1
00:01:12,400 --> 00:01:14,617
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

2
00:01:14,878 --> 00:01:17,053
فى جميع أنحاء العالم

3
00:01:17,313 --> 00:01:18,661
-- هذا يعنى سلاح لكل

4
00:01:18,879 --> 00:01:20,879
إثنى عشر شخص على الكوكب

5
00:01:21,358 --> 00:01:23,053
... السؤال الوحيد هو

6
00:01:25,880 --> 00:01:27,750
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

7
00:01:31,838 --> 00:01:46,884
* Shuma * ترجمة

8
00:01:50,928 --> 00:01:57,886
:الـتـرجـمة العربـيـة لـفيـلـم
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت

9
00:01:57,886 --> 00:02:10,105
- ســيـــد الـــحــــرب -
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت

10
00:04:35,912 --> 00:04:37,782
ليس عليك أن تقلق

11
00:04:38,087 --> 00:04:41,261
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

12
00:04:41,479 --> 00:04:43,739
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

13
00:04:43,957 --> 00:04:45,653
"إسمى هو "يورى أورلوف

14
00:04:45,914 --> 00:04:49,088
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

15
00:04:49,263 --> 00:04:50,915
ولكن ليس تماماً

16
00:04:51,176 --> 00:04:51,959
كأغلب الأوكرانيين

17
00:04:52,220 --> 00:04:54,437
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

18
00:04:54,654 --> 00:04:56,916
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

19
00:04:57,133 --> 00:04:58,611
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

20
00:04:58,829 --> 00:05:00,743
. جحيم بأخر

21
00:05:01,743 --> 00:05:02,786
حتى فى الجحيم هناك ملاك

22
00:05:03,004 --> 00:05:05,569
يظهر أحياناً --

23
00:05:05,830 --> 00:05:07,266
"لقد عشقت "أفا فونتين

24
00:05:07,483 --> 00:05:09,396
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

25
00:05:09,657 --> 00:05:12,223
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

26
00:05:13,483 --> 00:05:16,006
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

27
00:05:19,267 --> 00:05:21,181
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

28
00:05:21,441 --> 00:05:25,181
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

29
00:05:25,356 --> 00:05:27,008
نهاية المطاف ...

30
00:05:27,269 --> 00:05:29,443
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

31
00:05:29,443 --> 00:05:31,139
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

32
00:05:31,313 --> 00:05:33,357
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

33
00:05:33,530 --> 00:05:35,444
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

34
00:05:35,662 --> 00:05:37,966
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

35
00:05:38,184 --> 00:05:42,836
ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها
"يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى

36
00:05:43,098 --> 00:05:45,751
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

37
00:05:46,011 --> 00:05:47,490
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

38
00:05:48,534 --> 00:05:49,794
إنها ليست تجرى

39
00:05:50,012 --> 00:05:51,664
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

40
00:05:51,926 --> 00:05:53,012
كان ضائعاً مثلى

41
00:05:53,273 --> 00:05:54,317
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

42
00:05:54,621 --> 00:05:55,534
، "يورى"

43
00:05:55,795 --> 00:05:56,969
لقد تأخرت

44
00:06:01,014 --> 00:06:03,883
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

45
00:06:04,101 --> 00:06:06,363
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

46
00:06:06,536 --> 00:06:08,623
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

47
00:06:08,885 --> 00:06:09,711
كم مرة قلت؟

48
00:06:10,015 --> 00:06:12,189
أنا لا أستطيع أكل المحار

49
00:06:12,407 --> 00:06:12,972
إنه مُحرم

50
00:06:13,189 --> 00:06:14,321
أنت لست يهودياً

51
00:06:14,538 --> 00:06:15,842
اليهودية تعجبنى

52
00:06:16,886 --> 00:06:18,756
أحب القبعة

53
00:06:19,017 --> 00:06:20,843
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

54
00:06:21,061 --> 00:06:22,235
. أعلى مننا ...

55
00:06:23,279 --> 00:06:24,713
أحب ذلك

56
00:06:27,453 --> 00:06:28,410
أنا ذاهب للمعبد

57
00:06:28,628 --> 00:06:29,453
أنت لن تذهب للمعبد

58
00:06:29,670 --> 00:06:31,627
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

59
00:06:31,845 --> 00:06:33,150
أبتعدى عنى يا أمرأة

60
00:06:33,410 --> 00:06:35,542
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

61
00:06:35,802 --> 00:06:38,194
يورى"، لا تنس فحص"

62
00:06:38,411 --> 00:06:40,368
الأطباق المخصوصة فى القصر

63
00:06:41,542 --> 00:06:43,021
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

64
00:06:43,238 --> 00:06:45,586
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

65
00:06:45,890 --> 00:06:47,499
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

66
00:06:47,761 --> 00:06:48,891
"من "الأتحاد السوفيتى

67
00:06:49,066 --> 00:06:50,588
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

68
00:06:50,849 --> 00:06:52,936
متاعهم جاء معهم

69
00:06:54,588 --> 00:06:55,589
كان هناك أيضاً شقياً ما

70
00:06:55,806 --> 00:06:57,240
، يقتل فى منطقتى

71
00:06:57,458 --> 00:06:59,720
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

72
00:06:59,980 --> 00:07:02,938
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

73
00:07:03,068 --> 00:07:04,589
أو بعده بخمس دقائق

74
00:07:05,068 --> 00:07:06,416
ليس ذلك اليوم

75
00:07:30,768 --> 00:07:31,855
لقد أثر فى

76
00:07:32,116 --> 00:07:32,942
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

77
00:07:33,247 --> 00:07:35,290
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

78
00:07:35,639 --> 00:07:36,987
... أنت تدخل مجال المطاعم

79
00:07:37,248 --> 00:07:40,422
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

80
00:07:40,683 --> 00:07:42,379
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

81
00:07:42,639 --> 00:07:45,857
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

82
00:07:49,076 --> 00:07:51,989
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

83
00:07:52,206 --> 00:07:55,251
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

84
00:07:55,468 --> 00:07:57,555
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

85
00:07:57,816 --> 00:07:59,469
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

86
00:07:59,729 --> 00:08:03,730
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

87
00:08:07,426 --> 00:08:08,296
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

88
00:08:08,470 --> 00:08:10,905
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

89
00:08:11,167 --> 00:08:13,254
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

90
00:08:13,515 --> 00:08:15,993
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

91
00:08:16,254 --> 00:08:18,255
تنتهى بسرعة كبيرة

92
00:08:20,776 --> 00:08:22,124
أيها السادة

93
00:08:22,559 --> 00:08:24,603
مسدس "عوزي" الجديد

94
00:08:24,821 --> 00:08:26,343
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

95
00:08:26,604 --> 00:08:28,431
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

96
00:08:28,691 --> 00:08:30,735
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

97
00:08:30,952 --> 00:08:32,213
منظار خلفى قابل للتعديل ...

98
00:08:32,474 --> 00:08:34,431
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

99
00:08:34,692 --> 00:08:35,953
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

100
00:08:36,170 --> 00:08:37,823
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

101
00:08:37,997 --> 00:08:39,649
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

102
00:08:39,953 --> 00:08:41,085
الأن

103
00:08:41,345 --> 00:08:43,345
ولن توقظ الجيران

104
00:08:45,128 --> 00:08:46,172
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

105
00:08:46,346 --> 00:08:48,476
فرصتك لتكرر الصفقة ...

106
00:08:49,694 --> 00:08:51,173
كان لدى غريزة طبيعية

107
00:08:51,347 --> 00:08:53,042
لتهريب السلع

108
00:08:53,304 --> 00:08:55,174
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

109
00:08:55,348 --> 00:08:57,652
كبيرة كالبازوكا

110
00:09:05,263 --> 00:09:06,784
... كنت أهرب من العنف

111
00:09:07,045 --> 00:09:10,350
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

112
00:09:10,915 --> 00:09:12,394
إنه فى طبيعتنا

113
00:09:12,612 --> 00:09:14,047
أول هيكل أدمى

114
00:09:14,307 --> 00:09:16,743
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

115
00:09:28,310 --> 00:09:29,571
أين كنت؟

116
00:09:29,876 --> 00:09:31,310
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

117
00:09:31,527 --> 00:09:33,224
اللهم بارك أمريكا

118
00:09:56,098 --> 00:09:58,358
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

119
00:09:58,576 --> 00:09:59,532
هل تحاول إرهاب الناس؟

120
00:09:59,750 --> 00:10:01,229
لا، هذا لإرهابى أنا

121
00:10:01,707 --> 00:10:03,924
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

122
00:10:04,621 --> 00:10:06,360
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

123
00:10:06,620 --> 00:10:08,708
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

124
00:10:09,012 --> 00:10:11,709
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

125
00:10:11,882 --> 00:10:14,752
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

126
00:10:14,927 --> 00:10:18,623
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

127
00:10:18,927 --> 00:10:21,797
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

128
00:10:23,580 --> 00:10:25,407
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

129
00:10:25,667 --> 00:10:27,058
المكان عفن هنا

130
00:10:27,841 --> 00:10:30,233
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

131
00:10:30,494 --> 00:10:32,321
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

132
00:10:32,582 --> 00:10:33,539
، على أية حال، أعتقدت

133
00:10:33,799 --> 00:10:35,408
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

134
00:10:35,669 --> 00:10:37,234
فأنا ذاهب لمستوى عالى

135
00:10:37,496 --> 00:10:38,582
فيتالى"، توقف عن العبث"

136
00:10:38,800 --> 00:10:40,583
أريد أن أتكلم معك

137
00:10:44,280 --> 00:10:46,236
أتقرأ الصحف؟

138
00:10:46,454 --> 00:10:49,453
الصحف؟ كلها زى بعضها

139
00:10:49,628 --> 00:10:50,759
أنت محق

140
00:10:50,976 --> 00:10:52,889
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

141
00:10:53,107 --> 00:10:55,107
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

142
00:10:55,325 --> 00:10:56,586
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

143
00:10:56,803 --> 00:10:58,803
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

144
00:10:58,977 --> 00:11:00,108
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

145
00:11:00,326 --> 00:11:03,326
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

146
00:11:03,326 --> 00:11:04,978
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

147
00:11:05,283 --> 00:11:06,761
فالتجار قليلون جداً

148
00:11:06,979 --> 00:11:09,500
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

149
00:11:10,544 --> 00:11:12,241
أنسى حرب العصابات

150
00:11:12,501 --> 00:11:14,458
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

151
00:11:14,719 --> 00:11:16,284
بين الدول

152
00:11:16,502 --> 00:11:19,415
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

153
00:11:19,676 --> 00:11:21,677
أعرف أى نهاية أريدها

154
00:11:24,112 --> 00:11:25,678
لقد قمت ببيعتى الأولى

155
00:11:26,330 --> 00:11:28,113
نحن فى السوق بالفعل

156
00:11:29,243 --> 00:11:31,853
نحن؟

157
00:11:32,157 --> 00:11:33,809
أحتاج شريك

158
00:11:37,593 --> 00:11:38,811
، لا أعلم

159
00:11:39,028 --> 00:11:40,506
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

160
00:11:40,767 --> 00:11:42,376
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

161
00:11:42,637 --> 00:11:43,507
أنت لست طباخاً

162
00:11:43,768 --> 00:11:44,855
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

163
00:11:45,028 --> 00:11:46,985
ومازلت لا أكل هناك

164
00:11:47,246 --> 00:11:48,247
تباً لك

165
00:11:48,508 --> 00:11:51,030
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

166
00:11:52,551 --> 00:11:55,769
! أعنى هذا هراء

167
00:11:55,987 --> 00:11:57,422
! أعنى هذا هراء

168
00:11:58,161 --> 00:12:00,814
هذا صحيح

169
00:12:01,032 --> 00:12:03,815
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

170
00:12:07,381 --> 00:12:08,989
أنا أحتاجك

171
00:12:09,468 --> 00:12:11,468
أخوة متعانقين

172
00:12:16,860 --> 00:12:18,643
أخوة متعانقين

173
00:12:26,819 --> 00:12:29,732
معرض أسلحة برلين" - 1983"

174
00:12:32,428 --> 00:12:34,776
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

175
00:12:35,037 --> 00:12:37,559
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

176
00:12:37,820 --> 00:12:38,950
النموذج الصينى الأقدم

177
00:12:39,212 --> 00:12:40,256
ليست فعالة ضد

178
00:12:40,473 --> 00:12:42,300
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

179
00:12:42,560 --> 00:12:44,039
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

180
00:12:44,256 --> 00:12:46,561
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

181
00:12:47,996 --> 00:12:51,170
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

182
00:12:51,431 --> 00:12:53,736
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

183
00:12:53,910 --> 00:12:55,214
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

184
00:12:55,432 --> 00:12:57,780
مع رئيس مدى الحياة ...

185
00:12:58,258 --> 00:13:01,042
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

186
00:13:01,259 --> 00:13:03,912
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

187
00:13:04,086 --> 00:13:06,564
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

188
00:13:06,782 --> 00:13:09,261
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

189
00:13:10,477 --> 00:13:11,609
سأعود حالاً

190
00:13:14,826 --> 00:13:17,218
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

191
00:13:18,262 --> 00:13:19,871
لا بأس إنهم يتحدثون

192
00:13:20,480 --> 00:13:21,610
هل بإمكانى مساعدتك؟

193
00:13:21,827 --> 00:13:23,393
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

194
00:13:23,654 --> 00:13:24,393
"من "بريتون بيتش

195
00:13:24,611 --> 00:13:26,741
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

196
00:13:27,046 --> 00:13:28,264
لدى أقتراح عمل

197
00:13:28,524 --> 00:13:30,786
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

198
00:13:31,047 --> 00:13:33,916
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

199
00:13:34,613 --> 00:13:36,917
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

200
00:13:37,135 --> 00:13:38,614
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

201
00:13:38,874 --> 00:13:42,788
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

202
00:13:43,092 --> 00:13:46,788
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

203
00:13:47,658 --> 00:13:51,833
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

204
00:13:52,050 --> 00:13:54,311
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

205
00:13:54,572 --> 00:13:56,616
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

206
00:14:00,138 --> 00:14:01,443
الوغد

207
00:14:01,704 --> 00:14:03,487
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

208
00:14:03,574 --> 00:14:06,183
... فى لحظات الغضب الحاد

209
00:14:06,357 --> 00:14:07,879
والنشوة ...

