
01:27:10,392 --> 01:27:11,642
هم يثقون بي
948
01:28:09,368 --> 01:28:10,618
لقد خدعتنا
949
01:28:26,009 --> 01:28:28,344
الا يمكن ان نبحث عن شيئ اكثر كلاسيكيه؟
950
01:28:32,557 --> 01:28:33,724
شكرا لك
951
01:28:34,726 --> 01:28:36,811
هل تمكنوا من الخروج
نعم
952
01:28:36,895 --> 01:28:38,187
جيد.
953
01:28:47,739 --> 01:28:48,781
هاي ..
954
01:28:50,909 --> 01:28:52,034
هل انت بخير ؟
955
01:28:52,119 --> 01:28:54,245
نعم , فلست انا الذي احمل بشيطان
956
01:28:55,414 --> 01:28:57,707
هذا مهم للغايه يا بيلا
957
01:28:57,791 --> 01:28:59,834
اخبري جايكوب ماذا قررتي؟
958
01:29:00,293 --> 01:29:01,419
ماذا الان ؟
959
01:29:03,296 --> 01:29:05,756
روز تريد بيلا ان تغير رأيها بالنسبه لاسم الطفل
960
01:29:06,383 --> 01:29:07,758
هي تكرههم
961
01:29:07,843 --> 01:29:10,428
اذن انا سأقف بجانبك ايا كانت الاسماء التي تختارينها
962
01:29:11,680 --> 01:29:12,888
انهم ليسو بذلك السوء
963
01:29:12,973 --> 01:29:14,640
اذا كان صبي يكون,, اي جي
964
01:29:16,435 --> 01:29:17,476
ادوارد , جايكوب
965
01:29:20,063 --> 01:29:22,606
حسنا ,, هذا ليس سيئ
966
01:29:23,775 --> 01:29:26,444
اخبريهم اسم الفتاة
967
01:29:27,404 --> 01:29:30,406
كنت احاول الدمج بين اسماء والداتي ووالدتك
968
01:29:31,033 --> 01:29:32,366
رينيه و , ازمي
969
01:29:32,451 --> 01:29:33,784
ففكرت ان نسميها , رينيزمي
970
01:29:34,870 --> 01:29:42,334
ر رينيزمي ؟؟؟
971
01:29:46,089 --> 01:29:47,423
غريب جدا ؟
972
01:29:49,551 --> 01:29:50,801
لا انه ليس غريب
973
01:29:52,471 --> 01:29:53,512
انه جميل
974
01:29:54,723 --> 01:29:58,601
وفريد من نوعه
مناسب جدا لهذه الحاله
975
01:30:01,188 --> 01:30:02,605
اعجبني اسم رينيزمي
976
01:30:07,819 --> 01:30:08,944
لقد اعجبه
977
01:30:30,884 --> 01:30:33,469
روزالي , اعطيني المورفين
978
01:30:35,138 --> 01:30:37,348
كارليل يقول لابد ان المشيمه قد انفصلت
979
01:30:39,935 --> 01:30:42,478
هم سيأتون باسرع وقت
يجب ان نفعل ذلك بأنفسنا
980
01:30:45,482 --> 01:30:48,275
روز, دعي المورفين يعمل اولا
981
01:30:48,360 --> 01:30:50,027
لايوجد وقت انه يموت
982
01:30:50,737 --> 01:30:52,071
اخرجوه الان
983
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
انظري الي , بيلا
984
01:31:03,542 --> 01:31:04,834
روزالي , لا
985
01:31:06,169 --> 01:31:07,294
اليس اخرجيها من هنا
986
01:31:07,379 --> 01:31:09,421
روزالي
987
01:31:11,383 --> 01:31:12,716
988
01:31:12,801 --> 01:31:14,135
انقذها , يجب ان تحولها
989
01:31:14,219 --> 01:31:15,386
لا يمكن والطفل مازال بداخلها
990
01:31:15,804 --> 01:31:16,929
يجب ان اخرجه اولا
991
01:31:18,098 --> 01:31:21,016
ركزي , ابقي قلبك نابضا
992
01:31:21,101 --> 01:31:22,935
انه يختنق ..
