﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
ترجمة
 محمد عزيز 

2
00:02:15,835 --> 00:02:17,578
اولاً هناك طيار.

3
00:02:17,836 --> 00:02:20,328
هذا الطيار لديه طيارين مشاركين

4
00:02:20,589 --> 00:02:22,961
كل طيار مشارك لديه عضوين من طاقم الطائره

5
00:02:23,217 --> 00:02:26,052
كل عضو لديه عدد 2 مسافرين

6
00:02:26,303 --> 00:02:29,589
و هكذا لدينا 8 مسافرين,و 4 اعضاء من طاقم الطائره

7
00:02:29,848 --> 00:02:31,888
اثنين طيارين مشاركين و طيار واحد.

8
00:02:32,226 --> 00:02:36,389
ثم كل المسافرين يدفعون المال الى الطيار

9
00:02:36,647 --> 00:02:39,731
الطيار يأخد المال ثم يقلع بالطائره.

10
00:02:39,984 --> 00:02:41,526
عندئذ ننتقل الى المرحله الثانيه

11
00:02:41,777 --> 00:02:44,980
كل طيار مشارك يصبح طيار.

12
00:02:45,239 --> 00:02:48,323
و تتم البدايه من جديد.
انها فى غايه السهوله.

13
00:02:48,576 --> 00:02:50,283
ماذا لو لم يوجد مسافرين؟

14
00:02:50,536 --> 00:02:53,905
- هذه ليست مشكله, اؤكدلك ذلك.
- مرحبا

15
00:02:55,541 --> 00:02:57,533
ماذا يحدث هنا؟

16
00:03:01,755 --> 00:03:02,918
مع السلامه.

17
00:03:03,173 --> 00:03:04,668
مع السلامه.

18
00:03:07,720 --> 00:03:09,593
شكراً,والدى.

19
00:03:10,681 --> 00:03:13,552
العفو.

20
00:03:16,729 --> 00:03:17,974
اسفه.

21
00:03:18,230 --> 00:03:20,139
لماذا؟

22
00:03:23,193 --> 00:03:24,652
المره القادمه,سوف اعلمك قبلها

23
00:03:24,903 --> 00:03:26,314
عندما احضر الناس الى هنا.

24
00:03:26,572 --> 00:03:28,648
هذا سيكون تصرف لائق.

25
00:03:28,907 --> 00:03:31,944.
و هكذا,استطيع التنظيم مع متعهد الطعام.

26
00:03:32,995 --> 00:03:35,664
اظن ان معكى المفتاح.

27
00:03:54,725 --> 00:03:57,845
هى وعدتنى ان تكون ضمن خطتى.

28
00:04:08,405 --> 00:04:10,481
اوقف هذا الان,الوقت متأخر.

29
00:04:13,577 --> 00:04:15,700
حوّل القناه,لو سمحت.

30
00:04:15,954 --> 00:04:17,497
انتظر.

31
00:04:24,004 --> 00:04:27,290
<i>الخوف من الغرباء: مثيري الشغب هاجمو المهاجرين</i>

32
00:04:28,175 --> 00:04:30,381
<i>انتصار: الفلبينيين يحتفلون بعوده...</i>

33
00:04:30,552 --> 00:04:33,388
اتوقع انك لم تدعو احد للدخول هنا.

34
00:04:35,641 --> 00:04:38,013
لماذا؟ ألم تنظف اى شئ؟

35
00:04:38,769 --> 00:04:40,726
غداً.

36
00:04:42,398 --> 00:04:47,937
<i>بعد الهجوم على الاجانب من خلال 
مشجعى كره القدم العنصريين,</i>

37
00:04:48,112 --> 00:04:51,896
<i>هاجر البلاد 60 اجنبى.</i>

38
00:04:52,157 --> 00:04:55,277
متى غادر كل اعضاء الحفله؟

39
00:04:55,953 --> 00:04:58,444
ايڤى جاءت بالمقبلات عند السادسه تقريا.

40
00:04:58,706 --> 00:05:01,327
و معظم الاخرين جاءو بعدها,الثامنه تقريبا.

41
00:05:02,251 --> 00:05:04,124
وهى قالت انها جاءت مسبقا؟

42
00:05:06,505 --> 00:05:07,750
و بعد ذلك؟

43
00:05:08,006 --> 00:05:11,091
هى قالت انها حاولت اللحاق بكِ.

44
00:05:13,637 --> 00:05:14,800
مرحبا, بني

45
00:05:16,056 --> 00:05:17,515
مساء الخير.

46
00:05:18,267 --> 00:05:19,547
مساء الخير ,والدى .

47
00:05:23,439 --> 00:05:26,523
لن تكون فكره سيئه ان تدخل بعض الهواء الى الغرفه.

48
00:05:28,318 --> 00:05:29,729
ما الاخبار؟

49
00:05:30,195 --> 00:05:31,690
لا شئ.

50
00:05:32,489 --> 00:05:35,739
- ماذا يقولون؟
- لا اعرف. لاشئ

51
00:05:43,125 --> 00:05:46,825
من اين جائت ايڤى بالمال؟
هل انتِ من اعطاها لها؟

52
00:05:47,087 --> 00:05:50,172
ايڤى قالت انه صديقها الذى فاز باللعبه.

53
00:05:50,424 --> 00:05:51,539
ثم؟

54
00:05:51,800 --> 00:05:54,470
وايڤى ارادت ان اعطى لها عشره الاف

55
00:05:54,720 --> 00:05:56,878
لكن انا اعطيتها 5 الاف فقط.

56
00:05:57,139 --> 00:05:58,170
و الباقى؟

57
00:05:58,432 --> 00:06:00,590
من مدخراتها,اظن ذلك

58
00:06:03,979 --> 00:06:05,936
<i>من حسن الحظ,انه لا موظف</i>

59
00:06:06,106 --> 00:06:08,680
<i>تبقى فى مصنع النفايات و الفرز.</i>

60
00:06:09,193 --> 00:06:12,194
<i>لمده ثلاثه ايام,المدينه كانت تحت الهجوم الصربي.</i>

61
00:06:16,074 --> 00:06:20,155
<i>الحريق تحت السيطره و لكن هناك بعض الوقود تسرب الى النهر.</i>

62
00:06:25,334 --> 00:06:28,335
انا مرهق للغايه.
ليله سعيده.

63
00:06:29,087 --> 00:06:31,625
فعلاً,هذه الغرفه تحتاج الى التهويه.

64
00:06:31,882 --> 00:06:33,376
ليله سعيده

65
00:07:14,466 --> 00:07:16,459
ان لم تراهن بشئ,
لن تفوز بشئ.

66
00:07:16,718 --> 00:07:17,798
تكلم عن نفسك.

67
00:07:18,053 --> 00:07:20,971
مع 500 شلن من النقود الجاهزه,
من السهل انا اراهن.

68
00:07:21,223 --> 00:07:22,765
انها بسيطه,
فقط احسبها:

69
00:07:23,016 --> 00:07:26,599
لـكل 10 شلن تراهلن بهم,
انت قادر على الفوز حتى 80 شلن.

70
00:07:27,062 --> 00:07:29,220
و بذلك تستطيع ان تشترى ايس كريم.

71
00:07:29,481 --> 00:07:32,601
- لو كان هذا كافى لك,كما تحب.
- انت احمق حقيقى.

72
00:07:34,027 --> 00:07:36,732
ماذا عنك انت؟
بكم تستطيع المراهنه؟

73
00:07:41,410 --> 00:07:43,652
انت اول "طيار مشارك".

74
00:07:45,706 --> 00:07:47,034
الطلب المعتاد؟

75
00:07:47,291 --> 00:07:48,951
و 6 قطع دجاج صغيره.

76
00:07:51,837 --> 00:07:53,414
61 شلن.

77
00:08:01,847 --> 00:08:03,638
تفضل

78
00:09:05,911 --> 00:09:08,283
رقم 23 لمده ثلاثه ايام

79
00:10:42,883 --> 00:10:45,171
<i>مرحبا بينى,عطله طيبه
حظ سعيد مع واجبك المدرسى</i>

80
00:10:45,427 --> 00:10:47,835
<i>الثلاجه ممتلئه
قبلاتى.ماما</i>

81
00:11:21,254 --> 00:11:26,497
<i>Fie to the ancient dragon</i>

82
00:11:30,764 --> 00:11:36,007
<i>Fie to the jaws of death</i>

83
00:11:40,148 --> 00:11:44,810
<i>Fie to the accompanying fear</i>

84
00:12:00,752 --> 00:12:02,626
<i>Rage, O world,</i>

85
00:12:02,879 --> 00:12:05,999
<i>And leap</i>

86
00:12:11,179 --> 00:12:17,218
<i>I stand here and sing</i>

87
00:12:20,397 --> 00:12:24,097
<i>Secure</i>

88
00:12:26,069 --> 00:12:29,272
<i>and at peace</i>

89
00:13:26,338 --> 00:13:29,707
هاهى الشرائط القديمه.و اريد شريط 3 و 16
لمده ثلاثه ايام.

90
00:13:50,487 --> 00:13:52,563
- مع السلامه
- مع السلامه.

91
00:15:13,320 --> 00:15:14,648
من هنا

92
00:15:23,913 --> 00:15:26,369
تعالى, استريحى فى اى مكان

93
00:15:35,925 --> 00:15:37,669
ما هذا؟

94
00:15:38,803 --> 00:15:40,381
المنظر

95
00:15:41,014 --> 00:15:42,923
اى منظر؟

96
00:15:45,185 --> 00:15:48,139
- من نافذتى
- مباشر؟

97
00:16:08,208 --> 00:16:09,370
تريدين سيجاره؟ 

98
00:16:16,633 --> 00:16:18,839
ايضاً استطيع تغيير القناه

99
00:17:02,804 --> 00:17:05,805
- متأكده انكِ لا تريدين؟
- لا,شكراً

100
00:17:16,818 --> 00:17:19,523
والديك اشترو كل ذلك من اجلك؟

101
00:17:26,327 --> 00:17:27,870
تفضلى,استريحى

102
00:17:35,837 --> 00:17:37,876
هذا كله رائع للغايه

103
00:17:38,089 --> 00:17:39,168
فعلاً

104
00:17:40,133 --> 00:17:41,793
لا بأس به

105
00:17:43,803 --> 00:17:45,463
كيف احببتى الفيديو هكذا؟

106
00:17:48,141 --> 00:17:50,050
انتِ تقضين طوال اليوم امام محل الفيديو
 
107
00:17:50,310 --> 00:17:51,934
تتفرجين على هذه الاشياء...

108
00:17:52,187 --> 00:17:54,393
لا اعرف,,,فقط افعل ذلك

109
00:17:56,024 --> 00:17:58,063
ممكن تأخدى بعض الشرائط

110
00:17:58,318 --> 00:17:59,812
بعضها جيد جدا.

111
00:18:05,950 --> 00:18:07,824
انا لا اعرف ما يعجبك.

112
00:18:08,077 --> 00:18:10,117
هذا الفيديو امام المحل,لم يكن بالرائع.

113
00:18:11,164 --> 00:18:14,414
 لا اهتم
نوعاً ما احب الافلام الكرتون.

114
00:18:15,293 --> 00:18:16,871
اى واحد؟

115
00:18:17,128 --> 00:18:19,002
Roger Rabbit...
اشياء مثل ذلك.

116
00:18:26,554 --> 00:18:28,796
لديك اى اخوه او اخوات؟

117
00:18:29,057 --> 00:18:30,634
لا و انت؟

118
00:18:31,684 --> 00:18:32,799
اربعه

119
00:18:34,229 --> 00:18:35,723
هذا ليس سئ

120
00:18:37,023 --> 00:18:38,268
اكبر ام اصغر منكِ؟

121
00:18:38,942 --> 00:18:40,187
الاثنين.

122
00:18:40,485 --> 00:18:41,944
تقصدى؟

123
00:18:43,863 --> 00:18:45,571
انتِ لا تريدين التحدث عن ذلك؟

124
00:18:45,823 --> 00:18:47,733
- لا.
- افهم ذلك.

125
00:18:47,992 --> 00:18:49,107
لا اعتقد ذلك.

126
00:18:56,918 --> 00:18:58,542
اظن انى عليا الذهاب الان.

127
00:19:00,380 --> 00:19:03,084
- لماذا؟
- هكذا فقط.

128
00:19:03,800 --> 00:19:04,998
ابقٍ معى.

129
00:19:05,677 --> 00:19:06,875
لماذا؟

130
00:19:08,888 --> 00:19:10,086
هكذا فقط.

131
00:19:42,005 --> 00:19:43,831
بحذر,انه ساخن

132
00:19:50,096 --> 00:19:52,302
- انتظرى قليلا.
- حاضر.

133
00:20:02,859 --> 00:20:06,144
كم من الوقت حتى تستطيعى القدوم الى هنا؟

134
00:20:06,613 --> 00:20:08,486
حوالى ساعه.

135
00:20:10,325 --> 00:20:12,282
كل يوم؟

136
00:20:12,660 --> 00:20:14,617
نوعا ما هوايه.

137
00:20:26,758 --> 00:20:28,168
كيف؟

138
00:20:29,010 --> 00:20:31,049
اولا بالتروماى و الان بالاوتوبيس.

139
00:20:37,560 --> 00:20:39,138
ما هذا؟

140
00:20:44,525 --> 00:20:45,640
لا اعرف.

141
00:20:45,902 --> 00:20:47,645
رجل فى المترو.

142
00:20:52,241 --> 00:20:54,068
- و هذا؟
- لا اعرف.

143
00:20:54,327 --> 00:20:55,607
كلب فى المترو.

144
00:20:55,912 --> 00:20:57,157
و هذا؟

145
00:20:59,082 --> 00:21:00,873
لا اعرف.

146
00:21:02,251 --> 00:21:04,244
شرطى فى المترو.

147
00:21:08,257 --> 00:21:10,499
اكيد اصبحت بارده الان.

148
00:21:34,492 --> 00:21:36,070
تريدين بعض اللبن؟

149
00:21:36,327 --> 00:21:37,786
باقى معى البعض.

150
00:21:58,933 --> 00:22:00,807
ما الوقت الان؟

151
00:22:02,395 --> 00:22:03,854
14:30.
يجب عليكى المغادره؟

152
00:22:05,262 --> 00:22:06,252
جيد.

153
00:22:13,364 --> 00:22:15,689
فى كل عطله اسبوعيه فى هذا المكان المميت!

154
00:22:15,950 --> 00:22:17,658
تريدين فقط الموت!

155
00:22:17,994 --> 00:22:20,236
كيف لم تذهب الى هناك اليوم؟

156
00:22:20,496 --> 00:22:22,370
قلت لهم عندى واجبات مع ريتشى.

157
00:22:22,623 --> 00:22:25,293
- من ريتشى؟
- صديق بالفصل.

158
00:22:25,543 --> 00:22:28,034
- كذلك,ستذهب كى تنجز واجباتك؟
- لا.

159
00:22:29,505 --> 00:22:31,913
- هناك,هذا والدى.
- اوه.

160
00:22:33,468 --> 00:22:36,172
والدتى سوف تظهر بالخلف.
ها هى هناك.

161
00:22:36,429 --> 00:22:38,338
ارى ذلك. من الاخرون هناك؟

162
00:22:38,598 --> 00:22:41,468
رجال من القريه مستأجرين منا المزرعه.

163
00:22:42,685 --> 00:22:44,393
الان,ركزى اكثر.

164
00:22:55,865 --> 00:22:57,028
انها تمطر ثلجاً!

165
00:23:46,165 --> 00:23:48,074
هل انت الذى سجلت الفيلم؟

166
00:23:55,925 --> 00:23:57,503
كيف كان ذلك؟

167
00:23:58,177 --> 00:23:59,375
ماذا؟

168
00:24:00,680 --> 00:24:02,589
انت تعرف,مع الخنزير؟

169
00:24:06,435 --> 00:24:07,894
انا اقصد,,,

170
00:24:09,981 --> 00:24:11,391
هل رأيت من قبل,,,

171
00:24:12,233 --> 00:24:14,439
احداً يموت؟

172
00:24:15,278 --> 00:24:17,270
فى الحقيقه,انا اقصد.