210
00:14:10,271 --> 00:14:13,401
! رباه...رباه

211
00:14:21,838 --> 00:14:23,447
أنتِ جميلة

212
00:14:24,143 --> 00:14:25,664
ما أسمك مرة أخرى؟

213
00:14:31,666 --> 00:14:33,187
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

214
00:14:33,492 --> 00:14:35,710
كان تحت بند الغير قانونى

215
00:14:36,101 --> 00:14:37,536
بيروت - لبنان" 1984"

216
00:14:37,753 --> 00:14:39,188
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

217
00:14:39,406 --> 00:14:41,710
بعد التفجير الإنتحارى

218
00:14:43,754 --> 00:14:46,973
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

219
00:14:50,712 --> 00:14:52,495
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

220
00:14:52,713 --> 00:14:55,452
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

221
00:14:55,713 --> 00:14:56,626
... شحنها مرة أخرى يتكلف

222
00:14:56,844 --> 00:14:58,844
أكثر من شراء بضاعة جديدة

223
00:14:59,192 --> 00:15:02,627
لذا، نبيع بالكيلو

224
00:15:02,845 --> 00:15:03,671
، إنها أسلحة مستعملة

225
00:15:03,889 --> 00:15:05,497
ولكنهم مازالوا جيدين

226
00:15:08,889 --> 00:15:10,412
كم كيلو تريد؟

227
00:15:10,629 --> 00:15:11,498
خمسة ألاف

228
00:15:11,716 --> 00:15:14,021
... كان عندى ذوق للغات

229
00:15:14,238 --> 00:15:17,021
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

230
00:15:17,282 --> 00:15:20,718
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

231
00:15:20,978 --> 00:15:23,761
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

232
00:15:24,022 --> 00:15:27,414
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

233
00:15:27,632 --> 00:15:28,371
، والبعض من القادة

234
00:15:28,632 --> 00:15:30,371
... "مثل المقدم "سوثرن

235
00:15:30,632 --> 00:15:33,242
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

236
00:15:33,546 --> 00:15:35,459
من الجيد كسب صداقتك

237
00:15:35,807 --> 00:15:37,720
، هذا مال تافه

238
00:15:37,894 --> 00:15:39,938
إنها بطاطس صغيرة لعينة

239
00:15:40,156 --> 00:15:41,416
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

240
00:15:41,721 --> 00:15:43,374
لا، بل أقل شرعية

241
00:15:44,069 --> 00:15:45,026
عن ماذا أتخلى الأن

242
00:15:45,199 --> 00:15:47,591
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

243
00:16:14,726 --> 00:16:16,161
إنها ليست معركتنا

244
00:16:17,075 --> 00:16:18,423
! فيت" لنذهب"

245
00:16:19,901 --> 00:16:21,728
لنذهب، هيا

246
00:16:33,121 --> 00:16:35,599
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

247
00:16:35,817 --> 00:16:36,470
، تجرى أتصالاتك

248
00:16:36,643 --> 00:16:37,426
، تحجز للرصيف

249
00:16:37,644 --> 00:16:38,470
تأخذ الطلبات

250
00:16:38,688 --> 00:16:40,992
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

251
00:16:41,166 --> 00:16:44,079
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

252
00:16:46,688 --> 00:16:49,689
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

253
00:16:55,038 --> 00:16:58,038
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

254
00:16:58,517 --> 00:17:00,604
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

255
00:17:00,821 --> 00:17:02,125
للإستخدام الشخصى

256
00:17:02,387 --> 00:17:03,126
للإستخدام الشخصى

257
00:17:03,387 --> 00:17:05,083
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

258
00:17:05,300 --> 00:17:06,953
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

259
00:17:07,258 --> 00:17:08,474
الضغط على الزناد؟

260
00:17:14,346 --> 00:17:16,128
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

261
00:17:16,346 --> 00:17:19,129
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

262
00:17:19,347 --> 00:17:21,347
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

263
00:17:21,564 --> 00:17:22,825
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

264
00:17:23,042 --> 00:17:25,956
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

265
00:17:35,393 --> 00:17:36,132
... فى منتصف الثمانينات

266
00:17:36,349 --> 00:17:38,045
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

267
00:17:38,219 --> 00:17:40,828
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

268
00:18:09,833 --> 00:18:11,790
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

269
00:18:11,964 --> 00:18:13,355
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

270
00:18:13,616 --> 00:18:14,878
هى التى تفضى بك للنهاية

271
00:18:15,095 --> 00:18:17,704
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

272
00:18:17,965 --> 00:18:19,009
... وأوكرانية

273
00:18:19,269 --> 00:18:20,878
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

274
00:18:21,053 --> 00:18:22,792
ولكن تلك ... قصة أخرى

275
00:18:23,052 --> 00:18:25,096
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

276
00:18:25,270 --> 00:18:27,053
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

277
00:18:27,227 --> 00:18:29,401
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

278
00:18:30,141 --> 00:18:33,881
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

279
00:18:34,533 --> 00:18:36,099
، بدون عمليات مثل عملياتى

280
00:18:36,316 --> 00:18:38,273
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

281
00:18:38,490 --> 00:18:40,925
أن تخوض حرب محترمة

282
00:18:41,230 --> 00:18:42,404
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

283
00:18:42,578 --> 00:18:45,361
حظر التسلح الغير مناسب ...

284
00:18:45,578 --> 00:18:47,535
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

285
00:18:47,796 --> 00:18:48,665
أبيض، وتكون شرعية

286
00:18:48,927 --> 00:18:50,188
أسود، وتكون غير شرعية

287
00:18:50,448 --> 00:18:53,363
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

288
00:18:53,623 --> 00:18:55,667
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

289
00:18:55,928 --> 00:18:57,276
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

290
00:18:57,494 --> 00:18:58,711
لو كانوا على المستوى

291
00:18:58,971 --> 00:19:00,059
لإبقى السلطات فى الظلام

292
00:19:00,320 --> 00:19:02,060
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

293
00:19:02,277 --> 00:19:03,625
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

294
00:19:03,886 --> 00:19:05,103
"الصواريخ "الأطفال

295
00:19:05,408 --> 00:19:09,060
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

296
00:19:09,278 --> 00:19:14,279
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

297
00:19:14,452 --> 00:19:17,976
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

298
00:19:18,975 --> 00:19:20,975
أحمد الله أيضاً

299
00:19:21,193 --> 00:19:23,454
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

300
00:19:23,628 --> 00:19:28,194
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

301
00:19:28,412 --> 00:19:29,933
ماذا؟

302
00:19:30,195 --> 00:19:32,978
حسناً، تمهل عليك اللعنة

303
00:19:33,195 --> 00:19:34,456
لا أستطيع فهمك

304
00:19:34,717 --> 00:19:37,544
ماذا تعنى؟ محذر؟

305
00:19:37,805 --> 00:19:40,371
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

306
00:19:40,587 --> 00:19:43,110
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

307
00:19:43,370 --> 00:19:45,110
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

308
00:19:45,371 --> 00:19:46,936
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

309
00:19:47,154 --> 00:19:48,502
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

310
00:19:48,763 --> 00:19:50,110
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

311
00:19:50,372 --> 00:19:52,937
أهدأ، أربحنى الوقت

312
00:19:55,938 --> 00:19:56,982
"نعم، إنه "يوري

313
00:19:57,286 --> 00:19:59,286
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

314
00:19:59,504 --> 00:20:01,113
أريد أسم أخر لتلك السفينة

315
00:20:01,330 --> 00:20:03,070
شئ فى مثل وزننا

316
00:20:03,461 --> 00:20:04,505
أنت! على الجانب

317
00:20:04,766 --> 00:20:07,592
! سوف نغير الأسم ،الأن

318
00:20:08,592 --> 00:20:10,549
نعم يجب أن تُفحص

319
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
، الطريقة التى أراها بها

320
00:20:12,071 --> 00:20:13,245
ما بالأسم؟

321
00:20:13,637 --> 00:20:14,767
ألديك أسم أكثر؟

322
00:20:15,028 --> 00:20:18,029
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

323
00:20:18,247 --> 00:20:20,377
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

324
00:20:23,855 --> 00:20:25,204
اللعنة! إنهم يسرعون

325
00:20:26,726 --> 00:20:29,378
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

326
00:20:29,639 --> 00:20:31,336
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

327
00:20:31,510 --> 00:20:34,510
"كونو" "ك-و-ن-و"

328
00:20:34,684 --> 00:20:36,379
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

329
00:20:36,641 --> 00:20:38,424
أحضر لى علم هولندى

330
00:20:49,425 --> 00:20:52,383
!أسرع! وإلا سأحطمك

331
00:20:52,599 --> 00:20:54,470
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

332
00:20:54,731 --> 00:20:56,383
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

333
00:20:56,600 --> 00:20:57,427
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

334
00:20:57,688 --> 00:20:59,383
نيذرلاند" اللعينة"

335
00:21:00,862 --> 00:21:02,993
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

336
00:21:03,210 --> 00:21:04,688
... نعكسه بالجنب

337
00:21:05,385 --> 00:21:06,515
. "ليصبح "هولندا

338
00:21:08,038 --> 00:21:09,516
لهذا السبب أنت أخى

339
00:21:32,258 --> 00:21:33,085
! حسناً،جيد

340
00:21:33,346 --> 00:21:35,303
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

341
00:21:44,608 --> 00:21:47,044
يقولون أن كل رجل له سعره

342
00:21:47,305 --> 00:21:48,827
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

343
00:21:49,044 --> 00:21:51,784
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

344
00:21:52,001 --> 00:21:53,479
على الأقل ،ليس بالمال

345
00:21:54,132 --> 00:21:56,959
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

346
00:21:57,132 --> 00:21:59,785
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

347
00:22:00,089 --> 00:22:02,220
"كونو" "ك-و-ن-و"

348
00:22:02,437 --> 00:22:03,743
إنها نظيفة يا سيدى

349
00:22:04,003 --> 00:22:05,134
نظيفة؟

350
00:22:05,308 --> 00:22:07,135
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

351
00:22:07,308 --> 00:22:08,613
سوف أصعد على المتن

352
00:22:08,917 --> 00:22:11,569
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

353
00:22:19,092 --> 00:22:21,484
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

354
00:22:21,658 --> 00:22:24,964
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

355
00:22:25,224 --> 00:22:27,182
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

356
00:22:27,442 --> 00:22:28,790
"مكن الزراعة"

357
00:22:29,095 --> 00:22:31,530
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

358
00:22:31,748 --> 00:22:32,747
... والذين يفتحون الحوايات ...

359
00:22:33,008 --> 00:22:34,791
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

360
00:22:35,008 --> 00:22:37,009
ليتأكدوا من محتواياتها

361
00:22:37,313 --> 00:22:39,313
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

362
00:22:39,618 --> 00:22:43,140
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

363
00:22:57,795 --> 00:22:58,969
! يا للرائحة

364
00:23:01,404 --> 00:23:04,187
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

365
00:23:05,057 --> 00:23:07,406
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

366
00:23:07,623 --> 00:23:09,449
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

367
00:23:09,666 --> 00:23:11,840
بالأستخبارات المضادة

368
00:23:12,145 --> 00:23:13,146
لنذهب

369
00:23:25,191 --> 00:23:26,844
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

370
00:23:27,061 --> 00:23:30,148
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

371
00:23:30,409 --> 00:23:31,845
... من المفضل مقدماً

372
00:23:32,061 --> 00:23:33,932
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

373
00:23:34,193 --> 00:23:36,715
لهذا أختار عملائى بتأنى

374
00:23:36,932 --> 00:23:39,368
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

375
00:23:39,584 --> 00:23:42,063
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

376
00:23:42,325 --> 00:23:44,411
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

377
00:23:44,673 --> 00:23:46,151
ما هذا؟

378
00:23:47,499 --> 00:23:49,804
ستة كيلوات نقية

379
00:23:50,065 --> 00:23:51,674
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

380
00:23:51,934 --> 00:23:53,587
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

381
00:23:54,326 --> 00:23:58,066
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

382
00:23:58,371 --> 00:24:00,719
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

383
00:24:00,936 --> 00:24:04,067
، بالحجز الأسبوع الماضى

384
00:24:04,371 --> 00:24:06,241
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

385
00:24:07,720 --> 00:24:11,111
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

386
00:24:11,416 --> 00:24:12,373
شكلياً

387
00:24:12,634 --> 00:24:13,852
أنا لدى معايير

388
00:24:14,112 --> 00:24:16,591
إن لم تدفع فلن تلعب

389
00:24:16,809 --> 00:24:18,069
! تباً لك

390
00:24:18,330 --> 00:24:20,069
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

391
00:24:20,331 --> 00:24:20,852
! تباً لك

392
00:24:21,113 --> 00:24:22,592
لا ،لا تسبه

393
00:24:22,810 --> 00:24:25,071
يمكننا حل الإشكال

394
00:24:26,810 --> 00:24:27,941
! "لا يا "فيت

395
00:24:28,201 --> 00:24:30,158
! لدينا أتفاق

396
00:24:32,463 --> 00:24:35,550
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

397
00:24:35,812 --> 00:24:38,638
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

398
00:24:39,551 --> 00:24:40,769
هل أنت بخير؟

399
00:24:41,943 --> 00:24:43,117
أظن ذلك

400
00:24:43,943 --> 00:24:45,553
ماذا نفعل الأن إذن؟

401
00:24:46,161 --> 00:24:47,813
لنحتفل

402
00:25:11,340 --> 00:25:13,644
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

403
00:25:13,861 --> 00:25:15,906
بعد الشحن ،أزداد العائد

404
00:25:16,167 --> 00:25:18,080
وأربحنى ربح صحى

405
00:25:18,297 --> 00:25:19,340
، لم أكن لأكون أفضل

406
00:25:19,601 --> 00:25:21,950
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

407
00:25:22,254 --> 00:25:23,167
فيتالى"؟"

408
00:25:24,690 --> 00:25:26,038
!"فيت"

409
00:25:29,472 --> 00:25:31,169
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

410
00:25:31,473 --> 00:25:32,864
"يهرب "فيتالى ...

411
00:25:33,169 --> 00:25:34,865
"ربما فقط من "فيتالى

412
00:25:36,170 --> 00:25:38,344
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

413
00:25:38,518 --> 00:25:39,866
و مائة وخمسون متر

414
00:25:40,083 --> 00:25:42,084
فى مأوى بوليفى

415
00:25:46,041 --> 00:25:49,346
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

416
00:25:56,391 --> 00:25:57,521
!"فيت"

417
00:26:07,523 --> 00:26:08,740
! هيا

418
00:26:24,178 --> 00:26:26,483
"تباً، لقد عاد "يوري

419
00:26:26,744 --> 00:26:28,569
"إنه أخى "يوري

420
00:26:29,092 --> 00:26:30,570
إنه أخى الأكبر

421
00:26:32,744 --> 00:26:34,309
ما هذا عليك اللعنة؟

422
00:26:34,527 --> 00:26:35,832
" أوكرانيا "

423
00:26:36,092 --> 00:26:38,268
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

424
00:26:38,659 --> 00:26:41,398
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

425
00:26:41,572 --> 00:26:44,573
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

426
00:26:44,833 --> 00:26:47,007
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

427
00:26:47,225 --> 00:26:48,051
، نحن عائدون للمنزل هيا

428
00:26:48,269 --> 00:26:51,399
! أنت ايها اللعين

429
00:26:51,617 --> 00:26:53,531
.. يا ملعون

430
00:26:53,705 --> 00:26:55,879
ما مشكلتك؟

431
00:27:02,619 --> 00:27:04,924
"هيا يا "فيت

432
00:27:05,185 --> 00:27:05,968
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

433
00:27:06,229 --> 00:27:08,751
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

434
00:27:08,968 --> 00:27:10,186
سوف نعيدك للمنزل

435
00:27:10,446 --> 00:27:11,446
هيا

436
00:27:12,447 --> 00:27:16,621
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

437
00:27:22,405 --> 00:27:24,058
أخرج من السيارة

438
00:27:28,101 --> 00:27:31,102
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

439
00:27:32,624 --> 00:27:34,799
لقد وعدت والدينا

440
00:27:36,321 --> 00:27:37,233
من فضلك

441
00:27:37,495 --> 00:27:38,625
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

442
00:27:38,930 --> 00:27:39,625
إنه مكان ممتاز

443
00:27:39,930 --> 00:27:41,626
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

444
00:27:41,931 --> 00:27:43,626
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

445
00:27:43,800 --> 00:27:45,191
! أرجوك

446
00:27:47,279 --> 00:27:48,887
"أرجوك يا "يوري

447
00:28:06,500 --> 00:28:08,022
أنت أخ جيد

448
00:28:11,152 --> 00:28:12,457
"أنت أخ جيد يا "يوري

449
00:28:12,675 --> 00:28:13,631
حسناً

450
00:28:13,849 --> 00:28:14,632
أخ جيد

451
00:28:14,849 --> 00:28:16,457
حسناً ،أخرج من السيارة

452
00:28:16,762 --> 00:28:17,806
حسناً

453
00:28:19,024 --> 00:28:20,676
أخرج من السيارة

454
00:28:27,460 --> 00:28:29,895
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