993
01:31:37,325 --> 01:31:38,450
حسنا
994
01:31:59,181 --> 01:32:00,764
هاي
995
01:32:00,849 --> 01:32:02,266
هاي , هاي
996
01:32:03,852 --> 01:32:05,102
انها رينيزمي
997
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
انتي جميله !!
998
01:32:39,930 --> 01:32:41,180
هاي
999
01:32:54,903 --> 01:32:56,570
بيلا ؟
1000
01:32:56,947 --> 01:32:58,155
بيلا ؟؟
1001
01:32:59,658 --> 01:33:01,408
بيلا ؟؟؟
1002
01:33:07,916 --> 01:33:08,958
جايكوب خذ الطفله
1003
01:33:09,584 --> 01:33:11,252
ابعد هذا الشيئ عني
1004
01:33:11,336 --> 01:33:12,920
ادوارد
1005
01:33:13,338 --> 01:33:14,838
سأهتم بها
1006
01:33:15,590 --> 01:33:18,092
اقسم لك اني بخير
1007
01:33:26,017 --> 01:33:27,017
ما هذا ؟
1008
01:33:31,564 --> 01:33:32,648
انه سمي
1009
01:33:45,704 --> 01:33:48,038
انتي بخير
1010
01:33:50,792 --> 01:33:52,042
هيا
1011
01:33:59,968 --> 01:34:01,635
من المفترض ان يعمل
1012
01:34:03,596 --> 01:34:04,888
يا الهي
1013
01:34:05,181 --> 01:34:06,390
هيا
1014
01:34:07,934 --> 01:34:09,977
بيلا . هيااا
1015
01:34:15,400 --> 01:34:17,359
انا لن اقتلك
1016
01:34:17,444 --> 01:34:19,653
ذلك سيكون سهلا عليك
1017
01:34:19,738 --> 01:34:22,448
انت تستحق ان تعيش مع هذا الذنب
1018
01:34:57,734 --> 01:34:58,942
انها لم تنجوا ...
1019
01:35:13,625 --> 01:35:15,918
انتي لم تموتي
1020
01:35:17,504 --> 01:35:21,799
هيااااا
1021
01:35:29,307 --> 01:35:32,184
لا , انه سيعمل .انه سيعمل
1022
01:35:32,769 --> 01:35:34,978
ارجوكي , ارجوكي , ارجوكي , ارجوكي
1023
01:36:20,191 --> 01:36:22,276
عودي الي ارجوكي
1024
01:36:22,861 --> 01:36:25,195
بيلا ارجوكي ارجوكي
1025
01:36:34,038 --> 01:36:36,165
1026
01:36:56,269 --> 01:36:58,395
لايهمني ماذا فعل
1027
01:36:59,022 --> 01:37:01,857
انه لايزال ابني
اسف, بيلي
1028
01:37:02,650 --> 01:37:03,901
اردتك فقك ان تعلم
1029
01:37:10,074 --> 01:37:11,241
بيلا ماتت
1030
01:37:12,827 --> 01:37:14,161
ذلك الشئ قتلها
1031
01:37:17,248 --> 01:37:19,249
لنذهب
1032
01:38:07,465 --> 01:38:10,634
انها مثل الجاذبيه ..
1033
01:38:11,511 --> 01:38:13,929
كل ما بداخلك يتحول اليها ..
1034
01:38:16,474 --> 01:38:19,184
فجأه , لن تكون جاذبيه الارض مايبقيك واقفا بل هي
1035
01:38:20,395 --> 01:38:25,065
سوف تفعل اي شيئ
تكون اي شيئ من اجلها
1036
01:38:27,277 --> 01:38:30,654
أخ ..., صديق ..
1037
01:38:32,156 --> 01:38:33,490
حامي ..
