﻿1
00:04:31,216 --> 00:04:32,979
سعيد برؤيتكما.

2
00:04:42,460 --> 00:04:43,300
تفضلا.

3
00:04:43,725 --> 00:04:51,725
== التوأمين ==

4
00:05:11,391 --> 00:05:13,552
الوصية الاخيرة للدكتورة/
نوال مروان.

5
00:05:13,694 --> 00:05:16,993
افتح الوصية لاولادها.

6
00:05:17,097 --> 00:05:21,056
سيمون مروان وجني مروان.

7
00:05:22,536 --> 00:05:24,504
باعتبار الوصية,

8
00:05:24,604 --> 00:05:28,506
والقواعد والحقوق 
لنوال مروان.

9
00:05:28,608 --> 00:05:30,576
المحامي, جان ليبيل.

10
00:05:30,711 --> 00:05:33,772
هو اسم منفذ الوصية.

11
00:05:33,915 --> 00:05:36,042
يجب ان اقول لكم ان..

12
00:05:36,217 --> 00:05:39,015
ذلك كان قرار امكما.

13
00:05:39,120 --> 00:05:43,420
شخصيا كنت ضده 
ولكنها اصرت.

14
00:05:45,626 --> 00:05:46,718
كما تعلمون.

15
00:05:48,363 --> 00:05:50,888
امكما كانت اكثر من 
مجرد موظفة

16
00:05:51,065 --> 00:05:52,362
لي ولزوجتي.

17
00:05:52,467 --> 00:05:55,766
شعرنا انكم جزء من العائلة.

18
00:05:56,771 --> 00:05:58,296
لذلك لم استطيع الرفض.

19
00:06:00,743 --> 00:06:04,042
"جميع ممتلكاتي تقسم بين التوأمين.

20
00:06:04,146 --> 00:06:05,443
جني وسيمون مروان.

21
00:06:05,581 --> 00:06:07,811
تقسم الاموال بينهم بالتساوي

22
00:06:07,950 --> 00:06:11,249
يقسم متاعي باتفاق متبادل بينهم."

23
00:06:12,654 --> 00:06:13,916
"الدفن"

24
00:06:15,090 --> 00:06:17,320
"المحامي جان ليبيل سيقوم بدفني.

25
00:06:17,459 --> 00:06:20,724
عارية, بدون كفن او تابوت.

26
00:06:20,829 --> 00:06:22,058
وبدون صلاة."

27
00:06:22,165 --> 00:06:26,226
"وجهي للارض, وظهري للعالم"

28
00:06:29,105 --> 00:06:31,902
"حجر وشاهد القبر"

29
00:06:31,908 --> 00:06:33,933
"لا تضعوا حجر علي قبري.

30
00:06:34,077 --> 00:06:35,442
ولا يكتب اسمي في اي مكان.

31
00:06:35,578 --> 00:06:38,843
لا تضع شواهد علي قبور اولائك الذين
لا يوفون بعهودهم."

32
00:06:40,850 --> 00:06:43,250
الي جاني وسيمون.

33
00:06:43,353 --> 00:06:46,653
الطفولة كسكين حشرت في الرقبة.

34
00:06:46,791 --> 00:06:49,123
ولا يمكن انتزاعها بسهولة.

35
00:06:52,029 --> 00:06:55,863
"جيني, المحامي ليبيل سوف يعطيك 
مغلف"

36
00:06:57,501 --> 00:07:01,130
"هذا المغلف لابيك."

37
00:07:02,273 --> 00:07:04,104
اعثري عليه.

38
00:07:04,208 --> 00:07:06,039
واعطيه هذا المغلف.

39
00:07:09,013 --> 00:07:11,847
"سيمون, المحامي سعطيك 
مغلف.

40
00:07:11,983 --> 00:07:13,473
لقد سمعت ما يكفيني.

41
00:07:15,654 --> 00:07:18,623
ولكن الوصية لم تنتهي.

42
00:07:21,059 --> 00:07:22,549
اكمل.

43
00:07:24,162 --> 00:07:27,188
"سيمون, المحامي سعطيك 
مغلف.

44
00:07:27,332 --> 00:07:30,301
هذا المغلف لاخيك.

45
00:07:31,670 --> 00:07:35,071
اعثر عليه واعطه اياه.

46
00:07:39,412 --> 00:07:42,347
عندما تسلم المغلفات

47
00:07:42,515 --> 00:07:46,178
الي الاشخاص المعنين
سيسلم لكم جواب.

48
00:07:46,352 --> 00:07:49,253
عندما ينكسر الصمت, ويحفظ العهد

49
00:07:49,388 --> 00:07:52,551
ضعوا حجر علي قبري

50
00:07:52,692 --> 00:07:55,752
واحفروا اسمي عليه

51
00:08:10,844 --> 00:08:12,744
اعترف ان هذا غريب بعض الشيء

52
00:08:20,053 --> 00:08:22,112
هل يوجد اشياء للتوقيع؟

53
00:08:22,256 --> 00:08:24,383
لا, ليس اليوم.

54
00:08:24,525 --> 00:08:25,754
حسنا.

55
00:08:26,761 --> 00:08:28,388
شكرا لك, جان.

56
00:08:28,563 --> 00:08:30,053
-هلا بنا؟
-انتظر.

57
00:08:33,868 --> 00:08:36,598
انت تعلم, تاريخ والدنا.

58
00:08:36,738 --> 00:08:39,036
وتعلم ايضا, ليس لنا اخوه.

59
00:08:39,140 --> 00:08:41,472
لم تركتها تكتب هذا؟

60
00:08:42,877 --> 00:08:44,936
اتفهم تعجبكم.

61
00:08:45,079 --> 00:08:47,309
هذا,, مفاجئ جدا.

62
00:08:47,448 --> 00:08:48,415
كف عن التظاهر بالبرائة.

63
00:08:48,583 --> 00:08:51,109
تعلم اننا تحدثا عن, 
لا يوجد مفاجأة في ذلك.

64
00:08:51,253 --> 00:08:53,483
لم نخترع تلك الاشياء, يا سيمون.

65
00:08:53,622 --> 00:08:54,919
انها جزء من الوصية.

66
00:08:56,058 --> 00:08:57,582
وذلك, ايضا.

67
00:09:13,810 --> 00:09:18,270
حسنا, هذا الصباح 
امك اعطت لنا شيئا خاصا

68
00:09:18,415 --> 00:09:20,975
 سننام عليه اذن..

69
00:09:21,117 --> 00:09:22,982
سنلتقي مجددا؟

70
00:09:23,119 --> 00:09:25,587
سانتظر بالخارج
شكرا لك يا جان.

71
00:09:25,689 --> 00:09:27,623
اجلس, سيمون.

72
00:09:27,757 --> 00:09:30,487
انظر, جان.

73
00:09:30,627 --> 00:09:33,323
سكرتيرتك, احبت العمل لديك

74
00:09:34,364 --> 00:09:38,095
فعلت ذلك طول حياتها, تهنياتي.

75
00:09:38,201 --> 00:09:40,432
سكرتيرتك علي اي حال, كانت امي.

76
00:09:40,538 --> 00:09:43,302
ثم عملها كأم. 
هذه قصة اخري.

77
00:09:43,474 --> 00:09:44,498
سيمون..

78
00:09:44,642 --> 00:09:47,133
يمكنك دفن سكرتيرتك باي شكل تريده.

79
00:09:47,311 --> 00:09:49,871
ولكن امي, اريد لها دفنة طبيعية.

80
00:09:50,014 --> 00:09:51,606
لمرة في حياتك اللعينة.

81
00:09:51,716 --> 00:09:53,809
افعل شيئا طبيعيا.

82
00:09:55,686 --> 00:09:57,176
هذا ليس للتفاوض.

83
00:10:11,036 --> 00:10:12,401
خذي وقتك.

84
00:10:12,537 --> 00:10:15,165
عودي الي عندما تهدأين.

85
00:10:20,078 --> 00:10:22,672
 اعلم ان ذلك ليس معتادا ولكن..

86
00:10:25,183 --> 00:10:27,675
امك ليست مجنونة, يا جاني.

87
00:10:47,006 --> 00:10:49,065
لنا عائلة كبيرة الان.

88
00:10:53,881 --> 00:10:55,280
لقد تحدثت عن خائن.

89
00:10:55,416 --> 00:10:58,010
في عائلة كبيرة, هناك دائما خائن.

90
00:10:58,118 --> 00:11:00,746
كم سيمضي قبل العثور عليه؟

91
00:11:01,922 --> 00:11:03,446
امراه مجنونة لعينة.

92
00:11:09,363 --> 00:11:11,024
سأعالج الموضوع مع جان.

93
00:11:11,131 --> 00:11:12,564
تعالج ماذا؟

94
00:11:12,700 --> 00:11:15,260
سنعطيها دفنة عادية.

95
00:11:18,440 --> 00:11:21,409
سنهتم بها, بعد ذلك
سأهتم بك.

96
00:11:34,656 --> 00:11:36,624
اين انت ذاهبة؟

97
00:11:36,758 --> 00:11:38,919
ادفنها باي طريقة تريحك.

98
00:11:39,094 --> 00:11:40,584
توقفي.

99
00:11:41,931 --> 00:11:43,922
تشعري بالذنب, لانكي لم تكوني حاضرة.

100
00:11:44,100 --> 00:11:45,067
عندما ماتت.

101
00:11:45,167 --> 00:11:46,998
تشعري بالذنب لانكي كنتي هناك.

102
00:11:47,136 --> 00:11:48,433
عندما حدثت لها الحادثة.

103
00:11:48,604 --> 00:11:51,129
توقفي عن الشعور بالذنب علي كل شيء.