455
00:28:30,155 --> 00:28:31,460
... أنا لم أفهم أبداً لما

456
00:28:31,678 --> 00:28:34,461
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

457
00:28:34,679 --> 00:28:35,635
... ولكن لنعمة الرب

458
00:28:35,853 --> 00:28:37,027
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

459
00:28:37,287 --> 00:28:39,287
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

460
00:28:40,027 --> 00:28:41,810
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

461
00:28:42,070 --> 00:28:43,984
من قبضة الأدمان

462
00:28:44,202 --> 00:28:45,506
ها هى مرة أحرى

463
00:28:45,767 --> 00:28:47,333
" إفا فونتين "

464
00:28:47,637 --> 00:28:48,854
، فى حيي يقولون

465
00:28:49,116 --> 00:28:50,333
" الجيد يخرج "

466
00:28:50,637 --> 00:28:52,985
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

467
00:28:53,725 --> 00:28:58,334
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

468
00:29:10,597 --> 00:29:12,381
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

469
00:29:12,597 --> 00:29:14,815
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

470
00:29:15,947 --> 00:29:18,686
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

471
00:29:18,946 --> 00:29:21,252
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

472
00:30:04,824 --> 00:30:06,433
فندق محبوب ، هه؟

473
00:30:10,390 --> 00:30:12,564
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

474
00:30:13,043 --> 00:30:14,261
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

475
00:30:14,521 --> 00:30:15,304
لتصوير فوتوغرافى

476
00:30:15,565 --> 00:30:17,087
على الأقل كانت تلك الخطة

477
00:30:17,392 --> 00:30:19,740
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

478
00:30:19,957 --> 00:30:22,740
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

479
00:30:23,305 --> 00:30:26,784
تلك الأشياء تخرج من المجهول

480
00:30:27,306 --> 00:30:28,784
لذا ... تم إلغاء العمل

481
00:30:29,045 --> 00:30:29,654
، وكما تعلم

482
00:30:29,872 --> 00:30:32,090
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

483
00:30:32,350 --> 00:30:33,438
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

484
00:30:33,698 --> 00:30:35,307
سوف أغادر غداً

485
00:30:35,568 --> 00:30:39,613
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

486
00:30:40,526 --> 00:30:41,526
، بخبرتى

487
00:30:41,787 --> 00:30:43,179
... أكثر العلاقات نجاحاً

488
00:30:43,439 --> 00:30:45,570
تُبنى على الأكاذيب والخداع

489
00:30:45,831 --> 00:30:47,527
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

490
00:30:47,787 --> 00:30:49,484
إنه مكان جيد للبداية

491
00:30:49,745 --> 00:30:51,658
هناك ،أبقيها هناك

492
00:30:51,919 --> 00:30:53,615
! يا إلهى

493
00:30:57,007 --> 00:30:59,964
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

494
00:31:01,964 --> 00:31:03,356
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

495
00:31:03,617 --> 00:31:05,356
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

496
00:31:05,486 --> 00:31:07,183
إلا إذا أمتلكت الطائرة

497
00:31:07,922 --> 00:31:09,183
أهذه طائرتك؟

498
00:31:09,357 --> 00:31:11,096
هذا أسمى

499
00:31:11,357 --> 00:31:12,531
بالطبع كنت أكذب

500
00:31:12,749 --> 00:31:14,009
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

501
00:31:14,271 --> 00:31:16,227
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

502
00:31:16,489 --> 00:31:17,054
، فى الدقيقة الاخيرة

503
00:31:17,315 --> 00:31:19,358
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

504
00:31:19,619 --> 00:31:21,532
... لحسن الحظ عندما هبطنا

505
00:31:21,750 --> 00:31:24,533
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

506
00:31:25,533 --> 00:31:27,621
لم يكن لدى أية فكرة

507
00:31:28,490 --> 00:31:30,490
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

508
00:31:30,752 --> 00:31:33,709
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

509
00:31:33,926 --> 00:31:35,318
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

510
00:31:35,622 --> 00:31:36,318
... كنت سأفعل لو أن نصف

511
00:31:36,622 --> 00:31:38,448
المصورين أرادوا ...

512
00:31:38,884 --> 00:31:40,144
ماذا عنك؟

513
00:31:40,362 --> 00:31:41,667
أنا ناقل

514
00:31:41,971 --> 00:31:44,015
الشحن الجوى دولياً غالباً

515
00:31:44,189 --> 00:31:46,015
العمل جيد

516
00:31:47,363 --> 00:31:48,537
من أين أنت؟

517
00:31:48,711 --> 00:31:50,842
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

518
00:31:51,059 --> 00:31:51,711
! لا

519
00:31:51,973 --> 00:31:52,712
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

520
00:31:53,017 --> 00:31:54,538
"ويليامزبرج"

521
00:31:58,495 --> 00:32:00,191
نخب الإعصار

522
00:32:01,235 --> 00:32:03,540
بدونه لما كنت ألتقيت بك

523
00:32:04,801 --> 00:32:07,236
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

524
00:32:11,715 --> 00:32:13,889
إنه يبدو مثل القدر

525
00:32:14,454 --> 00:32:16,237
أنا لا أؤمن بالقدر

526
00:32:17,498 --> 00:32:19,413
بماذا تؤمن؟

527
00:33:01,246 --> 00:33:02,897
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

528
00:33:03,115 --> 00:33:04,724
هذا منظر جميل

529
00:33:15,813 --> 00:33:18,248
شكراً لكم جميعاً

530
00:33:22,118 --> 00:33:23,074
مبروك

531
00:33:23,336 --> 00:33:24,118
تهانينا

532
00:33:24,336 --> 00:33:25,336
شكراً

533
00:33:27,684 --> 00:33:29,381
... تذكر دائماً يا بنى

534
00:33:29,641 --> 00:33:30,946
هناك شئ أعلى منك

535
00:33:31,206 --> 00:33:32,250
بالطبع يا أبى

536
00:33:32,511 --> 00:33:35,251
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

537
00:33:37,686 --> 00:33:40,687
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

538
00:33:40,947 --> 00:33:42,121
! هيا

539
00:33:56,254 --> 00:33:59,299
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

540
00:34:00,038 --> 00:34:01,385
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

541
00:34:01,647 --> 00:34:03,299
من ناحيتى من العائلة

542
00:34:03,995 --> 00:34:05,821
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

543
00:34:06,039 --> 00:34:08,343
شكراً

544
00:34:08,604 --> 00:34:10,475
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

545
00:34:10,735 --> 00:34:12,344
أتذكر؟ ...

546
00:34:14,345 --> 00:34:16,084
"أنا أعرفك يا "يوري

547
00:34:16,345 --> 00:34:19,650
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

548
00:34:20,172 --> 00:34:23,477
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

549
00:34:23,694 --> 00:34:25,477
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

550
00:34:26,651 --> 00:34:28,478
أنت تغامر بالمخاطر

551
00:34:28,695 --> 00:34:33,521
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

552
00:34:34,218 --> 00:34:35,522
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

553
00:34:35,696 --> 00:34:36,783
مع فتاة أحلامك

554
00:34:37,044 --> 00:34:39,349
لديهم عادة أن يتحققوا

555
00:34:44,654 --> 00:34:47,481
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

556
00:34:47,698 --> 00:34:49,481
! أنتِ جميلة جداً

557
00:34:51,525 --> 00:34:51,959
... أخى

558
00:34:52,221 --> 00:34:53,264
... أخى، أشكرك جداً

559
00:34:53,525 --> 00:34:56,265
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

560
00:34:56,525 --> 00:34:59,004
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

561
00:34:59,266 --> 00:35:01,005
! يجب ن نرقص

562
00:35:01,265 --> 00:35:03,005
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

563
00:35:03,223 --> 00:35:03,614
!"نخب "يوري

564
00:35:03,874 --> 00:35:06,180
لكنه لأول مرة ينقذنى

565
00:35:06,614 --> 00:35:09,702
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

566
00:35:09,832 --> 00:35:11,659
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

567
00:35:11,876 --> 00:35:15,355
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

568
00:35:15,572 --> 00:35:17,007
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

569
00:35:17,225 --> 00:35:19,486
والذى شكرتنى كثيراً عليه

570
00:35:19,747 --> 00:35:20,661
أصبح معتاداً

571
00:35:20,921 --> 00:35:21,921
"إفا"

572
00:35:22,226 --> 00:35:23,704
إفا" ،هذا كثير"

573
00:35:23,965 --> 00:35:25,269
يوري" يحب ان يدللنى"

574
00:35:25,487 --> 00:35:26,139
، وفجأة

575
00:35:26,357 --> 00:35:28,096
كل أعيادي أتت مرة واحدة

576
00:35:28,314 --> 00:35:31,053
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

577
00:35:31,618 --> 00:35:33,185
! هذا حفيدى

578
00:35:33,445 --> 00:35:35,489
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

579
00:35:35,706 --> 00:35:37,707
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

580
00:35:37,967 --> 00:35:40,141
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

581
00:35:40,403 --> 00:35:43,273
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

582
00:35:43,491 --> 00:35:44,490
ما الامر بحق الجحيم؟

583
00:35:44,707 --> 00:35:46,316
! لقد إنتهى

584
00:35:46,578 --> 00:35:47,056
ما الذى إنتهى؟

585
00:35:47,317 --> 00:35:49,447
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

586
00:35:49,752 --> 00:35:51,926
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

587
00:35:52,230 --> 00:35:52,927
إنه يستسلم

588
00:35:53,100 --> 00:35:54,231
! لفد إنتهى

589
00:35:58,232 --> 00:35:59,579
إبنك يمشى

590
00:35:59,797 --> 00:36:01,276
هذا رائع يا حبيبتى

591
00:36:06,972 --> 00:36:09,146
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

592
00:36:09,669 --> 00:36:10,799
لنأمل ذلك

593
00:36:12,191 --> 00:36:13,669
أظن إننى سأعود للزيارة

594
00:36:14,756 --> 00:36:16,931
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

595
00:36:20,670 --> 00:36:22,149
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

596
00:36:24,366 --> 00:36:27,758
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

597
00:36:31,629 --> 00:36:34,151
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

598
00:36:35,630 --> 00:36:37,282
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

599
00:36:37,586 --> 00:36:39,935
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

600
00:36:41,500 --> 00:36:43,674
! عيد سعيد لعين

601
00:36:44,936 --> 00:36:46,327
من هذا "فيتالى"؟

602
00:36:46,805 --> 00:36:47,414
"أنا "ملك

603
00:36:47,675 --> 00:36:50,110
"إسمها فعلاً "ملك

604
00:36:51,023 --> 00:36:52,545
إنها جنية

605
00:36:55,068 --> 00:36:57,676
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

606
00:36:57,981 --> 00:36:59,155
هيا

607
00:37:04,156 --> 00:37:05,330
أنا أحبك

608
00:37:05,634 --> 00:37:06,287
تعالى

609
00:37:06,548 --> 00:37:07,983
أحبكم جميعاً

610
00:37:10,374 --> 00:37:11,549
خذ هذا

611
00:37:29,726 --> 00:37:31,204
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

612
00:37:35,248 --> 00:37:36,552
"أنا أفتقد "أوديسا

613
00:37:46,033 --> 00:37:47,033
أنا أفتقدك

614
00:37:47,251 --> 00:37:48,250
أنا أفتقدك

615
00:37:51,512 --> 00:37:54,425
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

616
00:37:56,948 --> 00:37:58,078
ما بداخلك

617
00:38:00,861 --> 00:38:02,123
أنت مسطول

618
00:38:03,688 --> 00:38:04,906
هذا صحيح

619
00:38:08,384 --> 00:38:09,732
"مرحباً يا "كريستيان

620
00:38:13,689 --> 00:38:16,777
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

621
00:38:17,603 --> 00:38:19,778
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

622
00:38:20,038 --> 00:38:21,517
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

623
00:38:21,735 --> 00:38:24,996
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

624
00:38:25,257 --> 00:38:26,605
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

625
00:38:26,822 --> 00:38:28,388
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

626
00:38:28,649 --> 00:38:30,127
أوراقك

627
00:38:30,388 --> 00:38:31,823
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

628
00:38:32,041 --> 00:38:33,824
مجموعة من الجنود الساخطين ...

629
00:38:34,041 --> 00:38:36,737
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

630
00:38:36,954 --> 00:38:38,259
مرحباً

631
00:38:39,650 --> 00:38:41,738
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

632
00:38:41,955 --> 00:38:43,433
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

633
00:38:43,738 --> 00:38:45,651
فى العديد من القواعد العسكرية

634
00:38:45,825 --> 00:38:47,782
كبداية هو كان من العائلة

635
00:38:48,043 --> 00:38:50,261
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

636
00:38:50,435 --> 00:38:53,001
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

637
00:38:53,262 --> 00:38:56,914
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

638
00:38:58,349 --> 00:38:59,828
يجب أن أبلغ

639
00:39:00,046 --> 00:39:03,045
تبلغ من؟ "موسكو"؟

640
00:39:05,177 --> 00:39:05,786
كالأسبوع الماضى

641
00:39:06,046 --> 00:39:07,699
موسكو" فى دولة أجنبية"

642
00:39:07,960 --> 00:39:09,134
علم جديد رئيس جديد

643
00:39:09,352 --> 00:39:11,134
لا يوجد رئيس جديد بعد

644
00:39:11,351 --> 00:39:12,960
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

645
00:39:13,265 --> 00:39:15,439
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

646
00:39:15,657 --> 00:39:16,961
على البحر الأسود ...

647
00:39:17,178 --> 00:39:18,657
إنه جميل

648
00:39:18,961 --> 00:39:20,353
والذى يعلم لم يعد يهتم

649
00:39:20,658 --> 00:39:22,441
والذى يهتم لا يعلم

650
00:39:26,876 --> 00:39:28,528
أرنى قائمة جردك

651
00:39:39,705 --> 00:39:41,574
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

652
00:39:41,835 --> 00:39:42,879
... بين الشرق والغرب

653
00:39:43,139 --> 00:39:44,531
أنتجت أكبر تجمع

654
00:39:44,792 --> 00:39:46,314
تسلحى فى التاريخ

655
00:39:46,575 --> 00:39:47,314
أمتلك السوفيت البنادق

656
00:39:47,575 --> 00:39:49,010
تخرج من فتحة الشيطان

657
00:39:49,271 --> 00:39:52,663
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

658
00:39:53,489 --> 00:39:56,228
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

659
00:39:58,055 --> 00:39:59,359
أربعون ألفاً

660
00:40:00,403 --> 00:40:01,882
هل تلك أربعة؟

661
00:40:02,186 --> 00:40:03,491
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

662
00:40:03,665 --> 00:40:05,839
إنه يبدو كواحد

663
00:40:06,143 --> 00:40:07,187
لا ،إنها أربعة

664
00:40:07,405 --> 00:40:08,579
إنها ما نقوله

665
00:40:08,840 --> 00:40:11,188
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

666
00:40:14,015 --> 00:40:17,928
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

667
00:40:18,188 --> 00:40:20,798
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

668
00:40:21,015 --> 00:40:23,755
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

669
00:40:23,972 --> 00:40:26,190
شخص ما سيحل الأزمة

670
00:40:27,320 --> 00:40:28,669
ماذا سيحدث بعدئذ؟

671
00:40:28,930 --> 00:40:30,191
سوف نقسمهم

672
00:40:33,235 --> 00:40:34,148
نهاية الحرب الباردة

673
00:40:34,409 --> 00:40:37,105
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

674
00:40:37,323 --> 00:40:39,497
سوق السلاح تم فتحه

675
00:40:40,193 --> 00:40:42,236
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

676
00:40:42,497 --> 00:40:43,410
قذائف الهاون ،ألغام

677
00:40:43,715 --> 00:40:45,281
حاملات ذخيرة شخصية

678
00:40:45,542 --> 00:40:47,194
قطاعات كاملة من الدبابات

679
00:40:47,716 --> 00:40:48,846
سوف أخبرك بما سأفعل

680
00:40:49,108 --> 00:40:51,456
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

681
00:40:52,456 --> 00:40:55,760
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

682
00:41:08,328 --> 00:41:10,632
... أكثر الألات القتالية تطوراً

683
00:41:10,850 --> 00:41:13,633
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

684
00:41:13,894 --> 00:41:16,764
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

685
00:41:17,025 --> 00:41:19,243
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

686
00:41:19,547 --> 00:41:20,200
الفضل لى

687
00:41:20,461 --> 00:41:23,548
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

688
00:41:31,158 --> 00:41:32,810
شعرت إنه ليس بالضبط

689
00:41:33,071 --> 00:41:34,810
"ما كان بعقل "كومارد لينين

690
00:41:34,984 --> 00:41:38,333
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

691
00:41:38,550 --> 00:41:39,464
ولكنى لم أكن وحدى

692
00:41:39,724 --> 00:41:42,464
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

693
00:41:44,160 --> 00:41:46,030
كان لدى منافسون

694
00:41:46,291 --> 00:41:47,422
أعلم قائدك التنفيذى

695
00:41:47,638 --> 00:41:50,074
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

696
00:41:53,118 --> 00:41:54,727
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

697
00:41:54,987 --> 00:41:57,075
لا أبه بمن أنت

698
00:42:07,120 --> 00:42:08,251
لقد تأخرت

699
00:42:09,512 --> 00:42:11,121
يبدو هكذا

700
00:42:23,906 --> 00:42:24,993
شكراً

701
00:42:25,428 --> 00:42:26,863
العفو

702
00:42:27,123 --> 00:42:28,646
أتتاجر بالسلاح؟

703
00:42:30,124 --> 00:42:31,994
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

704
00:42:32,212 --> 00:42:36,213
وسوف أريكى ... مدفعى

705
00:42:40,953 --> 00:42:42,300
تبدو تائها بعض الشئ

706
00:42:42,518 --> 00:42:44,561
أيتغير العالم بسرعة؟

707
00:42:44,779 --> 00:42:46,170
أنا هنا أليس كذلك؟

708
00:42:46,475 --> 00:42:47,823
ليس كلك على ما أظن

709
00:42:48,128 --> 00:42:50,345
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

710
00:42:50,562 --> 00:42:52,041
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

711
00:42:52,345 --> 00:42:53,693
تماماً من عقلك

712
00:42:53,868 --> 00:42:55,998
الحرب الباردة لها فوائها

713
00:42:57,042 --> 00:42:58,999
أبقت التوترات ثابته

714
00:43:00,042 --> 00:43:02,086
... الأن الأمر صعب لنقرر

715
00:43:02,347 --> 00:43:03,608
فى أى أتجاه يذهب الفرد

716
00:43:03,869 --> 00:43:05,608
الأشياء تعقدت أكثر

717
00:43:05,869 --> 00:43:07,870
لا ،لقد تبسطت أكثر

718
00:43:08,044 --> 00:43:11,088
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

719
00:43:11,348 --> 00:43:13,654
أنا أبيع لليسارين واليمانين

720
00:43:13,914 --> 00:43:14,871
، أبيع للمتسالمين

721
00:43:15,089 --> 00:43:17,350
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

722
00:43:18,089 --> 00:43:19,568
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

723
00:43:19,829 --> 00:43:21,046
حتى بعت الأسلحة ...

724
00:43:21,307 --> 00:43:23,221
لتقتل أبناء وطنك

725
00:43:25,264 --> 00:43:29,395
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

726
00:43:30,221 --> 00:43:31,744
يجب أن يكون هناك نظام

727
00:43:34,396 --> 00:43:37,093
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

728
00:43:37,266 --> 00:43:38,744
ربما من المربح أن نعمل معاً

729
00:43:39,049 --> 00:43:40,441
ما رأيك؟

730
00:43:43,310 --> 00:43:44,789
ما رأيى؟

731
00:43:45,790 --> 00:43:47,920
، أظنك أنت المبتدئ الأن

732
00:43:48,573 --> 00:43:50,442
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

733
00:43:50,703 --> 00:43:52,660
مع حاستك الأولى

734
00:43:52,877 --> 00:43:53,921
أنا نفس الرجل الذى لم

735
00:43:54,139 --> 00:43:55,487
... يصلح لك من قبل

736
00:43:55,748 --> 00:43:59,053
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

737
00:44:13,403 --> 00:44:16,751
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

738
00:44:17,403 --> 00:44:20,317
فى أن ذخيرته لن تنفذ

739
00:44:22,927 --> 00:44:23,926
تلك كانت الفوضى

740
00:44:24,143 --> 00:44:26,753
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

741
00:44:27,014 --> 00:44:27,970
، بقدر ما يظنوا

742
00:44:28,232 --> 00:44:30,492
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

743
00:44:30,666 --> 00:44:34,058
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

744
00:44:35,798 --> 00:44:37,885
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

745
00:44:38,146 --> 00:44:41,190
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

746
00:44:41,451 --> 00:44:46,061
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

747
00:44:46,278 --> 00:44:48,409
كلهم متاحون للنهب

748
00:44:52,453 --> 00:44:55,105
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

749
00:44:55,410 --> 00:44:58,671
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

750
00:44:58,976 --> 00:45:00,498
طراز عام 1947

751
00:45:00,803 --> 00:45:04,846
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

752
00:45:05,107 --> 00:45:07,759
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

753
00:45:08,021 --> 00:45:09,891
سلاح يحبه كل المقاتلون

754
00:45:10,151 --> 00:45:11,456
تسعة أرطال رائعيين

755
00:45:11,716 --> 00:45:14,326
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

756
00:45:14,543 --> 00:45:17,109
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

757
00:45:17,370 --> 00:45:18,805
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

758
00:45:19,066 --> 00:45:20,457
أو مدفون تحت الرمال

759
00:45:20,675 --> 00:45:23,110
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

760
00:45:23,371 --> 00:45:24,154
وهم بالفعل يستخدموه

761
00:45:24,458 --> 00:45:26,197
السوفيت وضعوه على عملة

762
00:45:26,458 --> 00:45:28,764
موزمبيق" وضعته على علمها"

763
00:45:28,980 --> 00:45:30,155
، منذ نهاية الحرب الباردة

764
00:45:30,459 --> 00:45:31,459
... والكلاشينكوف أصبح

765
00:45:31,721 --> 00:45:33,981
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

766
00:45:34,286 --> 00:45:36,025
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

767
00:45:36,329 --> 00:45:37,982
والروائيون الأنتحاريون

768
00:45:38,895 --> 00:45:40,026
شئ واحد كان مؤكداً

769
00:45:40,200 --> 00:45:42,722
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

770
00:45:57,594 --> 00:45:59,899
أى مستندات لعينة؟

771
00:46:04,378 --> 00:46:06,465
أتسمعنى أيها الملازم

772
00:46:06,726 --> 00:46:08,988
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

773
00:46:09,205 --> 00:46:10,683
أسمعنى أيها الملازم

774
00:46:10,988 --> 00:46:12,206
!للموت! "موسكو" خلفنا

775
00:46:12,422 --> 00:46:13,554
! إنه أمر

776
00:46:13,728 --> 00:46:15,554
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

777
00:46:15,814 --> 00:46:17,206
كيف يمكننى؟

778
00:46:17,424 --> 00:46:19,033
أنت تظل تبيع مروحياتى

779
00:46:19,250 --> 00:46:20,903
! "أنت طماع جداً يا "يوري

780
00:46:21,207 --> 00:46:23,033
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

781
00:46:23,251 --> 00:46:24,251
لدى تصريح كتابى

782
00:46:24,511 --> 00:46:26,034
ليس للمروحيات المسلحة

783
00:46:26,252 --> 00:46:27,382
... أتعرف عقوبة

784
00:46:27,599 --> 00:46:28,600
القبض عليك متلبساً

785
00:46:28,861 --> 00:46:31,904
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

786
00:46:32,122 --> 00:46:34,340
! مروحيات عسكرية

787
00:46:37,949 --> 00:46:39,862
إنها ليست مروحية عسكرية

788
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
إنها مروحية إنقاذ

789
00:46:42,472 --> 00:46:44,124
هيا إلى العمل يا بنى

790
00:46:44,602 --> 00:46:45,690
لا يوجد مشكلة

791
00:46:47,038 --> 00:46:48,690
القانون فى صفنا

792
00:47:08,302 --> 00:47:09,954
حسناً، دعنى أرى أوراقك

793
00:47:11,128 --> 00:47:12,216
لا-لا-لا، أبعد هذا

794
00:47:12,477 --> 00:47:13,737
أرنى ورقك

795
00:47:13,999 --> 00:47:15,085
"يوري أورلوف"

796
00:47:15,520 --> 00:47:18,260
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

797
00:47:18,521 --> 00:47:20,304
ما هذا؟

798
00:47:21,522 --> 00:47:22,739
لقد تقابلنا من قبل

799
00:47:22,957 --> 00:47:24,783
"على شاطئ "كولومبيا

800
00:47:25,001 --> 00:47:25,696
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

801
00:47:25,957 --> 00:47:29,392
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

802
00:47:29,610 --> 00:47:31,828
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

803
00:47:32,045 --> 00:47:33,741
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

804
00:47:34,002 --> 00:47:35,481
أجب عن سؤالى

805
00:47:35,741 --> 00:47:37,438
الجديد "MP-5"الـ

806
00:47:37,959 --> 00:47:39,568
أتريد كاتم صوت له؟

807
00:47:39,786 --> 00:47:41,656
أريد أن أرى تصاريحك

808
00:47:42,830 --> 00:47:43,917
أبتعد عنى

809
00:47:44,134 --> 00:47:45,308
!"دميترى"

810
00:47:49,570 --> 00:47:51,613
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

811
00:47:51,831 --> 00:47:54,354
"تقول "بوركينا فاسو

812
00:47:54,570 --> 00:47:56,267
جميل، جميل جداً

813
00:47:56,528 --> 00:47:57,484
هل كتبت هذه بنفسك؟

814
00:47:57,702 --> 00:48:00,006
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

815
00:48:00,268 --> 00:48:02,007
إذن أنت إنسانى؟

816
00:48:02,224 --> 00:48:03,572
بالطبع

817
00:48:04,485 --> 00:48:05,834
هذه مروحية عسكرية

818
00:48:06,094 --> 00:48:07,877
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

819
00:48:08,138 --> 00:48:09,573
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

820
00:48:09,791 --> 00:48:11,660
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

821
00:48:12,617 --> 00:48:13,661
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

822
00:48:13,922 --> 00:48:16,009
أن تضرب علبة طعام

823
00:48:18,836 --> 00:48:19,880
وهذه الأشياء هنا؟

824
00:48:20,140 --> 00:48:21,662
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

825
00:48:21,880 --> 00:48:24,010
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

826
00:48:24,184 --> 00:48:25,532
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

827
00:48:25,837 --> 00:48:28,359
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

828
00:48:28,664 --> 00:48:29,881
ليس تماماً يا سيدى

829
00:48:30,142 --> 00:48:32,012
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

830
00:48:32,186 --> 00:48:34,490
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

831
00:48:34,708 --> 00:48:35,491
الأسلحة والمروحية

832
00:48:35,752 --> 00:48:36,970
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

833
00:48:37,230 --> 00:48:38,404
بالمعايير والممارسات التجارية

834
00:48:38,665 --> 00:48:40,796
كلانا يعلم أن هذا بذئ

835
00:48:41,057 --> 00:48:42,970
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

836
00:48:43,231 --> 00:48:44,535
فى أى يوم

837
00:48:44,753 --> 00:48:46,362
ولكنه ليس مُغلق

838
00:48:46,667 --> 00:48:49,885
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

839
00:48:50,101 --> 00:48:51,668
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

840
00:48:51,928 --> 00:48:53,667
لا تعتبر جريمة

841
00:48:53,885 --> 00:48:54,799
ورجال مثلك

842
00:48:55,059 --> 00:48:56,668
يحترمون القانون

843
00:49:01,583 --> 00:49:02,757
، كنت مذنباً تماماً

844
00:49:03,017 --> 00:49:04,843
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

845
00:49:05,061 --> 00:49:07,365
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

846
00:49:07,670 --> 00:49:09,192
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

847
00:49:09,409 --> 00:49:12,062
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

848
00:49:12,758 --> 00:49:14,584
- بعد يومين -

849
00:49:15,715 --> 00:49:17,411
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

850
00:49:17,671 --> 00:49:18,672
إخراجى من العمل

851
00:49:18,933 --> 00:49:21,672
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

852
00:49:21,933 --> 00:49:24,238
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

853
00:49:24,455 --> 00:49:28,021
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

854
00:49:40,719 --> 00:49:41,415
ماذا كان يفعل هنا؟

855
00:49:41,675 --> 00:49:43,502
كان يتمنى أن يغلب عرضك

856
00:49:43,720 --> 00:49:47,068
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

857
00:49:47,285 --> 00:49:48,416
"ولكن يا "يوري

858
00:49:48,633 --> 00:49:50,068
يجب أن تزيد من الدفعات

859
00:49:50,286 --> 00:49:51,634
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

860
00:49:51,895 --> 00:49:53,373
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

861
00:49:53,634 --> 00:49:55,287
تركتهم فى سيارتك الجديدة

862
00:49:55,722 --> 00:49:58,592
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

863
00:50:02,723 --> 00:50:04,679
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

864
00:50:04,941 --> 00:50:05,941
أنت كذلك

865
00:50:44,991 --> 00:50:45,687
مرحباً

866
00:50:45,861 --> 00:50:46,512
إفا"؟"

867
00:50:46,730 --> 00:50:47,991
مرحباً حبيبى

868
00:50:49,644 --> 00:50:51,427
أنسيت كم الوقت الأن؟

869
00:50:51,687 --> 00:50:53,514
... أنا أسف فأنا

870
00:50:53,731 --> 00:50:56,602
كيف كان أختبارك؟

871
00:50:57,558 --> 00:50:59,341
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

872
00:50:59,559 --> 00:51:01,646
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

873
00:51:01,907 --> 00:51:03,299
إنهم لا يستحقونك

874
00:51:05,212 --> 00:51:06,647
أين أنت؟

875
00:51:06,951 --> 00:51:08,300
هل كل شئ على ما يرام؟

876
00:51:10,343 --> 00:51:12,431
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

877
00:51:12,648 --> 00:51:13,517
تعال المنزل

878
00:51:13,822 --> 00:51:15,865
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

879
00:51:16,170 --> 00:51:18,953
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

880
00:51:19,780 --> 00:51:22,040
المكان موحش بدونك هنا

881
00:51:22,605 --> 00:51:24,520
أنت تعلم إنى لا احب الليل

882
00:51:24,955 --> 00:51:26,998
... منذ أن مات والداى

883
00:51:34,912 --> 00:51:36,695
يوري" ما كان ذلك؟"

884
00:51:36,912 --> 00:51:37,695
حفلة

885
00:51:37,913 --> 00:51:38,695
من الأفضل أن أذهب

886
00:51:39,000 --> 00:51:40,739
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

887
00:51:41,001 --> 00:51:41,783
قبلى "نيكى" لأجلى

888
00:51:42,001 --> 00:51:43,261
أنا أحبك

889
00:51:46,697 --> 00:51:49,045
السلب لم يمت مع عمى

890
00:51:49,828 --> 00:51:51,350
بعد هدم الحائط

891
00:51:51,567 --> 00:51:53,698
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