1038
01:38:54,596 --> 01:38:57,222
اليس , جاسبر
1039
01:39:02,895 --> 01:39:05,022
ستكونين بخير
1040
01:39:18,119 --> 01:39:19,786
هم يفوقونا عددا
بكثير
1041
01:39:19,871 --> 01:39:21,705
لن ادعهم يؤذون عائلتي
1042
01:40:39,575 --> 01:40:41,451
توقفوا ,, لقد انتى الموضوع
1043
01:40:42,954 --> 01:40:44,705
اذا قتلتموها , اقتلوني
1044
01:40:59,679 --> 01:41:00,887
جايكوب شعر بالشغف
1045
01:41:06,310 --> 01:41:07,352
هم لايستطيعون ان يؤذوها
1046
01:41:08,521 --> 01:41:12,107
اي شخص يشعر تجاهه مذؤب بالشغف لا يستطيعون ان يؤذونه
1047
01:41:16,404 --> 01:41:19,156
انه اعظم قوانينهم
1048
01:41:55,067 --> 01:41:58,111
لايجب ان تكون هادئه للغايه
1049
01:41:58,196 --> 01:41:59,446
انه اثر المورفين
1050
01:42:01,240 --> 01:42:03,784
ربما كان الوقت قد تأخر
لا , ادوارد
1051
01:42:04,660 --> 01:42:06,453
استمع الى قلبها
اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره عبد القادر الريس
1052
01:45:10,054 --> 01:45:12,806
Sitting pretty uptightly
1053
01:45:12,890 --> 01:45:16,601
The knots keep you at my side
1054
01:45:16,686 --> 01:45:19,813
Upstairs, in corners
1055
01:45:19,897 --> 01:45:22,691
Eyes blink for the crawl
1056
01:45:22,775 --> 01:45:28,196
Up and out
My beacon will choke
1057
01:45:28,280 --> 01:45:32,826
If yours is taken
I dare four more lines
1058
01:45:32,910 --> 01:45:36,037
Four more lines
1059
01:45:36,831 --> 01:45:46,840
Sellotape an end to
1060
01:45:46,924 --> 01:45:50,051
Sellotape an end
1061
01:45:50,136 --> 01:45:53,888
Hover thought
Mosquito
1062
01:45:53,973 --> 01:45:55,682
Bite down
1063
01:45:55,766 --> 01:46:00,437
My fickle hands machine
Surprises
1064
01:46:00,813 --> 01:46:07,485
Sellotape an end to a story that is hanging
1065
01:46:07,778 --> 01:46:12,824
Over silence always wasted
1066
01:46:12,908 --> 01:46:16,202
Swells with every teardrop
1067
01:46:16,287 --> 01:46:19,622
Pulls my threads to kid gloves
1068
01:46:19,707 --> 01:46:23,668
Sellotape an end to this
1069
01:47:03,459 --> 01:47:06,461
Now I'm the guilty one
1070
01:47:07,963 --> 01:47:09,214
Hey!
1071
01:47:09,298 --> 01:47:11,883
Give me my sentence
1072
01:47:11,967 --> 01:47:14,344
I'll pay my penance
1073
01:47:14,428 --> 01:47:16,596
Let me kill them all
1074
01:47:16,680 --> 01:47:20,350
And the pain I have for hurting you
1075
01:47:20,434 --> 01:47:25,188
I didn't mean it
1076
01:47:28,192 --> 01:47:29,651
انها من كارليل
1077
01:47:31,195 --> 01:47:36,658
انها تكتب بحرف ال" ك" عزيزتي بيانكا
1078
01:47:42,123 --> 01:47:45,458
لقد اضاف عضواجديدا لقبيلته
1079
01:47:45,543 --> 01:47:46,626
اه
1080
01:47:46,710 --> 01:47:49,129
لقد زادت قوته
1081
01:47:58,055 --> 01:48:00,056
ليس فقط الهجاء خاطئ
1082
01:48:00,808 --> 01:48:02,433
بل قواعد النحو ايضا
1083
01:48:05,062 --> 01:48:09,816
على الاقل خلافنا مع ال كولنز قد انتهى
1084
01:48:10,860 --> 01:48:12,694
انتهى ؟
1085
01:48:12,778 --> 01:48:13,987
بالطبع لا
1086
01:48:15,406 --> 01:48:20,368
خلافنا هو اعمق من تحديد مصير انسانه
1087
01:48:21,704 --> 01:48:23,079
ماذا يكون اذا ؟
1088
01:48:23,581 --> 01:48:26,374
ظننتك تفهم
1089
01:48:28,252 --> 01:48:30,503
لديهم شيئا اريده
اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم مع تحياتي ساره الريس
1090
01:48:36,427 --> 01:48:39,804
اغنيه
"Bruno Mars – It Will Rain"
If you ever leave me, baby
1091
01:48:42,808 --> 01:48:45,935
Leave some morphine at my door
1092
01:48:48,480 --> 01:48:54,110
'Cause it would take
a whole lot of medication
1093
01:48:55,029 --> 01:49:01,784
To realize what we used to have,
we don't have it anymore
1094
01:49:01,869 --> 01:49:05,622
There's no religion that could save me
1095
01:49:07,791 --> 01:49:11,794
No matter how long
my knees are on the floor
1096
01:49:14,215 --> 01:49:18,760
So keep in mind all the sacrifices I'm making
1097
01:49:20,429 --> 01:49:26,226
Will keep you by my side
Will keep you from walking out the door
1098
