﻿1
00:00:12,006 --> 00:04:19,140
jalilmadrilain: ترجمة

2
00:06:23,395 --> 00:06:25,641
إبقى في جوتام

3
00:06:26,548 --> 00:06:27,673
الان ركز عليه

4
00:15:43,505 --> 00:15:44,574
لقد قتلته

5
00:15:46,618 --> 00:15:47,237
قتل

6
00:15:48,774 --> 00:15:51,598
لقد قتلت الاشخاص الثلاثة
الذين قتلوا والدي

7
00:16:02,813 --> 00:16:04,618
لا.... لا تقتلني

8
00:16:12,325 --> 00:16:14,086
ثلاثة قتلة

9
00:16:14,153 --> 00:16:16,371
الآن فقط ظهرت
في حفل بث مباشر

10
00:16:16,371 --> 00:16:18,149
كيف يمكنك ان تقتل الآن؟

11
00:16:18,149 --> 00:16:19,003
يمكنني الحصول على ترقية الآن

12
00:16:19,003 --> 00:16:19,691
لا سيدي.... إسمعني

13
00:16:19,691 --> 00:16:21,119
يا سينو، وجعل منطقة معلومات الطيران.
طيب يا سيدي

14
00:16:21,119 --> 00:16:22,876
راجو ورافي... إذهبا  لإستعاد الجثة

15
00:16:23,265 --> 00:16:24,832
في نصف ساعة وسائل الإعلام
يجب أن تكون هنا

16
00:16:24,832 --> 00:16:26,134
ينبغي علينا ان نظهر في كل قناة

17
00:16:26,209 --> 00:16:27,836
سيدتي هل يجب
 ان اغضب من مشاهدة هذا

18
00:16:27,836 --> 00:16:29,497
من أنت؟
من أنت؟

19
00:16:29,497 --> 00:16:31,523
 سيدي إنه نجم روك
هل تعتقد أنه فعلا من قام بالقتل؟

20
00:16:31,523 --> 00:16:32,899
فعل حقا

21
00:16:32,899 --> 00:16:35,409
انظروا إليه يبدو انه ساخن كبندقية
بعد إطلاق الرصاصة

22
00:16:35,409 --> 00:16:37,761
سيدي لننتظر استرداد الجثة
 وبعدها نطلع وسائل الإعلام

23
00:16:38,190 --> 00:16:40,057
لن أكون في التلفزيون حتى يتم استرداد الجسم

24
00:16:40,057 --> 00:16:41,382
هذا SP سيكون هناك.

25
00:16:41,382 --> 00:16:43,030
سوف اشاهده و هو يشرب الشاي

26
00:16:43,300 --> 00:16:44,623
إذهب و ادعو وسائل الإعلام
انه امر

27
00:16:45,840 --> 00:16:48,877
هل تقبل انك كنت القاتل؟
و هل هذا صحيح... هل تقبل ذلك؟

28
00:16:48,977 --> 00:16:51,099
بالنسبة لكم جوتام رجل صادق.
وهو مشهور

29
00:16:51,099 --> 00:16:54,172
ولكن من الآن فصاعدا هو قاتل
القاتل

30
00:16:54,172 --> 00:16:57,634
ما وراء الخيال، أصبح
جوتام القاتل

31
00:16:57,634 --> 00:16:59,757
 الجميع مصدوم
بمعرفة  جريمة القتل

32
00:17:00,157 --> 00:17:02,337
لقد حان الوقت لجوتام
 للجلوس وراء القضبان

33
00:17:02,337 --> 00:17:04,261
بعد هروبه بجريمة القتل
لقد قبضت عليه

34
00:17:04,395 --> 00:17:06,056
ما هو السبب وراء
جريمة القتل لجوتام

35
00:17:06,433 --> 00:17:08,254
انتقاما لقتل والديه
جوتام ارتكب الجريمة

36
00:17:08,254 --> 00:17:11,732
المفتش جون بادشاه
طاردته و قبض عليه

37
00:17:13,951 --> 00:17:16,021
كشف هذا القتل
جريمتي قتل أخرى

38
00:17:16,021 --> 00:17:19,698
وقالت الشرطة، ان مكان جريمتي
 القتل الأخرتين في بيون وايرلندا

39
00:17:19,698 --> 00:17:22,219
فلنذهب ونرى ماذا
يحدث في الحقيقة.

40
00:17:22,219 --> 00:17:24,960
انه  فقط نجاح جون بادشاه

41
00:17:26,164 --> 00:17:28,032
فينكات؟
سيدي

42
00:17:28,276 --> 00:17:31,108
كل قناة تذيع أخبار جوتام
لماذا هو ليس في قنواتنا؟

43
00:17:31,108 --> 00:17:32,732
سميرة وضعت  اخبار جوتام في الانتظار سيدي

44
00:17:32,732 --> 00:17:34,684
أين هي سميرة؟
هي في غرفة الأخبار سيدي

45
00:17:37,544 --> 00:17:39,196
سميرة؟
نعم سيدي

46
00:17:39,363 --> 00:17:40,690
لماذا وضعت اخبار نجم الروك في الانتظار

47
00:17:40,690 --> 00:17:41,406
استعد سيدي

48
00:17:41,406 --> 00:17:42,628
ما هي المسألة اخبريني ماذا أقول؟

49
00:17:42,628 --> 00:17:45,279
أود أن أصور  حصريا
 الاخبار المتعلقة به

50
00:17:45,279 --> 00:17:46,373
من فضلك أعطني بعض الوقت

51
00:17:46,817 --> 00:17:48,871
خبير البصرية هل أنت مستعد؟
حسنا سيدتي

52
00:17:48,871 --> 00:17:50,702
 جاهز؟
جاهز سيدتي.

53
00:17:50,702 --> 00:17:53,626
الفيديو يجب أن يكون  في بث حي
في أقرب وقت

54
00:17:53,903 --> 00:17:56,656
...3 .. 2 .. 1
إبدأ

55
00:18:00,451 --> 00:18:03,406
الحديث المتعلق بجريمة
القتل التي قام بها جوتام

56
00:18:03,406 --> 00:18:04,779
يخلق ضجة كبيرة

57
00:18:04,779 --> 00:18:08,706
ما حدث فعلا؟
كيف حدثت الجريمة؟

58
00:18:08,706 --> 00:18:11,426
هذا القتل كله
صورته القناة الإخبارية لدينا

59
00:18:11,426 --> 00:18:14,758
هذه هي الصور الحصرية التي
تتجاوز التوقعات

60
00:18:42,353 --> 00:18:44,227
لا تنظر إلي انظروا هناك

61
00:19:53,728 --> 00:19:56,938
بدا كأنه يضرب شخص ما
ولكن لا أحد كان هناك

62
00:19:57,430 --> 00:19:58,746
سقط كما لو أن أحدهم ضربه.

63
00:19:59,014 --> 00:20:00,559
ولكن لم يكن أحد ضربه.

64
00:20:00,559 --> 00:20:01,532
لقد كان وحده

65
00:20:01,687 --> 00:20:04,203
كان يقاتل مع لا أحد
وتعرض للضرب من قبل لا أحد

66
00:20:04,203 --> 00:20:06,718
واستسلم للشرطة
قائلا انه قتله

67
00:20:16,117 --> 00:20:21,453
على الرغم من جوتام لم يقتل ولكن الشرطة
خلقت ضجة كبيرة، وجعلته القاتل

68
00:20:21,453 --> 00:20:23,888
حتى من دون قتل أي شخص
أصبح جوتام قاتل.

69
00:20:23,888 --> 00:20:25,243
هذا هو واقع في جوتام

70
00:20:26,905 --> 00:20:28,014
 ليس هناك أي جثة سيدي

71
00:20:28,014 --> 00:20:29,380
ما هو السبب وراء
القيام بذلك؟

72
00:20:29,380 --> 00:20:30,672
هذه هي الأشياء التي
ينبغي لنا أن نعرفها

73
00:20:45,130 --> 00:20:46,667
من أنت يا بني؟

74
00:20:47,250 --> 00:20:48,564
ماذا حدث يا عزيزي؟

75
00:20:48,615 --> 00:20:50,809
ماذا حدث؟
قل لي؟

76
00:20:51,235 --> 00:20:52,533
أمي
أمك؟

77
00:20:52,533 --> 00:20:53,563
أمي
ماذا حدث؟

78
00:20:53,563 --> 00:20:55,576
أبي
أمي

79
00:20:55,576 --> 00:20:56,948
قتلوهم

80
00:20:57,058 --> 00:20:57,933
أين؟

81
00:21:04,066 --> 00:21:05,562
هنا
أمي

82
00:21:08,784 --> 00:21:10,361
هنا...
لقد قتلوا أمي هنا.

83
00:21:10,361 --> 00:21:12,084
هنا...
لقد قتلوا والدي هنا.

84
00:21:23,530 --> 00:21:24,800
هل حصلت جريمة قتل هنا؟

85
00:21:25,146 --> 00:21:26,666
قتل؟
لا شيء من هذا القبيل حدث

86
00:21:26,666 --> 00:21:27,749
لماذا تقول هذا سيدي؟

87
00:21:27,749 --> 00:21:30,051
هذا الصبي يقول ان والديه
قتلوا هنا

88
00:21:30,051 --> 00:21:32,594
هذا الصبي؟
هذا الصبي هو دائما هكذا سيدي.

89
00:21:32,594 --> 00:21:34,755
كلما تتوقف الحافلة هنا، يركب في الحال

90
00:21:34,755 --> 00:21:37,449
"ويقول "هنا  قتلتوا أمي وهنا والدي

91
00:21:38,988 --> 00:21:41,247
هو مجنون قليلا سيدي
لا تعتبر هذا جديا

92
00:22:16,868 --> 00:22:18,889
هو ليس عنده أب او أم

93
00:22:27,687 --> 00:22:30,242
من دون قتل أي شخص
أصبح جوتام قاتل

94
00:22:31,579 --> 00:22:33,961
هو مجنون قليلا سيدي
لا تعتبر هذا جديا

95
00:22:34,026 --> 00:22:37,352
وهذا ما يسمى الاستجواب المضطرب
في المصطلحات الطبية

96
00:22:41,276 --> 00:22:45,413
مقارنة مع الدماغ العادي، المادة الرمادية
هي 25٪ أقل في دماغ جوتام

97
00:22:51,147 --> 00:22:55,369
يعني أنه يقلل من قوة التذكر

98
00:22:55,746 --> 00:22:59,611
و يعتقد ان تلك الأشياء هي
سبب  الاوهام

99
00:22:59,611 --> 00:23:02,083
جوتام لا يملك والديه
منذ الطفولة

100
00:23:02,083 --> 00:23:03,696
هو يتصور ذلك كأنه يكون هناك معهم

101
00:23:03,724 --> 00:23:06,027
أيا كان ما يفعله،  لن يكون حقيقياً.
هذا هو السبب

102
00:23:06,052 --> 00:23:10,993
كان يتصور أنهم قٌتٍلوا على يد هؤلاء الثلاثة
الذين يحاولون الآن لقتله

103
00:23:11,018 --> 00:23:14,380
انتقاما منهم، قال انه يشعر انه قتلهم

104
00:23:14,835 --> 00:23:17,578
كل ما خلقه قصة انتقام

105
00:23:17,578 --> 00:23:21,491
مع العلم أن كل هذا غير واقعي
فيصبح منزعج جدا

106
00:23:21,491 --> 00:23:23,357
لا تقلق. سوف أعالجه

107
00:23:38,293 --> 00:23:41,218
الآن انا  سأطرح أسئلة متعلقة بماضيك

108
00:23:41,827 --> 00:23:43,939
 كيف تبدو أمك؟

109
00:23:50,605 --> 00:23:53,220
هل تعرف كيف تبدو أمك؟

110
00:23:54,150 --> 00:23:55,838
أنا لا أعرف

111
00:23:57,199 --> 00:23:59,246
هل تعرف كيف يبدو والدك؟

112
00:24:05,313 --> 00:24:07,716
أنت لا تعرف أشكال أباك وأمك

113
00:24:07,716 --> 00:24:09,242
ولكن شخص ما قتلهما

114
00:24:10,608 --> 00:24:12,873
على الأقل هل تعرف اسم
 أمك وأبيك؟

115
00:24:13,165 --> 00:24:14,179
أنت لا تعرف.

116
00:24:14,463 --> 00:24:17,174
هل تعرف اسم القتلة؟
أنت لا تعرف.

117
00:24:17,174 --> 00:24:20,293
أنت لا تعرف اسم
القتلة ولكنك قتلتهم

118
00:24:22,449 --> 00:24:26,542
إذن لقد قتلت أولئك الذين كنت لا تعرفهم
وأين هم انت لا تعرف

119
00:24:32,295 --> 00:24:35,021
قد لا يكون صحيحا أنني قتلتهم

120
00:24:36,522 --> 00:24:38,569
ولكن الحقيقية أنهم
قتلوا والديّ

121
00:24:38,569 --> 00:24:40,133
كل مريض يقول هذا دائما

122
00:24:40,133 --> 00:24:42,363
لا أحد سيقبل أنه مخطئ

123
00:24:42,363 --> 00:24:43,964
لقد رأيت مثل هذه الحالات عدة مرات

124
00:24:43,964 --> 00:24:45,528
ما أقوله هو الحقيقة.

125
00:24:45,528 --> 00:24:48,376
لدي تقارير طبية تثبت
أن ما تقوله ليس حقيقيا.

126
00:24:48,859 --> 00:24:50,877
ماذا لديك؟
هل لديك أي دليل؟

127
00:24:57,328 --> 00:24:58,959
وهذا حقيقي؟

128
00:24:58,959 --> 00:24:59,802
طبعا.... اللعنة

129
00:24:59,802 --> 00:25:00,918
كيف يمكنك أن تعرف؟

130
00:25:00,918 --> 00:25:02,812
الألم.
إنها تألم يا الرجل

131
00:25:03,008 --> 00:25:06,166
بقدر ما تشعر بالألم
تؤمن أنه حقيقي

132
00:25:06,166 --> 00:25:08,511
أشعر  بألمي أيضاً
أؤمن أنه حقيقي

133
00:25:11,993 --> 00:25:15,406
لماذا؟
لماذا أنا لا أتخيلك؟

134
00:25:15,406 --> 00:25:17,932
لماذا أنا لا أتخيلك؟
لماذا أنا لا أتخيلك؟

135
00:25:18,321 --> 00:25:20,519
لماذا أنا أتخيل هؤلاء الثلاثة؟

136
00:25:20,644 --> 00:25:23,657
...لأن
...أولئك

137
00:25:23,657 --> 00:25:25,037
 هؤلاء الثلاثة من قتل والديّ

138
00:25:30,838 --> 00:25:34,743
هل تعتقد أن هناك فرصة
أنّ تخيل جوتام  حقيقي؟

139
00:25:34,743 --> 00:25:35,491
مستحيل

140
00:25:35,491 --> 00:25:37,586
ماذا إذا كانت حقيقية؟

141
00:25:38,788 --> 00:25:39,895
مستحيل.

142
00:26:03,657 --> 00:26:06,902
 تأتي الحقيقة من أي نوع من التجربة؟

143
00:26:06,902 --> 00:26:09,455
أي حقيقة تؤثر على الرفقة ؟

144
00:26:09,455 --> 00:26:10,823
أنت الوحيد الذي يعرف ذلك

145
00:26:10,823 --> 00:26:14,245
ما هذا؟ ألا تعلم أنك
 تجرؤ على من سيأخذ حياتك؟

146
00:26:14,466 --> 00:26:19,540
هل تعتقد انني توقفت عن القتل
بعد دخولي إلى السياسة؟

147
00:26:19,540 --> 00:26:21,130
لا أحد يستطيع نفي الحقيقة

148
00:26:21,130 --> 00:26:24,767
بسبب شركة المنتجات
الخاصة بكم المناخ يتلوث

149
00:26:24,767 --> 00:26:27,806
إنها تسبب أنواع مختلفة من السرطان
الناس يموتون

150
00:26:27,844 --> 00:26:31,793
ليس لديهم أي بدائل
لذلك هم يموتون

151
00:26:31,793 --> 00:26:35,074
 الحقيقة هذا هو السبب
الذي جعلني أٌعطيك خيارين

152
00:26:35,897 --> 00:26:39,277
هل أنت بحاجة الى المال؟
أم أنك تريد الحياة؟

153
00:26:39,277 --> 00:26:40,668
كم ستقتل؟

154
00:26:40,668 --> 00:26:44,912
واحد... اثنان.... أو ثلاثة
أو سوف تقوم بقتل الجميع؟

155
00:26:46,281 --> 00:26:51,125
بمجرد أن دعوتك جئت دون خوف
اعتقدت أنك كنت  للحصول على المال

156
00:26:51,125 --> 00:26:53,374
فهمت أنك لا تحتاج حياتك

157
00:26:53,949 --> 00:26:57,283
صديقي يعلم أنني هنا

158
00:26:57,847 --> 00:27:01,138
إذا كنت ستقتلني، الجميع
سوف يعلم عن ذلك.

159
00:27:01,935 --> 00:27:07,213
الجميع يقول عندما أقتلك هنا
 أنه ليس هناك أي دليل

160
00:27:16,599 --> 00:27:21,611
لأنني عندما فكرت في قتلك
 هذه الأنواع من الحوادث تحدث هنا

161
00:28:51,828 --> 00:28:55,100
سيدي، مرة أخرى قضية نجم الروك
 إذا حدث شيء غير عادي ستتعرض للإيقاف

162
00:28:55,100 --> 00:28:56,616
اخرس
اليوم سوف أحصل على ترقية

163
00:29:05,777 --> 00:29:07,141
مرحبا
نجم الروك

164
00:29:07,141 --> 00:29:08,685
من  قتلت هذه المرة؟

165
00:29:08,685 --> 00:29:10,795
عذرا, من تخيلت أنك قتلت؟

166
00:29:11,184 --> 00:29:12,965
حاولوا قتلي

167
00:29:13,265 --> 00:29:16,039
لقد تخيلت ذلك؟
يبدو الهجوم حدث هنا

168
00:29:16,039 --> 00:29:17,598
لنكن واقعيين

169
00:29:17,598 --> 00:29:19,203
 من هم ليهاجموك ؟

170
00:29:19,203 --> 00:29:22,144
ذلك الشخص سيدي
لقد قتل واحدا  بزجاجة بيرة، أليس كذلك؟

171
00:29:22,144 --> 00:29:23,545
رجاله قد جاءوا لمهاجمته

172
00:29:23,545 --> 00:29:24,863
ولكن خوفا منه، يبدوا أنهم هربوا

173
00:29:24,863 --> 00:29:26,635
فلنذهب و نقبض
على الذين هربوا

174
00:29:26,635 --> 00:29:28,635
ولكن لا نعرف كيف يبدون

175
00:29:31,725 --> 00:29:33,177
سيدي عن ماذا تبحث؟

176
00:29:35,658 --> 00:29:37,260
ما الذي تبحث عنه؟

177
00:29:37,392 --> 00:29:38,459
كاميرا

178
00:29:38,459 --> 00:29:40,837
ماذا؟
لقد أخذت صورهم

179
00:29:40,837 --> 00:29:43,248
هذه المرة تخيل
الكاميرا أيضا

180
00:29:43,881 --> 00:29:46,236
إلى متى ستقوم بالبحث ,لن تجدها

181
00:29:46,236 --> 00:29:48,249
لقد قتلت بزجاجة
ولكن لن يكون هناك جثة

182
00:29:48,249 --> 00:29:50,088
لقد أخذت الصور، ولكن سوف
لن يكون هناك الكاميرا

183
00:29:50,088 --> 00:29:52,081
أنت فقط تتخيل ذلك
وأنا سوف أحصل على الإيقاف

184
00:29:52,081 --> 00:29:53,691
بمجرد ان صدقنك مرة
إعنبروني أحمق

185
00:29:53,691 --> 00:29:56,238
إذا صدقتك مرتين فسيدعونني ب
جون بادشاه

186
00:29:56,238 --> 00:29:59,443
 سوف يقولون ذلك فقط لأن جون
بادشاه يعرف كيف حدث هذا

187
00:29:59,443 --> 00:30:01,679
كيف سيدي؟
كيف...؟  أنا سوف اقول لكم

188
00:30:06,070 --> 00:30:07,977
كسر جوتام  هكذا
هل أعجبتك هذه

189
00:30:08,057 --> 00:30:08,651
أنظر

190
00:30:11,199 --> 00:30:13,880
جون بادشاه في
منزل جوتام مع جوتام

191
00:30:14,579 --> 00:30:16,165
إنهم يبثون جون بادشاه

192
00:30:16,165 --> 00:30:18,834
نظرا لإيقافه، جون بادشاه في منزل
جوتام لكسر الأشياء

193
00:30:18,834 --> 00:30:19,954
أخبرنا
ماذا تقول؟

194
00:30:19,954 --> 00:30:22,578
أنا لم كسر أي شيء. كل شيء
يتم تخيله من قبله

195
00:30:22,578 --> 00:30:23,835
إذهبوا وإسألوا جوتام

196
00:30:23,835 --> 00:30:26,730
أخبرنا جوتام؟
أنت فعلت كل هذا؟

197
00:30:35,104 --> 00:30:38,672
السيد جوتام يمكنك إثبات أن
حقا الهجمات كانت حقيقية؟

198
00:30:38,672 --> 00:30:42,359
هناك أشياء لا تصبح دائما غير واقعية
عندما لا يوجد أي دليل  والعكس كذلك

199
00:30:42,359 --> 00:30:44,576
هناك أيضا الحقيقة
ما وراء الكاميرا

200
00:30:59,856 --> 00:31:02,485
جوتام ...توقف

201
00:31:05,123 --> 00:31:08,011
جوتام توقف
جوتام

202
00:31:08,411 --> 00:31:11,332
حقيقي
وهم

203
00:31:11,332 --> 00:31:13,404
كل هذا قد لا يكون حقيقيا

204
00:31:13,404 --> 00:31:17,030
ولكن أنا لست بحاجة إلى أي واقع يجبرني
على الاعتقاد بأن حياتي الماضية هي كذب

205
00:31:17,030 --> 00:31:18,932
حتى الآن لكل ما أعتقد و أعيش

206
00:31:19,303 --> 00:31:21,858
بعد ان سمعت أني ما حدث لم بكن حقيقي
 أصبحت غير قادر على التحمل

207
00:31:21,858 --> 00:31:24,335
ولهذا السبب.... الناس
تعتقد أنه غير واقعي

208
00:31:24,335 --> 00:31:27,746
 أما انا أعتقد أنه حقيقي
انا ذاهب بالقرب من ذلك

209
00:31:33,095 --> 00:31:34,310
أمي

210
00:31:36,694 --> 00:31:38,353
أمي

211
00:31:40,880 --> 00:31:43,739
...جوتام
...جوتام

212
00:31:43,739 --> 00:31:45,233
سوف تقع عزيزي

213
00:31:45,771 --> 00:31:46,749
لا تجري

214
00:31:47,135 --> 00:31:48,378
جوتام... توقف عزيزي

215
00:31:49,505 --> 00:31:50,557
لا تجري

216
00:31:50,706 --> 00:31:51,758
أعذرني سيدي

217
00:31:52,047 --> 00:31:53,982
ما هي وجهتك؟

218
00:31:53,982 --> 00:31:55,079
كم عدد الرحلات المتوفرة؟

219
00:31:55,079 --> 00:31:59,396
مومباي 12:15، جوا 12:20
ودلهي 00:50

220
00:32:00,353 --> 00:32:02,275
قلت توقف

221
00:32:13,271 --> 00:32:17,840
أين كنت تجري؟

222
00:32:30,474 --> 00:32:33,688
نظرا لاستخدام البذور
الأرض أصبحت مجدبة

223
00:32:33,688 --> 00:32:36,165
الحيوانات يموتون
الناس يعانون

224
00:32:36,165 --> 00:32:39,590
لا تجعل الناس مشغولة مع الاستجواب
 بل إجعلهم يفهمون المسألة مباشرة

225
00:32:39,590 --> 00:32:40,155
 التالى

226
00:32:40,155 --> 00:32:43,300
بسبب استخدام البذور  هناك تأثيرات جانبية

227
00:32:43,300 --> 00:32:44,445
 شغل المشهد التالي

228
00:32:44,445 --> 00:32:47,545
الدم يخرج من الفم، الأنف
وأجزاء مختلفة أخرى

229
00:32:47,545 --> 00:32:48,825
الحيوانات يموتون

230
00:32:48,825 --> 00:32:51,185
لا أحد يهتم
 يجب أن يتدخل الله للإنقاذ

231
00:32:51,185 --> 00:32:55,455
المنظمات غير الحكومية يقولون أنّ
 سيانيد الهيدروجين إختلط مع البذور

232
00:32:55,775 --> 00:32:58,005
هذا هو التقرير
...الحكومة ينبغي الآن

233
00:32:59,135 --> 00:33:00,695
الوضع خطير، أليس كذلك؟

234
00:33:00,695 --> 00:33:02,790
ليس هذا فقط، وهناك
والكثير من الحقائق

235
00:33:02,790 --> 00:33:03,845
كل شيئ  سيخرج

236
00:33:12,369 --> 00:33:13,795
خمني ماذا؟

237
00:33:13,795 --> 00:33:16,072
حصلنا على المعلومات حول
موقع جوتام

238
00:33:16,072 --> 00:33:16,726
غوا

239
00:33:17,929 --> 00:33:18,888
البحر

240
00:33:20,069 --> 00:33:21,823
نجم الروك

241
00:33:21,823 --> 00:33:22,976
أنا أطير

242
00:34:09,173 --> 00:34:12,650
في الأخير. لمقابلتك كان علي
أتي في قارب سريع مثل جيمس بوند

243
00:34:12,650 --> 00:34:13,982
كيف عرفت أنني هنا؟

244
00:34:13,982 --> 00:34:15,636
لديك سوء الحظ سيدي.

245
00:34:15,636 --> 00:34:17,428
وسائل الإعلام. سيوجدوك
أينما تذهب

246
00:34:17,428 --> 00:34:20,379
ماذا تريد؟
 10دقائق فقط. مقابلة صغيرة

247
00:34:20,379 --> 00:34:22,296
ألا تعرفين معنى الخصوصية؟

248
00:34:22,296 --> 00:34:23,637
إذهبي حيث تريدين و قومي بالإزعاج

249
00:34:25,658 --> 00:34:28,498
معرفة قيمة للخصوصية، إذا لم
أعرض لقطات في التلفزيون

250
00:34:28,498 --> 00:34:31,222
أنت لن تكون هنا
بل تسترخي في السجن

251
00:34:31,222 --> 00:34:32,691
 أخرجي من هنا

252
00:34:33,620 --> 00:34:37,022
حسنا. أنا أعلم أن قيمة
الخصوصية لذلك أنا ذاهبة الآن

253
00:34:37,022 --> 00:34:40,187
إذا كنت تعرف قيمة الامتنان
فيجب ان تأتي للمقابلة

254
00:34:40,187 --> 00:34:43,443
5:30 مساء . محل البيتلز.
سوف أكون في انتظارك

255
00:34:43,917 --> 00:34:45,614
أنت لا تعرفني

256
00:34:45,614 --> 00:34:48,373
إذا قلت لا و تجاهلتني
 سوف أقفز في البحر

257
00:35:00,325 --> 00:35:01,790
لماذا جئتي مرة أخرى؟

258
00:35:01,790 --> 00:35:02,924
ألا تفهمين بالقول مرة واحدة؟

259
00:35:02,924 --> 00:35:04,661
كم مرة يجب أن أقول؟

260
00:35:04,661 --> 00:35:05,915
من جاء مرة أخرى يا سيدي؟

261
00:35:05,915 --> 00:35:07,670
لقد جئت للتو  الان

262
00:35:08,350 --> 00:35:09,615
إنها أنا سميرة

263
00:35:11,100 --> 00:35:12,330
لقد لعبت لقطات في التلفزيون

264
00:35:12,330 --> 00:35:14,205
لقد قمت بتكسير الكامرة خاصتي
هل تذكر؟

265
00:35:18,790 --> 00:35:20,895
الآن فقط جئت هنا؟
وطلبت مقابلة

266
00:35:20,895 --> 00:35:23,425
وهذا يعني أنك تخيلتني جئت إلى هنا

267
00:35:25,120 --> 00:35:27,505
عموما المشجعين يتخيلونك

268
00:35:28,025 --> 00:35:30,810
سوبر ستار مثلك
يتخيلني يعني

269
00:35:31,477 --> 00:35:34,477
 أود أن أقول هذه الأشياء
لأصدقائي عبر الفيسبوك

270
00:35:34,851 --> 00:35:36,110
يا إلهي لا
الشبكة

271
00:35:36,110 --> 00:35:38,553
هل لديك واي فاي في الداخل؟
ما هي كلمة السر

272
00:35:40,325 --> 00:35:44,187
واااو
إذن السوبر ستار يعيشون هكذا؟

273
00:35:45,193 --> 00:35:46,506
يا للجمال

274
00:35:46,506 --> 00:35:47,614
ماذا تحتاجين؟

275
00:35:47,614 --> 00:35:50,795
لا تعطني المقابلة
يبدو أنني لا أحب المقابلة

276
00:35:50,795 --> 00:35:51,993
...قل لي... قل لي

277
00:35:51,993 --> 00:35:53,235
ماذا تتخيل أيضاً؟

278
00:35:53,235 --> 00:35:56,127
ما هي الأسئلة التي طرحتها عليك؟
وبماذا أجبت؟

279
00:35:56,127 --> 00:35:57,876
لم أزعجك من قبل أليس كذلك؟

280
00:35:57,876 --> 00:36:01,552
05:30 إذا لم أتي إلى البيتلز في المساء
ستقفزين في البحر

281
00:36:01,552 --> 00:36:02,544
هل قلت ذلك؟

282
00:36:02,544 --> 00:36:04,269
إذن... هذه هي شخصيتي
شخصيتي

283
00:36:04,269 --> 00:36:05,503
أنا أيضا سأقول ذلك

284
00:36:05,503 --> 00:36:08,622
دعونا نفعل شيئا واحدا
لنجعل حلمك حقيقة

285
00:36:08,622 --> 00:36:10,927
مساء 05:30. تعال إلى متجر البيتلز

286
00:36:10,927 --> 00:36:13,149
ليس للمقابلة
علاج الصغيرة بالنسبة لك

287
00:36:13,849 --> 00:36:17,680
سوف أتذكر مدى الحياة
القدوم لغوا من  أجلك

288
00:36:17,680 --> 00:36:20,150
من فضلك من فضلك سيدي
فنجان القهوة معك

289
00:36:20,150 --> 00:36:21,988
لنجعل حلمك حقيقة
الرجاء سيدي

290
00:36:21,988 --> 00:36:23,624
واحد قهوة سيدي

291
00:36:23,941 --> 00:36:26,149
سيد نجم الروك
تذكر أنه

292
00:36:26,149 --> 00:36:30,176
  لا يمكن ان يعيش نجم دون  جماهير

293
00:36:30,176 --> 00:36:34,357
البيتلز 5:30. إذا لم تأتي
سوف أقفز في البحر

294
00:36:47,504 --> 00:36:48,974
لقد جئت إلى هنا؟

295
00:36:48,974 --> 00:36:50,590
لا أستطيع أن أصدق هذا

296
00:36:50,590 --> 00:36:52,493
في الواقع فكرت
أنك لن تأتي الى هنا

297
00:36:52,493 --> 00:36:54,039
لقد كنت أنتظر بفارغ الصبر

298
00:36:54,039 --> 00:36:56,118
أنا آخذ وقت. بعد 10 دقائق فقط
هذا هو كل شيء

299
00:36:56,118 --> 00:36:57,125
أطلبي القهوة

300
00:36:57,125 --> 00:36:59,976
فكرة جيدة. دعونا نلقي المقابلة
بينما نشرب القهوة

301
00:37:02,096 --> 00:37:05,302
ما المقابلة؟
قلت عن علاج

302
00:37:05,302 --> 00:37:07,645
عموما الناس تعتقد
أنّ مقابلتي تشبه العلاج

303
00:37:07,645 --> 00:37:08,735
هل نحن نلعب لعبة؟

304
00:37:08,849 --> 00:37:10,738
لأني قلت لا للمقابلة

305
00:37:10,738 --> 00:37:12,901
حتى انت تكذب حول العلاج

306
00:37:14,030 --> 00:37:15,276
أي علاج؟

307
00:37:15,276 --> 00:37:20,018
البيتلز 5:30. أعتقدت أنك جئت للمقابلة

308
00:37:20,018 --> 00:37:22,039
إذا كنت تريد أن تشرب القهوة معي
 فأطلب القهوة؟

309
00:37:22,039 --> 00:37:24,486
إذا كنت ترغب في مقابلة
فأطلب مقابلة؟

310
00:37:24,486 --> 00:37:25,772
ولكن لا تتصرف  هكذا

311
00:37:25,772 --> 00:37:27,270
حيل وسائل الإعلام  الرخيصة

312
00:37:29,293 --> 00:37:31,418
أنظر السيد جوتام

313
00:37:31,457 --> 00:37:34,473
لا تعتقد أن كل الفتيات في الهند
تريدن شرب القهوة معك

314
00:37:34,473 --> 00:37:38,561
نحن الصحفيين نأتي للمقابلات
ليس للقهوة

315
00:37:38,561 --> 00:37:41,098
لذلك، شكرا لك

316
00:37:48,886 --> 00:37:50,987
هل وصلت قبلي ؟

317
00:37:55,678 --> 00:37:58,071
أنت نجم روك
لا ينبغي أن تأتي في وقت سابق

318
00:37:58,071 --> 00:38:01,318
كلما جاء الابطال متأخرين
كلما يزداد جنونهم

319
00:38:03,946 --> 00:38:05,996
ماذا حدث؟
لماذا تبحث من هناك؟

320
00:38:05,996 --> 00:38:07,991
هل أتت فتاة المقابلة مرة أخرى؟

321
00:38:07,991 --> 00:38:10,096
هل أزعجتك مرة أخرى ؟

322
00:38:10,832 --> 00:38:13,728
حاولت  إسنغلالك مرة أخرى؟

323
00:38:15,262 --> 00:38:17,747
أقسم أني سوف اقتلها

324
00:38:24,103 --> 00:38:25,461
لنطلب القهوة

325
00:38:25,461 --> 00:38:28,312
لنطلب القهوة ونجعل حلمك حقيقة

326
00:38:28,312 --> 00:38:29,613
أشعر كأني ملاكا

327
00:38:35,047 --> 00:38:38,535
في الحقيقية... أنا لا أعرف ما إذا كان
يمكن أن نجد هنا القهوة أم لا

328
00:38:38,535 --> 00:38:41,053
ولكن في القاء الأول، البيرة
لن تكون جيدة، أليس كذلك؟

329
00:38:41,053 --> 00:38:43,175
لهذا قلت القهوة
عذرا

330
00:38:43,175 --> 00:38:44,300
على أي حال سأحاول لذلك

331
00:38:54,146 --> 00:38:57,254
أنا هي الحقيقية
ليس عليك اختباري

332
00:38:57,703 --> 00:38:59,359
لكن لمستك رائعة

333
00:38:59,718 --> 00:39:01,992
ماذا؟
 مازلت لا تصدقني؟

334
00:39:01,992 --> 00:39:02,882
...انتظر

335
00:39:04,495 --> 00:39:05,353
هل أنا مثيرة؟

336
00:39:08,073 --> 00:39:10,989
هل رأيت ذلك؟ انهم لا
يريدون حتى إزعاجنا

337
00:39:10,989 --> 00:39:12,747
أشعر كأني ملاك

338
00:40:00,923 --> 00:40:02,885
إلى أين أنت ذاهب؟

339
00:40:03,975 --> 00:40:05,478
إذن أنت تتخيل السباحة؟

340
00:40:05,478 --> 00:40:07,579
الرجاء الرجاء الرجاء تخيل
كلانا نسبح معا

341
00:40:07,579 --> 00:40:08,749
سيكون جيداً

342
00:40:08,749 --> 00:40:10,215
دعونا نجعل هذا صحيح

343
00:40:10,215 --> 00:40:11,141
ماذا؟ طيب؟

344
00:40:11,141 --> 00:40:12,904
أشرب القهوة أولا

345
00:40:14,674 --> 00:40:16,151
ماذا بحق الجحيم؟

346
00:40:16,151 --> 00:40:17,743
أيها النذل. هل أنت أعمى أم ماذا؟

347
00:40:17,743 --> 00:40:19,265
هل تقود و أنت ثمل أم ماذا؟

348
00:40:19,265 --> 00:40:22,622
الكلب الاحمق
الحمار غبي

349
00:40:22,622 --> 00:40:24,886
هل تعتقد أن هذا الشاطئ ملكية والدك؟

350
00:40:24,886 --> 00:40:26,501
سكير أحمق

351
00:40:26,706 --> 00:40:28,167
يا تباً. قهوتي

352
00:40:28,167 --> 00:40:29,517
هل آتي لك بقهوة أخرى؟

353
00:40:43,412 --> 00:40:46,931
ماذا سميرة؟ فجأة كنت
تدعين أنك مثيرة جدا

354
00:40:47,140 --> 00:40:48,951
هل تعرفين أني أصبحت كالغبي

355
00:40:49,686 --> 00:40:53,323
عند النظر إلى الفتيات االمثيرات أنتم الأولاد تصبحون أغبياء
لهذا السبب طلبت منك ذلك

356
00:41:02,169 --> 00:41:03,645
كيف  تمثيلي المزدوج؟

357
00:41:03,645 --> 00:41:05,048
فعلته جيدا، أليس كذلك؟

358
00:41:05,399 --> 00:41:09,920
الصحفية تبدو بمظهر عام لكن
الملاك تبدو بمظهر مثير

359
00:41:09,920 --> 00:41:15,185
ما هذا؟ أعتقدت أن الحصول على نجم الروك
صعب لكنه سقط بسهولة في غرامك

360
00:41:15,185 --> 00:41:16,301
ما الذي تشاهده؟

361
00:41:16,301 --> 00:41:18,471
كيف الملاك تغير ملابسها
 أنا أشاهد ذلك

362
00:41:18,471 --> 00:41:19,827
ماذا؟
 تغيير الملابس ؟؟

363
00:41:26,537 --> 00:41:28,513
لماذا قمت بتسجيل هذا؟

364
00:41:28,513 --> 00:41:30,598
لإضافة سمعتك  
التمثيل المزدوج الخاص بك

365
00:41:31,786 --> 00:41:33,095
لماذا تضربني؟

366
00:41:33,095 --> 00:41:34,357
هل أزدادت السمعة الان؟

367
00:41:34,357 --> 00:41:35,629
غبي.

368
00:41:36,654 --> 00:41:38,630
ما هو البرنامج جوتام غدا؟

369
00:42:02,139 --> 00:42:05,052
ماذا يا سيدي؟ بعد رؤيتي أيضا
لماذا تسير بصمت؟

370
00:42:05,052 --> 00:42:08,099
بدلا من البقاء بدون عمل
ألا يمكنك أن تجري معي مقابلة؟

371
00:42:10,545 --> 00:42:12,396
أنا الملاك

372
00:42:12,743 --> 00:42:15,671
 أعتقدت أني فتاة المقابلة ، أليس كذلك؟

373
00:42:15,671 --> 00:42:17,260
آخر مرة فاتتك القهوة، أليس كذلك؟

374
00:42:17,260 --> 00:42:20,628
هذه الملاك سوف تذهب تأتيك بالقهوة
حتى ذلك الحين شاهدهم تمتع

375
00:42:22,552 --> 00:42:27,400
لقد نسيت شيئا ما. أعتقد أنني لم آتي إلى
غوا لمجرد الحصول على القهوة معك فقط ، أليس كذلك؟

376
00:42:27,400 --> 00:42:29,218
إذن لماذا أنا هنا معك؟

377
00:42:32,925 --> 00:42:34,226
ماذا؟

378
00:42:35,904 --> 00:42:38,449
 أعني أنا أحبك
في لغة الكوكاني

379
00:42:38,449 --> 00:42:39,642
أنا حقا معجبة بك

380
00:42:39,642 --> 00:42:42,038
إذا أمسكتني الآن فذلك يعني  لا من جانبك

381
00:42:42,038 --> 00:42:43,955
إذا لم تمسكني فهذا يعني نعم من جانبك

382
00:42:43,980 --> 00:42:47,033
إذا لم تمسكني الآن فإن هذه
الملاك لن تتركك إلى الأبد

383
00:42:49,712 --> 00:42:51,210
لا

384
00:42:51,569 --> 00:42:52,494
ماذا  "لا"؟

385
00:42:52,494 --> 00:42:53,882
الآن  فقط قلت أنك

386
00:42:53,882 --> 00:42:55,255
أوو توزو موه كارتا
(أنا أحبك)

387
00:42:55,255 --> 00:42:56,111
ماذا تعني؟

388
00:42:56,111 --> 00:42:57,958
كما قلت (أنا أحبك) في لغة الكونكانية

389
00:42:57,958 --> 00:42:59,805
عفوا أترك يدي من فضلك؟

390
00:42:59,805 --> 00:43:01,053
أنا أقول لك؟

391
00:43:01,589 --> 00:43:03,812
السيد جوتام. لماذا
تتخيلني رخيصة جدا؟

392
00:43:03,812 --> 00:43:06,136
عندما أدعوك للمقابلة
أنت تفترض أنها للعلاج

393
00:43:06,136 --> 00:43:08,330
أنت تفترض أني قلت أنا أحبك
عندما أمشي بالقرب منك

394
00:43:08,330 --> 00:43:09,287
ما هي خطتك القادمة؟

395
00:43:09,287 --> 00:43:10,659
هل تتخيل مواعيدنا أم ماذا؟

396
00:43:11,412 --> 00:43:13,426
على أي حال فلن تعطني المقابلة

397
00:43:13,426 --> 00:43:16,977
على الأقل أريد أن أغطي ذلك من بعيد
ألن تسمح لي أن أفعل ذلك أيضا سلميا؟

398
00:43:17,083 --> 00:43:21,558
السيد جوتام لا تتخيل أن كل الفتيات في
الهند سوف يعبرون عن حبهم لك

399
00:43:21,558 --> 00:43:24,618
نحن الصحفيين نأتي من أجل
المقابلات لا للمواعيد

400
00:43:35,279 --> 00:43:37,529
في الواقع أنا حقا أعرب حبي لك

401
00:43:37,529 --> 00:43:40,823
لكن أنا لا يمكنني أن أتسامح معك
لذلك تصرفت الآن كالفتاة مقابلة

402
00:43:41,509 --> 00:43:45,253
 الفتيات يأتون و يعبرون عن حبهم لك

403
00:43:45,253 --> 00:43:47,925
وأنت ترفضهم ,قد يكون هذا عادياً عندك

404
00:43:47,925 --> 00:43:52,130
ولكن بالنسبة لفتاة عادية مثلي
 فهي مشكلة كبيرة لي

405
00:43:52,686 --> 00:43:54,444
أنا حقا معجبة بك

406
00:43:54,828 --> 00:43:57,303
على الاقل أعطيني فرصة 
لأصبح حبيبتك ليوم واحد

407
00:43:57,411 --> 00:43:59,472
سوف أبقيها للذاكرة  طول حياتي

408
00:43:59,672 --> 00:44:01,430
أنت ليست حقيقية

409
00:44:01,430 --> 00:44:02,472
أنت خيالية فقط

410
00:44:02,472 --> 00:44:04,588
لا لا لا. أنا حقيقية

411
00:44:04,588 --> 00:44:05,708
تريدني أن أثبت ذلك؟

412
00:44:13,457 --> 00:44:15,954
الجميع سيعتبرني مجنون
إذا بقيتٌ أتحدث معك

413
00:44:15,954 --> 00:44:18,017
أنا أعلم أنك ليست حقا هنا

414
00:44:18,017 --> 00:44:19,901
أنا فقط أتخيلك
هذا هو كل شيء

415
00:44:19,901 --> 00:44:20,728
إذهبي

416
00:44:20,728 --> 00:44:21,393
إذهبي

417
00:44:27,767 --> 00:44:29,566
كيف يمكنك أن تعرف أنني مجرد خيال؟

418
00:44:29,566 --> 00:44:31,583
إذا كنت حقيقية فإنك
لن تكوني هنا جالبة  معك القهوة

419
00:44:31,583 --> 00:44:32,938
 ستتحدثين بغضب

420
00:44:32,938 --> 00:44:33,449
ماذا؟

421
00:44:34,947 --> 00:44:36,293
 جميع الرجال على حد سواء

422
00:44:36,293 --> 00:44:39,097
يعتقدون حبنا خيال و غضبنا حقيقي

423
00:44:39,097 --> 00:44:41,335
هل غضبي هذا يكفي 
ليثبت لك بأنني حقيقية؟

424
00:44:41,335 --> 00:44:43,401
أو لا بد لي من قتل شخص ما؟

425
00:44:43,401 --> 00:44:45,296
فقط... فقط دقيقتين

426
00:44:45,296 --> 00:44:46,836
أنا أعطيك 120 ثانية

427
00:44:46,836 --> 00:44:50,198
أو سأذهب للقفز في البحر إذا لم تريدني
كحبيبتك ليوم واحد

428
00:45:01,760 --> 00:45:04,382
هل هناك... هل هناك فتاة؟

429
00:45:06,438 --> 00:45:08,120
اللباس الأبيض؟
نعم-

430
00:45:08,120 --> 00:45:09,468
نعم، انها هناك

431
00:45:12,239 --> 00:45:13,858
دقيقة واحدة؟
نعم

432
00:45:13,923 --> 00:45:16,412
هل هناك عجوزين
جالسين هناك؟

433
00:45:17,206 --> 00:45:18,592
نعم إنهم يأكلون البسكويت

434
00:45:18,592 --> 00:45:19,794
هم هناك، أليس كذلك؟
نعم

435
00:45:25,970 --> 00:45:27,512
سوف تموتين إذا قفزتي

436
00:45:28,414 --> 00:45:30,766
أنا خيال فقط, كيف سأموت؟

437
00:45:30,766 --> 00:45:32,705
لا أنت حقيقية
أنا أعرف ذلك

438
00:45:33,375 --> 00:45:35,298
حقا؟ كيف عرفت؟

439
00:45:37,306 --> 00:45:39,613
العجوزين الجالسين هناك أخبراني

440
00:45:41,736 --> 00:45:43,008
من؟

441
00:45:43,008 --> 00:45:44,173
لا أحد هناك

442
00:46:44,425 --> 00:46:46,836
نجم الروك جوتام  يبحث في القمامة بإهتمام

443
00:46:46,836 --> 00:46:49,856
ماذا يا سيدي؟ هل تخيلت شيئا هنا؟

444
00:46:49,907 --> 00:46:51,441
إنه حقيقي

445
00:46:51,441 --> 00:46:52,948
إنه في مكان ما هنا؟
من؟-

446
00:46:52,948 --> 00:46:55,503
أوه! الشخص الذي قتلته في حيدر اباد؟

447
00:46:55,503 --> 00:46:57,182
جاء أيضا الى غوا معك؟

448
00:46:57,182 --> 00:47:00,509
رأيته رمي هذه العبوة 
وهذا يكفي لاثبات انه حقيقي

449
00:47:00,509 --> 00:47:01,638
عفوا

450
00:47:05,188 --> 00:47:06,312
هذا حقيقي أيضا

451
00:47:06,312 --> 00:47:09,927
هذه غوا سيدي. العبوة شائعة جدا هنا

452
00:47:09,927 --> 00:47:11,716
قد تكون هذه العبوة عادية
لكنه ليس عادياً

453
00:47:11,716 --> 00:47:14,516
لديه وجه منغولي
 مع شعر ذيل حصان

454
00:47:14,516 --> 00:47:16,717
هو نفسه صاحب شعر ذيل الحصان
 الذي يظهر لي منذ طفولتي

455
00:47:16,717 --> 00:47:18,736
 ليس أسلوب الشعر
ولكن المعالم المنغولية

456
00:47:18,736 --> 00:47:19,870
المافيا الروسية

457
00:47:20,885 --> 00:47:23,029
لا حاجة للبحث
عنه في كل مكان

458
00:47:23,029 --> 00:47:24,625
 غوا تكفي للعثور عليه

459
00:47:24,835 --> 00:47:29,066
بدلا من التفكير فيه وإضاعة الوقت
يمكنك إعطائي مقابلة؟؟

460
00:47:29,066 --> 00:47:30,201
حبيبة ليوم واحد ؟

461
00:47:30,201 --> 00:47:31,640
مقابلة؟

462
00:47:31,640 --> 00:47:33,585
حبيبة ليوم واحد ؟
مقابلة؟

463
00:47:33,585 --> 00:47:35,030
حبيبة ليوم واحد ؟

464
00:52:18,035 --> 00:52:22,376
وهذا يعني "كيف حالي"؟ 
في اللغة المنغولية

465
00:52:22,744 --> 00:52:24,269
اجلس

466
00:52:28,849 --> 00:52:32,271
كلما تلتقي الآخرين
تُسأل كيف حالك؟

467
00:52:32,560 --> 00:52:34,461
لكن أنا أسأل: كيف حالي؟

468
00:52:34,461 --> 00:52:35,724
كيف حالي؟

469
00:52:37,220 --> 00:52:38,989
هل أبدو بالضبط
كما كنت تتخيل؟

470
00:52:39,230 --> 00:52:40,589
من أنا؟

471
00:52:40,589 --> 00:52:41,404
مضحك

472
00:52:41,404 --> 00:52:45,551
فبدلا من أن تسألني من أنا
أنت تسألني من أنت؟

473
00:52:45,551 --> 00:52:46,958
أنت أيضا تستطيع المزاح

474
00:52:46,958 --> 00:52:49,182
لقد رأيت مقتلي
في حلقة في التلفزيون

475
00:52:49,182 --> 00:52:51,159
...الغضب في عينيك

476
00:52:51,958 --> 00:52:53,026
...الحمد لله

477
00:52:53,026 --> 00:52:55,804
لم أكن هناك، لذلك هذا جيد

478
00:52:56,442 --> 00:52:58,616
لو كنت هناك، كنت قد قتلت بشكل وحشي

479
00:52:58,616 --> 00:53:00,451
التفكير الذي يجعلني خائف جدا

480
00:53:00,451 --> 00:53:02,451
من هم والدي؟

481
00:53:03,541 --> 00:53:05,125
لماذا قتلتهم؟

482
00:53:05,125 --> 00:53:08,321
فكرت في قتلك قبل ان تطلب ذلك

483
00:53:08,321 --> 00:53:11,146
....التحطم في الشاطئ
...القارب

484
00:53:11,146 --> 00:53:13,493
هذه ليست حوادث

485
00:53:13,493 --> 00:53:15,840
هذه هي خططي لقتلك

486
00:53:16,105 --> 00:53:17,677
لكن... أخفقت

487
00:53:18,547 --> 00:53:19,932
 مثل طفولتك

488
00:53:20,482 --> 00:53:23,091
هذه المرة دون أي خطط

489
00:53:23,091 --> 00:53:25,320
احصل على استعداد للموت من يدي

490
00:53:25,320 --> 00:53:26,240
مرحبا نجم الروك

491
00:53:27,632 --> 00:53:31,293
هل أنت هنا؟
أنا أبحث عنك في جميع أنحاء السوق

492
00:53:31,293 --> 00:53:34,491
هل أنت غاضب مني لأني 
غنيت أغنية  باللحن الخاص بك

493
00:53:34,986 --> 00:53:37,547
يا له من توقيت تملكه حبيبتك؟

494
00:53:38,262 --> 00:53:40,380
ذلك الوقت ظهرت
بينما كنت تقتلني

495
00:53:40,380 --> 00:53:42,449
وهي الآن  القادمة
وانا سأقوم بقتلك

496
00:53:44,456 --> 00:53:46,297
هل هي تسجل هذا أيضا؟

497
00:53:47,435 --> 00:53:48,555
...لا .. لا لا لا

498
00:53:49,100 --> 00:53:50,726
أنا لا أحب ان اترك دليل خلفي

499
00:53:50,726 --> 00:53:52,194
وأنا لا أترك أي دلائل

500
00:54:12,912 --> 00:54:15,051
ماذا؟ سوف تقتلني؟

501
00:54:15,051 --> 00:54:17,483
هل تريد قتلي لأني أردت أن أكون
حبيبتك ليوم واحد؟

502
00:54:29,676 --> 00:54:33,732
إنها أنا... تبدو وسيماً

503
00:54:40,605 --> 00:54:42,481
كم ساعة  تعمل؟

504
00:54:42,481 --> 00:54:45,576
 جرعة تؤثر لمدة ساعة
وكاملة تؤثر ليوم كامل

505
00:54:45,576 --> 00:54:48,030
 حتى تسونامي، اذا
شربت هذا، لن تستيقظ

506
00:55:06,732 --> 00:55:10,902
قيمة العلاقة بيني وبينك

507
00:55:24,431 --> 00:55:53,245
jalilmadrilain : ترجمة

508
01:00:29,710 --> 01:00:31,996
عذرا سيدي لقد لاذوا بالفرار

509
01:00:38,114 --> 01:00:38,759
طيب

510
01:00:39,564 --> 01:00:43,808
أين سوف يذهبون؟
 هناك 10 جزيرة كحد أقصى

511
01:00:43,937 --> 01:00:45,138
إذهبوا و قوموا بالبحث

512
01:01:27,382 --> 01:01:29,311
جوتام

513
01:01:38,825 --> 01:01:40,871
فكيف نحن هنا؟

514
01:01:41,437 --> 01:01:42,865
ماذا حدث لليخت؟

515
01:01:43,509 --> 01:01:44,325
جوتام

516
01:01:44,325 --> 01:01:45,570
ماذا حدث لليخت الخاص؟

517
01:01:45,595 --> 01:01:48,450
وضع أحدهم النار في يخت

518
01:01:48,450 --> 01:01:51,250
هاجمونا مرة أخرى في القارب
لكننا إستطعنا الهروب

519
01:01:51,250 --> 01:01:53,261
بعد اطلاقهم للنار جئنا إلى هنا

520
01:01:53,515 --> 01:01:55,601
 من رأى الرجال
الذين اشعلوا النار في اليخت؟

521
01:01:55,601 --> 01:01:56,330
 أنا

522
01:01:56,330 --> 01:01:57,564
من طاردهم؟
أنا-

523
01:01:57,564 --> 01:01:59,178
من قطع الحبل؟

524
01:01:59,823 --> 01:02:01,100
إنه أنت أليس كذلك

525
01:02:02,531 --> 01:02:04,351
هل أقول لك ما حدث؟

526
01:02:04,351 --> 01:02:06,571
لقد تخيلت شخص
وضع النار في يخت

527
01:02:06,571 --> 01:02:08,824
و قطعت الحبل و
جعلتني أطير في الهواء

528
01:02:08,824 --> 01:02:10,833
بعد أن تخيلت شخص قام بمطاردتنا

529
01:02:10,833 --> 01:02:13,950
في الاخير، لقد تخيلت القارب 
مشتعل بالنار وجئت بنا إلى هنا

530
01:02:15,234 --> 01:02:18,009
سيد جوتام. نحن لم نأت إلى هنا
لأن أحدا هاجمنا

531
01:02:18,009 --> 01:02:20,072
نحن هنا لأنك تخيلت ذلك

532
01:02:20,072 --> 01:02:21,398
ما أقوله هو الصحيح

533
01:02:21,398 --> 01:02:24,328
ما تقوله ليس حقيقيا
و أنا أيضا لست حقيقية

534
01:02:24,328 --> 01:02:24,890
سميرة

535
01:02:24,890 --> 01:02:27,222
سميرة ليست هنا كنت تتخيلها فقط

536
01:02:59,788 --> 01:03:01,882
ألا تعرفين معنى الخصوصية؟

537
01:03:01,882 --> 01:03:03,536
 حيثما أذهب تزعجينني

538
01:03:04,136 --> 01:03:06,052
 وصلت مبكراً

539
01:03:06,052 --> 01:03:07,529
في الواقع لم أكن أتوقع منك القدوم

540
01:03:28,145 --> 01:03:29,748
إنها أنا أصرخ من أجلك

541
01:03:29,748 --> 01:03:31,001
لن تتحدث معي؟

542
01:03:31,001 --> 01:03:32,137
هل تريد البقاء هنا؟

543
01:03:32,137 --> 01:03:33,182
هذا القارب غادر أيضا

544
01:03:33,182 --> 01:03:35,118
إنها قوارب مارة سوف
لن يهتمون بنا

545
01:03:35,118 --> 01:03:37,734
قوارب الصيد سوف تكون هنا غدا

546
01:03:37,734 --> 01:03:40,203
لنبقى يوما واحدا
في هذه الجزيرة

547
01:03:40,203 --> 01:03:41,155
أنت وأنا

548
01:03:41,155 --> 01:03:43,928
يبدو ان حبيبتي ليوم واحد
سيتم تحقيق رغبتها اليوم

549
01:03:46,619 --> 01:03:49,411
جدياً. هل تقبل بي حبيبة ليوم واحد؟

550
01:03:49,411 --> 01:03:50,610
لكنك وهمية، أليس كذلك؟

551
01:03:50,610 --> 01:03:52,749
من قال ذلك؟
أنت نفسك

552
01:03:52,749 --> 01:03:54,508
لا ..لا.. أنا حقيقية

553
01:03:56,735 --> 01:03:58,184
اجلسي

554
01:03:59,122 --> 01:04:00,069
قفي

555
01:04:01,831 --> 01:04:02,941
ادخلي في الماء

556
01:04:10,786 --> 01:04:13,867
هكذا . كل ما أتخيلك تفعلينه
 تفعلين الشيء نفسه

557
01:04:13,867 --> 01:04:14,773
أنت وهمية

558
01:04:16,575 --> 01:04:18,957
لا.. لا .. لا .. أنا  أقوم
بما أنت تقول لي أن أفعل

559
01:04:18,957 --> 01:04:21,738
بالضبط ,فكرت بقول ذلك
 و فعلت بما أفكر

560
01:04:23,243 --> 01:04:24,155
..لا

561
01:04:24,155 --> 01:04:25,689
إذا  أردت قل  ذلك مرة أخرى

562
01:04:25,689 --> 01:04:26,895
وسوف أثبت لك الحقيقية

563
01:04:30,273 --> 01:04:31,887
قبليني

564
01:04:35,589 --> 01:04:36,630
احتضيني

565
01:04:41,178 --> 01:04:43,075
أنت لا تفعلين كما قلت

566
01:04:43,614 --> 01:04:46,019
وهذا يعني أنا تخيل
تلك فتاة المقابلة

567
01:04:46,019 --> 01:04:49,019
حبيبتي ليوم واحد 
تفعل كل ما أقول

568
01:04:51,801 --> 01:04:53,262
بإحكام

569
01:05:08,096 --> 01:05:10,864
اعتقدت أني أنظر إلى
مشهد رومانسي. آسف

570
01:05:10,864 --> 01:05:11,977
أنا أتخيلك

571
01:05:15,445 --> 01:05:17,467
أنا وهمية
أنا أقبل ذلك

572
01:05:17,467 --> 01:05:19,775
هل تقبل بي كحبيبة ليوم واحد؟

573
01:05:54,992 --> 01:05:56,824
أنا سعيدة جدا

574
01:05:56,824 --> 01:05:59,317
لم أكن أعتقد أنك سوف
تعبر عن حبك لي

575
01:06:02,086 --> 01:06:04,314
أنت تريد اللعب
معي فقط، أليس كذلك؟

576
01:06:04,314 --> 01:06:05,751
أنت تعرف أنني حقيقية، أليس كذلك؟

577
01:06:05,911 --> 01:06:07,405
أنا أعلم أنك حقيقية

578
01:06:07,502 --> 01:06:09,616
لكن يجب علي أن أعرف فتاة
 المقابلة وهمية، أليس كذلك؟

579
01:06:09,616 --> 01:06:10,963
 ماذا علي أن أفعل؟

580
01:06:11,608 --> 01:06:13,372
اذن لا بد لي من إجراء المقابلة معك

581
01:06:13,372 --> 01:06:17,159
 ذلك صحيح؟ طيب طيب
نجم الروك مع مقابلة مع الصحفية

582
01:06:17,159 --> 01:06:19,851
رائع ,هيا أنا مستعدة

583
01:06:20,836 --> 01:06:21,948
ما هو اسمك؟

584
01:06:21,948 --> 01:06:23,163
أنت تعرف ذلك

585
01:06:23,163 --> 01:06:24,064
إنها مقابلة

586
01:06:24,089 --> 01:06:24,905
سميرة

587
01:06:24,905 --> 01:06:26,826
ماذا تعملين؟
أنا صحفي-

588
01:06:26,826 --> 01:06:27,993
ما هو أفضل تغطية للأخبار لك؟

589
01:06:27,993 --> 01:06:30,617
أفضل الأخبار
تسجيل مشهد القتل الخاصة بك

590
01:06:30,617 --> 01:06:32,506
عذرا. تسجيل أخبار قتل جوتام

591
01:06:32,506 --> 01:06:34,685
حصلت الشهرة من ذلك

592
01:06:34,685 --> 01:06:36,685
فقدت اسمي (الشهرة)

593
01:06:36,787 --> 01:06:40,194
هل جوتام لديه ماضِي؟
لا إنه فقط يفترض ذلك-

594
01:06:40,194 --> 01:06:41,475
ماذا أيضاً يفترض ؟

595
01:06:41,475 --> 01:06:44,256
أشياء كثيرة. انه يخيل
فتاة مقابلة أيضا

596
01:06:44,256 --> 01:06:46,498
هذا يعني فتاة المقابلة ليست حقيقية؟ 
نعم-

597
01:06:50,378 --> 01:06:53,297
تقول هذه الكاميرا انّ فتاة المقابلة ليست وهمية

598
01:06:58,441 --> 01:07:00,379
كم يعطوك من المال؟

599
01:07:00,379 --> 01:07:01,727
لاذاعة هذا النبأ

600
01:07:02,807 --> 01:07:05,918
أنتِ أول شخص قريب من حياتي

601
01:07:07,033 --> 01:07:09,221
أعتقدت أنك تحبينني؟

602
01:07:09,221 --> 01:07:11,519
 كان من الجيد إذا كان حبك حقيقي

603
01:07:12,109 --> 01:07:13,737
لا تلعبي العاباً معي فصاعدا

604
01:07:15,342 --> 01:07:18,531
لدي حياتي الماضية و
هذا هو الواقع

605
01:07:18,531 --> 01:07:22,118
لا أحد يستطيع تزييفه
 حتى أنت لا تستطيعين

606
01:07:30,012 --> 01:07:33,354
لقد مثلتي أنك تحبينني. ولكن لا
تمثلي كأنك تتألمي

607
01:07:35,423 --> 01:07:37,959
كان من الجيد إذ كنت حقا وهمية

608
01:08:08,611 --> 01:08:11,819
أنا أول شخص  يٌؤمن أن لديك ماضيك

609
01:08:12,826 --> 01:08:15,017
أنا بحثت عن ماضيك

610
01:08:15,017 --> 01:08:19,367
ما يقرب من 20 سنوات الى الوراء، ضم 
المفتش مولي هذا الفتى هنا

611
01:08:19,367 --> 01:08:21,088
أنا أيضا لا أتذكر بشكل صحيح

612
01:08:21,088 --> 01:08:23,001
لقد وجدته وحده في الغابة

613
01:08:23,001 --> 01:08:26,279
اعتاد البكاء قائلاً انّ والديه قٌتِلا

614
01:08:26,279 --> 01:08:29,012
بعد الاستفسار، لا شيء من هذا القبيل

615
01:08:29,012 --> 01:08:32,278
هو أول صبي من يهرب من دار الأيتام لدينا

616
01:08:32,278 --> 01:08:33,606
ولهذا السبب تذكرته

617
01:08:33,606 --> 01:08:35,403
ولكن لم يكن لدي أي دليل على ذلك

618
01:08:37,173 --> 01:08:38,897
لماذا فعلت كل هذا، هل تعلم؟

619
01:08:38,897 --> 01:08:41,799
هو يعتقد بقوة
ان لديه ماضيه

620
01:08:41,799 --> 01:08:46,547
 يبقي على تخيل  
فقط هؤلاء الثلاثة. لا الآخرين

621
01:08:46,547 --> 01:08:48,547
ونحن لا نستطيع أن نفعل أي شيء حيال ذلك

622
01:08:48,556 --> 01:08:49,738
إذن ماذا يمكننا أن نفعل دكتور؟

623
01:08:49,827 --> 01:08:50,914
سأقول لك

624
01:08:50,914 --> 01:08:54,959
اذا استطعنا اثبات انه
يتخيل أشخاص آخرين

625
01:08:54,959 --> 01:08:56,465
فسيمكننا علاجه

626
01:08:56,465 --> 01:08:59,000
ولكن أهذا يكون مستحيلا

627
01:08:59,000 --> 01:09:00,182
 مستحيلا

628
01:09:01,338 --> 01:09:03,906
لا دكتور
ممكن

629
01:09:04,171 --> 01:09:06,310
ولهذا السبب أنا مثلت كشخصين

630
01:09:06,310 --> 01:09:11,443
مهما حدث بيننا، إذا كان 
 حقيقياً فسأكون سعيدةً جداً

631
01:09:11,443 --> 01:09:14,286
لكن في إثبات واقعك
حبي، أصبح كذبة

632
01:09:14,286 --> 01:09:15,870
هذا ما لم أستطع تحمله

633
01:09:19,478 --> 01:09:22,329
لذا،إنها قصة حب مسجلة فاشلة

634
01:09:22,526 --> 01:09:26,997
  مهما حدث بيننا في  الحقيقة
تحول إلى خيال و لقد كان جيداً

635
01:09:27,716 --> 01:09:30,118
آسفة جوتام
وداعا

636
01:11:01,517 --> 01:11:03,376
...سميرة

637
01:11:03,376 --> 01:11:05,186
هل هذا حقيقي؟
ماذا حدث؟

638
01:11:05,186 --> 01:11:07,226
هل هذا حقيقي أم لا؟
نعم جوتام. ماذا في ذلك؟

639
01:11:07,226 --> 01:11:08,538
هذا يعني الهجوم هو أيضا حقيقي

640
01:11:09,693 --> 01:11:11,966
جوتام. إستمع لي؟

641
01:11:11,966 --> 01:11:15,139
ليس لديك أي ماضي
أنت فقط تفترض ذلك

642
01:11:15,139 --> 01:11:18,607
طالما انت لا تصدق ذلك
الهجمات ستبقى تحدث

643
01:11:18,607 --> 01:11:20,090
وهذا هو ما أقوله أيضا

644
01:11:20,090 --> 01:11:22,309
هذا الهجوم لم يكن
علي ولكن كان عليك

645
01:11:24,166 --> 01:11:27,712
انهم يحاولون قتلك
إذن أنت تتخيل ذلك الآن-

646
01:11:27,712 --> 01:11:29,546
حادث سيارة، حادث قارب
 ...الهجوم على يخت

647
01:11:29,546 --> 01:11:31,137
حدث ذلك أيضا عندما كنت هناك

648
01:11:31,137 --> 01:11:32,759
ما يريدونه هو أنت وليس أنا

649
01:11:32,759 --> 01:11:35,387
لماذا  يريدون قتلي؟
ليس لدي أي عدو

650
01:11:35,387 --> 01:11:36,999
 سيقتلوني إذا أرادوا ذلك

651
01:11:38,497 --> 01:11:40,129
انهم قادمون لكِ سميرة

652
01:11:40,129 --> 01:11:41,967
 ليس من الآمِن البقاء هنا
تعالِ

653
01:11:42,342 --> 01:11:43,718
هل تعرف ماذا؟

654
01:11:43,718 --> 01:11:46,171
حقيقي أم وهم هذه ليست مشكلتك

655
01:11:46,752 --> 01:11:48,639
عدم الوثوق بي

656
01:11:48,996 --> 01:11:52,706
كنت قد تصدقني إذا كنت تحبني

657
01:11:53,582 --> 01:11:55,100
أنا أحبك

658
01:11:56,032 --> 01:11:57,567
أنا أحبك

659
01:11:59,173 --> 01:12:01,025
يكفي؟

660
01:12:01,025 --> 01:12:02,509
هل تصدقنني الآن؟

661
01:12:04,218 --> 01:12:07,210
أصدقك جوتام
أنا أحبك أيضاً

662
01:12:07,210 --> 01:12:08,222
...دقيقتين

663
01:12:08,687 --> 01:12:10,284
 سأقوم بتغيير ثوبي فقط

664
01:13:13,380 --> 01:15:35,329
jalilmadrilain : ترجمة

665
01:16:31,928 --> 01:16:34,500
ماذا تفعل؟
هم أصدقائي

666
01:16:34,500 --> 01:16:36,017
راهول، هل أنت بخير؟

667
01:16:39,229 --> 01:16:40,811
عيد ميلاد سعيد سميرة

668
01:16:40,811 --> 01:16:45,134
جئنا لنعطيك مفاجأة
ولكن جوتام أعطانا مفاجأة

669
01:16:53,308 --> 01:16:55,468
لم أكن اعتقد أنهم أصدقائك

670
01:16:55,468 --> 01:16:57,326
اعتقدت انهم كانوا هنا لمهاجمتك

671
01:16:57,369 --> 01:16:59,837
آسف سميرة
هذا لن يتكرر مرة أخرى

672
01:17:00,092 --> 01:17:02,978
سميرة
 أنا أقول لك أنا آسف

673
01:17:04,906 --> 01:17:06,457
عيد ميلاد سعيد سميرة

674
01:17:06,530 --> 01:17:08,345
رجاءً جوتام أتركني

675
01:17:09,901 --> 01:17:11,193
إذهب بعيدا من هنا

676
01:17:17,406 --> 01:17:19,517
ما قلته صحيح سميرة

677
01:17:20,069 --> 01:17:22,924
لا أحد هاجمك
كان خيالي فقط

678
01:17:22,924 --> 01:17:26,418
...سميرة
...سوف أتغير... سميرة

679
01:17:26,418 --> 01:17:29,675
سميرة... سوف أتغير

680
01:17:31,518 --> 01:17:33,862
من يهتم إذا ستتغير أو لا؟

681
01:17:33,862 --> 01:17:35,365
ما هي العلاقة بيننا؟

682
01:17:35,365 --> 01:17:36,185
سميرة أنا أحبك

683
01:17:38,603 --> 01:17:41,477
هل هذا حقيقي؟
هل تعرف ان ما تقوله حقيقي؟

684
01:17:41,477 --> 01:17:42,379
...سميرة... هذا هو

685
01:17:48,446 --> 01:17:50,809
لا أستطيع أن أثق بك جوتام
أنت لن تتغير

686
01:17:50,904 --> 01:17:52,281
توقفي سميرة

687
01:17:52,281 --> 01:17:53,963
ماذا ينبغي أن أقول 
لجعلك تثقين بي؟

688
01:17:53,963 --> 01:17:55,587
كيف يمكنني أن أجعلك تصدقني؟

689
01:17:55,587 --> 01:17:58,155
حسناً. ماضيك وهم
و لم يكن لديك والديك

690
01:17:58,155 --> 01:18:00,394
جميع  هذا هو من نسج خيالك , هل تقبل بذلك؟

691
01:18:06,025 --> 01:18:07,802
أنا أقبل هذا سميرة

692
01:18:08,774 --> 01:18:12,122
ليس لدي ماضي ,ولا ليس لي والدين

693
01:18:13,279 --> 01:18:15,758
إذا كنت لا يخرج الآن
من هذا الزيف ثم

694
01:18:15,758 --> 01:18:17,800
 لا يمكنني الخروج من هذا أبداً

695
01:18:18,611 --> 01:18:21,924
لحزني من عدم وجود والدين
 إفترضت أنهم تعرضوا للقتل

696
01:18:21,924 --> 01:18:25,800
 من الخوف من فقدانك أفترضت
أن شخص يحاول الهجوم عليك

697
01:18:27,219 --> 01:18:28,857
هذا كله خيال

698
01:18:28,857 --> 01:18:30,561
كل خذا كان من خيالي

699
01:18:39,192 --> 01:18:41,459
...جوتام

700
01:18:42,918 --> 01:18:47,210
الآن أيضا، أنا تخيل شخص
يحاول طعنك بسكين سميرة

701
01:18:47,499 --> 01:18:49,715
انظري أنا لا أفعل شيئ بعد الآن

702
01:18:49,715 --> 01:18:51,011
إنهم يحدقون في وجهي سميرة

703
01:18:51,319 --> 01:18:53,446
هناك أشخاص آخرين ورائك أيضا سميرة

704
01:18:53,446 --> 01:18:55,212
أنا خائف لأنهم قد يقتلوك

705
01:18:55,212 --> 01:18:57,374
انظري أنا لا أفعل أي شيء صدقيني

706
01:19:04,214 --> 01:19:05,684
انظري انهم يضربونني سميرة

707
01:19:05,684 --> 01:19:07,153
ولكن أنا لا أفعل أي شيء

708
01:20:05,982 --> 01:20:07,980
سواء حقيقة أم لا

709
01:20:09,157 --> 01:20:11,242
 لا يمكن أن أتحمل إذا حدث أي شيء لك سميرة

710
01:20:16,383 --> 01:20:18,205
...آسفة جوتام

711
01:23:06,216 --> 01:23:07,404
من أنت؟

712
01:23:08,058 --> 01:23:10,156
لماذا تحاولون قتل سميرة؟

713
01:23:10,156 --> 01:23:12,288
لماذا تحاول قتلها؟

714
01:23:12,288 --> 01:23:13,511
قل لي

715
01:23:15,668 --> 01:23:16,963
قل لي

716
01:23:18,287 --> 01:23:19,287
قل لي

717
01:23:19,312 --> 01:23:21,180
جوتام

718
01:23:21,875 --> 01:23:23,451
اتركه

719
01:23:24,690 --> 01:23:26,358
أنا أعرف من هم

720
01:23:32,803 --> 01:23:35,121
ما هو الامر الذي تريدين 
التحدث عنه على وجه السرعة؟

721
01:23:35,220 --> 01:23:37,032
هناك من يحاول قتلي سيدي

722
01:23:37,032 --> 01:23:38,904
هناك هجمات تحدث لي

723
01:23:38,904 --> 01:23:40,213
هل أنت متأكدة؟
نعم سيدي-

724
01:23:40,554 --> 01:23:41,562
هل تذكر ذلك؟

725
01:23:41,562 --> 01:23:47,807
قبل شهرين  قمت ببرنامج لإثبات
  تأثير البذور من شركة (جيفان-أ)

726
01:23:47,813 --> 01:23:53,911
في الواقع صديقي الذي أثبت أن هيدروجين السيانيد
 في البذور هو عضو أفضل المنظمات غير الحكومية الدولية

727
01:23:53,911 --> 01:23:57,202
مؤخرا اتصلت به عندما كنت في غوا لكن لم يجب

728
01:23:57,202 --> 01:24:00,375
بعد ذلك، جاء إلى الأخبار انه
توفي في حادث قارب

729
01:24:00,375 --> 01:24:03,014
لكن قبل وفاته إتصل بي

730
01:24:03,014 --> 01:24:07,593
قائلا أنّ رئيس جيفان دعاه 
للمناقشة حول هذه المسألة

731
01:24:07,593 --> 01:24:11,463
أنا شخص الوحيد الذي
يعرف انه ذهب الى هناك

732
01:24:11,963 --> 01:24:16,047
عندما توفي يوم بعد
إتصاله لي، شاورتني شكوك

733
01:24:16,047 --> 01:24:18,730
واستفسرت عن قائد (جيفان-أ)

734
01:24:19,030 --> 01:24:22,393
 بعد ذلك الهجمات بدأت تحدث لي

735
01:24:22,393 --> 01:24:24,768
وهذا يعني أنه ليس حادث

736
01:24:24,768 --> 01:24:26,064
كانت خطة قتل

737
01:24:26,306 --> 01:24:30,969
خوفا من خروج الحقيقة
 هو أيضا يحاول قتلي

738
01:24:33,925 --> 01:24:35,915
اسمه أنطونيو روزاريو

739
01:24:33,925 --> 01:24:35,567
إنها صورته سيدي

740
01:24:35,567 --> 01:24:36,455
ألقي نظرة

741
01:24:37,266 --> 01:24:38,955
لم يأتي اي شخص معك؟

742
01:24:38,955 --> 01:24:41,318
جوتام سيدي. انه ينتظر
في البهو الخارجي

743
01:24:42,025 --> 01:24:44,314
هل جوتام يعرف هذا؟
لا سيدي-

744
01:24:44,314 --> 01:24:47,560
اعتقدت يجب أن أخبرك أولاً لأن 
هذا يرتبط مع المواضيع القناة

745
01:24:47,560 --> 01:24:54,211
أنا كذبت عليه قائلة أن هذا يرجع إلى
التحقيق الذي فعلته في المدينة القديمة

746
01:25:03,725 --> 01:25:07,250
لا تخبري... ليس فقط ل
جوتام ولكن إلى أي شخص

747
01:25:08,309 --> 01:25:09,658
ماذا تقول يا سيدي؟

748
01:25:11,056 --> 01:25:16,016
نفس الشخص انطونيو روزاريو الذي كان مجرم في غوا

749
01:25:16,016 --> 01:25:19,357
الآن هو رئيس شركة جيفان-أ
و ملك المافيا

750
01:25:19,357 --> 01:25:20,882
قبل 5 دقائق، جاء الى هنا

751
01:25:21,463 --> 01:25:23,180
"بدلة "أرماني

752
01:25:23,180 --> 01:25:24,921
"نظّرات "راي بان

753
01:25:25,430 --> 01:25:26,130
ذيل حصان

754
01:25:26,130 --> 01:25:27,968
ندبة في الوجه

755
01:25:34,751 --> 01:25:36,007
جاء مرة أخرى

756
01:25:36,007 --> 01:25:40,433
 خوفا من أن حياته السياسية
 قد تتدمر بسبب هذا

757
01:25:41,620 --> 01:25:44,863
للأخبار والتقرير أعطاني 50 كرور لي

758
01:25:45,755 --> 01:25:47,628
قال انه سوف يتركك تعيشين

759
01:25:48,613 --> 01:25:50,301
ماذا لو وقفت ضده؟

760
01:25:51,627 --> 01:25:53,185
سوف تموتين وأنا أيضا سوف أموت

761
01:25:55,185 --> 01:25:58,219
"ساينور ساينوريا"
("كيف أنا" باللغة المنغولية؟)

762
01:26:01,847 --> 01:26:03,221
هل صدمت؟

763
01:26:05,918 --> 01:26:07,793
هذه هي مزايا الإفتراض

764
01:26:08,297 --> 01:26:11,342
في كل مرة تقوم بأخراج المسدس يصبح  الامر مملاً

765
01:26:11,342 --> 01:26:12,767
...تغيير صغير

766
01:26:12,904 --> 01:26:14,264
كيف ذلك؟

767
01:26:15,308 --> 01:26:16,354
اجلس

768
01:26:19,158 --> 01:26:21,264
الآن أنا لا أتخيل
أي كرسي بالنسبة لك

769
01:26:21,264 --> 01:26:22,134
اجلس

770
01:26:25,550 --> 01:26:26,946
خيال

771
01:26:27,311 --> 01:26:28,725
أنا أعلم أنك لست حقيقي

772
01:26:30,818 --> 01:26:32,180
قالت لي سميرة ذلك

773
01:26:33,255 --> 01:26:35,711
 أثبتت أنه لم يكن لدي أي ماضي

774
01:26:35,711 --> 01:26:37,757
ماضيّ  مزيف يعني أنك
لست حقيقي، أليس كذلك؟

775
01:26:37,757 --> 01:26:40,227
شههه... لا نتحدث
الهدوء

776
01:26:40,794 --> 01:26:43,148
سأؤمن أنك حقيقي إذا تحدثت

777
01:26:43,813 --> 01:26:45,311
أنا فقط أتكلم

778
01:26:49,403 --> 01:26:52,575
لكن سميرة لا تحب أن أتحدث
معك في مخيلتي

779
01:26:55,304 --> 01:26:57,663
بدأت تؤمن بي معتقدة أني تغيرت

780
01:26:58,483 --> 01:27:01,238
من أجلها لأنها أعتقدت بأنني قد تغيرت تماما

781
01:27:02,058 --> 01:27:04,063
 سأوقف تخيلي لك

782
01:27:04,116 --> 01:27:05,606
علي قتلك

783
01:27:10,807 --> 01:27:13,356
أعطاني الطبيب هذه الأقراص

784
01:27:14,192 --> 01:27:16,353
قال سوف تختفي إذا كنت أخذتها

785
01:27:16,353 --> 01:27:17,778
وأنني لن أراك مرة أخرى

786
01:27:18,179 --> 01:27:22,076
ولكن سأشعر بألم إذا إختفيت

787
01:27:22,076 --> 01:27:24,663
أنت هنا يعني أنه كان هناك والديّ أيضا

788
01:27:24,663 --> 01:27:26,053
 لدي ماضٍ

789
01:27:26,053 --> 01:27:27,914
إذا لم تكن حقيقي سوف أصبح يتيما

790
01:27:27,914 --> 01:27:30,244
كان من الجيد لو كنت حقيقي

791
01:27:30,725 --> 01:27:32,301
لكنك لست كذلك

792
01:27:32,884 --> 01:27:33,942
مٌت فقط

793
01:27:35,599 --> 01:27:38,650
أنت لا تعرف لماذا أحاول قتلك، أليس كذلك؟

794
01:27:38,865 --> 01:27:40,600
لا بد لي من ان اقول لك قصتي

795
01:27:42,908 --> 01:27:44,878
20سنة الى الوراء في غوا

796
01:27:45,272 --> 01:27:47,513
يٌقال أني كنت مع والديّ
مسافرين في الحافلة

797
01:27:47,943 --> 01:27:49,472
تقول القصة جاء ثلاثة أشرار

798
01:27:49,497 --> 01:27:51,002
يٌقال أنك واحد منهم

799
01:27:51,422 --> 01:27:53,508
يٌقال أنك قتلت والديّ

800
01:27:53,787 --> 01:27:55,007
 و هربت أنا من هناك

801
01:27:55,212 --> 01:27:57,476
حتى ذلك الحين، تقول القصة
أنك تحاول قتلي

802
01:27:57,476 --> 01:28:00,678
قبل أن آتي لقتلك
أنت أردت قتلي حسب القصة

803
01:28:00,678 --> 01:28:01,868
هذه هي قصتي

804
01:28:02,934 --> 01:28:04,326
قصة الثأر

805
01:28:04,326 --> 01:28:05,434
كيف يتم ذلك؟

806
01:28:06,745 --> 01:28:08,481
كل هذا ليس ضروري بالنسبة لنا

807
01:28:09,234 --> 01:28:12,129
يقول الطبيب ،إذا تناولتٌ هذه الاقراص، سوف تختفي

808
01:28:12,477 --> 01:28:16,454
ما أقوله هو، قبل تناول هذه الأقراص
أريد أن أقتلك بهذا المسدس

809
01:28:16,454 --> 01:28:19,581
قصة الانتقام، أليس كذلك؟ إنها
تحصل على نهاية التجارية

810
01:28:19,581 --> 01:28:20,677
ماذا تقول؟

811
01:28:25,761 --> 01:28:27,822
لماذا تأخذ نفسا؟

812
01:28:28,006 --> 01:28:32,100
أنت لست على قيد الحياة لأنك تتنفس
أنت على قيد الحياة لأنني أتخيلك

813
01:28:34,718 --> 01:28:37,351
طيب. الخيار الاخير؟
هل تريد أن تقول شيئا؟

814
01:28:38,161 --> 01:28:40,783
لا بأس، يمكنك أن تتكلم. أنا أعطيك الإذن

815
01:28:40,783 --> 01:28:42,120
قل لي

816
01:28:42,845 --> 01:28:44,004
أنا في الحقيقة

817
01:28:44,004 --> 01:28:45,567
انا حقيقي

818
01:29:01,617 --> 01:29:04,156
وهذا ما أقوله للجميع
ولكن لا أحد يصدقني

819
01:29:04,156 --> 01:29:05,981
على أي حال أنت تصدق أنك حقيقي

820
01:29:10,378 --> 01:29:12,756
ماذا حدث؟
سمعت بعض الاصوات

821
01:29:12,756 --> 01:29:13,710
أنا قتلته

822
01:29:14,584 --> 01:29:15,991
أنا قتلت صاحب ذيل حصان

823
01:29:16,324 --> 01:29:17,992
الآن لن يجرؤ للقدوم إلى أحلامي

824
01:29:20,898 --> 01:29:22,746
لا ينبغي أن يحدث صوتاً ؟

825
01:29:38,398 --> 01:29:42,302
هل هو حقيقي؟
سميرة هل هو حقيقي؟

826
01:29:43,996 --> 01:29:46,662
هل هو حقيقي؟
سميرة هل هو في الحقيقة؟

827
01:29:57,592 --> 01:29:59,564
هو حقيقي سميرة

828
01:29:59,564 --> 01:30:01,815
إذا كان حقيقي
فيعني أني أملك ماضي سميرة

829
01:30:01,947 --> 01:30:03,941
أملك والدين سميرة

830
01:30:03,941 --> 01:30:06,390
إذا كان حقيقي يعني أنّ
هناك آخرين حقيقين أيضا سميرة

831
01:30:06,390 --> 01:30:07,437
إنه يعرفني سميرة

832
01:30:08,098 --> 01:30:09,355
...إستيقظ... استيقظ

833
01:30:09,355 --> 01:30:10,701
من أنا؟

834
01:30:10,701 --> 01:30:11,948
من هم أمي وأبي؟

835
01:30:11,948 --> 01:30:17,025
لماذا قتلت والدي؟
انهض .. استيقظ... استيقظ

836
01:30:18,347 --> 01:30:20,718
...قل لي
 لقد قال لي انه حقيقي سميرة

837
01:30:20,739 --> 01:30:22,046
إنه أنا الذي لم يستمع إليه

838
01:30:22,046 --> 01:30:24,100
من هم الاثنان الآخران؟
استيقظ

839
01:30:24,100 --> 01:30:25,260
إستيقظ

840
01:30:30,256 --> 01:30:33,402
لقد مات سميرة
ولم يقل لي أي شيء سميرة

841
01:30:33,402 --> 01:30:36,610
لقد مات سميرة
ولم يقل أي شيء سميرة

842
01:30:36,610 --> 01:30:38,092
توفي دون أن يقول أي شيء سميرة

843
01:30:38,092 --> 01:30:39,791
لقد قتلته سميرة

844
01:30:59,170 --> 01:31:00,615
ماذا نفعل الآن؟

845
01:31:00,615 --> 01:31:04,707
الآن تبقى اثنين منهم . بعد القبض عليهم
  واقع حياتي الماضية سيظهر

846
01:31:04,707 --> 01:31:07,276
ما إذا كانت صدفة؟
...أعني

847
01:31:09,257 --> 01:31:12,043
الذي كنت تتخيله و هذا الشخص يتشابهان

848
01:31:12,043 --> 01:31:14,367
ربما ليس لديه اي علاقة مع ماضيك

849
01:31:14,367 --> 01:31:16,112
هؤلاء الثلاثة قتلوا والديّ

850
01:31:16,112 --> 01:31:18,673
هو واحد منهم
أنا أعرف ذلك

851
01:31:18,673 --> 01:31:20,954
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
ليس لدينا أي براهين

852
01:31:20,954 --> 01:31:23,963
هل تذكرين
 الهجوم قبل الذهاب الى غوا؟

853
01:31:25,733 --> 01:31:27,073
ذلك كان وهم، أليس كذلك؟

854
01:31:27,073 --> 01:31:29,298
من اليوم فصاعدا لن يكون هناك أي
وهم في حياتي سميرة

855
01:31:29,298 --> 01:31:30,500
كل شيء حقيقي

856
01:31:31,300 --> 01:31:33,432
الهجمات حقيقية

857
01:31:34,591 --> 01:31:36,377
ذلك اليوم أخذت صورهم

858
01:32:36,054 --> 01:32:37,157
حصلت عليها

859
01:32:42,696 --> 01:32:45,370
الصور ليست واضحة
من الصعب التعرف عليهم

860
01:32:46,980 --> 01:32:48,022
عودي إلى الوراء

861
01:32:51,264 --> 01:32:52,536
كبري على الهاتف الخلوي

862
01:32:54,176 --> 01:32:54,984
كبري على شاشة الهاتف

863
01:33:00,688 --> 01:33:02,185
كبري ذلك

864
01:33:25,173 --> 01:33:26,909
ما هو إجمالي عدد الصور الموجودة هناك؟

865
01:33:27,331 --> 01:33:29,406
كم عدد الصور الهاتف الخليوي؟

866
01:33:29,780 --> 01:33:30,676
قد يكون 12

867
01:33:30,676 --> 01:33:31,863
احفظيه

868
01:33:33,555 --> 01:33:35,031
اظهريهم في وقت واحد

869
01:33:41,020 --> 01:33:42,160
 مرة أخرى

870
01:33:43,800 --> 01:33:47,640
...4...5...8...1..9

871
01:33:47,640 --> 01:33:51,566
7...5...8...4...6

872
01:34:02,706 --> 01:34:04,707
التقط الهاتف

873
01:34:22,018 --> 01:34:23,222
مرحبا... من أنت؟

874
01:34:23,222 --> 01:34:25,946
هذا الذي اسأله
 من أنا"؟"

875
01:34:34,482 --> 01:34:36,562
من هم أمي وأبي؟

876
01:34:38,831 --> 01:34:40,456
لماذا قتلتموهما؟

877
01:34:41,156 --> 01:34:43,672
ما هي العلاقات
بينك وبين الأخريين؟

878
01:34:44,960 --> 01:34:46,506
من هو هذا الشخص الثالث؟

879
01:34:46,506 --> 01:34:47,831
 استمع إلي؟

880
01:34:47,831 --> 01:34:49,451
لماذا تحاول قتلي؟

881
01:34:51,392 --> 01:34:53,070
لماذا أنت تحاول قتلي؟

882
01:34:53,070 --> 01:34:55,686
إذا كنا قد حاولنا قتلك

883
01:34:59,106 --> 01:35:02,182
لماذا نأتي لقتلك بيد فارغة

884
01:35:02,182 --> 01:35:05,483
لم نكن لنهاجمك ناهيك عن ضربك

885
01:35:05,897 --> 01:35:09,700
نعم جوتام. أنا أرسلتهم
للحديث معك

886
01:35:10,222 --> 01:35:14,243
فهم ليسوا عصابة، بل هم
سائقي سيارات الأجرة في شركتي

887
01:35:15,331 --> 01:35:17,515
بعد رؤية قصتك في التلفزيون

888
01:35:17,540 --> 01:35:19,955
فهمت أنك تبحث عني أيضا، كعدو

889
01:35:19,955 --> 01:35:22,897
لهذا السبب أرسلتهم لقول الحقيقة لك

890
01:35:22,897 --> 01:35:25,230
إذا كنت تريد ذلك لماذا لم تأتي مباشرة

891
01:35:25,230 --> 01:35:27,548
لم أكن أعرف أنّ رد فعلك سيكون هكذا

892
01:35:30,583 --> 01:35:32,959
لو أتيت،كنت قد قتلتني

893
01:35:33,975 --> 01:35:35,945
على أي حال لقد أتيت إليك اليوم التالي

894
01:35:38,026 --> 01:35:40,047
ولكنك لم تتوقف إعتقاداً أني مجرد وهم

895
01:35:40,047 --> 01:35:42,571
أوقف السيارة جوتام

896
01:35:47,696 --> 01:35:49,598
قبل 20 عاما

897
01:35:49,598 --> 01:35:51,602
كنت سائق سيارة أجرة

898
01:36:14,937 --> 01:36:17,210
سائق؟
أين تريد أن تذهب سيدي؟-

899
01:36:17,210 --> 01:36:18,567
اتبع تلك الحافلة

900
01:36:29,331 --> 01:36:31,785
من أين أنت سيدي؟
لندن-

901
01:36:33,397 --> 01:36:35,213
لندن هي حلمي سيدي

902
01:36:35,310 --> 01:36:38,343
يٌقال ان معظم سائقي سيارات الأجرة
الهنود هناك، أليس كذلك يا سيدي؟

903
01:36:38,343 --> 01:36:42,479
أحاول الحصول على الفيزا,لو تساعدني حياتي ستستقر

904
01:36:42,479 --> 01:36:44,901
طيب... طيب... دعنى نرى
اتبع الحافلة

905
01:36:53,994 --> 01:36:57,681
ليس أنت سيدي. محطتك لم تأت بعد
اجلس سيدي

906
01:37:07,308 --> 01:37:09,480
سوف انتظرك في السيارة سيدي

907
01:37:28,606 --> 01:37:33,964
...جوتام أهرب

908
01:37:34,935 --> 01:37:37,109
...أهرب جوتام
أطلق عليه

909
01:37:43,374 --> 01:37:44,663
أقتل هذا الفتى أيضا

910
01:38:06,006 --> 01:38:07,727
ماذا حدث يا سيدي؟

911
01:38:13,232 --> 01:38:14,903
...جوتام

912
01:38:24,492 --> 01:38:26,143
لا تتركه

913
01:38:26,143 --> 01:38:28,831
سيدي .. سيدي... لا تقتله سيدي
فهو مجرد طفل سيدي

914
01:38:32,240 --> 01:38:33,662
من أنت يا بني؟

915
01:38:33,913 --> 01:38:35,048
ابني

916
01:38:55,763 --> 01:38:57,475
هناك... لقد قتلوا أمي
هناك

917
01:38:57,475 --> 01:38:58,899
هناك...  قتلتوا
والدي هناك

918
01:38:59,923 --> 01:39:01,555
هذا الصبي دائما هكذا سيدي

919
01:39:01,555 --> 01:39:04,003
كلما تتوقف الحافلة هنا يركب حالاً

920
01:39:04,003 --> 01:39:06,676
ويقول هنا قٌتِل أمي وأبي

921
01:39:08,976 --> 01:39:11,433
السائق والموصل هناك كانا أذكياء

922
01:39:11,433 --> 01:39:15,435
 خٌيِروا بين المال أو الحياة
فاختاروا المال

923
01:39:15,621 --> 01:39:16,743
فماذا عنك؟

924
01:39:24,185 --> 01:39:26,183
هو ذكي أيضا

925
01:40:42,991 --> 01:40:45,152
هذا لي,أمي أعطتني إياه

926
01:40:45,152 --> 01:40:48,901
كم مرة يجب أن أقول لك انك لا
تملك والدين, كنت تتخيلهم فقط

927
01:40:49,069 --> 01:40:50,169
اذهب من هنا

928
01:40:50,256 --> 01:40:51,691
هذا الصبي دائما هكذا هذا سيدي

929
01:40:51,691 --> 01:40:53,777
كلما تتوقف الحافلة هنا يركب حالاً

930
01:40:53,802 --> 01:40:56,943
ويقول هنا قٌتِل أمي وأبي

931
01:40:56,943 --> 01:40:59,509
لدي تقارير طبية تثبت
ما تقوله هو غير واقعي

932
01:40:59,509 --> 01:41:01,044
ماذا لديك معك؟

933
01:41:01,044 --> 01:41:03,291
لماذا أنت في دار الايتام
إذا كنت تملك أب وأم؟

934
01:41:15,680 --> 01:41:20,547
لا تبكي. أمك ليست في القرية
قالت انها سوف تأتي قريبا

935
01:41:20,933 --> 01:41:27,104
أريد أمي
لا تبكي. سوف تعود-

936
01:41:28,944 --> 01:41:30,144
لا تبكي

937
01:41:30,405 --> 01:41:31,747
ماذا تقول؟

938
01:41:31,747 --> 01:41:34,038
هو يبكي لأمه
ماذا يمكنني أن أقول للطفل؟

939
01:41:35,387 --> 01:41:37,594
لا تقول كذبة لطفل

940
01:41:37,594 --> 01:41:41,801
إذا فعلت،سينتهي به الامر مثلي يحاول
التمييز بين الحقيقة والوهم

941
01:41:43,221 --> 01:41:44,321
..أمي

942
01:41:46,281 --> 01:41:48,893
ما هو اسمك يا عزيزي؟
تشينا-

943
01:41:49,592 --> 01:41:52,754
انظر تشينا ,أمك ماتت

944
01:41:53,714 --> 01:41:55,157
لقد ذهبت إلى الأبد

945
01:41:57,645 --> 01:42:00,017
عليك أن تعيش كل حياتك تعرف هذه الحقيقة

946
01:42:01,508 --> 01:42:03,714
فصاعدا سيكون عليك اللعب دون أمك

947
01:42:04,687 --> 01:42:06,494
و تتناول الطعام دون أمك

948
01:42:07,001 --> 01:42:08,757
عليك أن تنمو بنفسك

949
01:42:10,622 --> 01:42:12,025
النوم بنفسك

950
01:42:12,025 --> 01:42:14,253
عليك أن تفعل كل شيء دون أمك

951
01:42:15,170 --> 01:42:16,294
...أمي

952
01:42:18,505 --> 01:42:23,483
..أمي

953
01:42:26,788 --> 01:42:31,078
هذا إيمانٌ أعطاني إياه أب على وشك الموت

954
01:42:32,002 --> 01:42:34,748
أرادني أن أعطي هذا لابنه

955
01:42:35,780 --> 01:42:39,017
أخذته على مسؤوليتي

956
01:42:39,017 --> 01:42:40,670
الآن أنا في سلام

957
01:42:55,028 --> 01:42:56,802
انه مجرد مفتاح

958
01:42:57,474 --> 01:42:59,150
ليس هناك أي أدلة هنا

959
01:43:01,664 --> 01:43:06,524
...عملة بريطانية

960
01:43:08,368 --> 01:43:10,285
شيئ آخر هو مكعب روبيك

961
01:43:12,026 --> 01:43:13,994
اعتدت على اللعب بهذا في طفولتي

962
01:43:13,994 --> 01:43:15,798
ليس هناك شيء هام في هذا

963
01:43:23,285 --> 01:43:25,634
أين أنت يا سيدي؟

964
01:43:25,634 --> 01:43:27,853
حاولت مرات عديدة الاتصال بك

965
01:43:27,853 --> 01:43:29,452
هل أنت بخير؟
أنا بحاجة للحديث عن شيء واحد

966
01:43:29,452 --> 01:43:30,627
أنا قادم إلى لندن

967
01:43:31,356 --> 01:43:34,473
لماذا فجأة؟
الآن ليس هنالك أي الحفل

968
01:43:34,473 --> 01:43:36,858
سوف آتي إلى هناك للتحدث معك
حسناً جوتام-

969
01:43:36,858 --> 01:43:38,054
من هو مايكل؟

970
01:43:38,054 --> 01:43:39,958
 مدير حفلاتي في لندن

971
01:43:40,676 --> 01:43:42,544
كلما أذهب لندن، يعتني بي جيداً

972
01:43:43,216 --> 01:43:46,307
بعد ان رأيت عملة أبيك 
قررت الذهاب الى لندن؟

973
01:43:46,307 --> 01:43:49,098
لا يمكنني أن أترك الأشياء حتى الصغيرة
التي ترتبط بحياتي الماضية

974
01:43:49,098 --> 01:43:51,984
وفقا لسائق سيارة الأجرة، الثالث
 قادم من لندن

975
01:43:51,984 --> 01:43:53,381
هناك سميرة

976
01:43:54,198 --> 01:43:55,652
أنا أيضا سآتي معك

977
01:43:57,490 --> 01:43:58,573
لا سميرة

978
01:43:58,573 --> 01:44:00,316
لا أستطيع خسارتك أنت أيضا

979
01:44:03,371 --> 01:44:06,389
أنت تتركني وراءك فقط لأنك
تحبني، أليس كذلك؟

980
01:44:07,309 --> 01:44:11,863
حسناً. قبل أن تغادر،أريد أن أقبلك كذكرى

981
01:44:16,480 --> 01:44:18,326
أريد عناق مرة واحدة فقط

982
01:44:24,676 --> 01:44:26,204
مرة أخرى عناق آخر

983
01:44:30,585 --> 01:44:31,515
شكرا لك

984
01:44:31,515 --> 01:44:32,995
ماذا تفعلين سميرة؟

985
01:44:33,450 --> 01:44:35,100
انا اتحدث معك

986
01:44:35,100 --> 01:44:38,925
يمكنك أن تتخيل التحدث معي
و أنا لا أستطيع. أليس كذلك؟

987
01:44:39,520 --> 01:44:41,435
من الآن فصاعدا لا بد لي من العيش
 من دونك، أليس كذلك؟

988
01:44:41,435 --> 01:44:44,215
لهذا أتدرب على تخيلك

989
01:44:47,570 --> 01:44:49,465
تعال... دعنا نفعل ذلك مرة أخرى

990
01:44:49,465 --> 01:44:50,840
مرة أخرى عناق آخر

991
01:44:54,925 --> 01:44:56,425
مجرد قبلة واحدة مرة أخرى

992
01:45:01,505 --> 01:45:03,100
مرة أخرى قبلة واحدة

993
01:48:25,363 --> 01:48:27,223
عذرا جوتام. أنا لا يمكن أن آتي الآن

994
01:48:27,223 --> 01:48:28,568
أنا في اجتماع مهم

995
01:48:28,568 --> 01:48:31,788
لقد أرسلت سيارة أجرة إلى المطار و رتبت كل شيء

996
01:48:31,788 --> 01:48:34,598
جوتام. اسم السائق هو جلاب سينغ

997
01:48:40,238 --> 01:48:41,533
جلاب سينغ

998
01:48:41,533 --> 01:48:44,318
السيد غلاب سينغ
صباح الخير سيدتي-

999
01:48:44,318 --> 01:48:47,453
هل أنت هنا من أجل جوتام؟
نعم سيدتي-

1000
01:48:47,453 --> 01:48:50,073
لماذا هناك اسمك بدلا من جوتام؟

1001
01:48:50,073 --> 01:48:53,313
سيدتي، جوتام سيدي هو نجم الروك
أي شخص سوف سيعرفه

1002
01:48:53,313 --> 01:48:56,063
لكن سيد جوتام لا أحد سيعرف,أليس كذلك؟

1003
01:48:56,063 --> 01:48:58,358
لهذا وضعت اسمي

1004
01:48:58,358 --> 01:49:00,493
سيدتي، أين هو  سيد جوتام ؟

1005
01:49:01,248 --> 01:49:02,363
سيد جوتام

1006
01:49:05,173 --> 01:49:07,248
سيدي، أنا جلاب سينغ
سائق سيارة أجرة الخاص بك

1007
01:49:07,248 --> 01:49:09,203
سيدي، هل تعرفني؟

1008
01:49:17,263 --> 01:49:18,828
جوتام سيدي. إنه...؟؟

1009
01:49:18,828 --> 01:49:21,558
أنت. لا أستطيع أن أصدق هذا

1010
01:49:21,758 --> 01:49:23,353
في الواقع أنا مجنون بأغانيك

1011
01:49:23,353 --> 01:49:25,568
لقد سعيت لتوقيعك لفترة طويلة جدا سيدي

1012
01:49:25,568 --> 01:49:27,473
لقد جئت لحفلك في حيدر اباد

1013
01:49:27,473 --> 01:49:30,278
هل أنت هنا للحفل؟ ستقوم بضجة سيدي

1014
01:49:30,278 --> 01:49:32,743
في الواقع ملاقاتك هو حلم حياتي

1015
01:49:38,358 --> 01:49:40,508
إلى أين أنت ذاهب سيدي
أنا سأقلك في سيارتي

1016
01:49:40,598 --> 01:49:42,038
الرجاء. تعال معي سيدي

1017
01:49:42,038 --> 01:49:43,523
لا تقول شيء سيدي. من فضلك

1018
01:49:43,523 --> 01:49:44,913
 لن أحصل على هذه الفرصة مرة أخرى

1019
01:49:46,898 --> 01:49:48,723
دودو... حقيبة من التي في المصعد؟

1020
01:49:48,723 --> 01:49:50,248
هذه لي
إذهب اذا-

1021
01:49:51,293 --> 01:49:52,183
مهلا. حقيبتي

1022
01:49:52,358 --> 01:49:53,203
 لنهرب

1023
01:49:57,103 --> 01:50:00,208
هل تري ذلك سيدتي؟
كم عدد المعجبين لسيدي هناك في لندن؟

1024
01:50:00,208 --> 01:50:02,468
أنت سيدتي محظوظة. أنت
لم ترين السيدات المعجبات هنا

1025
01:50:02,468 --> 01:50:05,118
إذا  رأوه فإنهم سيعضون
عنق سيدي مثل التفاحة

1026
01:50:06,028 --> 01:50:08,903
إذا كنت تريد أن تعيش  يجب
العيش مثل النجم مثل  سيدي

1027
01:50:08,903 --> 01:50:11,393
سيدتي، السبب في حسنات والديه

1028
01:50:11,393 --> 01:50:13,718
وضعوا الغيتار في يد السيد

1029
01:50:15,288 --> 01:50:18,498
لهذا  أصبح دودو نجم روك

1030
01:50:21,403 --> 01:50:24,353
يا أبي مانغال سينغ
أنا أغفر لك

1031
01:50:24,353 --> 01:50:26,028
جلاب سينغ، هل لديك مذياع ؟

1032
01:50:26,603 --> 01:50:29,803
سيدتي، أنت تقويلين أصمت وقد السيارة؟

1033
01:50:29,803 --> 01:50:31,103
لكن المستحيل

1034
01:50:31,103 --> 01:50:33,608
دودو  دائما يغني و يتحدث

1035
01:50:34,458 --> 01:50:36,743
أين يمكنني أن أجد مسدس هنا؟
مسدس؟-

1036
01:50:36,743 --> 01:50:41,068
سأتكفل بذلك. هذه المرة
ستستخدام رصاصات بأصوات الموسيقى

1037
01:50:47,573 --> 01:50:49,948
أنا لا أعرف عن الموسيقى
 ولكني سوف أغني

1038
01:50:49,948 --> 01:50:52,238
هذا ما أود القيام به في وقت عملي

1039
01:52:28,190 --> 01:52:29,687
أنا خائفة جوتام

1040
01:52:29,937 --> 01:52:31,917
أخشى ان يحدث لك شيء

1041
01:52:31,917 --> 01:52:34,657
فلنذهب بعيدا عن هنا. أرجوك جوتام

1042
01:52:36,922 --> 01:52:39,537
فعلوا الشيء الصحيح من خلال
محاولة قتلي، سميرة

1043
01:52:40,287 --> 01:52:42,822
تأكدت الآن أن الشخص الثالث هنا

1044
01:52:44,577 --> 01:52:46,827
حتى الآن ظللت أبحث عنهم

1045
01:52:47,157 --> 01:52:49,112
ولكن الآن يبحثون عني

1046
01:52:49,652 --> 01:52:51,707
نحن على حد سواء نقف بنفس الطريقة

1047
01:52:51,707 --> 01:52:53,017
وجها لوجه

1048
01:52:54,482 --> 01:52:55,952
وسوف أقضي عليه سميرة

1049
01:52:57,027 --> 01:53:00,032
دودو. اتصلت بمايكل لكن هاتفه مغلق

1050
01:53:06,777 --> 01:53:08,477
ماهي العلاقة بينك وبين مايكل؟

1051
01:53:08,477 --> 01:53:10,087
ليس لدي أي علاقة معه ,دودو

1052
01:53:10,087 --> 01:53:12,852
هو مجرد زبون عادي
يحفاظ على دعوة سيارة أجرة

1053
01:53:12,852 --> 01:53:14,127
هل تعرف أين هو؟

1054
01:53:14,127 --> 01:53:18,397
هو خارج إتصالاتي
أنا لا أعرف أين ذهب

1055
01:53:19,942 --> 01:53:22,142
وهذا يعني أن لديه
علاقة مع الهجوم؟

1056
01:53:22,187 --> 01:53:24,377
فقط مايكل يعرف أننا جئنا إلى هنا

1057
01:53:25,907 --> 01:53:29,207
لم يأت إلى المطار
أطفأ المحمول بعد الهجوم

1058
01:53:29,207 --> 01:53:31,962
وهذا يعني انه  وهذا الرجل
الثالث لديهما اتصالات

1059
01:53:32,262 --> 01:53:34,292
أولا يجب ان نجد مايكل

1060
01:53:34,292 --> 01:53:37,832
أنا لا أعرف أين هو دودو
ولكن أنا أعرف أين يذهب

1061
01:58:04,512 --> 01:58:25,262
<B> أفضل فيلم للسوبر ستار
الأمير ماهيش بابو </ B>

1062
02:01:17,087 --> 02:01:17,994
أمي

1063
02:01:19,894 --> 02:01:21,099
أمي

1064
02:01:22,504 --> 02:01:23,644
أمي

1065
02:01:49,554 --> 02:01:51,474
الخوف أكبر من الحب سميرة

1066
02:01:52,504 --> 02:01:54,614
لقد كانوا يريدونني منذ طفولتي

1067
02:01:56,944 --> 02:02:00,139
أظل أتذكرهم خوفاً من أنهم قد يقتلونني

1068
02:02:00,734 --> 02:02:02,784
ولكني نسيت كيف يبدو والديّ

1069
02:02:05,724 --> 02:02:07,584
أتذكر لمسة أمي

1070
02:02:09,494 --> 02:02:10,509
و لا أتذكرها

1071
02:02:12,624 --> 02:02:13,994
أتذكر حب أبي

1072
02:02:16,399 --> 02:02:17,489
و لا أتذكره

1073
02:02:19,064 --> 02:02:22,139
أنا لا أتذكر حتى ذاكرياتهم و وجودهم معي سميرة

1074
02:02:28,844 --> 02:02:30,179
ظللت أحاول

1075
02:02:31,284 --> 02:02:33,004
ظللت أحاول منذ طفولتي

1076
02:02:34,204 --> 02:02:36,739
متى أقبض على القتلة
متى أقتلهم

1077
02:02:38,029 --> 02:02:42,019
لقد قتلتهم
لكن كل ذلك أصبح خيال

1078
02:02:42,019 --> 02:02:45,064
هذا ليس خيال دودو
ستقتلهم حقا دودو

1079
02:02:45,064 --> 02:02:47,354
ستعرف بالتأكيد عن والديك

1080
02:02:47,889 --> 02:02:50,629
دودو، على الرغم من والدي كانوا دائما حولي

1081
02:02:50,629 --> 02:02:53,294
أنا الذي هرب دون التكفل برعايتهم

1082
02:02:53,749 --> 02:02:55,984
ولكن، بالنسبة لوالديك الذينلا تذكرهم حتى

1083
02:02:55,984 --> 02:02:58,634
أنت تكافح من أجلهم يعني

1084
02:02:59,124 --> 02:03:03,044
 متأكد أنك ستعرف والديك
 وسوف تنتقم لهم

1085
02:03:03,044 --> 02:03:06,664
أصبحت غير قادر على الامساك على واحد منهم

1086
02:03:06,964 --> 02:03:09,394
على الرغم من أنني بالقرب من القاء القبض
 عليهم ولكن أشعر أنني ذاهب بعيدا عن ذلك

1087
02:03:09,714 --> 02:03:11,064
أنا لا أجد أي شيء

1088
02:03:18,879 --> 02:03:22,564
على الرغم انه كان على شفا الموت
والدك ترك لك هذا يعني

1089
02:03:23,059 --> 02:03:25,214
قد يكون هناك فرصة 
للحصول على بعض المعلومات

1090
02:03:28,259 --> 02:03:29,744
انه فقط مكعب سميرة

1091
02:03:30,769 --> 02:03:32,264
مفيد فقط للعب

1092
02:03:32,979 --> 02:03:34,614
ليس له جدوى

1093
02:05:27,036 --> 02:05:30,871
نحن أقدم البنك للتخزين

1094
02:05:30,871 --> 02:05:35,101
الزبائن لا يقومون بتسوية معنا
لتخزين الأشياء في مصرفنا

1095
02:05:35,101 --> 02:05:40,973
هذه الخزائن هي أيضا لتخزين. ولكن حجم
موقع التخزين الرئيسي غير محدود

1096
02:05:40,973 --> 02:05:46,633
يمكنك وضع أي شيء هنا
من لعبة سيارة إلى سيارة تويوتا

1097
02:05:46,633 --> 02:05:52,203
أنت محظوظ جدا. إذا لم تأت، كنا في 
المستقبل القريب سنخرج الأشياء الخاصة بك

1098
02:05:52,258 --> 02:05:56,113
ذلك الوقت كنت قد تشعر
بالضيق لأخذ الأشياء الخاص بها

1099
02:06:04,228 --> 02:06:05,583
المفتاح الخاص بك من فضلك

1100
02:07:02,700 --> 02:07:04,775
ماذا حدث؟
لم تحصل على أي معلومات؟

1101
02:07:04,775 --> 02:07:06,955
لا
أي معلومات تتعلق حساب؟-

1102
02:07:06,955 --> 02:07:09,560
لا تفاصيل شخصية

1103
02:07:10,020 --> 02:07:12,640
اذا ماذا كان في البنك؟
فقط حبة أرز-

1104
02:07:13,142 --> 02:07:15,167
أرز؟
حبوب ارز؟

1105
02:07:16,002 --> 02:07:18,012
لماذا أبقى والدك هذا هنا؟

1106
02:07:18,817 --> 02:07:20,557
ربما لديها بعض الاهمية

1107
02:07:21,982 --> 02:07:23,257
أين هو سينغ؟

1108
02:07:23,312 --> 02:07:24,772
ذهب للجانب الآخر

1109
02:07:37,985 --> 02:07:39,050
أعطني المسدس

1110
02:07:40,300 --> 02:07:41,275
المسدس؟

1111
02:07:41,275 --> 02:07:43,370
ستحدث هجمة  أعطني المسدس

1112
02:11:38,355 --> 02:11:39,545
سميرة مفقودة

1113
02:11:39,765 --> 02:11:40,875
يجب أن أذهب إلى هناك

1114
02:11:41,500 --> 02:11:44,100
سميرة

1115
02:11:49,290 --> 02:11:50,665
حاولوا قتلنا

1116
02:11:51,620 --> 02:11:53,375
سميرة

1117
02:11:53,375 --> 02:11:55,030
 يجب أن تكون في
واحدة من هذه السيارات

1118
02:11:55,030 --> 02:11:56,575
سميرة

1119
02:11:56,575 --> 02:11:58,010
أخذت السيارة الخطأ

1120
02:12:02,940 --> 02:12:05,030
ما حدث دودو؟
سميرة مفقودة-

1121
02:12:05,515 --> 02:12:06,915
من هي سميرة دودو؟

1122
02:12:13,250 --> 02:12:17,015
أوه تلك الفتاة.التي كنت دائما تستخدم
 إسمها و تتحدث معها

1123
02:12:17,015 --> 02:12:20,180
ولكنك كنت دائما تتحدث وحدك
في الواقع ليس هناك أي فتاة

1124
02:12:20,315 --> 02:12:21,735
هل تعرف صديقته؟

1125
02:12:22,330 --> 02:12:24,695
لا سيدي.في الواقع ليس لديه أي صديقة

1126
02:12:24,695 --> 02:12:25,460
ماذا؟

1127
02:12:25,460 --> 02:12:28,755
ليس هناك صديقة. لكنه تخيلها معه

1128
02:12:28,755 --> 02:12:30,045
ماذا؟

1129
02:12:30,045 --> 02:12:31,295
سيدي يتحدث دائما وحده

1130
02:12:31,245 --> 02:12:34,505
يدعو و يدعو سميرة
ولكن لا يوجد سميرة

1131
02:12:35,375 --> 02:12:37,540
لا تكذب
 هذا صحيح دودو-

1132
02:12:37,540 --> 02:12:39,460
لديك مشاكل، أليس كذلك؟

1133
02:12:39,460 --> 02:12:42,940
لهذا السبب تجاهلتك
عندما استمريت في الكلام ، دودو

1134
02:12:42,940 --> 02:12:45,205
كنت وحدك في المطار، دودو

1135
02:12:45,205 --> 02:12:47,235
في الواقع لم تأتي فتاة تدعى سميرة إلى لندن

1136
02:12:47,235 --> 02:12:49,295
ألا تعرف من هي سميرة؟

1137
02:12:49,332 --> 02:12:51,302
حدث هجوم هنا
وأخذوا سميرة

1138
02:12:51,302 --> 02:12:52,727
حدثت هجمات هنا؟

1139
02:12:54,427 --> 02:12:56,332
 لا يبدو الامر هنا كما تتكلم

1140
02:12:56,707 --> 02:12:58,122
كل شيء طبيعي

1141
02:13:28,287 --> 02:13:30,397
اسمي نافين
خذه بطاقتي

1142
02:13:31,262 --> 02:13:32,897
هل تعرف ما تقومون به؟

1143
02:13:32,897 --> 02:13:36,337
الرجل الذي اعتقلتوه, السيد جوتام
هل تعرف من هو؟

1144
02:13:36,337 --> 02:13:37,827
ما هي المشكلة؟

1145
02:13:38,207 --> 02:13:40,282
إنه فنان
مشهورة جدا في الهند

1146
02:13:40,282 --> 02:13:42,082
الناس مجنونة به

1147
02:13:42,102 --> 02:13:45,207
وهو نجم روك. إذا الهنود
سمعوا أنك ألقيت القبض عليه

1148
02:13:45,207 --> 02:13:46,822
في ساعة واحدة،سيكون الجميع
حول المركز هنا

1149
02:13:46,822 --> 02:13:48,217
ثق بي... هذا سوف يحدث هنا

1150
02:13:48,217 --> 02:13:51,387
عذرا سيدي.يبدو ان لديه بعض المشاكل النفسية

1151
02:13:51,387 --> 02:13:54,182
مشاكل النفسية؟
ماذا تقول؟

1152
02:14:00,452 --> 02:14:01,407
ماذا؟  لم تأتي؟

1153
02:14:04,499 --> 02:14:05,774
لقد أتت إلى المملكة المتحدة

1154
02:14:06,074 --> 02:14:08,169
رأيتها في المطار
ذلك اليوم

1155
02:14:08,764 --> 02:14:11,399
هذا هو سوء فهم كبير.
لدي دليل على ذلك

1156
02:14:11,399 --> 02:14:13,544
هذه صورة،إلتقطها في المطار

1157
02:14:13,544 --> 02:14:14,654
انظر إلى هذا

1158
02:14:14,654 --> 02:14:17,599
الآن أنت أسأت الفهم؟
لذا يرجى الافراج عنه

1159
02:14:26,941 --> 02:14:29,456
لا مفتش. لديه العديد من الفرص للافراج عنه

1160
02:14:29,456 --> 02:14:34,431
ماذا لو استبدلنا سيارتك
مع سيارة جديدة نوع آخر؟

1161
02:14:34,431 --> 02:14:37,338
وهذا أيضا ما وراء الكاميرا الأمنية

1162
02:14:40,073 --> 02:14:41,493
سيارتي هناك سيدي
فلنذهب

1163
02:14:42,598 --> 02:14:44,803
سيدي. رائع سيدي
لا يجب عليك ان تتوتر

1164
02:14:44,803 --> 02:14:46,563
سوف أساعدك على العثور على صديقتك

1165
02:14:46,563 --> 02:14:47,413
تعال معي

1166
02:14:47,828 --> 02:14:49,593
لا جوتام
تعال معي

1167
02:14:49,593 --> 02:14:51,558
لدي العديد من اتصالات هنا
 أستطيع مساعدتك

1168
02:14:53,678 --> 02:14:55,163
فقط أعطني فرصة
لمساعدتك

1169
02:14:55,163 --> 02:14:58,093
حصلت لك على الافراج. أنت
تعرف اني أستطيع أن أفعل أي شيء

1170
02:15:00,663 --> 02:15:01,538
تعال سيدي

1171
02:15:01,538 --> 02:15:03,698
أعطني هاتفك
بالتأكيد-

1172
02:15:10,413 --> 02:15:12,063
مرحبا دودو
كيف حالك؟

1173
02:15:12,233 --> 02:15:13,478
هل سميرة آمنة؟

1174
02:15:13,478 --> 02:15:16,128
سوبر آمنة ,إنها معي

1175
02:15:16,128 --> 02:15:18,128
وهي تأخذ صور فلم تيتانيك

1176
02:15:18,458 --> 02:15:21,833
دودو. هل نجحت خطتنا؟
هل أتى اي شخص هناك؟

1177
02:15:21,833 --> 02:15:23,942
ليس واحد فقط ولكن اثنين

1178
02:15:27,507 --> 02:15:28,722
...وهذا يعني سميرة

1179
02:15:28,722 --> 02:15:30,172
كان علي فقدانها

1180
02:15:40,982 --> 02:15:42,284
من أنت؟

1181
02:15:42,929 --> 02:15:45,204
كيف وجدتني قبل
أن أعرف أين كنت؟

1182
02:15:50,901 --> 02:15:52,321
لا يمكنك قتلي

1183
02:15:52,321 --> 02:15:54,566
لأنه يريدني على قيد الحياة

1184
02:15:54,581 --> 02:15:56,131
أنا بحاجة اليه ,ارمي مسدسك

1185
02:15:58,046 --> 02:15:59,131
من أنت؟

1186
02:16:00,066 --> 02:16:01,181
من أرسلك؟

1187
02:16:03,807 --> 02:16:04,812
أين هو؟

1188
02:16:05,652 --> 02:16:06,639
جوتام اركب السيارة

1189
02:16:06,639 --> 02:16:08,869
أنا لا أعرف حتى اسم
الشخص الذي هاجمني

1190
02:16:08,869 --> 02:16:11,076
إركب السيارة جوتام
 انتظر دقيقة واحدة

1191
02:16:11,751 --> 02:16:12,744
من هو؟

1192
02:16:22,269 --> 02:16:24,359
من هو؟
قل لي

1193
02:16:24,359 --> 02:16:25,621
من أرسلك؟

1194
02:16:25,621 --> 02:16:27,046
سأقول لك سيدي

1195
02:16:30,541 --> 02:16:31,866
لا لا تقل له

1196
02:16:31,866 --> 02:16:32,986
سوف تموت إذا فعلت

1197
02:16:49,716 --> 02:16:52,166
هذا هو المكان الذي يمكنك أن تجد جوابك فيه

1198
02:17:16,311 --> 02:17:18,791
أنا قتلت هؤلاء الثلاثة الذين قتلوا والدي

1199
02:18:10,725 --> 02:18:14,705
بمأن الجميع يطاردك
لماذا أنت تطاردني؟

1200
02:18:14,705 --> 02:18:15,675
...ماذا فعلت

1201
02:18:16,520 --> 02:18:17,660
جوتام، ما هذا؟

1202
02:18:20,030 --> 02:18:21,320
لماذا قتلت والديّ؟

1203
02:18:21,655 --> 02:18:23,220
قبل 20 عاما
ماذا تقول؟-

1204
02:18:23,220 --> 02:18:23,810
في غوا

1205
02:18:23,810 --> 02:18:26,985
لقد كنت مع اثنين آخري
لماذا قتلتهما؟

1206
02:18:35,645 --> 02:18:38,220
ماذا؟
هل تذكر؟

1207
02:18:39,220 --> 02:18:42,260
فيما كنت تظن ان قتلك للثلاثة
كان خيال، كان واحدا حقيقي

1208
02:18:44,505 --> 02:18:45,775
أنت قتلته

1209
02:18:46,870 --> 02:18:48,295
 حقا قتلته

1210
02:18:49,385 --> 02:18:51,245
هل تعرف الشخص الذي قتلته؟

1211
02:18:52,500 --> 02:18:53,730
والدي

1212
02:18:56,255 --> 02:18:57,550
حياتي

1213
02:18:57,850 --> 02:18:59,645
كان والدي حياتي بوس

1214
02:19:00,305 --> 02:19:02,655
أنا مجنون بك ,بأغنياتك

1215
02:19:03,905 --> 02:19:06,395
انظر الى هذا بوس
أنظر

1216
02:19:07,325 --> 02:19:09,895
ما زلت احتفظ  رمزك معي
على الرغم من أنني أعرف أنك قتلت والدي

1217
02:19:11,680 --> 02:19:14,030
لقد قتلت أب معجب كبير

1218
02:19:17,371 --> 02:19:20,117
لهذ السبب بوس، أنا أردت قتلك

1219
02:19:20,117 --> 02:19:23,610
جئت هناك في حيدر اباد في الحفل
لقتلك ولكنك إختفيت

1220
02:19:24,685 --> 02:19:25,994
حتى ذلك الحين لقد بحثت عنك

1221
02:19:25,994 --> 02:19:28,042
ثم عرفت، أنك ستأتي إلى هنا

1222
02:19:29,410 --> 02:19:30,277
تابعتك

1223
02:19:31,167 --> 02:19:34,067
خططت لقتلك في جسر
عندما كنت قادما من المطار

1224
02:19:34,879 --> 02:19:36,056
ولكن أخفقت مرة أخرى

1225
02:19:36,056 --> 02:19:38,254
اليوم جئت أيضا لمركز الشرطة لقتلك

1226
02:19:39,249 --> 02:19:40,465
إنه يؤلم

1227
02:19:41,100 --> 02:19:43,720
أتألم بأنني قد أموت قبل أن أقتلك

1228
02:19:53,621 --> 02:19:54,496
اقتلني

1229
02:19:55,271 --> 02:19:56,504
اقتلني
سيدي؟

1230
02:19:58,132 --> 02:20:00,252
أنا أعرف ألم فقدان الوالدين

1231
02:20:01,077 --> 02:20:03,153
الذين أردت أن أقتلهم
أنا قتلتهم

1232
02:20:03,153 --> 02:20:05,046
انتقامي انتهى

1233
02:20:06,032 --> 02:20:07,360
تبقى الآن انتقامك

1234
02:20:09,093 --> 02:20:10,715
ولكن شيء واحد قبل أن تفعل

1235
02:20:11,592 --> 02:20:14,555
لماذا قتلت مايكل؟
من هو مايكل، بوس؟-

1236
02:20:15,868 --> 02:20:17,511
وهذا يعني أنك
لم تقتل مايكل؟

1237
02:20:17,511 --> 02:20:19,226
لماذا أقتله؟

1238
02:20:20,430 --> 02:20:22,336
وهذا يعني أنك
لم تأت إلى البنك؟

1239
02:20:23,713 --> 02:20:25,239
وهذا يعني أنك لا تريد المربع؟

1240
02:21:00,336 --> 02:21:01,237
التقط الهاتف

1241
02:21:06,850 --> 02:21:09,385
منذ 20 سنة ما هو عمل والدك أنذاك؟

1242
02:21:10,688 --> 02:21:12,060
سائق تاكسي

1243
02:21:28,352 --> 02:21:29,925
من أين أنت سيدي؟
لندن-

1244
02:21:32,730 --> 02:21:33,978
لندن هي حلمي سيدي

1245
02:21:35,426 --> 02:21:36,380
اتبع تلك الحافلة
طيب سيدي

1246
02:21:42,359 --> 02:21:44,230
أقتله أيضا

1247
02:22:01,109 --> 02:22:02,147
لا تقتله سيدي

1248
02:22:02,147 --> 02:22:03,938
فهو مجرد طفل

1249
02:22:12,123 --> 02:22:14,473
تحتاج فيزا
تحتاج فيزا، أليس كذلك؟

1250
02:22:14,964 --> 02:22:16,671
يريد فيزا، أليس كذلك؟

1251
02:22:33,930 --> 02:22:36,018
من قال لك أنني
قتلت والدك؟

1252
02:22:37,647 --> 02:22:39,994
في ذلك اليوم في الحفل، التقى أبي
 بصديقه القديم

1253
02:22:40,410 --> 02:22:42,844
انت دائما سيدي
تعال سيدي

1254
02:22:49,208 --> 02:22:51,374
كان أيضا في السيارة عندما تبعت والدي

1255
02:22:51,723 --> 02:22:53,613
بدأت أعمال جديدة

1256
02:22:53,613 --> 02:22:55,566
رآك تخلق مشاكل مع والدي

1257
02:22:55,566 --> 02:22:58,790
منذ 20 سنة ,في غوا
كنت مع الاثنين الآخرين

1258
02:22:58,790 --> 02:23:01,234
قال انك قتلت والدي

1259
02:23:03,062 --> 02:23:03,911
لماذا قتلتهم؟

1260
02:23:06,063 --> 02:23:09,536
أنا لست الشخص الذي قتل والدك
بل صديق والدك القديم

1261
02:23:24,603 --> 02:23:28,459
(بالنظر لشركة (سينتو-1 
زآثارها الجانبية

1262
02:23:28,459 --> 02:23:31,146
الأراضي تتلوث، والكثير يموتون

1263
02:23:31,146 --> 02:23:32,506
ليست هذه هي المشكلة

1264
02:23:33,516 --> 02:23:36,158
درجة حرارة المناخ آخذة في الازدياد

1265
02:23:36,158 --> 02:23:38,214
الأراضي الخصبة تتحول إلى قاحلة

1266
02:23:38,214 --> 02:23:41,402
في كثير من البلدان هناك
 ندرة الأطعمة

1267
02:23:42,271 --> 02:23:45,563
العالم سوف يواجه مشاكل كبيرة في أزمة الغذاء

1268
02:24:05,832 --> 02:24:07,693
Cالأرز الذهبي مع آلية 4

1269
02:24:10,914 --> 02:24:14,248
مهما كان المناخ
يمكن أن تنمو على نطاق واسع

1270
02:24:14,714 --> 02:24:16,974
الخاصية التي يمكن أن
تحقق حاجة العالم

1271
02:24:21,902 --> 02:24:26,370
(وهذا الخاصية اخترعتها (سينتو-1

1272
02:24:34,867 --> 02:24:38,037
من الآن فصاعدا ، كل أنواع الدول 
الغنية أو الفقيرة، التي لديها أزمة الغذاء

1273
02:24:38,037 --> 02:24:41,018
(يجب أن تترجى (سينتو-1
من أجل الغذاء

1274
02:25:03,285 --> 02:25:04,874
سيدي، جوتام عرف الحقيقة

1275
02:25:48,482 --> 02:25:51,884
هو لا يستطيع قتلي و لا أنا أستطيع كذلك

1276
02:25:56,093 --> 02:25:59,941
 الأرز الذهبي معه
ولدي ماضيه معي

1277
02:26:02,454 --> 02:26:04,095
نحتاج بعضنا البعض

1278
02:26:10,192 --> 02:26:12,533
كان والدك و أنا
 عالِمين شركين في نفس الشركة

1279
02:26:12,533 --> 02:26:14,548
ليس ذلك فحسب ولكن
صديقان حميمان

1280
02:26:14,548 --> 02:26:19,380
أبوك دائما فكر في
رفاهة الشعوب والمزارعين

1281
02:26:19,380 --> 02:26:21,702
أراد أن يفعل شيئا لهم

1282
02:26:21,991 --> 02:26:26,658
بعد ذلك بدأنا شركة
سينتو-1) للبذور المختلطة)

1283
02:26:26,658 --> 02:26:32,774
لكن والدك قام بإعداد
البذور الذهبية على الطريقة التقليدية

1284
02:26:32,774 --> 02:26:34,370
التي هي مستحيلة

1285
02:26:34,370 --> 02:26:37,873
فجأة جاء إلى المختبر لاختبار البذور

1286
02:26:37,873 --> 02:26:40,122
حصلت مفاجأة بعد رؤية النتائج

1287
02:26:40,122 --> 02:26:41,725
كان هذا الأرز الذهبي

1288
02:26:41,725 --> 02:26:48,200
تم استثمار الملايين من المال في 
المشروع الذي كان في يد والدك

1289
02:26:48,200 --> 02:26:50,720
قلت له ان يسلم ذلك للشركة

1290
02:26:50,720 --> 02:26:52,968
قال لا، وأراد
إعطاءه الناس بالمجان

1291
02:26:53,696 --> 02:26:56,741
ولهذا ذهب الى الاتفاقية الدولية غوا للأرز

1292
02:26:57,570 --> 02:27:00,746
فكرت في الحصول على البذور بقتل والدك

1293
02:27:01,709 --> 02:27:03,914
مع التحاق أنطونيو هناك
 قتلت والديك

1294
02:27:04,999 --> 02:27:09,247
بعدها وجدت،ان البذور التي سلمها
والدك كانت بلا جدوى

1295
02:27:11,586 --> 02:27:14,789
لقد وضع النهاية للجينات

1296
02:27:15,480 --> 02:27:17,622
حصلنا على المعلومات انه اخفى 
 البذور في مكان ما

1297
02:27:17,622 --> 02:27:21,514
ووضع مواقعها سرا في مكعب روبيك 
الذي كان مع سائق سيارة الأجرة

1298
02:27:21,779 --> 02:27:23,829
والدك أرادك أن تكون تحصل على المكعب

1299
02:27:23,829 --> 02:27:25,970
يعني أنت تعرف كيفية العثور عليه

1300
02:27:25,970 --> 02:27:27,790
بعثت رجالي خلفك

1301
02:27:27,790 --> 02:27:29,790
ولكنك كنت ذكي جدا
وهربت من هناك

1302
02:27:34,213 --> 02:27:38,728
السحر الذي أخفاه والد 20
سنة، الآن حصل عليه ابنه

1303
02:27:38,913 --> 02:27:42,146
 شككت عندما رأيت ان الرصاصة
 التي قتلت مايكل لم ترد قتلي

1304
02:27:42,146 --> 02:27:45,313
الشخص الذي أنا أبحث عنه
يتوقع شيئا مني

1305
02:27:45,338 --> 02:27:47,572
وفي ذلك الوقت حصلت على فكرة
وذهبت إلى البنك

1306
02:27:48,023 --> 02:27:50,242
في البنك، وجدت
المربع الذي أخفاه والدي

1307
02:27:51,328 --> 02:27:52,872
لكن لم يكن هناك بذرة في المربع

1308
02:27:53,871 --> 02:27:55,792
ماذا يكون فيه
إذ لم تكن بذور؟

1309
02:27:55,792 --> 02:27:56,732
يجب أن يكون هناك بذور

1310
02:27:56,775 --> 02:27:59,848
يجب أن يكون هناك أيضا تفاصيل
والدي في قصتك

1311
02:28:04,660 --> 02:28:08,013
وأنا أعلم أنك تتنتظر بفارغ الصبر
لمعرفة والديك

1312
02:28:11,629 --> 02:28:13,091
اسم والدك هو راغو رام

1313
02:28:36,324 --> 02:28:38,423
هذه ليست أرز الذهبي أصلية

1314
02:28:38,423 --> 02:28:40,298
اسمي الأب أيضا ليس راغو رام

1315
02:28:40,298 --> 02:28:41,456
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

1316
02:28:54,667 --> 02:28:59,848
أنت لن تقتلني حتى أخبرك بحقيقة والديك

1317
02:29:02,279 --> 02:29:03,763
وهذا يعني أن الملف ليس حقيقياً

1318
02:29:12,797 --> 02:29:14,186
قل لي أين هي البذور؟

1319
02:29:14,186 --> 02:29:16,460
وسأقول لك الحقيقة عن والديك

1320
02:29:21,991 --> 02:29:23,454
أخيرا ما فهمته هو

1321
02:29:24,833 --> 02:29:26,820
أنك لن تقول لي حتى أعطيك البذور

1322
02:29:27,906 --> 02:29:30,276
وأنا لن أعطيك البذور حتى
تخبرني عن والدي

1323
02:29:31,529 --> 02:29:33,805
والحقيقة الأخرى هي
أنت وأنا نعرف ذلك

1324
02:29:33,805 --> 02:29:36,490
بمجرد أن أعطيك
البذور،سوف تقتلني

1325
02:29:37,436 --> 02:29:40,036
أنا أيضا سوف أقتلك بمجرد
إخباري بالحقيقة

1326
02:29:41,187 --> 02:29:42,375
عمليات لا تنتهي

1327
02:29:43,556 --> 02:29:45,452
هناك حل واحد لهذا فقط

1328
02:29:45,477 --> 02:29:47,525
احدنا لديه تنازل

1329
02:29:48,438 --> 02:29:49,887
وأنا سأتنازل

1330
02:29:50,714 --> 02:29:52,035
أنا لست بحاجة إلى حياتي الماضية

1331
02:29:54,016 --> 02:29:55,769
مادا تعني؟
 سوف يقتلك-

1332
02:30:29,721 --> 02:30:32,177
جوتام

1333
02:30:32,177 --> 02:30:35,137
أنا الوحيد الذي يعرف عن والديك

1334
02:30:35,137 --> 02:30:38,604
إذا قتلتني ستكون بلا أي ماضي

1335
02:30:38,604 --> 02:30:41,828
إذا لم أقتلك رغبة والدي لن تتحقق

1336
02:30:41,828 --> 02:30:45,211
حتى الآن فكرت ان معرفة والدي هي حياتي

1337
02:30:45,211 --> 02:30:48,357
قررت الآن تحقيق رغبة والديّ
 هو الفعل الصحيح بالنسبة لي

1338
02:30:53,543 --> 02:30:55,086
اسم والدك هو كريشنا مورثي

1339
02:30:55,086 --> 02:30:56,478
وهو عالم من الفلبين

1340
02:30:56,743 --> 02:31:01,169
رافيندرا
اسم والدك هو رافيندرا

1341
02:31:01,194 --> 02:31:02,938
اعتاد على العمل في ولاية تكساس

1342
02:31:09,277 --> 02:31:10,289
ليس كريشنا مورثي

1343
02:31:12,805 --> 02:31:15,132
ساستمع للقصص التي ترويها

1344
02:31:16,006 --> 02:31:18,453
لأن والدي في كل القصص

1345
02:31:19,791 --> 02:31:21,476
يمكنك أن قتله في كل قصة

1346
02:31:22,959 --> 02:31:24,733
نهاية القصة هي دائما نفسها

1347
02:31:25,230 --> 02:31:26,303
لهدا سأقتلك

1348
02:31:32,393 --> 02:31:33,751
أنت لن تقتلني

1349
02:31:33,751 --> 02:31:38,727
إذا أردت قتلي عليك اطلاق
النار هنا وليس في غيرها من الأماكن

1350
02:31:40,096 --> 02:31:41,347
أنت تريدني

1351
02:31:41,347 --> 02:31:44,990
تريد الماضي عن والديك
أنت لن تقتلني

1352
02:31:45,753 --> 02:31:47,863
انها ليست جديدة علي أن أقتلك

1353
02:31:47,863 --> 02:31:49,552
لقد قتلك مرات عديدة

1354
02:31:50,378 --> 02:31:52,391
أنا أعرف ما يحدث عندما تموت

1355
02:31:53,220 --> 02:31:55,451
لكنك لا تعرف ما يحدث عندما
أنا قتلك

1356
02:32:04,728 --> 02:32:05,452
وهذا هو الصحيح

1357
02:32:06,807 --> 02:32:08,085
ما قلته هو الصحيح

1358
02:32:09,212 --> 02:32:10,293
لا أستطيع أن أقتلك

1359
02:32:13,421 --> 02:32:14,981
أريد والدي

1360
02:32:16,734 --> 02:32:18,103
أريد أن أعرف من هم

1361
02:32:19,443 --> 02:32:21,556
أنا أذكر أمي تطعمني

1362
02:32:25,229 --> 02:32:27,229
أتذكر الجلوس في حضن أبي

1363
02:32:30,154 --> 02:32:31,983
فجأة قالوا
ليس لدي أي أب او أم

1364
02:32:32,956 --> 02:32:33,835
كان كل هذا وهم

1365
02:32:34,945 --> 02:32:35,604
بكيت

1366
02:32:37,034 --> 02:32:38,366
حتى الآن ظللت ابكي

1367
02:32:45,612 --> 02:32:47,654
قل لي من هم والدي

1368
02:32:48,062 --> 02:32:49,705
على الأقل قل لي كيف يبدوان؟

1369
02:32:51,021 --> 02:32:52,279
كيف تبدو أمي؟

1370
02:32:53,748 --> 02:32:55,219
كيف بدا أبي؟

1371
02:32:55,319 --> 02:32:56,468
هل كان يشبهني؟

1372
02:32:56,794 --> 02:32:57,813
أنت رأيتهم، أليس كذلك؟

1373
02:32:58,419 --> 02:32:59,369
قل لي من فضلك

1374
02:32:59,995 --> 02:33:01,277
قل لي شيئا من فضلك

1375
02:33:02,798 --> 02:33:03,991
طيب
سأقول

1376
02:33:05,203 --> 02:33:07,188
أولاً لنذهب إلى المستشفى، حسناً؟

1377
02:33:09,841 --> 02:33:11,630
أنا أموت

1378
02:33:11,630 --> 02:33:14,684
ستبقى تبكي طيل حياتك لو أموت

1379
02:33:15,468 --> 02:33:19,230
سأقول كل شيء

1380
02:33:19,230 --> 02:33:20,366
كل شيء

1381
02:33:20,943 --> 02:33:23,827
أين هي... الأرز الذهبية؟

1382
02:33:24,343 --> 02:33:25,127
أين هي؟

1383
02:33:45,843 --> 02:33:47,235
أنا آسف على كل شيء سيدي

1384
02:33:48,731 --> 02:33:49,874
أنت رقم واحد

1385
02:33:51,555 --> 02:33:53,148
سوف تكون دائما الرقم واحد بالنسبة لي

1386
02:34:21,735 --> 02:34:24,074
عذرا دودو
لدي ألم واحد فقط

1387
02:34:24,714 --> 02:34:27,578
كنت ستعود دون معرفة والديك

1388
02:34:28,377 --> 02:34:30,717
سيكون من الجيد إذا عرفتهم

1389
02:35:01,720 --> 02:35:02,706
أوقف السيارة

1390
02:36:13,944 --> 02:36:16,312
ماذا عزيزي؟
هل نسيت الطريق إلى منزلك؟

1391
02:36:16,312 --> 02:36:18,543
سوف أغني لك أغنية

1392
02:36:18,543 --> 02:36:20,291
ثم فلن تنسى طريقك

1393
02:36:20,291 --> 02:36:20,851
طيب؟

1394
02:37:16,076 --> 02:37:22,847
وداعا وداعا وداعا تمثال بيتر

1395
02:37:28,213 --> 02:37:34,850
مرحبا للبجعة بيضاء في النهر

1396
02:37:40,840 --> 02:37:44,106
هناك الطريق بين الأشجار

1397
02:37:44,106 --> 02:37:48,106
أجرِ أجرِ أجرِ

1398
02:37:57,014 --> 02:38:00,167
في هذا الحقل، هناك برج

1399
02:38:00,167 --> 02:38:02,587
إنه عالي جدا

1400
02:38:05,566 --> 02:38:08,328
هناك جسر في الطريق

1401
02:38:08,328 --> 02:38:11,618
يطير يطير يطير

1402
02:38:12,672 --> 02:38:16,674
ثم تأتي الحقول الجميلة

1403
02:38:16,674 --> 02:38:20,790
أخضر أخضر أخضر

1404
02:39:21,184 --> 02:39:22,397
أمي  أنا قادم

1405
02:40:02,840 --> 02:40:05,337
جوتام؟ 
  أنا قادم أبي-

1406
02:40:14,751 --> 02:40:16,483
جوتام؟
قادم-

1407
02:42:34,909 --> 02:42:35,734
نحن الحضارة

1408
02:42:36,334 --> 02:42:37,634
نحن العصر

1409
02:42:37,634 --> 02:42:38,710
نحن العولمة

1410
02:42:39,754 --> 02:42:41,149
الحضارة هي فشل كبير

1411
02:42:41,989 --> 02:42:43,339
الناس يموتون من الجوع

1412
02:42:43,339 --> 02:42:46,039
كل 3 ثوان، إنسان يموت من الجوع

1413
02:42:47,124 --> 02:42:49,304
هناك رجل يعتقد ان لا أحد
ينبغي أن يموت من الجوع

1414
02:42:50,939 --> 02:42:54,839
لم يكن أحد المزارعين، وليس عالم الأحياء
وليس عالما

1415
02:42:55,784 --> 02:42:58,144
رغبته للقضاء
على الجوع من كل الناس

1416
02:42:58,144 --> 02:43:01,469
جعلته عالم الأحياء، و مزارع
وعالما

1417
02:43:02,339 --> 02:43:04,664
 مهما كلفه الامر و رغبته
 في تحقيق ذلك

1418
02:43:04,664 --> 02:43:06,574
  استمر يالمحاولة

1419
02:43:06,574 --> 02:43:09,274
على حافة المحاولة
خسر حياته

1420
02:43:10,394 --> 02:43:12,199
لكنه حقق ما يحلم به

1421
02:43:14,614 --> 02:43:15,724
الارز الذهبي

1422
02:43:16,804 --> 02:43:18,354
ثورة خضراء ثانية

1423
02:43:19,184 --> 02:43:21,189
من الآن فصاعدا ، لن يموت الناس من الجوع

1424
02:43:22,279 --> 02:43:23,839
اليوم حلمه تحقق

1425
02:43:26,519 --> 02:43:27,869
اسمه شاندرا شيكار

1426
02:43:30,324 --> 02:43:31,504
و هو أبي