173
00:24:17,530 --> 00:24:19,107
لا و انتِ؟

174
00:24:19,532 --> 00:24:21,738
لا.و لذلك سألتك انت.

175
00:24:25,955 --> 00:24:27,994
انه فقط خنزير.

176
00:24:29,500 --> 00:24:31,208
انا رأيت تقرير على التليفزيون

177
00:24:31,460 --> 00:24:34,960
به مشاهد جريئه و قويه مثل ذلك.

178
00:24:35,256 --> 00:24:37,581
كل ذلك بالكاتشب و البلاستيك

179
00:24:37,842 --> 00:24:39,669
لكنه ظهر بمظهر حقيقى ايضاً.

180
00:24:52,899 --> 00:24:55,105
عندما توفى جدى,

181
00:24:55,693 --> 00:24:59,228
هو كان فى النعش عندما وصلنا هناك.

182
00:25:01,866 --> 00:25:04,701
هو كمان يعيش فى القريه.

183
00:25:07,038 --> 00:25:09,992
هم فتحو النعش,لكنه ظل عاليا.

184
00:25:13,711 --> 00:25:15,869
والدى رفعنى الى اعلى كى استطيع ان ارى

185
00:25:16,130 --> 00:25:18,170
جدى لاخر مره.

186
00:25:18,966 --> 00:25:20,923
لكن انا اغلقت عينى.

187
00:25:26,974 --> 00:25:28,848
كنت لسه صغير.

188
00:25:29,101 --> 00:25:32,138
غير قادر على النظر داخل النعش.

189
00:25:41,697 --> 00:25:44,615
جدى و جدتى ماتو منذ زمن طويل.

190
00:25:44,867 --> 00:25:46,445
لا استطيع التذكر

191
00:25:54,210 --> 00:25:55,585
تريدى ان ترى شيئا؟

192
00:25:56,671 --> 00:25:58,165
ماذا؟

193
00:25:58,589 --> 00:25:59,964
انظرى.

194
00:26:10,893 --> 00:26:12,138
هذا.

195
00:26:13,646 --> 00:26:16,053
هل هذا هو الشئ الذى,,,

196
00:26:19,235 --> 00:26:21,062
كيف استطعت ان تحصل عليه؟

197
00:26:21,320 --> 00:26:24,487
سرقته.
هذه هى الذخيره.

198
00:26:25,491 --> 00:26:26,689
لطيف.

199
00:26:28,411 --> 00:26:30,818
على كل حال,المستأجر فقده
200
00:26:31,080 --> 00:26:33,915
المره التاليه لزياره المزرعه المستأجر اخبر والدى

201
00:26:35,042 --> 00:26:36,620
نحن كنا محظوظين

202
00:26:36,877 --> 00:26:39,285
كان علينا فعلا قتل الخنزير,

203
00:26:40,798 --> 00:26:43,715
والا لن نجد ان لحما نأكله.

204
00:26:59,900 --> 00:27:01,276
اضغطى ذلك

205
00:27:05,489 --> 00:27:08,443
- قطه خائفه.
- انت الذى قط خائف.

206
00:27:15,332 --> 00:27:16,708
فقط اضغطها.

207
00:27:20,796 --> 00:27:21,994
قط خائف.

208
00:27:33,958 --> 00:27:35,602
ما هذا؟

209
00:27:40,232 --> 00:27:41,775
ماذا حدث؟

210
00:27:44,236 --> 00:27:45,351
ابقِ هنا

211
00:27:48,657 --> 00:27:50,531
سوف اساعدك,تعالِ

212
00:27:51,202 --> 00:27:52,400
ابقِ هنا

213
00:27:53,662 --> 00:27:55,454
تعالِ,سوف اساعدك

214
00:27:59,418 --> 00:28:00,533
كنِ هادئه

215
00:28:05,549 --> 00:28:06,747
كنِ هادئه.

216
00:28:45,089 --> 00:28:46,287
انتِ,كنِ هادئه.

217
00:28:49,510 --> 00:28:53,128
اوقفى الصراخ.
لو سمحت!

218
00:28:54,181 --> 00:28:56,340
كنِ هادئه,اتوسل اليكِ!

219
00:36:45,569 --> 00:36:46,518
نعم,مرحبا؟

220
00:36:47,696 --> 00:36:49,238
مرحبا,ريتشى.

221
00:36:51,158 --> 00:36:52,818
عظيم,متى؟

222
00:36:54,244 --> 00:36:55,786
حاضر,فى الميعاد هناك.

223
00:36:59,625 --> 00:37:02,376
دائما ما اقول انك وغد.

224
00:37:04,588 --> 00:37:05,786
نعم.

225
00:37:07,799 --> 00:37:09,591
يستطيع فقط ان يحضر صديقه الصغير.

226
00:37:14,514 --> 00:37:15,759
نعم

227
00:37:26,735 --> 00:37:29,736
ان لم يكن يريد ذلك
بإمكانه ان ينسحب

228
00:37:33,283 --> 00:37:35,027
نعم,تماماً!

229
00:37:37,788 --> 00:37:39,780
ماذا سوف ترتدى من الملابس?

230
00:37:41,667 --> 00:37:42,865
نعم

231
00:37:43,794 --> 00:37:45,418
نعم,سوف نرى ذلك.

232
00:37:47,005 --> 00:37:51,133
اذاً,الساعه السابعه,كارزلاتز,بجانب النافوره.

233
00:37:51,677 --> 00:37:53,503
كالعاده

234
00:41:11,668 --> 00:41:13,079
مخده؟

235
00:41:49,164 --> 00:41:50,492
تحتاج واحده؟

236
00:42:40,924 --> 00:42:43,462
هل حصلت على تذاكرAC/DC؟

237
00:42:44,678 --> 00:42:46,670
متى سيلعبون؟

238
00:42:47,055 --> 00:42:48,466
الثلاثاء

239
00:43:04,155 --> 00:43:07,359
رجل,انا فعلا مرهق!

240
00:43:12,914 --> 00:43:13,993
نعم

241
00:43:30,557 --> 00:43:31,719
ريتشى!

242
00:43:35,061 --> 00:43:36,342
نعم؟

243
00:43:41,568 --> 00:43:42,896
لا شئ

244
00:43:44,946 --> 00:43:46,855
ماذا هناك؟

245
00:43:50,493 --> 00:43:53,578
لاشئ.هل انت انهيت واجب حصه التكنولوجيا؟

246
00:44:00,170 --> 00:44:02,411
سوف تعطيه لى غدا.

247
00:44:20,940 --> 00:44:22,185
تصبح على خير.

248
00:44:24,486 --> 00:44:25,600
تصبح على خير.

249
00:44:31,743 --> 00:44:33,320
شكراً.
يجب علي المغادره.

250
00:44:34,329 --> 00:44:36,368
والديّ سيرجعون مبكرا.

251
00:44:36,748 --> 00:44:38,539
لابد من الوجود فى المنزل

252
00:44:38,792 --> 00:44:39,823
مع السلامه

253
00:44:40,001 --> 00:44:42,077
للاسف,انه امر جيد ان اراك

254
00:44:42,337 --> 00:44:43,796
مع السلامه

255
00:44:49,803 --> 00:44:51,712
اوه,انا تقريبا نسيت امرهم.

256
00:44:51,971 --> 00:44:53,514
لا تنسى ذلك,غدا

257
00:44:53,765 --> 00:44:56,552
حصه التكنولوجيا,ثانى حصه,سلام.

258
00:45:37,976 --> 00:45:40,182
<i>- من هناك؟
- هل اختى هنا؟</i>

259
00:45:40,436 --> 00:45:41,599
<i>من انت؟</i>

260
00:45:41,855 --> 00:45:43,931
هل بإمكانى محادثه ايڤى?

261
00:45:46,151 --> 00:45:47,775
<i>- بينى?
- نعم.</i>

262
00:45:48,069 --> 00:45:49,314
<i>هى ليست هنا.</i>

263
00:45:49,571 --> 00:45:51,029
متى ستعود؟

264
00:45:51,281 --> 00:45:53,688
<i>لا اعرف,تريد القدوم الينا؟</i>

265
00:45:54,033 --> 00:45:55,409
شكرا

266
00:48:27,854 --> 00:48:29,134
هل انت متأكد؟

267
00:48:29,397 --> 00:48:32,102
لا اريد ان يغضب والديك!