01:49:26,310 --> 01:49:29,896
'Cause there'll be no sunlight
1099
01:49:29,980 --> 01:49:33,066
If I lose you, baby
1100
01:49:33,150 --> 01:49:36,027
There'll be no clear skies
1101
01:49:36,111 --> 01:49:39,364
If I lose you, baby
1102
01:49:39,448 --> 01:49:44,994
Just like the clouds,
my eyes will do the same
1103
01:49:45,079 --> 01:49:47,747
If you walk away
1104
01:49:47,831 --> 01:49:53,169
Every day it will rain, rain, rain
1105
01:50:08,894 --> 01:50:12,855
I'll never be your mother's favorite
1106
01:50:14,858 --> 01:50:18,528
Your daddy can't even look me in the eye
1107
01:50:21,532 --> 01:50:27,412
If I was in their shoes,
I'd be doing the same thing
1108
01:50:27,496 --> 01:50:29,872
Saying there goes my little girl
1109
01:50:29,957 --> 01:50:33,376
Walking with that troublesome guy
1110
01:50:33,460 --> 01:50:38,715
But they're just afraid
of something they can't understand
1111
01:50:40,592 --> 01:50:44,512
But little darling,
watch me change their minds
1112
01:50:45,472 --> 01:50:50,310
Yeah, for you I'll try, I'll try, I'll try, I'll try
1113
01:50:52,229 --> 01:50:56,149
I'll pick up these broken pieces
till I'm bleeding
1114
01:50:56,233 --> 01:50:59,152
If that'll make you mine
1115
01:50:59,236 --> 01:51:02,613
'Cause there'll be no sunlight
1116
01:51:02,698 --> 01:51:05,992
If I lose you, baby
1117
01:51:06,076 --> 01:51:08,995
There'll be no clear skies
1118
01:51:09,079 --> 01:51:12,165
If I lose you, baby
1119
01:51:12,249 --> 01:51:17,712
Just like the clouds,
my eyes will do the same
1120
01:51:17,796 --> 01:51:20,631
If you walk away
1121
01:51:20,716 --> 01:51:25,928
Every day it will rain, rain, rain
1122
01:51:40,027 --> 01:51:51,454
Don't just say goodbye
1123
01:51:53,040 --> 01:51:56,959
I'll pick up these broken pieces
till I'm bleeding
1124
01:51:57,044 --> 01:51:59,545
If that'll make it right
1125
01:52:00,255 --> 01:52:03,549
'Cause there'll be no sunlight
1126
01:52:03,634 --> 01:52:06,636
If I lose you, baby
1127
01:52:06,720 --> 01:52:10,014
There'll be no clear skies
1128
01:52:10,099 --> 01:52:13,017
If I lose you, baby
1129
01:52:13,102 --> 01:52:18,523
Just like the clouds,
my eyes will do the same
1130
01:52:18,607 --> 01:52:21,401
If you walk away
1131
01:52:21,485 --> 01:52:26,364
Every day it will rain, rain, rain
1132
01:53:02,526 --> 01:53:06,446
اغنيه
"christina perri- a thousand years"
Heart beats fast
1133
01:53:06,530 --> 01:53:11,534
Colors and promises
1134
01:53:11,618 --> 01:53:14,162
How to be brave
1135
01:53:14,246 --> 01:53:19,292
How can I love when I'm afraid
1136
01:53:19,376 --> 01:53:21,752
To fall
1137
01:53:21,837 --> 01:53:26,966
But watching you stand alone
1138
01:53:27,050 --> 01:53:29,093
All of my doubt
1139
01:53:29,178 --> 01:53:34,557
Suddenly goes away somehow
1140
01:53:35,934 --> 01:53:40,229
One step closer
1141
01:53:43,775 --> 01:53:48,988
I have died every day waiting for you
1142
01:53:49,072 --> 01:53:53,701
Darling, don't be afraid
I have loved you
1143
01:53:53,785 --> 01:53:57,872
For a thousand years
1144
01:53:57,956 --> 01:54:03,211
I'll love you for a thousand more
1145
01:54:09,801 --> 01:54:13,429
Time stands still
1146
01:54:13,514 --> 01:54:18,684
Beauty in all she is
1147
01:54:18,769 --> 01:54:21,229
I will be brave
1148
01:54:21,313 --> 01:54:27,485
I will not let anything take away
1149
01:54:29,071 --> 01:54:33,908
What's standing in front of me
1150
01:54:33,992 --> 01:54:36,702
Every breath
1151
01:54:36,787 --> 01:54:41,123
Every hour has come to this
1152
01:54:43,126 --> 01:54:48,297
One step closer
1153
01:54:50,968 --> 01:54:56,013
I have died every day waiting for you
1154
01:54:56,098 --> 01:55:00,726
Darling, don't be afraid
I have loved you
1155
01:55:00,811 --> 01:55:04,981
For a thousand years
1156
01:55:05,065 --> 01:55:10,820
I'll love you for a thousand more
