1
00:00:00,826 --> 00:01:03,512
ترجمة 
Stinky Dentist

تعديل: جورج الحيحي

2
00:01:04,847 --> 00:01:08,266
# مخزن المأكولات عديم الفائدة #

3
00:01:08,475 --> 00:01:11,811
# ويغنى لحن #

4
00:01:12,020 --> 00:01:15,357
 # دافئ بالأسفل وأجاص مجفف #

5
00:01:15,565 --> 00:01:18,443
# أندفاع بالزهرة وكل الزهور تفترض #

6
00:01:18,652 --> 00:01:22,738
# أنه الربيع الجميل #

7
00:01:27,493 --> 00:01:29,870
"الجنى الصغير "

8
00:01:29,912 --> 00:01:33,457
# الطفل يغنى كذلك #

9
00:01:33,707 --> 00:01:36,794
# ويستمتع بأغنية الربيع الطويلة #

10
00:01:37,002 --> 00:01:39,797
# الربيع هو الوقت الأفضل للغناء #

11
00:01:40,004 --> 00:01:43,300
# أنه الربيع الجميل #

12
00:01:43,550 --> 00:01:47,679
# فى الغابة نلعب مع الأرانب الصغيرة #

13
00:01:47,971 --> 00:01:51,934
.انا أسف أن أقول أن هذا ليس الفيلم الذى ستشاهدة

14
00:01:52,393 --> 00:01:56,813
الفيلم الذى ستشاهدة فيلم كئيب

15
00:01:57,063 --> 00:01:59,606
,أذا كنت تريد أن تشاهد فيلم عن جنى صغير سعيد

16
00:01:59,815 --> 00:02:03,112
. أنا متأكد من أنه لازال هناك مقاعد فى القاعة رقم أثنين

17
00:02:03,319 --> 00:02:05,946
ولكن أذا كنت تحب القصص عن المهارة

18
00:02:06,154 --> 00:02:08,366
, والمسؤلية المضنية

19
00:02:08,657 --> 00:02:12,120
, نيران الشك
, والأستغلال

20
00:02:12,327 --> 00:02:15,289
,الطعام الأيطالى و المنظمات السرية

21
00:02:15,539 --> 00:02:17,040
أذن أبقى

22
00:02:17,332 --> 00:02:19,459
كما أنصح الجميع

23
00:02:19,668 --> 00:02:22,630
. وأطفال بولدرين

24
00:02:23,547 --> 00:02:26,300
, أسمى هو ليمونى سنيكت

25
00:02:26,508 --> 00:02:29,677
. وأنه واجبى التعيس أن أكتب هذه القصة

26
00:02:31,179 --> 00:02:32,973
,فودلير بولدير الصغرى

27
00:02:33,180 --> 00:02:37,184
كان واحدة من أفضل الأطفال فى
 سن 14 سنة المخترعين فى العالم

28
00:02:37,518 --> 00:02:40,397
أى شخص كان يعلم أن فويلت كانت تبتكر شيئاً

29
00:02:40,689 --> 00:02:43,649
عندما كان شعرها الطويل يكون ملفوف

30
00:02:44,525 --> 00:02:48,321
فى عالم المواد المتروكة والمنبوذة

31
00:02:48,529 --> 00:02:51,532
.علمت فويلت أن دائماً كان هناك شئ ما

32
00:02:51,949 --> 00:02:54,117
شئ يمكن أن تحولة ألى أى أداة

33
00:02:54,326 --> 00:02:56,703
. فى كل مناسبة

34
00:02:57,370 --> 00:03:00,665
ولم يكن هناك أى أحد لأجراء أختبراتها أفضل من

35
00:03:01,500 --> 00:03:02,668
. أخوها

36
00:03:04,210 --> 00:03:08,882
كلاوس بودلير الأبن الأوسط ويحب الكتب

37
00:03:09,132 --> 00:03:11,801
. أو بمعنى أخر الأشياء التى يتعلمها من الكتب

38
00:03:12,093 --> 00:03:15,555
. وعائلة بودلير لديها مكتبة كبيرة فى قصرهم

39
00:03:15,888 --> 00:03:20,226
.غرفة مليئة بألاف الكتب عن أى موضوع

40
00:03:20,560 --> 00:03:22,270
ولم يكن هناك أى شئ يسعد كلاوس أكثر من

41
00:03:22,561 --> 00:03:27,232
من أن يمضى وقت العصر كله
وهو يملئ رأسة بمحتويات الكتب

42
00:03:27,565 --> 00:03:30,152
.وكل شئ كان يقرأة يتذكرة

43
00:03:37,575 --> 00:03:41,829
. صنى, الصغرى لديها هوايات مختلفة

44
00:03:42,038 --> 00:03:46,042
. كان تحب عض الأشياء وكان لديها أربع أسنان حامية

45
00:03:47,084 --> 00:03:50,338
. كان من النادر ألا تستمتع صنى بالعض

46
00:04:01,015 --> 00:04:02,849
صنى تكلمت فى عامها الاول

47
00:04:03,058 --> 00:04:05,560
. عن طريق سلسلة من الصرخات الغير واضحة

48
00:04:05,852 --> 00:04:07,313
: على سبيل المثال

49
00:04:07,854 --> 00:04:09,147
, والتى على الأرجح كانت تعنى

50
00:04:09,774 --> 00:04:13,068
" أنظر ألى ذلك الرجل الغامض القادم من الضباب"

51
00:04:13,694 --> 00:04:15,404
, أو ربما

52
00:04:15,611 --> 00:04:17,740
ماذا يفعل معتوه مثل السيد بو "

53
00:04:18,032 --> 00:04:21,952
" يمشى على الرمال ليجدنا على شاطئ برنى؟

54
00:04:25,789 --> 00:04:27,207
, الأولاد

55
00:04:27,416 --> 00:04:32,296
. أنا خائف أن أخبركم عن أحداث محزنة

56
00:04:33,337 --> 00:04:36,924
أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن
أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران

57
00:04:37,134 --> 00:04:39,093
. التى دمرت منزلكم

58
00:04:40,094 --> 00:04:42,763
,أذا فقدتم أى شخص عزيز عليكم

59
00:04:43,096 --> 00:04:45,266
. أذن تعرفون بالفعل هذا الشعور

60
00:04:45,473 --> 00:04:46,809
, وأذا لم تكونوا فقدتوا

61
00:04:47,143 --> 00:04:49,436
. لا يمكنكم تخيل الأمر

62
00:04:58,945 --> 00:05:02,323
. لا أحد يعرف سبب حريق بولدوير

63
00:05:02,615 --> 00:05:05,242
. أنا وزملائى تحرينا عن الأمر بأقصى ما فى وسعنا

64
00:05:05,452 --> 00:05:07,203
لكن كل ما أكتشفناه فى ذلك اللهيب

65
00:05:07,412 --> 00:05:09,456
بدأ من مسافة كبيرة

66
00:05:09,789 --> 00:05:12,666
. خلال الأنكسار وتقارب الضوء

67
00:05:12,958 --> 00:05:17,088
. وخلال دقائق كان كل القصر قد أحترق

68
00:05:45,448 --> 00:05:48,159
,والغامض كمصدر اللهيب

69
00:05:48,368 --> 00:05:52,245
. بدأت الألغاز الأخرى تتجلى أمام الصغار

70
00:05:52,830 --> 00:05:56,917
كل عائلة لديها أبواب سرية لم تفتح

71
00:05:57,335 --> 00:05:59,128
, ولكن كما أدرك كلاوس

72
00:05:59,336 --> 00:06:03,339
. الأكتشاف الصغير الذى جعل رأسة يمتلئ بالأسئلة

73
00:06:03,967 --> 00:06:06,886
لماذا كانت عدسة التجسس تلك مختبأة فى مكتب أبية؟

74
00:06:07,135 --> 00:06:11,097
كان هناك أسرار أخرى حول أبائهم تنتظر الكشف عنها

75
00:06:11,389 --> 00:06:14,184
. الأسألة التى عرفها ربما لا تجاب أبداً

76
00:06:15,394 --> 00:06:17,020
, وتماماً مثل

77
00:06:17,396 --> 00:06:21,358
. أطفال بولدير أصبحوا أيتام بولدير

78
00:06:23,026 --> 00:06:24,903
. لقد حاولت تحذيرك

79
00:06:34,620 --> 00:06:37,373
,هذه فرصة رائعة للخروج من السينما

80
00:06:37,581 --> 00:06:40,959
غرفة معيشة أو طائرة يتم عرض هذا الفيلم فيها

81
00:06:42,295 --> 00:06:45,673
. أن الوقت لم يتأخر بعد على مشاهدة فيلم عن جنى صغير سعيد

82
00:06:46,673 --> 00:06:49,718
. نعم. تعالى معى

83
00:06:51,761 --> 00:06:55,057
الان, كالضابط المسؤل عن أدارة مولكتوارى

84
00:06:55,265 --> 00:06:57,058
, ومصمم منزل أبويكم

85
00:06:57,267 --> 00:07:00,728
أنه واجبى القانونى أن أحمى أموالكم حتى تبلغوا السن القانونى

86
00:07:00,936 --> 00:07:03,940
. وأن أرعاكم تماماً فى أقرب مكان

87
00:07:04,149 --> 00:07:06,900
, لذا سأخذكم لتعيشوا مع الكونت اولاف

88
00:07:07,151 --> 00:07:10,487
والذى يسكن هنا قريب فى المدينة على بعد
 فقط 37 منزل

89
00:07:10,778 --> 00:07:13,282
.أنا لا أعتقد أن كلمة "أقرب" تعنى كما من المفترض أن تكون

90
00:07:13,449 --> 00:07:15,117
. نحن لا نعرف الكونت أولاف

91
00:07:15,326 --> 00:07:16,619
. نعم, بالطبع

92
00:07:16,827 --> 00:07:18,578
أنه أبن عمكم الثالث

93
00:07:18,786 --> 00:07:20,330
. أو أبن عمكم الرابع

94
00:07:20,623 --> 00:07:22,082
شخص ما فقد عقلة

95
00:07:22,458 --> 00:07:25,586
وهو ممثل بالقطعة,أليس هذا رائعاً يا أولاد؟

96
00:07:27,879 --> 00:07:30,006
. يجب أن تعتبروا انفسكم محظوظين يا أولاد

97
00:07:30,298 --> 00:07:33,552
. هذا نوع من الكرم النادر الموجود فى مهنتة

98
00:07:38,890 --> 00:07:40,808
. ها نحن قد وصلنا لمنزلكم الجديد

99
00:07:41,769 --> 00:07:43,770
أليس جميلاً يا أولاد؟

100
00:07:45,812 --> 00:07:47,105
. مرحباً

101
00:07:47,899 --> 00:07:49,525
. يجب أن تكونوا أل بولدريس

102
00:07:49,733 --> 00:07:50,943
مرحباً

103
00:07:51,152 --> 00:07:53,279
, لقد حزنت جداً لسماعى عن الحادثة

104
00:07:53,487 --> 00:07:55,781
ولكنى سعدت لمجيئكم هنا

105
00:07:56,032 --> 00:07:58,283
مرحباً أنا القاضية شتراوس من المجلس القضائى للمدينة

106
00:07:58,492 --> 00:08:02,120
انا فويلت و هذا أخى كلاوس واختى الصغيرى صنى

107
00:08:02,372 --> 00:08:04,498
بو, من ادارة مولكتوارى
كيف حالك؟

108
00:08:04,706 --> 00:08:05,666
جيد

109
00:08:06,083 --> 00:08:08,000
منزلك جميل جداً

110
00:08:08,209 --> 00:08:09,294
شكراً لكم

111
00:08:09,503 --> 00:08:12,589
أرجو ألا تعتبروا أنفسكم غرباء
وتأتوا لتزورونى فى أى وقت

112
00:08:14,340 --> 00:08:15,716
نزورك؟ -
, أتعنى -

113
00:08:15,925 --> 00:08:17,218
أنت لا تعيشى مع الكونت أولاف؟

114
00:08:17,760 --> 00:08:20,222
أعيش مع--؟أعيش مع الكونت أولاف؟لا

115
00:08:20,514 --> 00:08:24,225
. لا,لا,لا ,لا أنه مجرد جارى

116
00:08:39,907 --> 00:08:42,867
هيا ننام بالشارع

117
00:09:13,731 --> 00:09:15,773
أدخلوا

118
00:09:25,074 --> 00:09:27,160
. أنا لا أملك اليوم كله لأجلكم

119
00:09:31,080 --> 00:09:36,251
.مرحباً,مرحباً,مرحباً

120
00:09:36,461 --> 00:09:40,715
. أنا عزيزكم الكونت أولاف

121
00:09:42,050 --> 00:09:46,428
.مرحباً بكم فى منزلى الودود

122
00:09:46,679 --> 00:09:51,351
...ربما تجدوا العزاء فى دفئ ومبليك

123
00:09:52,935 --> 00:09:54,645
... الريشة

124
00:09:55,270 --> 00:09:59,441
.. أو كما يقول قدماء الأغريق

125
00:09:59,858 --> 00:10:01,360
... أورفانيس

126
00:10:01,652 --> 00:10:03,694
... أنكريبو ...

127
00:10:04,112 --> 00:10:05,530
... شئ ما, شئ ما, شئ ما ...

128
00:10:05,782 --> 00:10:11,369
تبنى الموسيقى عند كيف تنهى على القدم الصحيحة

129
00:10:11,577 --> 00:10:13,412
. وضربة خندق

130
00:10:15,540 --> 00:10:19,794
ليس بالضبط هذا ما اعنية
ولكنكم فهمتم الفكرة

131
00:10:29,302 --> 00:10:31,930
... عزيزتى

132
00:10:34,725 --> 00:10:36,142
. فيولت ...

133
00:10:36,560 --> 00:10:38,395
. مرحباً

134
00:10:41,940 --> 00:10:43,524
كيف حالك؟

135
00:10:44,067 --> 00:10:46,695
. وهذا يجب أن يكون كلاوس

136
00:10:46,903 --> 00:10:49,947
. كلاوس الصغير

137
00:10:51,407 --> 00:10:53,367
. جانبك الأيسر هو الأفضل

138
00:10:55,327 --> 00:10:57,122
... و

139
00:10:58,497 --> 00:11:00,374
ما هذه؟...

140
00:11:01,083 --> 00:11:03,001
أنا صنى

141
00:11:03,042 --> 00:11:06,338
. أنا أسف,لا اتحدث لغة القرود

142
00:11:06,922 --> 00:11:07,965
. موزة

143
00:11:08,382 --> 00:11:10,134
أنا لست قرداً

144
00:11:10,217 --> 00:11:11,760
. صنى أختنا

145
00:11:12,510 --> 00:11:16,849
أنا يجب أن أصارحك,أنتم كئيبين المظهر
لماذا؟

146
00:11:18,058 --> 00:11:19,892
. لقد مات أبائنا للتو

147
00:11:20,143 --> 00:11:23,896
. نعم,بالطبع يا له من شئ بشع

148
00:11:24,315 --> 00:11:26,608
. أنتظروا,دعونى أن أفعل هذا مرة أخرى

149
00:11:26,858 --> 00:11:29,902
. أعطينى الخط مرة أخرى والفكرة مازالت برأسى

150
00:11:30,319 --> 00:11:32,489
... أبائنا للتو

151
00:11:32,947 --> 00:11:33,906
ماتوا؟ ...

152
00:11:36,284 --> 00:11:37,619
. نعم

153
00:11:38,243 --> 00:11:40,662
!! يا له من أحمق

154
00:11:40,871 --> 00:11:42,624
... سيد بو

155
00:11:44,499 --> 00:11:47,002
 ... سأقوم بتربية هؤلاء الأيتام

156
00:11:47,252 --> 00:11:50,714
. أذا كانوا يريدوا هذا حقاً

157
00:11:51,464 --> 00:11:54,509
,مع أنك تدعوه بأنه عبء و تضحية

158
00:11:54,718 --> 00:11:56,720
. أنت مخطأ يا سيدى

159
00:11:56,970 --> 00:11:58,888
. يجب أن تكون خجلان من نفسك

160
00:11:59,055 --> 00:12:00,556
. الفكرة

161
00:12:04,645 --> 00:12:07,772
على أى حال أين أوقع للثر..؟أقصد.. لـ؟

162
00:12:08,314 --> 00:12:09,565
. الأطفال ...

163
00:12:09,815 --> 00:12:15,112
 أنت لا تملك أى وصاية رسمية حتى
 جلسة الأستماع صباح الخميس

164
00:12:15,404 --> 00:12:18,198
وماذا أفعل لهم حتى ذلك الحين؟

165
00:12:18,573 --> 00:12:19,574
أعذرنى؟

166
00:12:20,451 --> 00:12:21,535
... ما أعنية هو

167
00:12:21,744 --> 00:12:25,205
هل أنت جيد؟لانك تبدو جيد
أنا اعنى

168
00:12:26,373 --> 00:12:28,833
. من الأفضل أن أعود للبنك

169
00:12:29,042 --> 00:12:32,213
ألا يمكنك البقاء قليلاً؟

170
00:12:32,420 --> 00:12:34,924
زجاج الميناء؟سانكا؟

171
00:12:35,090 --> 00:12:37,008
-- أفترض,أنه يمكننى -
أذن فى وقت لاحق -

172
00:12:37,259 --> 00:12:38,968
-- أيها الولاد لو أحتجتم لأى شئ لتشعروا بالرحاة

173
00:12:39,176 --> 00:12:40,720
. لا,شكرأ,نحن بخير,كلنا بخير

174
00:12:40,929 --> 00:12:42,430
-- أى أسألة

175
00:12:47,101 --> 00:12:49,603
أعرف أن مسكنى متواضع

176
00:12:49,770 --> 00:12:53,108
,ليس رائع كقصر بالدوين

177
00:12:53,440 --> 00:12:56,568
,ولكنى سأربح أموال كثيرة قريباً

178
00:12:56,819 --> 00:12:58,695
وأظن أنها ستكون

179
00:12:59,321 --> 00:13:01,782
.ساحره عندما تنتهى

180
00:13:04,618 --> 00:13:06,703
هل نلقى نظرة

181
00:13:08,288 --> 00:13:10,791
. هذة هى غرفة المعيشة

182
00:13:11,457 --> 00:13:14,127
: المطبخ أنا أعرف بما تفكروا

183
00:13:14,460 --> 00:13:16,754
"هذا المكان ربما يحتاج القليل من مبيد الحشرات"

184
00:13:17,005 --> 00:13:21,468
أنا متأكد من أنكم قد تطعمتم ضد
شلل الأطفال. الجدري. التيفوئيد. الملاريا

185
00:13:21,635 --> 00:13:23,845
.هذه غرفة الترفية والألعاب

186
00:13:24,137 --> 00:13:26,556
.يقال أن السقف ربما يقع قريباً

187
00:13:26,764 --> 00:13:28,808
أنت لا تخافون المرتفعات أليس كذلك؟

188
00:13:29,350 --> 00:13:32,477
تخيلوا هذا قرد يخاف من المرتفعات

189
00:13:33,062 --> 00:13:35,564
. مسرحى

190
00:13:35,772 --> 00:13:37,441
. أتبعونى

191
00:13:39,611 --> 00:13:41,236
ما هذا الذى بالاعلى؟

192
00:13:46,324 --> 00:13:47,825
... البرج

193
00:13:49,786 --> 00:13:52,080
... والذى لن تدخلوه أبداً ...

194
00:13:54,373 --> 00:13:57,251
. تحت أية ظروف ....

195
00:14:05,134 --> 00:14:07,803
.وهنا حيث تناموا كل ليلة

196
00:14:08,013 --> 00:14:10,723
. ولكن الشمس مازالت ساطعة -
. "ولكن الشمس مازالت ساطعة" -

197
00:14:11,140 --> 00:14:12,850
,انا لا أعرف أذا كنتم قد لاحظتم هذا

198
00:14:13,100 --> 00:14:16,645
.لكن الانطباعات الأولى تكون خاطئة فى معظم الأحيان

199
00:14:17,355 --> 00:14:21,858
على سبيل المثال, كلاوس عندما ولدت صنى لم يحبها على أى حال

200
00:14:22,485 --> 00:14:26,363
ولكن عندما كانت فى شهرها السادس
كانوا أثنان من اللصوص

201
00:14:26,613 --> 00:14:31,910
والجملة التى تعنى
" العض طوال ساعات "

202
00:14:32,285 --> 00:14:33,912
... فى حالة الكونت أولاف على اى حال

203
00:14:34,204 --> 00:14:36,832
! الأيتام

204
00:14:37,290 --> 00:14:38,833
. لقد كانوا محقين ...

205
00:14:39,750 --> 00:14:42,544
كل صباح كان الكونت أولاف يأمر الأولاد

206
00:14:42,753 --> 00:14:45,547
. بأن يقوموا بارقام كبيرة من الأعمال المنزلية

207
00:14:45,756 --> 00:14:49,719
. التى بعدها يذهب لغرفة برجة الغامض

208
00:14:57,602 --> 00:15:00,854
,و لسؤ الحظ كما بدت حالتهم

209
00:15:01,562 --> 00:15:02,897
. كان الأمر يسوء

210
00:15:03,106 --> 00:15:04,732
,حوض ملئ بالثلج فى بايا

211
00:15:04,941 --> 00:15:07,611
. وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى

212
00:15:07,820 --> 00:15:09,238
! لا -
! لا -

213
00:15:09,445 --> 00:15:12,365
. تخيلوا مفاجئتى

214
00:15:13,616 --> 00:15:16,578
. أيها الأيتام, هذه فرقتى فى الوكالة

215
00:15:16,829 --> 00:15:18,871
. فرقتى التمثيلية

216
00:15:19,122 --> 00:15:20,456
. أنهم لا يبدون أغنياء

217
00:15:22,125 --> 00:15:24,293
. أناس صغيرون قبيحون

218
00:15:29,047 --> 00:15:31,925
لماذا الأطفال ليسوا بالمطبخ ليحضروا عشائنا؟

219
00:15:32,551 --> 00:15:33,594
عشاء؟

220
00:15:33,844 --> 00:15:36,347
. أنها كلمة فرنسية ترمز لوجبة الليل

221
00:15:40,309 --> 00:15:42,811
. فى الخلف,أقلبها

222
00:15:45,689 --> 00:15:47,608
نحن سنأكلة فى غرفة الطعام الساعة الثامنة

223
00:15:47,816 --> 00:15:50,276
 .وكلنا توقعنا صمت تام بينما نقوم بأداء مسرحيتنا

224
00:15:50,527 --> 00:15:53,528
ولكننا لم نقم بأعداد العشاء من قبل؟ -
الساعة الأن السابعة والنصف -

225
00:15:53,739 --> 00:15:54,698
! الثامنة

226
00:16:13,591 --> 00:16:15,343
. مكرونة

227
00:16:15,550 --> 00:16:19,304
. حسناً,هيا نبدأ بأختيار هذا الجرو

228
00:16:21,556 --> 00:16:22,850
, الأن

229
00:16:23,850 --> 00:16:25,685
من يجب أن يمثل

230
00:16:26,019 --> 00:16:29,522
الكونت الأكثر وسامة فى العالم؟

231
00:16:34,778 --> 00:16:36,695
هل تقوم بهذا يا سيدى؟

232
00:16:37,696 --> 00:16:38,906
. لا بأس

233
00:16:39,198 --> 00:16:42,743
مكرونة بويتنسا
أنها محتويات أيطالية أتعلم؟

234
00:16:43,035 --> 00:16:44,245
. هذا عظيم

235
00:16:45,537 --> 00:16:46,789
. صنى ,ساعدينى

236
00:16:46,747 --> 00:16:48,582
انا أفعل

237
00:16:48,624 --> 00:16:50,959
. حسناً نحن نحتاج وعاء -
لا يوجد وعاء -

238
00:16:51,167 --> 00:16:53,712
و مصفاة؟ -
لا يوجد مصفاة -

239
00:16:55,172 --> 00:16:56,130
. شكراً لكى

240
00:16:56,257 --> 00:16:57,883
العفو

241
00:16:58,424 --> 00:16:59,592
. ووعاء كبير

242
00:16:59,842 --> 00:17:03,763
هذه قطعة صغيرة أحب أن أسميها
" الكرسى الكهربائى "

243
00:17:09,227 --> 00:17:12,314
. أظن أنه عليك تشغيلها

244
00:17:13,231 --> 00:17:14,899
!هل يوجد أحد هنا؟

245
00:17:18,235 --> 00:17:20,362
. المصفاة,هذا رائع

246
00:17:20,571 --> 00:17:21,863
صنى,كيف يأتى هذا الوعاء؟

247
00:17:25,535 --> 00:17:30,372
صنى هذا ليس وعاء أنه للبصاق

248
00:17:30,665 --> 00:17:33,126
للبصاق؟ أتعنى ...؟

249
00:17:34,918 --> 00:17:36,043
. سنغسلها مرتين

250
00:17:39,380 --> 00:17:40,465
حسناً؟

251
00:17:40,757 --> 00:17:42,633
. أنه جيد,أنه حقاً جيد جداً

252
00:17:42,884 --> 00:17:43,843
. مراقبة الوقت

253
00:17:44,428 --> 00:17:47,138
,دعنا نعود ألى عصور ما قبل التاريخ

254
00:17:47,430 --> 00:17:50,683
.عندما حكمت الدنياصورات الأرض

255
00:18:04,447 --> 00:18:06,991
أيتام بولدوير
ألى منضدة المجاملة

256
00:18:07,198 --> 00:18:09,160
أيتام بولدوير
ألى منضدة المجاملة

257
00:18:21,713 --> 00:18:22,713
ماذا تريدى؟

258
00:18:23,423 --> 00:18:25,257
. العشاء جاهز

259
00:18:28,720 --> 00:18:29,804
. بوتانسيسا

260
00:18:30,180 --> 00:18:31,514
ماذا أطلقت على؟

261
00:18:32,014 --> 00:18:35,142
أنها مكرونة ,مكرونة بوتستيسا

262
00:18:35,392 --> 00:18:37,101
أين الروز بيف؟

263
00:18:37,853 --> 00:18:39,397
روز بيف؟

264
00:18:39,813 --> 00:18:41,523
البيف,نعم الروز بيف

265
00:18:42,358 --> 00:18:45,653
. أنه اللحم السويدى المهروس

266
00:18:47,196 --> 00:18:49,906
. ولكنك لم تخبرنا أنك تريد روز بيف

267
00:18:54,327 --> 00:18:59,207
أتعلم, هناك عالم كبير بالخارج ملئ بالأيتام المحبطين

268
00:18:59,415 --> 00:19:01,960
والذين يقفزون بسعادة فى محيط من النفايات

269
00:19:02,168 --> 00:19:07,382
ويتمنون أن يجلسوا فى ظل أنجازاتى

270
00:19:07,841 --> 00:19:09,801
. ولكنى لا أبه لهم

271
00:19:10,426 --> 00:19:13,137
أنا أختار أن أفتح قلبى

272
00:19:13,595 --> 00:19:16,891
لكم أيها الطفلان الودودان

273
00:19:17,266 --> 00:19:19,310
. وقدركم القبيح

274
00:19:19,519 --> 00:19:22,980
كل ما أسألة هو أن تفعلوا كل شئ يجول برأسى

275
00:19:23,188 --> 00:19:27,318
. بينما أتمتع أنا بالثروة التى خلفها أبائكم ورائهم

276
00:19:27,818 --> 00:19:30,195
. لا -
 -- لماذا أنت أيها الـصـ -

277
00:19:31,654 --> 00:19:32,947
تراجع يا قبيح الوجه

278
00:19:34,198 --> 00:19:35,117
سأعض أقوى فى المرة القادمة

279
00:19:36,451 --> 00:19:37,868
!! لا تسخر منى

280
00:19:43,833 --> 00:19:45,501
!! أنت شقى

281
00:19:45,626 --> 00:19:49,755
حان الوقت أيتها الصغيرة لتتعلمى الاحترام

282
00:19:50,006 --> 00:19:51,090
! أنزلها

283
00:19:53,842 --> 00:19:55,468
! أيها الوحش

284
00:19:58,805 --> 00:20:01,017
. أنتم جميعاً رأيتم هذا لقد سبنى الولد

285
00:20:01,224 --> 00:20:03,727
. لن تحصل على أى مليم حتى تصل فويلت للـ18

286
00:20:04,394 --> 00:20:06,188
حقاً؟

287
00:20:06,730 --> 00:20:07,689
من يقول هذا؟

288
00:20:07,939 --> 00:20:09,441
. القانون ,تفقده

289
00:20:09,649 --> 00:20:12,027
. سنذهب لنتصل بالسيد بو ونحدثة عن هذا الأن

290
00:20:20,160 --> 00:20:21,452
هل ستفعلوا؟

291
00:20:24,246 --> 00:20:26,875
. لقد خاب ظنى بكم ايها الأولاد

292
00:20:30,044 --> 00:20:32,004
أين كنا؟

293
00:20:32,713 --> 00:20:34,047
هل أنت بخير؟

294
00:20:34,256 --> 00:20:35,716
. لا

295
00:20:39,428 --> 00:20:40,720
كلاوس, ماذا تفعل؟

296
00:20:41,013 --> 00:20:42,972
أنا ذاهب؟ -
ألى أين؟ -

297
00:20:43,222 --> 00:20:44,475
. المنزل

298
00:20:45,017 --> 00:20:47,060
. هذا هو منزلنا الأن

299
00:20:49,437 --> 00:20:51,189
. هذا ليس منزل

300
00:20:51,606 --> 00:20:54,276
. المنزل حيث يضعكى أبائك فى سريرك ليلاً

301
00:20:54,525 --> 00:20:55,985
. حيث يعلموكى كيف تركبى العجل

302
00:20:56,277 --> 00:20:59,405
. أو عندما يصدموا فى أول أيام مدرستك

303
00:20:59,613 --> 00:21:01,991
. هذا ليس منزل

304
00:21:05,745 --> 00:21:07,579
كيف يمكنهم أن يفعلوا هذا بنا؟

305
00:21:07,788 --> 00:21:08,914
. أنهم مجرد ناس أشرار

306
00:21:09,498 --> 00:21:11,541
. ليس هم,أقصد أبى و أمى

307
00:21:11,750 --> 00:21:13,378
! كلاوس -
ماذا؟ -

308
00:21:13,586 --> 00:21:16,588
فويلت ,أنت تفكرى بهذا أيضاً
كيف أمكنهم فعل هذا؟

309
00:21:16,880 --> 00:21:18,507
ليس لديهم أى خطط لنا؟

310
00:21:18,757 --> 00:21:20,884
.حسناً,ربما لديهم

311
00:21:21,634 --> 00:21:23,637
. نعم بالطبع,يبدو كذلك بالنسبة لى

312
00:21:31,477 --> 00:21:34,565
هل تذكر عندما ذهب أبى وأمى لأوروبا؟

313
00:21:35,566 --> 00:21:38,734
. ونحن أعتقدنا أنهم تركونا لأنهم لم يراسلونا لنا حتى

314
00:21:38,943 --> 00:21:40,611
.ثم أكتشفنا أنهم كانوا يكتبوا لمدة طويلة

315
00:21:40,820 --> 00:21:42,155
. ولكنها فقدت بالبريد

316
00:21:42,364 --> 00:21:45,866
هل تذكر كم الذنب الذى شعرنا به لمجرد
تفكيرنا بذلك بهم؟

317
00:21:47,410 --> 00:21:48,578
.هذا مجرد مثل هذا

318
00:21:49,745 --> 00:21:51,121
. لا أنه ليس كذلك

319
00:21:52,081 --> 00:21:53,291
لماذا؟

320
00:21:55,584 --> 00:21:59,546
.لأنهم ليسوا بأوروبا أنهم لن يعودوا

321
00:22:06,720 --> 00:22:10,891
هل تعتقدى أن أى شئ سيشعرنا مثل المنزل مرة أخرى؟

322
00:22:24,445 --> 00:22:25,905
" الملجأ "

323
00:22:26,238 --> 00:22:31,536
كلمة تعنى مكان صغير أمن فى وسط عالم ملئ بالمشاكل

324
00:22:32,745 --> 00:22:37,791
. مثل واحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة وسط محيط

325
00:22:38,000 --> 00:22:40,793
. أل بودليرز أستمتعوا بالأمس فى الملجأ الذى بنوه بأنفسهم

326
00:22:41,003 --> 00:22:41,962
. أنى أراه

327
00:22:42,170 --> 00:22:46,507
ولكن فى قلوبهم علموا أن العالم
 الملئ بالمشاكل يرقد بالخارج

328
00:22:46,758 --> 00:22:50,595
عالم يمكن أن أصفة بكلمتين فقط للأسف

329
00:22:50,888 --> 00:22:52,722
تم منحك رعايتهم

330
00:22:55,600 --> 00:22:59,228
شكراً لك يا سيادتك من الجميل العمل معك

331
00:23:06,276 --> 00:23:10,739
,ايها الأطفال لقد كنت أتأمل حالتنا

332
00:23:10,948 --> 00:23:16,160
وأدرك بأننى كنت منعزلاً شكلاً كا

333
00:23:16,411 --> 00:23:18,747
-- والتى فى تلك الحالة كلمة كبيرة تعنى

334
00:23:18,956 --> 00:23:20,290
. الشر النقى

335
00:23:20,540 --> 00:23:23,043
. صلب, ولكن عادل --

336
00:23:23,584 --> 00:23:26,295
ولكن الأن بما أننا عائلة سأترك الأمور لكم

337
00:23:26,504 --> 00:23:29,675
. وأنا يمكننى أن أكون الأب النهائى

338
00:23:30,008 --> 00:23:32,344
. أعلم ,هيا نتوقف للمتعة

339
00:23:37,055 --> 00:23:38,641
. مياة غازية,مياة غازية ,موزة

340
00:23:39,183 --> 00:23:41,018
! عضنى

341
00:23:41,060 --> 00:23:42,228
جيد

342
00:24:01,913 --> 00:24:05,916
فيولت,أين ذهبت الأقفال؟

343
00:24:13,465 --> 00:24:17,220
مرحباً,أنا ذاهب لرحلة بريئة فى الريف

344
00:24:17,429 --> 00:24:19,722
. مع أبنائى الذين أحبهم

345
00:24:19,972 --> 00:24:21,599
هل هذه الساعة مضبوطة؟

346
00:24:27,771 --> 00:24:29,356
ما هذا؟

347
00:24:30,316 --> 00:24:32,442
. أظن أنها نتيجة

348
00:24:52,962 --> 00:24:57,592
.مفاجأة الكيوى ,أنا أحبه

349
00:25:08,685 --> 00:25:09,811
! أذهب

350
00:25:15,525 --> 00:25:18,153
لقد أخذ المفاتيح -
حاولى بأى شئ -

351
00:25:26,536 --> 00:25:29,997
-- الطفل السنجاب يغنى

352
00:25:33,084 --> 00:25:34,503
الكونت أولاف؟مرحباً أنا بو

353
00:25:34,752 --> 00:25:37,672
. أنا أتصل بك لأتحدث حول ذلك الميراث

354
00:25:37,922 --> 00:25:39,674
السيد بو,الحمد لله -
من أنت؟ -

355
00:25:39,923 --> 00:25:41,841
. أنا فويلت بولدير ,نحن داخل سيارة الكونت أولاف

356
00:25:42,050 --> 00:25:43,843
أوه,مرحباً يا فويلت
أين الكونت اولاف؟

357
00:25:44,095 --> 00:25:45,178
-- أنه ليس هنا الأن, ولكن

358
00:25:45,429 --> 00:25:47,348
نحن نقود السيارة وحدنا؟

359
00:25:47,597 --> 00:25:50,350
لا ,نحن,-- السيارة على قضيب القطار والقطار قادم

360
00:25:50,559 --> 00:25:55,021
أنا أسف يا فويلت لا يمكننى سماعك
! لأنى أقود بجانب قطار

361
00:25:55,273 --> 00:25:57,524
سيصطدم بنا قطار

362
00:25:57,732 --> 00:26:01,193
نعم,لا يمكننى السماع بسبب القطار

363
00:26:01,444 --> 00:26:04,698
! سأتصل بكى عندما أصل للبنك ! وداعاً

364
00:26:10,411 --> 00:26:15,040
كلاوس أنت قرأت كتب عن القطارات
ماذا نفعل؟

365
00:26:21,796 --> 00:26:23,090
. مفتاح القضبان

366
00:26:23,382 --> 00:26:24,550
! هناك

367
00:26:28,261 --> 00:26:29,387
أنه بعيد جداً

368
00:26:29,596 --> 00:26:32,516
لا, يجب أن يكون هناك شئ ما لنضغط عليه به

369
00:26:32,725 --> 00:26:35,685
لا يوجد شئ هنا -
دائماً يوجد شئ -

370
00:26:37,604 --> 00:26:39,521
صنى,عضى رأس هذا الجنى

371
00:26:39,981 --> 00:26:41,398
بكل سرور

372
00:27:14,722 --> 00:27:15,848
.بسرعة,أسحبها مررة أخرى للداخل

373
00:27:22,438 --> 00:27:24,357
فويلت -
حصلت علية -

374
00:27:24,649 --> 00:27:26,274
. أنا لا أقصد أسراعك

375
00:27:32,490 --> 00:27:34,199
.ضربة موفقة -
شكراً لك -

376
00:28:35,508 --> 00:28:40,346
سيد بو عزيزى بو
ألا يمكننا مناقشة هذا كرجل عقلانى؟

377
00:28:40,555 --> 00:28:41,973
. أنا أسف يا كونت اولاف

378
00:28:42,181 --> 00:28:44,141
السماح لطفلة مثل صنى بقيادة سيارة

379
00:28:44,349 --> 00:28:45,475
ببساطة ليس تصرف جيد

380
00:28:45,684 --> 00:28:46,685
لقد حاول قتلنا

381
00:28:46,894 --> 00:28:50,189
دعنا لا نبالغ يا كلاوس السيارة
لم تكن حتى على القضبان

382
00:28:51,023 --> 00:28:55,693
هل يمكننى أن أحظى بدقيقة وحدى مع الأولاد؟

383
00:29:00,449 --> 00:29:01,825
وداعاً يا أولاد

384
00:29:02,450 --> 00:29:03,951
لقد كان ممتعاً

385
00:29:04,243 --> 00:29:05,996
سأنال منكم فى أى مكان

386
00:29:06,203 --> 00:29:09,249
لا يهم ما ستفعلوا سأجدكم

387
00:29:09,666 --> 00:29:12,294
. أنت مريض جداً

388
00:29:17,591 --> 00:29:19,342
... خذهم يا سيد بو

389
00:29:20,718 --> 00:29:23,011
قبل ان أفقدة ..

390
00:29:24,221 --> 00:29:25,847
فوز بالورقة الرابحة

391
00:29:26,097 --> 00:29:29,268
. يبدو فى عمل اليوم لثلاثة أيتام مبدعين

392
00:29:29,684 --> 00:29:31,938
لكن الأولاد ذاقوا نصرهم

393
00:29:32,145 --> 00:29:34,773
.كما أسرعوا نحو بيتهم الجديد

394
00:29:35,023 --> 00:29:37,234
,ماذا بهم الغير واضح

395
00:29:37,484 --> 00:29:39,695
لكنهم بقوا متفائلين بحذر

396
00:29:39,903 --> 00:29:42,906
. بأن يكون ولى أمرهم القادم أفضل من السابق

397
00:29:43,156 --> 00:29:46,868
. أو على الأقل لن يحاول قتلهم بواسطة قطار

398
00:29:53,290 --> 00:29:56,419
هل تعرف,أى نوع من العلماء هو؟

399
00:29:56,627 --> 00:29:59,213
لا,أنا لا أعلم,لقد كنت مشغولاً جداً
لأقوم بهذا لكم أيهاا الأيتام

400
00:29:59,421 --> 00:30:00,589
. ليس لدى وقت للمحادثة

401
00:30:00,881 --> 00:30:02,091
! مرحباً

402
00:30:02,800 --> 00:30:06,679
. يا ألهى

403
00:30:06,930 --> 00:30:09,764
أنظرى لنفسك,لابد أنك فويلت

404
00:30:09,973 --> 00:30:12,183
هل تتذكرينى؟
أنا لا أعتقد هذا

405
00:30:12,392 --> 00:30:14,435
لقد كنت فقط مجرد طفلة صغيرة فى ذلك الوقت

406
00:30:14,727 --> 00:30:17,939
و,كلاوس نحن لم نتقابل أبداً
كيف حالك--؟

407
00:30:18,607 --> 00:30:21,776
يا لها من سيطرة تامة كثعبان بومى

408
00:30:22,068 --> 00:30:27,365
وصنى الصغيرة تبدين مثل أمك

409
00:30:27,824 --> 00:30:31,327
شكراً لك يا سيد بو,سأخذهم من هنا

410
00:30:31,994 --> 00:30:33,787
.أوه,ربما يجب أن أدخل

411
00:30:33,996 --> 00:30:35,498
بكل سرور

412
00:30:36,332 --> 00:30:38,084
هل يمكنك أن تساعدنا لأخراج الديدان

413
00:30:38,292 --> 00:30:40,127
. من أمعاء فيسكيد بوا

414
00:30:40,794 --> 00:30:43,797
أيها الاولاد تذكروا أذا أحتجتمونى فى اى وقت

415
00:30:44,007 --> 00:30:47,467
يمكنكم الوصول لى بواسطة الهاتف أو الفاكس

416
00:30:47,718 --> 00:30:48,886
. طاب يومكم

417
00:30:52,847 --> 00:30:54,850
حسناً,لقد تخلصنا منه أليس كذلك؟

418
00:30:55,100 --> 00:30:58,353
. أدخلوا نحن ليس لدينا وقت لنحزم الحقائب

419
00:30:59,520 --> 00:31:00,730
نحزم؟

420
00:31:03,149 --> 00:31:04,233
هل قلت "نحزم"؟

421
00:31:04,442 --> 00:31:07,695
. نعم يجب أن نحزم كل المعدات

422
00:31:08,112 --> 00:31:10,531
ثم هناك ضروريات مثل الملابس

423
00:31:10,739 --> 00:31:13,201
.ويجب أن نأخذ كل الأفاعى القادمة معنا

424
00:31:13,409 --> 00:31:14,535
قادمه لأين؟

425
00:31:14,744 --> 00:31:16,871
أوه,هل ذكرت لكم أننا ذاهبون لبيرو؟

426
00:31:17,078 --> 00:31:19,415
. لا -
نعم,نحن ذاهبون لبيرو -

427
00:31:19,623 --> 00:31:22,877
صباح الغد
أليس هذا ممتع؟

428
00:31:23,085 --> 00:31:24,545
. هذا الطريق لغرفة الزواحف

429
00:31:27,256 --> 00:31:30,217
. أهلاً بكم فى مكانى المفضل

430
00:31:30,634 --> 00:31:33,220
هل تعلمون أى شئ عن الافاعى؟

431
00:31:33,929 --> 00:31:35,555
. فقط الذى قرأته بالكتب

432
00:31:35,972 --> 00:31:37,724
. لا,ليس كثيراً

433
00:31:38,433 --> 00:31:42,479
.ربما لدينا شئ أو أثنين هنا ليسوا بالكتب

434
00:31:43,647 --> 00:31:48,234
. سأضع فقط الفتى الكبير بسريرة وأعرفكم بأصدقائى

435
00:31:49,109 --> 00:31:50,569
.. هنا

436
00:31:50,777 --> 00:31:52,071
. هذه هى الكوبرا ذات الرأسين

437
00:31:52,279 --> 00:31:54,241
. مرقطة جيدة

438
00:31:54,449 --> 00:31:55,909
هل هذا هى أو هو؟

439
00:31:56,283 --> 00:31:58,743
ليس لدى فكرة
و لا أعتقد أنه من الأدب أن تسأل

440
00:31:59,286 --> 00:32:02,915
. وهنا التبتى ذو الثلاث أعين

441
00:32:03,123 --> 00:32:06,501
.لا يمكننا أن نوقف هذا

442
00:32:06,876 --> 00:32:10,755
. والأن ايها الأطفال يجب أن تروا أكتشافى الأخير

443
00:32:10,965 --> 00:32:15,760
وجدتة فى تانزانيا نوعاً ما من الحيوانات القاتلة

444
00:32:16,386 --> 00:32:21,015
أنا ومساعدى جوزيف لربما نكون الوحيدين
الذين رأيناه

445
00:32:47,708 --> 00:32:51,169
. إوه انا أسف لقد تم أنسداد شريطى

446
00:32:51,420 --> 00:32:53,421
. دعنى فقط أضعه هنا

447
00:32:55,173 --> 00:32:56,132
. نعم

448
00:32:56,340 --> 00:32:57,341
. ها نحن

449
00:32:57,675 --> 00:32:58,801
, الأن

450
00:32:59,510 --> 00:33:00,679
أين كنت أنا؟

451
00:33:00,928 --> 00:33:03,639
. أوه نعم,هجوم الفيبر القاتل

452
00:33:04,891 --> 00:33:08,019
لا تقلق أنه صغير,أنت بخير

453
00:33:08,227 --> 00:33:10,897
. لا يمكن له أن يؤذيكى

454
00:33:11,272 --> 00:33:14,399
الفايبر القاتل
لا يمكن أن يؤذيها؟

455
00:33:14,609 --> 00:33:16,360
.لا.لا.لا.لا

456
00:33:18,403 --> 00:33:19,906
. أنه ناعم جداً

457
00:33:20,239 --> 00:33:22,700
واحد من أكثر الأفاعى الودودة

458
00:33:22,949 --> 00:33:24,201
. فى عالم الحيوان

459
00:33:24,409 --> 00:33:25,576
. أنه خطأ فى التسمية

460
00:33:25,785 --> 00:33:29,081
دعوتة ذلك فقط للعب مع الاشخاص
المغرورين

461
00:33:29,290 --> 00:33:31,333
. تحت فى المجتمع الأقطاعى

462
00:33:31,583 --> 00:33:34,336
عم مونتى
لماذا نحن ذاهبون لبيرو؟

463
00:33:34,793 --> 00:33:36,587
,فقط هذا الصباح كنت أتسائل

464
00:33:36,795 --> 00:33:39,049
"كيف سنخرج جميعاً من المدينة معاً؟"

465
00:33:39,257 --> 00:33:42,718
وفكرت "بيرو" لديهم ثعابين فى بيرو ,أليس كذلك؟

466
00:33:42,927 --> 00:33:45,429
و لكن لماذا نخرج من المدينة؟

467
00:33:47,056 --> 00:33:51,018
فويلت أتعلمى أن الثعابين تخاف منكى
أكثر مما تخافى أنتى منهم؟

468
00:33:52,394 --> 00:33:53,896
. أناس قليلون يفعلوا

469
00:33:54,730 --> 00:33:57,232
عندما تهدد الأفعى تتراجع

470
00:33:57,483 --> 00:34:00,693
ألى مكان هادئ وأمن

471
00:34:01,819 --> 00:34:06,866
الملجأ هو حيث سيشعروا
خارج الخطر

472
00:34:08,785 --> 00:34:10,453
هذا لماذا بيرو

473
00:34:14,790 --> 00:34:17,211
أنتظر, عدسة التجسس لقد رأيت واحدة مثلها
-- فى منزل أبينا

474
00:34:17,418 --> 00:34:19,212
. الكثير من الوقت للدردشة لاحقاً

475
00:34:19,462 --> 00:34:22,215
,ولكن الان ما احتاجة هو مبتكره

476
00:34:22,423 --> 00:34:23,758
قارئ

477
00:34:23,966 --> 00:34:25,592
. وعضاضة

478
00:34:25,801 --> 00:34:26,928
هل تعلموا اى أشخاص بتلك الصفات؟

479
00:34:27,470 --> 00:34:30,639
... أسنانى فى خدمتك يا سيدى

480
00:34:34,475 --> 00:34:38,939
#عالى عن هاى لاندز وأوطى من تاى#

481
00:34:40,274 --> 00:34:45,486
#بونى جورج كامبل#

482
00:34:46,446 --> 00:34:51,450
لجم وأسرج#
#لهذا هو شهم

483
00:34:52,286 --> 00:34:57,291
البيت أصبح حصانة الجميل#
#وكانة لم يعد أبداً

484
00:34:59,667 --> 00:35:03,295
زهر البوتانيا
ما أدراك بهذا؟

485
00:35:03,504 --> 00:35:05,798
 أنها تظن أنى شجرة أتعلم

486
00:35:06,631 --> 00:35:11,428
أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن
 والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا

487
00:35:11,637 --> 00:35:14,764
بالطبع فعلوا
كما فعلت أنا لنفسى

488
00:35:14,974 --> 00:35:17,475
لديك أطفال؟ -
نعم بالطبع -

489
00:35:18,144 --> 00:35:20,478
. وزوجة وبيت

490
00:35:22,189 --> 00:35:23,315
. حتى الحريق

491
00:35:24,734 --> 00:35:26,027
حريق؟

492
00:35:27,484 --> 00:35:30,487
أنا أعلم أكثر من أى شخص ما تمر به

493
00:35:32,031 --> 00:35:33,616
ولكن كل شئ سيكون على ما يرام

494
00:35:34,159 --> 00:35:38,662
سنكون بين ناس تحينا وناس تفهمنا

495
00:35:39,163 --> 00:35:41,332
الناس الذين يقدرون الأطفال الفريدون من نوعهم

496
00:35:41,540 --> 00:35:46,838
. اذى يمكنهم أن يقرأوا ويبتكروا ويعضوا أشياء

497
00:35:49,215 --> 00:35:52,342
عم مونتاى لماذا تفعل هذا لنا؟

498
00:35:54,011 --> 00:35:56,179
أليس هذا ما تفعلة العائلة؟

499
00:35:57,056 --> 00:36:00,516
وأطفال بولدوير ذهبوا لبيرو --

500
00:36:00,725 --> 00:36:02,434
ومعاً حصلوا على مغامرات رائعة

501
00:36:02,643 --> 00:36:06,023
مع ولى أمرهم الرائع الجديد

502
00:36:06,689 --> 00:36:08,691
" النهاية

503
00:36:10,526 --> 00:36:13,196
.هذه هى الكلمات التى كنت أود أن أكتبها

504
00:36:13,530 --> 00:36:17,825
. كنت سأفعل أى شئ لأقول أن القصة تنتهى هنا

505
00:36:18,033 --> 00:36:20,702
ولكن مهمتى ليست كتابة النهايات السعيدة

506
00:36:20,911 --> 00:36:24,207
وليس التأليف ولكن كتابة النهايات الحقيقية

507
00:36:24,415 --> 00:36:27,584
. فى حياة أطفال بولدير التعساء

508
00:36:28,544 --> 00:36:30,379
, وما يؤلمنى

509
00:36:30,587 --> 00:36:34,383
. يجب أن أعترف أن مشاكلهم كانت قد بدأت لتوها

510
00:36:34,633 --> 00:36:37,677
. وفعلت هذا

511
00:36:52,985 --> 00:36:54,236
. مرحباً

512
00:36:54,443 --> 00:36:59,115
أنا أبحث عن الدكتور مونتجميرى مونتجميرى

513
00:37:00,907 --> 00:37:04,412
,أنا ستيفانو انا رجل أيطالى

514
00:37:04,744 --> 00:37:10,040
. وأنا هنا لأساعدة فى أبحاثة بأقصى جهدى

515
00:37:10,250 --> 00:37:14,379
. بالاضافة للتسهيل والرصد

516
00:37:14,588 --> 00:37:16,089
. أنت الكونت أولاف

517
00:37:21,344 --> 00:37:24,723
الأن,لماذا تقولى شئ كهذا؟

518
00:37:25,265 --> 00:37:28,976
,انا لم أقابل أى أحد من قبل يسمى الكونت أولاف

519
00:37:29,268 --> 00:37:31,605
, ولكن أذا فعلت

520
00:37:31,813 --> 00:37:36,400
. أنا متأكد من انه كان سيبدو ويتكلم بطريقة مختلفة

521
00:37:36,775 --> 00:37:38,943
أنت أولاف ونحن لن ندعك تدخل

522
00:37:44,991 --> 00:37:49,622
. حسناً ربما يجب عليك أعادة النظر فى هذا

523
00:37:50,289 --> 00:37:54,292
على أى حال هذا لماذا ليس يجب عليكم الجرى
مع أياً من هذا

524
00:37:54,542 --> 00:37:57,170
كلمات جيدة
يا سيد ستيفانو

525
00:37:57,378 --> 00:37:59,965
. لقد عرفت أنى ناصح

526
00:38:00,216 --> 00:38:03,176
. ويباركك لمجيئك فى تلك المدة القصيرة

527
00:38:03,384 --> 00:38:04,969
. ليس على كل شئ

528
00:38:05,220 --> 00:38:09,098
مساعدى الرئيسى جوزيف مريض جداً
ولن يتكلم قبل ساعة

529
00:38:09,307 --> 00:38:11,768
. سيفعل أى شئ ليكون هنا الان

530
00:38:15,395 --> 00:38:17,272
. الحمد لله أنك موجود

531
00:38:17,564 --> 00:38:22,445
. أنا معجب بك

532
00:38:22,736 --> 00:38:25,948
عملك أثر على بحثى بشكل خطير

533
00:38:26,156 --> 00:38:29,284
... فوق حوض سمك خليج مونتيرى

534
00:38:30,994 --> 00:38:32,287
. على ثعبان البحر ...

535
00:38:32,912 --> 00:38:35,457
. أنه حيوان نادر جداً

536
00:38:35,748 --> 00:38:41,045
--ربما يجب -
. لقد عضدت حوالى ..430..700 مرة -

537
00:38:41,588 --> 00:38:43,047
. غالباً فى الوجه

538
00:38:43,257 --> 00:38:46,216
. الكثير منهم تم أعادة بنائهم

539
00:38:46,509 --> 00:38:47,970
,لكن أظن أنهم عملوا عمل رائع

540
00:38:48,178 --> 00:38:51,472
. بالرغم من أن شاربى ينحرف بعض الشئ

541
00:38:52,306 --> 00:38:54,642
لا يمكن أن تشترى هذا

542
00:38:54,684 --> 00:38:58,145
أتسائل هل يمكن أن يساعدنى الأطفال فى أدخال حقائبى؟

543
00:38:58,437 --> 00:39:01,481
. جانبى الأيسر متعسر بعض الشئ

544
00:39:01,773 --> 00:39:03,400
-- لكن بالطبع الاطفال -
عم مونتى؟ -

545
00:39:03,692 --> 00:39:07,822
. أرجوك لا تجعلينا وقحين لضيفنا

546
00:39:08,113 --> 00:39:09,322
. الأن,أبدأوا

547
00:39:10,615 --> 00:39:11,991
ماذا يريد أن يفعل؟

548
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
. أنا لا أعلم

549
00:39:13,450 --> 00:39:17,831
ليس هناك لحظة جيدة بالطبع
 أذا جاء وغد سئ السمعة

550
00:39:18,039 --> 00:39:19,999
ولكن فى وقت ظهور أولاف مجدداً

551
00:39:20,208 --> 00:39:23,669
,فقط أذا كان سر الدكتور مونتجرى سينكشف للأطفال

552
00:39:23,919 --> 00:39:26,590
. كلن يمكننا أن نحمل أكثر من كلاوس

553
00:39:26,798 --> 00:39:28,091
. فيولت,أسمعينى

554
00:39:28,550 --> 00:39:31,844
عدسة تجسس مونتى ,لقد رأيت مثلها تماماً فى مكتب بابا

555
00:39:32,635 --> 00:39:35,597
كلاوس,انها مجرد صدفة -
لا,انها ليست كذلك -

556
00:39:35,805 --> 00:39:37,684
. أى شئ يحدث لسبب

557
00:39:37,892 --> 00:39:41,187
. الان الأطفال سيساعدونا فى أبحاثنا فى بيرو

558
00:39:41,395 --> 00:39:42,855
هل لديك أى خبرة مع الاولاد؟

559
00:39:43,062 --> 00:39:46,358
الأطفال غرباء بالنسبة لى

560
00:39:47,318 --> 00:39:48,693
. أنا لم أكن واحداً أبداً

561
00:39:48,903 --> 00:39:52,280
. أعرف أنهم جزء مهم من النظام البيئى

562
00:39:52,572 --> 00:39:54,449
. لن يدعنا وحدنا أبداً مع مونتى

563
00:39:54,656 --> 00:39:56,117
. يجب أن نوصل رسالة له

564
00:39:56,826 --> 00:39:58,203
. أترك هذا على

565
00:39:59,495 --> 00:40:01,705
,لقد كنت أطعم الموراى

566
00:40:02,165 --> 00:40:05,877
. وبالطبع حصلت على الحلوى

567
00:40:06,085 --> 00:40:09,964
هذا كل مايستغرق,وقت واحد

568
00:40:12,758 --> 00:40:13,884
. مرة واحدة

569
00:40:14,175 --> 00:40:16,887
لدى الحافظ فى فمى,وانا عرضته

570
00:40:17,179 --> 00:40:20,640
وكان هناك فريق من البيئة المحلية

571
00:40:20,848 --> 00:40:22,225
. كانوا يصورا كل شئ

572
00:40:22,433 --> 00:40:25,938
,ولم يعلم أناس كثيرون بهذا عن الموراى

573
00:40:26,188 --> 00:40:28,898
لكنك تعتقد
"هذا لا يمكن أن يكون حيوان قوى جداً"

574
00:40:29,107 --> 00:40:31,400
,انا اعنى بالطبع كان لدية قدر معين من القوة

575
00:40:31,609 --> 00:40:34,946
ولكن كيف يسحب رجل لكهف؟

576
00:40:35,447 --> 00:40:37,615
,على أى حال قصة طويلة قصيرة

577
00:40:37,865 --> 00:40:40,158
... الانحنائات,جراحة بناءة ثانية

578
00:40:40,368 --> 00:40:45,498
لكن نعم أنا أفهم أن بيرو مكان جميل

579
00:40:45,790 --> 00:40:47,667
الشواطئ والناس

580
00:40:47,874 --> 00:40:49,085
. قوانين الوصاية المريحة

581
00:40:50,544 --> 00:40:52,420
قوانين الوصاية المريحة؟

582
00:40:54,173 --> 00:40:55,632
هل قلت أنا هذا؟

583
00:40:57,217 --> 00:40:58,593
. دارن نيرتوكس

584
00:40:58,969 --> 00:41:03,349
. ستيفانو ,لديك موهبة قص رائعة

585
00:41:03,640 --> 00:41:06,351
أليس كذلك يا أولا -
نعم,بالطبع لدية -

586
00:41:06,560 --> 00:41:09,604
أنا كنت اتسائل أذا لم تكن تمانع
 فى أطعام بوتانيا بدلاً منى

587
00:41:09,813 --> 00:41:15,109
... بوتانيا ,الان أنظر
... ماذا كنت أقول

588
00:41:15,317 --> 00:41:16,527
هل يمكننى فق...؟

589
00:41:16,735 --> 00:41:19,613
. نعم بالطبع,سأقوم بهذا

590
00:41:20,072 --> 00:41:23,702
,الان,لقد أعتادوا ان يطلقوا على ماكدونالد العجوز

591
00:41:23,910 --> 00:41:25,828
. لأنى أطعم تلك الأشياء طوال النهار

592
00:41:26,078 --> 00:41:29,831
. لكن الضروع الصغيرة يصعب تحديد مكانها

593
00:41:31,374 --> 00:41:34,336
على أى حال,لماذا لا تأخذ هذا

594
00:41:34,586 --> 00:41:37,380
... وتبدأ الحفلة بدونى,ثم

595
00:41:37,672 --> 00:41:42,677
. أنا لا اعتقد أنى أحضرت معدات الأطعام

596
00:41:54,189 --> 00:41:55,480
هل مازال يراقب؟

597
00:41:56,857 --> 00:41:57,983
 أجل

598
00:41:58,442 --> 00:42:00,444
. لا تنظرى لى ,تظاهرى بأنك تنظرى لكلاوس

599
00:42:00,652 --> 00:42:02,488
. حسناً

600
00:42:02,697 --> 00:42:05,991
لقد قرأت رسالتكى,لا تقلقى أنا أعلم

601
00:42:06,200 --> 00:42:08,160
هل فعلت -
أجل -

602
00:42:08,367 --> 00:42:11,330
أطفال الموراى لن يأكلوا الرنجة لأنها مالحة

603
00:42:11,706 --> 00:42:14,041
,ورأيت الطريقة الذى يسعى بها لحقيبتى

604
00:42:14,249 --> 00:42:16,375
حيث ابقى الثعابين السامة؟

605
00:42:16,710 --> 00:42:20,589
نعم أنتم كنت محقين
ستيفانو كاذب

606
00:42:20,797 --> 00:42:21,798
. نعم

607
00:42:21,965 --> 00:42:23,717
أنه جاسوس من المجتمع الاقطاعى

608
00:42:23,925 --> 00:42:26,094
. أنه هنا ليسرق الفايبر المميت

609
00:42:26,345 --> 00:42:27,303
. لا -
-- لا يا عم موتى -

610
00:42:29,805 --> 00:42:35,102
لقد أنتهيت لقد كنت أتطلع للأطعام

611
00:42:35,978 --> 00:42:38,313
أليس هذا وقت ذهابكم للسرير أيها ألولاد؟

612
00:42:38,522 --> 00:42:42,485
بالطبع سنبدأ غداً مبكراً أيها الأولاد

613
00:42:42,693 --> 00:42:43,945
. أذهبوا

614
00:42:44,861 --> 00:42:46,029
. طابت ليلتكم

615
00:42:51,493 --> 00:42:55,121
, وأذا راوضكم القلق خلال الليل

616
00:42:55,372 --> 00:42:59,124
انا سأكون بالأسفل فى القاعة ونومى خفيف

617
00:42:59,376 --> 00:43:03,797
. فى الحقيقة من الصعب أن أنام

618
00:43:15,850 --> 00:43:17,977
هل عندك تصريح للمرور؟

619
00:43:21,564 --> 00:43:23,481
. لا أظن هذا

620
00:43:24,275 --> 00:43:28,152
. بوتانيا سأفتقدك

621
00:43:29,405 --> 00:43:32,449
أنت مجرد فتاة جيدة,أليس كذلك؟

622
00:43:33,409 --> 00:43:35,035
. فقط فتاة جميلة

623
00:43:35,577 --> 00:43:38,873
. أنت كذلك,نعم

624
00:43:40,915 --> 00:43:43,543
. نعم,انت كذلك

625
00:43:44,919 --> 00:43:47,840
. أنه شئ ممتع الموت على يد المحبوب

626
00:43:50,091 --> 00:43:51,634
عمى مونتى؟

627
00:43:51,885 --> 00:43:54,845
أنه مثل الصعود لغرفتك فى الظلام

628
00:43:55,053 --> 00:43:58,349
و تظن أنه هناك خطوة واحدة فقط وتصل

629
00:43:59,058 --> 00:44:01,185
, وقدماك تسقط فى الهواء

630
00:44:01,393 --> 00:44:04,563
وهناك لحظة ضعيفة لمفاجأة مظلمة

631
00:44:06,731 --> 00:44:07,733
عمى مونتى؟

632
00:44:13,446 --> 00:44:16,032
حزن الأطفال لم يكن فقط على عمهم

633
00:44:16,240 --> 00:44:19,785
ولكن على أملهم الضعيف أنهم سيجدوا منزل أخر

634
00:44:20,078 --> 00:44:23,206
أمل لممثل خسيس يأتى فى الطريق

635
00:44:29,462 --> 00:44:32,255
. أنا أشعر نوعاً ما أنى مسؤل على تلك المأساة

636
00:44:32,464 --> 00:44:35,717
كان يجب أن أحذره

637
00:44:35,927 --> 00:44:37,469
أن الفيبر المميت

638
00:44:37,678 --> 00:44:40,680
. هو أكثر الثعابين خطورة فى النظام البيئى

639
00:44:40,932 --> 00:44:43,891
أنا يجب أن أعلم,لقد أكتشفت هذا

640
00:44:44,100 --> 00:44:45,434
أنت ماذا؟

641
00:44:45,686 --> 00:44:46,937
أيها المحقق؟

642
00:44:47,812 --> 00:44:51,774
أيتها الفتاة,باب القفص مفتوح ولا ويجد شئ به
و يوجد رجل ميت

643
00:44:51,983 --> 00:44:53,234
هل تعرفى بما أفكر؟

644
00:44:53,442 --> 00:44:56,238
أنا أفكر
"بمن أوقظنى هذا الصباح لأجل هذا؟"

645
00:44:56,947 --> 00:44:59,740
أنه بالتأكيد عضة ثعبان
لا يوجد شك بهذا

646
00:44:59,949 --> 00:45:01,743
عضة ثعبان لا يوجد شك بهذا
شكراً لك

647
00:45:02,035 --> 00:45:04,912
,أنت لا تفهم الفيبر القاتل لا يمكن أن يقتلة

648
00:45:05,121 --> 00:45:07,581
لأنه أكثر الحيوانات طيبة و لطف

649
00:45:07,790 --> 00:45:08,999
. فى عالم الحيوان

650
00:45:09,291 --> 00:45:10,960
هل تمانع لو تمسح هذا الكلام من الكتابة؟

651
00:45:11,293 --> 00:45:15,589
أظن أن ذلك أفضل لأن هؤلاء الأطفال مروا
بأزمة حقيقية

652
00:45:16,174 --> 00:45:19,635
أتسائل هل هذه فكرة جيدة لتغيير خطتهم

653
00:45:19,969 --> 00:45:22,596
,كنا سنتوجة لبيرو غداً

654
00:45:22,804 --> 00:45:25,182
والتذاكر غير قابلة للأرجاع -
لا -

655
00:45:25,390 --> 00:45:26,392
دكتور,ماذا تظن؟

656
00:45:26,642 --> 00:45:29,144
. يمكن ان تكون الفرصة الوحيدة لهم للحصول على الانغلاق

657
00:45:29,519 --> 00:45:30,479
سأتولى أمر هذا

658
00:45:30,521 --> 00:45:31,895
الأنغلاق,شكراً لك يا دكتور

659
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
, من المقابلات مع الشهود الذين كانوا هناك ذلك اليوم

660
00:45:34,358 --> 00:45:38,027
: تعلمت شئ من خطة الأطفال

661
00:45:38,319 --> 00:45:40,028
صنى الشجاعة بدأت من هنا

662
00:45:40,321 --> 00:45:41,990
وأقتربت من الفيبر القاتلة

663
00:45:42,198 --> 00:45:44,242
. والتصميم و العند

664
00:45:44,576 --> 00:45:47,786
لا,أنه الكونت أولاف و هذا الطبيب
متواطئ معه

665
00:45:47,995 --> 00:45:49,371
. لقد حاول قتلنا بواسطة قطار

666
00:45:49,580 --> 00:45:52,624
و من أين حصل هذا الرجل على قطار؟ -
من أين حصلت انا على قطار؟ -

667
00:45:52,916 --> 00:45:54,544
. أيها الأطفال تلك الحماقات تكفى

668
00:45:54,836 --> 00:45:57,629
 السيد ستيفانو بالطبع لا يتشابة
 أطلاقاً مع الكونت اولاف

669
00:45:57,838 --> 00:46:01,466
من هذا الكونت أولاف الوسيم الرائع الذى يتحدثون عنه؟

670
00:46:01,675 --> 00:46:05,429
الكونت أولاف هو ولى أمرهم العجوز
الذى قام بخطأ فى المحكمة

671
00:46:06,180 --> 00:46:10,099
ماذا عن الوشم؟الكونت أولاف لدية وشم
لعين على كعب قدمة

672
00:46:10,850 --> 00:46:12,811
سأفعل أى شئ للأطفال

673
00:46:14,521 --> 00:46:17,315
! فويلا

674
00:46:17,607 --> 00:46:19,609
أنه ممثل لقد اخفاة بأدوات التجميل

675
00:46:21,693 --> 00:46:24,322
أيها الدكتور هل يمكنك أن تساعدنى بأدخال

676
00:46:24,530 --> 00:46:26,991
هؤلاء الأطفال للسيارة -
--لا, سيد بو -

677
00:46:27,200 --> 00:46:28,910
! لا يا سيد بو -
سأرسل لك طابع بريدى -

678
00:46:29,117 --> 00:46:31,286
عن شئ واحد أتفق علية الشهود

679
00:46:31,537 --> 00:46:36,292
الصوت الذى سمعوة بعد ذلك كان مفاجئ

680
00:46:36,542 --> 00:46:38,835
. أنه مازال يطاردهم حتى هذا اليوم

681
00:46:48,719 --> 00:46:53,016
. اللعنة,لقد كانت هذه شخصية جيدة

682
00:47:15,204 --> 00:47:18,165
# الطائر يغنى لحن #

683
00:47:18,373 --> 00:47:22,711
أطمئنوا أيها الأولاد السلطات ستطارد السيد ستيفانو

684
00:47:22,920 --> 00:47:26,422
من علامة العين فى كعبة

685
00:47:26,840 --> 00:47:28,508
. الشرير الأيطالى

686
00:47:28,715 --> 00:47:31,219
, مع ذلك مازال هناك مصرفى جاهل

687
00:47:31,386 --> 00:47:34,013
الأطفال أحتفلوا بالكونت اولاف غير المقنع

688
00:47:34,222 --> 00:47:38,058
. بينموا أسرعوا فى طريقهم عبر بحيرة ليتشليموس

689
00:47:38,350 --> 00:47:42,188
. لكن كلاوس لم يكن من النوع الذى شك فى السطح

690
00:47:42,397 --> 00:47:44,523
,كان يعلم أن هناك شئ فى رحلتهم

691
00:47:44,731 --> 00:47:47,484
,كان كل ما يفكر به هو عدسة التجسس

692
00:47:47,693 --> 00:47:51,989
. معرفة أنه هناك حريق أخر فظيع بسبب ورقتان

693
00:47:52,197 --> 00:47:54,158
العمة جوزفين؟

694
00:47:54,783 --> 00:47:56,493
لم أسمع عنها أبداً

695
00:47:58,036 --> 00:48:01,915
هل تبدو لكى كدخيلة ليس لها علاقة بنا؟

696
00:48:18,598 --> 00:48:20,183
العمة جوزفين؟

697
00:48:22,059 --> 00:48:24,853
ال بولديراز؟هل هذا أنتم؟

698
00:48:25,103 --> 00:48:26,229
. نعم

699
00:48:27,772 --> 00:48:29,066
. جيد

700
00:48:29,358 --> 00:48:30,401
. هيا بالداخل

701
00:48:30,610 --> 00:48:33,737
هاركنا هيرمان سيصل فى اى وقت الأن

702
00:48:35,572 --> 00:48:38,909
. فويلت أنظرى لنفسك

703
00:48:39,117 --> 00:48:40,368
. مرحباً

704
00:48:40,577 --> 00:48:42,537
. أدخلوا بسرعة أيها الأولاد

705
00:48:42,786 --> 00:48:44,121
ماذا ؟ماذا ؟ -
ما الأمر؟ -

706
00:48:44,413 --> 00:48:48,418
ليس بتلك السرعة يمكنك
أن تتعرقلى بسجادة الترحيب

707
00:48:48,627 --> 00:48:49,961
. وتؤذى نفسك

708
00:48:51,296 --> 00:48:55,925
بسرعة,ولكن ليس بسرعة جداً,حسناً؟

709
00:49:10,147 --> 00:49:13,233
. أنا أسفة أن المكان بارد جداً هنا

710
00:49:13,651 --> 00:49:17,404
. أحياناً يكون الجو بارد جداً كان من الصعب جداً تحملها

711
00:49:17,654 --> 00:49:20,281
هل تريدى أن أشغل المدفئة لكى يا عمة جوزفين؟

712
00:49:20,615 --> 00:49:24,786
. لا أنا لا أشغلها أبداً,أخاف من أن تنفجر

713
00:49:25,994 --> 00:49:30,124
أيها الأطفال يجب أن أطلب منكم ألا تستخدموا
أياً من مفاصل الأبواب التى فى البيت

714
00:49:30,833 --> 00:49:35,587
. فقط أضغطوا على خشب الباب بهدوء وسيفتح

715
00:49:35,964 --> 00:49:36,923
لماذا؟

716
00:49:37,339 --> 00:49:39,425
أنا دائماً أخاف منهم

717
00:49:39,633 --> 00:49:41,301
. أن تتحطم لقطع صغيرة

718
00:49:41,510 --> 00:49:43,262
. و قطعة منهم تدخل عينى

719
00:49:45,346 --> 00:49:48,016
نحن فى مدينة مجنونة

720
00:49:48,141 --> 00:49:50,435
ديلمو" ليست كلمة "

721
00:49:51,019 --> 00:49:54,605
. أنا أرى أنه يجب أن أعلمها الأنجليزى الأصلى

722
00:50:00,154 --> 00:50:04,157
القواعد هى أجمل متع الحياة ألا تشعرى بهذا؟

723
00:50:04,364 --> 00:50:05,700
الأكثر بالتأكيد -
أنا أحب القواعد -

724
00:50:06,368 --> 00:50:09,453
أنها رئيسة المدينة المجنونة

725
00:50:14,834 --> 00:50:16,460
.رائع,حساء ساخن جميل

726
00:50:17,170 --> 00:50:20,463
. فى الحقيقة أنه حساء بارد

727
00:50:20,715 --> 00:50:22,132
. أنا لا أطهى أى شئ ساخن

728
00:50:22,383 --> 00:50:25,218
. أخاف أن يتاذى الوعاء بالنار

729
00:50:25,553 --> 00:50:26,636
أين أخوكى؟

730
00:50:27,180 --> 00:50:28,138
فى المطبخ

731
00:50:28,890 --> 00:50:29,848
كلاوس؟

732
00:50:31,183 --> 00:50:32,350
ماذا تفعل؟

733
00:50:32,850 --> 00:50:33,810
. المناديل

734
00:50:34,895 --> 00:50:39,149
المناديل هنا,ابتعد عن الثلاجة
أذا سقطت عليك ستحطمك

735
00:50:40,858 --> 00:50:42,151
لا بأس

736
00:50:42,693 --> 00:50:45,572
هل تودوا رؤية بعض الصور؟

737
00:50:49,408 --> 00:50:51,368
.بحذر لا تقطعوا شئ

738
00:50:54,872 --> 00:50:55,831
هل هذا أيك؟

739
00:50:58,083 --> 00:50:59,376
ألم يكن وسيماً؟

740
00:51:04,048 --> 00:51:06,383
كل الأشياء التى فعلناها يا عمة جوزفين

741
00:51:07,050 --> 00:51:08,384
انت روضتى أسود؟

742
00:51:09,094 --> 00:51:14,349
لقد كنت مغامرة هادئة عندما كان أيك على قيد الحياة

743
00:51:28,904 --> 00:51:31,573
العم مونتى؟أتعرفى العم مونتى؟

744
00:51:31,782 --> 00:51:34,409
لا.هذه صورة سيئة لى

745
00:51:34,619 --> 00:51:37,204
أنتظرى,هل...؟هل هؤلاء أبائنا؟

746
00:51:37,412 --> 00:51:39,205
هل هذا مثل النادى؟

747
00:51:39,623 --> 00:51:41,875
لماذا تملكون جميعاً عدسة التجسس تلك؟

748
00:51:42,084 --> 00:51:46,879
لا أحب مظهرى فى هذه الصورة

749
00:51:50,967 --> 00:51:53,095
هل مات أيك فى حريق؟

750
00:51:53,469 --> 00:51:56,597
.لا,لا,لا طفل سخيف

751
00:51:57,473 --> 00:51:59,559
. لقد أكلته الثعابين

752
00:52:02,937 --> 00:52:04,272
. تعالو,سأريكوا

753
00:52:09,651 --> 00:52:14,114
أحترسوا من هذا الشئ اذا سقط سيؤذيكم

754
00:52:34,467 --> 00:52:39,763
أيك وأنا أكتشفنا الخليج الصغير والبحيرة

755
00:52:39,972 --> 00:52:42,434
, من ميناء هوربد

756
00:52:42,683 --> 00:52:47,521
 كل الطريق من الكهف حتى هنا

757
00:52:48,021 --> 00:52:51,150
. وبقرب هذه الصخور كان هجوم الثعابين

758
00:52:54,862 --> 00:52:56,821
... ثعابين البحيرة لهم ست صفوف من

759
00:52:57,030 --> 00:52:59,658
الأسنان الحادة جداً ومنخار حاد جداً

760
00:52:59,992 --> 00:53:04,330
أنهم عمى ولكن يمكنه شم
رائحة الأدميين من على بعد أميال

761
00:53:04,538 --> 00:53:08,624
وأذا شموا رائحة الطعام سيقوموا بالمجئ

762
00:53:11,878 --> 00:53:17,175
"لقد أخبرته,"أيك,يجب أن تنتظر ساعة قبل أن تنزل للماء

763
00:53:17,716 --> 00:53:18,844
... ولكن

764
00:53:19,844 --> 00:53:24,139
, لقد أنتظر 45 دقيقة فقط

765
00:53:24,348 --> 00:53:25,516
... و

766
00:53:34,358 --> 00:53:37,235
. أنا أعتذر يا أولاد

767
00:53:38,029 --> 00:53:39,321
! كلاوس

768
00:53:39,863 --> 00:53:43,033
هذا المكان خاص
لقد كانت غرفة أيك

769
00:53:47,036 --> 00:53:50,039
يا ألهى أنا أكره المكان هنا

770
00:53:51,874 --> 00:53:55,293
يا عمة جوزفين هل فكرتى يوم ما

771
00:53:55,502 --> 00:53:57,003
أن تنتقلى لمكان أخر؟

772
00:53:57,213 --> 00:54:00,842
ربما أذا أنتقلتى بعيداً عن
بحيرة بتشريموس ستكونى أفضل

773
00:54:01,925 --> 00:54:04,011
, لا يمكننى

774
00:54:04,261 --> 00:54:08,516
أبداً أن أبيع هذا المنزل

775
00:54:09,891 --> 00:54:12,185
انا خائفة

776
00:54:12,561 --> 00:54:14,938
: هناك نوعين من الخوف

777
00:54:15,230 --> 00:54:18,109
العقلانى واللاعقلانى

778
00:54:18,733 --> 00:54:22,028
وأنا خائف خوف لاعقلانى

779
00:54:22,237 --> 00:54:23,697
هل هذا وقت سئ؟

780
00:54:29,244 --> 00:54:31,079
يجب أن نخرجها من المنزل

781
00:54:38,794 --> 00:54:42,923
أحترس من عضات الأفوكادو من الممكن
أن تنغرس فى أعناقنا

782
00:54:44,049 --> 00:54:48,554
وأنتبهوا لتلك العربة ,من الممكن أن تفلت
وتسحقنا

783
00:54:49,721 --> 00:54:52,057
كل شئ على ما يرام يا عمة جوزفين

784
00:54:52,557 --> 00:54:55,352
الله يكرمنا

785
00:54:55,561 --> 00:54:57,146
! الطاعون الأسود
هَلْ هو الطاعون الأسود؟

786
00:54:57,354 --> 00:54:58,938
لا,هذا كلة كان خطأى

787
00:54:59,230 --> 00:55:01,441
أنا لا أستطيع أن أخبرك مدى أسفى

788
00:55:01,649 --> 00:55:04,234
. بسبب جرى على اختك هناك بتلك الطريقة

789
00:55:04,443 --> 00:55:05,528
-- العمة جوزفين,هذا

790
00:55:05,737 --> 00:55:07,530
أنتم زوج من الجمال

791
00:55:07,822 --> 00:55:08,948
خاصة أنت

792
00:55:09,156 --> 00:55:10,741
-- عمة جوزفين

793
00:55:10,950 --> 00:55:12,451
ولكن أسمحى لى أن أقدم نفسى لكى

794
00:55:12,744 --> 00:55:14,620
لا,أسمحى لنا أنا وكلاوس أن نقدمة

795
00:55:14,829 --> 00:55:16,831
-- هذا -
"كلاوس وأنا " -

796
00:55:17,039 --> 00:55:18,332
-- لا يهم,هذا

797
00:55:18,540 --> 00:55:19,750
لا يهم؟

798
00:55:21,460 --> 00:55:22,836
هل تهينينى يا بنت؟

799
00:55:23,128 --> 00:55:27,633
ربما فقط لصياد سمك محترف

800
00:55:27,841 --> 00:55:29,760
لكن القواعد هى أهم شئ

801
00:55:29,926 --> 00:55:31,929
فى هذا العالم بالنسبة لى

802
00:55:32,346 --> 00:55:33,346
حقاً؟

803
00:55:34,848 --> 00:55:37,643
أنها الكرة الشالمة
والمعدات

804
00:55:37,934 --> 00:55:39,519
لماذا,بدون القواعد

805
00:55:39,727 --> 00:55:43,147
. ممكن أن ينطلق الرصاص على المغلاة

806
00:55:43,732 --> 00:55:47,235
حسناً,يمكنك بالتأكيد أن تصنع عبارة

807
00:55:47,527 --> 00:55:50,321
يمكننى أن أقلبة لأعلى أفكرة لأسفل ايضاً

808
00:55:50,530 --> 00:55:55,326
بالطبع ,هذا خاص بك

809
00:55:56,619 --> 00:55:58,329
... كابتن شام

810
00:55:59,121 --> 00:56:00,539
... فى خدمتكم

811
00:56:00,832 --> 00:56:03,750
أنه يكذب,أنه الكونت أولاف

812
00:56:04,752 --> 00:56:08,129
هذا الرجل الفظيع الذى حذرتمونى منه؟
أين؟من؟

813
00:56:08,338 --> 00:56:09,923
أمامك مباشرة -
أين هو؟ -

814
00:56:10,130 --> 00:56:11,549
خلف الكابتن شام؟ -
لا -

815
00:56:11,757 --> 00:56:15,637
سأرية شئ او أثنين
و أقلبة لأسفل وأعلى

816
00:56:15,846 --> 00:56:17,556
. الكابتن شام هو الكونت أولاف

817
00:56:18,557 --> 00:56:20,724
لن أمر بهذا مرة أخرى

818
00:56:20,933 --> 00:56:22,936
! أطفال الذرة

819
00:56:24,645 --> 00:56:25,938
! كلاوس

820
00:56:26,147 --> 00:56:30,234
لماذا تفعلوا هذا بذلك الرجل الطيب؟

821
00:56:30,442 --> 00:56:33,321
 أنا أسفة جداً

822
00:56:34,238 --> 00:56:36,740
. هذا سيؤلم فى الصباح

823
00:56:37,241 --> 00:56:39,827
لا أنا لا أهتم
لا يهم

824
00:56:40,118 --> 00:56:43,747
أنه بالكاد ولد مثل بوس كاسشنو

825
00:56:43,956 --> 00:56:45,540
ألتزم بالتعامل مع ذلك النوع من الأشياء

826
00:56:45,749 --> 00:56:48,751
منذ أن أكلت قدمى بواسطة ثعابين البحيرة

827
00:56:49,252 --> 00:56:54,549
لماذا لم أنتظر ساعة قبل أن أنزل للسباحة
لماذا؟لماذا؟

