1
00:00:33,716 --> 00:00:52,014
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:01:05,782 --> 00:01:08,842
<i>هنالك أشياء</i>
<i>لايمكنك أبداً نسيانها</i>

3
00:01:10,253 --> 00:01:12,517
<i>بينما تتلاشى كل الذكريات</i>
<i>,مع مرور الوقت</i>

4
00:01:14,123 --> 00:01:16,455
<i>شئ واحدٌ يبقى</i>
<i>كأنه الأمس</i>

5
00:01:18,428 --> 00:01:22,262
<i>"أول مرةٍ رأيتُ فيها "مي-جين</i>

6
00:01:24,133 --> 00:01:26,363
<i>لايمكنني أبداً نسيانَ ذلك اليوم</i>

7
00:02:08,344 --> 00:02:10,471
<i>أولَ مرةٍ رآها</i>

8
00:02:10,613 --> 00:02:13,377
<i>"كانت في تجربة الأداء لدى "زيوس للترفيه</i>

9
00:02:13,850 --> 00:02:16,785
"مرحباً, ادعى "تشوي مي-جين

10
00:02:17,086 --> 00:02:21,921
,أبلغ 19 سنة
"الصّف المتقدم, ثانوية "هانليم

11
00:02:23,192 --> 00:02:26,127
<i>في الحقيقة</i>
<i>لقد أحسَ بذلك على الفور</i>

12
00:02:28,264 --> 00:02:30,630
<i>أتمّت "مي-جين" تجربة الأداء</i>

13
00:02:30,800 --> 00:02:32,859
<i>وكان ذلك كل شئ</i>

14
00:02:47,683 --> 00:02:49,344
!جيّد...التالي

15
00:02:51,387 --> 00:02:58,486
هلاّ صورتني مرةً أخرى
بتعبيرٍ مختلف؟

16
00:02:58,895 --> 00:03:02,353
هل هناك شئٌ
تودين فعله؟

17
00:03:03,399 --> 00:03:06,562
الكل لا يصوّر
إلا مبتسماً

18
00:03:09,071 --> 00:03:10,936
هيّا, افعلي ما يلحوّ لك

19
00:03:11,807 --> 00:03:13,570
لنأخذ صورةً أخرى

20
00:03:28,224 --> 00:03:29,816
ما الذي فعلت؟

21
00:03:31,761 --> 00:03:32,461
ماذا؟

22
00:03:32,461 --> 00:03:36,124
اتصلتّ بنا
!"مي-جين", وليس "ايون-بي"

23
00:03:37,433 --> 00:03:41,170
"سلمتُهم ملف "مي-جين
عندما استبعدتُ ايون-بي

24
00:03:41,170 --> 00:03:42,605
أكان ذلكَ سيئاً؟

25
00:03:42,605 --> 00:03:45,141
يا رجل, أصبحتَ جريئاً

26
00:03:45,141 --> 00:03:47,843
قرأتُ السيناريو مرةً تلو الأخرى

27
00:03:47,843 --> 00:03:51,147
الدور لايناسب ايون-بي
عاطفياً ولا بصرياً

28
00:03:51,147 --> 00:03:52,944
لا تتقنُ هذا

29
00:03:53,416 --> 00:03:57,978
"الدورَ لا يناسبُ إلا "مي-جين

30
00:03:59,288 --> 00:04:01,222
أعطِها فرصة

31
00:04:01,324 --> 00:04:03,383
أغرب عن وجهي
ولا تتكلف بالعودة

32
00:04:03,559 --> 00:04:04,727
آو, دعك من هذا

33
00:04:04,727 --> 00:04:06,456
قلتُ اخرج

34
00:04:06,896 --> 00:04:09,023
هل فقدتَ عقلك؟
دعني

35
00:04:11,834 --> 00:04:13,597
حسناً, سوف أغادر

36
00:04:13,769 --> 00:04:15,737
لن أتعلمَ شيئاً
في هذا المكان المقرف

37
00:04:16,839 --> 00:04:22,368
كونكم مديريّ أعمال, يجدر بكم معرفة
من لديه موهبةً أم لا

38
00:04:25,748 --> 00:04:28,114
<i>كانت تلك هي نقطة التحوّل</i>

39
00:04:48,537 --> 00:04:50,106
ما الذي تفعله هنا؟

40
00:04:50,106 --> 00:04:51,835
ألا تنظرين؟
أنا أعمل

41
00:04:53,342 --> 00:04:56,311
سمعت بأنك فُصلتَ بسببي
لمَ فعلتَ ذلك؟

42
00:04:56,512 --> 00:05:00,812
من أين سمعتِ بهذا؟
أنا استقلت

43
00:05:01,017 --> 00:05:03,884
لايوجد شئٌ لأتعلمه
من اولئك الحثاله

44
00:05:05,087 --> 00:05:07,223
إذاً, تفضّل أن تفعل هذا؟

45
00:05:07,223 --> 00:05:09,623
وما العلّة في ذلك؟

46
00:05:11,027 --> 00:05:15,197
مي-جين", أرجوا أن نبرهنَ لهم"

47
00:05:15,197 --> 00:05:18,997
بأني كنتُ على حقٍ منذُ البدايه

48
00:05:21,037 --> 00:05:23,505
هلاّ فعلتَ أنت

49
00:05:24,440 --> 00:05:25,134
ماذا؟

50
00:05:25,207 --> 00:05:28,904
اذهب أنتَ وبرهن لهم
أن رأيكَ صحيحاً

51
00:05:31,113 --> 00:05:34,913
يا فتاه, الأمور لا تأخذُ بهذه الطريقة

52
00:05:35,484 --> 00:05:38,317
يجبُ عليّ أن أُواجه
كيّ ينتبهوا لي

53
00:05:38,554 --> 00:05:40,723
قلتَ أنك
لن تتعلم منهم شيئاً

54
00:05:40,723 --> 00:05:42,350
...لكن

55
00:05:42,558 --> 00:05:46,128
كيف أجعل منكِ نجمةً كبيرة
وأنا لا أملك حتى شراءَ دراجة؟

56
00:05:46,128 --> 00:05:48,096
أتريدين أن نركبَ الحافلات سوياً
إلى تجارب الأداء؟

57
00:05:49,699 --> 00:05:52,361
إذاً استعدي للمشَقه

58
00:06:05,181 --> 00:06:06,307
أنت

59
00:06:07,650 --> 00:06:08,651
لا أمانع المشَقة

60
00:06:08,651 --> 00:06:12,246
لن أحتاجَ أكثر من كوب
قهوةٍ من وقتٍ لآخر

61
00:06:13,255 --> 00:06:17,453
سوف أفعلُ كل ما بوسعي
لذا, كنّ مديرَ أعمالي من فضلك

62
00:06:30,606 --> 00:06:32,233
أنت متأكدة؟

63
00:06:43,219 --> 00:06:44,620
ما هذا؟

64
00:06:44,620 --> 00:06:48,784
المقدّم من معاشك
هذا كل ما أملك

65
00:06:49,859 --> 00:06:51,349
أما زلتِ ترغبين بالعمل معي؟

66
00:07:07,076 --> 00:07:10,045
<i>"منذ ذلك اليوم, "ووه-قون</i>
<i>ضَحى بدمِه, عرقه و دموعه لأجلها</i>

67
00:07:10,346 --> 00:07:13,440
<i>ذهبَ يطرق الأبواب</i>
<i>,لكل محطةِ تلفاز</i>

68
00:07:13,516 --> 00:07:16,542
<i>واستديوهات انتاج</i>
<i>وكالات اعلان</i>

69
00:07:16,752 --> 00:07:19,755
<i>لن يخيبَ ظنك</i>

70
00:07:19,755 --> 00:07:23,993
<i>حصَلتّ على دورٌ صغير</i>إذا ما
<i>كان عليه أن يتذلل لأجل الماكياج والتصفيف</i>

71
00:07:23,993 --> 00:07:26,291
<i>وخزانة ملابسٍ بالمجان</i>

72
00:07:27,029 --> 00:07:28,496
<i>,وفي أثناء ذلك</i>

73
00:07:28,564 --> 00:07:32,398
<i>استعار السيارات الفارهةَ من الأصدقاء</i>
<i>كيّ يبدو مظهرها أنيقاً</i>

74
00:07:35,538 --> 00:07:38,701
<i>كل الجهود بدأت تثمر</i>

75
00:07:38,908 --> 00:07:42,311
<i>عندما بدأ الناس يتعرفون عليها</i>
<i>ثم بدأت تحصل على أدواراً كبيرة</i>

76
00:07:42,311 --> 00:07:44,302
كذلك <i>,حتى أنها صوّرت بعض الإعلانات</i>

77
00:08:38,667 --> 00:08:40,066
أجل, يا مخرج

78
00:08:41,003 --> 00:08:41,970
أجل

79
00:08:45,040 --> 00:08:46,166
عفواً؟

80
00:09:00,222 --> 00:09:01,390
لايسمح بالتوقف هنا

81
00:09:01,390 --> 00:09:02,857
هلاّ خرجتِ للحظه

82
00:09:03,893 --> 00:09:04,791
ما الأمر؟

83
00:09:17,806 --> 00:09:22,436
لنستمر معاً
!ونحقق الشهرة

84
00:09:23,412 --> 00:09:24,436
أجل

85
00:09:28,784 --> 00:09:31,412
!نحن قادمون

86
00:09:35,057 --> 00:09:39,153
لأنهما بدأوا سوياً
من الصّفر

87
00:09:39,562 --> 00:09:42,865
بينهما رابطٌ قوي

88
00:09:42,865 --> 00:09:45,067
بخلاف أي مدير أعمال أو فنانٍ آخر

89
00:09:45,067 --> 00:09:49,094
ثم, حدثَ كل شئ
عندما بدأت البهجة أخيراً

90
00:09:51,907 --> 00:09:55,843
عندما ظنوا
أنهم يعيشون في نعيم

91
00:09:56,879 --> 00:10:01,839
على الأرجح أنهما
لم يتوقعوا ما هوَ قادم

92
00:10:02,084 --> 00:10:06,350
كل ذلك بسبب
كلماتٍ قد نتفوّه بها

93
00:10:36,285 --> 00:10:38,287
<i>المعلومات الواردة هنا</i>
<i>سريّةٌ للغاية</i>

94
00:10:38,287 --> 00:10:40,983
<i>...تحاسب عند كشفها</i>
ثالث <i>إلى طرفٍ</i>

95
00:10:43,492 --> 00:10:48,020
<i>TABLOID TRUTH</i>
- الإشاعة الخطرة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

96
00:10:50,899 --> 00:10:53,800
يا رجل, قطعتَ شوطاً طويلاً

97
00:10:53,902 --> 00:10:56,769
عن أيام شرب القهوة
الفوريّة الرخيصة

98
00:10:56,905 --> 00:11:01,308
تلك الأشياء لم تعد مقبولةً هنا
مي-جين" تتابع حميه"

99
00:11:01,610 --> 00:11:04,947
بإستثناء, "الاسبريسو" هي القهوةُ الحقيقة

100
00:11:04,947 --> 00:11:08,951
ألا تظن أنك تبالغ
بالإسراف؟

101
00:11:08,951 --> 00:11:10,886
هذا المكتب وتلك المركبةِ الفارهة

102
00:11:10,886 --> 00:11:12,988
حتى أنك اشتريت تلك الشقة من أجلها؟

103
00:11:12,988 --> 00:11:15,057
كل ذلك يعدّ جزءً من استثمار

104
00:11:15,057 --> 00:11:17,059
إنها حقاً متسرعة

105
00:11:17,059 --> 00:11:20,896
عليّ التأكد أنها
تفعل ذلك بأناقة

106
00:11:20,896 --> 00:11:25,501
حسناً, شاركني حظكَ السعيد
قدم لي قصةً جيّده

107
00:11:25,501 --> 00:11:28,070
حصلت على كل شئٍ جيد
بفضل هذه المدينة

108
00:11:28,070 --> 00:11:30,439
أريد شيئاً يجعل
الإنترنت مجنوناً؟

109
00:11:30,439 --> 00:11:32,430
سوف نرى

110
00:11:33,475 --> 00:11:36,311
من أجل الأيام الخوالي

111
00:11:36,311 --> 00:11:40,082
من كان يكتبُ بعض الأسطر من أجلك

112
00:11:40,082 --> 00:11:42,277
عندما كانت لاشئ

113
00:11:42,618 --> 00:11:45,387
حسناً, لا بأس

114
00:11:45,387 --> 00:11:47,690
ما رأيك أن تكتب
عن مزايا "مي-جين"؟

115
00:11:47,690 --> 00:11:50,959
ثم ندردشُ معاً
في الأمور الحقيقة

116
00:11:50,959 --> 00:11:51,994
أحقاً؟

117
00:11:51,994 --> 00:11:58,160
لايوجد شئ لا أفعله
"من أجل "مي-جين

118
00:11:59,401 --> 00:12:01,170
!مرحباً, يا مخرج

119
00:12:01,170 --> 00:12:03,205
كنتُ على وشك الإتصال

120
00:12:03,205 --> 00:12:04,672
تتناولُ الغداء؟

121
00:12:09,044 --> 00:12:10,011
عفواً؟

122
00:12:11,180 --> 00:12:12,374
ماذا؟

123
00:12:13,582 --> 00:12:15,777
مي-جين" و عضو الكونغرس "نام"؟"

124
00:12:16,952 --> 00:12:18,283
ما الذي تتحدث عنه؟

125
00:12:19,188 --> 00:12:20,746
ها هوَ
!السيد عضو الكونغرس

126
00:12:32,501 --> 00:12:34,332
أيّ تعليق؟

127
00:12:34,636 --> 00:12:37,196
إنها شائعةٌ لا أساس لها إطلاقاً

128
00:12:37,406 --> 00:12:40,068
وما مصدرُها
في رأيك؟

129
00:12:42,578 --> 00:12:44,409
!السيد عضو الكونغرس

130
00:12:46,248 --> 00:12:49,718
<i>لا يعجبني هذا</i>
<i>يضايقني أكثر منك</i>

131
00:12:49,718 --> 00:12:51,286
<i>لكنه ليس قراري</i>
<i>وأنت تعلمُ هذا</i>

132
00:12:51,286 --> 00:12:54,256
<i>لم نوقعّ على شئ</i>

133
00:12:54,256 --> 00:12:55,758
<i>ولن نقوم بتجديد العقد</i>

134
00:12:55,758 --> 00:12:57,359
<i>دعنا نناقش هذا مجدداً في وقت لاحق</i>

135
00:12:57,359 --> 00:12:58,951
<i>ربما مرةً أخرى</i>

136
00:13:08,670 --> 00:13:10,001
"هناكَ منشورةً عن " مي-جين
يعجّ بها الانترنت

137
00:13:10,072 --> 00:13:13,371
ماذا "منشورة"؟ -
وتطلقُ على نفسك مدير أعمالها؟ -

138
00:13:13,675 --> 00:13:17,839
انها لا تعدو محاولة يائسة
للنيل من سمعتها

139
00:13:17,913 --> 00:13:19,813
من قِبل بائسٍ غيور

140
00:13:19,882 --> 00:13:23,215
لا يتم العبثُ من أجل المرح مع
سياسيّ رشّحوه ثلاث مرات

141
00:13:23,385 --> 00:13:25,087
إذاً, من فعل هذا؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

142
00:13:25,087 --> 00:13:28,757
دعني أتولى الأمر

143
00:13:28,757 --> 00:13:31,860
سأجد حلاً
مهما كلفني ذلك

144
00:13:31,860 --> 00:13:35,694
كنّ سريعاً وإلا بدّلناها

145
00:13:37,132 --> 00:13:39,396
أيها المخرج

146
00:13:39,968 --> 00:13:42,232
دع الأمر لي

147
00:13:43,205 --> 00:13:44,297
سحقاً

148
00:13:46,175 --> 00:13:48,811
هذا ما يسمونه منشورة

149
00:13:48,811 --> 00:13:50,802
إنه حصري, للمشتركين فقط
ويرسل إلى البريد

150
00:13:50,913 --> 00:13:55,816
,صُممَ لأولئك الذين في العلاقات العامه
السوق و قطاعات الأسهم

151
00:13:55,851 --> 00:13:58,187
شوقر دادي"؟"
<font color=#39C158>Sugar Daddy
من ينُفق للمتعه</font>

152
00:13:58,187 --> 00:14:01,748
!لا يمكنهم قول هذا
ليس بعد كل ذلك العناء

153
00:14:04,793 --> 00:14:07,196
من الذي اختلق هذا؟

154
00:14:07,196 --> 00:14:09,064
هذه ليست المشكلة

155
00:14:09,064 --> 00:14:11,133
إنه ينتشر سريعاً في الانترنت

156
00:14:11,133 --> 00:14:14,466
!كلا... لا, لا
يجب علينا ايقافه

157
00:14:15,103 --> 00:14:16,070
اكتب مقالاً
و دافع عنها

158
00:14:16,238 --> 00:14:18,502
مقالٌ واحد لن يغيّر شئ

159
00:14:18,807 --> 00:14:20,468
!إذا, أخبرني ماذا أفعل

160
00:14:22,377 --> 00:14:23,776
!اللعنه

161
00:14:38,126 --> 00:14:39,161
لمَ تنتظرين في الخارج؟

162
00:14:39,161 --> 00:14:40,753
هل رأيتَه؟

163
00:14:41,096 --> 00:14:42,290
لا داعي للقلق

164
00:14:42,531 --> 00:14:44,726
يعج به الانترنت

165
00:14:44,933 --> 00:14:48,494
ماذا سأفعل؟
أنا خائفه

166
00:14:48,570 --> 00:14:51,767
لا تخافي من شئ

167
00:14:52,040 --> 00:14:54,565
سأهتم بالأمر

168
00:14:54,810 --> 00:14:57,404
,بحلول يوم غد
ستكون قد انتهت

169
00:14:58,780 --> 00:15:01,840
يجدر بكِ التركيز على
المسلسل التلفزيوني

170
00:15:01,984 --> 00:15:06,216
لم يتغيّر شئ, اتفقنا؟

171
00:15:17,866 --> 00:15:21,597
"مي-جين"