1157
01:55:11,738 --> 01:55:16,909
And all along I believed I would find you
1158
01:55:16,994 --> 01:55:21,706
Time has brought your heart to me
I have loved you
1159
01:55:21,790 --> 01:55:25,835
For a thousand years
1160
01:55:25,919 --> 01:55:31,007
I'll love you for a thousand more
1161
01:55:55,824 --> 01:56:10,379
One step closer
1162
01:56:13,800 --> 01:56:18,929
I have died every day waiting for you
1163
01:56:19,014 --> 01:56:23,851
Darling, don't be afraid
I have loved you
1164
01:56:23,935 --> 01:56:27,855
For a thousand years
1165
01:56:27,939 --> 01:56:32,568
I'll love you for a thousand more
1166
01:56:34,696 --> 01:56:39,825
And all along I believed I would find you
1167
01:56:39,910 --> 01:56:44,538
Time has brought your heart to me
I have loved you
1168
01:56:44,623 --> 01:56:48,751
For a thousand years
1169
01:56:48,835 --> 01:56:54,048
I'll love you for a thousand more
1170
01:56:55,835 --> 01:60:54,048
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}alialyasry
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}alialyasry58@hotmail.com
ارجو ان تكونو قد استمتعتم
851
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
{\a7}a
852
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
{\a7}al
853
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
{\a7}ali
854
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
{\a7}alia
855
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
{\a7}alial
856
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
{\a7}alialy
857
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
{\a7}alialya
858
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
{\a7}alialyas
859
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
{\a7}alialyasr
860
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
{\a7}alialyasry
861
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
{\a7}alialyasry5
862
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
{\a7}alialyasry58
863
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
{\a7}alialyasry58@
864
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
{\a7}alialyasry58@h
865
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
{\a7}alialyasry58@ho
866
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
{\a7}alialyasry58@hot
867
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
{\a7}alialyasry58@hotm
868
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
{\a7}alialyasry58@hotma
869
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
{\a7}alialyasry58@hotmai
870
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
{\a7}alialyasry58@hotmail
871
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
{\a7}alialyasry58@hotmail.
872
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
{\a7}alialyasry58@hotmail.c
873
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
{\a7}alialyasry58@hotmail.co
874
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
{\a5}0
875
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
{\a5}07
876
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
{\a5}078
878
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
{\a5}0782
879
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
{\a5}07823
880
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
{\a5}078236
881
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
{\a5}0782362
882
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
{\a5}07823622
883
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
{\a5}078236223
884
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
{\a5}0782362236
885
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
{\a5}07823622361
888
00:45:11,000 --> 00:45:30,000
{\a5}07823622361
873
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
{\a7}alialyasry58@hotmail.com
873
00:45:24,000 --> 00:45:30,000
{\a7}alialyasry58@hotmail.com