828
00:56:55,633 --> 00:56:57,427
الثعابين أكلت زوجى ايضاً

829
00:56:57,635 --> 00:56:58,720
أخرجى من المدينة

830
00:56:58,928 --> 00:57:01,139
لا,حقاً

831
00:57:01,347 --> 00:57:05,643
الثعابين,لقد حطموا أمال حياتى

832
00:57:06,351 --> 00:57:08,854
, بالطبع لقد فهمت

833
00:57:09,146 --> 00:57:13,151
ولكن من يمكنة ان يحب رجل برجل واحدة
ووجه مثل وجه الدجاجة؟

834
00:57:13,318 --> 00:57:16,653
أنا وحيد جداً أيتها الفتاة

835
00:57:16,945 --> 00:57:19,531
. كابتن شام

836
00:57:20,323 --> 00:57:23,952
هل تأتى لمنزلى على العشاء الليلة؟

837
00:57:24,119 --> 00:57:25,120
! لا -
! لا -

838
00:57:25,453 --> 00:57:27,121
لا,لا أدرى عن هذا

839
00:57:27,331 --> 00:57:30,834
أنا أخاف أن أجر هذا فيجرح الأرضية

840
00:57:31,043 --> 00:57:33,544
حسناً سأفرش الصحف

841
00:57:33,837 --> 00:57:37,715
من فضلك,الأطفال سيصنعوا عشاء رائع

842
00:57:38,049 --> 00:57:42,054
أخر وجبة أكلتها كانت
! قبل أن يقطعوا قدمى

843
00:57:42,428 --> 00:57:46,516
يا ألهى حسناً يا أولاد سأوصل الكابتن
شام للمنزل

844
00:57:46,849 --> 00:57:51,229
. وأنتم تسوقوا للعشاء

845
00:57:52,230 --> 00:57:55,232
-- و لكن -
ولكن" ليست كلمة يا كلاوس" -

846
00:57:57,025 --> 00:57:58,235
عمة جوزفين

847
00:57:58,443 --> 00:58:01,113
أنت لم تدفع ثمن هذا

848
00:58:07,744 --> 00:58:09,830
الأطفال اليوم

849
00:58:15,794 --> 00:58:20,423
" هل يعلم أى شخص أنك قادم ألى هنا؟"

850
00:58:33,227 --> 00:58:34,937
العمة جوزفين؟

851
00:58:40,817 --> 00:58:42,443
العمة جوزفين؟

852
00:58:45,321 --> 00:58:46,739
هل أنت هنا؟

853
00:58:47,239 --> 00:58:48,616
عمة جو؟

854
00:58:49,742 --> 00:58:51,119
هل أنت هنا؟

855
00:58:51,828 --> 00:58:53,537
العمة جوزفين؟

856
00:58:59,419 --> 00:59:00,837
. أوه,لا

857
00:59:01,045 --> 00:59:02,713
لا

858
00:59:08,845 --> 00:59:10,221
لقد تأخرنا

859
00:59:12,848 --> 00:59:14,640
لقد تأخرنا جداً

860
00:59:20,938 --> 00:59:22,315
ماذا تقول؟

861
00:59:22,648 --> 00:59:24,318
أنها رسالة أنتحار

862
00:59:26,528 --> 00:59:30,448
فويلت,كلاوس و صنى فى الوقت الذى "
تقرأون فيه تلك الرسالة تكون حياتى قد أنتهيت

863
00:59:30,615 --> 00:59:34,118
" قلبى بارد مثل أيك وأجد الحياة لا تطاق

864
00:59:34,410 --> 00:59:35,620
لا تطاق"؟"

865
00:59:35,828 --> 00:59:37,121
هيا

866
00:59:37,623 --> 00:59:41,042
"  أنا أعلم أن الأطفال لن يتفهموا الحياة البائسة للأرملة "

867
00:59:41,417 --> 00:59:42,834
"الأملة "ينقصها حرف "ر "

868
00:59:43,043 --> 00:59:44,836
لا يهم,تابع

869
00:59:46,047 --> 00:59:51,343
"أو هذا التمثيل السجيف "
"السخيف,حرف الـ"ج" يجب أن يكون "خ

870
00:59:51,510 --> 00:59:53,428
أنها رسالة انتحار لماذا
تهتم بالأخطاء اللغوية؟

871
00:59:53,637 --> 00:59:55,515
لقد كان تقول أن أكبر متع
 الحياة بالنسبة لها هى القواعد

872
00:59:55,723 --> 00:59:57,140
لماذا قامت بكل تلك الأخطاء؟

873
00:59:58,433 --> 00:59:59,935
, أذا كنت على وشك القفز من نافذة

874
01:00:00,143 --> 01:00:02,145
. كنت ستقوم بأخطاء لغوية أيضاً

875
01:00:02,520 --> 01:00:04,230
أرجوكم,انا أعلم أنى أسعد جداً بتلك الطريقة "

876
01:00:04,439 --> 01:00:07,317
واخر وصاياى أنى اترككم فى رعاية
الكابتن شام

877
01:00:07,525 --> 01:00:09,611
" لانه رجل نبيل

878
01:00:11,321 --> 01:00:13,948
هذه كانت خطتة,لقد أرغمها على كتابة تلك الرسالة

879
01:00:14,114 --> 01:00:15,826
ثم ألقاها من النافذة

880
01:00:21,830 --> 01:00:25,209
لا. أنها ليست رسالة أنتحار
أنها رسالة

881
01:00:25,709 --> 01:00:28,629
ليس من المفترض أن تكون "أيك" بل
"أيس"

882
01:00:30,339 --> 01:00:32,132
و "التعيسة" بحرف خطئ

883
01:00:50,732 --> 01:00:53,319
كل الطريق للكهف ,هناك

884
01:00:53,528 --> 01:00:55,905
أنها ليست ميتة ,انها تختبئ

885
01:00:56,531 --> 01:00:57,824
الكهف؟

886
01:01:01,827 --> 01:01:03,121
! صنى

887
01:01:24,432 --> 01:01:26,226
. لقد كان محقق حرائق

888
01:01:37,820 --> 01:01:39,905
كلاوس, يجب أن نذهب

889
01:01:54,836 --> 01:01:56,004
أرجع الثلاجة

890
01:01:56,421 --> 01:01:57,506
ماذا؟

891
01:01:58,005 --> 01:02:00,508
أذا سقطت ,ستحطم الشقة

892
01:02:41,840 --> 01:02:42,715
مستحيل

893
01:02:53,809 --> 01:02:55,227
هل أنتهى الأمر؟

894
01:03:02,025 --> 01:03:05,028
فويلت,من الأفضل أن تربطى شعرك

895
01:03:25,423 --> 01:03:28,135
فيولت,هل لديكى أى أفكار؟

896
01:03:47,528 --> 01:03:49,030
أجلب لى طفاية الحريق

897
01:03:49,738 --> 01:03:50,739
لماذا؟

898
01:03:51,031 --> 01:03:53,407
. لأننا نحتاج المرساة هنا

899
01:03:53,616 --> 01:03:56,327
ماذا؟ -
فقط ساعدنى -

900
01:04:11,217 --> 01:04:12,801
ساعد لثلاثة لنكسره

901
01:04:13,010 --> 01:04:14,302
نكسره؟ -
نعم -

902
01:04:14,511 --> 01:04:17,097
هذا هو الشئ الوحيد الذى سيبقينا -
بالضبط -

903
01:04:17,431 --> 01:04:19,016
هل أنت متأكدة أنك قمتى بربط شعرك جيداً؟

904
01:04:19,307 --> 01:04:20,725
على ثلاثة

905
01:04:22,227 --> 01:04:23,520
واحد

906
01:04:24,230 --> 01:04:25,522
أثنين

907
01:04:26,398 --> 01:04:27,525
ثلاثة

908
01:04:37,534 --> 01:04:38,618
أنتظر

909
01:04:38,910 --> 01:04:40,119
أنتظر

910
01:04:40,537 --> 01:04:42,704
تشبثى يا صنى

911
01:04:42,913 --> 01:04:43,997
! الأن

912
01:04:59,721 --> 01:05:01,098
ماذا نفعل الان؟

913
01:05:01,306 --> 01:05:03,808
انها حية,يجب أن نذهب للسلطات

914
01:05:04,225 --> 01:05:05,602
لا -
ماذا؟ -

915
01:05:05,894 --> 01:05:08,230
أنهم لن يستمعوا لنا -
! فويلت -

916
01:05:08,397 --> 01:05:11,816
أنه أولاف لن يتوقف أبداً
يجب أن نعثر عليها بأنفسنا

917
01:05:14,110 --> 01:05:15,612
أنتم أيها الأطفال

918
01:05:15,904 --> 01:05:19,198
انه الكابتن شام,ولى أمركم الجديد

919
01:05:19,532 --> 01:05:23,201
أنتظروا فى مكانكم ونحن سنأتى

920
01:05:23,619 --> 01:05:25,705
هل قرأت أى كتب من قبل عن الأبحار؟

921
01:05:28,416 --> 01:05:33,712
كلاوس قرأ 15 كتاب عن الأبحار وكتابين
عن الأرصاد الجوية

922
01:05:34,297 --> 01:05:37,007
, ولكن هناك شئ واحد لنفعلة بالنظرية

923
01:05:37,215 --> 01:05:39,509
. وليعمل عملياً

924
01:05:39,718 --> 01:05:43,305
قليلاً كان سيوصلهم لكهف كرودلد

925
01:05:43,512 --> 01:05:47,433
على يد بحيرة مشاكسة

926
01:05:47,601 --> 01:05:51,021
ولكن العاصفة مرت والبحر هدأ

927
01:05:51,228 --> 01:05:55,232
أل بودليرز لا يمكنهم المساعدة
ولكنهم شعروا بأنجاز

928
01:05:55,524 --> 01:05:59,111
لحظة من البهجة فى حياتهم
الكئيبة فى معظم الاحيان

929
01:06:00,529 --> 01:06:02,031
لقد نجحوا

930
01:06:02,198 --> 01:06:04,617
, وأذا لم يستطيع ولى أمرهم أن ينقذهم

931
01:06:04,825 --> 01:06:08,412
فسينقذوا ولى أمرهم

932
01:06:19,005 --> 01:06:20,632
عمة جوزفين؟

933
01:06:36,105 --> 01:06:37,607
عمة جوزفين؟

934
01:06:53,997 --> 01:06:55,624
عمة جوزفين؟

935
01:06:58,709 --> 01:07:00,294
هل أنت هنا؟

936
01:07:12,014 --> 01:07:13,516
! عمة جوزفين

937
01:07:16,394 --> 01:07:17,812
أوه,الأطفال

938
01:07:18,020 --> 01:07:22,900
لقد نجحتم! لقد حللتم أفكار رسالتى

939
01:07:23,109 --> 01:07:24,527
نحن سعيدون أنك بخير

940
01:07:24,693 --> 01:07:25,820
لقد كان الأمر فظيعاً

941
01:07:26,027 --> 01:07:28,488
,لقد أرغمنى الكونت اولاف على كتابة الرسالة

942
01:07:28,697 --> 01:07:31,909
ولقد كنت أتألم لأقوم بكل تلك الأخطاء اللغوية

943
01:07:33,910 --> 01:07:35,620
هل أحضرتم البقالة؟

944
01:07:35,787 --> 01:07:38,707
بقالة؟
نحن مررنا بعاصفة للتو

945
01:07:38,914 --> 01:07:41,793
أذن؟ كيف تتوقعوا أن نعيش بهذا الكهف

946
01:07:42,002 --> 01:07:43,795
ألم تحضروا أى طعام؟

947
01:07:44,004 --> 01:07:45,213
نعيش بالكهف؟

948
01:07:45,421 --> 01:07:47,590
لا,لا,لا يا عمة جوزفين
يجب أن تعودى معنا

949
01:07:47,798 --> 01:07:50,718
لقد أوصيتى بنا للكابتن شام
أنت الدليل الوحيد على كذبة

950
01:07:50,926 --> 01:07:53,721
لا,لا,لا,لا,لا هذا خطير جداً يا أولاد
انا أسفة

951
01:07:53,888 --> 01:07:57,223
خطير جداً؟انت ولى أمرنا ويجب أن ترعينا

952
01:07:57,390 --> 01:07:59,227
لن أتكلم عن أى شئ بعد الأن

953
01:08:01,020 --> 01:08:04,523
أتعلمى يا عمة جوزفين الكهف معروض للبيع

954
01:08:04,690 --> 01:08:05,816
أذن؟

955
01:08:06,316 --> 01:08:11,197
أذن قريباً سيأتى الناس ليلقوا نظرة علية

956
01:08:11,613 --> 01:08:15,325
وبعض عؤلاء الأشخاص سيكونوا أقاربك

957
01:08:40,390 --> 01:08:42,017
, عمة جوزفين

958
01:08:43,018 --> 01:08:44,603
ماذا يعنى هذا؟

959
01:08:45,604 --> 01:08:47,021
أين عثرتم على هذا؟

960
01:08:47,189 --> 01:08:48,690
لقد وجدناه فى غرفة أيك

961
01:08:49,191 --> 01:08:50,692
الحرائق

962
01:08:51,110 --> 01:08:53,111
لماذا كان يحقق بالحرائق؟

963
01:08:53,319 --> 01:08:58,324
... كلنا كنا,العم مونتى ونحن

964
01:08:59,784 --> 01:09:01,119
. و أبوينا

965
01:09:02,203 --> 01:09:04,497
. لقد كانوا قائدينا

966
01:09:05,706 --> 01:09:06,917
,يا أولاد

967
01:09:07,583 --> 01:09:12,213
هناك أناس طيبون
واناس أشرار فى هذا العالم

968
01:09:12,420 --> 01:09:16,092
الذى بدأ الحريق والذى أخرجهم

969
01:09:16,299 --> 01:09:17,509
من يفعل هذا؟

970
01:09:17,718 --> 01:09:18,719
هل هو أولاف؟

971
01:09:19,595 --> 01:09:22,305
لقد تفوهت بالكثير بالفعل
أبويكم يعرفون الكثير من هذا

972
01:09:22,515 --> 01:09:23,807
. وأنظر ماذا حدث لهم

973
01:09:24,516 --> 01:09:27,894
أبوينا؟ماذا قالوا؟

974
01:09:29,521 --> 01:09:31,523
. لم يكن علينا أبداً أن نغادر هذا الكهف

975
01:09:31,690 --> 01:09:33,315
أن الوقت لم يتاخر لكى نعود

976
01:09:33,482 --> 01:09:35,318
وساخذ فرصى فقط

977
01:09:35,485 --> 01:09:36,486
, عمة جوزفين

978
01:09:36,820 --> 01:09:39,406
ماذا قال أبوينا؟

979
01:09:40,615 --> 01:09:42,283
. سنموت

980
01:09:43,784 --> 01:09:47,289
ماذا؟ -
! انهم الثعابين -

981
01:09:53,918 --> 01:09:57,214
. أعتقد انه جيد أن نأكل بعد قليل

982
01:09:59,257 --> 01:10:00,800
خمنوا ماذا مرة أخرى

983
01:10:06,806 --> 01:10:08,183
! عمة جوزفين

984
01:10:25,992 --> 01:10:28,286
! هناك شق بالمركب

985
01:10:30,496 --> 01:10:34,208
كلاوس,ماذا نفعل
أنهم يأكلون القارب

986
01:10:34,918 --> 01:10:37,002
. نحن نغرق,نغرق,نغرق

987
01:10:37,211 --> 01:10:40,297
. كلاوس,المجداف من فضلك -
هالك -

988
01:10:40,505 --> 01:10:43,216
عمة جوزفين هذا لا يساعد

989
01:10:49,013 --> 01:10:52,517
! هناك قارب
! تعالى هنا

990
01:10:52,683 --> 01:10:55,896
ولكن كخبر غير سار الثعابين
 .. لا يمكنهم أن يكونوا اخطر من

991
01:10:56,187 --> 01:11:00,316
الشئ الغير السار الخارج من الضباب

992
01:11:00,608 --> 01:11:04,487
. مرحباً,مرحباً

993
01:11:05,613 --> 01:11:08,908
. لقد أفتقدتكم

994
01:11:09,116 --> 01:11:12,912
. يبدو أنكم فى حاجة للمساعدة

995
01:11:13,079 --> 01:11:15,414
أنت ستحتاج للمساعدة عندما نعود للمدينة

996
01:11:15,580 --> 01:11:17,791
العمة جوزفين ستخبر الجميع بما حدث

997
01:11:18,000 --> 01:11:19,501
, بعدها سيتم القبض على وأدخل السجن

998
01:11:19,709 --> 01:11:22,002
, وستيعشوا سعداء بقية حياتكم مع وصى أخر

999
01:11:22,211 --> 01:11:24,214
تقضوا اوقاتكم تبتكروا أشياء وتقرأوا كتب

1000
01:11:24,382 --> 01:11:25,882
. وتحدوا من اسنان قردتكم الصغيرة

1001
01:11:26,091 --> 01:11:28,093
. والشجاعة و النبل يسود تسود فى النهاية

1002
01:11:28,301 --> 01:11:30,386
وهذا العالم الشرير سيتحول بالتدريج

1003
01:11:30,594 --> 01:11:31,679
مكان مبهج للأنسجام

1004
01:11:31,887 --> 01:11:33,889
والجميع سيغنى ويرقص

1005
01:11:34,182 --> 01:11:35,516
. مثل الجنى الصغير

1006
01:11:35,684 --> 01:11:39,103
نهاية سعيدة
هل هذا ما يدور برأسك؟

1007
01:11:39,478 --> 01:11:43,608
لأنى أعتقد أنه من الصعب لأى شخص
ان يصدق أمرأة ميتة

1008
01:11:43,900 --> 01:11:45,318
أنت لن تلمس العمة جوزفين

1009
01:11:45,484 --> 01:11:46,777
ستخبر الجميع بما حدث

1010
01:11:46,986 --> 01:11:49,404
لا,لا,لا لن أخبر أى شخص بما حدث,انا أعد

1011
01:11:49,612 --> 01:11:51,282
. من فضلك لا تلقى بى للثعابين

1012
01:11:51,490 --> 01:11:53,909
يمكنك ان تحصل على الثروة
يمكنك أن تحصل على الأطفال

1013
01:11:54,076 --> 01:11:55,578
! عمة جوزفين

1014
01:11:55,785 --> 01:11:56,996
. من فضلك

1015
01:11:57,203 --> 01:11:59,998
. أهلاً بكم,بطاطس ساخنة

1016
01:12:01,917 --> 01:12:04,795
سأهرب وأغير شعرى
وأغير أسمى

1017
01:12:05,086 --> 01:12:08,590
ماذا عنا؟ -
سكوت يا أطفال,الكبار يتحدثون -

1018
01:12:11,010 --> 01:12:14,012
أعتقد أنه ليس على أن أقتلك -
لا -

1019
01:12:14,179 --> 01:12:16,597
,بهذا العمل المثير الصغير من النافذة

1020
01:12:16,805 --> 01:12:20,184
. انت كنت شخص جدير بالثقة من قبل

1021
01:12:20,894 --> 01:12:22,187
.. ولكن

1022
01:12:23,980 --> 01:12:25,981
. ولكن يمكننى أن أظهر رحمة بسيطة ...

1023
01:12:28,399 --> 01:12:30,278
" لن "

1024
01:12:34,281 --> 01:12:35,491
ماذا؟

1025
01:12:36,282 --> 01:12:39,912
أنت قلت "لن" هذا خطأ لغوى

1026
01:12:40,204 --> 01:12:42,998
" انت لم تكن شخص جدير بالثقة "

1027
01:12:46,709 --> 01:12:50,088
شكراً لكى على التصحيح

1028
01:12:50,713 --> 01:12:52,006
العفو

1029
01:12:53,174 --> 01:12:56,010
لا,لا,لا,لا
! عمة جوزفين ! عمة جوزفين

1030
01:12:56,177 --> 01:12:57,386
عمة جوزفين -
-- لا يمكنك -

1031
01:12:57,595 --> 01:12:59,680
-- عمة جوزفين -
عمة جوزفين أقفزى -

1032
01:13:00,890 --> 01:13:02,975
لقد فهمتم

1033
01:13:07,395 --> 01:13:08,981
عمة جوزفين

1034
01:13:09,689 --> 01:13:13,902
حسناً,لقد قمنا بكل ما أستطعنا أن نفعلة

1035
01:13:16,403 --> 01:13:17,696
الجميع يبقى هادئ

1036
01:13:18,072 --> 01:13:20,492
أيها الأطفال؟هل أنتم هنا؟

1037
01:13:20,700 --> 01:13:21,993
-- سيد بو! نحن

1038
01:13:22,202 --> 01:13:23,495
الغرق

1039
01:13:26,373 --> 01:13:29,793
لقد أنقزته! أنقزت الفتى من الثعابين

1040
01:13:30,001 --> 01:13:32,503
عودوا ألى الأعماق يا شياطين

1041
01:13:32,712 --> 01:13:35,798
لن تلتهموا رأس هذا الولد اليوم

1042
01:13:40,302 --> 01:13:42,888
كونت أولاف؟
ماذا تفعل هنا؟

1043
01:13:43,180 --> 01:13:47,685
سيد بو من فضلك,كونت أولاف
ماذا تفعل هنا؟

1044
01:13:47,977 --> 01:13:50,479
. انا اعلم ,أعلم,لم يكن يجب أن أأتى

1045
01:13:50,771 --> 01:13:54,190
عندما سمعت أن الأولا بخطر كان يجب أن أأتى

1046
01:13:54,607 --> 01:13:56,693
... حتى اذا لم اكن

1047
01:13:57,111 --> 01:13:59,070
. وصيهم الحالى ...

1048
01:14:00,989 --> 01:14:03,199
من الواضح أنى كنت مخطأ بشأنك يا كونت أولاف

1049
01:14:03,408 --> 01:14:05,492
! لا -
لا -

1050
01:14:05,701 --> 01:14:09,205
أنت أثبت أنك ولى أمر قادر جداً

1051
01:14:09,581 --> 01:14:11,207
... وأنا سأكون مهمل لمسؤلياتى

1052
01:14:11,374 --> 01:14:14,084
أذا لم أترك الأطفال لك الأن

1053
01:14:14,793 --> 01:14:17,005
-- أذا لم يسبب لك هذا أى -
! لا تقل هذا -

1054
01:14:17,296 --> 01:14:20,382
. لا يمكننى أن أتخيل أنى أفقد كنزى

1055
01:14:20,591 --> 01:14:22,801
حتى التفكير فى الميراث الهائل

1056
01:14:23,010 --> 01:14:25,888
سيكون سبب لألام قلبى

1057
01:14:26,096 --> 01:14:28,098
. حسناً,لا داعى للشعور بهذا

1058
01:14:28,307 --> 01:14:31,809
القانون يقر بأنك لا تملك الثروة

1059
01:14:31,977 --> 01:14:33,394
أذا حدث أى شئ للأطفال

1060
01:14:33,771 --> 01:14:34,687
مثل ماذا؟

1061
01:14:34,896 --> 01:14:39,484
لا,لا,بأستثناء أقرباء الدم والأزواج

1062
01:14:40,194 --> 01:14:41,277
حقاً؟

1063
01:14:50,703 --> 01:14:52,079
, سيد بو

1064
01:14:52,704 --> 01:14:56,375
هل أخبرتك عن مسرحيتى الجديدة؟

1065
01:14:57,251 --> 01:15:00,045
مسرحية الكونت اولاف
"الزواج المبارك "

1066
01:15:07,094 --> 01:15:08,595
الناقد

1067
01:15:09,304 --> 01:15:10,806
! الناقد

1068
01:15:12,390 --> 01:15:13,390
. سيدى

1069
01:15:13,599 --> 01:15:15,394
. لا تحاول أن تستغل جانبى الطيب

1070
01:15:18,897 --> 01:15:21,273
ماذا يريد أن يفعل؟لماذا وضعنا معه بالمسرحية؟

1071
01:15:21,482 --> 01:15:25,403
أنه سيتعمل ذلك كوسيلة
يقال أن أذا تزوج شخصين

1072
01:15:25,570 --> 01:15:28,572
. تكون اموالهما مختلطة بينهم

1073
01:15:28,781 --> 01:15:32,201
لا,ولكن انها مجرد مسرحية لا يسطتيع أن يستولى
 على ثروتنا بأن يتزوجنى فى المسرحية

1074
01:15:33,701 --> 01:15:34,995
ألا يمكننى؟

1075
01:15:35,204 --> 01:15:39,291
المتأمرون
" القيصر يجب أن يموت "

1076
01:15:39,500 --> 01:15:40,792
, لأن يكون زواج صحيح

1077
01:15:41,001 --> 01:15:43,671
يجب ان يدار بواسطة القاضى الصالح

1078
01:15:43,879 --> 01:15:45,089
أنه محق جداً هنا

1079
01:15:45,297 --> 01:15:49,467
القاضى شتراوس,هل أنت مستعد لظهورك أول مرة؟

1080
01:15:51,302 --> 01:15:56,099
أنظر لنفسك يا فويلت؟
تبدين جميلة جداً

1081
01:15:56,474 --> 01:15:59,685
أنت العروس و أنا القاضى
من العريس؟

1082
01:15:59,893 --> 01:16:02,479
لا أيتها القاضية شتراوس,أنت لا تفهمى
المسرحية حقيقية

1083
01:16:02,688 --> 01:16:04,691
أجل ! أجل

1084
01:16:04,898 --> 01:16:08,403
يجب أن تكون حقيقية,لهذا أخترتك

1085
01:16:08,570 --> 01:16:11,488
--كل الممثلين الأخرين الذين رأيتهم يفتقرون للواقعية

1086
01:16:11,697 --> 01:16:13,074
ما هى الكلمة التى أبحث عنها؟

1087
01:16:13,283 --> 01:16:15,076
شعر؟ -
أقدام؟ -

1088
01:16:15,367 --> 01:16:17,286
مخيلة الحقيقة

1089
01:16:17,995 --> 01:16:19,287
لا،,تذكرى أيتها القاضية شتراوس

1090
01:16:19,496 --> 01:16:22,165
يجب أن تقولى الكلمات كما تقوليها
فى الزفاف الحقيقيى

1091
01:16:22,374 --> 01:16:25,169
بالطبع سأفعل,هناك مكتشفى مواهب وسط الجمهور

1092
01:16:25,377 --> 01:16:28,796
يبحثون عن شخص فى سنك
كل شئ يعتمد على هذه المسرحية

1093
01:16:29,464 --> 01:16:32,593
لماذا أخبرتنى بهذا؟
يا الهى

1094
01:16:32,801 --> 01:16:33,969
خذها للمكياج

1095
01:16:34,303 --> 01:16:37,472
أستمتع ! وعانق الفراشات

1096
01:16:37,680 --> 01:16:41,684
هذا سخيف,فويلت مازلت فى الرابعة عشر من عمرها
فقط,لا يمكنها الزواج قانوناًً

1097
01:16:41,894 --> 01:16:43,770
بل يمكنها أذا وافق ولى أمرها

1098
01:16:43,978 --> 01:16:46,773
! و من هذا؟ أه,انه أنا

1099
01:16:49,483 --> 01:16:51,067
تأكد من هذا, يا دودة الكتب

1100
01:16:51,277 --> 01:16:53,988
نعم,تقولى "أوافق" مرة واحدة
ثم توقعى عقد الزواج

1101
01:16:54,196 --> 01:16:56,698
ستكونى حقاً عروستى الجميلة

1102
01:16:56,865 --> 01:17:00,076
ستطبخى وتنظفى وتدلكى جسدى

1103
01:17:00,285 --> 01:17:02,789
وتقصى شعرى

1104
01:17:02,997 --> 01:17:07,501
الزواج ليس مثل الرحلة
يجب أن تعمل لأجلة

1105
01:17:07,667 --> 01:17:10,086
لن أقول أبداً "أوافق" أبداً

1106
01:17:11,463 --> 01:17:13,173
... أظن انه ربما

1107
01:17:14,174 --> 01:17:16,467
. يجب أن تنظرى لأعلى ...

1108
01:17:24,975 --> 01:17:26,102
! دعها تذهب

1109
01:17:26,601 --> 01:17:28,186
بسرور,دعها تذهب

1110
01:17:29,063 --> 01:17:30,898
! لا -
أوقف هذا -

1111
01:17:32,399 --> 01:17:34,276
,"أذا لم تقولى "أوافق

1112
01:17:34,484 --> 01:17:37,570
أو أذا حدث أى شئ يقطع علينا الحدث

1113
01:17:38,363 --> 01:17:39,865
, سأقول كلمة واحدة

1114
01:17:40,199 --> 01:17:44,495
فيهبط طفل صغير من اعلى

1115
01:17:45,161 --> 01:17:46,371
! رن

1116
01:17:47,371 --> 01:17:49,583
كيف تفعل هذا؟أنها مازالت صغيرة

1117
01:17:49,792 --> 01:17:53,086
أوه,فويلت,فويلت,فويلت

1118
01:17:53,961 --> 01:17:56,380
فويلت

1119
01:17:56,588 --> 01:17:58,298
أنت فى الرابعة عشر من عمرك

1120
01:17:58,465 --> 01:18:02,262
يجب ان تعلمى الان أنه لا يمكنك الحصول
على كل ما تريديه

1121
01:18:02,595 --> 01:18:06,098
أنت تريدين حياة سعيدة؟وسقف يظلل عليكى؟

1122
01:18:06,265 --> 01:18:09,269
مكان يكون ملكك؟

1123
01:18:12,187 --> 01:18:14,273
وماذا عن ما أريده أنا؟

1124
01:18:15,065 --> 01:18:18,068
أريد الثروة كلها

1125
01:18:18,277 --> 01:18:22,281
و أن تتوقف كل التحقيقات ضدى

1126
01:18:23,198 --> 01:18:27,492
... ستساعدينى فى أن أحصل على ما أريد

1127
01:18:28,370 --> 01:18:29,872
الليلة ...

1128
01:18:38,964 --> 01:18:40,882
الجمهور ينتظر

1129
01:18:48,890 --> 01:18:51,893
سيداتى سادتى سنضع كل شئ سوياً

1130
01:18:52,059 --> 01:18:54,686
لزواج أل مارفولز

1131
01:18:54,894 --> 01:18:57,273
لا,لن نفعل هذا

1132
01:19:00,692 --> 01:19:02,194
يجب أن أفعل

1133
01:19:02,568 --> 01:19:05,696
لا,هيا
دائماً يكون هناك شئ

1134
01:19:05,863 --> 01:19:07,657
دائماً يكون هناك شئ

1135
01:19:09,158 --> 01:19:10,868
لا,ليس هذه المرة

1136
01:19:12,369 --> 01:19:13,370
... ولكن

1137
01:19:13,579 --> 01:19:15,289
الجمل,دورك

1138
01:19:17,667 --> 01:19:19,668
أذهب يا كلاوس -
فويلت -

1139
01:19:19,877 --> 01:19:20,878
! أذهب

1140
01:19:22,087 --> 01:19:24,256
هيا تحرك,لقد بدأ دورك

1141
01:19:32,889 --> 01:19:35,391
لا شئ فى العالم سيبعد الكونت عن عروستة الجميلة

1142
01:19:35,558 --> 01:19:38,186
لا شئ فى العالم سيبعد الكونت عن عروستة الجميلة

1143
01:19:38,395 --> 01:19:40,480
لا شئ فى العالم
لا شئ فى العالم

1144
01:19:40,688 --> 01:19:42,856
لا شئ
لا شئ

1145
01:19:47,570 --> 01:19:51,574
يا لة من يوم رائع للزواج

1146
01:19:51,783 --> 01:19:57,079
لو ان فقط الكونت هنا ليدعو عروستة

1147
01:19:57,287 --> 01:20:01,166
رأسة الملئ بالشعر وشجاعتة الكاملة

1148
01:20:01,375 --> 01:20:04,378
ليس للكونت مثيل

1149
01:20:06,463 --> 01:20:07,881
ماذا تفعل فويلت؟

1150
01:20:08,090 --> 01:20:11,759
المعركة تنتظره

1151
01:20:11,969 --> 01:20:15,764
دائماً يكون هناك شئ
دائماً يكون هناك شئ

1152
01:20:15,973 --> 01:20:18,684
... هدوء,هناك رجل

1153
01:20:18,892 --> 01:20:21,562
سرق قلب العروس

1154
01:20:22,562 --> 01:20:25,565
أسف, أن العريس جميل

1155
01:20:25,857 --> 01:20:29,277
ولا يوجد من هو فى مثل وسامة الكونت

1156
01:20:29,569 --> 01:20:32,487
لو لمعجزة فقط

1157
01:20:32,654 --> 01:20:36,993
... طريقة للكونت الوسيم أن يأتى وينقذ

1158
01:20:41,163 --> 01:20:44,584
هذا الزواج لن يكون جيد جداً

1159
01:20:44,792 --> 01:20:46,293
. ولكن أنتظر

1160
01:20:46,960 --> 01:20:49,588
ما هذا؟

1161
01:20:54,384 --> 01:20:58,764
أنه الكونت ,قادم

1162
01:20:58,972 --> 01:21:01,056
أنا لم أعلم أن لديهم تلك الميزانية

1163
01:21:11,859 --> 01:21:17,073
نعم,لقد جأت لأتزوج عروستى

1164
01:21:17,572 --> 01:21:22,286
و أنت يا سيدى تفاجأت

1165
01:21:22,787 --> 01:21:26,082
تحذير
المشهد القادم سيكون صناعى جداً

1166
01:21:26,290 --> 01:21:27,666
! بعيداً

1167
01:21:31,669 --> 01:21:32,963
! هايرلس لوثيرو

1168
01:21:33,463 --> 01:21:35,757
خذ هذا, وهذا

1169
01:21:37,467 --> 01:21:39,177
هل بالأمكان أن أحصل على بعض الهدوء؟

1170
01:21:41,470 --> 01:21:43,681
ليبدأ الزفاف

1171
01:22:11,166 --> 01:22:12,459
لا تنظر لأسفل

1172
01:22:13,668 --> 01:22:15,086
لا تنظر لأسفل

1173
01:22:28,182 --> 01:22:30,977
, هل تقبل يا كونت اولاف

1174
01:22:31,185 --> 01:22:35,355
,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية

1175
01:22:35,564 --> 01:22:39,652
فى الصحة والمرض
وحتى الموت؟

1176
01:22:40,361 --> 01:22:41,654
, حتى الموت

1177
01:22:42,864 --> 01:22:44,948
غالباً أوافق

1178
01:22:48,367 --> 01:22:50,579
,هل يا فويلت بودلير

1179
01:22:50,788 --> 01:22:54,458
تقبلى هذا --؟الكونت أولاف

1180
01:22:54,666 --> 01:22:57,752
, ان يكون زوجك الشرعى

1181
01:22:57,960 --> 01:23:02,048
فى الصحة والمرض
وحتى الموت؟

1182
01:23:02,257 --> 01:23:03,883
-- القاضى شتراوس,اوا

1183
01:23:10,264 --> 01:23:11,474
أوافق

1184
01:23:12,057 --> 01:23:13,976
أنها لا تستحقة -
لا -

1185
01:23:14,184 --> 01:23:16,853
هل تعتقد هذا؟ -
لا ,أنها لا تستحقة -

1186
01:23:17,353 --> 01:23:19,273
..الأن,بعد كل هذا -
صنى -

1187
01:23:19,481 --> 01:23:22,650
يجب ان يوقع الزوجين السعيدين عقد الزواج ...

1188
01:23:22,860 --> 01:23:24,569
-- و تتم الوحدة

1189
01:23:24,778 --> 01:23:26,279
رسمياً

1190
01:23:26,946 --> 01:23:28,074
و قانونياً

1191
01:23:52,179 --> 01:23:55,474
صنى أين المفتاح؟
مفتاح القفل

1192
01:24:20,873 --> 01:24:23,166
اليد اليمنى,من فضلك

1193
01:25:27,479 --> 01:25:29,856
أيها الأطفال,أنا يجب ان أعلمكم

1194
01:25:30,065 --> 01:25:33,777
بأحداث كثيرة غير سارة

1195
01:25:34,944 --> 01:25:37,947
أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن
أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران

1196
01:25:38,155 --> 01:25:40,074
الذى دمر منزلكم

1197
01:25:40,949 --> 01:25:43,077
هذه الأشياء لا تحدث

1198
01:25:46,872 --> 01:25:48,457
هيا,هيا
! هيا

1199
01:25:52,752 --> 01:25:55,255
أنظروا ماذا فعلت فى منزلكم الجميل

1200
01:25:56,965 --> 01:25:58,174
دعنا ننتهى من هنا

1201
01:26:07,058 --> 01:26:08,142
يا زعيم

1202
01:26:08,476 --> 01:26:10,561
ما الأمر؟أنا مشغول الأن

1203
01:26:10,769 --> 01:26:11,854
لدينا مشكلة

1204
01:26:12,062 --> 01:26:13,272
أين أنت؟

1205
01:26:13,439 --> 01:26:15,274
أنظر لأعلى

1206
01:26:19,570 --> 01:26:20,445
! مرحبا

1207
01:26:24,367 --> 01:26:26,077
! وتستنتج مسرحيتنا

1208
01:26:26,243 --> 01:26:27,869
!,لا أنتظر,أنها لم تكن مسرحية

1209
01:26:28,078 --> 01:26:30,872
الكونت أولاف كان سيقتل صنى أذا لم أفعل هذا

1210
01:26:31,039 --> 01:26:32,041
سخيف

1211
01:26:32,958 --> 01:26:34,376
لا,يجب ان تسمعنى

1212
01:26:34,543 --> 01:26:37,546
لقد كان يتزوجنى فقط ليحصل على ثروة العائلة

1213
01:26:37,754 --> 01:26:39,338
لا,هذا الجزأ حقيقى فعلاً

1214
01:26:39,547 --> 01:26:40,548
ماذا؟

1215
01:26:40,756 --> 01:26:44,177
أنا وفويلت زوجين سعداء جداً

1216
01:26:44,343 --> 01:26:45,554
... الأن كما ترى

1217
01:26:46,638 --> 01:26:49,140
,تزوجنا فى حفل رسمى

1218
01:26:49,348 --> 01:26:51,351
بالمراسم الرسمية والقانونية

1219
01:26:51,560 --> 01:26:55,771
وأمام أعين العدالة والقانون

1220
01:26:56,063 --> 01:26:57,857
أوه,يا ألهى,ماذا فعلت؟

1221
01:26:58,274 --> 01:27:00,150
! أنا أسفة ! لم أكن أعلم

1222
01:27:00,358 --> 01:27:02,069
, اول قوانين العمل

1223
01:27:02,361 --> 01:27:05,656
... أعلن عن الطفلين الاخرين للتبنى

1224
01:27:05,865 --> 01:27:08,074
فى مكان بعيد على من الأرض

1225
01:27:08,241 --> 01:27:11,537
هؤلاء الأطفال متطفلون عندما يكونوا معاً

1226
01:27:11,745 --> 01:27:17,542
! سيد بو -
! لا تتكلم! أقبضوا عليه -

1227
01:27:18,543 --> 01:27:19,668
بأى تهمة؟

1228
01:27:19,960 --> 01:27:21,337
! بتهمة كونك وحش عديم القلب

1229
01:27:21,546 --> 01:27:22,547
هيا

1230
01:27:23,840 --> 01:27:27,634
أوه,انا الوحش؟انا الوحش؟

1231
01:27:28,761 --> 01:27:31,055
أنت الوحش

1232
01:27:31,473 --> 01:27:33,766
هيا. هيا

1233
01:27:33,974 --> 01:27:37,643
هؤلاء الأطفال حاولوا أن
ينبهوك ولكنك لم تستمع لهم

1234
01:27:37,853 --> 01:27:40,564
لا أحد يستمع للأطفال أبداً

1235
01:27:41,274 --> 01:27:43,650
هيا -
هل تظن أنك برئ -

1236
01:27:43,859 --> 01:27:45,359
أنت معقد

1237
01:27:45,944 --> 01:27:49,740
القوانين تقول أنى أملك الثروة الان

1238
01:27:50,157 --> 01:27:51,241
! هيا

1239
01:27:51,450 --> 01:27:53,952
! ولا يمكنك فعل أى شئ حيال هذا

1240
01:27:59,749 --> 01:28:03,169
ماذا تعتقد؟شيطانى جداً؟
حاول أن تعلق على الأ/ر

1241
01:28:18,559 --> 01:28:21,437
هاى,الزواج ليس مثل النزهة

1242
01:28:21,645 --> 01:28:24,856
و بالمناسبة أنت ممثل فاشل

1243
01:28:25,357 --> 01:28:26,566
,الأن, الأن

1244
01:28:27,567 --> 01:28:29,362
دعنا نبقى رؤسنا هنا

1245
01:28:29,653 --> 01:28:33,364
أذا فعلتم أى شئ لى ستنحطوا لمستواى

1246
01:28:33,572 --> 01:28:37,535
بدون الحاجة لذكر أنك وفرت مكان فظيع للأطفال

1247
01:28:38,870 --> 01:28:39,870
مذنب

1248
01:28:40,037 --> 01:28:43,666
يسرنى أن أقول أنه تم القبض على الكونت اولاف

1249
01:28:43,833 --> 01:28:46,543
لجرائم أكثر يكثير من التى ذكرناها

1250
01:28:46,752 --> 01:28:50,256
وقبل الحكم عليه بالسجن مدى الحياة
قبل مرسوم القاضى

1251
01:28:50,548 --> 01:28:53,050
... أن أولاف يعانى من كل مشقة

1252
01:28:53,259 --> 01:28:55,136
سببها للأطفال -
! أجل -

1253
01:28:58,264 --> 01:29:00,557
! أخرج ! أخرج

1254
01:29:04,769 --> 01:29:06,271
.أوه ,لا

1255
01:29:15,362 --> 01:29:17,866
أنتصر أل بودلير

1256
01:29:18,032 --> 01:29:22,245
و الكلمة التى تعنى
" القسوة وعدم الموهبة "

1257
01:29:22,454 --> 01:29:25,456
وحلت لغز الحريق

1258
01:29:28,250 --> 01:29:30,544
لو العدالة كانت لطيفة

1259
01:29:30,753 --> 01:29:36,050
الكونت أولاف أختفى بعد حكم المحلفين

1260
01:29:36,551 --> 01:29:40,262
أما بالنسبة للأطفال فطريقهم كان غير واضح

1261
01:29:40,471 --> 01:29:41,930
... ولكن كان هناك شئ واحد عرفوه

1262
01:29:42,138 --> 01:29:45,266
... مرة أخرى فى مؤخرة سيارة السيد بو

1263
01:29:45,933 --> 01:29:47,351
لقد كانوا ينتقلوا

1264
01:29:50,063 --> 01:29:51,731
الأن,لا تقلقوا أيها الأطفال

1265
01:29:52,231 --> 01:29:55,359
أنا متأكد من ان السلطات ستقبض على الكونت أولاف قريباً

1266
01:29:56,569 --> 01:30:00,238
لا,لا ,ليس علينا أن نتعامل مع
 هذا الرجل الفظيع مرة أخرى

1267
01:30:04,035 --> 01:30:05,536
, قبل أن نرحل

1268
01:30:07,038 --> 01:30:11,041
ربما هناك وقت لنتوقف مرة أخرى

1269
01:31:57,059 --> 01:32:00,145
"فويلت و كلاوس وصنى "
أنهم لنا الان

1270
01:32:00,353 --> 01:32:02,147
انظر ألى كل تلك علامات البريد

1271
01:32:02,523 --> 01:32:07,444
أنها من أنجلترا وروما وكينيا و أيسلندا

1272
01:32:07,736 --> 01:32:09,529
أنا لا أعرف حتى من اين هؤلاء

1273
01:32:09,738 --> 01:32:11,032
من من هذه؟

1274
01:32:17,662 --> 01:32:19,038
أبى و أمى

1275
01:32:34,136 --> 01:32:35,554
أنه الخطاب

1276
01:32:36,555 --> 01:32:38,349
الخطاب الذى لم يصل أبداً

1277
01:32:42,353 --> 01:32:45,021
أعزائنا الأطفال,منذ أن سافرنا "

1278
01:32:45,230 --> 01:32:46,940
أفتقدناكم كثيراً

1279
01:32:48,233 --> 01:32:51,528
بعض الأحداث أرغمتنا على تمديد مدة سفرنا

1280
01:32:52,363 --> 01:32:53,948
يومً ماً,عندما تكبروا

1281
01:32:54,447 --> 01:32:56,950
ستتعلموا أشياء عن الأشخاص الذين عرفناهم

1282
01:32:57,158 --> 01:32:58,953
و الأخطار التى واجهناها

1283
01:32:59,661 --> 01:33:02,747
بعض الأوقات يبدو فيها العالم مكان
غير حميم

1284
01:33:02,956 --> 01:33:06,626
كلن صدقونا عندما نقول أن
 هناك خير أكثر من الشر فى العالم

1285
01:33:06,835 --> 01:33:09,045
كل ما عليكم فعلة هو البحث بجدية

1286
01:33:09,838 --> 01:33:12,423
وما يبدو أنه سلسلة من الأحداث
الغير سارة

1287
01:33:12,631 --> 01:33:15,259
ربما تكون فى حقيقة الامر ,أول
خطوة فى رحلة

1288
01:33:16,260 --> 01:33:19,054
نرجو أن نستعيدكم بين أحضاننا قريباً يا أعزائنا

1289
01:33:19,221 --> 01:33:23,350
ولكن فى حالة وصول هذا الخطاب
 قبل عودتنا اعلموا أننا نحبكم

1290
01:33:24,643 --> 01:33:27,521
أنه يسعدنا ان نعلم أنه
لا شئ فى العالم يمنعكم

1291
01:33:27,729 --> 01:33:29,356
من أن تعتنوا بأنفسكم أنتم الثلاثة

1292
01:33:29,523 --> 01:33:31,858
, بالحب والمودة وأنكار الذات

1293
01:33:32,024 --> 01:33:33,736
كما تفعلوا دائماًً

1294
01:33:34,318 --> 01:33:37,447
: وتذكروا شئ واحد ولا تنسوه أبداً

1295
01:33:38,156 --> 01:33:41,952
أنه لا يهم المدة التى سنغيبها ولكن طوال
وجودكم معاً

1296
01:33:42,160 --> 01:33:44,828
فأنتم فى عائلتكم ومنزلكم

1297
01:33:45,747 --> 01:33:47,457
" أبويكم المخلصين

1298
01:34:06,224 --> 01:34:10,353
مرور المصباح ليضئ المكان له
عدة أشكال

1299
01:34:10,520 --> 01:34:14,232
ولكن ربما المعروف أقل مفاجئ أكثر

1300
01:34:14,732 --> 01:34:16,943
المرور على عدسة التجسس

1301
01:34:35,628 --> 01:34:38,255
عزيزى القارئ ,هناك ناس فى العالم

1302
01:34:38,422 --> 01:34:41,133
الذين لا يعرفوا أى بؤس أو مشاكل
ومرتاحين

1303
01:34:41,342 --> 01:34:43,635
فى الأفلام المبهجة حول زقزقة الطيور وضحك الجان

1304
01:34:46,138 --> 01:34:49,516
هناك أشخاص يعلموا أنه دائماً هناك لغز
يجب أن يتم حله

1305
01:34:49,724 --> 01:34:51,142
وياخذوا راحة من البحث

1306
01:34:51,351 --> 01:34:54,645
ويسجلوا أى دليل مهم

1307
01:34:56,731 --> 01:34:59,651
ولكن هذه القصة ليست عن مجرد ناس

1308
01:34:59,942 --> 01:35:03,028
هذه القصة تدور عن أل بودلير

1309
01:35:03,320 --> 01:35:07,616
و هم نوع من الناس يعلموا أن دائماً
هناك شئ ما

1310
01:35:08,451 --> 01:35:11,620
شئ ليبتكروه,شئ ليقرأوة

1311
01:35:11,829 --> 01:35:14,540
و شئ ليعضوة وشئ ليفعلوة

1312
01:35:14,749 --> 01:35:18,043
ليصنعوا ملجأ مهما يكن صغر حجمة

1313
01:35:28,845 --> 01:35:32,014
ولهذا السبب,أنا سعيد لأن أقول

1314
01:35:32,223 --> 01:35:37,229
أل بودلير كانوا محظوظون جداً فى الحقيقة