892
00:51:53,959 --> 00:51:56,829
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

893
00:51:57,047 --> 00:52:00,395
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

894
00:52:09,701 --> 00:52:13,005
مونرفيا - ليبريا" 1995"

895
00:52:13,788 --> 00:52:15,962
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

896
00:52:16,224 --> 00:52:17,745
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

897
00:52:18,007 --> 00:52:20,094
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

898
00:52:20,355 --> 00:52:22,051
أقصى أحلام تجار السلاح

899
00:52:22,269 --> 00:52:24,225
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

900
00:52:24,487 --> 00:52:27,617
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

901
00:52:27,791 --> 00:52:29,922
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

902
00:52:30,227 --> 00:52:32,313
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

903
00:52:32,575 --> 00:52:35,270
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

904
00:52:35,575 --> 00:52:36,923
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

905
00:52:37,097 --> 00:52:38,924
أو أخر من حينها

906
00:52:39,184 --> 00:52:40,575
الأخير كان تعلمه أمريكى

907
00:52:40,793 --> 00:52:43,794
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

908
00:52:49,360 --> 00:52:50,490
! "سيد "يوري

909
00:52:52,664 --> 00:52:54,970
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

910
00:52:56,144 --> 00:52:58,144
أبى يود مقابلتك

911
00:52:58,362 --> 00:53:00,492
يا له من شرف

912
00:53:00,753 --> 00:53:01,145
أشكره

913
00:53:01,319 --> 00:53:03,449
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

914
00:53:03,754 --> 00:53:06,667
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

915
00:53:12,799 --> 00:53:18,278
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

916
00:53:20,278 --> 00:53:22,626
فأبى يُهان بسهولة

917
00:53:24,105 --> 00:53:25,800
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

918
00:53:28,192 --> 00:53:30,149
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

919
00:53:30,366 --> 00:53:32,149
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

920
00:53:32,411 --> 00:53:36,803
إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

921
00:53:37,020 --> 00:53:39,412
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

922
00:53:39,672 --> 00:53:43,499
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

923
00:53:43,804 --> 00:53:45,979
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

924
00:53:49,022 --> 00:53:50,718
الساقية مثيرة للأهتاما

925
00:53:52,023 --> 00:53:53,849
إنها مصنوعه من مركب مرن

926
00:53:54,067 --> 00:53:56,327
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

927
00:53:56,502 --> 00:53:58,371
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

928
00:53:58,676 --> 00:54:00,459
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

929
00:54:00,677 --> 00:54:01,111
، على الجانب الأخر

930
00:54:01,372 --> 00:54:04,764
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

931
00:54:05,025 --> 00:54:06,460
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

932
00:54:06,677 --> 00:54:08,677
من الطاقة المكممة للماجنم 357

933
00:54:08,982 --> 00:54:12,026
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

934
00:54:14,765 --> 00:54:16,070
لما فعلت ذلك؟

935
00:54:16,332 --> 00:54:17,592
ماذا تقول؟

936
00:54:19,288 --> 00:54:21,114
الأن عليك أن تشتريه

937
00:54:21,375 --> 00:54:22,332
إنه سلاح مستعمل

938
00:54:24,506 --> 00:54:26,029
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

939
00:54:28,898 --> 00:54:29,986
سلاح مستعمل

940
00:54:31,420 --> 00:54:32,725
سلاح مستعمل

941
00:54:34,552 --> 00:54:36,030
هذه نكتة جيدة

942
00:54:38,727 --> 00:54:42,379
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

943
00:54:42,596 --> 00:54:45,727
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

944
00:54:47,250 --> 00:54:49,075
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

945
00:54:53,599 --> 00:54:54,859
سلاح مستعمل

946
00:54:59,295 --> 00:55:03,861
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

947
00:55:05,339 --> 00:55:07,601
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

948
00:55:07,774 --> 00:55:10,080
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

949
00:55:10,645 --> 00:55:12,428
مثل الأب كمثل الأبن

950
00:55:12,732 --> 00:55:15,602
هذ الشبل لذاك الأسد

951
00:55:15,820 --> 00:55:17,385
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

952
00:55:17,603 --> 00:55:19,081
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

953
00:55:19,298 --> 00:55:20,777
بينما مازال ينبض

954
00:55:20,951 --> 00:55:22,778
لينال طاقة بشرية خارقة

955
00:55:30,213 --> 00:55:33,649
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

956
00:55:33,909 --> 00:55:35,562
"كوكب "مونروفيا

957
00:55:35,823 --> 00:55:36,345
، من الحرارة

958
00:55:36,606 --> 00:55:40,128
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

959
00:55:40,345 --> 00:55:41,911
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

960
00:55:42,172 --> 00:55:43,824
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

961
00:55:44,085 --> 00:55:46,216
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

962
00:55:46,433 --> 00:55:48,434
لم أرد حتى أن أنظر إليه

963
00:55:48,607 --> 00:55:53,087
هذا هو فندقك ،بنجمتان

964
00:55:54,739 --> 00:55:56,565
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

965
00:55:56,827 --> 00:55:58,653
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

966
00:55:58,957 --> 00:56:00,087
لقد رأيت الجزء الاول فقط

967
00:56:00,305 --> 00:56:01,305
"M-16"الـ

968
00:56:01,610 --> 00:56:03,349
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

969
00:56:03,653 --> 00:56:04,785
من فضلك

970
00:56:06,176 --> 00:56:09,263
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

971
00:56:09,828 --> 00:56:11,133
إستمتع

972
00:56:25,962 --> 00:56:30,440
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

973
00:56:31,267 --> 00:56:32,615
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

974
00:56:32,876 --> 00:56:36,312
"لن أسكن فى "برينتوود

975
00:56:36,529 --> 00:56:37,703
الطابق الثانى

976
00:56:42,834 --> 00:56:45,356
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

977
00:56:45,617 --> 00:56:47,792
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

978
00:56:47,792 --> 00:56:49,401
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

979
00:56:49,618 --> 00:56:52,314
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

980
00:56:52,575 --> 00:56:54,967
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

981
00:57:09,622 --> 00:57:11,057
"مرحباً يا سيد "يوري

982
00:57:12,578 --> 00:57:13,753
مرحباً

983
00:57:14,014 --> 00:57:16,492
سوف يسعدنا أن نسعدك

984
00:57:17,840 --> 00:57:22,667
لا أستطيع، كنت أود ذلك

985
00:57:22,885 --> 00:57:24,232
ولكن لا يمكننى

986
00:57:24,494 --> 00:57:25,494
لا تقلق

987
00:57:26,103 --> 00:57:27,668
ليس لدينا أى شئ

988
00:57:32,756 --> 00:57:34,017
وكيف تعلموا؟

989
00:57:36,626 --> 00:57:38,452
هل نبدو مريضتين؟

990
00:57:38,669 --> 00:57:40,322
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

991
00:57:40,540 --> 00:57:41,888
ألا تقلقوا؟

992
00:57:42,975 --> 00:57:44,714
أنت تقلق كثيراً

993
00:57:46,019 --> 00:57:47,280
... لماذا تقلق بشأن شئ

994
00:57:47,498 --> 00:57:49,672
يقتل بعد عشر سنوات ...

995
00:57:50,019 --> 00:57:54,020
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

996
00:57:56,456 --> 00:57:57,804
... الأن

997
00:57:59,543 --> 00:58:01,804
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

998
00:58:04,588 --> 00:58:05,892
بإن تغادروا

999
00:58:10,805 --> 00:58:13,850
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

1000
00:58:14,154 --> 00:58:15,980
لوائى الصبيانى

1001
00:58:17,459 --> 00:58:19,416
أنا أعرف بما تفكر

1002
00:58:19,633 --> 00:58:21,764
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1003
00:58:21,981 --> 00:58:23,808
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1004
00:58:24,112 --> 00:58:25,721
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1005
00:58:25,982 --> 00:58:29,635
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1006
00:58:29,896 --> 00:58:31,635
ربما أكثر تأثيراً

1007
00:58:35,027 --> 00:58:37,375
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1008
00:58:37,593 --> 00:58:38,463
"إنه ليس "دم الحمام

1009
00:58:38,636 --> 00:58:40,246
"إنه "حمام الدم

1010
00:58:41,420 --> 00:58:42,637
شكراً

1011
00:58:43,464 --> 00:58:45,289
ولكنى أفضلها بطريقتى

1012
00:58:57,987 --> 00:59:00,293
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1013
00:59:00,554 --> 00:59:02,379
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1014
00:59:02,684 --> 00:59:05,815
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1015
00:59:06,033 --> 00:59:07,642
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1016
00:59:07,859 --> 00:59:09,772
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1017
00:59:10,033 --> 00:59:11,555
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1018
00:59:11,816 --> 00:59:13,164
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1019
00:59:13,338 --> 00:59:15,469
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1020
00:59:15,730 --> 00:59:16,686
، "أسُست شركات "شيل

1021
00:59:16,904 --> 00:59:18,904
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1022
00:59:19,165 --> 00:59:20,817
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1023
00:59:21,122 --> 00:59:22,079
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1024
00:59:22,340 --> 00:59:23,992
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1025
00:59:24,209 --> 00:59:25,427
، هناك رشوة على البندقة

1026
00:59:25,644 --> 00:59:27,080
وأخرى للكسارة

1027
00:59:27,340 --> 00:59:28,340
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1028
00:59:28,558 --> 00:59:30,906
هذا عرض غالى

1029
00:59:31,167 --> 00:59:32,341
أندى"؟"

1030
00:59:34,038 --> 00:59:40,864
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1031
00:59:44,039 --> 00:59:45,039
سوف أختار الأحجار

1032
00:59:45,256 --> 00:59:49,475
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1033
00:59:49,736 --> 00:59:51,910
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1034
00:59:52,127 --> 00:59:53,562
، لو إنتظرت أسبوع

1035
00:59:53,823 --> 00:59:56,085
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1036
00:59:56,345 --> 00:59:58,867
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1037
00:59:59,085 --> 01:00:02,085
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1038
01:00:03,477 --> 01:00:06,304
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1039
01:00:07,043 --> 01:00:08,739
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1040
01:00:09,348 --> 01:00:12,870
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1041
01:00:14,262 --> 01:00:16,697
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1042
01:00:20,393 --> 01:00:23,567
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1043
01:00:23,785 --> 01:00:25,654
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1044
01:00:25,872 --> 01:00:29,046
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1045
01:00:29,960 --> 01:00:31,612
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1046
01:00:31,829 --> 01:00:33,526
أكاذيبى بشأنها

1047
01:00:33,786 --> 01:00:35,744
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1048
01:00:35,918 --> 01:00:39,178
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1049
01:00:47,615 --> 01:00:49,789
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1050
01:00:50,093 --> 01:00:51,790
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1051
01:00:52,094 --> 01:00:52,833
... ولكنى فقط

1052
01:00:53,094 --> 01:00:55,921
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1053
01:00:56,921 --> 01:01:00,791
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1054
01:01:02,791 --> 01:01:04,965
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1055
01:01:05,183 --> 01:01:08,271
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1056
01:01:08,488 --> 01:01:09,923
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1057
01:01:10,184 --> 01:01:11,271
لقد بعت لوحتى الأولى

1058
01:01:11,532 --> 01:01:13,620
هذا رائع

1059
01:01:15,011 --> 01:01:15,968
من أشتراها؟

1060
01:01:16,185 --> 01:01:17,359
شخص ما مهم

1061
01:01:17,620 --> 01:01:19,099
يريدون أن يبقوا مجهولين

1062
01:01:19,360 --> 01:01:21,490
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1063
01:01:21,708 --> 01:01:22,752
كما تعلمين ،كالعادة

1064
01:01:22,968 --> 01:01:23,665
أين "نيكى"؟

1065
01:01:23,882 --> 01:01:26,448
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1066
01:01:26,665 --> 01:01:27,274
هذا أفضل

1067
01:01:27,492 --> 01:01:28,839
! لوحتى الأولى

1068
01:01:29,101 --> 01:01:30,926
! أنا فنانة رسمياً

1069
01:01:31,144 --> 01:01:33,144
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1070
01:01:35,145 --> 01:01:36,492
مرحباً

1071
01:01:36,710 --> 01:01:38,537
... يوري" ،هذه"

1072
01:01:38,841 --> 01:01:39,667
"كاندى"

1073
01:01:39,972 --> 01:01:41,972
كاندى" بالطبع"

1074
01:01:42,450 --> 01:01:45,189
... أى صديق لأخى هو

1075
01:01:45,494 --> 01:01:46,842
صديق لأخى

1076
01:01:47,060 --> 01:01:50,364
أنت لديك .. كل شئ جميل

1077
01:01:52,061 --> 01:01:53,061
نعم ، هو كذلك

1078
01:01:53,321 --> 01:01:54,495
نعم أنا كذلك

1079
01:01:54,713 --> 01:01:55,670
"سأذهب لأقبل "نيكى

1080
01:01:55,887 --> 01:01:57,018
حسناً

1081
01:02:52,418 --> 01:02:53,680
كيف حالك يا أخى؟

1082
01:02:53,897 --> 01:02:55,245
، أنت تعلم

1083
01:02:55,506 --> 01:02:57,854
مازلت عابث فى مقر العائلة

1084
01:02:58,376 --> 01:03:01,899
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1085
01:03:02,073 --> 01:03:03,073
حسناً

1086
01:03:04,421 --> 01:03:07,725
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1087
01:03:12,944 --> 01:03:15,422
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1088
01:03:15,640 --> 01:03:16,249
ليس عليها أن تعلم

1089
01:03:16,466 --> 01:03:17,814
إنها متفهمة

1090
01:03:18,031 --> 01:03:20,119
إنها ناجية مثلى

1091
01:03:21,163 --> 01:03:22,293
، ربما تكون ناجية

1092
01:03:22,555 --> 01:03:24,076
ولكنها ليست مثلك

1093
01:03:27,381 --> 01:03:29,295
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1094
01:03:29,555 --> 01:03:31,426
نحن لا نتحدث عن الأمر

1095
01:03:32,077 --> 01:03:35,209
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1096
01:03:35,469 --> 01:03:36,383
كم هم بائعى السجائر؟

1097
01:03:36,600 --> 01:03:38,078
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1098
01:03:38,252 --> 01:03:38,905
كل عام أكثر من بضائعى ...

