1
00:00:00,000 --> 00:00:26,826
نسخة هذة الترجمة مطابقة لنسخة الفيلم
Hallam.Foe.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-HAGGiS.[www.torrentfive.com]
ولضمان حقوق المترجم
فقد تم إطلاق هذهـ الترجمة
يوم الإربعاء 23 مايو 2012

2
00:02:23,612 --> 00:02:28,568
سوف أذهب الى أخي -
جين تعالي, إنتظري -
أيها المنحرف -

3
00:02:29,317 --> 00:02:33,140
!!! هل هذه نكتة ؟, لم تكن جميلة

4
00:02:33,140 --> 00:02:36,769
سوف أحذر من أخاها فإنه قارئ للمستقبل

5
00:02:36,769 --> 00:02:40,784
!!! جين
!!! جين

6
00:03:56,561 --> 00:03:59,314
إشتقت إليك -
أنا أكرهك -

7
00:03:59,314 --> 00:04:03,023
هل ممكن أن آخذ هذه ؟ -
نعم تستطيع -
هذه لا تناسبك, بالتأكيد -

8
00:04:03,023 --> 00:04:06,158
(أخرج من غرفتي يا (هالام -
ليس بدون هذه -

9
00:04:06,158 --> 00:04:07,966
(هالام) -
سوف آخذ هذه -

10
00:04:07,966 --> 00:04:10,408
ماذا لو أعدت هذه -
أخرج من غرفتي -

11
00:04:10,408 --> 00:04:38,833
ميمو
memo_o
يقدم لكم

12
00:04:38,834 --> 00:04:43,438
((هالام فو))

13
00:04:43,439 --> 00:05:00,245
monster2220@hotmail.com

14
00:05:10,741 --> 00:05:23,147
مشاهدهـ ممتعهـ

15
00:05:26,253 --> 00:05:28,068
شكرا

16
00:05:28,068 --> 00:05:31,574
الى أستراليا
ومغامرات رائعة

17
00:05:31,574 --> 00:05:35,469
ذكرى سعيدة
من أجل والدي وفيريتي

18
00:05:35,469 --> 00:05:40,667
من أجل الأصدقاء الغائبين -
من أجل الأصدقاء الغائبين -

19
00:05:46,141 --> 00:05:48,623
هل تعلمين لماذا اخترنا هذا المطعم ؟

20
00:05:48,623 --> 00:05:51,737
لا يمكن أن يكون من أجل الطعام -
أخبرتك أنه من أجل تناول لحم العجل -

21
00:05:51,737 --> 00:05:56,873
نحن هنا بسبب أن (جولياس) طلبت مني إدارة الشركة

22
00:05:56,873 --> 00:06:00,393
تقصدين عندما كنت سكرتيرة ؟

23
00:06:00,393 --> 00:06:03,022
بالفعل, عندما كنت سكرتيرة

24
00:06:03,022 --> 00:06:07,385
لم أكن أعلم ذلك
وهذا سبب رفضي, لم أكن مستعدة وقتها

25
00:06:07,385 --> 00:06:15,848
كان ذلك وقت العصر, وطرحت نفس السؤال على فيريتي, ويسعدني أنها وافقت -
تهانينا -

26
00:06:17,046 --> 00:06:22,807
ومتى كان طلبك الأول ؟ -
ربما كان منذ سنتان -

27
00:06:22,807 --> 00:06:26,589
وهل كان ذلك قبل أم بعد ؟

28
00:06:28,759 --> 00:06:33,832
لم يكن ببعيد عن وفاة والدتك

29
00:06:41,287 --> 00:06:48,113
هل تتذكرين مالذي حدث بعدها, لصديقك -
نعم -

30
00:06:48,113 --> 00:06:55,997
بنفس اليوم إتصل بي صديقي القديم
وأصر أن يدعوني الى وجبة العشاء, توقعوا أين دعاني ؟

31
00:06:56,964 --> 00:06:59,146
هل لك أن تتخيلي مالذي ظنة العاملون ؟

32
00:06:59,146 --> 00:07:04,314
ربما ظنوا بأنك عاهرة

33
00:07:10,531 --> 00:07:12,130
ربما

34
00:07:17,498 --> 00:07:21,165
هل نذهب الى الحانة ؟ -
لا, شكرا, هنا أفضل -

35
00:07:21,165 --> 00:07:24,268
هل أحضرت منظارك هناك ؟

36
00:07:24,268 --> 00:07:28,361
تعال الى الحانة -
ربما المرة المقبلة -

37
00:07:28,361 --> 00:07:32,784
لن يكون هناك مرة قادمة

38
00:07:35,272 --> 00:07:39,555
أيتها الخائنة

39
00:09:13,441 --> 00:09:17,645
ليلة سعيدة يا أمي

40
00:09:25,440 --> 00:09:28,438
(هالام)

41
00:09:28,438 --> 00:09:32,731
أنا مغادرة

42
00:09:32,731 --> 00:09:38,039
وداعا

43
00:09:44,949 --> 00:09:48,143
لوسي

44
00:09:49,525 --> 00:09:53,349
إنتظري يا لوسي

45
00:10:21,878 --> 00:10:26,270
هالام), الغداء جاهز)

46
00:10:33,415 --> 00:10:37,132
شوربة رائعة

47
00:10:37,132 --> 00:10:46,000
كنا نفكر يا (هالام), عند رحيل لوسي
لن يكون في صالحك بسبب أنه لن يكون هنا أحد في سنك

48
00:10:46,000 --> 00:10:49,585
زمن طويل للتفكير في هذه الأشياء

49
00:10:49,585 --> 00:10:56,505
... لدي بعض الإتصالات في تجارة النبيذ في لندن, وأيضا -
لديك فرصة لكسب أصدقاء جدد, وكسب القليل من المال -

50
00:10:56,505 --> 00:11:01,926
وتعلم شيئا يمتعك في بقية حياتك
ومن صالحك سد الثغرة قبل بدء الدراسة في الكلية

51
00:11:01,926 --> 00:11:06,979
في الواقع, قررت أن أترك الكلية -
إذا, مالذي تنوي فعلة ؟ -

52
00:11:06,979 --> 00:11:09,647
سوف أبقى هنا

53
00:11:09,647 --> 00:11:15,270
لذا, فأنا متأسف
إن كنت قد أفسدت خططكما

54
00:12:22,610 --> 00:12:28,516
إنه كما لو أن المنزل مازال هنا -
نحن وافقنا على أن تفعلي ماتشائين من تغييرات, وقد فعلتي -

55
00:12:28,516 --> 00:12:33,307
هل تعلم مالذي أريدة أكثر ؟ -
ماذا ؟ -

56
00:12:36,614 --> 00:12:43,769
هو لا يكرهك -
بل يكرهني -
لا يكرهك, لابد أن تصبري -

57
00:12:45,846 --> 00:12:50,287
أظن أنني لابد ان أبتعد لفترة من الزمن

58
00:12:52,332 --> 00:12:56,800
سوف أتصرف مع (هالام), إتفقنا ؟

59
00:13:16,899 --> 00:13:23,203
أين (فاريتي) ؟ -
لقد ذهبت لمقابلة صديقها -

60
00:13:23,203 --> 00:13:28,440
هل أنت كلب منازل ؟ -
ماهذا يا (هالام) ؟ -

61
00:13:28,562 --> 00:13:33,495
لقد وجدت قارب أمي القديم في بحيرة أسكتلندا -
حقا ؟, جيد, ظننت بأنه غرق -

62
00:13:33,495 --> 00:13:36,256
بالفعل

63
00:13:36,256 --> 00:13:41,017
عند مرافقة أمي لي
كم كانت المدة قبل وفاتها ؟

64
00:13:41,017 --> 00:13:46,308
حوالي شهر, لماذا ؟ -
وهل جامعت (فيريتي) بذلك الوقت ؟ -

65
00:13:46,308 --> 00:13:50,832
ذلك ماكانت (فانسي أسترول) عليه, لقد كنت أحمقا -
لم تجب عن سؤالي -

66
00:13:50,832 --> 00:13:57,879
ولا حتى قريبا منه يا (هالام) لقد كنت مشغولا بمحاولة الحفاظ على المظهر -
عندما وجدتها, هل كانت يداها مربوطتان, وأثقلت نفسها تحت الماء ؟ -

67
00:13:57,879 --> 00:14:03,294
من أين لك هذا ؟ -
الذين يجيدون السباحة من الصعب أن يغرقوا, فالمواهب لها السيادة -

68
00:14:03,294 --> 00:14:10,610
من أخبرك ذلك ؟ -
دققت ببعض الأمور, بعناية -

69
00:14:10,610 --> 00:14:18,413
في ذلك الوقت, قررت أن أجنبك
بعضا من تفاصيل التحقيق

70
00:14:18,413 --> 00:14:22,828
قبل قدومها الى هنا

71
00:14:22,828 --> 00:14:28,158
تناولت والدتك جرعة قاتلة
من الحبوب المنومة

72
00:14:29,772 --> 00:14:34,905
شكرا لعدم إخبارك لي بذلك -
يؤسفني ذلك -

73
00:14:34,905 --> 00:14:41,422
أعرف أنه مؤلم ولكن عليك أن تنسى الأمر -
أستطيع أن أعرف بأنه لم يستغرق منك وقتا طويلا, أليس كذلك ؟ -

74
00:14:41,422 --> 00:14:45,904
هالام) ذلك لن ينفع)

75
00:14:49,274 --> 00:14:57,675
إذا, وبلا ريب, لم يكن ذلك حادثا ؟ -
لا, لم يكن كذلك -

76
00:15:09,845 --> 00:15:14,190
تسجيل أو إعلان الوفاة
مقدمة إعلان الوفاة المفاجئ

77
00:15:18,391 --> 00:15:21,119
مستوى السموم في الحبوب المنومة

78
00:17:01,305 --> 00:17:04,616
(هالام) -
(لوسي) -

79
00:17:06,486 --> 00:17:11,080
أما زلتي هناك ؟, مرحبا -
هل تستطيع أن تسمعني ؟ -

80
00:17:13,331 --> 00:17:18,413
ماذا لو أعطاها أحدهم دواءا
وأضافه بشرابها أو ماشابه ؟

81
00:17:18,413 --> 00:17:21,512
ألا تظنين بأنها قادرة على ذلك ؟

82
00:17:21,512 --> 00:17:25,347
لماذا هي مرتابة من الآخرين ؟

83
00:17:25,347 --> 00:17:28,554
بالتأكيد اشتقت إليك
وهي تحب ذلك

84
00:17:28,554 --> 00:17:32,299
هي بالفعل تحاول التأثير على والدي
لكي يتخلص مني

85
00:18:40,734 --> 00:18:43,341
مرحبا

86
00:18:45,628 --> 00:18:52,427
كأن لديك ضيوف, هل بإمكاني الصعود ؟ -
مستحيل -

87
00:19:11,815 --> 00:19:16,061
لقد تركت هذهـ على سريرك

88
00:19:17,601 --> 00:19:22,396
اليوم مشيت متجاوزا المكتب
شاهدت والدي يملس برفق على مؤخرة فيريتي

89
00:19:22,396 --> 00:19:26,568
مما جعلني أتأمل تنزهه الليلي -
ليس مسموحا لك -
لذا تتبعته -

90
00:19:26,568 --> 00:19:34,985
وكانت هي تتنطط, لم أكن أغمض عيني عن غمازتها
والتي بدك على كتفيها في كل مرة تخدش رقبته

91
00:19:34,985 --> 00:19:40,570
كرهت نفسي
وأردت أن أواري عن وجهي تحت الوسادة الصغيرة

92
00:19:40,570 --> 00:19:42,788
أعيدي لي مذكراتي

93
00:19:42,788 --> 00:19:49,477
هالام) أنت بالفعل بحاجة الى الرحيل, وأعلم بأن جوليس عندة نفس الشعور عندما يقرأ هذه) -
لا أرجوك إنها مذكرات خاصة -

94
00:19:49,477 --> 00:19:53,481
كذلك غرفة النوم
فأنت تتسمع لنصف أهل القرى

95
00:19:53,481 --> 00:19:59,872
أتساءل ماعلاقة هذه الأوراق بذلك, أو الشرطة أيضا -
الشرطة ؟ -
نعم -

96
00:19:59,872 --> 00:20:05,194
أتساءل مالذي سيفكرون به عندما أخبرهم عنك -
عني ؟ -

97
00:20:05,194 --> 00:20:09,049
هل تعرفين هذه ؟ -
(إنه شاكوش يا (هالام -

98
00:20:09,049 --> 00:20:16,586
نفس الشاكوش الذي أغرق قارب والدتي
عندما وضعتي مخدرا على قهوتها

99
00:20:21,347 --> 00:20:24,264
(هي أرادت أن تموت يا (هالام

100
00:20:24,264 --> 00:20:28,960
أخبريني مالذي فعلتيه بها ؟

101
00:21:55,779 --> 00:21:58,548
لقد حان وقت الرحيل ياهالام

102
00:21:58,548 --> 00:22:02,569
وأظن أنك تعرف ذلك

103
00:22:51,318 --> 00:22:55,457
وفر لي بعض المال من فضلك

104
00:23:52,253 --> 00:23:55,019
اليوم قد تم السحب
الرصيد صفر

105
00:24:29,557 --> 00:24:37,368
ماذا تريد ؟ 30, 35, 35 ؟

106
00:24:38,378 --> 00:24:43,302
إنصرف إذا, إنصرف إذا

107
00:24:43,302 --> 00:24:45,480
قف

108
00:24:45,480 --> 00:24:48,276
ماسمك يابني ؟ -
كارل -

109
00:24:48,276 --> 00:24:51,664
أين تسكن يا (كارل) ؟ -
أنا أقيم مع صديقي -

110
00:24:51,664 --> 00:24:55,038
لم يكن ذلك الرجل الذي كنت تحادثة ؟ -
لا -

111
00:24:55,038 --> 00:25:01,026
إذا صديقك, ماهو عنوانة ؟

112
00:25:25,814 --> 00:25:29,624
أين ذهب ؟

113
00:26:26,434 --> 00:26:29,666
!!! أمي

114
00:27:45,870 --> 00:27:49,430
هل أستطيع مساعدتك ؟

115
00:27:52,846 --> 00:28:00,723
هل لديكم وظائف, من فضلك ؟
متأسفة, نحن نقوم بالوساطة, وسوف أزودك بالتفاصيل -
شكرا -

116
00:28:07,884 --> 00:28:10,066
لم تحدق بي ؟

117
00:28:10,066 --> 00:28:14,532
متأسف, لم أقصد ذلك
لم يسبق لي وأن قمت بمقابلة وظيفية من قبل

118
00:28:14,532 --> 00:28:18,516
وكنت أتساءل لو أعطيتني نصيحة
عن كيفية التعامل مع ذلك

119
00:28:18,516 --> 00:28:22,119
معذرة -
... هل ممكن -

120
00:28:22,119 --> 00:28:29,684
هلا طرحتي علي سؤالين
من أجل, من أجل التطبيق ؟

121
00:28:29,684 --> 00:28:34,029
الى أي مدى حاجتك الى العمل ؟ -
محتاج إليها بشكل كبير -

122
00:28:34,029 --> 00:28:37,782
حسنا, أعلى معدل إستبدال العمال
عادة يكون في حمالين المطابخ

123
00:28:37,782 --> 00:28:41,693
جيد, سوف أكون حمال مطابخ -
لم تظن بأنك مناسب ؟ -

