1 00:02:51،440 -> 00:02:52،589 جورجيو. 2 00:07:20،400 -> 00:07:21،549 لماذا لفة بسرعة؟ 3 00:07:22،600 -> 00:07:24،750 أنا لا لفة بسرعة بحيث أن. 4 00:07:25،400 -> 00:07:26،628 هو ذلك مرة أخرى الآن؟ 5 00:07:27،640 -> 00:07:29،153 لا، مشاهدة، 6 00:07:29،640 -> 00:07:31،471 "كاستيلو" Orsino ودي. 7 00:07:31،800 -> 00:07:32،949 مثل ما قال انه / أنها لا تبدو؟ 8 00:07:33،800 -> 00:07:36،473 وقال انه / انها على تلة، كما في خرافة. 9 00:07:39،680 -> 00:07:42،752 لا، وقال انه / انها الباردة، أنت ذاهب للقبض على البارد. 10 00:07:42،920 -> 00:07:44،194 عندما وصلتني رسالتكم، 11 00:07:44،440 -> 00:07:46،317 اعتقدت في احتيال. 12 00:07:46،480 -> 00:07:47،230 الغفران؟ 13 00:07:47،600 -> 00:07:52،037 أجد صعوبة في الاعتقاد أنني يرث القلعة. 14 00:08:03،240 -> 00:08:05،754 بهذه الطريقة، سيدة، آنسة. 15 00:08:46،840 -> 00:08:48،159 ماذا، أمي، هل هناك؟ 16 00:08:49،000 -> 00:08:51،992 لا شيء، ولكن جعل الاهتمام حيث يمكنك المشي. 17 00:08:52،160 -> 00:08:55،516 وقد تم بناؤها هذا الجزء قبل 700 سنة. 18 00:08:55،800 -> 00:08:58،314 نرحب في قلعة رايلي، السيدات. 19 00:08:58،480 -> 00:09:00،072 وقال انه / انها الباردة، أمي. 20 00:09:01،680 -> 00:09:03،432 هي غرف جاهزة؟ 21 00:09:03،600 -> 00:09:05،397 بالطبع. يتبعني. 22 00:09:08،440 -> 00:09:11،079 كيف يمكن أن يكون له جون ذات الصلة من دوقة؟ 23 00:09:11،240 -> 00:09:13،674 اتصلت على المباحث المحرومين 24 00:09:13،840 -> 00:09:16،400 واحد تعافى لك، M. رايلي. 25 00:09:16،560 -> 00:09:19،438 كنت الابن لاطلاق النار s.ur الدوقة، و 26 00:09:19،600 -> 00:09:21،955 وكان آخر من النسب أورسيني. 27 00:09:22،120 -> 00:09:25،157 أبي، أعتقد أنه / أنها تقول أنك دوق! 28 00:09:25،320 -> 00:09:29،552 نعم، والدك هو الوريث يضفي الشرعية على اللقب، 29 00:09:29،720 -> 00:09:33،474 من القلعة وجميع السلع أن هذا واحد يحتوي على. 30 00:09:34،240 -> 00:09:38،199 أخشى أن الأسرة خسر له / لها / ثروتها 31 00:09:38،360 -> 00:09:39،634 خلال الحرب. 32 00:09:41،680 -> 00:09:43،113 ليس هناك أي أموال لذلك. 33 00:09:59،760 -> 00:10:00،670 M. جيانيتي. 34 00:10:01،560 -> 00:10:03،949 في متى يمكن تصفية واحدة 35 00:10:04،200 -> 00:10:05،189 البضائع المجال؟ 36 00:10:05،360 -> 00:10:06،509 هل تريد أن تبيع؟ 37 00:10:06،960 -> 00:10:09،428 نعم، كل شيء. في أقرب وقت ممكن. 38 00:10:09،720 -> 00:10:11،517 كم هو يستحق المجال؟ 39 00:10:11،680 -> 00:10:13،193 من الصعب أن أقول، 40 00:10:13،360 -> 00:10:17،319 فقط عاش دوقة القلعة، هذه السنوات ال 40 الماضية. 41 00:10:20،840 -> 00:10:22،398 الأمريكيين هناك. 42 00:10:27،880 -> 00:10:31،793 هنا هو بلدي s.ur أحرزت. وقالت انها / انه سيجعل المطبخ والأسرة. 43 00:10:31،960 -> 00:10:35،077 مرحبا، أنا طالب جون رايلي. هنا هو زوجتي سوزان 44 00:10:35،240 -> 00:10:36،468 وابنتي ريبيكا. 45 00:10:36،760 -> 00:10:40،389 غرفتك هناك واحدة من ابنتك في مكان قريب. 46 00:10:42،480 -> 00:10:43،629 أمك لك و 47 00:10:44،240 -> 00:10:47،357 هي "سنيورة" و "الآنسة" من "كاستيلو". 48 00:10:47،520 -> 00:10:49،078 أنا مدبرة. 49 00:10:49،320 -> 00:10:51،436 واحد لديه عمل إذا كنت ترغب في بيع، 50 00:10:51،760 -> 00:10:54،638 وقال انه / انها سوف يكون من الضروري لنا قائمة بالسلع. 51 00:10:55،480 -> 00:10:57،550 - جرد؟ - على وجه التحديد. 52 00:10:57،840 -> 00:11:00،798 ولا بد لي من التحدث عن ذلك لأصحاب العقارات. 53 00:11:01،000 -> 00:11:02،035 آسف، أنا تدور. 54 00:11:06،760 -> 00:11:08،990 لا تنام إلى القلعة، أحرزت؟ 55 00:11:09،160 -> 00:11:12،357 نعم، لدي غرفة إغلاق إلى المطبخ. 56 00:11:15،960 -> 00:11:18،679 وسوف تكون قادرة على إعداد غرفة أخرى؟ 57 00:11:19،320 -> 00:11:21،072 هل الانتظار لشخص ما؟ 58 00:11:22،000 -> 00:11:24،673 هو الحال بالنسبة لزوجي. 59 00:11:29،400 -> 00:11:31،595 أنا سوف تعد غرفة أخرى. 60 00:11:34،920 -> 00:11:37،912 إلى القائمة الليلة، فمن bolognaises سباغيتيس. 61 00:11:41،880 -> 00:11:44،075 هو الكمال، وشكرا جزيلا لكم. 62 00:11:50،120 -> 00:11:53،237 كنت لا تزال وقت قصير إلى كاستيلو؟ 63 00:11:53،720 -> 00:11:55،995 هل بيع وهل ترك؟ 64 00:11:57،200 -> 00:11:58،110 قريبا؟ 65 00:11:58،280 -> 00:12:00،271 متى سيتم تعديل جميع. 66 00:12:01،200 -> 00:12:02،633 انها على ما يرام. 67 00:12:02،800 -> 00:12:06،349 كنت تبيع وتغادر. 68 00:12:06،520 -> 00:12:07،509 قريبا. 69 00:12:19،120 -> 00:12:20،235 من هو؟ 70 00:12:20،840 -> 00:12:21،750 فمن I. 71 00:12:37،480 -> 00:12:38،799 ماذا تريد؟ 72 00:12:41،000 -> 00:12:44،276 فمن الليلة الأولى لدينا هنا، قلت لي 73 00:12:45،640 -> 00:12:48،473 يمكن للمرء أن تبدأ مرة أخرى إلى الصفر. 74 00:12:53،880 -> 00:12:56،758 كنت ذاهبا إلى الاستلقاء، أخذت بلدي منوم. 75 00:12:56،920 -> 00:13:00،913 وانا ذاهب لإيقاظك، جميلة على الخشب النوم. 76 00:13:01،200 -> 00:13:02،838 كنت جميلة جدا ... 