268
00:48:32,358 --> 00:48:34,066
لا,لا,هذا جيد.

269
00:49:37,590 --> 00:49:38,788
بينى؟

270
00:49:39,342 --> 00:49:43,126
هل تعرف ما الوقت الان؟
نحن هنا منذ سته ساعات!

271
00:49:43,471 --> 00:49:45,796
لماذا التأخر حتى الان?

272
00:49:46,140 --> 00:49:48,382
و انت حتى لم تترك رساله

273
00:49:48,643 --> 00:49:50,351
لنعرف اين انت

274
00:49:50,603 --> 00:49:51,801
مساءالخير,ماما.

275
00:49:52,063 --> 00:49:53,605
اسف

276
00:50:31,853 --> 00:50:33,395
ألا تعتقد ان هناك طرق اخرى

277
00:50:33,646 --> 00:50:35,888
اكثر تحضراً للتعبير عن تمردك؟

278
00:50:40,319 --> 00:50:42,645
من تريد ان يتأثر بذلك؟

279
00:50:45,533 --> 00:50:47,193
ليس انا,آمل ذلك?

280
00:50:50,371 --> 00:50:53,705
ربما تعتقد ان امك تحب هذا المنظر؟

281
00:50:57,211 --> 00:50:58,456
ربما؟

282
00:51:01,841 --> 00:51:04,877
او انه الشكل الجديد بك انت و اصحابك؟

283
00:51:05,136 --> 00:51:08,090
عصابة من حليقي الرؤوس الاطفال!
هل هى كذلك؟

284
00:51:11,851 --> 00:51:13,310
اسمع,بجديه:

285
00:51:13,561 --> 00:51:15,388
انس كل تخيلات فتره المراهقه,و ان العالم كله يكرهك

286
00:51:15,646 --> 00:51:17,853
ولا احد يحبك

287
00:51:19,192 --> 00:51:21,268
و لكن علينا ان نحترم اتقاقتنا

288
00:51:22,361 --> 00:51:25,149
و كلما تصرفت بذكاء و ادراك

289
00:51:25,406 --> 00:51:27,565 
و انت سوف تفعل ذلك

290
00:51:27,825 --> 00:51:30,197
عليك فقط ان تحترم قواعد اللعبه

291
00:51:30,453 --> 00:51:33,323
لو كنت تريد الآخرين ان يحترموها ايضاً.

292
00:51:33,581 --> 00:51:36,582
خاصه ان ذلك لايكلفك شيئا

293
00:51:39,754 --> 00:51:42,838
هل تعتقد ان المدرسين سوف يعطفو عليك؟

294
00:51:43,132 --> 00:51:46,667
ذلك...
مظهر الطالب فى الكشافه؟

295
00:51:47,345 --> 00:51:48,839
صديقى العزيز!

296
00:51:52,391 --> 00:51:53,886
هل انت تعرف كم من الوقت حتى شعرك يطول ثانيه

297
00:51:54,143 --> 00:51:56,100
حتى ترجع الى مظهرك الآدمى

298
00:51:56,354 --> 00:51:58,181
يا لها من متعه ان اراك كذلك كل يوم!

299
00:51:58,439 --> 00:52:00,728
ابق عندك,لم انتهى بعد.

300
00:52:07,490 --> 00:52:10,028
ما قلته لك جعلك اكثر عصبيه,اليس كذلك

301
00:52:20,253 --> 00:52:22,376
يمكننى ان اغادر الان؟

302
00:53:28,237 --> 00:53:30,360
<i>...lost in four sets,</i>

303
00:53:30,531 --> 00:53:34,743
<i>6-1, 6-4, 4-6, 6-2.</i>

304
00:53:34,910 --> 00:53:36,702
<i>That's it in sports.</i>

305
00:53:41,626 --> 00:53:43,535
لكننى فعلا انهيت الواجب!

306
00:53:43,794 --> 00:53:45,205
حسنا,اين هو اذن؟

307
00:53:45,463 --> 00:53:46,873
لقد اعرته اليه.

308
00:53:47,131 --> 00:53:49,171
حسنا,اين هو الآن؟

309
00:53:49,926 --> 00:53:52,167
لا اعرف
عن ماذا يتكلم هو؟

310
00:53:54,055 --> 00:53:55,632
هو جاء ليستعيره منى أمس.

311
00:53:55,890 --> 00:53:57,717
هذا حقيقى,احلف لك!

312
00:53:58,100 --> 00:53:59,844
صحيح,اذ انك تظن ان تخدعنى

313
00:54:00,102 --> 00:54:02,095
تأخذنى الى احمق,ثم

314
00:54:03,022 --> 00:54:04,931
انت, هل انت مجنون؟

315
00:54:08,152 --> 00:54:10,477
حسنا. اجمع اغراضك و اخرج 

316
00:54:11,572 --> 00:54:13,529
و اذهب لرؤيه المدير

317
00:54:15,743 --> 00:54:17,736
انا لا اترك الاطفال الاشرار

318
00:54:17,995 --> 00:54:20,320
خلق الفوضى
فى الفصل

319
00:54:25,920 --> 00:54:28,671
اريد ان أرى احدا من والديك,غداً

320
00:54:29,590 --> 00:54:31,132
مفهوم؟

321
00:56:35,299 --> 00:56:38,419
<i>الجنود الكرواتيه سرقت
بعض ثكنات الصربيين</i>

322
00:56:38,928 --> 00:56:41,549
<i>اخذت الاسلحه و الذخائر.</i>

323
00:56:41,764 --> 00:56:44,848
<i>اخر الجنود الصربيه
غادرت بشكل مفاجئ.</i>

324
00:56:45,267 --> 00:56:49,479
<i>هل يتراجع الصربيين
ام انه اعاده تنظيم للقوات؟</i>

325
00:56:51,190 --> 00:56:53,313
اسمع,اغلق هذه الحماقه الآن

326
00:56:55,402 --> 00:56:58,024
<i>- اضغط ذلك.
- ماذا يعنى ذلك؟</i>

327
00:56:59,490 --> 00:57:01,447
<i>- قطه خائفه.
- هل بإمكاننا إطفاء التلفزيون.</i>

328
00:57:01,700 --> 00:57:03,195
- غيّر القناه!
- اتركه , جورج!

