1
00:01:23,441 --> 00:01:26,650
قريبا سيأتي الربيع مرة أخرى.

2
00:01:26,692 --> 00:01:29,109
وينبت العشب.

3
00:01:30,569 --> 00:01:33,028
ثم يأتي فصل الصيف ،

4
00:01:33,988 --> 00:01:36,156
العشب طويل القامة  ،

5
00:01:36,198 --> 00:01:37,406
أحد

6
00:01:38,574 --> 00:01:41,492
ثم يأتي الخريف ،

7
00:01:42,327 --> 00:01:44,244
أوراقها.

8
00:01:45,495 --> 00:01:47,287
ثم...

9
00:01:47,329 --> 00:01:48,871
في فصل الشتاء.

10
00:01:50,331 --> 00:01:52,248
الربيع.

11
00:01:54,000 --> 00:01:55,084
الصيف.

12
00:01:56,709 --> 00:01:57,793
الخريف.

13
00:01:59,586 --> 00:02:00,920
الشتاء!

14
00:09:45,355 --> 00:09:48,565
هناك حالات ، بطبيعة الحال ،

15
00:09:48,607 --> 00:09:52,067
أنا أترك لكم الكلام تماما.

16
00:09:52,651 --> 00:09:55,485
كل ما يمكنك القيام به هو التلميح إلى الأمور.

17
00:09:57,988 --> 00:10:01,156
الكلمات ، أيضا ، لا يمكن فعل المزيد

18
00:10:02,031 --> 00:10:05,992
من استحضار الأشياء.

19
00:10:06,909 --> 00:10:10,786
حيث ان الرقص يأتي في مرة أخرى.

20
00:17:06,901 --> 00:17:09,444
بينا  كانت رسامة .

21
00:17:09,486 --> 00:17:14,156
تساءلت دائما لنا.

22
00:17:14,823 --> 00:17:16,782
هذه هي الطريقة التي حصلنا منها على  الطلاء ،

23
00:17:16,824 --> 00:17:18,575
لتلوين الصور لها.

24
00:17:18,617 --> 00:17:20,868
على سبيل المثال كنت أسأل لأنها

25
00:17:20,909 --> 00:17:22,869
"القمر"؟

26
00:17:22,910 --> 00:17:25,203
صورت لي كلمة مع جسدي

27
00:17:26,538 --> 00:17:29,039
بحيث أنها يمكن أن نرى ونشعر به.

28
00:18:10,855 --> 00:18:15,316
رقصت أنا في مقهى مولر مع نفسي.

29
00:18:15,358 --> 00:18:19,151
ونحن جميعا قد أغلقت أعيننا.

30
00:18:19,193 --> 00:18:22,194
عندما قمنا بالتكرار ،

31
00:18:22,237 --> 00:18:25,154
لم أتمكن من الحصول على الشعور بالتقدم ،

32
00:18:25,197 --> 00:18:29,366
شعور مهم كثيرا بالنسبة لي.

33
00:18:29,407 --> 00:18:32,116
فجأة لاحظت

34
00:18:32,159 --> 00:18:34,077
أنه يحدث فرقا كبيرا ،

35
00:18:34,118 --> 00:18:37,411
خلف الجفون المغلقة ،

36
00:18:37,412 --> 00:18:41,164
ما إذا كنت تنظر إلى الأسفل ، أو ما شابه ذلك.

37
00:18:42,248 --> 00:18:44,915
بذل كل الفرق!

38
00:18:44,958 --> 00:18:48,376
الشعور الصائب
كان هناك على الفور.

39
00:18:50,544 --> 00:18:55,214
لا يصدق مدى أهمية .

40
00:18:55,256 --> 00:19:00,216
اصغر تفاصيل للمسائل

41
00:19:00,259 --> 00:19:02,134
انها كل لغة

42
00:19:02,176 --> 00:19:04,261
يمكن أن تتعلم القراءة.

43
00:19:19,186 --> 00:19:21,062
قمنا بتطوير قطعة

44
00:19:21,104 --> 00:19:22,729
في غضون أسبوعين ، ودومينيك!

45
00:19:22,771 --> 00:19:25,313
كانت سرعة لا تصدق!

46
00:19:25,356 --> 00:19:28,232
المدهش كيف تتحقق فكرة

47
00:19:28,275 --> 00:19:33,026
من جدول واحد فقط والكراسي الأربعة.

48
00:19:33,069 --> 00:19:35,362
بينا نموذجية! أتذكر.

49
00:19:43,825 --> 00:19:46,325
-- ثم الانفجار ، والكراسي!
-- بالضبط.

50
00:19:46,368 --> 00:19:50,745
ثم الانفجار!
رولف لعبت مع الرؤساء ،

51
00:19:50,787 --> 00:19:53,872
وأصبحوا جزءا لا يتجزأمنها .

52
00:19:53,914 --> 00:19:56,373
جميلة جدا!

53
00:21:35,306 --> 00:21:37,390
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 8 ، 9 ، 10. أنا قادم!

54
00:22:18,581 --> 00:22:21,040
كازو اونو ترك لنا أيضا

55
00:22:21,083 --> 00:22:22,542
منذ وقت ليس ببعيد.

56
00:22:23,626 --> 00:22:25,961
أتصور عليه وبينا هناك ما يصل

57
00:22:26,002 --> 00:22:28,045
الرقص معا...

58
00:22:28,087 --> 00:22:30,587
القفز من سحابة إلى أخرى.

59
00:25:24,814 --> 00:25:27,272
وقد بينا وجهة نظر معظم اختراق!

60
00:25:27,857 --> 00:25:30,775
لا احد يملك أي وقت
مضى  وقت طويل منذ قراءت لي بهذه الطريقة.

61
00:25:31,692 --> 00:25:34,568
حاولت كل شيء ، أو  التظاهر حتى

62
00:25:34,611 --> 00:25:37,487
اختفى تحت انظارها .

63
00:25:37,530 --> 00:25:39,947
بدلا من ذلك ، شاهدت شيئا

64
00:25:39,989 --> 00:25:42,074
كنت خائفة من

65
00:25:42,116 --> 00:25:44,866
لأني أنا لم أعرف حتى الآن.

66
00:27:36,348 --> 00:27:38,057
كان بينا؟

67
00:27:38,724 --> 00:27:41,892
انها مجتمعة
الضعف والقوة.

68
00:27:42,560 --> 00:27:44,603
كانت أيضا قادرة على

69
00:27:44,644 --> 00:27:47,020
الاستماع إلى ما لا نهاية ، والفرجة ،

70
00:27:47,063 --> 00:27:50,356
وتجاوز كل حدود لها.

71
00:27:50,397 --> 00:27:52,649
لذا أتصور لها مثل بيت

72
00:27:52,690 --> 00:27:56,442
مع  كمية  ضخمة  كاملة  من  الكنوز.

73
00:31:12,431 --> 00:31:15,015
بينا لن الرقص.

74
00:31:15,058 --> 00:31:17,475
كنت قد نسيت دائما التحركات الخاصة بك.

75
00:31:17,517 --> 00:31:20,268
رفضنا أن نفعل ذلك من دونها!

76
00:31:20,310 --> 00:31:24,604
حصلت المشاركة لأنك أصريت...

77
00:31:24,647 --> 00:31:27,147
أظهرت لي أنها تتحرك؟
انها تؤتي ثمارها!

78
00:31:27,189 --> 00:31:28,940
ولكنه صحيح!

79
00:31:29,815 --> 00:31:32,483
أنا أصر على أنها رقصت.

80
00:31:32,525 --> 00:31:35,443
كان ذلك هو السبيل الوحيد للشعب
لرؤيتها على خشبة المسرح!

81
00:32:38,564 --> 00:32:41,231
لم أرغب أبدا
الرقص مقهى مولر.
3nd less love

82
00:32:42,441 --> 00:32:45,025
عندما سئل بينا لي أن الرقص جانبها
3nd less love

83
00:32:45,776 --> 00:32:47,402
قلت : نعم.

84
00:32:47,443 --> 00:32:49,570
لكنني لم اتعلم حقا.

85
00:32:50,571 --> 00:32:53,113
كنت أريد لها أن ترقص إلى الأبد.

86
00:32:53,865 --> 00:32:56,532
رأيتها تفعل  ذلك بمقهى مولر في كثير من الأحيان.

87
00:32:57,408 --> 00:33:01,618
أردت ان اقول انها كانت تقوم بالكثير من الانفعالات.

88
00:33:02,286 --> 00:33:05,704
انتقلت كما لو أنها
ثقب في البطن لها ،

89
00:33:06,329 --> 00:33:09,497
كما لو كانت قد ارتفعت من  عند الموتى.

90
00:33:09,540 --> 00:33:12,749
عندما أكون على المسرح اليوم ،

91
00:33:13,667 --> 00:33:15,751
أحاول أن أتخيل بينا
3nd less love

92
00:33:16,752 --> 00:33:18,879
في آلامها ،

93
00:33:18,920 --> 00:33:21,005
ولكن أيضا في قوتها

94
00:33:22,089 --> 00:33:24,090
والوحدة لها.

95
00:35:30,038 --> 00:35:31,497
كم مرة

96
00:35:31,539 --> 00:35:34,957
لم أكن ارقص
في مقهى مولر مع بينا،

97
00:35:34,998 --> 00:35:39,126
ويرى شعرها والظهر والذراعين ،

98
00:35:39,793 --> 00:35:41,794
عرف ، مع اغلاق عيني ،

99
00:35:41,837 --> 00:35:45,088
انها كانت على علم بنا  جميعا!

100
00:35:46,172 --> 00:35:47,840
شاهدت كل شيء ،

101
00:35:47,881 --> 00:35:49,882
حتى مع عيون مغلقة!
3nd less love

102
00:36:24,777 --> 00:36:27,194
رقصت وضحكت علينا في كل وقت.

103
00:36:27,237 --> 00:36:28,654
كنا دائما معا

104
00:36:28,697 --> 00:36:30,865
حتى الرابعة صباحا

105
00:36:30,906 --> 00:36:33,866
لابتكار شيء لليوم التالي.

106
00:36:33,908 --> 00:36:36,325
كان ذلك في بداية الشركة.

107
00:36:36,701 --> 00:36:39,952
كنا نلتقي في محطة Barmen

108
00:36:39,995 --> 00:36:41,495
كل صباح

109
00:36:41,537 --> 00:36:43,246
للقهوة ولفة

110
00:36:43,289 --> 00:36:45,331
ويذهب أكثر من عمل اليوم.

111
00:36:49,876 --> 00:36:53,878
شعرت دائما أكثر من مجرد الإنسان

112
00:36:53,919 --> 00:36:56,004
العمل مع بينا.

113
00:37:44,074 --> 00:37:45,449
كانت جيدة

114
00:37:45,491 --> 00:37:48,366
كونه أقدم راقصة مع بينا!

115
00:37:48,409 --> 00:37:51,869
كذلك ، كانت سنة جيدة للاصغر سنا أيضا.

116
00:37:54,621 --> 00:37:58,664
كنت بال 24 عندما جئت الى فوبرتال.

117
00:37:58,707 --> 00:38:01,833
ولكن في ال40 عاما ، أكثر وأكثر ،

118
00:38:01,875 --> 00:38:06,294
فكرت ، "كل هذه المساحة ،
كل هذه الفرص! "

119
00:38:06,336 --> 00:38:09,253
عيون بينا  تحول كل ما نقوم به

120
00:38:09,296 --> 00:38:13,048
إلى شيء أكثر جمالا.

121
00:38:13,632 --> 00:38:16,758
أن يكون العمر وطفل في نفس الوقت.

122
00:40:51,265 --> 00:40:54,099
بعد بروفة ضخم من Iphigenia

123
00:40:54,141 --> 00:40:57,434
لا بينا لم تقل كلمة واحدة بالنسبة لي.

124
00:40:57,477 --> 00:41:00,311
قبل الأداء ،

125
00:41:00,354 --> 00:41:03,897
وقالت انها جاءت على النحو المعتاد ،
"Lützchen ، تكون جيدة!"

126
00:41:03,938 --> 00:41:06,023
وأجبته كما هو الحال دائما ،

127
00:41:06,065 --> 00:41:07,982
"Pinchen ، واستمتع به!"

128
00:41:08,024 --> 00:41:11,359
غادرت ، وتحولت عند الباب ، وقال :

129
00:41:11,401 --> 00:41:14,569
"لا تنسوا ،
لديك ليخيفني! "

130
00:41:14,612 --> 00:41:16,655
على الفور بدأت رأسي تدور.

131
00:41:16,696 --> 00:41:20,073
كان ذلك أكثر لهذه النقطة
من الحديث لساعات.

132
00:46:15,493 --> 00:46:18,327
الجديد في الشركة ، وأنا لم ادرك حتى الآن

133
00:46:18,370 --> 00:46:19,954
كيف عملت بينا.

134
00:46:19,996 --> 00:46:21,496
وقالت انها لم توضح ذلك.

135
00:46:21,913 --> 00:46:23,372
وقد فقدت.

136
00:46:24,124 --> 00:46:25,791
حتى أدركت

137
00:46:25,833 --> 00:46:28,834
واضطررت الى سحب نفسي من شعري الخاصة.

138
00:51:40,264 --> 00:51:42,557
هذا هو العجول!

139
00:55:15,013 --> 00:55:16,806
ما هو الصدق؟

140
00:55:16,847 --> 00:55:18,723
ما هو مسؤوليتنا

141
00:55:18,765 --> 00:55:21,391
حتى عندما نرقص؟

142
00:55:22,017 --> 00:55:25,602
تدرس بينا لنا أن نقف على ما نقوم به ،

143
00:55:25,644 --> 00:55:27,770
من أجل كل لفتة ،

144
00:55:27,812 --> 00:55:30,105
في كل خطوة وتحرك كل.

145
00:57:12,706 --> 00:57:15,540
بينا دائما تريد ان تبرز

146
00:57:15,583 --> 00:57:18,167
أفضل الراقصين في جميع أعمالها.

147
00:57:19,501 --> 00:57:21,085
وقالت ذات مرة قالت لي ،

148
00:57:21,127 --> 00:57:24,545
"الضغف الخاص بكم هو أيضا  من قوتكم!"

149
01:07:11,301 --> 01:07:13,676
لاكتمال القمر

150
01:07:13,719 --> 01:07:17,804
طلبت لفتة المرتبطة ب "الفرح"

151
01:07:18,513 --> 01:07:21,765
أو لنقل من دواعي سروري.

152
01:07:22,350 --> 01:07:25,309
السؤال من اوحى لي حقا.

153
01:07:25,351 --> 01:07:29,645
من أنا قدمت الحركة ،

154
01:07:29,686 --> 01:07:32,312
ابتكرت هذا المشهد بأكمله.

155
01:08:17,923 --> 01:08:19,674
وكنت دائما في الزاوية

156
01:08:19,715 --> 01:08:22,132
أو الاختباء وراء شخص ما ،

157
01:08:22,175 --> 01:08:24,176
عندما كانت تعطي التصحيحات.

158
01:08:24,218 --> 01:08:27,719
ربما لأن
احترمتها  كثيرا.

159
01:08:27,762 --> 01:08:29,888
اشتعلت مرة قالت لي.

160
01:08:29,930 --> 01:08:32,389
سألتني بصوت حزين ،

161
01:08:32,431 --> 01:08:35,224
"ديتا ، لماذا أنت خائف مني  أنا؟"

162
01:08:35,267 --> 01:08:37,142
"أنا لم أفعل أي شيء".

163
01:08:37,184 --> 01:08:38,810
كانت على حق.

164
01:08:38,851 --> 01:08:42,478
وفقدت تدريجيا الخجل .

165
01:12:15,351 --> 01:12:17,810
وقالت انها في بعض الاحيان اشياء من هذا القبيل ،

166
01:12:17,853 --> 01:12:19,687
"الذهاب على البحث!"

167
01:12:19,729 --> 01:12:21,856
لكنها قالت ان جميع.

168
01:12:21,897 --> 01:12:24,314
يعني انه كان عليك أن تبحث عن البقاء

169
01:12:24,357 --> 01:12:26,149
دون أن يعرف أن ننظر فيها ،

170
01:12:26,191 --> 01:12:29,484
ولا ما إذا كنت تسير في مسارها الصحيح.

171
01:16:58,931 --> 01:17:02,558
بينا ، لا يزال لدي
أحلم بك!

172
01:17:03,267 --> 01:17:06,810
يرجى زيارة لي في أحلامي.

173
01:17:06,853 --> 01:17:08,437
حصلت الأخبار من Daphnis ،

174
01:17:08,479 --> 01:17:10,271
الذي يحلم لكم في كل وقت.

175
01:17:10,314 --> 01:17:12,106
انها ليست هي نفسها.

176
01:17:12,148 --> 01:17:14,940
سيكون جميلا لو ظهر!

177
01:17:14,983 --> 01:17:17,068
انا في انتظاركم ، بينا.

178
01:18:03,469 --> 01:18:05,553
ترك لنا بينا بسرعة ،

179
01:18:06,638 --> 01:18:08,263
من المستغرب جدا.
3nd less love

180
01:18:09,306 --> 01:18:11,599
أعتقد أنه في نهاية المطاف

181
01:18:11,641 --> 01:18:14,183
تركت كل شيء وراءهم

182
01:18:15,017 --> 01:18:16,810
وكان حرا.

183
01:18:17,727 --> 01:18:20,144
لهذا السبب أردت أن أعطيها

184
01:18:20,688 --> 01:18:22,480
هذه اللحظة من الخفة ،

185
01:18:23,314 --> 01:18:26,482
هذا الشعور من انعدام الوزن.

186
01:23:13,231 --> 01:23:15,690
كابنة ل
دومينيك ومالو

187
01:23:15,733 --> 01:23:18,650
لقد كنت أول طفل في الشركة.

188
01:23:18,692 --> 01:23:21,610
لقد نشأت داخل Tanztheater.

189
01:23:22,570 --> 01:23:24,529
الحياة بدون بينا؟

190
01:23:24,571 --> 01:23:26,530
أنا لا أعرف ما هو عليه.

191
01:24:09,931 --> 01:24:13,307
عندما كنت جديدا في فوبرتال

192
01:24:13,349 --> 01:24:16,391
واختلط بضعة أشياء ،

193
01:24:16,434 --> 01:24:18,477
قالت ببساطة...

194
01:25:27,642 --> 01:25:29,101
لبينا ،

195
01:25:29,142 --> 01:25:31,394
كانت عناصر هامة جدا.

196
01:25:31,435 --> 01:25:34,186
سواء الرمل أو التربة ،

197
01:25:34,229 --> 01:25:36,522
الحجارة أو ماء...

198
01:25:36,564 --> 01:25:40,232
بطريقة ما ، حتى الجبال الجليدية
وظهر على خشبة المسرح الصخور.

199
01:25:40,275 --> 01:25:43,025
عندما كنا والرقص ، وتصبح...

200
01:25:43,067 --> 01:25:44,484
العقبات.

201
01:25:44,527 --> 01:25:48,445
عليك أن تذهب
ضد أو من خلالها ،

202
01:25:48,487 --> 01:25:50,572
أو يتسلق عليها...

203
01:33:30,128 --> 01:33:32,795
وقد بينا رجل التنقيب الراديكالية.

204
01:33:32,838 --> 01:33:35,589
بدا أنها في عمق أرواحنا.

205
01:33:35,632 --> 01:33:39,342
كان هناك موضوع واحد معين
أبقى لنا تسأل عن :

206
01:33:39,384 --> 01:33:41,843
نحن نتطلع الي ؟

207
01:33:41,886 --> 01:33:45,304
أين كل هذا
من اين ياتي كل هذا الحنين ؟

208
01:33:47,663 --> 01:33:55,653
ترجمة
3nd less love
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم


