1
00:00:18,427 --> 00:00:33,000
<b>قام بالترجمه .. العطار 
Dominion 
قام بتعديل الترجمه 
TheJoker 2002</b>


2
00:01:39,627 --> 00:01:40,628
(مرحباً، (سام

3
00:01:40,663 --> 00:01:42,630
(مرحباً، (مارتى

4
00:01:42,665 --> 00:01:47,135
شكراً

5
00:01:47,170 --> 00:01:49,637
هل أخيك الصغير
سيتزوج الأحد، (مارتى)؟

6
00:01:49,672 --> 00:01:51,639
(هذا صحيح , سيدة. (فوسارى

7
00:01:51,674 --> 00:01:52,640
هى كانت قضية لطيفة جداً

8
00:01:52,675 --> 00:01:54,642
هل الرفيق طويل بشوارب؟

9
00:01:55,143 --> 00:01:57,145
(هذا أخى الآخر، (فريدى

10
00:01:57,180 --> 00:01:59,147
تزوج قبل 4 سنوات

11
00:01:59,182 --> 00:02:00,648
(يعيش فى درب (وب

12
00:02:00,683 --> 00:02:03,651
(الشخص الذى سيتزوج الأحد هو (نيكى

13
00:02:03,686 --> 00:02:06,654
ألم أقابله هنا من قبل؟

14
00:02:07,155 --> 00:02:08,156
سمين، طويل, كبير

15
00:02:08,656 --> 00:02:10,158
هل تحاول أن تبيع لى
التأمين على الحياة؟

16
00:02:10,193 --> 00:02:12,660
لا. تلك أختى زوج
(مارجريت، (فرانك

17
00:02:13,161 --> 00:02:15,163
مارجريت) تزوجت)
بائع التأمين

18
00:02:15,198 --> 00:02:17,664
أختي، (روز)، تزوجت المقاول

19
00:02:17,700 --> 00:02:20,168
إنتقلوا إلى (ديترويت) السنة الماضية

20
00:02:20,203 --> 00:02:22,170
أختى الأخرى، (فرانسيس) ،تَزوجت

21
00:02:22,205 --> 00:02:25,173
فى 21/2 قبل سنوات
(فى كنيسة القدّيس (جون

22
00:02:25,673 --> 00:02:28,176
أوه، تلك كانت قضية لطيفة جداً

23
00:02:28,211 --> 00:02:29,676
حسناً، دعنا نرى، الآن

24
00:02:29,712 --> 00:02:31,679
ذلك سيكون 1.79$

25
00:02:32,180 --> 00:02:33,681
كيف يبدو ذلك معك،
سيدة فوسارى؟

26
00:02:33,716 --> 00:02:35,682
حسناً...

27
00:02:36,183 --> 00:02:37,185
مارتى)، أنا مستعجلة)

28
00:02:37,219 --> 00:02:39,187
(أنت التالية , سيدة (كاندوزو

29
00:02:39,222 --> 00:02:42,689
متى تزوجت؟

30
00:02:43,191 --> 00:02:45,693
كل إخوانك والأخوات أصغر منك

31
00:02:45,728 --> 00:02:48,195
يتزوجون حصلوا على الأطفال

32
00:02:48,230 --> 00:02:49,697
قابلت أمَّك فى مخزن الفاكهةَ

33
00:02:50,198 --> 00:02:50,698
سألتنى,

34
00:02:51,199 --> 00:02:54,201
"هل تعرف بنت لطيفة لـ (مارتى)؟ "

35
00:02:54,236 --> 00:02:56,204
ما الأمر معك؟

36
00:02:56,239 --> 00:02:57,705
(سيدة (فوسارى

37
00:02:57,740 --> 00:03:00,707
تزوجت
هل تسمع ما أقول؟

38
00:03:00,742 --> 00:03:04,712
ولدى، (فرانك)، كان عنده 19 سنة
عندما تزوج

39
00:03:05,212 --> 00:03:05,712
(هذا ممتاز , سيدة (فوسارى

40
00:03:06,213 --> 00:03:08,716
أنت يجب أن تكون
تجلب العار على نفسك

41
00:03:09,217 --> 00:03:11,218
مارتي)، أريد دجاجة صغيرة)
سمينة, كبيرة , لطيفة

42
00:03:11,254 --> 00:03:12,719
بحوالى 4 جنيهات

43
00:03:12,754 --> 00:03:15,223
هل أخوك الصغير
تزوج الأحد الماضى؟

44
00:03:15,258 --> 00:03:17,724
هذا صحيح
كانت قضية لطيفة جداً

45
00:03:17,760 --> 00:03:20,728
أنت يجب أن تكون
خجلان من نفسك

46
00:03:20,763 --> 00:03:23,730
كل إخوتك وأخواتك
تزوجوا وحصلوا على أطفال

47
00:03:24,231 --> 00:03:30,237
متى ستتزوج؟

48
00:03:30,737 --> 00:03:32,573
إنتهاء في الإتحاد الوطنى،
ثنائى العناوين الرأسية فى كل مكان

49
00:03:33,074 --> 00:03:34,075
(ماعدا فى (ميلوكى

50
00:03:34,575 --> 00:03:36,576
العمالقة يلعبون
(سانت لويس)

51
00:03:36,611 --> 00:03:42,082
العمالقة ذاهبون إلى
الصفّ فى القبو

52
00:03:42,117 --> 00:03:44,085
مرحباً، (لو)،
قم بتشغيل لعبةَ المراوغ

53
00:03:44,120 --> 00:03:45,586
العمالقة أخذوا
اللعبة الأولى،

54
00:03:45,621 --> 00:03:46,837
3-2 فى 10 جولات

55
00:03:46,873 --> 00:03:47,838
هل إنتهت اللعبة؟

56
00:03:48,338 --> 00:03:49,841
اليانكس) ربحوا)
قضوا عليهم

57
00:03:49,876 --> 00:03:51,342
(و (الهامرز

58
00:03:51,377 --> 00:03:54,344
واو!

59
00:03:54,846 --> 00:03:58,733
أنا و (ليو) كنا في الحانة،
وهاتان البنتين. . .

60
00:03:58,768 --> 00:04:01,235
مرحباً، هل جاء (أنجى) لحد الآن؟

61
00:04:01,270 --> 00:04:02,736
(مرحباً، (أنجى
أتريد بيرة؟

62
00:04:04,272 --> 00:04:05,740
أفحص...

63
00:04:05,775 --> 00:04:07,241
(لو)...

64
00:04:07,742 --> 00:04:08,242
(مرحباً، (مارتى

65
00:04:08,277 --> 00:04:09,242
(مرحباً، (رالف

66
00:04:09,277 --> 00:04:12,246
أنا و(ليو) إلتقطنا
ممرضتان

67
00:04:12,747 --> 00:04:14,248
لو)، بيرة)

68
00:04:14,748 --> 00:04:16,751
مارتى)، دعنى أخبرك)
حول هاتان الممرضتان

69
00:04:16,786 --> 00:04:18,753
رجل، أوه، رجل

70
00:04:19,253 --> 00:04:21,254
ماذا قرأت هناك، (جو)؟

71
00:04:21,289 --> 00:04:24,257
هم يجب ألا يبِيعوا
مثل هذة المجلات

72
00:04:24,293 --> 00:04:25,259
إس يتخيل هذا التأثير

73
00:04:25,759 --> 00:04:26,760
على المراهقين

74
00:04:26,795 --> 00:04:28,262
الآن هذا شيء , ها؟

75
00:04:28,762 --> 00:04:31,765
خرجت مع بنت
تبدو مثل تلك

76
00:04:31,800 --> 00:04:34,267
ريتشى ) (اليانكيس) أَخذوا إثنان اليوم)

77
00:04:34,302 --> 00:04:37,771
(مرحباً، (مارتى

78
00:04:38,271 --> 00:04:40,774
أنا و (ليو) أصبح سنخرج
مع هاتان الممرضتان الليلة

79
00:04:40,810 --> 00:04:43,777
توصلنا على أن نأخذهم
إلى مكان ما أولاً

80
00:04:44,277 --> 00:04:48,782
أنا نوعا ما محتاج
للأموال الآن،

81
00:04:48,817 --> 00:04:51,786
و. . . أدينك
بـ 10 ظباء، أليس كذلك؟

82
00:04:51,820 --> 00:04:53,787
سأجد مكان آخر

83
00:04:53,822 --> 00:04:55,789
(ريتشى)

84
00:04:55,824 --> 00:04:56,790
(هذا الولد ، (رالف

85
00:04:57,290 --> 00:05:02,796
هو يحصل على البنات دائماً
لكن لا للمال

86
00:05:10,303 --> 00:05:10,804
(أراك لاحقا، (رالف

87
00:05:12,841 --> 00:05:15,308
ماذا تشعر
بأنك تريد العمل الليلة

88
00:05:15,810 --> 00:05:17,310
(أنا لا أعرف، (أنج

89
00:05:17,346 --> 00:05:19,813
ماذا تشعر
بأنك تريد أن تفعل؟

90
00:05:19,848 --> 00:05:20,814
نحن يجب أن نفعل شىء

91
00:05:20,849 --> 00:05:23,316
هى ليلة السبت

92
00:05:23,351 --> 00:05:28,322
أنا لا أريد الذهاب
للعب (البولز) مثل السبت الماضى

93
00:05:28,822 --> 00:05:31,324
ماذا عن الإتصال بتلك البنت الكبيرة

94
00:05:31,359 --> 00:05:35,829
إلتقطناها فى
السينما قبل شهر؟

95
00:05:35,864 --> 00:05:36,830
أى بنت كانت هى؟

96
00:05:36,865 --> 00:05:38,832
تلك البنت الكبيرة التى
كانت جالسة أمامنا

97
00:05:38,867 --> 00:05:40,834
مع الصديق النحيل

98
00:05:41,334 --> 00:05:42,335
أوه، نعم، نعم

99
00:05:42,370 --> 00:05:43,837
(اسمها كان (مارى فينى

100
00:05:43,872 --> 00:05:46,840
نحن من أخذناهم للبيت
إلى بروكلن

101
00:05:46,875 --> 00:05:49,342
هل تعتقد أننا يجب أن ندعوهم ؟

102
00:05:49,377 --> 00:05:50,844
سآخذ البنت النحيلة

103
00:05:50,879 --> 00:05:52,846
ربما أصبحت هى تاريخ

104
00:05:53,346 --> 00:05:54,848
ماذا يمكن أن نفقد؟

105
00:05:54,883 --> 00:05:55,849
أنا لم أحبها

106
00:05:55,884 --> 00:05:59,352
أنا لا أشعر بسعادة
لدعوتها

107
00:05:59,387 --> 00:06:01,855
حسناً، ماذا تحب
أن تفعل الليلة؟

108
00:06:01,890 --> 00:06:03,356
(أنا لا أعرف، (أنج

109
00:06:03,391 --> 00:06:05,358
ماذا تحب أن تفعل؟

110
00:06:05,394 --> 00:06:07,861
نحن نعود إلى ذلك

111
00:06:07,896 --> 00:06:09,863
أقول، "ماذا تحب أن
تفعل؟ "

112
00:06:09,899 --> 00:06:10,864
وأنت تقول مجددا،
"أنا لا أعرف."

113
00:06:10,899 --> 00:06:12,866
" ماذا تشعر
أنك تريد أن تفعل ؟ "

114
00:06:12,901 --> 00:06:14,367
ثم نقضى الليل في بيتك

115
00:06:14,402 --> 00:06:15,368
بزجاجتين بيرة،

116
00:06:15,403 --> 00:06:19,372
نشاهد مجموعة الأغانى الشائعة على التلفزيون

117
00:06:19,407 --> 00:06:22,375
سأخبرك بماذا أحب أن أفعل

118
00:06:22,876 --> 00:06:26,379
(أود الذهاب لرؤية (مارى فينى

119
00:06:26,414 --> 00:06:28,882
معجبة بك

120
00:06:28,917 --> 00:06:30,884
ما الذى يجعلك تقول ذلك؟

121
00:06:30,919 --> 00:06:32,887
رجل، أستطيع أن أرى أنها
معجبة بك

122
00:06:32,921 --> 00:06:33,887
نعم، طبعا

123
00:06:33,923 --> 00:06:34,888
إتصل بها

124
00:06:35,388 --> 00:06:40,894
أدعوها لنفسك
أنا لا أريد دعوتها

125
00:06:40,929 --> 00:06:44,899
حسناً، ماذا عن الذهاب
لشارع 72؟

126
00:06:45,399 --> 00:06:48,902
هل تدرى ماذا نستطيع أن نجد
هناك؟

127
00:06:48,937 --> 00:06:50,904
رالف) يقول أنك وصلت لحالة)
الأبتعاد عن النوادى

128
00:06:50,939 --> 00:06:53,907
ولد، أنت تصبح
عائق حقيقى!

129
00:06:53,942 --> 00:06:56,409
أنا أبحث عن بنت كل ليلة من يوم السبت

130
00:06:56,444 --> 00:06:58,912
أَنا بعمر 34 تعبت من البحث

131
00:06:59,412 --> 00:07:00,413
أود أن أجد بنت

132
00:07:00,914 --> 00:07:03,917
كل شخص دائماً
يخبرنى، "تزوج."

133
00:07:03,952 --> 00:07:05,418
أنا أريد أن أتزوج

134
00:07:05,453 --> 00:07:07,420
كل شخص يقودنى للجنون!

135
00:07:07,455 --> 00:07:09,923
أنا لا أريد تضييع ليلة السبت

136
00:07:09,959 --> 00:07:12,926
إذهب أنت أنا لا أريد الذهاب

137
00:07:12,961 --> 00:07:14,928
سيدتى العجوزة، أيضاً

138
00:07:15,428 --> 00:07:16,429
كل كلمة تخرج من فمِّها

139
00:07:16,464 --> 00:07:16,930
"متى ستتزوج؟ "

140
00:07:17,430 --> 00:07:19,933
!أمى تقودنى للجنون

141
00:07:28,942 --> 00:07:31,444
لذلك...

142
00:07:31,945 --> 00:07:33,947
ماذا تحب أن تفعل الليلة؟

143
00:07:36,985 --> 00:07:38,451
(لا أعرف، (أنج

144
00:07:40,989 --> 00:07:41,955
ماذا تشعر أنك تريد أن تفعل ؟

145
00:07:41,990 --> 00:07:44,959
مرحباً؟
نعم، هو هنا

146
00:07:44,993 --> 00:07:46,459
مارتى)، أمك على الهاتف)

147
00:07:46,495 --> 00:07:47,460
أمى؟

148
00:07:47,961 --> 00:07:49,963
هو قادم الآن،
(سيدة (بليتى

149
00:07:49,998 --> 00:07:51,464
مارتى)، أنا ذاهب إلى البيت)

150
00:07:51,500 --> 00:07:53,967
أنج)، تعال فى تمام 7:30)

151
00:07:54,467 --> 00:07:56,971
سنفكر بشيئا ما

152
00:07:57,005 --> 00:07:58,588
مرحباً , أمى
ما الأمر؟

153
00:07:58,623 --> 00:08:01,091
(إبن عمك، (توماس) وزوجته،(فرجينيا

154
00:08:01,126 --> 00:08:04,594
هم هنا هم ينتظرون لرؤيتك

155
00:08:04,629 --> 00:08:06,596
سأكون هناك خلال دقيقتين أو ثلاثة

156
00:08:06,632 --> 00:08:10,600
أخبرى (توماس) أن ينتظر

157
00:08:11,101 --> 00:08:13,103
حسناً. تعال للبيت؟

158
00:08:13,138 --> 00:08:18,108
حسناً

159
00:08:18,144 --> 00:08:19,242
مارتى) قادم حالا للبيت)

160
00:08:19,743 --> 00:08:20,745
(فماذا حدث، عمة (تيريزا

161
00:08:21,245 --> 00:08:22,746
حول قنينة الحليب،
التى مع أمِّى فى القانون

162
00:08:23,246 --> 00:08:27,751
هى تبدأ بطعن رأسها على كتفى

163
00:08:27,786 --> 00:08:30,754
وهي تخبرنى أنى أهدر مالاً
لا أَستطيع الطبخ

164
00:08:30,789 --> 00:08:32,255
وأرفع طفلى الرضيع
بشكل خاطىء كلياً

165
00:08:32,757 --> 00:08:35,258
جعلتنى عصبية جداً،
فسكبت حليب الطفل الرضيع

166
00:08:35,759 --> 00:08:38,262
تومى)، أمك، هى أختى، لكن أحياناً)

167
00:08:38,296 --> 00:08:42,766
إستمرت بالكلام حول
قطرات الحليب التى سكبتها

168
00:08:42,802 --> 00:08:45,269
أصبحت مجنونة جداً،

169
00:08:45,303 --> 00:08:47,771
"هل تريدى رؤيتى حقاً
أسكب بعض الحليب؟ "

170
00:08:47,807 --> 00:08:50,274
لذلك رميت القنينةَ على الباب

171
00:08:50,774 --> 00:08:53,276
أنا لم أقذفه عليها

172
00:08:53,778 --> 00:08:56,279
تخبر كل شخص بأنى رميت
قنينة الحليب عليها

173
00:08:56,314 --> 00:08:58,783
أنا لم أرمها بقربها

174
00:08:58,817 --> 00:09:00,784
كنت آسفة مباشرةً،

175
00:09:01,284 --> 00:09:02,285
لكنها ركضت خارج البيت

176
00:09:02,321 --> 00:09:03,788
لا أعرف ماذا تريدين أن أفعل

177
00:09:04,154 --> 00:09:08,042
إذا تريدنى، سأتكلم معها الليلة

178
00:09:08,076 --> 00:09:09,543
عمة (تيريزا)، نحن

179
00:09:09,577 --> 00:09:11,161
(دعنى أخبرها بهذا، (تومى

180
00:09:11,197 --> 00:09:13,163
حسناً

181
00:09:13,198 --> 00:09:16,667
عمة (تيريزا)، نريدك
أن تفعلى لنا إحسان كبير

182
00:09:16,701 --> 00:09:18,168
أكيد

183
00:09:18,203 --> 00:09:23,173
حصلت على هذا البيت الكبير
(فقط لك و(لمارتى

184
00:09:23,208 --> 00:09:25,675
(إعتقدت لربما والدة (تومى
يمكن أن تأتى هنا

185
00:09:25,711 --> 00:09:26,677
(وتعيش معك ومع (مارتى

186
00:09:26,711 --> 00:09:27,677
حسناً...

187
00:09:27,712 --> 00:09:28,678
(تحدثت إلى شقيق (تومى)، (جو

188
00:09:29,179 --> 00:09:30,680
!"قلت، "أنها تقودنى للجنون

189
00:09:30,716 --> 00:09:32,182
"يجب أن تأخذها."

190
00:09:32,217 --> 00:09:34,184
!"قال، "أوه، لا

191
00:09:34,220 --> 00:09:36,187
أنا قد أبدو مثل إمرأة فظيعة

192
00:09:36,221 --> 00:09:38,188
أعرف فقط كَم تشعرى

193
00:09:38,223 --> 00:09:40,191
لا أستطيع إيقافه أكثر

194
00:09:40,225 --> 00:09:42,192
كل دقيقة فى اليوم
"أفعل هذا، أفعل ذلك."

195
00:09:42,227 --> 00:09:44,694
نحن ليس لدينا أى سرية

196
00:09:44,730 --> 00:09:46,697
نحن لا نستطيع الدخول حتى فى معركة

197
00:09:46,731 --> 00:09:48,698
كل شخص بائس فى بيتنا

198
00:09:48,733 --> 00:09:50,201
جينى)، لا تكونى متحمسة جداً)

199
00:09:50,235 --> 00:09:52,702
(هى محقة هى محقة، (تومى

200
00:09:52,737 --> 00:09:55,706
الزوج والزوجة الشباب يجب
أن يكون لديهم بيتهم الخاص

201
00:09:55,740 --> 00:09:58,708
أختى، (كاثرينا) هى أختى

202
00:09:58,744 --> 00:10:01,711
لكنى يجب أن أقول
أنها عنزة عجوزة

203
00:10:01,746 --> 00:10:03,213
كثير من الوقت أحسّ

204
00:10:03,713 --> 00:10:06,216
قذف قنينة الحليب
عليها، نفسى

205
00:10:06,251 --> 00:10:08,718
لكن، أخبرك الآن

206
00:10:08,754 --> 00:10:12,222
إذا أرادت (كاثرينا) أن تأتى
وتعيش هنا مع مارتى وأنا

207
00:10:12,257 --> 00:10:15,725
هو جيد معى

208
00:10:15,760 --> 00:10:18,228
ذلك لطيف جداً
(منك، عمة (تيريزا

209
00:10:18,264 --> 00:10:19,730
لكننا يجب أن نسأل (مارتى) أولاً

210
00:10:19,764 --> 00:10:21,231
طبعا

211
00:10:21,266 --> 00:10:22,232
أنتم فقط أبقوا هنا

212
00:10:22,268 --> 00:10:24,735
سأذهب وأشعل نار صغيرة
تحت الطبيخ

213
00:10:24,769 --> 00:10:27,237
ذلك لطيف جداً منك

214
00:10:35,245 --> 00:10:37,247
كيف حال (مارتى)، عمة (تيريزا)؟

215
00:10:37,283 --> 00:10:39,250
أوه، هو بخير

216
00:10:39,750 --> 00:10:42,252
هل تعرفى بنت لطيفة
بإمكانه أن يتزوجها؟

217
00:10:42,752 --> 00:10:43,754
أوه، لاتقلقى

218
00:10:43,788 --> 00:10:44,754
هو سيتزوج، عمة تيريزا

219
00:10:44,789 --> 00:10:46,256
أنا لا أعرف

220
00:10:46,292 --> 00:10:49,759
يجلس فى البيت
كل الوقت

221
00:10:49,794 --> 00:10:54,764
هل تعرف مكان لطيف
حيث يستطيع الحصول منه على عروسة؟

222
00:10:54,799 --> 00:10:56,766
(حسناً، هناك صالة الرقص (ستاردوست

223
00:10:56,802 --> 00:10:58,269
تلك قاعة رقصِ كبيرة

224
00:10:58,303 --> 00:11:01,771
كل ليلة من يوم السبت
يكون ملىء بالبنات

225
00:11:01,807 --> 00:11:04,274
هى كانت بـ 77 سنت

226
00:11:04,309 --> 00:11:06,276
من المحتمل 1.50$ الآن

227
00:11:06,312 --> 00:11:09,779
تذهب هناك وتطلب من
بعض البنات الرقص معك

228
00:11:09,814 --> 00:11:11,281
(تلك حيث قابلت (فرجينيا

229
00:11:11,317 --> 00:11:14,284
أخبرى (مارتى) أن يذهب إلى
(صالة الرقص (ستاردوست

230
00:11:14,784 --> 00:11:16,286
هو ملىء بالطماطم

231
00:11:16,786 --> 00:11:20,290
(صالة الرقص (ستاردوست
مليئة بالطماطم

232
00:11:20,326 --> 00:11:21,292
حقا

233
00:11:21,326 --> 00:11:23,293
هذا لطيف جداً منك

234
00:11:23,328 --> 00:11:24,794
أريدك أن تعرفى أننا
نقدّر هذا

235
00:11:26,831 --> 00:11:27,798
هو هنا

236
00:11:33,303 --> 00:11:34,304
(مرحباً، (مارتى

237
00:11:34,804 --> 00:11:36,807
مرحباً , أمى

238
00:11:36,841 --> 00:11:38,808
توماس) و(فرجينيا) هنا)

239
00:11:38,843 --> 00:11:40,310
كان لديهم معركة كبيرة أخرى

240
00:11:40,346 --> 00:11:42,312
(مع عمتك (كاثرينا

241
00:11:42,347 --> 00:11:43,813
سألوننى إذا هو جيداً

242
00:11:43,848 --> 00:11:45,316
كاثرينا) تأتى لتعيش هنا)

243
00:11:45,350 --> 00:11:48,318
قلت، جيداً معى،
لكننا وصلنا إلى أن نسألك

244
00:11:48,818 --> 00:11:50,821
مارتى)، هى إمرأة عجوزة وحيدة)

245
00:11:50,855 --> 00:11:55,826
كل شخص يطردها خارج البيت

246
00:11:55,860 --> 00:11:57,827
أكيد , أمى هو جيداً معى

247
00:11:57,862 --> 00:12:02,332
لديك قلب جيد

248
00:12:02,832 --> 00:12:04,834
مارتى) يقول أنه جيداً معه)

249
00:12:04,870 --> 00:12:07,337
تلك التقديرات الأكيدة
أصبحت صحيحة من رأيى

250
00:12:07,372 --> 00:12:08,838
حصلنا على مجال واسع

251
00:12:08,874 --> 00:12:10,841
هو سيصبح أمر لطيف

252
00:12:11,341 --> 00:12:13,343
سأذهب الى بيتك الليلة

253
00:12:13,379 --> 00:12:15,346
كل شىء سيبقى جيداً

254
00:12:15,380 --> 00:12:17,847
الحالة كانت مستحيلة

255
00:12:18,348 --> 00:12:19,850
(إجلس، (توماس

256
00:12:20,350 --> 00:12:22,852
أقدّر ما تفعله

257
00:12:23,353 --> 00:12:26,356
الأشياء التى كانت
تحدث فى بيتنا

258
00:12:26,391 --> 00:12:28,858
فرجينيا) كانت تحضر)
الحليب للطفل الرضيع

259
00:12:28,894 --> 00:12:29,860
...وأمى دخلت

260
00:12:29,894 --> 00:12:32,362
وعدت راعية الأطفال الساعة السادسة

261
00:12:32,398 --> 00:12:34,865
قبلما تذهب، أحتاج نصيحة صغيرة

262
00:12:34,899 --> 00:12:35,865
طبعا، ماذا

263
00:12:36,366 --> 00:12:39,870
أنت المحاسب فى العائلة

264
00:12:39,904 --> 00:12:40,870
رئيسى يريد بيع المتجر لى

265
00:12:41,371 --> 00:12:42,372
نعم؟

266
00:12:42,408 --> 00:12:44,375
أطفاله متزوجون، وزوجته تعيش بمفردها

267
00:12:44,409 --> 00:12:46,876
(يريدون الذهاب إلى (كاليفورنيا

268
00:12:47,377 --> 00:12:49,379
لذلك يريد بيع المتجر لى

269
00:12:49,414 --> 00:12:51,381
يريد 5,000$ دولار

270
00:12:51,417 --> 00:12:53,384
بالرغم من أننى أعتقد أنى أستطيع
تخفيضه إلى 4

271
00:12:55,920 --> 00:12:56,886
مارتى)، يجب أن أسرع)

272
00:12:56,922 --> 00:12:59,389
سأقابلك فى المتجر غداً

273
00:12:59,424 --> 00:13:01,391
وبعد ذلك سنجلس ونناقش هذا

274
00:13:01,427 --> 00:13:02,893
يبدو أقتراح جيد

275
00:13:02,927 --> 00:13:04,894
يريد الأجابة بحلول يوم الإثنين

276
00:13:04,929 --> 00:13:06,896
طبعاً

277
00:13:06,932 --> 00:13:09,899
سنجهز الترتيبات حول أمى

278
00:13:09,934 --> 00:13:11,401
أريد الدفع لك لخاطرها

279
00:13:12,937 --> 00:13:14,404
سنتكلم لاحقاً

280
00:13:14,439 --> 00:13:15,905
شكراً مرة أخرى

281
00:13:16,942 --> 00:13:18,908
(إلى اللقاء، (فرجينيا

282
00:13:18,943 --> 00:13:20,910
(إلى اللقاء، عمة (تيريزا

283
00:13:20,946 --> 00:13:24,914
(إلى اللقاء، (تومى
(إلى اللقاء، (فرجينيا

284
00:14:26,860 --> 00:14:28,861
مرحباً هل هذه (مارى فينى)؟

285
00:14:28,896 --> 00:14:31,865
حسناً، هل أستطيع التحدث
مع الأنسة (مارى فينى)؟

286
00:14:31,899 --> 00:14:34,867
فقط إخبرها صديق قديم

287
00:14:41,875 --> 00:14:43,876
أوه، مرحباً  هل هذه (مارى فينى)؟

288
00:14:43,911 --> 00:14:45,379
(هذا (مارتى بيليتى

289
00:14:45,413 --> 00:14:48,881
أتسائل إذا كنت تتذكرينى

290
00:14:49,382 --> 00:14:50,384
أنا نوعا ما رجل سمين

291
00:14:50,418 --> 00:14:53,886
آخر مرة تقابلنا فيها
(كانت فى (آر كى أو تشيستر

292
00:14:53,922 --> 00:14:54,888
أنت كنت مع صديق

293
00:14:54,923 --> 00:14:57,390
(أنا كنت مع صديق لى أسمه (أنجى

294
00:14:57,425 --> 00:15:01,394
هذا كان قبل حوالى شهر

295
00:15:01,894 --> 00:15:05,899
(آر كى أو تشيستر)
فى ميدان المزارع الغربية

296
00:15:05,933 --> 00:15:07,900
كنت تجلسين أمامنا

297
00:15:07,935 --> 00:15:10,403
نحن كنا نزعجك،
وأنت أصبحت عصبية ، و. . .

298
00:15:10,438 --> 00:15:14,408
أنا الرفيق الذى يعمل
فى دكان الجزَّار

299
00:15:14,908 --> 00:15:18,911
أوه، هيا تعرفى من أنا

300
00:15:18,947 --> 00:15:19,913
هذا صحيح

301
00:15:19,947 --> 00:15:21,414
(ذهبنا إلى (هاوارد جونسن
وكان عنده الهامبرغر

302
00:15:21,449 --> 00:15:23,417
كان لديك مخفوق حليبى

303
00:15:23,451 --> 00:15:25,418
نعم، هذا صحيح

304
00:15:25,453 --> 00:15:29,423
أنا الشخص السمين
الرفيق الخجول

305
00:15:29,457 --> 00:15:30,423
نعم

306
00:15:30,458 --> 00:15:31,924
حسناً، أنا مسرور أنك تتذكرينى

307
00:15:31,959 --> 00:15:34,427
لأنى قضيت وقتاً سعيداً ذلك الليل

308
00:15:34,462 --> 00:15:38,932
وكنت أتسائل كيف كان كل شىء معك

309
00:15:39,432 --> 00:15:43,437
كيف حال كل شىء؟

310
00:15:43,937 --> 00:15:45,938
هذا ممتاز

311
00:15:45,973 --> 00:15:48,942
نعم، حسناً، أنا سأخبرك
لماذا دعوتك

312
00:15:48,976 --> 00:15:50,943
كنت أفكر بأخذك للسينما الليلة

313
00:15:51,444 --> 00:15:52,946
وكنت أتسائل إذا أنت وصديقتك

314
00:15:52,980 --> 00:15:58,451
يمكنكم رؤية فيلم الليلة
معى ومع صديقى

315
00:15:58,486 --> 00:16:01,954
نعم، الليلة

316
00:16:01,990 --> 00:16:03,956
أعلم أنه متأخراً للدعوة اليوم

317
00:16:03,991 --> 00:16:09,962
لكنى لم أعرف نفسى حتى

318
00:16:09,997 --> 00:16:12,466
نعم، أعرف

319
00:16:12,500 --> 00:16:15,468
نعم، ماذا عن

320
00:16:15,504 --> 00:16:17,471
حسناً، ماذا عن ليلة السبت القادمة؟

321
00:16:17,505 --> 00:16:22,975
هل أنت حرة ليلة السبت القادمة؟

322
00:16:23,010 --> 00:16:28,481
حسناً، ماذا عن السبت بعد القادم؟

323
00:16:28,516 --> 00:16:31,985
نعم

324
00:16:32,019 --> 00:16:33,986
نعم، أعرف

325
00:16:34,021 --> 00:16:38,491
أوه، أعنى،
أفهم ذلك

326
00:16:38,526 --> 00:16:42,495
نعم

327
00:16:42,995 --> 00:16:43,996
نعم

328
00:17:18,782 --> 00:17:21,785
إذن، ماذا ستفعل الليلة، (مارتى)؟

329
00:17:21,820 --> 00:17:23,787
أنا لا أعرف , أمى
أَنا فى مزاج سيىء

330
00:17:23,822 --> 00:17:25,788
أنا قد أتجول فقط حول البيت

331
00:17:25,824 --> 00:17:28,792
لماذا لا تذهب إلى صالة الرقص (ستاردوست)؟

332
00:17:28,826 --> 00:17:29,793
ماذا؟

333
00:17:29,828 --> 00:17:33,297
(إذهب إلى صالة الرقص (ستاردوست

334
00:17:33,332 --> 00:17:35,798
هى مليئة بالطماطم

335
00:17:35,834 --> 00:17:37,301
مليئة بماذا؟

336
00:17:37,336 --> 00:17:38,802
الطماطم؟

337
00:17:39,838 --> 00:17:41,805
من أخبرك عن صالة الرقص (ستاردوست)؟

338
00:17:41,840 --> 00:17:44,675
تومي). يقول إنه مكان لطيف جداً)

339
00:17:44,710 --> 00:17:46,176
(أوه، (توماس

340
00:17:46,211 --> 00:17:48,178
أمى، هى فقط قاعة رقص كبيرة

341
00:17:48,213 --> 00:17:49,680
كنت هناك 100 مرة

342
00:17:50,180 --> 00:17:51,682
مليئة بالطماطم

343
00:17:51,717 --> 00:17:53,817
أنت مضحكة , أمى

344
00:17:53,852 --> 00:17:56,820
أنا لا أريدك أن تتجول
بجوار البيت الليلة

345
00:17:56,855 --> 00:17:58,689
إحلق وإذهب للرقص

346
00:17:58,724 --> 00:18:01,191
أمى، متى تعلنى أستسلامك؟

347
00:18:01,226 --> 00:18:02,826
أنا لن أتزوج أبداً

348
00:18:02,861 --> 00:18:03,826
أنت ستتزوج

349
00:18:03,862 --> 00:18:08,081
عاجلاً أم آجلاً , رجل
حصل على وجه لبعض الحقائقِ

350
00:18:08,582 --> 00:18:10,584
مهما تلك النساء يشبهون

351
00:18:10,619 --> 00:18:12,085
لا أريد الحصول عليه

352
00:18:12,120 --> 00:18:15,088
ذهبت إلى الرقص الكافى

353
00:18:15,589 --> 00:18:17,591
تأذّيت بما فيه الكفاية

354
00:18:18,091 --> 00:18:19,593
أنا فقط دعوت بنت
بعد ظهر اليوم

355
00:18:20,093 --> 00:18:21,595
حصلت على رفض حقيقى

356
00:18:21,630 --> 00:18:24,598
إعتقدت أننى كنت بالماضى
أنجرح، لكن ذلك يجرح

357
00:18:24,633 --> 00:18:26,600
أمرأة غبية
لم أريد حتى أن أدعوها

358
00:18:27,100 --> 00:18:28,602
هى أعطتنى رفضا قاطعا

359
00:18:28,637 --> 00:18:32,105
لا أريد الذهاب إلى
(صالة الرقص (ستاردوست

360
00:18:32,140 --> 00:18:35,108
البنات هناك جعلونى
إشعر مثل الأخرق

361
00:18:35,143 --> 00:18:37,110
حصلت على مشاعر
كان لدى ألم كافى

362
00:18:37,144 --> 00:18:38,612
لا شكراً , أمى

363
00:18:38,647 --> 00:18:40,614
مارتى

364
00:18:40,649 --> 00:18:41,615
سأبقى فى البيت الليلة

365
00:18:41,650 --> 00:18:42,615
أشاهد الأغانى الشائعة

366
00:18:42,651 --> 00:18:44,618
ستموت بدون إبن

367
00:18:44,653 --> 00:18:45,619
إذن سواء كان

368
00:18:45,653 --> 00:18:47,738
إرتدى البدلة الزرقاء

369
00:18:48,238 --> 00:18:50,240
البدلة الزرقاء. البدلة الرمادى

370
00:18:50,275 --> 00:18:52,993
أنا مجرد رجل قبيح سمين

371
00:18:53,028 --> 00:18:53,994
أنت لست قبيح

372
00:18:54,028 --> 00:18:56,246
أنا قبيح، أنا قبيح
أنا قبيح!

373
00:18:56,281 --> 00:18:59,750
إتركينى بمفردى

374
00:18:59,785 --> 00:19:02,252
أمى، ماذا تريدى منّى؟

375
00:19:02,287 --> 00:19:04,254
أنا بائس بما فيه الكفاية

376
00:19:04,288 --> 00:19:06,256
لذلك سأذهب إلى
(صالة الرقص (ستاردوست

377
00:19:06,291 --> 00:19:08,258
سوف أرتدى البدلة الزرقاء وأذهب

378
00:19:08,293 --> 00:19:10,259
هل تعرف ماذا سأحصل لمشكلتى؟

379
00:19:10,295 --> 00:19:12,763
ليلة كبيرة من وجع القلب

380
00:19:27,778 --> 00:19:29,780
مليئة بالطماطم

381
00:19:29,815 --> 00:19:36,286
ولد، هذا غنى

382
00:20:01,611 --> 00:20:03,613
ليس حشد سيئ الليلة
هل تعرف؟

383
00:20:03,648 --> 00:20:05,615
نعم

384
00:20:05,650 --> 00:20:07,117
هناك واحدة لطيفة المظهر
هناك

385
00:20:07,152 --> 00:20:09,119
بالفستان الأسود
والخرز عليه

386
00:20:09,619 --> 00:20:13,123
لكنها ترقص الآن

387
00:20:13,158 --> 00:20:16,626
هناك واحدة قصيرة لطيفة
المظهر لك هناك

388
00:20:16,661 --> 00:20:17,627
أين؟

389
00:20:17,662 --> 00:20:23,133
تلك الواحدة الصغيرة هناك

390
00:20:23,168 --> 00:20:25,134
أوه، نعم

391
00:20:25,634 --> 00:20:27,137
ما رأيك؟

392
00:20:27,172 --> 00:20:28,138
أتريد أن تسألها؟

393
00:20:28,173 --> 00:20:33,143
سآخذ الواحدة ذات
الزهور على فستانها

394
00:20:33,178 --> 00:20:36,146
أعتقد أن هذه الموسيقى سريعة

395
00:20:36,181 --> 00:20:42,652
فقط دقيقة

396
00:20:42,687 --> 00:20:44,653
نعم، أعتقد أن كل شىء على ما يرام

397
00:20:44,689 --> 00:20:47,157
هل هم ما زالوا هناك؟

398
00:21:10,680 --> 00:21:17,687
ما رأيك؟
هل تريدين الرقص؟

399
00:21:17,721 --> 00:21:21,191
أعذرينى، هل تهتمى بالرقص؟

400
00:21:21,226 --> 00:21:24,194
أنا لا أشعر بأنى أريد
الرقص لحد الآن

401
00:21:24,229 --> 00:21:25,195
أكيد

402
00:21:56,476 --> 00:21:58,979
كلارا)،هل قررت حول بعد ظهر الغد؟)

403
00:21:59,014 --> 00:22:02,482
تعرفى بأننى أذهب إلى السينما
مع أبى يوم الأحد

404
00:22:02,517 --> 00:22:04,484
لكن يمكنك أن تأخذى
الكثير من المرح

405
00:22:10,525 --> 00:22:12,993
هيرب)، هى ليست جذابة خصوصاً)

406
00:22:13,493 --> 00:22:15,996
لكنها لديها مقدار كبير من السحر

407
00:22:16,031 --> 00:22:17,998
هى حقاً بنت لطيفة

408
00:22:18,033 --> 00:22:19,499
هى على ما يرام، أندى

409
00:22:19,534 --> 00:22:22,002
هو فقط أنى حصلت على ليلة السبت واحدة
من كل 3 أسابيع

410
00:22:22,502 --> 00:22:24,504
كنت أتوقع شىء أفضل

411
00:22:24,538 --> 00:22:26,006
(أعجبتى به، (كلارا

412
00:22:26,506 --> 00:22:29,009
نعم. يبدو لطيف جداً

413
00:22:29,044 --> 00:22:31,011
تأتى (ميلى) من بعدى لإنهاء الموضوع

414
00:22:31,511 --> 00:22:32,012
حسناً

415
00:22:32,047 --> 00:22:33,513
سيكون لدى وقت عادل

416
00:22:34,014 --> 00:22:36,516
حصلت على ليلة واحدة للسبت
من 3 أسابيع

417
00:22:36,551 --> 00:22:38,018
أردت التصفية
بشىء الليلة

418
00:22:38,053 --> 00:22:40,019
لذلك أنا آسف

419
00:23:03,293 --> 00:23:07,297
أتيت به...
ما اسمها؟

420
00:23:09,334 --> 00:23:10,800
هيربى)، هل كنت هنا من قبل؟)

421
00:23:10,835 --> 00:23:12,302
مرحبا!

422
00:23:12,336 --> 00:23:15,805
هيربى)! ماذا تفعل هنا؟)

423
00:23:16,306 --> 00:23:18,307
جئت للرقص
ماذا تعتقدى؟

424
00:23:18,807 --> 00:23:19,809
هل أنت هنا مع شخص ما؟

425
00:23:19,844 --> 00:23:21,811
مع فتاه أخرى

426
00:23:22,312 --> 00:23:23,313
أين تذهب الآن؟

427
00:23:23,348 --> 00:23:26,816
للحصول على بعض السجائر
من معطفى

428
00:23:26,851 --> 00:23:27,817
سأَراك بالجوار

429
00:23:27,852 --> 00:23:34,324
نعم، سأراك

430
00:23:34,359 --> 00:23:37,326
أوه، هذه فتاه كنت أعرفها

431
00:23:49,339 --> 00:23:51,341
ولد، من الأكيد
أنه أنتهى هنا , ها؟

432
00:23:51,376 --> 00:23:53,343
البعض من هؤلاء الأطفال
صغير جداً

433
00:23:53,378 --> 00:23:55,845
ألست خائفة من مرورك خلال طلابك؟

434
00:23:55,880 --> 00:23:57,846
(أنا لا أعتقد ذلك أعلّم فى (بوركلين

435
00:23:58,348 --> 00:24:00,350
هل كنت هنا من قبل، (كلارا)؟

436
00:24:00,384 --> 00:24:02,352
نعم، مرتين

437
00:24:02,387 --> 00:24:05,355
هل تريدى الحصول على منضدة،

438
00:24:05,390 --> 00:24:06,855
أم تريدى البدء بالرقص؟

439
00:24:06,891 --> 00:24:08,358
حسناً، (هيرب)؟
!(هيرب)

440
00:24:08,393 --> 00:24:10,860
سأذهب للمنضدة،
هل تريد شراب أولاً؟

441
00:24:10,894 --> 00:24:13,363
أذهبوا أنتم إلى المنضدة

442
00:24:13,398 --> 00:24:17,867
سأعود خلال دقيقة

443
00:24:18,368 --> 00:24:20,870
هيا
لنحصل على منضدة

444
00:24:52,402 --> 00:24:55,405
هل أنت هنا بمفردك أم مع فتاه؟

445
00:24:55,440 --> 00:24:56,906
هل تقول شيئاً؟

446
00:24:56,941 --> 00:24:59,909
هل أنت هنا بمفردك أم مع فتاه؟

447
00:24:59,944 --> 00:25:00,910
أوه، أنا بمفردى

448
00:25:00,945 --> 00:25:04,413
أنا إنحصرت على
لقاء أول مع كلب،

449
00:25:04,449 --> 00:25:06,416
وأنا فقط قابلت فتاه
كنت أعرفها،

450
00:25:06,451 --> 00:25:08,918
وأتسائل كيف أتخلص من
فتاه أنا معها

451
00:25:08,953 --> 00:25:11,921
أحتاج شخص ما لأخذها للبيت

452
00:25:11,956 --> 00:25:15,925
سأدفع لك 5 دولار إذا
أخذتها للبيت لى

453
00:25:15,960 --> 00:25:16,926
ماذا؟

454
00:25:16,961 --> 00:25:18,928
سأقدّمك كرفيق فى الجيش لى

455
00:25:18,963 --> 00:25:20,430
وبعد ذلك سأنصرف

456
00:25:20,465 --> 00:25:23,432
لدى البنت الأخرى بإنتظارى
عند مكان القبعات

457
00:25:23,468 --> 00:25:25,935
سأدفع لك 5 دولار

458
00:25:25,970 --> 00:25:27,437
هل تمزح؟

459
00:25:27,471 --> 00:25:29,439
لا، لا أمزح

460
00:25:29,939 --> 00:25:33,442
أنت فقط لا تستطيع ترك
البنت بهذه الطريقة

461
00:26:57,527 --> 00:26:59,528
في تلك الحالة، طالما
تريد الذهاب إلى البيت بمفردها،

462
00:26:59,564 --> 00:27:01,030
أعطنى الـ5 دولارات

463
00:27:01,065 --> 00:27:06,035
دفعت لى الـ5 دولارات
إذن الـ5 دولارات لى

464
00:27:59,005 --> 00:28:00,006
أعذرينى، آنسة

465
00:28:00,041 --> 00:28:05,378
هل تودين الرقص؟

466
00:28:05,413 --> 00:28:06,880
آنسة؟

467
00:28:48,421 --> 00:28:49,923
هل تأتى لهنا فى أغلب الأحيان؟

468
00:28:49,958 --> 00:28:52,425
مرّتين قبل ذلك

469
00:28:52,460 --> 00:28:54,427
جئت مرة مع صديق لى

470
00:28:54,461 --> 00:28:57,430
ومرة بمفردى

471
00:28:57,465 --> 00:29:00,934
آخر مرّة

472
00:29:00,969 --> 00:29:01,935
هل ترى تلك البنت الجالسة هناك

473
00:29:02,435 --> 00:29:03,436
ذات الفستان الرمادى؟

474
00:29:03,471 --> 00:29:05,939
نعم

475
00:29:06,439 --> 00:29:06,940
آخر مرّة كنت هنا

476
00:29:07,440 --> 00:29:09,942
ذلك حيث جلست

477
00:29:09,978 --> 00:29:11,444
جلست هناك لساعة ونصف

478
00:29:11,479 --> 00:29:14,447
لم أتحرك

479
00:29:14,948 --> 00:29:18,951
الأن بعض الرفاق يأتون إلي

480
00:29:18,987 --> 00:29:22,455
وبعد ذلك يتغيّر رأيه

481
00:29:22,490 --> 00:29:24,457
لن أنسى أبداً الجلوس
هناك لساعة ونصف

482
00:29:24,492 --> 00:29:26,960
بأيديى فى حضنى

483
00:29:26,995 --> 00:29:28,461
ثم بدأت بالبكاء

484
00:29:28,496 --> 00:29:30,964
كان لا بد أن أنهض وأذهب إلى البيت

485
00:29:31,464 --> 00:29:33,967
بدأت بالبكاء كثيراً مؤخراً

486
00:29:34,002 --> 00:29:36,970
أبكى كثيراً، أيضاً
أنا بائس كبير

487
00:29:37,470 --> 00:29:39,471
هذه نهايته معى

488
00:29:39,973 --> 00:29:41,975
أنفجر بالبكاء فى أقل شىء

489
00:29:42,009 --> 00:29:44,477
أبكى دائماً، على أقل شىء

490
00:29:44,978 --> 00:29:46,479
إخوتى، زوجاتهم

491
00:29:46,980 --> 00:29:49,482
يخبروننى دائماً بأنى لدى قلب جيد

492
00:29:49,517 --> 00:29:51,484
أنت لا تحصل على ذلك بالصدفة

493
00:29:51,519 --> 00:29:53,987
تصبح مرفوساً لمدة طويلة بما فيه الكفاية،

494
00:29:54,022 --> 00:29:56,489
حتى تكون أستاذة الألم

495
00:29:56,524 --> 00:29:58,490
أعرف بالضبط كيف تشعرى

496
00:29:58,526 --> 00:30:03,496
أريدك أيضاً أن تعرف أنى
أتمتّع بنفسى حقاً

497
00:30:03,531 --> 00:30:12,005
ترى، أنت لست مثل هذا
الكلب كما تعتقدى أنت

498
00:30:12,040 --> 00:30:15,008
سيكون لدى وقت طيب جداً، أيضاً

499
00:30:15,043 --> 00:30:16,509
لذلك ها أنت

500
00:30:16,544 --> 00:30:20,013
أخمن أنى لست مثل هذا
الكلب كما أعتقد أنا

501
00:30:20,048 --> 00:30:22,015
أنت رجل لطيف جداً

502
00:30:22,050 --> 00:30:26,019
أنا لا أعرف لماذا لم يرتبط بك
بعض البنات منذ عهد بعيد

503
00:30:26,054 --> 00:30:27,519
أنا لا أعرف

504
00:30:27,555 --> 00:30:29,522
أعتقد أنى رجل لطيف

505
00:30:30,023 --> 00:30:33,026
أعتقد أيضاً أنى ذكى
فى طريقتى الخاصة

506
00:30:33,061 --> 00:30:34,027
أعذرينى

507
00:30:34,062 --> 00:30:37,030
تعرف، شخصان يتزوّجان

508
00:30:37,065 --> 00:30:40,033
وهم سيعيشون مع بعض
لـ 40 ، 50 سنة

509
00:30:40,067 --> 00:30:43,536
هذا الأمر سيكون أكثر من سواء
هم وسيمون أو ليسوا

510
00:30:43,571 --> 00:30:46,038
تعتقدى أنك
لست وسيمة جداً

511
00:30:46,074 --> 00:30:48,041
أبى كان رجلاً قبيحاً،

512
00:30:48,076 --> 00:30:49,542
لكن أمى عشقته

513
00:30:50,043 --> 00:30:52,045
هي كانت تصبح بائسة أحياناً،

514
00:30:52,545 --> 00:30:53,546
مثل كل شخص

515
00:30:54,047 --> 00:30:58,051
وأبى دائماً كان يحاول فهم ذلك

516
00:30:58,086 --> 00:31:01,054
كنت أراهم يجلسون فى غرفة الجلوس

517
00:31:01,089 --> 00:31:03,056
يتحدثون ويتحدثون

518
00:31:03,091 --> 00:31:04,557
كنت أعشق رجلى العجوز

519
00:31:04,592 --> 00:31:07,060
لأنه كان دائماً لطيف

520
00:31:07,560 --> 00:31:09,562
ذلك أحد أكثر
الأشياء الجميلة فى حياتي

521
00:31:09,596 --> 00:31:11,564
وهذه كانت حياة والداى

522
00:31:11,599 --> 00:31:14,067
وأبي كان رجل قبيح فعلا

523
00:31:14,102 --> 00:31:17,070
هذا لا يهم حتى إذا
تبدو مثل الغوريلا

524
00:31:17,570 --> 00:31:20,573
نحن لسنا مثل هذه الكلاب
كما نعتقد أننا

525
00:31:27,080 --> 00:31:30,083
أنا بعمر 29 سنة

526
00:31:30,583 --> 00:31:33,086
كم عمرك؟

527
00:31:33,586 --> 00:31:35,088
أنا 34

528
00:31:55,658 --> 00:31:57,160
العمة تيريزا، تعالى

529
00:31:57,195 --> 00:31:59,662
هل (كاثرينا) هنا؟

530
00:31:59,697 --> 00:32:01,163
نحن لم نخبرها بأى شئ لحد الآن

531
00:32:01,199 --> 00:32:02,665
فضلنا أنك تقوم بهذا

532
00:32:02,700 --> 00:32:05,168
مثلا أنت وحيدة

533
00:32:05,203 --> 00:32:07,170
ولماذا لا تأتى وتعيش معك

534
00:32:07,205 --> 00:32:09,172
هو سيبدو مثل
أنها تعمل احساناً لك

535
00:32:09,207 --> 00:32:10,673
بدلاً من أن تفهم خطأ

536
00:32:10,708 --> 00:32:12,675
وهو لن يكون قاسي جداً عليها

537
00:32:13,176 --> 00:32:15,178
هل تريدين أن نبقى معك أنا وتومى؟

538
00:32:15,213 --> 00:32:18,181
أنت و(تومي) إخرجوا

539
00:32:18,216 --> 00:32:22,185
ما عدا ذلك، هى قد
تبدأ المشاجرة معك

540
00:32:22,220 --> 00:32:23,186
(مرحباً، عمة (تيريزا

541
00:32:23,221 --> 00:32:24,187
(مرحباً، (توماس

542
00:32:24,687 --> 00:32:26,689
من هناك؟
من هناك؟

543
00:32:26,724 --> 00:32:28,691
(أنا، (كاثرينا

544
00:32:28,726 --> 00:32:30,192
ماذا تفعل هنا؟

545
00:32:30,228 --> 00:32:32,195
جئت لرؤيتك
كيف تشعرى؟

546
00:32:32,230 --> 00:32:33,696
لدى ألم على جانبي الأيسر

547
00:32:33,730 --> 00:32:35,698
ساقي تخفق مثل الطبل

548
00:32:35,733 --> 00:32:37,700
لدى ألم فى كتفى

549
00:32:38,201 --> 00:32:41,204
أنا، أيضاً
لدى ألم فى فخدى

550
00:32:41,239 --> 00:32:45,708
ذراعى الأيمن يؤلمنى
كثيراً لذلك لا أستطيع النوم

551
00:32:45,743 --> 00:32:48,211
هى لعنة قديمة

552
00:32:48,246 --> 00:32:51,714
حصلنا على بطاقة بريدية من
أبنى، نيكي، وزوجته

553
00:32:51,749 --> 00:32:55,718
هم في (فلوريدا) يقضون شهر العسل

554
00:32:55,753 --> 00:32:59,721
(حصلت على رسالة من أبن عم زوجى في (بروزى

555
00:33:00,223 --> 00:33:01,724
أمّه ماتت

556
00:33:01,759 --> 00:33:02,592
أوه

557
00:33:03,092 --> 00:33:04,594
هل تتذكّرى
(إمليو دي جورجيو)

558
00:33:04,629 --> 00:33:07,096
الذي يمتلك حانة في (بروزى)؟

559
00:33:07,131 --> 00:33:08,598
مات

560
00:33:08,633 --> 00:33:09,599
أوه

561
00:33:09,634 --> 00:33:12,101
هل تعرف
من مات أيضا؟

562
00:33:12,136 --> 00:33:13,102
من؟

563
00:33:13,603 --> 00:33:14,604
تعرف، الرجل العجوز

564
00:33:14,639 --> 00:33:17,105
الذي يعيش فى الطابق العلوي
في هذا البيت

565
00:33:17,141 --> 00:33:20,109
الآيرلندي العجوز، سكران دائماً

566
00:33:20,144 --> 00:33:21,611
أصابه مرض الرئة

567
00:33:21,646 --> 00:33:23,613
بقى إسبوعين في مستشفى

568
00:33:23,648 --> 00:33:26,365
أمس، مات

569
00:33:26,400 --> 00:33:28,868
أحبّ زيارتك،
(كاثرينا)

570
00:33:29,368 --> 00:33:32,371
لأنك دائماً تخبرينى
بمثل هذه الأخبار المبتهجة

571
00:33:32,872 --> 00:33:33,873
هيى، أطفال

572
00:33:33,908 --> 00:33:36,375
لماذا لا تذهبوا إلى السينما؟

573
00:33:36,410 --> 00:33:38,878
سنرعى الطفل

574
00:33:38,913 --> 00:33:40,379
(دعنا نهبط إلى (كابلينس

575
00:33:40,880 --> 00:33:42,882
طبعا. طبعا

576
00:33:42,917 --> 00:33:44,383
أمى، سنكون بالأسفل
عند عائلة كابلان

577
00:33:44,884 --> 00:33:46,886
إذا أدت منا أيّ شئ، حسناً؟

578
00:33:53,893 --> 00:33:54,894
أستيقظت هذا الصباح

579
00:33:54,929 --> 00:33:56,896
سمعت بكاء الطفل الرضيع
لذلك أستيقظت

580
00:33:56,931 --> 00:33:58,397
ذهبت إلى غرفتهم

581
00:33:58,432 --> 00:34:01,400
وتلك البنت كانت تضرب
بيدّها الطفل الرضيع

582
00:34:01,435 --> 00:34:06,405
"!قلت، "لا تضرب طفل إبني الرضيع

583
00:34:06,440 --> 00:34:07,907
ذلك طفلها الرضيع، أيضاً

584
00:34:07,942 --> 00:34:08,908
ذلك طفل توماس

585
00:34:09,408 --> 00:34:10,409
لكنه ليس طفلك

586
00:34:10,910 --> 00:34:12,912
قامت برمى قنينة الحليب عليّ

587
00:34:12,947 --> 00:34:14,913
أعرف

588
00:34:17,952 --> 00:34:20,418
هل أخبرك ماذا فعلت أمس؟

589
00:34:20,454 --> 00:34:22,421
أعطتنى نظرة شريرة

590
00:34:22,456 --> 00:34:24,923
أبقي عين واحدة مفتوحة
عندما أنام

591
00:34:24,959 --> 00:34:28,427
لأنها ستقوم بطعني في سريري

592
00:34:28,461 --> 00:34:30,429
(كاثرينا)

593
00:34:30,463 --> 00:34:32,932
أريدك أن تأتى وتعيش معي

594
00:34:32,967 --> 00:34:34,432
ممم؟

595
00:34:34,468 --> 00:34:38,436
توماس وزوجته، جاؤوا
إلى منزلى اليوم

596
00:34:38,938 --> 00:34:41,440
يقولون أشياء غير جيدة
في هذا البيت

597
00:34:41,941 --> 00:34:44,443
كاثرينا) إبنك مُتزوّج)

598
00:34:44,478 --> 00:34:46,445
إتركيهم بسلام

599
00:34:46,480 --> 00:34:48,447
يريد أن يكون بمفرده
مع زوجته

600
00:34:48,481 --> 00:34:50,950
هم لا يريدون إمرأة عجوز

601
00:34:51,450 --> 00:34:54,954
إبني (توماس) سيعود
لرؤيتك بعد ظهر اليوم

602
00:34:55,454 --> 00:34:56,956
وسيقول إليك

603
00:34:56,990 --> 00:34:59,842
هل سيبعد أمّه عن هذا البيت؟

604
00:34:59,876 --> 00:35:04,347
كاثرينا)، لا تجعل الأمور هكذا)

605
00:35:04,382 --> 00:35:07,849
الـ3 منك وطفل
رضيع في 3 غرف صغيرة

606
00:35:07,885 --> 00:35:09,352
تعرف أن هذا غير جيد

607
00:35:09,852 --> 00:35:12,855
إمرأة عجوز تعيش
مع زوج وزوجة

608
00:35:12,889 --> 00:35:14,356
إمرأتان في نفس المطبخ

609
00:35:14,392 --> 00:35:15,858
وبالتالى البيت يُدمّر

610
00:35:15,893 --> 00:35:19,362
لذلك أنا حقيبة القمامة
!يتم وضعها في الشارع

611
00:35:19,396 --> 00:35:23,365
كاثرينا)، لا تجعل من هذا الأمر مأساة)

612
00:35:23,401 --> 00:35:24,367
تعالى وعش في بيتي

613
00:35:24,402 --> 00:35:30,373
حيث تعرف بأنك ستكون أسعد

614
00:35:30,407 --> 00:35:34,876
هي آلام هم يجب أن يفعلون هذا

615
00:35:34,912 --> 00:35:39,382
أعلم إنها آلام

616
00:35:39,416 --> 00:35:41,884
هذه أسوأ السنوات، أخبرك بهذا

617
00:35:41,918 --> 00:35:45,887
كاثرينا)، أنت عزيزة جداً لي)

618
00:35:46,389 --> 00:35:49,392
بكينا الكثير من الأوقات سوية

619
00:35:49,427 --> 00:35:51,894
عندما مات زوجي الفقير

620
00:35:51,929 --> 00:35:54,896
سأكون مجنونة
إن لم يكن لك

621
00:35:54,932 --> 00:35:56,398
أطلب منك
القدوم إلى بيتي

622
00:35:56,898 --> 00:35:59,902
لأنى أعرف
أنى أستطيع أن أجعلك سعيدة

623
00:35:59,936 --> 00:36:03,405
من فضلك تعالى إلى بيتي

624
00:36:03,441 --> 00:36:05,907
هذه أسوأ السنوات،
أخبرك بهذا

625
00:36:06,409 --> 00:36:08,411
هو سيحدث إليك

626
00:36:08,445 --> 00:36:10,413
أخشي النظر في المرآة

627
00:36:10,447 --> 00:36:13,416
وأرى سيدة عجوز
بالشعر الأبيض

628
00:36:13,451 --> 00:36:14,916
مثل السيدات العجوز
في المتنزه

629
00:36:14,952 --> 00:36:16,918
حزم صغيرة
في الشال الأسود

630
00:36:16,954 --> 00:36:19,422
فى إنتظار التابوت

631
00:36:19,456 --> 00:36:21,423
أنا بعمر 56 سنة

632
00:36:21,459 --> 00:36:22,925
ما الذى حصلت عليه لأفعله
مع نفسي؟

633
00:36:23,425 --> 00:36:24,927
حصلت على القوّة في أيديي

634
00:36:24,961 --> 00:36:30,432
أريد تحضير العشاء لأطفالى

635
00:36:30,468 --> 00:36:34,936
هل أنا كلب قديم لوضعه قرب
النار حتى تغلق عيوني؟

636
00:36:34,972 --> 00:36:37,940
(هذه سنوات فظيعة، (تيريزا

637
00:36:37,974 --> 00:36:42,445
سنوات فظيعة

638
00:36:42,480 --> 00:36:44,447
كاثرينا)، إنصت لي)

639
00:36:44,481 --> 00:36:46,449
هو سيحدث إليك

640
00:36:46,483 --> 00:36:48,951
هو سيحدث إليك

641
00:36:48,985 --> 00:36:52,954
ماذا ستفعل
عندما يتزوّج (مارتي)؟

642
00:36:52,990 --> 00:36:54,956
ماذا ستطبخ؟

643
00:36:54,992 --> 00:36:57,960
حيث كل الأطفال
يلعبون في كل الغرف؟

644
00:36:57,994 --> 00:36:59,461
حيث الضوضاء؟

645
00:36:59,961 --> 00:37:04,967
إنها لعنة إذا كانت
أرملة , لعنة

646
00:37:05,001 --> 00:37:07,470
ماذا ستفعل
إذا تزوّج (مارتي)؟

647
00:37:07,970 --> 00:37:12,974
ما الذى ستفعليه؟

648
00:37:13,476 --> 00:37:17,480
سأضع أشيائي في حقيبة

649
00:37:17,514 --> 00:37:20,483
وسأكون عندك غداً

650
00:37:30,526 --> 00:37:31,527
لاتقلقى حول أختك

651
00:37:32,027 --> 00:37:33,028
سنحصل على بعض القهوة
وسنعود

652
00:37:33,528 --> 00:37:35,530
تُعلّمى الكيمياء
أى مدرسة؟

653
00:37:35,566 --> 00:37:36,532
(بينجامين فرانكلين)
المدرسة العليا

654
00:37:36,567 --> 00:37:38,032
أين تقع تلك، (بروكلين)؟

655
00:37:38,068 --> 00:37:39,034
(ذهبت إلي (ثيودور روزفيلت

656
00:37:39,535 --> 00:37:41,537
هى بجوار
الزاوية من بيتي

657
00:37:41,572 --> 00:37:43,038
إبن عمي معلّم

658
00:37:43,072 --> 00:37:44,539
(يُدرس اللغة اللاتينية في (شيكاغو

659
00:37:44,575 --> 00:37:47,543
هو كان يدرس لكي يكون كاهن
لكنه أستسلم

660
00:37:47,577 --> 00:37:48,543
أنا كنت جيد جداً
في المدرسة العليا

661
00:37:48,579 --> 00:37:50,546
أبدو مثل الهزّة الآن

662
00:37:50,581 --> 00:37:52,548
لكني تخرّجت
بـ معدل 82

663
00:37:53,048 --> 00:37:55,550
أنا قُبلت في كليّة المدينة

664
00:37:55,586 --> 00:37:57,052
لكن رجلي العجوز مات
لذلك كان لا بدّ أن أعمل

665
00:37:57,086 --> 00:37:58,554
هل تريدى بعض السجائر؟

666
00:37:58,588 --> 00:38:01,557
الألماني كانت المادة الأفضل

667
00:38:03,594 --> 00:38:06,195
ما زلت أتذكّر

668
00:38:06,230 --> 00:38:09,197
كنت جيدا في الرياضيات
في المدرسة العليا

669
00:38:09,233 --> 00:38:10,699
هل تعرف منذ متى أنا تخرّجت؟

670
00:38:11,200 --> 00:38:12,701
يونيو 1937

671
00:38:12,735 --> 00:38:16,204
!البقرة المقدّسة
ما هذا؟

672
00:38:16,240 --> 00:38:18,206
من15 , 17 سنة!

673
00:38:18,242 --> 00:38:20,709
17 -
دعنا نرى، هل هذا صحيح؟

674
00:38:20,744 --> 00:38:22,211
نعم، 17. هذا صحيح

675
00:38:22,246 --> 00:38:24,713
أين ذهب كل هذا؟
أصير قديما

676
00:38:24,748 --> 00:38:26,215
سأكون بعمر 35 سنة فى
8 نوفمبر

677
00:38:26,250 --> 00:38:29,718
35! واو. الوقت يستمر، ولد

678
00:38:30,219 --> 00:38:32,221
نعم، يونيو 1937

679
00:38:32,256 --> 00:38:34,722
رجلي العجوز مات
ديسمبر 1937

680
00:38:34,758 --> 00:38:36,724
الساعة الثانية صباحا
مات

681
00:38:36,760 --> 00:38:37,726
الجرس الأمامي يدقُّ

682
00:38:37,760 --> 00:38:39,728
وأنا عرفت شيئاً
كان خاطئاً مباشرة

683
00:38:39,762 --> 00:38:42,731
لأنني كان لا بدّ أن
إفتح الباب،

684
00:38:42,766 --> 00:38:44,233
(وكان هناك السيد (ستيرن

685
00:38:44,268 --> 00:38:48,237
عاش أسفل الكتلة
إنتقل، مع ذلك

686
00:38:48,271 --> 00:38:50,739
رجلي العجوز كان يلعب لعبة الورق
معه ورجال كبار السن آخرين

687
00:38:51,240 --> 00:38:53,242
هو كان رفيق يهودي

688
00:38:53,277 --> 00:38:55,244
قال، "هل أمّك بالبيت"؟

689
00:38:55,744 --> 00:38:57,246
عرفت بإن كان هناك
شيء خاطئ

690
00:38:57,280 --> 00:39:00,749
أعتقدت بالضبط إنها
18 سنة من الشهر السابق

691
00:39:00,784 --> 00:39:03,251
قلت،
"هل يوجد شيئا خاطئ؟ "

692
00:39:03,287 --> 00:39:05,253
(أنا كنت في (بيجاماي
تعرف، لذلك قال

693
00:39:05,753 --> 00:39:07,256
"مارتي، أبوك مات."

694
00:39:07,756 --> 00:39:10,759
أبي مات في
منتصف لعبة الورق

695
00:39:10,793 --> 00:39:12,260
أصابته نوبة قلبية

696
00:39:12,296 --> 00:39:16,264
كان يعانى من إنخفاض فى ضغط الدم
وكان يغيب عن الوعي كثيرا

697
00:39:16,764 --> 00:39:18,767
ولد، أنا أتحدث!

698
00:39:18,802 --> 00:39:21,769
أعذريني. أنا لم أناقش أبداً
كثيراً من قبل

699
00:39:21,805 --> 00:39:24,273
عادة كل شخص يخبرني بمشاكله

700
00:39:24,307 --> 00:39:27,276
سأصمت الآن وأتركك تتكلّمى

701
00:39:27,776 --> 00:39:30,278
نعم، قبل 17 سنة

702
00:39:30,314 --> 00:39:33,282
ماذا فعلت مع
نفسي كل هذا الوقت؟

703
00:39:33,317 --> 00:39:34,782
ذهبت هناك مرة أخرى

704
00:39:34,818 --> 00:39:36,285
من الواضح أنى أقودك للجنون!

705
00:39:36,785 --> 00:39:38,287
أغلب الوقت مع البنات

706
00:39:38,322 --> 00:39:39,788
لا أستطيع إيجاد كلمة لأقولها

707
00:39:39,822 --> 00:39:42,291
سأصمت الآن
وأترك الحديث لك

708
00:39:42,326 --> 00:39:43,791
عادة أنا لست مثل هذا

709
00:39:44,293 --> 00:39:46,795
عادة , أنـ
عدت مرة أخرى

710
00:39:47,296 --> 00:39:50,298
أنا على حد سيف
لخواطر الحياة

711
00:39:50,334 --> 00:39:51,800
تعتقدى بأنني أعدت الحوار

712
00:39:52,300 --> 00:39:55,304
مثلما بدأت بالقول

713
00:39:55,338 --> 00:39:59,675
أنا...

714
00:39:59,710 --> 00:40:01,175
لا أستطيع إيقاف فمّي

715
00:40:01,211 --> 00:40:04,179
أليس هذا غباء؟

716
00:40:04,213 --> 00:40:06,682
لديك وجه لطيف فعلا، هل تعرف هذا؟

717
00:40:06,717 --> 00:40:09,684
حقاً، وجه لطيف

718
00:40:09,720 --> 00:40:11,686
شكراً لك

719
00:41:03,372 --> 00:41:05,374
ماك، هل يوجد شيئا جيدا بالداخل؟

720
00:41:05,874 --> 00:41:10,878
أوه , باقة الكلاب

721
00:41:11,380 --> 00:41:13,882
(مارتي)

722
00:41:13,916 --> 00:41:15,884
مارتي)، أنت هنا؟)

723
00:41:43,912 --> 00:41:45,414
إذن أنا في موقع الراكع

724
00:41:45,449 --> 00:41:47,916
إذا حاولت ضرب البار
تلك الطريقة

725
00:41:47,951 --> 00:41:49,918
هل تعرف ماذا أعنى؟

726
00:41:49,952 --> 00:41:51,920
أنا لا أستطيع تحمل
موقع المستعد

727
00:41:51,954 --> 00:41:54,923
أتردّد ذهاباً وإياباً

728
00:41:54,958 --> 00:41:56,425
لذلك الرجل الذى بجانبى

729
00:41:56,925 --> 00:41:58,427
هو يصوب
من موقع منكفئ

730
00:41:58,461 --> 00:42:03,932
وهو أحول
مثلما أخبرتك

731
00:42:03,967 --> 00:42:06,934
ثم بعد ذلك

732
00:42:06,970 --> 00:42:08,436
ثم بعد ذلك
أسمع 5 طلقات تنفجر

733
00:42:08,472 --> 00:42:12,441
من الرجل الذى بجانبي

734
00:42:12,476 --> 00:42:15,943
هدفي يسقط
العلم يصعد

735
00:42:15,979 --> 00:42:20,949
حصلت على 5 من عيون الثور!

736
00:42:20,983 --> 00:42:22,451
هكذا حصلت على السمعة

737
00:42:22,485 --> 00:42:25,954
أفضل طلقة
في الكتيبة كلها

738
00:42:40,469 --> 00:42:41,970
لذلك عندما أصبحت
خارج الجيش،

739
00:42:42,005 --> 00:42:43,972
كنت تائه

740
00:42:44,007 --> 00:42:46,974
أنا لم أعرف
ما الذى ينبغى على عمله

741
00:42:47,010 --> 00:42:49,478
كنت بعمر 25 سنة

742
00:42:49,512 --> 00:42:53,981
لا أستطيع العودة إلى
وظيفتى القديمة بـ 40 سنت في الساعة

743
00:42:54,017 --> 00:42:58,987
إعتقدت بأنني أذهب إلي
(الكليَّة تحت (جي آي بيل

744
00:42:59,021 --> 00:43:02,490
(لكن أخي (فريدي
أراد أن يتزوج،

745
00:43:02,526 --> 00:43:04,992
وكان عندي 3 أخوات عازبات

746
00:43:05,028 --> 00:43:08,497
في البيت الايطالي،
ذلك شيء فظيع

747
00:43:08,532 --> 00:43:13,001
لذلك أنا إنهرت

748
00:43:13,036 --> 00:43:14,503
كنت أتمشّى في الشوارع

749
00:43:14,538 --> 00:43:19,508
حتى الثالثة, الرابعة صباحا

750
00:43:19,543 --> 00:43:23,010
أمّي الفقيرة كانت
قلقة بشأني

751
00:43:29,017 --> 00:43:34,021
يغفر الله لي
ماذا سأقول الآن،

752
00:43:34,057 --> 00:43:38,527
لكني كنت أفكر
بالتخلّص من نفسي

753
00:43:38,561 --> 00:43:41,028
كنت أقف
في النفق أحياناً،

754
00:43:41,064 --> 00:43:45,032
والله يغفر لي،
كنت أحسّ المسارات

755
00:43:45,068 --> 00:43:47,536
يمتصّني
من تحت العجلات

756
00:43:49,572 --> 00:43:51,039
أنا كاثوليكي، تعرف

757
00:43:51,074 --> 00:43:54,041
حتى التفكير بشأن
الإنتحار ذنب فظيع

758
00:43:54,077 --> 00:43:58,547
نعم، أعلم

759
00:43:58,581 --> 00:44:00,048
(ثم بعد ذلك السيد (تارى

760
00:44:00,083 --> 00:44:03,050
عرض على هذه الوظيفة
في دكان الجزارة

761
00:44:03,086 --> 00:44:06,054
كل شخص توسل لى لأخذه

762
00:44:06,088 --> 00:44:09,057
لذلك هذا ما حدث

763
00:44:09,092 --> 00:44:12,059
لم أرد أن أكون جزَّار

764
00:44:12,561 --> 00:44:16,565
ليس هناك شيء خاطئ
على أن تكون جزَّار

765
00:44:16,599 --> 00:44:19,568
ماذا، هى ليست
مهنة رائعة

766
00:44:19,603 --> 00:44:21,068
هى في سلم إجتماعي أوطأ

767
00:44:21,104 --> 00:44:24,072
ينظر الناس نظرة استصغار إلى الجزَّارين

768
00:44:24,106 --> 00:44:28,076
أنا لا

769
00:44:28,577 --> 00:44:33,081
(النقطة، هى أن السيد (تارى
يريد بيع دكانه

770
00:44:33,115 --> 00:44:35,083
لأن... لماذا، هو دكان صغير لطيف

771
00:44:35,117 --> 00:44:36,585
أعالج كتبه له

772
00:44:36,619 --> 00:44:38,086
لذلك أعرف بأنه لديه 35 علامة

773
00:44:38,586 --> 00:44:42,090
هذا ليس غير معقول

774
00:44:42,125 --> 00:44:46,094
تأخذ شبكة البيت ربما 100
150 في الإسبوع

775
00:44:46,128 --> 00:44:49,597
بالطبع، أنت قلق
حول الأسواق المركزية

776
00:44:49,633 --> 00:44:55,103
هناك 2 في الحيِّ
الآن وأ & ب قادمة

777
00:44:55,137 --> 00:44:57,606
مارتي)، هو أحساسى)

778
00:44:58,106 --> 00:45:01,108
بأنك تريد حقاً
شراء هذا الدكان

779
00:45:01,144 --> 00:45:03,612
حسناً، هذا حقيقي
أنا أريد

780
00:45:03,646 --> 00:45:08,115
لكن هذا يعني بأنني أحصل
على أخذ قرض 8,000$

781
00:45:08,151 --> 00:45:11,619
تلك ملاحظة كبيرة لحملها

782
00:45:12,119 --> 00:45:16,625
مارتي، عرفتك
من 3 ساعات

783
00:45:16,660 --> 00:45:19,628
لكني أعلم
أنك جزَّار جيد

784
00:45:19,663 --> 00:45:25,634
أنت ذكي،
رجل حسّاس, محترم

785
00:45:25,668 --> 00:45:30,137
و، حسناً، أملك
شعور بإتجاهك

786
00:45:30,173 --> 00:45:32,139
مثل، حسناً، مثل
أحياناً أحد أطفالي

787
00:45:32,175 --> 00:45:34,643
يأتى لرؤيتي حول
شيئا ما أو آخر،

788
00:45:34,677 --> 00:45:37,646
والبعض من هؤلاء الأطفال
في المدرسة،

789
00:45:37,681 --> 00:45:40,148
يمتلكون الكثير من الدفء

790
00:45:40,182 --> 00:45:44,152
وكثيراً من القدرة

791
00:45:44,186 --> 00:45:50,275
حسناً، ذلك الشعور
أحسه من ناحيتك

792
00:45:50,309 --> 00:45:53,278
إذا كنت أحد طلابي

793
00:45:53,313 --> 00:45:55,780
سأقول، "إمض و
إشتر دكان الجزَّار."

794
00:45:56,280 --> 00:45:57,782
"أنت جزَّار جيد."

795
00:46:05,289 --> 00:46:08,793
هناك الكثير من الأشياء
بإمكانى فعلها بهذا الدكان

796
00:46:08,829 --> 00:46:11,296
أستطيع أن أنظّم
سوقي المركزي الخاص

797
00:46:11,797 --> 00:46:14,800
أحصل على باقة الحيِّ والتجارة سوية

798
00:46:14,835 --> 00:46:19,805
ذلك ما يفعله الكثير منهم

799
00:46:19,840 --> 00:46:22,307
ماذا تعتقدى؟

800
00:46:22,342 --> 00:46:24,309
أعتقد أي شئ
تريد أن تفعله

801
00:46:24,344 --> 00:46:27,311
أنت ستفعل الأفضل

802
00:46:27,347 --> 00:46:32,818
أنا كاثوليكي
هل أنت كاثوليكي؟

803
00:46:33,318 --> 00:46:38,824
نعم، أنا

804
00:46:38,858 --> 00:46:41,326
حصلت فقط على
حوالي 3 دولار حتى الآن

805
00:46:41,360 --> 00:46:44,829
لكني أعيش فقط بعد
حوالي 8 مبانى بعيداً

806
00:46:44,865 --> 00:46:46,831
لماذا لا نتمشي
ونعود إلى بيتي؟

807
00:46:46,867 --> 00:46:49,835
سأحصل على بعض المرح،
وسنخرج

808
00:46:49,869 --> 00:46:51,836
يجب أن أعود للبيت

809
00:46:51,872 --> 00:46:52,838
إنها فقط 11:45

810
00:46:52,873 --> 00:46:54,840
الساعة هناك بالأعلى

811
00:46:54,875 --> 00:46:56,842
حقاً يجب أن أعود للبيت

812
00:46:56,876 --> 00:47:00,345
أخبرت أبي. . .

813
00:47:00,380 --> 00:47:04,849
حسناً، أفترض
فترة قليلة أطول

814
00:47:04,885 --> 00:47:07,853
هل تفترض أن هناك
مكان ما بالجوار من هنا

815
00:47:07,887 --> 00:47:10,856
يمكننى أن أضع به بعض التجميل؟

816
00:47:10,891 --> 00:47:13,858
ماك- هل يوجد
غرفة سيدات هنا؟

817
00:47:13,894 --> 00:47:15,860
في الخلف

818
00:48:22,677 --> 00:48:24,179
لذلك أخبرتني،
أن حياتها فى خطر

819
00:48:24,213 --> 00:48:26,681
كانت دائماً نحيفة إلى حدٍّ ما
في منطقة الفخد

820
00:48:26,715 --> 00:48:28,682
الطبيب قال إذا  كان عندها
المزيد من الأطفال

821
00:48:28,718 --> 00:48:30,684
ستخاطر بحياتها

822
00:48:30,720 --> 00:48:33,188
عندما أخبرتني،
كان عندها بالفعل 6

823
00:48:33,222 --> 00:48:36,191
كانت دائماً
تذهب إلى المستشفى

824
00:48:36,226 --> 00:48:37,692
أو تأتى منها

825
00:48:37,727 --> 00:48:39,693
هي كانت تفقّس الأطفال
مثل البيض

826
00:48:39,729 --> 00:48:41,695
زوجها رجل نحيل

827
00:48:41,731 --> 00:48:47,202
رأيتها كانت ضخمة كـ البرميل

828
00:48:47,237 --> 00:48:48,202
لو. هل رأيت (مارتي)؟

829
00:48:48,238 --> 00:48:49,204
لا

830
00:48:49,239 --> 00:48:50,204
أنا لم أراه طوال الليل

831
00:48:50,240 --> 00:48:52,206
أين الجميع؟

832
00:48:52,242 --> 00:48:54,709
لم تخبريني عن إمتلاك آخرين هل هذا يقتلك؟

833
00:48:54,744 --> 00:48:57,211
وزوجها
رجلا صغيرا

834
00:48:57,247 --> 00:49:01,215
الثلاثاء الماضي كان عيد
ميلاد طفلها الرضيع

835
00:49:01,715 --> 00:49:03,218
بخير، ولد جيد

836
00:49:03,253 --> 00:49:05,220
يزن 9 باونات

837
00:49:05,255 --> 00:49:06,221
لذا الطبيب كان خاطئ

838
00:49:06,721 --> 00:49:09,224
أوه، لا. ماتت
هناك في المستشفى

839
00:49:09,259 --> 00:49:12,727
أوه، هذه قصّة حزينة

840
00:49:12,762 --> 00:49:14,229
وزوجها ذلك الزميل

841
00:49:14,264 --> 00:49:15,230
يعمل في أعمال الأزالة؟

842
00:49:15,264 --> 00:49:16,731
هذا صحيح

843
00:49:16,766 --> 00:49:19,233
أوه، هذه قصّة حزينة

844
00:49:42,173 --> 00:49:44,675
هذا يعني الإنتقال
للخارج إلى ميناء (شيستر

845
00:49:44,711 --> 00:49:46,677
هذا سخيف حقا التفكير بالسفر

846
00:49:46,713 --> 00:49:49,681
أنا يجب أن آخذ
النفق إلى الشارع 125

847
00:49:49,715 --> 00:49:52,184
ثم آخذ الحافلة
إلى سكة الحديد

848
00:49:52,219 --> 00:49:55,686
ثم آخذ طريق الملجأ الجديد
(إلى ميناء (شيستر

849
00:49:55,722 --> 00:50:00,192
ثم سيكون لدى 20 دقيقة
بالحافلة حتى تجتاز ميناء شيستر

850
00:50:00,692 --> 00:50:02,693
شخص ما إقترح
بشرائى سيارة

851
00:50:02,729 --> 00:50:05,197
لكنى أخاف السيارات

852
00:50:05,231 --> 00:50:09,701
خائفة دائماً
عندما سأقتل شخص ما

853
00:50:09,735 --> 00:50:13,704
بالطبع، هذه
فرصة رفيعة لي

854
00:50:13,740 --> 00:50:15,706
أنا لم أتمكن أبدا أن أتمنى أن أكون
رئيسة قسم

855
00:50:15,742 --> 00:50:21,713
(في نظام مدينة (نيويورك
خصوصاً في العلم

856
00:50:21,748 --> 00:50:25,217
بالطبع، لست متأكدة أنى
بحاجة أن أكون رئيسة قسم

857
00:50:25,251 --> 00:50:28,720
هو تنفيذي في الغالب
وعمل إداري

858
00:50:28,755 --> 00:50:32,224
من الناحية الأخرى

859
00:50:32,259 --> 00:50:36,228
حسناً، على أية حال
أنا أخبرتك عن أبي

860
00:50:36,262 --> 00:50:39,231
و، حسناً، هو يعتمد
عليّ أنى صفقة عظيمة

861
00:50:39,266 --> 00:50:41,233
(دعيني أخبرك، (كلارا

862
00:50:41,733 --> 00:50:43,735
أعتقد أنك
تربّي نفسك

863
00:50:43,769 --> 00:50:46,238
كنت أفكر
حول ترك البيت

864
00:50:46,738 --> 00:50:49,240
ذلك ما كنت أقوله
- "أمّي تحتاجني."

865
00:50:49,276 --> 00:50:51,242
لكن عندما أنت حقاً
جئت إلي هذا،

866
00:50:51,278 --> 00:50:53,744
نفيت هذا الأمر مطلقاً

867
00:50:53,780 --> 00:50:55,247
نحن خائفون
للخروج لوحدنا

868
00:50:55,282 --> 00:50:58,250
هى خطوة كبيرة
للخروج لوحدك

869
00:50:58,285 --> 00:51:00,251
أعتقد أنك
تربّي نفسك

870
00:51:00,751 --> 00:51:02,253
عندما تقولى أن
والدك يحتاجك

871
00:51:02,289 --> 00:51:05,757
في الحقيقة، أنت
بحاجة إلى والدك

872
00:51:05,791 --> 00:51:07,759
هل تعرف ماذا أعنى؟

873
00:51:07,793 --> 00:51:09,260
أنت تعيش في البيت الآن

874
00:51:09,296 --> 00:51:11,262
وأنت حصلت على أبّيك
وأمّ هناك

875
00:51:11,298 --> 00:51:14,266
يمكنك أن تستمرى
بأن تكونى بنت صغيرة

876
00:51:14,766 --> 00:51:17,269
أخشى
أن أكون وحيدة

877
00:51:17,304 --> 00:51:18,769
أنت لن تكون وحيدة جداً

878
00:51:18,805 --> 00:51:21,773
سيكون هناك أصدقاء
مباشرةً

879
00:51:21,807 --> 00:51:25,777
حسناً، في الحقيقة،
لا أجيد التعرف على الأصدقاء بسهولة

880
00:51:26,278 --> 00:51:27,278
ما الذى تتحدثين عنه؟

881
00:51:27,314 --> 00:51:29,280
أنت حقيقي
شخص محبوب

882
00:51:29,316 --> 00:51:32,284
بإمكانك التعرف على الأصدقاء
في ميناء (شيستر) 1, 2, 3

883
00:51:32,318 --> 00:51:34,286
سيكون لديك ناس
يزورونك جميع الوقت

884
00:51:34,320 --> 00:51:35,287
سأكون هناك
وأقوم بزيارتك

885
00:51:35,787 --> 00:51:37,789
سأحصل على
سيارة أخوانى،

886
00:51:37,824 --> 00:51:42,793
أو تستطيع أن تدعوني عندما
تشعرى بالزهق، أو أنا سأدعوك

887
00:51:42,829 --> 00:51:44,796
هذا سيكون لطيف حقيقي

888
00:51:45,297 --> 00:51:46,298
لا تكن خائفة

889
00:51:56,343 --> 00:51:57,809
(مرحباً، (مارتي

890
00:51:58,309 --> 00:52:00,311
مارتي)، هنا)

891
00:52:00,811 --> 00:52:01,813
(مرحباً، (رالف

892
00:52:01,847 --> 00:52:05,317
تعال هنا لحظة

893
00:52:05,352 --> 00:52:06,318
أعذريني لدقيقة

894
00:52:06,818 --> 00:52:09,820
طبعاً

895
00:52:09,856 --> 00:52:11,822
ستحب هذا الرجل
هو رجل لطيف

896
00:52:11,858 --> 00:52:16,327
من هذا (مارتي)؟
هذا الرجل لطيف

897
00:52:16,363 --> 00:52:18,829
(مرحباً، (رالف
(مرحباً، (ليو

898
00:52:18,865 --> 00:52:20,831
َتعال هنا دقيقة

899
00:52:21,333 --> 00:52:24,336
حصلنا على سنجاب شاذِّ
هل أنت مهتم بهذا؟

900
00:52:24,836 --> 00:52:26,838
ماذا تعني، (رالف)؟

901
00:52:26,873 --> 00:52:28,840
يا، (لويز)، أريدك أن تقابلي
(مارتي بليتي)

902
00:52:28,875 --> 00:52:30,342
(هذه (لويز كيلي

903
00:52:30,376 --> 00:52:31,843
مرحبا

904
00:52:31,878 --> 00:52:34,346
هل نجلس بالجوار طوال الليل؟

905
00:52:34,381 --> 00:52:38,849
إسمع، (مارتي)، هنا سناجيب ممرضات

906
00:52:38,885 --> 00:52:41,353
المال في المصرف، رجل

907
00:52:41,387 --> 00:52:42,854
كلنا ذاهبون
إلى بيت ليو لاحقاً

908
00:52:42,889 --> 00:52:45,356
لأن لا يوجد أحد هناك

909
00:52:45,392 --> 00:52:48,360
هؤلاء البنات
أنا أخبرتك عنهم

910
00:52:48,860 --> 00:52:50,362
هل تريد الأنضمام لنا فى السيارة؟

911
00:52:50,396 --> 00:52:52,364
إنها دمية لطيفة المظهر

912
00:52:52,398 --> 00:52:53,865
(أنا مع فتاه، (رالف

913
00:52:54,365 --> 00:52:57,869
تخلّص منها
هذا مال في المصرف

914
00:52:57,903 --> 00:53:02,374
لا أستطيع. شخص ما
تخلّص منها الليلة

915
00:53:02,409 --> 00:53:05,376
هذه صفقة جيدة هنا

916
00:53:14,769 --> 00:53:16,271
لا أستطيع عمل ذلك، رالف

917
00:53:16,306 --> 00:53:18,773
شكراً على أي حال

918
00:53:19,273 --> 00:53:19,773
من اللطيف رؤيتك

919
00:53:20,275 --> 00:53:21,776
دعنا نخرج من هنا

920
00:53:22,277 --> 00:53:24,278
نحن من الأفضل أن
(نذهب، (رالف

921
00:53:24,314 --> 00:53:25,280
(سأراك، (ليو

922
00:53:25,780 --> 00:53:26,780
(إلى اللقاء، (رالف

923
00:53:26,816 --> 00:53:27,782
(إلى اللقاء، (مارتي

924
00:54:07,105 --> 00:54:14,612
إنتظرى دقيقة
سأجد الضوء

925
00:54:14,646 --> 00:54:17,115
أخمن أن أمّي
ليست بالبيت بعد

926
00:54:17,150 --> 00:54:19,117
(إبن عمي (توماس
(و (فرجينيا

927
00:54:19,617 --> 00:54:22,119
هم لن يكونوا بالبيت
حتى الواحدة صباحا

928
00:54:22,155 --> 00:54:24,122
هذا هو المطبخ

929
00:54:24,157 --> 00:54:25,623
نعم، أعرف

930
00:54:26,124 --> 00:54:28,126
تعالى إلى غرفة الطعام

931
00:54:33,131 --> 00:54:37,635
إجلس

932
00:54:38,135 --> 00:54:39,137
هل تريدى شيئا للأكل؟

933
00:54:39,172 --> 00:54:40,637
نحن لدينا بالكامل نصف
الدجاج في صندوق الثلج

934
00:54:40,673 --> 00:54:43,141
لا، شكراً
لا يجب أن أبقى طويلاً

935
00:54:43,175 --> 00:54:44,142
أوه، بالطبع

936
00:54:42,777 --> 00:54:45,745
فقط إخلع
معطفك لدقيقة

937
00:55:00,291 --> 00:55:03,293
(أخى الصغير، (نيكي
تزوّج الأحد الماضي

938
00:55:03,329 --> 00:55:06,297
كان لديهم هذا التمثال
لبعض النساء

939
00:55:06,331 --> 00:55:08,298
كان هناك ويسكي
ينطلق من فمِّها

940
00:55:08,334 --> 00:55:11,302
أنا لم أرى أي شئ كبير جداً

941
00:55:11,802 --> 00:55:13,304
ووجبة طعام

942
00:55:13,338 --> 00:55:16,807
أعرف الكتلة الجيدة من اللحم
عندما أراها،

943
00:55:17,307 --> 00:55:19,309
وهذا كان رباطاً ممتازاً،

944
00:55:19,345 --> 00:55:22,293
1.80$ دولار

945
00:55:22,329 --> 00:55:25,297
لـ قطع أرخص من اللحم،
الحصول على ستيك الضلع

946
00:55:25,331 --> 00:55:27,932
تصبح إلى 1.25$ دولار،

947
00:55:28,432 --> 00:55:31,436
إذا هو مشذَّب

948
00:55:31,471 --> 00:55:33,939
(إسمع، (كلارا
إجعلى نفسك مرتاحة

949
00:55:33,974 --> 00:55:36,441
تشاهدى كل الزمن

950
00:55:36,476 --> 00:55:39,945
لا، أنا بخير

951
00:55:39,980 --> 00:55:40,945
تريديني أن آخذك للبيت

952
00:55:40,981 --> 00:55:44,449
سآخذك للبيت

953
00:55:44,483 --> 00:55:46,451
ربما ستكون فكرة جيدة

954
00:55:59,831 --> 00:56:00,831
لا، (مارتي)، من فضلك

955
00:56:01,333 --> 00:56:02,334
أحبك

956
00:56:02,369 --> 00:56:03,835
سأخبرك بهذا طوال الليل

957
00:56:03,869 --> 00:56:06,338
كل ما أريده قبلة صغيرة

958
00:56:06,373 --> 00:56:09,840
حسناً! سآخذك للبيت

959
00:56:09,876 --> 00:56:11,843
كل ما أردته كان قبلة صغيرة

960
00:56:11,878 --> 00:56:13,845
هل تعتقد بأنني أحاول فعل
شيء جدّي؟

961
00:56:13,880 --> 00:56:19,233
أمّي قادمة
للبيت فى أي دقيقة

962
00:56:19,269 --> 00:56:21,235
أنا فقط لم أحسّ بهذا
ذلك كل ما فى الأمر

963
00:56:45,760 --> 00:56:49,764
حسناً...

964
00:56:50,264 --> 00:56:55,269
أنا كبير لحدّ كاف للمعرفة بشكل أفضل

965
00:56:55,769 --> 00:56:56,271
تأتى عشية السنة الجديدة

966
00:56:56,771 --> 00:57:01,276
يبدأ كل شخص بترتيب الأجزاء

967
00:57:01,311 --> 00:57:03,778
أنا الرجل الذين حصلوا عليه
لحفر التأريخ له

968
00:57:09,284 --> 00:57:11,786
سأصبح فقط علبة
سجائر وأأخذ....

969
00:57:20,295 --> 00:57:23,798
أود أن أراك مرة أخرى. . .

970
00:57:23,833 --> 00:57:27,802
كثيراً

971
00:57:28,302 --> 00:57:29,304
السبب فى عدم تركك تقبيلي

972
00:57:29,338 --> 00:57:32,807
كان لأنني فقط
لم أعرف كيف ...

973
00:57:32,842 --> 00:57:37,811
أعالج الحالة

974
00:57:37,847 --> 00:57:44,318
أنت أرحم رجل إجتمعت به

975
00:57:44,354 --> 00:57:45,320
السبب فى قولى هذا

976
00:57:45,355 --> 00:57:48,822
لأنى أريد رؤيتك مرة أخرى...

977
00:57:48,858 --> 00:57:52,827
كثيراً

978
00:57:52,862 --> 00:57:54,329
أعرف ذلك عندما تأخذني للبيت

979
00:57:54,364 --> 00:57:57,331
أنا فقط أذهب
للإستناد على سريري

980
00:57:57,367 --> 00:58:02,336
والتفكير بشأنك

981
00:58:02,836 --> 00:58:04,838
أريد كثيراً أن أراك مرة أخرى

982
00:58:17,852 --> 00:58:22,856
ماذا تفعل ليلة الغد؟

983
00:58:23,358 --> 00:58:26,360
لا شيء

984
00:58:26,396 --> 00:58:30,865
سأتصل بك غداً

985
00:58:30,900 --> 00:58:33,367
ربما سنذهب ونشاهد فيلم

986
00:58:33,403 --> 00:58:40,375
أود ذلك كثيراً

987
00:58:40,875 --> 00:58:42,376
السبب الذي لا أستطيع أن
أكون أكثر تأكيداً الآن

988
00:58:42,412 --> 00:58:46,381
(هو لأن عمّتي (كاثرين

989
00:58:46,416 --> 00:58:48,883
من المحتمل أن تأتى غداً

990
00:58:49,384 --> 00:58:52,887
يجب أن أتواجد

991
00:58:52,922 --> 00:58:54,389
سأنتظر هاتفك

992
00:59:06,401 --> 00:59:09,403
من الأفضل آخذك للبيت الآن

993
00:59:09,903 --> 00:59:10,905
الوقت أصبح متأخرا

994
00:59:10,940 --> 00:59:13,407
والحافلات تظهر مرة فقط في الساعة

995
00:59:13,443 --> 00:59:15,410
حسناً

996
00:59:15,910 --> 00:59:17,912
سأحصل فقط
على علبة السجائر

997
00:59:51,945 --> 00:59:56,451
ماذا ستفعل
عشية السنة الجديدة؟

998
00:59:56,485 --> 00:59:57,452
لا شيء

999
01:00:17,257 --> 01:00:18,722
مرحباً؟

1000
01:00:18,758 --> 01:00:23,728
مرحباً (مارتي)؟

1001
01:00:23,762 --> 01:00:26,231
مرحباً، مارتي
متى عدت للبيت؟

1002
01:00:26,266 --> 01:00:28,733
نحن فقط أصبحنا هنا
قبل حوالي 10 دقائق

1003
01:00:28,768 --> 01:00:30,735
أمى، أريدك أن تقابلى
(أنسة (كلارا سنيدر

1004
01:00:30,769 --> 01:00:33,238
(هي خريجة جامعة (نيويورك

1005
01:00:33,273 --> 01:00:35,740
تُعلّم الكيمياء في مدرسة
بينجامين فرانكلين) العليا)

1006
01:00:36,240 --> 01:00:38,242
إجلس، إجلس

1007
01:00:38,742 --> 01:00:39,744
هل تريدى بعض الدجاج؟

1008
01:00:39,778 --> 01:00:41,246
لدينا بعض الدجاج في الثلاجة

1009
01:00:41,746 --> 01:00:45,250
لا، شكراً لك
نحن كنا فقط ذاهبين

1010
01:00:45,285 --> 01:00:47,251
حسناً، إجلس
إنتظرى لحظة

1011
01:00:47,287 --> 01:00:51,256
أنا فقط دخلت

1012
01:00:51,291 --> 01:00:52,257
كيف عدت للبيت؟

1013
01:00:52,291 --> 01:00:53,258
توماس أعطاك جولة

1014
01:00:53,293 --> 01:00:57,262
أكيد
عمل حزين

1015
01:00:57,762 --> 01:00:58,762
(أختي (كاثرينا

1016
01:00:58,798 --> 01:01:00,764
هي لا تصبح على وفاق
مع بنتها

1017
01:01:00,800 --> 01:01:03,268
لذا هي ستأتى تعيش معنا

1018
01:01:03,302 --> 01:01:04,269
هل ستأتى , أمى؟

1019
01:01:04,769 --> 01:01:07,271
طبعا. إجلس

1020
01:01:07,771 --> 01:01:09,273
مارتي)، إخبرها بالجلوس)

1021
01:01:09,309 --> 01:01:11,776
من الأفضل أن تجلس دقيقة

1022
01:01:11,811 --> 01:01:13,278
هل تعرض على الشابّة بعض الفاكهة؟

1023
01:01:13,313 --> 01:01:15,780
نعم. هي لا تريد شيء

1024
01:01:15,815 --> 01:01:17,782
لا، شكراً لك

1025
01:01:17,817 --> 01:01:21,786
عمل حزين جداً
أخبرك

1026
01:01:21,820 --> 01:01:24,289
إمرأة، بعمر 56 سنة

1027
01:01:24,324 --> 01:01:26,791
كل حياتها
كانت تمتلك بيتها الخاص

1028
01:01:26,826 --> 01:01:29,793
الآن هي فقط إمرأة عجوز

1029
01:01:29,829 --> 01:01:32,413
تنام على أريكة بنتها

1030
01:01:32,447 --> 01:01:35,416
إنها لعنة أن تكون أمّ، أخبرك

1031
01:01:35,451 --> 01:01:36,918
أطفالك يكبرون

1032
01:01:36,952 --> 01:01:40,421
وماذا تترك لك لتفعل؟

1033
01:01:40,456 --> 01:01:43,925
حياة أمِّ لكن أطفالها؟

1034
01:01:43,960 --> 01:01:46,427
شيء حزين جداً
عندما إبنك

1035
01:01:46,461 --> 01:01:49,430
ليس له مكان لك في بيته

1036
01:01:49,465 --> 01:01:51,932
لا تستطيع البحث عن  هواية

1037
01:01:51,968 --> 01:01:52,934
لملئ وقتها؟

1038
01:01:52,969 --> 01:01:55,936
هواية؟
ماذا يمكن أن تفعل؟

1039
01:01:55,972 --> 01:01:57,438
تطبخ وهي نظيفة

1040
01:01:57,472 --> 01:01:59,440
لكنك لديك
بيت للتنظيف

1041
01:01:59,941 --> 01:02:03,945
أنت ستحصلين على الأطفال
والطبخ لهم

1042
01:02:03,980 --> 01:02:06,947
هذه الأشياء الفظيعة
سنوات لـ أمّ،

1043
01:02:06,983 --> 01:02:09,584
السنوات الفظيعة

1044
01:02:09,619 --> 01:02:11,085
أنت لا يجب أيضاً أن
تشعرى بالقسوة

1045
01:02:11,586 --> 01:02:12,586
ضد بنتها

1046
01:02:12,622 --> 01:02:15,590
من المحتمل أيضاً أن تريد
بيت للتنظيف

1047
01:02:15,625 --> 01:02:19,594
والأطفال للطبخ لهم

1048
01:02:19,628 --> 01:02:21,596
أنت لا تعتقدى أن
(أختي، (كاثرينا

1049
01:02:21,631 --> 01:02:25,099
يجب أن تعيش في بيت بنتها؟

1050
01:02:25,134 --> 01:02:27,602
أنا لا أعرفهم،
لكن كقاعدة،

1051
01:02:27,637 --> 01:02:29,103
لا أعتقد أن الأم

1052
01:02:29,137 --> 01:02:31,105
يجب أن تعيش
مع شابّ وشابّة

1053
01:02:31,139 --> 01:02:35,108
أين تعتقدى يجب على الأم أن تذهب؟

1054
01:02:35,144 --> 01:02:38,613
لا أعتقد أن الأمّ يجب أن
تعتمد على أطفالها

1055
01:02:38,648 --> 01:02:40,114
لجوائزها في الحياة

1056
01:02:40,148 --> 01:02:43,117
حسناً، هذا الذي يعلّمونك

1057
01:02:43,152 --> 01:02:46,119
(في جامعة (نيويورك

1058
01:02:46,155 --> 01:02:49,624
في الحياة الحقيقية،
لا يوجد عمل مثل هذا

1059
01:02:49,659 --> 01:02:52,626
إنتظرى حتى تكون أمّ

1060
01:02:52,662 --> 01:02:54,628
هو سخيف منّي
للتجادل بشأن هذا

1061
01:02:54,664 --> 01:02:58,132
أنا لا أعرف
الناس تضمّنوا

1062
01:02:58,166 --> 01:02:59,634
الوقت أصبح متأخر

1063
01:02:59,668 --> 01:03:00,635
من الأفضل أخذها للبيت

1064
01:03:00,670 --> 01:03:03,637
الحافلات تظهر فقط مرة
واحدة في الساعة

1065
01:03:03,673 --> 01:03:07,642
ليلة سعيدة , سيدتى بليتى
أتمنى بأن أراك مرة أخرى

1066
01:03:07,677 --> 01:03:11,144
سأعود في غضون
ساعة، ساعة ونصف

1067
01:03:11,180 --> 01:03:13,648
(ليلة سعيدة , سيدة (بليتى

1068
01:03:13,682 --> 01:03:14,648
ليلة سعيدة

1069
01:03:27,697 --> 01:03:29,664
!مارتي)!مرحبا)

1070
01:03:29,699 --> 01:03:32,666
!(مرحبا، (أنج

1071
01:03:36,204 --> 01:03:37,171
أين أنت، يا رجل ؟

1072
01:03:37,672 --> 01:03:39,173
بحثت عنك!

1073
01:03:39,208 --> 01:03:41,675
حسناً، بحثت عنك

1074
01:03:41,711 --> 01:03:44,679
حسناً، كنت أبحث عنك

1075
01:03:44,713 --> 01:03:46,180
إعتقدنا بأننا من الأفضل الذهاب للتمشي

1076
01:03:46,215 --> 01:03:50,184
وعدت،
لكننا بدأنا التحدث

1077
01:03:50,219 --> 01:03:51,184
(أنجي)، قابل (كلارا)

1078
01:03:51,686 --> 01:03:53,688
كلارا)، هذا)
(صديقي المفضل، (أنجي

1079
01:03:53,722 --> 01:03:55,189
نعم. كيف حالك؟

1080
01:03:55,224 --> 01:03:59,693
مرحباً. ماذا سنفعل الآن؟

1081
01:03:59,729 --> 01:04:02,697
آخذ (كلارا) للبيت
الوقت قريب من الواحدة صباحا

1082
01:04:03,197 --> 01:04:04,699
هل تريدني أن أكون معك؟

1083
01:04:04,733 --> 01:04:06,701
لأي غرض؟

1084
01:04:06,735 --> 01:04:08,202
هو مبكّر

1085
01:04:08,237 --> 01:04:10,204
هو يجب أن تكون الواحدة

1086
01:04:10,239 --> 01:04:15,209
هي ليلة السبت
ما زال هناك الكثير من العمل بالجوار

1087
01:04:15,710 --> 01:04:18,211
في الوقت الذى تكون كلارا
فى البيت، سيكون الوقت 1:30

1088
01:04:18,247 --> 01:04:20,213
عندما أصل إلى البيت
سيكون الوقت 2:00

1089
01:04:20,249 --> 01:04:24,719
يجب أن أنهض
الساعة العاشرة غداً

1090
01:04:24,753 --> 01:04:26,220
حسناً
سأراك

1091
01:04:26,255 --> 01:04:29,222
حسناً، أين تذهب؟
(أنج)

1092
01:04:29,258 --> 01:04:31,726
سأراك غداً, ها؟

1093
01:05:00,755 --> 01:05:02,757
هل لديك مصعد في هذا البيت؟

1094
01:05:03,257 --> 01:05:06,260
نحن فقط نعيش فى الطابق الأول

1095
01:05:06,295 --> 01:05:09,262
حسناً، إذن، سأراك غداً

1096
01:05:09,298 --> 01:05:11,264
حسناً

1097
01:05:11,300 --> 01:05:13,768
سأهاتفك
حوالى الساعة 11:00, 11:30 -

1098
01:05:13,802 --> 01:05:15,769
حالما أخرج من الدكان

1099
01:05:15,805 --> 01:05:19,773
حسناً، من الأفضل أن تجعلها
الساعة 2:30 لأن، حسناً،

1100
01:05:19,809 --> 01:05:21,893
لن أكون بالبيت من
عمّتي حتى ذلك الحين

1101
01:05:21,927 --> 01:05:23,394
أوه، حسناً

1102
01:05:34,038 --> 01:05:37,407
حسناً، إذن سأراك
ليلة الغد

1103
01:05:37,443 --> 01:05:40,411
حسناً

1104
01:05:40,445 --> 01:05:41,913
ليلة سعيدة

1105
01:05:41,947 --> 01:05:42,914
ليلة سعيدة

1106
01:06:43,114 --> 01:06:48,200
هل قضيتي وقت جيد
- نعم

1107
01:06:48,300 --> 01:06:50,000
هل امي نائمه ؟

1108
01:06:50,663 --> 01:06:55,099
لست نائمه عزيزتي ..
- حسنا هل استمتعتي وحدك ؟

1109
01:06:55,392 --> 01:07:00,096
نعم
ساقول لك في خلال دقيقه

1110
01:07:00,097 --> 01:07:02,978
هذا الدكتور يبدو شابا لطيفا جدا"

1111
01:07:04,200 --> 01:07:10,712
في الواقع ماحدث
هذا الشخص الذى احضرته لى ميلى قابل فتاة عرفها اثناء الرقص

1112
01:07:10,713 --> 01:07:16,189
وهو غادر معها ..
اعني دعوني اكون اكثر وضوح

1113
01:07:16,190 --> 01:07:20,254
ميلي واندي والطبيب الشاب
وانا ذهبنا الي قاعه ستاردست

1114
01:07:21,691 --> 01:07:24,753
في الواقع هو لم يريد ان يأتي
وان يبقي في المقام الأول و ..

1115
01:07:24,900 --> 01:07:28,550
انا لا اعرف ماذا قالت ميلي عني له ..
ولكن انا متأكده انه مخيب للأمال جدا ..

1116
01:07:31,400 --> 01:07:41,599
لا تبدي حزينه .. لقد قضيت وقتا ممتعا
هذا المساء .. قابلت رفيق انه جزار
و..

1117
01:07:41,822 --> 01:07:48,549
وجلسنا لنتناول الطعام
في كونكورد ..
اعتقد من التاسعه حتي منتصف الليل

1118
01:07:48,951 --> 01:07:53,636
تحدثنا ..
هذا فقط كل مافعلناه .. التحدث

1119
01:07:53,836 --> 01:07:58,283
انا فقط احاول معرفه لماذا كنت مستمتعه جدا .

1120
01:07:58,483 --> 01:08:03,203
فقط تناولنا الفطير .. سيتصل بي غدا

1121
01:08:03,403 --> 01:08:08,363
لدى شيئ اقوله لك...انا قررت ان اقبل بالوظيفة فى ميناء شتسر

1122
01:08:08,563 --> 01:08:14,411
لأن الموضوع يتعلق بالنضوج ..
هل تعرفي مااعنيه ؟

1123
01:08:14,611 --> 01:08:19,113
اعني انا بأمكاني العيش هنا
وابقي فتاه .. طوال حياتي

1124
01:08:21,204 --> 01:08:28,887
بالمناسبه .. السبب الذي ذكرته ..
هو جزار لأن ..
وهو سيتصل بي غدا بعد الغذاء

1125
01:08:29,862 --> 01:08:33,806
هو وضعه الاجتماعي كاجزار .. جيد جدا
وواع لذاته...

1126
01:08:34,006 --> 01:08:41,757
حسنا هو يتصل هاتفيا...ليس قادما الى هنا و لكن...
عندما هو فعل .. اردت

1127
01:08:43,576 --> 01:08:50,327
حسنا .. سنري .. عندما نصل لهذه المرحله
.. انت لا تعرف عن ماذا اتحدث ؟

1128
01:08:52,655 --> 01:08:59,049
انا اتحدث عن غدا .. هل تعلمي عندما
غادرنا قاعه الرقص ..

1129
01:08:59,555 --> 01:09:07,287
بدأ التحدث .. كثيرا وكان لا يستطيع التوقف
هذا كان مضحك جدا .. احتفظ بسرعته ..

1130
01:09:10,300 --> 01:09:19,505
أنا لا أعتقد أنني سوف اكون قادرة
علي جعل نفسي لا اتحدث ..
استمعا .. انا ذاهبه للسرير .. ليله سعيده

1131
01:09:23,400 --> 01:09:32,104
ليله سعيده ..
مانسيت ان اقوله .. انني اتوقع مكالمه
الساعه  الثانيه والنصف

1132
01:09:32,291 --> 01:09:34,858
لهذا انا لن استطيع ان اذهب
للسينما معك ..

1133
01:09:37,400 --> 01:09:49,346
ليله سعيده ..
هل قضيتي وقتا سعيدا اليوم ؟
- نعم امي كان لطيف جدا

1134
01:10:03,736 --> 01:10:11,762
لم افهم الكثير منها ..
هل فهمت ؟
- هي قالت انها وافقت علي العمل انا سعيد

1135
01:10:12,001 --> 01:10:16,849
انا احب هذه الفتاه جدا .. اليس
لكنها يجب ان تعرف كيف تقف علي قدميها

1136
01:10:17,900 --> 01:10:22,869
انا امل ان يتصل بها هذا الشاب
في الثانيه والنصف .. حقا أمل

1137
01:11:10,402 --> 01:11:20,604
تاكسي .. تاكسي

1138
01:12:06,333 --> 01:12:09,210
أمى، هل تعرف ماذا أفعل؟

1139
01:12:09,211 --> 01:12:12,155
أعتقد أننى ذاهب
لشراء دكان بتسي

1140
01:12:25,603 --> 01:12:28,313
هل سمعت ما قلته, أمى؟

1141
01:12:28,314 --> 01:12:32,150
لأن هذا
كم اعتقد
حصلنا على 33$ فى المائة
من المصرف

1142
01:12:32,151 --> 01:12:37,238
أنا يجب أن آخذها
لشراء الدكان
- لا اعرف

1143
01:12:38,118 --> 01:12:41,586
أنا جزَّار جيد
سأقوم بعملى جيداً

1144
01:12:41,621 --> 01:12:42,587
(أريد أن أسأل (توماس

1145
01:12:42,622 --> 01:12:44,589
لكني حصلت على
أفكاري الخاصة

1146
01:12:45,090 --> 01:12:47,092
إسرع لأنها
الساعة التاسعة

1147
01:12:47,127 --> 01:12:50,095
أمى، هل تتدبّرى العودة للبيت
لمفردك من الكنيسة؟

1148
01:12:50,130 --> 01:12:51,096
(أريد إيجاد (أنجي

1149
01:12:51,131 --> 01:12:53,598
أعتقد أنه منزعج منيّ

1150
01:12:53,634 --> 01:12:58,103
(أمى، هل جلب (توماس
العمّة كاثرين هنا؟

1151
01:12:58,138 --> 01:13:00,605
أريد رؤيته

1152
01:13:00,640 --> 01:13:03,108
أعتقد أن (توماس) سيجلب
العمّة (كاثرينا) هنا

1153
01:13:03,143 --> 01:13:04,109
لكني لا أعرف

1154
01:13:04,609 --> 01:13:07,612
إخرج الآن . دعنى
أضع ملابسي

1155
01:13:08,113 --> 01:13:10,115
ما الذى حصلت عليه
حول هذه القرحة؟

1156
01:13:17,122 --> 01:13:19,625
مارتي)، من فضلت)
أعذر ما أقول

1157
01:13:19,659 --> 01:13:20,625
حسناً , أمى

1158
01:13:26,131 --> 01:13:27,632
أبدو رديئة
حول هذا، أيضاً

1159
01:13:27,667 --> 01:13:31,636
فرجينيا)، أنا لا أريد)
التكلم أكثر حوله

1160
01:13:31,671 --> 01:13:34,639
لا أعتقد أنى حصلت على
ساعة من النوم

1161
01:13:35,140 --> 01:13:36,141
ليلة أمس كانت المرة الأولى

1162
01:13:36,176 --> 01:13:38,143
سمعت بكاء أمّي

1163
01:13:38,179 --> 01:13:41,146
تومي)، أنا) -
لا أريد التحدث عنه -

1164
01:13:41,181 --> 01:13:42,647
أعرف ما ستقول

1165
01:13:42,682 --> 01:13:46,152
الرجل لا يمكن أن يكون
طفل أمِّه إلى الأبد

1166
01:13:46,652 --> 01:13:49,154
هي أمّي. لدى
بعض الشعور حولها

1167
01:13:49,189 --> 01:13:54,659
تجعلني منزعجة!

1168
01:13:55,161 --> 01:13:57,662
أحبّك، وأنا أعرف أنك تبدو منزعج

1169
01:13:57,697 --> 01:13:58,663
لكننا سنصبح سعداء

1170
01:13:58,698 --> 01:14:01,166
مالم نستطيع أن نحسب
حياتنا الخاصة

1171
01:14:01,201 --> 01:14:03,168
نحن لا نستطيع الإستمرار
بالكلام بالهمسات مثل هذا

1172
01:14:03,668 --> 01:14:05,170
نحن يجب أن يكون لدينا
بعض السرية!

1173
01:14:11,926 --> 01:14:13,929
لا تستطيع أن تنتظرى خمسة
دقائق سأقوم بتوصيلك

1174
01:14:13,963 --> 01:14:15,430
أنا فقط سأضع القميص علي

1175
01:14:15,465 --> 01:14:17,932
إذهب لعملك

1176
01:14:17,967 --> 01:14:19,434
سأذهب إلى العمل فى الحادية عشر

1177
01:14:19,469 --> 01:14:21,436
دعيني أوصلك

1178
01:14:21,471 --> 01:14:22,937
توماس، دعنى بمفردى

1179
01:14:30,695 --> 01:14:34,199
إرتدى الفستان لأننا
سنقوم بتوصيل أمّي

1180
01:14:34,234 --> 01:14:35,701
لماذا لا تستطيعين الأنسجام معها

1181
01:14:35,735 --> 01:14:37,702
لماذا لا تستطيعين فقط أن تقوم
بجهد قليل؟

1182
01:14:37,737 --> 01:14:38,703
هي صعبة قليلا للإنسجام معها

1183
01:14:38,738 --> 01:14:40,205
كل ما طلبته هو أنك كنت تحاولى

1184
01:14:40,240 --> 01:14:41,206
!(تومي)

1185
01:14:41,241 --> 01:14:42,707
أنا لا أريد أن
إسمع أكثر حول هذا الأمر

1186
01:15:18,126 --> 01:15:20,128
(مرحباً، عمة (تيريزا

1187
01:15:20,163 --> 01:15:22,130
(مرحباً، (تومي
كيف تشعر؟

1188
01:15:22,165 --> 01:15:24,132
أمّي تقودنى للجنون

1189
01:15:24,632 --> 01:15:27,135
إستجديت لها حتى تدعنى أقوم بتوصيلها هنا

1190
01:15:27,170 --> 01:15:28,636
هي دائماً شهيدة كبيرة

1191
01:15:28,671 --> 01:15:32,140
من فضلك،
إذهب للعمل؟

1192
01:15:32,175 --> 01:15:34,143
أستيقظ هذا الصباح بالملح في أنفه

1193
01:15:34,643 --> 01:15:36,644
أفعل هذا، أفعل ذلك!

1194
01:15:36,679 --> 01:15:39,647
من فضلك دعنى بمفردى؟

1195
01:15:39,682 --> 01:15:40,148
(أوه، مرحباً، (توماس

1196
01:15:41,684 --> 01:15:44,152
(مرحباً، عمة (كاثرين
هل ستذهب للدكان معنا؟

1197
01:15:44,187 --> 01:15:46,654
أنا كنت أتحشّد بالفعل

1198
01:15:46,689 --> 01:15:47,655
فقط إجعل نفسك في البيت

1199
01:15:48,156 --> 01:15:51,659
الثلاجة محمّلة
خذى أي غرفة تريدها

1200
01:15:51,694 --> 01:15:54,162
(توماس)

1201
01:15:54,197 --> 01:15:57,916
هل تريدى فنجان قهوة؟

1202
01:15:57,951 --> 01:16:00,920
!(أوه , مرحباً، (فرجينيا
أنت التى جلبتيه ؟

1203
01:16:00,954 --> 01:16:03,421
دعيني أحمله دقيقة

1204
01:16:03,456 --> 01:16:05,423
مرحبا, ولد رائع!

1205
01:16:05,924 --> 01:16:08,927
نعم! أنت بالتأكيد
تصبح سمين، تعرف ذلك؟

1206
01:16:09,427 --> 01:16:12,430
أنت أكبر من
ساق الحمل الآن

1207
01:16:12,465 --> 01:16:14,933
أوه , (توم)، مثلما كنت
أخبرك أمس

1208
01:16:15,433 --> 01:16:17,435
السيد (تارى)، رئيسي
يريد بيع دكانه

1209
01:16:17,470 --> 01:16:19,437
لأنه يريد أن
(ينتقل إلى (كاليفورنيا

1210
01:16:19,938 --> 01:16:20,939
لماذا أنت منزعجة حوله؟

1211
01:16:20,974 --> 01:16:23,442
أوه، إسكت!

1212
01:16:23,476 --> 01:16:26,945
هو يعمل حوالى 1,200,
1,300 مجموع إجمالي. الإيجار 102

1213
01:16:26,980 --> 01:16:29,948
المشكلة هى الأسواق المركزية

1214
01:16:29,983 --> 01:16:31,951
إذا أجتمعت
مع التجار الآخرين

1215
01:16:32,451 --> 01:16:35,954
ماذا بشأن عندما لم تتركيها
تجهز العشاء لأخّي؟

1216
01:16:35,989 --> 01:16:36,955
ما الذى تتحدث عنه؟

1217
01:16:36,990 --> 01:16:38,456
مرة كل شهر
ألا تستطيع إستخدام المطبخ؟

1218
01:16:38,491 --> 01:16:39,958
هي تستطيع أن تستخدم
المطبخ فى أي وقت تريده!

1219
01:16:39,993 --> 01:16:41,960
كان يجب عليك أن تكون رئيساً

1220
01:16:41,995 --> 01:16:45,463
إسمع، هي لن تستخدم
القدور والمقالي الخاصين بى!

1221
01:16:45,964 --> 01:16:48,967
هل يجب أن أشتري أكثر؟

1222
01:16:49,467 --> 01:16:50,969
أعطني بضعة دقائق

1223
01:16:51,004 --> 01:16:52,971
(وعدت السيد (تارى
بأن أخبره غداً

1224
01:16:53,006 --> 01:16:54,973
تستطيع أن تتعارك فى أي وقت

1225
01:16:55,009 --> 01:16:57,475
أريد أن أعرف حول
تخصّيص الأسهم

1226
01:16:57,510 --> 01:16:59,478
الآن، أنا جزّار

1227
01:16:59,512 --> 01:17:02,480
وأيضا لبّان وبقال

1228
01:17:02,515 --> 01:17:05,483
أعمل على 35 سلعة

1229
01:17:05,518 --> 01:17:07,987
هل تعرف ما الذى تتحدث عنه؟

1230
01:17:08,021 --> 01:17:10,355
لا. لهذا أسألك

1231
01:17:10,390 --> 01:17:11,856
لماذا تريد دكان؟

1232
01:17:11,891 --> 01:17:14,859
لديك وظيفة، ليس هناك زوجة
ولا مسؤوليات!

1233
01:17:14,894 --> 01:17:17,862
أتمنى بأنني كنت أنت!

1234
01:17:17,897 --> 01:17:19,364
خذى الطفل الرضيع، أليس كذلك؟

1235
01:17:19,399 --> 01:17:20,865
هل هو يريد 5,000 أسفل؟

1236
01:17:20,900 --> 01:17:25,370
أنت ستحتاج رهن
$60, $70 في الشهر

1237
01:17:25,405 --> 01:17:26,871
أنت وحيد مع
عدم وجود مسؤوليات

1238
01:17:26,906 --> 01:17:28,373
إبق على ذلك الطريق

1239
01:17:28,408 --> 01:17:31,876
لا تصرخ فيه
هو يسأل عن النصيحة فقط

1240
01:17:32,377 --> 01:17:33,878
دكان بتسي متخصّص بالتجارة

1241
01:17:33,913 --> 01:17:35,880
الأسواق المركزية
لا يوجد بها لحماً إيطالياً

1242
01:17:36,381 --> 01:17:37,382
من يشتري اللحم الإيطالي بكثرة؟

1243
01:17:37,882 --> 01:17:41,886
زوجتي تذهب إلى أ & ب
تحصل على قطعة الحمل

1244
01:17:41,921 --> 01:17:43,388
تفتح العلبة، وهذا هو العشاء

1245
01:17:43,423 --> 01:17:44,389
حسناً

1246
01:17:44,889 --> 01:17:46,391
أفهم مشكلة الأسواق المركزية

1247
01:17:46,891 --> 01:17:50,895
لكني كنت أتحدث
إلى هذه البنت و...

1248
01:17:50,930 --> 01:17:52,897
هل سترى بأن أمّي ستكون
مرتاحة؟

1249
01:17:52,932 --> 01:17:54,899
أكيد. هذه البنت...

1250
01:17:54,934 --> 01:17:56,402
ماذا تعرف؟

1251
01:17:56,436 --> 01:17:58,903
مارتي)، خذ بالك من)
أمي، هل ستفعل؟

1252
01:18:12,952 --> 01:18:16,421
أمي، إستعدى لأنى
سأكون بالأسفل خلال دقيقة

1253
01:18:16,456 --> 01:18:17,422
(كاثرينا)

1254
01:18:19,460 --> 01:18:22,927
ليلة أمس، عندما عدت
للبيت من عندك

1255
01:18:22,962 --> 01:18:24,929
مارتي) كان هنا مع بنت)

1256
01:18:24,964 --> 01:18:25,930
من؟

1257
01:18:25,965 --> 01:18:26,931
(مارتي)

1258
01:18:26,966 --> 01:18:28,433
إبنك (مارتي)؟

1259
01:18:28,469 --> 01:18:32,437
حسناً، بماذا تعتقدى أن يكون
مارتي) هنا مع بنت)؟

1260
01:18:32,937 --> 01:18:33,938
هل كانت أضواء البيت منارة؟

1261
01:18:33,973 --> 01:18:38,943
أوه، طبعا. هذه البنت
خريجة كلية

1262
01:18:38,978 --> 01:18:40,445
هم الأسوأ

1263
01:18:40,480 --> 01:18:42,447
بنات الكليّة على بعد
خطوة من الشارع

1264
01:18:42,482 --> 01:18:44,449
أخبرك

1265
01:18:44,484 --> 01:18:48,453
إبني , (جوزيف)، زوجته، تعرف،
تطبع على آلة كاتبة

1266
01:18:48,488 --> 01:18:52,957
خطوة واحدة من الشارع

1267
01:18:52,992 --> 01:18:56,461
هذه المرة الأولى الذى
يجلب فيها (مارتي) بنت للبيت

1268
01:18:56,496 --> 01:18:57,962
تبدو مثل البنت اللطيفة

1269
01:18:57,997 --> 01:18:59,464
(تعرف، أعتقد أن (مارتي

1270
01:18:59,500 --> 01:19:02,467
لديه شعور إتجاه هذه البنت

1271
01:19:02,502 --> 01:19:06,471
هل سمعتيه يغني؟
غنّ مثل ذلك كل صباح

1272
01:19:06,506 --> 01:19:09,474
حسناً، ذلك كل ما فى الأمر
أنت سترى

1273
01:19:09,509 --> 01:19:11,976
اليوم، غداً،
في إسبوع

1274
01:19:12,011 --> 01:19:13,478
هو سيقول لك

1275
01:19:13,513 --> 01:19:16,981
"أمى. أنا مُتعب من
الركض."

1276
01:19:17,016 --> 01:19:19,484
"هو أمر غير جيد
أن أكون رجل أعزب."

1277
01:19:19,519 --> 01:19:20,985
ثم سيقول لك،

1278
01:19:21,020 --> 01:19:23,488
"أمى، لماذا نحتاج
هذا البيت القديم؟

1279
01:19:23,523 --> 01:19:28,493
دعينا نبيع هذا البيت ونتحرك
إلى جزء ألطف من البلدة،

1280
01:19:28,528 --> 01:19:29,994
"شقة صغيرة لطيفة؟ "

1281
01:19:30,495 --> 01:19:32,997
أنا لا أبيع هذا البيت

1282
01:19:33,498 --> 01:19:35,000
هذا بيت زوجى

1283
01:19:35,034 --> 01:19:37,502
كان عندي 6 أطفال
في هذا البيت

1284
01:19:37,537 --> 01:19:41,005
سترى في شهرين

1285
01:19:41,040 --> 01:19:43,007
ستصبح سيدة عجوزة

1286
01:19:43,042 --> 01:19:46,010
تنامى على أريكة فى البيت

1287
01:19:46,045 --> 01:19:50,014
آه، (كاثرينا) حيث تذهب، المطر يذهب

1288
01:19:50,049 --> 01:19:51,516
يوماً ما، ستبتسم

1289
01:19:52,016 --> 01:19:55,520
سيكون لدينا عطلة كبيرة

1290
01:19:55,555 --> 01:20:02,027
أمى، الوقت يصبح متأخراً؟

1291
01:20:02,061 --> 01:20:04,529
بنى، هذا المكان يتحطّم حقاً

1292
01:20:04,564 --> 01:20:07,532
تعرف , أمى، أعتقد أننا
يجب أن نبيع هذا المكان

1293
01:20:07,567 --> 01:20:10,034
الجدار مهدد بالإنهيار

1294
01:20:10,536 --> 01:20:12,537
السباكة صدئة ... كل شيء

1295
01:20:12,572 --> 01:20:18,042
الآن سيكون لدى  إعادة
لصقة هذا المكان بالكامل

1296
01:20:18,077 --> 01:20:20,545
تعرف ما الذى ينبغى
علينا أن نفعله ,أمى

1297
01:20:20,580 --> 01:20:22,046
نحن يجب أن نحصل على واحدة
من تلك الشقق الجديدة

1298
01:20:22,081 --> 01:20:24,048
هم يبنون على الجادة الجنوبية

1299
01:20:24,083 --> 01:20:30,054
جزء ألطف من البلدة

1300
01:20:30,089 --> 01:20:32,056
هل أنت مستعدة, أمى؟

1301
01:20:32,091 --> 01:20:36,060
أنا مستعدة

1302
01:20:36,095 --> 01:20:37,562
(إلى اللقاء، عمة (كاثرين

1303
01:20:37,597 --> 01:20:38,563
إلى اللقاء

1304
01:21:02,920 --> 01:21:04,422
أصبحنا معا
لدقائق حتى الآن ,أمى

1305
01:21:04,457 --> 01:21:05,423
(مرحباً، (مارتي

1306
01:21:05,458 --> 01:21:09,927
مرحباً. أمى، ثبّت لياقتك

1307
01:21:09,962 --> 01:21:11,429
سنجلس في الخلف
بسبب الطفل الرضيع

1308
01:21:11,464 --> 01:21:14,932
سنراك بعد ذلك

1309
01:21:14,967 --> 01:21:19,937
تلك البنت كانت لطيفة
المظهر ليلة أمس؟

1310
01:21:19,972 --> 01:21:21,939
هي ما كانت
بنت جميلة جداً

1311
01:21:22,440 --> 01:21:25,943
لكنها تبدو مثل البنت اللطيفة

1312
01:21:25,978 --> 01:21:29,447
قلت بأنها ما كانت بنت جميلة جداً،
ليست جميلة

1313
01:21:29,482 --> 01:21:31,449
سمعتك , أمى

1314
01:21:31,949 --> 01:21:33,951
تبدو قليلاً ما
كبيرة لك -

1315
01:21:33,987 --> 01:21:36,954
حوالى 35, 40  سنوات

1316
01:21:36,989 --> 01:21:38,956
هي بعمر 29, أمى

1317
01:21:38,991 --> 01:21:40,458
هي أكبر من
(عمر 29 سنة، (مارتي

1318
01:21:40,958 --> 01:21:41,960
هذا ما أخبرتك به

1319
01:21:45,498 --> 01:21:49,467
تبدو بعمر 35,
بعمر 40 سنة.

1320
01:21:49,502 --> 01:21:53,471
هي لا تبدو مثل
بنت إيطالية

1321
01:21:53,506 --> 01:21:55,973
أقول، هل هي بنت إيطالية؟

1322
01:21:56,009 --> 01:21:57,475
حسناً، لا أعرف
أنا لا أعتقد ذلك ,أمى

1323
01:21:57,510 --> 01:22:00,978
هي لا تبدو
إيطالية بالنسبة لي

1324
01:22:01,013 --> 01:22:03,481
أين تقطن عائلتها؟

1325
01:22:03,516 --> 01:22:05,983
لا أعرف

1326
01:22:06,018 --> 01:22:08,987
شيئا ما حولها
أنا لا أحبه

1327
01:22:09,021 --> 01:22:09,987
هو مضحك

1328
01:22:10,022 --> 01:22:11,489
المرة الأولى التى تقابل فتاه

1329
01:22:11,524 --> 01:22:16,494
جاءت إلي بيتك الفارغ بمفردها

1330
01:22:16,529 --> 01:22:17,995
بنات الكلية

1331
01:22:18,030 --> 01:22:19,997
هم جميعاً على بعد خطوة
واحدة من الشارع

1332
01:22:20,498 --> 01:22:21,500
ما الذى تتحدثين عنه؟

1333
01:22:21,534 --> 01:22:23,501
هي بنت لطيفة

1334
01:22:23,536 --> 01:22:29,507
هي لا تبدو إيطالية بالنسبة لي

1335
01:22:29,542 --> 01:22:30,509
أنا لا أحبها

1336
01:22:30,543 --> 01:22:33,511
أنت فقط أجتمعت بها لدقيقتين!

1337
01:22:33,546 --> 01:22:35,513
لا تجلبها إلى البيت أكثر

1338
01:22:36,013 --> 01:22:37,515
حسناً، ما الذى لا يعجبك؟

1339
01:22:38,015 --> 01:22:39,016
هي لا تبدو مثل إيطالية

1340
01:22:39,051 --> 01:22:41,519
لطيف جداً البنات الإيطاليات بالجوار

1341
01:22:41,554 --> 01:22:43,521
دعينا لا نفتعل معركة حولها

1342
01:22:43,556 --> 01:22:45,523
ما الذى تحصلين عليه
بخصوص هذا الأمر؟

1343
01:22:45,558 --> 01:22:47,024
قابلتها فقط ليلة أمس

1344
01:22:47,059 --> 01:22:49,527
من المحتمل ألا أراها
مرة أخرى على أية حال

1345
01:22:50,027 --> 01:22:51,028
هيا

1346
01:23:04,041 --> 01:23:04,542
(مرحباً، (لو

1347
01:23:05,042 --> 01:23:06,043
(مرحباً، (مارتي

1348
01:23:06,078 --> 01:23:07,545
(مرحباً، (رالف

1349
01:23:07,580 --> 01:23:11,549
(لو)، دعنى أحصل على (كوكا)

1350
01:23:11,585 --> 01:23:15,554
مارتي)، أسمع بأنك)
إلتصقت حقاً بـ كلب ليلة أمس

1351
01:23:15,588 --> 01:23:16,554
من أخبرك بهذا؟

1352
01:23:16,589 --> 01:23:20,558
أنجي). قال بإنها كانت)
شيء هزيل المظهر

1353
01:23:20,594 --> 01:23:25,062
هي لم تكن سيئة جداً
كان أنجي هنا

1354
01:23:25,097 --> 01:23:27,064
كان هنا ليلة أمس
حتى الثانية صباحا

1355
01:23:41,712 --> 01:23:43,214
مرحباً، (رالف) هكذا قُمت به

1356
01:23:43,250 --> 01:23:45,216
مع أولئك الممرضات
ليلة أمس؟

1357
01:23:45,251 --> 01:23:48,719
أوه، (مارتي) رجل، ألم أخبرك؟

1358
01:23:48,754 --> 01:23:52,223
هل تعرف الفتاه
تلك التى كانت لك؟

1359
01:23:52,259 --> 01:23:53,724
(ذهبنا إلى بيت (لو

1360
01:23:53,759 --> 01:23:56,228
لذا أصبحت سكرانة

1361
01:23:56,262 --> 01:23:58,729
كان يجب عليك أن ترى
ماذا كانت تفعل

1362
01:23:58,764 --> 01:24:01,732
الناس في الطابق الأسفل
بدأ بالضرب على الحيطان

1363
01:24:02,233 --> 01:24:04,735
لذا، في منتصف هذا
جاء صاحب العمارة

1364
01:24:04,770 --> 01:24:08,239
هؤلاء البنات المجنونات
يركضون وهم سكرانين

1365
01:24:08,274 --> 01:24:11,242
لذا وصلنا إلى أن نتخلّص منها

1366
01:24:11,277 --> 01:24:13,244
لو) يتكلّم مع صاحب)
العمارة في المطبخ

1367
01:24:13,279 --> 01:24:17,248
بينما نحن نحاول
إخراجها من النافذة

1368
01:24:17,283 --> 01:24:20,251
هذه البنت المجنونة، هي
حتى تركت أحذيتها هناك

1369
01:24:27,259 --> 01:24:28,759
إذن كيف قمت به؟

1370
01:24:28,795 --> 01:24:30,761
قضيت وقتاً سعيداً

1371
01:24:30,796 --> 01:24:34,765
نعم؟

1372
01:24:34,800 --> 01:24:41,772
هي بنت لطيفة
أنا لم أحاول فعل أيّ شئ

1373
01:24:41,807 --> 01:24:43,774
أنا فقط قابلتها ليلة أمس، تعلم

1374
01:24:43,809 --> 01:24:48,396
هي بنت لطيفة
نحن فقط تحدثنا

1375
01:24:49,932 --> 01:24:52,400
نحن فقط تحدثنا

1376
01:25:01,158 --> 01:25:03,161
(إسمع، (رالف

1377
01:25:03,195 --> 01:25:04,662
إذا رأيت (أنجي) أخبره
بأنى ذهبت إلى البيت

1378
01:25:04,697 --> 01:25:06,664
سأراه بعد الغداء؟

1379
01:25:17,808 --> 01:25:18,809
مارتي)، أريد التحدث)

1380
01:25:19,310 --> 01:25:20,811
لا أريد التحدث الآن

1381
01:25:52,710 --> 01:25:54,211
لذا الكتاب يتلخص

1382
01:25:54,246 --> 01:25:56,213
مارتي) مرحبا ، (مارتي)؟)

1383
01:25:56,248 --> 01:25:57,214
لذا الكتاب يتلخص

1384
01:25:57,250 --> 01:25:59,967
يدخل ميك هناك بهذه الدمية

1385
01:26:00,002 --> 01:26:02,970
لذا يقول، "أنت تفرُّ.
أنت القاتل."

1386
01:26:03,005 --> 01:26:04,972
تبدأ بخداعه

1387
01:26:05,007 --> 01:26:06,474
تخبره بإنها تحبّه

1388
01:26:06,974 --> 01:26:09,978
ثم! يضربها في المعدة

1389
01:26:10,478 --> 01:26:11,979
لذا هي بدت وكأنها تلهث

1390
01:26:12,014 --> 01:26:14,482
وهي تقول، "كيف
تستطيع فعل ذلك؟ "

1391
01:26:14,982 --> 01:26:17,985
"هو يقول: "هذا كان سهلا

1392
01:26:18,020 --> 01:26:21,372
(ولد، هذا (ميكى سبلين
ولد. هو يستطيع أن يكتب

1393
01:26:21,407 --> 01:26:23,875
قرأت كل شيء قام بكتابته

1394
01:26:23,909 --> 01:26:26,377
حصلنا على كل قدر
في المطبخ

1395
01:26:26,877 --> 01:26:27,878
لا أستطيع أن آكل شيء

1396
01:26:27,913 --> 01:26:30,381
أمّي حشتني إلى الخياشيم

1397
01:26:30,416 --> 01:26:33,884
ميكي سبلين) يعرف)
كيف يعالج النساء

1398
01:26:33,920 --> 01:26:36,387
في كتاب واحد
يلتقط هذه الطماطة

1399
01:26:36,422 --> 01:26:37,388
هي أصابت بواسطة سيارة

1400
01:26:37,423 --> 01:26:38,889
تذهب بالمرور عليه

1401
01:26:38,924 --> 01:26:40,891
يجتمع بتوأمان جميلان

1402
01:26:40,926 --> 01:26:42,893
وهم يعبرون عليه

1403
01:26:42,929 --> 01:26:44,895
يقابل سيدة مجتمع جميلة

1404
01:26:44,930 --> 01:26:45,896
وهي تعبر عليه

1405
01:26:45,931 --> 01:26:48,899
ولد، هو يمكن أن يكتب حقاً

1406
01:26:48,934 --> 01:26:52,403
هل هناك أي شخص يريد
مشاهدة ألعاب الكرة؟

1407
01:26:52,438 --> 01:26:56,407
هو فقط بعد الساعة الثانية بقليل

1408
01:26:56,442 --> 01:26:57,908
أين تذهب؟

1409
01:26:58,409 --> 01:27:00,911
لدعوة تلك البنت. أفكر
بآخذها إلى فيلم

1410
01:27:01,412 --> 01:27:04,915
هل أنت تمزح؟

1411
01:27:05,416 --> 01:27:08,420
إسمع، (أنجي). أنت كنت
وقح جداً ليلة أمس

1412
01:27:08,454 --> 01:27:09,420
قدّمتك إلى تلك البنت

1413
01:27:09,920 --> 01:27:12,423
أنت فقط إستدرت لليمين وتركتنا

1414
01:27:12,458 --> 01:27:14,425
جعلتني مجنون

1415
01:27:14,460 --> 01:27:18,429
مرحبا، (جيري) شوّف
مارتي) تلك الصورة)

1416
01:27:18,464 --> 01:27:19,930
ضعها جانباً
أمّي بالخارج

1417
01:27:19,965 --> 01:27:22,433
أتسائل أين
يجدون أولئك البنات

1418
01:27:22,933 --> 01:27:24,935
هم نجمات هوليود

1419
01:27:24,970 --> 01:27:25,936
أمّي ستمر

1420
01:27:25,971 --> 01:27:30,942
مارتي)، دعنا نهبط إلى شارع 72)
بالمنطقة الليلة

1421
01:27:30,976 --> 01:27:33,444
إعتقدت بأنني سآخذ
هذه البنت إلى فيلم

1422
01:27:33,479 --> 01:27:35,446
يجب أن يكون لديك تصرف جيد

1423
01:27:35,481 --> 01:27:37,448
نحن فقط تحدثنا

1424
01:27:37,483 --> 01:27:39,451
هي يجب أن تكون متحدثة

1425
01:27:39,485 --> 01:27:42,953
هي يجب أن تكون بعمر 50 سنة

1426
01:27:42,988 --> 01:27:44,455
الرجل يجب أن يتزوج فتاه

1427
01:27:44,490 --> 01:27:46,457
أصغر منه بـ 20 سنة

1428
01:27:46,492 --> 01:27:47,458
عندما يكون 40

1429
01:27:47,958 --> 01:27:50,711
هي دمية جميلة من عمر 21

1430
01:27:50,746 --> 01:27:54,081
هو يجب أن يتزوجها
عندما كانت بعمر سنة

1431
01:27:54,116 --> 01:27:56,585
أنت محق
أنا لم أفكر بذلك

1432
01:27:56,619 --> 01:27:58,085
هي لم تكن سيئة المظهر

1433
01:27:58,120 --> 01:28:00,588
هي لا بدَّ وأن أبقتك
في الظّل

1434
01:28:00,623 --> 01:28:02,089
لا تتسكّع مع الكلاب

1435
01:28:02,125 --> 01:28:04,091
يجلب لك سمعة سيئة

1436
01:28:04,126 --> 01:28:07,094
دعنا نذهب إلى شارع 72

1437
01:28:07,129 --> 01:28:10,097
أخبرتها بأنى أهاتفها اليوم

1438
01:28:10,132 --> 01:28:12,600
عالج هذا

1439
01:28:12,635 --> 01:28:16,103
هل تريد القدوم معي أم معها؟

1440
01:28:16,138 --> 01:28:18,606
بحثت عنك فى جميع الأنحاء
ليلة أمس

1441
01:28:19,106 --> 01:28:21,108
كتاب آخر قرأته
(بواسطة (ميكى سبلين

1442
01:28:21,143 --> 01:28:23,110
لا أستطيع تذكر أسمه

1443
01:28:23,145 --> 01:28:25,613
هو يجد هذا النوع من
الدمية في الشارع

1444
01:28:25,648 --> 01:28:26,614
أعطاها بعضا من عجينتها

1445
01:28:26,649 --> 01:28:29,116
لأنه يشعر بالأسف عليها

1446
01:28:29,617 --> 01:28:30,618
إنتظر دقيقة

1447
01:28:30,653 --> 01:28:31,619
أعتقد ذلك هو نفس الكتاب

1448
01:28:32,119 --> 01:28:35,005
كنت أخبرتك عنه من قبل

1449
01:28:35,506 --> 01:28:37,007
أنت لم تبد مثلها مطلقاً؟

1450
01:28:37,042 --> 01:28:39,510
لا شيء، لا شيء حقيقي

1451
01:28:39,545 --> 01:28:43,013
هل تعلم شيئاً؟
(أن (ميكى سبلين

1452
01:28:43,048 --> 01:28:45,015
الولد، هو بالتأكيد يستطيع أن يَكتب

1453
01:29:44,074 --> 01:29:47,578
ماذا ستفعل الليلة، (مارتي)؟

1454
01:29:47,613 --> 01:29:50,080
أنا لا أعرف , أمى
أنا مشوش

1455
01:29:50,115 --> 01:29:52,583
أنا قد فقط أتسكّع بالجوار
من البيت و

1456
01:29:58,088 --> 01:29:59,089
ربما سأخرج

1457
01:29:59,125 --> 01:30:01,592
وأرى ماذا يفعلون (أنجي) والأولاد

1458
01:30:01,627 --> 01:30:03,594
سأراك فيما بعد، أمى

1459
01:30:09,099 --> 01:30:10,100
لذا كان لدينا

1460
01:30:10,601 --> 01:30:14,104
أنا لا أريد التحدث
مثل هذا الزميل، الآن

1461
01:30:14,139 --> 01:30:17,107
كان لدينا إمتياز متطرّف
(لدينا (جاكى جليسون

1462
01:30:17,143 --> 01:30:20,110
ظهر لأول مرة على عرضنا

1463
01:30:20,145 --> 01:30:22,112
لذا، الليلة على عرضنا التذكاري

1464
01:30:24,149 --> 01:30:25,115
أفعل هذا؟

1465
01:30:28,619 --> 01:30:32,122
الآن،
دعنى بمفردى، أليس كذلك؟

1466
01:30:32,623 --> 01:30:34,625
تعرف، هو يخاف
الحياة منيّ

1467
01:30:45,836 --> 01:30:47,337
كم الوقت الآن؟

1468
01:30:47,372 --> 01:30:49,339
حوالى الثامنة

1469
01:30:49,375 --> 01:30:51,842
ألم تشعر بالذهاب إلى شارع 72؟

1470
01:30:51,877 --> 01:30:54,845
هو سيأخذ ساعة
المساء بالكامل إنتهى

1471
01:30:55,345 --> 01:30:57,848
ماذا نفعل على طريق (فوردم)؟

1472
01:30:57,884 --> 01:30:59,850
(هناك صورة جيدة في جنة (ليو

1473
01:31:00,350 --> 01:31:02,853
أنتم رجال مشتاقون لـ
لعبة الورق؟

1474
01:31:03,353 --> 01:31:05,856
دعنا نذهب إلى شارع 72

1475
01:31:05,891 --> 01:31:07,357
نحن سنكتفي بالشيء

1476
01:31:07,393 --> 01:31:08,859
لن أغفر له

1477
01:31:08,894 --> 01:31:11,362
(لقطع السخرية خارج مدينة (نيويورك

1478
01:31:11,396 --> 01:31:14,364
هناك سخرية في إتحاد
المدينة. دعنا نذهب

1479
01:31:14,399 --> 01:31:17,367
أنت لا تريد الركوب
ساعة أو أثنان على النفق

1480
01:31:17,868 --> 01:31:20,871
الآن تريد  الذهاب إلى إتحاد المدينة؟

1481
01:31:20,906 --> 01:31:22,873
مشتاق لـ لعب الورق

1482
01:31:22,908 --> 01:31:25,375
ماذا يود (ريشى ريزو) أن يفعل

1483
01:31:25,411 --> 01:31:27,878
أنا لا أريد لعب الورق

1484
01:31:27,913 --> 01:31:29,379
ماذا تود أن تفعل، (أنجي)؟

1485
01:31:29,880 --> 01:31:34,384
لا أعرف، ماذا تودّ أن تفعل؟

1486
01:31:34,420 --> 01:31:35,886
جورج، ماذا تفعل اللّيلة؟

1487
01:31:35,921 --> 01:31:39,389
"ماذا تفعل اللّيلة؟ "
"أنا لا أعرف."

1488
01:31:39,424 --> 01:31:41,893
(السخرية!، جنة (لوو

1489
01:31:41,927 --> 01:31:44,895
!البائس والوحيد والغبي

1490
01:31:44,930 --> 01:31:46,897
ماذا أنا، المجنون أم شيئا ما؟

1491
01:31:46,932 --> 01:31:48,398
حصلت على شيء جيد هنا

1492
01:31:48,433 --> 01:31:50,400
لماذا أتسكّع معكم يا رجال؟

1493
01:31:50,435 --> 01:31:54,905
ما الأمر؟ ما الأمر معك؟

1494
01:31:55,405 --> 01:31:57,407
أنت لا تحبّها
أمى لا تحبّها

1495
01:31:57,442 --> 01:31:59,911
هي كلبة، وأنا رجل قبيح سمين

1496
01:31:59,945 --> 01:32:02,913
حسناً، أمضيت وقت جيد
ليلة أمس

1497
01:32:02,948 --> 01:32:04,915
سأحظى بوقت طيب الليلة

1498
01:32:04,951 --> 01:32:07,417
إذا لدينا أوقات طيبة كافية

1499
01:32:07,918 --> 01:32:09,420
سأستجداها لكى تتزوج مني

1500
01:32:09,920 --> 01:32:13,423
إذا نجعل سنة جديدة معا
فبذلك أكون حصلت على التأريخ

1501
01:32:13,458 --> 01:32:15,425
أنت لا تحبّها،
ذلك سيئ جداً

1502
01:32:28,438 --> 01:32:32,442
أنج) متى ستتزوّج؟)

1503
01:32:32,478 --> 01:32:34,444
أنت ستكون خجلان من نفسك

1504
01:32:34,479 --> 01:32:37,447
أنت بعمر 33 سنة. أولاد
إخوتك مُتزوّجون

1505
01:32:37,482 --> 01:32:40,451
أنت ستكون خجلان من نفسك

1506
01:32:40,485 --> 01:32:42,953
مرحباً؟

1507
01:32:42,988 --> 01:32:44,454
(أعذرني، (أنج

1508
01:32:44,489 --> 01:32:45,956
مرحباً، (كلارا)؟

1509
01:33:02,556 --> 01:33:04,558
ماذا حدث؟

1510
01:33:04,594 --> 01:33:07,060
مارتي)؟)

1511
01:33:07,095 --> 01:33:10,564
مارتي)، ماذا حدث معك؟)

1512
01:33:11,064 --> 01:33:13,567
السبت، أقمنا حفلة؟

1513
01:33:13,603 --> 01:33:14,568
جماعية؟

1514
01:33:14,603 --> 01:33:16,069
فرانكي) و (لو)؟)

1515
01:33:16,570 --> 01:33:18,572
كل شخص لكنك؟

1516
01:33:18,607 --> 01:33:20,073
أين كنت يوم الخميس؟

1517
01:33:20,108 --> 01:33:21,074
مارتي)؟)

1518
01:33:21,576 --> 01:33:23,076
مارتي)؟)

1519
01:33:23,112 --> 01:33:26,079
للعبة البولينج؟

1520
01:33:26,114 --> 01:33:27,581
تبدو مثل سنة؟

1521
01:33:27,616 --> 01:33:30,083
منذ أن كان لدينا
رشفة من البيرة؟

1522
01:33:30,118 --> 01:33:32,836
مارتي)، يجب أن يكون لديك سيدة؟)

1523
01:33:32,871 --> 01:33:33,837
سيدة؟
تــرجــمــة : الــعطـار 007

1524
01:33:33,872 --> 01:33:37,341
مارتي)، يجب أن يكون لديك سيدة؟)