172
00:15:26,708 --> 00:15:31,839
لا أعرف إلا, ما تعرفين
أليس كذلك؟

173
00:15:33,181 --> 00:15:34,910
ما الذي تعرفه؟

174
00:15:38,453 --> 00:15:45,052
أن الإشاعة حول عضو الكونغرس
كذبةً لا أساس لها

175
00:15:49,231 --> 00:15:52,668
ألا تصدقني
كما يفعل الجميع

176
00:15:52,668 --> 00:15:54,829
لا تكوني سخيفة

177
00:15:55,003 --> 00:15:58,666
,أياً كان ما يقوله الجميع
لا أصدق إلا ما تقولين

178
00:15:59,308 --> 00:16:02,505
لكن إيّاكِ أن تخفي
عنيّ شيئاً

179
00:16:04,313 --> 00:16:06,372
هذا كل ما أقوله

180
00:16:07,950 --> 00:16:10,680
كذبة لا أساس لها

181
00:16:14,723 --> 00:16:16,213
...الحمد لله

182
00:16:20,529 --> 00:16:24,260
أنا مدير أعمالك
أنا سأحميك

183
00:16:24,666 --> 00:16:26,930
قمتُ بترتيب لقاء
مع الصحافة غداً

184
00:16:27,970 --> 00:16:30,495
سيأتي من يقلّك

185
00:16:31,239 --> 00:16:33,707
لا تفكري بهذا
وخذي قسطاً من الراحه

186
00:16:34,409 --> 00:16:36,240
أراك غداً, اتفقنا؟

187
00:16:41,350 --> 00:16:42,408
"ووه-قون"

188
00:16:48,390 --> 00:16:50,324
قُد بحذر

189
00:16:53,695 --> 00:16:54,889
حسناً

190
00:16:56,331 --> 00:16:57,593
أدخلي

191
00:17:28,430 --> 00:17:29,897
ما الأمر؟

192
00:17:31,833 --> 00:17:33,198
ألم يحضر أحد؟

193
00:17:33,502 --> 00:17:36,767
سيقوم "بيي يونغ-هون" بالإعلان
عن زواجٍ مفاجئ

194
00:17:37,305 --> 00:17:39,330
أخبرتك أن هذا لن ينفع

195
00:17:58,860 --> 00:18:00,662
أنتَ في الطريق
ومعك "مي-جين"؟

196
00:18:00,662 --> 00:18:04,599
أعدها إلى المنزل
سوف أشرحُ لها لاحقاً

197
00:18:04,599 --> 00:18:06,294
لا تسألني لمَ

198
00:18:07,469 --> 00:18:09,869
!افعل ما أطلبه منك, اللعنه

199
00:18:29,925 --> 00:18:31,825
!مي-جين",هذا أنا"

200
00:18:32,627 --> 00:18:35,255
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

201
00:18:35,430 --> 00:18:38,957
أحضرتُ بعض الدجاج المقلي

202
00:18:39,768 --> 00:18:44,873
ـ 482 سعرةٌ حرارية تعني أنه
عليك الركض يومياً لمدة ساعة

203
00:18:44,873 --> 00:18:49,411
لكن دعينا لا نهتم بذلك
لن أُخبر مدربكِ الخاص

204
00:18:49,411 --> 00:18:50,639
مي-جين؟

205
00:18:52,347 --> 00:18:54,542
هل أنتِ نائمه, يا حسناء؟

206
00:18:57,018 --> 00:18:58,542
أيمكنني الدخول؟

207
00:19:00,188 --> 00:19:01,712
سأدخل

208
00:19:07,596 --> 00:19:08,790
مي-جين

209
00:19:10,499 --> 00:19:11,830
"تشوي مي-جين"

210
00:19:15,403 --> 00:19:16,631
في الحمام؟

211
00:19:19,407 --> 00:19:21,534
فكرتُ في ذلك

212
00:19:21,910 --> 00:19:25,073
من الأفضل ألا نزعج أنفسنا
بالمؤتمر الصحفي

213
00:19:25,847 --> 00:19:30,250
لا حاجةَ لإحداث ضجة
لأنها سوف تنتهي لا محالة

214
00:19:31,419 --> 00:19:32,886
لذا, قمت بإلغاءه

215
00:19:40,629 --> 00:19:42,893
دعينا نأخذ يومين راحة
ونذهب إلى جزيرة ججيو

216
00:19:43,632 --> 00:19:45,099
أتعلمين؟
لنذهب إلى هاواي

217
00:19:46,067 --> 00:19:48,058
,لم تذهبي لهاواي من قبل
أليس كذلك؟

218
00:19:48,637 --> 00:19:53,540
نتناول طعاماً شهياً, نشاهد المحيط
وننسى كل شئ

219
00:20:01,016 --> 00:20:02,415
مي-جين؟

220
00:20:54,703 --> 00:20:56,637
عضو الكونغرس

221
00:20:59,741 --> 00:21:01,641
تشوي مي-جين" ماتت"

222
00:21:05,914 --> 00:21:09,684
<i>تشوي مي-جين, الفنانة الصاعدة</i>
<i>,في التلفاز والسينما</i>

223
00:21:09,684 --> 00:21:12,921
<i>قامت بالإنتحار الليلة الماضية</i>
<i>في منزلها</i>

224
00:21:12,921 --> 00:21:16,224
<i>يقال أنها كانت تعاني</i>
<i>من ضغوطٍ شديدة</i>

225
00:21:16,224 --> 00:21:18,660
<i>بسبب الشائعات عنها في الأنترنت</i>

226
00:21:18,660 --> 00:21:23,565
<i>"في بيان عضو الكونغرس "نام</i>
<i>عبّر عن تعازيه</i>

227
00:21:23,565 --> 00:21:28,525
<i>ودعا إلى إيقاف</i>
<i>مايسمى بالمنشورات</i>

228
00:22:19,587 --> 00:22:20,986
أخفتني <i>!يا إلهي</i>

229
00:22:23,124 --> 00:22:27,996
من يصدر هذه المنشورات؟

230
00:22:27,996 --> 00:22:30,632
حتى الشرطة لا تعلم
الكثير عنهم

231
00:22:30,632 --> 00:22:32,657
,أو ربما يتجاهلون ذلك
لا أعلم

232
00:22:33,234 --> 00:22:36,795
لكن من يشترك معهم
لابد أنه يعرف

233
00:22:36,938 --> 00:22:39,236
من نقلها إليك؟

234
00:22:44,179 --> 00:22:47,282
وصلتني من مراسلٌ آخر
ولم يكنّ مشتركاً كذلك

235
00:22:47,282 --> 00:22:49,648
وصلته من شخصٍ آخر

236
00:22:50,618 --> 00:22:52,984
كيف يمكنك شراء اشتراك؟

237
00:22:53,088 --> 00:22:56,216
لديهم نظام صارم
على أساس المعرفة

238
00:22:56,324 --> 00:22:58,059
لايمكنك الدخول
والتواصل معهم بسهولة

239
00:22:58,059 --> 00:23:02,496
...أتعلم
الذي قام بذلك

240
00:23:02,864 --> 00:23:05,867
ونشر الشائعة
بنوايا خبيثة

241
00:23:05,867 --> 00:23:09,234
يجب علي ملاحقته
وتقصيّ الحقيقة

242
00:23:10,872 --> 00:23:13,568
كانت أكثر من
مجرد عميلة

243
00:23:14,843 --> 00:23:16,978
تمسكتّ بي طوال تلك المدة

244
00:23:16,978 --> 00:23:20,038
لأني اكتشفت موهبتها

245
00:23:22,150 --> 00:23:24,710
لا أستطيع التخلي عن هذا

246
00:23:51,379 --> 00:23:53,870
لماذا لم يحضر؟

247
00:23:55,250 --> 00:23:57,719
ربما يعلم أنني
لست صحفياً

248
00:23:57,719 --> 00:23:59,421
<i>لا تكنّ سخيفاً</i>

249
00:23:59,421 --> 00:24:01,756
<i>ليس مكتوباً على جبين أحد منّا</i>
<i>أنه صحفي</i>

250
00:24:01,756 --> 00:24:04,657
<i>لننتظر بضعة دقائق</i>

251
00:24:14,769 --> 00:24:16,794
ليس هنا
لم يحظر

252
00:24:19,274 --> 00:24:22,107
أعتقد أنه يجب عليّ
إيجادُ طريقة أخرى

253
00:24:23,778 --> 00:24:25,837
أهو حقيقي؟

254
00:24:26,247 --> 00:24:29,546
كاتب منشورةٍ حقيقي؟

255
00:24:29,784 --> 00:24:31,342
إذاً لماذا لم يحضر؟

256
00:24:38,226 --> 00:24:39,488
السيد "كيم نام-سو"؟

257
00:24:39,761 --> 00:24:40,659
هذا أنا

258
00:24:52,907 --> 00:24:54,108
آسف لذلك

259
00:24:54,108 --> 00:24:57,879
كان علينا الحذر الشديد
للتأكد فقط

260
00:24:57,879 --> 00:24:58,980
بالطبع

261
00:24:58,980 --> 00:25:00,914
يبدو صوتك أمامي
مختلفاً عن الهاتف

262
00:25:01,816 --> 00:25:03,151
لديّ نزلة برد

263
00:25:03,151 --> 00:25:05,984
دوّن بريدك الإلكتروني
ورقم هاتفك

264
00:25:12,861 --> 00:25:14,624
,رأيتَ نشراتنا
أليس كذلك؟

265
00:25:14,829 --> 00:25:15,797
بضع مرات

266
00:25:15,797 --> 00:25:18,766
نحن من أسرع الأشخاص
في السوق

267
00:25:18,900 --> 00:25:20,527
"أتعرف "مي-جين
التي توفيت مؤخراً؟

268
00:25:20,735 --> 00:25:22,862
كنّا أول من كتب
عن فضيحتها

269
00:25:24,706 --> 00:25:25,730
أول الكتّاب؟

270
00:25:25,807 --> 00:25:28,105
السبق الصحفي, أو كما تريد

271
00:25:30,845 --> 00:25:33,014
الإشتراك بـ 500$ شهرياً

272
00:25:33,014 --> 00:25:35,817
,إذا فتحت الأيميل
سيطلب منك رمز الإستمرار

273
00:25:35,817 --> 00:25:38,217
الرمز سوف يرسل
إلى هاتفك

274
00:25:41,856 --> 00:25:43,721
أنتَ معي؟

275
00:25:43,858 --> 00:25:44,916
آسف؟

276
00:25:46,060 --> 00:25:47,049
أجل

277
00:25:47,862 --> 00:25:49,796
هل لديك أي سؤال؟

278
00:25:50,231 --> 00:25:51,789
كلا, لا بأس

279
00:25:55,236 --> 00:25:56,396
<i>كيم نام-سو</i>

280
00:25:57,572 --> 00:25:58,903
...مرحباً, ووه-قون

281
00:25:59,007 --> 00:26:01,840
أنا منهمكٌ في شئ
أتصل بك لاحقاً

282
00:26:06,681 --> 00:26:08,615
لست كيم نام-سو, صحيح؟

283
00:26:09,050 --> 00:26:10,142
عفواً؟

284
00:26:10,418 --> 00:26:11,350
!اللعنه

285
00:26:15,890 --> 00:26:16,891
!أنت

286
00:26:16,891 --> 00:26:17,959
افتح الباب

287
00:26:17,959 --> 00:26:19,324
!أيها اللقيط

288
00:26:21,162 --> 00:26:22,186
افتح الباب

289
00:26:24,899 --> 00:26:26,423
!أنت

290
00:26:32,974 --> 00:26:34,108
مزيّف

291
00:26:34,108 --> 00:26:35,803
كان ينتحل الشخصية

292
00:26:36,711 --> 00:26:38,679
لا أعلم, يا رجل

293
00:26:39,547 --> 00:26:40,514
لا بأس

294
00:29:39,227 --> 00:29:44,324
<i>صورا", فتاة الفرقة تمت رؤيتها"</i>
<i>...داخل نادي في غانغام</i>

295
00:29:51,105 --> 00:29:54,700
,للذين ولدوا في 1962
احذروا من الضغوط النفسية المفاجئه؟

296
00:29:55,710 --> 00:29:58,440
هل بحثتَ في الأمر؟

297
00:29:58,613 --> 00:29:59,978
إذاً, من يكون؟

298
00:30:02,617 --> 00:30:05,686
لماذا لا تسأله بنفسك؟

299
00:30:05,686 --> 00:30:06,653
ماذا؟

300
00:30:11,726 --> 00:30:12,760
من بحق الـ" أنتم؟

301
00:30:12,760 --> 00:30:14,387
أخبرني

302
00:30:15,029 --> 00:30:16,464
من أنتم؟

303
00:30:16,464 --> 00:30:18,399
أهذه المنشورات؟

304
00:30:18,399 --> 00:30:21,569
خطوة أخرى وسوف
أقتلكم جميعاً

305
00:30:21,569 --> 00:30:23,304
!أنتِ هناك
إياكِ أن تتحركي

306
00:30:23,304 --> 00:30:25,932
لا أكترث إن كنتِ امرأه

307
00:30:26,307 --> 00:30:28,901
من بحق الـ" تكون أنت؟

308
00:30:29,043 --> 00:30:32,069
شخصٌ دخل في دوّامةً
!بسببكم, أيها اللقيط

309
00:30:32,980 --> 00:30:35,141
هل يجدر بي الإتصال بالشرطة؟

310
00:30:35,616 --> 00:30:39,017
الشرطة؟
أهذه مزحة؟

311
00:30:39,187 --> 00:30:42,350
"من قال أن "تشوي مي-جين
نامت مع عضو الكونغرس؟

312
00:30:42,423 --> 00:30:44,948
"تشوي مي-جين"
وعضو الكونغرس "نام"؟

313
00:30:45,126 --> 00:30:45,922
لماذا تسأل؟

314
00:30:46,027 --> 00:30:48,188
,"أنا مدير "مي-جين
!لهذا اسأل

315
00:30:48,629 --> 00:30:50,756
أهذا كل مافي الأمر؟

316
00:30:51,232 --> 00:30:52,266
هل كان أنت؟

317
00:30:52,266 --> 00:30:54,234
هل اختلقت تلك النفايات؟

318
00:30:55,436 --> 00:30:56,237
يا مدير

319
00:30:56,237 --> 00:30:58,137
إيّاك أن تقترب أكثر

320
00:31:00,474 --> 00:31:02,135
إيّاك أن تخطو خطوة أخرى

321
00:31:03,477 --> 00:31:06,640
يمكننا التحدث عن هذا

322
00:31:06,781 --> 00:31:08,043
نتحدث؟

323
00:31:08,449 --> 00:31:11,247
هل تستمتع بقتل الناس
بعباراتك الملعونه؟

324
00:31:15,456 --> 00:31:17,686
لماذا مي-جين؟ لماذا هيَ؟

325
00:31:17,892 --> 00:31:21,123
كيف لي أن اعرف؟
أكتب فقط ما يطلب مني

326
00:31:21,362 --> 00:31:24,632
يخبزون الكعكة في الطابق العلوي
و أنا من يقوم بإيصالها فقط

327
00:31:24,632 --> 00:31:29,837
الطابق العلوي؟
قل لي من كان السبب

328
00:31:29,837 --> 00:31:32,362
وإلا سأجبرك على التحدث

329
00:31:32,573 --> 00:31:34,871
إفعل شيئاً, أيها الأحمق

330
00:31:35,343 --> 00:31:41,716
إنه ليس شخصاً يمكنك العبث معه
غادر الآن

331
00:31:41,716 --> 00:31:45,353
سحقاً لك! أنا لن ابارح مكاني
حتى أعلم من هو المسؤول

332
00:31:45,353 --> 00:31:48,982
ما الفائدة من قطع اللسان؟
أنتَ لا تريد إلا الرأس

333
00:31:49,423 --> 00:31:52,360
لكنك لن تصل إليه
!اتفقنا؟

334
00:31:52,360 --> 00:31:54,521
أهذا صحيح؟

335
00:31:59,433 --> 00:32:03,096
سوف أضرم النار بنا جميعاً

336
00:32:04,372 --> 00:32:06,774
أهذا ما تريد؟
!أو ابدأ بالتحدث

337
00:32:06,774 --> 00:32:08,799
هيّا, يا مدير

338
00:32:26,193 --> 00:32:27,160
!أيها اللقيط

339
00:32:58,025 --> 00:33:01,017
يا رجل, سوف أتحمل
فواتير معالجته

340
00:33:09,503 --> 00:33:12,768
إذاً تريد معرفة من
قام بنشر الشائعة

341
00:33:13,040 --> 00:33:14,598
عن مي-جين
و عضو الكونغرس؟

342
00:33:15,576 --> 00:33:17,544
من بحق الـ" يكون؟

343
00:33:18,612 --> 00:33:21,282
هل سمعتَ بشئٍ يدعى
لقاء المعلومات"؟"

344
00:33:21,282 --> 00:33:22,483
وما هذا؟

345
00:33:22,483 --> 00:33:26,253
<i>في هذا المجتمع الحديث</i>
<i>السّباق للحصول على المعلومة القيّمة</i>

346
00:33:26,253 --> 00:33:27,922
<i>هو مسألة حياةٍ أو موت</i>

347
00:33:27,922 --> 00:33:31,258
<i>لذا, الكثير من المنظمات لديهم</i>
<i>مجموعةٌ من الموظفين المحددين</i>

348
00:33:31,258 --> 00:33:33,494
<i>"يطلق عليهم "أصحاب المعلومات</i>

349
00:33:33,494 --> 00:33:35,963
<i>عملهم هو</i>
<i>جمع المعلومات</i>

350
00:33:35,963 --> 00:33:39,467
<i>لكن لأن هناك حدوداً</i>
<i>في عملية جمع المعلومات</i>

351
00:33:39,467 --> 00:33:43,137
<i>رجال المعلومات" يجتمعون بشكل منتظم"</i>
<i>من أجل تبادل المعلومات</i>

352
00:33:43,137 --> 00:33:45,264
<i>"ذلك الإجتماع يدعى بـ "لقاء المعلومات</i>

353
00:33:46,107 --> 00:33:48,007
أتعلم,
...عضو الكونغرس

354
00:33:48,843 --> 00:33:50,778
<i>يتبادلون معلومات سريّة</i>
<i>التي يجب أن تبقى سريّة</i>

355
00:33:50,778 --> 00:33:52,803
<i>هوَ ملزمٌ على إفشاؤها</i>
<i>إذا كانت مفيدةً لك</i>

356
00:33:53,247 --> 00:33:56,417
<i>شركات كبيرة تريد أن تعرف</i>
<i>من يريد أن يزعزعهم</i>

357
00:33:56,417 --> 00:33:58,686
<i>التهديدات المحتملة</i>
<i>لإدارتهم العليا</i>

358
00:33:58,686 --> 00:34:00,955
<i>أو المهام الخطرة وما إلى ذلك</i>

359
00:34:00,955 --> 00:34:03,822
<i>البرلمان دائماًً يريد أن</i>
<i>يسمع عن مساوء أعدائه</i>

360
00:34:04,225 --> 00:34:06,250
<i>هناك الكثير من الأسرار</i>
<i>وفي أثناء اللقاء</i>

361
00:34:06,327 --> 00:34:10,127
<i>يتحدثون</i>
<i>وتتداخل بعض المعلومات</i>

362
00:34:10,264 --> 00:34:12,323
<i>وبالتالي مصداقية</i>

363
00:34:12,900 --> 00:34:15,733
<i>نحن نجمع هذه</i>
<i>المعلومات الصغيرة</i>

364
00:34:15,836 --> 00:34:17,463
<i>وبالتالي تصبح منشورة؟</i>

365
00:34:17,805 --> 00:34:18,965
<i>هكذا</i>

366
00:34:19,140 --> 00:34:21,108
<i>إذاً, سوف أتحدث إليهم</i>

367
00:34:21,208 --> 00:34:23,301
<i>وأتوصل إلى من بدأ</i>
<i>الشائعة عن مي-جين</i>

368
00:34:34,822 --> 00:34:36,255
كيف تجري الأمور؟

369
00:34:50,438 --> 00:34:52,429
لدي سؤال

370
00:35:17,164 --> 00:35:18,096
ماذا قال؟

371
00:35:18,199 --> 00:35:20,030
المصدر كان
معاون عضو الكونغرس

372
00:35:20,201 --> 00:35:21,793
معاونه؟

373
00:35:21,902 --> 00:35:24,302
"اسمه "هان سيونغ-هو
أذهبُ الآن؟

374
00:35:34,081 --> 00:35:37,175
كان "هان" معاوناً
لعضو الكونغرس

375
00:35:37,785 --> 00:35:40,276
استقال مباشرة
"بعد ما حدث لـ "مي-جين

376
00:35:41,355 --> 00:35:42,490
هل يعني هذا

377
00:35:42,490 --> 00:35:45,891
أن تلك الشائعة حقيقة؟

378
00:35:47,595 --> 00:35:50,621
ـ 95% من محتويات المنشورة
من المفترض أن تكون كذباً

379
00:35:50,731 --> 00:35:54,132
لم يكنّ بينهما شئ
"كما قالت "مي-جين

380
00:35:54,401 --> 00:35:55,333
وماذا الآن؟

381
00:35:55,436 --> 00:35:59,338
يجب علي إيجاد ذلك المعاون
وأسأله لمَ قام بنشر الشائعة

382
00:35:59,440 --> 00:36:00,907
ابحث عنه

383
00:36:01,275 --> 00:36:03,743
...هان سيونغ-هو
هان سيونغ-هو

384
00:36:04,645 --> 00:36:05,942
!وجدته

385
00:36:11,085 --> 00:36:12,347
سيد هان؟

386
00:36:12,620 --> 00:36:14,087
أنا من خدمة التوصيل

387
00:36:14,989 --> 00:36:17,924
هل أنتَ في المنزل؟
أنتظرك في الخارج

388
00:36:30,304 --> 00:36:31,669
تعال واستلمه من 703

389
00:36:32,506 --> 00:36:33,404
ماذا؟

390
00:36:34,241 --> 00:36:35,037
!أنت

391
00:36:35,776 --> 00:36:36,708
أبانا

392
00:36:36,911 --> 00:36:41,507
اتخذت من الضأن البريء أضحيةً
من أجل خطايانا

393
00:36:42,349 --> 00:36:46,251
ومع ذلك, تصرفنا بأنانية عندما
كان يجب علينا رد الجميل

394
00:36:46,453 --> 00:36:47,488
من يكون؟

395
00:36:47,488 --> 00:36:48,750
<i>خدمة التوصيل</i>

396
00:36:49,557 --> 00:36:52,617
أرجوك أغفر لنا تخاذلنا

397
00:36:59,934 --> 00:37:03,470
!اخوتي! ساعدوني

398
00:37:03,470 --> 00:37:04,205
!اخوتي

399
00:37:04,205 --> 00:37:05,695
انجدوني

400
00:37:17,885 --> 00:37:19,352
هل تعرف "تشوي مي-جين"؟

401
00:37:19,453 --> 00:37:20,044
عفواً؟

402
00:37:20,187 --> 00:37:23,020
"أنا مدير "مي-جين

403
00:37:23,224 --> 00:37:25,492
ماتت بسببك

404
00:37:25,492 --> 00:37:27,561
!أنا آسف! أرجوك

405
00:37:27,561 --> 00:37:29,563
لم أتصور أن يحدث ذلك

406
00:37:29,563 --> 00:37:33,000
فعلت فقط ما طلبَ مني
أنا نشرت الشائعة

407
00:37:33,000 --> 00:37:34,935
في مقابل الحصول على وظيفة

408
00:37:34,935 --> 00:37:35,970
من يكون؟

409
00:37:35,970 --> 00:37:37,571
"اسمه "جو وو-شان

410
00:37:37,571 --> 00:37:38,539
ومن هذا؟

411
00:37:38,539 --> 00:37:40,574
يعمل لدى مكتب
"أنظمة التطوير"

412
00:37:40,574 --> 00:37:42,142
المكتب التنفيذي؟
لا تعبث معي

413
00:37:42,142 --> 00:37:44,007
!أصدقك القول

414
00:37:44,345 --> 00:37:47,473
طلب مني أن اقول ذلك
في لقاء المعلومات

415
00:37:47,715 --> 00:37:49,750
لذا, سوف يصدقونها
لآنها مني

416
00:37:49,750 --> 00:37:50,651
أنت بخير, سيد هان؟

417
00:37:50,651 --> 00:37:52,243
متأكد؟ -
!أجل -

418
00:37:52,419 --> 00:37:53,750
كم رقم هاتفه؟ -
عفواً؟ -

419
00:37:53,887 --> 00:37:55,821
!الآن! أيها اللقيط -
أجل, سيدي -

420
00:37:57,524 --> 00:38:01,483
لن تخبره بهذا
أليس كذلك؟

421
00:38:01,662 --> 00:38:02,651
أرجوك

422
00:38:09,903 --> 00:38:11,530
!أخي هان

423
00:38:11,672 --> 00:38:13,503
هل أنت بخير؟

424
00:38:14,375 --> 00:38:17,478
<i>انسى الأمر! نحن نتحدث</i>
<i>عن المكتب التنفيذي</i>

425
00:38:17,478 --> 00:38:20,140
أياً كان, أنا متأهب

426
00:38:20,447 --> 00:38:24,543
مي-جين" ماتت بسبب تلك"
الشائعة التي نشروها

427
00:38:24,785 --> 00:38:28,055
<i>ألديك دليل؟</i>
<i>يُعَد التشهير جريمة خطيرة</i>

428
00:38:28,055 --> 00:38:32,116
,إذا كانوا يسعون وراء عضو الكونغرس
فلماذا قاموا بإيذاء "مي-جين"؟

429
00:38:32,326 --> 00:38:34,385
<i>يلجؤون الى الشائعات</i>
<i>كيّ يمكنهم تنفيذ لعبتهم</i>

430
00:38:34,461 --> 00:38:36,224
<i>الضرر يصيبُ الأبرياء</i>
<i>بينما هم ينفّذون فعلتهم</i>

431
00:38:36,297 --> 00:38:40,666
<i>"وهذا من سوء حظكَ و "مي-جين</i>
<i>عليك أن تتقبل الأمر</i>

432
00:38:41,435 --> 00:38:45,371
لا أستطيع ولن أتقبله

433
00:38:47,775 --> 00:38:49,902
"من أجل المسكينة "مي-جين

434
00:39:15,002 --> 00:39:16,264
السيد "لي ووه-قون"؟

435
00:39:18,172 --> 00:39:19,935
هل أنت "جو وو-شان"؟

436
00:39:40,794 --> 00:39:43,024
لمَ أردتَ أن تراني؟

437
00:39:46,533 --> 00:39:48,194
أنت "جو"؟

438
00:39:48,602 --> 00:39:51,628
هل تعلم أي شئ حول
وفاة "تشوي مي-جين"؟

439
00:39:52,072 --> 00:39:54,063
أعلم أنكَ قتلتها

440
00:39:54,908 --> 00:39:57,172
من قال هذا؟

441
00:39:57,444 --> 00:40:01,107
ماتت بسبب نشرك
لشائعةٍ كاذبة

442
00:40:01,382 --> 00:40:04,249
ألهذا أردت أن
تقابلني؟

443
00:40:04,818 --> 00:40:08,219
أتعرف من أكون؟

444
00:40:09,390 --> 00:40:12,848
يا رجل, أصبتني بالذعر

445
00:40:12,993 --> 00:40:16,190
لماذا قمت بإختلاق
تلك الشائعة التي لا أساس لها؟

446
00:40:16,730 --> 00:40:17,931
يا لقيط

447
00:40:17,931 --> 00:40:19,762
من قال أنه ليس لها أساس؟

448
00:40:26,173 --> 00:40:28,505
ألا تريد أن تغلق فمك

449
00:40:29,209 --> 00:40:30,870
أم ربما يجدر بي تمزيقه؟

450
00:40:43,724 --> 00:40:45,248
أعدك بهذا

451
00:41:11,785 --> 00:41:12,686
<i>: "لي سانغ-إل" و "بي سو-جونغ"</i>
<i>على وشك الطلاق</i>

452
00:41:12,686 --> 00:41:15,883
<i>: "لي سانغ-إل" و "بي سو-جونغ"
على وشك الطلاق</i>
أتظن حقاً أنهما سوف يتطلقا؟

453
00:41:16,690 --> 00:41:19,818
إنهما ألطف زوجين

454
00:41:20,527 --> 00:41:23,223
لماذا أنتَ مهووسٌ جداً
حول شائعات المشاهير؟

455
00:41:23,564 --> 00:41:27,762
قلتَ أنه يجدر بي فهم السياسة
كيّ أرى كل شئٍ بوضوح

456
00:41:30,170 --> 00:41:31,831
أرسليه إذا أنتهيتِ

457
00:41:32,306 --> 00:41:33,273
حسناً

458
00:41:34,107 --> 00:41:36,405
كيف حال "الصاعقة"؟

459
00:41:37,144 --> 00:41:38,479
...آه, إنه

460
00:41:38,479 --> 00:41:42,279
تمت العملية بنجاح
لكن يجب عليه الراحة لمدة 3 أشهر

461
00:41:43,083 --> 00:41:44,141
ماذا؟

462
00:41:44,718 --> 00:41:47,287
يبدو عليه الإحباط
بسبب ما حدث

463
00:41:47,287 --> 00:41:49,016
إتصل به

464
00:41:51,959 --> 00:41:54,928
كل هذا بسبب
ذلك المدير اللعين

465
00:41:57,097 --> 00:41:59,395
لمَ أنتَ هنا؟

466
00:42:15,048 --> 00:42:16,345
من فعل بك هذا؟

467
00:42:17,117 --> 00:42:18,482
"جو وو-شان"

468
00:42:18,685 --> 00:42:19,947
من يكون؟

469
00:42:20,087 --> 00:42:23,056
سكرتير لدى المكتب التنفيذي

470
00:42:23,257 --> 00:42:27,591
هل قلتَ المكتب التنفيذي؟

471
00:42:28,228 --> 00:42:33,689
أنا حقاً لا أستطيع فهم هذا

472
00:42:35,736 --> 00:42:38,364
لماذا حدث هذا
أصلاً

473
00:42:42,609 --> 00:42:44,167
لهذا السبب عدت

474
00:42:50,617 --> 00:42:52,642
اذهب للمشفى

475
00:43:13,974 --> 00:43:15,464
"ووه-قون"

476
00:43:40,867 --> 00:43:45,031
لن يمكنك حتى الصراخ
لو كان لديك كوابيسي

477
00:43:48,875 --> 00:43:50,310
ماهو الوقت؟

478
00:43:50,310 --> 00:43:53,336
وقت الشائعات
هيّا, أنا مشغول

479
00:43:54,081 --> 00:43:55,173
لديّ الكثير

480
00:43:59,853 --> 00:44:00,945
صباح الخير

481
00:44:04,524 --> 00:44:07,891
كيف دخلتِ هنا؟

482
00:44:10,397 --> 00:44:13,133
لابد أنك جائع
كيم", اطلبي له وجبة"

483
00:44:13,133 --> 00:44:14,635
حساء كيمشي أو أي شئ

484
00:44:14,635 --> 00:44:15,829
حاضر, يا رئيس

485
00:44:16,403 --> 00:44:19,006
لماذا تحسن معاملتي؟

486
00:44:19,006 --> 00:44:22,009
لأنني أشعر بالسوء بسبب
اصبعك المكسور, أيها المسكين

487
00:44:22,009 --> 00:44:24,000
أهذا غريب؟

488
00:44:24,911 --> 00:44:27,436
أحقاً؟
بسبب هذا الإصبع؟

489
00:44:29,750 --> 00:44:32,014
فكرتُ ملياً

490
00:44:32,786 --> 00:44:35,186
ما يقال في هذه المنشورات
هو حقاً توقعات

491
00:44:35,355 --> 00:44:39,159
ثم, كل ما يحصل الآن
لابد أن يكون تكهّن

492
00:44:39,159 --> 00:44:40,524
هنا

493
00:44:40,961 --> 00:44:43,463
عندما تفكر بالمكتب
,التنفيذي لأنظمة التطوير

494
00:44:43,463 --> 00:44:45,999
<i>أول شئٍ يخطر على بالك</i>
<i>"هو المدير "بارك</i>

495
00:44:45,999 --> 00:44:47,834
المدير "بارك"؟

496
00:44:47,834 --> 00:44:50,428
لديه ماضٍ سئ
مع عضو الكونغرس

497
00:44:51,238 --> 00:44:56,543
<i>فيما يتعلق بالتطوير</i>
<i>والموافقة على المدينة الصناعية الجديدة</i>

498
00:44:56,543 --> 00:45:00,172
<i>نام" عارض "بارك" على الفور "</i>
<i>بالنيابة عن لجنة الأراضي و الملاحة</i>

499
00:45:00,480 --> 00:45:03,283
<i>منصب رئيس اللجنة</i>
<i>أصبح متوفراً</i>

500
00:45:03,283 --> 00:45:05,945
<i>و "نام" هو المرشح الأقوى</i>

501
00:45:07,988 --> 00:45:10,013
لذا, قرر مكتب التطوير أن
يفعل شيئاً حول ذلك؟

502
00:45:10,090 --> 00:45:15,228
بارك" يريد بشدة أن يتحرر"
من القيود ذات الصلة

503
00:45:15,228 --> 00:45:18,197
...والإشاعة تقول

504
00:45:18,565 --> 00:45:19,759
ماذا؟

505
00:45:20,267 --> 00:45:23,100
O&C  أن كل هذا بسبب مشروع مجموعة
"المدينة الحلم"

506
00:45:23,236 --> 00:45:24,362
المدينة الحلم"؟"

507
00:45:24,705 --> 00:45:29,443
O&C  كانت تعمل مجموعة
على تطوير مشروع كبير

508
00:45:29,443 --> 00:45:32,571
وقام "نام" بإيقاف ذلك
لأسبابٍ تتعلق بالقضايا البيئيه

509
00:45:33,613 --> 00:45:37,743
<i>يقال أن "بارك" كان يعمل جنباً الى جنب</i>
<i>خلال السنوات الماضية  O&C  مع مجموعة</i>

510
00:45:38,085 --> 00:45:41,145
<i>لذا, كان عليه التأكد</i>
<i>ألا يصل "نام" الى مقعد الرئاسة</i>

511
00:45:43,490 --> 00:45:46,721
"وتمت التضحية بـ "مي-جين
خلال تلك العملية

512
00:45:52,032 --> 00:45:53,522
أهذا كل مافي الأمر؟

513
00:45:53,667 --> 00:45:56,158
يجب أن نتأكد
من صحة فرضياتنا

514
00:45:56,436 --> 00:45:59,239
: مبادئ صحافة التحقيق

515
00:45:59,239 --> 00:46:02,675
.تأكد من صحة الحقائق التي لديك
...دعنا نذهب

516
00:46:20,060 --> 00:46:20,788
!أنت

517
00:46:20,894 --> 00:46:22,156
أخفتني <i>,يا إلهي</i>

518
00:46:25,265 --> 00:46:28,168
ألديك أخباراً
جيده تسرني؟

519
00:46:28,168 --> 00:46:30,466
!صه
"" إنها على وشك الـ

520
00:46:35,642 --> 00:46:37,041
"...سبعة "آه

521
00:46:39,312 --> 00:46:41,177
<i>ألستُ أفضلَ من زوجك؟</i>

522
00:46:42,215 --> 00:46:45,013
يفتقر الناس الى الخيال

523
00:46:46,253 --> 00:46:49,620
أفترض أنك لا تشاهد الأفلام الإباحية
بما أن هذه هي وظيفتك

524
00:46:49,756 --> 00:46:55,462
تراقب شرطة الجرائم الإلكترونية نحو
ـ 40,000 من الذكور الذين يشاهدون الإباحية

525
00:46:55,462 --> 00:46:56,396
آه, حقاً؟

526
00:46:56,396 --> 00:47:03,063
إنها الحقيقة! الوزير المكلّف
أُجبرَ على التنحي, مؤخراً

527
00:47:03,236 --> 00:47:05,568
رجلٌ بالغ الإحترام
فما السبب في ظنك؟

528
00:47:05,672 --> 00:47:06,506
الإباحية؟

529
00:47:06,506 --> 00:47:08,030
بالضبط

530
00:47:08,208 --> 00:47:10,199
حصلت الشرطة على حاسوبه

531
00:47:10,277 --> 00:47:12,837
وجدوا أطناناً من المواد الإباحية
مرتبة بعناية داخل ملفات

532
00:47:12,946 --> 00:47:15,881
نساءٌ وفتيات من شتى الأصناف
...إلخ

533
00:47:16,016 --> 00:47:18,917
لا يمكنهم إستخدام
مثل هذه الأشياء ضده

534
00:47:18,985 --> 00:47:21,681
إنها أسهل نقطة ضعفٍ
تجدها في معظم الرجال

535
00:47:22,222 --> 00:47:26,318
نصفهم قام بالكشف
عن مخبأه السري

536
00:47:26,827 --> 00:47:29,262
ضمن من قاموا بقتل
,أنفسهم بسبب الإحباط

537
00:47:29,262 --> 00:47:32,432
وأنا متيقنٌ كذلك أن هناك من انتحر
بعد ان قبضت عليه زوجته متلبساً

538
00:47:32,432 --> 00:47:35,765
أنا كذلك محبط
أنا محبطٌ بشكل لايصدق

539
00:47:35,969 --> 00:47:38,233
عليكَ أن تنقذني, يا رجل

540
00:47:38,338 --> 00:47:41,034
ما الذي تريده مني؟

541
00:47:41,107 --> 00:47:42,574
"دعنا نراقب "آوه بون-سيوك

542
00:47:42,742 --> 00:47:46,439
؟ O&C  آوه" من مجموعة"
هل تريدنا أن نموت؟

543
00:47:46,513 --> 00:47:48,572
لم يسلَم منه أحد
بعد أن حاول العبث معه

544
00:47:48,682 --> 00:47:51,378
,لهذا السبب جئت إليك
يا ساحر التنصّت

545
00:47:51,451 --> 00:47:52,975
لنحقق المعجزات

546
00:47:53,186 --> 00:47:55,017
...حسناً , يا رجل

547
00:47:55,789 --> 00:47:57,188
من هذا؟

548
00:47:57,357 --> 00:47:58,346
"بديلاً عن "الصاعقة

549
00:47:58,558 --> 00:47:59,855
لديه قصة, أليس كذلك؟

550
00:48:00,160 --> 00:48:02,162
ألسنا جميعاً؟

551
00:48:02,162 --> 00:48:05,290
ابتعد عنه

552
00:48:05,498 --> 00:48:07,295
فأله سيء

553
00:48:07,601 --> 00:48:08,966
,الذين لديهم وجهٌ ناعمٌ مثله

554
00:48:09,102 --> 00:48:11,036
يسببون الأذى
لكل من حولهم

555
00:48:11,137 --> 00:48:12,934
لماذا لم تقدم نفسك بأدب
قبل أن تتكلم عني بسوء؟

556
00:48:13,039 --> 00:48:14,768
لا أخطط للتعرف عليك

557
00:48:14,875 --> 00:48:18,834
هيّا, يا رجل
سوف أتحدث عنك بخير

558
00:48:20,113 --> 00:48:23,412
الى "كيم"؟
سأرى ما يمكنني فعله

559
00:48:27,254 --> 00:48:28,881
ـ 2257, حرّك مركبتك

560
00:48:29,022 --> 00:48:32,651
أترى؟
إنه يجلبُ الفأل السيء

561
00:50:06,186 --> 00:50:08,279
إذا, أنت تقولي لي أن

562
00:50:08,655 --> 00:50:13,251
المدير "بارك" من مكتب الأنظمة
"أعدَ شائعة لا أساس لها حول "نام

563
00:50:14,027 --> 00:50:15,790
وفعل ذلك كيّ يساعدنا

564
00:50:15,862 --> 00:50:19,766
كانت فقط شائعةً سمعتها بالصدفة
لكني لم أستطع نسيانها وتجاهلها

565
00:50:19,766 --> 00:50:22,302
ما الذي تريده مني؟

566
00:50:22,302 --> 00:50:24,004
,هل توجد هناك حقيقة أم لا

567
00:50:24,004 --> 00:50:28,236
لن تريد قصةً مثل هذه
أن تكتب في المنشورات

568
00:50:28,575 --> 00:50:31,271
حصتك السوقية سوف تنخفض
و رأيسك لن يكون سعيداً بذلك

569
00:50:33,880 --> 00:50:35,348
لذا فكرت

570
00:50:35,348 --> 00:50:39,307
أنه يمكنني كتابة شئ ما
من شأنه أن ينهي كل هذا

571
00:50:41,488 --> 00:50:45,049
في المقابل, ربما يمكنك شراء
خمس اشتراكاتٍ أخرى

572
00:50:46,559 --> 00:50:48,789
هناك عدة شركات
O&C  تنتمي الى

573
00:50:50,296 --> 00:50:52,389
يا رجل, جعلتني أشعر بالتوتر
للحظات

574
00:50:52,665 --> 00:50:55,361
ظننتكَ ستطلب مني أن
أشتري لك منزلاً وهكذا

575
00:50:56,102 --> 00:50:57,626
لم أستطع فعل ذلك

576
00:51:02,609 --> 00:51:07,637
يا رجل, لقد أصبحت
أكثر انحطاطاً من القذر

577
00:51:12,886 --> 00:51:17,914
,هيّا
اشتراكين آخرين إذاً

578
00:51:18,224 --> 00:51:19,851
لن تكلفك شيئاً

579
00:51:20,393 --> 00:51:27,196
تطورتَ من تتبّع الشائعات
,والقصص الدنيئة التي حولك

580
00:51:27,467 --> 00:51:30,664
إلى أن تكونَ مصدرها؟

581
00:51:30,837 --> 00:51:33,965
لم يكنّ علي القدوم إليك
كانت غلطة

582
00:51:35,108 --> 00:51:38,976
غلطة؟

583
00:51:39,412 --> 00:51:41,880
هل فقدتَ عقلك؟

584
00:51:45,618 --> 00:51:46,786
من أنت؟

585
00:51:46,786 --> 00:51:50,381
من بحق " تكون أنت
لتتحدث إليه هكذا؟

586
00:51:52,292 --> 00:51:54,226
اهدأ, يا رجل -
من هذا المغفل؟ -

587
00:51:54,294 --> 00:51:56,930
إنه متدرب
ولا يعلم عن شئ

588
00:51:56,930 --> 00:51:57,897
!"آوي"

589
00:51:58,498 --> 00:52:00,295
لماذا لا أقتلك؟

590
00:52:00,400 --> 00:52:03,267
هل تظن
أنه يجدر بي قتلك؟

591
00:52:03,436 --> 00:52:05,028
!أخبرني, يا لقيط

592
00:52:05,171 --> 00:52:06,798
اهدأ, يا رجل -
!أيها المنحط -

593
00:52:06,906 --> 00:52:08,305
لا يعلم ما الذي يقوم بفعله

594
00:52:08,374 --> 00:52:09,932
ابتعد

595
00:52:11,344 --> 00:52:15,781
أتريدني أن أقتلك؟

596
00:52:20,320 --> 00:52:21,912
!أيها المنحط

597
00:52:22,188 --> 00:52:23,523
!اهرب, يا رجل! اهرب

598
00:52:23,523 --> 00:52:24,357
أهرب؟

599
00:52:24,357 --> 00:52:25,449
لنخرج من هنا

600
00:52:28,328 --> 00:52:29,317
!عجّل

601
00:52:31,731 --> 00:52:33,366
ما المضحك؟

602
00:52:33,366 --> 00:52:35,266
أتعلم من يكون الذي
كسرت فكّه للتو؟

603
00:52:35,502 --> 00:52:36,369
من يكون؟

604
00:52:36,369 --> 00:52:38,428
رئيس العلاقات العامه في
O&C  مجموعة

605
00:52:38,638 --> 00:52:41,074
كنا في الماضي
نعمل صحفيين

606
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
O&C  الى أن تم تعيينه في
والآن من كبار الشخصيات

607
00:52:44,611 --> 00:52:46,379
ما المضحك في ذلك؟

608
00:52:46,379 --> 00:52:48,711
لأنني كنتُ دائماً أريد
أن أكسر فكّه

609
00:52:49,816 --> 00:52:51,117
مهلاً

610
00:52:51,117 --> 00:52:53,820
ما الذي كنتَ تقوله له؟

611
00:52:53,820 --> 00:52:56,856
أنكَ سوف تجعل الشائعة تختفي
في مقابل بعض الإشتراكات الجديدة

612
00:52:56,856 --> 00:52:58,525
ألهذا السبب قمتَ بمساعدتي؟

613
00:52:58,525 --> 00:53:02,791
كنتُ فقط أختبره
تبدأ الآن المراقبةُ الحقيقية

614
00:53:09,769 --> 00:53:11,066
"قام بضرب "آوه

615
00:53:11,171 --> 00:53:15,164
حقاً؟
إذاً, أنتَ تعلم كيف تتعارك؟

616
00:53:15,308 --> 00:53:16,605
حصلتُ على تدريبٍ لائق

617
00:53:16,676 --> 00:53:17,870
فيمَ كان اختصاصك؟

618
00:53:18,044 --> 00:53:19,477
الركض

619
00:53:20,847 --> 00:53:22,314
أيفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

620
00:53:22,448 --> 00:53:23,883
هل أنهيتَ  المهمه؟

621
00:53:23,883 --> 00:53:27,854
زرعتُ واحدةً
داخل المظلة

622
00:53:27,854 --> 00:53:29,923
تعمل آلياً إذا
كان هناك صوت

623
00:53:29,923 --> 00:53:32,619
بطاريتها طويلة المدة

624
00:53:33,092 --> 00:53:34,889
لماذا لا نسمع شئ؟

625
00:53:35,795 --> 00:53:38,093
!ساحر التنصت, بالتأكيد

626
00:53:38,364 --> 00:53:40,457
تحدث بعدما ترى
!حسابه المصرفي

627
00:53:42,368 --> 00:53:46,464
<i>اطلب من المحامي أن يقدم شكوى</i>
<i>"ضد "بارك" الذي يعمل في "تقارير ب</i>

628
00:53:46,606 --> 00:53:50,235
<i>موظفه قام بضربي</i>
<i>أظنه آذى عُنُقي</i>

629
00:53:50,343 --> 00:53:52,675
<i>الدفع من أجل التسوية</i>
<i>أو يرسل الى السجن</i>

630
00:53:52,779 --> 00:53:54,974
<i>أو أنني سأرد له بالضبط</i>
<i>ما فعل بي</i>

631
00:53:55,215 --> 00:53:58,548
<i>أنا ذاهبٌ الآن للمشفى</i>
<i>لآخذ التقرير الطبي</i>

632
00:53:58,952 --> 00:54:02,479
لا يمكن أن يتصرف هكذا
إذا كان لديه شئ يخفيه

633
00:54:02,922 --> 00:54:05,789
هذا ليس ما توقعته

634
00:54:06,025 --> 00:54:08,425
أتقول أنك كنت على خطأ
؟ O&C  حول

635
00:54:08,494 --> 00:54:11,429
O&C  من المحتمل أن
ليس لهم علاقة

636
00:54:11,531 --> 00:54:13,633
ما الذي تقوله, يا رجل؟

637
00:54:13,633 --> 00:54:15,802
لهذا السبب كان علينا التأكد

638
00:54:15,802 --> 00:54:17,269
وذلك ينتهي هاهنا

639
00:54:17,403 --> 00:54:18,563
...اللعنه

640
00:54:18,738 --> 00:54:20,069
...الأهم ثم المهم

641
00:54:23,910 --> 00:54:25,901
يا رجل, لا يمضي الأمر بشكل صحيح

642
00:54:27,280 --> 00:54:31,580
إنه أنا, عزيزتي, قد تأتي
الشرطة بعد قليل

643
00:54:31,718 --> 00:54:34,186
لا داعي للقلق

644
00:54:34,654 --> 00:54:35,814
لاحقاً

645
00:54:37,290 --> 00:54:42,284
سحقاً! لن أتمكن من الذهاب
الى المنزل لفترةٍ من الوقت

646
00:54:45,932 --> 00:54:47,832
ألم تستطع حجزَ غرفة في فندق رخيص؟

647
00:54:50,436 --> 00:54:52,802
لا يجدر بك صرف
نقودك كأنها ماء

648
00:54:53,106 --> 00:54:55,438
كنّ ممتناً بما أنها
ليست أريكة المكتب

649
00:54:55,508 --> 00:54:59,205
يا رجل, أنتَ من أحضرني هنا
بينما كان يمكنني الذهاب للمنزل

650
00:54:59,512 --> 00:55:03,778
لا أستطيع تحمل هذا العناء أكثر من ذلك

651
00:55:04,083 --> 00:55:05,573
ما الذي ستفعله إذا انسحبت؟

652
00:55:06,619 --> 00:55:07,779
كشك دجاج

653
00:55:09,355 --> 00:55:10,617
,إذاً

654
00:55:10,957 --> 00:55:14,017
"هل انت متأكد أن المدير "بارك
؟ O&C لم يختلق الإشاعة من أجل

655
00:55:14,360 --> 00:55:16,225
في البداية <i>جداً</i> كنت متأكد

656
00:55:16,562 --> 00:55:17,864
لكن ردة الفعل كانت
معاكسة

657
00:55:17,864 --> 00:55:21,197
ربما لم نقم بإخافته كما يجب

658
00:55:21,401 --> 00:55:24,734
ربما يعتقد أننا لن
نتجرأ على لمسه

659
00:55:25,171 --> 00:55:27,036
,لمَ لا نحاول مجدداً
هذه المرة نتعامل معه بقسوة

660
00:55:27,440 --> 00:55:28,304
كيف؟

661
00:55:28,374 --> 00:55:30,308
لنكتب عنه منشورة
ونجعله يغضب

662
00:55:30,710 --> 00:55:33,201
لماذا أنتَ دائماً
حريصاً على التعارك؟

663
00:55:33,379 --> 00:55:35,438
اختر المعارك التي
يمكنك الفوز بها فقط

664
00:55:36,616 --> 00:55:38,607
انتهى الأمر
ارتح قليلاً

665
00:55:44,957 --> 00:55:46,720
تشوي مي-جين" على التلفاز"

666
00:55:49,829 --> 00:55:52,161
إنه إعاده

667
00:55:53,566 --> 00:55:54,726
أتعرفها؟

668
00:55:55,902 --> 00:55:57,369
هل تمزح معي؟

669
00:55:57,804 --> 00:56:00,773
غرقت عيناي في الدموع
عندما سمعت الخبر

670
00:56:02,508 --> 00:56:06,000
يا رجل, وهي تبكي الآن
تجعلني أريد أن أبكي كذلك

671
00:56:07,347 --> 00:56:09,338
مي-جين" تبدو أجمل عندما تبتسم"

672
00:56:09,649 --> 00:56:13,676
مثيرٌ للشفقه حينما تتحدث عن المشاهير
كما لو كنتَ تعرفهم شخصياً

673
00:56:14,087 --> 00:56:15,688
ألم أخبرك؟

674
00:56:15,688 --> 00:56:17,519
كان مدير أعمالها

675
00:56:17,857 --> 00:56:20,927
لهذا السبب هو متحمسٌ
لتعقبِ ذلك المصدر

676
00:56:20,927 --> 00:56:22,417
أحقا؟

677
00:56:22,962 --> 00:56:24,827
كنتَ حقاً مديرها؟

678
00:56:29,469 --> 00:56:34,998
الذي تسبب في موت الملاك؟

679
00:56:59,165 --> 00:57:00,325
أين ذهب؟

680
00:57:00,500 --> 00:57:02,263
لا أعلم
اختفى

681
00:57:03,035 --> 00:57:03,831
ماذا؟

682
00:57:03,903 --> 00:57:05,632
لم يكنّ هنا عندما استيقظت

683
00:57:07,507 --> 00:57:08,599
هل كان "ووه-قون" هنا؟

684
00:57:08,975 --> 00:57:09,999
عفواً؟

685
00:57:10,610 --> 00:57:13,511
كان يستخدم الحاسوب
منذ دقيقة

686
00:57:13,579 --> 00:57:15,513
قال أنك طلبتَ منه
أن يفعل شيئاً

687
00:57:15,648 --> 00:57:16,637
ماذا طلبتُ منه؟

688
00:57:16,716 --> 00:57:19,048
ارسال خبرٍ عاجل

689
00:57:20,887 --> 00:57:22,946
لذا أعطيته القائمة البريدية

690
00:57:23,089 --> 00:57:23,956
خبرٌ عاجل؟

691
00:57:23,956 --> 00:57:25,218
أجل, هنا

692
00:57:28,194 --> 00:57:29,752
المنحط <i>المجنون</i> أيها

693
00:57:34,734 --> 00:57:36,895
<i>رمز المرور 1818</i>
<i>أنشروا الخبر</i>

694
00:57:40,706 --> 00:57:43,300
<i>في  O&C  تورّط</i>
<i>"فضيحة عضو الكونغرس "نام</i>

695
00:57:43,376 --> 00:57:46,311
المنحطين
يتوسلوني لأقتلهم

696
00:57:46,979 --> 00:57:49,682
أكتشف من أيضاً حصل على
"هذه النسخة من "تقارير ب

697
00:57:49,682 --> 00:57:53,083
إحصل على جدول أخبار التلفاز
تأكد إذا ما كان إسمنا قد ذُكر

698
00:58:06,466 --> 00:58:08,593
أخبرتك أنه يسبب المتاعب

699
00:58:10,703 --> 00:58:11,737
يا رئيس

700
00:58:11,737 --> 00:58:12,863
!تعال إلى هنا, أنتَ

701
00:58:13,105 --> 00:58:14,436
,لم تتناول الإفطار
أليس كذلك؟

702
00:58:27,253 --> 00:58:28,187
"كيم"

703
00:58:28,187 --> 00:58:33,250
غاضب <i>جداً</i> لا بد أنه
"كيّ يرسلكَ, يا سيد "تشا

704
00:58:34,894 --> 00:58:37,761
ما الذي تفعله هنا؟

705
00:58:46,105 --> 00:58:51,065
حسناً... هل تقابلنا قبل هذا؟

706
00:59:05,091 --> 00:59:06,080
..."كيم"

707
00:59:12,231 --> 00:59:16,258
ما الذي يريده "آوه" منا؟

708
00:59:17,203 --> 00:59:19,238
اتصل بكل المشتركين

709
00:59:19,238 --> 00:59:22,002
وأخبرهم أن ما ذكر في
التقرير الصباحي كان كذباً

710
00:59:22,308 --> 00:59:24,367
لا أساس له
و لجذبِ الإنتباه

711
00:59:24,877 --> 00:59:26,811
قم بعملك الآن

712
00:59:29,248 --> 00:59:32,308
ربما يساعدك هذا على التعجّل؟

713
00:59:50,870 --> 00:59:51,859
نعم

714
00:59:53,940 --> 00:59:54,907
عفواً؟

715
00:59:57,944 --> 00:59:59,138
حسناً

716
01:00:03,482 --> 01:00:04,915
كانت فكرة من؟

717
01:00:09,322 --> 01:00:13,156
إيّاك والتسكع مع هذا الطفل؟

718
01:00:14,493 --> 01:00:16,051
نحن لسنا بذلك القرب؟

719
01:00:22,168 --> 01:00:26,264
فقط  O&C  ارسلتَ المنشورة الى
حتى ترى ما سنفعل؟

720
01:00:35,281 --> 01:00:39,217
يا رجل, كان ذلك دهاءً

721
01:00:41,187 --> 01:00:43,018
...دهاء ولكن

722
01:00:44,056 --> 01:00:48,618
إذا قمتَ بفعل شئ تافهٍ مجدداً
سوف أكسر جميع أصابعك

723
01:01:17,957 --> 01:01:22,291
أهو الذي كسر إصبعك
سابقاً؟

724
01:01:24,964 --> 01:01:28,456
كان "تشا سيونغ-جو"؟
؟ O&C  ليس شخصاً من

725
01:01:30,503 --> 01:01:32,437
أهذا هو اسمه؟

726
01:01:32,638 --> 01:01:36,438
NIS كان عميل ميدان في المخابرات

727
01:01:36,709 --> 01:01:41,203
<i>الآن يقوم بإدارة شركة أمنٍ خاصة</i>
O&C <i>أسسَت من قبل</i>

728
01:01:41,681 --> 01:01:46,482
<i>,بشكل رسمي</i>
<i>لا أحد يعرف ماهيّة عملهم</i>

729
01:01:46,986 --> 01:01:51,547
<i>لكن الحقيقة, أن عملهم هو التدخل </i>
<i>الشركة</i> كتّان <i>وتنظيف</i>
<font color=#39C158>كتّان : نسيجٌ خاص للملابس</font>

730
01:01:51,757 --> 01:01:54,419
...O&C  مكتب التطوير و

731
01:01:54,694 --> 01:01:56,685
و "تشا" يظهرون في كل مرة؟

732
01:01:57,329 --> 01:02:00,856
مما يعني أننا كنّا على حق

733
01:02:01,534 --> 01:02:04,503
"أتقصد أن "مي-جين
ماتت بسببهم؟

734
01:02:06,605 --> 01:02:07,731
هذا صحيح

735
01:02:07,840 --> 01:02:09,603
لماذا هيَ؟

736
01:02:09,842 --> 01:02:13,573
لم تقابل عضو الكونغرس إطلاقاً
لمَ هيَ, من بين كل الناس؟

737
01:02:14,013 --> 01:02:19,315
قد يكون ذلك مصادفة
الله أعلم

738
01:02:26,192 --> 01:02:28,752
ما الذي ستفعله الآن؟

739
01:02:29,462 --> 01:02:32,659
ماذا تقصد؟
سأقوم بالإنتقام لها

740
01:02:33,232 --> 01:02:35,427
كيف؟

741
01:02:35,901 --> 01:02:40,201
...تذهب الى مكتبهم, و تكسر الأشياء
أهذا هو انتقامك؟

742
01:02:40,973 --> 01:02:42,406
ما الذي يمكنني فعله؟

743
01:02:44,577 --> 01:02:50,675
يجب أن نملك دليلاً
يمكننا من إسقاطهم

744
01:02:51,250 --> 01:02:52,649
وهل يوجد؟

745
01:02:53,652 --> 01:02:55,517
يتوجب علينا اكتشاف ذلك

746
01:02:56,155 --> 01:02:59,056
أتريد أن تواصل هذا؟

747
01:02:59,391 --> 01:03:01,222
أتمزح معي؟
!بالطبع

748
01:03:06,398 --> 01:03:08,389
من أين نبدأ؟

749
01:03:08,601 --> 01:03:09,966
هل هناك طريقة؟

750
01:03:11,103 --> 01:03:13,706
وفرّ لي شائعة
لم يسمع بها أحدٌ من قبل

751
01:03:13,706 --> 01:03:14,507
داخلَ مجال الترفيه؟

752
01:03:14,507 --> 01:03:17,101
لا بد أنكَ سمعت شيئاً
بما أنكَ مدير

753
01:03:18,010 --> 01:03:20,546
كيف جُرحت الفنانة
كيم يونغ-سوك " في جبينها"

754
01:03:20,546 --> 01:03:23,582
كانت تمارس الدعارة
"للرئيس "دونغ-يونغ

755
01:03:23,582 --> 01:03:27,040
وضربها على جبينها بعد
إكتشافه أنها تستغله

756
01:03:27,419 --> 01:03:28,078
واحدةٌ أخرى

757
01:03:28,187 --> 01:03:30,314
"المطرب, "بيي يونغ-هون
"انفصل عن "جيونغ سو-جن

758
01:03:30,489 --> 01:03:31,791
لأن "بيي" اكتشف أن
لديه مرض ينتقل جنسياً

759
01:03:31,791 --> 01:03:32,792
و نقلَ لها العدوى

760
01:03:32,792 --> 01:03:34,794
كلا, هي التي نقلتهُ له

761
01:03:34,794 --> 01:03:36,061
الأخيره

762
01:03:36,061 --> 01:03:37,396
لماذا تطلب مني هذا؟

763
01:03:37,396 --> 01:03:38,631
واحدةٌ أخيره فقط

764
01:03:38,631 --> 01:03:40,032
,"جيونغ جاي-من"
المفضل للفترة الدرامية

765
01:03:40,032 --> 01:03:41,734
الذي يبدو
كأنه مدمنٌ للجنس

766
01:03:41,734 --> 01:03:43,065
في الحقيقة هوَ لوطيّ

767
01:03:44,069 --> 01:03:46,230
يا رجل, كيف تعرف كل هذا؟

768
01:03:46,605 --> 01:03:48,971
لمّ أصبح ما أنا عليه الآن
بعد ركوب القطار السريع

769
01:03:49,208 --> 01:03:52,311
بدأت من الصفر
وقمت بالصعود بكلتا قدماي

770
01:03:52,311 --> 01:03:55,144
حسناً! أريدكَ أن تذهب
الى لقاء المعلومات

771
01:03:58,651 --> 01:04:00,380
لقاء المعلومات؟  أنا؟

772
01:04:00,486 --> 01:04:04,422
أحصل على كل ما تستطيع
O&C  عن المدير "بارك" و

773
01:04:04,590 --> 01:04:05,825
ما الذي تفعله, يا رئيس؟

774
01:04:05,825 --> 01:04:07,884
صديقي في كرب
وأحاول مساعدته

775
01:04:08,027 --> 01:04:11,622
لكنكَ لست هذا النوع من الرجال

776
01:04:12,264 --> 01:04:15,722
انسحب صحفي من مجال الترفيه منذ مده
لذا, مكانه متوفر

777
01:04:15,868 --> 01:04:18,098
أخبرتهم أنك كنت
صحفي في هذا المجال

778
01:04:18,204 --> 01:04:22,470
و لديك
أفضل الإشاعات

779
01:04:22,808 --> 01:04:24,571
الذي يثير اهتمامهم هو

780
01:04:24,643 --> 01:04:26,975
أي شئ يتعلق
بالسياسة والاقتصاد

781
01:04:27,112 --> 01:04:30,783
يريدون أن يعرفوا أي شئ
من شأنه أن يؤثر على صورتهم

782
01:04:30,783 --> 01:04:32,751
أنتَ بمفردك بدءً من الآن

783
01:04:32,751 --> 01:04:36,517
قم بتجهيز ذخيرتك
إذا أردتَ البقاء حياً

784
01:04:38,457 --> 01:04:40,049
اسمحوا لي أن أقدم لكم

785
01:04:40,125 --> 01:04:43,925
,"كيم نام-سو"
مراسلٌ لدى الأخبار العاجلة

786
01:04:44,663 --> 01:04:48,497
مجاله هو الترفيه

787
01:04:50,336 --> 01:04:52,838
من الممتع دائماً
أن يكونَ بيننا أمثاله

788
01:04:52,838 --> 01:04:56,542
سوف نجربه لمدة اسبوعين
ثم نقوم بالتصويت

789
01:04:56,542 --> 01:04:59,033
لكن قد نكتشف ذلك بعد دقيقتين

790
01:04:59,245 --> 01:05:01,213
لا أقصد الإهانة
لا أقول أنكَ لا تعجبني

791
01:05:01,480 --> 01:05:03,243
سعدتُ بلقائكم, ايضاً

792
01:05:04,383 --> 01:05:09,685
"لنبدأ معك, يا "لي

793
01:05:11,624 --> 01:05:12,750
ما الذي تفعله؟

794
01:05:15,895 --> 01:05:17,129
اسجل ملاحظات

795
01:05:17,129 --> 01:05:19,290
بلا تسجيل, بلا مراقبة

796
01:05:19,431 --> 01:05:22,423
ترفّق به
إنه جديد

797
01:05:32,344 --> 01:05:33,276
إبدأ

798
01:05:35,114 --> 01:05:37,378
"القائد السابق ليب-ديم "لي جين-وو
جديداً <i>حزباً</i> سيشكل
<font color=#39C158>ليبرالي ديمقراطي</font>

799
01:05:37,516 --> 01:05:38,278
ما المصدر؟

800
01:05:38,350 --> 01:05:41,979
سمعته من معاونه
لي" يريد الخبر أن ينتشر"

801
01:05:42,087 --> 01:05:45,113
وصلتهم معلومه عن SEC
احتيال في سوق الأسهم

802
01:05:45,224 --> 01:05:48,921
اجمع زوجاتهم ببعض
وسوف يتحدثون عن الإحتيال

803
01:05:49,094 --> 01:05:49,651
ماهي الشركة؟

804
01:05:49,762 --> 01:05:50,729
سامجو" التجارية"

805
01:05:50,729 --> 01:05:52,856
المصدر؟ -
أنا -

806
01:05:53,065 --> 01:05:54,157
ومن أنت؟

807
01:05:54,266 --> 01:05:56,666
SEC مكافحة احتيال الاوراق المالية

808
01:05:56,835 --> 01:05:57,699
!دوّن

809
01:05:57,803 --> 01:05:59,862
يا جديد, أفدنا بشيء

810
01:06:03,776 --> 01:06:07,803
"ليم" رئيس مجموعة "جيونغ"

811
01:06:10,582 --> 01:06:12,140
عاجز جنسياً

812
01:06:12,718 --> 01:06:14,151
ما هذا, يا أحمق؟

813
01:06:19,792 --> 01:06:23,159
ألا نحتاج مثل
هذه المعلومة

814
01:06:23,996 --> 01:06:27,591
يعمل لدى "جيونغ", هذا هو السبب
ومصدرك؟

815
01:06:27,933 --> 01:06:30,959
سمعتها من شخص يعمل
"لدى صالون "ميريمي

816
01:06:31,170 --> 01:06:34,003
يأخذ بعض الفتيات
من أجل أن ينام معهن

817
01:06:34,139 --> 01:06:37,267
ثم يطلب منهن التدليك فقط

818
01:06:39,478 --> 01:06:41,343
لا تكتبوا هذا

819
01:06:42,348 --> 01:06:43,838
أتطلق على هذه معلومةٌ قيّمة؟

820
01:06:46,218 --> 01:06:48,345
%لستُ متأكداً 100

821
01:06:48,454 --> 01:06:51,355
فقط حصلت على القصة

822
01:06:52,257 --> 01:06:55,461
سمعت أنه سيكون هناك أحتيال
قد يؤثر على أسهم دايونج

823
01:06:55,461 --> 01:06:58,897
إشتر الصفقة عند الإشاعات
ثم بعها عند الحقائق كما يقولون

824
01:07:10,843 --> 01:07:12,435
التهرب الضريبي

825
01:07:14,146 --> 01:07:15,704
كل شئٍ يبدأ من هنا

826
01:07:16,215 --> 01:07:19,548
هذا جيّد بالنسبة لهذه الليلة
دعونا نعود إلى العمل المضني

827
01:07:19,618 --> 01:07:20,983
حسناً

828
01:07:23,389 --> 01:07:26,153
؟ O&C  أهناك أخبارٍ عن

829
01:07:26,291 --> 01:07:28,486
؟ O&C
لا شيء بالتحديد

830
01:07:34,500 --> 01:07:39,335
لماذا صحفي الترفيه
؟  O&C  يكون مهتماً بـ

831
01:07:39,838 --> 01:07:44,775
أريد أن أقضي عليهم
سيجعلني ذلك مشهوراً بالتأكيد

832
01:07:47,246 --> 01:07:48,873
أو مدفوناً تحت الأرض

833
01:07:49,281 --> 01:07:54,446
من الأفضل ألا تهتم بأسرار الكبار
ذلك سيبقيك على قيد الحياة

834
01:08:54,713 --> 01:08:56,476
ماهي مشكلتك؟

835
01:09:10,596 --> 01:09:14,225
أنا حقاً لم أستوعب, يا رئيس

836
01:09:14,700 --> 01:09:15,894
ماذا؟

837
01:09:17,369 --> 01:09:20,702
لماذا تساعد "ووه-قون"؟

838
01:09:22,407 --> 01:09:27,640
أحقاً لأنه يريد
الإنتقام؟

839
01:09:28,080 --> 01:09:30,378
تتحدثين اليوم كثيراً

840
01:09:30,816 --> 01:09:33,148
إذهبي لمنزلك إذا كنتِ قد انتهيتِ

841
01:09:40,492 --> 01:09:42,187
ماهي علتك؟

842
01:09:42,327 --> 01:09:44,659
هل أخفتك؟
يبدو ذلك

843
01:09:44,830 --> 01:09:47,697
أحضرتُ لكِ شيئاً

844
01:09:47,966 --> 01:09:50,434
لا أريده
ضعهُ هناك

845
01:09:52,771 --> 01:09:53,965
ما هو؟

846
01:09:54,072 --> 01:09:55,474
كعكة الأرز في صلصة الفلفل الحار

847
01:09:55,474 --> 01:09:59,934
أليست المفضلة لديك, "كيم"؟

848
01:10:01,647 --> 01:10:03,740
...احضرتها من مكانٍ مشهور جداً

849
01:10:03,949 --> 01:10:06,543
لكن أليست سيئة لمن لديهم إمساك؟

850
01:10:07,019 --> 01:10:08,850
من أخبرك أن لدي إمساك؟

851
01:10:09,855 --> 01:10:11,516
أهو أنت, يا رئيس؟

852
01:10:11,890 --> 01:10:12,879
أنا؟

853
01:10:13,992 --> 01:10:15,050
أخبرتك؟

854
01:10:15,227 --> 01:10:16,455
ما الذي قاله لك أيضاً؟

855
01:10:16,528 --> 01:10:19,895
أنكِ تحبين لعبة
الورق في الأنترنت

856
01:10:20,299 --> 01:10:22,893
وأنكِ جيّدةٌ بالشتائم
عندما تغضبين

857
01:10:23,035 --> 01:10:24,900
...و أثناء النوم -
أثناء النوم؟ -

858
01:10:26,104 --> 01:10:29,505
أعني, تجتهدين في العمل
بإستثناء عندما تنامين

859
01:10:29,708 --> 01:10:33,508
سمعتُ أنكِ بدأتي العمل هنا ظناً منك
أنكِ سوف تصبحين صحفية حقيقية

860
01:10:33,579 --> 01:10:36,241
أخبرتَه كل هذا؟
عارٌ عليك

861
01:10:37,382 --> 01:10:38,747
سأغادر للمنزل

862
01:10:39,117 --> 01:10:40,414
وداعاً

863
01:10:46,558 --> 01:10:49,959
,كنتَ تراقبها
أليس كذلك؟

864
01:10:50,262 --> 01:10:53,698
ألم تحبَ أحداً من قبل -
أحترمُ ملاحظتَك -

865
01:10:54,066 --> 01:10:56,057
!يا منحرف

866
01:10:56,401 --> 01:11:00,303
الملاحقة ليست حباً

867
01:11:00,439 --> 01:11:02,669
سأخبرها بالحقيقة

868
01:11:04,243 --> 01:11:06,404
هل سمعتَ عن "ووه-قون"؟

869
01:11:12,884 --> 01:11:14,545
الجميع متأخرٌ اليوم

870
01:11:19,658 --> 01:11:21,182
هل قلت أنك كنت تعمل لدى
"بوزيونغ"؟

871
01:11:21,493 --> 01:11:22,687
أجل, لماذا؟

872
01:11:23,795 --> 01:11:26,025
...آوه يا رجل

873
01:11:27,866 --> 01:11:30,027
كنت أنوي
التحدث عن بوزيونغ

874
01:11:30,669 --> 01:11:31,658
أرجوا ألا تمانع

875
01:11:31,737 --> 01:11:33,432
وما الذي تنوي قوله؟

876
01:11:34,906 --> 01:11:37,204
,أتعرف فرقة الشباب
الأمة الجديدة"؟"

877
01:11:37,709 --> 01:11:39,370
"أحدُهم يدعى "مين-سو

878
01:11:39,678 --> 01:11:43,808
متورط مع زوجة
ابن رئيس بوزيونغ

879
01:11:45,250 --> 01:11:47,218
...قاموا بالمضاجعة داخل السيارة

880
01:11:47,286 --> 01:11:48,878
وكيف علمتَ عن هذا؟

881
01:11:50,722 --> 01:11:53,418
أتظنني أصبحت ما أنا عليه الآن
بعد ركوب القطار السريع؟

882
01:11:53,692 --> 01:11:55,761
بدأت من الصفر
وقمت بالصعود بكلتا قدماي

883
01:11:55,761 --> 01:11:57,661
ألم تخبر أحداً بهذا؟

884
01:11:57,963 --> 01:11:59,624
ليس بعد

885
01:12:00,399 --> 01:12:02,162
أستعجلتم الحضور يا رفاق

886
01:12:02,567 --> 01:12:04,159
هلاّ خرجنا لثواني؟ -
هاه؟ -

887
01:12:04,569 --> 01:12:05,661
ماذا هناك؟

888
01:12:09,007 --> 01:12:13,808
دعنا نتخلى عن تلك القصة

889
01:12:14,546 --> 01:12:17,879
لكنها القصة الوحيدة
التي لديّ لهذه الليلة

890
01:12:17,949 --> 01:12:22,579
هيّا, تستطيع دائماً
أن تخلتق شيئاً

891
01:12:24,022 --> 01:12:25,182
أختلق شيئاً؟

892
01:12:26,091 --> 01:12:30,027
إذاً, هكذا تنتشر الشائعات الكاذبة
بسبب نفاذ الذخيرة

893
01:12:32,831 --> 01:12:35,664
O&C  سوف أوفر لكَ معلومةً عن
أعلم أنكَ كنت تسأل هنا و هناك

894
01:12:36,702 --> 01:12:38,067
؟ O&C

895
01:12:38,303 --> 01:12:42,330
"و المدير "بارك  O&C  رئيس
سوف يجتمعون

896
01:12:43,175 --> 01:12:44,836
كيف علمتَ بهذا؟

897
01:12:45,110 --> 01:12:50,047
أذهبُ الى لقاء اجتماعاتٍ آخر
"مع معاون "بارك", "جو وو-شان

898
01:12:50,415 --> 01:12:55,682
نظرتُ بخلسة نحو هاتفه
عندما كان يقرأ رسالة نصية

899
01:12:56,254 --> 01:12:57,846
مكتوبٌ فيها

900
01:12:58,690 --> 01:13:03,855
الرئيس وافق.  من فضلك أبلِغ"
"(المدير "بارك". - (آوه بون-سيوك

901
01:13:05,063 --> 01:13:06,724
متى؟ و أين؟

902
01:13:07,199 --> 01:13:08,233
المدينة الحلم - النادي الريفي

903
01:13:08,233 --> 01:13:10,969
<i>,لماذا ملعب الجولف</i>
<i>عن كل الأماكن؟</i>

904
01:13:10,969 --> 01:13:12,170
<i>لا مكان لوضع أداة التنصّت</i>

905
01:13:12,170 --> 01:13:13,694
هذه فرصتنا الوحيدة

906
01:13:13,839 --> 01:13:16,808
هل حقاً لا توجد طريقة
للتنصّت عليهم؟

907
01:13:17,008 --> 01:13:19,602
<i>يجب أن نفعل ذلك</i>
<i>بالطريقة التقليدية</i>

908
01:13:32,124 --> 01:13:33,751
من هنا, سيدي

909
01:13:40,132 --> 01:13:45,593
متى يمكننا متابعة
بناء المدينة الحلم؟

910
01:13:45,937 --> 01:13:49,395
"ما زال عضو الكونغرس "نام
متمسكاً بموقفه للغاية

911
01:13:49,975 --> 01:13:53,044
كنا نحاول اقناعه
بشتى الطرق

912
01:13:53,044 --> 01:13:57,879
لكنه ليس من النوع
الذي يمكن الإعتماد عليه

913
01:13:58,950 --> 01:14:04,411
,إذا أصبح رئيساً للجنه
ستكون حياتنا أسوء

914
01:14:04,656 --> 01:14:06,792
عانت صورته مؤخراً من كارثة
على المستوى الإجتماعي

915
01:14:06,792 --> 01:14:10,028
<i>حزبه</i> لذا, لن يتمكن
من مساندته بحماس

916
01:14:10,028 --> 01:14:14,624
لا أعلم الى متى
نستطيع أن نظلّ هكذا

917
01:14:14,900 --> 01:14:17,801
ليس لدي شئٌ لأقوله

918
01:14:18,136 --> 01:14:20,906
نأسفُ لعدم قدرة مكتبنا
على تقديم المساعدة لك

919
01:14:20,906 --> 01:14:24,398
بينما فعلتَ الكثير لنا
أثناء الإنتخابات

920
01:14:26,912 --> 01:14:27,746
أنا هنا

921
01:14:27,746 --> 01:14:29,247
لا تصدر أي صوت بدءً من الآن

922
01:14:29,247 --> 01:14:32,375
,وضعتُ الصوت الى الحد الأقصى
صوتُ أنفاسكَ سيكون كالرعد

923
01:14:37,856 --> 01:14:39,346
بالنسبة لوزير
...الإستراتيجية و المالية

924
01:14:51,069 --> 01:14:53,128
هل يوجد سببٌ حقيقي لذلك؟

925
01:14:55,307 --> 01:14:58,174
ماذا عن
النائب العام الجديد؟

926
01:14:59,511 --> 01:15:03,072
<i>تم الضغط على المرشحين</i>
<i>"أما "جيونغ ون-سوك" و "آو إل-سو</i>

927
01:15:16,094 --> 01:15:18,619
<i>لايوجد سببٌ</i>
<i>لإعتراضهما</i>

928
01:15:18,997 --> 01:15:23,957
متى كانت مصادرك
الإستخباراتية صحيحة؟

929
01:15:24,169 --> 01:15:27,434
هل هناك مشكلة
مع هؤلاء المرشحين؟

930
01:15:53,498 --> 01:15:55,466
ما الأمر؟

931
01:15:56,268 --> 01:15:59,362
لا يمكننا أن نعرف
من ما سمعناه فقط؟

932
01:16:02,607 --> 01:16:04,438
هل قمتَ بتوسيخ ملابسك
أو شئ ما؟

933
01:16:04,609 --> 01:16:06,770
...كلا, في الحقيقة

934
01:16:07,012 --> 01:16:09,742
أداة التنصت على المظلة
ما زالت تعمل

935
01:16:15,353 --> 01:16:18,516
آسف, سيدي الرئيس
لم يُذكر المطر في نشرة الطقس

936
01:16:20,692 --> 01:16:24,753
<i>قم بإبلاغ "بارك" عن</i>
<i>"المرشحين "كانغ" و "جيونغ</i>

937
01:16:25,630 --> 01:16:30,829
<i>كانغ" هوَ إختيارٌ كارثي"</i>
<i>للرئاسة المستقبلية</i>

938
01:16:31,570 --> 01:16:36,667
<i>جيونغ" لديه عداوةٌ"</i>
<i>قوية للشركات</i>

939
01:16:37,142 --> 01:16:42,079
<i>يجب أن نقتلع</i>
<i>أي تهديداتٍ محتملة</i>

940
01:16:42,747 --> 01:16:44,214
<i>حاضر, سيدي الرئيس</i>

941
01:16:44,416 --> 01:16:48,079
ما الذي يجري؟

942
01:16:48,920 --> 01:16:55,927
كانوا يجمعون معلومات عن  O&C
التهديدات المحتملة على شركتهم

943
01:16:55,927 --> 01:16:58,122
و يمررون تلك المعلومات
الى مكتب مدير التطوير

944
01:16:59,030 --> 01:17:01,157
"عضو الكونغرس "نام
هوَ واحدٌ منهم

945
01:17:01,399 --> 01:17:02,834
O&C  هل تقول أن

946
01:17:02,834 --> 01:17:04,699
يتدخلون في عملية تعيين
المسؤولين الحكوميين؟

947
01:17:05,837 --> 01:17:07,327
لنكتب ذلك في منشورة

948
01:17:07,606 --> 01:17:09,233
ليس الأمر بهذه السهولة

949
01:17:09,507 --> 01:17:10,769
ما الذي تتحدث عنه؟

950
01:17:11,009 --> 01:17:13,534
هذا أكبر بكثير
من قدرتنا

951
01:17:13,878 --> 01:17:17,215
أنها مثل القنبلة الكبيرة
التي قد تقتلنا جميعاً

952
01:17:17,215 --> 01:17:19,615
إذاً, هل سنقوم بتجاهل هذا؟

953
01:17:19,851 --> 01:17:23,888
يقومون بكل حريّة بنشر إشاعاتٍ كاذبة
لمَ لا نستطيع قول الحقيقة؟

954
01:17:23,888 --> 01:17:26,948
O&C  لا تستطيع العبث مع
ثم تبقى سالماً

955
01:17:29,694 --> 01:17:32,094
لن ينتهي الأمر بكسر الأصبع فقط

956
01:17:32,864 --> 01:17:36,027
إذاً, تريدنا أن ننسحب؟
لأنكَ خائف؟

957
01:17:40,071 --> 01:17:43,734
هل تعرف
ما الذي حصل لساقي؟

958
01:17:46,945 --> 01:17:50,381
؟  O&C كنتُ أُعد فضيحةً على

959
01:17:51,983 --> 01:17:56,181
في أحد الأيام, استيقظت مع
ألمٍ حادٍ في أعصاب الساق

960
01:17:56,521 --> 01:17:58,614
و كل مواد البحث قد أختفت

961
01:18:00,925 --> 01:18:05,487
ليس لدي دليل لكن
واضحٌ من فعل ذلك

962
01:18:07,799 --> 01:18:12,031
منذ ذلك الحين, تركت عملي كمراسل
وأنتهى بي الأمر هنا

963
01:18:15,573 --> 01:18:19,477
لا يمكن لأحد التغلب عليهم
ولم ينجح أحداً إطلاقاً

964
01:18:19,477 --> 01:18:22,969
,إذا قاتلتهم
سينتهي بكَ الأمر ميتاً

965
01:18:24,082 --> 01:18:26,050
أما زلتَ تريد أن تفعل هذا؟

966
01:18:36,761 --> 01:18:38,661
أنا ميتٌ بالفعل

967
01:18:40,298 --> 01:18:44,735
,"أنا متُ مع "مي-جين
عندما ماتت

968
01:18:57,015 --> 01:18:59,176
O&C <i>منشورة سريّة عن</i>
<i>رمز الاستمرار غير مطلوب</i>

969
01:19:04,456 --> 01:19:08,552
ما الذي تتحدث عنه؟
أي منشورة؟

970
01:19:13,098 --> 01:19:15,293
حوّلها إليّ

971
01:19:16,034 --> 01:19:18,434
<i>في  O&C تتدخل</i>
<i>إدارة شؤون الموظفين الحكومية</i>

972
01:19:21,439 --> 01:19:24,109
هل رأيتَ هذه المنشورة؟
يجبُ إيقافها

973
01:19:24,109 --> 01:19:25,770
قم بوضع الحظر على التغطيات الصحفية

974
01:19:27,178 --> 01:19:30,614
المدينة الحلم هي أكبر مشروع
على جدول أعمالِ هذه الإدارة

975
01:19:30,815 --> 01:19:32,009
أنظر إلى هذا

976
01:19:33,184 --> 01:19:36,585
<i>في  O&C تتدخل</i>
<i>إدارة شؤون الموظفين الحكومية</i>

977
01:20:00,245 --> 01:20:01,974
متى سنحصل على ردة الفعل؟

978
01:20:04,182 --> 01:20:06,377
,عندما بدأت فضيحة عضو الكونغرس

979
01:20:06,785 --> 01:20:10,414
استغرق الأمر ساعتين بالتحديد
بعد ارسال المنشورة

980
01:20:11,156 --> 01:20:14,717
لذا, يجدر بنا الآن
...رؤية شيء

981
01:20:15,059 --> 01:20:20,031
O&C  يشتبه أن
يقومون بتمرير المعلومات

982
01:20:20,031 --> 01:20:23,301
الى مكتب نظم التطوير
للتأثير على شؤون الدولة

983
01:20:23,301 --> 01:20:28,000
إنها محاولة  مقيته من قبل
شركةٍ خاصة للتحكم بشؤون الدولة

984
01:20:28,706 --> 01:20:33,609
يجب التدقيق في ذلك
ومعاقبتهم إذا كان صحيحاً

985
01:20:35,013 --> 01:20:37,481
أدفنوا الخبر مهما كلف الأمر
من شأنه <i>التقليل </i>وإلا, عليكم

986
01:20:37,549 --> 01:20:40,585
أخبروهم أننا سوف نزيد من الإعلانات
إذا تعاونوا معنا أو سوف ننسحب

987
01:20:40,585 --> 01:20:43,688
الرسمي  O&C  هذا هو موقف

988
01:20:43,688 --> 01:20:46,191
"اتهامات عضو الكونغرس "نام
لا أساس لها إطلاقاً

989
01:20:46,191 --> 01:20:48,853
نوايا  O&C ليس لدى
للتدخل في شؤون الدولة

990
01:20:49,093 --> 01:20:50,321
انه على الخط

991
01:20:53,164 --> 01:20:55,333
"ادحَض تصريحات "نام

992
01:20:55,333 --> 01:20:59,064
سوف نعدّ منشورة
من شأنها أن تقلب الأمور

993
01:21:24,829 --> 01:21:29,133
كيف حدث هذا الأمر؟

994
01:21:29,133 --> 01:21:33,729
أنا آسفٌ جداً ولكن
كل شئ تحت السيطرة

995
01:21:34,439 --> 01:21:38,603
لا يمكن أن يحدث هذا مجدداً

996
01:21:40,078 --> 01:21:41,170
حاضر, سيدي

997
01:22:08,740 --> 01:22:10,867
مرحباً, كيف حالكم؟

998
01:22:12,143 --> 01:22:14,611
كيف تجري الأمور؟

999
01:22:14,879 --> 01:22:16,437
منذ زمن

1000
01:22:17,682 --> 01:22:18,774
"أيها المدير "بارك -
نعم -

1001
01:22:18,883 --> 01:22:22,011
هلاّ علقتَ على تصريح
"عضو الكونغرس "نام

1002
01:22:22,153 --> 01:22:24,246
هل هناك حقيقة
من وراء اتهاماته؟

1003
01:22:24,355 --> 01:22:26,823
لا تستحق الذكر

1004
01:22:29,727 --> 01:22:35,029
اتهاماته تستند على
,اشاعات الإنترنت

1005
01:22:35,099 --> 01:22:37,533
ما يسمى بـ المنشوره

1006
01:22:38,770 --> 01:22:41,500
عانى من كارثةٍ قاسية
بعد الفضيحة الأخيره

1007
01:22:41,572 --> 01:22:45,565
بسبب ما كُتبَ في تلك المنشورات

1008
01:22:45,810 --> 01:22:49,380
والآن يقتبس منهم
للقيام بهذا الإتهام الخطير؟

1009
01:22:49,380 --> 01:22:52,213
أليس هذا منتهى السخرية؟

1010
01:22:52,951 --> 01:22:57,149
لو كان جميع ما يذكر
في المنشورات صحيحاً

1011
01:22:57,956 --> 01:23:02,293
أودُ أن أطلبَ منه
...تأكيد صحّة

1012
01:23:02,293 --> 01:23:04,529
الشائعة حول الفيديو الذي يخصه

1013
01:23:04,529 --> 01:23:06,554
أي فيديو, يا سيدي؟

1014
01:23:10,535 --> 01:23:15,268
من فضلك, تعليق آخر -
تعليق واحد, أيها المدير -

1015
01:23:25,850 --> 01:23:26,942
<i>هل ذلك صحيح؟</i>

1016
01:23:27,018 --> 01:23:27,819
ماذا؟

1017
01:23:27,819 --> 01:23:30,947
<i>أن هناك فيديو إباحي؟</i>
<i>يخص "نام" و "مي-جين"؟</i>

1018
01:23:31,322 --> 01:23:33,191
ما الذي بحق الـ "" تتحدث عنه؟

1019
01:23:33,191 --> 01:23:35,091
<i>تحقق من مدونات الإنترنت</i>

1020
01:23:35,259 --> 01:23:39,525
<i>الإشاعة تنتشر بسرعة</i>
<i>أنتَ صورت الفيديو بهدف الإبتزاز</i>

1021
01:23:39,597 --> 01:23:41,758
أنا صورت فيديو؟ -
انظر الى هذا -

1022
01:23:46,004 --> 01:23:47,266
ما الذي يحصل؟

1023
01:23:50,174 --> 01:23:52,199
O&C  هذا هو الهجوم المضاد من

1024
01:24:01,753 --> 01:24:04,278
اهرب! لن تستطيع فعل شئ
!إذا تمكنوا منك

1025
01:24:04,489 --> 01:24:05,854
ووه-قون"! من هنا"

1026
01:24:05,957 --> 01:24:07,219
!عجّل, يا غبي

1027
01:24:07,291 --> 01:24:08,849
افتح

1028
01:24:08,926 --> 01:24:10,086
أسرِع أرجوك

1029
01:24:10,161 --> 01:24:11,059
افتح البوابة

1030
01:24:16,467 --> 01:24:18,901
"هذا "ووه-قون

1031
01:24:20,271 --> 01:24:22,364
انتّ, ووه-قون

1032
01:24:27,412 --> 01:24:28,538
ما الذي يجري؟

1033
01:24:37,188 --> 01:24:38,314
كان أنت, أليس كذلك؟

1034
01:24:48,833 --> 01:24:50,858
ألا تريد أن ترى
فيديو "مي-جين"؟

1035
01:24:51,702 --> 01:24:54,330
لا وجود لهذا الشئ

1036
01:24:55,006 --> 01:24:56,473
لدي نسخة

1037
01:25:00,111 --> 01:25:03,979
أتريد ان تشاهد؟
لا بأس به حقاً

1038
01:25:05,983 --> 01:25:08,042
كاذب

1039
01:25:24,402 --> 01:25:26,893
!أيها المهرج الجاهل

1040
01:25:28,306 --> 01:25:29,830
أنتَ تتوسل كيّ تموت

1041
01:25:45,456 --> 01:25:47,947
القوا به في موقع بناء
المدينة الحلم

1042
01:26:14,852 --> 01:26:15,841
ووه-قون

1043
01:26:56,928 --> 01:26:59,453
تفضلي قهوتك, يا حسناء

1044
01:26:59,530 --> 01:27:00,690
خادمٌ جيّد

1045
01:27:00,998 --> 01:27:02,625
إنها في نشرات الأخبار كلها -
ماذا؟ -

1046
01:27:02,733 --> 01:27:05,203
الفضيحة بين
"بيي يونغ-هون" و "يون جا-يون"

1047
01:27:05,203 --> 01:27:07,103
حقاً؟ ناولني هذا

1048
01:27:08,773 --> 01:27:09,907
!واو

1049
01:27:09,907 --> 01:27:13,104
تحدثتُ مع مديرَه للتوّ
لقد فقدها

1050
01:27:13,511 --> 01:27:14,637
لم يعلموا عنها
في الوكالة؟

1051
01:27:14,745 --> 01:27:17,475
لم يكنّ ليحدث
لو كان على علم

1052
01:27:18,616 --> 01:27:22,552
مي-جين, يجب عليكِ
عدم إخفاء أي شئ عني

1053
01:27:22,753 --> 01:27:26,154
مهما كان, يجب أن أعلم عنه
قبل أن استطيع التعامل معه

1054
01:27:26,290 --> 01:27:27,882
ليس لدي شئٌ أخفيه

1055
01:27:27,992 --> 01:27:31,291
ليتني كنت معهم في الفضيحة
لأظهر فقط على نشرات الأخبار

1056
01:27:33,698 --> 01:27:35,598
أي نوع من الأخبار تريدين؟

1057
01:27:35,700 --> 01:27:38,726
آوه, أريد أن أكون في أخبار

1058
01:27:39,670 --> 01:27:41,763
"الفوز بجائزة "كانّز

1059
01:27:43,040 --> 01:27:45,201
الفائز بجائزة أفضل دور نسائي

1060
01:27:45,776 --> 01:27:47,710
أفضل دور نسائي في كانّز؟

1061
01:27:49,513 --> 01:27:52,641
يوماً ما
سوف أحقق لكِ ذلك

1062
01:27:58,856 --> 01:28:01,757
أنت, لماذا
ليس فيه طعم؟

1063
01:28:02,393 --> 01:28:03,553
ما الذي تتحدثين عنه؟

1064
01:28:10,301 --> 01:28:12,030
لا استطيع تذوق طعمه كذلك

1065
01:28:18,476 --> 01:28:22,879
هل هذا حلم؟

1066
01:28:25,683 --> 01:28:26,945
"مي-جين"

1067
01:28:38,296 --> 01:28:39,558
هل أنتَ بخير؟

1068
01:28:53,177 --> 01:28:55,509
لا أعلم ما الذي فعلت

1069
01:28:56,714 --> 01:28:59,774
قطعتُ كل هذا الطريق
"لأبرئ اسم "مي-جين

1070
01:29:00,551 --> 01:29:03,816
وانتهى بي الحال الى إحداث
شائعة أخرى عن الفيديو

1071
01:29:05,156 --> 01:29:07,886
لن يصدقها أحدٌ الآن

1072
01:29:09,727 --> 01:29:14,357
قُتلتّ مرتين
بسبب إشاعاتٍ كاذبة

1073
01:29:14,565 --> 01:29:16,863
ارأيت الآن
ما الذي تواجهه؟

1074
01:29:17,001 --> 01:29:19,333
ربما ذلك الفيديو موجودٌ حقاً

1075
01:29:21,339 --> 01:29:22,740
ما الذي تتفوه به؟

1076
01:29:22,740 --> 01:29:27,144
أن ينشروا  O&C  لايمكن لـ
اشاعةً لا أساس لها تماماً

1077
01:29:27,144 --> 01:29:30,477
"ربما "نام" و "مي-جين
كانا يتقابلان من وقتٍ لآخر

1078
01:29:30,581 --> 01:29:35,848
نشروا الإشاعة  O&C .رأيه صحيح
بناءً على ما وصلهم من مصادرهم

1079
01:29:36,053 --> 01:29:37,577
هل جننتم

1080
01:29:37,922 --> 01:29:40,356
أتقصد أنني
صورت ذلك الفيديو؟

1081
01:29:40,524 --> 01:29:42,822
ليس أنت

1082
01:29:44,228 --> 01:29:46,890
لكن ربما شخصاً آخر

1083
01:29:54,939 --> 01:29:57,635
كم هو مخيف

1084
01:30:02,947 --> 01:30:05,916
,ربما تقابلا هنا
بعيداً عن الناس

1085
01:30:07,885 --> 01:30:10,649
لم يكنّ هناك شيئاً غريباً
عندما نقلتُ أغراضها

1086
01:30:11,756 --> 01:30:14,020
هناك أشياء
لا تراها إلا العين المدرّبه

1087
01:30:25,336 --> 01:30:28,305
لابد أن اتمكن من تعقب الجهاز
المزروع إذا كان موجوداً

1088
01:30:29,974 --> 01:30:34,138
أليس هذا... عدسة كاميرا؟

1089
01:30:34,678 --> 01:30:35,713
عدسة؟

1090
01:30:35,713 --> 01:30:37,408
أمسك هذا

1091
01:30:37,581 --> 01:30:38,707
لدي جهاز استكشاف

1092
01:30:45,856 --> 01:30:47,983
هناك عدسةٌ بالفعل

1093
01:30:49,026 --> 01:30:52,325
الحمقى نسوا
استعادة الكاميرا؟

1094
01:30:56,300 --> 01:30:58,768
أترى, يمكنها أن تصوّر
كل الغرفة

1095
01:30:59,003 --> 01:30:59,833
ما هذا؟

1096
01:30:59,904 --> 01:31:01,769
هنا

1097
01:31:12,416 --> 01:31:13,405
ما الـ؟

1098
01:31:16,720 --> 01:31:17,846
أخبرتك

1099
01:31:22,193 --> 01:31:24,661
"الفيديو عن "مي-جين
موجودٌ بالفعل؟

1100
01:31:25,329 --> 01:31:27,524
لا أستطيع أن أجزم
أنه صور أي شئ

1101
01:31:33,270 --> 01:31:36,433
"تعلم أين يكون مكتب "تشا

1102
01:31:36,907 --> 01:31:37,908
لماذا؟

1103
01:31:37,908 --> 01:31:39,899
...تشا" قال"
أن الفيديو لديه

1104
01:31:40,010 --> 01:31:41,278
ما الذي تنوي فعله؟

1105
01:31:41,278 --> 01:31:43,047
ماذا تعني؟
يجب أن أكتشف ذلك بنفسي

1106
01:31:43,047 --> 01:31:44,173
ماذا؟

1107
01:31:49,620 --> 01:31:51,110
,وفقاً لسجل ملاحظاتي

1108
01:31:53,257 --> 01:31:55,691
<i>تشا" يأتي الى العمل"
في الساعة 8.30 صباحاً</i>

1109
01:31:56,560 --> 01:31:59,961
<i>ويغادر في الساعة 9:00 مساءً</i>
<i>إلا إذا كان لديه خططاً أخرى</i>

1110
01:32:00,498 --> 01:32:03,331
<i>يتم تشغيل نظام الأمان</i>
<i>عندما يغادر المكتب</i>

1111
01:32:03,434 --> 01:32:05,664
<i>ولا يستطيع أحداً الدخول</i>
<i>بدون بطاقة المرور</i>

1112
01:32:06,003 --> 01:32:10,030
<i>الاستثناء الوحيد هو</i>
<i>عندما يأتي المنظفين في الصباح</i>

1113
01:32:10,174 --> 01:32:12,802
<i>قبل قدوم "تشا" للعمل</i>

1114
01:32:14,011 --> 01:32:16,002
إذاً لا يوجد شئ يمكنك فعله؟

1115
01:32:17,948 --> 01:32:21,907
لا تحتاج الى تعقيد الأمور

1116
01:32:22,186 --> 01:32:25,121
هلاّ وضّحتِ؟

1117
01:32:25,689 --> 01:32:28,954
قلتَ أن المنظفين دائماً
"يغادرون قبل وصول "تشا

1118
01:32:29,093 --> 01:32:31,891
من المحتمل أنهم
لم يقابلوا "تشا" أبداً

1119
01:32:51,949 --> 01:32:55,043
أنا في الدور 19
سوف أدخل

1120
01:33:13,070 --> 01:33:15,470
ما زلتِ تنظفين

1121
01:33:15,839 --> 01:33:20,139
أحتاج إلى أن اتجهز من أجل رحلة عمل
يمكنكِ المغادرة الآن

1122
01:33:20,945 --> 01:33:23,539
حاضر, سيدي

1123
01:33:40,431 --> 01:33:41,565
أنا أمام الخزنة

1124
01:33:41,565 --> 01:33:43,367
<i>ضع مفتاحك الرقمي</i>

1125
01:33:43,367 --> 01:33:45,892
<i>اضغط الزر عندما</i>
<i>يتشابه الرسم البياني</i>

1126
01:33:46,003 --> 01:33:48,938
<i>سيقوم بتعطيل النظام</i>
<i>بشكل مؤقت</i>

1127
01:33:49,006 --> 01:33:50,307
أعلم ذلك تدربتُ مراراً و تكراراً

1128
01:33:50,307 --> 01:33:55,145
<i>,ضغطت بشكل خاطئ</i> إذا
<i>فكأنك أدخلت رقم مرورٍ خاطئ</i>

1129
01:33:55,145 --> 01:33:57,079
<i>ثلاثة أخطاء ثم</i>
<i>سيقوم بتشغيل نظام الأمان</i>

1130
01:33:58,382 --> 01:33:59,576
<i>هل نجحت؟</i>

1131
01:34:00,184 --> 01:34:00,985
انه لا يعمل

1132
01:34:00,985 --> 01:34:02,350
<i>هيّا, يا رجل</i>

1133
01:34:06,890 --> 01:34:09,059
أنت متأكدٌ أن هذا يعمل؟

1134
01:34:09,059 --> 01:34:10,861
<i>من المفترض</i>

1135
01:34:10,861 --> 01:34:12,158
<i>هل أعددته بشكل صحيح؟</i>

1136
01:34:19,203 --> 01:34:21,296
أحدٌ ما قادم -
<i>مَن؟ -</i>

1137
01:34:28,145 --> 01:34:30,670
أنا آسفه, نسيتُ شيئاً

1138
01:34:32,783 --> 01:34:34,114
لا بأس

1139
01:34:50,734 --> 01:34:53,032
<i>هذه آخر محاولة</i>
<i>إيّاك أن تخفق</i>

1140
01:34:53,103 --> 01:34:55,037
هل يمكنك أن تصمت للحظة؟

1141
01:35:03,580 --> 01:35:04,842
نجَحت

1142
01:36:06,143 --> 01:36:08,475
من كان الرجل الذي غادر للتو؟

1143
01:36:08,645 --> 01:36:10,514
انه الرئيس التنفيذي

1144
01:36:10,514 --> 01:36:11,415
الرئيس التنفيذي؟

1145
01:36:11,415 --> 01:36:12,404
أجل

1146
01:36:22,059 --> 01:36:23,356
ما الذي تتحدث عنه؟

1147
01:36:24,094 --> 01:36:27,086
أعثر عليهم فوراً
يجب عليك استعادته

1148
01:36:37,674 --> 01:36:39,232
هذا كان هناك أيضاً

1149
01:36:40,110 --> 01:36:44,748
إذاً, هذا هو فيديو "مي-جين"؟

1150
01:36:44,748 --> 01:36:47,342
لكنها قالت لا

1151
01:36:47,684 --> 01:36:51,643
لن نعرف إلا
بعد أن نشاهده

1152
01:36:59,463 --> 01:37:00,794
"انه ليس عضو الكونغرس "نام

1153
01:37:01,031 --> 01:37:02,123
ماذا؟

1154
01:37:06,236 --> 01:37:07,703
هذا "جو" من مكتب التطوير

1155
01:37:50,247 --> 01:37:51,509
حسناً

1156
01:37:52,015 --> 01:37:53,642
"إذهب الى منطقة اعادة تطوير "سانليم

1157
01:37:57,955 --> 01:37:59,513
ما الذي يعنيه هذا؟

1158
01:38:02,292 --> 01:38:03,850
أرى الصورة كلها الآن

1159
01:38:04,294 --> 01:38:09,527
O&C  سمع المدير "بارك" من
أن "نام" و "مي-جين" متورطان

1160
01:38:09,666 --> 01:38:11,793
و أراد دليلاً

1161
01:38:12,469 --> 01:38:16,064
دليل قوي من شأنه أن ينفي
عضو الكونغرس الى القمر

1162
01:38:16,807 --> 01:38:19,298
<i>"لذا, أرسل "جو وو-شان</i>
<i>ليتولى المهمه</i>

1163
01:38:37,761 --> 01:38:38,785
أراك

1164
01:39:17,334 --> 01:39:18,460
انجدوني

1165
01:39:19,736 --> 01:39:20,862
!انجدوني

1166
01:39:22,940 --> 01:39:24,237
!لا تتحركي

1167
01:39:51,635 --> 01:39:53,694
قلتَ أنها ستذهب
الى المؤتمر الصحفي

1168
01:39:56,239 --> 01:39:57,797
لي ووه-قون" قادم"

1169
01:40:25,002 --> 01:40:30,736
قام "تشا" بحذف الجزء
الذي يورطه

1170
01:40:31,375 --> 01:40:34,469
وقرر أن يحتفظ بالفيديو
كتأمين

1171
01:40:53,397 --> 01:40:54,830
O&C  انه "آوه" من

1172
01:40:55,866 --> 01:40:57,891
لماذا يتصل؟

1173
01:41:01,772 --> 01:41:03,340
بماذا يمكنني أن أخدمك؟

1174
01:41:03,340 --> 01:41:04,708
"دعني أتحدث الى "لي ووه-قون

1175
01:41:04,708 --> 01:41:05,936
ووه-قون

1176
01:41:11,548 --> 01:41:12,816
"أنا "لي

1177
01:41:12,816 --> 01:41:17,344
ليكنّ هذا بسيطاً
أريد أن أقدم لكَ اقتراحاً

1178
01:41:17,988 --> 01:41:20,490
ألا تريد أن تحقق النجاح
كمديراً للمواهب؟

1179
01:41:20,490 --> 01:41:22,481
<i>إبحث عن بعض المواهب الواعده</i>

1180
01:41:22,993 --> 01:41:25,962
ماهي أكبر وكالةٍ للمواهب؟
هل هيَ "زيوس للترفيه"؟

1181
01:41:26,096 --> 01:41:28,656
احصل عليها
لا تقلق بشأن المال

1182
01:41:28,732 --> 01:41:31,166
سوف أجهّز لك المسار نحو
الإذاعة, الأفلام, الموسيقى

1183
01:41:31,334 --> 01:41:33,199
<i>أي شئٍ تسمّيه</i>

1184
01:41:34,538 --> 01:41:39,566
فقط سلمني الفيديو
وسأعطيك كل ما تريد

1185
01:41:40,544 --> 01:41:42,102
ماذا عن "مي-جين"؟

1186
01:41:42,345 --> 01:41:43,437
<i>مَن؟</i>

1187
01:41:44,047 --> 01:41:45,749
مي-جين" التي قتلتها"

1188
01:41:45,749 --> 01:41:47,114
انسى أمرها

1189
01:41:47,484 --> 01:41:49,384
كيف يمكنني؟

1190
01:41:51,421 --> 01:41:53,616
أنا مديرها

1191
01:42:03,800 --> 01:42:04,994
وجدتهم

1192
01:42:11,208 --> 01:42:14,109
أجل, سيدي
توقف

1193
01:42:24,154 --> 01:42:26,088
ما الذي تنوي فعله الآن؟

1194
01:42:26,590 --> 01:42:28,217
أفضحهم, ثم ماذا؟

1195
01:42:28,325 --> 01:42:32,193
جربتَ هذا سابقاً
وتعلم أنه لن ينفع

1196
01:42:32,896 --> 01:42:34,557
أليس هناك؟ -
كلا, سيدي -

1197
01:42:43,039 --> 01:42:43,767
هناك

1198
01:42:43,840 --> 01:42:44,864
انهم هناك

1199
01:42:48,378 --> 01:42:49,504
"انهم رجال "تشا

1200
01:42:52,382 --> 01:42:53,508
افتح الباب

1201
01:42:55,819 --> 01:42:57,719
سحقاً! ما الذي سنفعله الآن

1202
01:43:00,624 --> 01:43:03,218
انصتوا لي جيداً
لم يبقى لدينا إلا وقتٌ قليل

1203
01:43:03,326 --> 01:43:04,315
ما الذي تريد أن تفعله؟

1204
01:43:04,394 --> 01:43:07,557
لا يعلمون بأمرك

1205
01:43:07,697 --> 01:43:09,187
لذا, افعل كما أطلب منك

1206
01:43:09,466 --> 01:43:10,728
ما الذي تنوي فعله؟

1207
01:43:23,113 --> 01:43:24,273
عجّل

1208
01:43:25,582 --> 01:43:26,742
ادخل هنا

1209
01:43:27,117 --> 01:43:28,379
هيّا

1210
01:43:30,987 --> 01:43:33,790
سينتهي أمرنا
إذا تم الإمساك بك

1211
01:43:33,790 --> 01:43:36,693
,حتى لو لم نتقابل مجدداً
يجب عليك أن تأخذ هذا الى العالم

1212
01:43:36,693 --> 01:43:37,990
اصمت, يا رجل

1213
01:43:43,433 --> 01:43:44,422
!كيم

1214
01:44:03,053 --> 01:44:04,680
هل استعدتَ الملف؟

1215
01:44:35,485 --> 01:44:38,613
<i>...جاري الرفع</i>
<i>فيديو تشوي مي-جين</i>

1216
01:44:49,399 --> 01:44:53,165
<i>: تقارير ب</i>
<i>فيديو تشوي مي-جين " متضمّن</i>

1217
01:44:57,540 --> 01:44:58,973
<i>رمز الاستمرار خاطئ</i>

1218
01:45:04,814 --> 01:45:06,645
ماهي علتك؟

1219
01:45:07,617 --> 01:45:12,145
ما الذي يفعله مدير المواهب
هنا؟

1220
01:45:16,559 --> 01:45:18,356
,إذا لم أفعل شئ

1221
01:45:19,829 --> 01:45:24,289
سوف تظن أن ما تقوم به
صحيح و تستمر بفعله

1222
01:45:27,404 --> 01:45:30,498
يا رجل, أنت تدهشني

1223
01:45:36,179 --> 01:45:38,511
ابحث عن أحدٍ يمكنه
تخطي هذا الرمز

1224
01:45:48,758 --> 01:45:50,589
الرمز؟

1225
01:46:10,613 --> 01:46:12,649
ما هذا؟

1226
01:46:12,649 --> 01:46:15,584
استلمت منشورة
"انه فيديو "تشوي مي-جين

1227
01:46:15,819 --> 01:46:19,550
هل توصّل أحدكم الى الرمز؟

1228
01:46:26,129 --> 01:46:28,965
ما الذي يجري؟

1229
01:46:28,965 --> 01:46:31,900
أمهلني لحظات
أنا أبحث في ذلك بينما نحن نتحدث

1230
01:46:32,268 --> 01:46:33,826
ماهو الرمز؟

1231
01:46:34,003 --> 01:46:36,904
كيف لي أن أعرف؟
كنتُ هنا معك طوال الوقت

1232
01:46:36,973 --> 01:46:40,340
أتعتقد أن الأمور ستتغير
إذا أخرجتَ هذا للعالم؟

1233
01:46:40,577 --> 01:46:42,511
لن يتكلّف أي صحفي
بكتابة أي شئٍ عنه

1234
01:46:42,879 --> 01:46:46,246
بعد أن نغمض أعينهم
بالمال

1235
01:46:46,916 --> 01:46:53,412
هناك شئٌ واحد لا يمكنك ايقافه

1236
01:47:01,698 --> 01:47:02,824
ما هو؟

1237
01:47:07,003 --> 01:47:09,198
أصابع الناس

1238
01:47:12,609 --> 01:47:15,703
سوف أكسر كل أصابعهم

1239
01:47:16,546 --> 01:47:17,604
هكذا

1240
01:47:44,808 --> 01:47:46,742
أحسنت
اتبعني من فضلك

1241
01:48:02,225 --> 01:48:05,058
<i>"مرحباً, ادعى "تشوي مي-جين</i>

1242
01:48:05,995 --> 01:48:07,394
ما هذا؟

1243
01:48:07,997 --> 01:48:09,191
<i>أمي</i>

1244
01:48:10,767 --> 01:48:13,827
<i>هل تحبين الجبال</i>
<i>أم المحيط؟</i>

1245
01:48:15,371 --> 01:48:18,932
<i>أحب الجبال</i>
<i>لأنها ترتفع عالياً</i>

1246
01:48:19,776 --> 01:48:22,336
ماذا؟
ماذا في اليوتيوب؟

1247
01:48:23,246 --> 01:48:26,416
لا أعلم ماذا
لكن لا يمكنك تشغيله

1248
01:48:26,416 --> 01:48:31,410
<i>النجوم رائعة</i>
<i>...في الحقيقة هي صخوراً مضيئة</i>

1249
01:48:32,956 --> 01:48:34,355
أنت

1250
01:48:35,892 --> 01:48:37,393
ما الذي في اليوتيوب؟

1251
01:48:37,393 --> 01:48:40,294
مهما يكنّ
لا يمكنك تشغيله

1252
01:48:40,597 --> 01:48:42,565
<i>أريد أن أكون نجمةً كذلك</i>

1253
01:48:42,665 --> 01:48:44,792
<i>لماذا أريد أن أكون فنانة؟</i>

1254
01:48:47,670 --> 01:48:49,103
<i>لأنني أريد أن أكون مشهورة</i>

1255
01:48:49,839 --> 01:48:50,340
"سيد "آوه

1256
01:48:50,340 --> 01:48:54,333
<i>هناك شخصٌ ما أريد إقناعه</i>
<i>عندما أصبح مشهورة</i>

1257
01:49:04,020 --> 01:49:05,988
!إسحبوه! الآن

1258
01:50:00,376 --> 01:50:01,400
توقف

1259
01:50:02,412 --> 01:50:04,346
سيدي, يجدر بك رؤية هذا

1260
01:50:14,991 --> 01:50:16,720
لمَ لا أستطيع فتح هذا؟

1261
01:51:11,547 --> 01:51:12,775
ابتعدي

1262
01:51:16,019 --> 01:51:16,986
كيف حدث هذا؟

1263
01:51:16,986 --> 01:51:19,155
انتشر في الانترنت
لا يمكنهم فعل شئ

1264
01:51:19,155 --> 01:51:21,524
YTN  إنهم
قرروا البثّ

1265
01:51:21,524 --> 01:51:23,617
كان مكتب المدعي العام
سوف يواصلون التحقيقات

1266
01:51:40,276 --> 01:51:41,937
أجل, سيدي

1267
01:51:45,481 --> 01:51:49,349
إذاً, حصلتُ على الموافقة
من سيكون الأول؟

1268
01:51:53,656 --> 01:51:56,284
...يا رجل, عليّ أن أقول لك

1269
01:51:57,694 --> 01:52:00,720
يا لكَ من مدير

1270
01:52:02,098 --> 01:52:04,794
,لكن في الحياة التالية
أحصل على وظيفةٍ أخرى

1271
01:52:07,470 --> 01:52:08,903
!لا, أيها اللقيط

1272
01:52:44,107 --> 01:52:45,199
أقبضوا عليهم

1273
01:53:00,523 --> 01:53:01,990
!ووه-قون

1274
01:53:04,360 --> 01:53:06,988
استيقظ

1275
01:53:10,633 --> 01:53:13,261
ووه-قون

1276
01:53:13,803 --> 01:53:14,770
ووه-قون

1277
01:53:15,271 --> 01:53:16,169
ووه-قون

1278
01:53:17,573 --> 01:53:23,136
!ووه-قون

1279
01:53:51,007 --> 01:53:53,100
يا رجل, ظننت أنكَ مت

1280
01:54:03,085 --> 01:54:07,044
كيف وجدتنا هنا؟

1281
01:54:13,329 --> 01:54:16,032
"هل كنتَ تراقب هاتف "كيم
عن طريق نظام تحديد المواقع؟

1282
01:54:16,032 --> 01:54:19,263
!أيها المنحرف الملعون

1283
01:54:33,382 --> 01:54:38,183
<i>أطلق مكتب المدعي العام تحقيقاً</i>
<i>و مكتب أنظمة التطوير</i> O&C <i>مجموعة</i> ضد

1284
01:54:38,254 --> 01:54:42,425
<i>,"اعتقلت الشرطة "جو وو-شان</i>
<i>السكرتير السابق لدى مكتب أنظمة التطوير</i>

1285
01:54:42,425 --> 01:54:46,262
<i>"بتهمة قتل الفنانة, "تشوي مي-جين</i>

1286
01:54:46,262 --> 01:54:49,398
<i>"بعد إلقاء القبض على "تشا سيونغ-جو</i>
<i>,و "جو وو-شان" بتهمة جريمة القتل</i>

1287
01:54:49,398 --> 01:54:53,870
<i>أعلن مكتب المدعي العام عن خطتهم</i>
O&C  <i> للتحقيق في </i><i> مجموعة </i>

1288
01:54:53,870 --> 01:54:59,175
<i>للاشتباه في التدخل غير القانوني</i>
<i>في شؤون الدولة</i>

1289
01:54:59,175 --> 01:55:01,277
<i>: أخبارُ عاجلة وصلت للتّو</i>

1290
01:55:01,277 --> 01:55:07,113
<i>"سيعقد عضو الكونغرس "نام</i>
<i>مؤتمراً صحفياً خاصاً</i>

1291
01:55:15,992 --> 01:55:22,329
أقفُ أمام مواطني كوريا
من أجل أن أعترف

1292
01:55:24,333 --> 01:55:30,067
كنتُ على علاقةٍ مع شخصٍ ما
قبل دخولي للمعترك السياسي

1293
01:55:32,174 --> 01:55:35,803
توفيّت قبل بضعة سنوات

1294
01:55:37,113 --> 01:55:42,449
علمتُ مؤخراً أنه كان لديها طفل
طفل ينتمي لي

1295
01:55:45,554 --> 01:55:48,614
ذلك الطفل هو
"تشوي مي-جين"

1296
01:55:54,931 --> 01:55:59,868
أتعرف من الذي أطاح
؟  O&C  بالمدير "بارك" و

1297
01:56:00,036 --> 01:56:04,200
"انه مدير أعمال "تشوي مي-جين
"اسمه "لي ووه-قون

1298
01:56:04,307 --> 01:56:05,638
حقاً؟

1299
01:56:05,775 --> 01:56:07,209
ليس هذا فقط

1300
01:56:07,209 --> 01:56:11,314
"قام بإقناع عضو الكونغرس "نام
كيّ يعقد مؤتمراً صحفياً

1301
01:56:11,314 --> 01:56:14,317
ويخبر العالم
أن "تشوي مي-جين" ابنته

1302
01:56:14,317 --> 01:56:15,418
كيف؟

1303
01:56:15,418 --> 01:56:21,516
وجدَ في منشورةٍ قديمة عن
علاقة "نام" الغرامية في الماضي

1304
01:56:21,857 --> 01:56:25,224
وفهمَ كلَ شئ

1305
01:56:25,628 --> 01:56:29,064
ثم طلبَ من عضو الكونغرس
أن يقول الحقيقة للعالم

1306
01:56:29,432 --> 01:56:31,161
...أو سوف يقوم

1307
01:56:31,233 --> 01:56:33,469
لذا, هذا ما حدث

1308
01:56:33,469 --> 01:56:35,972
ما الذي يجبرُ سياسي ناجح على
الإعتراف بطفلٍ غير شرعي؟

1309
01:56:35,972 --> 01:56:38,372
كيف استطاع مدير مواهب
أن يكتشف كل هذا؟

1310
01:56:38,674 --> 01:56:40,403
أعرف شيئاً عن هذا

1311
01:56:40,910 --> 01:56:43,105
ما هو؟ أخبرنا

1312
01:56:45,614 --> 01:56:47,241
...كانت حقيقة الأمر

1313
01:56:49,518 --> 01:56:52,488
<i>Kim Kang-woo</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1314
01:56:52,488 --> 01:56:55,224
<i>Jeong Jin-young</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1315
01:56:55,224 --> 01:56:58,361
Go <i>Chang-seok</i>
<i>Park Sung-woong</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1316
01:56:58,361 --> 01:57:00,829
<i>Park Won- sang</i>
<i>Kim Eui-seong</i>
<font color=#39C158>( لم ينتهي الفلم بعد )</font>

1317
01:57:06,302 --> 01:57:09,760
<i>...عضو الكونغرس السابق</i>

1318
01:57:10,272 --> 01:57:11,807
هذا جيّد

1319
01:57:11,807 --> 01:57:12,739
حسناً

1320
01:57:17,079 --> 01:57:19,604
ظننت أنك أردت أن
تفتحَ كشك دجاج

1321
01:57:20,383 --> 01:57:23,113
كيف أستطيع أن اوقف عمل
أفضل منشورةٍ في كوريا؟

1322
01:57:23,619 --> 01:57:27,180
"أنا أسطورة "تقارير ب
O&C  الذي أطاح بمجموعة

1323
01:57:27,623 --> 01:57:29,250
كيم -
شكراً -

1324
01:57:31,927 --> 01:57:33,827
هل سمعتَ عن "ووه-قون"؟

1325
01:57:34,530 --> 01:57:39,263
قال أنه سيكون مديراً مجدداً
اللقيط لم يتكلف الإتصال بنا

1326
01:57:39,668 --> 01:57:42,000
لماذا تفتقده للغاية؟

1327
01:57:42,371 --> 01:57:44,339
لا تكوني سخيفة

1328
01:57:44,740 --> 01:57:46,708
...يوم الجمعة 17, الساعة 2:00 ظهراً

1329
01:57:47,343 --> 01:57:50,870
التصوير الأول
سنكون هناك عند الواحده

1330
01:57:51,447 --> 01:57:56,942
لايوجد شئ اسمه
دور صغير

1331
01:57:57,520 --> 01:58:00,856
,إذا لم يعجبك أداؤها
سوف أعيدُ المقدم

1332
01:58:00,856 --> 01:58:03,723
أريدك أن تعرف
أنه يمكنك الإعتماد عليّ

1333
01:58:04,927 --> 01:58:08,954
شكراً جزيلاً
أراكَ يوم الجمعة

1334
01:58:16,405 --> 01:58:17,473
مرحباً

1335
01:58:17,473 --> 01:58:18,337
أهلاً

1336
01:58:18,507 --> 01:58:19,442
نذهب؟

1337
01:58:19,442 --> 01:58:20,443
حسناً

1338
01:58:20,443 --> 01:58:21,637
!حسناً

1339
01:58:27,049 --> 01:58:28,914
<i>المنشورات ستكون دائماً موجودة</i>

1340
01:58:29,985 --> 01:58:32,283
<i>طالما توجد الأسرار</i>

1341
01:58:33,355 --> 01:58:36,813
<i>و يستمر الناس بالرغبة</i>
<i>في معرفتها قبل الآخرين</i>

1342
01:58:38,094 --> 01:58:40,619
<i>ليس كل ما يكتب في</i>
<i>المنشورات لا أساس له</i>

1343
01:58:41,130 --> 01:58:45,464
<i>لكن في اللحظة التي</i>
<i>يفتقرُ فيها السرّ الى الحقيقة</i>

1344
01:58:46,635 --> 01:58:50,035
<i>يصبح منشورة</i>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1345
01:58:50,335 --> 01:58:56,000
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