1099
01:03:39,122 --> 01:03:42,384
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1100
01:03:42,732 --> 01:03:45,297
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1101
01:03:45,559 --> 01:03:46,949
يمكننى أنا أيضاً

1102
01:03:48,298 --> 01:03:51,429
! اللعنة، أنت جيد

1103
01:03:53,168 --> 01:03:54,603
أنت كذلك حقاً

1104
01:03:55,995 --> 01:03:58,082
أنت أقنعتنى تقريباً

1105
01:04:08,605 --> 01:04:10,171
... هل يمكنك

1106
01:04:12,824 --> 01:04:14,563
... هل يمكنك مساعدتى على

1107
01:04:21,259 --> 01:04:22,434
لماذا؟

1108
01:04:24,521 --> 01:04:25,521
!لماذا؟

1109
01:04:27,174 --> 01:04:28,305
لماذا؟

1110
01:04:29,348 --> 01:04:31,218
لماذا ماذا؟

1111
01:04:31,479 --> 01:04:32,305
لماذا؟

1112
01:04:32,479 --> 01:04:33,174
لماذا؟ -
لا أعلم -

1113
01:04:33,349 --> 01:04:34,653
... لماذا -
لا أعلم -

1114
01:04:34,871 --> 01:04:36,001
لماذا ماذا؟

1115
01:04:37,524 --> 01:04:39,872
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1116
01:04:45,525 --> 01:04:47,786
لأنى كذلك ،لا أعلم

1117
01:04:57,831 --> 01:04:59,484
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1118
01:04:59,701 --> 01:05:01,832
وماذا تجاهلته

1119
01:05:02,136 --> 01:05:03,224
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1120
01:05:03,485 --> 01:05:04,485
... يعمل فى مجال الشحن

1121
01:05:04,745 --> 01:05:07,963
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1122
01:05:08,181 --> 01:05:11,225
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1123
01:05:11,529 --> 01:05:12,703
فى أغلب الوقت بدت راضية

1124
01:05:12,877 --> 01:05:14,182
.. على إننى كنت ممول جيد

1125
01:05:14,400 --> 01:05:17,399
وعلى حد علمها مخلص

1126
01:05:17,661 --> 01:05:18,705
... على الرغم من النساء الأخريات

1127
01:05:18,922 --> 01:05:20,226
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1128
01:05:20,487 --> 01:05:22,400
وكأنها كانت الوحيدة

1129
01:05:26,227 --> 01:05:27,967
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1130
01:05:28,228 --> 01:05:30,228
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1131
01:05:30,402 --> 01:05:31,924
يجب أن تكون سريع

1132
01:05:32,185 --> 01:05:35,272
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1133
01:05:35,490 --> 01:05:36,490
... لاشئ أغلى

1134
01:05:36,707 --> 01:05:38,360
لتاجر السلاح من السلام

1135
01:05:38,534 --> 01:05:40,664
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1136
01:05:40,882 --> 01:05:42,665
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1137
01:05:44,013 --> 01:05:45,622
مباحثات السلام

1138
01:05:46,752 --> 01:05:47,536
حسناً ،أنسى الأمر

1139
01:05:47,752 --> 01:05:48,926
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1140
01:05:49,231 --> 01:05:50,535
، عندما يتحدثون حول الحرب

1141
01:05:50,753 --> 01:05:52,276
يوفون بكلمتهم

1142
01:05:59,799 --> 01:06:01,582
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1143
01:06:01,799 --> 01:06:03,930
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1144
01:06:08,800 --> 01:06:10,626
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1145
01:06:28,934 --> 01:06:30,761
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1146
01:07:05,418 --> 01:07:10,593
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1147
01:07:10,853 --> 01:07:12,159
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1148
01:07:12,332 --> 01:07:13,768
يبحثون عن شخص أخر

1149
01:07:13,985 --> 01:07:17,420
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1150
01:07:18,464 --> 01:07:19,638
... "يوري"

1151
01:07:21,638 --> 01:07:24,378
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1152
01:07:25,509 --> 01:07:26,857
لا ،لاشئ

1153
01:07:27,031 --> 01:07:28,205
لاشئ

1154
01:07:28,466 --> 01:07:29,509
أنا أحبك

1155
01:07:30,683 --> 01:07:32,032
أحبك أيضاً

1156
01:07:36,728 --> 01:07:37,814
سيدى

1157
01:08:25,823 --> 01:08:28,041
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1158
01:08:28,388 --> 01:08:30,824
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1159
01:08:31,085 --> 01:08:32,868
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1160
01:08:33,172 --> 01:08:35,695
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1161
01:08:35,868 --> 01:08:38,173
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1162
01:08:38,390 --> 01:08:39,217
الموعد النهائى كان ضيق

1163
01:08:39,521 --> 01:08:40,565
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1164
01:08:40,870 --> 01:08:43,044
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1165
01:08:45,261 --> 01:08:46,914
ولكنى لم أكن قلق جداً

1166
01:08:47,087 --> 01:08:49,175
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1167
01:08:49,435 --> 01:08:51,349
وحتى ناس أقل لتشاهد

1168
01:08:56,785 --> 01:08:58,437
"تشارلى أيكو إنديا"

1169
01:08:58,699 --> 01:09:00,308
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1170
01:09:00,524 --> 01:09:02,438
على عنوان 099 ..

1171
01:09:02,656 --> 01:09:04,221
إمتثل للامر فوراً

1172
01:09:04,439 --> 01:09:06,222
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1173
01:09:17,919 --> 01:09:19,093
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1174
01:09:19,267 --> 01:09:20,267
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1175
01:09:20,441 --> 01:09:22,094
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1176
01:09:22,311 --> 01:09:23,746
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1177
01:09:23,919 --> 01:09:26,095
إنه ليس وقت مناسب

1178
01:09:27,964 --> 01:09:29,225
ليس وقت مناسب؟

1179
01:09:32,965 --> 01:09:34,095
! الوغد

1180
01:09:38,531 --> 01:09:41,141
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1181
01:09:41,401 --> 01:09:42,836
هذا هو أخر إنذار

1182
01:09:43,054 --> 01:09:44,097
وأين كان أول تحذير لعين؟

1183
01:09:44,315 --> 01:09:46,098
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1184
01:09:46,315 --> 01:09:47,576
سأهبط

1185
01:09:52,881 --> 01:09:54,142
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1186
01:09:54,360 --> 01:09:55,099
ليس لدى تصريح

1187
01:09:55,316 --> 01:09:56,360
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1188
01:09:56,578 --> 01:09:58,143
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1189
01:09:58,447 --> 01:09:59,796
سوف أهبط

1190
01:09:59,970 --> 01:10:02,274
! حسناً، اللعنة

1191
01:10:02,970 --> 01:10:04,187
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1192
01:10:04,492 --> 01:10:06,361
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1193
01:10:06,623 --> 01:10:08,319
على 099

1194
01:10:08,537 --> 01:10:11,145
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1195
01:10:11,362 --> 01:10:12,363
إنه أملنا الوحيد

1196
01:10:12,668 --> 01:10:13,972
هل جننت؟

1197
01:10:14,189 --> 01:10:15,842
حفرة قد تدمرنا

1198
01:10:16,190 --> 01:10:17,842
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1199
01:10:18,103 --> 01:10:18,843
أنت الأفضل

1200
01:10:19,103 --> 01:10:20,494
! "أنت اللعين يا "أليكس

1201
01:10:20,712 --> 01:10:22,712
! "أنت اللعين يا "أليكس

1202
01:10:23,886 --> 01:10:25,539
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1203
01:10:25,799 --> 01:10:27,322
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1204
01:10:27,540 --> 01:10:29,888
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1205
01:10:37,323 --> 01:10:38,976
رباه، ماذا يفعل؟

1206
01:10:39,846 --> 01:10:41,498
هل هذا الرجل مجنون؟

1207
01:10:43,325 --> 01:10:44,499
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1208
01:10:44,804 --> 01:10:46,195
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1209
01:10:46,455 --> 01:10:47,499
لا يمكنه أن يبتعد

1210
01:10:47,717 --> 01:10:50,239
أريد شاحنة على المدرج

1211
01:12:06,426 --> 01:12:07,773
سوف نكون بخير

1212
01:12:10,079 --> 01:12:11,122
إلى أين أنت ذاهب؟

1213
01:12:11,427 --> 01:12:13,122
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1214
01:12:13,383 --> 01:12:16,254
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1215
01:12:31,344 --> 01:12:32,691
تعالوا هنا

1216
01:12:35,910 --> 01:12:37,996
لا تخجل ، انظروا

1217
01:12:38,300 --> 01:12:38,953
عينة مجانية

1218
01:12:39,170 --> 01:12:40,606
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1219
01:12:40,823 --> 01:12:41,953
أخبر أصدقائك

1220
01:12:44,867 --> 01:12:46,041
سلاح لك

1221
01:12:46,346 --> 01:12:47,346
أوقات سعيدة ،هيا

1222
01:12:47,520 --> 01:12:48,781
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1223
01:12:49,085 --> 01:12:50,129
كل شئ ذهب

1224
01:12:50,347 --> 01:12:53,303
! أسلحة أسلحة أسلحة

1225
01:12:53,521 --> 01:12:55,652
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1226
01:12:57,347 --> 01:13:00,870
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1227
01:13:01,130 --> 01:13:04,696
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1228
01:13:04,957 --> 01:13:05,870
خذوهم كلهم

1229
01:13:06,045 --> 01:13:07,784
خذواالشحنو كلها هيا

1230
01:13:11,654 --> 01:13:14,046
! بندقية وقنابل

1231
01:13:14,263 --> 01:13:17,308
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1232
01:13:18,220 --> 01:13:19,177
أجل

1233
01:13:19,568 --> 01:13:20,656
هذا أسمك عليه

1234
01:13:20,873 --> 01:13:22,309
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1235
01:13:22,525 --> 01:13:23,917
لا تنسى الذخيرة

1236
01:13:24,178 --> 01:13:25,352
لا تنسى الذخيرة

1237
01:13:25,526 --> 01:13:27,831
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1238
01:13:28,049 --> 01:13:30,266
! كل شئ مجاناً

1239
01:13:30,527 --> 01:13:33,831
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1240
01:13:34,136 --> 01:13:35,832
أسلحة ، قنابل

1241
01:13:39,398 --> 01:13:40,833
خذ ذخيرة

1242
01:13:41,050 --> 01:13:42,833
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1243
01:13:43,051 --> 01:13:44,964
فى يوم كامل

1244
01:13:45,225 --> 01:13:48,617
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1245
01:13:49,661 --> 01:13:51,574
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1246
01:13:51,792 --> 01:13:54,836
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1247
01:14:02,054 --> 01:14:03,445
"يوري أورلوف"

1248
01:14:04,054 --> 01:14:05,533
! اللعنة

1249
01:14:05,794 --> 01:14:06,968
أتهرب منا؟

1250
01:14:07,359 --> 01:14:08,794
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1251
01:14:09,099 --> 01:14:10,577
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1252
01:14:11,577 --> 01:14:13,056
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1253
01:14:13,274 --> 01:14:14,926
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1254
01:14:15,230 --> 01:14:16,100
لا يمكننى فعل هذا

1255
01:14:16,361 --> 01:14:18,753
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1256
01:14:21,406 --> 01:14:22,536
نحن سنعلم

1257
01:14:29,494 --> 01:14:31,103
سينال جزاءة

1258
01:14:31,624 --> 01:14:32,972
لست متأكداً

1259
01:14:41,669 --> 01:14:42,843
حسناً ،إنهض

1260
01:14:47,409 --> 01:14:48,062
ما التهمة؟

1261
01:14:48,323 --> 01:14:50,280
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1262
01:14:50,801 --> 01:14:51,801
أنا فى رحلة سفارى

1263
01:14:52,063 --> 01:14:55,237
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1264
01:14:55,455 --> 01:14:56,455
بمدفع رشاش؟

1265
01:14:56,672 --> 01:14:58,455
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1266
01:14:58,673 --> 01:15:00,629
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1267
01:15:00,803 --> 01:15:02,630
لما تلعب تلك الألعاب؟

1268
01:15:02,934 --> 01:15:04,282
أنت تهرب الأسلحة

1269
01:15:04,455 --> 01:15:04,890
أتاجر

1270
01:15:05,152 --> 01:15:05,587
تتاجر

1271
01:15:05,804 --> 01:15:07,152
تهرب

1272
01:15:07,370 --> 01:15:10,979
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1273
01:15:11,239 --> 01:15:12,762
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1274
01:15:12,980 --> 01:15:14,588
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1275
01:15:14,849 --> 01:15:17,588
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1276
01:15:17,850 --> 01:15:19,459
، متابعة الترسانات النووية

1277
01:15:19,676 --> 01:15:21,719
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1278
01:15:21,981 --> 01:15:22,677
ولكنه ليس كذلك

1279
01:15:22,937 --> 01:15:24,851
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1280
01:15:25,111 --> 01:15:28,634
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1281
01:15:28,808 --> 01:15:29,635
تلك الصواريخ النووية؟

1282
01:15:29,808 --> 01:15:32,330
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1283
01:15:32,634 --> 01:15:35,375
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1284
01:15:35,852 --> 01:15:38,332
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1285
01:15:38,635 --> 01:15:39,723
أنا لا أرغم أحد

1286
01:15:39,983 --> 01:15:41,506
ليطلق النار

1287
01:15:41,724 --> 01:15:44,072
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1288
01:15:44,332 --> 01:15:46,681
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1289
01:15:46,985 --> 01:15:48,506
طالما يطلقون

1290
01:15:57,987 --> 01:15:59,465
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1291
01:15:59,683 --> 01:16:02,857
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1292
01:16:06,510 --> 01:16:08,380
،طالما أنك مهتم بالقانون

1293
01:16:08,641 --> 01:16:09,989
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1294
01:16:10,206 --> 01:16:12,163
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1295
01:16:12,380 --> 01:16:13,685
دون توجيه أى تهم إليك

1296
01:16:14,381 --> 01:16:16,859
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1297
01:16:17,164 --> 01:16:18,382
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1298
01:16:18,642 --> 01:16:19,991
بل لإنى لا أستمتع بها

1299
01:16:20,077 --> 01:16:21,077
لا ،السبب لما

1300
01:16:21,382 --> 01:16:23,165
أقوم بتأخير كل ثانية

1301
01:16:23,426 --> 01:16:25,208
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1302
01:16:25,426 --> 01:16:27,688
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1303
01:16:27,861 --> 01:16:29,557
وموت ضحاياك

1304
01:16:29,818 --> 01:16:31,471
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1305
01:16:31,731 --> 01:16:33,428
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1306
01:16:33,689 --> 01:16:35,689
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1307
01:16:35,950 --> 01:16:36,906
سوف يحظى بيوم أضافى

1308
01:16:37,081 --> 01:16:40,212
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1309
01:16:41,733 --> 01:16:46,821
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1310
01:16:47,082 --> 01:16:48,735
و 55 دقيقة ،هه؟

1311
01:16:54,344 --> 01:16:56,518
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1312
01:16:56,735 --> 01:16:58,388
لم يكن مكان لأذهب إليه

1313
01:16:59,215 --> 01:17:00,432
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1314
01:17:00,693 --> 01:17:02,476
سوف يمزقونى لأشلاء

1315
01:17:02,737 --> 01:17:05,302
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1316
01:17:07,608 --> 01:17:08,608
إنه مثل أيقاف سيارتك

1317
01:17:08,782 --> 01:17:11,391
"فى بعض أحياء "برونكس

1318
01:17:11,608 --> 01:17:13,260
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1319
01:17:24,740 --> 01:17:25,697
الطريقة التى رأيت هذا بها

1320
01:17:25,914 --> 01:17:29,394
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1321
01:17:29,829 --> 01:17:31,220
أى شئ يأتى من الأرض

1322
01:17:31,437 --> 01:17:33,220
فى النهاية يعود إليها

1323
01:17:33,742 --> 01:17:37,134
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1324
01:18:34,317 --> 01:18:37,231
هدية لك

1325
01:18:39,406 --> 01:18:41,798
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1326
01:18:42,015 --> 01:18:44,014
كنت خائفاً من أن يموت

1327
01:18:44,276 --> 01:18:47,841
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1328
01:18:53,843 --> 01:19:00,148
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1329
01:19:02,887 --> 01:19:04,410
أليس كذلك؟

1330
01:19:15,934 --> 01:19:19,108
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1331
01:19:20,151 --> 01:19:23,848
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1332
01:19:26,588 --> 01:19:29,675
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1333
01:19:32,371 --> 01:19:36,502
... لقد قتل دمك... عمك

1334
01:19:37,415 --> 01:19:39,677
عندما كان يحاول أن يقتلك

1335
01:19:48,417 --> 01:19:49,853
لا

1336
01:19:50,069 --> 01:19:51,244
لا؟

1337
01:19:53,766 --> 01:19:55,940
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1338
01:19:58,245 --> 01:20:01,984
"...لا أنا"

1339
01:20:04,420 --> 01:20:06,203
لا ،أنت تريده أن تموت

1340
01:20:06,420 --> 01:20:09,465
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1341
01:20:09,725 --> 01:20:12,030
أن تفعلها بنفسك

1342
01:20:17,205 --> 01:20:18,379
لذا

1343
01:20:19,771 --> 01:20:21,554
سنفعلها معاً

1344
01:20:26,293 --> 01:20:32,990
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1345
01:20:38,339 --> 01:20:41,557
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1346
01:20:41,774 --> 01:20:43,817
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1347
01:20:44,079 --> 01:20:45,514
فقط قل الكلمة

1348
01:20:46,818 --> 01:20:49,950
"قل "توقف

1349
01:21:03,647 --> 01:21:05,126
توقف

1350
01:21:14,823 --> 01:21:16,867
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1351
01:21:18,215 --> 01:21:20,477
مع منظر افضل

1352
01:21:53,220 --> 01:21:55,526
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1353
01:21:59,527 --> 01:22:00,701
ماذا؟

1354
01:22:00,918 --> 01:22:01,527
بنى-بنى

1355
01:22:01,745 --> 01:22:03,049
وما هذا؟

1356
01:22:03,223 --> 01:22:05,310
... خليط من الكوكايين

1357
01:22:06,353 --> 01:22:07,919
والبارود ...

1358
01:22:08,876 --> 01:22:10,877
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1359
01:22:11,093 --> 01:22:12,660
! سيفعلون أى شئ

1360
01:22:14,441 --> 01:22:16,138
ربما مرة أخرى

1361
01:22:16,355 --> 01:22:20,486
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1362
01:22:20,704 --> 01:22:22,052
لماذا؟

1363
01:22:22,357 --> 01:22:25,356
لإنه بارودك

1364
01:22:47,317 --> 01:22:48,578
، وحتى قبل تلك الليلة

1365
01:22:48,839 --> 01:22:51,927
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1366
01:22:52,101 --> 01:22:54,405
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1367
01:22:54,666 --> 01:22:57,015
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1368
01:23:21,975 --> 01:23:24,497
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1369
01:23:25,497 --> 01:23:27,280
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1370
01:23:27,541 --> 01:23:29,454
أنت لم تفعل الكثير

1371
01:23:31,455 --> 01:23:33,194
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1372
01:23:33,455 --> 01:23:36,326
الـ"أيدز"؟

1373
01:23:37,935 --> 01:23:41,022
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1374
01:23:41,283 --> 01:23:43,935
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1375
01:23:52,458 --> 01:23:53,328
"سيمون"

1376
01:23:53,632 --> 01:23:56,807
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1377
01:24:00,460 --> 01:24:01,852
! "سيمون"

1378
01:24:04,982 --> 01:24:08,374
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1379
01:24:08,374 --> 01:24:09,896
! "تباً لـ"أندرى

1380
01:24:12,853 --> 01:24:15,071
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1381
01:24:17,768 --> 01:24:19,333
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1382
01:24:19,550 --> 01:24:20,811
دعنى أراها، إنه الصمام

1383
01:24:21,072 --> 01:24:22,376
أعطه لى

1384
01:24:24,203 --> 01:24:25,464
! تباً لك

1385
01:24:51,513 --> 01:24:53,687
بدأت أشعر بإننى ملعون

1386
01:24:54,338 --> 01:24:56,426
لعنة المناعة ...

1387
01:25:00,775 --> 01:25:02,688
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1388
01:25:06,471 --> 01:25:08,167
أنا لا أصدقك

1389
01:25:09,168 --> 01:25:10,689
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1390
01:25:12,037 --> 01:25:14,603
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1391
01:25:14,864 --> 01:25:16,864
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1392
01:25:17,082 --> 01:25:18,212
حتى لكى

1393
01:25:18,386 --> 01:25:20,865
ربما خاصة لكى

1394
01:25:21,169 --> 01:25:23,909
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1395
01:25:24,082 --> 01:25:25,605
إذن ماذا تريد؟

1396
01:25:27,779 --> 01:25:30,345
كنت أتمنى أن تساعدينى

1397
01:25:37,172 --> 01:25:39,912
... أفهم أن

1398
01:25:40,129 --> 01:25:42,912
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1399
01:25:47,000 --> 01:25:50,087
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1400
01:25:50,305 --> 01:25:53,609
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1401
01:25:55,871 --> 01:25:57,567
أنا أود أن ترحل

1402
01:26:01,089 --> 01:26:03,090
حسناً يا سادة

1403
01:26:18,483 --> 01:26:19,919
إفا"؟"

1404
01:26:29,224 --> 01:26:30,790
إفا" ما الأمر؟"

1405
01:26:32,138 --> 01:26:34,008
لا يمكننى أرتداءالملابس

1406
01:26:34,921 --> 01:26:36,747
لا يمكنى أرتداء الحلى

1407
01:26:38,400 --> 01:26:40,313
لا يمكننى قيادة السيارة

1408
01:26:42,618 --> 01:26:44,618
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1409
01:26:44,835 --> 01:26:46,618
كل شئ عليه دماء

1410
01:26:46,792 --> 01:26:48,358
عليه دماء؟

1411
01:26:50,532 --> 01:26:52,358
ما خطبك؟

1412
01:26:56,316 --> 01:26:58,098
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1413
01:26:58,360 --> 01:26:59,360
أنا تشاؤمية

1414
01:26:59,621 --> 01:27:01,752
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1415
01:27:10,710 --> 01:27:13,319
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1416
01:27:13,536 --> 01:27:15,362
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1417
01:27:15,667 --> 01:27:17,189
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1418
01:27:17,494 --> 01:27:18,450
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1419
01:27:18,668 --> 01:27:20,320
لا يمكنك الثقة بهم

1420
01:27:20,625 --> 01:27:22,320
ليسوا هم فقط

1421
01:27:25,191 --> 01:27:28,495
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1422
01:27:28,713 --> 01:27:30,366
ليس عليهم أن يفعلوا

1423
01:27:32,540 --> 01:27:36,845
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1424
01:27:37,062 --> 01:27:37,845
هذا هو كل شئ

1425
01:27:38,106 --> 01:27:42,019
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1426
01:27:42,237 --> 01:27:43,237
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1427
01:27:43,455 --> 01:27:45,933
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1428
01:27:46,194 --> 01:27:48,672
! لا أهتم إن كان شرعياً

1429
01:27:48,890 --> 01:27:50,325
! إنه خطأ

1430
01:28:09,893 --> 01:28:12,067
من فضلك توقف

1431
01:28:15,024 --> 01:28:17,765
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1432
01:28:18,069 --> 01:28:19,852
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1433
01:28:20,113 --> 01:28:23,461
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1434
01:28:24,635 --> 01:28:26,722
الأمر ليس بشأن المال

1435
01:28:28,288 --> 01:28:30,071
ما الأمر إذن؟

1436
01:28:34,289 --> 01:28:35,811
أنا أجيد هذا

1437
01:28:46,248 --> 01:28:50,118
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1438
01:28:50,422 --> 01:28:55,206
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1439
01:28:55,945 --> 01:29:00,293
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1440
01:29:00,554 --> 01:29:02,294
ولست أفضل من ذلك كأم

1441
01:29:05,120 --> 01:29:08,121
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1442
01:29:11,296 --> 01:29:15,383
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1443
01:29:17,036 --> 01:29:20,428
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1444
01:29:24,471 --> 01:29:25,950
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1445
01:29:26,168 --> 01:29:27,733
بإمكانه أن يؤذينى

1446
01:29:29,472 --> 01:29:30,299
، فى الأشهر الست التالية

1447
01:29:30,472 --> 01:29:31,646
توقفت عن تجارة السلاح

1448
01:29:31,951 --> 01:29:32,603
سلكت الطريق الشرعى

1449
01:29:32,908 --> 01:29:34,473
هذه سوق غير مستغلة

1450
01:29:34,647 --> 01:29:37,169
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1451
01:29:37,343 --> 01:29:38,430
فى السنة الاولى وحدها ..

1452
01:29:38,692 --> 01:29:40,735
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1453
01:29:40,996 --> 01:29:41,822
النفط؟

1454
01:29:42,084 --> 01:29:44,127
... بينى وبينك هناك

1455
01:29:44,388 --> 01:29:46,388
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1456
01:29:46,649 --> 01:29:50,258
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1457
01:29:50,519 --> 01:29:51,476
... أسمع هناك غاز موجود

1458
01:29:51,737 --> 01:29:53,781
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1459
01:29:53,998 --> 01:29:55,868
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1460
01:29:58,086 --> 01:29:59,695
إنها كلها عادية

1461
01:30:00,913 --> 01:30:03,347
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1462
01:30:17,045 --> 01:30:18,481
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1463
01:30:18,698 --> 01:30:20,872
لإستغلال الدول النامية

1464
01:30:21,394 --> 01:30:23,220
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1465
01:30:23,482 --> 01:30:25,047
إنه من الصعب الحصول عليه

1466
01:30:25,308 --> 01:30:26,612
الأرباح منخفضة جداً

1467
01:30:26,830 --> 01:30:28,657
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1468
01:30:32,614 --> 01:30:36,180
"مازلت قد وعدت "إفا

1469
01:30:44,746 --> 01:30:47,877
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1470
01:30:50,095 --> 01:30:51,399
لقد أتى مبكراً

1471
01:30:52,399 --> 01:30:53,921
سوف أعود فى خلال دقيقة

1472
01:31:00,879 --> 01:31:03,009
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1473
01:31:03,271 --> 01:31:05,054
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1474
01:31:05,271 --> 01:31:05,880
لذا فى نفس الوقت فكرت

1475
01:31:06,141 --> 01:31:07,402
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1476
01:31:07,663 --> 01:31:08,576
... كنت قد بدات أتسائل

1477
01:31:08,837 --> 01:31:11,055
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1478
01:31:11,316 --> 01:31:11,881
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1479
01:31:12,099 --> 01:31:14,491
أن ينقطع عنا فجأة

1480
01:31:14,707 --> 01:31:16,230
هذا عار

1481
01:31:16,491 --> 01:31:19,969
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1482
01:31:20,231 --> 01:31:21,317
"بينما نحن فى "نيويورك

1483
01:31:21,578 --> 01:31:22,405
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1484
01:31:22,622 --> 01:31:24,144
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1485
01:31:24,405 --> 01:31:26,797
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1486
01:31:27,057 --> 01:31:28,754
هناك مطاردة لساحرة

1487
01:31:28,928 --> 01:31:30,145
صيد ساحرة

1488
01:31:30,449 --> 01:31:32,797
النزاعات تصاعدت

1489
01:31:32,971 --> 01:31:36,146
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1490
01:31:36,451 --> 01:31:42,017
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1491
01:31:43,886 --> 01:31:45,713
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1492
01:31:52,627 --> 01:31:53,976
أنا أفهم

1493
01:31:55,975 --> 01:31:57,628
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1494
01:31:57,889 --> 01:31:59,107
بسبب وضعنا الراهن

1495
01:31:59,367 --> 01:32:03,673
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1496
01:32:08,499 --> 01:32:12,979
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1497
01:32:16,501 --> 01:32:20,284
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1498
01:32:36,200 --> 01:32:37,983
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1499
01:32:38,200 --> 01:32:40,984
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1500
01:32:41,200 --> 01:32:43,070
إنه يدل على تطورنا

1501
01:32:43,288 --> 01:32:45,201
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1502
01:32:45,462 --> 01:32:47,636
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1503
01:32:47,854 --> 01:32:49,637
، ولكن إن حاربت تكوينك

1504
01:32:49,854 --> 01:32:50,855
ستخسر دائماً

1505
01:32:51,159 --> 01:32:52,333
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1506
01:32:52,506 --> 01:32:53,812
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1507
01:32:54,029 --> 01:32:57,030
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1508
01:32:57,334 --> 01:32:59,029
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1509
01:32:59,204 --> 01:32:59,855
لقد مكثت هنا كثيراً

1510
01:33:00,029 --> 01:33:01,900
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1511
01:33:02,205 --> 01:33:04,074
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1512
01:33:04,379 --> 01:33:05,465
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1513
01:33:05,683 --> 01:33:06,553
سوف نذهب إلى مكان ما

1514
01:33:06,813 --> 01:33:07,640
البحر

1515
01:33:07,857 --> 01:33:09,205
هذا سوف يكون ممتع

1516
01:33:10,205 --> 01:33:10,640
هيا

1517
01:33:10,858 --> 01:33:14,250
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1518
01:33:16,293 --> 01:33:17,511
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1519
01:33:17,772 --> 01:33:18,511
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1520
01:33:18,772 --> 01:33:20,294
... ألاف موظفي الجمارك

1521
01:33:20,555 --> 01:33:23,164
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1522
01:33:23,382 --> 01:33:25,469
نعم ،أنا أثق بك

1523
01:33:25,730 --> 01:33:27,687
وهى قد كذبت بدون تردد

1524
01:33:28,208 --> 01:33:29,861
سوف أراك

1525
01:33:30,340 --> 01:33:31,731
وداعاً حبيبتى

1526
01:33:32,035 --> 01:33:33,427
لقد تعلمت من الأفضل

1527
01:33:33,688 --> 01:33:34,906
صاحبتك السلامة

1528
01:33:52,256 --> 01:33:53,430
هذا هو

1529
01:34:14,042 --> 01:34:15,565
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1530
01:34:15,825 --> 01:34:16,913
إنها لعبة يا عزيزى

1531
01:34:17,086 --> 01:34:19,434
مثل الأستغماية؟

1532
01:34:19,739 --> 01:34:20,782
أجل

1533
01:34:22,261 --> 01:34:24,218
مثل الأستغماية

1534
01:34:44,744 --> 01:34:46,831
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1535
01:34:47,092 --> 01:34:48,701
أعرف عما أبحث

1536
01:34:48,961 --> 01:34:51,744
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1537
01:35:04,268 --> 01:35:06,660
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1538
01:35:06,921 --> 01:35:08,313
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1539
01:35:08,530 --> 01:35:10,835
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1540
01:35:11,008 --> 01:35:12,314
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1541
01:35:12,530 --> 01:35:14,139
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1542
01:35:30,316 --> 01:35:31,621
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1543
01:35:31,838 --> 01:35:32,838
.. ما تصفه الحكومة ...

1544
01:35:33,142 --> 01:35:35,316
"بـ "دليل المذبحة ...