124
00:28:41,693 --> 00:28:48,475
ذلك ما أحببت فعلة منذ أن كنت طفلا -
إجلس -

125
00:28:48,683 --> 00:28:52,096
لا تخبر الناس
مالذي يريدون أن يعرفوة

126
00:28:52,096 --> 00:28:55,128
كن منصفا لنفسك -
حسنا -

127
00:28:55,128 --> 00:29:02,226
أنا متحمس جدا وسريع التعلم وسوف أعمل ليلا ونهارا
وأثناء العطل الأسبوعية والعمل الإضافي الذي تريدينة مني دون مقابل

128
00:29:02,226 --> 00:29:06,524
سوف يكون مخالف للقانون
أن تعمل دون مقابل

129
00:29:06,524 --> 00:29:11,162
إذا إمنحيني أسبوع محاولة, أو يوم
أريد فرصتي لوضع قدمي على السلم

130
00:29:11,162 --> 00:29:14,493
وإن نجح الأمر لن تدفعي رسوم الوكالة

131
00:29:14,493 --> 00:29:17,386
ذلك مربح من الجانبين بالنسبة لك

132
00:29:23,269 --> 00:29:28,372
هل تذكر عندما أخبرتك عن التحول السريع
في حمالين المطابخ ؟

133
00:29:28,372 --> 00:29:31,284
أنت على وشك أن تستثنى

134
00:29:32,110 --> 00:29:37,656
السكاكين, تمسك بشكل جيد -
حسنا -
هيا -

135
00:29:40,126 --> 00:29:43,138
مهلا, مهلا, مهلا
ماهذا الإستعجال ؟

136
00:29:43,138 --> 00:29:46,381
هل تريد أن تخيب ظني في يومك الأول ؟ -
لا -

137
00:29:46,381 --> 00:29:53,884
أنا أكره هذا العمل
ولكنه عملي, هل تفهم ذلك

138
00:29:53,884 --> 00:29:55,877
قتلت رجلا ذات يوم

139
00:29:55,877 --> 00:29:59,347
حطمت جمجمتة على رصيف البحر

140
00:29:59,347 --> 00:30:03,472
فقط لمعلوميتك

141
00:30:20,571 --> 00:30:25,189
خذ قسطا من الراحة
سوف أرتاح للتدخين

142
00:32:08,632 --> 00:32:17,377
(آن سارة)
مواطنة بريطانية, الجنس أنثى, تاريخ الميلاد 16 يوليو 1954
مكان الميلاد في أدنبرة, تاريخ الإصدار 22 ديسمبر 1995

143
00:32:43,521 --> 00:32:46,984
لاتعقد الصداقة مع الطهاة
وإلا فسوف يطلبون منك خدمات

144
00:32:46,984 --> 00:32:53,418
ولكن لاتفسد الأمور معهم
وإلا فسوف تنظف دهون المقلاة سرا يوم الخميس

145
00:32:53,418 --> 00:32:59,389
جميعهم حمقى فيما عدا ( أي جي ) لابأس به
حتى ولو كان أحمقا

146
00:32:59,389 --> 00:33:04,426
هل سبق لك وأن قابلت أفارقة هنا
ممن ليس لهم في جراحة المخ هناك ؟

147
00:33:04,426 --> 00:33:08,134
هل أنت منتبة لي ؟

148
00:33:08,134 --> 00:33:14,283
نعم بالتأكيد
جراحة المخ, أفارقة, حمقى

149
00:33:14,283 --> 00:33:17,522
نعم, حمقى

150
00:33:32,569 --> 00:33:37,339
مد ذراعك, واحد, إثنان
الركبة اليمنى

151
00:38:40,967 --> 00:38:43,710
ريموند

152
00:38:45,041 --> 00:38:49,678
سوف يكلفك ذلك -
حقا ؟ -
نعم -

153
00:38:53,365 --> 00:38:56,765
هل أنت جاد ؟ -
بالتأكيد -

154
00:39:04,848 --> 00:39:08,859
هيا, سوف تخسر

155
00:39:12,575 --> 00:39:15,699
ذلك 4 فرنكات

156
00:39:17,809 --> 00:39:22,808
هل تمانع لو طلبت استراحة ؟ -
إفعل ماشئت -