104
00:11:51,273 --> 00:11:52,968
انا لا اشعر بالذنب عن اي شيء.

105
00:11:53,109 --> 00:11:55,600
هل تشعر بقيمة الذي قرأه للتو؟

106
00:11:55,778 --> 00:11:56,938
حسنا, لقد رحلت.

107
00:11:57,079 --> 00:11:58,979
انتهي الامر انا في سلام.

108
00:12:03,619 --> 00:12:05,747
انا اشعر بسلام.

109
00:12:10,961 --> 00:12:12,986
انا اشعر بسلام الان.

110
00:12:15,632 --> 00:12:17,259
نعم, استطيع ان اري ذلك.

111
00:12:21,538 --> 00:12:25,338
الرياضيات, علي مقدار 
علمكم حتي الان.

112
00:12:25,475 --> 00:12:29,434
تهدف الي تحقيق حلول دقيقة
ومحددة.

113
00:12:29,546 --> 00:12:32,482
الي مشاكل دقيقة ومحددة.

114
00:12:32,650 --> 00:12:36,108
الان, انتم علي اعتاب مغامرة مختلفة تماما.

115
00:12:36,220 --> 00:12:38,711
الموضوع سيكون المسائل المتداخلة

116
00:12:38,856 --> 00:12:40,448
والتي بدورها ستؤدي,

117
00:12:40,558 --> 00:12:43,493
الي مسائل اكثر تداخل.

118
00:12:43,661 --> 00:12:46,357
سيصر الناس حولك بصورة متكررة,

119
00:12:46,497 --> 00:12:49,489
علي ان الذي تفعله لا امل فيه.

120
00:12:49,667 --> 00:12:52,659
ولن يكون عند حجة لتدافع بها
عن نفسك.

121
00:12:52,804 --> 00:12:55,569
لان المسائل ستكون شديدة التعقيد.

122
00:12:56,975 --> 00:12:59,910
اهلا بكم للرياضة البحتة.

123
00:13:00,045 --> 00:13:02,036
أرض الشعور بالوحدة.

124
00:13:02,181 --> 00:13:05,173
هذه هي معيدتي.

125
00:13:05,317 --> 00:13:07,148
الانسة جاني مروان.

126
00:13:08,187 --> 00:13:09,677
اهلا!

127
00:13:12,925 --> 00:13:15,723
سنبدا بحدسية مسألة سيراسوس.

128
00:13:18,564 --> 00:13:21,033
ما الذي يخبرك به حدسك؟

129
00:13:28,174 --> 00:13:30,039
حدسك دائما علي حق.

130
00:13:30,210 --> 00:13:32,405
لهذا عندك القابلية لان

131
00:13:32,545 --> 00:13:34,945
تصبحي رياضية حقيقية.

132
00:13:35,081 --> 00:13:37,709
But over there, you'll need help.

133
00:13:38,885 --> 00:13:40,876
هل عندك عائلة هناك؟

134
00:13:42,422 --> 00:13:45,085
- اقارب.
- ذلك سخيف، نيف.

135
00:13:45,226 --> 00:13:48,753
لقد جئت لتعلم ان
أ‌) ابوك علي قيد الحياة.

136
00:13:48,896 --> 00:13:50,955
و ب) ان لكي اخا.

137
00:13:51,098 --> 00:13:52,190
هذا سخيف.

138
00:13:52,299 --> 00:13:55,700
ما السخيف في السؤال الذي
لا مفر منه؟
139
00:13:55,803 --> 00:13:57,293
عليك ان تعرف.

140
00:13:58,305 --> 00:14:00,967
وإلا, لن يحصل عقلك علي الراحة.

141
00:14:02,977 --> 00:14:06,640
وراحة العقل ليس لها علاقة 
بالراضيات البحتة.

142
00:14:10,285 --> 00:14:12,378
تحتاجين الي نقطة بدء.

143
00:14:18,093 --> 00:14:20,425
مات والدي خلال الحرب في (دارش).

144
00:14:20,562 --> 00:14:22,792
ذلك متغير مجهول في معادلة.

145
00:14:22,931 --> 00:14:25,923
لا تبدأي ابدا بمجهول متغير.

146
00:14:27,936 --> 00:14:29,801
اعتادت امي الحديث عن قرية.

147
00:14:29,938 --> 00:14:31,769
تدعي (دير أم), في (فواد).

148
00:14:33,009 --> 00:14:35,273
انهت امي دراسة الفرنسية.

149
00:14:35,444 --> 00:14:36,775
في جامعة (دارش).

150
00:14:36,913 --> 00:14:39,848
لو كانت درست هناك, فهناك امل.

151
00:14:41,417 --> 00:14:43,942
سيد حيدر.

152
00:14:44,120 --> 00:14:46,680
ستذهبي وتطرقي باب سيد حيدر

153
00:14:46,822 --> 00:14:49,256
صديق قديم لي يدرّس في جامعة دارش.

154
00:14:49,358 --> 00:14:51,292
يمكنك الوثوق به.

155
00:17:47,477 --> 00:17:49,206
ما الذي تفعلينه؟

156
00:17:49,345 --> 00:17:52,440
امي, هل انت بخير؟

157
00:17:55,953 --> 00:17:58,319
سيدتي, هذه منشفتي, لو سمحت.

158
00:17:59,656 --> 00:18:01,146
امي؟

159
00:18:02,659 --> 00:18:04,126
امي!

160
00:18:27,519 --> 00:18:29,009
امي؟

161
00:18:31,089 --> 00:18:32,579
ما الذي حدث؟

162
00:18:35,260 --> 00:18:36,693
اين جاني؟

163
00:18:39,698 --> 00:18:41,188
امي؟

164
00:18:53,712 --> 00:18:55,407
هل تعاني من صداع نصفي؟

165
00:18:55,548 --> 00:18:56,537
لا.

166
00:18:56,682 --> 00:18:58,843
- فقدان ذاكرة؟
- لا.

167
00:18:58,951 --> 00:19:01,112
فقدان للتوازن؟

168
00:19:01,253 --> 00:19:02,277
لا.

169
00:19:02,421 --> 00:19:04,014
اهي غائبة العقل؟

170
00:19:04,124 --> 00:19:06,092
هي دائما غائبة.

171
00:19:06,226 --> 00:19:08,626
لا. لم يسبق لها ذلك.

172
00:20:19,469 --> 00:20:21,130

173
00:20:44,395 --> 00:20:45,828

174
00:20:47,998 --> 00:20:51,058

175
00:20:56,473 --> 00:20:58,907

176
00:20:59,376 --> 00:21:00,502

177
00:21:01,745 --> 00:21:02,643

178
00:21:03,247 --> 00:21:06,308

179
00:21:07,052 --> 00:21:08,041

180
00:21:08,687 --> 00:21:10,587

181
00:21:12,724 --> 00:21:15,022

182
00:21:15,694 --> 00:21:16,592

183
00:21:17,662 --> 00:21:19,425

184
00:21:20,532 --> 00:21:22,363

185
00:21:29,007 --> 00:21:30,338

186
00:21:37,249 --> 00:21:39,240

187
00:21:39,418 --> 00:21:42,854

188
00:21:43,122 --> 00:21:46,751

189
00:21:49,562 --> 00:21:52,895

190
00:21:53,065 --> 00:21:55,933

191
00:21:57,871 --> 00:22:00,032
انا حملي, ستي.

192
00:22:01,108 --> 00:22:04,236

193
00:22:04,411 --> 00:22:06,606

194
00:22:07,314 --> 00:22:09,612

195
00:22:10,283 --> 00:22:12,751

196
00:23:32,302 --> 00:23:33,565
. 
197
00:23:35,506 --> 00:23:38,202

198
00:23:44,682 --> 00:23:46,377

199
00:23:47,384 --> 00:23:49,545

200
00:23:51,055 --> 00:23:53,649

201
00:23:53,824 --> 00:23:55,917

202
00:23:57,528 --> 00:24:01,431

203
00:24:02,434 --> 00:24:04,732

204
00:24:04,836 --> 00:24:07,100

205
00:24:07,272 --> 00:24:10,332

206
00:24:11,943 --> 00:24:14,275

207
00:24:17,082 --> 00:24:20,711

208
00:24:27,059 --> 00:24:28,788

209
00:24:31,297 --> 00:24:32,594

210
00:26:35,860 --> 00:26:37,350

211
00:26:52,611 --> 00:26:54,101

212
00:27:14,132 --> 00:27:18,092

213
00:27:21,307 --> 00:27:27,542
راح الاقيق يا حبيبي في يوم من الايام.
بوعدك, بوعدك.

214
00:27:37,757 --> 00:27:40,784

215
00:28:14,496 --> 00:28:16,964

216
00:28:18,133 --> 00:28:22,092

217
00:28:37,787 --> 00:28:40,620
حلاقيك في يوم, يا قلبي.

218
00:30:17,257 --> 00:30:21,125
لقد استلمت رسالة من صديقي
 نيف كوهين.

219
00:30:21,261 --> 00:30:23,320
ولكني لا استطيع مساعدتك.

220
00:30:23,463 --> 00:30:25,431
لانه في الوقت الحالي.

221
00:30:25,565 --> 00:30:26,759
I ادرس

222
00:30:26,900 --> 00:30:30,267
تاريخ الرياضيات في باريس.

223
00:30:30,436 --> 00:30:33,304
وبخاصة, في الفترة.. 

224
00:30:33,440 --> 00:30:37,399
التي نجح فيها اويلر 

225
00:30:37,511 --> 00:30:39,445
في اعطاء

226
00:30:39,613 --> 00:30:42,776
حل رياضي.

227
00:30:42,950 --> 00:30:47,649
لمسألة الكباري السبعة في كونجسبرج, صحيح؟

228
00:30:47,788 --> 00:30:50,780
ديدروت تحدي المحكمة

229
00:30:50,925 --> 00:30:52,825
قائلا:

230
00:30:52,960 --> 00:30:54,018
"ايها السادة..."

231
00:30:54,161 --> 00:30:57,791
لو ا + ب

232
00:30:57,966 --> 00:30:59,297
تساوي صفر.

233
00:31:00,302 --> 00:31:02,463
اذن, فالرب موجود.

234
00:31:04,639 --> 00:31:06,971
نيف, نيف, نيف,...

235
00:31:20,890 --> 00:31:23,051
مرحبا, هل تتحدثي الفرنسية؟

236
00:31:23,192 --> 00:31:25,057
- نعم بالطبع.
- هل يمكنني مساعدتك؟

237
00:31:25,194 --> 00:31:28,857
نعم, انا باحث عن شخص يمكن 
ان يتعرف علي هذه المرأة.

238
00:31:30,333 --> 00:31:32,824
لقد درست هنا من 35 سنة مضت.

239
00:31:34,870 --> 00:31:36,394
هل تسخرين مني؟

240
00:31:36,539 --> 00:31:37,699
لم اكن حتي قد ولدت.

241
00:31:37,840 --> 00:31:40,001
يبدو انك في المكان الخاطئ.

242
00:31:40,142 --> 00:31:41,302
لست امزح.

243
00:31:41,410 --> 00:31:43,469
انا متأكدة انك تعرفين 
شخص ما قد يساعدني.

244
00:31:43,579 --> 00:31:45,138
لقد جئت من مكان بعيد.

245
00:31:45,248 --> 00:31:47,910
ارجوكي، اسمها نوال مروان.

246
00:31:56,860 --> 00:31:58,521
انت طيبة جدا.

247
00:31:58,662 --> 00:32:01,495
انا لست لطيفة. انما احاول التخلص منك.

248
00:32:01,565 --> 00:32:03,157

249
00:32:04,001 --> 00:32:05,764

250
00:32:06,903 --> 00:32:09,372
الصورة توضح شيئا.

251
00:32:09,507 --> 00:32:13,910
من الممكن ان تكون 
قد عملت في جريدة الجامعة.

252
00:32:14,946 --> 00:32:16,436
لقد مر وقت طويل.

253
00:32:19,050 --> 00:32:23,043
الاناس الراحلون عادة ما يغيروا شخصياتهم.

254
00:32:25,790 --> 00:32:27,724
ولكني اتذكرها رغم ذلك.

255
00:32:39,071 --> 00:32:43,201
والدتك مُصوّرَة في 
كفر الريات.

256
00:32:43,308 --> 00:32:44,798
انظري.

257
00:32:46,111 --> 00:32:49,103
هذه علامة كفر الريات,..

258
00:32:50,149 --> 00:32:53,050
وهو سجن في الجنوب.

259
00:32:57,122 --> 00:32:59,250
لا تعلمين ما هو كفر الريات؟

260
00:32:59,392 --> 00:33:00,416
لا.

261
00:33:00,593 --> 00:33:03,994
انت قطعا لست من هنا.

262
00:33:05,265 --> 00:33:08,098
ولا تعرفين الجنوب.

263
00:33:40,968 --> 00:33:43,095

264
00:33:44,371 --> 00:33:46,999

265
00:33:48,477 --> 00:33:50,001

266
00:33:51,546 --> 00:33:56,040

267
00:33:59,354 --> 00:34:00,844
لقد اتت.

268
00:34:00,989 --> 00:34:02,115
حسنا.

269
00:34:02,224 --> 00:34:04,988
نحن الطلبة, نعارض الحزب الوطني

270
00:34:05,127 --> 00:34:07,493
الذي يحاول نزح اللاجئين خارج الحدود.

271
00:34:07,662 --> 00:34:08,993
داعموا الحزب الوطني,

272
00:34:09,164 --> 00:34:10,688
هم ميليشيات اليمين المسيحية.

273
00:34:10,832 --> 00:34:12,733
الذين يقومون بتهديد اللاجئين .

274
00:34:12,869 --> 00:34:14,860
في الجنوب, اصبح اللاجئون مسلحون الان.

275
00:34:15,004 --> 00:34:16,801
ومعهم دعم,..

276
00:34:16,906 --> 00:34:21,206
..معظم السكان المسلمين في الدولة.

277
00:34:21,344 --> 00:34:24,541
ولكنكم.. مسيحيون.

278
00:34:24,680 --> 00:34:27,171
نحن نريد السلام.

279
00:34:27,316 --> 00:34:29,682
لا دخل للدين في هذا الشأن.

280
00:34:39,329 --> 00:34:40,261
نوال!

281
00:34:41,031 --> 00:34:43,522
افتحي الراديو!
قربوا من الجامعة.

282
00:34:43,700 --> 00:34:46,362
المجندين قربوا من الجامعة!

283
00:35:01,786 --> 00:35:03,549
نوال!.. نوال!

284
00:35:04,355 --> 00:35:06,016
ارجعي هون احسن.

285
00:35:09,127 --> 00:35:11,618
عمو شربيل, المجندين مرئوا عالجامعة.

286
00:35:11,896 --> 00:35:15,593
راح يصير  

287
00:35:15,767 --> 00:35:17,928
خليكوا معي هون احسن.

288
00:35:36,655 --> 00:35:37,815
هناك اطلاق نار بالخارج..

289
00:35:40,559 --> 00:35:41,719

290
00:35:41,894 --> 00:35:43,759

291
00:35:43,896 --> 00:35:46,626

292
00:35:54,608 --> 00:35:56,098
ايوه؟

293
00:36:26,307 --> 00:36:29,606

294
00:36:29,777 --> 00:36:31,870
ربنا يستر!

295
00:36:32,046 --> 00:36:34,037

296
00:36:34,215 --> 00:36:37,548

297
00:36:39,153 --> 00:36:44,023

298
00:36:44,993 --> 00:36:46,483

299
00:36:47,162 --> 00:36:48,220

300
00:36:48,397 --> 00:36:51,161

301
00:36:51,333 --> 00:36:52,823

302
00:36:53,969 --> 00:36:56,335

303
00:36:56,838 --> 00:36:58,806

304
00:36:59,341 --> 00:37:00,569

305
00:37:01,410 --> 00:37:02,900

306
00:37:03,078 --> 00:37:06,480

307
00:37:07,317 --> 00:37:10,343

308
00:37:10,520 --> 00:37:12,317

309
00:37:13,389 --> 00:37:14,981

310
00:37:26,536 --> 00:37:29,199
هناك ملجئين للاطفال في المنطقة.

311
00:37:29,340 --> 00:37:31,205
سانضم اليكم قريبا.

312
00:37:31,375 --> 00:37:33,536
لن تذهبي اليهم الان!

313
00:37:35,412 --> 00:37:37,710
ولكنك وعدتي جدتك ان تنهي دراستك.

314
00:37:37,881 --> 00:37:39,405
لقد سمعتي ابوك.

315
00:37:39,550 --> 00:37:42,576
سينتشر الامر في انحاء الدولة لو
هاجموا الجامعة.

316
00:37:43,587 --> 00:37:45,054
الدراسة انتهت.

317
00:37:49,760 --> 00:37:51,387
افكر به كل يوم.

318
00:37:51,562 --> 00:37:53,224
بابني.

319
00:37:54,466 --> 00:37:56,195
اريد العثور عليه حيا.

320
00:38:17,322 --> 00:38:19,791
انا رايحة اجيب شوية مي من عند شادية.

321
00:38:19,959 --> 00:38:22,223

322
00:40:21,585 --> 00:40:23,382

323
00:40:23,554 --> 00:40:25,886

324
00:40:26,724 --> 00:40:27,884

325
00:40:28,292 --> 00:40:29,259

326
00:40:29,426 --> 00:40:30,415

327
00:40:31,195 --> 00:40:32,924

328
00:42:54,944 --> 00:42:56,377
وهاب.

329
00:43:23,074 --> 00:43:25,474

330
00:43:26,077 --> 00:43:28,910

331
00:43:31,382 --> 00:43:34,545

332
00:45:04,546 --> 00:45:08,038

333
00:45:08,750 --> 00:45:09,682
 
334
00:45:10,652 --> 00:45:13,587

335
00:45:14,589 --> 00:45:16,922

336
00:45:17,092 --> 00:45:22,496

337
00:45:22,998 --> 00:45:25,592

338
00:45:26,035 --> 00:45:29,163

339
00:45:31,040 --> 00:45:37,275

340
00:45:39,381 --> 00:45:43,113

341
00:47:06,673 --> 00:47:08,641

342
00:51:11,727 --> 00:51:13,194

343
00:51:25,209 --> 00:51:27,769

344
00:51:34,585 --> 00:51:35,813

345
00:55:04,035 --> 00:55:05,435
اهلا سيمون, انها انا.

346
00:55:05,538 --> 00:55:07,335
انا في قرية امي.

347
00:55:07,473 --> 00:55:09,270
اتمني لو كنت معي هنا.

348
00:55:09,375 --> 00:55:10,307
اسمع.

349
00:55:33,133 --> 00:55:35,499
انا اسفة, لا استطيع فهمك.

350
00:56:09,170 --> 00:56:12,333

351
00:56:15,676 --> 00:56:16,665

352
00:56:18,012 --> 00:56:19,002
سهي؟

353
00:56:22,551 --> 00:56:25,520

354
00:56:29,892 --> 00:56:32,952

355
00:56:35,697 --> 00:56:36,686

356
00:56:37,199 --> 00:56:38,257

357
00:56:42,271 --> 00:56:43,239


358
00:56:44,707 --> 00:56:49,041

359
00:56:49,712 --> 00:56:51,407

360
00:57:00,089 --> 00:57:02,080

361
00:57:03,126 --> 00:57:05,151


362
00:57:05,295 --> 00:57:06,284

363
00:57:07,932 --> 00:57:09,422

364
00:57:11,735 --> 00:57:13,008

365
00:57:19,517 --> 00:57:20,814

366
00:57:24,455 --> 00:57:25,786

367
00:57:27,758 --> 00:57:29,123

368
00:57:33,765 --> 00:57:34,754

369
00:57:50,315 --> 00:57:53,773
- هل تتحدثة الفرنسية.؟
- نعم, اهلا!

370
00:57:53,885 --> 00:57:55,284
اهلا.

371
00:57:55,387 --> 00:57:57,856
اسمي سامية.

372
00:57:57,990 --> 00:58:00,288
انا جاني مروان.

373
00:58:00,393 --> 00:58:01,792
شكرا لك علي مساعدتي.

374
00:58:01,894 --> 00:58:05,330
مروان؟
هناك الكثير من عائلة مروان هنا.

375
00:58:05,498 --> 00:58:06,988
فعلا؟

376
00:58:08,367 --> 00:58:10,494
حسنا, انا من كندا.

377
00:58:11,537 --> 00:58:13,505
وابحث عن سها.

378
00:58:13,673 --> 00:58:15,800
هذه هي.

379
00:58:15,908 --> 00:58:18,638
وهي جدتي.

380
00:58:18,744 --> 00:58:21,339
- اهلا
- اهلا.

381
00:58:27,855 --> 00:58:31,052

382
00:58:37,498 --> 00:58:39,090

383
00:58:39,233 --> 00:58:40,894

384
00:58:46,708 --> 00:58:49,939

385
00:58:51,746 --> 00:58:52,906

386
00:59:00,922 --> 00:59:02,412

387
00:59:03,591 --> 00:59:05,115

388
00:59:11,467 --> 00:59:14,698

389
00:59:32,721 --> 00:59:34,713
عندما بدات الحرب.

390
00:59:39,629 --> 00:59:41,995

391
00:59:45,769 --> 00:59:47,737

392
00:59:52,008 --> 00:59:56,741

393
01:00:05,790 --> 01:00:09,783
لو كنت بنت نوال مروان.

394
01:00:10,962 --> 01:00:13,988
فليس مرحب بك هنا.

395
01:00:14,131 --> 01:00:15,621
عودي لبلدك.

396
01:00:20,171 --> 01:00:22,036

397
01:00:22,206 --> 01:00:25,005

398
01:02:58,970 --> 01:03:02,098


399
01:03:03,541 --> 01:03:05,475


400
01:03:07,345 --> 01:03:10,178


401
01:03:10,815 --> 01:03:15,013

402
01:03:16,221 --> 01:03:18,451

403
01:03:19,191 --> 01:03:22,388

404
01:03:23,896 --> 01:03:26,456

405
01:03:27,733 --> 01:03:30,031

406
01:03:30,202 --> 01:03:32,170

407
01:03:33,705 --> 01:03:35,832

408
01:03:37,709 --> 01:03:40,736

409
01:03:41,881 --> 01:03:45,180

410
01:03:46,252 --> 01:03:50,746

411
01:03:52,325 --> 01:03:53,883

412
01:03:56,396 --> 01:03:58,227

413
01:04:01,034 --> 01:04:02,831

414
01:04:05,439 --> 01:04:09,068

415
01:05:03,099 --> 01:05:05,260
جيد جدا, جيد جدا.

416
01:05:05,434 --> 01:05:08,267
لقد تركت جزء, هيا.

417
01:05:13,175 --> 01:05:14,972

418
01:05:16,445 --> 01:05:19,108
انا افضل جدا بكثير يا ابي.

419
01:05:19,283 --> 01:05:20,750
يقولون اما (جدا) او (بكثير)

420
01:05:20,851 --> 01:05:23,581
ولكن ليس الاثنين معا, حبيبي.

421
01:05:26,456 --> 01:05:29,254

422
01:05:29,426 --> 01:05:32,293

423
01:05:58,723 --> 01:06:01,385

424
01:06:02,560 --> 01:06:05,893

425
01:06:06,064 --> 01:06:09,865

426
01:06:11,971 --> 01:06:13,666

427
01:07:03,224 --> 01:07:04,714

428
01:07:29,818 --> 01:07:30,876

429
01:07:31,053 --> 01:07:32,145

430
01:07:32,587 --> 01:07:34,316

431
01:07:34,489 --> 01:07:35,478

432
01:07:36,158 --> 01:07:37,090

433
01:07:37,259 --> 01:07:38,317

434
01:07:38,493 --> 01:07:39,425

435
01:07:39,594 --> 01:07:40,891

436
01:07:42,464 --> 01:07:44,591

437
01:07:44,800 --> 01:07:46,234

438
01:08:00,149 --> 01:08:01,116
لا تنسي.

439
01:08:01,284 --> 01:08:03,275
(داءما) تكتب (دائما)

440
01:09:05,484 --> 01:09:06,473

441
01:10:49,425 --> 01:10:51,620
تمت ادانة سجن كفر ريات,..

442
01:10:51,794 --> 01:10:54,661
في العديد من تقاري منظمة 
العفو الدولية.

443
01:11:03,307 --> 01:11:05,275
هنا القسم النسائي.

444
01:11:06,844 --> 01:11:08,505
الزنازين اوسع.

445
01:11:08,646 --> 01:11:11,809
بعض السجناء بقوا هنا لمدة 15 سنة.

446
01:11:21,325 --> 01:11:24,658
- منذ متي وهو موجود؟
- منذ وقت المذابح.

447
01:11:24,795 --> 01:11:26,626
بعد بدئ الحرب مباشرة.

448
01:11:26,730 --> 01:11:29,461
احتوي السجن علي 600 معتقل سياسي.

449
01:11:32,203 --> 01:11:33,534
يمكنك الدخول.

450
01:11:33,672 --> 01:11:35,196
لأخذ صورة.

451
01:11:47,185 --> 01:11:48,914
هل تعرف هذة المرأة؟

452
01:11:49,854 --> 01:11:50,821
لا.

453
01:11:50,922 --> 01:11:53,153
لقد سجنت هنا.

454
01:11:55,061 --> 01:11:56,085
لا اعرفها.

455
01:11:56,228 --> 01:11:58,389
لقد كانت منذ وقت طويل لذا...

456
01:11:58,531 --> 01:12:01,500
ربما تعرف شخص مع عمل هنا.

457
01:12:41,476 --> 01:12:42,704

458
01:12:49,917 --> 01:12:51,111

459
01:12:54,489 --> 01:12:56,923

460
01:13:00,595 --> 01:13:03,587
انا بواب المدرسة.

461
01:13:03,731 --> 01:13:05,632
نعم, ولكن قبل انت تعمل في المدرسة؟

462
01:13:05,768 --> 01:13:08,168
قبل!

463
01:13:08,303 --> 01:13:11,170
قبل ان اكون بواب المدرسة,

464
01:13:11,306 --> 01:13:14,605
لقد مر وقت طويل منذ ان اصبحت 
راعي هذه المدرسة.

465
01:13:16,845 --> 01:13:18,779
هل تعرف هذة المرأة.

466
01:13:18,947 --> 01:13:20,574
لقد كانت في كفر الريات.

467
01:13:23,519 --> 01:13:26,784
انا بواب مدرسة, بس, ليس اكثر.

468
01:13:29,859 --> 01:13:31,986
انا ابحث عن شخص يعرفها.

469
01:13:32,128 --> 01:13:34,596
شخص يمكنه ان يخبرني عنها.

470
01:13:37,133 --> 01:13:38,600
هذه المرأة هي امي.

471
01:13:41,805 --> 01:13:44,672
تلك المرأة التي اعتادت الغناء.

472
01:13:44,808 --> 01:13:45,934
رقم 72.

473
01:13:48,111 --> 01:13:50,545
هي المرأة التي قتلت زعيم مليشيات,..


474
01:13:50,680 --> 01:13:52,147
اليمين المسيحي.

475
01:13:53,349 --> 01:13:55,511
وقد جعلوها تدفع ثمن ما فعلت.

476
01:13:55,653 --> 01:13:58,486
غالي جدا, جدا,
خمسة عشر سنة.

477
01:14:03,494 --> 01:14:05,394
كانوا يطلقوا عليها اسم المرأة التي تغني.

478
01:14:05,529 --> 01:14:07,690
لانها كانت تغني طوال الوقت.

479
01:14:08,799 --> 01:14:10,824
هل انت متأكد انها هي؟

480
01:14:11,902 --> 01:14:14,735
لقد امضيت 13 سنة كحارس في السجن.

481
01:14:16,574 --> 01:14:21,342
هل امضيت 13 سنة من عمرك تراقبي 
شخص ما؟

482
01:14:24,316 --> 01:14:26,876
لقد حاولوا كل شيء ليكسروها.

483
01:14:28,520 --> 01:14:32,581
ولكنها في النهاية, بقيت صامدة.

484
01:14:32,724 --> 01:14:34,817
لقد بدت..

485
01:14:35,861 --> 01:14:37,692
لم ار في حياتي شئ كهذا.

486
01:14:37,863 --> 01:14:40,195
لم تنكسر ابدا.

487
01:14:40,332 --> 01:14:43,165
وقد كان ذلك مزعجا.

488
01:14:50,376 --> 01:14:53,038

489
01:14:53,212 --> 01:14:54,201
من هو؟

490
01:15:04,290 --> 01:15:06,417

491
01:15:07,627 --> 01:15:11,120
تعلمين, بعض الاحيان من الافضل

492
01:15:11,265 --> 01:15:13,790
ألا تعرفي كل شيء.

493
01:15:13,934 --> 01:15:15,902
سيدي, ساعيش مع ذلك مهما كان.

494
01:15:16,904 --> 01:15:18,394
اكمل.

495
01:15:19,940 --> 01:15:21,134

496
01:15:22,576 --> 01:15:26,068
ابو طارق كان متخصص في التحقيقات.

497
01:15:26,246 --> 01:15:28,407
وقد اغتصبها عدة مرات.

498
01:15:28,582 --> 01:15:31,483
ليكسرها قبل اطلاق سراحها.

499
01:15:31,618 --> 01:15:34,417
وليجعلها تتوقف عن الغناء.

500
01:15:37,959 --> 01:15:41,588
وفي النهاية اصبحت حملي.

501
01:15:43,164 --> 01:15:45,098
حدث الامر بهذه البساطة.

502
01:15:45,266 --> 01:15:47,427
لن انسي ذلك ابدا.

503
01:15:47,602 --> 01:15:51,060
جعل ابو طارق رقم 72 حامل.

504
01:15:52,974 --> 01:15:54,601
انتظروا..

505
01:15:54,742 --> 01:15:57,234
لتولد في السجن.

506
01:15:57,346 --> 01:16:00,315
ثم اطلقوا سراحها.

507
01:16:03,619 --> 01:16:06,417
والطفل.
هل رأيت الطفل؟

508
01:16:08,624 --> 01:16:12,025
كان هناك طبيب يأتي في بعض الاوقات.

509
01:16:13,028 --> 01:16:15,121
اعتقد انه مجنون.

510
01:16:15,297 --> 01:16:18,630
وقول الاخرون انه يمتلك 
مطعم في تب ابيب.

511
01:16:20,869 --> 01:16:22,303
ولكنه هراء.

512
01:16:22,439 --> 01:16:25,135
اصابه الجنون ومات.

513
01:16:25,308 --> 01:16:28,675
ولكن الممرضة, انا اعرفها.

514
01:16:28,812 --> 01:16:30,973
تعيش في دارش.

515
01:16:34,017 --> 01:16:35,507
في دارش؟

516
01:16:44,160 --> 01:16:45,559
اسمع, سيمون, انا اكلمك..

517
01:16:45,695 --> 01:16:48,893
انا اكلمك, لا, اسكت, حسنا
اطبق فمك!

518
01:16:49,033 --> 01:16:51,524
امنا, لقد دخلت السجن,
سيمون امنا..

519
01:16:52,803 --> 01:16:54,668
لقد تم اغتصابها في السجن..

520
01:16:56,173 --> 01:16:58,232
واخونا, ولدته في السجن.

521
01:17:00,044 --> 01:17:01,909
احتاج اليك هنا.

522
01:17:18,742 --> 01:17:22,842
==المرأة التي تغني==

523
01:20:01,199 --> 01:20:04,533
تلك, سيمون, هم عملاء المحامي/ اميوت

524
01:20:04,703 --> 01:20:05,692
من 1868 الي 1892

525
01:20:05,838 --> 01:20:09,171
ابنه دوارد تولي المسئولية حتي 1925.

526
01:20:09,274 --> 01:20:11,606
كل العقود هنا مكتوبة بخط اليد.

527
01:20:11,743 --> 01:20:14,507
جدي / شارلز و
ابي / هينري.

528
01:20:14,613 --> 01:20:16,080
وانا.

529
01:20:16,215 --> 01:20:18,911
حسنا, يتوقف الارشيف هنا لانه
كما تعلم.

530
01:20:19,051 --> 01:20:20,416
انا اخر عائلة ليبيل.

531
01:20:20,552 --> 01:20:22,952
ساريك وصية رجل ...

532
01:20:25,891 --> 01:20:27,723
اتخذ حيوات عديدة.

533
01:20:30,530 --> 01:20:31,929
اكتشف ورثته,..

534
01:20:32,065 --> 01:20:33,896
انه اتخذ ثلاثة زوجات في نفس الوقت.

535
01:20:34,033 --> 01:20:35,057
واحدة هنا, وواحدة في ميامي.

536
01:20:35,235 --> 01:20:37,897
واخري في هاندوراس, حيث كان يعمل.

537
01:20:39,305 --> 01:20:43,139
لا, لا,.. لم يكن له ثلاثة اولاد 
كما يقول الملف.

538
01:20:43,276 --> 01:20:44,243
كان عنده ثمانية.

539
01:20:44,410 --> 01:20:46,605
هذه هي الحياة يا بني.

540
01:20:48,414 --> 01:20:50,279
انظر.

541
01:20:52,319 --> 01:20:54,810
لم يكن الموت نهاية القصة ابدا.

542
01:20:54,955 --> 01:20:56,650
يبقي هناك اثار.

543
01:20:59,093 --> 01:21:00,822
اذا اردت ايجاد اخوك.

544
01:21:00,961 --> 01:21:03,395
يجب ان تعود الي ماضي امك.

545
01:21:03,497 --> 01:21:06,091
جان, انا ذاهب لاحضار اختي. وليس اكثر.

546
01:21:06,233 --> 01:21:07,165
ساهتم بهذا الامر.

547
01:21:07,301 --> 01:21:09,496
اثنين او ثلاثة من الامور الفرعية.

548
01:21:09,637 --> 01:21:11,104
بعدها, ليس كثيرا من الوقت...

549
01:21:11,272 --> 01:21:13,001
جهز متاعك.

550
01:21:13,140 --> 01:21:14,402
علينا الذهاب في.

551
01:21:14,508 --> 01:21:16,409
جواز سفري..

552
01:21:16,511 --> 01:21:19,947
نحن؟ لا تقلق لقد فعلت ما فيه الكفاية.

553
01:21:20,081 --> 01:21:23,278
ليس هذا هو الوقت الذي 
اخذلك فيه.

554
01:21:25,253 --> 01:21:26,948
لاجعل منك رجلا, سيمون.

555
01:21:27,088 --> 01:21:29,283
اعلم انك تحتاجني.

556
01:21:32,093 --> 01:21:33,685
سنحصل عليها ونعاود ادراجنا.

557
01:21:33,828 --> 01:21:35,193
اوعدك.

558
01:21:35,330 --> 01:21:37,355
اذن اوعدني سيد مروان.

559
01:21:37,499 --> 01:21:40,662
محامي العائلة هو في درجة العائلة.

560
01:24:36,652 --> 01:24:38,779

561
01:25:45,590 --> 01:25:47,957

562
01:25:50,095 --> 01:25:51,460

563
01:25:51,864 --> 01:25:53,263

564
01:25:53,432 --> 01:25:54,797

565
01:25:55,434 --> 01:25:57,026

566
01:26:05,377 --> 01:26:06,969

567
01:26:27,934 --> 01:26:31,165

568
01:26:32,272 --> 01:26:33,637

569
01:26:35,575 --> 01:26:37,601

570
01:27:07,042 --> 01:27:08,304

571
01:27:08,543 --> 01:27:09,874

572
01:27:11,046 --> 01:27:11,978

573
01:27:12,314 --> 01:27:14,544

574
01:27:16,351 --> 01:27:17,648

575
01:27:17,786 --> 01:27:21,722

576
01:27:21,890 --> 01:27:23,517

577
01:27:23,992 --> 01:27:26,553

578
01:27:46,549 --> 01:27:49,678
هذه البلد هي ارضي حروب
الواحدة تلو الاخري.!

579
01:27:49,853 --> 01:27:50,911
ليس بالامر العقد.

580
01:27:51,055 --> 01:27:53,546
لو ان المحاماه كانت في عهد نوح,

581
01:27:53,691 --> 01:27:54,851
لما وجدنا هنا الان.

582
01:27:54,992 --> 01:27:57,756
يجب علينا ايجاد العقود الاصلية.

583
01:27:57,895 --> 01:28:01,524
الامر عائد لك وعائد لك وحق الطريق.

584
01:28:01,665 --> 01:28:02,654
ونتحدث اكثر عن ذلك.

585
01:28:02,766 --> 01:28:04,199
فيصبح الجميع سعيد.

586
01:28:04,368 --> 01:28:07,166
المحاماه ظهرت في السنة الالف الاخيرة, سيمون.

587
01:28:07,271 --> 01:28:08,932
تلك هي المشكلة.

588
01:28:09,073 --> 01:28:11,200
كان يجب ان اكون موجود من البداية.

589
01:28:11,342 --> 01:28:14,073
شكرا مجددا علي مساعدتك سيد مداد.

590
01:28:14,212 --> 01:28:16,737
العفو صديقي العزيز.

591
01:28:16,881 --> 01:28:18,542
عندي النتيجة.

592
01:28:18,683 --> 01:28:20,617
التي طلبتها بال email.

593
01:28:20,752 --> 01:28:23,380
سيمون ملفي بالكرسي الذي بجانبك.

594
01:28:23,521 --> 01:28:26,354
اعطة للسيد ليبيل, ارجوك.

595
01:28:26,458 --> 01:28:29,393
ارهاق السفر..

596
01:28:29,527 --> 01:28:31,791
سأنتظر بعض الوقت.

597
01:28:31,930 --> 01:28:33,124
ولكني سالخصة لك.

598
01:28:33,264 --> 01:28:34,891
بالنسبة للاب, كان البحث صعبا.

599
01:28:35,066 --> 01:28:36,966
لانني لم اعثر علي شهادة الوفاة.

600
01:28:37,102 --> 01:28:38,069
بالنسبة للاب..

601
01:28:38,203 --> 01:28:40,069
اعذرني ولكن ما الذي نتحدث عنه هنا؟

602
01:28:40,239 --> 01:28:41,900
لقد طلبت المساعدة سيمون.

603
01:28:42,074 --> 01:28:44,804
سيد مداد ساعدنا في..

604
01:28:44,944 --> 01:28:46,275
تسريع7 الامور.

605
01:28:46,412 --> 01:28:49,711
لقد اخبرتك يا جان.
لقد جئنا من اجل جاني.

606
01:28:51,083 --> 01:28:53,745
اختك, هي اسهل فرد في عائلتك..

607
01:28:53,919 --> 01:28:55,318
يمكن العثور عليه.

608
01:29:02,495 --> 01:29:04,964
انا سعيدة جدا انك هنا.

609
01:29:05,098 --> 01:29:07,259
انا ايضا.

610
01:29:13,807 --> 01:29:15,775
حسنا, هذا هو اسم الممرضة..

611
01:29:15,942 --> 01:29:17,773
التي ساعدت امنا في السجن.

612
01:29:17,911 --> 01:29:19,469
يمكننا الذهاب اليوم.

613
01:29:20,480 --> 01:29:22,778
جاني, يكفي هذا.
614
01:29:24,651 --> 01:29:26,619
لا اسكت واتبعني.

615
01:29:26,787 --> 01:29:29,689
انت يجب ان تعثر علي اخوك 
وليس انا.

616
01:29:29,824 --> 01:29:32,122
اذن اذا لم تدر ان تفعل ذلك لك او لامك,

617
01:29:32,293 --> 01:29:33,988
افعله لاجلي.

618
01:29:40,168 --> 01:29:41,965
انها في المشفي الامريكي.

619
01:29:48,109 --> 01:29:49,872
انا سعيدة بوجودك جان.
620
01:29:50,011 --> 01:29:51,945
انا ايضا, عزيزتي, انا ايضا.

621
01:29:53,015 --> 01:29:55,313
لو نائمة سنضطر العودة في وقت لاحق.

622
01:30:19,742 --> 01:30:21,232

623
01:30:50,001 --> 01:30:53,164


624
01:30:53,338 --> 01:30:54,703
صباح الخير, مدام.

625
01:30:54,839 --> 01:30:56,329
شكرا لك لاستضافتنا.

626
01:30:56,507 --> 01:30:59,340
نبحث عن شخص تعرفينه.

627
01:30:59,477 --> 01:31:01,707
نوال مروان, هل تعرفينها؟

628
01:31:29,875 --> 01:31:32,743
عملت في سجن كفر الريات كممرضة؟

629
01:31:47,227 --> 01:31:49,525
تقول انها تعرف امكما.

630
01:31:50,730 --> 01:31:52,960
لقد ساعدت امنا في الولادة
في السجن.

631
01:31:57,571 --> 01:31:58,902
نعم

632
01:32:05,546 --> 01:32:09,243
سيدتي, نبحث عن الطفل الذي
ولدته نوال مروان في السجن.

633
01:32:09,417 --> 01:32:10,816
هل يمكنك مساعتنا؟

634
01:32:14,455 --> 01:32:17,788
عملت في السجن الذي في كفر ريات.

635
01:32:18,926 --> 01:32:21,487
ساعدتها في الولادة.

636
01:32:22,931 --> 01:32:24,922
اعتنت بالاطفال.

637
01:32:31,740 --> 01:32:34,402
واعطتهم للمرأة التي تغني...

638
01:32:34,509 --> 01:32:36,443
عندما خرجت من السجن.

639
01:32:37,646 --> 01:32:39,773
نوال مروان ولدت توأم.

640
01:32:42,684 --> 01:32:44,152

641
01:32:46,255 --> 01:32:48,120

642
01:36:54,714 --> 01:36:57,376
احقا كنت تعرف المراة التي تغني؟

643
01:36:57,516 --> 01:37:00,542
لا تعلم ما الذي يعني ذلك لي.

644
01:37:01,721 --> 01:37:03,689
نوال مروان عملت عندي.

645
01:37:03,789 --> 01:37:05,381
كسكرتيرة لمدة 18 سنة.

646
01:37:05,524 --> 01:37:07,754
انا وزوجتي اعجبنا بها..

647
01:37:07,893 --> 01:37:09,383
وباطفالها.

648
01:37:10,396 --> 01:37:11,727
ولكني اقر.

649
01:37:11,897 --> 01:37:14,389
لم اكن تعرفها حقا حتي النهاية.

650
01:37:17,070 --> 01:37:19,231
- جاهز؟
- جاهز.

651
01:37:31,284 --> 01:37:32,774

652
01:37:34,421 --> 01:37:36,912
قد قمت ببدئ تحقيق, بناء علي طلبي

653
01:37:37,090 --> 01:37:40,254
لايجاد اخوكم وابوكم.

654
01:37:45,767 --> 01:37:47,394
بالنسبة لابوكم, ابو طارق.

655
01:37:47,502 --> 01:37:50,266
حتي الان لم اعثر علي وثيقة وفاة.

656
01:37:50,438 --> 01:37:52,565
ولكن الدولة تفتقد للكثير من الوثائق.

657
01:37:52,673 --> 01:37:54,903
من الممكن ان يكون قد سافر.

658
01:37:55,009 --> 01:37:58,308
الذي يحدث عادة من هذا النوع من الاشخاص.

659
01:37:58,446 --> 01:37:59,845
قد يكونوا ماتوا او فقدوا.

660
01:37:59,981 --> 01:38:01,107
عليكم انتظار النتيجة.

661
01:38:01,282 --> 01:38:03,444
من الجيد ان يكون بهذا الحال.

662
01:38:04,486 --> 01:38:06,852
بالنسبة للأخ.

663
01:38:06,989 --> 01:38:09,287
عميلتك, السيدة نوال مروان.

664
01:38:09,424 --> 01:38:11,289
قادمة من قرية دير ام.

665
01:38:11,460 --> 01:38:15,692
اعطت الطفي الي قبالة اسمها نهال..

666
01:38:15,831 --> 01:38:19,631
اعطت الطفل بدورها الي ملجأ في كفر كوت.

667
01:38:19,802 --> 01:38:22,134
في مايو 1970.

668
01:38:23,472 --> 01:38:26,339
كانت المهمة الرئيسة هي تتبع السجلات.

669
01:38:26,475 --> 01:38:29,036
الكثير من الوثائق فقد في الحرب.

670
01:38:30,046 --> 01:38:32,640
ولكني وجدت السجلات.

671
01:38:32,782 --> 01:38:35,046
التي تم استعادتها ووهبها..

672
01:38:35,185 --> 01:38:39,315
الي الارشيف القومي, 
من قبل جمعية اخوات الاحسان.

673
01:38:39,455 --> 01:38:43,152
في مايو 1970, القبالة في دير ام, الهام.

674
01:38:43,326 --> 01:38:46,159
قدمت عريضة لتبني الطفل.


675
01:38:46,296 --> 01:38:50,960
هذا هو الطفل الوحيد الذي 
تم توثيقة في هذا الشهر.

676
01:38:51,067 --> 01:38:52,398
انظرا.

677
01:38:52,536 --> 01:38:55,699
تم تسجيلة تحت اسم نهاد.

678
01:38:57,541 --> 01:38:59,668
التواريخ متوافقة.

679
01:38:59,810 --> 01:39:01,300
هذا هو.

680
01:39:02,313 --> 01:39:05,476
اخوكي نهاد.

681
01:39:09,019 --> 01:39:11,010
ملجا كفر كوت.

682
01:39:11,155 --> 01:39:12,213
نهاد مايو.

683
01:39:12,356 --> 01:39:15,416
هذا هو اسمه في السجلات.

684
01:39:15,559 --> 01:39:16,753
نهاد من شهر مايو.

685
01:39:16,894 --> 01:39:19,329
اعطوه اسما مؤقت...

686
01:39:19,431 --> 01:39:20,762
باسم الشهر الذي اتي فيه.

687
01:39:20,899 --> 01:39:23,925
لم يكن هناك تبني خلال تلك الفترة.

688
01:39:24,069 --> 01:39:25,866
وقتها كان بداية الحرب.

689
01:39:26,037 --> 01:39:28,767
دمر الملجأ بعدها باربع سنوات.

690
01:39:30,041 --> 01:39:32,703
يجب ان نسأل اولائك اللذين 
دمروا الملجأ في كفر كوت.

691
01:39:32,844 --> 01:39:35,711
لمعرفة ما الذي حدث للاطفال.

692
01:39:37,716 --> 01:39:41,379
بيني وبينك, بعد اللذي حدث في المنطقة ...

693
01:39:42,388 --> 01:39:43,878
لم يعد هناك الكثير من الامل.

694
01:39:45,358 --> 01:39:47,383
كما ان احتمال موتهم وارد.

695
01:39:47,526 --> 01:39:49,585
انا لا اقول انهم ميتون.

696
01:39:49,729 --> 01:39:51,856
اقول اننا فقدنا اثارهم.

697
01:39:53,566 --> 01:39:55,397
كلاهما ميت.

698
01:39:55,534 --> 01:39:57,968
,لنفتح المغلفات اذن

699
01:39:58,104 --> 01:39:59,935
لن اسمح بذلك, سيمون.

700
01:40:00,072 --> 01:40:01,903
تلك اشياء ممنوعة.

701
01:40:05,745 --> 01:40:07,941
لحسن الحظ, عندي التاريخ.

702
01:40:10,651 --> 01:40:12,744
اعذروني.

703
01:40:14,388 --> 01:40:16,481
ماذال الامر يستحق الاستكشاف,,

704
01:40:16,623 --> 01:40:19,888
ولكنه يسصبح غير تقليدي.

705
01:40:20,928 --> 01:40:21,895
سيد الحرب.

706
01:40:21,995 --> 01:40:24,623
الذي دمر الملجأ،، لا ذال حيا.

707
01:40:24,765 --> 01:40:26,824
من الممكن انه قد يعرف,,

708
01:40:26,967 --> 01:40:29,162
من الذي حدث لنهاد والاطفال
وأين ذهبوا.

709
01:40:29,303 --> 01:40:30,497
ولكنه قد مر الكثير من الزمن.

710
01:40:30,637 --> 01:40:32,299
يجب عليك ان تفهم. 

711
01:40:32,440 --> 01:40:35,637
خلال هذه الفترة حدثت سلسلة من 
من اعمال العنف.

712
01:40:35,777 --> 01:40:39,304
التي تلائم بعضها البعض, في نوع 
من المنطق لراسخ.

713
01:40:43,284 --> 01:40:45,252
سيد الحرب هو,,

714
01:40:45,353 --> 01:40:47,514
النوع من الرجال الذين يملكون 
ذاكرة قوية.

715
01:40:47,655 --> 01:40:49,987
سيتذكر, صدقني.

716
01:40:51,426 --> 01:40:53,257
ولاة شمس الدين.

717
01:40:53,361 --> 01:40:54,794
هو اسمه.

718
01:40:59,101 --> 01:41:00,466
يمكن ان نجده هنا؟

719
01:41:00,602 --> 01:41:03,594
اذا لم نعثر عليه, 
سيعثر هو علينا.

720
01:41:06,475 --> 01:41:08,500
ولكننا يمكن ان نجرب شيئا.

721
01:41:10,346 --> 01:41:13,008
هل تحب الشاي, سيد مروان؟

722
01:41:17,019 --> 01:41:18,987
حان دورك.

723
01:41:22,459 --> 01:41:24,188
ستذهب انت.

724
01:41:24,327 --> 01:41:26,318
الي مخيم درسا للاجئين.
 
725
01:41:26,496 --> 01:41:27,963
ستذهب لشرب الشاي.

726
01:41:28,064 --> 01:41:29,326
في اي مكان في المخيم.

727
01:41:29,499 --> 01:41:31,364
مع الشخص الذي يدعوك.

728
01:41:31,501 --> 01:41:34,493
وتقول انك ابن المرأة التي تغني.

729
01:41:34,637 --> 01:41:36,502
وانك تبحث عن نهاد مايو.

730
01:41:36,673 --> 01:41:38,800
لا يمكنك الذهاب هناك وحدك.

731
01:41:40,076 --> 01:41:42,169
ساعثر علي شخص ما.

732
01:41:42,312 --> 01:41:43,836
ليكون برفقتك.

733
01:42:05,936 --> 01:42:07,699
اهلا بك في درسا.

734
01:43:16,276 --> 01:43:18,107
تعلم اين انت ذاهب, سيمون؟

735
01:43:18,278 --> 01:43:19,677
اعرف!.

736
01:43:46,040 --> 01:43:47,269
كيف حالك؟

737
01:43:48,611 --> 01:43:50,101

738
01:43:50,279 --> 01:43:53,043

739
01:43:53,215 --> 01:43:57,845

740
01:43:58,020 --> 01:44:00,045

741
01:44:00,222 --> 01:44:05,285

742
01:44:07,163 --> 01:44:09,028

743
01:44:09,198 --> 01:44:11,530

744
01:44:11,700 --> 01:44:13,532

745
01:44:18,842 --> 01:44:21,572
انه يدعونا لشرب الشاي.

746
01:44:21,711 --> 01:44:22,837
حسنا. جيد!

747
01:44:40,064 --> 01:44:43,898
لماذا جئتم لدرسا؟

748
01:44:47,038 --> 01:44:49,529
ابحث عن شخص اسمه نهاد مايو.

749
01:44:58,883 --> 01:45:01,876
لا يعرفه.

750
01:45:02,020 --> 01:45:05,217
يسألني ما اسمكم؟

751
01:45:12,564 --> 01:45:15,397
اتت امي من قرية دير ام في الجنوب.

752
01:45:28,648 --> 01:45:30,741
امي هي المرأة التي تغني.

753
01:45:56,143 --> 01:45:58,236
نعم, حسنا, جيد.

754
01:46:03,417 --> 01:46:04,975
انتظر ماذا؟

755
01:46:38,320 --> 01:46:40,289
- سيمون مروان؟
- نعم.

756
01:46:40,389 --> 01:46:42,721
نحن هنا لتقديم المساعدة.

757
01:46:42,858 --> 01:46:45,156
ستعود الي هنا خلال ساعة.

758
01:46:46,395 --> 01:46:47,885
هل يمكنني اخبار اختي؟

759
01:46:48,030 --> 01:46:51,056
لا, ستعود خلا ساعة. اعدك.

760
01:46:52,535 --> 01:46:55,003
سارتدي ملابسي, لحظة من فضلك.

761
01:46:57,807 --> 01:46:59,001

762
01:46:59,375 --> 01:47:00,740

763
01:47:01,410 --> 01:47:04,244
حسنا, لا تقلق يمكنك الذهاب.

764
01:47:04,381 --> 01:47:07,817
كما قلت لك. في الجنوب, 
شرارة كافية للانفجار.

765
01:47:08,018 --> 01:47:09,417
حسنا.

766
01:48:23,663 --> 01:48:26,928

767
01:48:28,301 --> 01:48:29,825

768
01:48:30,003 --> 01:48:31,732

769
01:48:31,905 --> 01:48:34,339

770
01:48:35,275 --> 01:48:38,267

771
01:48:40,079 --> 01:48:42,844

772
01:48:44,652 --> 01:48:46,847

773
01:48:47,455 --> 01:48:50,288

774
01:48:53,461 --> 01:48:57,124

775
01:49:03,938 --> 01:49:06,874

776
01:49:08,710 --> 01:49:11,008

777
01:49:11,179 --> 01:49:13,306

778
01:49:13,815 --> 01:49:15,009

779
01:49:16,451 --> 01:49:19,386

780
01:49:19,554 --> 01:49:22,887

781
01:50:12,409 --> 01:50:13,899
اهلا, سيمون.

782
01:50:16,046 --> 01:50:19,709
اعذر المقدمة. لكنها لامنك الشخصي.

783
01:50:21,886 --> 01:50:24,787
يسمونني, ولاة شمس الدين.

784
01:50:27,191 --> 01:50:31,525
قل لي, كيف يمكنني مساعدتك, سيمون مروان؟

785
01:50:33,264 --> 01:50:35,027
تعرف امي.

786
01:50:35,133 --> 01:50:37,761
يقولون انها عملت لدي.

787
01:50:37,902 --> 01:50:40,928
كيف يمكنني المساعدة؟

788
01:50:44,910 --> 01:50:48,243
ابحث عن رجل اسمه
نهاد مايو.


789
01:50:49,281 --> 01:50:51,408
لماذا تبحث عن نهاد مايو؟

790
01:50:53,419 --> 01:50:54,477
لانه اخي.

791
01:50:54,620 --> 01:50:57,111
طلبت مني امي ان ابحث عنه.

792
01:50:58,824 --> 01:51:00,655
كيف يمكنك اثبات ذلك؟

793
01:51:00,793 --> 01:51:03,819
ان نهاد مايو هو ابن نوال مروان؟

794
01:51:06,599 --> 01:51:08,396
لقد تم وضع اخي للتبني في,,

795
01:51:08,500 --> 01:51:10,264
دار كفر خوت للايتام.

796
01:51:11,605 --> 01:51:14,574
لقد وجنا السجل, والملفات الاصلية.

797
01:51:15,575 --> 01:51:17,236
التواريخ,, وكل شيء متلائم.

798
01:51:17,344 --> 01:51:19,574
نهاد مايو هو اخي.

799
01:52:02,824 --> 01:52:04,883
انا واخوتي, لقد هاجمنا,,

800
01:52:05,027 --> 01:52:07,359
القرية المسيحية في كفر خوت
.
801
01:52:08,363 --> 01:52:09,830
كرد عل اعتداء,,

802
01:52:09,998 --> 01:52:12,831
تم علي اخوتنا, اللاجئين.
 
803
01:52:14,469 --> 01:52:17,563
كان هناك دار للايتام في كفر خوت.

804
01:52:18,640 --> 01:52:20,699
انقذت الاطفال.

805
01:52:20,842 --> 01:52:22,970
واخذتهم معنا.

806
01:52:23,079 --> 01:52:25,980
ونهاد كان معهم.

807
01:52:26,082 --> 01:52:28,016
لقد دربناهم وجهزناهم.

808
01:52:28,184 --> 01:52:30,379
ليستطيعوا القتال بجانبنا.
 
809
01:52:31,587 --> 01:52:33,851
نهاد, لقد كان موهوبا.

810
01:52:34,023 --> 01:52:36,514
وفريد من نوعه.

811
01:52:36,693 --> 01:52:39,856
وبعد قليل من الوقت اصبح محارب مخيف.

812
01:52:41,164 --> 01:52:45,692
ولكنه اراد العثور علي امه.

813
01:52:45,868 --> 01:52:47,837
لقد فكر فيها للكثير من الوقت.

814
01:52:49,273 --> 01:52:52,538
نهاد, لا اعلم ما الذي سمعه او رأه.

815
01:52:53,544 --> 01:52:55,034
لقد بدا..

816
01:52:56,213 --> 01:52:58,545
حرب مجنونة.

817
01:52:58,716 --> 01:53:02,618
اتي ليراني, اراد ان يصبح شهيد.

818
01:53:02,753 --> 01:53:05,221
لكي تري امه صورته في كل مكان.

819
01:53:05,389 --> 01:53:06,686
علي الاسوار في كل الدولة.

820
01:53:07,925 --> 01:53:09,552
ولكني رفضت.

821
01:53:11,462 --> 01:53:13,454
رجع الي ديريش.

822
01:53:14,532 --> 01:53:16,693
واصبح مستقل.

823
01:53:16,801 --> 01:53:19,065
واحد من اخطر المقاتلين في المنطقة.

824
01:53:19,237 --> 01:53:20,431
آلة حقيقية.

825
01:53:20,572 --> 01:53:22,437
كان يهجم علي الجميع.

826
01:53:22,574 --> 01:53:26,977
وحينها حدث احتلال العدو.

827
01:53:28,379 --> 01:53:29,869
وفي يوم ما,,

828
01:53:30,882 --> 01:53:32,816
قبضوا علي نهاد.

829
01:53:32,951 --> 01:53:34,748
بعد ان قتل سبعة مسلحين.

830
01:53:36,822 --> 01:53:38,585
ولكنهم لم يقتلوه.

831
01:53:38,724 --> 01:53:40,089
اسروه.

832
01:53:40,226 --> 01:53:42,922
وبعثوه الي سجن كفر الريات.

833
01:53:44,296 --> 01:53:45,991
هل دخل السجن.

834
01:53:46,132 --> 01:53:47,599
نعم.

835
01:53:49,969 --> 01:53:51,402
لقد كان سجّانا.

836
01:53:53,572 --> 01:53:55,472
هل عمل مع ابي؟

837
01:53:55,608 --> 01:53:57,576
لا, لم يعمل مع,,

838
01:53:57,676 --> 01:53:59,610
ابو طارق, ابوك.

839
01:54:28,643 --> 01:54:30,110
هل انت بخير؟

840
01:54:34,782 --> 01:54:36,272
واحد ذائد واحد..

841
01:54:37,285 --> 01:54:39,150
يجعلهم اثنين.

842
01:54:39,287 --> 01:54:40,777
ماذا.

843
01:54:43,825 --> 01:54:45,884
ناتج واحد ذائد واحد هو اثنين.

844
01:54:46,894 --> 01:54:48,384
لا يمكن ان يعطي واحد.

845
01:54:55,003 --> 01:54:56,800
انت مصاب بحمي.

846
01:54:59,208 --> 01:55:00,698
جيني؟

847
01:55:02,578 --> 01:55:05,206
واحد ذائد واحد, هل يمكن ان يعطي واحد؟

848
01:55:26,870 --> 01:55:28,735
هناك مقاعد فارغة.

849
01:55:28,872 --> 01:55:30,203
تحركي اليها, براحتك.

850
01:56:58,999 --> 01:57:01,365
هل يمكنني مساعدتك, سيدتي؟

851
01:57:09,509 --> 01:57:11,477
اعذرني.

852
01:58:21,851 --> 01:58:24,217
<i>عندما اصبح سجّانا</i>

853
01:58:24,354 --> 01:58:26,845
<i>غير اخوك اسمه,,.</i>

854
01:58:26,956 --> 01:58:29,516
<i>واصبح ابو طارق.</i>

855
01:58:32,430 --> 01:58:35,399
<i>نهاد مايو هو ابو طارق.</i>

856
01:58:39,637 --> 01:58:42,105
<i>نعرف انه يعيش الان في كندا.</i>

857
01:58:42,239 --> 01:58:44,264
<i>تحت اسم جديد</i>

858
01:58:44,408 --> 01:58:46,899
<i>نهاد حرماني</i>

859
01:59:25,418 --> 01:59:26,908
سيد حرماني؟

860
01:59:30,156 --> 01:59:31,123
نعم؟

861
01:59:38,631 --> 01:59:40,121
هذه لك.

862
02:00:26,147 --> 02:00:28,843
<i>تهتز يداي وانا اكتب </i>

863
02:00:29,017 --> 02:00:30,575
<i>لقد تعرفت عليك</i>

864
02:00:30,718 --> 02:00:33,346
<i>ولكنك لم تتعرف علي</i>

865
02:00:33,521 --> 02:00:35,387
<i>يا لها من معجزة جميلة</i>

866
02:00:35,524 --> 02:00:37,185
<i>انا رقم 72</i>

867
02:00:37,326 --> 02:00:41,592
<i>سيصل هذا الجواب اليك عن طريق اولادك</i>

868
02:00:41,730 --> 02:00:43,721
<i>لن تتعرف عليهم</i>

869
02:00:43,866 --> 02:00:45,697
<i>لانهم جميلون</i>

870
02:00:45,868 --> 02:00:48,200
<i>ولكنهم يعلمون من انت</i>

871
02:00:56,879 --> 02:00:59,110
<i>من خلالهم, اود ان اقول لك</i>

872
02:00:59,249 --> 02:01:01,217
<i>لاذلت علي قيد الحياة</i>

873
02:01:01,384 --> 02:01:03,375
<i>ولكن قريبا ستصبح صامت</i>

874
02:01:03,553 --> 02:01:05,043
<i>اعرف.</i>

875
02:01:06,389 --> 02:01:09,051
<i>لان الصمت هو كل الحقيقة</i>

876
02:01:10,060 --> 02:01:13,120
<i>امضاء: السجينة رقم 72</i>

877
02:01:26,777 --> 02:01:29,439
<i>اتحدث الي ابني.</i>

878
02:01:29,580 --> 02:01:31,605
<i>لا اتحدث الي السجّان</i>

879
02:01:31,749 --> 02:01:34,718
<i>مهما حدث, ساظل احبك دائما</i> 

880
02:01:34,819 --> 02:01:40,052
<i>هذا هو الوعد الذي وعدتك ايه
يا بني</i>

881
02:01:40,157 --> 02:01:43,422
<i>مهما حدث, ساظل احبك للابد</i>

882
02:01:44,562 --> 02:01:46,962
<i>لقد بحثت عنك طوال عمري</i>

883
02:01:47,098 --> 02:01:49,590
<i>وعثرت عليك</i>

884
02:01:49,735 --> 02:01:53,262
<i>لم تتعرف عليّ</i>

885
02:01:53,438 --> 02:01:56,236
<i>عندك وشم في كاحلك اليمني</i>

886
02:01:56,341 --> 02:01:57,740
<i>لقد رأيته</i>

887
02:01:57,843 --> 02:01:58,901
<i>وتعرّفت عليك.</i>

888
02:02:00,412 --> 02:02:02,846
<i>وقد وجدتك جميلا</i>

889
02:02:02,981 --> 02:02:06,348
<i>وساذكرك بكل الجمال الذي في الدنيا</i>

890
02:02:06,485 --> 02:02:09,977
<i>عذي نفسك, لانه لا يوجد شيئ 
احلي في الحياة</i>

891
02:02:10,122 --> 02:02:11,783
<i>من ان نكون معا.</i>

892
02:02:11,957 --> 02:02:13,619
<i>لقد ولدت من الحب.</i>

893
02:02:13,760 --> 02:02:18,094
<i>اخوك واختك ايضا ولدوا من الحب</i>

894
02:02:19,766 --> 02:02:23,133
<i>ليس هناك ما هو اجمل من ان 
نكون معا</i>

895
02:02:23,303 --> 02:02:26,295
<i>امك. نوال مروان.</i>

896
02:02:27,307 --> 02:02:29,673
<i>السجينة رقم 72</i>

897
02:02:37,985 --> 02:02:40,044
"عندما تسلم هذه المغلفات,,

898
02:02:40,187 --> 02:02:41,552
الي اصحابها."

899
02:02:41,689 --> 02:02:43,316
"سيتم اعطائكم جواب"

900
02:02:43,457 --> 02:02:44,651
"سيكسر حاجز الصمت,

901
02:02:44,825 --> 02:02:46,019
"ويحفظ العهد,

902
02:02:46,160 --> 02:02:49,220
"ضعوا حجرا علي قبري,

903
02:02:49,363 --> 02:02:52,332
واحفروا اسمي عليه, واجعلوا واجهته الشمس."

904
02:03:12,520 --> 02:03:15,353
<i>حبي...</i>

905
02:03:15,523 --> 02:03:17,423
<i>اين بدأت قصتك؟</i>

906
02:03:18,693 --> 02:03:21,355
<i>عندما ولدت؟</i>

907
02:03:21,529 --> 02:03:23,724
<i>لقد بدأت بالرعب اذن</i>

908
02:03:24,933 --> 02:03:28,062
<i>عند ولادة ابوك؟</i>

909
02:03:28,204 --> 02:03:31,401
<i>قد بدأت بحب عظيم,اذن</i>

910
02:03:33,442 --> 02:03:36,934
<i>اقول ان قصتك بدأت بالوعد</i>

911
02:03:37,079 --> 02:03:39,513
<i>الذي سيكسر صلة الغضب</i>

912
02:03:41,384 --> 02:03:44,717
<i> بفضلك, اليوم استطعت ان </i>

913
02:03:44,887 --> 02:03:46,855
<i>اكسر الصلة</i>

914
02:03:46,956 --> 02:03:49,891
<i>واخيرا عندي الوقت الكافي 
لاضعك بين يدي واهزك</i>

915
02:03:51,261 --> 02:03:53,422
واغني لك اغنية ناعمة تهدئك.

916
02:03:53,563 --> 02:03:55,428
<i>واجعلك مرتاحا</i>

917
02:03:55,565 --> 02:03:58,193
<i>ليس هناك اجمل من ان نكون معا</i>

918
02:04:00,070 --> 02:04:01,560
<i>انا احبك.</i>

919
02:04:02,939 --> 02:04:06,102
<i>امك, نوال مروان</i>