1545
01:35:45,710 --> 01:35:47,319
نيكى" إنتظر هناك"

1546
01:36:50,764 --> 01:36:51,939
"تعالى يا "نيكى

1547
01:37:05,202 --> 01:37:06,811
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1548
01:37:07,116 --> 01:37:08,767
أنا أفتقد صحبتك

1549
01:37:08,985 --> 01:37:10,116
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1550
01:37:10,290 --> 01:37:11,638
أجل ،وأنت أيضاً

1551
01:37:13,160 --> 01:37:14,551
أصبحت شرعياً؟

1552
01:37:15,377 --> 01:37:16,769
هذا من الصعب تصديقه

1553
01:37:16,987 --> 01:37:18,639
هذا لإنه غير صحيح

1554
01:37:20,814 --> 01:37:21,639
فقط أنت من يعلم

1555
01:37:21,900 --> 01:37:23,597
سأغادر الليلة لعمل

1556
01:37:23,813 --> 01:37:25,336
أريدك أن تأتى

1557
01:37:26,596 --> 01:37:31,162
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1558
01:37:31,989 --> 01:37:33,903
أظن إنها تكون قدرى

1559
01:37:34,380 --> 01:37:37,077
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1560
01:37:37,337 --> 01:37:38,816
لربما تساعدك تلك الرحلة

1561
01:37:39,078 --> 01:37:40,425
إن بها مال جيد

1562
01:37:43,121 --> 01:37:47,078
يوري" ،لقد وعدت"

1563
01:37:47,296 --> 01:37:48,861
لا يجب أن يعلم أحد

1564
01:37:49,122 --> 01:37:51,340
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1565
01:37:54,515 --> 01:37:56,167
ماذا تريد منى فجأة؟

1566
01:37:56,472 --> 01:37:58,298
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1567
01:37:58,776 --> 01:38:00,299
أكثر من المعتاد

1568
01:38:01,168 --> 01:38:03,168
لا يمكننى أن اثق بأحد

1569
01:38:06,039 --> 01:38:08,343
أريدك لكى تغطى ظهرى

1570
01:38:10,647 --> 01:38:13,257
أخوة متعانقين

1571
01:38:24,477 --> 01:38:29,782
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1572
01:38:46,914 --> 01:38:51,089
يوري"! مرحباً بعودتك"

1573
01:38:53,351 --> 01:38:54,960
مرحباً بكلاكما

1574
01:38:55,221 --> 01:38:56,873
مرحباً بالديموقراطية

1575
01:38:57,134 --> 01:38:57,917
الديموقراطية؟

1576
01:38:58,178 --> 01:38:59,396
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1577
01:38:59,656 --> 01:39:01,482
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1578
01:39:01,744 --> 01:39:03,918
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1579
01:39:04,178 --> 01:39:08,396
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1580
01:39:08,570 --> 01:39:12,354
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1581
01:39:16,398 --> 01:39:17,920
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1582
01:39:19,703 --> 01:39:21,051
، كيف تفعل هذا

1583
01:39:21,268 --> 01:39:24,530
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1584
01:39:24,790 --> 01:39:26,357
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1585
01:39:27,965 --> 01:39:29,749
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1586
01:39:34,445 --> 01:39:36,096
عندما تقوم بالتسليم

1587
01:39:37,967 --> 01:39:38,880
لقد تم التسليم

1588
01:39:39,054 --> 01:39:40,706
هذه ليست لى

1589
01:39:40,924 --> 01:39:43,054
إنها لجيرانى غرباً

1590
01:39:43,272 --> 01:39:44,272
غرباً؟

1591
01:39:45,969 --> 01:39:47,360
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1592
01:39:47,578 --> 01:39:50,577
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1593
01:39:50,882 --> 01:39:54,143
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1594
01:39:54,404 --> 01:39:56,275
ليس لدينا شاحنات

1595
01:39:56,448 --> 01:39:57,535
سوف يكون لديك

1596
01:39:57,753 --> 01:40:00,971
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1597
01:40:05,884 --> 01:40:07,581
"سلاح "رامبو

1598
01:40:08,016 --> 01:40:11,320
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1599
01:40:11,582 --> 01:40:13,103
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1600
01:40:13,365 --> 01:40:17,017
مقاتلى الحرية

1601
01:40:17,799 --> 01:40:21,148
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1602
01:40:21,409 --> 01:40:23,104
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1603
01:40:23,366 --> 01:40:25,975
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1604
01:40:29,411 --> 01:40:32,063
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1605
01:40:32,280 --> 01:40:35,760
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1606
01:40:42,500 --> 01:40:44,325
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1607
01:40:44,630 --> 01:40:48,284
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1608
01:40:54,024 --> 01:40:57,893
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1609
01:40:58,155 --> 01:41:00,850
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1610
01:41:18,332 --> 01:41:20,985
! رباه

1611
01:41:23,898 --> 01:41:26,507
! رباه

1612
01:41:29,856 --> 01:41:31,812
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1613
01:41:32,073 --> 01:41:33,030
ليس الأن

1614
01:41:33,204 --> 01:41:34,291
! الأن

1615
01:41:36,378 --> 01:41:37,552
أعذرنى

1616
01:41:45,380 --> 01:41:46,293
ماذا؟

1617
01:41:47,467 --> 01:41:49,685
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1618
01:41:49,989 --> 01:41:50,641
ماذا دهاك؟

1619
01:41:50,859 --> 01:41:53,381
أنظر هناك

1620
01:41:53,598 --> 01:41:56,381
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1621
01:41:57,817 --> 01:42:00,861
هذا ليس شأننا

1622
01:42:01,861 --> 01:42:04,687
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1623
01:42:08,602 --> 01:42:10,253
ما المشكلة؟

1624
01:42:10,558 --> 01:42:11,210
لا يوجد مشكلة

1625
01:42:11,427 --> 01:42:12,993
سوف أكون معك حالاً

1626
01:42:13,254 --> 01:42:14,646
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1627
01:42:14,907 --> 01:42:15,820
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1628
01:42:16,037 --> 01:42:18,950
لا،لا، اليوم يمكننا

1629
01:42:19,168 --> 01:42:20,603
! يوري" ،إنهم هناك"

1630
01:42:20,864 --> 01:42:21,865
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1631
01:42:22,125 --> 01:42:24,169
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1632
01:42:24,386 --> 01:42:26,865
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1633
01:42:31,736 --> 01:42:33,083
يجب أن نفعل شئ ما

1634
01:42:34,389 --> 01:42:36,040
أرجوك

1635
01:42:36,258 --> 01:42:37,388
إنها ليست معركتنا

1636
01:42:37,606 --> 01:42:40,085
أرجوك ،أخوة متعانقين

1637
01:42:41,912 --> 01:42:43,259
ماذا يقول؟

1638
01:42:43,912 --> 01:42:45,564
إنها الصفقة

1639
01:42:45,781 --> 01:42:46,912
الشروط لا تعجب أخى

1640
01:42:47,129 --> 01:42:49,782
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1641
01:42:57,827 --> 01:43:00,001
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1642
01:43:06,176 --> 01:43:09,264
أجل ،لا مشكلة

1643
01:43:11,133 --> 01:43:13,351
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1644
01:43:14,221 --> 01:43:16,743
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1645
01:43:17,831 --> 01:43:19,439
هذه ليست معركتنا

1646
01:43:19,614 --> 01:43:20,613
صحيح

1647
01:43:20,918 --> 01:43:22,309
حسناّ ،ما الصفقة؟

1648
01:43:22,613 --> 01:43:28,137
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1649
01:43:29,962 --> 01:43:33,007
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1650
01:43:35,572 --> 01:43:37,094
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1651
01:43:37,355 --> 01:43:39,747
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1652
01:43:40,008 --> 01:43:42,356
ظننت إنها كانت 1200

1653
01:43:42,791 --> 01:43:43,660
أمر محير

1654
01:43:43,878 --> 01:43:44,531
، بدأت أفكر فى الامر

1655
01:43:44,748 --> 01:43:48,053
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1656
01:43:52,184 --> 01:43:53,663
أستمحيك عذراً

1657
01:43:53,880 --> 01:43:55,314
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1658
01:43:55,532 --> 01:43:58,141
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1659
01:43:58,446 --> 01:44:01,489
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1660
01:44:01,838 --> 01:44:04,838
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1661
01:44:11,883 --> 01:44:13,274
ماذا تفعل؟

1662
01:44:17,188 --> 01:44:18,623
"شئ ما لأجل "يوري

1663
01:44:20,015 --> 01:44:22,884
أبتعد ببطأ

1664
01:44:40,714 --> 01:44:42,715
! "لا يا "فيت

1665
01:44:44,671 --> 01:44:46,149
! "لا يا "فيت

1666
01:46:12,295 --> 01:46:13,773
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1667
01:46:13,990 --> 01:46:16,905
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1668
01:46:17,426 --> 01:46:19,513
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1669
01:46:19,730 --> 01:46:22,079
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1670
01:46:30,254 --> 01:46:33,516
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1671
01:46:33,777 --> 01:46:35,255
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1672
01:46:35,516 --> 01:46:37,994
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1673
01:46:38,212 --> 01:46:39,647
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1674
01:46:39,908 --> 01:46:42,995
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1675
01:46:44,387 --> 01:46:48,083
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1676
01:46:48,344 --> 01:46:52,345
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1677
01:47:06,043 --> 01:47:07,652
... لقد تشاركت الان

1678
01:47:07,912 --> 01:47:11,392
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1679
01:47:11,609 --> 01:47:14,653
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1680
01:47:14,870 --> 01:47:17,871
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1681
01:47:37,483 --> 01:47:39,527
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1682
01:47:39,744 --> 01:47:41,527
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1683
01:47:41,745 --> 01:47:44,658
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1684
01:47:44,919 --> 01:47:46,528
كان يجب أن ادفع أكثر

1685
01:47:46,746 --> 01:47:48,703
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1686
01:47:48,920 --> 01:47:50,616
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1687
01:47:50,877 --> 01:47:53,442
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1688
01:47:55,008 --> 01:47:56,791
"يوري أورلوف"

1689
01:47:57,052 --> 01:47:59,878
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1690
01:48:00,095 --> 01:48:00,792
دعنى أخمن

1691
01:48:01,053 --> 01:48:03,705
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1692
01:48:45,408 --> 01:48:46,625
"مطعم قزوين"

1693
01:48:46,929 --> 01:48:48,277
أبى؟

1694
01:48:55,322 --> 01:48:58,018
كلا ولداى ماتا

1695
01:49:00,801 --> 01:49:03,454
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1696
01:49:03,672 --> 01:49:05,759
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1697
01:49:05,976 --> 01:49:07,238
والأخرى هى أن تحصل عليه

1698
01:49:07,498 --> 01:49:08,282
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1699
01:49:08,542 --> 01:49:11,325
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1700
01:49:11,586 --> 01:49:16,239
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1701
01:49:16,978 --> 01:49:19,283
تزييف شهادة وفاة؟

1702
01:49:19,500 --> 01:49:21,283
هذا لن يديننى

1703
01:49:21,501 --> 01:49:25,110
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1704
01:49:27,632 --> 01:49:30,980
هل رأيت صحف اليوم؟

1705
01:49:37,199 --> 01:49:38,677
شهادات الإستهلاك المزيفة

1706
01:49:38,982 --> 01:49:42,069
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1707
01:49:42,374 --> 01:49:46,200
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1708
01:49:46,505 --> 01:49:48,548
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1709
01:49:49,027 --> 01:49:53,984
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1710
01:49:54,811 --> 01:49:55,420
إنه ليس خطأها

1711
01:49:55,681 --> 01:49:57,985
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1712
01:49:59,856 --> 01:50:01,377
هل تسمح لى؟

1713
01:50:01,637 --> 01:50:03,116
أجل ،تفضل

1714
01:50:27,859 --> 01:50:29,077
أستمتع به

1715
01:50:29,816 --> 01:50:31,817
ماذا؟ هذا

1716
01:50:32,425 --> 01:50:34,731
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1717
01:50:34,991 --> 01:50:37,427
بإنى تجسيد الشر

1718
01:50:37,644 --> 01:50:38,514
ماذا؟

1719
01:50:38,731 --> 01:50:43,428
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1720
01:50:43,645 --> 01:50:46,080
أنا رجل الإبادة الجماعية

1721
01:50:46,341 --> 01:50:48,298
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1722
01:50:49,038 --> 01:50:50,863
لأنه ليس لديك وقت كثير

1723
01:50:51,125 --> 01:50:52,777
هل تنتبه لى؟

1724
01:50:53,734 --> 01:50:56,038
أم إنك تتوهم؟

1725
01:50:56,299 --> 01:50:59,604
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1726
01:50:59,778 --> 01:51:03,996
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1727
01:51:04,257 --> 01:51:05,823
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1728
01:51:06,040 --> 01:51:09,259
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1729
01:51:09,475 --> 01:51:11,084
بقضاء مدتك ...

1730
01:51:13,607 --> 01:51:15,999
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1731
01:51:16,215 --> 01:51:17,956
موقفك ...

1732
01:51:28,044 --> 01:51:31,001
عائلتى تبرأت منى

1733
01:51:32,305 --> 01:51:35,262
زوجتى وإبنى تركونى

1734
01:51:38,002 --> 01:51:39,654
أخى مات

1735
01:51:40,611 --> 01:51:41,960
ثق بى

1736
01:51:42,177 --> 01:51:45,786
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1737
01:51:46,003 --> 01:51:48,004
، ولكنى أعدك

1738
01:51:48,265 --> 01:51:51,134
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1739
01:51:52,092 --> 01:51:53,526
أنت تحلم

1740
01:51:54,179 --> 01:51:55,700
"أنا معجب بك يا "جاك

1741
01:51:56,658 --> 01:52:00,658
ربما لا
ولكنى افهمك

1742
01:52:03,876 --> 01:52:06,268
دعنى أخبرك بما سيحدث

1743
01:52:07,180 --> 01:52:10,660
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1744
01:52:14,182 --> 01:52:15,226
حسناً

1745
01:52:15,443 --> 01:52:17,009
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1746
01:52:17,313 --> 01:52:18,618
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1747
01:52:18,879 --> 01:52:21,314
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1748
01:52:21,487 --> 01:52:24,532
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1749
01:52:24,837 --> 01:52:26,793
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1750
01:52:27,011 --> 01:52:31,489
بإنك ستستلم توصية وترقية

1751
01:52:31,707 --> 01:52:34,359
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1752
01:52:34,577 --> 01:52:36,491
أنت سوف تحتج

1753
01:52:36,968 --> 01:52:39,751
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1754
01:52:40,013 --> 01:52:42,796
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1755
01:52:43,057 --> 01:52:45,361
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1756
01:52:45,623 --> 01:52:47,536
سيديننى ...

1757
01:52:47,797 --> 01:52:50,449
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1758
01:52:50,710 --> 01:52:53,885
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1759
01:52:55,059 --> 01:53:01,407
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1760
01:53:02,495 --> 01:53:06,409
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1761
01:53:06,712 --> 01:53:08,495
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1762
01:53:08,713 --> 01:53:10,366
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1763
01:53:10,583 --> 01:53:12,888
... مما أطلق أنا فى عام

1764
01:53:13,496 --> 01:53:17,889
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1765
01:53:18,106 --> 01:53:20,933
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1766
01:53:21,193 --> 01:53:22,063
ليجهز القوات

1767
01:53:22,325 --> 01:53:30,586
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1768
01:53:30,804 --> 01:53:35,718
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1769
01:53:51,634 --> 01:53:54,069
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1770
01:53:55,112 --> 01:53:57,244
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1771
01:54:31,945 --> 01:54:33,945
سررت بالتعامل معك

1772
01:54:34,162 --> 01:54:36,511
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1773
01:54:36,815 --> 01:54:39,163
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1774
01:54:39,468 --> 01:54:40,424
أنا لست أحمقاً

1775
01:54:40,686 --> 01:54:42,425
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1776
01:54:42,685 --> 01:54:45,556
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1777
01:54:45,817 --> 01:54:47,295
، ولكنى عدت

1778
01:54:47,556 --> 01:54:49,469
أعمل أفضل ما أقوم له

1779
01:55:11,995 --> 01:55:14,517
أتعلم من سيرث الأرض؟

1780
01:55:14,691 --> 01:55:16,170
تجار السلاح

1781
01:55:16,387 --> 01:55:19,648
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1782
01:55:19,866 --> 01:55:21,866
هذا هو سر البقاء

1783
01:55:22,170 --> 01:55:23,693
لا تحارب أحد أبداً

1784
01:55:26,997 --> 01:55:29,172
وخصوصاً نفسك

1785
01:55:38,913 --> 01:55:43,000
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

1786
01:55:44,653 --> 01:55:48,392
بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار

1787
01:55:48,392 --> 01:55:54,176
:يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم
"أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين "

1788
01:55:54,176 --> 01:56:00,090
هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس
الأمن فى الأمم المتحدة

1789
01:56:00,091 --> 01:56:05,091
:كنتم مع فيلم
- ســــيـــد الـــــــحــــــرب -

1790
01:56:05,614 --> 01:56:15,614
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت

