1
00:00:35,114 --> 00:00:53,412
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>
<font color=#D82161>Raneem A</font> <font color=#BE4741>: توقيت</font>

2
00:01:07,180 --> 00:01:10,240
<i>هنالك أشياء</i>
<i>لايمكنك أبداً نسيانها</i>

3
00:01:11,651 --> 00:01:13,915
<i>بينما تتلاشى كل الذكريات</i>
<i>,مع مرور الوقت</i>

4
00:01:15,521 --> 00:01:17,853
<i>شئ واحدٌ يبقى</i>
<i>كأنه الأمس</i>

5
00:01:19,826 --> 00:01:23,660
<i>"أول مرةٍ رأيتُ فيها "مي-جين</i>

6
00:01:25,531 --> 00:01:27,761
<i>لايمكنني أبداً نسيانَ ذلك اليوم</i>

7
00:02:09,742 --> 00:02:11,869
<i>أولَ مرةٍ رآها</i>

8
00:02:12,011 --> 00:02:14,775
<i>"كانت في تجربة الأداء لدى "زيوس للترفيه</i>

9
00:02:15,248 --> 00:02:18,183
"مرحباً, ادعى "تشوي مي-جين

10
00:02:18,484 --> 00:02:23,319
,أبلغ 19 سنة
"الصّف المتقدم, ثانوية "هانليم

11
00:02:24,590 --> 00:02:27,525
<i>في الحقيقة</i>
<i>لقد أحسَ بذلك على الفور</i>

12
00:02:29,662 --> 00:02:32,028
<i>أتمّت "مي-جين" تجربة الأداء</i>

13
00:02:32,198 --> 00:02:34,257
<i>وكان ذلك كل شئ</i>

14
00:02:49,081 --> 00:02:50,742
!جيّد...التالي

15
00:02:52,785 --> 00:02:59,884
هلاّ صورتني مرةً أخرى
بتعبيرٍ مختلف؟

16
00:03:00,293 --> 00:03:03,751
هل هناك شئٌ
تودين فعله؟

17
00:03:04,797 --> 00:03:07,960
الكل لا يصوّر
إلا مبتسماً

18
00:03:10,469 --> 00:03:12,334
هيّا, افعلي ما يلحوّ لك

19
00:03:13,205 --> 00:03:14,968
لنأخذ صورةً أخرى

20
00:03:29,622 --> 00:03:31,214
ما الذي فعلت؟

21
00:03:33,159 --> 00:03:33,859
ماذا؟

22
00:03:33,859 --> 00:03:37,522
اتصلتّ بنا
!"مي-جين", وليس "ايون-بي"

23
00:03:38,831 --> 00:03:42,568
"سلمتُهم ملف "مي-جين
عندما استبعدتُ ايون-بي

24
00:03:42,568 --> 00:03:44,003
أكان ذلكَ سيئاً؟

25
00:03:44,003 --> 00:03:46,539
يا رجل, أصبحتَ جريئاً

26
00:03:46,539 --> 00:03:49,241
قرأتُ السيناريو مرةً تلو الأخرى

27
00:03:49,241 --> 00:03:52,545
الدور لايناسب ايون-بي
عاطفياً ولا بصرياً

28
00:03:52,545 --> 00:03:54,342
لا تتقنُ هذا

29
00:03:54,814 --> 00:03:59,376
"الدورَ لا يناسبُ إلا "مي-جين

30
00:04:00,686 --> 00:04:02,620
أعطِها فرصة

31
00:04:02,722 --> 00:04:04,781
أغرب عن وجهي
ولا تتكلف بالعودة

32
00:04:04,957 --> 00:04:06,125
آو, دعك من هذا

33
00:04:06,125 --> 00:04:07,854
قلتُ اخرج

34
00:04:08,294 --> 00:04:10,421
هل فقدتَ عقلك؟
دعني

35
00:04:13,232 --> 00:04:14,995
حسناً, سوف أغادر

36
00:04:15,167 --> 00:04:17,135
لن أتعلمَ شيئاً
في هذا المكان المقرف

37
00:04:18,237 --> 00:04:23,766
كونكم مديريّ أعمال, يجدر بكم معرفة
من لديه موهبةً أم لا

38
00:04:27,146 --> 00:04:29,512
<i>كانت تلك هي نقطة التحوّل</i>

39
00:04:49,935 --> 00:04:51,504
ما الذي تفعله هنا؟

40
00:04:51,504 --> 00:04:53,233
ألا تنظرين؟
أنا أعمل

41
00:04:54,740 --> 00:04:57,709
سمعت بأنك فُصلتَ بسببي
لمَ فعلتَ ذلك؟

42
00:04:57,910 --> 00:05:02,210
من أين سمعتِ بهذا؟
أنا استقلت

43
00:05:02,415 --> 00:05:05,282
لايوجد شئٌ لأتعلمه
من اولئك الحثاله

44
00:05:06,485 --> 00:05:08,621
إذاً, تفضّل أن تفعل هذا؟

45
00:05:08,621 --> 00:05:11,021
وما العلّة في ذلك؟

46
00:05:12,425 --> 00:05:16,595
مي-جين", أرجوا أن نبرهنَ لهم"

47
00:05:16,595 --> 00:05:20,395
بأني كنتُ على حقٍ منذُ البدايه

48
00:05:22,435 --> 00:05:24,903
هلاّ فعلتَ أنت

49
00:05:25,838 --> 00:05:26,532
ماذا؟

50
00:05:26,605 --> 00:05:30,302
اذهب أنتَ وبرهن لهم
أن رأيكَ صحيحاً

51
00:05:32,511 --> 00:05:36,311
يا فتاه, الأمور لا تأخذُ بهذه الطريقة

52
00:05:36,882 --> 00:05:39,715
يجبُ عليّ أن أُواجه
كيّ ينتبهوا لي

53
00:05:39,952 --> 00:05:42,121
قلتَ أنك
لن تتعلم منهم شيئاً

54
00:05:42,121 --> 00:05:43,748
...لكن

55
00:05:43,956 --> 00:05:47,526
كيف أجعل منكِ نجمةً كبيرة
وأنا لا أملك حتى شراءَ دراجة؟

56
00:05:47,526 --> 00:05:49,494
أتريدين أن نركبَ الحافلات سوياً
إلى تجارب الأداء؟

57
00:05:51,097 --> 00:05:53,759
إذاً استعدي للمشَقه

58
00:06:06,579 --> 00:06:07,705
أنت

59
00:06:09,048 --> 00:06:10,049
لا أمانع المشَقة

60
00:06:10,049 --> 00:06:13,644
لن أحتاجَ أكثر من كوب
قهوةٍ من وقتٍ لآخر

61
00:06:14,653 --> 00:06:18,851
سوف أفعلُ كل ما بوسعي
لذا, كنّ مديرَ أعمالي من فضلك

62
00:06:32,004 --> 00:06:33,631
أنت متأكدة؟

63
00:06:44,617 --> 00:06:46,018
ما هذا؟

64
00:06:46,018 --> 00:06:50,182
المقدّم من معاشك
هذا كل ما أملك

65
00:06:51,257 --> 00:06:52,747
أما زلتِ ترغبين بالعمل معي؟

66
00:07:08,474 --> 00:07:11,443
<i>"منذ ذلك اليوم, "ووه-قون</i>
<i>ضَحى بدمِه, عرقه و دموعه لأجلها</i>

67
00:07:11,744 --> 00:07:14,838
<i>ذهبَ يطرق الأبواب</i>
<i>,لكل محطةِ تلفاز</i>

68
00:07:14,914 --> 00:07:17,940
<i>واستديوهات انتاج</i>
<i>وكالات اعلان</i>

69
00:07:18,150 --> 00:07:21,153
<i>لن يخيبَ ظنك</i>

70
00:07:21,153 --> 00:07:25,391
<i>حصَلتّ على دورٌ صغير</i>إذا ما
<i>كان عليه أن يتذلل لأجل الماكياج والتصفيف</i>

71
00:07:25,391 --> 00:07:27,689
<i>وخزانة ملابسٍ بالمجان</i>

72
00:07:28,427 --> 00:07:29,894
<i>,وفي أثناء ذلك</i>

73
00:07:29,962 --> 00:07:33,796
<i>استعار السيارات الفارهةَ من الأصدقاء</i>
<i>كيّ يبدو مظهرها أنيقاً</i>

74
00:07:36,936 --> 00:07:40,099
<i>كل الجهود بدأت تثمر</i>

75
00:07:40,306 --> 00:07:43,709
<i>عندما بدأ الناس يتعرفون عليها</i>
<i>ثم بدأت تحصل على أدواراً كبيرة</i>

76
00:07:43,709 --> 00:07:45,700
كذلك <i>,حتى أنها صوّرت بعض الإعلانات</i>

77
00:08:40,065 --> 00:08:41,464
أجل, يا مخرج

78
00:08:42,401 --> 00:08:43,368
أجل

79
00:08:46,438 --> 00:08:47,564
عفواً؟

80
00:09:01,620 --> 00:09:02,788
لايسمح بالتوقف هنا

81
00:09:02,788 --> 00:09:04,255
هلاّ خرجتِ للحظه

82
00:09:05,291 --> 00:09:06,189
ما الأمر؟

83
00:09:19,204 --> 00:09:23,834
لنستمر معاً
!ونحقق الشهرة

84
00:09:24,810 --> 00:09:25,834
أجل

85
00:09:30,182 --> 00:09:32,810
!نحن قادمون

86
00:09:36,455 --> 00:09:40,551
لأنهما بدأوا سوياً
من الصّفر

87
00:09:40,960 --> 00:09:44,263
بينهما رابطٌ قوي

88
00:09:44,263 --> 00:09:46,465
بخلاف أي مدير أعمال أو فنانٍ آخر

89
00:09:46,465 --> 00:09:50,492
ثم, حدثَ كل شئ
عندما بدأت البهجة أخيراً

90
00:09:53,305 --> 00:09:57,241
عندما ظنوا
أنهم يعيشون في نعيم

91
00:09:58,277 --> 00:10:03,237
على الأرجح أنهما
لم يتوقعوا ما هوَ قادم

92
00:10:03,482 --> 00:10:07,748
كل ذلك بسبب
كلماتٍ قد نتفوّه بها

93
00:10:37,683 --> 00:10:39,685
<i>المعلومات الواردة هنا</i>
<i>سريّةٌ للغاية</i>

94
00:10:39,685 --> 00:10:42,381
<i>...تحاسب عند كشفها</i>
ثالث <i>إلى طرفٍ</i>

95
00:10:44,890 --> 00:10:49,418
<i>TABLOID TRUTH</i>
- الإشاعة الخطرة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>
<font color=#D82161>Raneem A</font> <font color=#BE4741>: توقيت</font>

96
00:10:52,297 --> 00:10:55,198
يا رجل, قطعتَ شوطاً طويلاً

97
00:10:55,300 --> 00:10:58,167
عن أيام شرب القهوة
الفوريّة الرخيصة

98
00:10:58,303 --> 00:11:02,706
تلك الأشياء لم تعد مقبولةً هنا
مي-جين" تتابع حميه"

99
00:11:03,008 --> 00:11:06,345
بإستثناء, "الاسبريسو" هي القهوةُ الحقيقة

100
00:11:06,345 --> 00:11:10,349
ألا تظن أنك تبالغ
بالإسراف؟

101
00:11:10,349 --> 00:11:12,284
هذا المكتب وتلك المركبةِ الفارهة

102
00:11:12,284 --> 00:11:14,386
حتى أنك اشتريت تلك الشقة من أجلها؟

103
00:11:14,386 --> 00:11:16,455
كل ذلك يعدّ جزءً من استثمار

104
00:11:16,455 --> 00:11:18,457
إنها حقاً متسرعة

105
00:11:18,457 --> 00:11:22,294
عليّ التأكد أنها
تفعل ذلك بأناقة

106
00:11:22,294 --> 00:11:26,899
حسناً, شاركني حظكَ السعيد
قدم لي قصةً جيّده

107
00:11:26,899 --> 00:11:29,468
حصلت على كل شئٍ جيد
بفضل هذه المدينة

108
00:11:29,468 --> 00:11:31,837
أريد شيئاً يجعل
الإنترنت مجنوناً؟

109
00:11:31,837 --> 00:11:33,828
سوف نرى

110
00:11:34,873 --> 00:11:37,709
من أجل الأيام الخوالي

111
00:11:37,709 --> 00:11:41,480
من كان يكتبُ بعض الأسطر من أجلك

112
00:11:41,480 --> 00:11:43,675
عندما كانت لاشئ

113
00:11:44,016 --> 00:11:46,785
حسناً, لا بأس

114
00:11:46,785 --> 00:11:49,088
ما رأيك أن تكتب
عن مزايا "مي-جين"؟

115
00:11:49,088 --> 00:11:52,357
ثم ندردشُ معاً
في الأمور الحقيقة

116
00:11:52,357 --> 00:11:53,392
أحقاً؟

117
00:11:53,392 --> 00:11:59,558
لايوجد شئ لا أفعله
"من أجل "مي-جين

118
00:12:00,799 --> 00:12:02,568
!مرحباً, يا مخرج

119
00:12:02,568 --> 00:12:04,603
كنتُ على وشك الإتصال

120
00:12:04,603 --> 00:12:06,070
تتناولُ الغداء؟

121
00:12:10,442 --> 00:12:11,409
عفواً؟

122
00:12:12,578 --> 00:12:13,772
ماذا؟

123
00:12:14,980 --> 00:12:17,175
مي-جين" و عضو الكونغرس "نام"؟"

124
00:12:18,350 --> 00:12:19,681
ما الذي تتحدث عنه؟

125
00:12:20,586 --> 00:12:22,144
ها هوَ
!السيد عضو الكونغرس

126
00:12:33,899 --> 00:12:35,730
أيّ تعليق؟

127
00:12:36,034 --> 00:12:38,594
إنها شائعةٌ لا أساس لها إطلاقاً

128
00:12:38,804 --> 00:12:41,466
وما مصدرُها
في رأيك؟

129
00:12:43,976 --> 00:12:45,807
!السيد عضو الكونغرس

130
00:12:47,646 --> 00:12:51,116
<i>لا يعجبني هذا</i>
<i>يضايقني أكثر منك</i>

131
00:12:51,116 --> 00:12:52,684
<i>لكنه ليس قراري</i>
<i>وأنت تعلمُ هذا</i>

132
00:12:52,684 --> 00:12:55,654
<i>لم نوقعّ على شئ</i>

133
00:12:55,654 --> 00:12:57,156
<i>ولن نقوم بتجديد العقد</i>

134
00:12:57,156 --> 00:12:58,757
<i>دعنا نناقش هذا مجدداً في وقت لاحق</i>

135
00:12:58,757 --> 00:13:00,349
<i>ربما مرةً أخرى</i>

136
00:13:10,068 --> 00:13:11,399
"هناكَ منشورةً عن " مي-جين
يعجّ بها الانترنت

137
00:13:11,470 --> 00:13:14,769
ماذا "منشورة"؟ -
وتطلقُ على نفسك مدير أعمالها؟ -

138
00:13:15,073 --> 00:13:19,237
انها لا تعدو محاولة يائسة
للنيل من سمعتها

139
00:13:19,311 --> 00:13:21,211
من قِبل بائسٍ غيور

140
00:13:21,280 --> 00:13:24,613
لا يتم العبثُ من أجل المرح مع
سياسيّ رشّحوه ثلاث مرات

141
00:13:24,783 --> 00:13:26,485
إذاً, من فعل هذا؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

142
00:13:26,485 --> 00:13:30,155
دعني أتولى الأمر

143
00:13:30,155 --> 00:13:33,258
سأجد حلاً
مهما كلفني ذلك

144
00:13:33,258 --> 00:13:37,092
كنّ سريعاً وإلا بدّلناها

145
00:13:38,530 --> 00:13:40,794
أيها المخرج

146
00:13:41,366 --> 00:13:43,630
دع الأمر لي

147
00:13:44,603 --> 00:13:45,695
سحقاً

148
00:13:47,573 --> 00:13:50,209
هذا ما يسمونه منشورة

149
00:13:50,209 --> 00:13:52,200
إنه حصري, للمشتركين فقط
ويرسل إلى البريد

150
00:13:52,311 --> 00:13:57,214
,صُممَ لأولئك الذين في العلاقات العامه
السوق و قطاعات الأسهم

151
00:13:57,249 --> 00:13:59,585
شوقر دادي"؟"
<font color=#39C158>Sugar Daddy
من ينُفق للمتعه</font>

152
00:13:59,585 --> 00:14:03,146
!لا يمكنهم قول هذا
ليس بعد كل ذلك العناء

153
00:14:06,191 --> 00:14:08,594
من الذي اختلق هذا؟

154
00:14:08,594 --> 00:14:10,462
هذه ليست المشكلة

155
00:14:10,462 --> 00:14:12,531
إنه ينتشر سريعاً في الانترنت

156
00:14:12,531 --> 00:14:15,864
!كلا... لا, لا
يجب علينا ايقافه

157
00:14:16,501 --> 00:14:17,468
اكتب مقالاً
و دافع عنها

158
00:14:17,636 --> 00:14:19,900
مقالٌ واحد لن يغيّر شئ

159
00:14:20,205 --> 00:14:21,866
!إذا, أخبرني ماذا أفعل

160
00:14:23,775 --> 00:14:25,174
!اللعنه

161
00:14:39,524 --> 00:14:40,559
لمَ تنتظرين في الخارج؟

162
00:14:40,559 --> 00:14:42,151
هل رأيتَه؟

163
00:14:42,494 --> 00:14:43,688
لا داعي للقلق

164
00:14:43,929 --> 00:14:46,124
يعج به الانترنت

165
00:14:46,331 --> 00:14:49,892
ماذا سأفعل؟
أنا خائفه

166
00:14:49,968 --> 00:14:53,165
لا تخافي من شئ

167
00:14:53,438 --> 00:14:55,963
سأهتم بالأمر

168
00:14:56,208 --> 00:14:58,802
,بحلول يوم غد
ستكون قد انتهت

169
00:15:00,178 --> 00:15:03,238
يجدر بكِ التركيز على
المسلسل التلفزيوني

170
00:15:03,382 --> 00:15:07,614
لم يتغيّر شئ, اتفقنا؟

171
00:15:19,264 --> 00:15:22,995
"مي-جين"

172
00:15:28,106 --> 00:15:33,237
لا أعرف إلا, ما تعرفين
أليس كذلك؟

173
00:15:34,579 --> 00:15:36,308
ما الذي تعرفه؟

174
00:15:39,851 --> 00:15:46,450
أن الإشاعة حول عضو الكونغرس
كذبةً لا أساس لها

175
00:15:50,629 --> 00:15:54,066
ألا تصدقني
كما يفعل الجميع

176
00:15:54,066 --> 00:15:56,227
لا تكوني سخيفة

177
00:15:56,401 --> 00:16:00,064
,أياً كان ما يقوله الجميع
لا أصدق إلا ما تقولين

178
00:16:00,706 --> 00:16:03,903
لكن إيّاكِ أن تخفي
عنيّ شيئاً

179
00:16:05,711 --> 00:16:07,770
هذا كل ما أقوله

180
00:16:09,348 --> 00:16:12,078
كذبة لا أساس لها

181
00:16:16,121 --> 00:16:17,611
...الحمد لله

182
00:16:21,927 --> 00:16:25,658
أنا مدير أعمالك
أنا سأحميك

183
00:16:26,064 --> 00:16:28,328
قمتُ بترتيب لقاء
مع الصحافة غداً

184
00:16:29,368 --> 00:16:31,893
سيأتي من يقلّك

185
00:16:32,637 --> 00:16:35,105
لا تفكري بهذا
وخذي قسطاً من الراحه

186
00:16:35,807 --> 00:16:37,638
أراك غداً, اتفقنا؟

187
00:16:42,748 --> 00:16:43,806
"ووه-قون"

188
00:16:49,788 --> 00:16:51,722
قُد بحذر

189
00:16:55,093 --> 00:16:56,287
حسناً

190
00:16:57,729 --> 00:16:58,991
أدخلي

191
00:17:29,828 --> 00:17:31,295
ما الأمر؟

192
00:17:33,231 --> 00:17:34,596
ألم يحضر أحد؟

193
00:17:34,900 --> 00:17:38,165
سيقوم "بيي يونغ-هون" بالإعلان
عن زواجٍ مفاجئ

194
00:17:38,703 --> 00:17:40,728
أخبرتك أن هذا لن ينفع

195
00:18:00,258 --> 00:18:02,060
أنتَ في الطريق
ومعك "مي-جين"؟

196
00:18:02,060 --> 00:18:05,997
أعدها إلى المنزل
سوف أشرحُ لها لاحقاً

197
00:18:05,997 --> 00:18:07,692
لا تسألني لمَ

198
00:18:08,867 --> 00:18:11,267
!افعل ما أطلبه منك, اللعنه

199
00:18:31,323 --> 00:18:33,223
!مي-جين",هذا أنا"

200
00:18:34,025 --> 00:18:36,653
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

201
00:18:36,828 --> 00:18:40,355
أحضرتُ بعض الدجاج المقلي

202
00:18:41,166 --> 00:18:46,271
ـ 482 سعرةٌ حرارية تعني أنه
عليك الركض يومياً لمدة ساعة

203
00:18:46,271 --> 00:18:50,809
لكن دعينا لا نهتم بذلك
لن أُخبر مدربكِ الخاص

204
00:18:50,809 --> 00:18:52,037
مي-جين؟

205
00:18:53,745 --> 00:18:55,940
هل أنتِ نائمه, يا حسناء؟

206
00:18:58,416 --> 00:18:59,940
أيمكنني الدخول؟

207
00:19:01,586 --> 00:19:03,110
سأدخل

208
00:19:08,994 --> 00:19:10,188
مي-جين

209
00:19:11,897 --> 00:19:13,228
"تشوي مي-جين"

210
00:19:16,801 --> 00:19:18,029
في الحمام؟

211
00:19:20,805 --> 00:19:22,932
فكرتُ في ذلك

212
00:19:23,308 --> 00:19:26,471
من الأفضل ألا نزعج أنفسنا
بالمؤتمر الصحفي

213
00:19:27,245 --> 00:19:31,648
لا حاجةَ لإحداث ضجة
لأنها سوف تنتهي لا محالة

214
00:19:32,817 --> 00:19:34,284
لذا, قمت بإلغاءه

215
00:19:42,027 --> 00:19:44,291
دعينا نأخذ يومين راحة
ونذهب إلى جزيرة ججيو

216
00:19:45,030 --> 00:19:46,497
أتعلمين؟
لنذهب إلى هاواي

217
00:19:47,465 --> 00:19:49,455
,لم تذهبي لهاواي من قبل
أليس كذلك؟

218
00:19:50,034 --> 00:19:54,937
نتناول طعاماً شهياً, نشاهد المحيط
وننسى كل شئ

219
00:20:02,413 --> 00:20:03,812
مي-جين؟

220
00:20:56,100 --> 00:20:58,034
عضو الكونغرس

221
00:21:01,138 --> 00:21:03,038
تشوي مي-جين" ماتت"

222
00:21:07,311 --> 00:21:11,081
<i>تشوي مي-جين, الفنانة الصاعدة</i>
<i>,في التلفاز والسينما</i>

223
00:21:11,081 --> 00:21:14,318
<i>قامت بالإنتحار الليلة الماضية</i>
<i>في منزلها</i>

224
00:21:14,318 --> 00:21:17,621
<i>يقال أنها كانت تعاني</i>
<i>من ضغوطٍ شديدة</i>

225
00:21:17,621 --> 00:21:20,057
<i>بسبب الشائعات عنها في الأنترنت</i>

226
00:21:20,057 --> 00:21:24,962
<i>"في بيان عضو الكونغرس "نام</i>
<i>عبّر عن تعازيه</i>

227
00:21:24,962 --> 00:21:29,922
<i>ودعا إلى إيقاف</i>
<i>مايسمى بالمنشورات</i>

228
00:22:20,984 --> 00:22:22,383
أخفتني <i>!يا إلهي</i>

229
00:22:24,521 --> 00:22:29,393
من يصدر هذه المنشورات؟

230
00:22:29,393 --> 00:22:32,029
حتى الشرطة لا تعلم
الكثير عنهم

231
00:22:32,029 --> 00:22:34,054
,أو ربما يتجاهلون ذلك
لا أعلم

232
00:22:34,631 --> 00:22:38,192
لكن من يشترك معهم
لابد أنه يعرف

233
00:22:38,335 --> 00:22:40,633
من نقلها إليك؟

234
00:22:45,576 --> 00:22:48,679
وصلتني من مراسلٌ آخر
ولم يكنّ مشتركاً كذلك

235
00:22:48,679 --> 00:22:51,045
وصلته من شخصٍ آخر

236
00:22:52,015 --> 00:22:54,381
كيف يمكنك شراء اشتراك؟

237
00:22:54,485 --> 00:22:57,613
لديهم نظام صارم
على أساس المعرفة

238
00:22:57,721 --> 00:22:59,456
لايمكنك الدخول
والتواصل معهم بسهولة

239
00:22:59,456 --> 00:23:03,893
...أتعلم
الذي قام بذلك

240
00:23:04,261 --> 00:23:07,264
ونشر الشائعة
بنوايا خبيثة

241
00:23:07,264 --> 00:23:10,631
يجب علي ملاحقته
وتقصيّ الحقيقة

242
00:23:12,269 --> 00:23:14,965
كانت أكثر من
مجرد عميلة

243
00:23:16,240 --> 00:23:18,375
تمسكتّ بي طوال تلك المدة

244
00:23:18,375 --> 00:23:21,435
لأني اكتشفت موهبتها

245
00:23:23,547 --> 00:23:26,107
لا أستطيع التخلي عن هذا

246
00:23:52,776 --> 00:23:55,267
لماذا لم يحضر؟

247
00:23:56,647 --> 00:23:59,116
ربما يعلم أنني
لست صحفياً

248
00:23:59,116 --> 00:24:00,818
<i>لا تكنّ سخيفاً</i>

249
00:24:00,818 --> 00:24:03,153
<i>ليس مكتوباً على جبين أحد منّا</i>
<i>أنه صحفي</i>

250
00:24:03,153 --> 00:24:06,054
<i>لننتظر بضعة دقائق</i>

251
00:24:16,166 --> 00:24:18,191
ليس هنا
لم يحظر

252
00:24:20,671 --> 00:24:23,504
أعتقد أنه يجب عليّ
إيجادُ طريقة أخرى

253
00:24:25,175 --> 00:24:27,234
أهو حقيقي؟

254
00:24:27,644 --> 00:24:30,943
كاتب منشورةٍ حقيقي؟

255
00:24:31,181 --> 00:24:32,739
إذاً لماذا لم يحضر؟

256
00:24:39,623 --> 00:24:40,885
السيد "كيم نام-سو"؟

257
00:24:41,158 --> 00:24:42,056
هذا أنا

258
00:24:54,304 --> 00:24:55,505
آسف لذلك

259
00:24:55,505 --> 00:24:59,276
كان علينا الحذر الشديد
للتأكد فقط

260
00:24:59,276 --> 00:25:00,377
بالطبع

261
00:25:00,377 --> 00:25:02,311
يبدو صوتك أمامي
مختلفاً عن الهاتف

262
00:25:03,213 --> 00:25:04,548
لديّ نزلة برد

263
00:25:04,548 --> 00:25:07,381
دوّن بريدك الإلكتروني
ورقم هاتفك

264
00:25:14,258 --> 00:25:16,021
,رأيتَ نشراتنا
أليس كذلك؟

265
00:25:16,226 --> 00:25:17,194
بضع مرات

266
00:25:17,194 --> 00:25:20,163
نحن من أسرع الأشخاص
في السوق

267
00:25:20,297 --> 00:25:21,924
"أتعرف "مي-جين
التي توفيت مؤخراً؟

268
00:25:22,132 --> 00:25:24,259
كنّا أول من كتب
عن فضيحتها

269
00:25:26,103 --> 00:25:27,127
أول الكتّاب؟

270
00:25:27,204 --> 00:25:29,502
السبق الصحفي, أو كما تريد

271
00:25:32,242 --> 00:25:34,411
الإشتراك بـ 500$ شهرياً

272
00:25:34,411 --> 00:25:37,214
,إذا فتحت الأيميل
سيطلب منك رمز الإستمرار

273
00:25:37,214 --> 00:25:39,614
الرمز سوف يرسل
إلى هاتفك

274
00:25:43,253 --> 00:25:45,118
أنتَ معي؟

275
00:25:45,255 --> 00:25:46,313
آسف؟

276
00:25:47,457 --> 00:25:48,446
أجل

277
00:25:49,259 --> 00:25:51,193
هل لديك أي سؤال؟

278
00:25:51,628 --> 00:25:53,186
كلا, لا بأس

279
00:25:56,633 --> 00:25:57,793
<i>كيم نام-سو</i>

280
00:25:58,969 --> 00:26:00,300
...مرحباً, ووه-قون

281
00:26:00,404 --> 00:26:03,237
أنا منهمكٌ في شئ
أتصل بك لاحقاً

282
00:26:08,078 --> 00:26:10,012
لست كيم نام-سو, صحيح؟

283
00:26:10,447 --> 00:26:11,539
عفواً؟

284
00:26:11,815 --> 00:26:12,747
!اللعنه

285
00:26:17,287 --> 00:26:18,288
!أنت

286
00:26:18,288 --> 00:26:19,356
افتح الباب

287
00:26:19,356 --> 00:26:20,721
!أيها اللقيط

288
00:26:22,559 --> 00:26:23,583
افتح الباب

289
00:26:26,296 --> 00:26:27,820
!أنت

290
00:26:34,371 --> 00:26:35,505
مزيّف

291
00:26:35,505 --> 00:26:37,200
كان ينتحل الشخصية

292
00:26:38,108 --> 00:26:40,076
لا أعلم, يا رجل

293
00:26:40,944 --> 00:26:41,911
لا بأس

294
00:29:40,624 --> 00:29:45,721
<i>صورا", فتاة الفرقة تمت رؤيتها"</i>
<i>...داخل نادي في غانغام</i>

295
00:29:52,502 --> 00:29:56,097
,للذين ولدوا في 1962
احذروا من الضغوط النفسية المفاجئه؟

296
00:29:57,107 --> 00:29:59,837
هل بحثتَ في الأمر؟

297
00:30:00,010 --> 00:30:01,375
إذاً, من يكون؟

298
00:30:04,014 --> 00:30:07,083
لماذا لا تسأله بنفسك؟

299
00:30:07,083 --> 00:30:08,050
ماذا؟

300
00:30:13,123 --> 00:30:14,157
من بحق الـ" أنتم؟

301
00:30:14,157 --> 00:30:15,784
أخبرني

302
00:30:16,426 --> 00:30:17,861
من أنتم؟

303
00:30:17,861 --> 00:30:19,796
أهذه المنشورات؟

304
00:30:19,796 --> 00:30:22,966
خطوة أخرى وسوف
أقتلكم جميعاً

305
00:30:22,966 --> 00:30:24,701
!أنتِ هناك
إياكِ أن تتحركي

306
00:30:24,701 --> 00:30:27,329
لا أكترث إن كنتِ امرأه

307
00:30:27,704 --> 00:30:30,298
من بحق الـ" تكون أنت؟

308
00:30:30,440 --> 00:30:33,466
شخصٌ دخل في دوّامةً
!بسببكم, أيها اللقيط

309
00:30:34,377 --> 00:30:36,538
هل يجدر بي الإتصال بالشرطة؟

310
00:30:37,013 --> 00:30:40,414
الشرطة؟
أهذه مزحة؟

311
00:30:40,584 --> 00:30:43,747
"من قال أن "تشوي مي-جين
نامت مع عضو الكونغرس؟

312
00:30:43,820 --> 00:30:46,345
"تشوي مي-جين"
وعضو الكونغرس "نام"؟

313
00:30:46,523 --> 00:30:47,319
لماذا تسأل؟

314
00:30:47,424 --> 00:30:49,585
,"أنا مدير "مي-جين
!لهذا اسأل

315
00:30:50,026 --> 00:30:52,153
أهذا كل مافي الأمر؟

316
00:30:52,629 --> 00:30:53,663
هل كان أنت؟

317
00:30:53,663 --> 00:30:55,631
هل اختلقت تلك النفايات؟

318
00:30:56,833 --> 00:30:57,634
يا مدير

319
00:30:57,634 --> 00:30:59,534
إيّاك أن تقترب أكثر

320
00:31:01,871 --> 00:31:03,532
إيّاك أن تخطو خطوة أخرى

321
00:31:04,874 --> 00:31:08,037
يمكننا التحدث عن هذا

322
00:31:08,178 --> 00:31:09,440
نتحدث؟

323
00:31:09,846 --> 00:31:12,644
هل تستمتع بقتل الناس
بعباراتك الملعونه؟

324
00:31:16,853 --> 00:31:19,083
لماذا مي-جين؟ لماذا هيَ؟

325
00:31:19,289 --> 00:31:22,520
كيف لي أن اعرف؟
أكتب فقط ما يطلب مني

326
00:31:22,759 --> 00:31:26,029
يخبزون الكعكة في الطابق العلوي
و أنا من يقوم بإيصالها فقط

327
00:31:26,029 --> 00:31:31,234
الطابق العلوي؟
قل لي من كان السبب

328
00:31:31,234 --> 00:31:33,759
وإلا سأجبرك على التحدث

329
00:31:33,970 --> 00:31:36,268
إفعل شيئاً, أيها الأحمق

330
00:31:36,740 --> 00:31:43,113
إنه ليس شخصاً يمكنك العبث معه
غادر الآن

331
00:31:43,113 --> 00:31:46,750
سحقاً لك! أنا لن ابارح مكاني
حتى أعلم من هو المسؤول

332
00:31:46,750 --> 00:31:50,379
ما الفائدة من قطع اللسان؟
أنتَ لا تريد إلا الرأس

333
00:31:50,820 --> 00:31:53,757
لكنك لن تصل إليه
!اتفقنا؟

334
00:31:53,757 --> 00:31:55,918
أهذا صحيح؟

335
00:32:00,830 --> 00:32:04,493
سوف أضرم النار بنا جميعاً

336
00:32:05,769 --> 00:32:08,171
أهذا ما تريد؟
!أو ابدأ بالتحدث

337
00:32:08,171 --> 00:32:10,196
هيّا, يا مدير

338
00:32:27,590 --> 00:32:28,557
!أيها اللقيط

339
00:32:59,422 --> 00:33:02,414
يا رجل, سوف أتحمل
فواتير معالجته

340
00:33:10,900 --> 00:33:14,165
إذاً تريد معرفة من
قام بنشر الشائعة

341
00:33:14,437 --> 00:33:15,995
عن مي-جين
و عضو الكونغرس؟

342
00:33:16,973 --> 00:33:18,941
من بحق الـ" يكون؟

343
00:33:20,009 --> 00:33:22,679
هل سمعتَ بشئٍ يدعى
لقاء المعلومات"؟"

344
00:33:22,679 --> 00:33:23,880
وما هذا؟

345
00:33:23,880 --> 00:33:27,650
<i>في هذا المجتمع الحديث</i>
<i>السّباق للحصول على المعلومة القيّمة</i>

346
00:33:27,650 --> 00:33:29,319
<i>هو مسألة حياةٍ أو موت</i>

347
00:33:29,319 --> 00:33:32,655
<i>لذا, الكثير من المنظمات لديهم</i>
<i>مجموعةٌ من الموظفين المحددين</i>

348
00:33:32,655 --> 00:33:34,891
<i>"يطلق عليهم "أصحاب المعلومات</i>

349
00:33:34,891 --> 00:33:37,360
<i>عملهم هو</i>
<i>جمع المعلومات</i>

350
00:33:37,360 --> 00:33:40,864
<i>لكن لأن هناك حدوداً</i>
<i>في عملية جمع المعلومات</i>

351
00:33:40,864 --> 00:33:44,534
<i>رجال المعلومات" يجتمعون بشكل منتظم"</i>
<i>من أجل تبادل المعلومات</i>

352
00:33:44,534 --> 00:33:46,661
<i>"ذلك الإجتماع يدعى بـ "لقاء المعلومات</i>

353
00:33:47,504 --> 00:33:49,404
أتعلم,
...عضو الكونغرس

354
00:33:50,240 --> 00:33:52,175
<i>يتبادلون معلومات سريّة</i>
<i>التي يجب أن تبقى سريّة</i>

355
00:33:52,175 --> 00:33:54,200
<i>هوَ ملزمٌ على إفشاؤها</i>
<i>إذا كانت مفيدةً لك</i>

356
00:33:54,644 --> 00:33:57,814
<i>شركات كبيرة تريد أن تعرف</i>
<i>من يريد أن يزعزعهم</i>

357
00:33:57,814 --> 00:34:00,083
<i>التهديدات المحتملة</i>
<i>لإدارتهم العليا</i>

358
00:34:00,083 --> 00:34:02,352
<i>أو المهام الخطرة وما إلى ذلك</i>

359
00:34:02,352 --> 00:34:05,219
<i>البرلمان دائماًً يريد أن</i>
<i>يسمع عن مساوء أعدائه</i>

360
00:34:05,622 --> 00:34:07,647
<i>هناك الكثير من الأسرار</i>
<i>وفي أثناء اللقاء</i>

361
00:34:07,724 --> 00:34:11,524
<i>يتحدثون</i>
<i>وتتداخل بعض المعلومات</i>

362
00:34:11,661 --> 00:34:13,720
<i>وبالتالي مصداقية</i>

363
00:34:14,297 --> 00:34:17,130
<i>نحن نجمع هذه</i>
<i>المعلومات الصغيرة</i>

364
00:34:17,233 --> 00:34:18,860
<i>وبالتالي تصبح منشورة؟</i>

365
00:34:19,202 --> 00:34:20,362
<i>هكذا</i>

366
00:34:20,537 --> 00:34:22,505
<i>إذاً, سوف أتحدث إليهم</i>

367
00:34:22,605 --> 00:34:24,698
<i>وأتوصل إلى من بدأ</i>
<i>الشائعة عن مي-جين</i>

368
00:34:36,219 --> 00:34:37,652
كيف تجري الأمور؟

369
00:34:51,835 --> 00:34:53,826
لدي سؤال

370
00:35:18,561 --> 00:35:19,493
ماذا قال؟

371
00:35:19,596 --> 00:35:21,427
المصدر كان
معاون عضو الكونغرس

372
00:35:21,598 --> 00:35:23,190
معاونه؟

373
00:35:23,299 --> 00:35:25,699
"اسمه "هان سيونغ-هو
أذهبُ الآن؟

374
00:35:35,478 --> 00:35:38,572
كان "هان" معاوناً
لعضو الكونغرس

375
00:35:39,182 --> 00:35:41,673
استقال مباشرة
"بعد ما حدث لـ "مي-جين

376
00:35:42,752 --> 00:35:43,887
هل يعني هذا

377
00:35:43,887 --> 00:35:47,288
أن تلك الشائعة حقيقة؟

378
00:35:48,992 --> 00:35:52,018
ـ 95% من محتويات المنشورة
من المفترض أن تكون كذباً

379
00:35:52,128 --> 00:35:55,529
لم يكنّ بينهما شئ
"كما قالت "مي-جين

380
00:35:55,798 --> 00:35:56,730
وماذا الآن؟

381
00:35:56,833 --> 00:36:00,735
يجب علي إيجاد ذلك المعاون
وأسأله لمَ قام بنشر الشائعة

382
00:36:00,837 --> 00:36:02,304
ابحث عنه

383
00:36:02,672 --> 00:36:05,140
...هان سيونغ-هو
هان سيونغ-هو

384
00:36:06,042 --> 00:36:07,339
!وجدته

385
00:36:12,482 --> 00:36:13,744
سيد هان؟

386
00:36:14,017 --> 00:36:15,484
أنا من خدمة التوصيل

387
00:36:16,386 --> 00:36:19,321
هل أنتَ في المنزل؟
أنتظرك في الخارج

388
00:36:31,701 --> 00:36:33,066
تعال واستلمه من 703

389
00:36:33,903 --> 00:36:34,801
ماذا؟

390
00:36:35,638 --> 00:36:36,434
!أنت

391
00:36:37,173 --> 00:36:38,105
أبانا

392
00:36:38,308 --> 00:36:42,904
اتخذت من الضأن البريء أضحيةً
من أجل خطايانا

393
00:36:43,746 --> 00:36:47,648
ومع ذلك, تصرفنا بأنانية عندما
كان يجب علينا رد الجميل

394
00:36:47,850 --> 00:36:48,885
من يكون؟

395
00:36:48,885 --> 00:36:50,147
<i>خدمة التوصيل</i>

396
00:36:50,954 --> 00:36:54,014
أرجوك أغفر لنا تخاذلنا

397
00:37:01,331 --> 00:37:04,867
!اخوتي! ساعدوني

398
00:37:04,867 --> 00:37:05,602
!اخوتي

399
00:37:05,602 --> 00:37:07,092
انجدوني

400
00:37:19,282 --> 00:37:20,749
هل تعرف "تشوي مي-جين"؟

401
00:37:20,850 --> 00:37:21,441
عفواً؟

402
00:37:21,584 --> 00:37:24,417
"أنا مدير "مي-جين

403
00:37:24,621 --> 00:37:26,889
ماتت بسببك

404
00:37:26,889 --> 00:37:28,958
!أنا آسف! أرجوك

405
00:37:28,958 --> 00:37:30,960
لم أتصور أن يحدث ذلك

406
00:37:30,960 --> 00:37:34,397
فعلت فقط ما طلبَ مني
أنا نشرت الشائعة

407
00:37:34,397 --> 00:37:36,332
في مقابل الحصول على وظيفة

408
00:37:36,332 --> 00:37:37,367
من يكون؟

409
00:37:37,367 --> 00:37:38,968
"اسمه "جو وو-شان

410
00:37:38,968 --> 00:37:39,936
ومن هذا؟

411
00:37:39,936 --> 00:37:41,971
يعمل لدى مكتب
"أنظمة التطوير"

412
00:37:41,971 --> 00:37:43,539
المكتب التنفيذي؟
لا تعبث معي

413
00:37:43,539 --> 00:37:45,404
!أصدقك القول

414
00:37:45,742 --> 00:37:48,870
طلب مني أن اقول ذلك
في لقاء المعلومات

415
00:37:49,112 --> 00:37:51,147
لذا, سوف يصدقونها
لآنها مني

416
00:37:51,147 --> 00:37:52,048
أنت بخير, سيد هان؟

417
00:37:52,048 --> 00:37:53,640
متأكد؟ -
!أجل -

418
00:37:53,816 --> 00:37:55,147
كم رقم هاتفه؟ -
عفواً؟ -

419
00:37:55,284 --> 00:37:57,218
!الآن! أيها اللقيط -
أجل, سيدي -

420
00:37:58,921 --> 00:38:02,880
لن تخبره بهذا
أليس كذلك؟

421
00:38:03,059 --> 00:38:04,048
أرجوك

422
00:38:11,300 --> 00:38:12,927
!أخي هان

423
00:38:13,069 --> 00:38:14,900
هل أنت بخير؟

424
00:38:15,772 --> 00:38:18,875
<i>انسى الأمر! نحن نتحدث</i>
<i>عن المكتب التنفيذي</i>

425
00:38:18,875 --> 00:38:21,537
أياً كان, أنا متأهب

426
00:38:21,844 --> 00:38:25,940
مي-جين" ماتت بسبب تلك"
الشائعة التي نشروها

427
00:38:26,182 --> 00:38:29,452
<i>ألديك دليل؟</i>
<i>يُعَد التشهير جريمة خطيرة</i>

428
00:38:29,452 --> 00:38:33,513
,إذا كانوا يسعون وراء عضو الكونغرس
فلماذا قاموا بإيذاء "مي-جين"؟

429
00:38:33,723 --> 00:38:35,782
<i>يلجؤون الى الشائعات</i>
<i>كيّ يمكنهم تنفيذ لعبتهم</i>

430
00:38:35,858 --> 00:38:37,621
<i>الضرر يصيبُ الأبرياء</i>
<i>بينما هم ينفّذون فعلتهم</i>

431
00:38:37,694 --> 00:38:42,063
<i>"وهذا من سوء حظكَ و "مي-جين</i>
<i>عليك أن تتقبل الأمر</i>

432
00:38:42,832 --> 00:38:46,768
لا أستطيع ولن أتقبله

433
00:38:49,172 --> 00:38:51,299
"من أجل المسكينة "مي-جين

434
00:39:16,399 --> 00:39:17,661
السيد "لي ووه-قون"؟

435
00:39:19,569 --> 00:39:21,332
هل أنت "جو وو-شان"؟

436
00:39:42,191 --> 00:39:44,421
لمَ أردتَ أن تراني؟

437
00:39:47,930 --> 00:39:49,591
أنت "جو"؟

438
00:39:49,999 --> 00:39:53,025
هل تعلم أي شئ حول
وفاة "تشوي مي-جين"؟

439
00:39:53,469 --> 00:39:55,460
أعلم أنكَ قتلتها

440
00:39:56,305 --> 00:39:58,569
من قال هذا؟

441
00:39:58,841 --> 00:40:02,504
ماتت بسبب نشرك
لشائعةٍ كاذبة

442
00:40:02,779 --> 00:40:05,646
ألهذا أردت أن
تقابلني؟

443
00:40:06,215 --> 00:40:09,616
أتعرف من أكون؟

444
00:40:10,787 --> 00:40:14,245
يا رجل, أصبتني بالذعر

445
00:40:14,390 --> 00:40:17,587
لماذا قمت بإختلاق
تلك الشائعة التي لا أساس لها؟

446
00:40:18,127 --> 00:40:19,328
يا لقيط

447
00:40:19,328 --> 00:40:21,159
من قال أنه ليس لها أساس؟

448
00:40:27,570 --> 00:40:29,902
ألا تريد أن تغلق فمك

449
00:40:30,606 --> 00:40:32,267
أم ربما يجدر بي تمزيقه؟

450
00:40:45,121 --> 00:40:46,645
أعدك بهذا

451
00:41:13,182 --> 00:41:14,083
<i>: "لي سانغ-إل" و "بي سو-جونغ"</i>
<i>على وشك الطلاق</i>

452
00:41:14,083 --> 00:41:17,280
<i>: "لي سانغ-إل" و "بي سو-جونغ"
على وشك الطلاق</i>
أتظن حقاً أنهما سوف يتطلقا؟

453
00:41:18,087 --> 00:41:21,215
إنهما ألطف زوجين

454
00:41:21,924 --> 00:41:24,620
لماذا أنتَ مهووسٌ جداً
حول شائعات المشاهير؟

455
00:41:24,961 --> 00:41:29,159
قلتَ أنه يجدر بي فهم السياسة
كيّ أرى كل شئٍ بوضوح

456
00:41:31,567 --> 00:41:33,228
أرسليه إذا أنتهيتِ

457
00:41:33,703 --> 00:41:34,670
حسناً

458
00:41:35,504 --> 00:41:37,802
كيف حال "الصاعقة"؟

459
00:41:38,541 --> 00:41:39,876
...آه, إنه

460
00:41:39,876 --> 00:41:43,676
تمت العملية بنجاح
لكن يجب عليه الراحة لمدة 3 أشهر

461
00:41:44,480 --> 00:41:45,538
ماذا؟

462
00:41:46,115 --> 00:41:48,684
يبدو عليه الإحباط
بسبب ما حدث

463
00:41:48,684 --> 00:41:50,413
إتصل به

464
00:41:53,356 --> 00:41:56,325
كل هذا بسبب
ذلك المدير اللعين

465
00:41:58,494 --> 00:42:00,792
لمَ أنتَ هنا؟

466
00:42:16,445 --> 00:42:17,742
من فعل بك هذا؟

467
00:42:18,514 --> 00:42:19,879
"جو وو-شان"

468
00:42:20,082 --> 00:42:21,344
من يكون؟

469
00:42:21,484 --> 00:42:24,453
سكرتير لدى المكتب التنفيذي

470
00:42:24,654 --> 00:42:28,988
هل قلتَ المكتب التنفيذي؟

471
00:42:29,625 --> 00:42:35,086
أنا حقاً لا أستطيع فهم هذا

472
00:42:37,133 --> 00:42:39,761
لماذا حدث هذا
أصلاً

473
00:42:44,006 --> 00:42:45,564
لهذا السبب عدت

474
00:42:52,014 --> 00:42:54,039
اذهب للمشفى

475
00:43:15,371 --> 00:43:16,861
"ووه-قون"

476
00:43:42,264 --> 00:43:46,428
لن يمكنك حتى الصراخ
لو كان لديك كوابيسي

477
00:43:50,272 --> 00:43:51,707
ماهو الوقت؟

478
00:43:51,707 --> 00:43:54,733
وقت الشائعات
هيّا, أنا مشغول

479
00:43:55,478 --> 00:43:56,570
لديّ الكثير

480
00:44:01,250 --> 00:44:02,342
صباح الخير

481
00:44:05,921 --> 00:44:09,288
كيف دخلتِ هنا؟

482
00:44:11,794 --> 00:44:14,530
لابد أنك جائع
كيم", اطلبي له وجبة"

483
00:44:14,530 --> 00:44:16,032
حساء كيمشي أو أي شئ

484
00:44:16,032 --> 00:44:17,226
حاضر, يا رئيس

485
00:44:17,800 --> 00:44:20,403
لماذا تحسن معاملتي؟

486
00:44:20,403 --> 00:44:23,406
لأنني أشعر بالسوء بسبب
اصبعك المكسور, أيها المسكين

487
00:44:23,406 --> 00:44:25,397
أهذا غريب؟

488
00:44:26,308 --> 00:44:28,833
أحقاً؟
بسبب هذا الإصبع؟

489
00:44:31,147 --> 00:44:33,411
فكرتُ ملياً

490
00:44:34,183 --> 00:44:36,583
ما يقال في هذه المنشورات
هو حقاً توقعات

491
00:44:36,752 --> 00:44:40,556
ثم, كل ما يحصل الآن
لابد أن يكون تكهّن

492
00:44:40,556 --> 00:44:41,921
هنا

493
00:44:42,358 --> 00:44:44,860
عندما تفكر بالمكتب
,التنفيذي لأنظمة التطوير

494
00:44:44,860 --> 00:44:47,396
<i>أول شئٍ يخطر على بالك</i>
<i>"هو المدير "بارك</i>

495
00:44:47,396 --> 00:44:49,231
المدير "بارك"؟

496
00:44:49,231 --> 00:44:51,825
لديه ماضٍ سئ
مع عضو الكونغرس

497
00:44:52,635 --> 00:44:57,940
<i>فيما يتعلق بالتطوير</i>
<i>والموافقة على المدينة الصناعية الجديدة</i>

498
00:44:57,940 --> 00:45:01,569
<i>نام" عارض "بارك" على الفور "</i>
<i>بالنيابة عن لجنة الأراضي و الملاحة</i>

499
00:45:01,877 --> 00:45:04,680
<i>منصب رئيس اللجنة</i>
<i>أصبح متوفراً</i>

500
00:45:04,680 --> 00:45:07,342
<i>و "نام" هو المرشح الأقوى</i>

501
00:45:09,385 --> 00:45:11,410
لذا, قرر مكتب التطوير أن
يفعل شيئاً حول ذلك؟

502
00:45:11,487 --> 00:45:16,625
بارك" يريد بشدة أن يتحرر"
من القيود ذات الصلة

503
00:45:16,625 --> 00:45:19,594
...والإشاعة تقول

504
00:45:19,962 --> 00:45:21,156
ماذا؟

505
00:45:21,664 --> 00:45:24,497
O&C  أن كل هذا بسبب مشروع مجموعة
"المدينة الحلم"

506
00:45:24,633 --> 00:45:25,759
المدينة الحلم"؟"

507
00:45:26,102 --> 00:45:30,840
O&C  كانت تعمل مجموعة
على تطوير مشروع كبير

508
00:45:30,840 --> 00:45:33,968
وقام "نام" بإيقاف ذلك
لأسبابٍ تتعلق بالقضايا البيئيه

509
00:45:35,010 --> 00:45:39,140
<i>يقال أن "بارك" كان يعمل جنباً الى جنب</i>
<i>خلال السنوات الماضية  O&C  مع مجموعة</i>

510
00:45:39,482 --> 00:45:42,542
<i>لذا, كان عليه التأكد</i>
<i>ألا يصل "نام" الى مقعد الرئاسة</i>

511
00:45:44,887 --> 00:45:48,118
"وتمت التضحية بـ "مي-جين
خلال تلك العملية

512
00:45:53,429 --> 00:45:54,919
أهذا كل مافي الأمر؟

513
00:45:55,064 --> 00:45:57,555
يجب أن نتأكد
من صحة فرضياتنا

514
00:45:57,833 --> 00:46:00,636
: مبادئ صحافة التحقيق

515
00:46:00,636 --> 00:46:04,072
.تأكد من صحة الحقائق التي لديك
...دعنا نذهب

516
00:46:21,457 --> 00:46:22,185
!أنت

517
00:46:22,291 --> 00:46:23,553
أخفتني <i>,يا إلهي</i>

518
00:46:26,662 --> 00:46:29,565
ألديك أخباراً
جيده تسرني؟

519
00:46:29,565 --> 00:46:31,863
!صه
"" إنها على وشك الـ

520
00:46:37,039 --> 00:46:38,438
"...سبعة "آه

521
00:46:40,709 --> 00:46:42,574
<i>ألستُ أفضلَ من زوجك؟</i>

522
00:46:43,612 --> 00:46:46,410
يفتقر الناس الى الخيال

523
00:46:47,650 --> 00:46:51,017
أفترض أنك لا تشاهد الأفلام الإباحية
بما أن هذه هي وظيفتك

524
00:46:51,153 --> 00:46:56,859
تراقب شرطة الجرائم الإلكترونية نحو
ـ 40,000 من الذكور الذين يشاهدون الإباحية

525
00:46:56,859 --> 00:46:57,793
آه, حقاً؟

526
00:46:57,793 --> 00:47:04,460
إنها الحقيقة! الوزير المكلّف
أُجبرَ على التنحي, مؤخراً

527
00:47:04,633 --> 00:47:06,965
رجلٌ بالغ الإحترام
فما السبب في ظنك؟

528
00:47:07,069 --> 00:47:07,903
الإباحية؟

529
00:47:07,903 --> 00:47:09,427
بالضبط

530
00:47:09,605 --> 00:47:11,596
حصلت الشرطة على حاسوبه

531
00:47:11,674 --> 00:47:14,234
وجدوا أطناناً من المواد الإباحية
مرتبة بعناية داخل ملفات

532
00:47:14,343 --> 00:47:17,278
نساءٌ وفتيات من شتى الأصناف
...إلخ

533
00:47:17,413 --> 00:47:20,314
لا يمكنهم إستخدام
مثل هذه الأشياء ضده

534
00:47:20,382 --> 00:47:23,078
إنها أسهل نقطة ضعفٍ
تجدها في معظم الرجال

535
00:47:23,619 --> 00:47:27,715
نصفهم قام بالكشف
عن مخبأه السري

536
00:47:28,224 --> 00:47:30,659
ضمن من قاموا بقتل
,أنفسهم بسبب الإحباط

537
00:47:30,659 --> 00:47:33,829
وأنا متيقنٌ كذلك أن هناك من انتحر
بعد ان قبضت عليه زوجته متلبساً

538
00:47:33,829 --> 00:47:37,162
أنا كذلك محبط
أنا محبطٌ بشكل لايصدق

539
00:47:37,366 --> 00:47:39,630
عليكَ أن تنقذني, يا رجل

540
00:47:39,735 --> 00:47:42,431
ما الذي تريده مني؟

541
00:47:42,504 --> 00:47:43,971
"دعنا نراقب "آوه بون-سيوك

542
00:47:44,139 --> 00:47:47,836
؟ O&C  آوه" من مجموعة"
هل تريدنا أن نموت؟

543
00:47:47,910 --> 00:47:49,969
لم يسلَم منه أحد
بعد أن حاول العبث معه

544
00:47:50,079 --> 00:47:52,775
,لهذا السبب جئت إليك
يا ساحر التنصّت

545
00:47:52,848 --> 00:47:54,372
لنحقق المعجزات

546
00:47:54,583 --> 00:47:56,414
...حسناً , يا رجل

547
00:47:57,186 --> 00:47:58,585
من هذا؟

548
00:47:58,754 --> 00:47:59,743
"بديلاً عن "الصاعقة

549
00:47:59,955 --> 00:48:01,252
لديه قصة, أليس كذلك؟

550
00:48:01,557 --> 00:48:03,559
ألسنا جميعاً؟

551
00:48:03,559 --> 00:48:06,687
ابتعد عنه

552
00:48:06,895 --> 00:48:08,692
فأله سيء

553
00:48:08,998 --> 00:48:10,363
,الذين لديهم وجهٌ ناعمٌ مثله

554
00:48:10,499 --> 00:48:12,433
يسببون الأذى
لكل من حولهم

555
00:48:12,534 --> 00:48:14,331
لماذا لم تقدم نفسك بأدب
قبل أن تتكلم عني بسوء؟

556
00:48:14,436 --> 00:48:16,165
لا أخطط للتعرف عليك

557
00:48:16,272 --> 00:48:20,231
هيّا, يا رجل
سوف أتحدث عنك بخير

558
00:48:21,510 --> 00:48:24,809
الى "كيم"؟
سأرى ما يمكنني فعله

559
00:48:28,651 --> 00:48:30,278
ـ 2257, حرّك مركبتك

560
00:48:30,419 --> 00:48:34,048
أترى؟
إنه يجلبُ الفأل السيء

561
00:50:07,583 --> 00:50:09,676
إذا, أنت تقولي لي أن

562
00:50:10,052 --> 00:50:14,648
المدير "بارك" من مكتب الأنظمة
"أعدَ شائعة لا أساس لها حول "نام

563
00:50:15,424 --> 00:50:17,187
وفعل ذلك كيّ يساعدنا

564
00:50:17,259 --> 00:50:21,163
كانت فقط شائعةً سمعتها بالصدفة
لكني لم أستطع نسيانها وتجاهلها

565
00:50:21,163 --> 00:50:23,699
ما الذي تريده مني؟

566
00:50:23,699 --> 00:50:25,401
,هل توجد هناك حقيقة أم لا

567
00:50:25,401 --> 00:50:29,633
لن تريد قصةً مثل هذه
أن تكتب في المنشورات

568
00:50:29,972 --> 00:50:32,668
حصتك السوقية سوف تنخفض
و رأيسك لن يكون سعيداً بذلك

569
00:50:35,277 --> 00:50:36,745
لذا فكرت

570
00:50:36,745 --> 00:50:40,704
أنه يمكنني كتابة شئ ما
من شأنه أن ينهي كل هذا

571
00:50:42,885 --> 00:50:46,446
في المقابل, ربما يمكنك شراء
خمس اشتراكاتٍ أخرى

572
00:50:47,956 --> 00:50:50,186
هناك عدة شركات
O&C  تنتمي الى

573
00:50:51,693 --> 00:50:53,786
يا رجل, جعلتني أشعر بالتوتر
للحظات

574
00:50:54,062 --> 00:50:56,758
ظننتكَ ستطلب مني أن
أشتري لك منزلاً وهكذا

575
00:50:57,499 --> 00:50:59,023
لم أستطع فعل ذلك

576
00:51:04,006 --> 00:51:09,034
يا رجل, لقد أصبحت
أكثر انحطاطاً من القذر

577
00:51:14,283 --> 00:51:19,311
,هيّا
اشتراكين آخرين إذاً

578
00:51:19,621 --> 00:51:21,248
لن تكلفك شيئاً

579
00:51:21,790 --> 00:51:28,593
تطورتَ من تتبّع الشائعات
,والقصص الدنيئة التي حولك

580
00:51:28,864 --> 00:51:32,061
إلى أن تكونَ مصدرها؟

581
00:51:32,234 --> 00:51:35,362
لم يكنّ علي القدوم إليك
كانت غلطة

582
00:51:36,505 --> 00:51:40,373
غلطة؟

583
00:51:40,809 --> 00:51:43,277
هل فقدتَ عقلك؟

584
00:51:47,015 --> 00:51:48,183
من أنت؟

585
00:51:48,183 --> 00:51:51,778
من بحق " تكون أنت
لتتحدث إليه هكذا؟

586
00:51:53,689 --> 00:51:55,623
اهدأ, يا رجل -
من هذا المغفل؟ -

587
00:51:55,691 --> 00:51:58,327
إنه متدرب
ولا يعلم عن شئ

588
00:51:58,327 --> 00:51:59,294
!"آوي"

589
00:51:59,895 --> 00:52:01,692
لماذا لا أقتلك؟

590
00:52:01,797 --> 00:52:04,664
هل تظن
أنه يجدر بي قتلك؟

591
00:52:04,833 --> 00:52:06,425
!أخبرني, يا لقيط

592
00:52:06,568 --> 00:52:08,195
اهدأ, يا رجل -
!أيها المنحط -

593
00:52:08,303 --> 00:52:09,702
لا يعلم ما الذي يقوم بفعله

594
00:52:09,771 --> 00:52:11,329
ابتعد

595
00:52:12,741 --> 00:52:17,178
أتريدني أن أقتلك؟

596
00:52:21,717 --> 00:52:23,309
!أيها المنحط

597
00:52:23,585 --> 00:52:24,920
!اهرب, يا رجل! اهرب

598
00:52:24,920 --> 00:52:25,754
أهرب؟

599
00:52:25,754 --> 00:52:26,846
لنخرج من هنا

600
00:52:29,725 --> 00:52:30,714
!عجّل

601
00:52:33,128 --> 00:52:34,763
ما المضحك؟

602
00:52:34,763 --> 00:52:36,663
أتعلم من يكون الذي
كسرت فكّه للتو؟

603
00:52:36,899 --> 00:52:37,766
من يكون؟

604
00:52:37,766 --> 00:52:39,825
رئيس العلاقات العامه في
O&C  مجموعة

605
00:52:40,035 --> 00:52:42,471
كنا في الماضي
نعمل صحفيين

606
00:52:42,471 --> 00:52:45,599
O&C  الى أن تم تعيينه في
والآن من كبار الشخصيات

607
00:52:46,008 --> 00:52:47,776
ما المضحك في ذلك؟

608
00:52:47,776 --> 00:52:50,108
لأنني كنتُ دائماً أريد
أن أكسر فكّه

609
00:52:51,213 --> 00:52:52,514
مهلاً

610
00:52:52,514 --> 00:52:55,217
ما الذي كنتَ تقوله له؟

611
00:52:55,217 --> 00:52:58,253
أنكَ سوف تجعل الشائعة تختفي
في مقابل بعض الإشتراكات الجديدة

612
00:52:58,253 --> 00:52:59,922
ألهذا السبب قمتَ بمساعدتي؟

613
00:52:59,922 --> 00:53:04,188
كنتُ فقط أختبره
تبدأ الآن المراقبةُ الحقيقية

614
00:53:11,166 --> 00:53:12,463
"قام بضرب "آوه

615
00:53:12,568 --> 00:53:16,561
حقاً؟
إذاً, أنتَ تعلم كيف تتعارك؟

616
00:53:16,705 --> 00:53:18,002
حصلتُ على تدريبٍ لائق

617
00:53:18,073 --> 00:53:19,267
فيمَ كان اختصاصك؟

618
00:53:19,441 --> 00:53:20,874
الركض

619
00:53:22,244 --> 00:53:23,711
أيفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

620
00:53:23,845 --> 00:53:25,280
هل أنهيتَ  المهمه؟

621
00:53:25,280 --> 00:53:29,251
زرعتُ واحدةً
داخل المظلة

622
00:53:29,251 --> 00:53:31,320
تعمل آلياً إذا
كان هناك صوت

623
00:53:31,320 --> 00:53:34,016
بطاريتها طويلة المدة

624
00:53:34,489 --> 00:53:36,286
لماذا لا نسمع شئ؟

625
00:53:37,192 --> 00:53:39,490
!ساحر التنصت, بالتأكيد

626
00:53:39,761 --> 00:53:41,854
تحدث بعدما ترى
!حسابه المصرفي

627
00:53:43,765 --> 00:53:47,861
<i>اطلب من المحامي أن يقدم شكوى</i>
<i>"ضد "بارك" الذي يعمل في "تقارير ب</i>

628
00:53:48,003 --> 00:53:51,632
<i>موظفه قام بضربي</i>
<i>أظنه آذى عُنُقي</i>

629
00:53:51,740 --> 00:53:54,072
<i>الدفع من أجل التسوية</i>
<i>أو يرسل الى السجن</i>

630
00:53:54,176 --> 00:53:56,371
<i>أو أنني سأرد له بالضبط</i>
<i>ما فعل بي</i>

631
00:53:56,612 --> 00:53:59,945
<i>أنا ذاهبٌ الآن للمشفى</i>
<i>لآخذ التقرير الطبي</i>

632
00:54:00,349 --> 00:54:03,876
لا يمكن أن يتصرف هكذا
إذا كان لديه شئ يخفيه

633
00:54:04,319 --> 00:54:07,186
هذا ليس ما توقعته

634
00:54:07,422 --> 00:54:09,822
أتقول أنك كنت على خطأ
؟ O&C  حول

635
00:54:09,891 --> 00:54:12,826
O&C  من المحتمل أن
ليس لهم علاقة

636
00:54:12,928 --> 00:54:15,030
ما الذي تقوله, يا رجل؟

637
00:54:15,030 --> 00:54:17,199
لهذا السبب كان علينا التأكد

638
00:54:17,199 --> 00:54:18,666
وذلك ينتهي هاهنا

639
00:54:18,800 --> 00:54:19,960
...اللعنه

640
00:54:20,135 --> 00:54:21,466
...الأهم ثم المهم

641
00:54:25,307 --> 00:54:27,298
يا رجل, لا يمضي الأمر بشكل صحيح

642
00:54:28,677 --> 00:54:32,977
إنه أنا, عزيزتي, قد تأتي
الشرطة بعد قليل

643
00:54:33,115 --> 00:54:35,583
لا داعي للقلق

644
00:54:36,051 --> 00:54:37,211
لاحقاً

645
00:54:38,687 --> 00:54:43,681
سحقاً! لن أتمكن من الذهاب
الى المنزل لفترةٍ من الوقت

646
00:54:47,329 --> 00:54:49,229
ألم تستطع حجزَ غرفة في فندق رخيص؟

647
00:54:51,833 --> 00:54:54,199
لا يجدر بك صرف
نقودك كأنها ماء

648
00:54:54,503 --> 00:54:56,835
كنّ ممتناً بما أنها
ليست أريكة المكتب

649
00:54:56,905 --> 00:55:00,602
يا رجل, أنتَ من أحضرني هنا
بينما كان يمكنني الذهاب للمنزل

650
00:55:00,909 --> 00:55:05,175
لا أستطيع تحمل هذا العناء أكثر من ذلك

651
00:55:05,480 --> 00:55:06,970
ما الذي ستفعله إذا انسحبت؟

652
00:55:08,016 --> 00:55:09,176
كشك دجاج

653
00:55:10,752 --> 00:55:12,014
,إذاً

654
00:55:12,354 --> 00:55:15,414
"هل انت متأكد أن المدير "بارك
؟ O&C لم يختلق الإشاعة من أجل

655
00:55:15,757 --> 00:55:17,622
في البداية <i>جداً</i> كنت متأكد

656
00:55:17,959 --> 00:55:19,261
لكن ردة الفعل كانت
معاكسة

657
00:55:19,261 --> 00:55:22,594
ربما لم نقم بإخافته كما يجب

658
00:55:22,798 --> 00:55:26,131
ربما يعتقد أننا لن
نتجرأ على لمسه

659
00:55:26,568 --> 00:55:28,433
,لمَ لا نحاول مجدداً
هذه المرة نتعامل معه بقسوة

660
00:55:28,837 --> 00:55:29,701
كيف؟

661
00:55:29,771 --> 00:55:31,705
لنكتب عنه منشورة
ونجعله يغضب

662
00:55:32,107 --> 00:55:34,598
لماذا أنتَ دائماً
حريصاً على التعارك؟

663
00:55:34,776 --> 00:55:36,835
اختر المعارك التي
يمكنك الفوز بها فقط

664
00:55:38,013 --> 00:55:40,004
انتهى الأمر
ارتح قليلاً

665
00:55:46,354 --> 00:55:48,117
تشوي مي-جين" على التلفاز"

666
00:55:51,226 --> 00:55:53,558
إنه إعاده

667
00:55:54,963 --> 00:55:56,123
أتعرفها؟

668
00:55:57,299 --> 00:55:58,766
هل تمزح معي؟

669
00:55:59,201 --> 00:56:02,170
غرقت عيناي في الدموع
عندما سمعت الخبر

670
00:56:03,905 --> 00:56:07,397
يا رجل, وهي تبكي الآن
تجعلني أريد أن أبكي كذلك

671
00:56:08,744 --> 00:56:10,735
مي-جين" تبدو أجمل عندما تبتسم"

672
00:56:11,046 --> 00:56:15,073
مثيرٌ للشفقه حينما تتحدث عن المشاهير
كما لو كنتَ تعرفهم شخصياً

673
00:56:15,484 --> 00:56:17,085
ألم أخبرك؟

674
00:56:17,085 --> 00:56:18,916
كان مدير أعمالها

675
00:56:19,254 --> 00:56:22,324
لهذا السبب هو متحمسٌ
لتعقبِ ذلك المصدر

676
00:56:22,324 --> 00:56:23,814
أحقا؟

677
00:56:24,359 --> 00:56:26,224
كنتَ حقاً مديرها؟

678
00:56:30,866 --> 00:56:36,395
الذي تسبب في موت الملاك؟

679
00:57:00,562 --> 00:57:01,722
أين ذهب؟

680
00:57:01,897 --> 00:57:03,660
لا أعلم
اختفى

681
00:57:04,432 --> 00:57:05,228
ماذا؟

682
00:57:05,300 --> 00:57:07,029
لم يكنّ هنا عندما استيقظت

683
00:57:08,904 --> 00:57:09,996
هل كان "ووه-قون" هنا؟

684
00:57:10,372 --> 00:57:11,396
عفواً؟

685
00:57:12,007 --> 00:57:14,908
كان يستخدم الحاسوب
منذ دقيقة

686
00:57:14,976 --> 00:57:16,910
قال أنك طلبتَ منه
أن يفعل شيئاً

687
00:57:17,045 --> 00:57:18,034
ماذا طلبتُ منه؟

688
00:57:18,113 --> 00:57:20,445
ارسال خبرٍ عاجل

689
00:57:22,284 --> 00:57:24,343
لذا أعطيته القائمة البريدية

690
00:57:24,486 --> 00:57:25,353
خبرٌ عاجل؟

691
00:57:25,353 --> 00:57:26,615
أجل, هنا

692
00:57:29,591 --> 00:57:31,149
المنحط <i>المجنون</i> أيها

693
00:57:36,131 --> 00:57:38,292
<i>رمز المرور 1818</i>
<i>أنشروا الخبر</i>

694
00:57:42,103 --> 00:57:44,697
<i>في  O&C  تورّط</i>
<i>"فضيحة عضو الكونغرس "نام</i>

695
00:57:44,773 --> 00:57:47,708
المنحطين
يتوسلوني لأقتلهم

696
00:57:48,376 --> 00:57:51,079
أكتشف من أيضاً حصل على
"هذه النسخة من "تقارير ب

697
00:57:51,079 --> 00:57:54,480
إحصل على جدول أخبار التلفاز
تأكد إذا ما كان إسمنا قد ذُكر

698
00:58:07,863 --> 00:58:09,990
أخبرتك أنه يسبب المتاعب

699
00:58:12,100 --> 00:58:13,134
يا رئيس

700
00:58:13,134 --> 00:58:14,260
!تعال إلى هنا, أنتَ

701
00:58:14,502 --> 00:58:15,833
,لم تتناول الإفطار
أليس كذلك؟

702
00:58:28,650 --> 00:58:29,584
"كيم"

703
00:58:29,584 --> 00:58:34,647
غاضب <i>جداً</i> لا بد أنه
"كيّ يرسلكَ, يا سيد "تشا

704
00:58:36,291 --> 00:58:39,158
ما الذي تفعله هنا؟

705
00:58:47,502 --> 00:58:52,461
حسناً... هل تقابلنا قبل هذا؟

706
00:59:06,487 --> 00:59:07,476
..."كيم"

707
00:59:13,627 --> 00:59:17,654
ما الذي يريده "آوه" منا؟

708
00:59:18,599 --> 00:59:20,634
اتصل بكل المشتركين

709
00:59:20,634 --> 00:59:23,398
وأخبرهم أن ما ذكر في
التقرير الصباحي كان كذباً

710
00:59:23,704 --> 00:59:25,763
لا أساس له
و لجذبِ الإنتباه

711
00:59:26,273 --> 00:59:28,207
قم بعملك الآن

712
00:59:30,644 --> 00:59:33,704
ربما يساعدك هذا على التعجّل؟

713
00:59:52,266 --> 00:59:53,255
نعم

714
00:59:55,336 --> 00:59:56,303
عفواً؟

715
00:59:59,340 --> 01:00:00,534
حسناً

716
01:00:04,878 --> 01:00:06,311
كانت فكرة من؟

717
01:00:10,718 --> 01:00:14,552
إيّاك والتسكع مع هذا الطفل؟

718
01:00:15,889 --> 01:00:17,447
نحن لسنا بذلك القرب؟

719
01:00:23,564 --> 01:00:27,660
فقط  O&C  ارسلتَ المنشورة الى
حتى ترى ما سنفعل؟

720
01:00:36,677 --> 01:00:40,613
يا رجل, كان ذلك دهاءً

721
01:00:42,583 --> 01:00:44,414
...دهاء ولكن

722
01:00:45,452 --> 01:00:50,014
إذا قمتَ بفعل شئ تافهٍ مجدداً
سوف أكسر جميع أصابعك

723
01:01:19,353 --> 01:01:23,687
أهو الذي كسر إصبعك
سابقاً؟

724
01:01:26,360 --> 01:01:29,852
كان "تشا سيونغ-جو"؟
؟ O&C  ليس شخصاً من

725
01:01:31,899 --> 01:01:33,833
أهذا هو اسمه؟

726
01:01:34,034 --> 01:01:37,834
NIS كان عميل ميدان في المخابرات

727
01:01:38,105 --> 01:01:42,599
<i>الآن يقوم بإدارة شركة أمنٍ خاصة</i>
O&C <i>أسسَت من قبل</i>

728
01:01:43,077 --> 01:01:47,878
<i>,بشكل رسمي</i>
<i>لا أحد يعرف ماهيّة عملهم</i>

729
01:01:48,382 --> 01:01:52,943
<i>لكن الحقيقة, أن عملهم هو التدخل </i>
<i>الشركة</i> كتّان <i>وتنظيف</i>
<font color=#39C158>كتّان : نسيجٌ خاص للملابس</font>

730
01:01:53,153 --> 01:01:55,815
...O&C  مكتب التطوير و

731
01:01:56,090 --> 01:01:58,081
و "تشا" يظهرون في كل مرة؟

732
01:01:58,725 --> 01:02:02,252
مما يعني أننا كنّا على حق

733
01:02:02,930 --> 01:02:05,899
"أتقصد أن "مي-جين
ماتت بسببهم؟

734
01:02:08,001 --> 01:02:09,127
هذا صحيح

735
01:02:09,236 --> 01:02:10,999
لماذا هيَ؟

736
01:02:11,238 --> 01:02:14,969
لم تقابل عضو الكونغرس إطلاقاً
لمَ هيَ, من بين كل الناس؟

737
01:02:15,409 --> 01:02:20,711
قد يكون ذلك مصادفة
الله أعلم

738
01:02:27,588 --> 01:02:30,148
ما الذي ستفعله الآن؟

739
01:02:30,858 --> 01:02:34,055
ماذا تقصد؟
سأقوم بالإنتقام لها

740
01:02:34,628 --> 01:02:36,823
كيف؟

741
01:02:37,297 --> 01:02:41,597
...تذهب الى مكتبهم, و تكسر الأشياء
أهذا هو انتقامك؟

742
01:02:42,369 --> 01:02:43,802
ما الذي يمكنني فعله؟

743
01:02:45,973 --> 01:02:52,071
يجب أن نملك دليلاً
يمكننا من إسقاطهم

744
01:02:52,646 --> 01:02:54,045
وهل يوجد؟

745
01:02:55,048 --> 01:02:56,913
يتوجب علينا اكتشاف ذلك

746
01:02:57,551 --> 01:03:00,452
أتريد أن تواصل هذا؟

747
01:03:00,787 --> 01:03:02,618
أتمزح معي؟
!بالطبع

748
01:03:07,794 --> 01:03:09,785
من أين نبدأ؟

749
01:03:09,997 --> 01:03:11,362
هل هناك طريقة؟

750
01:03:12,499 --> 01:03:15,102
وفرّ لي شائعة
لم يسمع بها أحدٌ من قبل

751
01:03:15,102 --> 01:03:15,903
داخلَ مجال الترفيه؟

752
01:03:15,903 --> 01:03:18,497
لا بد أنكَ سمعت شيئاً
بما أنكَ مدير

753
01:03:19,406 --> 01:03:21,942
كيف جُرحت الفنانة
كيم يونغ-سوك " في جبينها"

754
01:03:21,942 --> 01:03:24,978
كانت تمارس الدعارة
"للرئيس "دونغ-يونغ

755
01:03:24,978 --> 01:03:28,436
وضربها على جبينها بعد
إكتشافه أنها تستغله

756
01:03:28,815 --> 01:03:29,474
واحدةٌ أخرى

757
01:03:29,583 --> 01:03:31,710
"المطرب, "بيي يونغ-هون
"انفصل عن "جيونغ سو-جن

758
01:03:31,885 --> 01:03:33,187
لأن "بيي" اكتشف أن
لديه مرض ينتقل جنسياً

759
01:03:33,187 --> 01:03:34,188
و نقلَ لها العدوى

760
01:03:34,188 --> 01:03:36,190
كلا, هي التي نقلتهُ له

761
01:03:36,190 --> 01:03:37,457
الأخيره

762
01:03:37,457 --> 01:03:38,792
لماذا تطلب مني هذا؟

763
01:03:38,792 --> 01:03:40,027
واحدةٌ أخيره فقط

764
01:03:40,027 --> 01:03:41,428
,"جيونغ جاي-من"
المفضل للفترة الدرامية

765
01:03:41,428 --> 01:03:43,130
الذي يبدو
كأنه مدمنٌ للجنس

766
01:03:43,130 --> 01:03:44,461
في الحقيقة هوَ لوطيّ

767
01:03:45,465 --> 01:03:47,626
يا رجل, كيف تعرف كل هذا؟

768
01:03:48,001 --> 01:03:50,367
لمّ أصبح ما أنا عليه الآن
بعد ركوب القطار السريع

769
01:03:50,604 --> 01:03:53,707
بدأت من الصفر
وقمت بالصعود بكلتا قدماي

770
01:03:53,707 --> 01:03:56,540
حسناً! أريدكَ أن تذهب
الى لقاء المعلومات

771
01:04:00,047 --> 01:04:01,776
لقاء المعلومات؟  أنا؟

772
01:04:01,882 --> 01:04:05,818
أحصل على كل ما تستطيع
O&C  عن المدير "بارك" و

773
01:04:05,986 --> 01:04:07,221
ما الذي تفعله, يا رئيس؟

774
01:04:07,221 --> 01:04:09,280
صديقي في كرب
وأحاول مساعدته

775
01:04:09,423 --> 01:04:13,018
لكنكَ لست هذا النوع من الرجال

776
01:04:13,660 --> 01:04:17,118
انسحب صحفي من مجال الترفيه منذ مده
لذا, مكانه متوفر

777
01:04:17,264 --> 01:04:19,494
أخبرتهم أنك كنت
صحفي في هذا المجال

778
01:04:19,600 --> 01:04:23,866
و لديك
أفضل الإشاعات

779
01:04:24,204 --> 01:04:25,967
الذي يثير اهتمامهم هو

780
01:04:26,039 --> 01:04:28,371
أي شئ يتعلق
بالسياسة والاقتصاد

781
01:04:28,508 --> 01:04:32,179
يريدون أن يعرفوا أي شئ
من شأنه أن يؤثر على صورتهم

782
01:04:32,179 --> 01:04:34,147
أنتَ بمفردك بدءً من الآن

783
01:04:34,147 --> 01:04:37,913
قم بتجهيز ذخيرتك
إذا أردتَ البقاء حياً

784
01:04:39,853 --> 01:04:41,445
اسمحوا لي أن أقدم لكم

785
01:04:41,521 --> 01:04:45,321
,"كيم نام-سو"
مراسلٌ لدى الأخبار العاجلة

786
01:04:46,059 --> 01:04:49,893
مجاله هو الترفيه

787
01:04:51,732 --> 01:04:54,234
من الممتع دائماً
أن يكونَ بيننا أمثاله

788
01:04:54,234 --> 01:04:57,938
سوف نجربه لمدة اسبوعين
ثم نقوم بالتصويت

789
01:04:57,938 --> 01:05:00,429
لكن قد نكتشف ذلك بعد دقيقتين

790
01:05:00,641 --> 01:05:02,609
لا أقصد الإهانة
لا أقول أنكَ لا تعجبني

791
01:05:02,876 --> 01:05:04,639
سعدتُ بلقائكم, ايضاً

792
01:05:05,779 --> 01:05:11,081
"لنبدأ معك, يا "لي

793
01:05:13,020 --> 01:05:14,146
ما الذي تفعله؟

794
01:05:17,291 --> 01:05:18,525
اسجل ملاحظات

795
01:05:18,525 --> 01:05:20,686
بلا تسجيل, بلا مراقبة

796
01:05:20,827 --> 01:05:23,819
ترفّق به
إنه جديد

797
01:05:33,740 --> 01:05:34,672
إبدأ

798
01:05:36,510 --> 01:05:38,774
"القائد السابق ليب-ديم "لي جين-وو
جديداً <i>حزباً</i> سيشكل
<font color=#39C158>ليبرالي ديمقراطي</font>

799
01:05:38,912 --> 01:05:39,674
ما المصدر؟

800
01:05:39,746 --> 01:05:43,375
سمعته من معاونه
لي" يريد الخبر أن ينتشر"

801
01:05:43,483 --> 01:05:46,509
وصلتهم معلومه عن SEC
احتيال في سوق الأسهم

802
01:05:46,620 --> 01:05:50,317
اجمع زوجاتهم ببعض
وسوف يتحدثون عن الإحتيال

803
01:05:50,490 --> 01:05:51,047
ماهي الشركة؟

804
01:05:51,158 --> 01:05:52,125
سامجو" التجارية"

805
01:05:52,125 --> 01:05:54,252
المصدر؟ -
أنا -

806
01:05:54,461 --> 01:05:55,553
ومن أنت؟

807
01:05:55,662 --> 01:05:58,062
SEC مكافحة احتيال الاوراق المالية

808
01:05:58,231 --> 01:05:59,095
!دوّن

809
01:05:59,199 --> 01:06:01,258
يا جديد, أفدنا بشيء

810
01:06:05,172 --> 01:06:09,199
"ليم" رئيس مجموعة "جيونغ"

811
01:06:11,978 --> 01:06:13,536
عاجز جنسياً

812
01:06:14,114 --> 01:06:15,547
ما هذا, يا أحمق؟

813
01:06:21,188 --> 01:06:24,555
ألا نحتاج مثل
هذه المعلومة

814
01:06:25,392 --> 01:06:28,987
يعمل لدى "جيونغ", هذا هو السبب
ومصدرك؟

815
01:06:29,329 --> 01:06:32,355
سمعتها من شخص يعمل
"لدى صالون "ميريمي

816
01:06:32,566 --> 01:06:35,399
يأخذ بعض الفتيات
من أجل أن ينام معهن

817
01:06:35,535 --> 01:06:38,663
ثم يطلب منهن التدليك فقط

818
01:06:40,874 --> 01:06:42,739
لا تكتبوا هذا

819
01:06:43,744 --> 01:06:45,234
أتطلق على هذه معلومةٌ قيّمة؟

820
01:06:47,614 --> 01:06:49,741
%لستُ متأكداً 100

821
01:06:49,850 --> 01:06:52,751
فقط حصلت على القصة

822
01:06:53,653 --> 01:06:56,857
سمعت أنه سيكون هناك أحتيال
قد يؤثر على أسهم دايونج

823
01:06:56,857 --> 01:07:00,293
إشتر الصفقة عند الإشاعات
ثم بعها عند الحقائق كما يقولون

824
01:07:12,239 --> 01:07:13,831
التهرب الضريبي

825
01:07:15,542 --> 01:07:17,100
كل شئٍ يبدأ من هنا

826
01:07:17,611 --> 01:07:20,944
هذا جيّد بالنسبة لهذه الليلة
دعونا نعود إلى العمل المضني

827
01:07:21,014 --> 01:07:22,379
حسناً

828
01:07:24,785 --> 01:07:27,549
؟ O&C  أهناك أخبارٍ عن

829
01:07:27,687 --> 01:07:29,882
؟ O&C
لا شيء بالتحديد

830
01:07:35,896 --> 01:07:40,731
لماذا صحفي الترفيه
؟  O&C  يكون مهتماً بـ

831
01:07:41,234 --> 01:07:46,171
أريد أن أقضي عليهم
سيجعلني ذلك مشهوراً بالتأكيد

832
01:07:48,642 --> 01:07:50,269
أو مدفوناً تحت الأرض

833
01:07:50,677 --> 01:07:55,842
من الأفضل ألا تهتم بأسرار الكبار
ذلك سيبقيك على قيد الحياة

834
01:08:56,109 --> 01:08:57,872
ماهي مشكلتك؟

835
01:09:11,992 --> 01:09:15,621
أنا حقاً لم أستوعب, يا رئيس

836
01:09:16,096 --> 01:09:17,290
ماذا؟

837
01:09:18,765 --> 01:09:22,098
لماذا تساعد "ووه-قون"؟

838
01:09:23,803 --> 01:09:29,036
أحقاً لأنه يريد
الإنتقام؟

839
01:09:29,476 --> 01:09:31,774
تتحدثين اليوم كثيراً

840
01:09:32,212 --> 01:09:34,544
إذهبي لمنزلك إذا كنتِ قد انتهيتِ

841
01:09:41,888 --> 01:09:43,583
ماهي علتك؟

842
01:09:43,723 --> 01:09:46,055
هل أخفتك؟
يبدو ذلك

843
01:09:46,226 --> 01:09:49,093
أحضرتُ لكِ شيئاً

844
01:09:49,362 --> 01:09:51,830
لا أريده
ضعهُ هناك

845
01:09:54,167 --> 01:09:55,361
ما هو؟

846
01:09:55,468 --> 01:09:56,870
كعكة الأرز في صلصة الفلفل الحار

847
01:09:56,870 --> 01:10:01,330
أليست المفضلة لديك, "كيم"؟

848
01:10:03,043 --> 01:10:05,136
...احضرتها من مكانٍ مشهور جداً

849
01:10:05,345 --> 01:10:07,939
لكن أليست سيئة لمن لديهم إمساك؟

850
01:10:08,415 --> 01:10:10,246
من أخبرك أن لدي إمساك؟

851
01:10:11,251 --> 01:10:12,912
أهو أنت, يا رئيس؟

852
01:10:13,286 --> 01:10:14,275
أنا؟

853
01:10:15,388 --> 01:10:16,446
أخبرتك؟

854
01:10:16,623 --> 01:10:17,851
ما الذي قاله لك أيضاً؟

855
01:10:17,924 --> 01:10:21,291
أنكِ تحبين لعبة
الورق في الأنترنت

856
01:10:21,695 --> 01:10:24,289
وأنكِ جيّدةٌ بالشتائم
عندما تغضبين

857
01:10:24,431 --> 01:10:26,296
...و أثناء النوم -
أثناء النوم؟ -

858
01:10:27,500 --> 01:10:30,901
أعني, تجتهدين في العمل
بإستثناء عندما تنامين

859
01:10:31,104 --> 01:10:34,904
سمعتُ أنكِ بدأتي العمل هنا ظناً منك
أنكِ سوف تصبحين صحفية حقيقية

860
01:10:34,975 --> 01:10:37,637
أخبرتَه كل هذا؟
عارٌ عليك

861
01:10:38,778 --> 01:10:40,143
سأغادر للمنزل

862
01:10:40,513 --> 01:10:41,810
وداعاً

863
01:10:47,954 --> 01:10:51,355
,كنتَ تراقبها
أليس كذلك؟

864
01:10:51,658 --> 01:10:55,094
ألم تحبَ أحداً من قبل -
أحترمُ ملاحظتَك -

865
01:10:55,462 --> 01:10:57,453
!يا منحرف

866
01:10:57,797 --> 01:11:01,699
الملاحقة ليست حباً

867
01:11:01,835 --> 01:11:04,065
سأخبرها بالحقيقة

868
01:11:05,639 --> 01:11:07,800
هل سمعتَ عن "ووه-قون"؟

869
01:11:14,280 --> 01:11:15,941
الجميع متأخرٌ اليوم

870
01:11:21,054 --> 01:11:22,578
هل قلت أنك كنت تعمل لدى
"بوزيونغ"؟

871
01:11:22,889 --> 01:11:24,083
أجل, لماذا؟

872
01:11:25,191 --> 01:11:27,421
...آوه يا رجل

873
01:11:29,262 --> 01:11:31,423
كنت أنوي
التحدث عن بوزيونغ

874
01:11:32,065 --> 01:11:33,054
أرجوا ألا تمانع

875
01:11:33,133 --> 01:11:34,828
وما الذي تنوي قوله؟

876
01:11:36,302 --> 01:11:38,600
,أتعرف فرقة الشباب
الأمة الجديدة"؟"

877
01:11:39,105 --> 01:11:40,766
"أحدُهم يدعى "مين-سو

878
01:11:41,074 --> 01:11:45,204
متورط مع زوجة
ابن رئيس بوزيونغ

879
01:11:46,646 --> 01:11:48,614
...قاموا بالمضاجعة داخل السيارة

880
01:11:48,682 --> 01:11:50,274
وكيف علمتَ عن هذا؟

881
01:11:52,118 --> 01:11:54,814
أتظنني أصبحت ما أنا عليه الآن
بعد ركوب القطار السريع؟

882
01:11:55,088 --> 01:11:57,157
بدأت من الصفر
وقمت بالصعود بكلتا قدماي

883
01:11:57,157 --> 01:11:59,057
ألم تخبر أحداً بهذا؟

884
01:11:59,359 --> 01:12:01,020
ليس بعد

885
01:12:01,795 --> 01:12:03,558
أستعجلتم الحضور يا رفاق

886
01:12:03,963 --> 01:12:05,555
هلاّ خرجنا لثواني؟ -
هاه؟ -

887
01:12:05,965 --> 01:12:07,057
ماذا هناك؟

888
01:12:10,403 --> 01:12:15,204
دعنا نتخلى عن تلك القصة

889
01:12:15,942 --> 01:12:19,275
لكنها القصة الوحيدة
التي لديّ لهذه الليلة

890
01:12:19,345 --> 01:12:23,975
هيّا, تستطيع دائماً
أن تخلتق شيئاً

891
01:12:25,418 --> 01:12:26,578
أختلق شيئاً؟

892
01:12:27,487 --> 01:12:31,423
إذاً, هكذا تنتشر الشائعات الكاذبة
بسبب نفاذ الذخيرة

893
01:12:34,227 --> 01:12:37,060
O&C  سوف أوفر لكَ معلومةً عن
أعلم أنكَ كنت تسأل هنا و هناك

894
01:12:38,098 --> 01:12:39,463
؟ O&C

895
01:12:39,699 --> 01:12:43,726
"و المدير "بارك  O&C  رئيس
سوف يجتمعون

896
01:12:44,571 --> 01:12:46,232
كيف علمتَ بهذا؟

897
01:12:46,506 --> 01:12:51,443
أذهبُ الى لقاء اجتماعاتٍ آخر
"مع معاون "بارك", "جو وو-شان

898
01:12:51,811 --> 01:12:57,078
نظرتُ بخلسة نحو هاتفه
عندما كان يقرأ رسالة نصية

899
01:12:57,650 --> 01:12:59,242
مكتوبٌ فيها

900
01:13:00,086 --> 01:13:05,251
الرئيس وافق.  من فضلك أبلِغ"
"(المدير "بارك". - (آوه بون-سيوك

901
01:13:06,459 --> 01:13:08,120
متى؟ و أين؟

902
01:13:08,595 --> 01:13:09,629
المدينة الحلم - النادي الريفي

903
01:13:09,629 --> 01:13:12,365
<i>,لماذا ملعب الجولف</i>
<i>عن كل الأماكن؟</i>

904
01:13:12,365 --> 01:13:13,566
<i>لا مكان لوضع أداة التنصّت</i>

905
01:13:13,566 --> 01:13:15,090
هذه فرصتنا الوحيدة

906
01:13:15,235 --> 01:13:18,204
هل حقاً لا توجد طريقة
للتنصّت عليهم؟

907
01:13:18,404 --> 01:13:20,998
<i>يجب أن نفعل ذلك</i>
<i>بالطريقة التقليدية</i>

908
01:13:33,520 --> 01:13:35,147
من هنا, سيدي

909
01:13:41,528 --> 01:13:46,989
متى يمكننا متابعة
بناء المدينة الحلم؟

910
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
"ما زال عضو الكونغرس "نام
متمسكاً بموقفه للغاية

911
01:13:51,371 --> 01:13:54,440
كنا نحاول اقناعه
بشتى الطرق

912
01:13:54,440 --> 01:13:59,275
لكنه ليس من النوع
الذي يمكن الإعتماد عليه

913
01:14:00,346 --> 01:14:05,807
,إذا أصبح رئيساً للجنه
ستكون حياتنا أسوء

914
01:14:06,052 --> 01:14:08,188
عانت صورته مؤخراً من كارثة
على المستوى الإجتماعي

915
01:14:08,188 --> 01:14:11,424
<i>حزبه</i> لذا, لن يتمكن
من مساندته بحماس

916
01:14:11,424 --> 01:14:16,020
لا أعلم الى متى
نستطيع أن نظلّ هكذا

917
01:14:16,296 --> 01:14:19,197
ليس لدي شئٌ لأقوله

918
01:14:19,532 --> 01:14:22,302
نأسفُ لعدم قدرة مكتبنا
على تقديم المساعدة لك

919
01:14:22,302 --> 01:14:25,794
بينما فعلتَ الكثير لنا
أثناء الإنتخابات

920
01:14:28,308 --> 01:14:29,142
أنا هنا

921
01:14:29,142 --> 01:14:30,643
لا تصدر أي صوت بدءً من الآن

922
01:14:30,643 --> 01:14:33,771
,وضعتُ الصوت الى الحد الأقصى
صوتُ أنفاسكَ سيكون كالرعد

923
01:14:39,252 --> 01:14:40,742
بالنسبة لوزير
...الإستراتيجية و المالية

924
01:14:52,465 --> 01:14:54,524
هل يوجد سببٌ حقيقي لذلك؟

925
01:14:56,703 --> 01:14:59,570
ماذا عن
النائب العام الجديد؟

926
01:15:00,907 --> 01:15:04,468
<i>تم الضغط على المرشحين</i>
<i>"أما "جيونغ ون-سوك" و "آو إل-سو</i>

927
01:15:17,490 --> 01:15:20,015
<i>لايوجد سببٌ</i>
<i>لإعتراضهما</i>

928
01:15:20,393 --> 01:15:25,353
متى كانت مصادرك
الإستخباراتية صحيحة؟

929
01:15:25,565 --> 01:15:28,830
هل هناك مشكلة
مع هؤلاء المرشحين؟

930
01:15:54,894 --> 01:15:56,862
ما الأمر؟

931
01:15:57,664 --> 01:16:00,758
لا يمكننا أن نعرف
من ما سمعناه فقط؟

932
01:16:04,003 --> 01:16:05,834
هل قمتَ بتوسيخ ملابسك
أو شئ ما؟

933
01:16:06,005 --> 01:16:08,166
...كلا, في الحقيقة

934
01:16:08,408 --> 01:16:11,138
أداة التنصت على المظلة
ما زالت تعمل

935
01:16:16,749 --> 01:16:19,912
آسف, سيدي الرئيس
لم يُذكر المطر في نشرة الطقس

936
01:16:22,088 --> 01:16:26,149
<i>قم بإبلاغ "بارك" عن</i>
<i>"المرشحين "كانغ" و "جيونغ</i>

937
01:16:27,026 --> 01:16:32,225
<i>كانغ" هوَ إختيارٌ كارثي"</i>
<i>للرئاسة المستقبلية</i>

938
01:16:32,966 --> 01:16:38,063
<i>جيونغ" لديه عداوةٌ"</i>
<i>قوية للشركات</i>

939
01:16:38,538 --> 01:16:43,475
<i>يجب أن نقتلع</i>
<i>أي تهديداتٍ محتملة</i>

940
01:16:44,143 --> 01:16:45,610
<i>حاضر, سيدي الرئيس</i>

941
01:16:45,812 --> 01:16:49,475
ما الذي يجري؟

942
01:16:50,316 --> 01:16:57,323
كانوا يجمعون معلومات عن  O&C
التهديدات المحتملة على شركتهم

943
01:16:57,323 --> 01:16:59,518
و يمررون تلك المعلومات
الى مكتب مدير التطوير

944
01:17:00,426 --> 01:17:02,553
"عضو الكونغرس "نام
هوَ واحدٌ منهم

945
01:17:02,795 --> 01:17:04,230
O&C  هل تقول أن

946
01:17:04,230 --> 01:17:06,095
يتدخلون في عملية تعيين
المسؤولين الحكوميين؟

947
01:17:07,233 --> 01:17:08,723
لنكتب ذلك في منشورة

948
01:17:09,002 --> 01:17:10,629
ليس الأمر بهذه السهولة

949
01:17:10,903 --> 01:17:12,165
ما الذي تتحدث عنه؟

950
01:17:12,405 --> 01:17:14,930
هذا أكبر بكثير
من قدرتنا

951
01:17:15,274 --> 01:17:18,611
أنها مثل القنبلة الكبيرة
التي قد تقتلنا جميعاً

952
01:17:18,611 --> 01:17:21,011
إذاً, هل سنقوم بتجاهل هذا؟

953
01:17:21,247 --> 01:17:25,284
يقومون بكل حريّة بنشر إشاعاتٍ كاذبة
لمَ لا نستطيع قول الحقيقة؟

954
01:17:25,284 --> 01:17:28,344
O&C  لا تستطيع العبث مع
ثم تبقى سالماً

955
01:17:31,090 --> 01:17:33,490
لن ينتهي الأمر بكسر الأصبع فقط

956
01:17:34,260 --> 01:17:37,423
إذاً, تريدنا أن ننسحب؟
لأنكَ خائف؟

957
01:17:41,467 --> 01:17:45,130
هل تعرف
ما الذي حصل لساقي؟

958
01:17:48,341 --> 01:17:51,777
؟  O&C كنتُ أُعد فضيحةً على

959
01:17:53,379 --> 01:17:57,577
في أحد الأيام, استيقظت مع
ألمٍ حادٍ في أعصاب الساق

960
01:17:57,917 --> 01:18:00,010
و كل مواد البحث قد أختفت

961
01:18:02,321 --> 01:18:06,883
ليس لدي دليل لكن
واضحٌ من فعل ذلك

962
01:18:09,195 --> 01:18:13,427
منذ ذلك الحين, تركت عملي كمراسل
وأنتهى بي الأمر هنا

963
01:18:16,969 --> 01:18:20,873
لا يمكن لأحد التغلب عليهم
ولم ينجح أحداً إطلاقاً

964
01:18:20,873 --> 01:18:24,365
,إذا قاتلتهم
سينتهي بكَ الأمر ميتاً

965
01:18:25,478 --> 01:18:27,446
أما زلتَ تريد أن تفعل هذا؟

966
01:18:38,157 --> 01:18:40,057
أنا ميتٌ بالفعل

967
01:18:41,694 --> 01:18:46,131
,"أنا متُ مع "مي-جين
عندما ماتت

968
01:18:58,411 --> 01:19:00,572
O&C <i>منشورة سريّة عن</i>
<i>رمز الاستمرار غير مطلوب</i>

969
01:19:05,852 --> 01:19:09,948
ما الذي تتحدث عنه؟
أي منشورة؟

970
01:19:14,494 --> 01:19:16,689
حوّلها إليّ

971
01:19:17,430 --> 01:19:19,830
<i>في  O&C تتدخل</i>
<i>إدارة شؤون الموظفين الحكومية</i>

972
01:19:22,835 --> 01:19:25,505
هل رأيتَ هذه المنشورة؟
يجبُ إيقافها

973
01:19:25,505 --> 01:19:27,166
قم بوضع الحظر على التغطيات الصحفية

974
01:19:28,574 --> 01:19:32,010
المدينة الحلم هي أكبر مشروع
على جدول أعمالِ هذه الإدارة

975
01:19:32,211 --> 01:19:33,405
أنظر إلى هذا

976
01:19:34,580 --> 01:19:37,981
<i>في  O&C تتدخل</i>
<i>إدارة شؤون الموظفين الحكومية</i>

977
01:20:01,641 --> 01:20:03,370
متى سنحصل على ردة الفعل؟

978
01:20:05,578 --> 01:20:07,773
,عندما بدأت فضيحة عضو الكونغرس

979
01:20:08,181 --> 01:20:11,810
استغرق الأمر ساعتين بالتحديد
بعد ارسال المنشورة

980
01:20:12,552 --> 01:20:16,113
لذا, يجدر بنا الآن
...رؤية شيء

981
01:20:16,455 --> 01:20:21,427
O&C  يشتبه أن
يقومون بتمرير المعلومات

982
01:20:21,427 --> 01:20:24,697
الى مكتب نظم التطوير
للتأثير على شؤون الدولة

983
01:20:24,697 --> 01:20:29,396
إنها محاولة  مقيته من قبل
شركةٍ خاصة للتحكم بشؤون الدولة

984
01:20:30,102 --> 01:20:35,005
يجب التدقيق في ذلك
ومعاقبتهم إذا كان صحيحاً

985
01:20:36,409 --> 01:20:38,877
أدفنوا الخبر مهما كلف الأمر
من شأنه <i>التقليل </i>وإلا, عليكم

986
01:20:38,945 --> 01:20:41,981
أخبروهم أننا سوف نزيد من الإعلانات
إذا تعاونوا معنا أو سوف ننسحب

987
01:20:41,981 --> 01:20:45,084
الرسمي  O&C  هذا هو موقف

988
01:20:45,084 --> 01:20:47,587
"اتهامات عضو الكونغرس "نام
لا أساس لها إطلاقاً

989
01:20:47,587 --> 01:20:50,249
نوايا  O&C ليس لدى
للتدخل في شؤون الدولة

990
01:20:50,489 --> 01:20:51,717
انه على الخط

991
01:20:54,560 --> 01:20:56,729
"ادحَض تصريحات "نام

992
01:20:56,729 --> 01:21:00,460
سوف نعدّ منشورة
من شأنها أن تقلب الأمور

993
01:21:26,225 --> 01:21:30,529
كيف حدث هذا الأمر؟

994
01:21:30,529 --> 01:21:35,125
أنا آسفٌ جداً ولكن
كل شئ تحت السيطرة

995
01:21:35,835 --> 01:21:39,999
لا يمكن أن يحدث هذا مجدداً

996
01:21:41,474 --> 01:21:42,566
حاضر, سيدي

997
01:22:10,136 --> 01:22:12,263
مرحباً, كيف حالكم؟

998
01:22:13,539 --> 01:22:16,007
كيف تجري الأمور؟

999
01:22:16,275 --> 01:22:17,833
منذ زمن

1000
01:22:19,078 --> 01:22:20,170
"أيها المدير "بارك -
نعم -

1001
01:22:20,279 --> 01:22:23,407
هلاّ علقتَ على تصريح
"عضو الكونغرس "نام

1002
01:22:23,549 --> 01:22:25,642
هل هناك حقيقة
من وراء اتهاماته؟

1003
01:22:25,751 --> 01:22:28,219
لا تستحق الذكر

1004
01:22:31,123 --> 01:22:36,425
اتهاماته تستند على
,اشاعات الإنترنت

1005
01:22:36,495 --> 01:22:38,929
ما يسمى بـ المنشوره

1006
01:22:40,166 --> 01:22:42,896
عانى من كارثةٍ قاسية
بعد الفضيحة الأخيره

1007
01:22:42,968 --> 01:22:46,961
بسبب ما كُتبَ في تلك المنشورات

1008
01:22:47,206 --> 01:22:50,776
والآن يقتبس منهم
للقيام بهذا الإتهام الخطير؟

1009
01:22:50,776 --> 01:22:53,609
أليس هذا منتهى السخرية؟

1010
01:22:54,347 --> 01:22:58,545
لو كان جميع ما يذكر
في المنشورات صحيحاً

1011
01:22:59,352 --> 01:23:03,689
أودُ أن أطلبَ منه
...تأكيد صحّة

1012
01:23:03,689 --> 01:23:05,925
الشائعة حول الفيديو الذي يخصه

1013
01:23:05,925 --> 01:23:07,950
أي فيديو, يا سيدي؟

1014
01:23:11,931 --> 01:23:16,664
من فضلك, تعليق آخر -
تعليق واحد, أيها المدير -

1015
01:23:27,246 --> 01:23:28,338
<i>هل ذلك صحيح؟</i>

1016
01:23:28,414 --> 01:23:29,215
ماذا؟

1017
01:23:29,215 --> 01:23:32,343
<i>أن هناك فيديو إباحي؟</i>
<i>يخص "نام" و "مي-جين"؟</i>

1018
01:23:32,718 --> 01:23:34,587
ما الذي بحق الـ "" تتحدث عنه؟

1019
01:23:34,587 --> 01:23:36,487
<i>تحقق من مدونات الإنترنت</i>

1020
01:23:36,655 --> 01:23:40,921
<i>الإشاعة تنتشر بسرعة</i>
<i>أنتَ صورت الفيديو بهدف الإبتزاز</i>

1021
01:23:40,993 --> 01:23:43,154
أنا صورت فيديو؟ -
انظر الى هذا -

1022
01:23:47,400 --> 01:23:48,662
ما الذي يحصل؟

1023
01:23:51,570 --> 01:23:53,595
O&C  هذا هو الهجوم المضاد من

1024
01:24:03,149 --> 01:24:05,674
اهرب! لن تستطيع فعل شئ
!إذا تمكنوا منك

1025
01:24:05,885 --> 01:24:07,250
ووه-قون"! من هنا"

1026
01:24:07,353 --> 01:24:08,615
!عجّل, يا غبي

1027
01:24:08,687 --> 01:24:10,245
افتح

1028
01:24:10,322 --> 01:24:11,482
أسرِع أرجوك

1029
01:24:11,557 --> 01:24:12,455
افتح البوابة

1030
01:24:17,863 --> 01:24:20,297
"هذا "ووه-قون

1031
01:24:21,667 --> 01:24:23,760
انتّ, ووه-قون

1032
01:24:28,808 --> 01:24:29,934
ما الذي يجري؟

1033
01:24:38,584 --> 01:24:39,710
كان أنت, أليس كذلك؟

1034
01:24:50,229 --> 01:24:52,254
ألا تريد أن ترى
فيديو "مي-جين"؟

1035
01:24:53,098 --> 01:24:55,726
لا وجود لهذا الشئ

1036
01:24:56,402 --> 01:24:57,869
لدي نسخة

1037
01:25:01,507 --> 01:25:05,375
أتريد ان تشاهد؟
لا بأس به حقاً

1038
01:25:07,379 --> 01:25:09,438
كاذب

1039
01:25:25,798 --> 01:25:28,289
!أيها المهرج الجاهل

1040
01:25:29,702 --> 01:25:31,226
أنتَ تتوسل كيّ تموت

1041
01:25:46,852 --> 01:25:49,343
القوا به في موقع بناء
المدينة الحلم

1042
01:26:16,248 --> 01:26:17,237
ووه-قون

1043
01:26:58,324 --> 01:27:00,849
تفضلي قهوتك, يا حسناء

1044
01:27:00,926 --> 01:27:02,086
خادمٌ جيّد

1045
01:27:02,394 --> 01:27:04,021
إنها في نشرات الأخبار كلها -
ماذا؟ -

1046
01:27:04,129 --> 01:27:06,599
الفضيحة بين
"بيي يونغ-هون" و "يون جا-يون"

1047
01:27:06,599 --> 01:27:08,499
حقاً؟ ناولني هذا

1048
01:27:10,169 --> 01:27:11,303
!واو

1049
01:27:11,303 --> 01:27:14,500
تحدثتُ مع مديرَه للتوّ
لقد فقدها

1050
01:27:14,907 --> 01:27:16,033
لم يعلموا عنها
في الوكالة؟

1051
01:27:16,141 --> 01:27:18,871
لم يكنّ ليحدث
لو كان على علم

1052
01:27:20,012 --> 01:27:23,948
مي-جين, يجب عليكِ
عدم إخفاء أي شئ عني

1053
01:27:24,149 --> 01:27:27,550
مهما كان, يجب أن أعلم عنه
قبل أن استطيع التعامل معه

1054
01:27:27,686 --> 01:27:29,278
ليس لدي شئٌ أخفيه

1055
01:27:29,388 --> 01:27:32,687
ليتني كنت معهم في الفضيحة
لأظهر فقط على نشرات الأخبار

1056
01:27:35,094 --> 01:27:36,994
أي نوع من الأخبار تريدين؟

1057
01:27:37,096 --> 01:27:40,122
آوه, أريد أن أكون في أخبار

1058
01:27:41,066 --> 01:27:43,159
"الفوز بجائزة "كانّز

1059
01:27:44,436 --> 01:27:46,597
الفائز بجائزة أفضل دور نسائي

1060
01:27:47,172 --> 01:27:49,106
أفضل دور نسائي في كانّز؟

1061
01:27:50,909 --> 01:27:54,037
يوماً ما
سوف أحقق لكِ ذلك

1062
01:28:00,252 --> 01:28:03,153
أنت, لماذا
ليس فيه طعم؟

1063
01:28:03,789 --> 01:28:04,949
ما الذي تتحدثين عنه؟

1064
01:28:11,697 --> 01:28:13,426
لا استطيع تذوق طعمه كذلك

1065
01:28:19,872 --> 01:28:24,275
هل هذا حلم؟

1066
01:28:27,079 --> 01:28:28,341
"مي-جين"

1067
01:28:39,692 --> 01:28:40,954
هل أنتَ بخير؟

1068
01:28:54,573 --> 01:28:56,905
لا أعلم ما الذي فعلت

1069
01:28:58,110 --> 01:29:01,170
قطعتُ كل هذا الطريق
"لأبرئ اسم "مي-جين

1070
01:29:01,947 --> 01:29:05,212
وانتهى بي الحال الى إحداث
شائعة أخرى عن الفيديو

1071
01:29:06,552 --> 01:29:09,282
لن يصدقها أحدٌ الآن

1072
01:29:11,123 --> 01:29:15,753
قُتلتّ مرتين
بسبب إشاعاتٍ كاذبة

1073
01:29:15,961 --> 01:29:18,259
ارأيت الآن
ما الذي تواجهه؟

1074
01:29:18,397 --> 01:29:20,729
ربما ذلك الفيديو موجودٌ حقاً

1075
01:29:22,735 --> 01:29:24,136
ما الذي تتفوه به؟

1076
01:29:24,136 --> 01:29:28,540
أن ينشروا  O&C  لايمكن لـ
اشاعةً لا أساس لها تماماً

1077
01:29:28,540 --> 01:29:31,873
"ربما "نام" و "مي-جين
كانا يتقابلان من وقتٍ لآخر

1078
01:29:31,977 --> 01:29:37,244
نشروا الإشاعة  O&C .رأيه صحيح
بناءً على ما وصلهم من مصادرهم

1079
01:29:37,449 --> 01:29:38,973
هل جننتم

1080
01:29:39,318 --> 01:29:41,752
أتقصد أنني
صورت ذلك الفيديو؟

1081
01:29:41,920 --> 01:29:44,218
ليس أنت

1082
01:29:45,624 --> 01:29:48,286
لكن ربما شخصاً آخر

1083
01:29:56,335 --> 01:29:59,031
كم هو مخيف

1084
01:30:04,343 --> 01:30:07,312
,ربما تقابلا هنا
بعيداً عن الناس

1085
01:30:09,281 --> 01:30:12,045
لم يكنّ هناك شيئاً غريباً
عندما نقلتُ أغراضها

1086
01:30:13,152 --> 01:30:15,416
هناك أشياء
لا تراها إلا العين المدرّبه

1087
01:30:26,732 --> 01:30:29,701
لابد أن اتمكن من تعقب الجهاز
المزروع إذا كان موجوداً

1088
01:30:31,370 --> 01:30:35,534
أليس هذا... عدسة كاميرا؟

1089
01:30:36,074 --> 01:30:37,109
عدسة؟

1090
01:30:37,109 --> 01:30:38,804
أمسك هذا

1091
01:30:38,977 --> 01:30:40,103
لدي جهاز استكشاف

1092
01:30:47,252 --> 01:30:49,379
هناك عدسةٌ بالفعل

1093
01:30:50,422 --> 01:30:53,721
الحمقى نسوا
استعادة الكاميرا؟

1094
01:30:57,696 --> 01:31:00,164
أترى, يمكنها أن تصوّر
كل الغرفة

1095
01:31:00,399 --> 01:31:01,229
ما هذا؟

1096
01:31:01,300 --> 01:31:03,165
هنا

1097
01:31:13,812 --> 01:31:14,801
ما الـ؟

1098
01:31:18,116 --> 01:31:19,242
أخبرتك

1099
01:31:23,589 --> 01:31:26,057
"الفيديو عن "مي-جين
موجودٌ بالفعل؟

1100
01:31:26,725 --> 01:31:28,920
لا أستطيع أن أجزم
أنه صور أي شئ

1101
01:31:34,666 --> 01:31:37,829
"تعلم أين يكون مكتب "تشا

1102
01:31:38,303 --> 01:31:39,304
لماذا؟

1103
01:31:39,304 --> 01:31:41,295
...تشا" قال"
أن الفيديو لديه

1104
01:31:41,406 --> 01:31:42,674
ما الذي تنوي فعله؟

1105
01:31:42,674 --> 01:31:44,443
ماذا تعني؟
يجب أن أكتشف ذلك بنفسي

1106
01:31:44,443 --> 01:31:45,569
ماذا؟

1107
01:31:51,016 --> 01:31:52,506
,وفقاً لسجل ملاحظاتي

1108
01:31:54,653 --> 01:31:57,087
<i>تشا" يأتي الى العمل"
في الساعة 8.30 صباحاً</i>

1109
01:31:57,956 --> 01:32:01,357
<i>ويغادر في الساعة 9:00 مساءً</i>
<i>إلا إذا كان لديه خططاً أخرى</i>

1110
01:32:01,894 --> 01:32:04,727
<i>يتم تشغيل نظام الأمان</i>
<i>عندما يغادر المكتب</i>

1111
01:32:04,830 --> 01:32:07,060
<i>ولا يستطيع أحداً الدخول</i>
<i>بدون بطاقة المرور</i>

1112
01:32:07,399 --> 01:32:11,426
<i>الاستثناء الوحيد هو</i>
<i>عندما يأتي المنظفين في الصباح</i>

1113
01:32:11,570 --> 01:32:14,198
<i>قبل قدوم "تشا" للعمل</i>

1114
01:32:15,407 --> 01:32:17,398
إذاً لا يوجد شئ يمكنك فعله؟

1115
01:32:19,344 --> 01:32:23,303
لا تحتاج الى تعقيد الأمور

1116
01:32:23,582 --> 01:32:26,517
هلاّ وضّحتِ؟

1117
01:32:27,085 --> 01:32:30,350
قلتَ أن المنظفين دائماً
"يغادرون قبل وصول "تشا

1118
01:32:30,489 --> 01:32:33,287
من المحتمل أنهم
لم يقابلوا "تشا" أبداً

1119
01:32:53,345 --> 01:32:56,439
أنا في الدور 19
سوف أدخل

1120
01:33:14,466 --> 01:33:16,866
ما زلتِ تنظفين

1121
01:33:17,235 --> 01:33:21,535
أحتاج إلى أن اتجهز من أجل رحلة عمل
يمكنكِ المغادرة الآن

1122
01:33:22,341 --> 01:33:24,935
حاضر, سيدي

1123
01:33:41,827 --> 01:33:42,961
أنا أمام الخزنة

1124
01:33:42,961 --> 01:33:44,763
<i>ضع مفتاحك الرقمي</i>

1125
01:33:44,763 --> 01:33:47,288
<i>اضغط الزر عندما</i>
<i>يتشابه الرسم البياني</i>

1126
01:33:47,399 --> 01:33:50,334
<i>سيقوم بتعطيل النظام</i>
<i>بشكل مؤقت</i>

1127
01:33:50,402 --> 01:33:51,703
أعلم ذلك تدربتُ مراراً و تكراراً

1128
01:33:51,703 --> 01:33:56,541
<i>,ضغطت بشكل خاطئ</i> إذا
<i>فكأنك أدخلت رقم مرورٍ خاطئ</i>

1129
01:33:56,541 --> 01:33:58,475
<i>ثلاثة أخطاء ثم</i>
<i>سيقوم بتشغيل نظام الأمان</i>

1130
01:33:59,778 --> 01:34:00,972
<i>هل نجحت؟</i>

1131
01:34:01,580 --> 01:34:02,381
انه لا يعمل

1132
01:34:02,381 --> 01:34:03,746
<i>هيّا, يا رجل</i>

1133
01:34:08,286 --> 01:34:10,455
أنت متأكدٌ أن هذا يعمل؟

1134
01:34:10,455 --> 01:34:12,257
<i>من المفترض</i>

1135
01:34:12,257 --> 01:34:13,554
<i>هل أعددته بشكل صحيح؟</i>

1136
01:34:20,599 --> 01:34:22,692
أحدٌ ما قادم -
<i>مَن؟ -</i>

1137
01:34:29,541 --> 01:34:32,066
أنا آسفه, نسيتُ شيئاً

1138
01:34:34,179 --> 01:34:35,510
لا بأس

1139
01:34:52,130 --> 01:34:54,428
<i>هذه آخر محاولة</i>
<i>إيّاك أن تخفق</i>

1140
01:34:54,499 --> 01:34:56,433
هل يمكنك أن تصمت للحظة؟

1141
01:35:04,976 --> 01:35:06,238
نجَحت

1142
01:36:07,539 --> 01:36:09,871
من كان الرجل الذي غادر للتو؟

1143
01:36:10,041 --> 01:36:11,910
انه الرئيس التنفيذي

1144
01:36:11,910 --> 01:36:12,811
الرئيس التنفيذي؟

1145
01:36:12,811 --> 01:36:13,800
أجل

1146
01:36:23,455 --> 01:36:24,752
ما الذي تتحدث عنه؟

1147
01:36:25,490 --> 01:36:28,482
أعثر عليهم فوراً
يجب عليك استعادته

1148
01:36:39,070 --> 01:36:40,628
هذا كان هناك أيضاً

1149
01:36:41,506 --> 01:36:46,144
إذاً, هذا هو فيديو "مي-جين"؟

1150
01:36:46,144 --> 01:36:48,738
لكنها قالت لا

1151
01:36:49,080 --> 01:36:53,039
لن نعرف إلا
بعد أن نشاهده

1152
01:37:00,859 --> 01:37:02,190
"انه ليس عضو الكونغرس "نام

1153
01:37:02,427 --> 01:37:03,519
ماذا؟

1154
01:37:07,632 --> 01:37:09,099
هذا "جو" من مكتب التطوير

1155
01:37:51,643 --> 01:37:52,905
حسناً

1156
01:37:53,410 --> 01:37:55,037
"إذهب الى منطقة اعادة تطوير "سانليم

1157
01:37:59,350 --> 01:38:00,908
ما الذي يعنيه هذا؟

1158
01:38:03,687 --> 01:38:05,245
أرى الصورة كلها الآن

1159
01:38:05,689 --> 01:38:10,922
O&C  سمع المدير "بارك" من
أن "نام" و "مي-جين" متورطان

1160
01:38:11,061 --> 01:38:13,188
و أراد دليلاً

1161
01:38:13,864 --> 01:38:17,459
دليل قوي من شأنه أن ينفي
عضو الكونغرس الى القمر

1162
01:38:18,202 --> 01:38:20,693
<i>"لذا, أرسل "جو وو-شان</i>
<i>ليتولى المهمه</i>

1163
01:38:39,156 --> 01:38:40,180
أراك

1164
01:39:18,729 --> 01:39:19,855
انجدوني

1165
01:39:21,131 --> 01:39:22,257
!انجدوني

1166
01:39:24,335 --> 01:39:25,632
!لا تتحركي

1167
01:39:53,030 --> 01:39:55,089
قلتَ أنها ستذهب
الى المؤتمر الصحفي

1168
01:39:57,634 --> 01:39:59,192
لي ووه-قون" قادم"

1169
01:40:26,397 --> 01:40:32,131
قام "تشا" بحذف الجزء
الذي يورطه

1170
01:40:32,770 --> 01:40:35,864
وقرر أن يحتفظ بالفيديو
كتأمين

1171
01:40:54,792 --> 01:40:56,225
O&C  انه "آوه" من

1172
01:40:57,261 --> 01:40:59,286
لماذا يتصل؟

1173
01:41:03,167 --> 01:41:04,735
بماذا يمكنني أن أخدمك؟

1174
01:41:04,735 --> 01:41:06,103
"دعني أتحدث الى "لي ووه-قون

1175
01:41:06,103 --> 01:41:07,331
ووه-قون

1176
01:41:12,943 --> 01:41:14,211
"أنا "لي

1177
01:41:14,211 --> 01:41:18,739
ليكنّ هذا بسيطاً
أريد أن أقدم لكَ اقتراحاً

1178
01:41:19,383 --> 01:41:21,885
ألا تريد أن تحقق النجاح
كمديراً للمواهب؟

1179
01:41:21,885 --> 01:41:23,876
<i>إبحث عن بعض المواهب الواعده</i>

1180
01:41:24,388 --> 01:41:27,357
ماهي أكبر وكالةٍ للمواهب؟
هل هيَ "زيوس للترفيه"؟

1181
01:41:27,491 --> 01:41:30,051
احصل عليها
لا تقلق بشأن المال

1182
01:41:30,127 --> 01:41:32,561
سوف أجهّز لك المسار نحو
الإذاعة, الأفلام, الموسيقى

1183
01:41:32,729 --> 01:41:34,594
<i>أي شئٍ تسمّيه</i>

1184
01:41:35,933 --> 01:41:40,961
فقط سلمني الفيديو
وسأعطيك كل ما تريد

1185
01:41:41,939 --> 01:41:43,497
ماذا عن "مي-جين"؟

1186
01:41:43,740 --> 01:41:44,832
<i>مَن؟</i>

1187
01:41:45,442 --> 01:41:47,144
مي-جين" التي قتلتها"

1188
01:41:47,144 --> 01:41:48,509
انسى أمرها

1189
01:41:48,879 --> 01:41:50,779
كيف يمكنني؟

1190
01:41:52,816 --> 01:41:55,011
أنا مديرها

1191
01:42:05,195 --> 01:42:06,389
وجدتهم

1192
01:42:12,603 --> 01:42:15,504
أجل, سيدي
توقف

1193
01:42:25,549 --> 01:42:27,483
ما الذي تنوي فعله الآن؟

1194
01:42:27,985 --> 01:42:29,612
أفضحهم, ثم ماذا؟

1195
01:42:29,720 --> 01:42:33,588
جربتَ هذا سابقاً
وتعلم أنه لن ينفع

1196
01:42:34,291 --> 01:42:35,952
أليس هناك؟ -
كلا, سيدي -

1197
01:42:44,434 --> 01:42:45,162
هناك

1198
01:42:45,235 --> 01:42:46,259
انهم هناك

1199
01:42:49,773 --> 01:42:50,899
"انهم رجال "تشا

1200
01:42:53,777 --> 01:42:54,903
افتح الباب

1201
01:42:57,214 --> 01:42:59,114
سحقاً! ما الذي سنفعله الآن

1202
01:43:02,019 --> 01:43:04,613
انصتوا لي جيداً
لم يبقى لدينا إلا وقتٌ قليل

1203
01:43:04,721 --> 01:43:05,710
ما الذي تريد أن تفعله؟

1204
01:43:05,789 --> 01:43:08,952
لا يعلمون بأمرك

1205
01:43:09,092 --> 01:43:10,582
لذا, افعل كما أطلب منك

1206
01:43:10,861 --> 01:43:12,123
ما الذي تنوي فعله؟

1207
01:43:24,508 --> 01:43:25,668
عجّل

1208
01:43:26,977 --> 01:43:28,137
ادخل هنا

1209
01:43:28,512 --> 01:43:29,774
هيّا

1210
01:43:32,382 --> 01:43:35,185
سينتهي أمرنا
إذا تم الإمساك بك

1211
01:43:35,185 --> 01:43:38,088
,حتى لو لم نتقابل مجدداً
يجب عليك أن تأخذ هذا الى العالم

1212
01:43:38,088 --> 01:43:39,385
اصمت, يا رجل

1213
01:43:44,828 --> 01:43:45,817
!كيم

1214
01:44:04,448 --> 01:44:06,075
هل استعدتَ الملف؟

1215
01:44:36,880 --> 01:44:40,008
<i>...جاري الرفع</i>
<i>فيديو تشوي مي-جين</i>

1216
01:44:50,794 --> 01:44:54,560
<i>: تقارير ب</i>
<i>فيديو تشوي مي-جين " متضمّن</i>

1217
01:44:58,935 --> 01:45:00,368
<i>رمز الاستمرار خاطئ</i>

1218
01:45:06,209 --> 01:45:08,040
ماهي علتك؟

1219
01:45:09,012 --> 01:45:13,540
ما الذي يفعله مدير المواهب
هنا؟

1220
01:45:17,954 --> 01:45:19,751
,إذا لم أفعل شئ

1221
01:45:21,224 --> 01:45:25,684
سوف تظن أن ما تقوم به
صحيح و تستمر بفعله

1222
01:45:28,799 --> 01:45:31,893
يا رجل, أنت تدهشني

1223
01:45:37,574 --> 01:45:39,906
ابحث عن أحدٍ يمكنه
تخطي هذا الرمز

1224
01:45:50,153 --> 01:45:51,984
الرمز؟

1225
01:46:12,008 --> 01:46:14,044
ما هذا؟

1226
01:46:14,044 --> 01:46:16,979
استلمت منشورة
"انه فيديو "تشوي مي-جين

1227
01:46:17,214 --> 01:46:20,945
هل توصّل أحدكم الى الرمز؟

1228
01:46:27,524 --> 01:46:30,360
ما الذي يجري؟

1229
01:46:30,360 --> 01:46:33,295
أمهلني لحظات
أنا أبحث في ذلك بينما نحن نتحدث

1230
01:46:33,663 --> 01:46:35,221
ماهو الرمز؟

1231
01:46:35,398 --> 01:46:38,299
كيف لي أن أعرف؟
كنتُ هنا معك طوال الوقت

1232
01:46:38,368 --> 01:46:41,735
أتعتقد أن الأمور ستتغير
إذا أخرجتَ هذا للعالم؟

1233
01:46:41,972 --> 01:46:43,906
لن يتكلّف أي صحفي
بكتابة أي شئٍ عنه

1234
01:46:44,274 --> 01:46:47,641
بعد أن نغمض أعينهم
بالمال

1235
01:46:48,311 --> 01:46:54,807
هناك شئٌ واحد لا يمكنك ايقافه

1236
01:47:03,093 --> 01:47:04,219
ما هو؟

1237
01:47:08,398 --> 01:47:10,593
أصابع الناس

1238
01:47:14,004 --> 01:47:17,098
سوف أكسر كل أصابعهم

1239
01:47:17,941 --> 01:47:18,999
هكذا

1240
01:47:46,203 --> 01:47:48,137
أحسنت
اتبعني من فضلك

1241
01:48:03,620 --> 01:48:06,453
<i>"مرحباً, ادعى "تشوي مي-جين</i>

1242
01:48:07,390 --> 01:48:08,789
ما هذا؟

1243
01:48:09,392 --> 01:48:10,586
<i>أمي</i>

1244
01:48:12,162 --> 01:48:15,222
<i>هل تحبين الجبال</i>
<i>أم المحيط؟</i>

1245
01:48:16,766 --> 01:48:20,327
<i>أحب الجبال</i>
<i>لأنها ترتفع عالياً</i>

1246
01:48:21,171 --> 01:48:23,731
ماذا؟
ماذا في اليوتيوب؟

1247
01:48:24,641 --> 01:48:27,811
لا أعلم ماذا
لكن لا يمكنك تشغيله

1248
01:48:27,811 --> 01:48:32,805
<i>النجوم رائعة</i>
<i>...في الحقيقة هي صخوراً مضيئة</i>

1249
01:48:34,351 --> 01:48:35,750
أنت

1250
01:48:37,287 --> 01:48:38,788
ما الذي في اليوتيوب؟

1251
01:48:38,788 --> 01:48:41,689
مهما يكنّ
لا يمكنك تشغيله

1252
01:48:41,992 --> 01:48:43,960
<i>أريد أن أكون نجمةً كذلك</i>

1253
01:48:44,060 --> 01:48:46,187
<i>لماذا أريد أن أكون فنانة؟</i>

1254
01:48:49,065 --> 01:48:50,498
<i>لأنني أريد أن أكون مشهورة</i>

1255
01:48:51,234 --> 01:48:51,735
"سيد "آوه

1256
01:48:51,735 --> 01:48:55,728
<i>هناك شخصٌ ما أريد إقناعه</i>
<i>عندما أصبح مشهورة</i>

1257
01:49:05,415 --> 01:49:07,383
!إسحبوه! الآن

1258
01:50:01,771 --> 01:50:02,795
توقف

1259
01:50:03,807 --> 01:50:05,741
سيدي, يجدر بك رؤية هذا

1260
01:50:16,386 --> 01:50:18,115
لمَ لا أستطيع فتح هذا؟

1261
01:51:12,942 --> 01:51:14,170
ابتعدي

1262
01:51:17,414 --> 01:51:18,381
كيف حدث هذا؟

1263
01:51:18,381 --> 01:51:20,550
انتشر في الانترنت
لا يمكنهم فعل شئ

1264
01:51:20,550 --> 01:51:22,919
YTN  إنهم
قرروا البثّ

1265
01:51:22,919 --> 01:51:25,012
كان مكتب المدعي العام
سوف يواصلون التحقيقات

1266
01:51:41,671 --> 01:51:43,332
أجل, سيدي

1267
01:51:46,876 --> 01:51:50,744
إذاً, حصلتُ على الموافقة
من سيكون الأول؟

1268
01:51:55,051 --> 01:51:57,679
...يا رجل, عليّ أن أقول لك

1269
01:51:59,089 --> 01:52:02,115
يا لكَ من مدير

1270
01:52:03,493 --> 01:52:06,189
,لكن في الحياة التالية
أحصل على وظيفةٍ أخرى

1271
01:52:08,865 --> 01:52:10,298
!لا, أيها اللقيط

1272
01:52:45,502 --> 01:52:46,594
أقبضوا عليهم

1273
01:53:01,918 --> 01:53:03,385
!ووه-قون

1274
01:53:05,755 --> 01:53:08,383
استيقظ

1275
01:53:12,028 --> 01:53:14,656
ووه-قون

1276
01:53:15,198 --> 01:53:16,165
ووه-قون

1277
01:53:16,666 --> 01:53:17,564
ووه-قون

1278
01:53:18,968 --> 01:53:24,531
!ووه-قون

1279
01:53:52,402 --> 01:53:54,495
يا رجل, ظننت أنكَ مت

1280
01:54:04,480 --> 01:54:08,439
كيف وجدتنا هنا؟

1281
01:54:14,724 --> 01:54:17,427
"هل كنتَ تراقب هاتف "كيم
عن طريق نظام تحديد المواقع؟

1282
01:54:17,427 --> 01:54:20,658
!أيها المنحرف الملعون

1283
01:54:34,777 --> 01:54:39,578
<i>أطلق مكتب المدعي العام تحقيقاً</i>
<i>و مكتب أنظمة التطوير</i> O&C <i>مجموعة</i> ضد

1284
01:54:39,649 --> 01:54:43,820
<i>,"اعتقلت الشرطة "جو وو-شان</i>
<i>السكرتير السابق لدى مكتب أنظمة التطوير</i>

1285
01:54:43,820 --> 01:54:47,657
<i>"بتهمة قتل الفنانة, "تشوي مي-جين</i>

1286
01:54:47,657 --> 01:54:50,793
<i>"بعد إلقاء القبض على "تشا سيونغ-جو</i>
<i>,و "جو وو-شان" بتهمة جريمة القتل</i>

1287
01:54:50,793 --> 01:54:55,265
<i>أعلن مكتب المدعي العام عن خطتهم</i>
O&C  <i> للتحقيق في </i><i> مجموعة </i>

1288
01:54:55,265 --> 01:55:00,570
<i>للاشتباه في التدخل غير القانوني</i>
<i>في شؤون الدولة</i>

1289
01:55:00,570 --> 01:55:02,672
<i>: أخبارُ عاجلة وصلت للتّو</i>

1290
01:55:02,672 --> 01:55:08,508
<i>"سيعقد عضو الكونغرس "نام</i>
<i>مؤتمراً صحفياً خاصاً</i>

1291
01:55:17,387 --> 01:55:23,724
أقفُ أمام مواطني كوريا
من أجل أن أعترف

1292
01:55:25,728 --> 01:55:31,462
كنتُ على علاقةٍ مع شخصٍ ما
قبل دخولي للمعترك السياسي

1293
01:55:33,569 --> 01:55:37,198
توفيّت قبل بضعة سنوات

1294
01:55:38,508 --> 01:55:43,844
علمتُ مؤخراً أنه كان لديها طفل
طفل ينتمي لي

1295
01:55:46,949 --> 01:55:50,009
ذلك الطفل هو
"تشوي مي-جين"

1296
01:55:56,326 --> 01:56:01,263
أتعرف من الذي أطاح
؟  O&C  بالمدير "بارك" و

1297
01:56:01,431 --> 01:56:05,595
"انه مدير أعمال "تشوي مي-جين
"اسمه "لي ووه-قون

1298
01:56:05,702 --> 01:56:07,033
حقاً؟

1299
01:56:07,170 --> 01:56:08,604
ليس هذا فقط

1300
01:56:08,604 --> 01:56:12,709
"قام بإقناع عضو الكونغرس "نام
كيّ يعقد مؤتمراً صحفياً

1301
01:56:12,709 --> 01:56:15,712
ويخبر العالم
أن "تشوي مي-جين" ابنته

1302
01:56:15,712 --> 01:56:16,813
كيف؟

1303
01:56:16,813 --> 01:56:22,911
وجدَ في منشورةٍ قديمة عن
علاقة "نام" الغرامية في الماضي

1304
01:56:23,252 --> 01:56:26,619
وفهمَ كلَ شئ

1305
01:56:27,023 --> 01:56:30,459
ثم طلبَ من عضو الكونغرس
أن يقول الحقيقة للعالم

1306
01:56:30,827 --> 01:56:32,556
...أو سوف يقوم

1307
01:56:32,628 --> 01:56:34,864
لذا, هذا ما حدث

1308
01:56:34,864 --> 01:56:37,367
ما الذي يجبرُ سياسي ناجح على
الإعتراف بطفلٍ غير شرعي؟

1309
01:56:37,367 --> 01:56:39,767
كيف استطاع مدير مواهب
أن يكتشف كل هذا؟

1310
01:56:40,069 --> 01:56:41,798
أعرف شيئاً عن هذا

1311
01:56:42,305 --> 01:56:44,500
ما هو؟ أخبرنا

1312
01:56:47,009 --> 01:56:48,636
...كانت حقيقة الأمر

1313
01:56:50,913 --> 01:56:53,883
<i>Kim Kang-woo</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1314
01:56:53,883 --> 01:56:56,619
<i>Jeong Jin-young</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1315
01:56:56,619 --> 01:56:59,756
Go <i>Chang-seok</i>
<i>Park Sung-woong</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1316
01:56:59,756 --> 01:57:02,224
<i>Park Won- sang</i>
<i>Kim Eui-seong</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1317
01:57:07,697 --> 01:57:11,155
<i>...عضو الكونغرس السابق</i>

1318
01:57:11,667 --> 01:57:13,202
هذا جيّد

1319
01:57:13,202 --> 01:57:14,134
حسناً

1320
01:57:18,474 --> 01:57:20,999
ظننت أنك أردت أن
تفتحَ كشك دجاج

1321
01:57:21,778 --> 01:57:24,508
كيف أستطيع أن اوقف عمل
أفضل منشورةٍ في كوريا؟

1322
01:57:25,014 --> 01:57:28,575
"أنا أسطورة "تقارير ب
O&C  الذي أطاح بمجموعة

1323
01:57:29,018 --> 01:57:30,645
كيم -
شكراً -

1324
01:57:33,322 --> 01:57:35,222
هل سمعتَ عن "ووه-قون"؟

1325
01:57:35,925 --> 01:57:40,658
قال أنه سيكون مديراً مجدداً
اللقيط لم يتكلف الإتصال بنا

1326
01:57:41,063 --> 01:57:43,395
لماذا تفتقده للغاية؟

1327
01:57:43,766 --> 01:57:45,734
لا تكوني سخيفة

1328
01:57:46,135 --> 01:57:48,103
...يوم الجمعة 17, الساعة 2:00 ظهراً

1329
01:57:48,738 --> 01:57:52,265
التصوير الأول
سنكون هناك عند الواحده

1330
01:57:52,842 --> 01:57:58,337
لايوجد شئ اسمه
دور صغير

1331
01:57:58,915 --> 01:58:02,251
,إذا لم يعجبك أداؤها
سوف أعيدُ المقدم

1332
01:58:02,251 --> 01:58:05,118
أريدك أن تعرف
أنه يمكنك الإعتماد عليّ

1333
01:58:06,322 --> 01:58:10,349
شكراً جزيلاً
أراكَ يوم الجمعة

1334
01:58:17,800 --> 01:58:18,868
مرحباً

1335
01:58:18,868 --> 01:58:19,732
أهلاً

1336
01:58:19,902 --> 01:58:20,837
نذهب؟

1337
01:58:20,837 --> 01:58:21,838
حسناً

1338
01:58:21,838 --> 01:58:23,032
!حسناً

1339
01:58:28,444 --> 01:58:30,309
<i>المنشورات ستكون دائماً موجودة</i>

1340
01:58:31,380 --> 01:58:33,678
<i>طالما توجد الأسرار</i>

1341
01:58:34,750 --> 01:58:38,208
<i>و يستمر الناس بالرغبة</i>
<i>في معرفتها قبل الآخرين</i>

1342
01:58:39,489 --> 01:58:42,014
<i>ليس كل ما يكتب في</i>
<i>المنشورات لا أساس له</i>

1343
01:58:42,525 --> 01:58:46,859
<i>لكن في اللحظة التي</i>
<i>يفتقرُ فيها السرّ الى الحقيقة</i>

1344
01:58:48,030 --> 01:58:51,430
<i>يصبح منشورة</i>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1345
01:58:51,730 --> 01:58:57,395
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>