77 00:13:03،800 -> 00:13:05،028 جون، من فضلك ... 78 00:13:05،200 -> 00:13:07،156 الأول، سوزي، نفتقدك. 79 00:13:07،640 -> 00:13:09،596 اشتقت لك ذلك! 80 00:13:10،800 -> 00:13:11،755 توقف! 81 00:13:12،760 -> 00:13:16،514 لمحبة الله، الذي يجعل 9 أشهر أنني لم يشربوا! 82 00:13:16،680 -> 00:13:18،875 كنت رائعتين، وأرجو أن يغفر لك. 83 00:13:19،040 -> 00:13:21،759 أود حقا ولكن أنا لا تصل إلى هناك! 84 00:13:22،080 -> 00:13:23،798 ثم، لماذا أتيت هنا؟ 85 00:13:24،160 -> 00:13:25،639 وقالت انها / انه ينام في مكان قريب! 86 00:13:32،680 -> 00:13:33،874 عفوا. 87 00:13:35،520 -> 00:13:37،192 جيدة، وانا ذاهب الى الاستلقاء. 88 00:13:59،560 -> 00:14:01،437 ينبغي للمرء أن يتوقف ويجب الانتظار. 89 00:14:02،200 -> 00:14:05،317 قلت أمك بأنني سوف تجلب لك مرة أخرى 90 00:14:05،480 -> 00:14:06،708 المنزل لتناول الطعام. 91 00:14:06،880 -> 00:14:08،313 واحد هو بالفعل في وقت متأخر. 92 00:14:08،760 -> 00:14:10،273 لا أن تذهب، وراء، JJ؟ 93 00:14:10،520 -> 00:14:11،430 نعم. 94 00:14:20،720 -> 00:14:22،711 - اجلس لك! - لدي. 95 00:14:23،120 -> 00:14:24،792 الجلوس لكم، وأنا أقول لك! 96 00:14:25،040 -> 00:14:25،916 أبي! 97 00:14:40،440 -> 00:14:41،350 بيكي؟ 98 00:14:43،800 -> 00:14:44،869 JJ؟ 99 00:14:47،680 -> 00:14:48،749 JJ؟ 100 00:18:24،560 -> 00:18:25،470 يمكنني يمكنك أن تساعد؟ 101 00:18:25،640 -> 00:18:27،995 لا شكرا لكم، وأنا أريد فقط كوبيه. 102 00:18:28،320 -> 00:18:29،753 في ليلة كاملة؟ 103 00:18:29،920 -> 00:18:32،593 لقد وقعت في حين يبحث عن المراحيض. 104 00:18:33،080 -> 00:18:35،674 كنت مستيقظا من شيء؟ 105 00:18:35،880 -> 00:18:37،632 لماذا، وهذا هو قضيتك؟ 106 00:18:38،200 -> 00:18:40،794 كبار السن النوم قليلا. 107 00:18:43،000 -> 00:18:45،560 - أنت أيضا، هل سمعت ذلك؟ - ماذا؟ 108 00:18:45،720 -> 00:18:48،678 وأنين. كما الطفل الذي يبكي. 109 00:18:50،240 -> 00:18:51،389 أخي ... 110 00:18:52،640 -> 00:18:54،437 وقال انه / انها لا اقول لكم 111 00:18:56،000 -> 00:18:56،716 التاريخ؟ 112 00:18:57،120 -> 00:18:58،678 شكرا لك، أنا لا أشرب الخمر. 113 00:19:00،120 -> 00:19:00،757 الذي؟ 114 00:19:01،880 -> 00:19:03،950 كان الدوقة ابنا. 115 00:19:04،520 -> 00:19:05،873 جورجيو. 116 00:19:10،720 -> 00:19:12،358 "الطفل الجميل." 117 00:19:12،920 -> 00:19:14،717 لماذا لم انه / انها ترث؟ 118 00:19:15،360 -> 00:19:16،156 وقال انه / انها ماتت 119 00:19:17،200 -> 00:19:19،714 في سن ال 5 سنوات. 120 00:19:19،880 -> 00:19:21،757 5 سنوات؟ ما هو / انه لم يموت؟ 121 00:19:22،760 -> 00:19:24،159 لا أحد يعرف. 122 00:19:24،520 -> 00:19:26،192 زوج الدوقة في ... 123 00:19:26،920 -> 00:19:29،753 وقالت انها / انه تزوج أمريكية خلال الحرب، 124 00:19:30،120 -> 00:19:33،749 وقال انه / انها تخلت عنهم، لها وصبي صغير. 125 00:19:34،480 -> 00:19:38،359 بعد وقت قصير، دفن جورجيو. 126 00:19:38،800 -> 00:19:42،110 ثم، ودوقة رفض الجميع 127 00:19:42،880 -> 00:19:44،677 وعاش وحده. 128 00:19:45،720 -> 00:19:47،438 وقالت انها / انه لم يترك القلعة 129 00:19:47،840 -> 00:19:49،956 خلال 42 سنة! 130 00:19:50،120 -> 00:19:51،917 حتى له / لها / موتها. 131 00:19:52،080 -> 00:19:54،150 أن تفقد أحد أطفالها إذا يجعل الألم ... 132 00:19:54،440 -> 00:19:56،192 ويشعر المرء بالذنب. 133 00:19:57،560 -> 00:20:00،279 عندما غادر الأمريكية عليه، 134 00:20:00،520 -> 00:20:04،354 أصبح الدوقة "pazza." .. مجنونة. 135 00:20:05،680 -> 00:20:09،992 أهل المدينة يقولون أنها / أنه استغرق الانتقام 136 00:20:10،160 -> 00:20:11،878 في حين قتل الطفل. 137 00:20:12،160 -> 00:20:15،038 سيدي ... كان أيضا له / لها / التابعة لها. 138 00:20:16،480 -> 00:20:19،756 أنه مخالف لطبيعة، يتعارض مع الله. 139 00:20:20،960 -> 00:20:22،791 لماذا تقول لي هذا كله؟ 140 00:20:22،960 -> 00:20:25،918 أهل المدينة يقولون أيضا 141 00:20:26،680 -> 00:20:29،672 أن ليلة، عندما تكون الشوارع مقفرة، 142 00:20:30،720 -> 00:20:34،759 يسمع المرء جورجيو ... وقال انه / انها تبكي. 143 00:20:35،480 -> 00:20:36،833 والطفل الذي يبكي ... 144 00:20:37،000 -> 00:20:38،353 يقولون 145 00:20:38،960 -> 00:20:41،952 مسكون القلعة. 146 00:20:48،560 -> 00:20:49،993 الكتاب الأخضر. 147 00:20:57،880 -> 00:20:59،313 البحيرة الزرقاء. 148 00:21:06،640 -> 00:21:08،358 زهرة حمراء. 149 00:21:12،880 -> 00:21:14،916 حبي، فهل هذا تذهب؟ ما هو هناك؟ 150 00:21:15،080 -> 00:21:17،230 أن يذهب. أود أن أؤكد لكم. 151 00:21:18،760 -> 00:21:20،432 ما هو عليه كما الزهور؟ 152 00:21:22،480 -> 00:21:25،711 أنا لا أعرف، أنا التقطت لهم حول القلعة. 153 00:21:26،000 -> 00:21:29،595 السيدات، وانا ذاهب لبدء المخزون من الكنز. 154 00:21:29،760 -> 00:21:31،796 كنت ترافقني في زيارة صغيرة؟ 155 00:21:32،600 -> 00:21:33،635 فمن غير المستحسن. 156 00:21:33،800 -> 00:21:36،712 واحد يبقى هذا الطابق. تذهب، واحد يذهب هناك. 157 00:21:39،160 -> 00:21:40،832 عقد. الانتباه. 158 00:21:41،000 -> 00:21:43،833 لا تقلق أنت بالنسبة لي، واحد هو الذهاب للحصول على المتعة. 159 00:22:13،440 -> 00:22:14،429 ماذا؟ 160 00:22:15،600 -> 00:22:17،875 غرفة مليئة من اللعب ... 161 00:22:21،280 -> 00:22:23،111 بل هو الحضانة، على ما أعتقد. 162 00:22:32،120 -> 00:22:33،348 النهج، بيك. 163 00:22:34،720 -> 00:22:35،835 ما هو؟ 164 00:22:38،720 -> 00:22:41،712 حصان ... حصان هزاز! 165 00:22:50،640 -> 00:22:51،277 ماذا؟ 166 00:23:08،360 -> 00:23:12،399 دعونا نجلس أنفسنا على هذا السرير. هناك. 167 00:23:13،920 -> 00:23:17،151 خلال ذلك الوقت، أنا ابحث عن الكنز. 168 00:23:25،360 -> 00:23:28،113 فإن للمرء أن يقول أن شخصا عاش هنا. 169 00:23:33،600 -> 00:23:35،795 لو كنت دوقة، 170 00:23:35،960 -> 00:23:39،509 حيث أن ما كنت إخفاء المجوهرات الخاص بك؟ 171 00:23:41،200 -> 00:23:42،394 لا أعرف. 172 00:23:43،800 -> 00:23:45،028 تحت السرير؟ 173 00:23:46،840 -> 00:23:47،909 لماذا لا ... 174 00:23:50،560 -> 00:23:52،312 يمكن للمرء مشاهدة دائما. 175 00:24:07،760 -> 00:24:08،749 هو قال انه / انها هناك؟ 176 00:24:10،560 -> 00:24:11،788 لا، حبي. 177 00:24:13،400 -> 00:24:14،958 ليس هناك أي شيء. فقط ... 178 00:24:16،320 -> 00:24:17،469 من الموضوعات القديمة. 179 00:24:20،560 -> 00:24:22،118 دعونا نواصل البحث عن. 180 00:25:22،400 -> 00:25:25،198 لا تحصل على طول مثل الخدش؟ 181 00:25:38،480 -> 00:25:42،234 بيك، ثانية واحدة. أنا ننظر في بعض الأمور. 182 00:27:12،440 -> 00:27:13،509 مرحبا، الهرة. 183 00:27:19،560 -> 00:27:21،994 أين أنت، الهرة؟ 184 00:27:27،360 -> 00:27:28،315 تذهب أين؟ 185 00:27:41،280 -> 00:27:42،235 ماذا تريد؟ 186 00:27:48،400 -> 00:27:50،755 أين تذهب، القط سيئة؟ 187 00:28:09،720 -> 00:28:12،154 غير كافية، واحدة حتى يعود، والآن. 188 00:28:14،720 -> 00:28:15،630 الانتظار! 189 00:28:18،200 -> 00:28:20،668 هناك ما هو أقل من ذلك أهمية؟ 190 00:28:41،080 -> 00:28:43،196 ترك لي! الذهاب لرؤية مكان آخر! 191 00:28:44،080 -> 00:28:45،035 يا إلهي ... 192 00:28:49،480 -> 00:28:51،277 فمن الضروري أن آتي من هنا. 193 00:29:34،560 -> 00:29:35،197 A شخص هناك؟ 194 00:29:37،640 -> 00:29:39،676 هو لك، أبله من القط؟ 195 00:29:46،240 -> 00:29:47،434 هناك شخص ما؟ 196 00:29:50،440 -> 00:29:51،759 تأتي هناك، الهرة! 197 00:29:56،400 -> 00:29:59،278 تأتي هناك، الهرة. 198 00:30:06،520 -> 00:30:08،238 الهرة، تعال، أترك. 199 00:30:11،760 -> 00:30:13،113 أنا هناك، أبي! 199 00:30:14،760 -> 00:30:15،113 http://blurimovies.blogspot.com 200 00:30:16،160 -> 00:30:17،639 أبي، وصولي! 201 00:30:36،840 -> 00:30:39،559 أين أنت لقد مرت؟ سمعت والدك للاتصال بك! 202 00:30:39،720 -> 00:30:40،630 هناك شخص ما هنا! 203 00:30:40،800 -> 00:30:42،313 ماذا؟ ماذا حدث؟ 204 00:30:42،480 -> 00:30:45،836 فتحت الباب وتابعت القط أدناه. 205 00:30:46،000 -> 00:30:48،639 أنت سخيفة أم ماذا؟ كنت قد أصيب نفسك! 206 00:30:48،880 -> 00:30:49،869 في الواقع، لي ... 207 00:30:50،120 -> 00:30:51،519 ولكن جرح لك. 208 00:30:52،040 -> 00:30:54،190 مجرد قطع. فمن أي شيء. 209 00:30:55،280 -> 00:30:58،556 - أين أنت لقد مرت؟ - قالت / انه اصيب بسببك. 210 00:30:58،720 -> 00:31:01،678 ماذا جعل لكم؟ وقالت انها / انه معي. 211 00:31:01،840 -> 00:31:02،875 ما عذر لديك هذه المرة؟ 212 00:31:03،040 -> 00:31:04،393 واحد لن ركلة ذلك! 213 00:31:04،560 -> 00:31:06،232 يمكنك الإشراف عليه، أليس كذلك؟ 214 00:31:06،400 -> 00:31:08،391 الاستماع! هناك شخص ما هنا! 215 00:32:29،680 -> 00:32:33،150 ريبيكا، وعد مني أكثر من أي وقت مضى لجعل هذا. 216 00:32:33،320 -> 00:32:35،754 لي على المشي كشخص طبيعي؟ 217 00:32:37،240 -> 00:32:40،312 إذا كنت ترغب في زيارة القلعة أو المدينة، 218 00:32:40،480 -> 00:32:42،675 يقول الحركة وأنا وأنا سوف يرافق لك. 219 00:32:43،280 -> 00:32:46،352 أمي، فإنني عائق! 220 00:32:47،880 -> 00:32:51،031 هو التحدي الخاص بي، ولا بد لي من إدارة جميع وحدها. 221 00:32:51،200 -> 00:32:53،316 وكنت تدير بشكل جيد. عفوا. 222 00:32:53،480 -> 00:32:56،153 - ليس لديك أي أصدقاء هنا ... - صديق أن تصدقني! 223 00:32:56،320 -> 00:32:58،390 يستمع لي، هناك شخص ما هنا. 224 00:32:58،560 -> 00:33:00،471 يكفي أن تحدث. تذهب، 225 00:33:00،640 -> 00:33:02،437 وضع النظارات الخاصة بك، أحد يذهب لتناول الغداء. 226 00:33:02،960 -> 00:33:06،430 حبي، أريد أن تعرف أنني صديقك 227 00:33:06،600 -> 00:33:10،115 وأنني سوف يكون هناك دائما بالنسبة لك. 228 00:33:10،680 -> 00:33:12،716 فقط، وجعل لكم نفسك الأفكار 229 00:33:12،880 -> 00:33:16،031 لأنك ترغب في الحصول على أحد الأصدقاء هنا. 230 00:33:48،600 -> 00:33:50،670 هناك القط هنا، أحرزت؟ 231 00:33:50،840 -> 00:33:54،549 لا، ولكن جابريلا عشق القطط. 232 00:33:54،720 -> 00:33:57،598 غابرييلا ... كان الدوقة؟ 233 00:33:58،120 -> 00:33:59،394 هل تعلم ذلك؟ 234 00:33:59،560 -> 00:34:03،792 نعم، كنت المحلية عندما قالت انها / انه كان في سن المراهقة. 235 00:34:03،960 -> 00:34:05،154 كيف كانت هي / هو؟ 236 00:34:05،400 -> 00:34:08،836 وقالت انها / انه كان كل شيء أنها / أنه أراد. خلاف ذلك ... 237 00:34:09،640 -> 00:34:10،550 كان / هو هي جميلة؟ 238 00:34:10،880 -> 00:34:12،154 وقالت انها / كانت جميلة. 239 00:34:16،360 -> 00:34:17،110 ماذا؟ 240 00:34:17،320 -> 00:34:19،914 كما كنت. ولكن تناول الطعام، كنت رقيقة جدا. 241 00:34:20،480 -> 00:34:22،436 كان صحيحا، وقالت انها / انه لديه شهية الطيور. 242 00:34:22،800 -> 00:34:24،756 الأمريكان لا يأكلون ما يكفي. 243 00:34:24،920 -> 00:34:28،196 لتبادل وجبة واحدة، لا أن حام عائلة، أليس كذلك؟ 244 00:35:46،360 -> 00:35:47،918 كسر هذه المرآة نفسها! 245 00:35:50،840 -> 00:35:53،400 هو باقة. 7 سنوات من سوء الحظ إلى جانب! 246 00:35:55،520 -> 00:35:57،158 كان مشوه الإعداد. 247 00:35:57،800 -> 00:35:59،756 هذه الأمور هي قديمة جدا. 248 00:36:01،160 -> 00:36:04،038 ربما وجود فجوة في درجة الحرارة مفاجئة ... 249 00:36:04،200 -> 00:36:06،350 أو شخص آخر إلى القلعة! 250 00:37:23،200 -> 00:37:24،315 من هناك؟ 251 00:37:24،840 -> 00:37:25،875 من أنت؟ 252 00:37:33،160 -> 00:37:34،354 وأنا أعلم أن كنت هناك! 253 00:37:41،600 -> 00:37:42،828 هناك شخص ما! 254 00:37:43،840 -> 00:37:45،558 - ماذا يحدث؟ - كابوس؟ 255 00:37:45،720 -> 00:37:48،792 كان هناك شخص ما، أنا متأكد من ذلك. 256 00:37:48،960 -> 00:37:51،394 تهدئة لكم، وأنا أصدقك. وانا ذاهب للبحث عن. 257 00:37:51،560 -> 00:37:53،039 أبي، وإيلاء الاهتمام. 258 00:37:53،280 -> 00:37:55،111 لا تقلق. وصولي. 259 00:37:55،320 -> 00:37:57،550 تهدئة لك، حبي. أنا هناك. 260 00:40:52،320 -> 00:40:53،673 JJ؟ 261 00:41:45،000 -> 00:41:46،558 ابني الصغير ... 262 00:41:51،760 -> 00:41:55،673 ابنتك سمعت شيئا هذه الليلة 263 00:41:55،840 -> 00:41:59،037 ورأى وجود في القبو، 264 00:41:59،480 -> 00:42:00،515 هو أيضا ذلك؟ 265 00:42:01،600 -> 00:42:04،910 ولكن كنت لا ترى أي شخص، إذا فهمت جيدا؟ 266 00:42:05،120 -> 00:42:07،190 لا ولكن سمعت بعض الدموع. 267 00:42:08،960 -> 00:42:11،428 هل سمعت في البكاء السنيورة رايلي؟ 268 00:42:14،600 -> 00:42:15،669 لا. 269 00:42:29،080 -> 00:42:30،069 ماذا قال / يقول؟ 270 00:42:30،240 -> 00:42:34،995 أن الأبواب مغلقة وأن له وآثار كسر في هناك. 271 00:42:35،480 -> 00:42:38،631 لا أحد من الخارج لم تدخل في القلعة. 272 00:42:39،360 -> 00:42:42،796 ولكنك لن تكون متأكد من ذلك إذا كنت لا بحث. 273 00:42:44،720 -> 00:42:47،996 هناك أكثر من 150 قطعة إلى القلعة أورسيني. 274 00:42:48،720 -> 00:42:51،757 يمكن للمرء أن لا تجعل أي بحث مع عدد قليل جدا من البراهين. 275 00:42:53،160 -> 00:42:55،628 ابنتي يؤكد أن سمعت شيء ما. 276 00:42:56،080 -> 00:42:57،559 هو الحال بالتأكيد. 277 00:42:58،320 -> 00:43:01،790 هناك الكثير من الضوضاء في القلعة، وخصوصا ليلا. 278 00:43:02،200 -> 00:43:04،077 الجميع يعتقد أنني اختراع. 279 00:43:04،320 -> 00:43:06،436 لا، أعتقد أنك لم تفهم. 280 00:43:06،600 -> 00:43:09،319 فمن لكم أن لا أفهم! 281 00:43:09،480 -> 00:43:13،155 واحد ينتظر منك التي بحثت في القلعة! 282 00:43:15،920 -> 00:43:17،797 ويقول أنفسكم في المرآة؟ 283 00:43:18،160 -> 00:43:20،833 كيف كنت أنت مصاب في اليد؟ 284 00:43:22،080 -> 00:43:26،358 رأيك لي؟ لماذا أكسر مرآة بلدي؟ 285 00:43:27،240 -> 00:43:29،595 ما رأيت ربما يقلقك. 286 00:43:36،800 -> 00:43:39،234 جون، وقالت انها / انه ينام قليلا في الليلة الماضية. 287 00:43:39،400 -> 00:43:41،834 كما لنا. لدي شيء لتظهر لك. 288 00:43:42،000 -> 00:43:42،750 ولماذا؟ 289 00:43:42،920 -> 00:43:45،195 يأتي، فمن الضروري أن ترى ذلك. 290 00:43:52،680 -> 00:43:53،669 هنا، سوزان. 291 00:43:58،840 -> 00:44:00،751 فمن غريب، وقالت انها / انه اختفى. 292 00:44:02،560 -> 00:44:06،394 كان هناك صورة الصبي الذي بدا وكأنه JJ. 293 00:44:07،280 -> 00:44:10،397 أود أن أؤكد لكم، وضعف JJ! وقالت انها / انه كان هناك. 294 00:44:11،320 -> 00:44:12،719 من هو "جورجيو؟" 295 00:44:12،880 -> 00:44:16،031 ابن الدوقة و. وقال انه / انها توفيت إلى 5 سنوات. 296 00:44:16،200 -> 00:44:17،918 جون، ووقف. أنه ليس مضحكا! 297 00:44:18،080 -> 00:44:20،469 عندما رأيت صورة الليلة الماضية، 298 00:44:21،080 -> 00:44:24،516 اعتقدت أنه كان JJ. 299 00:44:25،800 -> 00:44:28،758 - من ماذا تتكلم؟ - شعرت بوجود JJ. 300 00:44:31،640 -> 00:44:33،835 لي أيضا، أنا أحيانا أشعر به. 301 00:44:34،080 -> 00:44:37،277 انها ليست حول ذلك، وقال انه / كان حقا هناك. 302 00:44:42،160 -> 00:44:46،233 وأنا أعلم، فمن أجل ذلك ان اردت ان الشرطة عمليات البحث 303 00:44:46،480 -> 00:44:48،277 والعثور على شيء. 304 00:44:48،720 -> 00:44:49،596 وقال انه / انها توفيت. 305 00:44:55،120 -> 00:44:56،599 توفي JJ. 306 00:45:00،360 -> 00:45:01،076 وأنا أعلم. 307 00:45:01،800 -> 00:45:03،916 توقف! أنت لست طفلا بعد الآن! 308 00:45:04،160 -> 00:45:06،230 وقال انه / انها توفيت، وكنت منه، ولكن يستمع، 309 00:45:06،400 -> 00:45:08،868 له / لها / روحها، وكان له / لها / له شبح هناك! 310 00:45:09،040 -> 00:45:10،792 يقول أحرزت أن القلعة مسكون. 311 00:45:11،040 -> 00:45:15،192 لا، بل هو ضميرك. كنت تنكر واقع دون إعطائك حساب منه. 312 00:45:16،360 -> 00:45:17،270 الأمر مختلف، هناك. 313 00:45:17،640 -> 00:45:19،790 لا، ليس كل شيء! انها ليست ابدا خطأك! 314 00:45:19،960 -> 00:45:22،155 كنت الكحولية لأن والدك 315 00:45:22،320 -> 00:45:24،914 وتحولت من كلية ل غير صحيحة سياسيا. 316 00:45:25،080 -> 00:45:26،911 - وهناك، يمكنك استخدام JJ. - لا! 317 00:45:27،080 -> 00:45:28،957 إذا! فإنه ليس من شبح JJ، 318 00:45:29،200 -> 00:45:30،633 هو أنت، جون! 319 00:45:31،120 -> 00:45:34،078 هو أنت التي دفعت في حين يجري في حالة سكر! 320 00:45:34،880 -> 00:45:37،519 كنت أعمى عاد بيكي وقتل ابننا! 321 00:45:37،760 -> 00:45:39،716 وهل الآن، أعاقب نفسي؟ 322 00:45:40،400 -> 00:45:42،868 نعم، فإن الله لم يتمكنوا من ذلك. 323 00:45:43،320 -> 00:45:45،515 وقال انه / انها تمكنك من سحب منه لك بدون كشط. 324 00:45:47،560 -> 00:45:49،118 ماذا تريد أن أقوم؟ 325 00:45:49،480 -> 00:45:51،755 كنت أفضل إني أنا هو! 326 00:45:53،000 -> 00:45:54،353 لي أيضا. 327 00:48:38،720 -> 00:48:40،597 اللغة الدولية ... 328 00:48:43،800 -> 00:48:46،473 لا، آسف، أنا لا أدخن. 329 00:48:50،000 -> 00:48:52،673 لا استطيع لك لتقديم كوب؟ 330 00:48:55،360 -> 00:48:57،316 تعطي ما يريد وقالت انها / إلى سيدة. 331 00:49:00،200 -> 00:49:01،553 لم تسمع؟ 332 00:49:15،440 -> 00:49:16،589 نفس الشيء. 333 00:49:21،880 -> 00:49:23،199 هذا هو أن ذلك لك ... 334 00:49:27،240 -> 00:49:28،559 أنا أشعر بالأسى، جو. 335 00:49:32،360 -> 00:49:35،113 وقال انه / انها تحاول ان اقول لكم أنه / أنها تغلق في المرمى. 336 00:49:36،640 -> 00:49:37،629 لذا عقد ... 337 00:49:39،200 -> 00:49:41،156 وقال انه / انها تغلق بالنسبة لي، نعم! 338 00:49:42،800 -> 00:49:44،472 يجب عليك ان تذهب مرة أخرى في المنزل. 339 00:49:52،680 -> 00:49:55،558 أن يذهب، فهمت. 340 00:49:56،640 -> 00:49:59،632 أترك، أنا سبب ما يكفي من المشاكل من هذا القبيل. 341 00:49:59،800 -> 00:50:01،597 عقد، لألمك، جو. 342 00:50:04،760 -> 00:50:07،399 هو بالنسبة لها، يعطيه ما يريد / هو هي. 343 00:50:08،480 -> 00:50:09،310 ماذا؟ 344 00:50:13،680 -> 00:50:16،035 لا بد لي لك كأسا من النبيذ، لا؟ 345 00:50:17،520 -> 00:50:21،433 وأنا أعلم مكان ودية صغيرة 346 00:50:21،600 -> 00:50:24،637 فتح طوال الليل. 347 00:50:28،480 -> 00:50:29،435 ممتاز! 348 00:50:44،600 -> 00:50:45،430 الصمت! 349 00:50:46،320 -> 00:50:48،151 الضوضاء يدور بسرعة، هنا. 350 00:50:49،400 -> 00:50:51،436 انها ليست على وشك يجري بالانزعاج. 351 00:53:44،080 -> 00:53:45،991 ما حشي جعل لكم ... 352 00:53:46،840 -> 00:53:48،034 إذا كان / يشاء لك، 353 00:53:49،680 -> 00:53:51،193 فمن الضروري أن تترك. 354 00:53:52،080 -> 00:53:53،479 أنا أشعر بالأسى. 355 00:53:58،440 -> 00:53:59،509 لا، في الواقع ... 356 00:54:01،040 -> 00:54:02،678 كان جيدا جدا ولكن ... 357 00:54:03،520 -> 00:54:04،839 فمن الضروري أن تترك. 358 00:54:08،680 -> 00:54:09،669 ماذا؟ 359 00:54:17،160 -> 00:54:18،354 أنا الوحش ... 360 00:54:26،240 -> 00:54:26،956 استقبالهم. 361 00:54:29،280 -> 00:54:30،235 تأخذ منهم! 362 00:56:28،480 -> 00:56:29،469 M. الشرطي. 363 00:56:30،840 -> 00:56:33،832 هو أنت التي جئت لنرى. وحدها معا. 364 00:56:35،040 -> 00:56:36،678 سترى لي لي أيضا. 365 00:56:37،520 -> 00:56:38،589 ماذا تريد؟ 366 00:56:40،560 -> 00:56:42،357 تساعدنا على استعادة سيلفانا لوتشي. 367 00:56:42،680 -> 00:56:43،430 من؟ 368 00:56:43،760 -> 00:56:45،876 وقالت انها / انه لم يذهب الى الوراء في المنزل أمس. 369 00:56:47،880 -> 00:56:49،438 أنا لا أبلغ من أي شيء. 370 00:56:50،920 -> 00:56:52،956 المرة الأخيرة التي رأى أنها واحدة، 371 00:56:54،160 -> 00:56:55،957 وقالت انها / انه ذهب إلى القلعة معك. 372 00:56:58،560 -> 00:57:00،039 وقالت انها / انه ليس هنا. 373 00:57:00،800 -> 00:57:03،837 لا أحد رأى ذلك مرة أخرى منذ الليلة الماضية. 374 00:57:04،800 -> 00:57:06،028 وقالت انها / انه ليس هنا. 375 00:57:08،760 -> 00:57:10،239 يمكنني رمي. ايل؟ 376 00:57:11،520 -> 00:57:13،750 أنك رفضت أمس. 377 00:57:14،080 -> 00:57:16،116 هو أنت التي ترفض، الآن. 378 00:57:16،800 -> 00:57:17،949 بعض ما هو عليه مزعج؟ 379 00:57:18،120 -> 00:57:20،190 انها مجرد لدتني. 380 00:57:21،880 -> 00:57:24،348 سيلفانا لوتشي لديه طفل صغير. 381 00:57:24،640 -> 00:57:26،835 وبعبارة أخرى، اختفت الأم. 382 00:57:27،080 -> 00:57:27،796 أنا يشتبه؟ 383 00:57:28،120 -> 00:57:29،155 وقد ارتكبت جريمة؟ 384 00:57:29،400 -> 00:57:31،311 رقم لا طائل منه للبحث، لذلك. 385 00:57:31،560 -> 00:57:34،791 ثم، يأتي إلى المحطة للإجابة على بعض الأسئلة. 386 00:57:35،960 -> 00:57:38،315 ليس قبل أن تحدثت إلى المحامي الخاص بي. 387 00:57:41،920 -> 00:57:43،592 هل جلب امرأة هنا؟ 388 00:57:44،840 -> 00:57:45،909 كنت وحدي. 389 00:57:47،080 -> 00:57:48،513 كنت في حالة سكر! 390 00:58:13،080 -> 00:58:14،718 من أنت؟ 391 00:58:17،320 -> 00:58:18،435 ماذا تريد؟ 392 00:58:26،920 -> 00:58:29،593 تحرير لي! أنا صديق من ضباط الشرطة. 393 00:58:32،680 -> 00:58:33،317 إلى مساعدة! 394 00:59:00،680 -> 00:59:04،468 يحررني. لدي طفل. 395 00:59:39،680 -> 00:59:40،954 من فضلك! 396 01:00:52،520 -> 01:00:53،873 كنت لا يستمع لي! 397 01:00:54،040 -> 01:00:56،395 أنا أستمع إليك ولكن أنا لا أتفق. 398 01:00:56،560 -> 01:00:58،630 اذا كان / انها يشرب دائما، وقال انه / انها تحتاج منا! 399 01:00:58،800 -> 01:01:00،279 أنا متعب، بيكي. 400 01:01:02،400 -> 01:01:04،675 أنا متعبة جدا ... 401 01:01:05،880 -> 01:01:08،235 إذا كان أحد لا يزال معا، واحد منا سوف تنتهي جنون. 402 01:01:10،560 -> 01:01:14،075 إذا ما حدث كما كنت أقول ذلك، 403 01:01:14،240 -> 01:01:15،912 ليس هناك أي دليل ضدك. 404 01:01:16،080 -> 01:01:17،559 لم يحدث أي شيء لا غيرها. 405 01:01:17،800 -> 01:01:20،109 ثم، فإنها سوف يتعافى السيدة لوتشي 406 01:01:20،280 -> 01:01:24،432 أو أنها سوف تجد تفسيرا وسيتم مسح لك. 407 01:01:28،040 -> 01:01:32،318 أنت تعرف بالطبع هذه السيدة هي عشيقة ضابط الشرطة. 408 01:01:32،680 -> 01:01:33،317 ماذا؟ 409 01:01:33،760 -> 01:01:36،479 فمن عاهرة، وقالت انها / انه اضطر الى ضرب نفسه / نفسها على المدينة بأسرها. 410 01:01:37،120 -> 01:01:38،314 بما في ذلك لي. 411 01:01:38،840 -> 01:01:42،071 ولكن رجال آخرين لم يجعل له طفل. 412 01:01:43،480 -> 01:01:44،799 هو الطفل منه؟ 413 01:01:46،320 -> 01:01:49،198 وتنفي إيليت ولكن الجميع يعرف ذلك. 414 01:01:50،040 -> 01:01:51،678 صبي صغير الساحرة. 415 01:01:52،600 -> 01:01:54،795 يمكن للمرء أن لا تثبت أي شيء ضدك. 416 01:02:32،240 -> 01:02:36،313 كان بلدي s.ur، وقالت انها / انه عثر على كيس من سيلفانا. 417 01:02:37،080 -> 01:02:38،559 له / لها / محفظتها، وأنا أريد أن أقول. 418 01:02:38،720 -> 01:02:39،914 وقالت انها / انه سيكون قد نسي ذلك. 419 01:02:40،960 -> 01:02:43،269 لا ينسى امرأة له / لها / محفظتها. 420 01:02:44،880 -> 01:02:47،838 أخشى أن يتوقفوا عن لك، الآن. 421 01:02:48،000 -> 01:02:48،796 ماذا؟ 422 01:02:49،320 -> 01:02:51،788 أنه أمر مثير للسخرية! أنا لم يجعل أي شيء! 423 01:02:53،480 -> 01:02:54،708 إذا وجدت الشرطة في حقيبة ... 424 01:02:59،800 -> 01:03:00،869 ما هو واحد الذهاب الى جعل؟ 425 01:03:02،160 -> 01:03:05،914 أنا محاميك، وأعتقد أنكم. أنها ليست دليل على ذلك. 426 01:03:06،400 -> 01:03:09،073 ثم، لماذا أقول ذلك واحدة لضباط الشرطة؟ 427 01:03:09،240 -> 01:03:11،470 أقسم لك أن ليس لدي أي شيء يجعل منه. 428 01:03:11،680 -> 01:03:13،079 ونحن نوافق على ذلك. 429 01:03:13،400 -> 01:03:15،072 وأحرزت تعطيني الحقيبة. 430 01:03:15،320 -> 01:03:18،471 وسوف يبقيه حتى واحد للشفاء السيدة لوتشي. 431 01:03:21،120 -> 01:03:25،033 وقال انه / أنها لا تزال في الكلام المال فقط، الآن. 432 01:03:28،080 -> 01:03:29،513 أنا لا أفهم ... 433 01:03:30،400 -> 01:03:33،233 منذ عملك يعقد نفسها، 434 01:03:33،760 -> 01:03:36،035 ولا بد لي من زيادة الرسوم بلدي. 435 01:03:37،640 -> 01:03:38،390 هو الابتزاز! 436 01:03:40،680 -> 01:03:41،795 نوعا من طفل غير شرعي. 437 01:03:44،960 -> 01:03:47،315 وقال انه / حان الوقت عليك أن تعرف الحقيقة. 438 01:03:47،560 -> 01:03:48،879 من ماذا تتكلم؟ 439 01:03:49،040 -> 01:03:52،191 وأنا أتكلم من أول امرأة من والدك. 440 01:03:52،960 -> 01:03:54،154 ما الفضيحة ... 441 01:03:54،800 -> 01:03:57،792 دوقة Orsino و التي تتزوج جندي أمريكي! 442 01:03:59،400 -> 01:04:00،469 الدوقة؟ 443 01:04:00،640 -> 01:04:03،029 نعم، أنها تزوجت وكان طفل. 444 01:04:03،360 -> 01:04:08،150 ثم، كان والدك بما فيه الكفاية وهربت 445 01:04:08،480 -> 01:04:10،710 مع له / لها / s.ur الشباب في أمريكا. 446 01:04:12،560 -> 01:04:14،949 والدي لم تحدث لي من ذلك. 447 01:04:15،120 -> 01:04:16،633 لماذا هم جعلت من؟ 448 01:04:17،000 -> 01:04:20،788 الدوقة لا يمكن الطلاق، وقالت انها / انه هو نبل. 449 01:04:22،240 -> 01:04:26،279 الزواج بين والدك وبالتالي له / لها / s.ur يفتقد إلى الشرعية. 450 01:04:29،800 -> 01:04:32،712 والدك كان متزوجا أبدا لأمك! 451 01:04:33،080 -> 01:04:34،672 هو أنت، جيوفاني، 452 01:04:34،920 -> 01:04:36،114 ولد الزنا. 453 01:07:06،360 -> 01:07:07،998 الحبيب، ترتفع بالسيارة. 454 01:07:09،080 -> 01:07:11،196 - يجب أن أقول وداعا. - لا، ترتفع! 455 01:07:12،640 -> 01:07:14،676 - هل تذهب أين؟ - يترك احد. 456 01:07:14،840 -> 01:07:17،149 يستمع لي، وهم في طريقهم لوقف لي. 457 01:07:17،320 -> 01:07:18،196 لماذا؟ 458 01:07:18،360 -> 01:07:20،510 أنها لم يتعافى دائما هذه الفتاة. 459 01:07:20،680 -> 01:07:23،956 كنت أحضر عاهرة في المنزل! وكان بيتي هناك. 460 01:07:24،120 -> 01:07:26،475 إذا ترك، وسوف يبدو مذنبا! 461 01:07:26،640 -> 01:07:28،471 وأرجو أن يكون غادر قبل 2 سنوات. 462 01:07:29،800 -> 01:07:30،835 إذا كان / يشاء لك ... 463 01:07:31،800 -> 01:07:32،437 أتوسل منه لك. 464 01:07:32،600 -> 01:07:35،910 كنت تعطي السوط ل أن أحد السياط لكم، وأنا لست قادرا على أي شيء هناك. 465 01:07:38،840 -> 01:07:39،716 السوط؟ 466 01:07:41،800 -> 01:07:43،518 لماذا قالت انها / أن يكون لديها سوط؟ 467 01:07:45،760 -> 01:07:47،990 أنا أعرف ما حدث! 468 01:07:48،360 -> 01:07:49،679 ويمكنني اثبات ذلك! 469 01:07:49،880 -> 01:07:51،029 وداعا، يا أبي! 470 01:07:51،200 -> 01:07:53،794 إلى وقت قريب، حبي، أعدك ذلك! 471 01:08:05،840 -> 01:08:07،671 أنا الحزن، السيدة رايلي، 472 01:08:07،840 -> 01:08:11،833 ولكن يجب علينا أن نأخذ زوجك إلى الشرطة. 473 01:08:12،560 -> 01:08:14،994 وأنا واثق انه / انها سوف تكون قادرة على شرح نفسها. 474 01:08:15،240 -> 01:08:16،639 لا بد من البحث في القلعة. 475 01:08:16،800 -> 01:08:20،110 جعل عملكم، ابنتي وأعود إلى روما. 476 01:08:20،280 -> 01:08:24،193 يجب أن تبقى لOrsino و للإجابة على بعض الأسئلة. 477 01:08:24،360 -> 01:08:26،078 واحد يتجاهل كل شيء من هذا التاريخ! 478 01:08:26،240 -> 01:08:30،791 يجب علينا أن استجواب لك. ولكن أولا، زوجك. 479 01:08:53،840 -> 01:08:55،717 شكرا لتعاونكم. 480 01:08:55،880 -> 01:08:58،155 أنت تبقينا ضد إرادتنا. 481 01:08:58،320 -> 01:08:59،548 حيث أحرزت هو؟ 482 01:09:00،440 -> 01:09:01،668 أنا لا أعرف أي شيء من ذلك. 483 01:09:02،840 -> 01:09:05،673 أراد واحد لتحية ذلك ولكن واحدا لم يجد ذلك. 484 01:09:14،400 -> 01:09:15،913 أين هو الدرج؟ 485 01:09:17،600 -> 01:09:19،556 يجب أن يبقى شخص ما مع ابنتي. 486 01:09:22،400 -> 01:09:24،550 وهو شرطي، وقال انه / انها سوف تبقى معك. 487 01:09:26،160 -> 01:09:27،878 ماذا، أمي، يحدث؟ 488 01:09:45،960 -> 01:09:46،995 ماذا تلعب؟ 489 01:09:47،160 -> 01:09:50،755 ريبيكا هو الحق، هناك شخص في هذه القلعة. 490 01:09:53،240 -> 01:09:54،036 الله يغفر لك. 491 01:09:59،720 -> 01:10:00،994 وله. 492 01:10:01،560 -> 01:10:03،118 شيء من الحجارة! 493 01:10:03،800 -> 01:10:04،915 وقال انه / أنها ليست هناك! 494 01:10:05،080 -> 01:10:06،593 - من؟ - جورجيو من Orsino و! 495 01:10:07،160 -> 01:10:08،957 لم يتم دفن / ذلك! 496 01:10:09،240 -> 01:10:10،639 وقال انه / انها تعيش! 497 01:10:11،720 -> 01:10:14،632 لا يمكنك بالتالي فهم؟ وقال انه / أنها في هذه القلعة! 498 01:10:15،680 -> 01:10:16،590 حيث هو بلدي s.ur؟ 499 01:10:16،760 -> 01:10:19،069 أنا تجاهله. وقال انه / انها ربما إزالته! 500 01:10:19،240 -> 01:10:20،639 تابعونا، M. رايلي. 501 01:10:20،800 -> 01:10:23،872 ماذا؟ دقيقة واحدة صغيرة. يستمع لي! 502 01:10:24،040 -> 01:10:27،715 انتقل إلى الكلمة، في غرفة دوقة و. 503 01:10:27،880 -> 01:10:31،873 وقالت انها / لديها سوط! لما جعل؟ على من قالت انها / انه استخدامه؟ 504 01:10:32،960 -> 01:10:35،793 أعتقد! وقالت انها / انه لم يسمحوا بدخول أي شخص. 505 01:10:35،960 -> 01:10:39،111 والذي كان هناك منذ رحيل؟ له / لها / ابنها! 506 01:10:39،680 -> 01:10:42،274 وقال انه / انها لم يمت! وقالت انها / انه اختبأ ذلك! 507 01:10:42،880 -> 01:10:44،916 وقالت انها / جعلت لها / كبش فداء لها منه 508 01:10:45،160 -> 01:10:47،310 لأخذ الثأر له / لها / الزوج لها الذين غادروا! 509 01:10:47،480 -> 01:10:48،435 ذكي جدا. 510 01:10:48،640 -> 01:10:52،474 أنه هو الذي كسر المرآة، الذين اقتربوا ريبيكا! 511 01:10:52،680 -> 01:10:55،672 صدقوني، فمن الضروري التي بحثت في القلعة! 512 01:11:20،400 -> 01:11:21،355 يا إلهي! 513 01:11:22،280 -> 01:11:23،713 أتوقف لك، M. رايلي. 514 01:11:24،120 -> 01:11:25،030 ماذا؟ 515 01:11:25،480 -> 01:11:27،755 فإنه ليس I. لماذا لدي حقيقة ذلك؟ 516 01:11:28،560 -> 01:11:31،836 كل ما تقوله سوف تكون قادرة على أن تبقى ضدك. 517 01:11:39،000 -> 01:11:41،594 أنها ليست أنا، أقسم ذلك! مساعدتي! 518 01:11:41،760 -> 01:11:44،752 من فضلكم، ساعدوني. أنا بريء! 519 01:12:00،240 -> 01:12:02،356 غريمالدي وبينيديتي سوف قضاء ليلة هنا. 520 01:12:02،760 -> 01:12:06،514 وسوف تذهب من قبل الشرطة غدا مع ابنتك. 521 01:12:09،200 -> 01:12:10،519 معقولة. شكرا لك. 522 01:12:12،040 -> 01:12:13،029 هو أن يذهب أن تذهب؟ 523 01:12:30،920 -> 01:12:32،478 يمكن للمرء أن يكون الماء؟ 524 01:13:30،040 -> 01:13:32،349 تجد لي شخص الذي يتحدث الانجليزية! 525 01:13:49،280 -> 01:13:52،238 M. الشرطي، هل أنت على استعداد للاستماع إلى لي؟ 526 01:13:53،240 -> 01:13:54،958 لا تجيب على أسئلتي؟ 527 01:13:55،120 -> 01:13:59،238 معقولة ولكن تأخذ عائلتي بعيدا عن هذه القلعة! 528 01:14:01،160 -> 01:14:02،115 لماذا؟ 529 01:14:02،680 -> 01:14:06،150 هناك مجنون هناك، هم في خطر! 530 01:14:06،360 -> 01:14:09،591 وهذا هو هذا "مهووس"، جورجيو Orsino و؟ 531 01:14:09،760 -> 01:14:13،594 رأيت هذا التابوت فارغا. لماذا دفنها إذا كان / كانت فارغة؟ 532 01:14:13،760 -> 01:14:15،637 كان عليه قبل 40 عاما. 533 01:14:16،280 -> 01:14:19،317 فمن امس ان يثير اهتمامي. لماذا قتل سيلفانا؟ 534 01:14:19،480 -> 01:14:22،074 أقتل لي ان اقول لك منذ ذلك الحين في بعض الوقت، 535 01:14:22،240 -> 01:14:24،310 أنا لم أقتل ذلك! انه هو! 536 01:14:35،800 -> 01:14:38،268 غير كافية مع تاريخها الخاص. 537 01:14:39،640 -> 01:14:41،073 يقول لي الحقيقة. 538 01:14:55،200 -> 01:14:57،953 سأل أحد عن المياه. أكوا. فهل / أن تصل؟ 539 01:15:02،080 -> 01:15:03،513 أنا أذهب إلى هناك. 540 01:15:07،040 -> 01:15:08،314 وقالت انها / وصولها، حبي. 541 01:15:38،640 -> 01:15:40،278 واحد هو ذاهب الى اتخاذ نفسه / نفسها من ذلك، حبي. 542 01:15:40،640 -> 01:15:42،676 سوف أعود قريبا واحدة المنزل. 543 01:15:46،520 -> 01:15:47،748 كنت تعتقد ما الذي هو أبي القاتل؟ 544 01:15:51،360 -> 01:15:52،554 نعم، كنت أعتقد ذلك. 545 01:15:54،040 -> 01:15:55،359 كنت تعتقد انه / انها قتلت JJ. 546 01:15:58،480 -> 01:16:00،675 يجب أن تحب JJ أكثر مني. 547 01:16:01،200 -> 01:16:02،599 لماذا تقول ذلك؟ 548 01:16:03،080 -> 01:16:05،355 كنت أكره أنفسكم منذ أن / أنه توفي. 549 01:16:06،240 -> 01:16:07،229 حبي ... 550 01:16:09،600 -> 01:16:11،511 واحد يحب لك كل اثنين، 551 01:16:11،760 -> 01:16:13،478 هل تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 552 01:16:13،720 -> 01:16:14،391 نعم. 553 01:16:14،800 -> 01:16:18،713 ومهما يحدث، والدك يحتاج صلواتنا. 554 01:16:19،840 -> 01:16:20،989 ثم يصلي معي. 555 01:16:27،480 -> 01:16:29،118 الأب السماوي، 556 01:16:29،400 -> 01:16:31،789 إذا كان / يشاء لك، ومشاهدة اكثر منا، 557 01:16:32،040 -> 01:16:35،191 حمايتنا في هذه الفترة من الاضطرابات. 558 01:16:35،800 -> 01:16:38،598 ومساعدة والدتي أن يغفر لأبي. 559 01:16:39،880 -> 01:16:40،835 الله، 560 01:16:41،800 -> 01:16:44،712 جعل هذا عائلتنا متحد مرة أخرى. 561 01:16:55،760 -> 01:16:57،716 واحدة إبلاغ صباح غد، حسنا؟ 562 01:16:58،720 -> 01:17:00،711 هنا هو أن الصداع النصفي بلدي أعود. 563 01:17:00،920 -> 01:17:02،831 لدي الأدوية الخاصة بك. 564 01:17:05،800 -> 01:17:08،439 ظننت التي من شأنها أن تكون أي شيء أكثر طبيعية من أي وقت مضى. 565 01:17:11،080 -> 01:17:12،274 اين هو هذا الماء؟ 566 01:17:12،880 -> 01:17:13،710 هل يستمع لي؟ 567 01:17:14،840 -> 01:17:16،398 نعم، حبي، أنا أستمع إليك. 568 01:17:16،800 -> 01:17:19،678 أضع بعض لي أنه من أكثر طبيعية، 569 01:17:20،320 -> 01:17:21،309 أنا لا أحب العادي. 570 01:17:23،520 -> 01:17:24،635 لا، في الواقع! 571 01:17:25،600 -> 01:17:26،999 الآن، أنا وضعت بعض لي 572 01:17:27،320 -> 01:17:30،232 كل هذه الأشياء سخيفة، السيارة، 573 01:17:31،040 -> 01:17:32،268 رقصة نهاية العام ... 574 01:17:49،640 -> 01:17:51،471 عندما كنت سوف يكون لها صديقها، 575 01:17:51،840 -> 01:17:54،229 سيكون بالضرورة شخص الخير 576 01:17:55،080 -> 01:17:57،514 منذ توليه / انها سوف يضع نفسه / نفسها منه أنني أعمى. 577 01:17:57،760 -> 01:18:01،389 أنا لن أحكم على ما هو انه / انها في الواقع، لا له / لها / مظهره. 578 01:18:06،080 -> 01:18:07،479 سيكون من الحب، 579 01:18:08،680 -> 01:18:10،033 محبة كبيرة. 580 01:18:16،200 -> 01:18:17،519 هو أنت! 581 01:19:08،240 -> 01:19:10،959 إذا كان / يشاء لك، 582 01:19:11،160 -> 01:19:13،628 أجبت لأسئلتك كل شيء 583 01:19:14،320 -> 01:19:15،958 والآن، 584 01:19:16،120 -> 01:19:19،635 تأخذ ابنتي وزوجتي بعيدا عن هذه القلعة! 585 01:19:20،560 -> 01:19:22،357 واحد لا يعطي أوامر، هنا. 586 01:19:22،560 -> 01:19:26،439 وسوف يجيب على أسئلتنا باعتبارها واحدة ينتظر ذلك منك. 587 01:19:27،960 -> 01:19:31،236 الآن، يقول لي لماذا قتل سيلفانا. 588 01:19:31،480 -> 01:19:33،311 أنا لم أقتل ذلك، أنا مقبل عليه! 589 01:21:19،840 -> 01:21:22،115 لماذا أنت تجعلني ذلك؟ 590 01:21:25،880 -> 01:21:27،074 ماذا تريد؟ 591 01:21:35،400 -> 01:21:38،870 يرجى، وترك لي! 592 01:21:39،280 -> 01:21:41،999 الشرطة هناك، وقالت انها / هو ذاهب لوقف لكم! 593 01:23:07،160 -> 01:23:07،910 توقف! 594 01:23:09،640 -> 01:23:10،356 تحرير ذلك! 595 01:23:14،520 -> 01:23:15،270 تحرير ذلك! 596 01:23:16،600 -> 01:23:17،635 يأخذني! 597 01:23:18،800 -> 01:23:20،836 تذهب، يأخذني! 598 01:23:26،600 -> 01:23:28،716 حفظ لك، أمي! 599 01:28:04،800 -> 01:28:06،916 أمي، وقال انه / انها هناك، وقال انه / وصولها! 600 01:28:20،160 -> 01:28:20،797 جورجيو! 601 01:30:45،600 -> 01:30:46،874 أن يغفر لي. 602 01:30:48،920 -> 01:30:50،194 أنا أشعر بالأسى. 603 01:30:51،560 -> 01:30:53،118 أنا مثلك. 604 01:30:58،200 -> 01:30:58،996 أنا مثلك.