329
00:57:03,452 --> 00:57:04,911
<i>انت قطه خائف.</i>

330
00:57:09,083 --> 00:57:10,197
<i>فقط اضغط ذلك.</i>

331
00:57:14,547 --> 00:57:15,745
<i>قط خائف.</i>

332
00:57:32,815 --> 00:57:34,523
<i>ماذا حدث؟</i>

333
00:57:34,775 --> 00:57:35,973
<i>ابقِ هناك</i>

334
00:57:37,236 --> 00:57:39,145
<i>سوف أساعدك,انا قادم</i>

335
00:57:42,408 --> 00:57:43,902
<i>سوف أساعدك</i>

336
00:57:47,913 --> 00:57:49,372
<i>انتِ,كنِ هادئه</i>

337
00:58:25,784 --> 00:58:27,492
<i>كنِ هادئه</i>

338
00:58:30,206 --> 00:58:33,325
<i>اوقفى الصراخ,
لو سمحتِ!</i>

339
00:58:35,210 --> 00:58:37,168
<i>كنِ هادئه, اتوسل اليكِ!</i>

340
00:59:46,365 --> 00:59:48,192
انت لم تعرفها من قبل؟

341
00:59:48,450 --> 00:59:49,613
لا

342
00:59:50,536 --> 00:59:52,409
هل هى فى مدرستك؟

343
00:59:55,833 --> 00:59:58,121
لا أعتقد ذلك,لا

344
01:00:03,799 --> 01:00:05,626
هل احد رآك معها

345
01:00:09,013 --> 01:00:11,634
اى احد يعرفها,او يعرفك انت

346
01:00:14,518 --> 01:00:17,472
لا اعرف
لا اعتقد ذلك

347
01:00:19,398 --> 01:00:22,103
هل علىّ ان اضغط عليك لمعرفه اى شئ؟

348
01:00:22,359 --> 01:00:23,937
هل أحد رآك فى البنايه؟

349
01:00:24,737 --> 01:00:26,860
فى المصعد , فى الردهه

350
01:00:27,281 --> 01:00:28,941
لا اعتقد ذلك

351
01:00:29,324 --> 01:00:31,068
انه كان بعد ظهر اليوم

352
01:00:33,829 --> 01:00:35,489
انّا ,لو سمحتِ

353
01:00:43,088 --> 01:00:44,880
هل أخبرت أى أحد بذلك؟

354
01:00:47,509 --> 01:00:48,968
أنظر الىّ

355
01:00:50,971 --> 01:00:53,640
- هل أخبرت أى أحد بذلك؟
- لا

356
01:00:53,891 --> 01:00:56,595
- حقاً؟
- لا

357
01:00:56,852 --> 01:01:00,019
الأمر هام للغايه
على استعداد ان تحلف؟

358
01:01:00,773 --> 01:01:01,887
نعم

359
01:01:09,823 --> 01:01:13,073
هل تكلمت مع أى أحد بعد العطله؟

360
01:01:16,330 --> 01:01:18,369
ريتشى تكلم

361
01:01:20,000 --> 01:01:22,871
هل لاحظ أى شئ؟

362
01:01:23,128 --> 01:01:25,584
كان من المفترض ان نخرج يومها.

363
01:01:26,882 --> 01:01:28,709
و بعد ذلك؟

364
01:01:29,968 --> 01:01:32,091
ذهبنا الى بى1

365
01:01:32,888 --> 01:01:34,797
و بعد ذلك,قضيت الليل عنده

366
01:01:36,183 --> 01:01:37,642
و انت لم تقل له أى شئ؟

367
01:01:54,243 --> 01:01:57,244
من ايضاً يمكن ان يلاحظ شيئا؟

368
01:01:58,205 --> 01:01:59,865
لا اعرف

369
01:02:08,674 --> 01:02:10,132
أنا جائع

370
01:02:24,439 --> 01:02:26,183
انت ذهبت ال المدرسه اليوم؟

371
01:02:26,442 --> 01:02:28,315
- نعم
- ثم؟

372
01:02:29,611 --> 01:02:32,446
هل كان هناك اى محادثات للبنات لافته للنظر؟

373
01:02:32,698 --> 01:02:34,940
هى لم تذهب الى مدرستنا من قبل

374
01:02:35,492 --> 01:02:37,152
نعم, انت قلت ذلك
375
01:02:39,121 --> 01:02:40,864
يجبعليك ان ترى استاذ شوبر

376
01:02:41,957 --> 01:02:43,831
ماذا؟ من هذا؟

377
01:02:44,084 --> 01:02:47,204
انت او ماما
استاذ الكنولوجيا

378
01:02:47,754 --> 01:02:49,414
لماذا؟

379
01:02:50,299 --> 01:02:52,505
ريتشى قال انى أخذت الكراسه الخاصه به

380
01:02:52,676 --> 01:02:54,419
ثم ضربته

381
01:02:54,678 --> 01:02:56,053
ماذا؟

382
01:02:56,305 --> 01:02:57,503
لكمته

383
01:02:57,764 --> 01:02:59,591
فهمت ذلك,لم افهم لماذا

384
01:02:59,850 --> 01:03:02,175
شوبر ارسلنى الى المدير

385
01:03:02,436 --> 01:03:04,974
و طلب منى مجيئك حتى يراك

386
01:03:05,397 --> 01:03:07,769
و المدير,ماذا كان قوله؟

387
01:03:09,610 --> 01:03:11,567
لا شئ.لم اذهب اليه

388
01:03:25,876 --> 01:03:27,500
هل بإستطاعتك ان تنام؟

389
01:03:29,421 --> 01:03:30,749
بالتأكيد

390
01:03:32,716 --> 01:03:35,800
من الأفضل لك ألا تذهب الى المدرسه غدا

391
01:03:36,553 --> 01:03:39,887
يجب عليك ان تأكل شيئا و ان تذهب للنوم

392
01:03:40,140 --> 01:03:41,338
نعم..

393
01:03:45,145 --> 01:03:48,146
- ماذا سوف تفعل مع...
- لا أعرف

394
01:03:57,157 --> 01:03:58,699
هل انت مذعور

395
01:04:00,452 --> 01:04:01,863
لا

396
01:04:06,083 --> 01:04:08,289
هل بإمكانك ان تتركى الباب مفتوح

397
01:04:11,088 --> 01:04:13,080
و باب دين ايضاً

398
01:04:13,340 --> 01:04:14,918
نعم! ليله سعيد

399
01:04:24,142 --> 01:04:26,218
لن يفعلو له أى شئ إن كانت حادثه

400
01:04:26,478 --> 01:04:28,103
مع جسم ملئ بالثقوب؟

401
01:04:28,355 --> 01:04:30,597
هذا منافِ للعقل

402
01:04:39,741 --> 01:04:41,319
هل انت راغب فى تسليمه للشرطه؟

403
01:04:43,787 --> 01:04:47,037
لا أعرف.
أنا أحاول أن أصنع شيئا

404
01:04:50,127 --> 01:04:52,582
حاولى ايضاً ان تكونى هادئه

405
01:04:52,921 --> 01:04:56,207
أعرف ان هذا صعب.لكن حاولى لو سمحتِ

406
01:05:00,512 --> 01:05:02,588
ما هى الحجج المؤيده لنا:

407
01:05:03,890 --> 01:05:05,053
اولاً

408
01:05:05,851 --> 01:05:07,678
بينى قاصر

409
01:05:12,024 --> 01:05:14,349
لا أرى أى شئ آخر

410
01:05:15,319 --> 01:05:17,145
و الحجج ضدنا؟

411
01:05:18,196 --> 01:05:19,739
الطفل كان وحيداً

412
01:05:19,990 --> 01:05:21,532
من غير إشراف

413
01:05:22,701 --> 01:05:24,990
و أطلق عده طلقات

414
01:05:26,330 --> 01:05:29,247
كيف كان بإمكانه امتلاك,,

415
01:05:29,750 --> 01:05:31,789
بندقيه الذبح؟

416
01:05:33,587 --> 01:05:36,125
إهمال من جانب الإشراف

417
01:05:38,216 --> 01:05:41,383
حتى لو بإمكاننا الخروج من ذلك
هنا أكثر من ذلك

418
01:05:41,636 --> 01:05:43,296
افضل شئ له ,

419
01:05:43,555 --> 01:05:45,844
هو المصحه العقليه

420
01:05:48,310 --> 01:05:51,015
مع ذلك,هل تدركِ ان حياته تدمرت؟
ألا ترى ذلك؟

421
01:05:55,901 --> 01:05:58,522
وإذا نحينا جانباً
الظروف المشددة

422
01:06:02,115 --> 01:06:03,693
حقا,لا يوجد شى أفضل

423
01:06:03,950 --> 01:06:06,192
من اجل تلميع الصوره امام الشركه

424
01:06:09,623 --> 01:06:12,540
كيف نتجنب الوقوع به فى ذلك

425
01:06:14,127 --> 01:06:15,372
أولا

426
01:06:16,129 --> 01:06:18,038
يتم التخلص من..

427
01:06:18,548 --> 01:06:20,007
لو سمحتِ,تماسكِ اكثر من ذلك

428
01:06:20,258 --> 01:06:23,212
هذا غير مفيد على الاطلاق
هذا يؤدى للانهيار

429
01:06:24,638 --> 01:06:26,677
نعم,انت على حق,

430
01:06:27,307 --> 01:06:28,801
أولا

431
01:06:41,363 --> 01:06:44,483
لو بينى لم يخبر أحدا

432
01:06:45,659 --> 01:06:47,283
و انا اعرف انه صادق فى ذلك

433
01:06:48,912 --> 01:06:50,703
و لو أنه لا يوجد احد شاهد

434
01:06:50,956 --> 01:06:53,411
فى البنايه او فى المدرسه

435
01:06:55,502 --> 01:06:57,874
من الذى يشك فى صبى؟

436
01:07:03,260 --> 01:07:05,502
و كيف تفكر ان هذا حدث؟

437
01:07:06,763 --> 01:07:09,005
انا لا افكر فى أى شئ

438
01:07:17,983 --> 01:07:20,225
و كيف تعتقد أن بإمكانك خروج الجسم

439
01:07:20,485 --> 01:07:22,561
خارج الشقه؟

440
01:07:24,156 --> 01:07:25,864
و أين تضعها؟

441
01:07:46,178 --> 01:07:47,506
من غير أى أثر

442
01:07:47,762 --> 01:07:51,214
عن دفن أى شئ,من الممكن أن يطفو

443
01:07:52,768 --> 01:07:55,056
من الممكن ان نجرب الحرق

444
01:07:55,896 --> 01:07:56,975
اين؟

445
01:07:59,065 --> 01:08:01,556
من الممكن فى المزرعه.

446
01:08:14,581 --> 01:08:16,989
هذا يعنى تمزيقها...

447
01:08:17,459 --> 01:08:21,207
قطع صغيره
حتى نستطيع اخراجها

448
01:08:24,674 --> 01:08:26,501
و العظام؟

449
01:08:28,428 --> 01:08:29,970
لا أعرف

450
01:08:30,263 --> 01:08:32,968
حطميهم,انشريهم بمنشار,احريقهم ايضا...

451
01:08:43,068 --> 01:08:45,855
- هل تعلم ماذا تقول؟
- ماذا <i>نقول</i> نحن.

452
01:08:46,112 --> 01:08:48,022
حسنا.ماذا نقول نحن؟
453
01:08:54,621 --> 01:08:56,614
هل انت جاد؟

454
01:09:00,794 --> 01:09:03,629
لا أعرف
عندك فكره أخرى؟

455
01:09:22,899 --> 01:09:24,773
يجب عليك أن تحاول النوم.

456
01:09:25,026 --> 01:09:26,141
نعم

457
01:09:29,239 --> 01:09:31,611
ليس عندنا وقت كبير

458
01:09:34,536 --> 01:09:36,991
هل تعتقدى أن هذا ممكن؟

459
01:09:37,330 --> 01:09:39,537
بإمكانك التعامل مع هذا؟

460
01:09:39,791 --> 01:09:41,333
لا أعرف

461
01:09:44,087 --> 01:09:47,421
حاولى ان تتخيلى معنى هذا

462
01:09:50,010 --> 01:09:52,417
هل تستطعين التوقف عن الغثيان؟

463
01:09:55,223 --> 01:09:56,504
القطع سوف تكون صغيره جدا

464
01:09:56,766 --> 01:09:59,222
حتى لا تسد المصرف

465
01:10:03,106 --> 01:10:05,597
ليس لدىّ فكره,كم يطول هذا

466
01:10:05,900 --> 01:10:08,226
ونحن لا نمتلك وقت كبير

467
01:10:08,778 --> 01:10:11,104
مضى يومين 

468
01:10:14,534 --> 01:10:16,325
- و إذا جاء احدهم
- مثل من؟

469
01:10:16,536 --> 01:10:18,908
لن ندخل اى احد للداخل

470
01:10:20,790 --> 01:10:22,285
و بينى؟

471
01:10:23,251 --> 01:10:24,829
لا أعرف!

472
01:10:25,920 --> 01:10:28,293
قولنى إنه مريض.
ارسليه إلى أى مكان,أى شئ

473
01:10:28,548 --> 01:10:31,798
لا يمكنه أن يكون هنا أثناء ذلك.

474
01:10:40,852 --> 01:10:43,260
و ماذا لو احد إكتشف ذلك?

475
01:10:44,814 --> 01:10:47,352
- كيف؟
- بأى طريقه

476
01:10:51,780 --> 01:10:53,488
لا أعرف

477
01:10:54,824 --> 01:10:58,240
لااستطيع أن أقنعك.
أنا لست أكثر ثقه منكِ.

478
01:12:26,958 --> 01:12:28,333
ماذا عن ذلك؟

479
01:12:28,585 --> 01:12:30,079
لحظه واحده

480
01:12:32,297 --> 01:12:35,002
نعم,لكن الرحله لمن فوق ال16 عاماً.

481
01:12:35,300 --> 01:12:37,458
و هذا فى اربع ايام

482
01:12:37,719 --> 01:12:39,711
لا,نحن سوف نأخدها الى مصر.

483
01:12:40,013 --> 01:12:41,388
موافق؟

484
01:12:53,443 --> 01:12:55,482
هو لم يخبرنى ذلك

485
01:12:55,737 --> 01:12:57,860
نعم,هو خجول نوعاً ما.

486
01:12:58,281 --> 01:13:00,653
ماذا كان عمر والدتك؟

487
01:13:00,909 --> 01:13:02,154
تقريبا ثمانين.

488
01:13:02,410 --> 01:13:05,447
نعم..و هى عاشت  هناك وحدها؟

489
01:13:05,830 --> 01:13:09,994
نعم,صديقه لها عندها شقه فى مدينه الغردقه

490
01:13:10,251 --> 01:13:12,161
بعد موت والدى,

491
01:13:12,337 --> 01:13:14,460
والدتى ذهبت كى تجلس معها

492
01:13:14,714 --> 01:13:17,881
هى من كلمتنى و اخبرتنى.

493
01:13:49,249 --> 01:13:52,867
<i>سنتان سجن للغش فى بعض الملايين!</i>

494
01:13:53,294 --> 01:13:56,710
<i>الحاكمه القديمه تعتبر نفسها غير مذنبه</i>

495
01:14:02,679 --> 01:14:05,466
<i>غوربتشاوف لا يريد الاستسلا بدون عراك</i>

496
01:14:05,640 --> 01:14:08,096
<i>آخر محاوله لوقف سقوط الإتحاد السوفييتى</i>

497
01:14:09,018 --> 01:14:13,182
<i>موجه برد تشل شرق النمسا</i>

498
01:14:33,126 --> 01:14:34,917
هل تريد شيئا آخر؟

499
01:14:35,670 --> 01:14:37,248
تفضل هذه الشرائط

500
01:14:40,550 --> 01:14:41,878
أى أخبار؟

501
01:14:42,135 --> 01:14:43,510
ليس اليوم

502
01:15:08,411 --> 01:15:11,412
ايڤى تكلمت
سوف تذهب لرؤيتها الأحد

503
01:15:11,664 --> 01:15:12,945
نعم

504
01:15:13,875 --> 01:15:16,247
أنت قلت انك لم تتحدث إلى أحد

505
01:15:16,502 --> 01:15:19,587
- لا,لا أحد
- انت تكلمت إلى اصحابها

506
01:15:20,340 --> 01:15:22,166
أنا كنت أبحث عنها.

507
01:15:24,594 --> 01:15:26,302
هل أخبرتها؟

508
01:15:28,264 --> 01:15:31,099
- من ايضا تتكلمت إليه؟
- لا أحد

509
01:15:31,392 --> 01:15:33,136
انت لم تخبرنى عن محادثتك لاصحاب ايڤى.

510
01:15:33,394 --> 01:15:34,889
ماذا ايضاً لم تقوله لى؟

511
01:15:35,146 --> 01:15:36,724
لا شئ

512
01:15:44,155 --> 01:15:46,480
يجب عليك عدم الكذب

513
01:15:46,741 --> 01:15:48,615
هل تفهم ذلك؟

514
01:15:49,535 --> 01:15:51,279
لا يمكنك تحمل هذا اكثرمن ذلك.

515
01:15:52,455 --> 01:15:55,326
هل فهمت ماذا أقصد؟

516
01:17:33,973 --> 01:17:37,556
نسبه تركيز الملح بالمياه كانت عاليه جدا.

517
01:17:37,894 --> 01:17:40,017
تصل الى اربعه بالمئه.

518
01:17:40,646 --> 01:17:43,019
درجه حراره الارض تصل الى

519
01:17:43,274 --> 01:17:45,646
34درجه مئويه فى الصيف.

520
01:17:45,902 --> 01:17:48,819
لكن متوسط درجه حراره المياه

521
01:17:49,072 --> 01:17:52,238
حوالى22 درجه مئويه

522
01:17:52,658 --> 01:17:55,909
من أين جائت تسميه "البحر الأحمر"؟

523
01:17:56,204 --> 01:17:59,074
بعض العلماء يقولون

524
01:17:59,457 --> 01:18:01,284
انها تأتى من الأعشاب البحريه

525
01:18:01,542 --> 01:18:03,784
التى تعطى اللون الأحمر للمياه.

526
01:18:04,045 --> 01:18:07,165
يمكنك أن ترى ذلك بوضوح جدا من الساحل

527
01:18:07,423 --> 01:18:09,582


528
01:18:09,884 --> 01:18:12,457


529
01:18:12,720 --> 01:18:15,591

530
01:19:40,141 --> 01:19:41,968
لا تستطيع النوم؟

531
01:19:42,643 --> 01:19:44,470
انها مضيئه بالخارج

532
01:19:48,524 --> 01:19:50,896
هل تريد من غلق الستائر؟

533
01:19:52,653 --> 01:19:54,029
لا أعرف

534
01:20:05,416 --> 01:20:06,994
بماذا تشعر؟

535
01:20:08,377 --> 01:20:09,457
جيد

536
01:20:10,713 --> 01:20:11,876
جيد

537
01:20:17,595 --> 01:20:19,137
هل تحب المكان هنا؟

538
01:20:22,892 --> 01:20:24,386
لا أعرف

539
01:20:25,478 --> 01:20:27,055
درجه الحراره عاليه

540
01:20:27,855 --> 01:20:29,230
نعم

541
01:20:38,199 --> 01:20:39,907
بماذا تفكر؟

542
01:20:42,411 --> 01:20:43,822
لا شئ

543
01:20:44,664 --> 01:20:46,206
حول لا شئ

544
01:20:51,212 --> 01:20:53,418
نذهب الى السبحه غدا؟ ما رأيك؟

545
01:20:54,298 --> 01:20:56,006
مبكراً,عندما يكون لا أحد  على الشاطئ

546
01:20:56,259 --> 01:20:58,547
فقط نحن الاثنين

547
01:21:10,648 --> 01:21:12,771
يوجد هنا ناس عجائز فقط

548
01:21:19,156 --> 01:21:21,066
لماذا تقول ذلك؟

549
01:21:21,826 --> 01:21:23,403
فقط لذلك

550
01:21:28,749 --> 01:21:31,869
حسنا,نام الآن,كان يوم متعب

551
01:21:32,128 --> 01:21:33,705
ليله سعيده

552
01:21:36,257 --> 01:21:37,419
ليله سعيده

553
01:21:42,346 --> 01:21:44,054
ليله سعيده بينى

554
01:21:45,766 --> 01:21:47,426
ليله سعيده

555
01:22:28,351 --> 01:22:29,549
ماما!

556
01:22:29,810 --> 01:22:31,886
انا طائر!

557
01:24:02,903 --> 01:24:04,647
باب يرسل تحياته

558
01:24:05,614 --> 01:24:07,109
كيف حاله؟

559
01:24:07,450 --> 01:24:08,730
جيد

560
01:26:46,483 --> 01:26:48,974
ابعد نفسك قليلا

561
01:26:49,653 --> 01:26:50,732
أشعر بالسخونه

562
01:26:50,988 --> 01:26:53,194
حسنا,على الأقل اخرج من الصوره

563
01:27:32,780 --> 01:27:36,149
انتَ,هناك,ارجع,سوف نغادر

564
01:28:32,131 --> 01:28:34,704
تباً!.اوقف ذلك!
اخرج بره!

565
01:28:34,925 --> 01:28:39,468
انا الاكبر,لذلك انا ابدأ أولا

566
01:28:43,934 --> 01:28:49,889
باستخدام رقمين ,من أول ناحيه

567
01:28:51,817 --> 01:28:53,395
ثم..

568
01:28:57,406 --> 01:29:02,780
ثم كل لاعب يحرك النرد

569
01:29:03,078 --> 01:29:05,237
حسناً
سأبدأ أنا

570
01:29:26,685 --> 01:29:28,227
هل بإمكاننا الذهاب للسباحه؟

571
01:29:38,906 --> 01:29:42,322
نحن هنا منذ اربعه أيام

572
01:29:46,288 --> 01:29:47,782
ماما فى حمام السباحه

573
01:29:49,291 --> 01:29:51,248
و أنا حصلت على حرقه شمس

574
01:30:06,683 --> 01:30:09,637
الصحف لم تتكلم عن شئ حتى الان

575
01:30:12,815 --> 01:30:15,934
او ماما لا تريد أن تخبرنى ايضا.

576
01:30:22,199 --> 01:30:25,532
لم نجد شئ فى الصحف هنا.

577
01:30:34,586 --> 01:30:36,994
بعد غد سوف نعود

578
01:30:40,759 --> 01:30:43,546
انا فضولى جدا عن ماذا فعل بابا هناك

579
01:30:47,474 --> 01:30:49,846
اسبوع

580
01:30:50,227 --> 01:30:51,769
وقت طويل حقا

581
01:33:24,589 --> 01:33:26,499
ماما ,ماذا هناك؟

582
01:34:32,032 --> 01:34:34,357
هم غيّرو بعض الاشياء

583
01:34:34,618 --> 01:34:37,702
لنظام الكمبيوتر و لا شئ يعمل مثل السابق.

584
01:34:38,246 --> 01:34:41,164
انا مفزوع من العمل غدا

585
01:34:42,584 --> 01:34:43,959
لكن انا اتكلم عن نفسى كثيرا

586
01:34:44,544 --> 01:34:47,711
- انت تبدون رائعين
- نعم.الجو كان رائع

587
01:34:47,964 --> 01:34:49,672
بينى حصل على حرقه شمس

588
01:34:49,966 --> 01:34:52,208
لا شء جاد هنا,كل شئ انتهى

589
01:34:52,761 --> 01:34:54,800
هى قالت انها حصلت بالفعل على "طيارمشارك"

590
01:34:55,055 --> 01:34:57,510
لست متعوداً على الكثير من العناد منها

591
01:34:57,766 --> 01:34:59,141
متى هذه الحفله؟

592
01:34:59,393 --> 01:35:01,432
الجمعه
هذا ان وافقت انا

593
01:35:01,686 --> 01:35:04,142
- الجمعه ستكون حفله المدرسه
- نعم,اعرف ذلك

594
01:35:48,233 --> 01:35:51,732
اسرع بينى,انت بالفعل متأخر

595
01:35:51,987 --> 01:35:55,403
بدايه من الغد,عليك بالاستيقاظ مبكراً

596
01:36:01,037 --> 01:36:02,781
ليله سعيده

597
01:36:04,916 --> 01:36:07,288
بدون التلفزيون اليوم.اتفقنا؟

598
01:36:27,314 --> 01:36:29,852
انا فخور انك رحعت مجدداً

599
01:36:31,276 --> 01:36:32,651
أنا ايضاً

600
01:36:35,906 --> 01:36:37,186
جيد

601
01:36:43,079 --> 01:36:44,657
انا احبك

602
01:36:53,423 --> 01:36:55,001
نام جيداً

603
01:36:55,759 --> 01:36:58,084
اعتقد كل شئ فى الماضى الآن

604
01:36:58,345 --> 01:37:00,302
لن يكون عليك الخوف مجدداً

605
01:37:11,900 --> 01:37:14,605
عندى سؤال فقط..

606
01:37:15,028 --> 01:37:16,191
نعم؟

607
01:37:18,865 --> 01:37:20,146
لماذا...

608
01:37:20,408 --> 01:37:22,697
فعلت انت ذلك؟

609
01:37:24,788 --> 01:37:26,199
ماذا؟

610
01:37:36,424 --> 01:37:38,132
لا أعرف...

611
01:37:44,182 --> 01:37:46,720
كنت اريد أن أرى ماذا يبدو ذلك...

612
01:37:47,060 --> 01:37:48,685
اعتقد ذلك.

613
01:37:50,021 --> 01:37:51,848
ماذا الذى يبدو كذلك؟

614
01:38:10,000 --> 01:38:11,245
نعم

615
01:38:58,423 --> 01:39:00,297
لن تذهبى إلى المحل؟

616
01:39:00,675 --> 01:39:01,706
بعد ذلك

617
01:39:06,181 --> 01:39:09,098
من اللطيف أن نفطر سوياً

618
01:39:10,352 --> 01:39:13,056
على أى حال,استطيع أن افتح متأخره

619
01:39:34,667 --> 01:39:36,660
كان عندها شقه فى الأقصر,

620
01:39:36,920 --> 01:39:38,248
على ضفاف النيل

621
01:39:38,505 --> 01:39:40,213
هل انت تحتفظ بذلك؟

622
01:39:40,674 --> 01:39:42,583
لا أعرف
سيكون هذا جيداً

623
01:39:42,842 --> 01:39:44,716
الجو كان مجنونا.

624
01:39:46,179 --> 01:39:49,465
انت لا تتخيل كم كان الجو ساخناً

625
01:39:50,016 --> 01:39:52,175
- هل انت رأيتها مجدداً؟
- كامل المبلغ

626
01:39:52,685 --> 01:39:53,717
ماذا؟

627
01:39:53,978 --> 01:39:55,521
- هل رأيتها مجدداً؟
- من؟

628
01:39:56,106 --> 01:39:59,142
- جدتك
- لا

629
01:39:59,401 --> 01:40:01,025
تفضل

630
01:40:01,277 --> 01:40:04,029
الجنازه أقيمت على الفور

631
01:40:34,727 --> 01:40:37,301
متعهد الحفلات
نحن احضرنا المقبلات

632
01:40:42,902 --> 01:40:43,934
<i>...مستلم</i>

633
01:40:44,195 --> 01:40:46,651
<i>ولكن لتحقيق هذه المرتبة,</i>

634
01:40:46,906 --> 01:40:53,158
<i>تحتاج الىثمانيه اشخاص
حتى تملئ خريطتك</i>

635
01:40:53,705 --> 01:40:56,243
<i>- كم على أن ادفع?
- 10.000</i>

636
01:40:57,083 --> 01:41:00,417
<i>كيف تجد ثمانيه اشخاص</i>

637
01:41:00,670 --> 01:41:02,663
<i>يدفعون 10.000 شلن</i>

638
01:41:11,514 --> 01:41:13,554
<i>لو سمحت
اربطو احزمه امان المقاعد</i>

639
01:41:13,808 --> 01:41:16,679
<i>- الاخير...
- آخر السافرين</i>

640
01:41:17,687 --> 01:41:20,854
<i>واحد...اثنين....ثلاثه</i>

641
01:41:23,860 --> 01:41:26,149
من يصدق ان أختى اصبحت سيده أعمال

642
01:41:27,238 --> 01:41:29,314
انت ايضاً
تستطيع ان تبدأ خريطتك الان

643
01:41:29,991 --> 01:41:32,149
- هذا ما كل ما نحتاجه
- لا,حقا

644
01:41:33,119 --> 01:41:34,198
انا جاده

645
01:41:34,454 --> 01:41:36,992
هناك ألعاب مع مبالغ هائله

646
01:41:37,248 --> 01:41:39,656
ايفى تعتقد ان علينا البدء مع اصحابنا فى البدايه

647
01:41:39,918 --> 01:41:42,373
فى ميونخ,تم البدء فى  خريطه جديده

648
01:41:42,629 --> 01:41:44,372
مع 100.000 مارك على المحك

649
01:41:45,548 --> 01:41:51,053
<i>Fie to the ancient dragon</i>

650
01:41:55,141 --> 01:42:00,764
<i>Fie to the jaws of death</i>

651
01:42:03,441 --> 01:42:08,150
<i>Fie to the accompanying fear</i>

652
01:42:25,088 --> 01:42:26,915
<i>Rage, O world,</i>

653
01:42:27,173 --> 01:42:30,127
<i>And leap</i>

654
01:42:33,471 --> 01:42:38,180
<i>I stand here,</i>

655
01:42:38,434 --> 01:42:41,471
<i>and sing</i>

656
01:42:44,941 --> 01:42:48,274
<i>Secure and at peace</i>

657
01:42:50,822 --> 01:42:52,482
<i>هل انت جاد؟</i>

658
01:42:56,869 --> 01:42:59,407
<i>لا أعرف
عندك فكره أخرى؟</i>

659
01:43:06,296 --> 01:43:08,288
<i>يجب عليك أن تحاول النوم.</i>

660
01:43:08,548 --> 01:43:10,172
<i>نعم</i>

661
01:43:12,677 --> 01:43:15,168
<i>ليس عندنا وقت كبير</i>

662
01:43:17,974 --> 01:43:20,263
<i>هل تعتقدى أن هذا ممكن؟</i>

663
01:43:20,727 --> 01:43:22,885
<i>بإمكانك التعامل مع هذا؟</i>

664
01:43:23,146 --> 01:43:24,806
<i>لا أعرف</i>

665
01:43:27,567 --> 01:43:30,734
<i>حاولى ان تتخيلى معنى هذا</i>

666
01:43:33,448 --> 01:43:35,736
<i>هل تستطعين التوقف عن الغثيان؟</i>

667
01:43:38,453 --> 01:43:39,863
<i>القطع سوف تكون صغيره جدا</i>

668
01:43:40,121 --> 01:43:43,288
<i>حتى لا تسد المصرف</i>

669
01:43:46,544 --> 01:43:49,035
<i>ليس لدىّ فكره,كم يطول هذا</i>

670
01:43:49,297 --> 01:43:51,870
<i>ونحن لا نمتلك وقت كبير</i>

671
01:43:52,175 --> 01:43:54,298
<i>مضى يومين </i>

672
01:43:58,014 --> 01:43:59,722
<i>- و إذا جاء احدهم
- مثل من؟</i>

673
01:43:59,974 --> 01:44:02,263
<i>لن ندخل اى احد للداخل</i>

674
01:44:04,354 --> 01:44:05,634
<i>و بينى؟</i>

675
01:44:06,731 --> 01:44:08,355
<i>لا أعرف!</i>

676
01:44:09,359 --> 01:44:11,435
<i>قولنى إنه مريض.
ارسليه إلى أى مكان,أى شئ</i>

677
01:44:11,694 --> 01:44:13,354
متى بدأت التغيب من المدرسه؟

678
01:44:13,613 --> 01:44:14,692
فى اليوم التالى

679
01:44:14,948 --> 01:44:17,865
لكننا سافرنا بعدها بيوم

680
01:44:18,368 --> 01:44:21,404
- متى رجعت مره اخرى؟
- بعدها بأسبوع

681
01:44:21,663 --> 01:44:24,747
- و لم تستطع ان ترى أى شئ؟
- لا

682
01:44:25,667 --> 01:44:27,659
ليس هناك أى أثر؟

683
01:44:28,169 --> 01:44:29,082
لا

684
01:44:29,462 --> 01:44:33,376
- كل شئ رجع فى النظام
- نعم

685
01:44:39,597 --> 01:44:42,847
لم تسأل اين توجد الجثه؟

686
01:44:46,354 --> 01:44:47,516
لا

687
01:44:47,897 --> 01:44:49,771
لم تتكلم عن ذلك إلى أى أحد؟

688
01:44:50,108 --> 01:44:51,306
لا

689
01:44:52,193 --> 01:44:54,731
و لماذا تقول كل ذلك الآن؟

690
01:45:00,827 --> 01:45:02,321
هكذا فقط

691
01:45:04,247 --> 01:45:06,572
هل كنت تعرف من هى الفتاه؟

692
01:45:07,166 --> 01:45:08,542
لا

693
01:45:10,878 --> 01:45:13,251
و أين والديك الآن؟

694
01:45:13,548 --> 01:45:17,166
والدى فى المكتب
والدتى فى المحل

695
01:45:17,427 --> 01:45:19,799
هل بإمكانك أن تعطينا العنوان؟

696
01:45:20,471 --> 01:45:22,428
My father: Intercom.

697
01:45:23,850 --> 01:45:25,593
Seventh district.

698
01:45:26,269 --> 01:45:28,226
3a Neubaugasse.

699
01:45:30,648 --> 01:45:33,815
My mother: Kunstrepro Belvedere.

700
01:45:35,319 --> 01:45:37,775
Third district.
16 Rennweg.

701
01:45:48,166 --> 01:45:50,372
استطيع المغادره الآن؟

702
01:47:02,031 --> 01:47:03,276
آسف

703
01:47:04,000 --> 01:47:07,148
ترجمة
 محمد عزيز 
